1
00:00:47,893 --> 00:00:51,728
올드
2
00:01:01,193 --> 00:01:04,528
평화로운 기분에 잠겨
3
00:01:04,654 --> 00:01:08,115
매일 밤 우린
꿈속에서 춤을 추네
4
00:01:08,200 --> 00:01:09,450
아나미카 리조트
5
00:01:09,576 --> 00:01:12,119
사랑의 큐피드가 쏜
6
00:01:12,829 --> 00:01:15,790
거친 화살을 맞고
7
00:01:16,333 --> 00:01:19,168
우린 제단에 섰네
8
00:01:19,252 --> 00:01:22,838
상처를 입고 피를 흘리면서...
9
00:01:22,964 --> 00:01:24,465
크게 불러, 딸
10
00:01:25,467 --> 00:01:27,676
엄마
이제 그만 부를래요
11
00:01:27,803 --> 00:01:30,554
시키면 부르기 싫은 법이죠
12
00:01:30,639 --> 00:01:33,599
미안해
네 목소리가 너무 예뻐서
13
00:01:33,683 --> 00:01:35,810
넌 크면
노래 정말 잘할 거야
14
00:01:35,936 --> 00:01:38,020
거기 스쿠버다이빙도
할 수 있어요?
15
00:01:38,146 --> 00:01:40,940
몇 살 돼야
스쿠버다이빙 할 수 있어요?
16
00:01:41,066 --> 00:01:42,274
나도 몰라, 트렌트
17
00:01:43,151 --> 00:01:45,236
- 넌 어려서 안 될걸?
- 넌 아기잖아
18
00:01:45,362 --> 00:01:49,156
5분이면 간다면서요
5분 한참 지났는데
19
00:01:49,241 --> 00:01:50,408
다 와가요?
20
00:01:50,534 --> 00:01:52,576
시간만 재면서 갈 거야?
21
00:01:53,328 --> 00:01:55,788
창밖 좀 봐
얼마나 예쁘니
22
00:01:57,999 --> 00:01:58,999
프리스카
23
00:02:00,460 --> 00:02:01,669
회사야?
24
00:02:01,669 --> 00:02:03,573
응
25
00:02:03,880 --> 00:02:05,381
모범을 보여요, 엄마
26
00:02:16,685 --> 00:02:17,726
와!
27
00:02:17,853 --> 00:02:20,104
칸쿤보다 훨씬 근사하네
28
00:02:28,738 --> 00:02:32,825
카파 씨, 카파 부인, 저희
파라다이스에 오신 걸 환영합니다
29
00:02:32,951 --> 00:02:34,076
와
30
00:02:34,202 --> 00:02:35,202
안녕
31
00:02:39,958 --> 00:02:42,418
앞으로 마드리트가
잘 모실 겁니다
32
00:02:42,502 --> 00:02:45,254
미리 말씀해주신
취향에 맞게
33
00:02:45,338 --> 00:02:47,756
웰컴 칵테일을 준비했습니다
34
00:02:47,482 --> 00:02:49,084
와
35
00:02:49,926 --> 00:02:53,888
- 감사합니다
- 너희들 키 참 크다
36
00:02:53,972 --> 00:02:56,015
너흴 위한
탄산음료대도 있어
37
00:02:56,683 --> 00:02:57,683
가봐도 돼요?
38
00:02:58,602 --> 00:02:59,768
- 그래
- 가자
39
00:03:02,230 --> 00:03:04,106
내가 여길 인터넷으로 찾았어
40
00:03:04,941 --> 00:03:06,952
요가 훌라 레슨
41
00:03:06,953 --> 00:03:08,652
오후 스노클링
42
00:03:12,908 --> 00:03:15,659
끝내준다
너무 멋진데?
43
00:03:16,995 --> 00:03:20,706
여긴 내가 좋아하는
24시간 오픈
44
00:03:20,790 --> 00:03:21,999
캔디 뷔페야
45
00:03:22,125 --> 00:03:23,792
대박!
가보자, 트렌트
46
00:03:29,549 --> 00:03:32,009
바닐라와 딸기를
섞어서 먹어봐
47
00:03:33,762 --> 00:03:35,137
인사해, 트렌트
48
00:03:35,931 --> 00:03:36,972
안녕
49
00:03:37,849 --> 00:03:40,726
난 이들립이야
매니저가 우리 삼촌이야
50
00:03:41,269 --> 00:03:43,312
얜 트렌트, 난 매덕스야
51
00:03:43,438 --> 00:03:47,024
나 1,000 피스짜리 퍼즐 맞췄어
대단하지?
52
00:03:47,150 --> 00:03:50,069
아빠랑 투명풀로
내 방 벽에 붙여놨어
53
00:03:51,029 --> 00:03:52,488
난 소라껍질을 모아
54
00:03:52,989 --> 00:03:54,698
42개나 모았어
55
00:03:55,617 --> 00:03:56,909
굉장하다
56
00:03:59,204 --> 00:04:01,080
이것 좀 도와줄래?
57
00:04:01,164 --> 00:04:02,748
넌 딸기랑 바닐라 담당이야?
58
00:04:09,798 --> 00:04:12,716
아나미카 리조트
즐거운 시간 되세요
59
00:04:14,427 --> 00:04:15,427
안녕하세요
60
00:04:15,929 --> 00:04:17,805
고마워요
네
61
00:04:18,390 --> 00:04:21,183
그래, 가자, 가자
62
00:04:21,309 --> 00:04:22,309
고맙다
63
00:04:23,603 --> 00:04:26,230
도와주니까 훨씬 가볍네
그래
64
00:04:32,320 --> 00:04:34,905
- 걸렸어!
- 내가 먼저 터치했어
65
00:04:34,990 --> 00:04:36,156
얘들아!
66
00:04:36,324 --> 00:04:41,078
매년 미국에서만
가구 관련 부상이 25만 건이고
67
00:04:41,162 --> 00:04:44,790
그 중 25%는
커피 테이블 사고야
68
00:04:44,874 --> 00:04:46,417
어이, 어이!
69
00:04:47,085 --> 00:04:48,794
- 알았어요
- 그래
70
00:04:58,054 --> 00:05:00,764
여기
'워렌 앤 워렌' 계열사인가 봐
71
00:05:01,975 --> 00:05:03,642
세미나는
다 여기서 하겠네
72
00:05:05,937 --> 00:05:08,647
우리 회사가 좋아하는
제약회사지
73
00:05:09,649 --> 00:05:12,109
보험률을 낮추기 위해
고객들에게
74
00:05:12,235 --> 00:05:14,153
이 회사 약을
추천할 계획이거든
75
00:05:17,407 --> 00:05:18,407
그래
76
00:05:19,659 --> 00:05:22,161
'해변에 어린이 출입 금지'?
77
00:05:22,287 --> 00:05:23,495
뭐야, 잠깐
78
00:05:24,998 --> 00:05:27,124
- '노 키즈 주간'?
- 말도 안 돼!
79
00:05:27,250 --> 00:05:28,834
여보, 확인 좀 하지
80
00:05:28,918 --> 00:05:30,461
- 줘봐요!
- 엄마 잘못이야
81
00:05:30,545 --> 00:05:31,920
아니, 진짜야
82
00:05:32,047 --> 00:05:33,631
- 어디 봐요
- 확인 좀 하지
83
00:05:33,715 --> 00:05:34,923
맞다니까!
84
00:05:35,300 --> 00:05:39,303
그래, 너희 둘 다
실망이 크겠지
85
00:05:39,387 --> 00:05:41,597
하지만 이젠 내가 왕이야
86
00:05:41,723 --> 00:05:43,682
받아들여
87
00:05:43,767 --> 00:05:46,268
인생이란 다 그런 거야
88
00:05:46,394 --> 00:05:47,478
몰랐어?
89
00:05:47,604 --> 00:05:50,022
모든 게
너희 뜻대로 되진 않아
90
00:06:04,079 --> 00:06:06,246
블루팀이 이기고 있어
91
00:06:09,042 --> 00:06:11,043
이름이 뭐예요?
무슨 일 하세요?
92
00:06:11,169 --> 00:06:13,754
난 아네트야
넌 이름 뭐니?
93
00:06:13,838 --> 00:06:15,297
트렌트예요
얜 이들립
94
00:06:15,298 --> 00:06:16,882
그래, 반갑다
95
00:06:17,509 --> 00:06:18,717
- 안녕
- 안녕
96
00:06:18,843 --> 00:06:19,843
안녕
97
00:06:23,515 --> 00:06:25,265
저 트렌트, 앤 이들립이에요
98
00:06:25,433 --> 00:06:27,518
이름이 뭐예요?
직업은요?
99
00:06:27,602 --> 00:06:30,604
난 소피아 왓슨이고
요리사야
100
00:06:30,689 --> 00:06:32,189
난 그렉 미첼이고
경찰이야
101
00:06:32,315 --> 00:06:33,357
멋지네요
102
00:06:33,483 --> 00:06:35,734
난 맬린 미첼이고
댄서야
103
00:06:35,860 --> 00:06:37,569
와, 끝내주세요
104
00:06:37,570 --> 00:06:38,946
- 갈게요
- 안녕
105
00:06:39,072 --> 00:06:40,781
안녕
106
00:06:40,865 --> 00:06:42,491
저리 가보자
107
00:06:56,005 --> 00:06:58,340
진실게임하자
너부터!
108
00:06:59,467 --> 00:07:01,176
난 푸시업 못해
너!
109
00:07:04,139 --> 00:07:05,639
난 친구가 없어
110
00:07:06,850 --> 00:07:08,058
내가 네 친구야
111
00:07:08,184 --> 00:07:09,601
넌 갈 거잖아
112
00:07:09,686 --> 00:07:11,353
엄마가
영상통화하게 해주면
113
00:07:11,479 --> 00:07:13,230
계속 친구할 수 있어
114
00:07:13,356 --> 00:07:16,358
네가 우리 집에 와서
뻥 좀 치면
115
00:07:16,484 --> 00:07:19,027
같은 대학도 갈 수 있고
116
00:07:19,154 --> 00:07:21,321
대출받아서
이웃에 살 수도 있지
117
00:07:22,699 --> 00:07:23,699
짱이네
118
00:07:27,912 --> 00:07:28,954
기분이 이상해
119
00:07:30,707 --> 00:07:31,707
알아
120
00:07:32,959 --> 00:07:35,961
계속 생각나서
식욕도 없어
121
00:07:36,045 --> 00:07:37,713
난 멀쩡한 거 같아?
122
00:07:40,508 --> 00:07:41,842
약속했잖아
123
00:07:41,968 --> 00:07:44,970
애들한테 말하기 전에
마지막 여행 시켜주기로
124
00:07:45,096 --> 00:07:47,806
왜 이렇게 성급히
결정해야 되는데?
125
00:07:47,891 --> 00:07:49,892
더 생각해도
달라질 건 없어
126
00:07:50,852 --> 00:07:53,312
의사도 그건 상관없대
127
00:07:54,022 --> 00:07:56,398
생긴 지 몇 년은 됐을 거래
128
00:07:59,319 --> 00:08:01,320
우리 사이는
이미 멀어졌었어
129
00:08:02,322 --> 00:08:04,323
그것만으로도 피차 힘든데
130
00:08:05,116 --> 00:08:08,619
상관없는
건강 문제까지 연관시키지 마
131
00:08:10,121 --> 00:08:11,955
기분 좋게 있다 가자
132
00:08:12,957 --> 00:08:14,374
구분할 건 하자고
133
00:08:14,918 --> 00:08:16,543
겨우 사흘이야
134
00:08:16,628 --> 00:08:17,878
갈 곳 정한 거야?
135
00:08:17,879 --> 00:08:19,647
응
136
00:08:20,006 --> 00:08:21,381
프리스카, 제발
137
00:08:26,012 --> 00:08:29,056
당신은 늘
미래만 생각하잖아!
138
00:08:29,557 --> 00:08:31,767
난 투명인간이 된
기분이야!
139
00:08:31,893 --> 00:08:35,938
당신은 과거만 생각하지
박물관에서 일하니까!
140
00:08:41,194 --> 00:08:42,569
이제 싸움 끝났나 봐
141
00:08:45,240 --> 00:08:46,365
그만 가서 놀아
142
00:08:50,203 --> 00:08:52,204
트렌트에게
이들립이
143
00:09:19,607 --> 00:09:22,526
내일
아이스크림 먹기 대회 있음
144
00:10:06,821 --> 00:10:09,197
좋은 아침입니다
뭘 드시겠어요?
145
00:10:10,116 --> 00:10:11,783
칼슘 폭탄 주스요!
난 칼슘 부족이거든요
146
00:10:11,784 --> 00:10:13,577
칼슘 폭탄 주스요
난 칼슘 부족이거든요
147
00:10:14,245 --> 00:10:16,830
진짜 칼슘 많이 든 거
맞아요?
148
00:10:17,415 --> 00:10:19,833
칼슘이 풍부한
채소로 만든 주스입니다
149
00:10:20,919 --> 00:10:23,170
- 똑바로 앉아, 카라
- 네
150
00:10:23,296 --> 00:10:25,172
커서
등이 구부정하면
151
00:10:25,256 --> 00:10:26,840
매력 없어
152
00:10:27,592 --> 00:10:29,259
그럼 남자들이 싫어해
153
00:10:30,511 --> 00:10:32,262
칼슘 폭탄 주스 주세요
154
00:10:33,556 --> 00:10:37,267
그리고 이 중에 하나
추천해 줄래요?
155
00:10:42,941 --> 00:10:45,108
그래놀라 파르페를 드시죠
156
00:10:47,111 --> 00:10:48,195
아주 맛있습니다
157
00:10:48,321 --> 00:10:49,446
좋아요
158
00:10:49,572 --> 00:10:51,531
카파 씨 가족분들
잘 쉬셨어요?
159
00:10:51,616 --> 00:10:52,741
오늘 뭐 하실 거예요?
160
00:10:53,701 --> 00:10:56,620
애 한 명은
제트스키를 타고 싶어하고
161
00:10:56,704 --> 00:11:00,707
다른 한 명은
그거 빼곤 다 하겠대요
162
00:11:02,168 --> 00:11:04,336
이 섬의
163
00:11:04,462 --> 00:11:07,547
자연보호 구역에
사유지 해변이 있는데
164
00:11:07,715 --> 00:11:09,257
외부인은 찾기가 힘들어요
165
00:11:09,342 --> 00:11:12,594
희귀 광물 암석으로
둘러싸여 있거든요
166
00:11:12,720 --> 00:11:15,430
한번 보면 평생 못 잊을
167
00:11:15,556 --> 00:11:17,391
자연의 돌연변이죠
168
00:11:18,893 --> 00:11:21,269
특별한 손님께만
추천해드리는데
169
00:11:21,396 --> 00:11:24,231
여러분은 첫 인상이
좋으셨어요
170
00:11:24,315 --> 00:11:28,193
가실 생각 있으면
밴 한 대 준비해드릴까요?
171
00:11:28,736 --> 00:11:29,736
좋죠
172
00:11:30,446 --> 00:11:32,614
멋진 추억이 되겠네요
173
00:11:32,740 --> 00:11:35,951
비밀 지켜주세요
준비는 제가 다 해드리죠
174
00:11:37,745 --> 00:11:40,372
감사합니다
175
00:11:42,417 --> 00:11:45,502
트렌트한텐
케일 주스 시켜줄까요?
176
00:11:45,628 --> 00:11:49,006
이들립, 여긴
마음대로 오면 안 된댔잖아
177
00:11:50,258 --> 00:11:52,759
삼촌이 몇 번이나 말했어?
178
00:11:52,844 --> 00:11:54,302
규칙은 지켜야지
179
00:12:05,106 --> 00:12:06,106
전 의사예요
180
00:12:06,232 --> 00:12:07,607
아내가 간질환자예요
181
00:12:07,775 --> 00:12:09,901
전 재린입니다
간호사죠
182
00:12:10,695 --> 00:12:12,529
심한 경직성 발작이군요
183
00:12:12,613 --> 00:12:14,531
물건들 좀 치워주세요
184
00:12:18,202 --> 00:12:19,202
패트리샤
185
00:12:20,371 --> 00:12:21,371
자기야
186
00:12:21,456 --> 00:12:23,540
잭, 목에 뭘 좀 받쳐주고
187
00:12:23,666 --> 00:12:25,459
잠깐 쉬게 해줘요
188
00:12:25,543 --> 00:12:28,086
감사합니다, 박사님
제 이름은 재린이에요
189
00:12:31,201 --> 00:12:34,602
다음 번엔
360도 헤드스핀을 보여줄게
190
00:12:37,138 --> 00:12:39,556
아침식사를 망치게 해서
죄송해요
191
00:12:39,682 --> 00:12:41,641
관심받는 게 그렇게 좋아?
192
00:12:43,811 --> 00:12:46,688
힘드셨겠네요
마실 거 좀 드릴까요?
193
00:12:46,690 --> 00:12:48,382
네
194
00:12:56,908 --> 00:12:57,949
이들립?
195
00:13:12,006 --> 00:13:14,841
비밀도 아니네
말하지 말라더니
196
00:13:14,926 --> 00:13:17,761
- 우리한테도 그랬어요
- 앉아, 구스타브, 옳지
197
00:13:19,597 --> 00:13:21,515
옳지
가만 있어
198
00:13:24,852 --> 00:13:26,061
빠뜨리신 거 없죠?
199
00:13:26,646 --> 00:13:28,021
책, 자외선 차단제
200
00:13:28,981 --> 00:13:31,274
여권은 금고에
잘 넣어두셨어요?
201
00:13:31,400 --> 00:13:33,610
- 분실되면 안 되니까요
- 네
202
00:13:34,320 --> 00:13:36,321
다들
이름과 직업이 뭐예요?
203
00:13:54,090 --> 00:13:56,424
자연보호 구역
접근 금지
204
00:13:56,551 --> 00:13:58,927
무단침입 시 처벌됨
205
00:14:07,770 --> 00:14:09,020
바위가 많네
206
00:14:09,105 --> 00:14:10,564
자, 여러분
207
00:14:12,024 --> 00:14:15,527
언제든지 전화하시면
모시러 올게요
208
00:14:15,653 --> 00:14:17,487
연락 없으면
오후 5시에 오고요
209
00:14:17,572 --> 00:14:19,573
그리 쭉 가면 해변이 나와요
210
00:14:20,283 --> 00:14:21,825
- 그것도 먹을 거예요?
- 네
211
00:14:22,660 --> 00:14:25,245
와, 먹을 게 엄청 많네
212
00:14:25,746 --> 00:14:29,166
애들은 많이 먹어요
애가 셋이잖아요
213
00:14:29,250 --> 00:14:30,250
네
214
00:14:31,002 --> 00:14:33,211
괜한 낭비 같긴 한데
고마워요
215
00:14:37,383 --> 00:14:39,301
짐 좀 같이 들어줄래요?
216
00:14:39,385 --> 00:14:41,469
노인분과 애들이 있어서요
217
00:14:41,596 --> 00:14:44,431
전 가봐야 돼요
조금만 가면
218
00:14:44,515 --> 00:14:47,017
아름다운 협곡이 나올 거예요
219
00:14:47,101 --> 00:14:50,228
거기만 지나면 금방이에요
즐거운 시간 되세요!
220
00:14:50,354 --> 00:14:52,230
누나, 그 해변에
221
00:14:52,315 --> 00:14:55,191
- 뱀도 있을까?
- 당연하지
222
00:14:55,276 --> 00:14:57,110
신난다
뱀 구경해야지
223
00:14:58,779 --> 00:15:00,322
- 끝내준다
- 와
224
00:15:05,203 --> 00:15:06,244
조심해
225
00:15:08,873 --> 00:15:11,333
괜찮니?
안 무서워?
226
00:15:31,604 --> 00:15:34,231
방금 무슨 일이에요?
227
00:15:34,774 --> 00:15:35,899
조심해요
228
00:15:36,025 --> 00:15:38,234
- 끝내준다
- 조심들 해
229
00:15:48,871 --> 00:15:50,664
- 가자!
- 내가 먼저 갈래!
230
00:16:18,776 --> 00:16:21,319
와, 나 소름 돋았어
231
00:16:23,698 --> 00:16:26,658
가자
얘 바다 구경 좀 시켜줄게
232
00:16:29,078 --> 00:16:30,912
매덕스, 엄마 도와줘
233
00:16:31,038 --> 00:16:32,789
우리 자리 옮기자
234
00:16:32,915 --> 00:16:35,041
바다 쪽이 나은 거 같아
235
00:16:35,126 --> 00:16:37,585
- 하지만...
- 봐, 경치도 좋잖아
236
00:16:38,004 --> 00:16:38,712
잡았다!
237
00:16:52,184 --> 00:16:54,144
너 이런 거 한 번도 못 봤지?
238
00:16:58,482 --> 00:17:00,525
여기 오길 참 잘했네
239
00:17:02,194 --> 00:17:03,194
엎드려
240
00:17:04,947 --> 00:17:07,157
아이고, 착해라
241
00:17:08,576 --> 00:17:10,577
얘들아
저 멋진 산호초 봐!
242
00:17:13,998 --> 00:17:16,416
당신은 뭐 할 거야?
243
00:17:16,500 --> 00:17:18,418
그냥 책이나 계속 볼래
244
00:17:18,502 --> 00:17:19,836
물 다 튀겼잖아
245
00:17:20,588 --> 00:17:23,173
하지 마!
분명 하지 말랬다
246
00:17:24,258 --> 00:17:25,425
가이?
247
00:17:25,525 --> 00:17:26,394
응
248
00:17:27,386 --> 00:17:28,970
내가 무슨 책 읽고 있게?
249
00:17:34,101 --> 00:17:35,268
모르겠어
250
00:17:37,104 --> 00:17:38,104
왜?
251
00:17:39,774 --> 00:17:40,774
아니, 그냥
252
00:17:45,529 --> 00:17:48,656
프리스카, 할 말이 있어
253
00:17:53,871 --> 00:17:55,371
아냐, 됐어
254
00:17:56,165 --> 00:17:56,998
나중에 말할게
255
00:18:02,713 --> 00:18:04,172
오, 맙소사!
256
00:18:05,216 --> 00:18:06,966
미드 사이즈드 세단이에요
257
00:18:07,134 --> 00:18:08,551
뭐? 미드 뭐?
258
00:18:08,636 --> 00:18:09,886
랩퍼요!
259
00:18:10,054 --> 00:18:11,721
'빵 반죽을 더 줘요'
260
00:18:12,765 --> 00:18:14,682
미드 사이즈드 세단?
261
00:18:14,767 --> 00:18:16,726
- 인사해도 되죠?
- 물놀이 해요
262
00:18:16,811 --> 00:18:19,396
- 그건 사생활 침해야
- 재밌겠다, 가자
263
00:18:19,480 --> 00:18:22,607
- 인사만 할게요!
- 저 사람도 휴가 온 거야
264
00:18:22,733 --> 00:18:24,400
성이 세단이야?
265
00:18:33,536 --> 00:18:35,370
큰 파도 온다, 와
266
00:18:35,400 --> 00:18:37,832
이것 좀 도와줘
267
00:18:39,166 --> 00:18:41,418
우리 집들이 파티하자
268
00:18:42,670 --> 00:18:44,838
우리 집 너무 근사하지?
269
00:18:58,477 --> 00:19:00,437
- 부!
- 깜짝이야!
270
00:19:00,521 --> 00:19:01,938
- 이리 와
- 싫어!
271
00:19:03,816 --> 00:19:04,816
나 잡아봐라!
272
00:19:04,900 --> 00:19:06,985
카라, 너 꼼짝 마
273
00:19:07,778 --> 00:19:08,778
거기 서
274
00:19:08,863 --> 00:19:09,863
못 잡겠지롱
275
00:19:09,947 --> 00:19:10,947
잡을 거야
276
00:19:11,991 --> 00:19:13,074
거기 서, 카라
277
00:19:16,203 --> 00:19:17,704
이런!
잡았다
278
00:19:21,667 --> 00:19:23,042
난 못 잡을 걸?
279
00:19:26,046 --> 00:19:27,464
여보, 나 왔어
280
00:19:27,548 --> 00:19:30,300
나 정말 이렇겐 못 살겠어
281
00:19:30,384 --> 00:19:32,343
고급 아파트에서 살 거야
282
00:19:32,428 --> 00:19:34,053
짜증나는데
드라이브나 해야지
283
00:19:35,556 --> 00:19:38,016
무지무지 배고프다
284
00:19:38,142 --> 00:19:41,060
나도!
배에서 꼬르륵 소리가 나
285
00:19:41,120 --> 00:19:42,897
나도
286
00:19:57,678 --> 00:20:00,100
와
287
00:20:00,080 --> 00:20:01,581
누가 이런 걸 두고 갔지?
288
00:20:02,833 --> 00:20:03,833
엄마!
289
00:20:04,877 --> 00:20:06,419
호텔 물건이 있는데
290
00:20:07,087 --> 00:20:09,047
엄청 녹슬었어요
291
00:20:09,131 --> 00:20:10,340
내려놔!
292
00:20:10,424 --> 00:20:13,009
병 옮거나 손 다칠라!
293
00:20:13,969 --> 00:20:15,261
이쪽으로 와
294
00:20:15,346 --> 00:20:16,429
딴거 하자
295
00:20:16,555 --> 00:20:18,014
뭐래?
296
00:20:18,140 --> 00:20:20,725
모래 속에서
호텔 물건을 주웠나 봐
297
00:20:23,270 --> 00:20:25,897
열여덟, 열아홉, 스물
298
00:20:26,023 --> 00:20:28,399
- 물고기가 없네
- 이제 찾는다!
299
00:20:45,584 --> 00:20:46,584
엄마!
300
00:20:47,795 --> 00:20:51,923
엄마, 엄마!
301
00:20:52,591 --> 00:20:53,633
엄마!
302
00:20:56,971 --> 00:20:58,763
- 왜, 왜 그래?
- 트렌트!
303
00:20:58,847 --> 00:21:00,014
저기 누가 있어요
304
00:21:00,140 --> 00:21:01,140
저기
305
00:21:12,236 --> 00:21:13,861
도와줘요
다리 좀 잡아요
306
00:21:24,081 --> 00:21:25,081
아는 색깔 대봐
307
00:21:25,165 --> 00:21:26,457
아는 색깔
308
00:21:26,542 --> 00:21:27,792
빨간색, 오렌지색
309
00:21:27,918 --> 00:21:29,919
빨간색, 오렌지색
저리 가있자
310
00:21:30,045 --> 00:21:32,714
의사 선생님이
저 누나 좀 보시게
311
00:21:32,798 --> 00:21:33,923
- 녹색
- 녹색
312
00:21:36,844 --> 00:21:37,844
- 황갈색
- 황갈색
313
00:21:37,970 --> 00:21:39,012
- 자주색
- 자주색
314
00:21:39,013 --> 00:21:40,513
- 무슨 일인데요?
- 별일 아냐
315
00:21:41,390 --> 00:21:43,391
파란색
그리고 또?
316
00:21:43,475 --> 00:21:44,642
- 녹색
- 녹색
317
00:21:44,768 --> 00:21:46,811
- 노란색
- 노란색 예쁘지
318
00:21:46,937 --> 00:21:48,563
경찰을 부르죠
319
00:21:48,647 --> 00:21:49,731
휴대폰 가져올게요
320
00:21:51,525 --> 00:21:52,567
오, 맙소사
321
00:22:13,130 --> 00:22:14,464
저 누나 왜 그런 거예요?
322
00:22:15,007 --> 00:22:16,466
나도 모르겠어
323
00:22:17,384 --> 00:22:18,468
나 아직도 배고파요
324
00:22:18,594 --> 00:22:19,761
나도요
325
00:22:21,889 --> 00:22:23,056
일행이었나요?
326
00:22:23,182 --> 00:22:24,724
난 저 여잘
기다리고 있었어요
327
00:22:25,267 --> 00:22:27,810
혼자 수영한다고 갔거든요
328
00:22:28,937 --> 00:22:30,647
난 그것 밖엔 몰라요
329
00:22:31,273 --> 00:22:32,774
그 외엔 할 말이 없어요
330
00:22:33,901 --> 00:22:36,194
이 친구를 때렸어요?
설명은 필요 없고...
331
00:22:36,320 --> 00:22:38,071
네? 아뇨
내가 왜요?
332
00:22:38,155 --> 00:22:39,530
근데 왜 코피를 흘려요?
333
00:22:41,283 --> 00:22:43,618
난 더 할 말이 없다니까요
334
00:22:47,247 --> 00:22:49,290
가슴이 이상하게 답답하네
335
00:22:50,876 --> 00:22:55,588
내가 요트나 타자고 했잖아요
아그네스
336
00:22:55,673 --> 00:22:57,590
괜한 고집 부리셔갖고
337
00:22:58,550 --> 00:23:01,511
이 재수 없는 섬에
발 묶이게 됐잖아요
338
00:23:01,595 --> 00:23:02,553
안 그래도...
339
00:23:08,477 --> 00:23:12,063
엄마, 수영복이 너무 조여요
벗을래요
340
00:23:12,189 --> 00:23:14,440
그럼 허리끈을 느슨히...
341
00:23:20,280 --> 00:23:21,864
난 필라델피아에서 왔어요
342
00:23:22,032 --> 00:23:25,034
가족과 휴가 여행을 왔죠
343
00:23:25,119 --> 00:23:27,078
저쪽에 있네요
344
00:23:29,081 --> 00:23:32,166
내가 알기론
휴가 때 죽는 사람은
345
00:23:32,292 --> 00:23:36,212
99.4%가 햇빛 노출, 과로
346
00:23:36,296 --> 00:23:38,548
음식, 알코올 과다섭취
347
00:23:38,632 --> 00:23:41,968
혹은 그 모든 게
복합된 이유로 사망해요
348
00:23:42,094 --> 00:23:44,095
- 그런 걸 어떻게 알죠?
- 보험 계리사예요
349
00:23:44,179 --> 00:23:47,348
고객의 위험도를 기준으로
보험료율을 산출하죠
350
00:23:49,727 --> 00:23:51,269
난 아무 짓도 안 했어요
351
00:23:54,523 --> 00:23:55,773
되려 걔가 유혹했지
352
00:23:58,736 --> 00:24:00,528
그건 누군가 밝혀내겠죠
353
00:24:01,613 --> 00:24:03,698
그들이 올 때까지
기다립시다
354
00:24:03,824 --> 00:24:06,284
폰이 전혀 안 터져요
355
00:24:07,077 --> 00:24:09,370
해변의 피크닉은 끝났네요
356
00:24:09,496 --> 00:24:11,706
이 사람 잘 지킵시다
시신도
357
00:24:15,878 --> 00:24:17,253
오, 세상에
358
00:24:18,738 --> 00:24:20,607
와
359
00:24:22,676 --> 00:24:24,510
방금 내려주고 갔어요?
360
00:24:24,595 --> 00:24:28,139
네, 저흰 방에서 좀 쉬느라
이제 왔어요
361
00:24:28,265 --> 00:24:31,058
잘됐네요
그 사람들 가기 전에 붙잡읍시다
362
00:24:31,143 --> 00:24:32,769
다들 빨리
여길 떠나야 돼요
363
00:24:32,853 --> 00:24:35,646
잠깐, 왜요?
벌써들 갔는데요
364
00:24:35,731 --> 00:24:36,898
무슨 일 있어요?
365
00:24:49,328 --> 00:24:50,953
우리도 무슨 일인지 몰라요
366
00:24:51,038 --> 00:24:53,080
근데 이 사람과
연관이 있는 거 같아요
367
00:24:53,207 --> 00:24:56,751
내가 연관이 있다면
왜 여기 서있겠어요?
368
00:24:56,794 --> 00:24:59,629
코피도 흘려요
여자가 피하다 때린 거지
369
00:24:59,713 --> 00:25:01,255
이런 스트레스는 싫은데
370
00:25:01,381 --> 00:25:04,342
코피는 몇 시간 전부터 났어요
이유는 모르겠지만
371
00:25:04,426 --> 00:25:08,346
찰스, 당신 어머니가 이상해
당신을 찾으셔
372
00:25:10,307 --> 00:25:11,933
이젠 우리 모두 다
373
00:25:12,684 --> 00:25:14,477
저 여자 죽음에
연루된 거예요
374
00:25:15,145 --> 00:25:18,731
저 남자에게 감정은 없지만
할 건 해야죠
375
00:25:19,316 --> 00:25:21,818
이 해변에선 폰이 안 터지네
376
00:25:21,902 --> 00:25:23,027
자긴 여기 있어
377
00:25:23,153 --> 00:25:25,738
아까 내린 숲에 가서
전화해볼게
378
00:25:25,823 --> 00:25:29,659
어딘간 폰이 터지니까
전화하라고 했겠지
379
00:25:48,011 --> 00:25:49,095
맙소사
380
00:25:50,305 --> 00:25:52,306
머릴 감싸 쥐고
뒤로 쓰러졌어
381
00:25:52,432 --> 00:25:54,267
고통도 심해 보였고
382
00:25:55,602 --> 00:25:56,686
기절했었어요
383
00:25:58,188 --> 00:25:59,897
머리가 짓눌리는 느낌이었어
384
00:26:04,945 --> 00:26:06,153
나 괜찮아, 찰스
385
00:26:07,322 --> 00:26:08,948
놀라서 그런가 봐
386
00:26:09,741 --> 00:26:11,868
구스타브나 돌봐줘
병 날라
387
00:26:11,994 --> 00:26:13,494
놀라실 만하죠
388
00:26:13,620 --> 00:26:15,454
밴을 구해서 돌아가자고요
389
00:26:15,622 --> 00:26:17,540
우선 이 일부터 해결하고요
390
00:26:18,458 --> 00:26:19,667
넌 괜찮니?
391
00:26:19,859 --> 00:26:21,361
네
392
00:26:21,461 --> 00:26:23,087
너 스트레스 받았잖아
393
00:26:23,714 --> 00:26:25,339
너무 흥분하지 말고
394
00:26:26,383 --> 00:26:28,551
사람들이 잘 해결하게 도와줘
395
00:26:30,304 --> 00:26:31,637
무슨 소릴 들으셨어요?
396
00:26:33,724 --> 00:26:35,891
사람들이 해결하게
도와주라고, 찰스
397
00:26:36,018 --> 00:26:37,143
저기요
398
00:26:39,813 --> 00:26:42,648
저기요, 제 남편과
얘기하시는 걸 봤어요
399
00:26:42,733 --> 00:26:45,651
저 여자 일로
정신 없으시겠지만
400
00:26:45,736 --> 00:26:48,321
제 아들이
이상한 증상을 보여요
401
00:26:48,447 --> 00:26:50,573
심해요?
저 지금 바쁜데
402
00:26:50,699 --> 00:26:52,199
어떤 과목 의사세요?
403
00:26:52,910 --> 00:26:55,202
흉부외과 전문의고
의료센터장이에요
404
00:26:55,954 --> 00:26:57,580
제 직업은
405
00:26:57,706 --> 00:26:59,874
박물관 전시 기획
큐레이터예요
406
00:27:00,584 --> 00:27:02,710
오해하실까 봐
직업을 밝히는 거예요
407
00:27:02,794 --> 00:27:04,879
제 눈엔
애가 너무 이상한데
408
00:27:05,005 --> 00:27:07,340
엄마의 히스테리로
생각하실까 봐요
409
00:27:07,466 --> 00:27:09,675
왜요?
내 딸과 잘 놀고 있는데
410
00:27:11,303 --> 00:27:13,012
너도 달라 보여
411
00:27:13,096 --> 00:27:14,096
어떻게?
412
00:27:15,515 --> 00:27:18,309
모르겠어
어딘가 달라 보여
413
00:27:19,728 --> 00:27:20,895
손 잡아줘
414
00:27:21,688 --> 00:27:22,647
그래
415
00:27:25,484 --> 00:27:28,486
버드나무, 단풍나무
416
00:27:29,738 --> 00:27:32,031
- 상록수
- 무서우면 말해, 알았지?
417
00:27:33,784 --> 00:27:35,201
너 뭘 보는 거야?
418
00:27:35,994 --> 00:27:37,787
- 저기
- 어디?
419
00:27:39,122 --> 00:27:41,957
저기 저 멀리
언덕 능선
420
00:27:42,042 --> 00:27:43,334
거기 뭐가 있는데?
421
00:27:43,460 --> 00:27:45,336
뭐가 반짝이는 거 같아
422
00:27:46,630 --> 00:27:47,630
엄마 온다
423
00:27:51,218 --> 00:27:54,762
찰스
어머니가 숨을 안 쉬어!
424
00:27:54,846 --> 00:27:56,514
숨을 안 쉰다고!
425
00:27:59,101 --> 00:28:01,102
난 아무 짓도 안 했어
426
00:28:01,228 --> 00:28:03,145
당신이 가자마자
427
00:28:03,230 --> 00:28:05,564
갑자기 숨을 안 쉬시는 거야
428
00:28:05,732 --> 00:28:07,191
멀쩡하셨는데
429
00:28:07,275 --> 00:28:09,110
좀 물러서줄래?
430
00:28:09,820 --> 00:28:11,404
애들은 저리 데려갈게요
431
00:28:11,988 --> 00:28:13,406
돌아가시는 거야?
432
00:28:26,003 --> 00:28:27,545
충격이 크셨나 봐
433
00:28:28,964 --> 00:28:32,258
살인 사건을 보고
심장에 무리가 오신 거야
434
00:28:33,093 --> 00:28:35,136
하시는 일이 뭐예요?
435
00:28:35,804 --> 00:28:37,680
난 재린이고 간호사야
436
00:28:37,806 --> 00:28:40,683
난 패트리샤고
심리치료사야
437
00:28:40,809 --> 00:28:43,853
얜 모두의 이름과
직업 등을 다 기억해요
438
00:28:44,688 --> 00:28:46,313
이제 아무 일 없을 거야
439
00:28:47,274 --> 00:28:48,357
넌 이름이 뭐니?
440
00:28:49,026 --> 00:28:51,986
트렌트요
여긴 누나 매덕스고
441
00:28:52,070 --> 00:28:53,529
너희들 몇 살이야?
442
00:28:53,655 --> 00:28:55,656
내가 맞춰볼게
나 잘 맞춰
443
00:28:56,700 --> 00:28:58,284
너 11살이지, 트렌트?
444
00:28:59,202 --> 00:29:00,369
6살인데요
445
00:29:00,954 --> 00:29:04,373
아니, 진짜 몇 살이야
10살, 11살?
446
00:29:04,499 --> 00:29:07,251
거짓말 아니에요
6살 맞아요
447
00:29:07,335 --> 00:29:10,212
정확히는 6년 3개월이죠
448
00:29:10,797 --> 00:29:11,922
누난 11살
449
00:29:12,841 --> 00:29:16,260
아까 너무 놀라서
충격이 컸나 봐
450
00:29:16,386 --> 00:29:19,430
우릴 놀리는 거야
그냥 넘어가
451
00:29:19,556 --> 00:29:22,058
그래
네 절친 이름은 뭐야?
452
00:29:22,934 --> 00:29:24,101
매덕스요
453
00:29:25,103 --> 00:29:26,187
착한 동생이네
454
00:29:26,813 --> 00:29:28,355
우리 애들 못 봤어요?
455
00:29:29,858 --> 00:29:32,234
다들 지금
우릴 놀리는 거예요?
456
00:29:32,819 --> 00:29:34,820
- 네?
- 댁의 애들 여깄잖아요
457
00:29:35,322 --> 00:29:36,572
나 여깄어요, 엄마
458
00:29:39,326 --> 00:29:40,326
엄마?
459
00:29:42,245 --> 00:29:43,245
엄마
460
00:29:52,047 --> 00:29:54,006
왜 날 그런 눈으로 봐요?
461
00:30:04,601 --> 00:30:07,895
프리스카
여길 떠나는 게 좋겠어
462
00:30:09,147 --> 00:30:10,564
애들과 리조트로 돌아가자고
463
00:30:10,690 --> 00:30:11,816
가이
464
00:30:29,626 --> 00:30:31,710
- 매덕스?
- 네, 아빠, 나예요
465
00:30:35,924 --> 00:30:37,216
무슨 일이
일어나고 있는 거예요?
466
00:30:48,770 --> 00:30:50,980
봤지? 봤지?
467
00:31:08,039 --> 00:31:09,290
이런...
468
00:31:43,366 --> 00:31:44,491
젠장
469
00:31:45,243 --> 00:31:46,702
- 어떻게 돌아왔지?
- 진정해요
470
00:31:48,872 --> 00:31:52,541
머리가 깨질 거 같아요
심해에 있는 것처럼
471
00:31:54,419 --> 00:31:55,586
일어날 수 있어요?
472
00:31:55,712 --> 00:31:56,754
조심조심
473
00:31:59,799 --> 00:32:01,217
찰스?
474
00:32:01,301 --> 00:32:03,427
- 나 괜찮아, 괜찮아
- 정말?
475
00:32:03,553 --> 00:32:05,888
우린 애를 데리고
지금 떠날래요
476
00:32:06,014 --> 00:32:08,891
이쪽으로 가면
다들 의식을 잃어요
477
00:32:09,017 --> 00:32:10,684
벌써 3명째예요
478
00:32:10,810 --> 00:32:12,811
- 말도 안 돼요, 가자
- 나도 봤어
479
00:32:12,896 --> 00:32:13,896
재린이 기절하는 거
480
00:32:14,022 --> 00:32:17,775
일단 애들부터
병원에 데려가야 돼
481
00:32:17,901 --> 00:32:18,901
당장
482
00:32:19,903 --> 00:32:22,154
그 얘긴 그만들 좀 해요
483
00:32:22,238 --> 00:32:23,530
애들이 겁먹잖아요
484
00:32:23,657 --> 00:32:25,074
난 애들과
여기 있을 테니까
485
00:32:25,158 --> 00:32:30,246
여러분은 이 해변을 빠져나갈
딴 길을 찾아봐요
486
00:32:30,997 --> 00:32:34,250
기절할 수도 있으니까
두 팀으로 나누죠
487
00:32:36,419 --> 00:32:37,878
크리스탈, 날 따라와
488
00:32:55,855 --> 00:32:57,523
내 옆에 꼭 붙어다녀
489
00:32:57,607 --> 00:32:59,775
나 너무 불안해
490
00:33:00,360 --> 00:33:01,860
너무 급히 일어나지 마
491
00:33:02,028 --> 00:33:04,530
얘들아
엄마 아빠 얘기 좀 할게
492
00:33:04,614 --> 00:33:06,532
가지 마요
무서워요
493
00:33:07,367 --> 00:33:09,576
괜찮아
여기서 기다려
494
00:33:10,578 --> 00:33:11,620
알았지?
495
00:33:12,789 --> 00:33:15,791
- 내가 울면 애들이 못 보게 해줘
- 알았어
496
00:33:15,875 --> 00:33:17,543
- 손을 떨고 있네
- 응
497
00:33:17,627 --> 00:33:18,711
떨리네
498
00:33:18,837 --> 00:33:20,462
괜찮아?
499
00:33:21,798 --> 00:33:24,258
이 해변에서 두 명이
연관 없이 죽었어
500
00:33:24,342 --> 00:33:26,302
그건 통계적으로
불가능한 일이야
501
00:33:26,386 --> 00:33:28,345
애들 셋도
이상한 증세를 보여
502
00:33:28,430 --> 00:33:29,763
애들만!
503
00:33:29,889 --> 00:33:31,890
의사 딸도 봐
504
00:33:34,060 --> 00:33:36,186
뭔가 잘못 먹은
후유증이거나
505
00:33:36,938 --> 00:33:38,897
뭔가에 감염된 거야
506
00:33:38,982 --> 00:33:43,110
여긴 외딴 오지의 섬이지만
다행히 의사가 있으니까
507
00:33:43,194 --> 00:33:46,530
일단 애들을 좀
봐달라고 하자
508
00:33:54,581 --> 00:33:56,915
아직도 휴대폰이 안 터져요
509
00:33:57,500 --> 00:33:59,626
의사 선생, 일단
510
00:33:59,753 --> 00:34:01,712
애들부터 좀 봐주실래요?
511
00:34:05,133 --> 00:34:06,258
칼을 들었어!
512
00:34:07,761 --> 00:34:09,720
뺨이 찢어졌어
513
00:34:10,263 --> 00:34:13,348
- 괜찮아요?
- 당장 칼 내려놔요
514
00:34:13,475 --> 00:34:14,767
조심해, 재린
515
00:34:16,644 --> 00:34:19,021
날 해치려는 줄 알고
그랬어요
516
00:34:19,147 --> 00:34:20,272
미안해요
517
00:34:22,108 --> 00:34:24,234
- 미안해요
- 뭐, 미안해?
518
00:34:24,319 --> 00:34:26,612
- 상처 좀 봅시다
- 이건 살인미수야!
519
00:34:26,738 --> 00:34:28,030
진정해요
520
00:34:29,699 --> 00:34:30,908
이름이 뭐죠?
521
00:34:32,118 --> 00:34:33,619
미드 사이즈드 세단
522
00:34:36,206 --> 00:34:39,041
쇼크가 왔는지
아무 감각이 없어요
523
00:34:39,167 --> 00:34:41,377
어디, 내가 좀 볼게요
524
00:34:49,636 --> 00:34:51,136
이건 말이 안 돼
525
00:34:51,221 --> 00:34:53,389
나 당장 병원에 가야 돼요
526
00:34:55,141 --> 00:34:56,892
표정들이 왜 그래요?
527
00:34:59,229 --> 00:35:00,896
설명하기가 힘드네요
528
00:35:04,317 --> 00:35:05,818
이게 어떻게 된 거야?
529
00:35:05,944 --> 00:35:07,403
상처가 어디 갔지?
530
00:35:07,487 --> 00:35:09,488
무슨 얍삽한 트릭이야?
531
00:35:09,572 --> 00:35:14,076
달아난 건 잘못이지만
나도 지금 무섭다고요
532
00:35:15,245 --> 00:35:17,246
호텔로 돌아가고 싶어요
533
00:35:17,372 --> 00:35:20,499
난 조용히 쉬러 온 거라고요
534
00:35:20,625 --> 00:35:24,169
그 여자랑 난
둘 다 환자라서 친해진 거예요
535
00:35:24,254 --> 00:35:27,339
다발성 경화증이라길래
그 얘길 나눴을 뿐
536
00:35:27,465 --> 00:35:29,967
난 아무 짓도 안 했어요
537
00:35:31,177 --> 00:35:33,554
혼자 갑자기
마이클 펠프스처럼
538
00:35:33,638 --> 00:35:36,515
배영으로
쏜살같이 사라졌어요
539
00:35:36,599 --> 00:35:39,017
- 뭐라고요?
- 확실히는 몰라요
540
00:35:39,185 --> 00:35:41,520
접영이었나?
올림픽을 안 봐서
541
00:35:41,604 --> 00:35:43,272
아파서
이리 휴가 왔다고요?
542
00:35:43,356 --> 00:35:45,274
- 둘다?
- 네, 우연이다 싶었죠
543
00:35:45,358 --> 00:35:49,486
이건 집단 착란 현상 같아요
전에 배웠어요
544
00:35:49,612 --> 00:35:52,364
우린 지금
각자 불안한 상태라
545
00:35:52,449 --> 00:35:55,826
여길 못 떠난다는
망상에 빠진 거예요
546
00:36:00,081 --> 00:36:01,498
엄마
547
00:36:01,583 --> 00:36:04,543
먹을 거 더 없어요?
아직도 배고파요
548
00:36:04,627 --> 00:36:07,421
- 그새 더 컸네
- 방금 먹고 또 고파?
549
00:36:07,505 --> 00:36:10,299
쟤 신체 나이가
12~13살은 돼 보여요
550
00:36:10,383 --> 00:36:13,343
2주 전에 6살 됐는데
551
00:36:13,428 --> 00:36:14,428
뭐라고요?
552
00:36:15,680 --> 00:36:17,055
우리가 더 컸다고요?
553
00:36:18,391 --> 00:36:19,766
나 괜찮은 거예요?
554
00:36:21,060 --> 00:36:23,896
너희에게 무슨 일이
생긴 건지 나도 모르겠다
555
00:36:23,980 --> 00:36:26,064
내 가방에
수영복 한 벌 더 있으니까
556
00:36:26,232 --> 00:36:28,817
그걸로 갈아입어
557
00:36:29,777 --> 00:36:31,445
바이러스가 원인 같아요
558
00:36:31,529 --> 00:36:33,113
모기를 매개로 한...
559
00:36:33,239 --> 00:36:35,282
쟤들의 지금 행동을 보면
560
00:36:35,408 --> 00:36:37,868
뭔가가 호르몬 분비를
촉진시키고 있어요
561
00:36:37,994 --> 00:36:39,411
개가 죽었어요!
562
00:36:39,496 --> 00:36:41,038
- 맙소사
- 저런
563
00:36:42,248 --> 00:36:43,540
좀 전에도 멀쩡했는데
564
00:36:43,666 --> 00:36:44,958
카라, 내 옆에 있어
565
00:36:45,084 --> 00:36:46,126
무슨 일이지?
566
00:36:47,420 --> 00:36:49,588
저 거친 파도를 넘어서
567
00:36:49,714 --> 00:36:53,258
수영장의 수백 배 거리를
헤엄쳐 나간 뒤
568
00:36:53,343 --> 00:36:56,929
딴 해변이 나올 때까지
해안을 따라 계속 가는 게
569
00:36:57,055 --> 00:36:58,514
가능할까요?
570
00:36:59,182 --> 00:37:03,977
헤엄쳐 나가서 이 만을 도는 거리가
그쯤 될 거예요
571
00:37:15,448 --> 00:37:18,700
거리가 너무 멀지
너무 위험해
572
00:37:19,953 --> 00:37:21,537
내 이름은 브랜든이야
573
00:37:22,205 --> 00:37:23,330
사립학교를 다녔고
574
00:37:23,414 --> 00:37:26,041
엄만 변호사
아버진 치과의사였어
575
00:37:27,001 --> 00:37:29,878
- 누군가에겐 말하고 싶었어
- 네
576
00:37:29,963 --> 00:37:33,048
난 혈액 응고가 안 되는
희귀병 환자야
577
00:37:33,174 --> 00:37:36,093
이 섬에 온 건
바다를 보며
578
00:37:36,177 --> 00:37:39,721
삶의 더 큰 의미를
찾고 싶어서였어
579
00:37:40,348 --> 00:37:42,349
멋지네요, 브랜든
580
00:37:43,559 --> 00:37:46,562
난 오늘 아침의 내가
아닌 거 같아요
581
00:37:46,646 --> 00:37:49,022
부모님은 이해 못할 거예요
582
00:37:50,024 --> 00:37:52,484
생각도 더 다채로워졌어요
583
00:37:53,778 --> 00:37:56,738
어젠 몇 가지 강렬한
색뿐이었다면
584
00:37:56,823 --> 00:37:59,825
지금은 더 은은하고
다양한 색이죠
585
00:38:00,577 --> 00:38:01,451
자, 자!
586
00:38:02,495 --> 00:38:04,788
다들 모여봐요!
587
00:38:04,914 --> 00:38:06,832
어서요, 어서, 어서!
588
00:38:06,916 --> 00:38:09,418
각자 한마디씩 해보자고요
589
00:38:09,961 --> 00:38:11,962
이럴 시간이 있어요?
590
00:38:12,046 --> 00:38:14,423
서로를 못 믿으면
위험한 결정을 내리게 돼요
591
00:38:14,507 --> 00:38:18,385
시간은 없지만
두 분부터 말해보시죠
592
00:38:18,970 --> 00:38:20,512
여기 왜 왔어요?
593
00:38:23,683 --> 00:38:26,059
- 우린 많이 힘들었어요
- 크리스탈
594
00:38:26,769 --> 00:38:28,437
문제가 좀 있었거든요
595
00:38:28,521 --> 00:38:31,231
남편이 스트레스가 심했죠
그래서...
596
00:38:31,357 --> 00:38:33,150
그건 누구나 다 그래
597
00:38:33,276 --> 00:38:35,819
걱정마
거기까지만 말할게
598
00:38:35,903 --> 00:38:38,614
좋아요
두 분 얘기 잘 들었어요
599
00:38:39,616 --> 00:38:40,949
두 분은요?
600
00:38:45,204 --> 00:38:46,413
프리스카?
601
00:38:46,497 --> 00:38:47,789
그 얘기 아냐
602
00:38:48,499 --> 00:38:50,876
우린 지금
결정을 내려야 돼요
603
00:38:51,002 --> 00:38:52,878
애들이 어떤 증세를
보이고 있는데
604
00:38:52,962 --> 00:38:55,839
바이러스가 원인 같아요
605
00:38:56,966 --> 00:38:58,925
잠깐 숨 좀 돌릴게요!
606
00:38:59,010 --> 00:39:01,094
방금 전부터
몸이 좀 이상해요
607
00:39:01,095 --> 00:39:02,512
괜찮아요, 엄마?
608
00:39:02,597 --> 00:39:04,264
- 엄마?
- 왜 그래요?
609
00:39:04,390 --> 00:39:05,432
괜찮아요, 엄마?
610
00:39:05,558 --> 00:39:07,434
아무래도...
611
00:39:07,518 --> 00:39:09,269
- 아내는 종양이 있어요
- 네?
612
00:39:09,395 --> 00:39:12,314
- 근데 다행히 양성이래요
- 세상에
613
00:39:12,440 --> 00:39:13,565
엄마?
614
00:39:15,401 --> 00:39:17,194
위치가 어딘데요?
615
00:39:17,320 --> 00:39:19,404
- 엄마?
- 괜찮아
616
00:39:19,489 --> 00:39:20,781
제가 한번...
617
00:39:20,907 --> 00:39:23,033
크기가 골프공 만하네요
618
00:39:23,159 --> 00:39:25,911
아니에요
3cm쯤 된댔어요
619
00:39:25,995 --> 00:39:27,829
내가 좀 봅시다
620
00:39:28,456 --> 00:39:29,581
- 엄마
- 프리스카!
621
00:39:29,707 --> 00:39:31,124
- 실신하겠어요
- 프리스카
622
00:39:31,250 --> 00:39:32,250
엄마
623
00:39:32,335 --> 00:39:34,836
눈 떠봐, 프리스카
정신 차려
624
00:39:37,298 --> 00:39:38,590
만져지네요
625
00:39:39,759 --> 00:39:42,052
꽤 오래됐군
소프트볼 만하네
626
00:39:42,178 --> 00:39:43,261
맙소사
627
00:39:44,097 --> 00:39:45,097
커졌어요
628
00:39:45,181 --> 00:39:47,474
엄마 왜 이래요?
629
00:39:47,558 --> 00:39:49,851
아빠, 어떻게 해요?
630
00:39:49,936 --> 00:39:53,522
너흰 저쪽에 가서
잠깐 놀다 올래?
631
00:39:53,606 --> 00:39:56,024
엄마가 피곤한가 봐
착하지?
632
00:39:56,150 --> 00:39:57,818
감염된 첫 어른이에요
633
00:39:57,902 --> 00:39:59,069
도려내는 게 어때요?
634
00:39:59,195 --> 00:40:00,696
- 아빠!
- 불가능해요
635
00:40:00,780 --> 00:40:03,031
가능은 하죠
결정은 가이 몫이지만
636
00:40:03,157 --> 00:40:04,908
아뇨, 아뇨, 아뇨
637
00:40:04,992 --> 00:40:07,369
난 결정 못 해요
아뇨, 난...
638
00:40:09,205 --> 00:40:10,789
뭐가 맞는지 모르겠어요
639
00:40:16,170 --> 00:40:17,712
- 알코올은 있나요?
- 네
640
00:40:17,797 --> 00:40:19,297
미니바에서 가져온
술 있어요
641
00:40:19,465 --> 00:40:21,425
결과는 책임 못 져요
이해하죠?
642
00:40:21,509 --> 00:40:22,467
네
643
00:40:23,469 --> 00:40:26,054
좋아요
누구 실과 바늘 있어요?
644
00:40:26,180 --> 00:40:27,848
이따 봉합하게
645
00:40:29,058 --> 00:40:31,143
여기요
이게 맞는 걸까요?
646
00:40:31,269 --> 00:40:33,770
- 좀 더 의논을 해보죠
- 난 모르겠어요
647
00:40:33,855 --> 00:40:35,564
근데 그냥 두면 죽잖아요
648
00:40:40,361 --> 00:40:44,489
잭 니콜슨이 말론 브란도랑
영화 찍은 거 알아요?
649
00:40:44,574 --> 00:40:45,574
맙소사
650
00:40:46,701 --> 00:40:47,826
뭐라는 거예요?
651
00:40:47,952 --> 00:40:50,245
- 제목이 뭐였지?
- 찰스, 심호흡해
652
00:40:50,371 --> 00:40:51,872
- 괜찮아요?
- 네!
653
00:40:52,707 --> 00:40:55,292
- 말 시키지 마요
- 이 사람 괜찮은 거예요?
654
00:41:17,523 --> 00:41:18,523
다시 절개해요
655
00:41:18,608 --> 00:41:21,026
우리가 손으로
벌리고 있을게요
656
00:41:21,152 --> 00:41:22,986
가이, 내가 도와줘요?
657
00:41:23,070 --> 00:41:24,738
아니, 내가 할게요
658
00:41:24,822 --> 00:41:26,114
누구 그 영화 제목 알아요?
659
00:41:26,240 --> 00:41:30,619
잭 니콜슨과 말론 브란도가
나온다고
660
00:41:31,579 --> 00:41:33,246
- 둘다!
- 다시 해봐요
661
00:41:33,790 --> 00:41:38,001
복부 측면을 10~15cm쯤
사선으로 절개하는 거예요
662
00:41:41,172 --> 00:41:43,089
절개 부위에
손가락을 넣어요
663
00:41:43,174 --> 00:41:44,174
알았어요
664
00:41:45,009 --> 00:41:46,593
좀 더 벌려볼래요?
665
00:41:48,095 --> 00:41:49,304
자꾸 오므라들어요
666
00:41:49,430 --> 00:41:52,098
계속 벌리고 있어요
옳지
667
00:41:52,892 --> 00:41:54,351
종양을 꺼낼게요
668
00:41:55,561 --> 00:41:58,355
와, 이젠 크기가
멜론 만하네
669
00:41:58,439 --> 00:41:59,439
잠깐만!
670
00:42:00,358 --> 00:42:02,108
뭔가에 연결돼있어요
671
00:42:02,902 --> 00:42:04,194
근육 조직이네
672
00:42:04,320 --> 00:42:08,281
절개 부위를 조금만 더
넓게 벌려볼래요?
673
00:42:09,700 --> 00:42:10,826
미안해, 여보
674
00:42:10,952 --> 00:42:13,578
종양 밑을
잘라내는 중이에요
675
00:42:15,164 --> 00:42:16,873
자, 됐어요
676
00:42:29,595 --> 00:42:30,846
엄마
677
00:42:33,224 --> 00:42:34,641
프리스카?
678
00:42:35,810 --> 00:42:36,977
엄마?
679
00:42:53,744 --> 00:42:54,786
괜찮아
680
00:42:55,997 --> 00:42:57,289
잠깐 기절했었어
681
00:42:59,333 --> 00:43:01,126
종양을 떼냈어
682
00:43:01,669 --> 00:43:03,003
당신 생명이 위험했거든
683
00:43:04,714 --> 00:43:07,757
남편분이
빠른 결정을 내려줬어요
684
00:43:19,228 --> 00:43:21,438
가이, 몸이 한결 좋아졌어
685
00:43:41,834 --> 00:43:42,834
맙소사!
686
00:43:45,212 --> 00:43:47,005
와서 이것 좀 봐요!
687
00:43:49,091 --> 00:43:50,216
빨리요!
688
00:43:53,179 --> 00:43:54,262
맙소사
689
00:43:55,681 --> 00:43:56,973
빨리 와봐요!
690
00:44:05,775 --> 00:44:07,692
이젠
내가 안 그런 거 믿죠?
691
00:44:08,694 --> 00:44:09,819
왜 저렇게 된 거지?
692
00:44:09,945 --> 00:44:11,905
시신이 부패한 거예요
693
00:44:12,406 --> 00:44:14,783
- 얼마나 지나야 저렇게 되지?
- 긴 세월
694
00:44:14,867 --> 00:44:16,117
엄만 그쪽 전문가예요
695
00:44:16,243 --> 00:44:18,620
법의학자는 아니지만
696
00:44:18,621 --> 00:44:21,081
발굴 현장에 많이 가봐서
697
00:44:21,165 --> 00:44:24,334
토양과 기후가
변수라는 건 알죠
698
00:44:24,460 --> 00:44:27,379
보통
공기에 노출된 시신은
699
00:44:27,463 --> 00:44:30,840
7년쯤 지나야
살이 다 분해돼요
700
00:44:31,801 --> 00:44:33,760
근데
3시간밖에 안 걸렸잖아
701
00:44:33,844 --> 00:44:35,053
그러게
702
00:44:35,096 --> 00:44:38,723
뼈가 분해되는 데는
30년 이상 걸려
703
00:44:39,225 --> 00:44:40,642
그럼 여기선
704
00:44:40,768 --> 00:44:44,312
죽은 지 20시간도 안 돼서 이
먼지로 변하는 거네
705
00:44:45,648 --> 00:44:46,940
결론이 뭐예요?
706
00:44:47,024 --> 00:44:49,067
이곳의 시간에
문제가 있다고요
707
00:44:49,735 --> 00:44:50,902
시간에요?
708
00:44:56,742 --> 00:44:58,326
당신 주름 생겼네
709
00:45:12,341 --> 00:45:13,758
나 무서워
710
00:45:17,805 --> 00:45:23,184
불안할 땐
어떤 한 가지 일에 집중하는 게 좋아
711
00:45:24,603 --> 00:45:26,062
숨쉬기 같은 거
712
00:45:27,273 --> 00:45:29,024
우리한테 무슨 일이
일어나고 있는 거지?
713
00:45:30,317 --> 00:45:31,651
우리도 아픈 거야?
714
00:45:31,777 --> 00:45:32,777
아냐, 우린
715
00:45:33,779 --> 00:45:35,280
성장하고 있는 거야
716
00:45:35,781 --> 00:45:39,659
쟤들의 나이와
여기서 보낸 시간을 고려해보면
717
00:45:39,785 --> 00:45:44,581
이곳에서의 30분은
우리 생의 1년과 같아요
718
00:45:45,458 --> 00:45:48,668
아직은 모두가
그걸 느끼지 못할 뿐이죠
719
00:45:49,336 --> 00:45:51,588
처음으로
흑인이 부럽겠네
720
00:45:52,131 --> 00:45:54,507
애들이
그렇게 많이 먹는 것도
721
00:45:54,633 --> 00:45:58,678
몸이 엄청난 속도로
자라기 때문에 그런 거네요
722
00:45:58,804 --> 00:46:00,930
우린 몸이 자라는 대신
723
00:46:01,057 --> 00:46:02,599
세포가 늙고 있고
724
00:46:03,267 --> 00:46:05,185
나 기분이 이상해
725
00:46:05,269 --> 00:46:07,395
생각도 계속 바뀌어
726
00:46:08,230 --> 00:46:11,107
동시에 여러 가지 생각이
떠올라
727
00:46:12,234 --> 00:46:13,359
너무 이상해
728
00:46:17,740 --> 00:46:20,408
근데 이젠
이 모든 게 무섭지 않아
729
00:46:22,244 --> 00:46:23,995
머리카락과 손발톱은
730
00:46:24,079 --> 00:46:26,498
왜 비정상적으로
빨리 안 자라죠?
731
00:46:26,624 --> 00:46:30,585
아마 머리카락과 손발톱은
죽은 세포라서
732
00:46:30,669 --> 00:46:32,962
다르게 반응하는 거겠죠
733
00:46:33,589 --> 00:46:36,674
이 해변에선
60분이 2년이에요
734
00:46:36,842 --> 00:46:40,053
여기 하루 있으면
50살을 먹는 거죠
735
00:46:40,846 --> 00:46:41,971
인생 다 가는 거지
736
00:46:46,227 --> 00:46:48,770
저 바위들이
원인일 지도 몰라요
737
00:46:50,648 --> 00:46:52,899
우리 세포가 감염되어
738
00:46:52,900 --> 00:46:55,652
생체 활동이 빨라지는 거라면
739
00:46:56,862 --> 00:47:01,574
여길 떠나려는 건 마치
심해에서 급격히
740
00:47:01,659 --> 00:47:05,453
위로 떠오르는 것처럼
몸에 무리를 주겠죠
741
00:47:06,080 --> 00:47:08,581
그래서 떠나려 하면
의식을 잃는 거예요
742
00:47:10,918 --> 00:47:16,297
혹시 천천히 협곡을
통과하면 괜찮지 않을까요?
743
00:47:16,423 --> 00:47:18,883
한 걸음 걷고
한 걸음 쉬면서
744
00:47:19,677 --> 00:47:22,428
8~10시간에 걸쳐
통과하면
745
00:47:23,681 --> 00:47:25,181
몸이 적응할 거예요
746
00:47:27,560 --> 00:47:29,561
물론
프리스카의 계산대로면
747
00:47:30,062 --> 00:47:32,313
여길 나가다가
20년을 허비하겠지만
748
00:47:32,439 --> 00:47:33,523
말도 안 돼
749
00:47:33,649 --> 00:47:36,317
서로의 의견을
좀 존중합시다
750
00:47:37,653 --> 00:47:39,112
잠깐만
애들 어디 갔지?
751
00:47:43,075 --> 00:47:44,075
트렌트!
752
00:47:44,618 --> 00:47:45,618
카라!
753
00:47:46,203 --> 00:47:49,247
어서 대답해!
그만 돌아와!
754
00:47:49,373 --> 00:47:50,582
저기 있네요
755
00:47:54,920 --> 00:47:56,838
파스타 샐러드
756
00:48:05,222 --> 00:48:07,724
- 먹을래?
- 아니, 배 안 고파
757
00:48:25,034 --> 00:48:26,242
여기예요!
758
00:48:26,368 --> 00:48:27,744
엄마, 아빠!
759
00:48:45,387 --> 00:48:46,387
카리
760
00:48:47,431 --> 00:48:50,183
- 너희 무슨 짓 한 거야?
- 그냥 놀았어요
761
00:48:50,267 --> 00:48:52,518
괜찮아요
살쪄서 그래요
762
00:48:52,645 --> 00:48:53,686
엄마, 좋아졌네요
763
00:48:55,981 --> 00:48:56,940
매덕스?
764
00:48:58,233 --> 00:49:00,234
- 매덕스
- 괜찮아, 트렌트
765
00:49:01,237 --> 00:49:03,863
엄마랑 아빠가
도와주실 거야
766
00:49:06,742 --> 00:49:07,992
맙소사, 가이
767
00:49:09,828 --> 00:49:11,162
그렇죠, 엄마?
768
00:49:11,914 --> 00:49:17,252
잭 니콜슨과 말론 브란도가
한 영화에 출연했었어
769
00:49:18,212 --> 00:49:23,049
응급실에 왔으면
쟨 임신 5개월 진단받았을 거예요
770
00:49:23,133 --> 00:49:24,842
- 네?
- 뭐라고요?
771
00:49:25,010 --> 00:49:27,053
진정해, 트렌트
772
00:49:27,137 --> 00:49:30,515
임신된 순간부터
20분 밖에 안 됐을 텐데
773
00:49:30,641 --> 00:49:33,601
왜 그렇게 떫은 표정으로
날 꼬나봐?
774
00:49:34,103 --> 00:49:36,187
- 한대 맞고 싶어?
- 진정해요
775
00:49:36,313 --> 00:49:38,690
무슨 소린지 모르겠네요
776
00:49:38,691 --> 00:49:42,402
일단은 당면한 문제부터
해결합시다
777
00:49:43,320 --> 00:49:44,362
영화에 대해 잘 아나?
778
00:49:44,488 --> 00:49:47,031
아빠
엄마가 이럴 땐 앉으랬잖아요
779
00:49:47,116 --> 00:49:49,158
가서 도움을 청해야 돼
780
00:49:49,285 --> 00:49:51,744
- 여기선 낳을 수 없잖아
- 배가 커졌어요
781
00:49:51,870 --> 00:49:54,497
- 카라? 카라랬지?
- 네
782
00:49:54,581 --> 00:49:55,790
담요 위에 누워
783
00:49:55,916 --> 00:49:58,292
걱정 마
널 도와줄 사람 많아
784
00:49:58,377 --> 00:49:59,877
이제 다
가족이나 마찬가지야
785
00:50:00,045 --> 00:50:01,087
맙소사
786
00:50:03,215 --> 00:50:05,299
우리 세포가
급격히 노화되고 있어
787
00:50:05,426 --> 00:50:07,427
저 바위들 때문인 거 같아
788
00:50:07,511 --> 00:50:08,594
모래 위에 누워
789
00:50:08,721 --> 00:50:12,056
우리 몸에 빠른 변화가
일어나고 있어
790
00:50:12,141 --> 00:50:13,141
알아요
791
00:50:13,225 --> 00:50:14,851
네가 아기를 만든 거야
792
00:50:14,977 --> 00:50:17,645
그걸 열 번쯤 해야
생기는 거 아니에요?
793
00:50:17,730 --> 00:50:19,731
- 심호흡 해
- 내가 뭘 실수했나요?
794
00:50:20,983 --> 00:50:22,525
한 번에 생길 수도 있어
795
00:50:24,111 --> 00:50:26,321
그런 얘길 해볼
기회가 없었구나
796
00:50:26,447 --> 00:50:29,449
우리 애기 생기는 거예요?
797
00:50:29,575 --> 00:50:31,743
몇 분 뒤면 나올 거 같아
798
00:50:32,286 --> 00:50:34,829
이게 아기예요?
괜찮아
799
00:50:34,955 --> 00:50:36,372
- 찰스!
- 카라
800
00:50:36,457 --> 00:50:38,374
가만 있어, 생각 좀 하게
801
00:50:38,459 --> 00:50:40,793
아냐
빨리 얠 도와줘야 돼
802
00:50:40,919 --> 00:50:43,337
- 엄마, 나 무서워!
- 괜찮아
803
00:50:43,422 --> 00:50:45,423
카라, 움직이지 마
804
00:50:45,507 --> 00:50:46,716
내 손 잡아
805
00:50:46,842 --> 00:50:48,426
꽉 잡아줘
806
00:50:48,510 --> 00:50:50,720
나 쟤랑 결혼할래요
807
00:50:50,846 --> 00:50:54,057
우린 싸우지도 않고
이혼도 안 할 거예요!
808
00:50:54,141 --> 00:50:57,977
트렌트, 잰 이제
엄청난 고통을 겪을 거야
809
00:50:58,103 --> 00:50:59,896
난생 처음 겪는 고통을...
810
00:51:00,064 --> 00:51:03,024
하지만 그 고통은 곧 지나가
811
00:51:03,108 --> 00:51:04,108
걱정 마
812
00:51:04,193 --> 00:51:05,568
- 조금만 더
- 엄마!
813
00:51:05,694 --> 00:51:07,195
- 옳지
- 크리스탈!
814
00:51:08,989 --> 00:51:10,073
크리스탈!
815
00:51:11,909 --> 00:51:15,244
기절하셨었어요
저리 가면 안 돼요
816
00:51:16,663 --> 00:51:18,873
이제 괜찮아요
일어나세요
817
00:51:19,917 --> 00:51:20,750
일어나세요
818
00:51:21,293 --> 00:51:22,502
- 이리 오세요
- 놔
819
00:51:23,462 --> 00:51:24,462
봐요
820
00:51:30,094 --> 00:51:31,886
괜찮아요, 어서 가요
821
00:51:32,679 --> 00:51:34,639
울어야 숨을 잘 쉰대요
822
00:51:34,723 --> 00:51:36,432
인터넷에서 봤잖아요
823
00:51:40,521 --> 00:51:41,521
봐요
824
00:51:48,654 --> 00:51:50,363
수건 위에 올려놨더니
825
00:51:50,447 --> 00:51:53,199
주변을 둘러보고 눈을 감았어
826
00:51:54,326 --> 00:51:56,661
수건에 잠깐 올려놨는데
827
00:51:57,287 --> 00:51:59,163
관심 부족으로 죽은 거예요
828
00:51:59,248 --> 00:52:01,958
여긴 시간이 너무 빨라서
아기가 살 수 없어요
829
00:52:02,960 --> 00:52:05,128
아냐, 거짓말이야
830
00:52:05,212 --> 00:52:07,630
거짓말이야!
거짓말쟁이들!
831
00:52:07,756 --> 00:52:08,756
그만해, 트렌트
832
00:52:08,841 --> 00:52:10,967
- 트렌트!
- 거짓말이야!
833
00:52:13,178 --> 00:52:16,139
아기가 떠났는데
아무도 할 말 없어요?
834
00:52:19,434 --> 00:52:22,437
찰스
우릴 여기서 나가게 해줘!
835
00:52:23,105 --> 00:52:26,816
나가게 해달라고!
당신이 우릴 지켜줘야지!
836
00:52:26,900 --> 00:52:28,943
왜 구경만 하고 있어?
837
00:52:29,069 --> 00:52:30,570
카라가 아파하잖아!
838
00:52:31,572 --> 00:52:34,866
내가 뭔가 결정을 내릴게
잠깐만 기다려
839
00:52:40,539 --> 00:52:42,999
너 우리 동네에서 많이 봤어
너 누구야?
840
00:52:45,252 --> 00:52:46,627
난 재린이요!
841
00:52:48,964 --> 00:52:50,715
난 당신 어디 사는지
몰라
842
00:52:54,011 --> 00:52:55,386
날 가르치려 들지 마
843
00:52:58,891 --> 00:53:00,475
화장이나 좀 해
844
00:53:20,078 --> 00:53:22,121
아기 일은 유감이에요
845
00:53:24,458 --> 00:53:26,918
네 나이 때
한 남잘 좋아했었어
846
00:53:29,630 --> 00:53:31,047
이름이 지제피였지
847
00:53:32,966 --> 00:53:35,384
근데 얼굴이 못생겨서
내가 찼어
848
00:53:37,304 --> 00:53:39,055
나랑 참 안 어울렸거든
849
00:53:49,525 --> 00:53:50,983
남친으론 참 별로였어
850
00:53:54,530 --> 00:53:56,906
근데 여기선
개가 자꾸 생각나
851
00:54:08,043 --> 00:54:09,210
혼자 있게 해줘
852
00:54:21,723 --> 00:54:24,809
- 안 돼, 찰스!
- 그만해요!
853
00:54:25,352 --> 00:54:26,560
그만해요!
854
00:54:37,197 --> 00:54:38,197
죽었어요
855
00:54:39,324 --> 00:54:40,825
오, 하느님
856
00:55:04,808 --> 00:55:07,393
이 칼 좀 가져갈게요
857
00:55:12,107 --> 00:55:14,400
- 자...
- 괜찮아요
858
00:55:15,193 --> 00:55:16,902
아무 일 없을 거예요
859
00:55:36,048 --> 00:55:38,799
다른 해변을 찾아
도움을 청해볼게요
860
00:55:39,635 --> 00:55:40,926
아내가 약을 못 먹었는데
861
00:55:41,637 --> 00:55:43,304
다행히
아직 발작은 없네요
862
00:55:43,430 --> 00:55:45,890
그것도
이 해변 때문인 거 같아
863
00:55:47,434 --> 00:55:49,644
나 수영부였어요
내가 갈게요
864
00:55:52,105 --> 00:55:53,105
할 수 있어
865
00:56:00,197 --> 00:56:01,489
저 사람 잘 지켜요
866
00:56:18,757 --> 00:56:20,424
저 바위 위로 올라가볼까?
867
00:56:22,135 --> 00:56:25,805
저 위에선 기절하는 증상이
안 생길 지도 몰라
868
00:56:26,765 --> 00:56:27,848
아빤 못 올라가요
869
00:56:29,059 --> 00:56:31,102
- 내가 갈게요
- 네, 얘가 낫겠어요
870
00:56:32,312 --> 00:56:34,730
안 돼요, 내 아들한테
그런 일 못 시켜요
871
00:56:34,815 --> 00:56:36,357
맞아요
너무 위험해요
872
00:56:36,483 --> 00:56:38,067
마지막 방법이야
873
00:56:38,944 --> 00:56:39,944
엄마
874
00:56:40,946 --> 00:56:44,615
모든 게 너무 혼란스럽지만
875
00:56:45,617 --> 00:56:49,453
내가 해결할 거예요
단, 아무도 몰라야 돼요
876
00:56:52,249 --> 00:56:54,083
저들이 날 방해할 텐데
877
00:56:55,460 --> 00:56:56,585
어째야 되죠?
878
00:56:58,088 --> 00:57:00,089
엄마, 좀 가르쳐줘요
879
00:57:02,634 --> 00:57:05,594
프리스카, 뭔가 이상해
880
00:57:06,346 --> 00:57:08,764
찰스가 정신병이 있는 걸
가족은 알고 있었어
881
00:57:09,349 --> 00:57:11,350
가족마다 환자가 있었지
882
00:57:12,185 --> 00:57:14,186
여긴 처음에 어떻게 알았어?
883
00:57:14,271 --> 00:57:16,772
그냥 우연히 알게 됐어
884
00:57:16,857 --> 00:57:19,984
약국 영수증의
경품에 당첨돼서
885
00:57:20,527 --> 00:57:23,320
검색해봤더니
메일이 계속 오더라고
886
00:57:23,488 --> 00:57:25,197
당신의 증세를 알고
887
00:57:25,282 --> 00:57:26,282
우릴 고른 거야
888
00:57:27,492 --> 00:57:30,119
여권도 갖고 있지
그냥 가버리지 못하게
889
00:57:30,787 --> 00:57:33,205
공항까지 차를 보내줬고
890
00:57:33,331 --> 00:57:34,331
비행기도 보내줬어
891
00:57:34,833 --> 00:57:38,127
우리가 집 떠난 걸
아무도 모를 수 있겠네
892
00:57:53,226 --> 00:57:55,519
아빨 떠날 생각이었죠?
893
00:57:57,522 --> 00:57:58,898
그렇죠?
894
00:58:05,322 --> 00:58:06,322
그래
895
00:58:08,366 --> 00:58:10,409
너희에게 상처주긴 싫었어
896
00:58:14,706 --> 00:58:16,123
딴 사람 생겼어요?
897
00:58:27,802 --> 00:58:29,094
아빠도 알았나요?
898
00:58:40,857 --> 00:58:41,941
매덕스
899
00:58:43,235 --> 00:58:44,360
들어봐
900
00:58:45,612 --> 00:58:49,990
몸에 종양이 있는 걸 알고
난 겁이 났어
901
00:58:50,742 --> 00:58:54,578
유리관 속
이름없는 유골들을 보며 생각했지
902
00:58:54,663 --> 00:58:57,665
'나도 곧 저들처럼 되겠구나'
903
00:58:57,749 --> 00:58:59,041
그 마음 이해되니?
904
00:59:01,002 --> 00:59:04,630
하지만 지금 내 마음은
어제와는 달라
905
00:59:06,591 --> 00:59:10,386
지금은 그 모든 일이
부질없게 느껴져
906
00:59:13,139 --> 00:59:14,723
엄마가 많이 밉지?
907
00:59:16,977 --> 00:59:19,478
그냥 시간이 좀 필요해요
908
00:59:25,151 --> 00:59:27,152
근데 우린 시간이 없어
909
00:59:29,906 --> 00:59:31,407
철 좀 들어
910
00:59:34,619 --> 00:59:36,203
넌 이제 어른이야
911
00:59:39,124 --> 00:59:41,250
모두를 위해
강해져야 돼
912
00:59:46,047 --> 00:59:48,173
더 중요한 것들에 집중해
913
01:00:47,984 --> 01:00:50,778
자, 여기, 여기
여기 눕혀
914
01:01:14,719 --> 01:01:16,720
헤엄치다가
의식을 잃었나 봐
915
01:01:19,307 --> 01:01:21,725
브랜든은 정말 그 여잘
해치지 않았어
916
01:01:22,769 --> 01:01:24,603
헤엄쳐선 여길 못 나가
917
01:01:34,322 --> 01:01:36,240
우린 여길 못 벗어날 거야
918
01:01:38,076 --> 01:01:43,247
댄스 파티도
졸업식도 못 해보고
919
01:01:43,373 --> 01:01:45,791
못 나눈 추억이 너무 많은데
920
01:01:48,086 --> 01:01:49,461
이건 불공평해
921
01:01:54,300 --> 01:01:56,176
이젠 보내주자
922
01:02:32,005 --> 01:02:33,005
카라!
923
01:02:36,000 --> 01:02:37,636
카라!
924
01:02:38,636 --> 01:02:40,137
올라가다
어지러우면 어쩔 거야?
925
01:02:40,221 --> 01:02:42,723
- 기절하면...
- 우리가 방법을 찾아야 돼
926
01:02:42,849 --> 01:02:44,266
아빠가 누굴 또
해치기 전에
927
01:02:44,392 --> 01:02:46,393
여기서 데리고 나가야 돼
928
01:02:46,519 --> 01:02:48,312
카라, 올라가면 안 돼
929
01:02:48,396 --> 01:02:51,065
내려와!
다른 길을 찾아보자
930
01:02:52,067 --> 01:02:53,358
안 돼, 안 돼, 트렌트!
931
01:02:53,485 --> 01:02:55,527
- 엄마 말 들어
- 같이 가야 돼!
932
01:02:55,653 --> 01:02:58,822
카라, 올라가지 마
네 엄마 데려올게!
933
01:02:58,907 --> 01:03:00,407
- 카라!
- 흥분하지 마
934
01:03:01,117 --> 01:03:03,660
잰 지금 절박해
설득을 해
935
01:03:03,745 --> 01:03:06,914
카라, 우린 함께 있어야 돼
936
01:03:07,499 --> 01:03:09,291
여길 나가려고 애만 쓰다가
937
01:03:09,375 --> 01:03:10,584
죽으면 어쩔 거야?
938
01:03:12,712 --> 01:03:14,630
여기 있어도 금방 죽어
939
01:03:14,714 --> 01:03:16,215
안 돼, 카라
제발!
940
01:03:16,299 --> 01:03:18,300
제발 내 곁에 있어줘!
941
01:03:33,691 --> 01:03:36,235
저 튀어나온 바위까지 가면
희망이 있어
942
01:03:38,112 --> 01:03:39,696
그 바위까지 가서 쉬어!
943
01:03:43,618 --> 01:03:44,660
젠장
944
01:03:44,786 --> 01:03:46,328
나가는 길이 있을 거야
945
01:03:47,080 --> 01:03:49,790
확실해
틀림없이 길이 있어
946
01:04:01,344 --> 01:04:02,469
왜 멈춘 거지?
947
01:04:03,638 --> 01:04:04,179
안 돼
948
01:04:05,890 --> 01:04:06,890
안 돼, 카라!
949
01:04:06,975 --> 01:04:08,183
카라, 정신 차려!
950
01:04:08,309 --> 01:04:11,311
카라, 정신 차려
정신 차려!
951
01:04:55,607 --> 01:04:56,607
카라?
952
01:05:02,780 --> 01:05:03,780
아빠
953
01:05:23,259 --> 01:05:25,093
다 같이 모여있자
954
01:05:25,678 --> 01:05:27,763
아무도
혼자 어디 가지 마
955
01:05:30,767 --> 01:05:34,853
이걸 붙잡고
헤엄쳐 가면 될 거 같아요
956
01:05:39,067 --> 01:05:40,484
내겐 언니가 있어요
957
01:05:41,152 --> 01:05:43,987
같은 심리치료사죠
꼭 만나야 돼요!
958
01:05:44,614 --> 01:05:46,740
싸워서 말 안 한지
오래 됐거든요
959
01:05:46,866 --> 01:05:50,160
이젠 내가 언니보다
더 늙었네요
960
01:05:51,412 --> 01:05:53,830
별것도 아닌 일로
왜 싸웠는지...
961
01:05:59,754 --> 01:06:00,754
패트리샤
962
01:06:01,339 --> 01:06:02,339
패트리샤
963
01:06:04,175 --> 01:06:05,175
안 돼
964
01:06:06,469 --> 01:06:07,594
왜 저러지?
965
01:06:08,179 --> 01:06:09,888
괜찮더니 왜 이래?
966
01:06:10,014 --> 01:06:12,307
발작했다 멈췄다를
계속해요
967
01:06:16,854 --> 01:06:18,230
아빠
어떻게 좀 해봐요
968
01:06:31,160 --> 01:06:32,160
안 돼
969
01:07:07,947 --> 01:07:09,197
맙소사
970
01:07:11,409 --> 01:07:12,576
카라?
971
01:07:14,871 --> 01:07:17,330
카라, 어디 있니?
972
01:07:21,085 --> 01:07:24,171
누가 우릴
이렇게 만들었어, 카라
973
01:07:27,133 --> 01:07:29,551
난 이제 널
지켜줄 수가 없어
974
01:07:30,428 --> 01:07:32,262
카라!
975
01:07:42,982 --> 01:07:45,275
아녜요
재린은 딴 길로 갔어요
976
01:07:45,360 --> 01:07:47,569
내가 재린보다
수영도 잘하고
977
01:07:47,695 --> 01:07:50,113
더 젊어요
왼쪽 바다로 가면..
978
01:07:50,114 --> 01:07:52,783
트렌트, 그만해
안 돼
979
01:07:52,867 --> 01:07:54,743
네가 무슨 수영을 잘해?
980
01:07:54,827 --> 01:07:57,370
- 시도는 해봐야죠
- 트렌트
981
01:07:57,455 --> 01:07:58,455
내 말 들어봐
982
01:08:12,387 --> 01:08:14,596
- 난 할 수 있어
- 가면 안 돼
983
01:08:14,722 --> 01:08:17,474
그만해
안 된다니까!
984
01:08:17,558 --> 01:08:19,559
난 포기하기 싫다고
985
01:08:19,644 --> 01:08:21,520
- 누가 포기하재?
- 근데 왜...
986
01:08:39,413 --> 01:08:40,455
내 등
987
01:08:41,082 --> 01:08:42,916
칼슘을 먹어야 되는데
988
01:08:43,000 --> 01:08:44,042
크리스탈?
989
01:08:44,794 --> 01:08:46,795
크리스탈
우리랑 같이 있어요!
990
01:08:47,338 --> 01:08:48,797
날 보지 말아요
991
01:09:06,899 --> 01:09:09,985
프리스카
할 말이 있어
992
01:09:15,575 --> 01:09:17,617
당신에게 온 문자를 봤어
993
01:09:22,957 --> 01:09:24,583
로맨틱한 내용이더군
994
01:09:31,507 --> 01:09:32,757
미안해
995
01:09:37,221 --> 01:09:41,224
누군들 용납이 될까만
왜 하필 그놈이야?
996
01:09:44,896 --> 01:09:48,356
그놈은 순 속물에
가식덩어리야
997
01:09:49,066 --> 01:09:51,526
당신은
그런 놈에게 아깝다고
998
01:09:54,530 --> 01:09:56,323
그걸 봤을 때
말했어야 했는데
999
01:09:56,407 --> 01:09:59,034
난 늘 회피만 하는
겁쟁이잖아
1000
01:09:59,160 --> 01:10:02,162
그 일은 누구도 아닌
내 잘못이야
1001
01:10:03,080 --> 01:10:05,874
괜한 자책 말고
나한테 화를 내
1002
01:10:14,008 --> 01:10:17,928
지금 내가 있고 싶은 곳은
당신 옆자리야
1003
01:10:20,264 --> 01:10:21,640
내 말 믿어?
1004
01:10:24,268 --> 01:10:25,852
나도 여기가 좋아
1005
01:10:30,316 --> 01:10:31,733
지금 이 순간이...
1006
01:10:52,547 --> 01:10:53,838
다 공책이야
1007
01:10:58,302 --> 01:11:01,888
빈 페이지들을 찢어서
불을 피우자
1008
01:11:02,014 --> 01:11:03,515
엄마, 아빠 안 춥게
1009
01:11:08,104 --> 01:11:10,522
SF 소설가
지망생이었나 봐
1010
01:11:10,606 --> 01:11:11,982
스토리 소재를 잔뜩 써놨어
1011
01:11:13,651 --> 01:11:16,736
'울음소리로
사람의 혼을 빼는 새들이'
1012
01:11:16,862 --> 01:11:20,198
'어느 날 에미레이트 여객기
바로 옆을 날아갔다'
1013
01:11:21,784 --> 01:11:24,578
여길 못 나갈 거라는 걸
알았나 봐
1014
01:11:26,706 --> 01:11:28,915
이유도 나름 연구했네
1015
01:11:32,795 --> 01:11:35,964
'수백만 년 동안
바다에 잠겨있던'
1016
01:11:36,090 --> 01:11:38,008
'이곳 해변 주변의'
1017
01:11:38,092 --> 01:11:41,177
'바위들에 포함된
특수한 광물질의'
1018
01:11:41,345 --> 01:11:43,305
'강력한 자성이'
1019
01:11:43,389 --> 01:11:46,766
'우리 세포의 노화를
촉진시키고 있다'
1020
01:11:47,351 --> 01:11:49,519
'이런 곳이
다른 데도 있을까?'
1021
01:11:50,563 --> 01:11:52,022
'누가 여길 발견했을까?'
1022
01:11:53,399 --> 01:11:57,110
금속 튜브를 만들어서
그 안에 들어가면
1023
01:11:57,236 --> 01:11:59,154
세포 노화를 막을 수 있을 거야
1024
01:11:59,655 --> 01:12:03,241
치과에서도 엑스레이 찍을 때
금속 조끼 입잖아
1025
01:12:03,909 --> 01:12:06,911
그걸 뒤집어쓰고 걸어가면
1026
01:12:06,996 --> 01:12:11,041
좀 어지럽다가 적응되면서
여길 나갈 수 있을 거야
1027
01:12:13,169 --> 01:12:15,170
금속 튜브를 어디서 만들어?
1028
01:12:17,298 --> 01:12:21,217
함께 있던 모든 사람의
이름과 주소를 적어놨어
1029
01:12:30,811 --> 01:12:32,187
저거 카메라네
1030
01:12:35,149 --> 01:12:36,483
우릴 찍고 있어
1031
01:12:39,445 --> 01:12:41,196
왜 그런 짓을 하지?
1032
01:13:20,194 --> 01:13:21,319
누구야?
1033
01:13:22,154 --> 01:13:23,488
프리스카, 누구야?
1034
01:13:31,831 --> 01:13:33,540
내가 한 일을
그들에게 말할 거지?
1035
01:13:34,500 --> 01:13:37,502
몸에 문신을 한 그놈이
1036
01:13:38,170 --> 01:13:42,006
내 집에서 뭘 훔쳐가려고 했어
1037
01:13:47,096 --> 01:13:48,179
가이!
1038
01:13:49,974 --> 01:13:51,766
- 안돼!
- 말하게 놔둘 순 없어
1039
01:13:52,560 --> 01:13:53,977
난 훌륭한 의사야
1040
01:13:54,103 --> 01:13:57,021
놈이 우릴 쫓아와서
뭘 훔치려고 했다고
1041
01:13:57,106 --> 01:13:58,314
왜 날 못 믿어?
1042
01:13:59,608 --> 01:14:00,608
내가 놈을 막았다고
1043
01:14:03,487 --> 01:14:05,321
칼 어디 있어, 프리스카?
1044
01:14:09,076 --> 01:14:11,119
어떤 생각이 계속 떠올라
1045
01:14:11,704 --> 01:14:13,538
그 생각만 계속 나
1046
01:14:14,665 --> 01:14:15,707
아무한테도 말하지 마
1047
01:14:20,629 --> 01:14:23,506
프리스카, 애들 숨겨
당신은 내가 지켜줄게!
1048
01:14:28,637 --> 01:14:29,888
됐어
1049
01:14:30,014 --> 01:14:31,139
매덕스!
1050
01:14:31,265 --> 01:14:32,432
트렌트!
1051
01:14:32,558 --> 01:14:36,144
지금 당장
안전한 곳으로 가서 숨어!
1052
01:14:36,270 --> 01:14:39,189
아무도 못 찾을 곳으로
빨리 가!
1053
01:14:39,273 --> 01:14:41,274
- 왜요?
- 묻지 말고!
1054
01:14:41,358 --> 01:14:43,234
빨리 가서 숨으래도!
1055
01:14:44,862 --> 01:14:46,070
뛰어!
1056
01:15:00,586 --> 01:15:02,545
이 안에 누군가 있어
1057
01:15:07,718 --> 01:15:09,969
움직이면 몸이 더 아파
1058
01:15:11,639 --> 01:15:13,431
지제피가 보고 싶어
1059
01:15:14,850 --> 01:15:15,892
날 보지 마!
1060
01:15:16,685 --> 01:15:18,228
빨리 불 꺼!
1061
01:15:21,857 --> 01:15:24,234
누가 날 보는 거
싫단 말이야!
1062
01:15:27,780 --> 01:15:29,822
카라는 죽었지?
1063
01:15:30,658 --> 01:15:33,827
우릴 이렇게 만든 자들이
죽인 거지?
1064
01:15:35,412 --> 01:15:36,579
네, 죽었어요
1065
01:15:38,958 --> 01:15:40,291
하지만 사고였어요
1066
01:16:07,987 --> 01:16:09,612
보지 마!
1067
01:16:09,697 --> 01:16:11,531
등은 펴지고
팔이 뒤틀렸네
1068
01:16:11,657 --> 01:16:13,533
불 끄라고!
1069
01:16:16,829 --> 01:16:18,162
불꺼
1070
01:16:18,289 --> 01:16:22,417
난 우리 병원
의료센터장이야
1071
01:16:22,543 --> 01:16:24,460
넌 절대 나한테서
1072
01:16:25,045 --> 01:16:26,796
그걸 뺏어갈 수 없어!
1073
01:17:26,023 --> 01:17:27,231
이건 녹슨 칼이야
1074
01:17:28,943 --> 01:17:31,861
녹은 혈관에 들어가면
독이 되지
1075
01:17:55,844 --> 01:17:57,845
당신이 이 해변에 온 건
안됐지만
1076
01:17:59,890 --> 01:18:01,432
난 내 가족을 지켜야 돼
1077
01:19:10,127 --> 01:19:12,962
엄마, 아빠
수분 보충하셔야 돼요
1078
01:19:14,923 --> 01:19:16,174
엄마
1079
01:19:16,925 --> 01:19:17,925
엄마
1080
01:19:18,927 --> 01:19:20,511
춥진 않아요?
1081
01:19:26,101 --> 01:19:29,020
사랑의 큐피드가 쏜
1082
01:19:30,355 --> 01:19:34,192
거친 화살을 맞고
1083
01:19:34,276 --> 01:19:37,820
우린 제단에 섰네
1084
01:19:38,322 --> 01:19:42,533
상처를 입고
피를 흘리면서
1085
01:19:43,327 --> 01:19:47,371
나도 언젠간
물에 휩쓸려 사라지겠지
1086
01:19:47,915 --> 01:19:52,627
하지만 날 위해
묘비를 세우진 말아요
1087
01:19:52,753 --> 01:19:56,506
어떤 삶도
내 인생과 바꿀 순 없어
1088
01:19:57,508 --> 01:20:03,554
그대 있는 이곳에
나 함께 있으리
1089
01:20:04,348 --> 01:20:07,266
끝까지 남아있으리
1090
01:20:23,325 --> 01:20:25,326
우리 뭔가로 싸웠었나?
1091
01:20:29,164 --> 01:20:30,206
응, 그랬지
1092
01:20:33,377 --> 01:20:37,380
이유가 뭐였든
나 당신한테 화 풀렸어
1093
01:20:45,389 --> 01:20:46,973
기억도 안 나
1094
01:20:51,812 --> 01:20:54,689
우리 왜
이 해변을 떠나려고 했지?
1095
01:21:00,779 --> 01:21:02,029
이렇게 아름다운데
1096
01:21:06,785 --> 01:21:08,327
이젠 그런 거 상관없어
1097
01:21:15,419 --> 01:21:16,669
이상하네
1098
01:21:19,214 --> 01:21:21,757
기억이 잘 안 나
1099
01:21:23,844 --> 01:21:25,219
단어가
1100
01:21:28,390 --> 01:21:30,474
당신에 대한
느낌에 관한 건데
1101
01:21:34,563 --> 01:21:35,771
알아
1102
01:21:57,628 --> 01:21:58,878
- 아빠?
- 아빠
1103
01:22:54,017 --> 01:22:54,976
엄마?
1104
01:24:33,533 --> 01:24:37,620
우리 앞으로
한 13시간쯤 남았을까?
1105
01:24:50,133 --> 01:24:53,260
네가 내 얼굴을 만질 동안
우리 사흘 늙었어
1106
01:24:59,518 --> 01:25:01,435
나갈 노력을 계속해야 할까?
1107
01:25:05,190 --> 01:25:06,315
그래야겠지
1108
01:25:11,446 --> 01:25:13,531
일단 모래성부터 만들까?
1109
01:25:39,099 --> 01:25:43,185
원래 어른이 돼도
동심은 남는 건가?
1110
01:25:43,270 --> 01:25:48,315
아니면 하루 만에 어른이 된
우리만 이런 걸까?
1111
01:25:50,193 --> 01:25:52,778
이들립의 암호 메시지를
안 풀어봤네
1112
01:25:53,697 --> 01:25:56,198
서로 되게 똑똑한 척 했지
1113
01:25:58,910 --> 01:25:59,910
풀어봐
1114
01:26:22,058 --> 01:26:23,851
각 부호가 글자야
1115
01:26:25,812 --> 01:26:27,563
스파이 흉내를 낸 거지
1116
01:26:37,032 --> 01:26:38,574
무슨 비밀의 메시지야?
1117
01:26:50,504 --> 01:26:51,629
뭐라고 써있는데?
1118
01:26:59,888 --> 01:27:05,559
우리 삼촌은 산호를 싫어해
1119
01:27:09,940 --> 01:27:12,983
산호가 우릴 바위로부터
지켜줄지도 몰라
1120
01:27:13,735 --> 01:27:16,654
저게 우리의
금속 튜브인 거지
1121
01:27:16,738 --> 01:27:18,906
그건 그냥
네 희망사항 아냐?
1122
01:27:19,032 --> 01:27:21,367
리조트와 해변의 비밀을
1123
01:27:21,868 --> 01:27:23,827
걔가 몰래 들었을 수도 있지
1124
01:27:24,621 --> 01:27:27,498
그리고 그게
나쁜 일인 걸 알고
1125
01:27:30,585 --> 01:27:32,127
우릴 도와주려 한 거야
1126
01:27:33,588 --> 01:27:34,630
잠깐만
1127
01:27:35,340 --> 01:27:36,757
가져올 게 있어
1128
01:29:54,771 --> 01:29:55,813
둘 다 익사했어
1129
01:29:57,732 --> 01:30:00,150
산호초를 통과할 뻔했어
1130
01:30:00,819 --> 01:30:02,820
왜 갑자기 그리로 간 건지
1131
01:30:02,904 --> 01:30:06,073
죽은 게 확실해?
또 문제 생기면 안 돼
1132
01:30:06,199 --> 01:30:08,826
걱정 마
1분 30초간 지켜봤어
1133
01:30:09,619 --> 01:30:12,705
작년에 빠져나간 한 명도
결국 익사했어
1134
01:30:12,831 --> 01:30:14,039
걱정마
1135
01:30:14,749 --> 01:30:17,501
실험 73
최종 멤버들 사망
1136
01:30:17,585 --> 01:30:19,211
관찰 종료
1137
01:30:20,046 --> 01:30:22,256
드라이브 회수 후
기지로 돌아간다
1138
01:31:11,264 --> 01:31:13,974
허혈성 심장질환
당뇨성 대사질환, 폐결핵
1139
01:31:14,058 --> 01:31:15,058
워렌 앤 워렌
1140
01:31:15,143 --> 01:31:17,686
사망한 실험단을 추모하며
1141
01:31:41,336 --> 01:31:43,462
이번 회차
객실 다 비웠고
1142
01:31:44,214 --> 01:31:46,340
홈 컴퓨터 데이터
삭제 중입니다
1143
01:31:46,466 --> 01:31:48,926
3대만 더 삭제하면 돼요
1144
01:31:56,935 --> 01:31:58,101
여러분
1145
01:31:59,604 --> 01:32:03,565
73차 실험 멤버들을 위해
묵념합시다
1146
01:32:12,075 --> 01:32:13,242
감사합니다
1147
01:32:16,746 --> 01:32:18,914
최대한 담담히 얘기하죠
1148
01:32:21,167 --> 01:32:23,293
그 해변 덕분에
1149
01:32:24,254 --> 01:32:28,882
우린 신약을 개발,
수십만 명을 구했어요
1150
01:32:29,843 --> 01:32:32,636
그 수는 곧
100만명에 이를 겁니다
1151
01:32:34,889 --> 01:32:36,515
알다시피 우린
1152
01:32:36,641 --> 01:32:39,726
늘 시행착오를 거듭하죠
1153
01:32:42,105 --> 01:32:43,772
하지만 오늘은 달라요
1154
01:32:44,983 --> 01:32:46,400
얘기해, 시드니
1155
01:32:50,029 --> 01:32:55,117
이 팀엔 여자 간질 환자가
있었습니다
1156
01:32:55,660 --> 01:32:57,119
이름은 패트리샤 카마이클
1157
01:32:57,245 --> 01:33:00,080
평생 소모성 경련증을 앓아왔죠
1158
01:33:00,164 --> 01:33:01,540
아무 약도 안 들었는데
1159
01:33:02,333 --> 01:33:06,712
도착때 우리가 준 약의 배합이
딱 들어맞은 겁니다
1160
01:33:07,463 --> 01:33:10,632
8시간 17분 동안
발작이 없었어요
1161
01:33:12,385 --> 01:33:14,469
세상에선 16년 반이죠
1162
01:33:15,513 --> 01:33:17,806
우리가
그녀의 간질을 고친 거예요
1163
01:33:18,349 --> 01:33:20,350
이제 시간 끌지 않고
1164
01:33:20,476 --> 01:33:23,854
바로 그 약을 생산해서
전 세계 환자들에게
1165
01:33:24,480 --> 01:33:26,440
공급할 겁니다
1166
01:33:31,446 --> 01:33:34,281
자연이 그 해변을 만든 건
이유가 있죠
1167
01:33:34,824 --> 01:33:37,826
우리 워렌 앤 워렌은
그곳을 발견해서
1168
01:33:37,952 --> 01:33:42,497
단 하루에 신약 실험을 마치도록
선택됐던 겁니다
1169
01:33:43,458 --> 01:33:46,126
앞으로 할 일이 많아요
여러분
1170
01:33:46,920 --> 01:33:50,505
자연이 우리에게 맡긴 과업을
완수합시다
1171
01:33:58,473 --> 01:34:02,851
브로디 부부가 6명의 비 실험체와
11시에 도착해요
1172
01:34:02,935 --> 01:34:05,520
조셉 브로디는
파킨슨 초기 환자로
1173
01:34:06,689 --> 01:34:08,523
플로렌스 브로디와
동행할 겁니다
1174
01:34:08,691 --> 01:34:10,984
몇 번을 말해야 돼요, 닐스?
1175
01:34:11,069 --> 01:34:15,280
순수 의학 실험대상과
정신질환자는 구분해야죠
1176
01:34:15,406 --> 01:34:18,533
폭력적인 정신병자 때문에
혈전 환자 데이터를 잃었잖아요
1177
01:34:18,618 --> 01:34:21,870
당장 시스템을
바꾸긴 힘들겠지만
1178
01:34:22,372 --> 01:34:25,540
일단 건의서 작성해서
워렌 앤 워렌에 다시 제출해
1179
01:34:26,626 --> 01:34:30,253
오전 11시
상급반 서핑 레슨
1180
01:34:49,899 --> 01:34:50,941
기분 괜찮아?
1181
01:34:53,653 --> 01:34:56,530
걔들은 집에 갔어
중요한 애들 아냐
1182
01:34:56,614 --> 01:34:58,573
내가 정해주는
애들하고만 놀아
1183
01:34:58,658 --> 01:35:03,328
삼촌을 믿고
아무것도 묻지 마, 알았지?
1184
01:35:04,372 --> 01:35:06,415
- 알았어요
- 좋아
1185
01:35:07,291 --> 01:35:10,836
쟤들은 괜찮네
쟤들하고는 놀아도 돼
1186
01:35:11,796 --> 01:35:13,797
- 알았어요
- 그래
1187
01:35:30,940 --> 01:35:32,607
경찰이시죠?
1188
01:35:35,611 --> 01:35:36,319
네
1189
01:35:55,548 --> 01:35:57,799
안녕하세요
브로디 씨, 브로디 부인
1190
01:35:57,884 --> 01:36:01,011
저희 파라다이스에 오신 걸
환영합니다
1191
01:36:01,929 --> 01:36:03,305
감사합니다
1192
01:36:04,724 --> 01:36:06,683
- 멋지네요
- 감사합니다
1193
01:36:07,268 --> 01:36:08,643
저긴 마드리드예요
1194
01:36:09,187 --> 01:36:11,605
미리 말씀해주신
취향에 맞게
1195
01:36:12,565 --> 01:36:14,816
웰컴 칵테일을 준비했습니다
1196
01:36:16,569 --> 01:36:19,029
- 미안해요
- 걱정 마세요
1197
01:36:19,113 --> 01:36:22,449
새로 준비해드릴게요
잠깐이면 됩니다
1198
01:36:22,575 --> 01:36:24,451
저라면
아무것도 안 마실 겁니다
1199
01:36:24,535 --> 01:36:26,203
이들이 우릴
죽게 놔뒀어요
1200
01:36:28,998 --> 01:36:31,208
제 이름은 트렌트 카파입니다
1201
01:36:31,918 --> 01:36:33,502
전 매덕스 카파예요
1202
01:36:39,592 --> 01:36:41,676
셋 다 실종자라고?
1203
01:36:42,845 --> 01:36:44,888
딴 사람들 명단도 보내줄게
1204
01:36:47,517 --> 01:36:50,102
나와 함께
이 해변에 있는 사람들
1205
01:36:50,645 --> 01:36:53,939
저희 부모님은
가이와 프리스카 카파고
1206
01:36:54,023 --> 01:36:57,901
저희 집은 필라델피아
파인 스트리트 707입니다
1207
01:36:58,903 --> 01:37:02,364
저희와 함께 있던 사람들은
간호사인...
1208
01:37:12,708 --> 01:37:15,168
경비원 부르라니까 뭐해?
1209
01:37:15,253 --> 01:37:16,670
내 말 안 들려?
1210
01:37:57,962 --> 01:38:00,255
자, 모두 주목해봐
주목
1211
01:38:00,381 --> 01:38:03,091
문제가 생겼다
자네들 협조가 필요해
1212
01:38:03,176 --> 01:38:05,177
위험인물 두 사람을
1213
01:38:05,261 --> 01:38:07,596
신속히 처리해야 돼
1214
01:40:18,686 --> 01:40:20,228
전원 체포했어요
1215
01:40:21,272 --> 01:40:22,522
이번 주에 소환장이
1216
01:40:22,648 --> 01:40:24,858
워렌 앤 워렌 본사에
발부될 겁니다
1217
01:40:30,614 --> 01:40:32,157
공항으로 모시고 가자
1218
01:40:32,867 --> 01:40:35,368
착륙하면
이모님이 와계실 거예요
1219
01:40:35,453 --> 01:40:36,911
충격 안 받으셨대요?
1220
01:40:37,830 --> 01:40:40,373
웬 모르는 50대 남자가
전화해서
1221
01:40:40,458 --> 01:40:42,667
자기가 6살 조카라고 하면
어떻겠어요?
1222
01:40:48,090 --> 01:40:49,132
이제 괜찮을 거야
1223
01:41:18,579 --> 01:41:22,207
각본, 감독 M. 나이트 샤말란
1224
01:41:22,507 --> 01:41:28,207
vod2smi 그넘이그넘
1225
01:42:10,756 --> 01:42:14,342
빅키 크리엡스