1 00:02:34,363 --> 00:02:35,781 Mi ez a hely? 2 00:02:53,340 --> 00:02:55,384 Tökre érthetetlen az életem. 3 00:02:55,551 --> 00:02:56,677 Helló! 4 00:02:56,844 --> 00:02:59,555 Régen rengeteget töprengtem ezen. 5 00:03:00,055 --> 00:03:03,892 "Scott, te mint volt bűnöző, hogy lehetsz Bosszúálló? 6 00:03:04,059 --> 00:03:05,853 "Hogy utazhatsz az időben? 7 00:03:06,061 --> 00:03:07,521 "Ennek semmi értelme." 8 00:03:09,356 --> 00:03:10,941 Sok minden megváltozott. 9 00:03:11,108 --> 00:03:13,652 De mindig mindenki ugyanazt kérdezi. 10 00:03:13,819 --> 00:03:14,987 Egy fotó a kutyámmal? 11 00:03:15,904 --> 00:03:17,531 "Scott, mi lesz most? 12 00:03:17,698 --> 00:03:18,740 "Mi jön? 13 00:03:18,907 --> 00:03:20,325 "Mit hoz a sors?" 14 00:03:21,159 --> 00:03:23,203 De a sors szeszélye kiszámíthatatlan. 15 00:03:23,370 --> 00:03:24,371 Csövi! 16 00:03:25,831 --> 00:03:28,959 - Húzós éveken vagyunk túl. - Szia! Mi a helyzet? 17 00:03:29,126 --> 00:03:30,544 Mindent előkészítettünk. 18 00:03:30,711 --> 00:03:31,712 Rendesek vagytok. 19 00:03:31,879 --> 00:03:33,255 Nem. 20 00:03:33,422 --> 00:03:34,506 Itt nem fizetsz. 21 00:03:34,965 --> 00:03:37,092 - Még mindig amiatt? - Persze! 22 00:03:38,135 --> 00:03:39,553 Rubin, ez nagyon kedves. 23 00:03:40,345 --> 00:03:42,264 Köszönjük, Pókember! 24 00:03:44,183 --> 00:03:46,977 Szakítsunk időt az igazán fontos dolgokra! 25 00:03:47,144 --> 00:03:48,353 Például a barátokra. 26 00:03:49,229 --> 00:03:51,148 Akikről néha nem is tudunk. 27 00:03:52,524 --> 00:03:53,483 AZ ÉVSZÁZAD DOLGOZÓJA 28 00:03:53,650 --> 00:03:55,235 Emlékezzünk sorsunk alakítóira! 29 00:03:55,402 --> 00:03:56,653 Ők is kellettek. 30 00:03:57,571 --> 00:04:00,657 Engem ugye kirúgtak a Baskin-Robbinsból. 31 00:04:01,366 --> 00:04:03,243 De néha így jön ki jól a lépés. 32 00:04:03,410 --> 00:04:05,370 Mázli, hogy megismertem Hope-ot. 33 00:04:05,537 --> 00:04:06,914 Őt nem kell bemutatnom. 34 00:04:08,290 --> 00:04:10,167 Visszavette az apja cégét, 35 00:04:10,375 --> 00:04:13,086 és a Pym-részecskékkel tesz a jövőnkért. 36 00:04:14,254 --> 00:04:16,507 Sokan mondják, hogy megmentik a világot, 37 00:04:16,673 --> 00:04:18,466 de Hope tényleg meg is menti. 38 00:04:18,634 --> 00:04:19,635 Köszönöm! 39 00:04:21,220 --> 00:04:22,429 Köszönöm szépen! 40 00:04:22,596 --> 00:04:26,517 Erdősítés, megfizethető lakhatás, élelmiszer-termelés. 41 00:04:26,683 --> 00:04:28,268 Nem vesztegeti az időt. 42 00:04:35,234 --> 00:04:36,527 Alig hiszem el. 43 00:04:37,069 --> 00:04:39,029 Hihetetlen, hogy ez megtörtént. 44 00:04:39,196 --> 00:04:40,197 Pedig így van. 45 00:04:41,865 --> 00:04:43,825 Klassz kis világ ez. 46 00:04:43,992 --> 00:04:45,702 Még jó, hogy megmentettük. 47 00:04:47,454 --> 00:04:48,539 "Hogy hiányzik-e? 48 00:04:48,705 --> 00:04:49,665 VIGYÁZZ A KISEMBERRE! 49 00:04:49,831 --> 00:04:50,832 {\an8}"Néha igen. 50 00:04:51,333 --> 00:04:53,377 {\an8}"Számíthatnak-e rám a Bosszúállók? 51 00:04:53,544 --> 00:04:54,503 {\an8}"Természetesen. 52 00:04:54,670 --> 00:04:56,421 {\an8}"Sose fordítok hátat nekik. 53 00:04:57,130 --> 00:05:00,425 {\an8}"De most csak egy dolog érdekel: az apaság. 54 00:05:01,760 --> 00:05:03,011 {\an8}"Szeretlek, Cassie. 55 00:05:04,263 --> 00:05:05,681 {\an8}"Én rád nézek fel. 56 00:05:07,349 --> 00:05:09,309 {\an8}"Bocs a kihagyott szülinapokért! 57 00:05:11,019 --> 00:05:13,272 {\an8}"A világ többi gyerekének pedig 58 00:05:13,438 --> 00:05:14,565 {\an8}"üzennék valamit. 59 00:05:15,649 --> 00:05:17,067 {\an8}"Vigyázz a kisemberre! 60 00:05:17,484 --> 00:05:18,485 {\an8}"Hibázz! 61 00:05:19,695 --> 00:05:20,696 {\an8}"Kockáztass! 62 00:05:21,446 --> 00:05:23,782 "A legfontosabb, amit megtanultam, 63 00:05:23,949 --> 00:05:27,369 "hogy bármi is a feladat, felnőhetünk hozzá." 64 00:05:33,667 --> 00:05:35,294 Bocs, az enyém az. 65 00:05:35,460 --> 00:05:36,378 Rendőrségi fogda 66 00:05:37,004 --> 00:05:38,422 Miért hívnak a fogdából? 67 00:05:39,965 --> 00:05:40,924 Lang! 68 00:05:42,092 --> 00:05:43,844 - Lang! - Itt vagyok. 69 00:05:44,011 --> 00:05:45,429 Gyere, mozgás! Menjünk! 70 00:05:47,431 --> 00:05:48,515 Mi lesz? 71 00:05:52,519 --> 00:05:54,980 Hali! Ugye jól van? Tudsz valamit? 72 00:05:55,147 --> 00:05:56,148 Egyelőre nem. 73 00:05:57,232 --> 00:05:58,567 Szia, Hope! Apu! 74 00:05:58,734 --> 00:06:00,527 Cassie! Mi történt? 75 00:06:00,694 --> 00:06:01,695 Itt írd alá! 76 00:06:01,862 --> 00:06:04,698 Csak a szokásos letartóztatás. 77 00:06:05,490 --> 00:06:06,491 Add vissza! 78 00:06:07,951 --> 00:06:08,911 Te voltál az. 79 00:06:09,077 --> 00:06:10,078 Biztos benne? 80 00:06:10,245 --> 00:06:11,455 Alig lehetett látni 81 00:06:11,622 --> 00:06:14,499 a könnygáztól, amit a békés tüntetőkre fújtak. 82 00:06:14,666 --> 00:06:15,417 Hol van? 83 00:06:15,584 --> 00:06:17,628 Sajnálom, ez biztos kínos magának. 84 00:06:21,798 --> 00:06:22,799 Ezt találtam. 85 00:06:28,138 --> 00:06:29,681 Lezsugorítottad a kocsit? 86 00:06:29,848 --> 00:06:30,933 Ez most komoly? 87 00:06:31,099 --> 00:06:32,851 Néztem volna tétlenül? 88 00:06:33,018 --> 00:06:34,937 Hajléktalanokat zaklattak. 89 00:06:35,103 --> 00:06:36,855 - Nem mondom... - Hova menjenek? 90 00:06:37,022 --> 00:06:38,941 A Pitty miatt kerültek utcára. 91 00:06:39,107 --> 00:06:39,942 Tudom. 92 00:06:40,108 --> 00:06:43,028 Egy albi megfizethetetlen. Kivéve a burzsujoknak. 93 00:06:43,195 --> 00:06:44,279 Nem szólok bele. 94 00:06:44,446 --> 00:06:45,739 - Csak... - Beleszólsz. 95 00:06:45,906 --> 00:06:47,241 Beleszólsz az életembe. 96 00:06:47,407 --> 00:06:48,867 Szabadon dönthetsz. 97 00:06:49,034 --> 00:06:50,661 De van más szempont is. 98 00:06:50,994 --> 00:06:51,995 Oké! 99 00:06:52,162 --> 00:06:53,455 Megígértem anyádnak, 100 00:06:53,622 --> 00:06:56,083 hogy veled leszünk, ha ilyet teszel. 101 00:06:56,250 --> 00:06:57,251 Veszélyes cucc. 102 00:06:57,417 --> 00:06:58,752 Tudom, hogy veszélyes. 103 00:06:58,919 --> 00:07:01,171 Mi van, ha elveszik vagy elveszíted? 104 00:07:01,338 --> 00:07:02,339 Megvan a szerkó. 105 00:07:02,506 --> 00:07:03,340 Van szerkód? 106 00:07:03,507 --> 00:07:04,716 Neked van szerkód? 107 00:07:04,883 --> 00:07:06,260 Tudok magamra vigyázni. 108 00:07:06,426 --> 00:07:08,303 Eléggé belejöttem. 109 00:07:09,513 --> 00:07:10,514 Ez fájt. 110 00:07:13,100 --> 00:07:14,560 - Nem úgy értem. - Tudom. 111 00:07:14,726 --> 00:07:16,019 Semmi gond. 112 00:07:16,186 --> 00:07:17,271 Jogos volt. 113 00:07:17,437 --> 00:07:19,982 Csak szeretném, hogy normális életed legyen. 114 00:07:20,148 --> 00:07:21,942 Apu, egy méhnek öltözött pasi 115 00:07:22,109 --> 00:07:23,986 kiskoromban meg akart ölni. 116 00:07:24,903 --> 00:07:26,613 Sose volt normális életem. 117 00:07:27,990 --> 00:07:29,408 Jöhet egy kis zene? 118 00:07:29,950 --> 00:07:32,077 "Csak az járt a fejemben: 119 00:07:32,244 --> 00:07:34,538 "Hogy változtatott Hulk csecsemővé? 120 00:07:34,705 --> 00:07:36,540 "Örökre kisbaba maradok? 121 00:07:36,707 --> 00:07:37,958 "Hulk gyereke vagyok?" 122 00:07:38,125 --> 00:07:39,835 A saját könyvedet hallgatod? 123 00:07:40,002 --> 00:07:41,628 - "De készen álltam. - Nem... 124 00:07:42,796 --> 00:07:44,089 Ez csak a rádió. 125 00:07:44,256 --> 00:07:45,757 - Kapcsold ki! - Fura. 126 00:07:45,924 --> 00:07:47,759 Elromlott a kikapcsológomb. 127 00:07:47,926 --> 00:07:48,969 Inkább hallgassunk! 128 00:07:49,136 --> 00:07:50,345 Mármint engem? Jó. 129 00:07:50,512 --> 00:07:53,098 "Aztán megjelent egy mosómedve az űrből. 130 00:07:53,265 --> 00:07:54,892 "Nem tudta, ki vagyok. 131 00:07:55,058 --> 00:07:57,394 "De poén volt a beszélő mosómedve." 132 00:08:00,689 --> 00:08:02,107 Bocsánat! 133 00:08:02,274 --> 00:08:03,358 Köszönjük! 134 00:08:05,152 --> 00:08:06,236 Na lássuk! 135 00:08:07,988 --> 00:08:09,406 Nagyon érik a Nobel-díj. 136 00:08:09,573 --> 00:08:12,117 Bizony ám. Megspóroltam nyolc dollárt. 137 00:08:12,868 --> 00:08:14,244 Micsoda zseni maga! 138 00:08:14,620 --> 00:08:15,621 Köszönöm! 139 00:08:15,787 --> 00:08:18,415 Ez már úgy hiányzott! 140 00:08:18,582 --> 00:08:20,334 Odalent nem volt pizza? 141 00:08:21,126 --> 00:08:23,420 Nem. Semmi se volt. 142 00:08:23,587 --> 00:08:25,839 Nyugodtan beszélhetsz róla. 143 00:08:26,381 --> 00:08:27,382 Ha akarsz. 144 00:08:27,549 --> 00:08:30,552 Kincsem, 30 évet töltöttem odalent. 145 00:08:32,513 --> 00:08:34,139 Most csak a jelen érdekel. 146 00:08:38,227 --> 00:08:41,395 Cassie, most is szereztél új barátokat a sitten? 147 00:08:41,563 --> 00:08:42,648 Nagyapa! 148 00:08:43,106 --> 00:08:44,107 Most is? 149 00:08:44,900 --> 00:08:45,734 Volt már ilyen? 150 00:08:45,901 --> 00:08:47,819 A legutóbbi nem is számít. 151 00:08:48,946 --> 00:08:49,947 Nem tudtam róla. 152 00:08:50,113 --> 00:08:50,989 Nem hívtál fel. 153 00:08:51,156 --> 00:08:52,407 Mert így reagálsz. 154 00:08:52,574 --> 00:08:54,409 Kihoztalak volna a hangyákkal. 155 00:08:54,576 --> 00:08:55,911 Ezt meg kell vitatnunk. 156 00:08:56,078 --> 00:08:57,079 Megvitathatnánk? 157 00:08:57,246 --> 00:08:58,247 Nem azt csináljuk? 158 00:08:58,413 --> 00:08:59,373 Úgy értem, ezt. 159 00:08:59,540 --> 00:09:01,416 Hogy ez mindenki szerint oké. 160 00:09:03,168 --> 00:09:05,420 Segíteni akarsz. Megértem. 161 00:09:05,587 --> 00:09:07,089 Tényleg, Cassie. 162 00:09:07,256 --> 00:09:08,507 De rámehet az életed. 163 00:09:08,674 --> 00:09:10,801 Én legalább kezdek valamit az életemmel. 164 00:09:13,178 --> 00:09:15,013 Én megmentettem a világot. 165 00:09:15,180 --> 00:09:16,014 Valóban? 166 00:09:16,181 --> 00:09:17,891 Még sosem említetted. 167 00:09:18,058 --> 00:09:19,685 Képzeljétek, Scott egy hős! 168 00:09:19,852 --> 00:09:21,019 Milyen érzés volt? 169 00:09:21,186 --> 00:09:22,479 Írhatnál egy könyvet. 170 00:09:22,646 --> 00:09:24,064 Lehet poénkodni. 171 00:09:24,231 --> 00:09:26,108 De miattam jött vissza mindenki. 172 00:09:26,275 --> 00:09:27,734 És most mit csinálsz? 173 00:09:29,570 --> 00:09:30,904 Dedikálgatsz? 174 00:09:32,197 --> 00:09:33,907 Nem te törtél be a VistaCorphoz? 175 00:09:34,408 --> 00:09:35,784 Nem te mentél Németországba, 176 00:09:35,951 --> 00:09:37,911 hogy Amerika Kapitány ellen harcolj? 177 00:09:38,078 --> 00:09:40,247 Kapi mellett harcoltam. 178 00:09:40,956 --> 00:09:43,000 Sose harcoltam volna ellene. 179 00:09:43,166 --> 00:09:44,168 Nem őrültem meg. 180 00:09:44,835 --> 00:09:46,461 Az embereknek kell a segítség. 181 00:09:47,629 --> 00:09:50,257 Mi legalább teszünk valamit, ami számít is. 182 00:09:53,760 --> 00:09:54,803 Kivel? 183 00:09:56,638 --> 00:09:58,098 Mi folyik a hátam mögött? 184 00:09:59,016 --> 00:10:00,017 Kísérletezünk. 185 00:10:02,060 --> 00:10:03,395 Hangyákkal. 186 00:10:04,313 --> 00:10:05,564 Tudományos célból. 187 00:10:06,940 --> 00:10:08,108 Nem hiszek magának. 188 00:10:10,027 --> 00:10:11,320 Mutassuk meg neki! 189 00:10:15,824 --> 00:10:16,825 Mit építenek? 190 00:10:16,992 --> 00:10:18,118 Maga irányítja őket? 191 00:10:18,285 --> 00:10:21,496 Nem, egyedül csinálnak mindent. 192 00:10:21,663 --> 00:10:23,123 Nagyon vág az eszük. 193 00:10:23,290 --> 00:10:25,042 Oké. Szóval amíg ti... 194 00:10:25,209 --> 00:10:28,212 eltűntetek öt évre, rengeteg időm volt. 195 00:10:28,378 --> 00:10:30,672 Olvasgattam Hank nagyapa naplóit, 196 00:10:30,839 --> 00:10:32,799 izginek tűnt a kvantumvilág, és... 197 00:10:33,675 --> 00:10:34,676 A kvantumvilág? 198 00:10:35,135 --> 00:10:38,180 Voltak vele zűrök, és nem akartalak kiakasztani, 199 00:10:38,347 --> 00:10:39,264 de szóba került. 200 00:10:39,431 --> 00:10:40,849 Voltak kérdései. 201 00:10:41,016 --> 00:10:44,186 Nem tehetek róla, hogy inspirálom az embereket. 202 00:10:46,522 --> 00:10:49,358 Ezek szerint a kvantumvilágot tanulmányozzátok. 203 00:10:51,151 --> 00:10:52,277 Engem nem kérdeztetek. 204 00:10:52,444 --> 00:10:54,530 Én próbáltalak, anya. 205 00:10:54,696 --> 00:10:55,822 Csomószor. 206 00:10:55,989 --> 00:10:57,658 De nem akarsz róla beszélni. 207 00:10:57,824 --> 00:10:59,076 Cassie-t érdekelte. 208 00:10:59,243 --> 00:11:00,911 Adtunk neki pár támpontot. 209 00:11:01,078 --> 00:11:04,706 Ez nem éppen hangyás kísérletezés, ugye, Henry? 210 00:11:05,582 --> 00:11:07,876 Tudod, hogy a kvantumvilág veszélyes. 211 00:11:08,043 --> 00:11:08,877 Mind tudjuk. 212 00:11:09,044 --> 00:11:10,587 Senki se megy le oda. 213 00:11:10,754 --> 00:11:12,589 Ezért készítettük ezt. 214 00:11:13,215 --> 00:11:16,134 Olyasmi, mint egy mélyűri műhold. 215 00:11:18,929 --> 00:11:20,222 Csak odalentre. 216 00:11:22,683 --> 00:11:23,851 Elég egy térkép. 217 00:11:24,434 --> 00:11:27,437 Hogy tanulmányozhassuk az egész kvantumvilágot. 218 00:11:28,564 --> 00:11:30,357 Még csak le se kell mennünk. 219 00:11:30,524 --> 00:11:35,404 A lányod összerakott egy szubatomi Hubble-távcsövet a pincében. 220 00:11:38,448 --> 00:11:40,868 Ha lett volna ilyesmim, amikor eltűntél... 221 00:11:43,871 --> 00:11:45,205 megtaláltalak volna. 222 00:11:48,709 --> 00:11:49,710 Ez fantasztikus! 223 00:11:50,752 --> 00:11:51,962 Büszke vagyok rád! 224 00:11:54,381 --> 00:11:55,674 Hogy működik? 225 00:11:55,841 --> 00:11:58,802 Olyan, mint az a rádiós adóvevő, amink régen volt. 226 00:11:59,219 --> 00:12:00,888 Innen sugározzuk a jelet, 227 00:12:01,054 --> 00:12:03,015 ami visszaküldi az adatokat. 228 00:12:03,182 --> 00:12:04,141 Egy pillanat! 229 00:12:04,558 --> 00:12:08,103 Jelet sugárzol innen a kvantumvilágba? 230 00:12:09,813 --> 00:12:10,814 Igen. 231 00:12:10,981 --> 00:12:13,192 - Kapcsold ki! - Janet... 232 00:12:13,358 --> 00:12:15,068 - Miért kéne... - Mi a baj? 233 00:12:15,235 --> 00:12:16,320 Kapcsold ki! 234 00:12:16,486 --> 00:12:18,030 Állj le! Mi a baj? 235 00:12:21,575 --> 00:12:22,784 Janet! 236 00:12:27,080 --> 00:12:28,498 El kellett volna... 237 00:13:02,783 --> 00:13:03,700 Apu! 238 00:13:06,620 --> 00:13:07,579 Ne! 239 00:13:07,746 --> 00:13:09,248 - Ne! - Anya! 240 00:13:09,790 --> 00:13:11,166 Ne! 241 00:13:12,543 --> 00:13:13,544 Francba! 242 00:13:15,671 --> 00:13:16,630 Apu! 243 00:13:48,954 --> 00:13:49,955 Apu! 244 00:13:55,544 --> 00:13:56,712 Ne! 245 00:14:21,904 --> 00:14:22,905 Cassie! 246 00:14:28,452 --> 00:14:29,453 Apu! 247 00:14:29,912 --> 00:14:31,330 Jaj, apu! Gyere! 248 00:14:32,706 --> 00:14:33,540 De jó! 249 00:14:33,707 --> 00:14:34,541 Minden oké? 250 00:14:34,708 --> 00:14:35,834 Igen. Megvagyok. 251 00:14:50,933 --> 00:14:53,310 Hol vagyunk? 252 00:15:11,411 --> 00:15:12,412 Anya! 253 00:15:13,830 --> 00:15:15,040 Apa! 254 00:15:15,207 --> 00:15:16,917 Hope! Itt vagyok! 255 00:15:19,586 --> 00:15:20,587 Jól vagy? 256 00:15:21,588 --> 00:15:23,006 Csoda, hogy élünk. 257 00:15:24,007 --> 00:15:25,008 Hogy lehet ez? 258 00:15:25,175 --> 00:15:26,385 Fogalmam sincs. 259 00:15:28,428 --> 00:15:29,930 Ott vagyunk, ahol gondolom? 260 00:15:30,681 --> 00:15:32,307 Azt mondanám, igen... 261 00:15:33,600 --> 00:15:34,810 de nem ilyen volt. 262 00:15:34,977 --> 00:15:36,186 Janet! 263 00:15:36,603 --> 00:15:37,604 Anya! 264 00:15:38,730 --> 00:15:39,731 Janet! 265 00:15:41,400 --> 00:15:42,401 Anya! 266 00:15:54,454 --> 00:15:56,623 Maradjatok! Egy lépést se! 267 00:16:15,184 --> 00:16:16,685 Keressük meg Cassie-éket! 268 00:16:17,895 --> 00:16:18,896 Gyertek! 269 00:16:22,482 --> 00:16:24,860 Hope! 270 00:16:25,027 --> 00:16:26,945 Hank! Hall engem? 271 00:16:28,822 --> 00:16:30,532 - Hall engem valaki? - Jézus! 272 00:16:32,075 --> 00:16:33,076 - Oké. - Mi lesz? 273 00:16:33,243 --> 00:16:35,037 Oké minden. Oké? 274 00:16:35,204 --> 00:16:36,246 És oké is lesz. 275 00:16:36,413 --> 00:16:37,497 Túl sok az "oké". 276 00:16:37,664 --> 00:16:39,833 Oké. De csak mert minden oké. 277 00:16:40,000 --> 00:16:40,876 Oké? 278 00:16:41,043 --> 00:16:42,044 Semmi vész. 279 00:16:42,211 --> 00:16:44,588 Megkeressük őket, és hazamegyünk. 280 00:16:45,672 --> 00:16:46,840 De nézz körül! 281 00:16:47,007 --> 00:16:48,217 Ez gyönyörű! 282 00:16:48,383 --> 00:16:49,635 Kicsit kimozdultunk. 283 00:16:50,427 --> 00:16:52,513 Mintha kempingeznénk. Azt imádjuk. 284 00:16:52,679 --> 00:16:53,847 Sose kempingeztünk. 285 00:16:55,307 --> 00:16:56,683 Folyton tervezgetjük. 286 00:17:01,480 --> 00:17:03,232 Az a nap ott mozog? 287 00:17:14,201 --> 00:17:15,202 Vigyázz! 288 00:17:20,915 --> 00:17:23,417 Nem hiszem, hogy ez egy nap! 289 00:17:24,252 --> 00:17:25,253 De semmi vész! 290 00:17:25,546 --> 00:17:27,464 - Apu! - Nem kell félni. 291 00:17:27,631 --> 00:17:28,632 Nincs mitől. 292 00:17:37,432 --> 00:17:38,934 Apu! Te jó isten! 293 00:17:39,101 --> 00:17:40,102 Ez furi volt. 294 00:17:45,482 --> 00:17:46,483 Futás! 295 00:18:15,012 --> 00:18:18,390 Él valami kvantumnép a kvantumvilágban? 296 00:18:18,557 --> 00:18:19,558 Aha. 297 00:18:20,392 --> 00:18:21,810 Erről én se tudtam. 298 00:18:26,064 --> 00:18:27,316 Mi volt az az izé? 299 00:18:27,482 --> 00:18:29,109 Mit keresett az a gép? 300 00:18:29,276 --> 00:18:30,986 Ne csapjatok zajt! 301 00:18:31,153 --> 00:18:33,238 Azt mondtad, semmi sincs idelent. 302 00:18:33,405 --> 00:18:34,740 Miért nem meséltél erről? 303 00:18:34,907 --> 00:18:36,533 Mindent megmagyarázok. 304 00:18:36,700 --> 00:18:38,535 - Bízz bennem! - Adj rá okot! 305 00:18:38,702 --> 00:18:41,246 Nyugodjunk le! Majd megbeszéljük... 306 00:18:41,413 --> 00:18:43,498 Nincs időnk beszélgetni, Henry. 307 00:18:43,665 --> 00:18:44,875 Csak mondd el... 308 00:18:45,042 --> 00:18:47,419 Mondtam, hogy ne bolygassátok ezt! 309 00:18:48,170 --> 00:18:50,339 Janet, kérlek, ne haragudj! 310 00:18:51,173 --> 00:18:53,800 Szólnom kellett volna. De nem hittem, hogy... 311 00:18:53,967 --> 00:18:54,968 Tudom, ez... 312 00:18:56,094 --> 00:18:57,304 Majd megbeszéljük. 313 00:18:57,471 --> 00:18:59,264 Most maradjunk együtt... 314 00:19:00,098 --> 00:19:01,600 keressük meg Cassie-éket... 315 00:19:02,351 --> 00:19:03,852 és irány haza, rendben? 316 00:19:04,269 --> 00:19:05,354 - Jó így? - Jó? 317 00:19:05,521 --> 00:19:06,522 - Igen. - Oké. 318 00:19:06,688 --> 00:19:07,689 Maradjunk együtt! 319 00:19:15,113 --> 00:19:16,448 Egész elképesztő! 320 00:19:17,157 --> 00:19:19,451 Évek óta kutatom, hogy mi van idelent. 321 00:19:21,703 --> 00:19:22,996 Miért nem láttam ezt? 322 00:19:23,622 --> 00:19:25,541 Mert nem hatoltál a mélyére. 323 00:19:25,707 --> 00:19:28,168 Túl a Vermen és a Szubatomikán. 324 00:19:29,503 --> 00:19:31,255 Itt egész világok vannak. 325 00:19:31,421 --> 00:19:33,131 Számtalan világ. 326 00:19:34,383 --> 00:19:37,886 Ez a hely kívül esik a téridőn. 327 00:19:39,763 --> 00:19:41,849 Egy titkos univerzum van idelent, 328 00:19:42,182 --> 00:19:43,809 a miénk alatt. 329 00:20:05,080 --> 00:20:06,874 Eressz már el! 330 00:20:13,839 --> 00:20:14,840 Cassie! 331 00:20:17,593 --> 00:20:18,635 Hol a lányom? 332 00:20:20,679 --> 00:20:21,805 Merre van? 333 00:20:22,890 --> 00:20:23,891 Cassie! 334 00:20:27,853 --> 00:20:28,854 Hol a lányom? 335 00:20:36,153 --> 00:20:37,154 Apu! 336 00:20:37,988 --> 00:20:38,989 Cassie! 337 00:20:39,573 --> 00:20:41,116 Idd meg a nedvet! 338 00:20:42,326 --> 00:20:43,535 Mi van? 339 00:21:05,641 --> 00:21:06,850 Bízzátok rám! 340 00:21:21,198 --> 00:21:22,115 Mi legyen? 341 00:22:15,961 --> 00:22:18,130 Ha ledöföd, az a barátság jele? 342 00:22:18,714 --> 00:22:20,048 Így szereztem fuvart. 343 00:22:39,276 --> 00:22:40,402 Szelíd jószág. 344 00:22:40,903 --> 00:22:42,404 Hát ez nem semmi! 345 00:22:42,571 --> 00:22:45,490 Mondja az, aki rájött, hogyan lehet hangyákon repülni. 346 00:22:45,657 --> 00:22:46,575 Bírom őket. 347 00:22:46,742 --> 00:22:49,036 Én meg azt, hogy ilyen hangyás vagy. 348 00:22:49,870 --> 00:22:52,080 Ezekben el tudunk vegyülni. 349 00:22:52,831 --> 00:22:55,751 Mégis hova megyünk ezen? 350 00:22:55,918 --> 00:22:57,669 A közelben él egy barátom. 351 00:22:57,836 --> 00:22:59,713 Ha valaki hallott Cassie-ékről... 352 00:23:00,672 --> 00:23:01,798 akkor az ő. 353 00:23:02,674 --> 00:23:03,675 Csak utánad. 354 00:23:05,427 --> 00:23:06,803 Nyeregbe, Hangya! 355 00:23:12,267 --> 00:23:14,269 Hagyjatok! Eresszetek! 356 00:23:25,447 --> 00:23:26,949 Nem tudom, mit mondasz. 357 00:23:27,741 --> 00:23:28,951 Nem tudom, mit... 358 00:23:47,761 --> 00:23:48,846 Ne! 359 00:23:58,438 --> 00:24:00,065 Hajtsd fel mind! 360 00:24:06,864 --> 00:24:07,781 Helló! 361 00:24:07,948 --> 00:24:08,866 Hali! 362 00:24:09,032 --> 00:24:10,450 Az egészet megittad? 363 00:24:12,119 --> 00:24:13,412 Hogyhogy értelek? 364 00:24:13,704 --> 00:24:14,663 A nedv miatt. 365 00:24:14,830 --> 00:24:16,707 Ezek szerint bevált a nedv! 366 00:24:21,920 --> 00:24:23,172 Szia, én Veb vagyok. 367 00:24:23,338 --> 00:24:24,298 Belőlem ittál. 368 00:24:24,464 --> 00:24:25,674 Mi? 369 00:24:25,841 --> 00:24:26,967 Kell még? Tessék! 370 00:24:27,134 --> 00:24:29,052 - Tölthetek a lyukadba. - Ne! 371 00:24:29,219 --> 00:24:30,762 - Nem szükséges. - Azta! 372 00:24:30,929 --> 00:24:32,347 Jó nagy lyuk! 373 00:24:32,514 --> 00:24:34,183 Hány lyukad van? 374 00:24:34,892 --> 00:24:36,185 Vagy ez túl személyes? 375 00:24:36,351 --> 00:24:37,936 Nekem egy lyukam sincs. 376 00:24:38,103 --> 00:24:40,147 A neve Scott Lang. 377 00:24:41,273 --> 00:24:42,566 Hét lyuka van. 378 00:24:47,487 --> 00:24:48,572 Ja, stimmel. 379 00:24:48,739 --> 00:24:50,490 Honnan tudod? 380 00:24:50,657 --> 00:24:52,659 Ő Quaz. Telepátiát használ. 381 00:24:54,953 --> 00:24:56,038 Gondolatolvasó vagy? 382 00:24:56,205 --> 00:24:59,291 Igen, de bárcsak ne lennék az! 383 00:24:59,458 --> 00:25:02,461 Mindenkitől felfordul a gyomrom. 384 00:25:04,338 --> 00:25:06,298 - Muszáj erre gondolnod? - Bocs! 385 00:25:07,216 --> 00:25:08,675 - Fejezd be! - A gondolkodást? 386 00:25:09,718 --> 00:25:11,178 - Erre ne gondolj! - Igyekszem. 387 00:25:12,095 --> 00:25:14,556 Nem eléggé, és te is furán nézel ki. 388 00:25:14,723 --> 00:25:16,225 Te nem, menő vagy. 389 00:25:16,391 --> 00:25:17,643 Bár villogna a fejem! 390 00:25:18,727 --> 00:25:19,728 Nem akarod. 391 00:25:19,895 --> 00:25:22,314 Nem, csak ideges vagyok. És így jött ki. 392 00:25:22,481 --> 00:25:23,357 Mit keresel itt? 393 00:25:23,524 --> 00:25:25,442 - Csak nem kém vagy? - Én? Nem. 394 00:25:25,609 --> 00:25:26,568 Kínozzuk meg! 395 00:25:26,735 --> 00:25:27,653 Nyugi már! 396 00:25:27,819 --> 00:25:30,531 Nem vagyunk kémek. Ő az apám. 397 00:25:33,075 --> 00:25:34,076 - Kösz! - Szívesen! 398 00:25:34,493 --> 00:25:38,205 Akkor kicsoda az a San Francisco? 399 00:25:38,372 --> 00:25:39,915 - Az otthonunk. - Egy hely. 400 00:25:40,082 --> 00:25:41,041 És mi az a Föld? 401 00:25:41,208 --> 00:25:42,042 Az is az otthonunk. 402 00:25:42,209 --> 00:25:43,210 Kínozzuk meg őket! 403 00:25:43,377 --> 00:25:45,504 Mindig a kínzás! Van más opció is. 404 00:25:45,671 --> 00:25:48,465 Jön ki valami a lyukaidból? Tej vagy gyümilé? 405 00:25:48,632 --> 00:25:51,093 Veb, ne kérdezgesd a lyukairól! 406 00:25:51,260 --> 00:25:52,302 Másnak is vannak. 407 00:25:52,469 --> 00:25:53,887 De mit kerestek itt? 408 00:25:54,054 --> 00:25:55,722 És honnan érkeztetek? 409 00:25:56,348 --> 00:25:57,683 - Nyugi! - Fentről. 410 00:25:57,850 --> 00:26:00,811 - Egy másik univerzumból. - A Nagy Földről. 411 00:26:00,978 --> 00:26:03,063 - Nagyobb, mint ez. - Ez kicsi. 412 00:26:03,230 --> 00:26:05,065 - Előfordul... - Lezsugorodom. 413 00:26:05,232 --> 00:26:07,109 - És akkor... - Van egy könyvem. 414 00:26:07,276 --> 00:26:08,151 Nem tudom. 415 00:26:08,318 --> 00:26:09,528 Le kell zsugorodni. 416 00:26:09,695 --> 00:26:11,488 - Kicsik vagyunk. - Fent más. 417 00:26:11,655 --> 00:26:13,448 - Egészen kicsik. - Nagyobb. 418 00:26:17,119 --> 00:26:19,246 Oké, igazat mondanak. 419 00:26:19,413 --> 00:26:20,289 Nem számít. 420 00:26:23,166 --> 00:26:24,918 Fentről érkeztetek. 421 00:26:26,170 --> 00:26:27,171 Ahogy ő is. 422 00:26:29,173 --> 00:26:31,300 Biztosan a nyomotokban lesz. 423 00:26:32,176 --> 00:26:34,595 Mindent elpusztít, hogy megtaláljon. 424 00:26:35,512 --> 00:26:36,513 Ki? 425 00:26:38,348 --> 00:26:39,433 A Hódító. 426 00:27:42,246 --> 00:27:45,916 Élnek idelent lények, intelligens lények. 427 00:27:46,083 --> 00:27:49,044 Feltételeztem, hogy így van, de most láthatom is! 428 00:27:50,170 --> 00:27:52,297 Egy szubatomi univerzum. 429 00:27:52,464 --> 00:27:54,925 Ez felülír mindent, amit tudunk az életről, 430 00:27:55,092 --> 00:27:57,511 az evolúcióról, a galaxisban elfoglalt... 431 00:27:57,678 --> 00:27:59,388 Mi a szösz? 432 00:27:59,888 --> 00:28:01,431 Mint egy brokkoli! 433 00:28:10,858 --> 00:28:12,150 Ne keltsünk feltűnést! 434 00:29:04,286 --> 00:29:05,287 Gyertek! 435 00:29:18,717 --> 00:29:19,718 Dobjátok be! 436 00:29:20,427 --> 00:29:21,762 Mindjárt jövök. 437 00:29:36,318 --> 00:29:37,402 Krylart keresem. 438 00:29:42,407 --> 00:29:43,367 Újra itt? 439 00:29:43,700 --> 00:29:44,868 Maradjon a mi titkunk! 440 00:29:46,119 --> 00:29:47,496 És Krylaré. 441 00:29:47,663 --> 00:29:48,664 Helló! 442 00:29:49,873 --> 00:29:51,625 Nem ismerem a szokásokat, 443 00:29:51,792 --> 00:29:55,337 de biztos van valami itóka, ami gyorsan kiüt. 444 00:29:55,504 --> 00:29:56,547 Természetesen. 445 00:29:59,550 --> 00:30:01,927 Mi a helyzet, szépségem? 446 00:30:03,387 --> 00:30:04,388 Jesszus! 447 00:30:05,931 --> 00:30:06,932 Kopj le! 448 00:30:07,349 --> 00:30:08,350 Sínen vagyunk. 449 00:30:08,892 --> 00:30:09,893 Gyertek velem! 450 00:30:16,650 --> 00:30:17,860 Erre tessék! 451 00:30:23,532 --> 00:30:25,868 Honnan ismered ezt a pasit? 452 00:30:26,034 --> 00:30:29,204 Egy régi szabadságharcos barátom. 453 00:30:29,371 --> 00:30:31,373 Szabadságharcos voltál? 454 00:30:31,540 --> 00:30:32,583 Vagy terrorista. 455 00:30:32,749 --> 00:30:34,793 Attól függ, kit kérdeztek. 456 00:30:34,960 --> 00:30:38,338 De higgyétek el, tud segíteni. 457 00:31:20,339 --> 00:31:22,966 Janet Van Dyne? 458 00:31:24,760 --> 00:31:26,512 Azt hittem, meghaltál. 459 00:31:27,137 --> 00:31:29,014 Rég találkoztunk, Krylar. 460 00:31:29,181 --> 00:31:32,434 Hivatalosan Krylar nagyúr vagyok. 461 00:31:32,601 --> 00:31:34,937 Persze kézzel-lábbal tiltakoztam. 462 00:31:35,479 --> 00:31:37,105 Olyan fellengzősen hangzik. 463 00:31:38,190 --> 00:31:41,026 Te pedig biztos Hank vagy. 464 00:31:41,527 --> 00:31:44,947 Egy csomót hallottam rólad és a hangyáidról. 465 00:31:45,113 --> 00:31:47,282 Mik azok a hangyák? 466 00:31:47,449 --> 00:31:48,825 Idelent is vannak? 467 00:31:48,992 --> 00:31:50,619 Azt erősen kétlem. 468 00:31:51,662 --> 00:31:52,788 Micsoda pech! 469 00:31:53,997 --> 00:31:54,998 Hope! 470 00:31:55,749 --> 00:31:57,417 Nyilván te vagy Hope. 471 00:31:57,960 --> 00:32:00,212 Anyád folyton rólad áradozott. 472 00:32:00,379 --> 00:32:01,713 Érdekes... 473 00:32:02,297 --> 00:32:04,049 téged meg sem említett. 474 00:32:06,593 --> 00:32:08,679 Én se mondtam volna el a gyerekemnek. 475 00:32:09,680 --> 00:32:11,181 A szaftos sztorikat. 476 00:32:12,057 --> 00:32:12,850 Mennyire szaftos? 477 00:32:14,226 --> 00:32:16,436 Nagyon szaftos, Henry. Igen. 478 00:32:18,105 --> 00:32:21,108 Krylar, segítened kell. 479 00:32:21,441 --> 00:32:25,237 Janet, sok mindent átéltünk együtt. 480 00:32:25,529 --> 00:32:26,488 Ki vele! 481 00:32:26,655 --> 00:32:28,156 Miben segíthetek? 482 00:32:28,323 --> 00:32:29,616 Viszont... 483 00:32:29,783 --> 00:32:32,828 Nem éhes valaki? Mert én az vagyok. 484 00:32:32,995 --> 00:32:34,121 Fiúk! 485 00:32:34,872 --> 00:32:35,873 Kaját! 486 00:32:43,881 --> 00:32:45,257 Nem tudnak semmit. 487 00:32:45,716 --> 00:32:48,510 Semmiről. 488 00:32:48,677 --> 00:32:49,678 Vigyétek innen őket! 489 00:32:51,638 --> 00:32:52,681 Bocsánat! 490 00:32:52,848 --> 00:32:54,975 Igaza van. Nem tudom, mi folyik itt. 491 00:32:55,142 --> 00:32:56,518 A családunkat keressük. 492 00:32:56,685 --> 00:32:57,811 Nincs egy térképed? 493 00:32:57,978 --> 00:32:59,229 Nekünk csak... 494 00:33:02,232 --> 00:33:03,275 Várj! Ne lőj! 495 00:33:03,442 --> 00:33:04,568 Velünk vannak. 496 00:33:06,486 --> 00:33:07,863 Ez az épület él? 497 00:33:08,405 --> 00:33:09,615 A tieitek halottak? 498 00:33:13,118 --> 00:33:14,119 Figyu! 499 00:33:14,286 --> 00:33:15,787 Csak haza akarunk menni. 500 00:33:19,958 --> 00:33:22,044 Legalább van hova hazamennetek. 501 00:33:29,801 --> 00:33:31,345 Mi történt itt? 502 00:33:31,929 --> 00:33:34,640 A Hódító feldúlta az otthonainkat. 503 00:33:35,390 --> 00:33:37,059 Az egész életünket. 504 00:33:38,018 --> 00:33:41,313 A népünk csontjaira építette a fellegvárát. 505 00:33:42,397 --> 00:33:43,982 Néhányan meglógtunk. 506 00:33:44,316 --> 00:33:45,901 És összeálltunk másokkal. 507 00:33:46,902 --> 00:33:48,529 Összegyűjtöttük a harcosokat. 508 00:33:49,238 --> 00:33:50,781 De nem vagyunk elegen. 509 00:33:52,074 --> 00:33:53,283 Sajnálom. 510 00:33:54,159 --> 00:33:55,160 Segíthetünk. 511 00:34:00,958 --> 00:34:03,168 - Cassie... - Apu, te Bosszúálló vagy. 512 00:34:03,335 --> 00:34:04,253 Segíts rajtuk! 513 00:34:04,419 --> 00:34:06,338 Az a dolgom, hogy hazajuttassalak. 514 00:34:06,797 --> 00:34:07,965 Miért nem segítesz? 515 00:34:08,130 --> 00:34:09,341 Nem tudjuk, mi van itt. 516 00:34:09,507 --> 00:34:11,217 És hogyan telik itt az idő. 517 00:34:11,385 --> 00:34:12,553 Tíz másodperc telt el? 518 00:34:12,719 --> 00:34:13,719 Vagy tíz év? 519 00:34:13,887 --> 00:34:15,013 Gondolj anyára! 520 00:34:15,179 --> 00:34:17,349 - El tudod képzelni... - Ne vele takarózz! 521 00:34:17,516 --> 00:34:19,601 - Csak nem érdekel. - De, érdekel. 522 00:34:19,768 --> 00:34:21,436 Tudom, hogy segíteni akarsz. 523 00:34:21,603 --> 00:34:23,397 De ez nem a mi harcunk. 524 00:34:23,772 --> 00:34:26,440 Nem veled történik, de ne dugd homokba a fejed! 525 00:34:27,943 --> 00:34:28,944 Kicsim! 526 00:34:31,905 --> 00:34:33,282 Légy szíves, nézz rám! 527 00:34:35,576 --> 00:34:37,077 Csalódott benned. 528 00:34:37,244 --> 00:34:38,704 Ez lejött. Köszi! 529 00:34:38,871 --> 00:34:39,705 Szívesen! 530 00:34:39,871 --> 00:34:40,956 Majd megbeszéljük. 531 00:34:41,123 --> 00:34:42,791 Most keressük meg a többieket! 532 00:34:43,292 --> 00:34:45,210 Janet jól ismeri ezt a helyet. 533 00:34:47,588 --> 00:34:48,505 Mit mondtál? 534 00:34:49,005 --> 00:34:50,090 Mi? 535 00:34:50,257 --> 00:34:51,466 Mi volt az a név? 536 00:34:52,592 --> 00:34:54,136 Janet. Van Dyne. 537 00:34:54,303 --> 00:34:55,262 Merre van? 538 00:34:55,429 --> 00:34:57,181 Minket is ez érdekelne. Ismered? 539 00:34:57,681 --> 00:34:58,891 Ismerem. 540 00:35:00,225 --> 00:35:01,476 Nem kéne itt lennie. 541 00:35:03,437 --> 00:35:05,230 Kérünk abból a kísérőből! 542 00:35:05,898 --> 00:35:06,940 Köszönjük! 543 00:35:07,107 --> 00:35:10,194 Ha még nem kóstoltátok, csak akkor igyatok, 544 00:35:10,694 --> 00:35:12,779 ha szeretnétek mindent átértékelni. 545 00:35:24,082 --> 00:35:27,586 Krylar, eltűntek a barátaink. 546 00:35:28,587 --> 00:35:29,838 Két barátunk. 547 00:35:30,005 --> 00:35:31,298 Emberek, mint mi. 548 00:35:31,465 --> 00:35:33,091 Ember! Ez az a szó! 549 00:35:33,258 --> 00:35:36,345 Kiment a fejemből, minek nevezitek magatokat. 550 00:35:36,512 --> 00:35:37,513 Ember. 551 00:35:38,180 --> 00:35:40,182 Te nem ember vagy? 552 00:35:40,349 --> 00:35:42,351 Nem, csak hasonlítok rátok. 553 00:35:42,976 --> 00:35:44,353 Amiben számít. 554 00:35:48,982 --> 00:35:49,983 Ne! 555 00:35:53,529 --> 00:35:54,863 Hadd beszélgessünk! 556 00:35:57,824 --> 00:36:02,079 Mi szél hozott hozzánk, Janet? 557 00:36:03,497 --> 00:36:05,916 Ha nem csal az emlékezetem, itt hagytál. 558 00:36:06,375 --> 00:36:09,378 Mindnyájunkat. 559 00:36:10,045 --> 00:36:11,255 Vele. 560 00:36:12,798 --> 00:36:14,758 Janet, miről beszél ez a fickó? 561 00:36:16,718 --> 00:36:19,555 Nem meséltél róla nekik. 562 00:36:22,516 --> 00:36:24,101 Mondtál bármit is... 563 00:36:25,018 --> 00:36:26,228 az itteni életedről? 564 00:36:28,564 --> 00:36:30,732 Hogy mennyien haltak meg miattad? 565 00:36:35,779 --> 00:36:38,156 A családod tudja egyáltalán, ki vagy? 566 00:36:41,827 --> 00:36:42,995 Az anyukádnak... 567 00:36:44,454 --> 00:36:46,290 egy rakás titka van. 568 00:36:46,456 --> 00:36:47,541 Hazudsz. 569 00:36:47,708 --> 00:36:48,834 Szoktam. 570 00:36:49,835 --> 00:36:51,170 Gyakran. 571 00:36:53,839 --> 00:36:55,591 De most nem hazudok. 572 00:36:57,384 --> 00:36:58,677 Engedd el őket! 573 00:37:00,429 --> 00:37:02,472 Neki csak én kellek. 574 00:37:02,639 --> 00:37:04,016 De neked kellenek ők. 575 00:37:05,392 --> 00:37:06,977 Szóval ők is jönnek. 576 00:37:08,228 --> 00:37:11,273 Együtt azokkal, akik veletek érkeztek. 577 00:37:12,774 --> 00:37:14,526 Tudok róluk. 578 00:37:14,693 --> 00:37:16,904 És ő is. 579 00:37:18,697 --> 00:37:20,324 Ezért ideküldte a Vadászt. 580 00:37:20,866 --> 00:37:22,492 Mi az a vadász? 581 00:37:23,744 --> 00:37:25,871 Nem is ember, nem is gép. 582 00:37:26,038 --> 00:37:29,917 Egy modern, organikus és destruktív operatív 583 00:37:30,083 --> 00:37:31,793 kivégző. 584 00:37:33,921 --> 00:37:35,214 Hol vannak a többiek? 585 00:37:35,380 --> 00:37:36,673 Dunsztom sincs. 586 00:37:37,925 --> 00:37:38,926 Nekik annyi. 587 00:37:41,261 --> 00:37:42,513 Gondolom. Kampec. 588 00:37:55,484 --> 00:37:59,029 Annyira szomorú! Hiszen ezt az egészet 589 00:37:59,196 --> 00:38:00,739 elkerülhettük volna. 590 00:38:02,241 --> 00:38:04,034 Csak add oda neki, amit akar! 591 00:38:07,246 --> 00:38:08,705 Mi történt veled? 592 00:38:11,416 --> 00:38:14,503 Régen ellene küzdöttünk. 593 00:38:16,588 --> 00:38:18,465 Nagyon meggyőző tud lenni. 594 00:38:20,759 --> 00:38:22,052 Látogassuk meg! 595 00:38:26,139 --> 00:38:27,516 Azt hiszem, végeztünk. 596 00:38:45,450 --> 00:38:46,743 A hajóval meglóghatunk? 597 00:38:49,454 --> 00:38:50,205 Fedezel? 598 00:38:50,372 --> 00:38:51,456 Bármikor. 599 00:39:22,988 --> 00:39:24,489 Henry, te fogsz vezetni! 600 00:39:25,490 --> 00:39:26,658 Bepöccintem a gépet. 601 00:39:30,746 --> 00:39:32,372 Mivel kell irányítani? 602 00:39:32,873 --> 00:39:34,166 Azokkal, ott előtted. 603 00:39:37,836 --> 00:39:39,004 Mik ezek? 604 00:39:39,171 --> 00:39:41,048 Olyan ez, mint a levegőben biciklizés. 605 00:39:43,383 --> 00:39:45,385 És a bicikli él? 606 00:39:58,941 --> 00:40:00,609 A kezed! Nyomd bele teljesen! 607 00:40:01,610 --> 00:40:02,736 Mintha pulykát töltenél. 608 00:40:10,702 --> 00:40:12,829 - Tényleg? Krylar? - Régen elbűvölő volt. 609 00:40:12,996 --> 00:40:13,747 Az a fazon? 610 00:40:13,914 --> 00:40:15,749 Harminc éven át voltam idelent. 611 00:40:15,916 --> 00:40:17,626 - Vannak szükségleteim. - Ne! 612 00:40:17,793 --> 00:40:19,586 Ez érthető, nekem is vannak. 613 00:40:19,753 --> 00:40:20,754 Ezt hagyjuk már! 614 00:40:20,921 --> 00:40:23,006 Néhányszor vacsoráztam egy nővel. 615 00:40:23,590 --> 00:40:25,050 Lindának hívták. 616 00:40:26,009 --> 00:40:27,010 De nem működött. 617 00:40:27,177 --> 00:40:28,428 Mi volt a baj? 618 00:40:28,887 --> 00:40:30,472 Hogy nem te voltál. 619 00:40:33,851 --> 00:40:36,770 - Mindenki a hajókra! Elmegyünk. - Rendben. 620 00:40:36,937 --> 00:40:38,730 - Hé, Xolum! - Igen? 621 00:40:38,897 --> 00:40:41,108 Őket vigyétek minél messzebb innen! 622 00:40:41,275 --> 00:40:42,317 - Miért? - Mi? 623 00:40:42,484 --> 00:40:45,654 Ha ti Janetet keresitek, akkor a Hódító titeket. 624 00:40:54,121 --> 00:40:55,873 Idevezettétek hozzánk! 625 00:40:56,623 --> 00:40:57,749 Gyere, futás! 626 00:40:58,500 --> 00:40:59,835 Menekítsétek a népet! 627 00:41:00,002 --> 00:41:01,211 Mi feltartóztatjuk. 628 00:41:24,443 --> 00:41:25,444 Nyomás! 629 00:41:27,070 --> 00:41:28,488 Gyorsan! Igyekezzetek! 630 00:41:29,156 --> 00:41:30,616 El kell tűnnünk! 631 00:41:30,782 --> 00:41:31,825 Befelé! Gyorsan! 632 00:41:31,992 --> 00:41:33,243 Indulnunk kell! Most! 633 00:41:51,220 --> 00:41:52,221 Istenem! 634 00:42:09,988 --> 00:42:11,323 Cassie, menjünk! 635 00:42:18,539 --> 00:42:19,831 Irány a menedék! 636 00:42:20,582 --> 00:42:21,667 Majd üzenek nektek. 637 00:42:21,834 --> 00:42:24,086 - Veb, elmegyünk! - Ne, várj! 638 00:42:24,253 --> 00:42:26,296 - Mozgás! - De a barátaim! 639 00:42:48,610 --> 00:42:49,695 Ide az utazókkal! 640 00:42:49,862 --> 00:42:51,154 Úgy megkegyelmez nektek. 641 00:42:51,321 --> 00:42:52,698 Ismerem a kegyelmét. 642 00:43:06,336 --> 00:43:07,421 Maradj itt! Én... 643 00:43:08,672 --> 00:43:09,673 Cassie! 644 00:43:11,383 --> 00:43:12,384 Jaj, ne! 645 00:43:35,532 --> 00:43:37,034 Oké, van szerkóm. 646 00:43:37,534 --> 00:43:38,952 Ja, feltűnt. 647 00:43:39,661 --> 00:43:40,996 - Megvagy? - Igen. 648 00:43:42,664 --> 00:43:43,999 Van egy ritmusa. 649 00:43:44,166 --> 00:43:46,084 Ugrik, nyom. Jó? Ugrik, nyom. 650 00:43:46,251 --> 00:43:47,336 Tudom, hogyan kell. 651 00:43:47,503 --> 00:43:48,504 - Tudod? - Igen. 652 00:43:48,670 --> 00:43:49,838 Mert nem úgy tűnt. 653 00:43:50,005 --> 00:43:51,298 Elszúrtam az időzítést. 654 00:43:51,465 --> 00:43:52,299 Ugrik... 655 00:43:57,930 --> 00:43:58,805 Így kell. 656 00:43:58,972 --> 00:44:00,390 Láttad? 657 00:44:00,974 --> 00:44:02,601 Nem. Ilyen kicsi voltál. 658 00:44:02,976 --> 00:44:03,977 Ugrik, nyom! 659 00:44:14,696 --> 00:44:16,198 Jentorra, tűnjünk el! 660 00:44:37,386 --> 00:44:38,554 Fel a hajóra! 661 00:45:26,476 --> 00:45:29,188 Üdv ismét a kvantumvilágban, Scott! 662 00:45:29,938 --> 00:45:32,524 Már nagyon régóta várok erre. 663 00:45:33,233 --> 00:45:34,318 Mi? 664 00:45:35,861 --> 00:45:37,029 Van odabent valaki? 665 00:45:37,196 --> 00:45:39,156 Van, bizony. 666 00:45:39,323 --> 00:45:41,909 A végzet, ami elől nem menekülhetsz. 667 00:45:42,075 --> 00:45:45,204 A sorsunk menthetetlenül összekapcsolódott. 668 00:45:47,497 --> 00:45:49,374 Mióta csak találkoztunk. 669 00:45:51,793 --> 00:45:53,212 Scott Lang. 670 00:45:53,378 --> 00:45:54,463 Hagyj minket békén! 671 00:45:54,630 --> 00:45:56,173 Amikor tönkretettél. 672 00:45:59,343 --> 00:46:01,220 - És száműztél ide. - Várjunk! 673 00:46:03,555 --> 00:46:04,556 Darren? 674 00:46:06,350 --> 00:46:07,851 Meglep, hogy látsz? 675 00:46:09,770 --> 00:46:10,854 Igen. 676 00:46:11,021 --> 00:46:12,147 Ez az a méhcsávó? 677 00:46:12,606 --> 00:46:14,358 - Ő az a méh? - Cassie? 678 00:46:14,525 --> 00:46:16,193 Alig ismertelek meg. 679 00:46:17,110 --> 00:46:18,737 Hogyhogy nem vagy halott? 680 00:46:18,904 --> 00:46:20,822 A legütősebb fegyverré változtam. 681 00:46:22,074 --> 00:46:24,159 Akkor ez az lenne? 682 00:46:25,035 --> 00:46:26,286 Figyelj, Darren! 683 00:46:30,457 --> 00:46:31,708 Darren már halott! 684 00:46:32,835 --> 00:46:35,379 Nincs más, csak MODOK! 685 00:46:36,547 --> 00:46:38,549 És nincs hova menekülnöd, Scott. 686 00:46:38,715 --> 00:46:39,842 Sem előlem. 687 00:46:40,467 --> 00:46:42,094 Sem előle. 688 00:46:43,136 --> 00:46:45,305 Ő a jövő. 689 00:46:46,056 --> 00:46:47,182 Ő a legjobb. 690 00:46:47,933 --> 00:46:51,228 És most már egyedül csak rád van szüksége. 691 00:46:57,526 --> 00:46:58,652 Anya! 692 00:46:59,111 --> 00:47:00,821 Mi üldözi Scottékat? 693 00:47:02,698 --> 00:47:04,157 Meg kell őket találnunk! 694 00:47:05,242 --> 00:47:06,952 Előbb elintézek valamit. 695 00:47:07,119 --> 00:47:08,537 Lehet, hogy halottak! 696 00:47:08,704 --> 00:47:10,163 Hope, kérlek! 697 00:47:10,372 --> 00:47:11,957 Még nem mondtál el mindent. 698 00:47:12,124 --> 00:47:14,418 Szeretnélek megvédeni. 699 00:47:15,002 --> 00:47:16,003 De mitől? 700 00:47:18,630 --> 00:47:20,507 Ki az, akitől ennyire félsz? 701 00:47:33,061 --> 00:47:34,438 Harmadszor kasztliznak be? 702 00:47:36,565 --> 00:47:37,608 Negyedszer. 703 00:47:46,408 --> 00:47:48,410 Hát újra találkozunk! 704 00:47:49,453 --> 00:47:51,038 Itt van a Hangya arc. 705 00:47:53,624 --> 00:47:55,042 Meg a te arcod. 706 00:47:56,460 --> 00:47:57,669 Jó nagy arcod van. 707 00:47:57,836 --> 00:47:59,421 Csak egy lebegő fej vagy? 708 00:47:59,588 --> 00:48:01,673 Vegyük át, mi történt, Darren! 709 00:48:01,840 --> 00:48:04,760 A sorsára hagytad Darrent a kvantumvilágban. 710 00:48:06,220 --> 00:48:08,388 De a Hódító rám talált. 711 00:48:08,555 --> 00:48:10,098 Újjáépített. 712 00:48:10,265 --> 00:48:12,309 Én lettem a legütősebb fegyver. 713 00:48:12,976 --> 00:48:15,771 Egy modern, organikus és destruktív operatív... 714 00:48:15,938 --> 00:48:16,939 MODOK? 715 00:48:19,024 --> 00:48:21,360 Most már értem! Ez egy betűszó! 716 00:48:21,527 --> 00:48:22,694 Egy betűszó. 717 00:48:22,861 --> 00:48:25,864 Modern, organikus és destruktív operatív kivégző. 718 00:48:27,282 --> 00:48:28,909 Igazából MOÉDOK lenne. 719 00:48:29,076 --> 00:48:32,496 - Azt hitted, hogy többé nem látsz. - Kilóg a lábikód! 720 00:48:33,247 --> 00:48:34,248 Nem is lábikó. 721 00:48:34,414 --> 00:48:35,791 Mint egy kenguruban. 722 00:48:35,958 --> 00:48:37,292 Ne akarj poénkodni! 723 00:48:37,626 --> 00:48:40,587 Scott Lang, a fickó, aki mindent elvett tőlem. 724 00:48:40,754 --> 00:48:42,172 Aki elvette az életem. 725 00:48:42,464 --> 00:48:43,465 De visszatértem. 726 00:48:44,925 --> 00:48:46,593 Idehoztalak. 727 00:48:46,760 --> 00:48:48,762 Bemértem a jeled, Cassie. 728 00:48:48,929 --> 00:48:51,515 Egyébként kösz! Nélküled nem sikerült volna. 729 00:48:54,768 --> 00:48:56,770 Engem ez a hely felszabadít. 730 00:48:57,771 --> 00:49:01,441 Nem is tudod elképzelni, mennyi mindent hoztam itt létre. 731 00:49:02,609 --> 00:49:05,237 Hogy őt szolgáljam. 732 00:49:07,990 --> 00:49:11,076 Nem én voltam az egyetlen, aki idelent ragadt. 733 00:49:14,454 --> 00:49:16,164 Mi ez a hely? 734 00:49:17,457 --> 00:49:19,334 Azt mondta, valami utazó. 735 00:49:19,626 --> 00:49:22,546 Kísérletezett, és lesodródott a kijelölt pályáról. 736 00:49:30,262 --> 00:49:31,722 Volt egy hajója. 737 00:49:32,598 --> 00:49:35,267 Addig nem láttam hozzá foghatót. 738 00:49:35,851 --> 00:49:38,979 Képes volt vele utazni a multiverzumban. 739 00:49:39,146 --> 00:49:40,355 A multiverzumban? 740 00:49:41,356 --> 00:49:43,901 Az alternatív dimenziók 741 00:49:44,067 --> 00:49:45,903 és párhuzamos valóságok között? 742 00:49:46,069 --> 00:49:47,696 Kezdetben én sem hittem el. 743 00:49:49,907 --> 00:49:50,908 De létezik. 744 00:49:52,701 --> 00:49:54,119 Ahogy gyanítottuk. 745 00:49:56,663 --> 00:49:58,373 Ezzel haza tudunk jutni? 746 00:50:00,459 --> 00:50:01,752 Ez bárhová elvisz. 747 00:50:20,938 --> 00:50:22,814 Egészen rendkívüli alak volt. 748 00:50:25,192 --> 00:50:27,319 Teljesen... 749 00:50:27,736 --> 00:50:28,820 elveszettnek tűnt. 750 00:50:30,489 --> 00:50:31,740 Én is az voltam. 751 00:50:32,658 --> 00:50:34,076 De volt lehetőségünk kijutni. 752 00:50:36,245 --> 00:50:38,455 Mindent megpróbáltunk, 753 00:50:38,622 --> 00:50:41,416 hogy feltöltsük a hajója energiamagját. 754 00:50:47,005 --> 00:50:48,590 De hiába. 755 00:50:50,133 --> 00:50:54,805 Viszont a sok magányosan töltött év után jó volt, hogy lett egy barátom. 756 00:50:56,056 --> 00:50:57,516 Hazudtam Hope-nak. 757 00:51:02,062 --> 00:51:03,730 Azt mondtam, sietek haza. 758 00:51:07,860 --> 00:51:09,736 Látom, ahogy az ajtóban áll... 759 00:51:12,239 --> 00:51:13,657 és ott vár rám. 760 00:51:17,703 --> 00:51:19,204 Így váltam el tőle. 761 00:51:21,874 --> 00:51:23,041 Hogy hazudtam neki. 762 00:51:26,879 --> 00:51:28,881 Azt hittem, több időm lesz. 763 00:51:33,760 --> 00:51:35,179 Azt tudok adni. 764 00:51:37,181 --> 00:51:38,182 Időt. 765 00:51:42,102 --> 00:51:43,437 Nem olyan, mint gondolod. 766 00:51:47,733 --> 00:51:49,151 Csak afféle ketrec. 767 00:51:50,569 --> 00:51:52,321 Ami mindent elkövet... 768 00:51:52,988 --> 00:51:54,072 hogy megtörjön. 769 00:51:57,284 --> 00:52:00,537 És amíg nem szakadsz ki belőle, nem látod... 770 00:52:01,705 --> 00:52:03,123 mennyire jelentéktelen. 771 00:52:04,124 --> 00:52:05,334 Mindig is az volt. 772 00:52:11,131 --> 00:52:13,008 Ki fogunk innen jutni. 773 00:52:16,261 --> 00:52:17,763 A lányod ajtót nyit... 774 00:52:19,348 --> 00:52:20,807 és te ott leszel. 775 00:52:25,437 --> 00:52:26,605 Meglátod. 776 00:52:31,193 --> 00:52:33,028 - Na munkára! - Oké. 777 00:52:36,156 --> 00:52:39,076 Egy örökkévalóságig tartott, de sikerült. 778 00:52:40,661 --> 00:52:43,038 Életet leheltünk a hajóba. 779 00:52:45,165 --> 00:52:46,667 Menjünk haza! 780 00:52:51,213 --> 00:52:53,090 Neurokinetikus hajó volt. 781 00:52:54,258 --> 00:52:55,717 A gondolataival vezérelte. 782 00:52:59,638 --> 00:53:00,722 A hajót megérintve... 783 00:53:02,808 --> 00:53:04,560 megláttam az elméjét. 784 00:53:05,686 --> 00:53:06,687 Éreztem... 785 00:53:08,480 --> 00:53:09,857 miket tett. 786 00:53:13,652 --> 00:53:15,487 Egész világok... 787 00:53:16,154 --> 00:53:18,365 egész idősíkok... 788 00:53:18,532 --> 00:53:22,536 eltűntek, mintha sose léteztek volna. 789 00:53:40,971 --> 00:53:41,972 Janet! 790 00:53:46,768 --> 00:53:47,978 Elmehetünk. 791 00:53:50,189 --> 00:53:51,190 Most rögtön. 792 00:53:56,195 --> 00:53:57,821 Ki az a Kang? 793 00:54:03,160 --> 00:54:04,578 Az, akinek lennem kell. 794 00:54:08,916 --> 00:54:10,250 Nem idesodródott. 795 00:54:10,792 --> 00:54:12,461 Ide száműzték. 796 00:54:13,545 --> 00:54:16,715 A téridő szövetén kívülre. 797 00:54:17,925 --> 00:54:19,551 Az egyetlen helyre... 798 00:54:20,469 --> 00:54:22,095 ahonnan nem menekülhetett. 799 00:54:23,222 --> 00:54:24,598 Száműzték? 800 00:54:25,265 --> 00:54:26,725 De kik? 801 00:54:27,100 --> 00:54:28,101 Nem tudom. 802 00:54:30,604 --> 00:54:32,397 De tönkretették a hajóját... 803 00:54:33,690 --> 00:54:35,442 hogy itt ragadjon. 804 00:54:37,903 --> 00:54:39,279 És én segítettem neki... 805 00:54:40,697 --> 00:54:42,074 kiutat találni. 806 00:54:42,241 --> 00:54:43,075 Janet! 807 00:54:46,119 --> 00:54:47,412 Ne közelíts! 808 00:54:53,043 --> 00:54:54,711 Megmentettél. 809 00:55:00,050 --> 00:55:01,385 És ígértem valamit. 810 00:55:08,350 --> 00:55:09,977 Hadd vigyelek haza! 811 00:55:11,770 --> 00:55:12,813 És aztán? 812 00:55:14,982 --> 00:55:16,733 Utána mit csinálsz? 813 00:55:28,120 --> 00:55:29,413 Győzök. 814 00:55:47,639 --> 00:55:51,185 Megmondtam, hogy az idő nem úgy működik, mint gondolod. 815 00:55:53,312 --> 00:55:54,980 Alakíthatom úgy... 816 00:55:55,772 --> 00:55:57,858 mintha el se jöttél volna. 817 00:55:59,193 --> 00:56:02,404 Hope kinyitja azt az ajtót... 818 00:56:03,822 --> 00:56:05,157 és te ott leszel. 819 00:56:06,158 --> 00:56:08,493 Közben hány világ dől romba... 820 00:56:09,953 --> 00:56:11,580 ha kijutsz innen? 821 00:56:12,915 --> 00:56:14,166 A tiéd nem fog. 822 00:56:15,918 --> 00:56:17,544 Hope nem tudja meg. 823 00:56:22,299 --> 00:56:24,843 Nem akarod újra látni a lányodat? 824 00:56:27,179 --> 00:56:28,722 Nem hagyom, hogy elmenj. 825 00:56:31,183 --> 00:56:33,185 Azt hiszed, megállíthatsz? 826 00:56:51,161 --> 00:56:52,538 Ide vele, Janet! 827 00:56:53,997 --> 00:56:55,123 Ide vele! 828 00:56:55,582 --> 00:56:58,544 Nem tudtam legyőzni, túl erős volt. 829 00:56:59,419 --> 00:57:00,420 Mit csináltál? 830 00:57:04,925 --> 00:57:06,426 Sajnálom, Hope! 831 00:57:08,804 --> 00:57:09,972 Ne! 832 00:57:37,207 --> 00:57:38,917 Felnagyítottam az energiamagot. 833 00:57:39,126 --> 00:57:41,295 Kizártam Kangot a téridőből. 834 00:57:41,712 --> 00:57:44,631 Így mindketten örökre itt rekedtünk. 835 00:57:46,675 --> 00:57:48,594 De így is elég erőhöz jutott. 836 00:57:48,760 --> 00:57:50,387 Miután visszakapta a szerkóját, 837 00:57:50,554 --> 00:57:53,932 ismét azzá vált, ami mindig is volt. 838 00:57:54,850 --> 00:57:56,518 Hódító lett. 839 00:57:56,685 --> 00:57:59,271 Olyan fegyverekkel és eszközökkel, 840 00:57:59,438 --> 00:58:03,108 amik több száz évvel meghaladják a mieinket. 841 00:58:03,942 --> 00:58:07,738 Fogta a börtönét, és a birodalmává tette. 842 00:58:08,780 --> 00:58:12,034 Éveken át küzdöttem ellene, 843 00:58:12,201 --> 00:58:14,786 menekültem és bujkáltam előle. 844 00:58:16,496 --> 00:58:17,915 De aztán megmentettetek. 845 00:58:21,251 --> 00:58:22,252 Hazavittetek. 846 00:58:24,171 --> 00:58:25,214 Nem érdemeltem meg. 847 00:58:27,007 --> 00:58:30,594 Rászabadítottam egy szörnyet erre a helyre. 848 00:58:30,761 --> 00:58:32,596 Aztán leléptem. 849 00:58:33,013 --> 00:58:36,433 Janet, nem tudhattad. 850 00:58:38,602 --> 00:58:40,562 Bocs, hogy eddig nem mondtam el. 851 00:58:41,647 --> 00:58:43,524 De el akartam felejteni. 852 00:58:45,025 --> 00:58:47,361 Újra az anyukád akartam lenni. 853 00:58:52,741 --> 00:58:55,702 Sajnálom, hogy egyedül kellett végigcsinálnod. 854 00:58:56,662 --> 00:58:59,289 De most már nem vagy egyedül. 855 00:59:02,960 --> 00:59:04,378 Együtt megállítjuk. 856 00:59:05,420 --> 00:59:06,880 A mag kell neki. 857 00:59:07,965 --> 00:59:10,384 De Pym-részecskék nélkül nem fér hozzá. 858 00:59:10,551 --> 00:59:13,929 Ha elkapta Scottot és Cassie-t, vannak Pym-részecskéi. 859 00:59:14,096 --> 00:59:15,931 - És lépéselőnyben van. - Igen. 860 00:59:16,098 --> 00:59:17,724 - Induljunk! - Hope! 861 00:59:18,225 --> 00:59:19,893 Kang nem juthat ki. 862 00:59:41,415 --> 00:59:42,916 Érdekes ember vagy te. 863 00:59:46,587 --> 00:59:48,005 Scott Lang. 864 00:59:49,673 --> 00:59:50,883 Nem tudom, ki vagy. 865 00:59:52,259 --> 00:59:53,844 De nagy hibát követtél el. 866 00:59:54,469 --> 00:59:55,512 Oké? 867 00:59:56,471 --> 00:59:57,973 Bosszúálló vagyok. 868 00:59:58,807 --> 01:00:00,184 Szóltam a többieknek. 869 01:00:00,642 --> 01:00:01,894 Bosszúálló vagy? 870 01:00:04,188 --> 01:00:06,064 Öltelek már meg korábban? 871 01:00:07,024 --> 01:00:08,025 Mi van? 872 01:00:08,859 --> 01:00:10,777 Egy idő után összemosódik. 873 01:00:13,238 --> 01:00:14,656 Te vagy a pörölyös? 874 01:00:14,823 --> 01:00:16,158 Nem, az Thor. 875 01:00:18,118 --> 01:00:19,119 De hasonlítunk. 876 01:00:19,286 --> 01:00:21,496 Ő is ki van gyúrva. Ki vagy te? 877 01:00:23,916 --> 01:00:25,042 Egy fickó... 878 01:00:25,834 --> 01:00:27,711 aki sok időt veszített. 879 01:00:27,878 --> 01:00:29,046 Mint te. 880 01:00:31,423 --> 01:00:33,425 De segíthetünk egymásnak. 881 01:00:35,219 --> 01:00:37,429 MODOK szerint ügyes tolvaj vagy. 882 01:00:37,596 --> 01:00:39,890 Igen. Ellopott tőlem valamit. 883 01:00:41,558 --> 01:00:43,894 Ne beszélj, ha én is itt vagyok! 884 01:00:51,818 --> 01:00:54,279 Meg kell mondjam, Janet többet segített. 885 01:00:54,988 --> 01:00:56,323 Te is ismered Janetet? 886 01:00:57,616 --> 01:00:59,785 Idelent mindenki ismeri őt? 887 01:01:01,078 --> 01:01:02,704 Nem mesélt nektek rólam. 888 01:01:07,292 --> 01:01:08,961 Persze nem vagyok meglepve. 889 01:01:11,588 --> 01:01:13,674 Janet ellopott valamit tőlem. 890 01:01:14,591 --> 01:01:17,219 Azt, amivel kijuthatnék. 891 01:01:19,930 --> 01:01:22,850 És te vagy az egyetlen, aki vissza tudja lopni. 892 01:01:23,225 --> 01:01:24,768 Mégis miért tenném? 893 01:01:24,935 --> 01:01:27,437 Mert ki akarsz jutni innen. 894 01:01:28,105 --> 01:01:32,192 És nekem muszáj kijutnom innen. 895 01:01:34,528 --> 01:01:36,363 Mert tudom, mi lesz a vége. 896 01:01:36,822 --> 01:01:38,240 Mármint minek? 897 01:01:41,535 --> 01:01:42,953 Mindennek. 898 01:01:46,373 --> 01:01:49,501 Az életem nem egyenes vonalú. 899 01:01:52,254 --> 01:01:53,797 És az idővel... 900 01:01:54,756 --> 01:01:55,883 az a baj, hogy az ember 901 01:01:56,341 --> 01:01:58,051 szeretne a végére ugrani. 902 01:01:59,803 --> 01:02:02,014 Ha meg akarod akadályozni, ami jön... 903 01:02:02,848 --> 01:02:05,058 és hidd el, 904 01:02:05,225 --> 01:02:06,476 meg akarod... 905 01:02:08,770 --> 01:02:10,898 nincs más esélyed. 906 01:02:11,607 --> 01:02:12,733 Mi jön? 907 01:02:14,943 --> 01:02:15,861 Én. 908 01:02:17,863 --> 01:02:20,407 Egy csomó másom. 909 01:02:24,578 --> 01:02:28,415 Akik száműztek engem idelentre. 910 01:02:31,668 --> 01:02:33,337 Rettegnek tőlem. 911 01:02:39,301 --> 01:02:42,513 De csak én tudlak hazajuttatni. 912 01:02:52,898 --> 01:02:54,399 Tehát akkor megegyeztünk? 913 01:02:57,778 --> 01:02:59,696 Szerintem nem. 914 01:03:09,206 --> 01:03:10,040 Apu! 915 01:03:10,207 --> 01:03:12,501 Kicsit egyszerűsítem a képletet. 916 01:03:12,668 --> 01:03:14,378 Idehozod, amit akarok, 917 01:03:14,545 --> 01:03:16,839 vagy megölöm a lányodat a szemed láttára. 918 01:03:17,005 --> 01:03:19,091 Aztán újra átéled azt a pillanatot, 919 01:03:19,258 --> 01:03:22,553 újra és újra, a végtelenségig, 920 01:03:22,719 --> 01:03:25,180 amíg nem könyörögsz, hogy öljelek meg. 921 01:03:26,431 --> 01:03:27,850 Értjük egymást? 922 01:03:31,603 --> 01:03:32,604 Ne csináld ezt! 923 01:03:36,275 --> 01:03:38,652 Szeretem, ha értik, amit mondok. 924 01:03:41,905 --> 01:03:42,906 Apu! 925 01:03:44,074 --> 01:03:45,033 Ne hallgass rá! 926 01:03:47,828 --> 01:03:48,662 Ne! 927 01:03:48,829 --> 01:03:49,872 Beszéljük meg! 928 01:03:50,330 --> 01:03:51,456 Ne tedd meg! 929 01:03:51,623 --> 01:03:53,083 Hidd el, jobban járnál. 930 01:03:53,250 --> 01:03:54,251 Kérlek! 931 01:03:55,961 --> 01:03:58,130 Ő a lányom! Könyörgök! 932 01:03:58,297 --> 01:04:00,757 Maradjon életben, vagy haljon meg? 933 01:04:00,924 --> 01:04:01,925 Kérlek! 934 01:04:02,092 --> 01:04:03,343 Azt hiszed, blöffölök? 935 01:04:04,469 --> 01:04:06,180 Úgy nézek ki, mint aki blöfföl? 936 01:04:07,931 --> 01:04:08,932 Elég! 937 01:04:09,099 --> 01:04:10,601 - Apu! - Megteszem. 938 01:04:10,767 --> 01:04:12,311 Megteszem, csak ereszd el! 939 01:04:12,477 --> 01:04:14,021 Ereszd el! 940 01:04:24,948 --> 01:04:26,200 Kevés vagy te ehhez. 941 01:04:28,243 --> 01:04:29,244 Hangya. 942 01:04:35,501 --> 01:04:37,294 Örülj, hogy kellesz! 943 01:04:50,557 --> 01:04:53,977 Nehogy még egyszer hozzáérj! 944 01:04:54,436 --> 01:04:56,021 Hozd ide, amit kell! 945 01:04:57,773 --> 01:04:59,024 Hol találom? 946 01:05:40,566 --> 01:05:41,984 Ez micsoda? 947 01:05:42,150 --> 01:05:44,528 Multiverzumi energiamag volt. 948 01:05:46,196 --> 01:05:49,658 Ilyen energiaforrással bárhová el lehet jutni a téridőben. 949 01:05:51,410 --> 01:05:52,995 De Janet felnagyította. 950 01:05:57,332 --> 01:05:58,667 Abban van? 951 01:05:58,834 --> 01:06:00,711 Ez maga az. 952 01:06:00,878 --> 01:06:02,921 Be kell jutnunk a közepébe. 953 01:06:03,755 --> 01:06:05,174 Jó buli lesz. 954 01:06:07,009 --> 01:06:10,220 Össze kell zsugorodnod, hogy átjuss a vihar szemén. 955 01:06:10,387 --> 01:06:13,015 Ha bejutottál, keresd meg a magot, 956 01:06:13,182 --> 01:06:14,892 és zsugorítsd vissza! 957 01:06:15,058 --> 01:06:16,518 Mégis hogy néz ki? 958 01:06:16,685 --> 01:06:18,896 Általában tudom, mit lopok el. 959 01:06:19,062 --> 01:06:20,689 Tudni fogod, ha meglátod. 960 01:06:20,856 --> 01:06:23,150 Bemész, és kijössz, de siess! 961 01:06:23,317 --> 01:06:26,612 Minél tovább vagy benn, annál jobban szétesik az elméd. 962 01:06:29,531 --> 01:06:30,532 Igyekezz! 963 01:06:31,742 --> 01:06:32,701 Apu! 964 01:06:35,204 --> 01:06:36,538 Sajnálom! 965 01:06:36,997 --> 01:06:38,540 Az egész az én hibám. 966 01:06:39,958 --> 01:06:41,835 Hé! 967 01:06:42,211 --> 01:06:43,212 Nem. 968 01:06:44,838 --> 01:06:46,048 Elszúrtam. 969 01:06:46,715 --> 01:06:47,549 Cassie! 970 01:06:48,509 --> 01:06:50,719 Velem minden azért volt, mert elszúrtam. 971 01:06:52,179 --> 01:06:54,806 Csak egy esetben klappolt minden. Veled. 972 01:06:58,018 --> 01:06:59,186 Apu! 973 01:06:59,895 --> 01:07:00,854 Semmi baj. 974 01:07:01,021 --> 01:07:02,147 Nyugi! 975 01:07:04,900 --> 01:07:06,360 Szeretlek, tücsök! 976 01:07:07,569 --> 01:07:09,404 Én is téged. 977 01:07:53,490 --> 01:07:55,158 Oké, bent vagyok. 978 01:07:58,453 --> 01:08:00,455 Darren, hallotok? 979 01:08:00,622 --> 01:08:01,540 Darren? 980 01:08:02,749 --> 01:08:03,750 Darren! 981 01:08:06,211 --> 01:08:08,005 MODOK, hallasz engem? 982 01:08:08,172 --> 01:08:09,256 Mi van? 983 01:08:09,631 --> 01:08:11,216 - Bent vagyok. - Jó. 984 01:08:11,717 --> 01:08:14,469 Rendben. Mit csináljak? Mi a terv? 985 01:08:15,971 --> 01:08:17,139 Ne halj meg! 986 01:08:18,390 --> 01:08:20,767 Köszi! Nagy segítség vagy. 987 01:08:20,934 --> 01:08:22,102 Látod már? 988 01:08:23,562 --> 01:08:24,729 Igen. Látom. 989 01:08:29,943 --> 01:08:31,361 Bemegyek. 990 01:08:34,740 --> 01:08:35,657 Mi a fene? 991 01:08:35,823 --> 01:08:36,700 Mi a fene? 992 01:08:36,867 --> 01:08:37,701 Mi a fene? 993 01:08:37,868 --> 01:08:40,578 Mondtam, Scott. A bejutás csak a kezdet. 994 01:08:40,746 --> 01:08:41,872 Nem mondtál ilyet. 995 01:08:42,038 --> 01:08:43,290 Mi ez a másik én? 996 01:08:43,457 --> 01:08:45,000 Te vagy másik én. 997 01:08:45,167 --> 01:08:46,084 Most jöttél ki... 998 01:08:46,251 --> 01:08:47,877 Mi ez a másik én? 999 01:08:48,045 --> 01:08:51,215 Egy másik éned lehetőségét látod. 1000 01:08:51,381 --> 01:08:53,133 Ez egy valószínűségi vihar. 1001 01:08:53,300 --> 01:08:55,426 Miről hadovál ez? 1002 01:08:55,594 --> 01:08:57,261 - Nem tudod? - Honnan tudnám? 1003 01:08:57,429 --> 01:08:58,346 Te hoztál ide! 1004 01:08:58,514 --> 01:08:59,723 Én vagyok az igazi? 1005 01:08:59,890 --> 01:09:00,807 Ezt nem mondtam. 1006 01:09:02,350 --> 01:09:03,602 - Mi a fene? - Mi a fene? 1007 01:09:03,769 --> 01:09:04,685 - Mi a fene? - Mi a fene? 1008 01:09:04,853 --> 01:09:05,895 - Állj! - Mi a fene? 1009 01:09:06,063 --> 01:09:07,104 Mi a fene? 1010 01:09:08,232 --> 01:09:09,191 Mi ez a hely? 1011 01:09:09,358 --> 01:09:11,443 Egy valószínűségi vihar. 1012 01:09:11,944 --> 01:09:14,446 A lehetséges döntéseid egyidejű megvalósulása. 1013 01:09:14,613 --> 01:09:16,031 Mit mondott? 1014 01:09:16,406 --> 01:09:18,617 Benne vagy Schrödinger dobozában. 1015 01:09:18,783 --> 01:09:19,785 Te vagy a macska. 1016 01:09:19,952 --> 01:09:21,411 - Semmi értelme. - Értem! 1017 01:09:21,578 --> 01:09:23,287 Senki se mozduljon! 1018 01:09:23,455 --> 01:09:25,582 Mit dumálsz? Nem is te vagy az igazi. 1019 01:09:25,749 --> 01:09:26,792 - Mi a fene? - Én? 1020 01:09:26,959 --> 01:09:27,835 - Én? - Én? 1021 01:09:28,001 --> 01:09:29,294 Én vagyok az igazi! 1022 01:09:29,461 --> 01:09:31,380 Mi a fene? Én vagyok az igazi! 1023 01:09:31,546 --> 01:09:33,048 Srácok, nyugi van! 1024 01:09:33,215 --> 01:09:34,883 Nyugi-gumi! Nagy levegő! 1025 01:09:35,050 --> 01:09:37,135 Majd megoldjuk. Együtt. 1026 01:09:37,301 --> 01:09:38,303 Te ki vagy? 1027 01:09:38,470 --> 01:09:39,846 Mi ez a ruha rajtad? 1028 01:09:40,805 --> 01:09:42,307 A Baskin-Robbinsban dolgozom. 1029 01:09:42,474 --> 01:09:44,225 Ez a munkaruhám. 1030 01:09:44,393 --> 01:09:45,685 Ilyet szokás hordani. 1031 01:09:45,853 --> 01:09:47,145 De mi ez a szerelés? 1032 01:09:47,854 --> 01:09:48,772 Elég! 1033 01:09:48,939 --> 01:09:49,982 Csináljuk! 1034 01:09:58,156 --> 01:09:59,658 Mind meghalunk. 1035 01:10:02,035 --> 01:10:03,036 Várjatok! 1036 01:10:03,662 --> 01:10:04,872 Hé! Állj! 1037 01:10:05,038 --> 01:10:06,123 Ne! 1038 01:10:06,665 --> 01:10:08,750 Ne! Várjatok! 1039 01:10:08,917 --> 01:10:10,252 Hallom Scott hangját. 1040 01:10:25,893 --> 01:10:26,852 Félre az útból! 1041 01:10:27,019 --> 01:10:29,104 - Anya! Mi történik? - Mit csinálsz? 1042 01:10:29,271 --> 01:10:31,023 Ne törődj velük! Csak lehetőségek. 1043 01:10:32,316 --> 01:10:33,609 Ők nem te vagy. 1044 01:10:33,942 --> 01:10:35,903 Scott, merre vagy? 1045 01:10:40,157 --> 01:10:41,158 Mit keresek itt? 1046 01:10:42,159 --> 01:10:43,994 Ne aggódj! Most sikerülni fog. 1047 01:10:44,161 --> 01:10:45,954 Micsoda? Várj, ne! 1048 01:10:46,121 --> 01:10:48,624 - Hé! Ne! - Megoldom, srácok. 1049 01:10:54,004 --> 01:10:56,006 - Majd én megoldom. - Megoldom. 1050 01:11:00,427 --> 01:11:01,637 Scott, merre vagy? 1051 01:11:02,221 --> 01:11:03,222 Scott! 1052 01:11:06,683 --> 01:11:08,268 Hol vagy, Scott? 1053 01:11:09,603 --> 01:11:11,438 - Segítség! - Az a nyakam! 1054 01:11:13,023 --> 01:11:14,149 Ne rugdoss! 1055 01:11:16,818 --> 01:11:18,403 - A hátam! - Végünk van! 1056 01:11:19,571 --> 01:11:20,572 Apu! 1057 01:11:23,408 --> 01:11:24,660 Gyere vissza! 1058 01:11:25,410 --> 01:11:26,578 Apu... 1059 01:11:27,371 --> 01:11:28,789 ha hallasz engem... 1060 01:11:29,373 --> 01:11:31,875 gyere vissza, légyszi, gyere vissza! 1061 01:11:32,918 --> 01:11:34,461 - Ne add fel! - Gyerünk! 1062 01:11:35,337 --> 01:11:37,256 - Apu, csak még egyszer! - Mi lesz? 1063 01:11:37,422 --> 01:11:39,007 - Szüksége van ránk. - Kérlek! 1064 01:11:39,174 --> 01:11:42,344 Szüksége van ránk. Együtt meg tudjuk csinálni! 1065 01:11:42,511 --> 01:11:44,596 - Juttassuk fel! - Fogjad! 1066 01:11:44,763 --> 01:11:45,973 Nyomás! 1067 01:11:47,224 --> 01:11:49,226 - Gyerünk, húzd fel! - Igen! 1068 01:11:49,393 --> 01:11:51,603 - Foglak. Menjél! - Úgy! Már majdnem. 1069 01:11:51,770 --> 01:11:53,605 - Gyerünk! - Segítsetek neki! 1070 01:11:55,816 --> 01:11:58,318 Cassie-ért csináljuk! Adjunk bele mindent! 1071 01:11:58,485 --> 01:12:00,195 Együtt menni fog! 1072 01:12:00,362 --> 01:12:01,405 Mit csinálsz? 1073 01:12:02,155 --> 01:12:03,699 Hogy vagy erre képes? 1074 01:12:03,866 --> 01:12:04,867 Megmondom én. 1075 01:12:06,451 --> 01:12:08,120 Mindnyájan ugyanazt akarjuk. 1076 01:12:10,038 --> 01:12:11,748 Jövök vissza, Cassie! 1077 01:12:20,382 --> 01:12:21,758 Menj, szerezd meg! 1078 01:12:27,139 --> 01:12:28,682 Megcsináljuk, emberek! 1079 01:12:31,059 --> 01:12:32,311 Tovább! 1080 01:12:40,277 --> 01:12:41,278 Közelebb! 1081 01:12:41,445 --> 01:12:42,321 Magasabbra! 1082 01:12:42,487 --> 01:12:44,156 Kitartás, srácok! 1083 01:12:45,449 --> 01:12:46,992 Óvatosan! Vigyázz! 1084 01:12:50,037 --> 01:12:51,830 Tartsuk! Az az! 1085 01:12:51,997 --> 01:12:52,998 Csináld! 1086 01:12:59,379 --> 01:13:00,380 Mi? 1087 01:13:03,926 --> 01:13:05,552 - Ne! - Mi az? Sikerült? 1088 01:13:05,719 --> 01:13:07,429 Bocs, haver! 1089 01:13:07,596 --> 01:13:09,348 - Ne! - Ne! 1090 01:13:19,441 --> 01:13:21,443 Hope, tényleg itt vagy? 1091 01:13:21,985 --> 01:13:23,278 Itt hát. 1092 01:13:23,904 --> 01:13:24,905 Akkor csináljuk! 1093 01:13:29,910 --> 01:13:31,203 Készen állsz? 1094 01:13:31,370 --> 01:13:32,371 Igen. 1095 01:14:18,375 --> 01:14:19,418 Gyere! 1096 01:14:19,585 --> 01:14:20,669 Vigyük azt innen! 1097 01:14:20,836 --> 01:14:21,670 Ne, várj! 1098 01:14:21,837 --> 01:14:22,921 Nála van Cassie. 1099 01:14:23,463 --> 01:14:24,715 - Mi? - Scott! 1100 01:14:25,257 --> 01:14:27,342 - Janet! - Azt add ide! 1101 01:14:27,509 --> 01:14:28,385 - Menjünk! - Nem. 1102 01:14:28,552 --> 01:14:29,761 Fogva tartja Cassie-t. 1103 01:14:30,137 --> 01:14:32,598 Megmentjük őt, ígérem, hogy megmentjük... 1104 01:14:34,099 --> 01:14:35,976 de ezt nem adhatod oda Kangnak. 1105 01:14:36,393 --> 01:14:37,603 Én nem bíznék benne. 1106 01:14:41,523 --> 01:14:43,317 Janetnek szokása... 1107 01:14:46,403 --> 01:14:47,821 meggondolni magát. 1108 01:14:54,661 --> 01:14:57,164 Helló, bogyókám! 1109 01:15:03,337 --> 01:15:04,421 Szóval... 1110 01:15:08,217 --> 01:15:09,843 mi legyen, Scott? 1111 01:15:13,430 --> 01:15:15,682 Nahát! 1112 01:15:16,850 --> 01:15:19,686 Csak nem a régi mentoromat látom? 1113 01:15:24,233 --> 01:15:25,067 Helló, Hank! 1114 01:15:28,654 --> 01:15:29,655 Darren? 1115 01:15:30,322 --> 01:15:32,741 Nem számított rá, hogy a pártfogoltja... 1116 01:15:32,908 --> 01:15:34,618 Mi a rosseb? Darren! 1117 01:15:35,577 --> 01:15:36,912 Mi történt veled? 1118 01:15:37,079 --> 01:15:39,540 Én lettem a legütősebb fegyver! 1119 01:15:50,175 --> 01:15:51,802 Erővel kell elvennem? 1120 01:15:52,261 --> 01:15:53,428 Hol van a lányom? 1121 01:15:55,514 --> 01:15:56,515 Scott! 1122 01:15:57,850 --> 01:15:58,851 Ne! 1123 01:15:59,768 --> 01:16:01,979 Megegyeztünk. 1124 01:16:02,604 --> 01:16:03,981 Meglesz ő nélküled. 1125 01:16:29,506 --> 01:16:31,133 Itt a vége, Hank! 1126 01:16:38,682 --> 01:16:39,683 Henry! 1127 01:16:46,857 --> 01:16:49,151 Itt hagytál a sorsomra. 1128 01:16:53,322 --> 01:16:54,781 Meglátjuk, mire jutnak. 1129 01:17:55,592 --> 01:17:57,052 Mit láttál? 1130 01:18:05,811 --> 01:18:09,147 Múltkor ezt nem tudtuk megvitatni. 1131 01:18:11,149 --> 01:18:12,276 Azóta is érdekel. 1132 01:18:16,071 --> 01:18:17,990 Amikor hozzáfértél az elmémhez... 1133 01:18:29,459 --> 01:18:31,170 mit láttál? 1134 01:18:32,004 --> 01:18:33,255 Egy szörnyet. 1135 01:18:34,715 --> 01:18:36,175 Aki istennek hiszi magát. 1136 01:18:36,592 --> 01:18:39,011 Ha valaki úgy látja az időt, ahogy én, 1137 01:18:39,178 --> 01:18:41,096 az sose hunyhatja le a szemét. 1138 01:18:41,263 --> 01:18:43,974 És nyilván egyedül te látsz mindent. 1139 01:18:44,141 --> 01:18:48,854 Egyedül én látom a hibákat. 1140 01:18:49,146 --> 01:18:50,314 Ki felelős értük? 1141 01:18:52,816 --> 01:18:53,984 Én. 1142 01:18:55,194 --> 01:18:58,197 Minden másik verzióm. 1143 01:18:59,364 --> 01:19:00,824 A variánsaim. 1144 01:19:01,533 --> 01:19:02,910 Szerte a multiverzumban. 1145 01:19:05,204 --> 01:19:08,415 Játszottak az idővel, akár a gyerekek. 1146 01:19:10,792 --> 01:19:13,837 De láttam, hogyan végződik. 1147 01:19:15,130 --> 01:19:17,132 Láttam, ahogy a káosz... 1148 01:19:17,925 --> 01:19:20,886 tovaterjed a világok között. 1149 01:19:22,054 --> 01:19:24,306 Egymásnak ütköznek az univerzumok. 1150 01:19:25,766 --> 01:19:27,017 Térfúziók sora közepette. 1151 01:19:28,352 --> 01:19:30,312 Láttam a multiverzumot. 1152 01:19:31,480 --> 01:19:32,898 És haldoklott. 1153 01:19:34,608 --> 01:19:35,943 Az ő hibájukból. 1154 01:19:37,444 --> 01:19:39,279 Úgyhogy tennem kellett valamit. 1155 01:19:39,988 --> 01:19:41,823 Vagyis háborúzni kezdtél. 1156 01:19:42,658 --> 01:19:45,911 El akarsz törölni mindent, ami fenyegetést jelent rád. 1157 01:19:47,037 --> 01:19:48,664 Ilyen egy igazi szörny. 1158 01:19:48,830 --> 01:19:51,667 Inkább ilyen egy igazi hódító. 1159 01:19:52,084 --> 01:19:54,920 Felégeti a rothadó világot... 1160 01:19:55,921 --> 01:19:58,715 és létrehoz egy újat. 1161 01:19:58,882 --> 01:20:01,760 Nem akarsz te semmit megmenteni. 1162 01:20:03,887 --> 01:20:06,223 Csak bosszúra szomjazol, mert legyőztek. 1163 01:20:07,140 --> 01:20:08,100 Vesztettél. 1164 01:20:08,475 --> 01:20:10,310 Tényleg vesztettem. 1165 01:20:11,979 --> 01:20:16,108 El se tudod képzelni, mit vesztettem el. 1166 01:20:17,651 --> 01:20:21,530 És kiégetem a téridőből a felelősöket, 1167 01:20:21,697 --> 01:20:23,115 hogy végre megtoroljam. 1168 01:20:24,074 --> 01:20:28,036 Képes lennél eltörölni komplett idősíkokat. 1169 01:20:28,745 --> 01:20:31,874 Megölnél sok milliárd embert. 1170 01:20:33,292 --> 01:20:35,794 Bár számítana ez, Janet! 1171 01:20:57,774 --> 01:20:59,234 Te jó ég, mit csinálok? 1172 01:21:10,037 --> 01:21:11,205 Mi? 1173 01:21:15,417 --> 01:21:16,335 Hank! 1174 01:21:20,047 --> 01:21:21,340 Ezek a maga hangyái? 1175 01:21:22,007 --> 01:21:23,091 A hangyafarmból? 1176 01:21:23,258 --> 01:21:25,135 Igen, Scott, az én hangyáim. 1177 01:21:25,511 --> 01:21:26,929 Hogy találta meg őket? 1178 01:21:28,514 --> 01:21:31,099 Fura jeleket fogtam, mióta bezuhantunk ide. 1179 01:21:33,268 --> 01:21:35,896 Először azt hittem, valami hiba lehet. 1180 01:21:36,063 --> 01:21:37,648 Esetleg interferencia. 1181 01:21:37,814 --> 01:21:39,691 Mi lehet ez? 1182 01:21:39,858 --> 01:21:40,984 De nem az volt. 1183 01:21:42,361 --> 01:21:43,570 Hanem a hangyák. 1184 01:21:45,531 --> 01:21:48,408 Engem kerestek egész végig. 1185 01:21:49,868 --> 01:21:53,330 A jelek szerint áthaladtak egy idődilatációs csatornán. 1186 01:21:53,914 --> 01:21:56,708 Több ezer évet éltek egyetlen nap alatt. 1187 01:21:57,292 --> 01:22:00,295 Kitolták a tudásuk és a tudomány határait, 1188 01:22:00,587 --> 01:22:03,465 és fejlettebbek lettek, mint valaha is hittem. 1189 01:22:03,799 --> 01:22:05,217 Nem én találtam rájuk. 1190 01:22:06,093 --> 01:22:07,344 Ők találtak rám. 1191 01:22:09,429 --> 01:22:11,056 Mondtam én, hogy okosak. 1192 01:22:13,517 --> 01:22:18,522 Felépítettek maguknak egy technokrata, második típusú civilizációt. 1193 01:22:18,814 --> 01:22:21,692 Tudom, hogy a szocializmus terhelt szó. 1194 01:22:21,859 --> 01:22:24,736 - De sokat tanulhatunk... - Apa! 1195 01:22:25,821 --> 01:22:27,114 Az én hangyáim. 1196 01:22:27,865 --> 01:22:29,867 És a hangyák sosem adják fel. 1197 01:22:30,033 --> 01:22:31,285 Nem érdekel, ki ez, 1198 01:22:31,451 --> 01:22:32,661 és mire képes, 1199 01:22:32,828 --> 01:22:33,871 elmegyek Cassie-ért. 1200 01:22:34,204 --> 01:22:36,456 Hogy lehet esélyünk Kanggal szemben? 1201 01:22:39,585 --> 01:22:41,003 Vannak ötleteink. 1202 01:22:41,170 --> 01:22:42,171 Mire gondol? 1203 01:22:42,337 --> 01:22:45,340 Ahogy egyszer egy nagyszerű író fogalmazott, 1204 01:22:46,300 --> 01:22:48,552 "bármi is a feladat, felnőhetünk hozzá". 1205 01:22:50,929 --> 01:22:52,014 Olvasta a könyvem? 1206 01:22:52,723 --> 01:22:56,101 Minden átkozott szavát. 1207 01:22:58,729 --> 01:23:00,105 Ne vesztegessük az időt! 1208 01:23:13,035 --> 01:23:14,870 Hali! Bocsi! 1209 01:23:15,037 --> 01:23:16,872 Biztos tökre beparáztattalak. 1210 01:23:17,039 --> 01:23:18,332 Mit keresel itt? 1211 01:23:19,041 --> 01:23:20,209 Kiszabadítalak. 1212 01:23:20,584 --> 01:23:21,585 Hogyan? 1213 01:23:23,170 --> 01:23:24,796 Jó kérdés. 1214 01:23:25,422 --> 01:23:28,091 Van ehhez valami kulcs? 1215 01:23:28,258 --> 01:23:30,260 Vagy kártya? Ami kinyitja. 1216 01:23:30,427 --> 01:23:31,637 Tudod, olyan... 1217 01:23:33,597 --> 01:23:34,598 Basszus! 1218 01:23:42,314 --> 01:23:43,315 Ugrik, nyom. 1219 01:23:52,324 --> 01:23:53,367 Jentorra! 1220 01:23:54,785 --> 01:23:56,578 Bocs, hogy miattam rátok szálltak! 1221 01:23:58,288 --> 01:23:59,289 Hogy segíthetek? 1222 01:24:04,461 --> 01:24:05,504 Anyám! 1223 01:24:05,671 --> 01:24:06,839 Mi is szálljunk rájuk! 1224 01:24:08,048 --> 01:24:09,258 De laza vagy! 1225 01:24:10,175 --> 01:24:11,134 Van terved? 1226 01:24:11,301 --> 01:24:12,553 Kiszabadítalak, ennyi. 1227 01:24:13,679 --> 01:24:14,763 Neked van? 1228 01:24:14,930 --> 01:24:16,974 Üzennünk kell a harcosoknak. 1229 01:24:17,641 --> 01:24:19,309 Kiszabadítjuk az embereinket, 1230 01:24:19,476 --> 01:24:20,727 és aztán támadunk. 1231 01:24:20,894 --> 01:24:23,063 Van terved. És hogy üzenünk? 1232 01:24:23,230 --> 01:24:24,189 Gyere velem! 1233 01:24:24,356 --> 01:24:25,858 Okés! Szuper! 1234 01:24:30,237 --> 01:24:33,115 Egy egész birodalmat építettem fel itt, Janet. 1235 01:24:35,576 --> 01:24:37,119 Amit magammal viszek. 1236 01:24:53,260 --> 01:24:56,013 Ki kellett volna engedned, amikor volt rá módod. 1237 01:25:05,314 --> 01:25:08,442 A történelmet nem írják. 1238 01:25:10,444 --> 01:25:11,695 Hanem alakítják. 1239 01:25:12,487 --> 01:25:14,323 Ma felemelkedünk. 1240 01:25:15,199 --> 01:25:20,204 Ebből az erődből bosszút állok azokon, akik száműztek ide. 1241 01:25:21,663 --> 01:25:25,042 A mai napon meghódítjuk az örökkévalóságot. 1242 01:25:25,834 --> 01:25:28,003 És a Kang-dinasztia fogja... 1243 01:25:31,965 --> 01:25:33,634 Hahó! Működik ez? 1244 01:25:34,218 --> 01:25:35,219 Cassie? 1245 01:25:35,385 --> 01:25:37,262 Nem tudom, működik-e. 1246 01:25:38,639 --> 01:25:40,140 Oké, asszem, jók vagyunk. 1247 01:25:40,307 --> 01:25:41,725 Üzenj a népnek! 1248 01:25:41,892 --> 01:25:43,560 Azt hittem, te fogsz üzenni! 1249 01:25:45,229 --> 01:25:46,063 Csináld! 1250 01:25:47,564 --> 01:25:49,733 Idebent vagyunk, a toronyban. 1251 01:25:49,900 --> 01:25:50,901 Jentorrával. 1252 01:25:51,068 --> 01:25:52,486 Kang nem legyőzhetetlen. 1253 01:25:58,700 --> 01:26:00,661 Tudom, hogy úgy tűnik, 1254 01:26:00,827 --> 01:26:02,204 már késő. 1255 01:26:03,830 --> 01:26:05,916 És hogy mindig csak veszítünk. 1256 01:26:06,458 --> 01:26:08,043 De azok, akiket elvesztettem, 1257 01:26:08,669 --> 01:26:10,295 azt mondták, ne adjam fel. 1258 01:26:10,462 --> 01:26:12,339 Ha itt lennének, ők se tennék. 1259 01:26:13,173 --> 01:26:15,175 Segítenünk kell a kisembereknek. 1260 01:26:15,717 --> 01:26:17,135 Ezt apámtól tanultam. 1261 01:26:17,594 --> 01:26:19,346 Ha segíteni kellett... 1262 01:26:19,930 --> 01:26:21,765 ő nem hátrált meg. 1263 01:26:22,266 --> 01:26:23,475 És mi sem fogunk. 1264 01:26:25,811 --> 01:26:26,770 El kell tűnnünk! 1265 01:26:26,937 --> 01:26:29,273 Gyertek a toronyhoz! Vágjunk vissza! 1266 01:26:29,439 --> 01:26:31,817 Rég erre vártok. Most kell odacsapnunk! 1267 01:26:31,984 --> 01:26:34,152 Kang nem bír el mindnyájunkkal. 1268 01:26:34,319 --> 01:26:35,445 Gyertek a... 1269 01:26:35,612 --> 01:26:36,613 Cassie! 1270 01:26:36,780 --> 01:26:38,740 Bemértem a jelet. Anya is ott lesz. 1271 01:26:38,907 --> 01:26:40,534 - Indulás! - Én vezetek. 1272 01:26:46,623 --> 01:26:48,000 Keresd meg Lang lányát! 1273 01:26:51,336 --> 01:26:52,379 Öld meg! 1274 01:27:11,481 --> 01:27:12,524 Mozgás! 1275 01:27:13,108 --> 01:27:14,359 Harcoljunk! Gyertek! 1276 01:27:19,198 --> 01:27:20,407 Vége, Cassie. 1277 01:27:20,824 --> 01:27:22,534 Menj a többiekért! Siess! 1278 01:27:30,667 --> 01:27:31,752 Látni fog minket. 1279 01:27:31,919 --> 01:27:33,962 Igen. Teszek róla. 1280 01:27:34,880 --> 01:27:36,048 Indításhoz készülj! 1281 01:28:28,392 --> 01:28:30,227 Nincs itt apuci, Cassie. 1282 01:28:30,394 --> 01:28:32,396 De gondolom, ez nem lep meg. 1283 01:28:55,836 --> 01:28:57,045 Kang! 1284 01:28:58,213 --> 01:29:00,048 Megegyeztünk! 1285 01:29:02,176 --> 01:29:04,469 De nem engedted el a lányomat! 1286 01:29:06,889 --> 01:29:08,265 Azt a rohadt! 1287 01:29:08,932 --> 01:29:10,100 Jó nagy. 1288 01:29:18,859 --> 01:29:20,485 Hazudtál nekem! 1289 01:29:21,778 --> 01:29:23,906 Pedig az ígéret szép szó! 1290 01:29:24,698 --> 01:29:27,868 Ha nem tartják meg, úgy nem jó! 1291 01:29:28,660 --> 01:29:29,661 Nincs kegyelem! 1292 01:29:29,828 --> 01:29:30,704 Intézkedünk. 1293 01:29:37,461 --> 01:29:38,837 Menj! Őket bízd rám! 1294 01:29:40,756 --> 01:29:42,090 Ez az! Na gyertek! 1295 01:29:56,605 --> 01:29:57,814 Túl sokan vannak! 1296 01:29:57,981 --> 01:30:00,234 Scott! Nem bírok velük! 1297 01:30:11,328 --> 01:30:12,371 Hát eljöttek! 1298 01:30:14,122 --> 01:30:16,124 Király vagy, Cassie! 1299 01:30:18,544 --> 01:30:19,628 Ez az! 1300 01:30:19,962 --> 01:30:22,381 Gyerünk! Nyomás! 1301 01:30:27,386 --> 01:30:29,263 Éljen a forradalom! 1302 01:30:42,442 --> 01:30:44,486 Gyújtsunk fel mindent! 1303 01:30:44,653 --> 01:30:45,863 Előre! 1304 01:31:03,088 --> 01:31:04,965 Fedezékbe! Vigyázz! 1305 01:31:13,640 --> 01:31:15,142 Mi a híd kódja? 1306 01:31:15,684 --> 01:31:16,810 Inkább meghalok. 1307 01:31:17,436 --> 01:31:18,645 1-8-1-4-7. 1308 01:31:19,104 --> 01:31:19,980 Bakker! 1309 01:31:35,412 --> 01:31:36,580 Ez kelleni fog. 1310 01:31:39,041 --> 01:31:39,791 Hali! 1311 01:31:40,709 --> 01:31:41,668 Ez az otthonunk! 1312 01:31:42,669 --> 01:31:44,046 Foglaljuk vissza! 1313 01:31:48,550 --> 01:31:49,551 Ne! 1314 01:31:56,850 --> 01:31:58,810 Lett rajtam lyuk. 1315 01:32:00,604 --> 01:32:03,232 Lett rajtam lyuk! 1316 01:32:09,905 --> 01:32:11,240 Nem vágtam, hogy tud ilyet. 1317 01:32:20,958 --> 01:32:21,959 Kang! 1318 01:32:22,543 --> 01:32:23,836 Hol van Cassie? 1319 01:32:24,503 --> 01:32:25,754 Mehet az indítás! 1320 01:32:37,015 --> 01:32:38,517 Mi történik? 1321 01:32:38,892 --> 01:32:40,352 Meg akar lépni. 1322 01:32:40,727 --> 01:32:41,937 Hát azt lesheti. 1323 01:32:49,611 --> 01:32:51,154 Tartsuk távol a gyűrűktől! 1324 01:33:30,402 --> 01:33:31,486 Apu! 1325 01:33:34,281 --> 01:33:35,616 Apu, jövök! 1326 01:33:47,169 --> 01:33:48,170 Apu! 1327 01:33:56,512 --> 01:33:58,013 Nem menekülhetsz. 1328 01:34:06,980 --> 01:34:08,106 Sikerülnie kell. 1329 01:34:26,542 --> 01:34:28,043 Hé, te meg hova mész? 1330 01:34:28,210 --> 01:34:29,169 Játsszuk le! 1331 01:34:29,545 --> 01:34:31,296 Ennyit tudsz? Gyere! Támadj! 1332 01:34:31,463 --> 01:34:33,048 Darren, állj le! 1333 01:34:33,465 --> 01:34:35,843 Ne akarj már ilyen nem tudom, mi lenni! 1334 01:34:36,635 --> 01:34:38,136 Gőzöm sincs, mi legyek. 1335 01:34:40,222 --> 01:34:41,723 Mondd meg te! 1336 01:34:42,015 --> 01:34:44,184 Nem tudom. Csak ne legyél seggarc! 1337 01:34:44,893 --> 01:34:46,353 Már késő. 1338 01:34:46,895 --> 01:34:48,105 Nézz rám! 1339 01:34:49,690 --> 01:34:51,233 Seggarc vagyok. 1340 01:34:51,650 --> 01:34:54,069 Sose késő seggarcból jó arccá válni. 1341 01:34:59,783 --> 01:35:00,951 Meg kell állítanunk. 1342 01:35:02,786 --> 01:35:04,162 Van egy ötletem. 1343 01:35:06,874 --> 01:35:07,708 Felkészültél? 1344 01:35:07,875 --> 01:35:09,042 Nem igazán. 1345 01:35:11,837 --> 01:35:14,298 Egy, két, há, mehet! 1346 01:35:37,321 --> 01:35:38,655 Apu! 1347 01:35:40,741 --> 01:35:41,742 Cassie! 1348 01:35:43,744 --> 01:35:44,620 Óriási vagy! 1349 01:35:44,786 --> 01:35:46,413 Óriási vagyok. 1350 01:35:50,834 --> 01:35:52,419 Szeretlek, tücsök! 1351 01:35:52,586 --> 01:35:53,921 Én is téged. 1352 01:35:54,296 --> 01:35:55,881 Nagyon büszke vagyok rád. 1353 01:35:56,632 --> 01:35:58,675 Mintha Godzillát ölelgetném. 1354 01:35:58,842 --> 01:36:01,428 Ja. Ez annyira menő! 1355 01:36:01,720 --> 01:36:03,388 Tudom. Jó, mi? 1356 01:36:04,139 --> 01:36:05,265 Farkaséhes vagyok. 1357 01:36:05,432 --> 01:36:06,433 Ja. Ez megesik. 1358 01:36:06,600 --> 01:36:08,769 - Mindent fel tudnék falni. - Tudom. 1359 01:36:09,311 --> 01:36:11,647 - De igazából lime-ra vágyom. - Ugye? 1360 01:36:11,813 --> 01:36:13,857 - A citrusfélék. Ismerős. - Aha. 1361 01:36:14,024 --> 01:36:15,025 Fura... 1362 01:36:25,869 --> 01:36:27,329 Bevesszük a tornyot! 1363 01:36:58,944 --> 01:37:00,195 Vége van. 1364 01:37:02,114 --> 01:37:04,116 Még mindig nem érted. 1365 01:37:06,118 --> 01:37:08,996 Sosincs vége. 1366 01:38:25,739 --> 01:38:27,491 - Tűnjünk el! Gyorsan! - Ne! 1367 01:38:27,658 --> 01:38:28,659 - Gyere! - Ne! 1368 01:38:28,825 --> 01:38:29,910 Sajnálom, de muszáj! 1369 01:38:30,077 --> 01:38:31,453 - Ne! - Gyere! 1370 01:39:21,712 --> 01:39:22,921 Te rohadt... 1371 01:39:26,008 --> 01:39:27,509 - Jaj! - Scott! 1372 01:39:27,801 --> 01:39:28,802 Segítünk. 1373 01:39:33,557 --> 01:39:36,185 Azt hiszitek, ez nekem új? 1374 01:39:37,519 --> 01:39:42,232 Tudjátok, mennyi lázadást fojtottam el? 1375 01:39:43,942 --> 01:39:45,402 Ne! 1376 01:39:45,569 --> 01:39:49,072 Mennyi világot hódítottam meg? 1377 01:39:49,948 --> 01:39:52,159 Mennyi Bosszúállót öltem meg? 1378 01:39:52,326 --> 01:39:54,870 És azt hiszitek, legyőzhettek engem? 1379 01:39:55,037 --> 01:39:56,663 Én Kang vagyok! 1380 01:39:56,830 --> 01:39:57,748 Ti... 1381 01:39:58,790 --> 01:40:01,043 hangyákkal beszélgettek! 1382 01:41:20,914 --> 01:41:23,458 A nevem Darren, 1383 01:41:23,625 --> 01:41:28,130 és nem vagyok seggarc! 1384 01:41:49,651 --> 01:41:50,903 Bocs, kicsit elhúzódott. 1385 01:41:53,197 --> 01:41:54,448 Sok a hangya. 1386 01:41:55,866 --> 01:41:56,867 Maga csinálja? 1387 01:41:58,994 --> 01:42:00,454 Igazad volt, Cassie. 1388 01:42:01,747 --> 01:42:02,748 Darren! 1389 01:42:04,541 --> 01:42:05,542 Minden oké? 1390 01:42:08,295 --> 01:42:09,546 Nem éppen. 1391 01:42:10,881 --> 01:42:12,549 - Darren? - Szia, Hope! 1392 01:42:13,509 --> 01:42:15,010 Új frizurád van. 1393 01:42:17,721 --> 01:42:19,598 Mi a fene történt? 1394 01:42:20,349 --> 01:42:21,183 Hát... 1395 01:42:21,725 --> 01:42:23,185 Hosszú. Majd elmesélem. 1396 01:42:23,977 --> 01:42:24,978 Te, ez... 1397 01:42:25,521 --> 01:42:26,939 Nem tudom, mit mondjak. 1398 01:42:27,523 --> 01:42:28,815 Kösz, Scott! 1399 01:42:29,441 --> 01:42:32,653 Mindig olyan volt, mintha testvérek lennénk. 1400 01:42:34,780 --> 01:42:35,781 Komolyan? 1401 01:42:43,664 --> 01:42:44,748 Azok vagyunk. 1402 01:42:58,887 --> 01:43:00,556 Legalább halálomkor... 1403 01:43:02,099 --> 01:43:03,642 lehetek Bosszúálló. 1404 01:43:06,895 --> 01:43:07,938 Igen. 1405 01:43:08,981 --> 01:43:09,857 - Így van. - Ja. 1406 01:43:10,732 --> 01:43:11,733 Beveszünk. 1407 01:43:28,333 --> 01:43:29,960 Ma sem unatkozunk. 1408 01:43:30,752 --> 01:43:31,879 - Henry? - Janet? 1409 01:43:32,045 --> 01:43:33,881 - Hol vagy, anya? - A toronyban. 1410 01:43:34,047 --> 01:43:36,049 Lehet esélyünk visszatérni. 1411 01:43:36,216 --> 01:43:38,010 De nincs sok időnk. 1412 01:43:38,218 --> 01:43:39,845 Ha haza akarunk jutni... 1413 01:43:42,306 --> 01:43:43,724 indulnunk kell. 1414 01:43:44,349 --> 01:43:45,350 Innen megoldjuk. 1415 01:43:47,644 --> 01:43:48,687 És köszönjük! 1416 01:43:49,771 --> 01:43:50,647 Köszi! 1417 01:43:52,733 --> 01:43:54,276 Gyerünk! Mire várunk? 1418 01:43:54,443 --> 01:43:55,652 Jól van. Sok sikert! 1419 01:43:56,028 --> 01:43:57,070 Szorítunk. Gyere! 1420 01:44:27,768 --> 01:44:28,769 Kösz, pajti! 1421 01:44:31,104 --> 01:44:32,105 Sikerült! 1422 01:44:35,901 --> 01:44:37,027 Menjünk haza! 1423 01:44:58,882 --> 01:44:59,883 Hol van Scott? 1424 01:45:00,050 --> 01:45:01,593 Ott volt mögöttem. 1425 01:45:44,678 --> 01:45:46,263 Meg kellett volna hátrálnod. 1426 01:45:46,430 --> 01:45:49,099 Hát, az nekem sose ment. 1427 01:45:57,065 --> 01:45:58,525 És nem jutsz ki innen. 1428 01:46:09,119 --> 01:46:10,537 Jól jegyezd meg! 1429 01:46:12,039 --> 01:46:13,582 Hazamehettél volna. 1430 01:46:28,722 --> 01:46:30,766 Újra a lányoddal lehettél volna. 1431 01:46:44,530 --> 01:46:45,948 De azt hitted, győzhetsz. 1432 01:46:59,336 --> 01:47:00,838 Nem kell győznöm. 1433 01:47:02,339 --> 01:47:04,258 Elég, ha mindketten veszítünk. 1434 01:47:55,350 --> 01:47:56,727 Apu! 1435 01:48:03,859 --> 01:48:04,860 Hol... 1436 01:48:05,152 --> 01:48:06,236 Hol van Cassie? 1437 01:48:06,403 --> 01:48:07,905 - Semmi baja. - Hol van? 1438 01:48:08,071 --> 01:48:09,448 Minden rendben. 1439 01:48:09,865 --> 01:48:11,325 Mind jól vannak. 1440 01:48:11,491 --> 01:48:12,492 Megcsináltad! 1441 01:48:12,659 --> 01:48:13,660 Sikerült! 1442 01:48:17,080 --> 01:48:18,999 - Bocs! - Ne! 1443 01:48:19,166 --> 01:48:20,584 Ne engedj el! 1444 01:48:21,210 --> 01:48:22,377 Kérlek! 1445 01:48:22,544 --> 01:48:23,795 Sose engedj el! 1446 01:48:25,422 --> 01:48:26,757 Számíthatsz rám. 1447 01:48:29,551 --> 01:48:30,719 Visszajöttél értem. 1448 01:48:41,104 --> 01:48:42,397 Szeretlek, Hope. 1449 01:48:45,067 --> 01:48:46,401 Szeretlek, Scott. 1450 01:50:00,267 --> 01:50:01,602 Menjünk haza! 1451 01:50:04,271 --> 01:50:05,480 Jó ötlet. 1452 01:50:13,906 --> 01:50:15,574 Tökre érthetetlen az életem. 1453 01:50:15,741 --> 01:50:18,076 Régen rengeteget töprengtem ezen. 1454 01:50:18,243 --> 01:50:20,954 "Scott, megmentetted a kvantumvilágot, 1455 01:50:21,121 --> 01:50:22,998 "és ittál egy lény nedvéből. 1456 01:50:23,165 --> 01:50:25,417 "Miért történnek veled folyton ilyenek? 1457 01:50:25,584 --> 01:50:27,085 "Ennek semmi értelme." 1458 01:50:27,252 --> 01:50:28,587 De végül is 1459 01:50:28,754 --> 01:50:30,756 miért lenne mindennek értelme? 1460 01:50:35,093 --> 01:50:36,094 Rubin! 1461 01:50:36,261 --> 01:50:37,471 Te az a rovar vagy! 1462 01:50:38,722 --> 01:50:41,225 Tévedtem. Nem a pók, hanem a másik. 1463 01:50:41,391 --> 01:50:42,684 Rovarember. 1464 01:50:42,851 --> 01:50:45,437 Egyszer nagy, aztán kicsi. Egy rovar. 1465 01:50:46,104 --> 01:50:48,732 Így van. Ez vagyok én. Csak egy kávét kérnék. 1466 01:50:48,899 --> 01:50:49,900 Tizenkét dollár. 1467 01:50:51,735 --> 01:50:52,778 Tizenkettő? 1468 01:50:52,945 --> 01:50:55,489 Azt hittem, lezárult az életemnek ez a szakasza. 1469 01:50:55,656 --> 01:50:58,825 De Cassie emlékeztetett rá, hogy mindig van kin segíteni. 1470 01:50:59,618 --> 01:51:01,995 A kedvedért újra habverőt ragadtam. 1471 01:51:02,162 --> 01:51:03,747 BOLDOG SZÜLNAPOT, CASSIE 1472 01:51:04,456 --> 01:51:05,457 Baró! 1473 01:51:06,166 --> 01:51:07,459 Te magad készítetted? 1474 01:51:07,626 --> 01:51:10,045 - Igen. Általában nem én szoktam. - Aha. 1475 01:51:10,212 --> 01:51:12,005 Utoljára '97-ben sütöttem. 1476 01:51:12,172 --> 01:51:13,382 Mesteri cukrász vagy. 1477 01:51:13,549 --> 01:51:15,509 Sose tudhatjuk, mit hoz a sors. 1478 01:51:15,676 --> 01:51:18,095 Egyik nap kirúgnak a Baskin-Robbinsból, 1479 01:51:18,262 --> 01:51:21,056 a másikon meg legyőzök egy időutazó űrkirályt. 1480 01:51:22,140 --> 01:51:24,101 Ugye tényleg legyőztük? 1481 01:51:25,561 --> 01:51:26,770 Hát persze. Nyilván. 1482 01:51:26,937 --> 01:51:29,106 Ki akart jutni, de nem tudott. 1483 01:51:30,566 --> 01:51:31,650 Asszem. 1484 01:51:33,151 --> 01:51:35,737 De azt mondta, valami rosszra kell készülni. 1485 01:51:36,154 --> 01:51:39,241 És mindenki meghal, ha ő nem jut ki. 1486 01:51:39,408 --> 01:51:42,035 Várjunk! Most miattam meghal mindenki? 1487 01:51:42,744 --> 01:51:44,788 Tömegek pusztulnak el az én hibámból? 1488 01:51:44,955 --> 01:51:46,081 Jóságos ég! 1489 01:51:47,207 --> 01:51:48,667 Jóságos... Mit tettem? 1490 01:51:50,878 --> 01:51:52,254 Mit tettem? 1491 01:51:55,757 --> 01:51:57,843 Hagyjuk már! Szerintem minden oké. 1492 01:51:58,385 --> 01:52:00,470 Mondom, az élet tökre érthetetlen, 1493 01:52:00,637 --> 01:52:03,765 úgyhogy nem kell ilyeneken rágódni, Scott. 1494 01:52:03,932 --> 01:52:05,392 Túlizgulod a dolgot. 1495 01:52:07,895 --> 01:52:09,688 Meglepetés! 1496 01:52:09,855 --> 01:52:13,984 Boldog szülinapot 1497 01:52:15,194 --> 01:52:16,528 Amúgy nem ma van. 1498 01:52:16,695 --> 01:52:19,198 Tudom. De párat kihagytam. 1499 01:52:21,617 --> 01:52:23,493 Ez tök jó. Mind együtt vagyunk. 1500 01:52:23,869 --> 01:52:25,287 No para! 1501 01:52:25,454 --> 01:52:28,373 Biztos minden rendben lesz. 1502 01:52:28,540 --> 01:52:30,876 Kang nincs többé. Siker! 1503 01:52:32,002 --> 01:52:33,754 Nem kell aggódnunk miatta. 1504 01:52:33,921 --> 01:52:34,922 Köszönöm! 1505 01:52:38,425 --> 01:52:40,427 Boldog kamuszülinapot, Cassie! 1506 01:55:00,526 --> 01:55:07,533 A HANGYA ÉS A DARÁZS: KVANTUMÁNIA 1507 01:55:18,293 --> 01:55:21,880 Szóval a száműzött halott. 1508 01:55:24,174 --> 01:55:26,093 Biztos meghalt? 1509 01:55:26,718 --> 01:55:29,596 Ha nem így lenne, nem szóltam volna. 1510 01:55:30,222 --> 01:55:33,350 Biztos esz a méreg, hogy nem te végeztél vele. 1511 01:55:33,684 --> 01:55:36,353 Egyikünk sem... 1512 01:55:37,187 --> 01:55:38,897 végzett vele. 1513 01:55:41,191 --> 01:55:42,568 Ők voltak. 1514 01:55:43,443 --> 01:55:47,990 Kezdik kapargatni a multiverzum felszínét. 1515 01:55:48,657 --> 01:55:50,117 És ha ezt hagyjuk, 1516 01:55:50,576 --> 01:55:52,411 elvesznek... 1517 01:55:53,829 --> 01:55:55,455 mindent... 1518 01:55:56,373 --> 01:55:58,375 amit létrehoztunk. 1519 01:55:59,418 --> 01:56:01,962 Ne vesztegessük tovább az időt! 1520 01:56:05,591 --> 01:56:06,800 Elkésünk. 1521 01:56:08,802 --> 01:56:11,138 Hányat hívtál ide? 1522 01:56:11,471 --> 01:56:13,891 Mindnyájunkat. 1523 02:03:27,741 --> 02:03:29,743 Magyar szöveg: Gáspár Bence 1524 02:03:36,792 --> 02:03:41,797 Az idő minden. 1525 02:03:47,052 --> 02:03:50,055 Az idő alakítja az életünket. 1526 02:03:51,348 --> 02:03:55,310 De lehetséges, hogy mi is alakíthatjuk... 1527 02:03:57,104 --> 02:03:58,188 az időt. 1528 02:03:59,439 --> 02:04:00,566 Ő az. 1529 02:04:00,983 --> 02:04:04,278 Nem azt mondta, hogy valami rémisztő alak? 1530 02:04:05,946 --> 02:04:07,030 Az is. 1531 02:04:14,246 --> 02:04:18,083 Kang még visszatér