1 00:02:33,308 --> 00:02:34,726 ¿Dónde estamos? 2 00:02:52,285 --> 00:02:54,329 En realidad, mi vida no tiene sentido. 3 00:02:54,496 --> 00:02:55,622 Hola. 4 00:02:55,789 --> 00:02:58,500 Solía hacerme muchas preguntas. 5 00:02:59,000 --> 00:03:02,837 "Scott, eres un exconvicto divorciado. ¿Cómo puedes ser un Vengador? 6 00:03:03,004 --> 00:03:04,798 Viajas en el tiempo con el Capitán América. 7 00:03:05,006 --> 00:03:06,466 No tiene ningún sentido". 8 00:03:08,301 --> 00:03:09,886 Mi vida ha cambiado mucho. 9 00:03:10,053 --> 00:03:12,597 Pero, vaya adonde vaya, siempre me piden lo mismo. 10 00:03:12,764 --> 00:03:14,044 ¿Te sacas una foto con mi perro? 11 00:03:14,849 --> 00:03:16,476 "Scott, ¿qué harás ahora? 12 00:03:16,643 --> 00:03:17,685 ¿Qué te espera? 13 00:03:17,852 --> 00:03:19,270 ¿Cómo sigue tu aventura?". 14 00:03:20,104 --> 00:03:22,148 Si lo supiera, no sería una aventura. 15 00:03:22,315 --> 00:03:23,316 Eso es. 16 00:03:24,776 --> 00:03:27,904 - Han sido unos años de locura. Para todos. - ¿Qué tal? 17 00:03:28,071 --> 00:03:29,489 Lo tengo todo listo. 18 00:03:29,656 --> 00:03:30,657 Eres increíble. 19 00:03:30,824 --> 00:03:32,200 No. 20 00:03:32,367 --> 00:03:33,451 No queremos tu dinero. 21 00:03:33,910 --> 00:03:36,037 - ¿Seguimos así? - Sí, claro. 22 00:03:37,080 --> 00:03:38,498 Rubin, eres el mejor. 23 00:03:39,290 --> 00:03:41,209 Gracias, Spider-Man. 24 00:03:43,128 --> 00:03:45,922 Encontremos tiempo para lo que de verdad importa. 25 00:03:46,089 --> 00:03:47,298 Como los amigos. 26 00:03:48,174 --> 00:03:50,093 Amigos que ni sabías que tenías. 27 00:03:51,636 --> 00:03:52,428 EMPLEADO DEL SIGLO 28 00:03:52,595 --> 00:03:54,180 Recuerda a quienes te han ayudado. 29 00:03:54,347 --> 00:03:55,747 No lo habrías conseguido sin ellos. 30 00:03:56,516 --> 00:03:59,602 Yo solo soy un tío al que despidieron de Baskin-Robbins. 31 00:04:00,311 --> 00:04:02,188 A veces tienes suerte. 32 00:04:02,355 --> 00:04:04,315 Yo la tuve al conocer a Hope Van Dyne. 33 00:04:04,482 --> 00:04:05,859 Ya sabéis quién es. 34 00:04:06,025 --> 00:04:07,068 FUNDACIÓN PYMvanDYNE 35 00:04:07,235 --> 00:04:09,112 Ha recuperado la empresa de su padre. 36 00:04:09,320 --> 00:04:12,031 Ahora usa la Partícula Pym para cambiar el mundo. 37 00:04:13,199 --> 00:04:15,452 Muchos dicen que quieren salvar el mundo, 38 00:04:15,618 --> 00:04:17,411 pero Hope lo salva todos los días. 39 00:04:17,579 --> 00:04:18,580 Gracias. 40 00:04:18,746 --> 00:04:19,946 PREMIO AL SERVICIO HUMANITARIO 41 00:04:20,165 --> 00:04:21,374 Muchísimas gracias. 42 00:04:21,541 --> 00:04:25,462 Reforestación, vivienda asequible, producción de alimentos. 43 00:04:25,628 --> 00:04:27,213 No desperdicia ni un segundo. 44 00:04:34,179 --> 00:04:35,472 Sigo sin creérmelo. 45 00:04:36,014 --> 00:04:37,974 Nada de esto debería haber pasado. 46 00:04:38,141 --> 00:04:39,142 Pero pasó. 47 00:04:40,810 --> 00:04:42,770 El mundo está muy bien. 48 00:04:42,937 --> 00:04:44,647 Me alegro de que lo salváramos. 49 00:04:44,814 --> 00:04:46,232 LIBRERÍA CITY LIGHTS 50 00:04:46,399 --> 00:04:47,484 "¿Añoro la acción? 51 00:04:47,650 --> 00:04:48,650 CUIDAD DEL INDEFENSO 52 00:04:48,776 --> 00:04:49,777 {\an8}A veces. 53 00:04:50,278 --> 00:04:52,322 {\an8}¿Ayudaré a los Vengadores si me necesitan? 54 00:04:52,489 --> 00:04:53,489 {\an8}Absolutamente. 55 00:04:53,615 --> 00:04:55,366 {\an8}Nunca les daré la espalda. 56 00:04:56,075 --> 00:04:59,370 {\an8}Pero, ahora mismo, el único trabajo que quiero es ser padre. 57 00:05:00,705 --> 00:05:01,956 {\an8}Te quiero, Cassie. 58 00:05:03,208 --> 00:05:04,626 {\an8}Gracias por ser mi heroína. 59 00:05:06,294 --> 00:05:08,254 {\an8}Y siento haberme perdido algunos cumples. 60 00:05:09,964 --> 00:05:12,217 {\an8}Para el resto de los niños, 61 00:05:12,383 --> 00:05:13,510 {\an8}un consejo. 62 00:05:14,594 --> 00:05:16,012 {\an8}Cuidad del indefenso. 63 00:05:16,429 --> 00:05:17,430 {\an8}Cometed errores. 64 00:05:18,640 --> 00:05:19,641 {\an8}Arriesgaos. 65 00:05:20,391 --> 00:05:22,727 Si la vida me ha enseñado algo, es que 66 00:05:22,894 --> 00:05:26,314 nunca es demasiado tarde para crecer". 67 00:05:32,612 --> 00:05:34,239 Perdón, soy yo. 68 00:05:34,405 --> 00:05:35,405 Cárcel del Condado 69 00:05:35,949 --> 00:05:37,367 ¿Por qué me llaman de la cárcel? 70 00:05:38,910 --> 00:05:39,910 ¡Lang! 71 00:05:41,037 --> 00:05:42,789 - ¡Lang! - Estoy aquí. 72 00:05:42,956 --> 00:05:44,374 Vale, venga. Andando. 73 00:05:46,376 --> 00:05:47,460 Vamos. 74 00:05:51,464 --> 00:05:53,925 ¿Está bien? ¿Has sabido algo? 75 00:05:54,092 --> 00:05:55,093 Aún no. No. 76 00:05:56,177 --> 00:05:57,512 Hola, Hope. Hola, papá. 77 00:05:57,679 --> 00:05:59,472 Cassie. ¿Qué ha pasado? 78 00:05:59,639 --> 00:06:00,640 Firma aquí. 79 00:06:00,807 --> 00:06:03,643 Ya sabes, cosas de la cárcel. 80 00:06:04,435 --> 00:06:05,436 Devuélvelo. 81 00:06:06,896 --> 00:06:07,896 Sé que has sido tú. 82 00:06:08,022 --> 00:06:09,023 ¿Estás seguro? 83 00:06:09,190 --> 00:06:10,400 No se veía bien 84 00:06:10,567 --> 00:06:13,444 con el gas lacrimógeno contra los manifestantes. 85 00:06:13,611 --> 00:06:14,362 ¿Dónde está? 86 00:06:14,529 --> 00:06:16,573 Lo siento. Veo que estás avergonzado. 87 00:06:20,743 --> 00:06:21,744 Sí que encontré esto. 88 00:06:27,083 --> 00:06:28,626 ¿Has encogido un coche patrulla? 89 00:06:28,793 --> 00:06:29,878 ¿Cómo se te ocurre? 90 00:06:30,044 --> 00:06:31,796 ¿Prefieres que mire hacia otro lado? 91 00:06:31,963 --> 00:06:33,882 Desalojaban un campamento para indigentes. 92 00:06:34,048 --> 00:06:35,800 - No... - ¿Dónde quieren que vayan? 93 00:06:35,967 --> 00:06:37,886 Perdieron sus casas en el Lapso. 94 00:06:38,052 --> 00:06:38,887 Lo sé. 95 00:06:39,053 --> 00:06:41,973 Solo los privilegiados pueden pagar un alquiler. 96 00:06:42,140 --> 00:06:43,224 No te digo qué hacer. 97 00:06:43,391 --> 00:06:44,684 - Te digo... - Qué hacer. 98 00:06:44,851 --> 00:06:46,186 Qué hacer exactamente. 99 00:06:46,352 --> 00:06:47,812 No, haz lo que quieras. 100 00:06:47,979 --> 00:06:49,606 Te sugiero otra forma de hacerlo. 101 00:06:49,939 --> 00:06:50,940 Vale. 102 00:06:51,107 --> 00:06:52,400 Prometí a tu madre 103 00:06:52,567 --> 00:06:55,028 que solo usarías la tecnología con nosotros. 104 00:06:55,195 --> 00:06:56,196 Es muy peligrosa. 105 00:06:56,362 --> 00:06:57,697 Sé que es peligrosa. 106 00:06:57,864 --> 00:07:00,116 ¿Y si te la quitara la poli? O si la perdieras. 107 00:07:00,283 --> 00:07:01,284 No he perdido el traje. 108 00:07:01,451 --> 00:07:02,285 ¿Tienes un traje? 109 00:07:02,452 --> 00:07:03,661 ¿Tú tienes un traje? 110 00:07:03,828 --> 00:07:05,205 Sé cuidar de mí misma. 111 00:07:05,371 --> 00:07:07,248 A estas alturas se me da muy bien. 112 00:07:08,458 --> 00:07:09,459 Eso duele. 113 00:07:12,045 --> 00:07:13,505 - No iba por ahí. Perdón. - Ya. 114 00:07:13,671 --> 00:07:14,964 No importa. Está bien. 115 00:07:15,131 --> 00:07:16,216 Lo entiendo. 116 00:07:16,382 --> 00:07:18,927 Es que quiero que tengas una vida normal. 117 00:07:19,093 --> 00:07:20,887 Papá, un tío vestido de abeja 118 00:07:21,054 --> 00:07:22,931 intentó matarme a los seis años. 119 00:07:23,848 --> 00:07:25,558 Mi vida nunca ha sido normal. 120 00:07:26,935 --> 00:07:28,353 ¿Ponemos música? 121 00:07:28,895 --> 00:07:31,022 "En ese momento solo podía pensar: 122 00:07:31,189 --> 00:07:33,483 ¿Cómo me ha convertido Hulk en bebé? 123 00:07:33,650 --> 00:07:35,485 ¿Seré un bebé para siempre? 124 00:07:35,652 --> 00:07:36,903 ¿Soy el bebé de Hulk?". 125 00:07:37,070 --> 00:07:38,780 ¿Escuchas tu propio libro? 126 00:07:38,947 --> 00:07:40,573 - "Estaba preparado". - No, es... 127 00:07:41,741 --> 00:07:43,034 Es la radio. 128 00:07:43,201 --> 00:07:44,702 - ¡Apágalo! - Qué raro. 129 00:07:44,869 --> 00:07:46,704 Le pasa algo al botón. No se apaga. 130 00:07:46,871 --> 00:07:47,914 Que lo apagues. 131 00:07:48,081 --> 00:07:49,290 ¿Que lo suba? Vale. 132 00:07:49,457 --> 00:07:52,043 "Poco después apareció un mapache espacial. 133 00:07:52,210 --> 00:07:53,837 Creo que no me conocía. 134 00:07:54,003 --> 00:07:56,339 Me encantó conocer a un mapache parlante". 135 00:07:59,634 --> 00:08:01,052 Perdón. 136 00:08:01,219 --> 00:08:02,303 Gracias. 137 00:08:04,097 --> 00:08:05,181 Muy bien. 138 00:08:06,933 --> 00:08:08,351 Tu Premio Nobel está en el correo. 139 00:08:08,518 --> 00:08:11,062 Eso espero. Acabo de ahorrarnos ocho pavos. 140 00:08:11,813 --> 00:08:13,189 Cuánto te admiro. 141 00:08:13,565 --> 00:08:14,566 Gracias. 142 00:08:14,732 --> 00:08:17,360 Echaba de menos esto. 143 00:08:17,527 --> 00:08:19,279 ¿No había pizza en el mundo cuántico? 144 00:08:20,071 --> 00:08:22,365 No. No había nada. 145 00:08:22,532 --> 00:08:24,784 Puedes hablar de aquello, mamá. 146 00:08:25,326 --> 00:08:26,327 Si quieres. 147 00:08:26,494 --> 00:08:29,497 Cariño, me pasé 30 años allí. 148 00:08:31,458 --> 00:08:33,084 Quiero vivir el presente. 149 00:08:37,172 --> 00:08:40,340 Cassie, ¿has hecho amigos en chirona esta vez? 150 00:08:40,508 --> 00:08:41,593 Abuelo. 151 00:08:42,051 --> 00:08:43,052 ¿"Esta vez"? 152 00:08:43,845 --> 00:08:44,679 ¿Ha habido otra? 153 00:08:44,846 --> 00:08:46,764 La última casi no cuenta. 154 00:08:47,891 --> 00:08:48,892 No lo sabía. 155 00:08:49,058 --> 00:08:50,058 ¿Y no me llamaste? 156 00:08:50,101 --> 00:08:51,352 Sabía que te pondrías así. 157 00:08:51,519 --> 00:08:53,354 Yo te habría sacado con hormigas. 158 00:08:53,521 --> 00:08:54,856 A ver, reunión familiar. 159 00:08:55,023 --> 00:08:56,024 ¿Podemos reunirnos? 160 00:08:56,191 --> 00:08:57,192 ¿No estamos reunidos ya? 161 00:08:57,358 --> 00:08:58,358 Para hablar de esto. 162 00:08:58,485 --> 00:09:00,361 Sobre que esto os parezca bien. 163 00:09:02,113 --> 00:09:04,365 Quieres ayudar. Lo entiendo. 164 00:09:04,532 --> 00:09:06,034 En serio, Cassie, lo entiendo. 165 00:09:06,201 --> 00:09:07,452 Pero no desperdicies tu vida. 166 00:09:07,619 --> 00:09:09,746 Yo al menos intento hacer algo con ella. 167 00:09:12,123 --> 00:09:13,958 Yo salvé el mundo. 168 00:09:14,125 --> 00:09:14,959 ¡No me digas! 169 00:09:15,126 --> 00:09:16,836 Nunca lo habías mencionado. 170 00:09:17,003 --> 00:09:18,630 Escuchad, Scott salvó el mundo. 171 00:09:18,797 --> 00:09:19,964 ¿Qué tal te fue? 172 00:09:20,131 --> 00:09:21,424 Deberías escribir un libro. 173 00:09:21,591 --> 00:09:23,009 Muy graciosos. 174 00:09:23,176 --> 00:09:25,053 Ya, de nada por no ser polvo. 175 00:09:25,220 --> 00:09:26,679 ¿Y a qué te dedicas ahora? 176 00:09:28,515 --> 00:09:29,849 ¿A firmar libros? 177 00:09:31,142 --> 00:09:32,852 Tú te colaste en VistaCorp. 178 00:09:33,353 --> 00:09:34,729 Volaste hasta Alemania 179 00:09:34,896 --> 00:09:36,856 para luchar contra el Capitán América. 180 00:09:37,023 --> 00:09:39,192 Luchar con el Capitán América. 181 00:09:39,901 --> 00:09:41,945 Jamás contra el Capitán América. 182 00:09:42,111 --> 00:09:43,113 No estoy loco. 183 00:09:43,780 --> 00:09:45,406 La gente aún necesita ayuda. 184 00:09:46,574 --> 00:09:49,202 Nosotros intentamos hacer algo para ayudar. 185 00:09:52,705 --> 00:09:53,748 ¿Vosotros? 186 00:09:55,583 --> 00:09:57,043 ¿Qué tramáis los tres? 187 00:09:57,961 --> 00:09:58,962 Ciencia. 188 00:10:01,005 --> 00:10:02,340 Con hormigas. 189 00:10:03,258 --> 00:10:04,509 Ciencia de hormigas. 190 00:10:05,885 --> 00:10:07,053 No te creo. 191 00:10:08,972 --> 00:10:10,265 Vamos a enseñárselo. 192 00:10:14,769 --> 00:10:15,770 ¿Qué construyen? 193 00:10:15,937 --> 00:10:17,063 ¿Las manejas tú? 194 00:10:17,230 --> 00:10:20,441 No, han creado su propia tecnología. 195 00:10:20,608 --> 00:10:22,068 Son unas hormigas muy listas. 196 00:10:22,235 --> 00:10:23,987 Bueno, cuando estuvisteis 197 00:10:24,154 --> 00:10:27,157 desaparecidos esos cinco años, tuve mucho tiempo libre. 198 00:10:27,323 --> 00:10:29,617 Leí los diarios del abuelo Hank 199 00:10:29,784 --> 00:10:31,744 y me enganché al mundo cuántico. 200 00:10:32,620 --> 00:10:33,621 ¿El mundo cuántico? 201 00:10:34,080 --> 00:10:37,125 Sé que tenemos toda una historia ahí, no quería asustaros, 202 00:10:37,292 --> 00:10:38,292 pero lo hemos hablado. 203 00:10:38,376 --> 00:10:39,794 Tenía preguntas, ¿vale? 204 00:10:39,961 --> 00:10:43,131 No puedo evitar ser una inspiración. 205 00:10:45,467 --> 00:10:48,303 ¿Has estado estudiando el mundo cuántico? 206 00:10:50,096 --> 00:10:51,222 ¿Y no hablaste conmigo? 207 00:10:51,389 --> 00:10:53,475 Yo lo intenté, mamá. 208 00:10:53,641 --> 00:10:54,767 Muchas veces. 209 00:10:54,934 --> 00:10:56,603 Nunca querías hablar del tema. 210 00:10:56,769 --> 00:10:58,021 Cassie sentía curiosidad, 211 00:10:58,188 --> 00:10:59,856 y le dimos algunos consejos. 212 00:11:00,023 --> 00:11:03,651 Esto no es precisamente ciencia con hormigas, ¿no, Henry? 213 00:11:04,527 --> 00:11:06,821 Sabes lo peligroso que es el mundo cuántico. 214 00:11:06,988 --> 00:11:07,822 Todos lo sabemos. 215 00:11:07,989 --> 00:11:09,532 Nadie irá al mundo cuántico. 216 00:11:09,699 --> 00:11:11,534 Por eso creamos esto. 217 00:11:12,160 --> 00:11:15,079 Es como un satélite para el espacio profundo o el océano... 218 00:11:17,874 --> 00:11:19,167 pero cuántico. 219 00:11:21,628 --> 00:11:22,796 Solo necesitamos un mapa. 220 00:11:23,379 --> 00:11:26,382 Así podremos estudiar y explorar todo el mundo cuántico. 221 00:11:27,509 --> 00:11:29,302 Sin tener que ir. 222 00:11:29,469 --> 00:11:34,349 Tu hija ha construido un telescopio Hubble subatómico en un sótano. 223 00:11:37,393 --> 00:11:39,813 Si hubiera tenido algo así cuando no estabais 224 00:11:42,816 --> 00:11:44,150 os habría encontrado. 225 00:11:47,654 --> 00:11:48,655 Es increíble. 226 00:11:49,697 --> 00:11:50,907 Estoy alucinado. 227 00:11:53,326 --> 00:11:54,619 ¿Cómo funciona? 228 00:11:54,786 --> 00:11:57,747 Es como el radiotransmisor que teníamos. 229 00:11:58,164 --> 00:11:59,833 Se manda una señal desde aquí, 230 00:11:59,999 --> 00:12:01,960 que recoge los datos y los devuelve. 231 00:12:02,127 --> 00:12:03,127 Espera. 232 00:12:03,503 --> 00:12:07,048 ¿Estás mandando una señal al mundo cuántico? 233 00:12:08,758 --> 00:12:09,759 Sí. 234 00:12:09,926 --> 00:12:12,137 - Apágalo ahora mismo. - Janet. 235 00:12:12,303 --> 00:12:14,013 - ¿Por qué? - ¿Qué pasa? 236 00:12:14,180 --> 00:12:15,265 ¡Tienes que apagarlo! 237 00:12:15,431 --> 00:12:16,975 Para y dinos qué pasa. 238 00:12:20,520 --> 00:12:21,729 ¿Janet? 239 00:12:26,025 --> 00:12:27,443 Debí contaros una cosa. 240 00:13:01,728 --> 00:13:02,728 ¿Papá? 241 00:13:05,565 --> 00:13:06,565 ¡No! 242 00:13:06,691 --> 00:13:08,193 - ¡No! - ¡Mamá! 243 00:13:08,735 --> 00:13:10,111 ¡No! 244 00:13:11,488 --> 00:13:12,489 ¡Maldita sea! 245 00:13:14,616 --> 00:13:15,616 ¿Papá? 246 00:13:47,899 --> 00:13:48,900 ¡Papá! 247 00:13:54,489 --> 00:13:55,657 ¡Papá! 248 00:14:20,849 --> 00:14:21,850 Cassie. 249 00:14:27,397 --> 00:14:28,398 ¡Papá! 250 00:14:28,857 --> 00:14:30,275 Papá, levanta. 251 00:14:31,651 --> 00:14:32,485 Vale. 252 00:14:32,652 --> 00:14:33,486 ¿Estás bien? 253 00:14:33,653 --> 00:14:34,779 Sí. Estoy bien. 254 00:14:49,878 --> 00:14:52,255 ¿Dónde estamos? 255 00:15:10,356 --> 00:15:11,357 ¡Mamá! 256 00:15:12,775 --> 00:15:13,985 ¡Papá! 257 00:15:14,152 --> 00:15:15,862 Hope. Aquí. 258 00:15:18,531 --> 00:15:19,532 ¿Te duele algo? 259 00:15:20,533 --> 00:15:21,951 Deberíamos estar muertos. 260 00:15:22,952 --> 00:15:23,953 ¿Por qué no lo estamos? 261 00:15:24,120 --> 00:15:25,330 No lo sé. 262 00:15:27,373 --> 00:15:28,875 ¿Estamos donde creo que estamos? 263 00:15:29,626 --> 00:15:31,252 Diría que sí, 264 00:15:32,545 --> 00:15:33,755 pero no era así. 265 00:15:33,922 --> 00:15:35,131 ¡Janet! 266 00:15:35,548 --> 00:15:36,549 ¡Mamá! 267 00:15:37,675 --> 00:15:38,676 ¡Janet! 268 00:15:40,345 --> 00:15:41,346 ¡Mamá! 269 00:15:53,399 --> 00:15:55,568 No os mováis. 270 00:16:14,129 --> 00:16:15,630 Hay que encontrar a Scott y a Cassie. 271 00:16:16,840 --> 00:16:17,841 Rápido. 272 00:16:21,427 --> 00:16:23,805 ¿Hope? 273 00:16:23,972 --> 00:16:25,890 ¿Hank? ¿Me recibís? 274 00:16:27,767 --> 00:16:29,477 - ¿Alguien me recibe? - Dios. 275 00:16:31,020 --> 00:16:32,100 - Está bien. - ¿Qué haremos? 276 00:16:32,188 --> 00:16:33,982 Está bien. Todo está bien. 277 00:16:34,149 --> 00:16:35,191 Todo saldrá bien. 278 00:16:35,358 --> 00:16:36,442 Te pasas con el "bien". 279 00:16:36,609 --> 00:16:38,778 Bien. Vale. Porque estamos bien. 280 00:16:38,945 --> 00:16:39,945 Estamos bien. 281 00:16:39,988 --> 00:16:40,989 Estamos perfectamente. 282 00:16:41,156 --> 00:16:43,533 Los encontraremos y volveremos a casa. 283 00:16:44,617 --> 00:16:45,785 Mientras, obsérvalo todo. 284 00:16:45,952 --> 00:16:47,162 Es precioso. 285 00:16:47,328 --> 00:16:48,580 Estamos fuera. 286 00:16:49,372 --> 00:16:51,458 Como estar de acampada. Nos encanta ir de acampada. 287 00:16:51,624 --> 00:16:52,792 Nunca hemos ido de acampada. 288 00:16:54,252 --> 00:16:55,628 Pero lo hemos hablado. 289 00:17:00,425 --> 00:17:02,177 ¿Ese sol se mueve? 290 00:17:13,146 --> 00:17:14,147 ¡Atrás! 291 00:17:19,860 --> 00:17:22,362 ¡No creo que esto sea un sol! 292 00:17:23,197 --> 00:17:24,198 Está bien. 293 00:17:24,491 --> 00:17:26,409 - ¡Papá! - No pasa nada. 294 00:17:26,576 --> 00:17:27,577 Sigo bien. 295 00:17:36,377 --> 00:17:37,879 Papá. Dios mío. 296 00:17:38,046 --> 00:17:39,047 Qué raro ha sido eso. 297 00:17:44,427 --> 00:17:45,428 Corre. 298 00:18:13,957 --> 00:18:17,335 ¿Hay personas cuánticas en el mundo cuántico? 299 00:18:17,502 --> 00:18:18,503 Sí. 300 00:18:19,337 --> 00:18:20,755 Yo tampoco lo sabía. 301 00:18:25,009 --> 00:18:26,261 ¿Qué era eso, mamá? 302 00:18:26,427 --> 00:18:28,054 ¿Qué buscaba esa nave? 303 00:18:28,221 --> 00:18:29,931 Bajad la voz. 304 00:18:30,098 --> 00:18:32,183 Dijiste que no había nada aquí. 305 00:18:32,350 --> 00:18:33,685 ¿Por qué no nos contaste esto? 306 00:18:33,852 --> 00:18:35,478 Lo explicaré todo, pero ahora 307 00:18:35,645 --> 00:18:37,480 - confía en mí. - ¡Pues dame motivos! 308 00:18:37,647 --> 00:18:40,191 Vamos a tranquilizarnos. Hablaremos. 309 00:18:40,358 --> 00:18:42,443 No tenemos tiempo para hablar. 310 00:18:42,610 --> 00:18:43,820 Cuéntanos qué... 311 00:18:43,987 --> 00:18:46,364 No me escuchasteis. Os dije que os alejarais de aquí. 312 00:18:47,115 --> 00:18:49,284 Janet, lo siento mucho. 313 00:18:50,118 --> 00:18:52,745 Debí contarte lo que hacíamos. No tenía ni idea... 314 00:18:52,912 --> 00:18:53,913 Lo sé. Es... 315 00:18:55,039 --> 00:18:56,249 Luego hablamos. 316 00:18:56,416 --> 00:18:58,209 De momento, seguimos juntos, 317 00:18:59,043 --> 00:19:00,545 encontramos a Scott y a Cassie 318 00:19:01,296 --> 00:19:02,797 y volvemos a casa, ¿vale? 319 00:19:03,214 --> 00:19:04,299 - ¿Vale? - ¿Vale? 320 00:19:04,466 --> 00:19:05,467 - Vale. - Vale. 321 00:19:05,633 --> 00:19:06,634 No os separéis. 322 00:19:14,058 --> 00:19:15,393 Esto es increíble. 323 00:19:16,102 --> 00:19:18,396 Estudié el mundo cuántico durante años. 324 00:19:20,648 --> 00:19:21,941 ¿Por qué no había visto esto? 325 00:19:22,567 --> 00:19:24,486 No habías podido profundizar. 326 00:19:24,652 --> 00:19:27,113 Ni en el Vacío ni en Subatómica. 327 00:19:28,448 --> 00:19:30,200 Aquí hay muchos mundos. 328 00:19:30,366 --> 00:19:32,076 Mundos dentro de mundos. 329 00:19:33,328 --> 00:19:36,831 Es un lugar fuera del tiempo y el espacio. 330 00:19:38,708 --> 00:19:40,794 Es un universo secreto 331 00:19:41,127 --> 00:19:42,754 debajo del nuestro. 332 00:20:04,025 --> 00:20:05,819 ¡No me toques! 333 00:20:12,784 --> 00:20:13,785 ¿Cassie? 334 00:20:16,538 --> 00:20:17,580 ¿Dónde está mi hija? 335 00:20:19,624 --> 00:20:20,750 ¿Dónde está? 336 00:20:21,835 --> 00:20:22,836 ¿Cassie? 337 00:20:26,798 --> 00:20:27,799 ¿Dónde está mi hija? 338 00:20:31,427 --> 00:20:32,428 ¡Cassie! 339 00:20:35,098 --> 00:20:36,099 ¡Papá! 340 00:20:36,933 --> 00:20:37,934 ¡Cassie! 341 00:20:38,518 --> 00:20:40,061 Bébete el fluido. 342 00:20:41,271 --> 00:20:42,480 ¿Qué? 343 00:21:04,586 --> 00:21:05,795 Dejadme a mí. 344 00:21:20,143 --> 00:21:21,143 Mamá. 345 00:22:14,906 --> 00:22:17,075 ¿Le ha gustado la puñalada? 346 00:22:17,659 --> 00:22:18,993 He conseguido transporte. 347 00:22:38,221 --> 00:22:39,347 Es amistoso. 348 00:22:39,848 --> 00:22:41,349 Vaya transporte. 349 00:22:41,516 --> 00:22:44,435 Dice el que se inventó volar sobre una hormiga. 350 00:22:44,602 --> 00:22:45,602 Me gustan las hormigas. 351 00:22:45,687 --> 00:22:47,981 Y a mí me encanta que las adores. Tomad. 352 00:22:48,815 --> 00:22:51,025 Así pasaremos desapercibidos. 353 00:22:51,776 --> 00:22:54,696 ¿Adónde vamos exactamente encima de esto? 354 00:22:54,863 --> 00:22:56,614 Estamos cerca de un amigo mío. 355 00:22:56,781 --> 00:22:58,658 Si alguien sabe dónde están Scott y Cassie, 356 00:22:59,617 --> 00:23:00,743 será él. 357 00:23:01,619 --> 00:23:02,620 Te seguimos. 358 00:23:04,372 --> 00:23:05,748 En marcha, Ant-Man. 359 00:23:11,212 --> 00:23:13,214 ¡Soltadme! 360 00:23:24,392 --> 00:23:25,894 ¡No sé lo que dices! 361 00:23:26,686 --> 00:23:27,896 No sé lo que... 362 00:23:46,706 --> 00:23:47,791 ¡No! 363 00:23:57,383 --> 00:23:59,010 ¡Bébete el fluido! 364 00:23:59,177 --> 00:24:00,512 ¡Bébete el fluido! 365 00:24:00,887 --> 00:24:02,555 ¡Bébete el fluido! 366 00:24:02,722 --> 00:24:04,057 ¡Bébete el fluido! 367 00:24:05,809 --> 00:24:06,809 Hola. 368 00:24:06,893 --> 00:24:07,893 Hola. 369 00:24:07,977 --> 00:24:09,395 ¿Has bebido el fluido? 370 00:24:11,064 --> 00:24:12,357 ¿Por qué te entiendo? 371 00:24:12,649 --> 00:24:13,649 Genial. Es el fluido. 372 00:24:13,775 --> 00:24:15,652 ¡El fluido ha funcionado! 373 00:24:20,865 --> 00:24:22,117 Hola. Soy Veb. 374 00:24:22,283 --> 00:24:23,283 Acabas de beberme. 375 00:24:23,409 --> 00:24:24,619 ¿Que he hecho qué? 376 00:24:24,786 --> 00:24:25,912 ¿Necesitas más? Toma. 377 00:24:26,079 --> 00:24:27,997 - Te lo echo al agujero. - No. 378 00:24:28,164 --> 00:24:29,707 - No hace falta. - ¡Vaya! 379 00:24:29,874 --> 00:24:31,292 Qué agujero más grande. 380 00:24:31,459 --> 00:24:33,128 ¿Cuántos agujeros tienes? 381 00:24:33,837 --> 00:24:35,130 ¿Es algo muy personal? 382 00:24:35,296 --> 00:24:36,881 Es que yo no tengo agujeros. 383 00:24:37,048 --> 00:24:39,092 Se llama Scott Lang. 384 00:24:40,218 --> 00:24:41,511 Tiene siete agujeros. 385 00:24:46,432 --> 00:24:47,517 Sí, exacto. 386 00:24:47,684 --> 00:24:49,435 ¿Cómo lo sabías? 387 00:24:49,602 --> 00:24:51,604 Es Quaz. Es telépata. 388 00:24:53,898 --> 00:24:54,983 ¿Lees las mentes? 389 00:24:55,150 --> 00:24:58,236 Sí, pero ojalá no pudiera. 390 00:24:58,403 --> 00:25:01,406 Todo el mundo es asqueroso. 391 00:25:03,283 --> 00:25:05,243 - Deja de pensar eso. - Perdón. 392 00:25:06,161 --> 00:25:07,620 - Por favor, para. - ¿De pensar? 393 00:25:08,663 --> 00:25:10,123 - De pensar eso. - Lo intento. 394 00:25:11,040 --> 00:25:13,501 Con poco éxito. Tú también me pareces raro. 395 00:25:13,668 --> 00:25:15,170 No me pareces raro, sino guay. 396 00:25:15,336 --> 00:25:16,588 Ojalá me brillara la cabeza. 397 00:25:17,672 --> 00:25:18,673 No es verdad. 398 00:25:18,840 --> 00:25:21,259 Lo sé, son los nervios. Me ha salido sin pensar. 399 00:25:21,426 --> 00:25:22,426 ¿Qué haces aquí? 400 00:25:22,469 --> 00:25:24,387 - ¿Eres un espía? - ¿Qué? No. 401 00:25:24,554 --> 00:25:25,554 Deberíamos torturarlo. 402 00:25:25,680 --> 00:25:26,680 No, tranquilos. 403 00:25:26,764 --> 00:25:29,476 No somos espías. Es mi padre. 404 00:25:32,020 --> 00:25:33,021 - Gracias. - De nada. 405 00:25:33,438 --> 00:25:37,150 Entonces, ¿quién es San Francisco? 406 00:25:37,317 --> 00:25:38,860 - De donde venimos. - Es un lugar. 407 00:25:39,027 --> 00:25:40,027 ¿Y qué es la Tierra? 408 00:25:40,153 --> 00:25:40,987 También venimos de ahí. 409 00:25:41,154 --> 00:25:42,155 Deberíamos torturarlos. 410 00:25:42,322 --> 00:25:44,449 Tú y la tortura. Hay más opciones. 411 00:25:44,616 --> 00:25:47,410 ¿Te sale algo de los agujeros? ¿Leche, jugos...? 412 00:25:47,577 --> 00:25:50,038 Veb, deja de preguntar por sus agujeros. 413 00:25:50,205 --> 00:25:51,247 Algunos tenemos agujeros. 414 00:25:51,414 --> 00:25:52,832 ¿Qué hacéis aquí? 415 00:25:52,999 --> 00:25:54,667 ¿De dónde sois? 416 00:25:55,293 --> 00:25:56,628 - Vale. - De ahí arriba. 417 00:25:56,795 --> 00:25:59,756 - Encima de esto hay otro universo. - La Tierra. Grande. 418 00:25:59,923 --> 00:26:02,008 - El mismo, pero grande. - Esto es en pequeño. 419 00:26:02,175 --> 00:26:04,010 - Supongo. - Yo crezco, encojo. 420 00:26:04,177 --> 00:26:06,054 - Es como... - He escrito un libro. 421 00:26:06,221 --> 00:26:07,221 Es el mundo cuántico. 422 00:26:07,263 --> 00:26:08,473 Hay que encoger para entrar. 423 00:26:08,640 --> 00:26:10,433 - Somos pequeñitos. - Es más grande arriba. 424 00:26:10,600 --> 00:26:12,393 - Hemos encogido. - Es más grande. 425 00:26:16,064 --> 00:26:18,191 Vale, dicen la verdad. 426 00:26:18,358 --> 00:26:19,358 No importa. 427 00:26:22,111 --> 00:26:23,863 Venís de arriba. 428 00:26:25,115 --> 00:26:26,116 Como él. 429 00:26:28,118 --> 00:26:30,245 Así que él os querrá cazar. 430 00:26:31,121 --> 00:26:33,540 Quemará el mundo para encontraros. 431 00:26:34,457 --> 00:26:35,458 ¿Quién? 432 00:26:37,293 --> 00:26:38,378 El Conquistador. 433 00:27:41,191 --> 00:27:44,861 Aquí abajo hay seres inteligentes. 434 00:27:45,028 --> 00:27:47,989 Siempre tuve esa teoría, pero estar aquí, 435 00:27:49,115 --> 00:27:51,242 en un universo subatómico, 436 00:27:51,409 --> 00:27:53,870 cambia todo lo que sabemos sobre la vida, 437 00:27:54,037 --> 00:27:56,456 la evolución, nuestro lugar en la galaxia... 438 00:27:56,623 --> 00:27:58,333 ¡Joder! 439 00:27:58,833 --> 00:28:00,376 Ese tío parece brócoli. 440 00:28:09,803 --> 00:28:11,095 No llaméis la atención. 441 00:29:03,231 --> 00:29:04,232 Seguidme. 442 00:29:17,662 --> 00:29:18,663 Bebéoslo. 443 00:29:19,372 --> 00:29:20,707 Ahora mismo vuelvo. 444 00:29:35,263 --> 00:29:36,347 Busco a Krylar. 445 00:29:41,352 --> 00:29:42,352 Eres tú. 446 00:29:42,645 --> 00:29:43,813 Que quede entre nosotros. 447 00:29:45,064 --> 00:29:46,441 Y Krylar. 448 00:29:46,608 --> 00:29:47,609 Hola. 449 00:29:48,818 --> 00:29:50,570 No conozco vuestras costumbres, 450 00:29:50,737 --> 00:29:54,282 pero supongo que tenéis un brebaje capaz de emborracharme. 451 00:29:54,449 --> 00:29:55,492 Por supuesto, señor. 452 00:29:58,495 --> 00:30:00,872 Háblame de ti. 453 00:30:02,332 --> 00:30:03,333 Por favor. 454 00:30:04,876 --> 00:30:05,877 Quita. 455 00:30:06,294 --> 00:30:07,295 Es la hora. 456 00:30:07,837 --> 00:30:08,838 Seguidme. 457 00:30:15,595 --> 00:30:16,805 Por aquí. 458 00:30:22,477 --> 00:30:24,813 ¿De qué conoces a este tío? 459 00:30:24,979 --> 00:30:28,149 Es un viejo revolucionario amigo mío. 460 00:30:28,316 --> 00:30:30,318 ¿Eras una revolucionaria? 461 00:30:30,485 --> 00:30:31,528 O terrorista. 462 00:30:31,694 --> 00:30:33,738 Depende de a quién se lo preguntes. 463 00:30:33,905 --> 00:30:37,283 Confiad en mí. Puede ayudarnos. 464 00:31:19,284 --> 00:31:21,911 ¿Janet Van Dyne? 465 00:31:23,705 --> 00:31:25,457 Creía que habías muerto. 466 00:31:26,082 --> 00:31:27,959 Ha pasado mucho tiempo, Krylar. 467 00:31:28,126 --> 00:31:31,379 Oficialmente, ahora soy Lord Krylar. 468 00:31:31,546 --> 00:31:33,882 Me resistí muchísimo. 469 00:31:34,424 --> 00:31:36,050 Suena muy elitista. 470 00:31:37,135 --> 00:31:39,971 Tú tienes que ser Hank. 471 00:31:40,472 --> 00:31:43,892 He oído mucho sobre ti y tus hormigas. 472 00:31:44,058 --> 00:31:46,227 ¿Qué es una hormiga? 473 00:31:46,394 --> 00:31:47,770 ¿Tenemos de eso aquí abajo? 474 00:31:47,937 --> 00:31:49,564 Creo que no. No. 475 00:31:50,607 --> 00:31:51,733 Qué pena. 476 00:31:52,942 --> 00:31:53,943 Hope. 477 00:31:54,694 --> 00:31:56,362 Tienes que ser Hope. 478 00:31:56,905 --> 00:31:59,157 Hablaba de ti todos los días. 479 00:31:59,324 --> 00:32:00,658 Qué raro, 480 00:32:01,242 --> 00:32:02,994 ella nunca ha hablado de ti. 481 00:32:05,538 --> 00:32:07,624 Yo tampoco se lo habría dicho a mi hija. 482 00:32:08,625 --> 00:32:10,126 - Cosas salvajes. - Muy gracioso. 483 00:32:11,002 --> 00:32:12,002 ¿Cómo de salvajes? 484 00:32:13,171 --> 00:32:15,381 Muy salvajes, Henry. Sí. 485 00:32:17,050 --> 00:32:20,053 Krylar, necesitamos tu ayuda. 486 00:32:20,386 --> 00:32:24,182 Janet, después de todo lo que hemos pasado juntos, 487 00:32:24,474 --> 00:32:25,474 tú pide. 488 00:32:25,600 --> 00:32:27,101 ¿Cómo puedo ayudarte? 489 00:32:27,268 --> 00:32:28,561 Pero... 490 00:32:28,728 --> 00:32:31,773 ¿No os morís de hambre? Yo sí. 491 00:32:31,940 --> 00:32:33,066 Chicos. 492 00:32:33,817 --> 00:32:34,818 Ahora. 493 00:32:42,826 --> 00:32:44,202 No saben nada. 494 00:32:44,661 --> 00:32:47,455 Sobre... nada. 495 00:32:47,622 --> 00:32:48,623 Pues sacadlos de aquí. 496 00:32:50,583 --> 00:32:51,626 Perdón. 497 00:32:51,793 --> 00:32:53,920 Tiene razón. Yo no sé lo que pasa. 498 00:32:54,087 --> 00:32:55,463 Solo buscamos a nuestra familia. 499 00:32:55,630 --> 00:32:56,756 ¿Tienes un mapa? 500 00:32:56,923 --> 00:32:58,174 Solo queremos ir... 501 00:33:01,177 --> 00:33:02,220 Quieto. No dispares. 502 00:33:02,387 --> 00:33:03,513 Vienen con nosotros. 503 00:33:05,431 --> 00:33:06,808 ¿El edificio está vivo? 504 00:33:07,350 --> 00:33:08,560 ¿Los vuestros están muertos? 505 00:33:12,063 --> 00:33:13,064 Mira. Perdón. 506 00:33:13,231 --> 00:33:14,732 Solo queremos ir a casa. 507 00:33:18,903 --> 00:33:20,989 Al menos vosotros tenéis una casa. 508 00:33:28,746 --> 00:33:30,290 ¿Qué ha pasado aquí? 509 00:33:30,874 --> 00:33:33,585 El Conquistador quemó nuestras casas. 510 00:33:34,335 --> 00:33:36,004 Nuestras historias. 511 00:33:36,963 --> 00:33:40,258 Construyó su ciudadela sobre los huesos de nuestra gente. 512 00:33:41,342 --> 00:33:42,927 Algunos escapamos, 513 00:33:43,261 --> 00:33:44,846 encontramos a otros que huían. 514 00:33:45,847 --> 00:33:47,474 Nos unimos para luchar. 515 00:33:48,183 --> 00:33:49,726 Nunca era suficiente. 516 00:33:51,019 --> 00:33:52,228 Lo siento. 517 00:33:53,104 --> 00:33:54,105 Podemos ayudaros. 518 00:33:59,903 --> 00:34:02,113 - Cassie... - Papá, eres un Vengador. 519 00:34:02,280 --> 00:34:03,280 Necesitan ayuda. 520 00:34:03,364 --> 00:34:05,283 No. Yo necesito llevarte a casa. 521 00:34:05,742 --> 00:34:06,910 ¿Por qué no quieres ayudar? 522 00:34:07,075 --> 00:34:08,286 No conocemos este lugar. 523 00:34:08,452 --> 00:34:10,162 No sé ni cómo funciona el tiempo. 524 00:34:10,330 --> 00:34:11,498 ¿Llevamos aquí diez segundos? 525 00:34:11,664 --> 00:34:12,664 ¿O han sido diez años? 526 00:34:12,832 --> 00:34:13,958 Piensa en tu madre. 527 00:34:14,124 --> 00:34:16,294 - Imagina... - No uses a mamá como excusa. 528 00:34:16,461 --> 00:34:18,546 - No te importa. - Sí que me importa. 529 00:34:18,713 --> 00:34:20,381 Sé que quieres ayudar. Lo sé. 530 00:34:20,548 --> 00:34:22,342 Pero esta no es nuestra guerra. 531 00:34:22,717 --> 00:34:25,385 Que no te pase a ti no significa que no pase. 532 00:34:26,888 --> 00:34:27,889 Oye. 533 00:34:30,850 --> 00:34:32,227 ¿Quieres mirarme? 534 00:34:34,521 --> 00:34:36,022 La has decepcionado. 535 00:34:36,189 --> 00:34:37,649 Lo había pillado. Gracias. 536 00:34:37,816 --> 00:34:38,650 De nada. 537 00:34:38,816 --> 00:34:39,901 Lo hablaremos luego. 538 00:34:40,068 --> 00:34:41,736 Ahora encontremos a los demás. 539 00:34:42,237 --> 00:34:44,155 Nadie conoce esto mejor que Janet. 540 00:34:46,533 --> 00:34:47,533 ¿Qué has dicho? 541 00:34:47,950 --> 00:34:49,035 ¿Qué? 542 00:34:49,202 --> 00:34:50,411 Ese nombre. 543 00:34:51,537 --> 00:34:53,081 Janet Van Dyne. 544 00:34:53,248 --> 00:34:54,248 ¿Dónde está? 545 00:34:54,374 --> 00:34:56,126 Eso queremos saber. ¿La conoces? 546 00:34:56,626 --> 00:34:57,836 La conozco. 547 00:34:59,170 --> 00:35:00,421 No debería estar aquí. 548 00:35:02,382 --> 00:35:04,175 Una ronda de digestivos, por favor. 549 00:35:04,843 --> 00:35:05,885 Eso, gracias. 550 00:35:06,052 --> 00:35:09,139 Si no habéis probado esto, no lo hagáis 551 00:35:09,639 --> 00:35:11,724 si no queréis que os cambie la vida. 552 00:35:23,027 --> 00:35:26,531 Krylar, buscamos a unos amigos. 553 00:35:27,532 --> 00:35:28,783 A dos. 554 00:35:28,950 --> 00:35:30,243 Humanos, como nosotros. 555 00:35:30,410 --> 00:35:32,036 Humanos, esa era la palabra. 556 00:35:32,203 --> 00:35:35,290 Había olvidado cómo os llamáis ahí arriba. 557 00:35:35,457 --> 00:35:36,458 Humanos. 558 00:35:37,125 --> 00:35:39,127 ¿Tú no eres humano? 559 00:35:39,294 --> 00:35:41,296 Técnicamente no, pero sí. 560 00:35:41,921 --> 00:35:43,298 En todo lo que importa. 561 00:35:47,927 --> 00:35:48,928 ¡No! 562 00:35:52,474 --> 00:35:53,808 Hablemos. 563 00:35:56,769 --> 00:36:01,024 ¿Qué te ha traído de vuelta, Janet? 564 00:36:02,442 --> 00:36:04,861 Si mal no recuerdo, te fuiste. 565 00:36:05,320 --> 00:36:08,323 Nos dejaste a todos. 566 00:36:08,990 --> 00:36:10,200 Con él. 567 00:36:11,743 --> 00:36:13,703 Janet, ¿de qué habla? 568 00:36:15,663 --> 00:36:18,500 No les has hablado de él. 569 00:36:21,461 --> 00:36:23,046 ¿No les has contado nada 570 00:36:23,963 --> 00:36:25,173 de lo que hacías aquí? 571 00:36:27,509 --> 00:36:29,677 De cuánta gente murió por tu culpa. 572 00:36:34,724 --> 00:36:37,101 ¿Tu familia tiene idea de quién eres? 573 00:36:40,772 --> 00:36:41,940 Tu mamá 574 00:36:43,399 --> 00:36:45,235 está llena de secretos. 575 00:36:45,401 --> 00:36:46,486 Mientes. 576 00:36:46,653 --> 00:36:47,779 Miento. 577 00:36:48,780 --> 00:36:50,115 Mucho. 578 00:36:52,784 --> 00:36:54,536 Pero no sobre esto. 579 00:36:56,329 --> 00:36:57,622 Déjalos marchar. 580 00:36:59,374 --> 00:37:01,417 Solo me quiere a mí. 581 00:37:01,584 --> 00:37:02,961 Pero tú los quieres a ellos. 582 00:37:04,337 --> 00:37:05,922 Así que también se vienen. 583 00:37:07,173 --> 00:37:10,218 Junto a esos otros amigos tuyos. 584 00:37:11,719 --> 00:37:13,471 He sabido de ellos. 585 00:37:13,638 --> 00:37:15,849 Pero él también. 586 00:37:17,642 --> 00:37:19,269 Y ha enviado al Cazador. 587 00:37:19,811 --> 00:37:21,437 ¿Qué clase de cazador? 588 00:37:22,689 --> 00:37:24,816 No es un hombre ni una máquina. 589 00:37:24,983 --> 00:37:28,862 Es un organismo mecanizado diseñado solo 590 00:37:29,028 --> 00:37:30,738 para matar. 591 00:37:32,866 --> 00:37:34,159 ¿Dónde están? 592 00:37:34,325 --> 00:37:35,618 No tengo ni idea. 593 00:37:36,870 --> 00:37:37,871 Muertos. 594 00:37:40,206 --> 00:37:41,458 Probablemente muertos. 595 00:37:54,429 --> 00:37:57,974 Qué pena me da, porque todo esto 596 00:37:58,141 --> 00:37:59,684 se podía haber evitado, Janet. 597 00:38:01,186 --> 00:38:02,979 Solo tienes que darle lo que quiere. 598 00:38:06,191 --> 00:38:07,650 ¿Qué te ha pasado? 599 00:38:10,361 --> 00:38:13,448 Luchamos juntos contra él. 600 00:38:15,533 --> 00:38:17,410 Puede ser muy convincente. 601 00:38:19,704 --> 00:38:20,997 Vamos a visitarlo. 602 00:38:25,084 --> 00:38:26,461 Hemos acabado. 603 00:38:44,395 --> 00:38:45,688 ¿Podemos salir con esa nave? 604 00:38:48,399 --> 00:38:49,150 ¿Me cubres? 605 00:38:49,317 --> 00:38:50,401 Siempre. 606 00:39:21,933 --> 00:39:23,434 Henry, ponte a los mandos. 607 00:39:24,435 --> 00:39:25,603 Haré un puente. 608 00:39:29,691 --> 00:39:31,317 ¿Dónde están los mandos? 609 00:39:31,818 --> 00:39:33,111 Esos son los mandos. 610 00:39:36,781 --> 00:39:37,949 ¿Pero qué...? 611 00:39:38,116 --> 00:39:39,993 Tú puedes. Es como volar en bici. 612 00:39:42,328 --> 00:39:44,330 ¿La bici está viva? 613 00:39:57,886 --> 00:39:59,554 ¡Las manos hasta el fondo! 614 00:40:00,555 --> 00:40:01,681 Es como rellenar un pavo. 615 00:40:09,647 --> 00:40:11,774 - ¿Ese? - Antes era encantador. 616 00:40:11,941 --> 00:40:12,692 ¿Ese tío? 617 00:40:12,859 --> 00:40:14,694 Estuve aquí abajo 30 años, Henry. 618 00:40:14,861 --> 00:40:16,571 - Tenía necesidades. - Dios mío. 619 00:40:16,738 --> 00:40:18,531 Lo entiendo. También tengo necesidades. 620 00:40:18,698 --> 00:40:19,699 ¡Dios! 621 00:40:19,866 --> 00:40:21,951 Salí a cenar con alguien un par de veces. 622 00:40:22,535 --> 00:40:23,995 Se llamaba Linda. 623 00:40:24,954 --> 00:40:25,955 Lo nuestro no funcionó. 624 00:40:26,122 --> 00:40:27,373 ¿Qué falló? 625 00:40:27,832 --> 00:40:29,417 Que no eras tú, cariño. 626 00:40:32,796 --> 00:40:35,715 - Sube a todos a las naves. Nos largamos. - De acuerdo. 627 00:40:35,882 --> 00:40:37,675 - Y Xolum. - Aquí. 628 00:40:37,842 --> 00:40:40,053 Llévatelos tan lejos como puedas. 629 00:40:40,220 --> 00:40:41,262 - ¿Por qué? - ¿Qué? 630 00:40:41,429 --> 00:40:44,599 Si estáis buscando a Janet, él os está buscando a vosotros. 631 00:40:53,066 --> 00:40:54,818 Los habéis conducido a nosotros. 632 00:40:55,568 --> 00:40:56,694 Vamos. 633 00:40:57,445 --> 00:40:58,780 Llévate a todos los que puedas. 634 00:40:58,947 --> 00:41:00,156 Los contendremos. 635 00:41:23,388 --> 00:41:24,389 ¡Corre! 636 00:41:26,015 --> 00:41:27,433 ¡Vamos! ¡Rápido! 637 00:41:28,101 --> 00:41:29,561 ¡Hay que moverse! 638 00:41:29,727 --> 00:41:30,770 Subid. ¡Subid ya! 639 00:41:30,937 --> 00:41:32,188 Hay que irse. ¡Ya! 640 00:41:50,165 --> 00:41:51,166 ¡Dios mío! 641 00:42:08,933 --> 00:42:10,268 Cassie, ¡vamos! 642 00:42:17,484 --> 00:42:18,776 Id al santuario. 643 00:42:19,527 --> 00:42:20,612 Esperad mi mensaje. 644 00:42:20,779 --> 00:42:23,031 - Veb, nos vamos. - ¡No! ¡Espera! 645 00:42:23,198 --> 00:42:25,241 - ¡Corre! - ¡Mis amigos! 646 00:42:47,555 --> 00:42:48,640 Entréganos a los viajeros. 647 00:42:48,807 --> 00:42:50,099 El Conquistador será compasivo. 648 00:42:50,266 --> 00:42:51,643 Ya conozco su compasión. 649 00:43:05,281 --> 00:43:06,366 Quédate aquí. Voy a... 650 00:43:07,617 --> 00:43:08,618 ¿Cassie? 651 00:43:10,328 --> 00:43:11,329 No. 652 00:43:34,477 --> 00:43:35,979 ¡Vale, tengo un traje! 653 00:43:36,479 --> 00:43:37,897 Ya me he dado cuenta. 654 00:43:38,606 --> 00:43:39,941 - ¿Estás bien? - Sí. 655 00:43:41,609 --> 00:43:42,944 Usa la inercia, ¿vale? 656 00:43:43,111 --> 00:43:45,029 Salto, toque, ¿vale? Un movimiento. 657 00:43:45,196 --> 00:43:46,281 Sé hacerlo, papá. 658 00:43:46,448 --> 00:43:47,449 - ¿Sí? - Sí. 659 00:43:47,615 --> 00:43:48,783 Porque no lo parece. 660 00:43:48,950 --> 00:43:50,243 No lo he coordinado bien. 661 00:43:50,410 --> 00:43:51,410 Salto... 662 00:43:56,875 --> 00:43:57,875 Así. 663 00:43:57,917 --> 00:43:59,335 ¿Has visto lo que he hecho? 664 00:43:59,919 --> 00:44:01,546 No. Eras así de pequeño. 665 00:44:01,921 --> 00:44:02,922 Salto y toque. 666 00:44:13,641 --> 00:44:15,143 Jentorra, hay que irse. 667 00:44:36,331 --> 00:44:37,499 ¡A la nave! 668 00:45:25,421 --> 00:45:28,133 Bienvenido de nuevo al mundo cuántico, Scott. 669 00:45:28,883 --> 00:45:31,469 Llevo mucho tiempo esperando esto. 670 00:45:32,178 --> 00:45:33,263 ¿Qué? 671 00:45:34,806 --> 00:45:35,974 ¿Hay alguien ahí? 672 00:45:36,141 --> 00:45:38,101 Sí. 673 00:45:38,268 --> 00:45:40,854 El destino del que no puedes huir. 674 00:45:41,020 --> 00:45:44,149 Nuestros destinos siempre han estado unidos. 675 00:45:46,442 --> 00:45:48,319 Desde el día que nos conocimos. 676 00:45:50,738 --> 00:45:52,157 Scott Lang. 677 00:45:52,323 --> 00:45:53,408 ¡Déjanos en paz! 678 00:45:53,575 --> 00:45:55,118 El día que me hiciste pedazos. 679 00:45:58,288 --> 00:46:00,165 - Me desterraste aquí. - Espera. 680 00:46:02,500 --> 00:46:03,501 ¿Darren? 681 00:46:05,295 --> 00:46:06,796 ¿Te sorprende verme? 682 00:46:08,715 --> 00:46:09,799 Sí. 683 00:46:09,966 --> 00:46:11,092 ¿Es la abeja? 684 00:46:11,551 --> 00:46:13,303 - ¿Es la abeja? - ¿Cassie? 685 00:46:13,470 --> 00:46:15,138 Casi no te reconozco. 686 00:46:16,055 --> 00:46:17,682 ¿Cómo es que no estás muerto? 687 00:46:17,849 --> 00:46:19,767 Me convertí en el arma definitiva. 688 00:46:21,019 --> 00:46:23,104 ¿Esa cosa? 689 00:46:23,980 --> 00:46:25,231 Mira, Darren. 690 00:46:29,402 --> 00:46:30,653 ¡Darren ha muerto! 691 00:46:31,780 --> 00:46:34,324 ¡Solo existe MODOK! 692 00:46:35,492 --> 00:46:37,494 No puedes huir, Scott. 693 00:46:37,660 --> 00:46:38,787 Ni de mí 694 00:46:39,412 --> 00:46:41,039 ni de él. 695 00:46:42,081 --> 00:46:44,250 Él es el futuro. 696 00:46:45,001 --> 00:46:46,127 Él es el pasado. 697 00:46:46,878 --> 00:46:50,173 Y ahora solo te necesita a ti. 698 00:46:56,471 --> 00:46:57,597 ¿Mamá? 699 00:46:58,056 --> 00:46:59,766 ¿Qué persigue a Scott y a Cassie? 700 00:47:01,643 --> 00:47:03,102 Hay que encontrarlos. 701 00:47:04,187 --> 00:47:05,897 Antes tengo que hacer algo. 702 00:47:06,064 --> 00:47:07,482 ¡Pueden haber muerto! 703 00:47:07,649 --> 00:47:09,108 Hope, por favor. 704 00:47:09,317 --> 00:47:10,902 Sigues ocultándonos cosas. 705 00:47:11,069 --> 00:47:13,363 Intento protegeros. 706 00:47:13,947 --> 00:47:14,948 ¿De qué? 707 00:47:17,575 --> 00:47:19,452 ¿De quién tienes tanto miedo? 708 00:47:32,006 --> 00:47:33,383 ¿Tu tercera vez en la cárcel? 709 00:47:35,510 --> 00:47:36,553 Mi cuarta. 710 00:47:45,353 --> 00:47:47,355 Aquí estamos de nuevo. 711 00:47:48,398 --> 00:47:49,983 Cara a cara. 712 00:47:52,569 --> 00:47:53,987 Y menuda cara. 713 00:47:55,405 --> 00:47:56,614 Una cara grande. 714 00:47:56,781 --> 00:47:58,366 ¿Por qué eres una cabeza flotante? 715 00:47:58,533 --> 00:48:00,618 Podrías explicárnoslo, Darren. 716 00:48:00,785 --> 00:48:03,705 Dejaste a Darren para que muriera en el mundo cuántico. 717 00:48:05,165 --> 00:48:07,333 Pero el Conquistador me encontró. 718 00:48:07,500 --> 00:48:09,043 Me reconstruyó. 719 00:48:09,210 --> 00:48:11,254 Me convirtió en el arma definitiva. 720 00:48:11,921 --> 00:48:14,716 Un organismo mecanizado diseñado solo para... 721 00:48:14,883 --> 00:48:15,884 ¡MODOK! 722 00:48:17,969 --> 00:48:20,305 Ya lo entiendo. Es un acrónimo. 723 00:48:20,472 --> 00:48:21,639 Es un acrónimo. 724 00:48:21,806 --> 00:48:24,809 Es "Organismo mecanizado diseñado solo para matar" en inglés. 725 00:48:26,227 --> 00:48:27,854 Aunque eso sería MODOFK. 726 00:48:28,021 --> 00:48:31,441 - Creías que había muerto. - Ya veo las piernecitas de bebé. 727 00:48:32,192 --> 00:48:33,193 No son de bebé. 728 00:48:33,359 --> 00:48:34,736 Como una mochila portabebés. 729 00:48:34,903 --> 00:48:36,237 Te crees muy listo. 730 00:48:36,571 --> 00:48:39,532 Scott Lang, el hombre que me lo quitó todo. 731 00:48:39,699 --> 00:48:41,117 Que me robó la vida entera. 732 00:48:41,409 --> 00:48:42,410 Pero lo he conseguido. 733 00:48:43,870 --> 00:48:45,538 Os he traído hasta aquí. 734 00:48:45,705 --> 00:48:47,707 Encontré tu señal, Cassie. 735 00:48:47,874 --> 00:48:50,460 Gracias por eso. No lo habría conseguido sin ti. 736 00:48:53,713 --> 00:48:55,715 Estáis ante un hombre liberado. 737 00:48:56,716 --> 00:49:00,386 Aquí he creado mucho más de lo que podríais imaginar. 738 00:49:01,554 --> 00:49:04,182 Todo para él. 739 00:49:06,935 --> 00:49:10,021 No era la única atrapada en mundo cuántico. 740 00:49:13,399 --> 00:49:15,109 ¿Dónde estamos? 741 00:49:16,402 --> 00:49:18,279 Dijo que era un viajero. 742 00:49:18,571 --> 00:49:21,491 Un científico que se había desviado de su curso. 743 00:49:29,207 --> 00:49:30,667 Tenía una nave 744 00:49:31,543 --> 00:49:34,212 que no se parecía a nada que yo hubiera visto. 745 00:49:34,796 --> 00:49:37,924 Una nave capaz de recorrer el Multiverso. 746 00:49:38,091 --> 00:49:39,300 ¿El Multiverso? 747 00:49:40,301 --> 00:49:42,846 Es decir, ¿dimensiones alternativas? 748 00:49:43,012 --> 00:49:44,848 ¿Realidades paralelas? 749 00:49:45,014 --> 00:49:46,641 Al principio no lo creí. 750 00:49:48,852 --> 00:49:49,853 Pero existe. 751 00:49:51,646 --> 00:49:53,064 Como habíamos teorizado. 752 00:49:55,608 --> 00:49:57,318 ¿Esto puede llevarnos a casa? 753 00:49:59,404 --> 00:50:00,697 Puede llevarte adonde quieras. 754 00:50:19,883 --> 00:50:21,759 Nunca había conocido a alguien como él. 755 00:50:24,137 --> 00:50:26,264 Parecía muy 756 00:50:26,681 --> 00:50:27,765 perdido. 757 00:50:29,434 --> 00:50:30,685 Los dos lo estábamos. 758 00:50:31,603 --> 00:50:33,021 Pero teníamos una salida. 759 00:50:35,190 --> 00:50:37,400 Lo intentamos todo 760 00:50:37,567 --> 00:50:40,361 para recargar el núcleo de energía de su nave. 761 00:50:45,950 --> 00:50:47,535 Nada funcionó. 762 00:50:49,078 --> 00:50:53,750 Pero, después de tantos años sola, estaba bien tener un amigo. 763 00:50:55,001 --> 00:50:56,461 Mentí a Hope. 764 00:51:01,007 --> 00:51:02,675 Le dije que volvería a casa. 765 00:51:06,805 --> 00:51:08,681 La veo en la puerta. 766 00:51:11,184 --> 00:51:12,602 Esperándome. 767 00:51:16,648 --> 00:51:18,149 Es lo último que hice. 768 00:51:20,819 --> 00:51:21,986 Mentirle. 769 00:51:25,824 --> 00:51:27,826 Pensé que tendría más tiempo. 770 00:51:32,705 --> 00:51:34,124 Eso puedo dártelo. 771 00:51:36,126 --> 00:51:37,127 Tiempo. 772 00:51:41,047 --> 00:51:42,382 No es lo que crees. 773 00:51:46,678 --> 00:51:48,096 Es una jaula. 774 00:51:49,514 --> 00:51:51,266 Que hace todo lo que puede 775 00:51:51,933 --> 00:51:53,017 para quebrantarte. 776 00:51:56,229 --> 00:51:59,482 Hasta que no te liberes del tiempo, no te darás cuenta 777 00:52:00,650 --> 00:52:02,068 de lo pequeño 778 00:52:03,069 --> 00:52:04,279 que ha sido siempre. 779 00:52:10,076 --> 00:52:11,953 Saldremos de aquí. 780 00:52:15,206 --> 00:52:16,708 Ella abrirá la puerta 781 00:52:18,293 --> 00:52:19,752 y tú estarás ahí. 782 00:52:24,382 --> 00:52:25,550 Lo prometo. 783 00:52:30,138 --> 00:52:31,973 - Vamos a trabajar. - Sí. 784 00:52:35,101 --> 00:52:38,021 Tardamos siglos, pero lo conseguimos. 785 00:52:39,606 --> 00:52:41,983 Lo revivimos. 786 00:52:44,110 --> 00:52:45,612 Vámonos a casa. 787 00:52:50,158 --> 00:52:52,035 Su nave era neurocinética. 788 00:52:53,203 --> 00:52:54,662 Conectada a sus pensamientos. 789 00:52:58,583 --> 00:52:59,667 Al tocarla... 790 00:53:01,753 --> 00:53:03,505 vi su mente. 791 00:53:04,631 --> 00:53:05,632 Sentí... 792 00:53:07,425 --> 00:53:08,802 lo que había hecho. 793 00:53:12,597 --> 00:53:14,432 Mundos enteros, 794 00:53:15,099 --> 00:53:17,310 líneas temporales... 795 00:53:17,477 --> 00:53:21,481 Desaparecidos, como si no hubieran existido. 796 00:53:39,916 --> 00:53:40,917 ¿Janet? 797 00:53:45,713 --> 00:53:46,923 Podemos marcharnos. 798 00:53:49,134 --> 00:53:50,135 Ahora mismo. 799 00:53:55,140 --> 00:53:56,766 ¿Quién es Kang? 800 00:54:02,105 --> 00:54:03,523 Es quien debo ser. 801 00:54:07,861 --> 00:54:09,195 No se estrelló aquí. 802 00:54:09,737 --> 00:54:11,406 Lo exiliaron aquí. 803 00:54:12,490 --> 00:54:15,660 Fuera del espacio y el tiempo. 804 00:54:16,870 --> 00:54:18,496 En el único lugar 805 00:54:19,414 --> 00:54:21,040 que podía contenerlo. 806 00:54:22,167 --> 00:54:23,543 ¿Exiliado? 807 00:54:24,210 --> 00:54:25,670 ¿Por quién? 808 00:54:26,045 --> 00:54:27,046 No lo sé. 809 00:54:29,549 --> 00:54:31,342 Pero sabotearon su nave 810 00:54:32,635 --> 00:54:34,387 y lo dejaron atrapado aquí. 811 00:54:36,848 --> 00:54:38,224 Y gracias a mí, 812 00:54:39,642 --> 00:54:41,019 iba a conseguir salir. 813 00:54:41,186 --> 00:54:42,186 ¿Janet? 814 00:54:45,064 --> 00:54:46,357 No te acerques. 815 00:54:51,988 --> 00:54:53,656 Tú me salvaste la vida. 816 00:54:58,995 --> 00:55:00,330 Te hice una promesa. 817 00:55:07,295 --> 00:55:08,922 Deja que te lleve a casa. 818 00:55:10,715 --> 00:55:11,758 ¿Y después? 819 00:55:13,927 --> 00:55:15,678 ¿Qué harás? 820 00:55:27,065 --> 00:55:28,358 Ganar. 821 00:55:46,584 --> 00:55:50,130 Te dije que el tiempo no es lo que crees. 822 00:55:52,257 --> 00:55:53,925 Puedo hacer que sea 823 00:55:54,717 --> 00:55:56,803 como si nunca la hubieras dejado. 824 00:55:58,138 --> 00:56:01,349 Hope abrirá la puerta 825 00:56:02,767 --> 00:56:04,102 y estarás allí. 826 00:56:05,103 --> 00:56:07,438 ¿Cuántos mundos morirán 827 00:56:08,898 --> 00:56:10,525 ¿si sales? 828 00:56:11,860 --> 00:56:13,111 El tuyo no. 829 00:56:14,863 --> 00:56:16,489 Ella nunca lo sabrá. 830 00:56:21,244 --> 00:56:23,788 ¿No quieres volver a ver a tu hija? 831 00:56:26,124 --> 00:56:27,667 No puedo dejarte marchar. 832 00:56:30,128 --> 00:56:32,130 ¿Por qué crees que puedes pararme? 833 00:56:50,106 --> 00:56:51,483 Dámelo, Janet. 834 00:56:52,942 --> 00:56:54,068 ¡Dámelo! 835 00:56:54,527 --> 00:56:57,489 No podía vencerlo. Era demasiado poderoso. 836 00:56:58,364 --> 00:56:59,365 ¿Qué hiciste? 837 00:57:03,870 --> 00:57:05,371 Lo siento, Hope. 838 00:57:07,749 --> 00:57:08,917 ¡No! 839 00:57:36,152 --> 00:57:37,862 Destrocé su núcleo. 840 00:57:38,071 --> 00:57:40,240 Lo desconecté del tiempo. 841 00:57:40,657 --> 00:57:43,576 Y nos atrapé a los dos aquí para siempre. 842 00:57:45,620 --> 00:57:47,539 Pero le había devuelto lo suficiente. 843 00:57:47,705 --> 00:57:49,332 Una vez recuperado su traje, 844 00:57:49,499 --> 00:57:52,877 se convirtió en lo que siempre había sido. 845 00:57:53,795 --> 00:57:55,463 Un conquistador. 846 00:57:55,630 --> 00:57:58,216 Tiene armas y tecnología 847 00:57:58,383 --> 00:58:02,053 que van muchos siglos más allá de nuestra imaginación. 848 00:58:02,887 --> 00:58:06,683 Cogió su prisión y la convirtió en su imperio. 849 00:58:07,725 --> 00:58:10,979 Me pasé años luchando contra él, 850 00:58:11,146 --> 00:58:13,731 huyendo de él, escondiéndome de él. 851 00:58:15,441 --> 00:58:16,860 Entonces me salvasteis. 852 00:58:20,196 --> 00:58:21,197 Me llevasteis a casa. 853 00:58:23,116 --> 00:58:24,159 Pero no lo merecía. 854 00:58:25,952 --> 00:58:29,539 Liberé a un monstruo en este lugar 855 00:58:29,706 --> 00:58:31,541 y salí corriendo. 856 00:58:31,958 --> 00:58:35,378 Janet, no podías saberlo. 857 00:58:37,547 --> 00:58:39,507 Siento no habéroslo contado. 858 00:58:40,592 --> 00:58:42,469 Solo quería olvidar. 859 00:58:43,970 --> 00:58:46,306 Solo quería volver a ser tu madre. 860 00:58:51,686 --> 00:58:54,647 Siento que tuvieras que pasar por todo eso sola. 861 00:58:55,607 --> 00:58:58,234 Pero ahora no estás sola. 862 00:59:01,905 --> 00:59:03,323 Lo detendremos juntos. 863 00:59:04,365 --> 00:59:05,825 Quiere el núcleo. 864 00:59:06,910 --> 00:59:09,329 Pero necesita Partículas Pym para alcanzarlo. 865 00:59:09,496 --> 00:59:12,874 Si tiene a Scott y a Cassie, tiene Partículas Pym. 866 00:59:13,041 --> 00:59:14,876 - Y nos lleva ventaja. - Exacto. 867 00:59:15,043 --> 00:59:16,669 - Hay que salir de aquí. - Hope. 868 00:59:17,170 --> 00:59:18,838 No puede salir de aquí. 869 00:59:40,360 --> 00:59:41,861 Eres un hombre interesante... 870 00:59:45,532 --> 00:59:46,950 Scott Lang. 871 00:59:48,618 --> 00:59:49,828 No sé quién eres, 872 00:59:51,204 --> 00:59:52,789 pero has cometido un gran error. 873 00:59:53,414 --> 00:59:54,457 ¿Vale? 874 00:59:55,416 --> 00:59:56,918 Soy un Vengador. 875 00:59:57,752 --> 00:59:59,129 Y he llamado a los demás. 876 00:59:59,587 --> 01:00:00,839 ¿Eres un Vengador? 877 01:00:03,133 --> 01:00:05,009 ¿Te he matado antes? 878 01:00:05,969 --> 01:00:06,970 ¿Qué? 879 01:00:07,804 --> 01:00:09,722 Ya no los distingo. 880 01:00:12,183 --> 01:00:13,601 ¿No eres el del martillo? 881 01:00:13,768 --> 01:00:15,103 No, ese es Thor. 882 01:00:17,063 --> 01:00:18,064 Nos suelen confundir. 883 01:00:18,231 --> 01:00:20,441 Por la musculatura. ¿Tú quién eres? 884 01:00:22,861 --> 01:00:23,987 Solo soy un hombre 885 01:00:24,779 --> 01:00:26,656 que ha perdido mucho tiempo. 886 01:00:26,823 --> 01:00:27,991 Igual que tú. 887 01:00:30,368 --> 01:00:32,370 Pero podemos ayudarnos mutuamente. 888 01:00:34,164 --> 01:00:36,374 MODOK dice que eres un buen ladrón. 889 01:00:36,541 --> 01:00:38,835 Sí, a mí me robó. 890 01:00:40,503 --> 01:00:42,839 No hables en mi presencia. 891 01:00:50,763 --> 01:00:53,224 La verdad es que Janet fue de más ayuda. 892 01:00:53,933 --> 01:00:55,268 ¿También conoces a Janet? 893 01:00:56,561 --> 01:00:58,730 ¿Es que todos conocen a Janet aquí? 894 01:01:00,023 --> 01:01:01,649 ¿No os ha hablado de mí? 895 01:01:06,237 --> 01:01:07,906 No me sorprende. 896 01:01:10,533 --> 01:01:12,619 Janet me robó algo. 897 01:01:13,536 --> 01:01:16,164 Mi billete para salir de aquí. 898 01:01:18,875 --> 01:01:21,795 Y tú eres el único que puede robarlo de nuevo. 899 01:01:22,170 --> 01:01:23,713 ¿Por qué haría eso? 900 01:01:23,880 --> 01:01:26,382 Porque tú quieres salir de aquí. 901 01:01:27,050 --> 01:01:31,137 Y yo tengo que salir de aquí. 902 01:01:33,473 --> 01:01:35,308 Porque sé cómo acaba. 903 01:01:35,767 --> 01:01:37,185 ¿Cómo acaba qué? 904 01:01:40,480 --> 01:01:41,898 Todo. 905 01:01:45,318 --> 01:01:48,446 No vivo en una línea recta. 906 01:01:51,199 --> 01:01:52,742 Y, en el caso del tiempo, 907 01:01:53,701 --> 01:01:54,828 resulta difícil 908 01:01:55,286 --> 01:01:56,996 no saltar hasta el final. 909 01:01:58,748 --> 01:02:00,959 Si quieres impedir lo que se avecina, 910 01:02:01,793 --> 01:02:04,003 y, créeme, 911 01:02:04,170 --> 01:02:05,421 sí que quieres, 912 01:02:07,715 --> 01:02:09,843 soy tu única oportunidad. 913 01:02:10,552 --> 01:02:11,678 ¿Qué se avecina? 914 01:02:13,888 --> 01:02:14,888 Yo. 915 01:02:16,808 --> 01:02:19,352 Muchos como yo. 916 01:02:23,523 --> 01:02:27,360 Ellos me exiliaron aquí abajo. 917 01:02:30,613 --> 01:02:32,282 Me tienen miedo. 918 01:02:38,246 --> 01:02:41,458 Pero yo soy el que puede devolveros a casa. 919 01:02:51,843 --> 01:02:53,344 ¿Tenemos un trato? 920 01:02:56,723 --> 01:02:58,641 No, creo que no. 921 01:03:08,151 --> 01:03:08,985 ¡Papá! 922 01:03:09,152 --> 01:03:11,446 Te lo pondré fácil. 923 01:03:11,613 --> 01:03:13,323 Me traerás lo que necesito 924 01:03:13,490 --> 01:03:15,784 o mataré a tu hija delante de ti 925 01:03:15,950 --> 01:03:18,036 y te haré revivir ese momento 926 01:03:18,203 --> 01:03:21,498 una y otra vez indefinidamente en el tiempo 927 01:03:21,664 --> 01:03:24,125 hasta que me ruegues que te mate. 928 01:03:25,376 --> 01:03:26,795 ¿Entendido? 929 01:03:30,548 --> 01:03:31,549 No lo hagas. 930 01:03:35,220 --> 01:03:37,597 Me gusta que se me entienda. 931 01:03:40,850 --> 01:03:41,851 Papá. 932 01:03:43,019 --> 01:03:44,019 ¡No le hagas caso! 933 01:03:46,773 --> 01:03:47,607 ¡No! 934 01:03:47,774 --> 01:03:48,817 Mira, podemos hablarlo. 935 01:03:49,275 --> 01:03:50,401 ¡No lo hagas! 936 01:03:50,568 --> 01:03:52,028 Deberías hacerlo. 937 01:03:52,195 --> 01:03:53,196 Por favor. 938 01:03:54,906 --> 01:03:57,075 Es mi hija, por favor. 939 01:03:57,242 --> 01:03:59,702 ¿Quieres que viva o que muera? 940 01:03:59,869 --> 01:04:00,870 ¡Por favor! 941 01:04:01,037 --> 01:04:02,288 ¿Crees que miento? 942 01:04:03,414 --> 01:04:05,125 ¿Te parezco un mentiroso a ti? 943 01:04:06,876 --> 01:04:07,877 ¡Para! 944 01:04:08,044 --> 01:04:09,546 - ¡Papá! - Lo haré. 945 01:04:09,712 --> 01:04:11,256 Lo haré. Pero suéltala. 946 01:04:11,422 --> 01:04:12,966 Suéltala. ¡Suéltala! 947 01:04:23,893 --> 01:04:25,145 Esto te queda grande... 948 01:04:27,188 --> 01:04:28,189 Ant-Man. 949 01:04:34,446 --> 01:04:36,239 Alégrate de que te necesite. 950 01:04:49,502 --> 01:04:52,922 No vuelvas a tocarla. 951 01:04:53,381 --> 01:04:54,966 Pues dame lo que necesito. 952 01:04:56,718 --> 01:04:57,969 ¿Dónde está? 953 01:05:39,511 --> 01:05:40,929 ¿Qué es eso? 954 01:05:41,095 --> 01:05:43,473 Era un núcleo de motor multiversal. 955 01:05:45,141 --> 01:05:48,603 Energía para llevarme donde quiera en el espacio y el tiempo. 956 01:05:50,355 --> 01:05:51,940 Hasta que Janet lo destrozó. 957 01:05:56,277 --> 01:05:57,612 ¿Está dentro de eso? 958 01:05:57,779 --> 01:05:59,656 Es eso. 959 01:05:59,823 --> 01:06:01,866 Y hay que llegar al centro. 960 01:06:02,700 --> 01:06:04,119 Bueno es saberlo. 961 01:06:05,954 --> 01:06:09,165 Tendrás que encogerte y pasar por el ojo de la tormenta. 962 01:06:09,332 --> 01:06:11,960 Una vez dentro, encuentra el núcleo 963 01:06:12,127 --> 01:06:13,837 y encógelo. 964 01:06:14,003 --> 01:06:15,463 ¿Qué pinta tiene? 965 01:06:15,630 --> 01:06:17,841 Cuando robo algo, suelo saber lo que es. 966 01:06:18,007 --> 01:06:19,634 Lo sabrás cuando lo veas. 967 01:06:19,801 --> 01:06:22,095 Entra y sal tan rápido como puedas. 968 01:06:22,262 --> 01:06:25,557 Cuanto más tiempo pases ahí, más perderás la cabeza. 969 01:06:28,476 --> 01:06:29,477 Date prisa. 970 01:06:30,687 --> 01:06:31,687 ¡Papá! 971 01:06:34,149 --> 01:06:35,483 Lo siento. 972 01:06:35,942 --> 01:06:37,485 Es todo por mi culpa. 973 01:06:38,903 --> 01:06:40,780 Oye. 974 01:06:41,156 --> 01:06:42,157 No. 975 01:06:43,783 --> 01:06:44,993 Me he equivocado. 976 01:06:45,660 --> 01:06:46,660 Cassie. 977 01:06:47,454 --> 01:06:49,664 Toda mi vida ha sido una equivocación tras otra. 978 01:06:51,124 --> 01:06:53,751 Lo único que no ha sido una equivocación eres tú. 979 01:06:56,963 --> 01:06:58,131 ¡Papá! 980 01:06:58,840 --> 01:06:59,840 Tranquila. 981 01:06:59,966 --> 01:07:01,092 Tranquila. 982 01:07:03,845 --> 01:07:05,305 Te quiero, amorcito. 983 01:07:06,514 --> 01:07:08,349 Yo también te quiero. 984 01:07:52,435 --> 01:07:54,103 Vale. Estoy dentro. 985 01:07:57,398 --> 01:07:59,400 Darren, ¿me recibes? 986 01:07:59,567 --> 01:08:00,567 ¿Darren? 987 01:08:01,694 --> 01:08:02,695 ¿Darren? 988 01:08:05,156 --> 01:08:06,950 MODOK, ¿me recibes? 989 01:08:07,117 --> 01:08:08,201 ¿Qué? 990 01:08:08,576 --> 01:08:10,161 - Estoy dentro. - Vale. 991 01:08:10,662 --> 01:08:13,414 ¿Qué hago? ¿Cuál es el plan? 992 01:08:14,916 --> 01:08:16,084 ¿No morir? 993 01:08:17,335 --> 01:08:19,712 Gracias. Me ayudas mucho, MODOK. 994 01:08:19,879 --> 01:08:21,047 ¿Lo ves? 995 01:08:22,507 --> 01:08:23,674 Sí. Lo veo. 996 01:08:28,888 --> 01:08:30,306 Voy para allá. 997 01:08:33,685 --> 01:08:34,685 ¿Qué demonios? 998 01:08:34,768 --> 01:08:35,768 ¿Qué demonios? 999 01:08:35,812 --> 01:08:36,646 ¿Qué demonios? 1000 01:08:36,813 --> 01:08:39,523 Te lo dije, Scott. Entrar solo es el principio. 1001 01:08:39,691 --> 01:08:40,817 No dijiste eso. 1002 01:08:40,983 --> 01:08:42,235 ¿Por qué veo otro yo? 1003 01:08:42,402 --> 01:08:43,945 No soy otro yo. Tú eres otro yo. 1004 01:08:44,112 --> 01:08:45,112 Acabas de salir... 1005 01:08:45,196 --> 01:08:46,822 ¿Por qué veo otro yo? 1006 01:08:46,990 --> 01:08:50,160 Estás viendo la posibilidad de otro tú. 1007 01:08:50,326 --> 01:08:52,078 Es una Tormenta de Probabilidades. 1008 01:08:52,245 --> 01:08:54,371 ¿Qué significa eso? 1009 01:08:54,539 --> 01:08:56,206 - ¿No lo sabes? - ¿Por qué debo saberlo? 1010 01:08:56,374 --> 01:08:57,374 Tú me has metido aquí. 1011 01:08:57,459 --> 01:08:58,668 Entonces yo soy el real. 1012 01:08:58,835 --> 01:08:59,835 No. No he dicho eso. 1013 01:09:01,295 --> 01:09:02,575 - ¿Qué demonios? - ¿Qué demonios? 1014 01:09:02,714 --> 01:09:03,774 - ¿Qué demonios? - ¿Qué demonios? 1015 01:09:03,798 --> 01:09:04,840 - Espera. - ¿Qué demonios? 1016 01:09:05,008 --> 01:09:06,049 ¿Qué demonios? 1017 01:09:07,177 --> 01:09:08,177 ¿Qué es este lugar? 1018 01:09:08,303 --> 01:09:10,388 Es una Tormenta de Probabilidades. 1019 01:09:10,889 --> 01:09:13,391 Cada elección posible existe al mismo tiempo. 1020 01:09:13,558 --> 01:09:14,976 ¿Qué dice? 1021 01:09:15,351 --> 01:09:17,562 Estás dentro de la caja de Schrödinger. 1022 01:09:17,728 --> 01:09:18,730 Y eres el gato. 1023 01:09:18,897 --> 01:09:20,356 - No tiene sentido. - Ya lo pillo. 1024 01:09:20,523 --> 01:09:22,232 ¡Que nadie se mueva! ¿De acuerdo? 1025 01:09:22,400 --> 01:09:24,527 ¿Por qué debemos escucharte? No eres el real. 1026 01:09:24,694 --> 01:09:25,814 - ¿Qué demonios? - ¿Soy real? 1027 01:09:25,904 --> 01:09:26,904 - ¿Soy real? - ¿Soy real? 1028 01:09:26,946 --> 01:09:28,306 - ¡Yo soy el real! - ¿Qué demonios? 1029 01:09:28,406 --> 01:09:30,325 Qué demonios. ¡Yo soy el real! 1030 01:09:30,491 --> 01:09:31,993 Chicos. Tranquilos. 1031 01:09:32,160 --> 01:09:33,828 Calma. Respirad hondo. 1032 01:09:33,995 --> 01:09:36,080 Lo resolveremos. Juntos. 1033 01:09:36,246 --> 01:09:37,248 ¿Tú quién eres? 1034 01:09:37,415 --> 01:09:38,791 ¿Qué haces vestido así? 1035 01:09:39,750 --> 01:09:41,252 Porque trabajo en Baskin-Robbins. 1036 01:09:41,419 --> 01:09:43,170 Es mi uniforme. 1037 01:09:43,338 --> 01:09:44,630 Esto es ropa normal. 1038 01:09:44,798 --> 01:09:46,090 ¿Qué hacéis vestidos así? 1039 01:09:46,799 --> 01:09:47,799 ¡Basta! 1040 01:09:47,884 --> 01:09:48,927 ¡Vamos allá! 1041 01:09:57,101 --> 01:09:58,603 Moriremos todos. 1042 01:10:00,980 --> 01:10:01,981 Esperad. 1043 01:10:02,607 --> 01:10:03,817 ¡Esperad! 1044 01:10:03,983 --> 01:10:05,068 ¡No! 1045 01:10:05,610 --> 01:10:07,695 ¡No! ¡Esperad! 1046 01:10:07,862 --> 01:10:09,197 He conectado con Scott. 1047 01:10:24,838 --> 01:10:25,838 ¡Aparta! 1048 01:10:25,964 --> 01:10:28,049 - ¡Mamá! ¿Qué es esto? - ¿Qué haces? 1049 01:10:28,216 --> 01:10:29,968 No los mires. Solo son posibilidades. 1050 01:10:31,261 --> 01:10:32,554 No son tú. 1051 01:10:32,887 --> 01:10:34,848 Scott, ¿dónde estás? 1052 01:10:39,102 --> 01:10:40,103 ¿Qué hago yo aquí? 1053 01:10:41,104 --> 01:10:42,939 Tranquilo. Esta vez funcionará. 1054 01:10:43,106 --> 01:10:44,899 ¿Qué ha...? Espera, no. Para. 1055 01:10:45,066 --> 01:10:47,569 - ¡Parad, no! - Yo me encargo. 1056 01:10:52,949 --> 01:10:54,951 ¡Yo me encargo! 1057 01:10:59,372 --> 01:11:00,582 Scott, ¿dónde estás? 1058 01:11:01,166 --> 01:11:02,167 ¡Scott! 1059 01:11:05,628 --> 01:11:07,213 ¿Dónde estás, Scott? 1060 01:11:08,548 --> 01:11:10,383 - No puedo respirar. - Ay, mi cuello. 1061 01:11:11,968 --> 01:11:13,094 ¡Deja de darme patadas! 1062 01:11:15,763 --> 01:11:17,348 - ¡Mi espalda! - ¡Vamos a morir! 1063 01:11:18,516 --> 01:11:19,517 Papá. 1064 01:11:22,353 --> 01:11:23,605 Vuelve. 1065 01:11:24,355 --> 01:11:25,523 Papá, 1066 01:11:26,316 --> 01:11:27,734 si me escuchas, 1067 01:11:28,318 --> 01:11:30,820 vuelve. Tú vuelve. 1068 01:11:31,863 --> 01:11:33,406 - No te rindas. - Vamos. 1069 01:11:34,282 --> 01:11:36,201 - Vuelve una última vez. - Vamos. 1070 01:11:36,367 --> 01:11:37,952 - Nos necesita. - Por favor. 1071 01:11:38,119 --> 01:11:41,289 Sí, vamos. Nos necesita. Vamos a hacerlo juntos. 1072 01:11:41,456 --> 01:11:43,541 - ¡Subidlo! - ¡Cogedlo! 1073 01:11:43,708 --> 01:11:44,918 Vamos. 1074 01:11:46,169 --> 01:11:48,171 - ¡Vamos, subidlo! - ¡Sí! 1075 01:11:48,338 --> 01:11:50,548 - ¡Te tengo! - Vamos. Eso es. 1076 01:11:50,715 --> 01:11:52,550 - ¡Vamos! - ¡Ayudadlo a subir! 1077 01:11:54,761 --> 01:11:57,263 ¡Lo hacemos por Cassie! Chicos, ¡vamos! 1078 01:11:57,430 --> 01:11:59,140 ¡Todos juntos! 1079 01:11:59,307 --> 01:12:00,350 ¿Qué haces? 1080 01:12:01,100 --> 01:12:02,644 ¿Cómo puedes hacer eso? 1081 01:12:02,811 --> 01:12:03,812 Yo te diré cómo. 1082 01:12:05,396 --> 01:12:07,065 Todos queremos lo mismo. 1083 01:12:08,983 --> 01:12:10,693 Y ya voy, Cassie. 1084 01:12:19,327 --> 01:12:20,703 A por ella, amigo. 1085 01:12:26,084 --> 01:12:27,627 Todos, ¡vamos! 1086 01:12:30,004 --> 01:12:31,256 ¡Venga! 1087 01:12:39,222 --> 01:12:40,223 Más cerca. 1088 01:12:40,390 --> 01:12:41,390 ¡Más alto! 1089 01:12:41,432 --> 01:12:43,101 Aguantad, chicos. 1090 01:12:44,394 --> 01:12:45,937 Con cuidado. Con calma. 1091 01:12:48,982 --> 01:12:50,775 Con calma. Eso es. 1092 01:12:50,942 --> 01:12:51,943 Vamos. 1093 01:12:58,324 --> 01:12:59,325 ¿Qué? 1094 01:13:02,871 --> 01:13:04,497 - No. - ¿Qué ha pasado? ¿Ha funcionado? 1095 01:13:04,664 --> 01:13:06,374 ¡Lo siento, colega! 1096 01:13:06,541 --> 01:13:08,293 - No, no, no. - No, no, no. 1097 01:13:18,386 --> 01:13:20,388 Hope, ¿eres real? 1098 01:13:20,930 --> 01:13:22,223 Soy real. 1099 01:13:22,849 --> 01:13:23,850 Pues vamos allá. 1100 01:13:28,855 --> 01:13:30,148 ¿Estás listo? 1101 01:13:30,315 --> 01:13:31,316 Listo. 1102 01:14:17,320 --> 01:14:18,363 Vamos. 1103 01:14:18,571 --> 01:14:19,656 Hay que sacarlo de aquí. 1104 01:14:19,823 --> 01:14:20,657 No. Espera. 1105 01:14:20,824 --> 01:14:21,908 Tiene a Cassie. 1106 01:14:22,450 --> 01:14:23,701 - ¿Qué? - ¡Scott! 1107 01:14:24,244 --> 01:14:26,329 - Janet. - Dámelo. 1108 01:14:26,496 --> 01:14:27,496 - Hay que irse. - No. 1109 01:14:27,539 --> 01:14:28,748 Tiene a Cassie. 1110 01:14:29,124 --> 01:14:31,584 La salvaremos, te lo prometo. 1111 01:14:33,086 --> 01:14:34,963 Pero no puedes darle eso. 1112 01:14:35,380 --> 01:14:36,589 Yo no me fiaría de ella. 1113 01:14:40,510 --> 01:14:42,303 Janet tiene costumbre... 1114 01:14:45,390 --> 01:14:46,808 de cambiar de idea. 1115 01:14:53,648 --> 01:14:56,151 Hola, garbancito. 1116 01:15:02,323 --> 01:15:03,408 Dime, 1117 01:15:07,203 --> 01:15:08,830 ¿qué va a ser, Scott? 1118 01:15:12,417 --> 01:15:14,669 Vaya, vaya. 1119 01:15:15,837 --> 01:15:18,673 Si es mi viejo mentor. 1120 01:15:23,219 --> 01:15:24,219 Hola, Hank. 1121 01:15:27,640 --> 01:15:28,641 ¿Darren? 1122 01:15:29,309 --> 01:15:31,728 No esperabas ver a tu protegido de nuevo. 1123 01:15:31,895 --> 01:15:33,605 Joder, Darren. 1124 01:15:34,564 --> 01:15:35,899 ¿Qué te ha pasado? 1125 01:15:36,065 --> 01:15:38,526 ¡Soy el arma definitiva! 1126 01:15:49,162 --> 01:15:50,789 ¿Tendré que quitártelo? 1127 01:15:51,247 --> 01:15:52,415 ¿Dónde está mi hija? 1128 01:15:54,501 --> 01:15:55,502 Scott. 1129 01:15:56,836 --> 01:15:57,837 No lo hagas. 1130 01:15:58,755 --> 01:16:00,965 Habíamos hecho un trato. 1131 01:16:01,591 --> 01:16:02,967 Estará bien sin ti. 1132 01:16:28,493 --> 01:16:30,120 Hasta luego, Hank. 1133 01:16:37,669 --> 01:16:38,670 Henry. 1134 01:16:45,844 --> 01:16:48,138 Me dejaste aquí para que muriese. 1135 01:16:52,308 --> 01:16:53,768 A ver cómo lo llevan ellos. 1136 01:17:54,579 --> 01:17:56,039 ¿Qué viste? 1137 01:18:04,798 --> 01:18:08,134 La última vez no pudimos hablar del tema. 1138 01:18:10,136 --> 01:18:11,262 Pero tengo la duda. 1139 01:18:15,058 --> 01:18:16,976 Cuando tocaste mi mente. 1140 01:18:28,446 --> 01:18:30,156 ¿Qué viste? 1141 01:18:30,990 --> 01:18:32,242 Un monstruo 1142 01:18:33,701 --> 01:18:35,161 que se cree un dios. 1143 01:18:35,578 --> 01:18:37,997 Cuando ves el tiempo como lo veo yo, 1144 01:18:38,164 --> 01:18:40,083 no tienes la opción de cerrar los ojos. 1145 01:18:40,250 --> 01:18:42,961 ¿Y tú eres el único que lo ve? 1146 01:18:43,128 --> 01:18:47,841 Soy el único que ve que está roto. 1147 01:18:48,133 --> 01:18:49,300 ¿Quién lo rompió? 1148 01:18:51,803 --> 01:18:52,971 Yo. 1149 01:18:54,180 --> 01:18:57,183 Cada versión de mí. 1150 01:18:58,351 --> 01:18:59,811 Mis variaciones. 1151 01:19:00,520 --> 01:19:01,896 A través del Multiverso. 1152 01:19:04,190 --> 01:19:07,402 Jugaron con el tiempo, como niños. 1153 01:19:09,779 --> 01:19:12,824 Pero he visto cómo acaba. 1154 01:19:14,117 --> 01:19:16,119 He visto su caos 1155 01:19:16,911 --> 01:19:19,873 extenderse por las realidades. 1156 01:19:21,040 --> 01:19:23,293 Universos que colisionan. 1157 01:19:24,752 --> 01:19:26,004 Incursiones eternas. 1158 01:19:27,338 --> 01:19:29,299 He visto el Multiverso. 1159 01:19:30,467 --> 01:19:31,885 Y se moría. 1160 01:19:33,595 --> 01:19:34,929 Todo por culpa de ellos. 1161 01:19:36,431 --> 01:19:38,266 Así que me hice con el control. 1162 01:19:38,975 --> 01:19:40,810 Querrás decir que empezaste una guerra. 1163 01:19:41,644 --> 01:19:44,898 Y ahora quieres eliminar cualquier universo que te amenace. 1164 01:19:46,024 --> 01:19:47,650 Es lo que hacen los monstruos. 1165 01:19:47,817 --> 01:19:50,653 Es lo que hacen los conquistadores. 1166 01:19:51,070 --> 01:19:53,907 Queman el mundo que está roto. 1167 01:19:54,908 --> 01:19:57,702 Y construyen uno nuevo. 1168 01:19:57,869 --> 01:20:00,747 No te importa salvar nada ni a nadie. 1169 01:20:02,874 --> 01:20:05,210 Solo quieres venganza porque te vencieron. 1170 01:20:06,127 --> 01:20:07,127 Porque perdiste. 1171 01:20:07,462 --> 01:20:09,297 Sí que he perdido. 1172 01:20:10,965 --> 01:20:15,094 No tienes ni idea de lo que he perdido. 1173 01:20:16,638 --> 01:20:20,517 Y arderán hasta desaparecer del tiempo 1174 01:20:20,683 --> 01:20:22,101 por lo que me han hecho. 1175 01:20:23,061 --> 01:20:27,023 Borrarás líneas temporales enteras. 1176 01:20:27,732 --> 01:20:30,860 Asesinarás a billones de personas. 1177 01:20:32,278 --> 01:20:34,781 Ojalá eso importase, Janet. 1178 01:20:56,761 --> 01:20:58,221 ¿Qué estoy haciendo? 1179 01:21:09,023 --> 01:21:10,191 ¿Qué? 1180 01:21:14,404 --> 01:21:15,404 ¡Hank! 1181 01:21:19,033 --> 01:21:20,326 ¿Son tus hormigas? 1182 01:21:20,994 --> 01:21:22,078 ¿Las de la granja? 1183 01:21:22,245 --> 01:21:24,122 Sí, Scott, son mis hormigas. 1184 01:21:24,497 --> 01:21:25,915 ¿Cómo las has encontrado? 1185 01:21:27,500 --> 01:21:30,086 He percibido señales desde que nos estrellamos. 1186 01:21:32,255 --> 01:21:34,883 Primero pensé que era un fallo. 1187 01:21:35,049 --> 01:21:36,634 Una interferencia. 1188 01:21:36,801 --> 01:21:38,678 ¿Qué es eso? 1189 01:21:38,845 --> 01:21:39,971 Pero no lo era. 1190 01:21:41,347 --> 01:21:42,557 Eran las hormigas. 1191 01:21:44,517 --> 01:21:47,395 Intentaban contactar desde el principio. 1192 01:21:48,855 --> 01:21:52,317 Al parecer, pasaron por una dilatación del tiempo. 1193 01:21:52,901 --> 01:21:55,695 Han vivido miles de años en un solo día, 1194 01:21:56,279 --> 01:21:59,282 expandiendo su conocimiento, su ciencia. 1195 01:21:59,574 --> 01:22:02,452 Ahora son más avanzadas de lo que jamás pude imaginar. 1196 01:22:02,786 --> 01:22:04,204 Yo no las he encontrado. 1197 01:22:05,079 --> 01:22:06,331 Me han encontrado a mí. 1198 01:22:08,416 --> 01:22:10,043 Te dije que eran listas. 1199 01:22:12,504 --> 01:22:17,509 Ya han construido una civilización tecnocrática Clase 2. 1200 01:22:17,801 --> 01:22:20,678 Sé que socialismo es una palabra fuerte, 1201 01:22:20,845 --> 01:22:23,723 - pero podríamos aprender de estas... - Papá. 1202 01:22:24,808 --> 01:22:26,100 Sí, son mis hormigas. 1203 01:22:26,851 --> 01:22:28,853 Y las hormigas no se rinden. 1204 01:22:29,020 --> 01:22:30,271 Me da igual quién es ese tío 1205 01:22:30,438 --> 01:22:31,648 ni de qué es capaz. 1206 01:22:31,815 --> 01:22:32,857 Voy a por Cassie. 1207 01:22:33,191 --> 01:22:35,443 ¿Cómo nos reforzamos contra Kang? 1208 01:22:38,571 --> 01:22:39,989 Tenemos algunas ideas. 1209 01:22:40,156 --> 01:22:41,157 ¿Qué piensas? 1210 01:22:41,324 --> 01:22:44,327 Como dijo un gran escritor: 1211 01:22:45,286 --> 01:22:47,539 "Nunca es demasiado tarde para crecer". 1212 01:22:49,916 --> 01:22:51,000 ¿Has leído mi libro? 1213 01:22:51,709 --> 01:22:55,088 Hasta la última puñetera palabra. 1214 01:22:57,715 --> 01:22:59,092 Venga. A trabajar. 1215 01:23:12,021 --> 01:23:13,857 ¡Hola! Lo siento. 1216 01:23:14,023 --> 01:23:15,859 Creo que te he asustado. 1217 01:23:16,025 --> 01:23:17,318 ¿Qué haces aquí? 1218 01:23:18,027 --> 01:23:19,195 Rescatarte. 1219 01:23:19,571 --> 01:23:20,572 ¿Cómo? 1220 01:23:22,157 --> 01:23:23,783 Buena pregunta. 1221 01:23:24,409 --> 01:23:27,078 ¿Esto tiene una llave? 1222 01:23:27,245 --> 01:23:29,247 O una tarjeta. Como en los hoteles. 1223 01:23:29,414 --> 01:23:30,623 Ya sabes, como... 1224 01:23:32,584 --> 01:23:33,585 ¡Mierda! 1225 01:23:41,301 --> 01:23:42,302 Salto y toque. 1226 01:23:51,311 --> 01:23:52,353 Jentorra. 1227 01:23:53,771 --> 01:23:55,565 Siento haber hecho daño a tu gente. 1228 01:23:57,275 --> 01:23:58,276 ¿Cómo puedo ayudaros? 1229 01:24:03,448 --> 01:24:04,491 Guau. 1230 01:24:04,657 --> 01:24:05,825 Devolvamos el golpe. 1231 01:24:07,035 --> 01:24:08,244 Cómo molas. 1232 01:24:09,162 --> 01:24:10,162 ¿Tienes un plan? 1233 01:24:10,288 --> 01:24:11,539 Liberarte era todo mi plan. 1234 01:24:12,665 --> 01:24:13,750 ¿Tú tienes un plan? 1235 01:24:13,917 --> 01:24:15,960 Hay que avisar a quien pueda luchar. 1236 01:24:16,628 --> 01:24:18,296 Luego abrir las celdas 1237 01:24:18,463 --> 01:24:19,714 y lanzar una contraofensiva. 1238 01:24:19,881 --> 01:24:22,050 Tienes un plan. ¿Cómo los avisamos? 1239 01:24:22,217 --> 01:24:23,217 Sígueme. 1240 01:24:23,343 --> 01:24:24,844 Vale. Guay. 1241 01:24:29,224 --> 01:24:32,101 He construido un imperio aquí abajo. 1242 01:24:34,562 --> 01:24:36,105 Y me lo llevo conmigo. 1243 01:24:52,247 --> 01:24:54,999 Debiste dejarme salir cuando pudiste. 1244 01:25:04,259 --> 01:25:07,387 La historia no se escribe. 1245 01:25:09,389 --> 01:25:10,640 Se forja. 1246 01:25:11,432 --> 01:25:13,268 Hoy, ascendemos. 1247 01:25:14,144 --> 01:25:19,149 Desde esta fortaleza me vengaré de quienes me exiliaron. 1248 01:25:20,608 --> 01:25:23,987 Hoy conquistaremos la eternidad. 1249 01:25:24,779 --> 01:25:26,948 Y la dinastía de Kang logrará... 1250 01:25:30,910 --> 01:25:32,579 ¿Hola? ¿Funciona? 1251 01:25:33,163 --> 01:25:34,164 ¿Cassie? 1252 01:25:34,330 --> 01:25:36,207 No sé si funciona. 1253 01:25:37,584 --> 01:25:39,085 Vale. Creo que se nos oye. 1254 01:25:39,252 --> 01:25:40,670 Los contendré. Manda el aviso. 1255 01:25:40,837 --> 01:25:42,505 Creía que lo ibas a hacer tú. 1256 01:25:44,174 --> 01:25:45,174 ¡Ya! 1257 01:25:46,509 --> 01:25:48,678 ¡Nos hemos colado en la torre! 1258 01:25:48,845 --> 01:25:49,846 Y estoy con Jentorra. 1259 01:25:50,013 --> 01:25:51,431 Él no es invencible. 1260 01:25:57,645 --> 01:25:59,606 Sé que podría parecer 1261 01:25:59,772 --> 01:26:01,149 que es demasiado tarde, 1262 01:26:02,775 --> 01:26:04,861 que lo único que hacemos es perder. 1263 01:26:05,403 --> 01:26:06,988 Pero la familia que he perdido 1264 01:26:07,614 --> 01:26:09,240 me enseñó a seguir luchando. 1265 01:26:09,407 --> 01:26:11,284 Si estuvieran aquí, también lucharían. 1266 01:26:12,118 --> 01:26:14,120 Hay que cuidar del indefenso. 1267 01:26:14,662 --> 01:26:16,080 Eso me lo enseñó mi padre. 1268 01:26:16,539 --> 01:26:18,291 Cuando necesitaron ayuda, 1269 01:26:18,875 --> 01:26:20,710 él no miró hacia otro lado. 1270 01:26:21,211 --> 01:26:22,420 Y nosotros tampoco lo haremos. 1271 01:26:24,756 --> 01:26:25,756 ¡Hay que moverse! 1272 01:26:25,882 --> 01:26:28,218 ¡Venid a la torre! ¡Luchad! 1273 01:26:28,384 --> 01:26:30,762 Lo estabais esperando. Es el momento de atacar. 1274 01:26:30,929 --> 01:26:33,097 Sabe que no puede con todos a la vez. 1275 01:26:33,264 --> 01:26:34,390 Venid a la to... 1276 01:26:34,557 --> 01:26:35,558 Cassie. 1277 01:26:35,725 --> 01:26:37,685 Tengo la señal. Mamá estará allí también. 1278 01:26:37,852 --> 01:26:39,479 - ¡Vamos! - Yo conduzco. 1279 01:26:45,568 --> 01:26:46,945 Encuentra a la hija de Lang. 1280 01:26:50,281 --> 01:26:51,324 Mátala. 1281 01:27:10,426 --> 01:27:11,469 ¡Vamos! 1282 01:27:12,053 --> 01:27:13,304 ¡Si queréis luchar, seguidme! 1283 01:27:18,143 --> 01:27:19,352 Se acabó, Cassie. 1284 01:27:19,769 --> 01:27:21,479 Libera a los demás. ¡Vamos! 1285 01:27:29,612 --> 01:27:30,697 Nos verá venir. 1286 01:27:30,864 --> 01:27:32,907 Me aseguraré de que así sea. 1287 01:27:33,825 --> 01:27:34,993 Comenzad el lanzamiento. 1288 01:28:27,337 --> 01:28:29,172 Tu padre no está aquí, Cassie. 1289 01:28:29,339 --> 01:28:31,341 Pero supongo que no te sorprende. 1290 01:28:54,781 --> 01:28:55,990 ¡Kang! 1291 01:28:57,158 --> 01:28:58,993 Hicimos un trato. 1292 01:29:01,121 --> 01:29:03,414 ¡Te llevaste a mi hija! 1293 01:29:05,834 --> 01:29:07,210 Joder. 1294 01:29:07,877 --> 01:29:09,045 Qué grande. 1295 01:29:17,804 --> 01:29:19,430 ¡Me mentiste! 1296 01:29:20,723 --> 01:29:22,851 Lo que se dice, se cumple. 1297 01:29:23,643 --> 01:29:26,813 ¡Sin eso, no somos nada! 1298 01:29:27,605 --> 01:29:28,606 Acabad con él. 1299 01:29:28,773 --> 01:29:29,773 Sí, señor. 1300 01:29:36,406 --> 01:29:37,782 Sigue. Me encargo de ellos. 1301 01:29:39,701 --> 01:29:41,035 ¡Sí, vamos! 1302 01:29:55,550 --> 01:29:56,759 ¡Son muchos! 1303 01:29:56,926 --> 01:29:59,179 ¡Scott! ¡No puedo contenerlos! 1304 01:30:10,273 --> 01:30:11,316 Han venido. 1305 01:30:13,067 --> 01:30:15,069 ¡Así se hace, Cassie! 1306 01:30:17,489 --> 01:30:18,573 ¡Sí! 1307 01:30:18,907 --> 01:30:21,326 ¡Vamos! ¡Venga! 1308 01:30:26,331 --> 01:30:28,208 ¡Revolución! 1309 01:30:41,387 --> 01:30:43,431 ¡Arrasad con todo! 1310 01:30:43,598 --> 01:30:44,808 ¡A luchar! 1311 01:31:02,033 --> 01:31:03,910 ¡A cubierto! ¡Agáchate! 1312 01:31:12,585 --> 01:31:14,087 ¿Cuál es el código del puente? 1313 01:31:14,629 --> 01:31:15,755 Prefiero morir. 1314 01:31:16,381 --> 01:31:17,590 18147. 1315 01:31:18,049 --> 01:31:19,049 ¡Mierda! 1316 01:31:34,357 --> 01:31:35,525 Necesitarás esto. 1317 01:31:37,986 --> 01:31:38,986 Hola. 1318 01:31:39,654 --> 01:31:40,654 ¡Este es nuestro hogar! 1319 01:31:41,614 --> 01:31:42,991 ¡Vamos a recuperarlo! 1320 01:31:47,495 --> 01:31:48,496 ¡No! 1321 01:31:55,795 --> 01:31:57,755 Tengo agujeros. 1322 01:31:59,549 --> 01:32:02,177 ¡Tengo agujeros! 1323 01:32:08,850 --> 01:32:10,185 Me ha sorprendido. 1324 01:32:19,903 --> 01:32:20,904 ¡Kang! 1325 01:32:21,488 --> 01:32:22,781 ¿Dónde está? 1326 01:32:23,448 --> 01:32:24,699 ¡Lanzamiento ya! 1327 01:32:35,960 --> 01:32:37,462 ¿Qué es eso? 1328 01:32:37,837 --> 01:32:39,297 Se escapa. 1329 01:32:39,672 --> 01:32:40,882 Ni hablar. 1330 01:32:48,556 --> 01:32:50,099 Que no se acerque a los anillos. 1331 01:33:29,347 --> 01:33:30,431 ¡Papá! 1332 01:33:33,226 --> 01:33:34,561 ¡Papá, ya voy! 1333 01:33:46,114 --> 01:33:47,115 ¡Papá! 1334 01:33:55,457 --> 01:33:56,958 No puedes seguir corriendo. 1335 01:34:05,925 --> 01:34:07,051 Por favor, que funcione. 1336 01:34:25,487 --> 01:34:26,988 ¿Adónde crees que vas? 1337 01:34:27,155 --> 01:34:28,155 ¡Venga! 1338 01:34:28,490 --> 01:34:30,241 ¿Crees que esto se ha acabado? 1339 01:34:30,408 --> 01:34:31,993 Darren, déjalo ya. 1340 01:34:32,410 --> 01:34:34,788 Deja de intentar ser lo que sea eso. 1341 01:34:35,580 --> 01:34:37,081 No sé qué otra cosa ser. 1342 01:34:39,167 --> 01:34:40,668 Dímelo tú. 1343 01:34:40,960 --> 01:34:43,129 No sé. Simplemente no seas un capullo. 1344 01:34:43,838 --> 01:34:45,298 Es demasiado tarde. 1345 01:34:45,840 --> 01:34:47,050 Mírame. 1346 01:34:48,635 --> 01:34:50,178 Soy un capullo. 1347 01:34:50,595 --> 01:34:53,014 Nunca es tarde para dejar de ser un capullo. 1348 01:34:58,728 --> 01:34:59,896 Hay que pararlo. 1349 01:35:01,731 --> 01:35:03,107 Tengo una idea. 1350 01:35:05,819 --> 01:35:06,653 ¿Listo? 1351 01:35:06,820 --> 01:35:07,987 Probablemente no. 1352 01:35:10,782 --> 01:35:13,243 Uno, dos, tres. ¡Ya! 1353 01:35:36,266 --> 01:35:37,600 ¡Papá! 1354 01:35:37,892 --> 01:35:38,892 ¡Papá! 1355 01:35:39,686 --> 01:35:40,687 ¿Cassie? 1356 01:35:42,689 --> 01:35:43,689 ¡Eres enorme! 1357 01:35:43,731 --> 01:35:45,358 ¡Soy enorme! 1358 01:35:49,779 --> 01:35:51,364 Te quiero, amorcito. 1359 01:35:51,531 --> 01:35:52,866 Yo también te quiero. 1360 01:35:53,241 --> 01:35:54,826 Estoy muy orgulloso de ti. 1361 01:35:55,577 --> 01:35:57,620 Es como abrazar a Godzilla. 1362 01:35:57,787 --> 01:36:00,373 Lo sé. ¡Es muy guay! 1363 01:36:00,665 --> 01:36:02,333 ¿Verdad que sí? 1364 01:36:03,084 --> 01:36:04,210 Me muero de hambre. 1365 01:36:04,377 --> 01:36:05,378 Sí, lo normal. 1366 01:36:05,545 --> 01:36:07,714 - Me lo comería todo. - Todo. Lo sé. 1367 01:36:08,256 --> 01:36:10,592 - Pero lo que más me apetece es lima. - ¿Verdad? 1368 01:36:10,758 --> 01:36:12,802 - Cítricos. Es raro. Sí. - Cítricos. 1369 01:36:12,969 --> 01:36:13,970 Es... 1370 01:36:24,814 --> 01:36:26,274 ¡Asaltad la torre! 1371 01:36:57,889 --> 01:36:59,140 Se acabó. 1372 01:37:01,059 --> 01:37:03,061 Sigues sin darte cuenta. 1373 01:37:05,063 --> 01:37:07,941 Nunca se acaba. 1374 01:38:24,684 --> 01:38:26,436 - Tenemos que irnos ya. - No. 1375 01:38:26,603 --> 01:38:27,604 - Vamos. - ¡No! 1376 01:38:27,770 --> 01:38:28,855 Lo sé, pero hay que irse. 1377 01:38:29,022 --> 01:38:30,398 - ¡No! - Vamos. 1378 01:39:20,657 --> 01:39:21,866 Hijo de... 1379 01:39:24,953 --> 01:39:26,454 - Dios. - Scott. 1380 01:39:26,746 --> 01:39:27,747 Vamos. 1381 01:39:32,502 --> 01:39:35,130 ¿Creéis que esto es una novedad para mí? 1382 01:39:36,464 --> 01:39:41,177 ¿Sabéis cuántas rebeliones he sofocado? 1383 01:39:42,887 --> 01:39:44,347 No, no, no. 1384 01:39:44,514 --> 01:39:48,017 Cuántos mundos he conquistado. 1385 01:39:48,893 --> 01:39:51,104 Cuántos Vengadores he matado. 1386 01:39:51,271 --> 01:39:53,815 ¿Creéis que podéis vencerme? 1387 01:39:53,982 --> 01:39:55,608 ¡Soy Kang! 1388 01:39:55,775 --> 01:39:56,775 Tú... 1389 01:39:57,735 --> 01:39:59,988 Tú hablas con las hormigas. 1390 01:41:19,859 --> 01:41:22,403 ¡Me llamo Darren 1391 01:41:22,570 --> 01:41:27,075 y no soy un capullo! 1392 01:41:48,596 --> 01:41:49,848 Siento llegar tarde. 1393 01:41:52,142 --> 01:41:53,393 Son muchas hormigas. 1394 01:41:54,811 --> 01:41:55,812 ¿Esto eres tú? 1395 01:41:57,939 --> 01:41:59,399 Tenías razón sobre mí, Cassie. 1396 01:42:00,692 --> 01:42:01,693 Darren. 1397 01:42:03,486 --> 01:42:04,487 ¿Estás bien? 1398 01:42:07,240 --> 01:42:08,491 Probablemente no. 1399 01:42:09,826 --> 01:42:11,494 - ¿Darren? - Hola, Hope. 1400 01:42:12,454 --> 01:42:13,955 Te has cambiado de peinado. 1401 01:42:16,666 --> 01:42:18,543 ¿Qué ha pasado? 1402 01:42:19,294 --> 01:42:20,294 Ya. No... 1403 01:42:20,670 --> 01:42:22,130 Una movida. Luego te lo cuento. 1404 01:42:22,922 --> 01:42:23,923 Ha sido... 1405 01:42:24,466 --> 01:42:25,884 No sé qué decir. 1406 01:42:26,468 --> 01:42:27,760 Gracias, Scott. 1407 01:42:28,386 --> 01:42:31,598 Siempre has sido como un hermano. 1408 01:42:33,725 --> 01:42:34,726 ¿Sí? 1409 01:42:42,609 --> 01:42:43,693 Sí. 1410 01:42:57,832 --> 01:42:59,501 Por lo menos he muerto 1411 01:43:01,044 --> 01:43:02,587 siendo un Vengador. 1412 01:43:05,840 --> 01:43:06,883 Sí. 1413 01:43:07,926 --> 01:43:08,926 - Es verdad. - Sí. 1414 01:43:09,677 --> 01:43:10,678 Estás dentro. 1415 01:43:27,278 --> 01:43:28,905 Hoy han pasado muchas cosas. 1416 01:43:29,697 --> 01:43:30,824 - ¿Henry? - ¿Janet? 1417 01:43:30,990 --> 01:43:32,826 - Mamá, ¿dónde estás? - En la torre. 1418 01:43:32,992 --> 01:43:34,994 Creo que hay una oportunidad de volver. 1419 01:43:35,161 --> 01:43:36,955 Pero no tenemos mucho tiempo. 1420 01:43:37,163 --> 01:43:38,790 Si queremos volver a casa 1421 01:43:41,251 --> 01:43:42,669 tenemos que irnos ya. 1422 01:43:43,294 --> 01:43:44,295 Acabaremos esto. 1423 01:43:46,589 --> 01:43:47,632 Gracias. 1424 01:43:48,716 --> 01:43:49,716 Gracias. 1425 01:43:51,678 --> 01:43:53,221 ¡Vamos! ¡Andando! 1426 01:43:53,388 --> 01:43:54,597 Vale. Buena suerte. 1427 01:43:54,973 --> 01:43:56,015 Buena suerte. Vamos. 1428 01:44:26,713 --> 01:44:27,714 Gracias, colega. 1429 01:44:30,049 --> 01:44:31,050 Lo has conseguido. 1430 01:44:34,846 --> 01:44:35,972 Volvamos a casa. 1431 01:44:57,827 --> 01:44:58,828 ¿Dónde está Scott? 1432 01:44:58,995 --> 01:45:00,538 Iba justo detrás de mí. 1433 01:45:43,623 --> 01:45:45,208 Debiste mirar hacia otro lado. 1434 01:45:45,375 --> 01:45:48,044 Nunca se me ha dado bien. 1435 01:45:56,010 --> 01:45:57,470 Y tú no saldrás de aquí. 1436 01:46:08,064 --> 01:46:09,482 Quiero que lo recuerdes. 1437 01:46:10,984 --> 01:46:12,527 Podrías haber vuelto a casa. 1438 01:46:27,667 --> 01:46:29,711 Podrías haber visto a tu hija de nuevo. 1439 01:46:43,475 --> 01:46:44,893 Pero creías que podías ganar. 1440 01:46:58,281 --> 01:46:59,783 No necesito ganar. 1441 01:47:01,284 --> 01:47:03,203 Los dos debemos perder. 1442 01:47:54,295 --> 01:47:55,672 ¡Papá! 1443 01:48:02,804 --> 01:48:03,805 ¿Dónde...? 1444 01:48:04,097 --> 01:48:05,181 ¿Dónde está? ¿Está...? 1445 01:48:05,348 --> 01:48:06,850 - Está bien. - ¿Dónde está? 1446 01:48:07,016 --> 01:48:08,393 Está bien. 1447 01:48:08,810 --> 01:48:10,270 - Están todos bien. - ¿Está a salvo? 1448 01:48:10,436 --> 01:48:11,437 Lo has conseguido. 1449 01:48:11,604 --> 01:48:12,605 Lo has conseguido. 1450 01:48:16,025 --> 01:48:17,944 - Lo siento. - No. 1451 01:48:18,111 --> 01:48:19,529 No me sueltes. 1452 01:48:20,155 --> 01:48:21,322 No me sueltes. 1453 01:48:21,489 --> 01:48:22,740 No me sueltes nunca. 1454 01:48:24,367 --> 01:48:25,702 Te tengo. 1455 01:48:28,496 --> 01:48:29,664 Has vuelto. 1456 01:48:40,049 --> 01:48:41,342 Te quiero, Hope. 1457 01:48:44,012 --> 01:48:45,346 Te quiero, Scott. 1458 01:49:59,212 --> 01:50:00,547 Vámonos a casa. 1459 01:50:03,216 --> 01:50:04,425 Casa me parece bien. 1460 01:50:12,851 --> 01:50:14,519 Mi vida no tiene sentido. 1461 01:50:14,686 --> 01:50:17,021 Solía hacerme muchas preguntas. 1462 01:50:17,188 --> 01:50:19,899 "Scott, has salvado el mundo cuántico con tu familia 1463 01:50:20,066 --> 01:50:21,943 y te has bebido a un tío sin agujeros. 1464 01:50:22,110 --> 01:50:24,362 ¿Por qué te pasan estas cosas? 1465 01:50:24,529 --> 01:50:26,030 No tiene sentido". 1466 01:50:26,197 --> 01:50:27,532 Pero ¿sabéis qué? 1467 01:50:27,699 --> 01:50:29,701 ¿Quién dice que la vida deba tener sentido? 1468 01:50:34,038 --> 01:50:35,039 ¡Rubin! 1469 01:50:35,206 --> 01:50:36,416 ¡Eres el bicho! 1470 01:50:37,667 --> 01:50:40,170 Me equivoqué. Sí. Eres el otro bicho. 1471 01:50:40,336 --> 01:50:41,629 Eres el hombre bicho. 1472 01:50:41,796 --> 01:50:44,382 Te haces grande y pequeño, como un bicho grande. 1473 01:50:45,049 --> 01:50:47,677 Tienes razón. Ese soy yo. Un café, por favor. 1474 01:50:47,844 --> 01:50:48,845 Son doce dólares. 1475 01:50:50,680 --> 01:50:51,723 ¡Doce! 1476 01:50:51,890 --> 01:50:54,434 No sabía si este capítulo de mi vida había acabado. 1477 01:50:54,601 --> 01:50:57,770 Pero, como me recordó Cassie: "Siempre hay alguien que necesita ayuda". 1478 01:50:58,563 --> 01:51:00,940 Había dejado de hacer tartas, pero he hecho esta. 1479 01:51:01,107 --> 01:51:02,692 FELIZ CumpleAños, CASSie 1480 01:51:03,401 --> 01:51:04,402 Hala. 1481 01:51:05,111 --> 01:51:06,404 ¿La has hecho tú solo? 1482 01:51:06,571 --> 01:51:08,990 - Sí. No suelo hacerlas yo. - Lo sé. 1483 01:51:09,157 --> 01:51:10,950 Es la primera que hago desde 1997. 1484 01:51:11,117 --> 01:51:12,327 Eres un artista. 1485 01:51:12,494 --> 01:51:14,454 Ha sido una aventura bestial. 1486 01:51:14,621 --> 01:51:17,040 Un día te despiden de Baskin-Robbins, 1487 01:51:17,207 --> 01:51:20,001 al siguiente vences a un rey espacial viajero en el tiempo. 1488 01:51:21,085 --> 01:51:23,046 Lo vencimos, ¿verdad? 1489 01:51:24,506 --> 01:51:25,715 Eso es lo que pasó. 1490 01:51:25,882 --> 01:51:28,051 Iba a salir y no salió. 1491 01:51:29,511 --> 01:51:30,595 Creo. 1492 01:51:32,096 --> 01:51:34,682 Pero también dijo que venía algo malo. 1493 01:51:35,099 --> 01:51:38,186 Y que todos morirían si él no salía. 1494 01:51:38,353 --> 01:51:40,980 Espera. ¿Acabo de matarlos a todos? 1495 01:51:41,689 --> 01:51:43,733 ¿Va a morir todo el mundo por mi culpa? 1496 01:51:43,900 --> 01:51:45,026 Ay, Dios mío. 1497 01:51:46,152 --> 01:51:47,612 ¿Qué he hecho? 1498 01:51:49,823 --> 01:51:51,199 ¿Qué he hecho? 1499 01:51:54,702 --> 01:51:56,788 ¿Sabéis? Seguro que no pasa nada. 1500 01:51:57,330 --> 01:51:59,415 Como os digo, la vida no tiene sentido. 1501 01:51:59,582 --> 01:52:02,710 Mejor deja de hacerte tantas preguntas, Scott. 1502 01:52:02,877 --> 01:52:04,337 No le des tantas vueltas. 1503 01:52:06,840 --> 01:52:08,633 ¡Sorpresa! 1504 01:52:08,800 --> 01:52:12,929 Cumpleaños feliz. 1505 01:52:14,139 --> 01:52:15,473 No es mi cumple. 1506 01:52:15,640 --> 01:52:18,143 Lo sé. Pero me he perdido unos cuantos. 1507 01:52:20,562 --> 01:52:22,438 Esto está bien. Estamos juntos. 1508 01:52:22,814 --> 01:52:24,232 Estás bien. 1509 01:52:24,399 --> 01:52:27,318 Probablemente todo esté bien. 1510 01:52:27,485 --> 01:52:29,821 Kang ha desaparecido. Lo has conseguido. 1511 01:52:30,947 --> 01:52:32,699 No te preocupes más por ese tío. 1512 01:52:32,866 --> 01:52:33,867 Gracias. 1513 01:52:37,370 --> 01:52:39,372 Feliz no cumpleaños, Cassie. 1514 01:54:59,471 --> 01:55:06,478 ANT-MAN Y LA AVISPA: QUANTUMANÍA 1515 01:55:17,238 --> 01:55:20,825 Así que el exiliado ha muerto. 1516 01:55:23,119 --> 01:55:25,038 ¿Seguro que ha muerto? 1517 01:55:25,663 --> 01:55:28,541 Si no fuera así, no os habría llamado. 1518 01:55:29,167 --> 01:55:32,295 Seguro que te tortura no haberlo matado tú. 1519 01:55:32,629 --> 01:55:35,298 Ninguno de nosotros 1520 01:55:36,132 --> 01:55:37,842 lo ha matado. 1521 01:55:40,136 --> 01:55:41,513 Han sido ellos. 1522 01:55:42,388 --> 01:55:46,935 Empiezan a tocar el Multiverso. 1523 01:55:47,602 --> 01:55:49,062 Y si se lo permitimos, 1524 01:55:49,521 --> 01:55:51,356 se llevarán 1525 01:55:52,774 --> 01:55:54,400 todo 1526 01:55:55,318 --> 01:55:57,320 lo que hemos construido. 1527 01:55:58,363 --> 01:56:00,907 Dejemos de perder el tiempo. 1528 01:56:04,536 --> 01:56:05,745 Llegamos tarde. 1529 01:56:07,747 --> 01:56:10,083 ¿A cuántos has llamado? 1530 01:56:10,416 --> 01:56:12,836 A todos nosotros. 1531 02:03:28,563 --> 02:03:30,883 Traductora/Adaptadora de subtítulos en castellano: Lía Moya 1532 02:03:35,737 --> 02:03:40,742 El tiempo lo es todo. 1533 02:03:45,997 --> 02:03:49,000 Da forma a nuestras vidas. 1534 02:03:50,293 --> 02:03:54,255 Pero quizá podamos darle forma 1535 02:03:56,049 --> 02:03:57,133 nosotros. 1536 02:03:58,384 --> 02:03:59,511 Es él. 1537 02:03:59,928 --> 02:04:03,223 ¿Qué? Lo pintabas como una figura aterradora. 1538 02:04:04,891 --> 02:04:05,975 Y lo es. 1539 02:04:13,191 --> 02:04:17,028 Kang regresará