1 00:02:34,363 --> 00:02:35,781 Gdje sam ja to? 2 00:02:53,340 --> 00:02:55,384 Moj život baš i nema smisla. 3 00:02:55,551 --> 00:02:56,677 Hej. 4 00:02:56,844 --> 00:02:59,555 Nekad sam si stalno postavljao pitanja o tome. 5 00:03:00,055 --> 00:03:03,600 "Scotte, razvedeni si bivši robijaš. Kako to da si Osvetnik?" 6 00:03:03,767 --> 00:03:05,853 "Zašto putuješ kroz vrijeme s Kapetanom Amerikom?" 7 00:03:06,061 --> 00:03:07,521 "To nema smisla." 8 00:03:09,356 --> 00:03:10,941 Štošta mi se promijenilo u životu. 9 00:03:11,108 --> 00:03:13,652 Ali kamo god da odem pitaju me jedno te isto. 10 00:03:13,819 --> 00:03:14,987 Može fotka s mojim psom? 11 00:03:15,904 --> 00:03:17,531 "Scotte, što je sa sadašnjicom?" 12 00:03:17,698 --> 00:03:18,740 "Što je sljedeće?" 13 00:03:18,907 --> 00:03:20,325 "Kamo te vožnja vodi?" 14 00:03:21,159 --> 00:03:23,203 Kad bih to znao, to ne bi bila vožnja. 15 00:03:23,370 --> 00:03:24,371 Ma to. 16 00:03:25,831 --> 00:03:28,959 Ovo su bile lude godine. Za sve. -Hej, bok, kako ste? 17 00:03:29,126 --> 00:03:30,544 Sve je spremno za vas. 18 00:03:30,711 --> 00:03:31,712 Divni ste. 19 00:03:31,879 --> 00:03:33,255 Ne. Ne, ne, ne, ne, ne. 20 00:03:33,422 --> 00:03:34,506 Od vas ne primamo novac. 21 00:03:34,965 --> 00:03:37,092 Opet ćemo o tome? -Da, naravno. 22 00:03:38,135 --> 00:03:39,553 Rubine, najbolji ste. 23 00:03:40,345 --> 00:03:42,264 Hvala vam, Spider-Mane. 24 00:03:44,183 --> 00:03:46,977 Zato nađimo vremena za ono zaista bitno. 25 00:03:47,144 --> 00:03:48,353 Poput prijatelja. 26 00:03:49,229 --> 00:03:51,148 Prijatelja koje niste ni znali da imate. 27 00:03:52,524 --> 00:03:53,483 ZAPOSLENIK STOLJEĆA 28 00:03:53,650 --> 00:03:56,653 Sjećajmo se ljudi zbog kojih smo tu. Niste to mogli bez njih. 29 00:03:57,571 --> 00:04:00,657 Hej, ja sam samo onaj koji je dobio otkaz u Baskin-Robbinsu. 30 00:04:01,366 --> 00:04:03,076 Nekad vam se samo posreći. 31 00:04:03,243 --> 00:04:05,370 Meni se posrećilo kad sam upoznao Hope Van Dyne. 32 00:04:05,537 --> 00:04:06,914 Mislim da znate tko je ona. 33 00:04:08,081 --> 00:04:10,167 Opet se domogla očeve kompanije. 34 00:04:10,375 --> 00:04:13,086 Sad pomoću Pymove čestice stvara globalne promjene. 35 00:04:14,254 --> 00:04:16,507 Mnogi kažu da hoće spasiti svijet, 36 00:04:16,673 --> 00:04:18,466 ali Hope ga spašava svakodnevno. 37 00:04:18,634 --> 00:04:19,635 Hvala vam. 38 00:04:21,220 --> 00:04:22,429 Najljepša vam hvala. 39 00:04:22,596 --> 00:04:26,517 Pošumljavanje. Pristupačno stanovanje. Proizvodnja hrane. 40 00:04:26,683 --> 00:04:28,268 Ne trati ni sekundu. 41 00:04:35,234 --> 00:04:36,527 Još ne mogu vjerovati. 42 00:04:37,069 --> 00:04:39,029 Sve ovo skupa se nije trebalo dogoditi. 43 00:04:39,196 --> 00:04:40,197 Ali dogodilo se. 44 00:04:41,865 --> 00:04:43,825 Svijet je prilično dobar. 45 00:04:43,992 --> 00:04:45,702 Drago mi je što smo ga spasili. 46 00:04:47,454 --> 00:04:48,539 "Nedostaje li mi akcija?" 47 00:04:49,331 --> 00:04:50,582 "Ponekad." 48 00:04:51,291 --> 00:04:53,377 "Hoću li doći kad zatrebam Osvetnicima?" 49 00:04:53,544 --> 00:04:54,503 "Apsolutno." 50 00:04:54,670 --> 00:04:56,421 "Nikad im ne bih okrenuo leđa." 51 00:04:57,130 --> 00:05:00,425 "Ali u ovom trenutku jedino me zanima posao tate." 52 00:05:01,760 --> 00:05:03,011 "Volim te, Cassie." 53 00:05:04,263 --> 00:05:05,931 "Hvala ti što si moja junakinja." 54 00:05:07,307 --> 00:05:09,309 "I oprosti što sam propustio neke rođendane." 55 00:05:11,019 --> 00:05:13,272 "A što se vas ostalih tiče, djeco," 56 00:05:13,438 --> 00:05:14,565 "evo savjeta." 57 00:05:15,649 --> 00:05:17,067 "Pazite na malog čovjeka." 58 00:05:17,484 --> 00:05:18,485 "Griješite." 59 00:05:19,695 --> 00:05:20,696 "Usuđujte se." 60 00:05:21,446 --> 00:05:23,782 "Jer život me naučio jednome." 61 00:05:23,949 --> 00:05:27,369 "Uvijek ima prostora za rast." 62 00:05:33,667 --> 00:05:35,294 Oprostite, to je moj. 63 00:05:37,004 --> 00:05:38,422 Zašto me zovu iz zatvora? 64 00:05:39,965 --> 00:05:40,924 Lang! 65 00:05:42,092 --> 00:05:43,844 Lang! -Tu sam. Evo, tu sam. 66 00:05:44,011 --> 00:05:45,429 U redu, dođi. Idemo. 67 00:05:47,431 --> 00:05:48,515 Dođi. 68 00:05:52,519 --> 00:05:54,980 Hej. Je li joj dobro? Jesi li što čula? 69 00:05:55,147 --> 00:05:56,148 Ne još. Ne. 70 00:05:57,232 --> 00:05:58,567 Bok, Hope. Hej, tata. 71 00:05:58,734 --> 00:06:00,527 Cassie. Što se dogodilo? 72 00:06:00,694 --> 00:06:01,695 Potpiši ovdje. 73 00:06:01,862 --> 00:06:04,698 A znaš, samo to sa zatvorom. 74 00:06:05,490 --> 00:06:06,491 Vrati ga. 75 00:06:07,951 --> 00:06:08,911 Znam da si ga ti. 76 00:06:09,077 --> 00:06:10,078 Jeste li sigurni? 77 00:06:10,245 --> 00:06:14,499 Jer teško se vidjelo od suzavca koji ste ispalili u park pun mirnih prosvjednika. 78 00:06:14,666 --> 00:06:15,417 Gdje je? 79 00:06:15,584 --> 00:06:17,628 Žao mi je. Ovo vam je sigurno velika sramota. 80 00:06:21,798 --> 00:06:22,799 Doduše, našla sam ovo. 81 00:06:28,138 --> 00:06:29,681 Smanjila si murjački auto? 82 00:06:29,848 --> 00:06:30,933 Što ti je palo na pamet? 83 00:06:31,099 --> 00:06:32,851 A što da radim? Odvratim pogled? 84 00:06:33,018 --> 00:06:34,937 Raščišćavali su logor beskućnika usred noći. 85 00:06:35,103 --> 00:06:36,855 Ne kažem da... -A kamo da oni odu? 86 00:06:37,022 --> 00:06:39,942 Nisu krivi što su izgubili domove u Blipu. -Znam ja to. 87 00:06:40,108 --> 00:06:43,028 Nitko više nema za stanarinu ako nije šupak s nasljedstvom. 88 00:06:43,195 --> 00:06:44,279 Ne govorim ti što da radiš. 89 00:06:44,446 --> 00:06:45,739 Samo... -Govoriš što da radi. 90 00:06:45,906 --> 00:06:47,241 Točno mi govoriš što da radim. 91 00:06:47,407 --> 00:06:48,867 Ne, radi ti što hoćeš. 92 00:06:49,034 --> 00:06:50,661 Predlažem ti drugačiji način. 93 00:06:50,994 --> 00:06:51,995 Okej. 94 00:06:52,162 --> 00:06:56,083 Znaš, obećao sam tvojoj mami da ćeš se služiti ovime samo uz jedno od nas. 95 00:06:56,250 --> 00:06:58,752 To je stvarno opasna tehnologija. -Znam da je opasna. 96 00:06:58,919 --> 00:07:01,171 A da ti ju je murja oduzela? A da si je izgubila? 97 00:07:01,338 --> 00:07:02,339 Nisam izgubila odijelo. 98 00:07:02,506 --> 00:07:03,340 Imaš odijelo? 99 00:07:03,507 --> 00:07:04,716 Čekaj, imaš odijelo? 100 00:07:04,883 --> 00:07:06,260 Znam se brinuti za sebe, okej? 101 00:07:06,426 --> 00:07:08,804 Vjeruj mi. Sad mi to već dosta dobro ide. 102 00:07:09,513 --> 00:07:10,514 Jao. 103 00:07:12,891 --> 00:07:14,560 Nisam to tako mislila. Oprosti. -Znam. 104 00:07:14,726 --> 00:07:16,019 Ništa zato. U redu je. 105 00:07:16,186 --> 00:07:17,271 Jasno mi je. 106 00:07:17,437 --> 00:07:19,982 Samo mislim da imaš pravo na normalan život. 107 00:07:20,148 --> 00:07:24,152 Tata, tip obučen u pčelu pokušao me ubiti u mojoj sobi kao šestogodišnjakinju. 108 00:07:24,862 --> 00:07:26,613 Nikad nisam znala za normalan život. 109 00:07:27,990 --> 00:07:29,408 Može malo glazbe? 110 00:07:29,950 --> 00:07:34,538 "I u tom sam trenutku mislio samo jedno: 'Kako me Hulk pretvorio u bebu?'" 111 00:07:34,705 --> 00:07:36,540 "'Hoću li zauvijek biti beba?'" 112 00:07:36,707 --> 00:07:37,958 "'Jesam li ja Hulkova beba?'" 113 00:07:38,125 --> 00:07:39,835 Tata, zar ti to slušaš svoju knjigu? 114 00:07:40,002 --> 00:07:42,629 "Ali bio sam spreman na sve." -A? Ne, to je... 115 00:07:42,796 --> 00:07:44,089 To je samo radio. -"Stevea i mene je to zbližilo." 116 00:07:44,256 --> 00:07:45,757 Tata, isključi to. -Jako je čudno. 117 00:07:45,924 --> 00:07:47,759 Prekidač se pokvario. Ne da se isključiti. 118 00:07:47,926 --> 00:07:48,969 Kažem, isključi to. 119 00:07:49,136 --> 00:07:50,345 Što kažeš? Pojačaj to? U redu. 120 00:07:50,512 --> 00:07:53,098 "Uskoro potom pojavio se rakun iz svemira." 121 00:07:53,265 --> 00:07:54,892 "Mislim da mi nije znao ime." 122 00:07:55,058 --> 00:07:57,394 "Samo mi je bilo drago upoznati rakuna koji govori." 123 00:08:00,689 --> 00:08:02,107 Ispričavam se. 124 00:08:02,274 --> 00:08:03,358 Hvala ti. 125 00:08:05,152 --> 00:08:06,236 U redu. 126 00:08:07,988 --> 00:08:09,406 Nobelova nagrada ti je poslana. 127 00:08:09,573 --> 00:08:12,117 I bolje. Upravo sam uštedio osam dolara. 128 00:08:12,868 --> 00:08:14,244 Bože, divim ti se. 129 00:08:14,620 --> 00:08:15,621 Hvala ti. 130 00:08:15,787 --> 00:08:18,415 Ovo mi je nedostajalo. 131 00:08:18,582 --> 00:08:20,334 Nema pizze u kvantnom predjelu? 132 00:08:21,126 --> 00:08:23,420 Ne. Nema ničega. 133 00:08:23,587 --> 00:08:25,839 Znaš, mama, smiješ govoriti o tome. 134 00:08:26,381 --> 00:08:27,382 Ako hoćeš. 135 00:08:27,549 --> 00:08:30,552 Srce, trideset sam godina provela tamo. 136 00:08:32,513 --> 00:08:34,139 Hoću živjeti u sadašnjosti. 137 00:08:38,227 --> 00:08:41,395 Dakle, Cassie, jesi li ovog puta stekla nove prijatelje u buksi? 138 00:08:41,563 --> 00:08:42,648 Djede. 139 00:08:43,106 --> 00:08:44,107 "Ovog puta"? 140 00:08:44,900 --> 00:08:45,734 Zar je postojao prošli put? 141 00:08:45,901 --> 00:08:47,819 Ono, prošli put se jedva računa. 142 00:08:48,946 --> 00:08:49,947 Nisam to znao. 143 00:08:50,113 --> 00:08:50,989 Zašto me nisi nazvala? 144 00:08:51,156 --> 00:08:52,407 Jer sam znala da ćeš biti ovakav. 145 00:08:52,574 --> 00:08:54,409 Ja bih te samo izbavio mravima. 146 00:08:54,576 --> 00:08:57,371 U redu, znate što? Obiteljski sastanak. Može obiteljski sastanak? 147 00:08:57,538 --> 00:08:59,373 Zar nismo na njemu? -Da, je li, oko ovoga. 148 00:08:59,540 --> 00:09:01,500 Oko toga što je ovo svima u redu. 149 00:09:03,168 --> 00:09:05,254 Čuj, hoćeš pomoći. Jasno mi je. 150 00:09:05,420 --> 00:09:08,507 Je, Cassie. Stvarno je. Ali neću da si upropastiš život. 151 00:09:08,674 --> 00:09:10,801 Ja bar još nastojim nešto postići svojim. 152 00:09:13,178 --> 00:09:15,013 Ja sam doslovno spasio svijet. 153 00:09:15,180 --> 00:09:16,014 Ma je li? 154 00:09:16,181 --> 00:09:17,891 Pa, da, to nikad još nisi spomenuo. 155 00:09:18,058 --> 00:09:19,685 Hej, narode, Scott je spasio svijet. 156 00:09:19,852 --> 00:09:21,019 Kako ti je bilo, Scotte? 157 00:09:21,186 --> 00:09:22,479 Trebaš napisati knjigu o tome. 158 00:09:22,646 --> 00:09:24,064 Ha ha. Presmiješno. 159 00:09:24,231 --> 00:09:26,108 Da, nema na čemu, jer niste prašina. 160 00:09:26,275 --> 00:09:27,734 A što sada radiš? 161 00:09:29,570 --> 00:09:30,904 Potpisuješ knjige? 162 00:09:32,197 --> 00:09:33,907 Zar ti nisi provalio u VistaCorp? 163 00:09:34,408 --> 00:09:37,911 Zar ti nisi odletio u Njemačku da se boriš protiv Kapetana Amerike u zračnoj luci? 164 00:09:38,078 --> 00:09:40,247 Da se borim uz Kapetana Ameriku u zračnoj luci. 165 00:09:40,956 --> 00:09:43,000 Ne bih se borio protiv Kapetana Amerike. 166 00:09:43,166 --> 00:09:44,168 Nisam lud. 167 00:09:44,835 --> 00:09:46,461 Ljudima i dalje treba pomoć, tata. 168 00:09:47,629 --> 00:09:50,257 Mi barem nastojimo raditi nešto bitno. 169 00:09:53,760 --> 00:09:54,803 Koji to mi? 170 00:09:56,638 --> 00:09:58,098 Što vas troje izvodite? 171 00:09:59,016 --> 00:10:00,017 Znanost. 172 00:10:02,060 --> 00:10:03,395 S mravima. 173 00:10:04,313 --> 00:10:05,564 Mravlju znanost. 174 00:10:06,940 --> 00:10:08,108 Ne vjerujem ti. 175 00:10:10,027 --> 00:10:11,320 Dajte da mu pokažemo. 176 00:10:15,824 --> 00:10:16,825 Što to grade? 177 00:10:16,992 --> 00:10:18,118 To ti izvodiš? 178 00:10:18,285 --> 00:10:21,288 Zapravo ne, izradili su svoju tehnologiju. 179 00:10:21,663 --> 00:10:23,123 Prilično pametni mravi. 180 00:10:23,290 --> 00:10:25,042 Okej, dakle, dok svih vas, 181 00:10:25,209 --> 00:10:28,212 ono, nije bilo pet godina, imala sam puno vremena. 182 00:10:28,378 --> 00:10:30,672 I počela sam čitati stare dnevnike djeda Hanka 183 00:10:30,839 --> 00:10:33,258 i jako se obuzela kvantnim predjelom i... 184 00:10:33,675 --> 00:10:34,801 Kvantnim predjelom? 185 00:10:35,135 --> 00:10:38,180 Znam da svi imamo iskustva s njom i nisam htjela da netko pošizi, 186 00:10:38,347 --> 00:10:39,264 ali razgovaramo o njemu. 187 00:10:39,431 --> 00:10:40,849 Imala je pitanja, okej? 188 00:10:41,016 --> 00:10:44,186 Što ja mogu ako dajem nadahnuće. 189 00:10:46,522 --> 00:10:49,358 Znači, izučavaš kvantni predio? 190 00:10:51,151 --> 00:10:52,277 Zašto me nisi pitala o njemu? 191 00:10:52,444 --> 00:10:54,530 Ja sam pokušavala, mama. 192 00:10:54,696 --> 00:10:55,822 Jako. 193 00:10:55,989 --> 00:10:57,658 Nikad nisi htjela razgovarati o njemu. 194 00:10:57,824 --> 00:11:00,911 Cassie je samo bila znatiželjna, pa smo joj dali natuknice. 195 00:11:01,078 --> 00:11:04,706 Ovo nije baš mravlja znanost, zar ne, Henry? 196 00:11:05,582 --> 00:11:07,876 Znaš kako je opasan kvantni predio. 197 00:11:08,043 --> 00:11:10,587 Da, svi to znamo, mama. Nitko ne ide u kvantni predio. 198 00:11:10,754 --> 00:11:12,589 Zbog toga smo izradili ovo. 199 00:11:13,215 --> 00:11:16,134 To je kao satelit za duboki svemir ili ocean. 200 00:11:18,929 --> 00:11:20,222 Ali za kvantni. 201 00:11:22,683 --> 00:11:23,851 Samo nam treba karta. 202 00:11:24,434 --> 00:11:27,437 A onda možemo izučavati i istraživati cijeli kvantni predio. 203 00:11:28,564 --> 00:11:30,357 Ne moramo uopće otići. 204 00:11:30,524 --> 00:11:35,404 Tvoja kći je izgradila subatomski teleskop Hubble u podrumu. 205 00:11:38,448 --> 00:11:41,285 Znaš, da sam imala nešto ovakvo dok te nije bilo, 206 00:11:43,871 --> 00:11:45,205 možda bih te pronašla. 207 00:11:48,709 --> 00:11:49,710 Čudesno je. 208 00:11:50,752 --> 00:11:51,962 Raspametila si me. 209 00:11:54,381 --> 00:11:55,674 Kako to radi? 210 00:11:55,841 --> 00:11:58,802 Kao onaj radijski primopredajnik koji smo imali. 211 00:11:59,219 --> 00:12:00,888 Odavde pošalješ dolje signal, 212 00:12:01,054 --> 00:12:03,015 pa on prikupi podatke i pošalje ih natrag. 213 00:12:03,182 --> 00:12:04,141 Čekaj. Čekaj malo. 214 00:12:04,558 --> 00:12:08,103 Šalješ signal dolje u kvantni predio? 215 00:12:09,813 --> 00:12:10,814 Da. 216 00:12:10,981 --> 00:12:13,192 Ugasi to smjesta. -Janet. 217 00:12:13,358 --> 00:12:15,068 Zašto da ga... -Što je? 218 00:12:15,235 --> 00:12:16,320 Moraš ga isključiti! 219 00:12:16,486 --> 00:12:18,030 Stani i reci nam što nije u redu! 220 00:12:21,575 --> 00:12:22,784 Janet. 221 00:12:27,080 --> 00:12:28,498 Nešto sam vam trebala reći. 222 00:13:02,783 --> 00:13:03,700 Tata! 223 00:13:06,620 --> 00:13:07,579 Ne! 224 00:13:07,746 --> 00:13:09,248 Ne! -Mama! 225 00:13:09,790 --> 00:13:11,166 Ne! 226 00:13:12,543 --> 00:13:13,544 Kvragu! 227 00:13:15,671 --> 00:13:16,630 Tata! 228 00:13:48,954 --> 00:13:49,955 Tata! 229 00:13:55,544 --> 00:13:56,712 Tata! 230 00:14:21,904 --> 00:14:22,905 Cassie. 231 00:14:28,452 --> 00:14:29,453 Tata! 232 00:14:29,912 --> 00:14:31,330 O, tata. Dođi. 233 00:14:32,706 --> 00:14:33,540 Okej. 234 00:14:33,707 --> 00:14:34,541 Jesi li okej? 235 00:14:34,708 --> 00:14:35,834 Da, okej sam. 236 00:14:50,933 --> 00:14:53,310 Gdje smo mi to? 237 00:15:11,411 --> 00:15:12,412 Mama! 238 00:15:13,830 --> 00:15:15,040 Tata! 239 00:15:15,207 --> 00:15:16,917 Hope. Ovamo. 240 00:15:19,586 --> 00:15:20,587 Je li ti dobro? 241 00:15:21,588 --> 00:15:23,006 Trebali bismo biti mrtvi. 242 00:15:24,007 --> 00:15:25,008 Zašto nismo? 243 00:15:25,175 --> 00:15:26,385 Ne znam. 244 00:15:28,428 --> 00:15:29,930 Jesmo li tamo gdje mislim da smo? 245 00:15:30,681 --> 00:15:32,307 Rekao bih da jesmo, 246 00:15:33,475 --> 00:15:34,810 samo što nije bilo ovakvo. 247 00:15:34,977 --> 00:15:36,186 Janet! 248 00:15:36,603 --> 00:15:37,604 Mama! 249 00:15:38,730 --> 00:15:39,731 Janet! 250 00:15:41,400 --> 00:15:42,401 Mama! 251 00:15:54,454 --> 00:15:56,623 Ne mičite se. 252 00:16:15,184 --> 00:16:16,852 Moramo naći Scotta i Cassie. 253 00:16:17,895 --> 00:16:18,896 Smjesta. 254 00:16:22,482 --> 00:16:24,860 Hope? Hope? 255 00:16:25,027 --> 00:16:26,945 Hank? Čujete li me? 256 00:16:28,822 --> 00:16:30,532 Čuje li me itko? -Bože moj. 257 00:16:31,992 --> 00:16:33,076 Okej je. -Što da radimo? 258 00:16:33,243 --> 00:16:35,037 Okej je. Okej je. Okej smo. 259 00:16:35,204 --> 00:16:36,246 Okej smo. Sve će biti okej. 260 00:16:36,413 --> 00:16:37,497 Previše govoriš "okej". 261 00:16:37,664 --> 00:16:39,833 Okej, u redu. Okej. Pa, zato što je tako. 262 00:16:40,000 --> 00:16:40,876 Okej smo. 263 00:16:41,043 --> 00:16:42,044 Dobro smo. 264 00:16:42,211 --> 00:16:44,588 Hej, naći ćemo ih i onda otići doma. 265 00:16:45,672 --> 00:16:46,840 A dotad, pogledaj oko sebe. 266 00:16:47,007 --> 00:16:48,217 Prelijepo je. 267 00:16:48,383 --> 00:16:49,801 U redu? Na otvorenom smo. 268 00:16:50,427 --> 00:16:52,513 Kao da smo na kampiranju. Volimo kampiranje. 269 00:16:52,679 --> 00:16:53,847 Nikad nismo bili na kampiranju. 270 00:16:55,307 --> 00:16:56,683 Ali oduvijek pričamo o tome. 271 00:17:01,480 --> 00:17:03,232 Zar se to sunce kreće? 272 00:17:14,201 --> 00:17:15,202 Natrag! 273 00:17:21,040 --> 00:17:23,417 Ne bih rekao da je ovo sunce! 274 00:17:24,252 --> 00:17:25,253 Dobro je. 275 00:17:25,546 --> 00:17:27,464 Tata! -Okej je. 276 00:17:27,631 --> 00:17:28,632 I dalje je okej. 277 00:17:37,432 --> 00:17:38,934 Tata. Bože moj. 278 00:17:39,101 --> 00:17:40,102 To je bilo čudno. 279 00:17:45,482 --> 00:17:46,483 Bježi. 280 00:18:15,012 --> 00:18:18,390 Postoji kvantni narod u kvantnom predjelu? 281 00:18:18,557 --> 00:18:19,558 Da. 282 00:18:20,392 --> 00:18:21,810 Ni ja to nisam znao. 283 00:18:26,064 --> 00:18:27,316 Što je bilo ono tamo, mama? 284 00:18:27,482 --> 00:18:29,109 Što je onaj brod tražio? 285 00:18:29,276 --> 00:18:30,986 Ne dižite glas. 286 00:18:31,153 --> 00:18:34,406 Rekla si da tu dolje nema ničega. Zašto nam nisi kazala za ovo? 287 00:18:34,573 --> 00:18:37,367 Hope, sve ću objasniti, ali zasad mi samo pokloni povjerenje. 288 00:18:37,534 --> 00:18:38,535 Zasluži ga! 289 00:18:38,702 --> 00:18:41,246 Dajte da se smirimo, u redu? Možemo razgovarati o ovome... 290 00:18:41,413 --> 00:18:43,498 Nemamo vremena za razgovor, Henry. 291 00:18:43,665 --> 00:18:44,875 Ne, moraš nam kazati... 292 00:18:45,042 --> 00:18:47,794 Zašto me nisi slušala? Kazala sam ti da se kloniš ovoga. 293 00:18:48,170 --> 00:18:50,339 Janet, strašno mi je žao. 294 00:18:51,173 --> 00:18:53,800 Trebao sam ti kazati što radimo. Pojma nisam imao... 295 00:18:53,967 --> 00:18:54,968 Znam. Ma... 296 00:18:56,094 --> 00:18:57,304 Kasnije ćemo o tome. 297 00:18:57,471 --> 00:18:59,389 Zasad se trebamo držati zajedno, 298 00:19:00,098 --> 00:19:01,600 naći Scotta i Cassie 299 00:19:02,351 --> 00:19:03,852 i otići doma. Okej? 300 00:19:04,269 --> 00:19:05,354 Okej? -Okej? 301 00:19:05,521 --> 00:19:06,522 Okej. -Okej. 302 00:19:06,688 --> 00:19:07,689 Držimo se na okupu. 303 00:19:15,113 --> 00:19:16,448 Ovo je nevjerojatno. 304 00:19:17,157 --> 00:19:19,451 Godinama sam izučavao kvantni predio. 305 00:19:21,662 --> 00:19:22,996 Zašto nisam vidio sve ovo? 306 00:19:23,622 --> 00:19:28,168 Nisi bio u stanju gledati dovoljno duboko. Kroz prazninu i kroz subatomiku. 307 00:19:29,503 --> 00:19:31,255 Ovdje ima svjetova. 308 00:19:31,421 --> 00:19:33,131 Svjetova unutar svjetova. 309 00:19:34,383 --> 00:19:37,886 Ovo je mjesto izvan vremena i prostora. 310 00:19:39,763 --> 00:19:41,849 Ovo je tajni univerzum 311 00:19:42,182 --> 00:19:43,809 podno našega. 312 00:20:05,080 --> 00:20:06,874 Hej, miči ruke s mene! 313 00:20:13,839 --> 00:20:14,840 Cassie! 314 00:20:17,593 --> 00:20:18,635 Gdje mi je kći? 315 00:20:20,679 --> 00:20:21,805 Gdje je ona? 316 00:20:22,890 --> 00:20:23,891 Cassie! 317 00:20:27,853 --> 00:20:28,854 Gdje mi je kći? 318 00:20:32,482 --> 00:20:33,483 Cassie! 319 00:20:36,153 --> 00:20:37,154 Tata! 320 00:20:37,988 --> 00:20:38,989 Cassie! 321 00:20:39,573 --> 00:20:41,116 Popij sluz. 322 00:20:42,326 --> 00:20:43,535 Što? 323 00:21:05,641 --> 00:21:06,850 Ja ću ovo riješiti. 324 00:21:21,198 --> 00:21:22,115 Mama. 325 00:22:15,961 --> 00:22:18,130 Je li to bio dobar ubod? 326 00:22:18,714 --> 00:22:20,048 Sredila sam nam prijevoz. 327 00:22:39,276 --> 00:22:40,402 Dobronamjeran je. 328 00:22:40,903 --> 00:22:42,404 Itekakav prijevoz. 329 00:22:42,571 --> 00:22:45,490 Kaže čovjek koji je izumio letenje na leđima mrava. 330 00:22:45,657 --> 00:22:46,575 Volim mrave. 331 00:22:46,742 --> 00:22:49,036 I volim što ih voliš. Evo. 332 00:22:49,870 --> 00:22:52,080 U ovome ćemo se lakše pomiješati. 333 00:22:52,831 --> 00:22:55,751 Kamo točno idemo na ovome? 334 00:22:55,918 --> 00:22:57,669 Nedaleko smo od mog starog prijatelja. 335 00:22:57,836 --> 00:22:59,713 Ako je netko čuo gdje su Scott i Cassie, 336 00:23:00,672 --> 00:23:01,798 bit će to on. 337 00:23:02,674 --> 00:23:03,675 Izvoli prva. 338 00:23:05,427 --> 00:23:06,803 U sedlo, Ant-Mane. 339 00:23:12,267 --> 00:23:14,269 Pustite me! Pustite me! 340 00:23:25,447 --> 00:23:26,949 Ne znam što govoriš! 341 00:23:27,741 --> 00:23:28,951 Ne znam što... 342 00:23:47,761 --> 00:23:48,846 Ne! Ne! 343 00:23:58,438 --> 00:24:00,065 Popij sluz! 344 00:24:00,232 --> 00:24:01,567 Popij sluz! 345 00:24:01,942 --> 00:24:03,610 Popij sluz! 346 00:24:03,777 --> 00:24:05,112 Popij sluz! 347 00:24:06,864 --> 00:24:07,781 Zdravo. 348 00:24:07,948 --> 00:24:08,866 Bok. Bok. 349 00:24:09,032 --> 00:24:10,450 Jesi li popio sluz? 350 00:24:12,119 --> 00:24:13,412 Zašto te razumijem? 351 00:24:13,704 --> 00:24:14,663 Sjajno. Zbog sluzi. 352 00:24:14,830 --> 00:24:16,707 Hej, narode, uspjelo je! Sluz je uspjela! 353 00:24:21,920 --> 00:24:23,172 Bok. Ja sam Veb. 354 00:24:23,338 --> 00:24:24,298 Upravo si me popio. 355 00:24:24,464 --> 00:24:25,674 Ja sam... Što? 356 00:24:25,841 --> 00:24:26,967 Treba li ti još sluzi? Evo. 357 00:24:27,134 --> 00:24:29,052 Mogu ti naliti sluz u rupu... -Ne, pusti. 358 00:24:29,219 --> 00:24:30,762 Pusti. Pusti. -Oh, opa! 359 00:24:30,929 --> 00:24:32,347 Velika rupa. 360 00:24:32,514 --> 00:24:34,183 Koliko rupa imaš? 361 00:24:34,892 --> 00:24:36,185 Ispričavam se. Je li to osobno pitanje? 362 00:24:36,351 --> 00:24:37,936 Ja nemam rupe. 363 00:24:38,103 --> 00:24:40,147 Zove se Scott Lang. 364 00:24:41,273 --> 00:24:42,566 Ima sedam rupa. 365 00:24:47,487 --> 00:24:48,572 Da, tako je. 366 00:24:48,739 --> 00:24:50,490 Odakle to znaš? 367 00:24:50,657 --> 00:24:52,659 On je Quaz. Telepat je. 368 00:24:54,953 --> 00:24:56,038 Možeš čitati misli? 369 00:24:56,205 --> 00:24:59,291 Da, a silno bih želio da nije tako. 370 00:24:59,458 --> 00:25:02,461 Svi su odvratni. 371 00:25:04,338 --> 00:25:06,298 Možeš li prestati misliti to? -Oprosti. 372 00:25:07,216 --> 00:25:08,675 Molim te, prestani. -Misliti? 373 00:25:09,718 --> 00:25:11,178 Misliti to. -Trudim se. 374 00:25:12,095 --> 00:25:14,556 Pa, ne baš jako. A i ti si meni čudan. 375 00:25:14,723 --> 00:25:16,225 Nisi mi čudan. Baš si mi kul. 376 00:25:16,391 --> 00:25:17,643 Volio bih da meni glava sja. 377 00:25:18,727 --> 00:25:19,728 Ne, ne, ne bi. 378 00:25:19,895 --> 00:25:22,314 Znam. Imam tremu, okej? I samo mi je izletjelo. 379 00:25:22,481 --> 00:25:23,357 Što radiš ovdje? 380 00:25:23,524 --> 00:25:25,442 Jesi li špijun? -Što? Ne, ne, ne. 381 00:25:25,609 --> 00:25:26,568 Trebamo ga mučiti. 382 00:25:26,735 --> 00:25:27,653 Ekipa. Ne, u redu je. 383 00:25:27,819 --> 00:25:30,531 Nismo špijuni. On je moj tata. 384 00:25:33,075 --> 00:25:34,076 Hvala ti. -Nema na čemu. 385 00:25:34,493 --> 00:25:38,205 Tko je onda San Francisco? 386 00:25:38,372 --> 00:25:39,915 Odande smo. -To je mjesto. 387 00:25:40,082 --> 00:25:41,041 Što je onda Zemlja? 388 00:25:41,208 --> 00:25:42,042 I odande smo. 389 00:25:42,209 --> 00:25:43,210 Trebamo ih mučiti. 390 00:25:43,377 --> 00:25:45,504 Zašto uvijek hoćeš mučiti? Imamo druge načine. 391 00:25:45,671 --> 00:25:48,465 Izlazi li ti iz rupa nešto poput mlijeka, soka... 392 00:25:48,632 --> 00:25:51,093 Vebe, prestani ga ispitivati o rupama. 393 00:25:51,260 --> 00:25:52,302 Ima i nas s rupama. 394 00:25:52,469 --> 00:25:53,887 Što radite ovdje? 395 00:25:54,054 --> 00:25:55,722 Odakle ste? 396 00:25:56,348 --> 00:25:57,683 Okej. -Odozgo. Odozgo. 397 00:25:57,850 --> 00:26:00,811 Znate, iznad ovog je drugačiji univerzum. -Sa Zemlje. Velike Zemlje. 398 00:26:00,978 --> 00:26:03,063 Isti univerzum, ali veći. -Ovo je Zemlja, ali vrlo mala. 399 00:26:03,230 --> 00:26:05,065 Katkad, valjda. -Povećam se. Smanjim. 400 00:26:05,232 --> 00:26:07,109 I, ono... -Zapravo, napisao sam knjigu o tome. 401 00:26:07,276 --> 00:26:08,151 Ne znam. -Ovo je kvantni predio. 402 00:26:08,318 --> 00:26:09,528 Treba se smanjiti za ulazak u kvantni predio. 403 00:26:09,695 --> 00:26:11,488 Smanjili smo se. Sad smo jako mali. -S većeg smo mjesta. 404 00:26:11,655 --> 00:26:13,448 Znači, sad smo mali. -Veće je. 405 00:26:17,119 --> 00:26:19,246 Okej, govore istinu. 406 00:26:19,413 --> 00:26:20,289 Nema to veze. 407 00:26:23,166 --> 00:26:24,918 Vi dolazite odozgo. 408 00:26:26,170 --> 00:26:27,171 Kao i on. 409 00:26:29,173 --> 00:26:31,300 Znači da vas on lovi. 410 00:26:32,176 --> 00:26:34,595 On će spaliti svijet da bi vas našao. 411 00:26:35,512 --> 00:26:36,513 Tko? 412 00:26:38,348 --> 00:26:39,433 Osvajač. 413 00:27:42,246 --> 00:27:45,916 Tu dolje ima bića. Inteligentnih bića. 414 00:27:46,083 --> 00:27:49,044 Teoretski sam to uvijek smatrao mogućim, ali biti ovdje, 415 00:27:50,170 --> 00:27:52,297 u subatomskom univerzumu, 416 00:27:52,464 --> 00:27:54,925 to mijenja sve što znamo o životu, 417 00:27:55,092 --> 00:27:57,511 evoluciji, našemu mjestu u galaksiji. 418 00:27:57,678 --> 00:27:59,388 Pas mater! 419 00:27:59,888 --> 00:28:01,431 Taj izgleda kao brokula. 420 00:28:10,858 --> 00:28:12,150 Ne dižite glave. 421 00:29:04,286 --> 00:29:05,287 Za mnom. 422 00:29:18,717 --> 00:29:19,718 Popijte to. 423 00:29:20,427 --> 00:29:21,762 Odmah se vraćam. 424 00:29:36,318 --> 00:29:37,402 Tražim Krylara. 425 00:29:42,407 --> 00:29:43,367 To si ti. 426 00:29:43,700 --> 00:29:44,868 Zadržimo to između nas. 427 00:29:46,119 --> 00:29:47,496 I Krylara. 428 00:29:47,663 --> 00:29:48,664 Zdravo. 429 00:29:49,873 --> 00:29:51,625 Ne poznajem vaše navade i običaje, 430 00:29:51,792 --> 00:29:55,337 ali valjda imate napitak od kojeg se mogu napiti? 431 00:29:55,504 --> 00:29:56,547 Apsolutno, gospodine. 432 00:29:59,550 --> 00:30:01,927 Onda, koje je tvoja priča, dakle? 433 00:30:03,387 --> 00:30:04,388 Bože. 434 00:30:05,931 --> 00:30:06,932 Miči se. 435 00:30:07,349 --> 00:30:08,350 Vrijeme je. 436 00:30:08,892 --> 00:30:09,893 Za mnom. 437 00:30:16,650 --> 00:30:17,860 Evo, ovamo. 438 00:30:23,532 --> 00:30:25,868 Odakle ga točno poznaješ? 439 00:30:26,034 --> 00:30:29,204 Stari prijatelj, borac za slobodu. 440 00:30:29,371 --> 00:30:31,373 Oprosti, bila si borac za slobodu? 441 00:30:31,540 --> 00:30:32,583 Ili terorist. 442 00:30:32,749 --> 00:30:34,793 Ovisno o tome koga pitaš. 443 00:30:34,960 --> 00:30:38,338 Ali, vjeruj mi, on može pomoći. 444 00:31:20,339 --> 00:31:22,966 Janet Van Dyne? 445 00:31:24,760 --> 00:31:26,512 Mislio sam da si mrtva. 446 00:31:27,137 --> 00:31:29,014 Dugo je prošlo, Krylare. 447 00:31:29,181 --> 00:31:32,434 Službeno sam sada lord Krylar. 448 00:31:32,601 --> 00:31:34,937 Pakleno sam se borio protiv toga. 449 00:31:35,479 --> 00:31:37,105 Zvuči jako elitistički. 450 00:31:38,190 --> 00:31:41,026 Ti si sigurno Hank. 451 00:31:41,527 --> 00:31:44,947 Čuo sam jako puno o tebi i tvojim mravima. 452 00:31:45,113 --> 00:31:47,282 Što su uopće mravi? 453 00:31:47,449 --> 00:31:48,825 Imamo li ih mi tu dolje? 454 00:31:48,992 --> 00:31:50,619 Ne bih rekao. Ne. 455 00:31:51,662 --> 00:31:52,788 Baš šteta. 456 00:31:53,997 --> 00:31:54,998 Hope. 457 00:31:55,749 --> 00:31:57,417 Ti si sigurno Hope. 458 00:31:57,960 --> 00:32:00,212 Svakog je dana pričala o tebi. 459 00:32:00,379 --> 00:32:01,713 Baš čudno. 460 00:32:02,297 --> 00:32:04,049 Tebe nikad nije ni spomenula. 461 00:32:06,426 --> 00:32:08,679 Mislim da me ni ja ne bih spomenuo svom djetetu. 462 00:32:09,680 --> 00:32:11,181 Pomamno nešto. -Duhovito. 463 00:32:12,057 --> 00:32:12,850 Koliko pomamno? 464 00:32:14,226 --> 00:32:16,436 Vrlo pomamno, Henry. Da. 465 00:32:18,105 --> 00:32:21,108 Krylare, treba nam tvoja pomoć. 466 00:32:21,441 --> 00:32:25,237 Janet, nakon svega što smo prošli zajedno, 467 00:32:25,529 --> 00:32:26,488 samo zatraži. 468 00:32:26,655 --> 00:32:28,156 Kaži, kako mogu pomoći? 469 00:32:28,323 --> 00:32:29,616 Samo... 470 00:32:29,783 --> 00:32:32,828 Gladuje li netko? Ja gladujem. 471 00:32:32,995 --> 00:32:34,121 Momci. 472 00:32:34,872 --> 00:32:35,873 Smjesta. 473 00:32:43,881 --> 00:32:45,257 Oni ništa ne znaju. 474 00:32:45,716 --> 00:32:48,510 Baš ni o čemu. 475 00:32:48,677 --> 00:32:49,678 Onda ih mičite odavde. 476 00:32:51,638 --> 00:32:52,681 Ispričavam se. 477 00:32:52,848 --> 00:32:54,975 Čuj, u pravu je. Ne znam što se tu zbiva. 478 00:32:55,142 --> 00:32:56,518 Samo nastojimo naći obitelj. 479 00:32:56,685 --> 00:32:57,811 Imaš li kartu? 480 00:32:57,978 --> 00:32:59,229 Mi samo hoćemo otići... 481 00:33:02,232 --> 00:33:03,275 Čekaj, čekaj. Ne pucaj. 482 00:33:03,442 --> 00:33:04,568 Oni su s nama. 483 00:33:06,486 --> 00:33:07,863 Je li ta zgrada živa? 484 00:33:08,405 --> 00:33:09,615 Vaše su mrtve? 485 00:33:13,118 --> 00:33:14,119 Čuj. Ispričavam se. 486 00:33:14,286 --> 00:33:15,787 Mi samo hoćemo otići doma. 487 00:33:19,958 --> 00:33:22,044 Vi barem i dalje imate dom. 488 00:33:29,801 --> 00:33:31,345 Što se ovdje dogodilo? 489 00:33:31,929 --> 00:33:34,640 Osvajač je spalio naše domove. 490 00:33:35,390 --> 00:33:37,059 Naše priče. 491 00:33:38,018 --> 00:33:41,313 Izgradio je svoju citadelu na kostima našeg naroda. 492 00:33:42,397 --> 00:33:43,982 Ima nas koji smo pobjegli, 493 00:33:44,316 --> 00:33:45,901 pronašli druge u bijegu. 494 00:33:46,902 --> 00:33:48,987 Okupili smo koga se moglo za borbu. 495 00:33:49,238 --> 00:33:50,781 Nikad nije bilo dovoljno. 496 00:33:52,074 --> 00:33:53,283 Žao mi je. 497 00:33:54,159 --> 00:33:55,160 Možemo pomoći. 498 00:34:00,958 --> 00:34:03,168 Cassie... -Tata, Osvetnik si. 499 00:34:03,335 --> 00:34:04,253 Treba im pomoć. 500 00:34:04,419 --> 00:34:06,338 Ne. Ja te trebam vratiti doma. 501 00:34:06,797 --> 00:34:07,965 Zašto im nećeš pomoći? 502 00:34:08,130 --> 00:34:11,217 Ne znamo ništa o ovome mjestu. Čak ni kako tu teče vrijeme. 503 00:34:11,385 --> 00:34:12,553 Nema nas deset sekundi? 504 00:34:12,719 --> 00:34:15,013 Ili nas nema deset godina? Pomisli na svoju mamu. 505 00:34:15,179 --> 00:34:17,349 Možeš li zamisliti što ona... -Ne vadi se na mamu. 506 00:34:17,516 --> 00:34:19,601 Samo ti nije stalo. -Ne, stalo mi je. 507 00:34:19,768 --> 00:34:21,436 Znam da hoćeš pomoći. Znam. 508 00:34:21,603 --> 00:34:23,397 Ali ovo nije naša borba. 509 00:34:23,772 --> 00:34:26,440 To što se ne događa tebi ne znači da se ne događa. 510 00:34:27,943 --> 00:34:28,944 Hej. 511 00:34:31,905 --> 00:34:33,282 Hoćeš li me pogledati? 512 00:34:35,576 --> 00:34:37,077 Razočarana je tobom. 513 00:34:37,244 --> 00:34:38,704 To mi je jasno. Da. Hvala ti. 514 00:34:38,871 --> 00:34:39,705 Nema na čemu. 515 00:34:39,871 --> 00:34:42,833 Kasnije ćemo o tome. Daj da sad samo nađemo ostale. 516 00:34:43,125 --> 00:34:45,210 Nitko ne poznaje ovo mjesto bolje od Janet. 517 00:34:47,588 --> 00:34:48,505 Što si rekao? 518 00:34:49,005 --> 00:34:50,090 Što? 519 00:34:50,257 --> 00:34:51,466 To ime. 520 00:34:52,592 --> 00:34:54,136 Janet Van Dyne. 521 00:34:54,303 --> 00:34:55,262 Gdje je ona? 522 00:34:55,429 --> 00:34:57,181 To i nastojimo otkriti. Poznaješ je? 523 00:34:57,681 --> 00:34:58,891 Poznajem je. 524 00:35:00,225 --> 00:35:01,476 Ne bi smjela biti tu. 525 00:35:03,437 --> 00:35:05,230 Hej, donesite rundu dižestiva, molim. 526 00:35:05,898 --> 00:35:06,940 Da, hvala. 527 00:35:07,107 --> 00:35:10,194 Ako niste kušali ovo, ne pokušavajte, 528 00:35:10,694 --> 00:35:12,779 osim ako si baš hoćete promijeniti život. 529 00:35:24,082 --> 00:35:27,586 Krylare, tražimo naše prijatelje. 530 00:35:28,587 --> 00:35:29,838 Dvoje ih je. 531 00:35:30,005 --> 00:35:31,298 Ljudi su, poput nas. 532 00:35:31,465 --> 00:35:33,091 Ljudi, to je ta riječ. 533 00:35:33,258 --> 00:35:36,345 Skroz sam zaboravio kako vi tamo gore nazivate sebe. 534 00:35:36,512 --> 00:35:37,513 Ljudi. 535 00:35:38,180 --> 00:35:40,182 Zar ti nisi ljudsko biće? 536 00:35:40,349 --> 00:35:42,351 Formalno nisam, ali da. 537 00:35:42,976 --> 00:35:44,353 U bitnim pogledima. 538 00:35:48,982 --> 00:35:49,983 Ne! 539 00:35:53,529 --> 00:35:54,863 Dajte da razgovaramo. 540 00:35:57,824 --> 00:36:02,079 Dakle, koji nam to povod dovodi tebe, Janet? 541 00:36:03,497 --> 00:36:05,916 Ako se točno sjećam, otišla si. 542 00:36:06,375 --> 00:36:09,378 Otišla si od svih nas. 543 00:36:10,045 --> 00:36:11,255 S njim. 544 00:36:12,798 --> 00:36:14,758 Janet, o čemu on to priča? 545 00:36:16,718 --> 00:36:19,555 Nisi im rekla za njega. 546 00:36:22,516 --> 00:36:24,101 Jesi li rekla bilo što 547 00:36:25,018 --> 00:36:26,228 o onome što si tu radila? 548 00:36:28,564 --> 00:36:30,732 Koliko ih je poginulo zbog tebe? 549 00:36:35,779 --> 00:36:38,156 Zna li tvoja obitelj uopće tko si ti? 550 00:36:41,827 --> 00:36:42,995 Tvoja mamica je 551 00:36:44,454 --> 00:36:46,290 puna tajni. 552 00:36:46,456 --> 00:36:47,541 Lažeš. 553 00:36:47,708 --> 00:36:48,834 Lažem. 554 00:36:49,835 --> 00:36:51,170 Jako puno. 555 00:36:53,839 --> 00:36:55,591 Ne o ovome. 556 00:36:57,384 --> 00:36:58,677 Pusti ih. 557 00:37:00,429 --> 00:37:02,472 On hoće samo mene. 558 00:37:02,639 --> 00:37:04,016 Ali ti hoćeš njih. 559 00:37:05,392 --> 00:37:06,977 Tako da idu i oni. 560 00:37:08,228 --> 00:37:11,273 Zajedno s tim vašim drugim prijateljima. 561 00:37:12,774 --> 00:37:14,526 Čuo sam za njih. 562 00:37:14,693 --> 00:37:16,904 Ali i on je. 563 00:37:18,697 --> 00:37:20,324 I poslao je Lovca. 564 00:37:20,866 --> 00:37:22,492 Kakvog lovca? 565 00:37:23,744 --> 00:37:25,871 Nije čovjek. Nije stroj. 566 00:37:26,038 --> 00:37:29,917 Nego mehanički organizam dizajnom određen 567 00:37:30,083 --> 00:37:31,793 za klanje. 568 00:37:33,921 --> 00:37:35,214 Gdje su oni? 569 00:37:35,380 --> 00:37:36,673 Blage veze. 570 00:37:37,925 --> 00:37:38,926 Mrtvi. 571 00:37:41,261 --> 00:37:42,513 Po svoj prilici mrtvi. 572 00:37:55,484 --> 00:37:59,029 To je baš žalosno, kad se sve ovo 573 00:37:59,196 --> 00:38:00,739 moglo izbjeći, Janet. 574 00:38:02,241 --> 00:38:04,034 Samo mu daj što traži. 575 00:38:07,246 --> 00:38:08,705 Što se s tobom dogodilo? 576 00:38:11,416 --> 00:38:14,503 Borili smo se protiv njega. 577 00:38:16,588 --> 00:38:18,465 Vrlo je umješan u nagovaranju. 578 00:38:20,759 --> 00:38:22,052 Otiđimo mu u posjet. 579 00:38:26,139 --> 00:38:27,516 Mislim da smo tu završili. 580 00:38:45,450 --> 00:38:46,743 Može li nas taj brod odvesti? 581 00:38:49,454 --> 00:38:50,205 Pokrivaš me? 582 00:38:50,372 --> 00:38:51,456 Uvijek. 583 00:39:22,988 --> 00:39:24,489 Henry, na pilotsko mjesto. 584 00:39:25,490 --> 00:39:26,658 Prespojit ću pogon. 585 00:39:30,746 --> 00:39:32,372 Gdje su komande? 586 00:39:32,873 --> 00:39:34,166 To su komande. 587 00:39:37,836 --> 00:39:39,004 Što, kvragu? 588 00:39:39,171 --> 00:39:41,048 Sjajno će ti ići. Kao da pilotiraš biciklom. 589 00:39:43,383 --> 00:39:45,385 Je li bicikl živ? 590 00:39:58,941 --> 00:40:00,609 Uguraj ruke do kraja! 591 00:40:01,610 --> 00:40:02,736 Kao da nadijevaš puricu. 592 00:40:10,702 --> 00:40:12,829 Stvarno, on? -Nekad je bio šarmantan. 593 00:40:12,996 --> 00:40:13,747 Onaj tip? 594 00:40:13,914 --> 00:40:15,749 Trideset sam godina provela tu, Henry. 595 00:40:15,916 --> 00:40:17,626 Imala sam potrebe. -Bože moj. 596 00:40:17,793 --> 00:40:19,586 Čuj, jasno mi je. Imam i ja potrebe. 597 00:40:19,753 --> 00:40:20,754 Bože moj! 598 00:40:20,921 --> 00:40:23,006 Izašao sam nekoliko puta na večeru s jednom. 599 00:40:23,590 --> 00:40:25,050 Zvala se Linda. 600 00:40:26,009 --> 00:40:27,010 Nije nam upalilo. 601 00:40:27,177 --> 00:40:28,428 U čemu je bio problem? 602 00:40:28,887 --> 00:40:30,472 Ona nije bila ti, mila. 603 00:40:33,851 --> 00:40:36,770 Ukrcaj sve u brodove. Odlazimo. -U redu. 604 00:40:36,937 --> 00:40:38,730 I, Xolume. -Evo me. 605 00:40:38,897 --> 00:40:41,108 Odvedi ih što dalje odavde. 606 00:40:41,275 --> 00:40:42,317 Zašto? -Što? 607 00:40:42,484 --> 00:40:45,654 Ako vi tražite Janet, on traži vas. 608 00:40:54,121 --> 00:40:55,873 Doveli ste ih ravno do nas. 609 00:40:56,623 --> 00:40:57,749 Dođi. Dođi. 610 00:40:58,500 --> 00:40:59,835 Odvedi što više možeš. 611 00:41:00,002 --> 00:41:01,211 Mi ćemo ih zadržati. 612 00:41:24,443 --> 00:41:25,444 Brzo! 613 00:41:27,070 --> 00:41:28,488 Dođi! Brže, brže! 614 00:41:29,156 --> 00:41:30,616 Moramo ići! Moramo ići! 615 00:41:30,782 --> 00:41:31,825 Ulazite. Ulazite, smjesta! 616 00:41:31,992 --> 00:41:33,243 Idemo, smjesta. Smjesta! 617 00:41:51,220 --> 00:41:52,221 Bože moj! 618 00:42:09,988 --> 00:42:11,323 Cassie, idemo! 619 00:42:18,539 --> 00:42:19,831 Idite u utočište. 620 00:42:20,582 --> 00:42:21,667 Čekajte moju poruku. 621 00:42:21,834 --> 00:42:24,086 Vebe, odlazimo. -Ne. Ne, čekaj! 622 00:42:24,253 --> 00:42:26,296 Pokret! Pokret! -Svi moji prijatelji. 623 00:42:48,610 --> 00:42:51,154 Predaj putnike. Osvajač će ti iskazati milost. 624 00:42:51,321 --> 00:42:52,698 Znam ja njegovu milost. 625 00:43:06,336 --> 00:43:07,421 Ostani tu. Ja ću... 626 00:43:08,672 --> 00:43:09,673 Cassie! 627 00:43:11,383 --> 00:43:12,384 O, ne. 628 00:43:35,532 --> 00:43:37,034 Okej. Imam odijelo. 629 00:43:37,534 --> 00:43:38,952 Da, primijetio sam. 630 00:43:39,661 --> 00:43:40,996 Jesi okej? -Da. 631 00:43:42,664 --> 00:43:43,999 Čuj, zamah, dobro? 632 00:43:44,166 --> 00:43:46,084 Skočiš, kresneš, dobro? Jedan pokret. Skočiš, kresneš. 633 00:43:46,251 --> 00:43:47,336 Znam ja to, tata. 634 00:43:47,503 --> 00:43:48,504 Je li? Stvarno? -Da. 635 00:43:48,670 --> 00:43:49,838 Jer mi nije tako izgledalo. 636 00:43:50,005 --> 00:43:51,298 Zabrljala sam tempiranje. 637 00:43:51,465 --> 00:43:52,299 Skočiš... 638 00:43:57,930 --> 00:43:58,805 Eto tako. 639 00:43:58,972 --> 00:44:00,390 Vidjela si me? Vidjela si me? 640 00:44:00,974 --> 00:44:02,601 Ne. Bio si, ono, ovolicni. 641 00:44:02,976 --> 00:44:03,977 Skočio sam i kresnuo. 642 00:44:14,696 --> 00:44:16,198 Jentorra, moramo ići. 643 00:44:37,386 --> 00:44:38,554 Idite u brod! 644 00:45:26,476 --> 00:45:29,188 Sretan ti povratak u kvantni predio, Scotte. 645 00:45:29,938 --> 00:45:32,524 Jako dugo već čekam na ovo. 646 00:45:33,233 --> 00:45:34,318 Što? 647 00:45:35,861 --> 00:45:37,029 Je li netko unutra? 648 00:45:37,196 --> 00:45:39,156 O, da. 649 00:45:39,323 --> 00:45:41,909 Sudbina od koje ti nema bijega. 650 00:45:42,075 --> 00:45:45,204 Suđeno nam je da zauvijek ostanemo prikovani jedan uz drugoga 651 00:45:47,497 --> 00:45:49,374 od dana kad smo se upoznali. 652 00:45:51,793 --> 00:45:53,212 Scott Lang. 653 00:45:53,378 --> 00:45:54,463 Gubi se od nas! 654 00:45:54,630 --> 00:45:56,173 Od dana kad si me slomio. 655 00:45:59,343 --> 00:46:01,220 Prognao me ovamo dolje. -Čekaj. 656 00:46:03,555 --> 00:46:04,556 Darrene? 657 00:46:06,350 --> 00:46:07,851 Iznenađen si što me vidiš? 658 00:46:09,770 --> 00:46:10,854 Da. 659 00:46:11,021 --> 00:46:12,147 Je li to ona pčela? 660 00:46:12,606 --> 00:46:14,358 Je li to ona pčela? -Cassie? 661 00:46:14,525 --> 00:46:16,193 Zamalo te nisam prepoznao. 662 00:46:17,110 --> 00:46:18,737 Kako to da nisi mrtav? 663 00:46:18,904 --> 00:46:20,822 Postao sam najmoćnije oružje. 664 00:46:22,074 --> 00:46:24,159 To bi bilo ovo ovdje? 665 00:46:25,035 --> 00:46:26,286 Čuj, Darrene. 666 00:46:30,457 --> 00:46:31,708 Darren je mrtav! 667 00:46:32,835 --> 00:46:35,379 Postoji jedino MODOK! 668 00:46:36,547 --> 00:46:38,549 I nemaš kamo pobjeći, Scotte. 669 00:46:38,715 --> 00:46:39,842 Niti od mene. 670 00:46:40,467 --> 00:46:42,094 A niti od njega. 671 00:46:43,136 --> 00:46:45,305 On je budućnost. 672 00:46:46,056 --> 00:46:47,182 On je prošlost. 673 00:46:47,933 --> 00:46:51,228 I sada mu još samo trebaš ti. 674 00:46:57,526 --> 00:46:58,652 Mama. 675 00:46:59,111 --> 00:47:00,821 Što to goni Scotta i Cassie? 676 00:47:02,698 --> 00:47:04,157 Moramo ih naći. 677 00:47:05,242 --> 00:47:06,952 Najprije moram nešto obaviti. 678 00:47:07,119 --> 00:47:08,537 Možda su mrtvi! 679 00:47:08,704 --> 00:47:10,163 Hope, molim te. 680 00:47:10,372 --> 00:47:11,957 A ti nam i dalje nešto kriješ. 681 00:47:12,124 --> 00:47:14,418 Nastojim vas zaštititi. 682 00:47:15,002 --> 00:47:16,003 Od čega? 683 00:47:18,630 --> 00:47:20,507 Koga se ti to tako bojiš? 684 00:47:33,061 --> 00:47:34,438 Treći put u zatvoru? 685 00:47:36,565 --> 00:47:37,608 Četvrti. 686 00:47:46,408 --> 00:47:48,410 I evo nas opet. 687 00:47:49,453 --> 00:47:51,038 Licem u lice. 688 00:47:53,624 --> 00:47:55,042 To je lice. 689 00:47:56,460 --> 00:47:57,669 To je veliko lice. 690 00:47:57,836 --> 00:47:59,421 Zašto si samo lebdeća glava? 691 00:47:59,588 --> 00:48:01,673 Možda bi nam mogao objasniti, Darrene. 692 00:48:01,840 --> 00:48:04,760 Pustio si da Darren umre u kvantnom predjelu. 693 00:48:06,220 --> 00:48:08,388 Ali Osvajač me pronašao. 694 00:48:08,555 --> 00:48:10,098 Obnovio me. 695 00:48:10,265 --> 00:48:12,309 Pretvorio u najmoćnije oružje. 696 00:48:12,976 --> 00:48:15,771 U mehanički organizam dizajnom određen za k... 697 00:48:15,938 --> 00:48:16,939 MODOK? 698 00:48:19,024 --> 00:48:21,360 Shvaćam. To je skraćenica. 699 00:48:21,527 --> 00:48:22,694 To je skraćenica. 700 00:48:22,861 --> 00:48:25,864 Mehanizirani organizam dizajnom određen za klanje. 701 00:48:27,282 --> 00:48:28,909 Zapravo, to je MODOZK. 702 00:48:29,076 --> 00:48:32,496 A mislio si da me više nećeš vidjeti. -Sad ti vidim bebine nožice. 703 00:48:33,247 --> 00:48:34,248 To nisu bebine nožice. 704 00:48:34,414 --> 00:48:35,791 Malo kao nosiljka za bebu. 705 00:48:35,958 --> 00:48:37,292 Misliš da si jako pametan. 706 00:48:37,626 --> 00:48:40,587 Scott Lang, čovjek koji mi je sve oduzeo. 707 00:48:40,754 --> 00:48:42,172 Koji mi je oteo čitav život. 708 00:48:42,464 --> 00:48:43,465 Ali uspio sam. 709 00:48:44,925 --> 00:48:46,593 Doveo sam te ovamo. 710 00:48:46,760 --> 00:48:48,762 Otkrio sam tvoj signal, Cassie. 711 00:48:48,929 --> 00:48:51,515 Hvala na tome, usput. Ne bi mi uspjelo bez tebe. 712 00:48:54,768 --> 00:48:56,770 Gledaš oslobođenog čovjeka. 713 00:48:57,771 --> 00:49:01,441 Ovdje sam stvorio daleko više no što bi i zamisliti mogao. 714 00:49:02,609 --> 00:49:05,237 A sve to za njega. 715 00:49:07,990 --> 00:49:11,076 Nisam jedina zaglavila u kvantnom predjelu. 716 00:49:14,454 --> 00:49:16,164 Gdje sam ja to? 717 00:49:17,457 --> 00:49:19,334 Rekao je da je putnik. 718 00:49:19,626 --> 00:49:22,546 Znanstvenik koji se srušio izvan trase. 719 00:49:30,262 --> 00:49:31,722 Imao je brod 720 00:49:32,598 --> 00:49:35,267 nadmoćan svemu što sam u životu vidjela. 721 00:49:35,851 --> 00:49:38,979 Brod koji može putovati Multiverzumom. 722 00:49:39,146 --> 00:49:40,355 Multiverzumom? 723 00:49:41,356 --> 00:49:43,901 U smislu alternativnih dimenzija? 724 00:49:44,067 --> 00:49:45,903 Paralelnih stvarnosti? 725 00:49:46,069 --> 00:49:47,696 Isprva nisam u to vjerovala. 726 00:49:49,907 --> 00:49:50,908 Ali stvaran je. 727 00:49:52,701 --> 00:49:54,119 Baš kao u našim teorijama. 728 00:49:56,663 --> 00:49:58,373 Može li nas ovo odvesti doma? 729 00:50:00,459 --> 00:50:01,752 Može te odvesti bilo kamo. 730 00:50:20,938 --> 00:50:22,814 Nikad nisam upoznala nikoga sličnog. 731 00:50:25,192 --> 00:50:27,319 Djelovao mi je posve 732 00:50:27,736 --> 00:50:28,820 izgubljeno. 733 00:50:30,489 --> 00:50:31,740 Valjda smo oboje bili. 734 00:50:32,658 --> 00:50:34,076 Ali imali smo način odlaska. 735 00:50:36,245 --> 00:50:38,455 Pokušali smo sve 736 00:50:38,622 --> 00:50:41,416 da obnovimo naboj energetske jezgre njegovog broda. 737 00:50:47,005 --> 00:50:48,590 Ništa nije upalilo. 738 00:50:50,133 --> 00:50:54,805 Ali nakon toliko godina samoće bilo je lijepo imati prijatelja. 739 00:50:56,056 --> 00:50:57,516 Lagala sam Hope. 740 00:51:02,062 --> 00:51:03,730 Kazala sam joj da ću doći doma. 741 00:51:07,860 --> 00:51:09,736 Vidim je pokraj vrata. 742 00:51:12,239 --> 00:51:13,657 Kako me čeka. 743 00:51:17,703 --> 00:51:19,705 To je bio moj posljednji postupak. 744 00:51:21,874 --> 00:51:23,041 Laganje njoj. 745 00:51:26,879 --> 00:51:29,381 Samo sam mislila da ću imati više vremena. 746 00:51:33,760 --> 00:51:35,179 Mogu ti to dati. 747 00:51:37,181 --> 00:51:38,182 Vrijeme. 748 00:51:42,102 --> 00:51:43,520 Ono nije to što misliš. 749 00:51:47,733 --> 00:51:49,151 Ono je kavez. 750 00:51:50,569 --> 00:51:52,321 I radi sve što može 751 00:51:52,988 --> 00:51:54,156 ne bi li te slomio. 752 00:51:57,284 --> 00:52:00,537 Tek kada se oslobodiš iz njega uspiješ razabrati 753 00:52:01,705 --> 00:52:03,123 koliko je malen 754 00:52:04,124 --> 00:52:05,334 oduvijek bio. 755 00:52:11,131 --> 00:52:13,008 Otići ćemo odavde. 756 00:52:16,261 --> 00:52:17,763 Ona će otvoriti vrata 757 00:52:19,348 --> 00:52:20,807 i ti ćeš biti tamo. 758 00:52:25,437 --> 00:52:26,605 Obećavam ti. 759 00:52:31,193 --> 00:52:33,028 Idemo na posao. -Okej. 760 00:52:36,156 --> 00:52:39,076 Trajalo je dovijeka, ali uspjelo nam je. 761 00:52:40,661 --> 00:52:43,038 Vratili smo je u život. 762 00:52:45,165 --> 00:52:46,667 Idemo doma. 763 00:52:51,213 --> 00:52:53,090 Brod mu je bio neurokinetičan. 764 00:52:54,258 --> 00:52:55,717 Spojen s njegovim mislima. 765 00:52:59,638 --> 00:53:00,722 Kad sam ga dodirnula 766 00:53:02,808 --> 00:53:04,560 vidjela sam njegov um. 767 00:53:05,686 --> 00:53:06,687 Osjetila sam 768 00:53:08,480 --> 00:53:09,857 njegova djela. 769 00:53:13,652 --> 00:53:15,487 Cijeli svjetovi, 770 00:53:16,154 --> 00:53:18,365 cijeli vremenski sljedovi. 771 00:53:18,532 --> 00:53:20,075 Nestali su. 772 00:53:20,576 --> 00:53:22,536 Kao da nikad nisu ni postojali. 773 00:53:40,971 --> 00:53:41,972 Janet. 774 00:53:46,768 --> 00:53:47,978 Možemo otići. 775 00:53:50,189 --> 00:53:51,190 Smjesta. 776 00:53:56,195 --> 00:53:57,821 Tko je Kang? 777 00:54:03,160 --> 00:54:04,578 Onaj tko moram biti. 778 00:54:08,916 --> 00:54:10,250 Nije se ovdje srušio. 779 00:54:10,792 --> 00:54:12,461 Bio je prognan ovamo. 780 00:54:13,545 --> 00:54:16,715 Izvan prostora i vremena. 781 00:54:17,925 --> 00:54:19,551 Na jedino mjesto 782 00:54:20,469 --> 00:54:22,095 koje ga može zadržati. 783 00:54:23,222 --> 00:54:24,598 Bio je prognan? 784 00:54:25,265 --> 00:54:26,725 Tko ga je prognao? 785 00:54:27,100 --> 00:54:28,101 Ne znam. 786 00:54:30,604 --> 00:54:32,397 Ali taj mu je sabotirao brod. 787 00:54:33,690 --> 00:54:35,442 I zarobio ga ovdje. 788 00:54:37,903 --> 00:54:39,279 A zbog mene je 789 00:54:40,697 --> 00:54:42,074 on sad mogao izaći. 790 00:54:42,241 --> 00:54:43,075 Janet. 791 00:54:46,119 --> 00:54:47,412 Kloni me se. 792 00:54:53,043 --> 00:54:54,711 Spasila si mi život. 793 00:55:00,050 --> 00:55:01,385 Dao sam obećanje. 794 00:55:08,350 --> 00:55:10,018 Daj da te samo odvedem doma. 795 00:55:11,770 --> 00:55:12,813 A zatim? 796 00:55:14,982 --> 00:55:16,733 Što zatim namjeravaš? 797 00:55:28,120 --> 00:55:29,413 Pobijediti. 798 00:55:47,639 --> 00:55:51,185 Kazao sam ti da vrijeme nije to što misliš. 799 00:55:53,312 --> 00:55:54,980 Mogu srediti da bude 800 00:55:55,772 --> 00:55:57,858 kao da je nikad nisi napustila. 801 00:55:59,193 --> 00:56:02,404 Hope će otvoriti vrata 802 00:56:03,822 --> 00:56:05,157 i ti ćeš biti tamo. 803 00:56:06,158 --> 00:56:08,493 A koliko će svjetova umrijeti 804 00:56:09,953 --> 00:56:11,580 ako izađeš? 805 00:56:12,915 --> 00:56:14,166 Tvoj neće. 806 00:56:15,918 --> 00:56:17,544 Ona nikad neće doznati. 807 00:56:22,299 --> 00:56:24,843 Zar ne bi htjela opet vidjeti kćer? 808 00:56:27,179 --> 00:56:28,722 Ne mogu ti dopustiti da odeš. 809 00:56:31,183 --> 00:56:33,185 Zašto misliš da me možeš spriječiti? 810 00:56:51,161 --> 00:56:52,538 Daj mi je, Janet. 811 00:56:53,997 --> 00:56:55,123 Daj mi je! 812 00:56:55,582 --> 00:56:58,544 Nisam ga mogla pobijediti. Bio je suviše moćan. 813 00:56:59,419 --> 00:57:00,420 Što si učinila? 814 00:57:04,925 --> 00:57:06,426 Žao mi je, Hope. 815 00:57:08,804 --> 00:57:09,972 Ne! 816 00:57:37,207 --> 00:57:38,917 Uvećala sam njegovu jezgru. 817 00:57:39,126 --> 00:57:41,295 Odsjekla ga od vremena. 818 00:57:41,712 --> 00:57:44,631 I zauvijek nas oboje zarobila tu dolje. 819 00:57:46,675 --> 00:57:48,594 Ali vratila sam mu dovoljno. 820 00:57:48,760 --> 00:57:50,387 Sad kad mu se odijelo vratilo 821 00:57:50,554 --> 00:57:53,932 postao je ono što je oduvijek bio. 822 00:57:54,850 --> 00:57:56,518 Osvajač. 823 00:57:56,685 --> 00:57:59,271 Svojim oružjem i tehnologijom 824 00:57:59,438 --> 00:58:03,108 stoljećima nadmašuje sve što možemo i sanjati. 825 00:58:03,942 --> 00:58:07,738 Svoj je zatvor pretvorio u svoje carstvo. 826 00:58:08,780 --> 00:58:12,034 Godinama sam se borila protiv njega, 827 00:58:12,201 --> 00:58:14,786 bježala od njega, krila se od njega. 828 00:58:16,496 --> 00:58:17,915 A onda si me ti spasio. 829 00:58:21,251 --> 00:58:22,252 Ti si me dovela doma. 830 00:58:24,171 --> 00:58:25,214 Ali nisam to zaslužila. 831 00:58:27,007 --> 00:58:30,594 Ovamo sam pripustila monstruma, 832 00:58:30,761 --> 00:58:32,596 pa pobjegla. 833 00:58:33,013 --> 00:58:36,433 Janet, nisi to mogla znati. 834 00:58:38,602 --> 00:58:40,562 Žao mi je što vam nikad nisam rekla. 835 00:58:41,647 --> 00:58:43,524 Samo sam htjela zaboraviti. 836 00:58:45,025 --> 00:58:47,361 Samo sam htjela opet biti tvoja mama. 837 00:58:52,741 --> 00:58:55,702 Jako mi je žao što si sve to morala proći sama. 838 00:58:56,662 --> 00:58:59,289 Ali sada nisi sama. 839 00:59:02,960 --> 00:59:04,378 Zaustavit ćemo ga zajedno. 840 00:59:05,420 --> 00:59:06,880 On hoće doći do jezgre. 841 00:59:07,965 --> 00:59:10,384 Ali trebaju mu Pymove čestice da je dosegne. 842 00:59:10,551 --> 00:59:13,929 A ako ima Scotta i Cassie, ima i Pymove čestice. 843 00:59:14,096 --> 00:59:15,931 I vremensku prednost. -Baš tako. 844 00:59:16,098 --> 00:59:17,724 Moramo odavde. -Hope. 845 00:59:18,225 --> 00:59:19,893 On ne smije izaći. 846 00:59:41,415 --> 00:59:42,916 Zanimljiv si čovjek, 847 00:59:46,587 --> 00:59:48,005 Scotte Lang. 848 00:59:49,673 --> 00:59:50,883 Ne znam tko si ti, 849 00:59:52,259 --> 00:59:53,844 ali grdno si pogriješio. 850 00:59:54,469 --> 00:59:55,512 Okej? 851 00:59:56,471 --> 00:59:57,973 Osvetnik sam. 852 00:59:58,807 --> 01:00:00,184 Pozvao sam ostale Osvetnike. 853 01:00:00,642 --> 01:00:01,894 Osvetnik si? 854 01:00:04,188 --> 01:00:06,064 Jesam li te dosad već ubio? 855 01:00:07,024 --> 01:00:08,025 Što? 856 01:00:08,817 --> 01:00:11,236 Svi se nakon nekog vremena stope u jedno. 857 01:00:13,238 --> 01:00:14,656 Nisi onaj s maljem? 858 01:00:14,823 --> 01:00:16,158 Ne, to je Thor. 859 01:00:18,118 --> 01:00:19,119 Često nas brkaju. 860 01:00:19,286 --> 01:00:21,496 Sličan oblik tijela. Tko si ti? 861 01:00:23,916 --> 01:00:25,042 Samo onaj 862 01:00:25,834 --> 01:00:27,711 koji je izgubio mnogo vremena. 863 01:00:27,878 --> 01:00:29,046 Poput tebe. 864 01:00:31,423 --> 01:00:33,425 Ali možemo si pomoći oko toga. 865 01:00:35,219 --> 01:00:37,429 MODOK mi kaže da si dobar lopov. 866 01:00:37,596 --> 01:00:39,890 Da, ukrao mi je nešto. 867 01:00:41,558 --> 01:00:43,894 Ne govori dok sam ja prisutan. 868 01:00:51,818 --> 01:00:54,279 Moram reći, Janet je bila puno korisnija. 869 01:00:54,988 --> 01:00:56,323 Poznaješ i Janet? 870 01:00:57,616 --> 01:00:59,785 Zar ovdje svi poznaju Janet? 871 01:01:01,078 --> 01:01:02,704 Nije vam kazala za mene? 872 01:01:07,292 --> 01:01:08,961 To valjda ne iznenađuje. 873 01:01:11,588 --> 01:01:13,674 Janet mi je nešto ukrala. 874 01:01:14,591 --> 01:01:17,219 Kartu za odlazak odavde. 875 01:01:19,930 --> 01:01:22,850 A ti si jedini koji krađom može doći do nje. 876 01:01:23,225 --> 01:01:24,768 A zašto bih pristao na to? 877 01:01:24,935 --> 01:01:27,437 Jer hoćeš otići odavde. 878 01:01:28,105 --> 01:01:32,192 A meni je neophodno otići odavde. 879 01:01:34,528 --> 01:01:36,363 Jer znam kako to završava. 880 01:01:36,822 --> 01:01:38,240 Kako što završava? 881 01:01:41,535 --> 01:01:42,953 Sve zajedno. 882 01:01:46,373 --> 01:01:49,501 Ja ne živim pravocrtno. 883 01:01:52,254 --> 01:01:53,797 A kod vremena je 884 01:01:54,756 --> 01:01:55,883 teško 885 01:01:56,341 --> 01:01:58,051 ne preskočiti na kraj. 886 01:01:59,803 --> 01:02:02,222 Dakle, ako hoćeš spriječiti to što stiže, 887 01:02:02,848 --> 01:02:04,349 a, vjeruj mi, 888 01:02:05,225 --> 01:02:06,476 hoćeš, 889 01:02:08,770 --> 01:02:10,898 jedina sam prilika koju imaš. 890 01:02:11,607 --> 01:02:12,733 Što stiže? 891 01:02:14,943 --> 01:02:15,861 Ja. 892 01:02:17,863 --> 01:02:20,407 Mnogo raznih mene. 893 01:02:24,578 --> 01:02:28,415 Prognali su me ovamo dolje. 894 01:02:31,668 --> 01:02:33,337 Strahuju od mene. 895 01:02:39,301 --> 01:02:42,513 Ali ja sam onaj koji vas može odvesti doma. 896 01:02:52,898 --> 01:02:54,399 Dakle, jesmo li se dogovorili? 897 01:02:57,778 --> 01:02:59,696 Ne, mislim da se nismo. 898 01:03:09,206 --> 01:03:10,040 Tata! 899 01:03:10,207 --> 01:03:12,501 Daj da ti ovo olakšam. 900 01:03:12,668 --> 01:03:14,378 Donijet ćeš mi ono što mi treba, 901 01:03:14,545 --> 01:03:16,839 ili ću ti naočigled ubiti kćer, 902 01:03:17,005 --> 01:03:19,091 pa te natjerati da proživljavaš taj trenutak 903 01:03:19,258 --> 01:03:22,553 ispočetka i ispočetka u vremenu, bez kraja i konca, 904 01:03:22,719 --> 01:03:25,180 sve dok me ne počneš preklinjati da te ubijem. 905 01:03:26,431 --> 01:03:27,850 Razumijemo li se? 906 01:03:31,603 --> 01:03:32,604 Nemoj. 907 01:03:36,275 --> 01:03:38,652 Onaj sam koji voli da ga se razumije. 908 01:03:41,905 --> 01:03:42,906 Tata. 909 01:03:44,074 --> 01:03:45,033 Ne slušaj ga. 910 01:03:47,828 --> 01:03:48,662 Ne! Ne! 911 01:03:48,829 --> 01:03:49,872 Čuj, možemo razgovarati. 912 01:03:50,330 --> 01:03:51,456 Nemoj! 913 01:03:51,623 --> 01:03:53,083 Stvarno bi trebao. 914 01:03:53,250 --> 01:03:54,251 Molim te. 915 01:03:55,961 --> 01:03:58,130 To je moja kći, molim te. 916 01:03:58,297 --> 01:04:00,757 Hoćeš li da živi, ili hoćeš da umre? 917 01:04:00,924 --> 01:04:01,925 Molim te! 918 01:04:02,092 --> 01:04:03,343 Misliš da lažem? 919 01:04:04,469 --> 01:04:06,180 Zar ti izgledam kao lažljivac? 920 01:04:07,931 --> 01:04:08,932 Stani! 921 01:04:09,099 --> 01:04:10,601 Tata! -Pristajem. Pristajem. 922 01:04:10,767 --> 01:04:12,311 Pristajem. Samo je pusti. 923 01:04:12,477 --> 01:04:14,021 Pusti je. Pusti je! 924 01:04:24,948 --> 01:04:26,200 Sasvim si deklasiran. 925 01:04:28,243 --> 01:04:29,244 Ant-Mane. 926 01:04:35,501 --> 01:04:37,294 Samo budi sretan što mi trebaš. 927 01:04:50,557 --> 01:04:53,977 Da je više nisi ni pipnuo. 928 01:04:54,436 --> 01:04:56,021 Onda mi daj to što mi treba. 929 01:04:57,773 --> 01:04:59,024 Gdje je? 930 01:05:40,566 --> 01:05:41,984 Što je to? 931 01:05:42,150 --> 01:05:44,570 To je bila jezgra multiverzumskog motora. 932 01:05:46,196 --> 01:05:49,658 Izvor napajanja koji te može odvesti bilo kamo u prostoru i vremenu. 933 01:05:51,410 --> 01:05:52,995 Zatim ju je Janet uvećala. 934 01:05:57,332 --> 01:05:58,667 U tome je? 935 01:05:58,834 --> 01:06:00,711 Ona jest to. 936 01:06:00,878 --> 01:06:02,921 I mi moramo doći do središta. 937 01:06:03,755 --> 01:06:05,174 To je dobro znati. 938 01:06:07,009 --> 01:06:10,220 Morat ćeš se smanjiti i proći kroz žižu oluje. 939 01:06:10,387 --> 01:06:13,015 Nakon što uđeš, nađi jezgru 940 01:06:13,182 --> 01:06:14,892 i smanji je na pravu veličinu. 941 01:06:15,058 --> 01:06:16,518 Kako izgleda? 942 01:06:16,685 --> 01:06:18,896 Kad kradem nešto, obično znam što kradem. 943 01:06:19,062 --> 01:06:20,689 Prepoznat ćeš je kad je vidiš. 944 01:06:20,856 --> 01:06:23,150 Uđi i izađi što brže možeš. 945 01:06:23,317 --> 01:06:26,612 Što dulje budeš unutra, to će ti se um više raščinjavati. 946 01:06:29,531 --> 01:06:30,532 Bolje požuri. 947 01:06:31,742 --> 01:06:32,701 Tata! 948 01:06:35,204 --> 01:06:36,538 Žao mi je. 949 01:06:36,997 --> 01:06:38,540 Ja sam kriva za sve ovo. 950 01:06:39,958 --> 01:06:41,835 Hej, hej, hej. 951 01:06:42,211 --> 01:06:43,212 Ne. 952 01:06:44,838 --> 01:06:46,048 Zabrljala sam. 953 01:06:46,715 --> 01:06:47,549 Cassie. 954 01:06:48,509 --> 01:06:50,719 Meni se cijeli život dogodio zato što sam zabrljao. 955 01:06:52,179 --> 01:06:54,806 Jedino što nisam zabrljao si ti. 956 01:06:58,018 --> 01:06:59,186 Tata! 957 01:06:59,895 --> 01:07:00,854 U redu je. 958 01:07:01,021 --> 01:07:02,147 U redu je. 959 01:07:04,900 --> 01:07:06,360 Volim te, mrvice. 960 01:07:07,569 --> 01:07:09,404 Volim i ja tebe. 961 01:07:53,490 --> 01:07:55,158 Okej. Ušao sam. 962 01:07:58,453 --> 01:08:00,455 Darrene, čuješ li me? 963 01:08:00,622 --> 01:08:01,540 Darrene? 964 01:08:02,749 --> 01:08:03,750 Darrene? 965 01:08:06,211 --> 01:08:08,005 MODOK, čuješ li me? 966 01:08:08,172 --> 01:08:09,256 Što? 967 01:08:09,631 --> 01:08:11,216 Ušao sam. -Okej. 968 01:08:11,717 --> 01:08:14,469 Okej, onda, što da radim? Kakav je plan? 969 01:08:15,971 --> 01:08:17,139 Da ne pogineš? 970 01:08:18,390 --> 01:08:20,767 Hvala. Jako si mi pomogao, MODOK. 971 01:08:20,934 --> 01:08:22,102 Vidiš li je? 972 01:08:23,562 --> 01:08:24,729 Da. Vidim je. 973 01:08:29,943 --> 01:08:31,361 Idem unutra. 974 01:08:34,740 --> 01:08:35,657 Što, kvragu? 975 01:08:35,823 --> 01:08:36,700 Što, kvragu? 976 01:08:36,867 --> 01:08:37,701 Što, kvragu? 977 01:08:37,868 --> 01:08:40,578 Kazao sam ti, Scotte. Ulazak je bio tek početak. 978 01:08:40,746 --> 01:08:41,872 Uopće to nisi rekao. 979 01:08:42,038 --> 01:08:43,290 Zašto gledam drugog mene? 980 01:08:43,457 --> 01:08:45,000 Ja nisam drugi ti. Ti si drugi ja. 981 01:08:45,167 --> 01:08:46,084 Sad si izašao iz... 982 01:08:46,251 --> 01:08:47,877 Zašto gledam drugog mene? 983 01:08:48,045 --> 01:08:51,215 Gledaš mogućnost drugog tebe. 984 01:08:51,381 --> 01:08:53,133 U Oluji vjerojatnosti si. 985 01:08:53,300 --> 01:08:55,426 Što sve to znači? 986 01:08:55,594 --> 01:08:57,261 Ne znaš? -Zašto da znam? 987 01:08:57,429 --> 01:08:58,346 Jer si me doveo ovamo. 988 01:08:58,514 --> 01:09:00,807 Znači, ja sam ipak pravi, a? -Ne. Nisam to rekao. 989 01:09:02,350 --> 01:09:03,602 Što, kvragu? -Što, kvragu? 990 01:09:03,769 --> 01:09:04,685 Što, kvragu? -Što, kvragu? 991 01:09:04,853 --> 01:09:05,895 Ček, ček, ček. -Što, kvragu? 992 01:09:06,063 --> 01:09:07,104 Što, kvragu? 993 01:09:08,232 --> 01:09:09,191 Gdje sam ja to? 994 01:09:09,358 --> 01:09:11,443 To je Oluja vjerojatnosti. 995 01:09:11,777 --> 01:09:14,446 Sve odluke koje bi mogao donijeti postoje u isti mah. 996 01:09:14,613 --> 01:09:16,031 Što govori? Što govori? 997 01:09:16,406 --> 01:09:18,617 Što govori? -U Schrödingerovoj si kutiji. 998 01:09:18,783 --> 01:09:19,785 I mačka si. 999 01:09:19,952 --> 01:09:21,411 To nema smisla. -Oh, shvaćam. 1000 01:09:21,578 --> 01:09:23,287 Ne mičite se! U redu? Ne mičite se! 1001 01:09:23,455 --> 01:09:25,582 Zašto da slušamo tebe? Kad nisi pravi. 1002 01:09:25,749 --> 01:09:26,792 Što, kvragu? -Jesam li pravi? 1003 01:09:26,959 --> 01:09:27,835 Jesam li pravi? -Jesam li pravi? 1004 01:09:28,001 --> 01:09:29,294 Ja sam pravi! -Što, kvragu? 1005 01:09:29,461 --> 01:09:31,380 Ma što, kvragu. Ja sam pravi. 1006 01:09:31,546 --> 01:09:33,048 Narode. Hej, smirite se. 1007 01:09:33,215 --> 01:09:34,883 Samo polako. Dišite. 1008 01:09:35,050 --> 01:09:37,135 Smislit ćemo rješenje. Zajedno. 1009 01:09:37,301 --> 01:09:38,303 Tko si ti? 1010 01:09:38,470 --> 01:09:39,846 Zašto si tako obučen? 1011 01:09:40,805 --> 01:09:42,307 Zato što radim u Baskin-Robbinsu. 1012 01:09:42,474 --> 01:09:44,225 Ovo mi je uniforma. 1013 01:09:44,393 --> 01:09:45,685 Ovo je normalna odjeća. 1014 01:09:45,853 --> 01:09:47,145 Zašto ste vi tako obučeni? 1015 01:09:47,854 --> 01:09:48,772 Dosta! 1016 01:09:48,939 --> 01:09:49,982 Da to obavimo! 1017 01:09:58,156 --> 01:09:59,658 Oh, svi ćemo izginuti. 1018 01:10:02,035 --> 01:10:03,036 Čekajte. 1019 01:10:03,662 --> 01:10:04,872 Čekajte. Čekajte! 1020 01:10:05,038 --> 01:10:06,123 Ne! Ne! 1021 01:10:06,665 --> 01:10:08,750 Ne! Čekajte, ne! 1022 01:10:08,917 --> 01:10:10,252 Ulovila sam Scottov signal. 1023 01:10:25,893 --> 01:10:27,102 S puta! 1024 01:10:27,269 --> 01:10:29,104 Mama! Što je ovo? -Što to radiš? 1025 01:10:29,271 --> 01:10:31,023 Ne gledaj ih. One su samo mogućnosti. 1026 01:10:32,316 --> 01:10:33,609 One nisu ti. 1027 01:10:33,942 --> 01:10:35,903 Scotte, gdje si? 1028 01:10:40,157 --> 01:10:41,158 Zašto sam ja tu? 1029 01:10:42,159 --> 01:10:43,994 Bez brige. Ovog puta će uspjeti. 1030 01:10:44,161 --> 01:10:45,954 Što ti to... Ček, ček, ne, ne. Stani. 1031 01:10:46,121 --> 01:10:48,624 Stani! Ne! -Ja ću to riješiti, dečki. 1032 01:10:54,004 --> 01:10:56,006 Ja ću to riješiti! Ja ću! 1033 01:11:00,427 --> 01:11:01,637 Scotte, gdje si? 1034 01:11:02,221 --> 01:11:03,222 Scotte! 1035 01:11:06,683 --> 01:11:08,268 Gdje si, Scotte? 1036 01:11:09,603 --> 01:11:11,438 Ne mogu disati. -Joj, moj vrat. 1037 01:11:13,023 --> 01:11:14,149 Ne ritaj se! 1038 01:11:16,818 --> 01:11:18,403 Moja leđa! -Izginut ćemo! 1039 01:11:19,571 --> 01:11:20,572 Tata. 1040 01:11:23,408 --> 01:11:24,660 Vrati se. 1041 01:11:25,410 --> 01:11:26,578 Tata, 1042 01:11:27,371 --> 01:11:28,789 ako me čuješ, 1043 01:11:29,748 --> 01:11:31,875 vrati se. Samo se vrati. 1044 01:11:32,918 --> 01:11:34,461 Ne odustaj. -Daj. 1045 01:11:35,337 --> 01:11:37,256 Tata, samo se još jednom vrati. -Daj. 1046 01:11:37,422 --> 01:11:39,007 Trebamo joj. -Molim vas. 1047 01:11:39,174 --> 01:11:42,344 Da, dajte. Trebamo joj. Dajte, idemo zajedno. 1048 01:11:42,511 --> 01:11:44,596 Diži ga! Diži ga! -Primi ga! Primi ga! 1049 01:11:44,763 --> 01:11:47,057 Idemo. 1050 01:11:47,224 --> 01:11:49,226 Dajte, dižimo ga! -To! 1051 01:11:49,393 --> 01:11:51,603 Držim te, držim te! Brzo. -Dajte. Tako treba. 1052 01:11:51,770 --> 01:11:53,605 Dajte! -Gurni ga! Gurni ga! 1053 01:11:55,816 --> 01:11:58,318 Dajte, radimo to za Cassie! Momci, idemo! 1054 01:11:58,485 --> 01:12:00,195 Svi zajedno! 1055 01:12:00,362 --> 01:12:01,405 Što to radite? 1056 01:12:02,155 --> 01:12:03,699 Kako to da to možete? 1057 01:12:03,866 --> 01:12:04,867 Kazat ću ti kako. 1058 01:12:06,451 --> 01:12:08,120 Svi hoćemo jedno te isto. 1059 01:12:10,038 --> 01:12:11,748 A ja stižem, Cassie. 1060 01:12:20,382 --> 01:12:21,758 Idi po nju, kompa. 1061 01:12:27,139 --> 01:12:28,682 Svi zajedno, idemo! 1062 01:12:31,059 --> 01:12:32,311 Dajte! 1063 01:12:40,277 --> 01:12:41,278 Dajte, bliže. 1064 01:12:41,445 --> 01:12:42,321 Dovedimo ga više! 1065 01:12:42,487 --> 01:12:44,156 Izdržite, dečki, izdržite. 1066 01:12:45,449 --> 01:12:46,992 Oprez. Mirno, mirno. 1067 01:12:50,037 --> 01:12:51,830 Mirno. Tako treba. 1068 01:12:51,997 --> 01:12:52,998 Idemo. 1069 01:12:59,379 --> 01:13:00,380 Što? 1070 01:13:03,926 --> 01:13:05,552 O, ne. -Što je bilo? Uspjelo je? 1071 01:13:05,719 --> 01:13:07,429 Oprosti, kompa! 1072 01:13:07,596 --> 01:13:09,348 Ne, ne, ne. -Ne, ne, ne. 1073 01:13:19,441 --> 01:13:21,443 Hope. Jesi li stvarna? 1074 01:13:21,985 --> 01:13:23,278 Stvarna sam. 1075 01:13:23,904 --> 01:13:24,905 Daj da onda to obavimo. 1076 01:13:29,910 --> 01:13:31,203 Jesi spreman? 1077 01:13:31,370 --> 01:13:32,371 Spreman. 1078 01:14:18,375 --> 01:14:19,418 Dođi. 1079 01:14:19,585 --> 01:14:20,794 Moramo to odnijeti odavde. 1080 01:14:20,961 --> 01:14:22,921 Ne, ne, ne. Čekaj. On ima Cassie. 1081 01:14:23,463 --> 01:14:24,715 Što? -Scotte. 1082 01:14:25,257 --> 01:14:27,342 Janet. -Daj mi to. 1083 01:14:27,509 --> 01:14:28,385 Moramo smjesta otići. -Ne. 1084 01:14:28,552 --> 01:14:29,761 On ima Cassie. 1085 01:14:30,137 --> 01:14:32,764 Spasit ćemo je. Uvjeravam te, spasit ćemo je. 1086 01:14:34,099 --> 01:14:35,976 Ali ne možeš mu to dati. 1087 01:14:36,393 --> 01:14:37,811 Ne bih se pouzdao u nju. 1088 01:14:41,523 --> 01:14:43,317 Janet se zna 1089 01:14:46,403 --> 01:14:47,821 predomisliti. 1090 01:14:54,661 --> 01:14:57,164 Zdravo, bombončiću. 1091 01:15:03,337 --> 01:15:04,421 Dakle. 1092 01:15:08,217 --> 01:15:09,843 Kako ćemo, Scotte? 1093 01:15:13,430 --> 01:15:15,682 Vidi, vidi. 1094 01:15:16,850 --> 01:15:19,686 Nije li to moj stari mentor. 1095 01:15:24,233 --> 01:15:25,067 Bok, Hank. 1096 01:15:28,654 --> 01:15:29,655 Darrene? 1097 01:15:30,322 --> 01:15:32,741 Nisi očekivao opet vidjeti štićenika nakon toliko... 1098 01:15:32,908 --> 01:15:34,618 Pas mater, Darrene. 1099 01:15:35,577 --> 01:15:36,912 Što ti se dogodilo? 1100 01:15:37,079 --> 01:15:39,540 Ja sam najmoćnije oružje! 1101 01:15:50,175 --> 01:15:51,802 Moram li je uzeti? 1102 01:15:52,261 --> 01:15:53,428 Gdje mi je kći? 1103 01:15:55,514 --> 01:15:56,515 Scotte. 1104 01:15:57,850 --> 01:15:58,851 Nemoj. 1105 01:15:59,768 --> 01:16:01,979 Imali smo dogovor. 1106 01:16:02,604 --> 01:16:04,106 Bit će njoj dobro bez tebe. 1107 01:16:29,506 --> 01:16:31,133 Zbogom, Hank. 1108 01:16:38,682 --> 01:16:39,683 Henry. 1109 01:16:46,857 --> 01:16:49,151 Ostavila si me baš tu da umrem. 1110 01:16:53,322 --> 01:16:54,823 Da vidimo kako će im ići. 1111 01:17:55,592 --> 01:17:57,052 Što si vidjela? 1112 01:18:05,811 --> 01:18:09,147 Prošlog puta nismo baš dobili priliku za razgovor o tome. 1113 01:18:11,066 --> 01:18:12,276 Ali stalno se pitam. 1114 01:18:16,071 --> 01:18:17,990 Kad si mi dodirnula um, 1115 01:18:29,459 --> 01:18:31,170 što si vidjela? 1116 01:18:32,004 --> 01:18:33,255 Monstruma 1117 01:18:34,715 --> 01:18:36,175 koji misli da je bog. 1118 01:18:36,592 --> 01:18:39,011 Kad možeš vidjeti vrijeme tako kao ja 1119 01:18:39,178 --> 01:18:41,096 nemaš priliku sklopiti oči. 1120 01:18:41,263 --> 01:18:43,974 A ti si jedini koji vidi? 1121 01:18:44,141 --> 01:18:45,684 Ja sam jedini 1122 01:18:46,018 --> 01:18:48,854 koji opaža da je slomljeno. 1123 01:18:49,146 --> 01:18:50,314 A tko ga je slomio? 1124 01:18:52,816 --> 01:18:53,984 Ja. 1125 01:18:55,194 --> 01:18:58,197 Svaka verzija mene. 1126 01:18:59,364 --> 01:19:00,824 Moje varijante. 1127 01:19:01,533 --> 01:19:02,910 Diljem Multiverzuma. 1128 01:19:05,204 --> 01:19:08,415 Igraju se vremenom, kao djeca. 1129 01:19:10,792 --> 01:19:13,837 Ali vidio sam kako to završi. 1130 01:19:15,130 --> 01:19:17,132 Vidio sam kako se njihov kaos 1131 01:19:17,925 --> 01:19:20,886 širi diljem raznih stvarnosti. 1132 01:19:22,054 --> 01:19:24,306 Univerzumi se sudaraju. 1133 01:19:25,766 --> 01:19:27,017 U beskrajnim upadima. 1134 01:19:28,352 --> 01:19:30,312 Vidio sam Multiverzum. 1135 01:19:31,480 --> 01:19:32,898 I umirao je. 1136 01:19:34,608 --> 01:19:35,943 Samo zbog njih. 1137 01:19:37,444 --> 01:19:39,279 Zato sam preuzeo kontrolu. 1138 01:19:39,988 --> 01:19:41,823 Hoćeš reći, započeo si rat. 1139 01:19:42,658 --> 01:19:45,911 I sad hoćeš zbrisati svaki univerzum koji ti prijeti. 1140 01:19:47,037 --> 01:19:48,664 To rade monstrumi. 1141 01:19:48,830 --> 01:19:51,667 To rade osvajači. 1142 01:19:52,084 --> 01:19:54,920 Oni spale slomljeni svijet. 1143 01:19:55,921 --> 01:19:58,715 I načine novi. 1144 01:19:58,882 --> 01:20:02,010 Nije tebi stalo do spašavanja bilo čega ili bilo koga. 1145 01:20:03,887 --> 01:20:06,223 Samo se hoćeš osvetiti jer su te porazili. 1146 01:20:07,140 --> 01:20:08,141 Jer si izgubio. 1147 01:20:08,475 --> 01:20:10,310 Izgubio sam. 1148 01:20:11,979 --> 01:20:16,108 Pojma ti nemaš što sam izgubio. 1149 01:20:17,651 --> 01:20:21,530 I ognjem ću ih izbaciti iz vremena 1150 01:20:21,697 --> 01:20:23,365 zbog onog što su mi učinili. 1151 01:20:23,907 --> 01:20:28,036 Zbrisao bi time cijele vremenske sljedove. 1152 01:20:28,745 --> 01:20:31,874 Usmrtio tisuće milijardi ljudi. 1153 01:20:33,292 --> 01:20:35,794 Da je bar to bitno, Janet. 1154 01:20:57,774 --> 01:20:59,234 O, Bože. Što to radim? 1155 01:21:10,037 --> 01:21:11,205 Što? 1156 01:21:15,417 --> 01:21:16,793 Hank! 1157 01:21:19,880 --> 01:21:21,340 Jesu li ovo tvoji mravi? 1158 01:21:22,007 --> 01:21:23,091 S farme mrava? 1159 01:21:23,258 --> 01:21:25,135 Da, Scotte, to su moji mravi. 1160 01:21:25,511 --> 01:21:27,095 Kako si ih našao tu dolje? 1161 01:21:28,430 --> 01:21:31,099 Primao sam čudne signale još od našeg rušenja. 1162 01:21:33,268 --> 01:21:35,812 Isprva sam mislio da je to možda kvar. 1163 01:21:35,979 --> 01:21:37,648 Nekakva smetnja. 1164 01:21:37,814 --> 01:21:39,691 Što je to? 1165 01:21:39,858 --> 01:21:40,984 Ali nije. 1166 01:21:42,361 --> 01:21:43,570 To su bili mravi. 1167 01:21:45,531 --> 01:21:48,408 Dozivali su me cijelo to vrijeme. 1168 01:21:49,868 --> 01:21:53,330 Izgleda da su prošli kroz nekakvo rastezanje vremena. 1169 01:21:53,914 --> 01:21:56,708 Proživjeli su tisuće godina u jednom jedinom danu, 1170 01:21:57,292 --> 01:22:00,295 proširili svoje znanje, svoju znanost 1171 01:22:00,587 --> 01:22:03,465 i postali napredniji no što sam i zamisliti mogao. 1172 01:22:03,799 --> 01:22:05,217 Nisam ja našao njih. 1173 01:22:06,093 --> 01:22:07,344 Oni su našli mene. 1174 01:22:09,429 --> 01:22:11,056 Kazao sam ti da su pametni. 1175 01:22:13,517 --> 01:22:18,522 Već su djelomično izgradili tehnokratsku civilizaciju klase II. 1176 01:22:18,814 --> 01:22:21,692 Hoću reći, znam da je socijalizam teška riječ, 1177 01:22:21,859 --> 01:22:24,736 ali puno možemo naučiti od ovih... -Tata. 1178 01:22:25,821 --> 01:22:27,155 Da, oni su moji mravi. 1179 01:22:27,865 --> 01:22:29,867 A mravi ne odustaju. 1180 01:22:30,033 --> 01:22:31,285 Briga me tko je taj tip. 1181 01:22:31,451 --> 01:22:32,661 Briga me što on može. 1182 01:22:32,828 --> 01:22:34,037 Idem po Cassie. -Dakle. 1183 01:22:34,204 --> 01:22:36,456 Kako da si izjednačimo izglede protiv Kanga? 1184 01:22:39,585 --> 01:22:41,003 Imamo neke ideje. 1185 01:22:41,170 --> 01:22:42,171 Što predlažeš? 1186 01:22:42,337 --> 01:22:45,340 Pa, kao što je velik pisac jednom rekao: 1187 01:22:46,300 --> 01:22:48,552 "Uvijek ima prostora za rast." 1188 01:22:50,596 --> 01:22:52,014 Pročitao si moju knjigu? 1189 01:22:52,723 --> 01:22:56,101 Do zadnje proklete riječi. 1190 01:22:58,729 --> 01:23:00,105 Dođite. Primimo se posla. 1191 01:23:13,035 --> 01:23:14,870 Hej! Oprosti. 1192 01:23:15,037 --> 01:23:16,872 Vjerojatno sam te prestravila. 1193 01:23:17,039 --> 01:23:18,332 Odakle ti ovdje? 1194 01:23:18,957 --> 01:23:20,209 Došla sam te spasiti. 1195 01:23:20,584 --> 01:23:21,585 Kako? 1196 01:23:23,170 --> 01:23:24,796 To je dobro pitanje. 1197 01:23:25,422 --> 01:23:28,091 Postoji li ovdje nekakav ključ? 1198 01:23:28,258 --> 01:23:30,260 Ili kartica? Kao za hotelsku sobu? 1199 01:23:30,427 --> 01:23:31,637 Znaš, kao... 1200 01:23:33,597 --> 01:23:34,598 Sranje! 1201 01:23:42,314 --> 01:23:43,315 Skočiš i kresneš. 1202 01:23:52,324 --> 01:23:53,367 Jentorra. 1203 01:23:54,743 --> 01:23:57,079 Oprosti što su tvoji nastradali zbog mene. 1204 01:23:58,288 --> 01:23:59,289 Kako mogu pomoći? 1205 01:24:04,461 --> 01:24:05,504 Opa. 1206 01:24:05,671 --> 01:24:06,839 Daj da sad oni nastradaju. 1207 01:24:08,048 --> 01:24:09,258 Kvragu, baš si kul. 1208 01:24:10,175 --> 01:24:11,093 Imaš li plan? 1209 01:24:11,260 --> 01:24:12,553 Plan mi je u biti osloboditi te. 1210 01:24:13,679 --> 01:24:14,763 Imaš li ti plan? 1211 01:24:14,930 --> 01:24:16,974 Moramo poslati poruku svima koji se još mogu boriti. 1212 01:24:17,641 --> 01:24:20,727 Pa osloboditi naše iz donjih ćelija i pokrenuti protuofenzivu iznutra. 1213 01:24:20,894 --> 01:24:23,063 Da, imaš plan. Onda, kako da pošaljemo poruku? 1214 01:24:23,230 --> 01:24:24,189 Za mnom. 1215 01:24:24,356 --> 01:24:25,858 Okej. Sjajno. 1216 01:24:30,237 --> 01:24:33,115 Tu dolje sam sazdao carstvo, Janet. 1217 01:24:35,576 --> 01:24:37,119 I ponijet ću ga sa sobom. 1218 01:24:53,260 --> 01:24:56,013 Stvarno si me trebala pustiti van kad si imala priliku. 1219 01:25:05,314 --> 01:25:08,442 Povijest se ne zapisuje. 1220 01:25:10,444 --> 01:25:11,695 Ona se kuje. 1221 01:25:12,487 --> 01:25:14,323 Danas se uzdižemo. 1222 01:25:15,199 --> 01:25:20,204 Iz ove tvrđave ću se osvetiti onima koji su me prognali. 1223 01:25:21,663 --> 01:25:25,042 Danas osvajamo vječnost. 1224 01:25:25,834 --> 01:25:28,003 I dinastija Kang će... 1225 01:25:31,965 --> 01:25:33,634 Halo? Radi li ovo? 1226 01:25:34,218 --> 01:25:35,219 Cassie? 1227 01:25:35,385 --> 01:25:37,262 Ne mogu odrediti radi li ovo. 1228 01:25:38,639 --> 01:25:40,140 Okej, mislim da idemo. 1229 01:25:40,307 --> 01:25:41,725 Zadržat ću ih. Pošalji poruku. 1230 01:25:41,892 --> 01:25:43,560 Mislila sam da ćeš ti poslati poruku. 1231 01:25:45,229 --> 01:25:46,063 Smjesta! 1232 01:25:47,564 --> 01:25:49,733 Unutra smo. Prodrle smo u kulu. 1233 01:25:49,900 --> 01:25:50,901 I s Jentorrom sam. 1234 01:25:51,068 --> 01:25:52,486 On nije nepobjediv. 1235 01:25:58,700 --> 01:26:00,661 Znam da možda imate dojam 1236 01:26:00,827 --> 01:26:02,204 da je prekasno, 1237 01:26:03,830 --> 01:26:05,916 da mi samo stalno gubimo. 1238 01:26:06,458 --> 01:26:08,043 Ali najbliži koje sam izgubila 1239 01:26:08,669 --> 01:26:10,295 naučili su me da se borim dalje. 1240 01:26:10,462 --> 01:26:12,339 I da su oni tu, i sami bi se borili. 1241 01:26:13,173 --> 01:26:15,175 Moramo paziti na malog čovjeka. 1242 01:26:15,717 --> 01:26:17,135 To sam naučila od tate. 1243 01:26:17,594 --> 01:26:19,555 Jer kad je drugima trebalo pomoći 1244 01:26:19,930 --> 01:26:21,765 on nije odvratio pogled. 1245 01:26:22,266 --> 01:26:23,475 Pa nećemo ni mi. 1246 01:26:25,811 --> 01:26:26,770 Moramo odavde! 1247 01:26:26,937 --> 01:26:29,273 Dođite do kule! Oduprite se borbom! 1248 01:26:29,439 --> 01:26:31,817 Znam da ste čekali. Sad je vrijeme za udar. 1249 01:26:31,984 --> 01:26:34,152 On zna da ne može srediti sve nas. 1250 01:26:34,319 --> 01:26:35,445 Dođite do... 1251 01:26:35,612 --> 01:26:36,488 Cassie. 1252 01:26:36,655 --> 01:26:38,740 Mislim da imam signal. I mama je sigurno tamo. 1253 01:26:38,907 --> 01:26:40,534 Idemo. -Ja ću voziti. 1254 01:26:46,623 --> 01:26:48,000 Nađi Langovu kćer. 1255 01:26:51,336 --> 01:26:52,379 Ubij je. 1256 01:27:11,481 --> 01:27:12,524 Idemo. Idemo! 1257 01:27:13,108 --> 01:27:14,359 Ako ste za borbu, za mnom! 1258 01:27:19,198 --> 01:27:20,407 Gotovo je, Cassie. 1259 01:27:20,824 --> 01:27:22,534 Oslobodi ostale. Brzo! 1260 01:27:30,417 --> 01:27:31,752 Opazit će naš dolazak. 1261 01:27:31,919 --> 01:27:33,962 Da. Zajamčit ću to. 1262 01:27:34,880 --> 01:27:36,048 Pokreni lansiranje. 1263 01:28:28,392 --> 01:28:30,227 Tata ti nije tu, Cassie. 1264 01:28:30,394 --> 01:28:32,646 Ali to te valjda baš i ne iznenađuje. 1265 01:28:55,836 --> 01:28:57,045 Kang! 1266 01:28:58,213 --> 01:29:00,048 Imali smo dogovor. 1267 01:29:02,176 --> 01:29:04,469 Oteo si mi kćer! 1268 01:29:06,889 --> 01:29:08,265 Pas mater. 1269 01:29:08,932 --> 01:29:10,100 To je veliko. 1270 01:29:18,859 --> 01:29:20,485 Lagao si mi! 1271 01:29:21,778 --> 01:29:23,906 Dana nas riječ obavezuje. 1272 01:29:24,698 --> 01:29:27,868 Bez nje smo ništavni! 1273 01:29:28,660 --> 01:29:29,661 Oborite ga. 1274 01:29:29,828 --> 01:29:30,704 Na zapovijed. 1275 01:29:37,461 --> 01:29:38,837 Nastavi. Ja ću ih. 1276 01:29:40,756 --> 01:29:42,090 Da, samo dajte! 1277 01:29:56,605 --> 01:29:57,814 Jako ih je mnogo! 1278 01:29:57,981 --> 01:30:00,234 Scotte! Ne mogu ih zadržavati! 1279 01:30:11,328 --> 01:30:12,371 Došli su. 1280 01:30:14,122 --> 01:30:16,124 Svaka čast, Cassie! 1281 01:30:18,544 --> 01:30:19,628 To! 1282 01:30:20,045 --> 01:30:22,381 Dođite! Idemo! 1283 01:30:27,427 --> 01:30:28,637 Revolucija! 1284 01:30:42,359 --> 01:30:44,403 Spalite sve! 1285 01:30:44,570 --> 01:30:45,779 Borba! 1286 01:31:05,299 --> 01:31:06,884 U zaklon! Lezi! 1287 01:31:13,640 --> 01:31:15,142 Koja je šifra mosta? 1288 01:31:15,684 --> 01:31:16,810 Radije ću umrijeti. 1289 01:31:17,436 --> 01:31:18,645 18147. 1290 01:31:19,104 --> 01:31:19,980 Kvragu. 1291 01:31:35,412 --> 01:31:36,580 Trebat će ti ovo. 1292 01:31:38,540 --> 01:31:39,791 Bok. 1293 01:31:40,709 --> 01:31:41,668 Ovo je naš dom! 1294 01:31:42,669 --> 01:31:44,046 Preotmimo ga! 1295 01:31:48,550 --> 01:31:49,551 Ne! 1296 01:31:56,850 --> 01:31:58,810 Imam rupe. 1297 01:32:00,604 --> 01:32:03,232 Imam rupe! 1298 01:32:09,905 --> 01:32:11,240 Nisam znao da to može. 1299 01:32:20,958 --> 01:32:21,959 Kang! 1300 01:32:22,543 --> 01:32:23,836 Gdje je ona? 1301 01:32:24,503 --> 01:32:25,754 Lansirajte smjesta! 1302 01:32:37,015 --> 01:32:38,517 Što je to? 1303 01:32:38,892 --> 01:32:40,352 On bježi odavde. 1304 01:32:40,727 --> 01:32:41,937 Ma da ne bi! 1305 01:32:49,611 --> 01:32:51,154 Ne dajte da priđe prstenovima. 1306 01:32:56,910 --> 01:32:59,454 Pazite me sad. Kapetan Amerika. 1307 01:33:13,135 --> 01:33:14,887 Ovo je za tebe, Kap. 1308 01:33:30,402 --> 01:33:31,486 Tata! 1309 01:33:34,281 --> 01:33:35,616 Tata, evo me! 1310 01:33:47,169 --> 01:33:48,170 Tata! 1311 01:33:56,512 --> 01:33:58,013 Nemaš više kamo pobjeći. 1312 01:34:06,730 --> 01:34:08,106 Molim te, daj da upali. 1313 01:34:26,542 --> 01:34:28,043 Hej, ma kamo si pošla? 1314 01:34:28,210 --> 01:34:29,169 Idemo! 1315 01:34:29,545 --> 01:34:31,296 Misliš da je gotovo? Daj! Idemo! 1316 01:34:31,463 --> 01:34:33,048 Darrene, prekini više 1317 01:34:33,465 --> 01:34:35,843 izigravati to što je već ovo. 1318 01:34:36,635 --> 01:34:38,136 Ne znam što bih bio. 1319 01:34:40,222 --> 01:34:41,723 Kaži mi što da budem. 1320 01:34:42,015 --> 01:34:44,184 Ne znam. Samo ne budi pišo. 1321 01:34:44,893 --> 01:34:46,353 Prekasno je. 1322 01:34:46,895 --> 01:34:48,105 Gledaj me. 1323 01:34:49,690 --> 01:34:51,233 Totalni sam pišo. 1324 01:34:51,650 --> 01:34:54,069 Nikad nije kasno da prestaneš biti pišo. 1325 01:34:59,783 --> 01:35:00,951 Moramo ga spriječiti. 1326 01:35:02,786 --> 01:35:04,162 Imam ideju. 1327 01:35:06,874 --> 01:35:07,708 Spreman? 1328 01:35:07,875 --> 01:35:09,042 Vjerojatno ne. 1329 01:35:11,837 --> 01:35:14,298 Je'n, dva, tri. Sad! 1330 01:35:37,321 --> 01:35:38,655 Tata! 1331 01:35:38,947 --> 01:35:39,907 Tata! 1332 01:35:40,741 --> 01:35:41,742 Cassie! 1333 01:35:43,744 --> 01:35:44,620 Golema si! 1334 01:35:44,786 --> 01:35:46,413 Golema sam! 1335 01:35:50,834 --> 01:35:52,419 Volim te, mrvice. 1336 01:35:52,586 --> 01:35:53,921 Volim i ja tebe. 1337 01:35:54,296 --> 01:35:55,881 Jako se ponosim tobom. 1338 01:35:56,632 --> 01:35:58,675 Imam dojam da grlim Godzillu. 1339 01:35:58,842 --> 01:36:01,428 Znam. Osjećaj je jako kul. 1340 01:36:01,720 --> 01:36:03,388 Znam, zar ne? 1341 01:36:04,139 --> 01:36:05,265 Jako sam gladna. 1342 01:36:05,432 --> 01:36:06,433 Da, bude tako. 1343 01:36:06,600 --> 01:36:08,769 Mogla bih pojesti sve. -Sve. Znam. 1344 01:36:09,311 --> 01:36:11,647 Ali zapravo hoću, ono, limetu. -Zar ne? 1345 01:36:11,813 --> 01:36:13,857 Agrum. Čudno je, znam. -Agrum. 1346 01:36:14,024 --> 01:36:15,025 To je... 1347 01:36:25,869 --> 01:36:27,329 Zauzmite kulu! 1348 01:36:58,944 --> 01:37:00,195 Gotovo je. 1349 01:37:02,114 --> 01:37:04,116 Još to ne uviđaš. 1350 01:37:06,118 --> 01:37:08,996 Nikad nije gotovo. 1351 01:38:25,739 --> 01:38:27,491 Moramo ići, smjesta. -Ne. 1352 01:38:27,658 --> 01:38:28,659 Dođi. -Ne! 1353 01:38:28,825 --> 01:38:30,035 Znam, znam, ali moramo ići. 1354 01:38:30,202 --> 01:38:31,453 Ne! -Dođi. 1355 01:39:21,712 --> 01:39:22,921 Mater ti... 1356 01:39:26,008 --> 01:39:27,509 O, Bože. -Scotte. 1357 01:39:27,801 --> 01:39:28,802 Dođi. 1358 01:39:33,557 --> 01:39:36,185 Mislite da je meni ovo novo? 1359 01:39:37,519 --> 01:39:42,232 Znate li koliko sam pobuna ugušio? 1360 01:39:43,942 --> 01:39:45,402 Ne, ne, ne. 1361 01:39:45,569 --> 01:39:49,072 Koliko sam svjetova osvojio? 1362 01:39:49,948 --> 01:39:52,159 Koliko sam Osvetnika ubio? 1363 01:39:52,326 --> 01:39:54,870 A mislite da me možete poraziti? 1364 01:39:55,037 --> 01:39:56,663 Ja sam Kang! 1365 01:39:56,830 --> 01:39:57,748 Vi! 1366 01:39:58,790 --> 01:40:01,043 Vi razgovarate s mravima. 1367 01:41:20,914 --> 01:41:23,458 Ja se zovem Darren 1368 01:41:23,625 --> 01:41:28,130 i ja nisam pišo! 1369 01:41:49,651 --> 01:41:51,278 Ispričavam se na kašnjenju. 1370 01:41:53,197 --> 01:41:54,448 Puno je to mrava. 1371 01:41:55,866 --> 01:41:56,867 Oh, ovo si ti? 1372 01:41:58,994 --> 01:42:00,454 Imala si pravo za mene, Cassie. 1373 01:42:01,747 --> 01:42:02,748 Darrene. 1374 01:42:04,541 --> 01:42:05,542 Je li ti dobro? 1375 01:42:08,295 --> 01:42:09,546 Vjerojatno nije. 1376 01:42:10,881 --> 01:42:12,549 Darrene? -Bok, Hope. 1377 01:42:13,509 --> 01:42:15,010 Promijenila si frizuru. 1378 01:42:17,721 --> 01:42:19,598 Koji se vrag dogodio? 1379 01:42:20,349 --> 01:42:21,183 Da, ne... 1380 01:42:21,517 --> 01:42:23,185 Hrpa toga. Ispričat ću ti kasnije. 1381 01:42:23,977 --> 01:42:24,978 To je bilo... 1382 01:42:25,521 --> 01:42:26,939 Ne znam što da kažem. 1383 01:42:27,523 --> 01:42:28,815 Hvala, Scotte. 1384 01:42:29,441 --> 01:42:32,653 Oduvijek si mi bio kao brat. 1385 01:42:34,780 --> 01:42:35,781 Bio sam? 1386 01:42:43,664 --> 01:42:44,748 Bio sam. 1387 01:42:58,887 --> 01:43:00,556 I barem sam skončao 1388 01:43:02,099 --> 01:43:03,642 kao Osvetnik. 1389 01:43:06,895 --> 01:43:07,938 Da. 1390 01:43:08,981 --> 01:43:09,857 Jesi. -Da. 1391 01:43:10,732 --> 01:43:11,733 Primljen si. 1392 01:43:28,333 --> 01:43:30,002 Puno toga se danas dogodilo. 1393 01:43:30,544 --> 01:43:31,879 Henry. -Janet? 1394 01:43:32,045 --> 01:43:33,881 Mama, gdje si? -U kuli sam. 1395 01:43:34,047 --> 01:43:36,049 Mislim da nam mogu dati jednu priliku za povratak. 1396 01:43:36,216 --> 01:43:38,010 Ali nemamo mnogo vremena. 1397 01:43:38,218 --> 01:43:39,845 Ako hoćemo otići doma, 1398 01:43:42,306 --> 01:43:43,724 moramo otići smjesta. 1399 01:43:44,349 --> 01:43:45,350 Mi ćemo ovo završiti. 1400 01:43:47,644 --> 01:43:48,687 Hvala ti. 1401 01:43:49,771 --> 01:43:50,647 Hvala ti. 1402 01:43:52,733 --> 01:43:54,276 Dođite! Idemo! 1403 01:43:54,443 --> 01:43:55,652 U redu. Sretno. 1404 01:43:56,028 --> 01:43:57,070 Sretno. Dođi. 1405 01:44:27,768 --> 01:44:28,769 Hvala, kompa. 1406 01:44:31,104 --> 01:44:32,105 Uspjela si. 1407 01:44:35,901 --> 01:44:37,027 Idemo doma. 1408 01:44:58,882 --> 01:44:59,883 Gdje je Scott? 1409 01:45:00,050 --> 01:45:01,593 Bio je odmah iza mene. 1410 01:45:44,636 --> 01:45:46,263 Trebao si odvratiti pogled. 1411 01:45:46,430 --> 01:45:49,099 Da, pa, nikad nisam bio sjajan u tome. 1412 01:45:57,065 --> 01:45:58,525 I nećeš otići odavde. 1413 01:46:09,119 --> 01:46:10,537 Upamti ovo. 1414 01:46:12,039 --> 01:46:13,582 Mogao si otići doma. 1415 01:46:28,722 --> 01:46:30,766 Mogao si opet vidjeti kćer. 1416 01:46:44,530 --> 01:46:45,948 Ali mislio si da možeš pobijediti. 1417 01:46:59,336 --> 01:47:00,838 Ne moram pobijediti. 1418 01:47:02,256 --> 01:47:04,258 Obojica samo moramo izgubiti. 1419 01:47:55,350 --> 01:47:56,727 Tata! 1420 01:48:03,859 --> 01:48:04,860 Gdje... Gdje... 1421 01:48:05,152 --> 01:48:06,236 Gdje je ona? Je li... 1422 01:48:06,403 --> 01:48:07,905 Ne, dobro joj je. -Gdje je ona? 1423 01:48:08,071 --> 01:48:09,573 Dobro joj je. Dobro joj je. 1424 01:48:09,740 --> 01:48:11,408 Scotte, svima im je dobro. -Na sigurnom je? 1425 01:48:11,575 --> 01:48:12,492 Uspio si. 1426 01:48:12,659 --> 01:48:13,660 Uspio si. 1427 01:48:17,080 --> 01:48:18,999 Oprosti. Oprosti, oprosti. -Ne, ne, ne. 1428 01:48:19,166 --> 01:48:20,584 Ne, ne puštaj. Ne puštaj. 1429 01:48:21,210 --> 01:48:22,377 Ne puštaj. 1430 01:48:22,544 --> 01:48:23,795 Ne puštaj baš nikad. 1431 01:48:25,422 --> 01:48:26,757 Držim te. 1432 01:48:29,551 --> 01:48:30,719 Vratila si se. 1433 01:48:41,104 --> 01:48:42,397 Volim te, Hope. 1434 01:48:45,067 --> 01:48:46,401 Volim te, Scotte. 1435 01:50:00,267 --> 01:50:01,602 Idemo doma. 1436 01:50:04,271 --> 01:50:05,480 Može doma. 1437 01:50:13,906 --> 01:50:15,574 Moj život nema smisla. 1438 01:50:15,741 --> 01:50:18,076 Znao sam se stalno propitivati o tome. 1439 01:50:18,243 --> 01:50:21,079 "Scotte, upravo si spasio kvantni predio s obitelji" 1440 01:50:21,246 --> 01:50:22,998 "i pio iz lika bez rupa." 1441 01:50:23,165 --> 01:50:25,417 "Zašto te takvo što stalno snalazi?" 1442 01:50:25,584 --> 01:50:27,085 "To uopće nema smisla." 1443 01:50:27,252 --> 01:50:28,587 Samo, znate što? 1444 01:50:28,754 --> 01:50:30,756 Tko kaže da život mora imati smisla? 1445 01:50:35,093 --> 01:50:36,094 Rubine! 1446 01:50:36,261 --> 01:50:37,471 Vi ste buba! 1447 01:50:38,722 --> 01:50:41,225 Prevario sam se. Da. Vi ste ona druga buba. 1448 01:50:41,391 --> 01:50:42,684 Vi ste onaj bubasti. 1449 01:50:42,851 --> 01:50:45,437 Povećavate se i smanjujete kao velika buba! 1450 01:50:46,104 --> 01:50:48,732 Imate pravo. Taj sam. Samo kavu, molim. 1451 01:50:48,899 --> 01:50:49,900 Dvanaest dolara. 1452 01:50:51,735 --> 01:50:52,778 Dvanaest! 1453 01:50:52,945 --> 01:50:55,489 Znao sam se pitati je li mi ovo poglavlje života završilo, 1454 01:50:55,656 --> 01:50:58,825 ali kako me Cassie podsjetila, uvijek se nekome može pomoći. 1455 01:50:59,618 --> 01:51:01,995 Prekinuo sam slastičarsku mirovinu zbog tebe. 1456 01:51:02,162 --> 01:51:03,747 SRETAN ROĐENDAN CASSIE 1457 01:51:04,456 --> 01:51:05,457 Opa. 1458 01:51:06,166 --> 01:51:07,459 Sami ste je spravili? 1459 01:51:07,626 --> 01:51:10,045 Da! Obično ne spravljam torte. -Znam. 1460 01:51:10,212 --> 01:51:12,005 Ovo mi je prva još od 1997. 1461 01:51:12,172 --> 01:51:13,382 Pravi ste umjetnik. 1462 01:51:13,549 --> 01:51:15,509 Bilo mi je dosta burno. 1463 01:51:15,676 --> 01:51:18,095 Danas dobiješ otkaz u Baskin-Robbinsu, 1464 01:51:18,262 --> 01:51:21,265 sutra prebijaš vremenskog putnika i kralja svemira. 1465 01:51:22,140 --> 01:51:24,101 Pa prebili smo ga, zar ne? 1466 01:51:25,561 --> 01:51:26,770 Mislim, ono, da, jesmo. 1467 01:51:26,937 --> 01:51:29,106 Htio je otići, a nije otišao. 1468 01:51:30,566 --> 01:51:31,650 Valjda. 1469 01:51:33,151 --> 01:51:35,737 Ali rekao je i da se sprema nešto loše, 1470 01:51:36,154 --> 01:51:39,241 i da će svi izginuti ako on ne ode. 1471 01:51:39,408 --> 01:51:42,035 Čekajte. To znači da sam sve pobio? 1472 01:51:42,744 --> 01:51:44,788 Hoće li svi izginuti zbog mene? 1473 01:51:44,955 --> 01:51:46,081 Bože moj. 1474 01:51:47,207 --> 01:51:48,667 Bože, što sam učinio? 1475 01:51:50,878 --> 01:51:52,254 Što sam učinio? 1476 01:51:55,757 --> 01:51:57,843 Znate što? Vjerojatno je sve u redu. 1477 01:51:58,385 --> 01:52:00,470 Kao što kažem, život nema smisla, 1478 01:52:00,637 --> 01:52:03,765 pa radije prestani postavljati toliko pitanja, Scotte. 1479 01:52:03,932 --> 01:52:05,392 Prestani previše razmišljati. 1480 01:52:07,895 --> 01:52:09,688 Iznenađenje! 1481 01:52:09,855 --> 01:52:13,984 Sretan rođendan ti 1482 01:52:15,194 --> 01:52:16,528 Nije mi rođendan. 1483 01:52:16,695 --> 01:52:19,198 Znam. Ali propustio sam pokoji. 1484 01:52:21,617 --> 01:52:23,493 Ovo je dobro. Svi smo skupa. 1485 01:52:23,869 --> 01:52:25,287 Dobro vam je. 1486 01:52:25,454 --> 01:52:28,373 Sve je vjerojatno dobro. 1487 01:52:28,540 --> 01:52:30,876 Kang je gotov. Uspjeli smo. 1488 01:52:32,002 --> 01:52:33,754 Taj nas više ne mora zabrinjavati. 1489 01:52:33,921 --> 01:52:34,922 Hvala. 1490 01:52:38,425 --> 01:52:40,427 Sretan ti lažni rođendan, Cassie. 1491 01:55:03,487 --> 01:55:09,159 ANT-MAN I WASP KVANTUMANIJA 1492 01:55:18,293 --> 01:55:21,880 Dakle, prognani je mrtav. 1493 01:55:24,174 --> 01:55:26,093 Jesi li siguran da je mrtav? 1494 01:55:26,718 --> 01:55:29,596 Da nije tako, ne bih te pozvao. 1495 01:55:30,222 --> 01:55:33,350 Sigurno te stvarno proždire što nisi onaj koji ga je ubio. 1496 01:55:33,684 --> 01:55:36,353 Nijedan od nas ga 1497 01:55:37,187 --> 01:55:38,897 nije ubio. 1498 01:55:41,191 --> 01:55:42,568 Nego oni. 1499 01:55:43,443 --> 01:55:47,990 Počinju dirati Multiverzum. 1500 01:55:48,657 --> 01:55:50,117 A ako im to dopustimo, 1501 01:55:50,576 --> 01:55:52,411 uzet će 1502 01:55:53,829 --> 01:55:55,455 sve 1503 01:55:56,373 --> 01:55:58,375 što smo izgradili. 1504 01:55:59,418 --> 01:56:01,962 Zato prestanimo tratiti vrijeme. 1505 01:56:05,591 --> 01:56:06,800 Kasnimo. 1506 01:56:08,802 --> 01:56:11,138 Koliko si ih pozvao? 1507 01:56:11,471 --> 01:56:13,891 Sve nas. 1508 01:56:36,062 --> 01:56:40,062 PREVEO VLADIMIR CVETKOVIĆ SEVER 1509 01:56:40,563 --> 01:56:44,263 Obrada metalcamp (DrSi) 1510 02:03:36,792 --> 02:03:41,797 Vrijeme je sve. 1511 02:03:47,052 --> 02:03:50,055 Ono oblikuje naše živote. 1512 02:03:51,348 --> 02:03:55,310 Ali možda i mi možemo oblikovati 1513 02:03:57,104 --> 02:03:58,188 njega. 1514 02:03:59,439 --> 02:04:00,566 To je on. 1515 02:04:00,983 --> 02:04:04,278 Što? U tvojem je opisu zvučao kao stravična prilika. 1516 02:04:05,946 --> 02:04:07,030 Kad i jest. 1517 02:04:14,246 --> 02:04:18,083 Kang će se vratiti