1 00:00:56,049 --> 00:00:59,633 Ergens op het randje van de slaap. 2 00:00:59,635 --> 00:01:03,345 Er is een smaak van vrede. 3 00:01:03,347 --> 00:01:07,934 Elke nacht dansen we in mijn dromen. 4 00:01:07,936 --> 00:01:10,895 Maar Cupido is een Boogschutter. 5 00:01:10,897 --> 00:01:14,857 Zijn gewelddadige vertrek. 6 00:01:14,859 --> 00:01:17,944 Laat ons achter bij het altaar. 7 00:01:17,946 --> 00:01:21,447 Gewond, zwak en klaar om te bloeden... 8 00:01:21,449 --> 00:01:23,657 Zing het, meisje. 9 00:01:23,659 --> 00:01:26,285 Mam, nu kan ik niet. 10 00:01:26,287 --> 00:01:28,996 Haar spontaniteit is haar ontnomen. 11 00:01:28,998 --> 00:01:30,456 Mijn excuses. 12 00:01:30,458 --> 00:01:32,291 Je hebt zo'n mooie stem. 13 00:01:32,293 --> 00:01:34,626 Ik kan niet wachten om het te horen als je ouder bent. 14 00:01:34,628 --> 00:01:36,963 Kan er op deze plek gedoken worden? 15 00:01:36,965 --> 00:01:39,506 Hoe oud moet een kind zijn om te mogen duiken? 16 00:01:39,508 --> 00:01:41,383 Ik weet het niet, Trente. 17 00:01:41,385 --> 00:01:42,844 Ik denk dat je een beetje te jong bent. 18 00:01:42,846 --> 00:01:44,053 Je bent een baby. 19 00:01:44,055 --> 00:01:45,554 Je zei vijf minuten. 20 00:01:45,556 --> 00:01:47,849 Technisch gezien is het veel, veel meer dan vijf minuten. 21 00:01:47,851 --> 00:01:49,308 Zijn we dichtbij? 22 00:01:49,310 --> 00:01:52,019 Stop met dit moment weg te wensen. 23 00:01:52,021 --> 00:01:54,732 Kijk uit het raam. Kijk hoe mooi het is. 24 00:01:56,067 --> 00:01:57,693 Prisca. 25 00:01:59,070 --> 00:02:00,486 Werkdingen? 26 00:02:00,488 --> 00:02:02,404 Ja. 27 00:02:02,406 --> 00:02:04,700 Leid door daden, mam. 28 00:02:15,003 --> 00:02:16,627 Wauw. 29 00:02:16,629 --> 00:02:19,215 Dit is veel beter dan Cancún. 30 00:02:27,181 --> 00:02:29,223 De heer en mevrouw Capa, 31 00:02:29,225 --> 00:02:31,517 welkom in onze versie van het paradijs. 32 00:02:31,519 --> 00:02:33,019 Wauw. 33 00:02:33,021 --> 00:02:34,522 Hallo. 34 00:02:38,651 --> 00:02:41,110 Dit is dus Madrid. Ze zal voor je zorgen. 35 00:02:41,112 --> 00:02:43,863 Van uw voedsel- en drankvoorkeuren die u hebt geselecteerd, 36 00:02:43,865 --> 00:02:46,282 we hebben cocktails voor je gemaakt om je te verwelkomen. 37 00:02:46,284 --> 00:02:47,909 Wauw. 38 00:02:47,911 --> 00:02:49,493 - Bedankt. - Bedankt. 39 00:02:49,495 --> 00:02:52,454 Kijk hoe groot jullie zijn. 40 00:02:52,456 --> 00:02:54,790 We hebben een drinkfontein voor jullie twee. 41 00:02:54,792 --> 00:02:56,125 Kunnen we gaan? 42 00:02:56,127 --> 00:02:57,376 - Hm. - Ja. 43 00:02:57,378 --> 00:02:58,922 Laten we gaan. Laten we gaan. 44 00:03:00,924 --> 00:03:03,592 Kun je geloven dat ik dit online heb gevonden? 45 00:03:15,313 --> 00:03:17,521 Mijn favoriete ding: 46 00:03:17,523 --> 00:03:20,607 24 uur geopend, het snoepstation. 47 00:03:20,609 --> 00:03:22,862 O mijn God. Kom op, Trente. 48 00:03:27,909 --> 00:03:30,703 Meng de vanille en aardbei erdoor. 49 00:03:32,330 --> 00:03:34,330 Zeg hallo, Trent. 50 00:03:34,332 --> 00:03:35,747 Hoi. 51 00:03:35,749 --> 00:03:37,416 Ik ben idlib. 52 00:03:37,418 --> 00:03:39,460 Mijn oom is hier de resortmanager. 53 00:03:39,462 --> 00:03:41,795 Hij is Trente. Ik ben Maddox. 54 00:03:41,797 --> 00:03:43,672 Ik kan een puzzel van 1000 stukjes maken, 55 00:03:43,674 --> 00:03:45,341 wat een behoorlijke klus is. 56 00:03:45,343 --> 00:03:47,176 Mijn vader en ik hebben er doorzichtige lijm op gedaan 57 00:03:47,178 --> 00:03:48,803 en hang ze aan mijn muur. 58 00:03:48,805 --> 00:03:51,388 Ik verzamel schelpen. 59 00:03:51,390 --> 00:03:53,392 Ik heb 42 schelpen. 60 00:03:54,435 --> 00:03:56,312 Verbazingwekkend. 61 00:03:57,646 --> 00:03:59,730 - Oke. Ik heb hier misschien wat hulp bij nodig. 62 00:03:59,732 --> 00:04:01,442 Goed, dus je doet aardbei en vanille? 63 00:04:13,121 --> 00:04:14,578 Hoi. 64 00:04:14,580 --> 00:04:15,830 Bedankt. 65 00:04:15,832 --> 00:04:17,373 Ja. AH oke. 66 00:04:17,375 --> 00:04:18,790 Oke ik heb het. 67 00:04:18,792 --> 00:04:20,084 Oke. Kom op. 68 00:04:20,086 --> 00:04:21,460 Bedankt. 69 00:04:21,462 --> 00:04:23,629 Prima geholpen. 70 00:04:23,631 --> 00:04:25,174 Ja. 71 00:04:30,596 --> 00:04:32,096 Jij! 72 00:04:32,098 --> 00:04:33,806 Ik heb je jas aangeraakt. Dat telt. 73 00:04:33,808 --> 00:04:35,141 Hallo. 74 00:04:35,143 --> 00:04:37,643 Er zijn 250.000 meubelgerelateerde verwondingen 75 00:04:37,645 --> 00:04:39,645 in de Verenigde Staten per jaar. 76 00:04:39,647 --> 00:04:43,482 25% van die... Koffietafelverwondingen. 77 00:04:43,484 --> 00:04:45,692 Hallo. Hallo! 78 00:04:45,694 --> 00:04:47,613 - Prima. - Oke. 79 00:04:56,622 --> 00:05:00,582 Warren en Warren moeten bij dit resort zijn aangesloten. 80 00:05:00,584 --> 00:05:02,628 Ze moeten hier conventies hebben. 81 00:05:04,547 --> 00:05:07,882 We houden van dit farmaceutische bedrijf op het werk. 82 00:05:07,884 --> 00:05:09,466 We overwegen het aan onze klanten te vragen 83 00:05:09,468 --> 00:05:10,927 om Warren en Warren-medicijnen te gebruiken 84 00:05:10,929 --> 00:05:12,638 als een manier om hun verzekeringstarieven te verlagen. 85 00:05:15,099 --> 00:05:16,935 Ach, hm. Ja. 86 00:05:18,102 --> 00:05:20,561 "Geen kinderen toegestaan ​​op het strand"? 87 00:05:20,563 --> 00:05:23,272 Wat? Vasthouden. 88 00:05:23,274 --> 00:05:24,565 "Geen kinderweek"? 89 00:05:24,567 --> 00:05:26,233 - Dat is niet waar! - Er staat geen ki... 90 00:05:26,235 --> 00:05:27,734 - Laat me dat eens zien! - Prisca, je had het moeten checken. 91 00:05:27,736 --> 00:05:29,070 - Laat me dat eens zien! - Het is de schuld van je moeder. 92 00:05:29,072 --> 00:05:30,321 - Even kijken! - Nee, nee, nee, echt. 93 00:05:30,323 --> 00:05:31,780 - Nee, dit staat er. Nee. - Oh, mijn god, laat me eens kijken. 94 00:05:31,782 --> 00:05:33,490 - Ze had het moeten controleren. Het zegt dit. - Even kijken! 95 00:05:33,492 --> 00:05:34,951 - Ja natuurlijk. - Even kijken! 96 00:05:34,953 --> 00:05:36,493 Ik weet dat dit heel pijnlijk nieuws is 97 00:05:36,495 --> 00:05:38,537 - voor jullie allemaal om te verdragen, maar nu... - Eens kijken! 98 00:05:38,539 --> 00:05:40,539 - Nu heb ik de macht. - Nee! 99 00:05:40,541 --> 00:05:42,249 Ja. En je moet het doen. 100 00:05:42,251 --> 00:05:43,750 Ja, je moet het begrijpen. 101 00:05:43,752 --> 00:05:45,669 Het zit zo. Het leven is zo. 102 00:05:45,671 --> 00:05:48,757 Het is moeilijk en soms gaan dingen niet zoals je wilt. 103 00:05:52,636 --> 00:05:54,680 Oh mijn god. 104 00:06:01,896 --> 00:06:05,022 Kom op. Het blauwe team wint. 105 00:06:05,024 --> 00:06:06,734 Aha, goede slag. 106 00:06:07,735 --> 00:06:09,902 Hoe heet je en wat doe je voor de kost? 107 00:06:09,904 --> 00:06:11,112 Hallo jongens. Ik ben Annet. 108 00:06:11,114 --> 00:06:12,738 En wat is uw naam? 109 00:06:12,740 --> 00:06:13,990 Ik ben Trente. Dit is idlib. 110 00:06:13,992 --> 00:06:15,950 Hallo leuk je te ontmoeten. 111 00:06:15,952 --> 00:06:17,326 - Doei. - Doei. 112 00:06:17,328 --> 00:06:18,872 Doei. 113 00:06:21,749 --> 00:06:23,833 Hoi. Ik ben Trente. Dit is idlib. 114 00:06:23,835 --> 00:06:26,252 Hoe heten jullie en wat doe je voor de kost? 115 00:06:26,254 --> 00:06:28,129 Oh, nou, ik ben Sophia Watson. 116 00:06:28,131 --> 00:06:29,380 Ik ben een kok. 117 00:06:29,382 --> 00:06:31,048 Ik ben Greg Mitchell. Ik ben een agent. 118 00:06:31,050 --> 00:06:32,299 Koel. 119 00:06:32,301 --> 00:06:33,592 En ik ben Malin Mitchell. 120 00:06:33,594 --> 00:06:35,052 Ik ben een danser. 121 00:06:35,054 --> 00:06:36,387 Wauw. Dat is cool. 122 00:06:36,389 --> 00:06:38,264 - Oké, doei. - Doei. 123 00:06:38,266 --> 00:06:39,473 - Doei. - Doei. 124 00:06:39,475 --> 00:06:41,185 Hé, laten we daarheen gaan. 125 00:06:54,698 --> 00:06:57,035 Waarheid vertellend spel. Gaan. 126 00:06:58,077 --> 00:06:59,871 Ik kan geen push-up doen. Gaan. 127 00:07:02,331 --> 00:07:04,333 Ik heb geen vrienden. 128 00:07:05,376 --> 00:07:06,876 Ik ben je vriend. 129 00:07:06,878 --> 00:07:08,335 Je gaat weg. 130 00:07:08,337 --> 00:07:10,171 Mijn moeder laat me je misschien facetimen. 131 00:07:10,173 --> 00:07:12,006 Dan kunnen we vrienden zijn. 132 00:07:12,008 --> 00:07:14,926 Je kunt naar mijn huis komen en verhalen verzinnen. 133 00:07:14,928 --> 00:07:17,636 Dan kunnen we samen naar dezelfde universiteit gaan 134 00:07:17,638 --> 00:07:20,058 en buren worden met hypotheken. 135 00:07:21,100 --> 00:07:22,393 Koel. 136 00:07:26,480 --> 00:07:28,107 Het is raar. 137 00:07:29,317 --> 00:07:31,442 Weet ik. 138 00:07:31,444 --> 00:07:34,403 Het hangt boven me. Ik kan amper eten. 139 00:07:34,405 --> 00:07:36,574 En ik voel niets? 140 00:07:38,827 --> 00:07:40,868 We waren het erover eens... we zouden ze geven 141 00:07:40,870 --> 00:07:43,287 nog een laatste vakantie voordat je het ze vertelt. 142 00:07:43,289 --> 00:07:44,746 Ik kan niet begrijpen waarom 143 00:07:44,748 --> 00:07:46,498 we houden geen rekening met... 144 00:07:46,500 --> 00:07:48,502 Dat zou niets moeten beïnvloeden. 145 00:07:49,628 --> 00:07:52,629 De dokter zei dat het een non-factor is. 146 00:07:52,631 --> 00:07:54,968 Het ligt er waarschijnlijk al jaren, zei hij. 147 00:07:57,887 --> 00:08:00,972 We waren op cursus om te scheiden. 148 00:08:00,974 --> 00:08:03,599 Dat is voor ons al verwarrend genoeg. 149 00:08:03,601 --> 00:08:07,146 Laten we hier geen irrelevante medische aandoening bij betrekken. 150 00:08:08,689 --> 00:08:11,357 Laten we hier doorheen komen, man. 151 00:08:11,359 --> 00:08:13,484 Compartimenteren. 152 00:08:13,486 --> 00:08:15,319 Het is maar voor drie dagen. 153 00:08:15,321 --> 00:08:16,653 Heb je een plek gevonden? 154 00:08:16,655 --> 00:08:18,280 Ja. 155 00:08:18,282 --> 00:08:20,368 Oh, Prisca, kom op. 156 00:08:24,622 --> 00:08:27,748 Je denkt altijd aan de toekomst! 157 00:08:27,750 --> 00:08:30,542 Ik voel me niet gezien! 158 00:08:30,544 --> 00:08:32,669 Je denkt altijd aan het verleden. 159 00:08:32,671 --> 00:08:34,966 Je werkt in een verdomd museum! 160 00:08:39,804 --> 00:08:41,722 Ik denk dat ze gestopt zijn. 161 00:08:43,641 --> 00:08:45,268 Waarom speel je niet? 162 00:10:05,139 --> 00:10:06,555 Goedemorgen. 163 00:10:06,557 --> 00:10:08,474 Wat wil je als ontbijt? 164 00:10:08,476 --> 00:10:10,476 Ik zal de calciumbomsap drinken. 165 00:10:10,478 --> 00:10:12,854 Ik heb een calciumtekort. 166 00:10:12,856 --> 00:10:16,065 Dus, is het echt calciumrijk of gewoon een pakkende naam? 167 00:10:16,067 --> 00:10:19,318 Het heeft allemaal calciumrijke groenten, mevrouw. 168 00:10:19,320 --> 00:10:20,694 Ga zitten, Kara, schat. 169 00:10:20,696 --> 00:10:22,113 - Oke. - Okee? 170 00:10:22,115 --> 00:10:24,240 Je wilt niet ineengedoken zitten als je opgroeit, schat. 171 00:10:24,242 --> 00:10:26,158 Het is erg onaantrekkelijk. 172 00:10:26,160 --> 00:10:28,744 Jongens worden uitgeschakeld. 173 00:10:28,746 --> 00:10:30,957 Geef me het calciumbomsap. 174 00:10:32,208 --> 00:10:36,045 En misschien kun je een van deze aanbevelen. 175 00:10:39,215 --> 00:10:40,756 Deze. 176 00:10:40,758 --> 00:10:43,302 Ik raad de perfecte granola aan. 177 00:10:45,096 --> 00:10:46,888 Het is een goede keuze. 178 00:10:46,890 --> 00:10:48,097 Oke. 179 00:10:48,099 --> 00:10:50,099 Dus, hoe gaat het met de capa-familie? 180 00:10:50,101 --> 00:10:52,184 Nog plannen vandaag? 181 00:10:52,186 --> 00:10:55,062 Nou, een van onze kinderen wil jetskiën, 182 00:10:55,064 --> 00:10:57,398 - en de andere... - Mm-hmm. 183 00:10:57,400 --> 00:10:59,152 Wil alles behalve dat. 184 00:11:00,820 --> 00:11:04,113 Nou, er is, um... Er is een privéstrand 185 00:11:04,115 --> 00:11:06,365 aan de natuurreservaatkant van het eiland. 186 00:11:06,367 --> 00:11:07,783 Het is onmogelijk te vinden. 187 00:11:07,785 --> 00:11:09,576 Het is omgeven door prachtige rotsen, 188 00:11:09,578 --> 00:11:11,495 - zeer ongebruikelijke mineralen. - Oh. 189 00:11:11,497 --> 00:11:14,206 Oh, het is een once-in-a-lifetime ervaring, dus... 190 00:11:14,208 --> 00:11:16,127 Een natuurlijke anomalie. 191 00:11:17,545 --> 00:11:20,046 Ik raad het alleen bepaalde gasten aan. 192 00:11:20,048 --> 00:11:22,131 Maar ik vond jullie meteen leuk. 193 00:11:22,133 --> 00:11:23,715 Okee? Jullie zijn een leuke familie. 194 00:11:23,717 --> 00:11:26,928 Dus ik kan een busje regelen om je mee te nemen, als... 195 00:11:26,930 --> 00:11:29,138 Hm. Ja. 196 00:11:29,140 --> 00:11:31,432 Klinkt als een mooie herinnering voor ons. 197 00:11:31,434 --> 00:11:32,850 Het is ons kleine geheimpje. 198 00:11:32,852 --> 00:11:34,645 Ik zal alle regelingen treffen. 199 00:11:36,647 --> 00:11:39,108 - Bedankt. - Bedankt. 200 00:11:41,110 --> 00:11:42,526 Oké, dus ik denk dat we moeten krijgen 201 00:11:42,528 --> 00:11:44,320 de Calloway Kale-away voor Trent. 202 00:11:44,322 --> 00:11:45,863 Idlib, wat heb ik je gezegd 203 00:11:45,865 --> 00:11:47,826 over dat je hier bent terwijl je dat niet zou moeten doen? 204 00:11:48,910 --> 00:11:51,493 Je kunt niet... weet je, ik heb het je zo vaak gezegd. 205 00:11:51,495 --> 00:11:52,997 Weet je, we hebben zeker... 206 00:12:03,299 --> 00:12:04,882 Ik ben een dokter. 207 00:12:04,884 --> 00:12:06,425 Mijn vrouw heeft epilepsie. 208 00:12:06,427 --> 00:12:07,509 Ik ben een verpleegster. 209 00:12:07,511 --> 00:12:08,554 Mijn naam is Jarin. 210 00:12:09,597 --> 00:12:11,305 Juist, ze heeft een grote aanval. 211 00:12:11,307 --> 00:12:13,517 Houd dingen bij haar uit de buurt, alsjeblieft. 212 00:12:16,813 --> 00:12:18,562 Patricia? 213 00:12:18,564 --> 00:12:20,147 Pop? 214 00:12:20,149 --> 00:12:21,648 Oké, Jack, ik denk dat als je haar gewoon verlaat... 215 00:12:21,650 --> 00:12:23,150 hier een tijdje liggen, iets onder haar hoofd leggen, 216 00:12:23,152 --> 00:12:24,235 Ik denk dat het goed met haar gaat. 217 00:12:24,237 --> 00:12:25,527 Bedankt dokter. 218 00:12:25,529 --> 00:12:26,780 Het is trouwens jarin. 219 00:12:29,993 --> 00:12:33,287 Voor mijn volgende act draai ik mijn hoofd rond de 360. 220 00:12:35,623 --> 00:12:38,207 Het spijt me dat ik ieders ontbijt heb verpest. 221 00:12:38,209 --> 00:12:40,128 Je wilt altijd in het middelpunt van de belangstelling staan. 222 00:12:42,171 --> 00:12:43,629 Mijn God. 223 00:12:43,631 --> 00:12:45,297 Zullen we wat te drinken voor je halen? 224 00:12:45,299 --> 00:12:46,968 Ja. 225 00:12:55,184 --> 00:12:56,727 Idlib? 226 00:13:09,866 --> 00:13:11,908 Oh, kan niet dat geheim van een strand zijn. 227 00:13:11,910 --> 00:13:13,450 We kregen te horen dat we het stil moesten houden. 228 00:13:13,452 --> 00:13:15,161 - Wij ook. - Ga zitten, Gustav. 229 00:13:15,163 --> 00:13:17,997 Goede jongen. 230 00:13:17,999 --> 00:13:20,293 Komen. Verblijf. 231 00:13:22,921 --> 00:13:24,837 Oké, gastenchecklist. 232 00:13:24,839 --> 00:13:26,755 Boeken, zonnebrandcrème. 233 00:13:26,757 --> 00:13:29,466 Heeft iedereen zijn paspoort in de kluis laten liggen? 234 00:13:29,468 --> 00:13:31,177 Ik wil niet dat iemand iets verliest. 235 00:13:31,179 --> 00:13:32,386 Ja. 236 00:13:32,388 --> 00:13:35,058 Wat zijn uw namen en beroepen? 237 00:14:07,673 --> 00:14:10,299 Oké, mijn vrienden. 238 00:14:10,301 --> 00:14:12,384 Je kunt ons gewoon bellen, dan halen we je op 239 00:14:12,386 --> 00:14:14,261 wanneer je klaar bent om terug te komen. 240 00:14:14,263 --> 00:14:16,222 Of ik haal je om 17:00 uur op 241 00:14:16,224 --> 00:14:18,599 Volg gewoon het pad naar het strand. 242 00:14:18,601 --> 00:14:21,185 - Is dat ook eten? - Ja. 243 00:14:21,187 --> 00:14:24,188 Wauw. Dat is veel eten. 244 00:14:24,190 --> 00:14:26,148 Nou, kinderen eten veel. 245 00:14:26,150 --> 00:14:27,859 En je hebt er drie bij je. 246 00:14:27,861 --> 00:14:29,735 Oke. 247 00:14:29,737 --> 00:14:32,365 Het lijkt een verspilling, maar bedankt. 248 00:14:35,743 --> 00:14:38,035 Kun je ons helpen een paar van deze tassen te dragen, alsjeblieft? 249 00:14:38,037 --> 00:14:40,287 We hebben hier een bejaarde en een kind. 250 00:14:40,289 --> 00:14:42,206 Mijn excuses. Ik moet terug. 251 00:14:42,208 --> 00:14:44,041 Maar het is niet ver. Loop gewoon naar beneden. 252 00:14:44,043 --> 00:14:45,751 Je ziet een prachtige slotcanyon. 253 00:14:45,753 --> 00:14:47,628 Loop daar doorheen en in een paar minuten ben je er. 254 00:14:47,630 --> 00:14:48,880 Geniet ervan, allemaal. 255 00:14:48,882 --> 00:14:50,923 - Denk je dat er... - Kom op. 256 00:14:50,925 --> 00:14:53,092 Denk je dat er slangen zijn? 257 00:14:53,094 --> 00:14:54,176 Natuurlijk. 258 00:14:54,178 --> 00:14:55,596 Koel. Ik wil er een zien. 259 00:14:57,431 --> 00:15:01,060 - Heerlijk. - Wauw. 260 00:15:03,354 --> 00:15:04,981 Oke. 261 00:15:07,275 --> 00:15:09,066 Gaat het? 262 00:15:09,068 --> 00:15:11,070 Ja? 263 00:15:29,797 --> 00:15:31,588 Kan, uh, iemand me alsjeblieft vertellen 264 00:15:31,590 --> 00:15:32,965 wat is er net gebeurd? 265 00:15:32,967 --> 00:15:34,216 Pas op. 266 00:15:34,218 --> 00:15:35,634 O, dit is zo spannend. 267 00:15:35,636 --> 00:15:36,971 Voorzichtig, Maddox. 268 00:15:47,315 --> 00:15:49,400 - Laten we gaan! - Ik ga winnen. 269 00:16:17,136 --> 00:16:18,469 Wauw. 270 00:16:18,471 --> 00:16:20,014 Ik kreeg gewoon koude rillingen. 271 00:16:21,808 --> 00:16:23,557 Kom op lieverd. 272 00:16:23,559 --> 00:16:25,854 Laten we Gustav de zee laten zien. 273 00:16:27,771 --> 00:16:29,730 Hallo. Maddox, Maddox, kijk. 274 00:16:29,732 --> 00:16:31,565 Luister, ik... Laten we ergens anders heen gaan. 275 00:16:31,567 --> 00:16:33,609 Dichter bij het water vind ik het toch veel fijner? 276 00:16:33,611 --> 00:16:35,236 - Nee, maar ik... - Nee, het is... 277 00:16:35,238 --> 00:16:36,990 Kijk, het is prachtig. 278 00:16:50,586 --> 00:16:52,796 Heb je ooit zoiets gezien? 279 00:16:57,051 --> 00:16:59,888 Ze hadden gelijk om ons te sturen. 280 00:17:00,930 --> 00:17:02,223 Liggen. 281 00:17:03,933 --> 00:17:05,852 Goede jongen. 282 00:17:07,395 --> 00:17:09,812 Kinderen, kijk naar het prachtige koraal. 283 00:17:09,814 --> 00:17:12,064 Ik ga... aah! Stop! 284 00:17:12,066 --> 00:17:13,565 Wat ga je doen? 285 00:17:13,567 --> 00:17:15,151 Nu ga ik je spetteren. 286 00:17:15,153 --> 00:17:17,069 Gewoon blijven lezen, denk ik. 287 00:17:17,071 --> 00:17:18,988 Je hebt me net bespat. 288 00:17:18,990 --> 00:17:20,364 Stop! 289 00:17:20,366 --> 00:17:22,616 Ik wilde je niet spetteren. 290 00:17:22,618 --> 00:17:24,871 - Vent? - Ja. 291 00:17:26,039 --> 00:17:27,874 Welk boek ben ik aan het lezen? 292 00:17:32,711 --> 00:17:34,547 Ik weet het niet. 293 00:17:35,589 --> 00:17:37,300 Waarom? 294 00:17:38,342 --> 00:17:39,969 Geen reden. 295 00:17:43,973 --> 00:17:47,852 Prisca, ik wilde je iets vertellen. 296 00:17:52,273 --> 00:17:54,231 Nee laat maar. 297 00:17:54,233 --> 00:17:55,944 Ik vertel het je later. 298 00:18:01,199 --> 00:18:03,324 O mijn God. 299 00:18:03,326 --> 00:18:05,576 Dat is een middelgrote sedan. 300 00:18:05,578 --> 00:18:07,286 Wat? Midden wat? 301 00:18:07,288 --> 00:18:08,787 Hij is een rapper. 302 00:18:08,789 --> 00:18:11,457 "Meer deeg voor het koken"? 303 00:18:11,459 --> 00:18:12,791 - Middelgrote sedan? - Begin een activiteit. 304 00:18:12,793 --> 00:18:14,501 - Pap, ik moet. Ik moet! - Ja. Oke. 305 00:18:14,503 --> 00:18:15,752 Jij en mama aan de ene kant. 306 00:18:15,754 --> 00:18:16,963 Nee nee nee nee nee. Hem verlaten. 307 00:18:16,965 --> 00:18:18,255 Dat klinkt leuk. Kom op. 308 00:18:18,257 --> 00:18:19,548 Nee, want het is een privé, weet je... 309 00:18:19,550 --> 00:18:20,842 Nee, papa, stop! Ik moet hallo zeggen. 310 00:18:20,844 --> 00:18:22,051 Hij is op vakantie. Hij is op vakantie. 311 00:18:22,053 --> 00:18:23,096 Wat is zijn achternaam? Sedan? 312 00:18:26,891 --> 00:18:29,266 Oh! Oh. 313 00:18:29,268 --> 00:18:31,018 Wauw. 314 00:18:31,020 --> 00:18:32,103 Wauw. Okee. 315 00:18:32,105 --> 00:18:34,146 Hier is een grote. Aaah! 316 00:18:34,148 --> 00:18:35,984 Help mij hiermee. 317 00:18:37,360 --> 00:18:40,113 We zouden een housewarming party moeten houden. 318 00:18:41,322 --> 00:18:43,950 Is ons huis niet zo mooi? 319 00:18:57,171 --> 00:18:58,838 - Boe! - Aaah! Jij! 320 00:18:58,840 --> 00:19:00,674 - Komen. Kom hier terug! - Nee! 321 00:19:02,218 --> 00:19:03,634 Je krijgt me niet! 322 00:19:03,636 --> 00:19:05,970 Kara, weet je, ik ga je nu halen. 323 00:19:05,972 --> 00:19:07,554 Kom op. 324 00:19:07,556 --> 00:19:10,391 - Je krijgt me niet! - Nee ik ben. 325 00:19:10,393 --> 00:19:12,145 Kom op, Kara. 326 00:19:13,562 --> 00:19:15,271 Wauw! O mijn God. 327 00:19:15,273 --> 00:19:17,066 Je betrapt. 328 00:19:19,777 --> 00:19:21,863 Ha. Zal me nooit pakken. 329 00:19:24,073 --> 00:19:26,240 Schat ik ben thuis. 330 00:19:26,242 --> 00:19:28,868 Ik zei je al, zo wil ik niet leven. 331 00:19:28,870 --> 00:19:30,953 Ik ga in een condominium wonen. 332 00:19:30,955 --> 00:19:33,249 Ik ga een ritje maken om te kalmeren. 333 00:19:34,292 --> 00:19:36,834 Ik heb echt, echt honger. 334 00:19:36,836 --> 00:19:39,545 Ik ook. Mijn maag knort. 335 00:19:39,547 --> 00:19:41,174 Ik ook. 336 00:19:55,980 --> 00:19:58,439 Wauw. 337 00:19:58,441 --> 00:20:00,443 Wie zou dit achterlaten? 338 00:20:01,569 --> 00:20:03,569 Hé, mama! 339 00:20:03,571 --> 00:20:05,487 Vanuit het hotel! 340 00:20:05,489 --> 00:20:07,156 Ze zijn zo verroest. 341 00:20:07,158 --> 00:20:08,782 Leg dat neer! 342 00:20:08,784 --> 00:20:12,244 Je kunt besmet raken of je snijdt jezelf. 343 00:20:12,246 --> 00:20:13,996 Kom weg. 344 00:20:13,998 --> 00:20:15,747 - Volgende activiteit. - Wat is er gaande? 345 00:20:15,749 --> 00:20:17,291 - Laten we verstoppertje spelen. - Ik weet het niet. 346 00:20:17,293 --> 00:20:19,420 Ze hebben spullen van het hotel in het zand gevonden. 347 00:20:21,464 --> 00:20:24,631 18, 19, 20. 348 00:20:24,633 --> 00:20:27,095 - Geen vis. - Klaar of niet, hier komen we! 349 00:20:43,862 --> 00:20:45,279 Mama! 350 00:20:46,489 --> 00:20:48,614 Mama! Mama! 351 00:20:48,616 --> 00:20:52,203 Mama! Mama! Mama! 352 00:20:54,914 --> 00:20:56,873 Wat is het? Wat is het? 353 00:20:56,875 --> 00:20:58,540 -Trente? - Iemand daar. 354 00:20:58,542 --> 00:20:59,836 Over waar? 355 00:21:10,471 --> 00:21:12,974 Kom op, geef me een hand. Pak de benen. 356 00:21:22,650 --> 00:21:23,858 Maak je lijst. 357 00:21:23,860 --> 00:21:25,359 - Maak je lijst. - Oke. 358 00:21:25,361 --> 00:21:26,903 - Rood en oranje. - Rood oranje. 359 00:21:26,905 --> 00:21:28,737 Kom hier vandaan, schatjes. 360 00:21:28,739 --> 00:21:31,490 Laat de dokter proberen deze dame te helpen, ja? 361 00:21:31,492 --> 00:21:33,286 - Groente. - Groente. 362 00:21:35,496 --> 00:21:36,703 - Middelmatig. 363 00:21:36,705 --> 00:21:37,955 - Paars. - Paars. 364 00:21:37,957 --> 00:21:39,248 - Wat is er gebeurd? - Het is in orde. 365 00:21:39,250 --> 00:21:41,292 - Blauw. - Blauw. Blauw is goed. 366 00:21:41,294 --> 00:21:42,793 - Daarin. - Groente. 367 00:21:42,795 --> 00:21:44,003 - Groen, ja. - Geel. 368 00:21:44,005 --> 00:21:45,379 Geel. Ik hou van geel. 369 00:21:45,381 --> 00:21:47,339 Bel de politie, toch? 370 00:21:47,341 --> 00:21:49,842 Ik haal mijn mobiel. 371 00:21:49,844 --> 00:21:51,805 Verdomme. 372 00:22:11,699 --> 00:22:13,490 Wat is er met haar gebeurd, mam? 373 00:22:13,492 --> 00:22:15,119 Ik weet het niet. 374 00:22:16,162 --> 00:22:18,497 - Ik heb nog steeds honger. - Ik ook. 375 00:22:20,583 --> 00:22:21,999 Was ze bij jou? 376 00:22:22,001 --> 00:22:23,960 Ik wachtte op haar. 377 00:22:23,962 --> 00:22:25,962 Ze zwom zelf naar buiten. 378 00:22:25,964 --> 00:22:29,548 Ik weet niet wat er is gebeurd. 379 00:22:29,550 --> 00:22:32,051 Ik zeg niets anders. 380 00:22:32,053 --> 00:22:33,469 Heb je hem geslagen? 381 00:22:33,471 --> 00:22:35,096 Ik hoef de context niet te kennen van... 382 00:22:35,098 --> 00:22:36,931 Wat? Nee natuurlijk niet. 383 00:22:36,933 --> 00:22:39,558 Dus waarom bloedt je neus? 384 00:22:39,560 --> 00:22:42,396 Ik heb jullie al gezegd, ik heb jullie niets te zeggen. 385 00:22:45,859 --> 00:22:47,861 Mijn borst voelt raar. 386 00:22:49,445 --> 00:22:51,320 Nou, weet je, 387 00:22:51,322 --> 00:22:54,073 we hadden een jacht moeten nemen, zoals ik suggereerde, Agnes. 388 00:22:54,075 --> 00:22:57,076 Daar had je me niet om moeten bevechten. 389 00:22:57,078 --> 00:22:59,954 Zie je? Nu zijn we verwikkeld in een eilandkwestie. 390 00:22:59,956 --> 00:23:01,582 Ik bedoel ik... 391 00:23:06,921 --> 00:23:09,671 Mam, mijn zwempak doet pijn. 392 00:23:09,673 --> 00:23:11,257 Ik moet het afdoen. 393 00:23:11,259 --> 00:23:13,386 Nou, maak gewoon je... 394 00:23:18,432 --> 00:23:20,599 We komen uit Philadelphia. 395 00:23:20,601 --> 00:23:22,935 Ik ben hier op vakantie met mijn vrouw en kinderen. Dat zijn ze. 396 00:23:22,937 --> 00:23:25,564 Dat... nou ja, daar. 397 00:23:27,608 --> 00:23:30,860 En voor de goede orde, ik ken de meeste mensen die op vakantie sterven 398 00:23:30,862 --> 00:23:34,530 sterven door blootstelling aan de zon, overbelasting, 399 00:23:34,532 --> 00:23:37,199 overmatig eten of alcohol 400 00:23:37,201 --> 00:23:40,411 of-of een mengsel van alle bovengenoemde 99,4% van de tijd. 401 00:23:40,413 --> 00:23:42,413 - Hoe weet je dit allemaal? - Ik ben actuaris. 402 00:23:42,415 --> 00:23:44,415 Ik bereken de verzekeringstarieven van mensen 403 00:23:44,417 --> 00:23:46,419 op basis van hun risicoprofiel. 404 00:23:47,921 --> 00:23:50,131 Ik doe niets, man. 405 00:23:52,758 --> 00:23:54,593 Ze was in mij. 406 00:23:57,221 --> 00:24:00,056 Iemand zal dit uitzoeken. 407 00:24:00,058 --> 00:24:02,516 We moeten gewoon wachten tot ze hier zijn. 408 00:24:02,518 --> 00:24:05,602 Helemaal geen ontvangst. 409 00:24:05,604 --> 00:24:08,147 Ik denk dat onze stranddag voorbij is. 410 00:24:08,149 --> 00:24:10,443 Je moet hem en het lichaam in de gaten houden. 411 00:24:14,530 --> 00:24:17,031 Oh mijn god. 412 00:24:17,033 --> 00:24:18,784 Wauw. 413 00:24:20,995 --> 00:24:23,454 Ben je net afgezet door het resort? 414 00:24:23,456 --> 00:24:24,997 Ja. We zouden eerder komen, 415 00:24:24,999 --> 00:24:26,916 maar we rustten eerst in de kamer. 416 00:24:26,918 --> 00:24:28,542 Super goed. We moeten de mensen van het resort halen 417 00:24:28,544 --> 00:24:29,961 voordat ze vertrekken. 418 00:24:29,963 --> 00:24:31,753 Ik denk dat we allemaal dit strand zullen moeten verlaten. 419 00:24:31,755 --> 00:24:33,005 Wacht. Waarom? 420 00:24:33,007 --> 00:24:34,298 Ze zijn al vertrokken. 421 00:24:34,300 --> 00:24:35,634 Wat is er gebeurd? 422 00:24:48,022 --> 00:24:49,563 We weten echt niet wat er is gebeurd. 423 00:24:49,565 --> 00:24:51,732 Ik denk dat deze man er iets mee te maken had. 424 00:24:51,734 --> 00:24:53,109 Man, als ik erbij betrokken was, 425 00:24:53,111 --> 00:24:54,526 waarom zou ik blijven staan, bro? 426 00:24:54,528 --> 00:24:56,070 - Verdomd. - Zijn neus bloedt. 427 00:24:56,072 --> 00:24:57,905 Ik denk dat hij dat kreeg toen ze zichzelf probeerde te verdedigen. 428 00:24:57,907 --> 00:24:59,698 Ik hou helemaal niet van deze dynamiek. 429 00:24:59,700 --> 00:25:01,700 Yo, mijn neus bloedt al uren, man. 430 00:25:01,702 --> 00:25:03,702 Ik weet niet waarom het dat doet. 431 00:25:03,704 --> 00:25:05,329 Charles, er is iets mis met je moeder. 432 00:25:05,331 --> 00:25:07,333 Ze vraagt ​​naar jou, schat. 433 00:25:08,960 --> 00:25:11,210 Nou, we zitten er nu allemaal in. 434 00:25:11,212 --> 00:25:13,379 Wij zijn verantwoordelijk voor die vrouw. 435 00:25:13,381 --> 00:25:15,047 En ik heb niets tegen deze man. 436 00:25:15,049 --> 00:25:18,009 Ik doe gewoon wat er moet gebeuren. 437 00:25:18,011 --> 00:25:20,344 Geen mobiele telefoonontvangst op dit strand. 438 00:25:20,346 --> 00:25:21,637 Jij blijft hier. 439 00:25:21,639 --> 00:25:23,097 Ik ga naar de open plek in de jungle 440 00:25:23,099 --> 00:25:24,556 waar ze ons hebben afgezet en proberen te bellen. 441 00:25:24,558 --> 00:25:26,433 Ze hebben hier duidelijk een signaal. 442 00:25:26,435 --> 00:25:28,897 - Hoe bellen mensen anders om terug te gaan? - Rechts. 443 00:25:46,289 --> 00:25:48,789 O mijn God. 444 00:25:48,791 --> 00:25:51,000 Je strompelde terug naar buiten. Je hield je hoofd vast. 445 00:25:51,002 --> 00:25:53,920 Je zag eruit alsof je pijn had, schat. 446 00:25:53,922 --> 00:25:55,464 Je kreeg een black-out. 447 00:25:56,590 --> 00:25:58,592 Ik voelde deze druk in mijn hoofd. 448 00:26:00,094 --> 00:26:01,888 Ben je oke? 449 00:26:03,306 --> 00:26:04,931 Ik ben in orde, Charles. 450 00:26:04,933 --> 00:26:07,351 Ik denk dat het de schok is. 451 00:26:08,519 --> 00:26:10,519 Probeer Gustav te helpen, of hij wordt ziek. 452 00:26:10,521 --> 00:26:12,063 Ja, natuurlijk is het de schok. 453 00:26:12,065 --> 00:26:14,356 Luister, ik ga een busje halen om ons terug te brengen naar het resort, 454 00:26:14,358 --> 00:26:16,733 maar eerst moet ik dit allemaal afhandelen, oké? 455 00:26:16,735 --> 00:26:18,360 Ben je oke? 456 00:26:18,362 --> 00:26:19,987 Ja. 457 00:26:19,989 --> 00:26:22,281 Ik weet dat je gestrest bent. 458 00:26:22,283 --> 00:26:24,867 Laat dit je niet van streek maken. 459 00:26:24,869 --> 00:26:27,288 Help deze mensen hier doorheen, Charles. 460 00:26:28,915 --> 00:26:30,624 Dus, wat heb je gehoord? 461 00:26:32,251 --> 00:26:34,585 Help deze mensen hier doorheen, Charles. 462 00:26:34,587 --> 00:26:36,422 Pardon. 463 00:26:38,341 --> 00:26:41,342 Pardon. Ik zag dat je met mijn man sprak. 464 00:26:41,344 --> 00:26:44,053 Ik weet dat je nu veel met die vrouw te maken hebt, 465 00:26:44,055 --> 00:26:46,055 maar er is iets mis met mijn zoon. 466 00:26:46,057 --> 00:26:47,974 - Een soort reactie. - Is... is het ernstig? 467 00:26:47,976 --> 00:26:49,683 Ik heb hier geen tijd voor. 468 00:26:49,685 --> 00:26:51,518 Wat voor dokter ben jij? 469 00:26:51,520 --> 00:26:53,980 Ik ben cardiothoracaal chirurg en medisch hoofd. 470 00:26:53,982 --> 00:26:56,273 Je kent mij niet. 471 00:26:56,275 --> 00:26:59,276 Ik stel tentoonstellingen samen voor musea. 472 00:26:59,278 --> 00:27:01,487 Ik vertel je dit omdat ik wil dat je me vertrouwt 473 00:27:01,489 --> 00:27:03,489 en niet denken dat ik hysterisch ben als ik zeg 474 00:27:03,491 --> 00:27:06,117 er is iets heel erg mis met mijn kind. 475 00:27:06,119 --> 00:27:08,329 Hij lijkt me prima. Hij speelt met mijn dochter. 476 00:27:09,497 --> 00:27:11,580 Jij ziet er ook anders uit. 477 00:27:11,582 --> 00:27:13,332 Hoe? 478 00:27:13,334 --> 00:27:15,167 Ik weet het niet. 479 00:27:15,169 --> 00:27:17,005 Je ziet er gewoon anders uit. 480 00:27:18,131 --> 00:27:20,006 Houd mijn hand vast. 481 00:27:20,008 --> 00:27:21,885 Oke. 482 00:27:24,220 --> 00:27:25,719 Wilg. 483 00:27:25,721 --> 00:27:28,680 Japanse esdoorn. Groenblijvend. 484 00:27:28,682 --> 00:27:30,852 Als je bang wordt, vertel het me dan, oké? 485 00:27:32,270 --> 00:27:34,353 Waar kijk je steeds naar? 486 00:27:34,355 --> 00:27:36,357 - Daar. - Waar? 487 00:27:37,650 --> 00:27:40,734 Heel, heel ver daar aan de kant van de heuvel. 488 00:27:40,736 --> 00:27:42,361 Wat zie je? 489 00:27:42,363 --> 00:27:44,906 Ik dacht dat ik iets glimmends zag. 490 00:27:44,908 --> 00:27:46,325 Hier komt mama. 491 00:27:49,787 --> 00:27:53,372 Charles, ze stopte met ademen! 492 00:27:53,374 --> 00:27:55,376 Ze stopte met ademen! 493 00:27:57,295 --> 00:27:59,545 Ik heb niets gedaan, Charles. 494 00:27:59,547 --> 00:28:01,672 Jullie zijn gewoon... Je liep gewoon weg, 495 00:28:01,674 --> 00:28:04,050 en ze stopte gewoon met ademen ineens. 496 00:28:04,052 --> 00:28:05,717 Ze... ik bedoel, ze was vredig. 497 00:28:05,719 --> 00:28:07,970 Kun je een stap terug doen, alsjeblieft? 498 00:28:07,972 --> 00:28:10,181 We halen de kinderen hier weg. 499 00:28:10,183 --> 00:28:12,143 Gebeurt dit? 500 00:28:24,155 --> 00:28:26,157 Ze kon de schok niet aan. 501 00:28:27,241 --> 00:28:30,619 Ze zag een vermoorde vrouw en haar hart kon het niet aan. 502 00:28:31,745 --> 00:28:34,205 Wat zijn uw namen en beroepen? 503 00:28:34,207 --> 00:28:36,582 Ik ben jarin. Ik ben een verpleegster. 504 00:28:36,584 --> 00:28:39,126 Ik ben Patricia. Ik ben psycholoog. 505 00:28:39,128 --> 00:28:41,045 Hij herinnert zich de namen van iedereen 506 00:28:41,047 --> 00:28:43,422 en dingen over hen. 507 00:28:43,424 --> 00:28:45,549 Alles komt goed. 508 00:28:45,551 --> 00:28:47,218 Wat is je naam? 509 00:28:47,220 --> 00:28:48,803 Ik ben Trente. 510 00:28:48,805 --> 00:28:50,471 Dit is mijn zus Maddox. 511 00:28:50,473 --> 00:28:52,139 Hoe oud zijn jullie? 512 00:28:52,141 --> 00:28:55,142 Ik zal raden. Ik ben hier goed in. 513 00:28:55,144 --> 00:28:57,353 Je bent 11, toch, Trent? 514 00:28:57,355 --> 00:28:59,563 Ik ben zes. 515 00:28:59,565 --> 00:29:01,107 Nee. 516 00:29:01,109 --> 00:29:03,150 Echt, ben je tien, elf? 517 00:29:03,152 --> 00:29:05,903 Hij liegt niet. Hij is zes. 518 00:29:05,905 --> 00:29:09,156 Ik ben specifiek zes en een kwart. 519 00:29:09,158 --> 00:29:11,450 Ze is 11. 520 00:29:11,452 --> 00:29:14,786 Ze voelen zich onveilig. Er is hier veel aan de hand. 521 00:29:14,788 --> 00:29:16,622 Ze spelen met ons. 522 00:29:16,624 --> 00:29:18,249 Laten we het laten. 523 00:29:18,251 --> 00:29:21,252 Oké, hoe heet je beste vriend? 524 00:29:21,254 --> 00:29:23,087 Maddox. 525 00:29:23,089 --> 00:29:24,964 Wat lief. 526 00:29:24,966 --> 00:29:27,010 Heb je mijn kinderen gezien? 527 00:29:28,677 --> 00:29:30,970 Probeert iedereen een grap met ons uit te halen? 528 00:29:30,972 --> 00:29:33,555 - Wat? - Zijn dit niet je kinderen? 529 00:29:33,557 --> 00:29:35,559 Ik ben hier, mam. 530 00:29:38,062 --> 00:29:39,814 Mama? 531 00:29:40,857 --> 00:29:42,400 Mama. 532 00:29:50,366 --> 00:29:52,618 Waarom kijk je me zo aan? 533 00:30:02,628 --> 00:30:05,212 Prisca. 534 00:30:05,214 --> 00:30:07,381 Ik denk dat we moeten vertrekken. 535 00:30:07,383 --> 00:30:09,383 Breng de kinderen terug naar het resort. 536 00:30:09,385 --> 00:30:11,054 Vent. 537 00:30:28,112 --> 00:30:30,739 -Madox? - Ja. Pap, ik ben het. 538 00:30:34,327 --> 00:30:36,162 Wat gebeurd er? 539 00:30:47,215 --> 00:30:49,675 Zie je? Zie je? 540 00:31:41,644 --> 00:31:43,978 Verdomd. 541 00:31:43,980 --> 00:31:47,231 - Hoe zijn we hier gekomen? - Doe het rustig aan. 542 00:31:47,233 --> 00:31:49,066 Intense craniale druk. 543 00:31:49,068 --> 00:31:51,070 Het is alsof je diep onder water bent. 544 00:31:52,947 --> 00:31:55,950 Hé, kun je opstaan? Whoa, whoa, whoa, doe rustig aan. 545 00:31:58,244 --> 00:31:59,785 Karel? 546 00:31:59,787 --> 00:32:01,328 - Ja, nee, ik ben in orde. - Gaat het? 547 00:32:01,330 --> 00:32:02,621 Het gaat goed met mij. Ik ben helemaal goed. 548 00:32:02,623 --> 00:32:04,706 We gaan nu weg, en we nemen onze kinderen mee. 549 00:32:04,708 --> 00:32:07,584 Om de een of andere reden krijgen mensen een black-out als ze deze kant op gaan. 550 00:32:07,586 --> 00:32:09,420 Drie mensen hebben nu een black-out. 551 00:32:09,422 --> 00:32:10,880 - Dat is belachelijk. Kom, beweeg. - Nee nee nee. 552 00:32:10,882 --> 00:32:12,714 Ik heb het gezien, Prisca. Ik zag dat Jarin een black-out kreeg. 553 00:32:12,716 --> 00:32:16,385 Wat ik weet is dat we deze kinderen naar een ziekenhuis moeten brengen. 554 00:32:16,387 --> 00:32:18,262 Nutsvoorzieningen. 555 00:32:18,264 --> 00:32:20,389 Kijk, laten we er niet meer over praten. 556 00:32:20,391 --> 00:32:22,224 De kinderen zijn bang. 557 00:32:22,226 --> 00:32:25,727 Ik kan hier bij hen blijven, maar iedereen zou het moeten proberen 558 00:32:25,729 --> 00:32:29,190 en zoek een ander pad vanaf dit strand. 559 00:32:29,192 --> 00:32:31,192 Verdeel in groepjes van twee 560 00:32:31,194 --> 00:32:33,154 voor het geval mensen een black-out krijgen. 561 00:32:34,655 --> 00:32:36,615 Crystal, ga met me mee. 562 00:32:53,925 --> 00:32:55,049 Wauw. 563 00:32:55,051 --> 00:32:56,550 Wat je ook doet, blijf gewoon in de buurt. 564 00:32:56,552 --> 00:32:59,136 - Ik voel me nu erg ongemakkelijk. - Gewoon... hmm? 565 00:32:59,138 --> 00:33:00,679 Sta niet te snel op. 566 00:33:00,681 --> 00:33:03,140 Kinderen, laat mama en papa even praten. 567 00:33:03,142 --> 00:33:05,977 Nee. Mam, we zijn bang. 568 00:33:05,979 --> 00:33:08,896 Blijf alsjeblieft hier. 569 00:33:08,898 --> 00:33:10,358 Oke? 570 00:33:11,400 --> 00:33:13,192 Als ik huil, laat ze het alsjeblieft niet zien. 571 00:33:13,194 --> 00:33:14,485 Ik zal niet. 572 00:33:14,487 --> 00:33:15,652 Je handen trillen. 573 00:33:15,654 --> 00:33:16,988 - Ja. - Ja. 574 00:33:16,990 --> 00:33:18,992 - Ja, dat zijn ze. - Ja. Gaat het? 575 00:33:20,284 --> 00:33:22,869 We zijn op een strand met twee dode lichamen die niets met elkaar te maken hebben. 576 00:33:22,871 --> 00:33:24,996 Dat is gewoon statistisch onmogelijk. 577 00:33:24,998 --> 00:33:26,914 Alle drie de kinderen reageren op iets. 578 00:33:26,916 --> 00:33:28,499 Alleen de kinderen. 579 00:33:28,501 --> 00:33:30,628 Ik bedoel, kijk naar de dochter van de dokter. 580 00:33:32,671 --> 00:33:34,964 De kinderen reageren op iets dat ze hebben gegeten. 581 00:33:34,966 --> 00:33:37,341 Of ze hebben iets gevangen. 582 00:33:37,343 --> 00:33:40,011 We zijn op een afgelegen, onontwikkeld eiland, 583 00:33:40,013 --> 00:33:43,055 maar we hebben hier een dokter, dus... 584 00:33:43,057 --> 00:33:45,268 Laten we de dokter naar de kinderen laten kijken. 585 00:33:53,276 --> 00:33:55,692 Ik krijg nog steeds geen ontvangst. 586 00:33:55,694 --> 00:33:58,362 Dokter, voordat we iets anders doen, 587 00:33:58,364 --> 00:34:00,408 kunt u eens naar onze kinderen kijken, alstublieft? 588 00:34:03,494 --> 00:34:04,954 Hij heeft een mes! 589 00:34:06,497 --> 00:34:08,455 Er zit een verdomd gat in mijn wang. 590 00:34:08,457 --> 00:34:10,082 O mijn God. Ben je oke? 591 00:34:10,084 --> 00:34:12,126 Leg dat nu maar neer, dokter. 592 00:34:12,128 --> 00:34:14,130 Pas op, Jarin. 593 00:34:15,173 --> 00:34:16,923 Luister, ik weet niet waarom ik dat deed. 594 00:34:16,925 --> 00:34:19,967 Ik dacht dat hij me pijn zou doen. Sorry. 595 00:34:19,969 --> 00:34:21,177 Sorry. 596 00:34:21,179 --> 00:34:23,179 - Waar heeft hij het over, "sorry"? - Oke. 597 00:34:23,181 --> 00:34:25,431 - Laat me die scheur zien. - Man, dat is aanranding, man! 598 00:34:25,433 --> 00:34:27,892 - Gewoon... - Rustig maar. 599 00:34:27,894 --> 00:34:30,477 Wat is je naam? 600 00:34:30,479 --> 00:34:32,315 Middelgrote sedan. 601 00:34:34,400 --> 00:34:36,067 Ik moet in shock zijn. Ik ben verdoofd. 602 00:34:36,069 --> 00:34:37,860 Ik voel de pijn niet meer. 603 00:34:37,862 --> 00:34:40,114 Laat me alsjeblieft zien. 604 00:34:48,289 --> 00:34:49,872 Nee, dit slaat nergens op, Prisca. 605 00:34:49,874 --> 00:34:52,126 Ik moet nu naar het ziekenhuis. 606 00:34:53,544 --> 00:34:55,754 Wat is er met al jullie gezichten? 607 00:34:57,048 --> 00:34:59,633 Het is moeilijk uit te leggen. 608 00:35:02,470 --> 00:35:04,636 Dit is verpest, man. 609 00:35:04,638 --> 00:35:06,180 Waar ging het heen? 610 00:35:06,182 --> 00:35:08,182 Dit is een soort salontruc. 611 00:35:08,184 --> 00:35:10,476 Yo, ik weet dat ik probeerde te dippen, 612 00:35:10,478 --> 00:35:12,814 maar ik ben bang, man. 613 00:35:13,857 --> 00:35:16,065 Ik wil gewoon terug naar mijn hotelkamer. 614 00:35:16,067 --> 00:35:19,193 Dit moest een zen-trip zijn, man. 615 00:35:19,195 --> 00:35:20,945 Zij en ik begonnen pas te praten 616 00:35:20,947 --> 00:35:22,738 omdat zij ziek was en ik ook. 617 00:35:22,740 --> 00:35:24,615 Ze had net de diagnose ms gekregen, 618 00:35:24,617 --> 00:35:26,325 dus begonnen we daarover te rappen. 619 00:35:26,327 --> 00:35:29,536 Ik heb dat meisje niets aangedaan, man. 620 00:35:29,538 --> 00:35:31,998 Ze was net Michael Phelps die daar zwom, 621 00:35:32,000 --> 00:35:33,457 terugslaan en zo. 622 00:35:33,459 --> 00:35:35,084 Ze zwom ver weg. 623 00:35:35,086 --> 00:35:36,668 Wat zei je? 624 00:35:36,670 --> 00:35:38,670 Nee, ik weet het niet, man. Misschien was het een vlinderslag. 625 00:35:38,672 --> 00:35:40,214 Ik kijk niet zo naar de Olympische Zomerspelen. 626 00:35:40,216 --> 00:35:41,632 Je kwam hier op vakantie omdat je ziek was, 627 00:35:41,634 --> 00:35:42,800 - en zij ook? - Ja. 628 00:35:42,802 --> 00:35:44,260 Ik vond dat een cool toeval. 629 00:35:44,262 --> 00:35:46,846 Misschien is dit een soort groepspsychose. 630 00:35:46,848 --> 00:35:48,472 Ik heb dit bestudeerd. 631 00:35:48,474 --> 00:35:51,225 We zijn allemaal emotioneel wankel van ons leven. 632 00:35:51,227 --> 00:35:54,563 We geloven niet dat we dit strand kunnen verlaten. 633 00:35:58,651 --> 00:36:01,068 Mam, is er nog eten? 634 00:36:01,070 --> 00:36:02,444 Ik heb nog steeds honger. 635 00:36:02,446 --> 00:36:04,321 Nou, ze is zeker op leeftijd. 636 00:36:04,323 --> 00:36:06,323 Schat, hoe kun je nog honger hebben? We hebben gewoon... 637 00:36:06,325 --> 00:36:07,699 Ik zou haar biologische leeftijd zetten 638 00:36:07,701 --> 00:36:09,243 ergens tussen 12 en 13, 639 00:36:09,245 --> 00:36:11,996 en ze werd twee weken geleden dinsdag zes. 640 00:36:11,998 --> 00:36:14,290 Wat? 641 00:36:14,292 --> 00:36:15,919 We zijn ouder? 642 00:36:17,170 --> 00:36:19,170 Ben ik in orde? 643 00:36:19,172 --> 00:36:20,796 Ik weet niet wat er gebeurt 644 00:36:20,798 --> 00:36:22,673 voor jullie drieën, lieverd. 645 00:36:22,675 --> 00:36:24,884 Voor nu heb ik nog een zwempak in mijn tas, 646 00:36:24,886 --> 00:36:28,262 en misschien moet je daarin veranderen. 647 00:36:28,264 --> 00:36:30,139 Het kan een virus zijn, misschien. 648 00:36:30,141 --> 00:36:31,891 Kunnen muggen zijn waar... 649 00:36:31,893 --> 00:36:33,935 De manier waarop ze zich gedragen op dit deel van het eiland. 650 00:36:33,937 --> 00:36:36,687 Er gebeurt iets met haar dat haar hormonen triggert. 651 00:36:36,689 --> 00:36:38,689 - De hond is dood! - O mijn God. 652 00:36:38,691 --> 00:36:40,858 O mijn God. 653 00:36:40,860 --> 00:36:42,359 Hij leefde nog maar net. 654 00:36:42,361 --> 00:36:43,777 Kara, hou me vast, schat. 655 00:36:43,779 --> 00:36:45,404 Wat is er gaande? 656 00:36:45,406 --> 00:36:48,490 Wie denkt dat ze kunnen zwemmen 657 00:36:48,492 --> 00:36:51,994 honderd lengtes van een poel tegen de stroming in 658 00:36:51,996 --> 00:36:54,956 en draai je dan om en zwem een ​​onbekend bedrag 659 00:36:54,958 --> 00:36:57,249 langs de kust tot we een andere kust vinden? 660 00:36:57,251 --> 00:36:59,668 Dat is wat ik denk dat de afstand is 661 00:36:59,670 --> 00:37:02,673 om uit te zwemmen en rond deze baai te komen. 662 00:37:14,435 --> 00:37:16,352 Het lijkt te ver, schat. 663 00:37:16,354 --> 00:37:18,645 Het is niet veilig. 664 00:37:18,647 --> 00:37:20,647 Mijn naam is Brendon. 665 00:37:20,649 --> 00:37:23,150 Ik ging naar een privéschool, mijn moeder is advocaat, 666 00:37:23,152 --> 00:37:25,694 en mijn vader is tandarts. 667 00:37:25,696 --> 00:37:28,447 - Yo, ik wilde gewoon dat iemand dat wist. - Oke. 668 00:37:28,449 --> 00:37:30,449 Ik heb een probleem met mijn bloed. 669 00:37:30,451 --> 00:37:32,368 Een zeldzaam probleem met zijn stolling. 670 00:37:32,370 --> 00:37:34,786 Ik kwam naar dit eiland om de oceaan te zien 671 00:37:34,788 --> 00:37:38,875 en onthoud dat ik verbonden ben met iets groters. 672 00:37:38,877 --> 00:37:42,003 Dat is mooi, Brendon. 673 00:37:42,005 --> 00:37:43,629 Ik voel me niet op dezelfde manier 674 00:37:43,631 --> 00:37:45,339 Ik voelde me gisteren of vanmorgen, 675 00:37:45,341 --> 00:37:47,760 en ik denk niet dat mijn ouders het zouden begrijpen. 676 00:37:48,803 --> 00:37:51,055 Mijn gedachten hebben nu meer kleuren in zich. 677 00:37:52,473 --> 00:37:55,516 Gisteren had ik een paar kleuren en ze waren erg sterk, 678 00:37:55,518 --> 00:37:58,978 en nu heb ik meer en ze zijn stiller. 679 00:37:58,980 --> 00:38:00,314 Oke! 680 00:38:01,357 --> 00:38:03,399 Iedereen, verzamel! 681 00:38:03,401 --> 00:38:05,484 Kom op, kom op, kom op. 682 00:38:05,486 --> 00:38:08,237 Iedereen moet hier een stem hebben. 683 00:38:08,239 --> 00:38:10,364 Weet je zeker dat we hier tijd voor hebben? 684 00:38:10,366 --> 00:38:11,908 We zullen destructieve beslissingen nemen 685 00:38:11,910 --> 00:38:13,534 als we ons niet veilig voelen bij elkaar. 686 00:38:13,536 --> 00:38:15,369 Ik weet dat we geen tijd hebben, maar... 687 00:38:15,371 --> 00:38:17,579 Waarom beginnen we niet met jullie twee? 688 00:38:17,581 --> 00:38:19,500 Waarom ben je hier? 689 00:38:22,003 --> 00:38:23,878 We hebben het moeilijk gehad... 690 00:38:23,880 --> 00:38:25,462 kristal. 691 00:38:25,464 --> 00:38:27,089 W-We hebben iets meegemaakt. 692 00:38:27,091 --> 00:38:28,925 Hij staat onder veel stress als arts. 693 00:38:28,927 --> 00:38:30,717 - Hij had wat tijd nodig. - Iedereen doet. 694 00:38:30,719 --> 00:38:32,719 - Daar ben ik niet ongebruikelijk in. - Charles, het is in orde. 695 00:38:32,721 --> 00:38:34,513 Ik ga niets anders zeggen. 696 00:38:34,515 --> 00:38:35,973 Mooi zo! 697 00:38:35,975 --> 00:38:37,975 Het is leuk om van jullie allebei te horen. 698 00:38:37,977 --> 00:38:39,938 Hoe zit het met jullie? 699 00:38:43,732 --> 00:38:45,149 Prisca? 700 00:38:45,151 --> 00:38:47,026 Het is niets. 701 00:38:47,028 --> 00:38:49,486 We moeten gewoon een beslissing nemen. 702 00:38:49,488 --> 00:38:51,613 De kinderen reageren ergens op. 703 00:38:51,615 --> 00:38:54,452 Het is een virus. Het is waarschijnlijk een virus. 704 00:38:55,703 --> 00:38:57,703 Ik moet gewoon op adem komen. 705 00:38:57,705 --> 00:38:59,746 Ik begon me een minuut geleden raar te voelen. 706 00:38:59,748 --> 00:39:01,165 Gaat het, mama? 707 00:39:01,167 --> 00:39:02,749 - Mama? - Wat is er verkeerd? 708 00:39:02,751 --> 00:39:04,460 - Um... - Gaat het, mam? 709 00:39:04,462 --> 00:39:06,045 Ik denk niet dat het de... 710 00:39:06,047 --> 00:39:07,964 - Ze heeft een tumor. - Wat? 711 00:39:07,966 --> 00:39:09,966 Maar het is goedaardig. Het... Ze zeiden dat het goedaardig is. 712 00:39:09,968 --> 00:39:12,011 - O mijn God. - Mama... 713 00:39:13,637 --> 00:39:15,972 - Wauw. Um... - Is het... waar? 714 00:39:15,974 --> 00:39:17,139 Mama? 715 00:39:17,141 --> 00:39:18,349 Het is in orde. 716 00:39:18,351 --> 00:39:19,851 Kan ik... 717 00:39:19,853 --> 00:39:22,061 Ik voel het. Het is zo groot als een golfbal. 718 00:39:22,063 --> 00:39:24,438 Nee, het moet drie centimeter zijn. 719 00:39:24,440 --> 00:39:26,315 Okee. Laat me eens kijken. 720 00:39:26,317 --> 00:39:27,649 - Wauw, wauw. - Mama! 721 00:39:27,651 --> 00:39:28,943 - Prisca. - Ze gaat flauwvallen. 722 00:39:28,945 --> 00:39:30,820 - Ze gaat flauwvallen. - Wacht. - Prisca. - Mama. Mama! 723 00:39:30,822 --> 00:39:33,532 Wakker worden, pr. Doe dit niet. 724 00:39:35,994 --> 00:39:38,202 Het is daar. 725 00:39:38,204 --> 00:39:40,830 Het ligt er al een tijdje. Het is zo groot als een softbal. 726 00:39:40,832 --> 00:39:42,748 Jezus. 727 00:39:42,750 --> 00:39:44,166 - Het is gegroeid. - Wat? 728 00:39:44,168 --> 00:39:46,043 - Wat gebeurt er met mama? - Het is in orde. 729 00:39:46,045 --> 00:39:47,837 - Trent, het is oké. Het is in orde. - Pa. 730 00:39:47,839 --> 00:39:49,839 - Wat gebeurt er met mama? - Trent, waarom doen jullie twee jongens niet? 731 00:39:49,841 --> 00:39:51,548 ga ergens anders op het strand spelen, oké? 732 00:39:51,550 --> 00:39:53,217 Oke? Mam is gewoon een beetje moe. 733 00:39:53,219 --> 00:39:54,844 Zou je dat voor me willen doen, tijger? 734 00:39:54,846 --> 00:39:56,262 De eerste volwassene wordt getroffen. 735 00:39:56,264 --> 00:39:57,889 Oké, wat als we het eruit halen? 736 00:39:57,891 --> 00:39:59,390 - Pa! - Niet mogelijk. 737 00:39:59,392 --> 00:40:00,808 Eigenlijk is het zo. 738 00:40:00,810 --> 00:40:02,309 - Maar het is aan de man. - Nee! 739 00:40:02,311 --> 00:40:03,685 Nee nee nee. Nee. 740 00:40:03,687 --> 00:40:05,437 Ik wil deze beslissing niet nemen. Nee. 741 00:40:05,439 --> 00:40:07,648 Nee, ik... 742 00:40:07,650 --> 00:40:09,693 Ik weet niet wat ik moet doen. 743 00:40:14,615 --> 00:40:16,615 - Hebben we alcohol? - Ja. 744 00:40:16,617 --> 00:40:18,617 Enkele flessen uit de minibar. 745 00:40:18,619 --> 00:40:20,161 Ik kan niet verantwoordelijk worden gehouden. Dat begrijp je toch? 746 00:40:20,163 --> 00:40:22,163 Ja. 747 00:40:22,165 --> 00:40:24,498 Oke. Nou, ik bedoel, heeft iemand naald en draad? 748 00:40:24,500 --> 00:40:26,125 We zullen dit moeten naaien. 749 00:40:26,127 --> 00:40:27,751 Eh, ja, ja. eh... 750 00:40:27,753 --> 00:40:29,503 Hier. Hier. Is dit de juiste beslissing? 751 00:40:29,505 --> 00:40:30,922 Misschien moeten we het hier allemaal over hebben. 752 00:40:30,924 --> 00:40:31,923 Ik kan niet denken. 753 00:40:31,925 --> 00:40:33,634 Deze tumor gaat haar doden. 754 00:40:38,681 --> 00:40:43,100 Wist je dat Jack Nicholson een film deed met Marlon Brando? 755 00:40:43,102 --> 00:40:44,270 Oh nee. 756 00:40:45,313 --> 00:40:46,645 Wat zegt hij? 757 00:40:46,647 --> 00:40:48,105 Wat was de naam van die film? 758 00:40:48,107 --> 00:40:49,690 - Charles, adem. - Ben je oke? 759 00:40:49,692 --> 00:40:50,858 Ja. 760 00:40:50,860 --> 00:40:52,693 Laat je me alsjeblieft mijn werk doen? 761 00:40:52,695 --> 00:40:54,030 Gaat het goed met hem? 762 00:41:15,802 --> 00:41:17,301 Snijd haar opnieuw. 763 00:41:17,303 --> 00:41:19,678 We houden onze handen erin om de incisie open te houden. 764 00:41:19,680 --> 00:41:21,763 Guy, ik kan helpen, broer. 765 00:41:21,765 --> 00:41:23,515 Nee. Nee, ik zal voor haar zorgen. 766 00:41:23,517 --> 00:41:25,142 Weet iemand de naam van die film? 767 00:41:25,144 --> 00:41:27,561 Het was met Jack Nicholson... 768 00:41:27,563 --> 00:41:29,771 En Marlon Brando. 769 00:41:29,773 --> 00:41:31,190 Beide! 770 00:41:31,192 --> 00:41:32,733 Probeer het nog eens, dokter. 771 00:41:32,735 --> 00:41:34,944 Schuine incisie aan de zijkant van de buik. 772 00:41:34,946 --> 00:41:36,739 Vier tot zes centimeter. Je kan dit doen. 773 00:41:39,492 --> 00:41:41,700 Steek uw vingers in de incisie. 774 00:41:41,702 --> 00:41:43,327 Oke. 775 00:41:43,329 --> 00:41:45,248 Kun je het een beetje verder openen, alsjeblieft? 776 00:41:46,290 --> 00:41:48,124 Het sluit zich om mijn vingers. 777 00:41:48,126 --> 00:41:49,834 Blijf het uit elkaar trekken. 778 00:41:49,836 --> 00:41:51,418 Dat is het. 779 00:41:51,420 --> 00:41:54,005 Ik til de tumor eruit. 780 00:41:54,007 --> 00:41:55,672 Wauw! 781 00:41:55,674 --> 00:41:57,299 Het is zo groot als een meloen. 782 00:41:57,301 --> 00:41:59,093 W-wacht. 783 00:41:59,095 --> 00:42:01,428 Het zit ergens aan vast. 784 00:42:01,430 --> 00:42:02,638 Spierweefsel. 785 00:42:02,640 --> 00:42:04,223 Oke. Jij, eh, 786 00:42:04,225 --> 00:42:07,103 houd de incisie een beetje wijder open, als je zou willen. 787 00:42:08,229 --> 00:42:09,979 Het spijt me zo, pris. 788 00:42:09,981 --> 00:42:12,400 Gewoon onder de tumor snijden. 789 00:42:13,860 --> 00:42:15,862 Oke. Begrepen. 790 00:42:28,249 --> 00:42:30,543 Mama. 791 00:42:31,585 --> 00:42:33,337 Prisca? 792 00:42:34,380 --> 00:42:36,090 Mama? 793 00:42:51,898 --> 00:42:54,190 Het is in orde. 794 00:42:54,192 --> 00:42:56,027 Ik viel gewoon flauw. 795 00:42:58,029 --> 00:42:59,862 We hebben de tumor eruit gehaald. 796 00:42:59,864 --> 00:43:01,825 Het zou je vermoorden. 797 00:43:02,909 --> 00:43:06,454 Uw man heeft een snelle beslissing genomen. 798 00:43:17,841 --> 00:43:19,926 Jongen, ik voel me beter. 799 00:43:40,404 --> 00:43:42,198 Verdomd. 800 00:43:43,825 --> 00:43:45,618 Kom op, kijk hier eens naar! 801 00:43:47,578 --> 00:43:49,205 Haast je! 802 00:43:51,833 --> 00:43:54,208 Verdomd. 803 00:43:54,210 --> 00:43:56,212 Kom op, allemaal. 804 00:44:04,553 --> 00:44:07,054 Kunnen we het er allemaal over eens zijn dat ik dat niet heb gedaan? 805 00:44:07,056 --> 00:44:08,680 Wat is er met haar gebeurd? 806 00:44:08,682 --> 00:44:11,017 Het lichaam is ontbonden. 807 00:44:11,019 --> 00:44:13,352 - Hoe snel kan dat gebeuren? - Een lange tijd. 808 00:44:13,354 --> 00:44:14,979 Mam weet dit. 809 00:44:14,981 --> 00:44:17,314 Ik ben geen forensisch patholoog, 810 00:44:17,316 --> 00:44:19,859 maar van opgravingen voor het museum, 811 00:44:19,861 --> 00:44:23,112 Ik weet dat het varieert op basis van grond en temperatuur. 812 00:44:23,114 --> 00:44:26,115 Mijn beste gok... een blootgesteld lichaam, 813 00:44:26,117 --> 00:44:30,327 het vlees zal over ongeveer zeven jaar verdwenen zijn. 814 00:44:30,329 --> 00:44:32,329 En dit gebeurde in wat, drie uur? 815 00:44:32,331 --> 00:44:33,747 Weet ik. 816 00:44:33,749 --> 00:44:35,707 En botten, zo ontdekten we, zullen desintegreren 817 00:44:35,709 --> 00:44:37,668 over 30 jaar meer. 818 00:44:37,670 --> 00:44:39,420 De hel, man? 819 00:44:39,422 --> 00:44:41,463 Op dit strand, minder dan 20 uur nadat je sterft, 820 00:44:41,465 --> 00:44:43,051 je keert gewoon terug tot stof. 821 00:44:44,093 --> 00:44:45,717 Wat zeggen we precies? 822 00:44:45,719 --> 00:44:47,845 Er is iets aan de hand met de tijd op dit strand. 823 00:44:47,847 --> 00:44:49,390 Tijd? 824 00:44:55,271 --> 00:44:57,190 Je hebt rimpels. 825 00:45:10,536 --> 00:45:12,413 Ik ben bang. 826 00:45:16,209 --> 00:45:20,127 Het is het beste om je te concentreren op details in het heden 827 00:45:20,129 --> 00:45:21,963 in verontrustende situaties. 828 00:45:21,965 --> 00:45:23,214 Mm-hm. 829 00:45:23,216 --> 00:45:24,425 Zoals ademhalen. 830 00:45:25,927 --> 00:45:28,469 Wat gebeurt er met ons? 831 00:45:28,471 --> 00:45:30,054 Zijn wij ook ziek? 832 00:45:30,056 --> 00:45:31,555 Nee, ik denk het niet. 833 00:45:31,557 --> 00:45:34,016 Ik denk dat we gewoon groeien. 834 00:45:34,018 --> 00:45:36,477 Afgaand op de leeftijden van Trent en Maddox 835 00:45:36,479 --> 00:45:38,479 en de tijd die we op dit strand doorbrachten, 836 00:45:38,481 --> 00:45:40,982 een half uur is gelijk 837 00:45:40,984 --> 00:45:43,734 tot zoiets als een jaar van ons leven. 838 00:45:43,736 --> 00:45:45,402 Dit moet voor ons allemaal gelden. 839 00:45:45,404 --> 00:45:47,321 We zien het alleen niet bij iedereen. 840 00:45:47,323 --> 00:45:48,948 Weet je, het is de eerste keer 841 00:45:48,950 --> 00:45:50,574 - ze wensten dat ze zwart waren. - Hmmm. 842 00:45:50,576 --> 00:45:53,160 De kinderen eten zoveel omdat hun massa groeit. 843 00:45:53,162 --> 00:45:57,164 Ze moeten snel een enorme hoeveelheid massa laten groeien. 844 00:45:57,166 --> 00:45:59,333 We blijven ongeveer dezelfde massa. 845 00:45:59,335 --> 00:46:01,377 Onze cellen verouderen gewoon. 846 00:46:01,379 --> 00:46:03,795 Ik voel niet hetzelfde. 847 00:46:03,797 --> 00:46:06,757 Het is alsof mijn gedachten ook veranderen. 848 00:46:06,759 --> 00:46:09,804 Ik krijg veel gedachten tegelijk. 849 00:46:10,847 --> 00:46:12,515 Het is raar. 850 00:46:16,185 --> 00:46:19,022 Ik ben niet zo bang voor wat er met ons gebeurt. 851 00:46:20,023 --> 00:46:22,148 Hoe zit het met onze haren en nagels? 852 00:46:22,150 --> 00:46:24,901 Zouden ze niet in een abnormaal tempo moeten groeien? 853 00:46:24,903 --> 00:46:27,319 Misschien heeft het te maken met het feit dat de cellen 854 00:46:27,321 --> 00:46:29,280 in haar en nagels zijn dood 855 00:46:29,282 --> 00:46:31,740 en ze reageren niet op dezelfde manier. 856 00:46:31,742 --> 00:46:35,119 Op dit strand is 60 minuten twee jaar. 857 00:46:35,121 --> 00:46:39,415 We worden hier in één dag bijna 50 jaar oud. 858 00:46:39,417 --> 00:46:42,045 Bijna een leven lang. 859 00:46:44,755 --> 00:46:47,508 Ik denk dat het de rots kan zijn die dit strand omringt. 860 00:46:49,093 --> 00:46:51,593 Als onze cellen worden aangetast, 861 00:46:51,595 --> 00:46:55,181 versnellen in hun processen, 862 00:46:55,183 --> 00:46:58,017 dan is het alsof we proberen te vertrekken 863 00:46:58,019 --> 00:47:01,813 te snel naar de oppervlakte zwemmen na diep in de oceaan te zijn geweest. 864 00:47:01,815 --> 00:47:04,690 Ons lichaam kan niet opnieuw acclimatiseren. 865 00:47:04,692 --> 00:47:07,528 Daarom gaan we bewusteloos als we proberen te vertrekken. 866 00:47:09,113 --> 00:47:11,322 Kan zijn... 867 00:47:11,324 --> 00:47:14,951 We konden langzaam door de canyon lopen. 868 00:47:14,953 --> 00:47:18,079 Zet een stap, sta stil. 869 00:47:18,081 --> 00:47:22,083 Doe het meer dan acht tot tien uur. 870 00:47:22,085 --> 00:47:24,087 Laat ons lichaam acclimatiseren. 871 00:47:25,922 --> 00:47:28,339 Maar volgens Prisca's tijdlijn, 872 00:47:28,341 --> 00:47:31,133 wie zou bereid zijn 20 jaar van zijn leven op te geven om het te proberen? 873 00:47:31,135 --> 00:47:33,094 Sorry, dit is onzin. 874 00:47:33,096 --> 00:47:35,306 Laten we niet de ervaring van iedereen afsluiten. 875 00:47:36,349 --> 00:47:37,809 Wacht. Waar zijn de kinderen? 876 00:47:41,770 --> 00:47:43,062 Trente! 877 00:47:43,064 --> 00:47:44,396 Kara! 878 00:47:44,398 --> 00:47:46,690 Beantwoord ons nu! 879 00:47:46,692 --> 00:47:48,025 We hebben je hier nodig! 880 00:47:48,027 --> 00:47:49,320 Daar zijn ze. 881 00:48:03,667 --> 00:48:06,420 - Wil je wat? - Nee ik heb geen honger. 882 00:48:23,312 --> 00:48:25,062 Hallo. 883 00:48:25,064 --> 00:48:26,941 Mama! Pa! 884 00:48:44,000 --> 00:48:45,917 Kara? 885 00:48:45,919 --> 00:48:47,835 Wat heb je gedaan? 886 00:48:47,837 --> 00:48:49,670 We waren gewoon aan het spelen. Het is in orde. 887 00:48:49,672 --> 00:48:51,047 Ik ben gewoon een beetje dik geworden. 888 00:48:51,049 --> 00:48:52,425 Mam, je bent beter. 889 00:48:54,260 --> 00:48:56,260 Maddox? 890 00:48:56,262 --> 00:48:57,678 Maddox. 891 00:48:57,680 --> 00:48:58,973 Het is goed, Trente. 892 00:49:00,016 --> 00:49:02,852 Laat mama en papa dit maar uitzoeken. 893 00:49:05,396 --> 00:49:08,147 Mijn god, kerel. 894 00:49:08,149 --> 00:49:09,899 Het is goed, toch, mam? 895 00:49:09,901 --> 00:49:13,903 Jack Nicholson en Marlon Brando 896 00:49:13,905 --> 00:49:16,530 samen in een film zaten. 897 00:49:16,532 --> 00:49:18,991 Als ze naar de eerste hulp liep, 898 00:49:18,993 --> 00:49:21,785 Ik zou zeggen dat ze ongeveer vijf maanden zwanger is. 899 00:49:21,787 --> 00:49:23,370 - Wat? - Wat? 900 00:49:23,372 --> 00:49:25,122 Blijf kalm, Trent. 901 00:49:25,124 --> 00:49:27,666 Ze zal maar ongeveer 20 minuten zwanger zijn 902 00:49:27,668 --> 00:49:29,335 vanaf de conceptie. 903 00:49:29,337 --> 00:49:30,711 Waarom blijf je naar me kijken 904 00:49:30,713 --> 00:49:32,088 alsof je mijn portemonnee wilt stelen? 905 00:49:32,090 --> 00:49:33,755 Wil je dat ik je in je gezicht sla? 906 00:49:33,757 --> 00:49:34,966 Rustig aan. 907 00:49:34,968 --> 00:49:36,592 Ik heb geen idee waar je het over hebt. 908 00:49:36,594 --> 00:49:39,595 Okee. Laten we ons concentreren 909 00:49:39,597 --> 00:49:41,555 over de kwestie bij de hand. 910 00:49:41,557 --> 00:49:43,015 Weet je iets van films? 911 00:49:43,017 --> 00:49:45,309 Pap, mam zegt dat je moet gaan zitten als je zo wordt. 912 00:49:45,311 --> 00:49:47,394 Oké, we hebben haar hulp nodig. 913 00:49:47,396 --> 00:49:49,355 Oke? Dit kan hier niet gebeuren. 914 00:49:49,357 --> 00:49:50,898 - Het is groter geworden. - Kara. 915 00:49:50,900 --> 00:49:52,942 - Het is Kara, toch? - Ja. 916 00:49:52,944 --> 00:49:55,194 - Ga op een deken liggen. - Het komt goed. 917 00:49:55,196 --> 00:49:57,196 Er zijn hier veel mensen die je kunnen helpen. 918 00:49:57,198 --> 00:49:58,739 We zijn nu allemaal als je familie. 919 00:49:58,741 --> 00:50:01,367 Oh God. 920 00:50:01,369 --> 00:50:03,410 Onze cellen verouderen hier heel snel. 921 00:50:03,412 --> 00:50:05,662 Iets met de rotsen rond het strand, denken we. 922 00:50:05,664 --> 00:50:07,289 Ga gewoon op het zand liggen. Oke. 923 00:50:07,291 --> 00:50:08,749 Wat er ook met ons zou zijn gebeurd 924 00:50:08,751 --> 00:50:10,376 gebeurt bij ons heel snel. 925 00:50:10,378 --> 00:50:11,878 Oke. 926 00:50:11,880 --> 00:50:13,462 Wat je deed is hoe baby's worden gemaakt. 927 00:50:13,464 --> 00:50:15,256 Ik weet het, maar ik dacht dat je dat moest doen 928 00:50:15,258 --> 00:50:17,133 tien keer of zo. 929 00:50:17,135 --> 00:50:18,885 Heb ik dat verkeerd begrepen? 930 00:50:18,887 --> 00:50:21,139 Kijk, het kan al na één keer gebeuren. 931 00:50:22,807 --> 00:50:24,807 We kregen niet de kans om over dit alles te praten. 932 00:50:24,809 --> 00:50:26,851 Krijgen Trent en ik een baby? 933 00:50:26,853 --> 00:50:28,394 Heb ik het verkeerd begrepen? 934 00:50:28,396 --> 00:50:30,813 Nog maar een paar minuten als we gelijk hebben. 935 00:50:30,815 --> 00:50:32,815 - Is dat de baby? - Jij hebt het. Oke. 936 00:50:32,817 --> 00:50:34,358 - Mama. - Karel! 937 00:50:34,360 --> 00:50:35,818 --Kara? --Ik ... 938 00:50:35,820 --> 00:50:37,278 Ik moet nadenken over wat ik moet doen. 939 00:50:37,280 --> 00:50:39,405 - Mam, ik denk dat ik... - Nee. Ik moet haar helpen. 940 00:50:39,407 --> 00:50:40,614 Mama! 941 00:50:40,616 --> 00:50:41,949 - Ik ben bang! - Het is in orde. 942 00:50:41,951 --> 00:50:43,617 - Kara. - Wacht. - Mam, het komt eraan. 943 00:50:43,619 --> 00:50:45,036 Blijf bij mij. Blijf bij mij. 944 00:50:45,038 --> 00:50:46,620 Kom op, schat. 945 00:50:46,622 --> 00:50:48,664 - Kun je haar hand vasthouden? Kara? - Ik heb besloten... 946 00:50:48,666 --> 00:50:51,083 Ik ga met haar trouwen, en we gaan nooit tegen elkaar schreeuwen, 947 00:50:51,085 --> 00:50:52,835 en we gaan nooit scheiden! 948 00:50:52,837 --> 00:50:55,046 Trente, luister naar me. Ze gaat pijn voelen. 949 00:50:55,048 --> 00:50:57,048 Intense pijn. Oke? 950 00:50:57,050 --> 00:50:58,757 Zoals ze nog nooit eerder heeft gevoeld. 951 00:50:58,759 --> 00:51:00,634 Maar dan gaat het over. 952 00:51:00,636 --> 00:51:03,014 Oke? Het gaat voorbij. 953 00:51:05,058 --> 00:51:07,766 kristal. 954 00:51:07,768 --> 00:51:10,352 kristal! 955 00:51:10,354 --> 00:51:12,563 Hé, je hebt een black-out gehad. 956 00:51:12,565 --> 00:51:15,107 Je kunt die kant niet op. 957 00:51:15,109 --> 00:51:16,943 Kom op. Je bent nu in orde. 958 00:51:16,945 --> 00:51:18,652 Kom op. 959 00:51:18,654 --> 00:51:20,071 Sta op. 960 00:51:20,073 --> 00:51:21,738 Kom hier. 961 00:51:21,740 --> 00:51:23,659 Kijk. 962 00:51:28,497 --> 00:51:31,040 Je bent in orde. Kom op. Kom op. 963 00:51:31,042 --> 00:51:33,084 - Baby's die huilen helpen hen te ademen. - Het is hier. 964 00:51:33,086 --> 00:51:34,963 We hebben dat opgezocht, weet je nog, mam? 965 00:51:46,724 --> 00:51:49,016 We leggen hem op de handdoek om hem schoon te maken. 966 00:51:49,018 --> 00:51:52,603 Hij keek om zich heen en sloot zijn ogen. 967 00:51:52,605 --> 00:51:55,647 We hadden hem een ​​minuut op de handdoek. 968 00:51:55,649 --> 00:51:57,649 Hij stierf door gebrek aan aandacht. 969 00:51:57,651 --> 00:51:59,651 Het gaat hier te snel 970 00:51:59,653 --> 00:52:01,821 voor een baby om te overleven. 971 00:52:01,823 --> 00:52:03,948 Nee. Nee, je liegt. 972 00:52:03,950 --> 00:52:05,491 Je liegt! Jullie liegen allemaal! 973 00:52:05,493 --> 00:52:07,493 -Trente. Hou je mond, Trente! - Je liegt! Je liegt! 974 00:52:07,495 --> 00:52:10,123 - Je liegt! - Hoi hoi hoi. 975 00:52:12,083 --> 00:52:15,294 Misschien moeten we allemaal praten over wat er net is gebeurd. 976 00:52:18,006 --> 00:52:19,796 Karel. 977 00:52:19,798 --> 00:52:21,632 - Haal ons hier weg! - Het is mijn baby. 978 00:52:21,634 --> 00:52:23,384 Haal ons hier nu weg! 979 00:52:23,386 --> 00:52:25,427 Je had ons moeten beschermen! 980 00:52:25,429 --> 00:52:27,638 Je hebt ons niet beschermd! 981 00:52:27,640 --> 00:52:30,266 Kara is gewond! 982 00:52:30,268 --> 00:52:32,559 Ik zal deze beslissingen nemen. 983 00:52:32,561 --> 00:52:34,438 Geef me even. 984 00:52:39,193 --> 00:52:40,902 Ik zag je vroeger in onze buurt. 985 00:52:40,904 --> 00:52:42,613 Wie... wie ben jij? 986 00:52:44,032 --> 00:52:45,950 Ik ben Jarin! 987 00:52:47,660 --> 00:52:49,787 Ik weet niet waar je woont. 988 00:52:52,623 --> 00:52:54,583 Neem me niet kwalijk. 989 00:52:57,503 --> 00:52:59,881 Doe wat make-up op je gezicht. 990 00:53:18,607 --> 00:53:21,194 Het spijt me van de baby. 991 00:53:23,196 --> 00:53:26,199 Toen ik jouw leeftijd had, was ik verliefd op een man. 992 00:53:28,117 --> 00:53:30,119 Zijn naam was Giuseppe. 993 00:53:31,454 --> 00:53:34,332 Hij was niet erg knap, en ik verliet hem. 994 00:53:35,749 --> 00:53:38,920 We zagen er samen gek uit, hij en ik. 995 00:53:48,221 --> 00:53:50,098 Hij had niets te bieden. 996 00:53:52,976 --> 00:53:55,854 Om de een of andere reden denk ik hier veel aan hem. 997 00:54:06,447 --> 00:54:08,282 Laat me alleen. 998 00:54:19,919 --> 00:54:22,586 Karel, hou op! 999 00:54:22,588 --> 00:54:25,299 Stop! Stop! 1000 00:54:35,684 --> 00:54:37,810 Hij is weg. 1001 00:54:37,812 --> 00:54:39,563 Oh God. 1002 00:54:50,241 --> 00:54:52,827 Neem je tas mee. Oké, kom hier. 1003 00:55:03,587 --> 00:55:06,090 ik ga het gewoon halen... 1004 00:55:11,095 --> 00:55:13,137 - Nutsvoorzieningen. - Het is in orde. 1005 00:55:13,139 --> 00:55:15,599 Alles zal in orde zijn. 1006 00:55:34,285 --> 00:55:36,871 Ik zal een ander strand vinden, en ik zal proberen hulp te vinden. 1007 00:55:38,331 --> 00:55:40,247 Ze heeft haar medicijnen nodig. 1008 00:55:40,249 --> 00:55:42,083 We hebben geluk dat ze nog geen aanval heeft gehad. 1009 00:55:42,085 --> 00:55:44,879 Het moet het strand zijn, wat het ook met mijn lichaam doet. 1010 00:55:46,172 --> 00:55:48,632 Guy, ik zat in het zwemteam. Ik zal het maken. 1011 00:55:50,676 --> 00:55:52,178 Ik zal het maken. 1012 00:55:58,559 --> 00:56:00,186 Let op hem. 1013 00:56:17,203 --> 00:56:19,580 Misschien kan ik die rots beklimmen. 1014 00:56:20,748 --> 00:56:22,874 Misschien is het effect, de black-out, 1015 00:56:22,876 --> 00:56:25,167 gebeurt niet als je omhoog gaat. 1016 00:56:25,169 --> 00:56:27,253 Je kunt het niet. 1017 00:56:27,255 --> 00:56:29,171 - Ik doe het. - Ja, hij is sterk. 1018 00:56:29,173 --> 00:56:31,007 - Hij kan het. Hij kan het. - Ja. 1019 00:56:31,009 --> 00:56:33,467 Nee. Ik sta niet toe dat mijn zoon dat doet. 1020 00:56:33,469 --> 00:56:35,136 Prisca heeft gelijk. Het is te gevaarlijk. 1021 00:56:35,138 --> 00:56:36,846 Het is een laatste redmiddel. 1022 00:56:36,848 --> 00:56:39,640 Mama... 1023 00:56:39,642 --> 00:56:44,020 Ik voel me overweldigd. 1024 00:56:44,022 --> 00:56:48,401 Ik regel het, maar niemand mag het weten. 1025 00:56:50,862 --> 00:56:53,946 Ze zullen proberen te voorkomen dat ik werk. 1026 00:56:53,948 --> 00:56:56,657 Wat moet ik doen? 1027 00:56:56,659 --> 00:56:59,245 Mam, vertel me wat ik moet doen. 1028 00:57:01,080 --> 00:57:04,331 Prisca, er zit me iets dwars. 1029 00:57:04,333 --> 00:57:07,919 De familie van Charles wist dat hij een soort van psychische stoornis had. 1030 00:57:07,921 --> 00:57:10,838 In elke groep was iemand ziek. 1031 00:57:10,840 --> 00:57:12,840 Hoe hoorde je voor het eerst over deze plek? 1032 00:57:12,842 --> 00:57:15,342 Ik weet het niet. Ik viel erop. 1033 00:57:15,344 --> 00:57:16,969 Een willekeurige loterij. 1034 00:57:16,971 --> 00:57:19,305 Het kwam met een ontvangstbewijs bij de apotheek. 1035 00:57:19,307 --> 00:57:22,141 Ik volgde het gewoon online op, begon e-mails te ontvangen. 1036 00:57:22,143 --> 00:57:23,976 Ze kennen onze medische toestand. 1037 00:57:23,978 --> 00:57:25,937 Ze hebben voor ons gekozen. 1038 00:57:25,939 --> 00:57:27,604 Ze hebben onze paspoorten. 1039 00:57:27,606 --> 00:57:29,398 We zouden zomaar kunnen verdwijnen. 1040 00:57:29,400 --> 00:57:31,859 Ze stuurden ons een speciale auto naar het vliegveld. 1041 00:57:31,861 --> 00:57:33,652 - Een vliegtuig. - Ze kunnen... 1042 00:57:33,654 --> 00:57:36,866 Ze kunnen het laten lijken alsof we ons huis nooit hebben verlaten. 1043 00:57:51,755 --> 00:57:55,216 Je dacht erover om papa te verlaten, 1044 00:57:55,218 --> 00:57:57,636 weren't you? 1045 00:58:03,810 --> 00:58:05,644 Ja. 1046 00:58:07,021 --> 00:58:09,440 Ik wilde niet dat jullie twee zouden lijden. 1047 00:58:13,236 --> 00:58:15,238 Was er nog iemand? 1048 00:58:26,290 --> 00:58:28,292 Wist vader het? 1049 00:58:39,553 --> 00:58:41,888 Maddox. 1050 00:58:41,890 --> 00:58:44,098 Alsjeblieft. 1051 00:58:44,100 --> 00:58:46,893 Ik hoorde over deze tumor, 1052 00:58:46,895 --> 00:58:49,228 en ik werd bang. 1053 00:58:49,230 --> 00:58:52,982 Ik staar naar de overblijfselen van naamloze mensen in vitrines, 1054 00:58:52,984 --> 00:58:56,110 en ik bleef maar denken dat ik een van die mensen zou zijn. 1055 00:58:56,112 --> 00:58:57,780 Heeft dat enige zin? 1056 00:58:59,573 --> 00:59:03,286 Ik voel me anders dan ik me gisteren voelde. 1057 00:59:05,204 --> 00:59:07,663 Wat ik deed voelt als een illusie. 1058 00:59:07,665 --> 00:59:09,083 Ik zweer het. 1059 00:59:11,335 --> 00:59:13,421 Heb je nu een hekel aan mij? 1060 00:59:15,506 --> 00:59:18,217 Ik heb gewoon wat tijd nodig, mam. 1061 00:59:23,848 --> 00:59:26,017 Dat hebben we niet, schat. 1062 00:59:28,352 --> 00:59:30,354 Kijk naar jezelf. 1063 00:59:33,024 --> 00:59:35,026 Je bent volwassen. 1064 00:59:37,778 --> 00:59:40,198 Wees sterk voor iedereen. 1065 00:59:44,577 --> 00:59:46,996 Verbind je met iets groters. 1066 01:00:46,680 --> 01:00:48,014 Hier hier. Pa. 1067 01:00:48,016 --> 01:00:49,893 Leg hem neer. Leg hem neer. 1068 01:01:13,082 --> 01:01:15,543 Hij moet bewusteloos zijn gaan zwemmen. 1069 01:01:17,962 --> 01:01:20,423 Brendon heeft die vrouw niets aangedaan. 1070 01:01:21,465 --> 01:01:24,177 We kunnen niet naar buiten zwemmen, Prisca. 1071 01:01:32,768 --> 01:01:35,563 We komen niet van dit strand af. 1072 01:01:36,605 --> 01:01:40,482 We hebben nooit een bal gehad. 1073 01:01:40,484 --> 01:01:42,068 Of een diploma. 1074 01:01:42,070 --> 01:01:44,823 Er zijn zoveel herinneringen die we niet hadden. 1075 01:01:46,740 --> 01:01:48,576 Het is niet eerlijk. 1076 01:01:52,831 --> 01:01:54,833 Hij moet nu rusten. 1077 01:02:30,243 --> 01:02:31,953 Kara. 1078 01:02:34,413 --> 01:02:36,040 Kara. 1079 01:02:37,291 --> 01:02:39,083 Wacht. Wat als je daarboven duizelig wordt? 1080 01:02:39,085 --> 01:02:41,252 - Je kunt een black-out krijgen. - Trent, we hebben nu de leiding. 1081 01:02:41,254 --> 01:02:43,087 Mijn vader kan meer mensen pijn doen. 1082 01:02:43,089 --> 01:02:45,006 Ik moet hem van dit strand halen. 1083 01:02:45,008 --> 01:02:47,008 Kara! Klim daar niet op. 1084 01:02:47,010 --> 01:02:48,634 Naar beneden komen! 1085 01:02:48,636 --> 01:02:50,719 We vinden wel een andere manier. 1086 01:02:50,721 --> 01:02:52,930 - Nee, niet doen! Trente. - Luister naar mama. 1087 01:02:52,932 --> 01:02:54,473 Ik moet met haar mee! 1088 01:02:54,475 --> 01:02:56,308 Kara, wacht! Niet klimmen! 1089 01:02:56,310 --> 01:02:57,768 Laat me je moeder halen! 1090 01:02:57,770 --> 01:02:59,186 - Kara! - Het is niet de manier. 1091 01:02:59,188 --> 01:03:00,938 Ze is in paniek en wanhopig. 1092 01:03:00,940 --> 01:03:02,648 Met elkaar praten. 1093 01:03:02,650 --> 01:03:06,193 Kara, jij en ik moeten gewoon bij elkaar blijven. 1094 01:03:06,195 --> 01:03:07,528 Wat als we deze hele tijd proberen? 1095 01:03:07,530 --> 01:03:09,330 om hier weg te komen en we halen het nog steeds niet? 1096 01:03:11,284 --> 01:03:13,367 Het zal te kort zijn als we het niet proberen. 1097 01:03:13,369 --> 01:03:14,952 Nee, Kara, alsjeblieft! 1098 01:03:14,954 --> 01:03:16,956 Blijf alsjeblieft bij me, alsjeblieft. 1099 01:03:31,888 --> 01:03:34,849 Als ze de richel haalt, heeft ze misschien een kans. 1100 01:03:36,475 --> 01:03:38,436 Ga naar de richel en rust uit! 1101 01:03:43,482 --> 01:03:45,858 Er moet een uitweg zijn. 1102 01:03:45,860 --> 01:03:49,113 Het is een wiskundige zekerheid dat er een uitweg moet zijn. 1103 01:03:59,999 --> 01:04:01,290 Nee. Waarom stopt ze? 1104 01:04:01,292 --> 01:04:02,293 Nee. 1105 01:04:04,462 --> 01:04:06,921 Nee, Kara, Kara, wakker worden! 1106 01:04:06,923 --> 01:04:08,464 Kara, wakker worden! 1107 01:04:08,466 --> 01:04:10,009 Word wakker! 1108 01:04:54,012 --> 01:04:55,638 Kara. 1109 01:05:01,185 --> 01:05:03,187 Papa. 1110 01:05:21,789 --> 01:05:24,248 Laten we allemaal bij elkaar blijven. 1111 01:05:24,250 --> 01:05:27,211 Niemand in dit gezin gaat ergens alleen heen. 1112 01:05:28,754 --> 01:05:30,587 Ik denk dat ik het bedacht heb. 1113 01:05:30,589 --> 01:05:33,592 Ik gebruik deze om uit te zwemmen. 1114 01:05:37,596 --> 01:05:39,596 Ik heb een zus. 1115 01:05:39,598 --> 01:05:41,057 Ze is ook een therapeut. 1116 01:05:41,059 --> 01:05:43,184 Ik moet naar mijn zus. 1117 01:05:43,186 --> 01:05:45,561 We praten nooit. We hebben lang geleden ruzie gehad. 1118 01:05:45,563 --> 01:05:48,817 Ze is ouder, maar nu ben ik het. 1119 01:05:50,109 --> 01:05:52,778 De gevechten lijken nu belachelijk. 1120 01:05:57,826 --> 01:05:59,491 Patricia. 1121 01:05:59,493 --> 01:06:01,037 Patricia. 1122 01:06:02,496 --> 01:06:03,871 Nee. 1123 01:06:03,873 --> 01:06:05,497 Wat gebeurt er met haar? 1124 01:06:05,499 --> 01:06:06,833 Wat gebeurd er? 1125 01:06:06,835 --> 01:06:08,709 Ze was in orde. Wat is er aan de hand? 1126 01:06:08,711 --> 01:06:11,047 Ze blijft stoppen en starten. 1127 01:06:14,133 --> 01:06:17,220 Nee. Pap, doe iets. 1128 01:07:06,519 --> 01:07:08,521 Oh nee. 1129 01:07:09,814 --> 01:07:11,607 Kara? 1130 01:07:13,526 --> 01:07:16,154 Waar ben je? 1131 01:07:19,657 --> 01:07:22,994 Iemand heeft ons dit aangedaan, Kara. 1132 01:07:25,621 --> 01:07:28,956 Ik kan je niet meer beschermen. 1133 01:07:28,958 --> 01:07:30,960 Kara! 1134 01:07:41,012 --> 01:07:42,594 Nee, dat weet je niet. 1135 01:07:42,596 --> 01:07:44,096 Jarin ging op een andere manier. 1136 01:07:44,098 --> 01:07:46,265 Hij ging door, en ik... en ik ben een betere zwemmer dan hij. 1137 01:07:46,267 --> 01:07:48,600 Hij is ouder dan ik. Ik kan waarschijnlijk zwemmen... 1138 01:07:48,602 --> 01:07:51,145 Trente, stop ermee. Nee nee. 1139 01:07:51,147 --> 01:07:53,439 Nee, je bent geen betere zwemmer dan hij. 1140 01:07:53,441 --> 01:07:54,857 Ja, maar laat me het proberen. 1141 01:07:54,859 --> 01:07:56,694 Luisteren. Luisteren. 1142 01:08:10,749 --> 01:08:13,417 We laten je niet toe. 1143 01:08:13,419 --> 01:08:15,627 Stop. Het zal niet werken. 1144 01:08:15,629 --> 01:08:17,088 Nou, ik wil niet opgeven. 1145 01:08:17,090 --> 01:08:18,840 - Ik wil echt niet opgeven. - We geven niet op. 1146 01:08:18,842 --> 01:08:20,218 En ik denk, als je me laat proberen... 1147 01:08:37,861 --> 01:08:39,693 Mijn rug. 1148 01:08:39,695 --> 01:08:41,570 Ik heb mijn calcium nodig. 1149 01:08:41,572 --> 01:08:43,405 kristal? 1150 01:08:43,407 --> 01:08:45,825 Crystal, blijf bij ons. 1151 01:08:45,827 --> 01:08:47,786 Kijk niet naar mij. 1152 01:09:05,429 --> 01:09:08,599 Prisca, ik moet je iets vertellen. 1153 01:09:14,188 --> 01:09:16,774 Ik zag je sms-berichten op een dag. 1154 01:09:21,529 --> 01:09:23,739 Hij zegt romantische dingen. 1155 01:09:29,996 --> 01:09:31,789 Mijn excuses. 1156 01:09:35,668 --> 01:09:38,794 Ik weet niet met wie ik het goed zou vinden, maar... 1157 01:09:38,796 --> 01:09:40,631 Met die man? 1158 01:09:43,301 --> 01:09:45,092 Hij is een grap. 1159 01:09:45,094 --> 01:09:47,719 Hij is een doen alsof. 1160 01:09:47,721 --> 01:09:50,349 Je verdient iemand die zoveel beter is dan dat. 1161 01:09:52,894 --> 01:09:55,102 Ik had iets moeten zeggen toen ik het zag. 1162 01:09:55,104 --> 01:09:57,855 Ik verberg me voor alles. Ik ben een lafaard. 1163 01:09:57,857 --> 01:10:01,650 Dit was niemands verantwoordelijkheid, behalve ik. 1164 01:10:01,652 --> 01:10:05,031 Je woede zou op mij gericht moeten zijn, alleen op mij. 1165 01:10:12,330 --> 01:10:16,625 Ik wil nergens anders zijn dan bij jou. 1166 01:10:18,461 --> 01:10:20,880 Gelooft u mij? 1167 01:10:22,966 --> 01:10:24,801 Ik wil hier zijn... 1168 01:10:28,637 --> 01:10:30,473 Direct. 1169 01:10:50,952 --> 01:10:52,829 Het zijn notitieboekjes. 1170 01:10:56,749 --> 01:10:59,750 Nou, misschien kunnen we wat van de lege pagina's gebruiken 1171 01:10:59,752 --> 01:11:02,338 voor het vuur, houd mama en papa warm. 1172 01:11:06,592 --> 01:11:09,426 Wie het ook was, hij wilde sciencefictionschrijver worden. 1173 01:11:09,428 --> 01:11:12,221 Het staat vol met verhaalideeën. 1174 01:11:12,223 --> 01:11:15,557 "Vogels die je zwart kunnen maken als ze schreeuwen" 1175 01:11:15,559 --> 01:11:19,522 op een dag te dicht bij een commercieel vliegtuig van Emirates vliegen." 1176 01:11:20,564 --> 01:11:23,192 Hij realiseerde zich dat hij nooit van dit strand af zou komen. 1177 01:11:25,319 --> 01:11:27,906 Hij probeert erachter te komen wat er aan de hand is. 1178 01:11:31,284 --> 01:11:34,660 "Magnetisme van deze exacte plek op aarde 1179 01:11:34,662 --> 01:11:38,455 "met de rotsen op dit strand ondergedompeld in de oceaan" 1180 01:11:38,457 --> 01:11:41,876 "miljoenen jaren afgezet met speciale mineralen" 1181 01:11:41,878 --> 01:11:45,838 "verouderen onze cellen in een snel tempo. 1182 01:11:45,840 --> 01:11:48,925 "Zijn er nog meer van dit soort plekken? 1183 01:11:48,927 --> 01:11:50,804 Wie heeft deze plek gevonden?" 1184 01:11:51,930 --> 01:11:55,807 Nou, misschien kunnen we een metalen buis maken waar we in kunnen komen 1185 01:11:55,809 --> 01:11:58,184 dat stopt de effecten op onze cellen. 1186 01:11:58,186 --> 01:11:59,894 Zoals in een tandartspraktijk, weet je, 1187 01:11:59,896 --> 01:12:02,479 als ze ons een metalen vest aandoen voor een röntgenfoto. 1188 01:12:02,481 --> 01:12:05,191 Ik bedoel, dan kunnen we er gewoon mee naar buiten lopen en... 1189 01:12:05,193 --> 01:12:06,818 Ik bedoel, we zullen eerst duizelig worden, 1190 01:12:06,820 --> 01:12:08,444 maar dan zullen we er langzaamaan aan wennen 1191 01:12:08,446 --> 01:12:10,323 en we kunnen vertrekken, toch? 1192 01:12:11,782 --> 01:12:13,993 Waar gaan we een metalen buis maken? 1193 01:12:15,703 --> 01:12:18,120 Hij schreef een lijst op met alle namen en adressen 1194 01:12:18,122 --> 01:12:20,083 van de mensen met hem op het strand. 1195 01:12:29,508 --> 01:12:31,510 Maddox, dat is een camera. 1196 01:12:33,346 --> 01:12:35,306 Ze nemen ons op. 1197 01:12:37,934 --> 01:12:39,936 Waarom zouden ze dit doen? 1198 01:13:18,432 --> 01:13:20,099 Wie is dat? 1199 01:13:20,101 --> 01:13:22,228 Prisca, wie is dat? 1200 01:13:30,028 --> 01:13:32,238 Je gaat ze vertellen wat ik heb gedaan. 1201 01:13:33,281 --> 01:13:36,615 De man met de tatoeages, 1202 01:13:36,617 --> 01:13:40,704 hij ging dingen van mijn huis stelen. 1203 01:13:45,793 --> 01:13:47,501 Vent! 1204 01:13:47,503 --> 01:13:48,669 Nee! 1205 01:13:48,671 --> 01:13:51,255 Ik kan het je niet laten vertellen. 1206 01:13:51,257 --> 01:13:52,799 Ik ben een goede dokter. 1207 01:13:52,801 --> 01:13:53,883 Hij zou ons volgen. 1208 01:13:53,885 --> 01:13:55,676 Hij zou dingen van ons huis stelen. 1209 01:13:55,678 --> 01:13:57,055 Waarom geloof je me niet? 1210 01:13:58,306 --> 01:13:59,348 Ik stopte hem. 1211 01:14:02,143 --> 01:14:04,020 Zeg me waar het mes is, Prisca! 1212 01:14:07,773 --> 01:14:09,899 Ik blijf deze gedachten houden. 1213 01:14:09,901 --> 01:14:13,069 Luister, ze blijven naar me toe komen. 1214 01:14:13,071 --> 01:14:14,906 Vertel het aan niemand. 1215 01:14:18,784 --> 01:14:20,076 Prisca! 1216 01:14:20,078 --> 01:14:22,663 Verberg de kinderen! Ik zal je beschermen! 1217 01:14:26,960 --> 01:14:28,625 Ja. 1218 01:14:28,627 --> 01:14:30,920 Maddox! Trente! 1219 01:14:30,922 --> 01:14:34,673 Ik wil dat jullie twee nu gaan zoeken naar een plek om je te verstoppen! 1220 01:14:34,675 --> 01:14:36,592 Ergens waar iemand je niet kan vinden. 1221 01:14:36,594 --> 01:14:38,427 - Ik wil dat je nu gaat. - Mam, wat... 1222 01:14:38,429 --> 01:14:40,012 En stel geen vragen. 1223 01:14:40,014 --> 01:14:42,058 Ga nu! Verbergen! 1224 01:14:43,309 --> 01:14:44,811 Gaan! 1225 01:14:55,989 --> 01:14:57,573 Shh. 1226 01:14:58,908 --> 01:15:01,202 Er is hier iemand bij ons. 1227 01:15:07,083 --> 01:15:09,876 Mijn lichaam doet pijn om te bewegen. 1228 01:15:09,878 --> 01:15:11,295 Ik mis Giuseppe. 1229 01:15:13,006 --> 01:15:14,671 Kijk niet naar mij! 1230 01:15:14,673 --> 01:15:16,968 Doe het licht uit! 1231 01:15:20,554 --> 01:15:22,974 Ik wil niet gezien worden! 1232 01:15:25,726 --> 01:15:28,602 Kara is dood, nietwaar? 1233 01:15:28,604 --> 01:15:32,566 Wie dit ook heeft gedaan, heeft haar vermoord, nietwaar? 1234 01:15:33,776 --> 01:15:35,611 Kara is overleden. 1235 01:15:37,280 --> 01:15:39,032 Het was een ongeluk. 1236 01:16:06,392 --> 01:16:08,392 Kijk niet. 1237 01:16:08,394 --> 01:16:10,352 God, het is al genezen in de verkeerde positie. 1238 01:16:10,354 --> 01:16:12,313 Doe het licht uit! 1239 01:16:12,315 --> 01:16:13,942 Gaan. 1240 01:16:15,526 --> 01:16:16,984 Zet het licht uit. 1241 01:16:16,986 --> 01:16:19,445 Ik ben medisch hoofd 1242 01:16:19,447 --> 01:16:21,238 van mijn ziekenhuis! 1243 01:16:21,240 --> 01:16:22,533 ik laat niet... 1244 01:16:23,701 --> 01:16:25,453 Neem het van me af! 1245 01:17:24,470 --> 01:17:26,222 Het is roest. 1246 01:17:27,515 --> 01:17:30,559 Het werkt als vergif als het in je bloedbaan terechtkomt. 1247 01:17:54,250 --> 01:17:56,669 Het spijt me dat je op dit strand was. 1248 01:17:58,379 --> 01:18:00,714 Maar dit is mijn familie. 1249 01:19:08,782 --> 01:19:11,660 Pap, mam, jullie moeten gehydrateerd blijven. 1250 01:19:13,329 --> 01:19:14,912 Mama. 1251 01:19:14,914 --> 01:19:16,540 Mama. 1252 01:19:17,583 --> 01:19:19,585 Heb je het warm genoeg? 1253 01:19:24,841 --> 01:19:27,718 Maar Cupido is een Boogschutter. 1254 01:19:29,053 --> 01:19:32,805 Zijn gewelddadige vertrek. 1255 01:19:32,807 --> 01:19:36,809 Laat ons achter bij het altaar. 1256 01:19:36,811 --> 01:19:41,772 Gewond, zwak en klaar om te bloeden 1257 01:19:41,774 --> 01:19:46,402 Ik zal op een dag wegspoelen. 1258 01:19:46,404 --> 01:19:48,695 Geen monumenten. 1259 01:19:48,697 --> 01:19:51,198 Gemaakt in mijn naam. 1260 01:19:51,200 --> 01:19:55,163 Er is geen leven dat ik zou ruilen. 1261 01:19:56,205 --> 01:20:02,668 Jij bent mijn reden om te blijven 1262 01:20:02,670 --> 01:20:06,215 Ik zal blijven. 1263 01:20:21,856 --> 01:20:24,233 Waren we ergens over aan het vechten? 1264 01:20:27,611 --> 01:20:29,447 We waren. 1265 01:20:31,866 --> 01:20:36,037 Wat het ook was, ik ben niet meer boos. 1266 01:20:43,920 --> 01:20:45,796 Ik kan het me niet herinneren. 1267 01:20:50,468 --> 01:20:53,137 Waarom wilden we dit strand verlaten? 1268 01:20:59,185 --> 01:21:01,104 Heel mooi. 1269 01:21:05,149 --> 01:21:07,068 Het maakt niet uit. 1270 01:21:13,950 --> 01:21:15,784 Het is grappig. 1271 01:21:17,620 --> 01:21:19,411 L... 1272 01:21:19,413 --> 01:21:22,289 Vergeten... 1273 01:21:22,291 --> 01:21:23,960 Het woord. 1274 01:21:26,754 --> 01:21:29,173 Het gaat over mijn gevoelens voor jou. 1275 01:21:32,593 --> 01:21:34,512 Weet ik. 1276 01:21:56,200 --> 01:21:57,911 - Pa. - Pa? 1277 01:22:51,840 --> 01:22:53,883 Mama? 1278 01:22:57,971 --> 01:22:59,597 Oh mama. 1279 01:24:32,065 --> 01:24:34,065 We hebben ongeveer... 1280 01:24:34,067 --> 01:24:36,652 Nog 13 uur, denk je? 1281 01:24:48,622 --> 01:24:51,835 We zijn net drie dagen ouder geworden terwijl je mijn gezicht vasthield. 1282 01:24:57,631 --> 01:25:00,134 Moeten we blijven proberen om eruit te komen? 1283 01:25:03,512 --> 01:25:05,223 Ik denk het wel. 1284 01:25:09,894 --> 01:25:12,480 Wil je eerst een zandkasteel maken? 1285 01:25:37,546 --> 01:25:39,922 Ik vraag me af of iedereen 1286 01:25:39,924 --> 01:25:44,301 voelt zich nog steeds als een kind als ze onze leeftijd hebben, of... 1287 01:25:44,303 --> 01:25:47,056 Is het omdat we gisteren nog kinderen waren? 1288 01:25:49,392 --> 01:25:51,600 Idlib stuurde me een bericht dat ik nooit heb gedecodeerd. 1289 01:25:51,602 --> 01:25:55,189 Ja, we dachten dat we zo slim waren. 1290 01:25:57,358 --> 01:25:59,152 Decodeer het. 1291 01:26:20,631 --> 01:26:22,633 Elk symbool betekent een letter. 1292 01:26:24,302 --> 01:26:26,304 We dachten dat we net spionnen waren. 1293 01:26:35,479 --> 01:26:37,523 Wat was de grote boodschap? 1294 01:26:48,868 --> 01:26:50,578 Wat zegt het? 1295 01:27:08,137 --> 01:27:09,971 Het koraal zou ons kunnen beschermen 1296 01:27:09,973 --> 01:27:12,223 van de effecten van de rotsen. 1297 01:27:12,225 --> 01:27:15,309 Misschien is dat net onze metalen buis. 1298 01:27:15,311 --> 01:27:17,728 Misschien verzinnen we gewoon wat we willen horen. 1299 01:27:17,730 --> 01:27:20,564 Misschien heeft hij gehoord dat ze mensen naar dit strand hebben gebracht. 1300 01:27:20,566 --> 01:27:22,566 Idlib hoorde iets wat hij niet had moeten doen. 1301 01:27:22,568 --> 01:27:26,197 Hij heeft geen idee wat het betekent, maar hij weet dat het slecht is. 1302 01:27:29,200 --> 01:27:31,700 Hij probeert ons te helpen. 1303 01:27:31,702 --> 01:27:33,369 Wacht. 1304 01:27:33,371 --> 01:27:35,456 Ik moet iets halen. 1305 01:29:52,927 --> 01:29:54,553 Beiden verdronken. 1306 01:29:55,847 --> 01:29:57,388 Even dacht ik dat ze waren 1307 01:29:57,390 --> 01:29:59,390 gaat door het koraal. 1308 01:29:59,392 --> 01:30:01,350 Ik weet niet hoe ze er ineens aan dachten om daarheen te gaan. 1309 01:30:01,352 --> 01:30:03,435 Theo, weet je zeker dat ze het niet gehaald hebben? 1310 01:30:03,437 --> 01:30:05,021 We kunnen niet nog een incident hebben. 1311 01:30:05,023 --> 01:30:07,648 Sydney, ontspan. Ik heb anderhalve minuut gekeken. 1312 01:30:07,650 --> 01:30:09,608 En die ene persoon die vorig jaar doorkwam 1313 01:30:09,610 --> 01:30:11,318 uiteindelijk toch verdronken. 1314 01:30:11,320 --> 01:30:13,237 Het gaat goed met ons. 1315 01:30:13,239 --> 01:30:15,990 De laatste leden van proces 73 zijn overleden. 1316 01:30:15,992 --> 01:30:18,450 De observatie is voltooid. 1317 01:30:18,452 --> 01:30:21,080 Drives terugbrengen, terugkeren naar de basis. 1318 01:31:39,408 --> 01:31:42,326 Alle kamers voor deze proef zijn ontruimd. 1319 01:31:42,328 --> 01:31:44,954 Uh, apparaten voor thuiscomputers zijn gewist. 1320 01:31:44,956 --> 01:31:47,500 Drie thuiscomputers wachten nog om te worden schoongemaakt. 1321 01:31:55,133 --> 01:31:56,924 Hallo. 1322 01:31:56,926 --> 01:32:01,931 Een moment stilte voor de leden van proces 73. 1323 01:32:10,231 --> 01:32:11,565 Bedankt. 1324 01:32:13,609 --> 01:32:15,067 mm. 1325 01:32:15,069 --> 01:32:17,655 Ik zal proberen niet dramatisch te zijn. eh... 1326 01:32:19,866 --> 01:32:22,741 Door dit strand, 1327 01:32:22,743 --> 01:32:25,953 we hebben honderdduizenden levens kunnen redden 1328 01:32:25,955 --> 01:32:28,289 met nieuwe medicijnen. 1329 01:32:28,291 --> 01:32:31,335 Voordat we klaar zijn, zullen het miljoenen zijn. 1330 01:32:33,171 --> 01:32:35,212 Zoals u weet, 1331 01:32:35,214 --> 01:32:38,301 we doen proeven en falen voortdurend. 1332 01:32:40,594 --> 01:32:43,220 Maar niet vandaag. 1333 01:32:43,222 --> 01:32:45,058 Vertel het ze, Sydney. 1334 01:32:48,186 --> 01:32:50,477 Een van deze cohorten, uh, 1335 01:32:50,479 --> 01:32:54,023 was een vrouw met epileptische aanvallen. 1336 01:32:54,025 --> 01:32:56,025 Haar naam was Patricia Carmichael. 1337 01:32:56,027 --> 01:32:58,735 Ze had haar hele leven last van slopende aanvallen. 1338 01:32:58,737 --> 01:33:00,779 Niets kon haar helpen. 1339 01:33:00,781 --> 01:33:02,990 Het medicijn dat we haar gaven toen ze aankwam 1340 01:33:02,992 --> 01:33:05,742 bleek het exacte mengsel te zijn. 1341 01:33:05,744 --> 01:33:09,290 Ze heeft acht uur en 17 minuten geen aanval gehad. 1342 01:33:10,917 --> 01:33:12,919 16 en een half jaar. 1343 01:33:14,087 --> 01:33:16,545 We hebben haar van haar epilepsie genezen. 1344 01:33:16,547 --> 01:33:20,591 We gaan nu de proeven versnellen, dat medicijn maken 1345 01:33:20,593 --> 01:33:23,177 en deel het met de hele wereld. 1346 01:33:23,179 --> 01:33:25,139 Elke persoon die het nodig heeft. 1347 01:33:29,393 --> 01:33:33,020 De natuur heeft dat strand niet voor niets gemaakt. 1348 01:33:33,022 --> 01:33:34,897 Warren en Warren was bedoeld om het te vinden 1349 01:33:34,899 --> 01:33:36,482 op hun onderzoeksexpeditie. 1350 01:33:36,484 --> 01:33:39,110 Het was de bedoeling dat we medicijnen op één dag testen 1351 01:33:39,112 --> 01:33:41,863 in plaats van een leven lang. 1352 01:33:41,865 --> 01:33:45,282 Er is nog veel werk aan de winkel, allemaal. 1353 01:33:45,284 --> 01:33:49,372 Laten we doen wat de natuur van ons vroeg. 1354 01:33:56,670 --> 01:33:58,670 Meneer en mevrouw Brody zullen aankomen 1355 01:33:58,672 --> 01:34:01,507 om 11:00 uur met zes niet-gerichte gasten. 1356 01:34:01,509 --> 01:34:04,262 Joseph Brody heeft Parkinson met vroege aanvang. 1357 01:34:05,304 --> 01:34:07,471 Florence Brody zal hem vergezellen. 1358 01:34:07,473 --> 01:34:09,723 Ik ga een gebroken record hierover hebben, Nills. 1359 01:34:09,725 --> 01:34:11,725 We moeten de puur medische onderwerpen scheiden 1360 01:34:11,727 --> 01:34:13,644 van de geesteszieken. 1361 01:34:13,646 --> 01:34:15,146 Onze gewelddadige schizofrene patiënt 1362 01:34:15,148 --> 01:34:16,981 kostte ons de gegevens over onze bloedstolselpatiënt. 1363 01:34:16,983 --> 01:34:19,817 Sidney, ik betwijfel of we het protocol op dit punt zullen veranderen, 1364 01:34:19,819 --> 01:34:22,111 maar, uh, zet het in een vorm 1365 01:34:22,113 --> 01:34:24,323 en dien het opnieuw in bij Warren en Warren. 1366 01:34:48,181 --> 01:34:49,598 Hoe gaat het met jou? 1367 01:34:52,143 --> 01:34:53,600 Die kinderen gingen naar huis. 1368 01:34:53,602 --> 01:34:54,936 Ze doen er niet toe. 1369 01:34:54,938 --> 01:34:57,313 Ik vertel je met welke kinderen je kunt spelen. 1370 01:34:57,315 --> 01:34:59,023 Je moet me vertrouwen. 1371 01:34:59,025 --> 01:35:00,566 En stel geen vragen. 1372 01:35:00,568 --> 01:35:02,028 Oke? 1373 01:35:03,071 --> 01:35:05,196 - Oke. - Mooi zo. 1374 01:35:05,198 --> 01:35:07,364 Nu, die kinderen zijn in orde. 1375 01:35:07,366 --> 01:35:09,533 Kijk, je kunt met ze spelen. 1376 01:35:09,535 --> 01:35:11,327 Oke. 1377 01:35:11,329 --> 01:35:13,122 Mooi zo. 1378 01:35:29,430 --> 01:35:31,432 Je bent een politieagent. 1379 01:35:33,726 --> 01:35:35,436 Ja. 1380 01:35:54,122 --> 01:35:56,372 Hallo, meneer en mevrouw Brody. 1381 01:35:56,374 --> 01:36:00,542 Welkom in onze versie van het paradijs. 1382 01:36:00,544 --> 01:36:02,879 Bedankt. 1383 01:36:02,881 --> 01:36:05,422 - Oh, het is heerlijk. - Bedankt. 1384 01:36:05,424 --> 01:36:07,633 Dit is Madrid. 1385 01:36:07,635 --> 01:36:10,386 Van uw voedsel- en drankvoorkeuren die u hebt geselecteerd, 1386 01:36:10,388 --> 01:36:13,599 we hebben cocktails voor je gemaakt om je te verwelkomen. 1387 01:36:15,059 --> 01:36:16,308 Sorry. 1388 01:36:16,310 --> 01:36:17,935 Oh, geen zorgen, meneer en mevrouw Brody. 1389 01:36:17,937 --> 01:36:19,603 We maken gewoon een nieuwe set. 1390 01:36:19,605 --> 01:36:21,272 Het duurt maar enkele ogenblikken. 1391 01:36:21,274 --> 01:36:23,065 Ik zou niets aannemen wat ze je geven. 1392 01:36:23,067 --> 01:36:25,153 Ze lieten ons allemaal achter om te sterven. 1393 01:36:27,655 --> 01:36:30,322 Mijn naam is Trent Capa. 1394 01:36:30,324 --> 01:36:32,660 Ik ben Maddox capa. 1395 01:36:37,748 --> 01:36:40,376 Alle drie vermiste personen? 1396 01:36:41,419 --> 01:36:43,671 Ik stuur je nu de rest van de namen. 1397 01:36:49,343 --> 01:36:53,220 Onze ouders zijn man en prisca capa. 1398 01:36:53,222 --> 01:36:56,808 We wonen in 707 Pine Street, Philadelphia, VS. 1399 01:36:56,810 --> 01:36:58,642 Ook bij ons was. 1400 01:36:58,644 --> 01:37:01,270 Jarin Carmichael, die verpleegster was; 1401 01:37:01,272 --> 01:37:04,025 Patricia Carmichael, een psycholoog... 1402 01:37:11,407 --> 01:37:13,240 Luister, we moeten beveiliging hebben. 1403 01:37:13,242 --> 01:37:15,369 Wat is er gaande? Luister je naar mij? 1404 01:37:53,867 --> 01:37:55,576 Kan ik u helpen? 1405 01:37:56,619 --> 01:37:58,828 Mijne heren. Hé, hé, hé, hé. 1406 01:37:58,830 --> 01:38:00,162 Heren, we hebben een probleem. 1407 01:38:00,164 --> 01:38:01,663 Ik heb je hulp onmiddellijk nodig. 1408 01:38:01,665 --> 01:38:03,958 Twee van onze gasten hebben uw aandacht nodig. 1409 01:38:03,960 --> 01:38:06,504 Los dit probleem op. Nutsvoorzieningen. 1410 01:40:17,301 --> 01:40:19,385 We hebben hier iedereen gearresteerd. 1411 01:40:19,387 --> 01:40:21,053 Dagvaardingen worden uitgedeeld 1412 01:40:21,055 --> 01:40:23,557 op het hoofdkantoor van Warren en Warren deze week. 1413 01:40:29,063 --> 01:40:30,897 Laten we ze naar het vliegveld brengen. 1414 01:40:30,899 --> 01:40:33,941 Je tante wacht op je als je landt. 1415 01:40:33,943 --> 01:40:35,692 Hoe gaat ze ermee om? 1416 01:40:35,694 --> 01:40:38,863 Hoe zou u zich voelen als een 50-jarige man belt? 1417 01:40:38,865 --> 01:40:41,367 en je vertelde dat hij je zesjarige neefje was? 1418 01:40:46,330 --> 01:40:48,166 Het komt wel goed met ons.