1 00:00:47,893 --> 00:00:51,728 올드 2 00:01:01,193 --> 00:01:04,528 평화로운 기분에 잠겨 3 00:01:04,654 --> 00:01:08,115 매일 밤 우린 꿈속에서 춤을 추네 4 00:01:08,200 --> 00:01:09,450 아나미카 리조트 5 00:01:09,576 --> 00:01:12,119 사랑의 큐피드가 쏜 6 00:01:12,829 --> 00:01:15,790 거친 화살을 맞고 7 00:01:16,333 --> 00:01:19,168 우린 제단에 섰네 8 00:01:19,252 --> 00:01:22,838 상처를 입고 피를 흘리면서... 9 00:01:22,964 --> 00:01:24,465 크게 불러, 딸 10 00:01:25,467 --> 00:01:27,676 엄마 이제 그만 부를래요 11 00:01:27,803 --> 00:01:30,554 시키면 부르기 싫은 법이죠 12 00:01:30,639 --> 00:01:33,599 미안해 네 목소리가 너무 예뻐서 13 00:01:33,683 --> 00:01:35,810 넌 크면 노래 정말 잘할 거야 14 00:01:35,936 --> 00:01:38,020 거기 스쿠버다이빙도 할 수 있어요? 15 00:01:38,146 --> 00:01:40,940 몇 살 돼야 스쿠버다이빙 할 수 있어요? 16 00:01:41,066 --> 00:01:42,274 나도 몰라, 트렌트 17 00:01:43,151 --> 00:01:45,236 - 넌 어려서 안 될걸? - 넌 아기잖아 18 00:01:45,362 --> 00:01:49,156 5분이면 간다면서요 5분 한참 지났는데 19 00:01:49,241 --> 00:01:50,408 다 와가요? 20 00:01:50,534 --> 00:01:52,576 시간만 재면서 갈 거야? 21 00:01:53,328 --> 00:01:55,788 창밖 좀 봐 얼마나 예쁘니 22 00:01:57,999 --> 00:01:58,999 프리스카 23 00:02:00,460 --> 00:02:01,669 회사야? 24 00:02:01,669 --> 00:02:03,573 응 25 00:02:03,880 --> 00:02:05,381 모범을 보여요, 엄마 26 00:02:16,685 --> 00:02:17,726 와! 27 00:02:17,853 --> 00:02:20,104 칸쿤보다 훨씬 근사하네 28 00:02:28,738 --> 00:02:32,825 카파 씨, 카파 부인, 저희 파라다이스에 오신 걸 환영합니다 29 00:02:32,951 --> 00:02:34,076 와 30 00:02:34,202 --> 00:02:35,202 안녕 31 00:02:39,958 --> 00:02:42,418 앞으로 마드리트가 잘 모실 겁니다 32 00:02:42,502 --> 00:02:45,254 미리 말씀해주신 취향에 맞게 33 00:02:45,338 --> 00:02:47,756 웰컴 칵테일을 준비했습니다 34 00:02:47,482 --> 00:02:49,084 와 35 00:02:49,926 --> 00:02:53,888 - 감사합니다 - 너희들 키 참 크다 36 00:02:53,972 --> 00:02:56,015 너흴 위한 탄산음료대도 있어 37 00:02:56,683 --> 00:02:57,683 가봐도 돼요? 38 00:02:58,602 --> 00:02:59,768 - 그래 - 가자 39 00:03:02,230 --> 00:03:04,106 내가 여길 인터넷으로 찾았어 40 00:03:04,941 --> 00:03:06,952 요가 훌라 레슨 41 00:03:06,953 --> 00:03:08,652 오후 스노클링 42 00:03:12,908 --> 00:03:15,659 끝내준다 너무 멋진데? 43 00:03:16,995 --> 00:03:20,706 여긴 내가 좋아하는 24시간 오픈 44 00:03:20,790 --> 00:03:21,999 캔디 뷔페야 45 00:03:22,125 --> 00:03:23,792 대박! 가보자, 트렌트 46 00:03:29,549 --> 00:03:32,009 바닐라와 딸기를 섞어서 먹어봐 47 00:03:33,762 --> 00:03:35,137 인사해, 트렌트 48 00:03:35,931 --> 00:03:36,972 안녕 49 00:03:37,849 --> 00:03:40,726 난 이들립이야 매니저가 우리 삼촌이야 50 00:03:41,269 --> 00:03:43,312 얜 트렌트, 난 매덕스야 51 00:03:43,438 --> 00:03:47,024 나 1,000 피스짜리 퍼즐 맞췄어 대단하지? 52 00:03:47,150 --> 00:03:50,069 아빠랑 투명풀로 내 방 벽에 붙여놨어 53 00:03:51,029 --> 00:03:52,488 난 소라껍질을 모아 54 00:03:52,989 --> 00:03:54,698 42개나 모았어 55 00:03:55,617 --> 00:03:56,909 굉장하다 56 00:03:59,204 --> 00:04:01,080 이것 좀 도와줄래? 57 00:04:01,164 --> 00:04:02,748 넌 딸기랑 바닐라 담당이야? 58 00:04:09,798 --> 00:04:12,716 아나미카 리조트 즐거운 시간 되세요 59 00:04:14,427 --> 00:04:15,427 안녕하세요 60 00:04:15,929 --> 00:04:17,805 고마워요 네 61 00:04:18,390 --> 00:04:21,183 그래, 가자, 가자 62 00:04:21,309 --> 00:04:22,309 고맙다 63 00:04:23,603 --> 00:04:26,230 도와주니까 훨씬 가볍네 그래 64 00:04:32,320 --> 00:04:34,905 - 걸렸어! - 내가 먼저 터치했어 65 00:04:34,990 --> 00:04:36,156 얘들아! 66 00:04:36,324 --> 00:04:41,078 매년 미국에서만 가구 관련 부상이 25만 건이고 67 00:04:41,162 --> 00:04:44,790 그 중 25%는 커피 테이블 사고야 68 00:04:44,874 --> 00:04:46,417 어이, 어이! 69 00:04:47,085 --> 00:04:48,794 - 알았어요 - 그래 70 00:04:58,054 --> 00:05:00,764 여기 '워렌 앤 워렌' 계열사인가 봐 71 00:05:01,975 --> 00:05:03,642 세미나는 다 여기서 하겠네 72 00:05:05,937 --> 00:05:08,647 우리 회사가 좋아하는 제약회사지 73 00:05:09,649 --> 00:05:12,109 보험률을 낮추기 위해 고객들에게 74 00:05:12,235 --> 00:05:14,153 이 회사 약을 추천할 계획이거든 75 00:05:17,407 --> 00:05:18,407 그래 76 00:05:19,659 --> 00:05:22,161 '해변에 어린이 출입 금지'? 77 00:05:22,287 --> 00:05:23,495 뭐야, 잠깐 78 00:05:24,998 --> 00:05:27,124 - '노 키즈 주간'? - 말도 안 돼! 79 00:05:27,250 --> 00:05:28,834 여보, 확인 좀 하지 80 00:05:28,918 --> 00:05:30,461 - 줘봐요! - 엄마 잘못이야 81 00:05:30,545 --> 00:05:31,920 아니, 진짜야 82 00:05:32,047 --> 00:05:33,631 - 어디 봐요 - 확인 좀 하지 83 00:05:33,715 --> 00:05:34,923 맞다니까! 84 00:05:35,300 --> 00:05:39,303 그래, 너희 둘 다 실망이 크겠지 85 00:05:39,387 --> 00:05:41,597 하지만 이젠 내가 왕이야 86 00:05:41,723 --> 00:05:43,682 받아들여 87 00:05:43,767 --> 00:05:46,268 인생이란 다 그런 거야 88 00:05:46,394 --> 00:05:47,478 몰랐어? 89 00:05:47,604 --> 00:05:50,022 모든 게 너희 뜻대로 되진 않아 90 00:06:04,079 --> 00:06:06,246 블루팀이 이기고 있어 91 00:06:09,042 --> 00:06:11,043 이름이 뭐예요? 무슨 일 하세요? 92 00:06:11,169 --> 00:06:13,754 난 아네트야 넌 이름 뭐니? 93 00:06:13,838 --> 00:06:15,297 트렌트예요 얜 이들립 94 00:06:15,298 --> 00:06:16,882 그래, 반갑다 95 00:06:17,509 --> 00:06:18,717 - 안녕 - 안녕 96 00:06:18,843 --> 00:06:19,843 안녕 97 00:06:23,515 --> 00:06:25,265 저 트렌트, 앤 이들립이에요 98 00:06:25,433 --> 00:06:27,518 이름이 뭐예요? 직업은요? 99 00:06:27,602 --> 00:06:30,604 난 소피아 왓슨이고 요리사야 100 00:06:30,689 --> 00:06:32,189 난 그렉 미첼이고 경찰이야 101 00:06:32,315 --> 00:06:33,357 멋지네요 102 00:06:33,483 --> 00:06:35,734 난 맬린 미첼이고 댄서야 103 00:06:35,860 --> 00:06:37,569 와, 끝내주세요 104 00:06:37,570 --> 00:06:38,946 - 갈게요 - 안녕 105 00:06:39,072 --> 00:06:40,781 안녕 106 00:06:40,865 --> 00:06:42,491 저리 가보자 107 00:06:56,005 --> 00:06:58,340 진실게임하자 너부터! 108 00:06:59,467 --> 00:07:01,176 난 푸시업 못해 너! 109 00:07:04,139 --> 00:07:05,639 난 친구가 없어 110 00:07:06,850 --> 00:07:08,058 내가 네 친구야 111 00:07:08,184 --> 00:07:09,601 넌 갈 거잖아 112 00:07:09,686 --> 00:07:11,353 엄마가 영상통화하게 해주면 113 00:07:11,479 --> 00:07:13,230 계속 친구할 수 있어 114 00:07:13,356 --> 00:07:16,358 네가 우리 집에 와서 뻥 좀 치면 115 00:07:16,484 --> 00:07:19,027 같은 대학도 갈 수 있고 116 00:07:19,154 --> 00:07:21,321 대출받아서 이웃에 살 수도 있지 117 00:07:22,699 --> 00:07:23,699 짱이네 118 00:07:27,912 --> 00:07:28,954 기분이 이상해 119 00:07:30,707 --> 00:07:31,707 알아 120 00:07:32,959 --> 00:07:35,961 계속 생각나서 식욕도 없어 121 00:07:36,045 --> 00:07:37,713 난 멀쩡한 거 같아? 122 00:07:40,508 --> 00:07:41,842 약속했잖아 123 00:07:41,968 --> 00:07:44,970 애들한테 말하기 전에 마지막 여행 시켜주기로 124 00:07:45,096 --> 00:07:47,806 왜 이렇게 성급히 결정해야 되는데? 125 00:07:47,891 --> 00:07:49,892 더 생각해도 달라질 건 없어 126 00:07:50,852 --> 00:07:53,312 의사도 그건 상관없대 127 00:07:54,022 --> 00:07:56,398 생긴 지 몇 년은 됐을 거래 128 00:07:59,319 --> 00:08:01,320 우리 사이는 이미 멀어졌었어 129 00:08:02,322 --> 00:08:04,323 그것만으로도 피차 힘든데 130 00:08:05,116 --> 00:08:08,619 상관없는 건강 문제까지 연관시키지 마 131 00:08:10,121 --> 00:08:11,955 기분 좋게 있다 가자 132 00:08:12,957 --> 00:08:14,374 구분할 건 하자고 133 00:08:14,918 --> 00:08:16,543 겨우 사흘이야 134 00:08:16,628 --> 00:08:17,878 갈 곳 정한 거야? 135 00:08:17,879 --> 00:08:19,647 응 136 00:08:20,006 --> 00:08:21,381 프리스카, 제발 137 00:08:26,012 --> 00:08:29,056 당신은 늘 미래만 생각하잖아! 138 00:08:29,557 --> 00:08:31,767 난 투명인간이 된 기분이야! 139 00:08:31,893 --> 00:08:35,938 당신은 과거만 생각하지 박물관에서 일하니까! 140 00:08:41,194 --> 00:08:42,569 이제 싸움 끝났나 봐 141 00:08:45,240 --> 00:08:46,365 그만 가서 놀아 142 00:08:50,203 --> 00:08:52,204 트렌트에게 이들립이 143 00:09:19,607 --> 00:09:22,526 내일 아이스크림 먹기 대회 있음 144 00:10:06,821 --> 00:10:09,197 좋은 아침입니다 뭘 드시겠어요? 145 00:10:10,116 --> 00:10:11,783 칼슘 폭탄 주스요! 난 칼슘 부족이거든요 146 00:10:11,784 --> 00:10:13,577 칼슘 폭탄 주스요 난 칼슘 부족이거든요 147 00:10:14,245 --> 00:10:16,830 진짜 칼슘 많이 든 거 맞아요? 148 00:10:17,415 --> 00:10:19,833 칼슘이 풍부한 채소로 만든 주스입니다 149 00:10:20,919 --> 00:10:23,170 - 똑바로 앉아, 카라 - 네 150 00:10:23,296 --> 00:10:25,172 커서 등이 구부정하면 151 00:10:25,256 --> 00:10:26,840 매력 없어 152 00:10:27,592 --> 00:10:29,259 그럼 남자들이 싫어해 153 00:10:30,511 --> 00:10:32,262 칼슘 폭탄 주스 주세요 154 00:10:33,556 --> 00:10:37,267 그리고 이 중에 하나 추천해 줄래요? 155 00:10:42,941 --> 00:10:45,108 그래놀라 파르페를 드시죠 156 00:10:47,111 --> 00:10:48,195 아주 맛있습니다 157 00:10:48,321 --> 00:10:49,446 좋아요 158 00:10:49,572 --> 00:10:51,531 카파 씨 가족분들 잘 쉬셨어요? 159 00:10:51,616 --> 00:10:52,741 오늘 뭐 하실 거예요? 160 00:10:53,701 --> 00:10:56,620 애 한 명은 제트스키를 타고 싶어하고 161 00:10:56,704 --> 00:11:00,707 다른 한 명은 그거 빼곤 다 하겠대요 162 00:11:02,168 --> 00:11:04,336 이 섬의 163 00:11:04,462 --> 00:11:07,547 자연보호 구역에 사유지 해변이 있는데 164 00:11:07,715 --> 00:11:09,257 외부인은 찾기가 힘들어요 165 00:11:09,342 --> 00:11:12,594 희귀 광물 암석으로 둘러싸여 있거든요 166 00:11:12,720 --> 00:11:15,430 한번 보면 평생 못 잊을 167 00:11:15,556 --> 00:11:17,391 자연의 돌연변이죠 168 00:11:18,893 --> 00:11:21,269 특별한 손님께만 추천해드리는데 169 00:11:21,396 --> 00:11:24,231 여러분은 첫 인상이 좋으셨어요 170 00:11:24,315 --> 00:11:28,193 가실 생각 있으면 밴 한 대 준비해드릴까요? 171 00:11:28,736 --> 00:11:29,736 좋죠 172 00:11:30,446 --> 00:11:32,614 멋진 추억이 되겠네요 173 00:11:32,740 --> 00:11:35,951 비밀 지켜주세요 준비는 제가 다 해드리죠 174 00:11:37,745 --> 00:11:40,372 감사합니다 175 00:11:42,417 --> 00:11:45,502 트렌트한텐 케일 주스 시켜줄까요? 176 00:11:45,628 --> 00:11:49,006 이들립, 여긴 마음대로 오면 안 된댔잖아 177 00:11:50,258 --> 00:11:52,759 삼촌이 몇 번이나 말했어? 178 00:11:52,844 --> 00:11:54,302 규칙은 지켜야지 179 00:12:05,106 --> 00:12:06,106 전 의사예요 180 00:12:06,232 --> 00:12:07,607 아내가 간질환자예요 181 00:12:07,775 --> 00:12:09,901 전 재린입니다 간호사죠 182 00:12:10,695 --> 00:12:12,529 심한 경직성 발작이군요 183 00:12:12,613 --> 00:12:14,531 물건들 좀 치워주세요 184 00:12:18,202 --> 00:12:19,202 패트리샤 185 00:12:20,371 --> 00:12:21,371 자기야 186 00:12:21,456 --> 00:12:23,540 잭, 목에 뭘 좀 받쳐주고 187 00:12:23,666 --> 00:12:25,459 잠깐 쉬게 해줘요 188 00:12:25,543 --> 00:12:28,086 감사합니다, 박사님 제 이름은 재린이에요 189 00:12:31,201 --> 00:12:34,602 다음 번엔 360도 헤드스핀을 보여줄게 190 00:12:37,138 --> 00:12:39,556 아침식사를 망치게 해서 죄송해요 191 00:12:39,682 --> 00:12:41,641 관심받는 게 그렇게 좋아? 192 00:12:43,811 --> 00:12:46,688 힘드셨겠네요 마실 거 좀 드릴까요? 193 00:12:46,690 --> 00:12:48,382 네 194 00:12:56,908 --> 00:12:57,949 이들립? 195 00:13:12,006 --> 00:13:14,841 비밀도 아니네 말하지 말라더니 196 00:13:14,926 --> 00:13:17,761 - 우리한테도 그랬어요 - 앉아, 구스타브, 옳지 197 00:13:19,597 --> 00:13:21,515 옳지 가만 있어 198 00:13:24,852 --> 00:13:26,061 빠뜨리신 거 없죠? 199 00:13:26,646 --> 00:13:28,021 책, 자외선 차단제 200 00:13:28,981 --> 00:13:31,274 여권은 금고에 잘 넣어두셨어요? 201 00:13:31,400 --> 00:13:33,610 - 분실되면 안 되니까요 - 네 202 00:13:34,320 --> 00:13:36,321 다들 이름과 직업이 뭐예요? 203 00:13:54,090 --> 00:13:56,424 자연보호 구역 접근 금지 204 00:13:56,551 --> 00:13:58,927 무단침입 시 처벌됨 205 00:14:07,770 --> 00:14:09,020 바위가 많네 206 00:14:09,105 --> 00:14:10,564 자, 여러분 207 00:14:12,024 --> 00:14:15,527 언제든지 전화하시면 모시러 올게요 208 00:14:15,653 --> 00:14:17,487 연락 없으면 오후 5시에 오고요 209 00:14:17,572 --> 00:14:19,573 그리 쭉 가면 해변이 나와요 210 00:14:20,283 --> 00:14:21,825 - 그것도 먹을 거예요? - 네 211 00:14:22,660 --> 00:14:25,245 와, 먹을 게 엄청 많네 212 00:14:25,746 --> 00:14:29,166 애들은 많이 먹어요 애가 셋이잖아요 213 00:14:29,250 --> 00:14:30,250 네 214 00:14:31,002 --> 00:14:33,211 괜한 낭비 같긴 한데 고마워요 215 00:14:37,383 --> 00:14:39,301 짐 좀 같이 들어줄래요? 216 00:14:39,385 --> 00:14:41,469 노인분과 애들이 있어서요 217 00:14:41,596 --> 00:14:44,431 전 가봐야 돼요 조금만 가면 218 00:14:44,515 --> 00:14:47,017 아름다운 협곡이 나올 거예요 219 00:14:47,101 --> 00:14:50,228 거기만 지나면 금방이에요 즐거운 시간 되세요! 220 00:14:50,354 --> 00:14:52,230 누나, 그 해변에 221 00:14:52,315 --> 00:14:55,191 - 뱀도 있을까? - 당연하지 222 00:14:55,276 --> 00:14:57,110 신난다 뱀 구경해야지 223 00:14:58,779 --> 00:15:00,322 - 끝내준다 - 와 224 00:15:05,203 --> 00:15:06,244 조심해 225 00:15:08,873 --> 00:15:11,333 괜찮니? 안 무서워? 226 00:15:31,604 --> 00:15:34,231 방금 무슨 일이에요? 227 00:15:34,774 --> 00:15:35,899 조심해요 228 00:15:36,025 --> 00:15:38,234 - 끝내준다 - 조심들 해 229 00:15:48,871 --> 00:15:50,664 - 가자! - 내가 먼저 갈래! 230 00:16:18,776 --> 00:16:21,319 와, 나 소름 돋았어 231 00:16:23,698 --> 00:16:26,658 가자 얘 바다 구경 좀 시켜줄게 232 00:16:29,078 --> 00:16:30,912 매덕스, 엄마 도와줘 233 00:16:31,038 --> 00:16:32,789 우리 자리 옮기자 234 00:16:32,915 --> 00:16:35,041 바다 쪽이 나은 거 같아 235 00:16:35,126 --> 00:16:37,585 - 하지만... - 봐, 경치도 좋잖아 236 00:16:38,004 --> 00:16:38,712 잡았다! 237 00:16:52,184 --> 00:16:54,144 너 이런 거 한 번도 못 봤지? 238 00:16:58,482 --> 00:17:00,525 여기 오길 참 잘했네 239 00:17:02,194 --> 00:17:03,194 엎드려 240 00:17:04,947 --> 00:17:07,157 아이고, 착해라 241 00:17:08,576 --> 00:17:10,577 얘들아 저 멋진 산호초 봐! 242 00:17:13,998 --> 00:17:16,416 당신은 뭐 할 거야? 243 00:17:16,500 --> 00:17:18,418 그냥 책이나 계속 볼래 244 00:17:18,502 --> 00:17:19,836 물 다 튀겼잖아 245 00:17:20,588 --> 00:17:23,173 하지 마! 분명 하지 말랬다 246 00:17:24,258 --> 00:17:25,425 가이? 247 00:17:25,525 --> 00:17:26,394 응 248 00:17:27,386 --> 00:17:28,970 내가 무슨 책 읽고 있게? 249 00:17:34,101 --> 00:17:35,268 모르겠어 250 00:17:37,104 --> 00:17:38,104 왜? 251 00:17:39,774 --> 00:17:40,774 아니, 그냥 252 00:17:45,529 --> 00:17:48,656 프리스카, 할 말이 있어 253 00:17:53,871 --> 00:17:55,371 아냐, 됐어 254 00:17:56,165 --> 00:17:56,998 나중에 말할게 255 00:18:02,713 --> 00:18:04,172 오, 맙소사! 256 00:18:05,216 --> 00:18:06,966 미드 사이즈드 세단이에요 257 00:18:07,134 --> 00:18:08,551 뭐? 미드 뭐? 258 00:18:08,636 --> 00:18:09,886 랩퍼요! 259 00:18:10,054 --> 00:18:11,721 '빵 반죽을 더 줘요' 260 00:18:12,765 --> 00:18:14,682 미드 사이즈드 세단? 261 00:18:14,767 --> 00:18:16,726 - 인사해도 되죠? - 물놀이 해요 262 00:18:16,811 --> 00:18:19,396 - 그건 사생활 침해야 - 재밌겠다, 가자 263 00:18:19,480 --> 00:18:22,607 - 인사만 할게요! - 저 사람도 휴가 온 거야 264 00:18:22,733 --> 00:18:24,400 성이 세단이야? 265 00:18:33,536 --> 00:18:35,370 큰 파도 온다, 와 266 00:18:35,400 --> 00:18:37,832 이것 좀 도와줘 267 00:18:39,166 --> 00:18:41,418 우리 집들이 파티하자 268 00:18:42,670 --> 00:18:44,838 우리 집 너무 근사하지? 269 00:18:58,477 --> 00:19:00,437 - 부! - 깜짝이야! 270 00:19:00,521 --> 00:19:01,938 - 이리 와 - 싫어! 271 00:19:03,816 --> 00:19:04,816 나 잡아봐라! 272 00:19:04,900 --> 00:19:06,985 카라, 너 꼼짝 마 273 00:19:07,778 --> 00:19:08,778 거기 서 274 00:19:08,863 --> 00:19:09,863 못 잡겠지롱 275 00:19:09,947 --> 00:19:10,947 잡을 거야 276 00:19:11,991 --> 00:19:13,074 거기 서, 카라 277 00:19:16,203 --> 00:19:17,704 이런! 잡았다 278 00:19:21,667 --> 00:19:23,042 난 못 잡을 걸? 279 00:19:26,046 --> 00:19:27,464 여보, 나 왔어 280 00:19:27,548 --> 00:19:30,300 나 정말 이렇겐 못 살겠어 281 00:19:30,384 --> 00:19:32,343 고급 아파트에서 살 거야 282 00:19:32,428 --> 00:19:34,053 짜증나는데 드라이브나 해야지 283 00:19:35,556 --> 00:19:38,016 무지무지 배고프다 284 00:19:38,142 --> 00:19:41,060 나도! 배에서 꼬르륵 소리가 나 285 00:19:41,120 --> 00:19:42,897 나도 286 00:19:57,678 --> 00:20:00,100 와 287 00:20:00,080 --> 00:20:01,581 누가 이런 걸 두고 갔지? 288 00:20:02,833 --> 00:20:03,833 엄마! 289 00:20:04,877 --> 00:20:06,419 호텔 물건이 있는데 290 00:20:07,087 --> 00:20:09,047 엄청 녹슬었어요 291 00:20:09,131 --> 00:20:10,340 내려놔! 292 00:20:10,424 --> 00:20:13,009 병 옮거나 손 다칠라! 293 00:20:13,969 --> 00:20:15,261 이쪽으로 와 294 00:20:15,346 --> 00:20:16,429 딴거 하자 295 00:20:16,555 --> 00:20:18,014 뭐래? 296 00:20:18,140 --> 00:20:20,725 모래 속에서 호텔 물건을 주웠나 봐 297 00:20:23,270 --> 00:20:25,897 열여덟, 열아홉, 스물 298 00:20:26,023 --> 00:20:28,399 - 물고기가 없네 - 이제 찾는다! 299 00:20:45,584 --> 00:20:46,584 엄마! 300 00:20:47,795 --> 00:20:51,923 엄마, 엄마! 301 00:20:52,591 --> 00:20:53,633 엄마! 302 00:20:56,971 --> 00:20:58,763 - 왜, 왜 그래? - 트렌트! 303 00:20:58,847 --> 00:21:00,014 저기 누가 있어요 304 00:21:00,140 --> 00:21:01,140 저기 305 00:21:12,236 --> 00:21:13,861 도와줘요 다리 좀 잡아요 306 00:21:24,081 --> 00:21:25,081 아는 색깔 대봐 307 00:21:25,165 --> 00:21:26,457 아는 색깔 308 00:21:26,542 --> 00:21:27,792 빨간색, 오렌지색 309 00:21:27,918 --> 00:21:29,919 빨간색, 오렌지색 저리 가있자 310 00:21:30,045 --> 00:21:32,714 의사 선생님이 저 누나 좀 보시게 311 00:21:32,798 --> 00:21:33,923 - 녹색 - 녹색 312 00:21:36,844 --> 00:21:37,844 - 황갈색 - 황갈색 313 00:21:37,970 --> 00:21:39,012 - 자주색 - 자주색 314 00:21:39,013 --> 00:21:40,513 - 무슨 일인데요? - 별일 아냐 315 00:21:41,390 --> 00:21:43,391 파란색 그리고 또? 316 00:21:43,475 --> 00:21:44,642 - 녹색 - 녹색 317 00:21:44,768 --> 00:21:46,811 - 노란색 - 노란색 예쁘지 318 00:21:46,937 --> 00:21:48,563 경찰을 부르죠 319 00:21:48,647 --> 00:21:49,731 휴대폰 가져올게요 320 00:21:51,525 --> 00:21:52,567 오, 맙소사 321 00:22:13,130 --> 00:22:14,464 저 누나 왜 그런 거예요? 322 00:22:15,007 --> 00:22:16,466 나도 모르겠어 323 00:22:17,384 --> 00:22:18,468 나 아직도 배고파요 324 00:22:18,594 --> 00:22:19,761 나도요 325 00:22:21,889 --> 00:22:23,056 일행이었나요? 326 00:22:23,182 --> 00:22:24,724 난 저 여잘 기다리고 있었어요 327 00:22:25,267 --> 00:22:27,810 혼자 수영한다고 갔거든요 328 00:22:28,937 --> 00:22:30,647 난 그것 밖엔 몰라요 329 00:22:31,273 --> 00:22:32,774 그 외엔 할 말이 없어요 330 00:22:33,901 --> 00:22:36,194 이 친구를 때렸어요? 설명은 필요 없고... 331 00:22:36,320 --> 00:22:38,071 네? 아뇨 내가 왜요? 332 00:22:38,155 --> 00:22:39,530 근데 왜 코피를 흘려요? 333 00:22:41,283 --> 00:22:43,618 난 더 할 말이 없다니까요 334 00:22:47,247 --> 00:22:49,290 가슴이 이상하게 답답하네 335 00:22:50,876 --> 00:22:55,588 내가 요트나 타자고 했잖아요 아그네스 336 00:22:55,673 --> 00:22:57,590 괜한 고집 부리셔갖고 337 00:22:58,550 --> 00:23:01,511 이 재수 없는 섬에 발 묶이게 됐잖아요 338 00:23:01,595 --> 00:23:02,553 안 그래도... 339 00:23:08,477 --> 00:23:12,063 엄마, 수영복이 너무 조여요 벗을래요 340 00:23:12,189 --> 00:23:14,440 그럼 허리끈을 느슨히... 341 00:23:20,280 --> 00:23:21,864 난 필라델피아에서 왔어요 342 00:23:22,032 --> 00:23:25,034 가족과 휴가 여행을 왔죠 343 00:23:25,119 --> 00:23:27,078 저쪽에 있네요 344 00:23:29,081 --> 00:23:32,166 내가 알기론 휴가 때 죽는 사람은 345 00:23:32,292 --> 00:23:36,212 99.4%가 햇빛 노출, 과로 346 00:23:36,296 --> 00:23:38,548 음식, 알코올 과다섭취 347 00:23:38,632 --> 00:23:41,968 혹은 그 모든 게 복합된 이유로 사망해요 348 00:23:42,094 --> 00:23:44,095 - 그런 걸 어떻게 알죠? - 보험 계리사예요 349 00:23:44,179 --> 00:23:47,348 고객의 위험도를 기준으로 보험료율을 산출하죠 350 00:23:49,727 --> 00:23:51,269 난 아무 짓도 안 했어요 351 00:23:54,523 --> 00:23:55,773 되려 걔가 유혹했지 352 00:23:58,736 --> 00:24:00,528 그건 누군가 밝혀내겠죠 353 00:24:01,613 --> 00:24:03,698 그들이 올 때까지 기다립시다 354 00:24:03,824 --> 00:24:06,284 폰이 전혀 안 터져요 355 00:24:07,077 --> 00:24:09,370 해변의 피크닉은 끝났네요 356 00:24:09,496 --> 00:24:11,706 이 사람 잘 지킵시다 시신도 357 00:24:15,878 --> 00:24:17,253 오, 세상에 358 00:24:18,738 --> 00:24:20,607 와 359 00:24:22,676 --> 00:24:24,510 방금 내려주고 갔어요? 360 00:24:24,595 --> 00:24:28,139 네, 저흰 방에서 좀 쉬느라 이제 왔어요 361 00:24:28,265 --> 00:24:31,058 잘됐네요 그 사람들 가기 전에 붙잡읍시다 362 00:24:31,143 --> 00:24:32,769 다들 빨리 여길 떠나야 돼요 363 00:24:32,853 --> 00:24:35,646 잠깐, 왜요? 벌써들 갔는데요 364 00:24:35,731 --> 00:24:36,898 무슨 일 있어요? 365 00:24:49,328 --> 00:24:50,953 우리도 무슨 일인지 몰라요 366 00:24:51,038 --> 00:24:53,080 근데 이 사람과 연관이 있는 거 같아요 367 00:24:53,207 --> 00:24:56,751 내가 연관이 있다면 왜 여기 서있겠어요? 368 00:24:56,794 --> 00:24:59,629 코피도 흘려요 여자가 피하다 때린 거지 369 00:24:59,713 --> 00:25:01,255 이런 스트레스는 싫은데 370 00:25:01,381 --> 00:25:04,342 코피는 몇 시간 전부터 났어요 이유는 모르겠지만 371 00:25:04,426 --> 00:25:08,346 찰스, 당신 어머니가 이상해 당신을 찾으셔 372 00:25:10,307 --> 00:25:11,933 이젠 우리 모두 다 373 00:25:12,684 --> 00:25:14,477 저 여자 죽음에 연루된 거예요 374 00:25:15,145 --> 00:25:18,731 저 남자에게 감정은 없지만 할 건 해야죠 375 00:25:19,316 --> 00:25:21,818 이 해변에선 폰이 안 터지네 376 00:25:21,902 --> 00:25:23,027 자긴 여기 있어 377 00:25:23,153 --> 00:25:25,738 아까 내린 숲에 가서 전화해볼게 378 00:25:25,823 --> 00:25:29,659 어딘간 폰이 터지니까 전화하라고 했겠지 379 00:25:48,011 --> 00:25:49,095 맙소사 380 00:25:50,305 --> 00:25:52,306 머릴 감싸 쥐고 뒤로 쓰러졌어 381 00:25:52,432 --> 00:25:54,267 고통도 심해 보였고 382 00:25:55,602 --> 00:25:56,686 기절했었어요 383 00:25:58,188 --> 00:25:59,897 머리가 짓눌리는 느낌이었어 384 00:26:04,945 --> 00:26:06,153 나 괜찮아, 찰스 385 00:26:07,322 --> 00:26:08,948 놀라서 그런가 봐 386 00:26:09,741 --> 00:26:11,868 구스타브나 돌봐줘 병 날라 387 00:26:11,994 --> 00:26:13,494 놀라실 만하죠 388 00:26:13,620 --> 00:26:15,454 밴을 구해서 돌아가자고요 389 00:26:15,622 --> 00:26:17,540 우선 이 일부터 해결하고요 390 00:26:18,458 --> 00:26:19,667 넌 괜찮니? 391 00:26:19,859 --> 00:26:21,361 네 392 00:26:21,461 --> 00:26:23,087 너 스트레스 받았잖아 393 00:26:23,714 --> 00:26:25,339 너무 흥분하지 말고 394 00:26:26,383 --> 00:26:28,551 사람들이 잘 해결하게 도와줘 395 00:26:30,304 --> 00:26:31,637 무슨 소릴 들으셨어요? 396 00:26:33,724 --> 00:26:35,891 사람들이 해결하게 도와주라고, 찰스 397 00:26:36,018 --> 00:26:37,143 저기요 398 00:26:39,813 --> 00:26:42,648 저기요, 제 남편과 얘기하시는 걸 봤어요 399 00:26:42,733 --> 00:26:45,651 저 여자 일로 정신 없으시겠지만 400 00:26:45,736 --> 00:26:48,321 제 아들이 이상한 증상을 보여요 401 00:26:48,447 --> 00:26:50,573 심해요? 저 지금 바쁜데 402 00:26:50,699 --> 00:26:52,199 어떤 과목 의사세요? 403 00:26:52,910 --> 00:26:55,202 흉부외과 전문의고 의료센터장이에요 404 00:26:55,954 --> 00:26:57,580 제 직업은 405 00:26:57,706 --> 00:26:59,874 박물관 전시 기획 큐레이터예요 406 00:27:00,584 --> 00:27:02,710 오해하실까 봐 직업을 밝히는 거예요 407 00:27:02,794 --> 00:27:04,879 제 눈엔 애가 너무 이상한데 408 00:27:05,005 --> 00:27:07,340 엄마의 히스테리로 생각하실까 봐요 409 00:27:07,466 --> 00:27:09,675 왜요? 내 딸과 잘 놀고 있는데 410 00:27:11,303 --> 00:27:13,012 너도 달라 보여 411 00:27:13,096 --> 00:27:14,096 어떻게? 412 00:27:15,515 --> 00:27:18,309 모르겠어 어딘가 달라 보여 413 00:27:19,728 --> 00:27:20,895 손 잡아줘 414 00:27:21,688 --> 00:27:22,647 그래 415 00:27:25,484 --> 00:27:28,486 버드나무, 단풍나무 416 00:27:29,738 --> 00:27:32,031 - 상록수 - 무서우면 말해, 알았지? 417 00:27:33,784 --> 00:27:35,201 너 뭘 보는 거야? 418 00:27:35,994 --> 00:27:37,787 - 저기 - 어디? 419 00:27:39,122 --> 00:27:41,957 저기 저 멀리 언덕 능선 420 00:27:42,042 --> 00:27:43,334 거기 뭐가 있는데? 421 00:27:43,460 --> 00:27:45,336 뭐가 반짝이는 거 같아 422 00:27:46,630 --> 00:27:47,630 엄마 온다 423 00:27:51,218 --> 00:27:54,762 찰스 어머니가 숨을 안 쉬어! 424 00:27:54,846 --> 00:27:56,514 숨을 안 쉰다고! 425 00:27:59,101 --> 00:28:01,102 난 아무 짓도 안 했어 426 00:28:01,228 --> 00:28:03,145 당신이 가자마자 427 00:28:03,230 --> 00:28:05,564 갑자기 숨을 안 쉬시는 거야 428 00:28:05,732 --> 00:28:07,191 멀쩡하셨는데 429 00:28:07,275 --> 00:28:09,110 좀 물러서줄래? 430 00:28:09,820 --> 00:28:11,404 애들은 저리 데려갈게요 431 00:28:11,988 --> 00:28:13,406 돌아가시는 거야? 432 00:28:26,003 --> 00:28:27,545 충격이 크셨나 봐 433 00:28:28,964 --> 00:28:32,258 살인 사건을 보고 심장에 무리가 오신 거야 434 00:28:33,093 --> 00:28:35,136 하시는 일이 뭐예요? 435 00:28:35,804 --> 00:28:37,680 난 재린이고 간호사야 436 00:28:37,806 --> 00:28:40,683 난 패트리샤고 심리치료사야 437 00:28:40,809 --> 00:28:43,853 얜 모두의 이름과 직업 등을 다 기억해요 438 00:28:44,688 --> 00:28:46,313 이제 아무 일 없을 거야 439 00:28:47,274 --> 00:28:48,357 넌 이름이 뭐니? 440 00:28:49,026 --> 00:28:51,986 트렌트요 여긴 누나 매덕스고 441 00:28:52,070 --> 00:28:53,529 너희들 몇 살이야? 442 00:28:53,655 --> 00:28:55,656 내가 맞춰볼게 나 잘 맞춰 443 00:28:56,700 --> 00:28:58,284 너 11살이지, 트렌트? 444 00:28:59,202 --> 00:29:00,369 6살인데요 445 00:29:00,954 --> 00:29:04,373 아니, 진짜 몇 살이야 10살, 11살? 446 00:29:04,499 --> 00:29:07,251 거짓말 아니에요 6살 맞아요 447 00:29:07,335 --> 00:29:10,212 정확히는 6년 3개월이죠 448 00:29:10,797 --> 00:29:11,922 누난 11살 449 00:29:12,841 --> 00:29:16,260 아까 너무 놀라서 충격이 컸나 봐 450 00:29:16,386 --> 00:29:19,430 우릴 놀리는 거야 그냥 넘어가 451 00:29:19,556 --> 00:29:22,058 그래 네 절친 이름은 뭐야? 452 00:29:22,934 --> 00:29:24,101 매덕스요 453 00:29:25,103 --> 00:29:26,187 착한 동생이네 454 00:29:26,813 --> 00:29:28,355 우리 애들 못 봤어요? 455 00:29:29,858 --> 00:29:32,234 다들 지금 우릴 놀리는 거예요? 456 00:29:32,819 --> 00:29:34,820 - 네? - 댁의 애들 여깄잖아요 457 00:29:35,322 --> 00:29:36,572 나 여깄어요, 엄마 458 00:29:39,326 --> 00:29:40,326 엄마? 459 00:29:42,245 --> 00:29:43,245 엄마 460 00:29:52,047 --> 00:29:54,006 왜 날 그런 눈으로 봐요? 461 00:30:04,601 --> 00:30:07,895 프리스카 여길 떠나는 게 좋겠어 462 00:30:09,147 --> 00:30:10,564 애들과 리조트로 돌아가자고 463 00:30:10,690 --> 00:30:11,816 가이 464 00:30:29,626 --> 00:30:31,710 - 매덕스? - 네, 아빠, 나예요 465 00:30:35,924 --> 00:30:37,216 무슨 일이 일어나고 있는 거예요? 466 00:30:48,770 --> 00:30:50,980 봤지? 봤지? 467 00:31:08,039 --> 00:31:09,290 이런... 468 00:31:43,366 --> 00:31:44,491 젠장 469 00:31:45,243 --> 00:31:46,702 - 어떻게 돌아왔지? - 진정해요 470 00:31:48,872 --> 00:31:52,541 머리가 깨질 거 같아요 심해에 있는 것처럼 471 00:31:54,419 --> 00:31:55,586 일어날 수 있어요? 472 00:31:55,712 --> 00:31:56,754 조심조심 473 00:31:59,799 --> 00:32:01,217 찰스? 474 00:32:01,301 --> 00:32:03,427 - 나 괜찮아, 괜찮아 - 정말? 475 00:32:03,553 --> 00:32:05,888 우린 애를 데리고 지금 떠날래요 476 00:32:06,014 --> 00:32:08,891 이쪽으로 가면 다들 의식을 잃어요 477 00:32:09,017 --> 00:32:10,684 벌써 3명째예요 478 00:32:10,810 --> 00:32:12,811 - 말도 안 돼요, 가자 - 나도 봤어 479 00:32:12,896 --> 00:32:13,896 재린이 기절하는 거 480 00:32:14,022 --> 00:32:17,775 일단 애들부터 병원에 데려가야 돼 481 00:32:17,901 --> 00:32:18,901 당장 482 00:32:19,903 --> 00:32:22,154 그 얘긴 그만들 좀 해요 483 00:32:22,238 --> 00:32:23,530 애들이 겁먹잖아요 484 00:32:23,657 --> 00:32:25,074 난 애들과 여기 있을 테니까 485 00:32:25,158 --> 00:32:30,246 여러분은 이 해변을 빠져나갈 딴 길을 찾아봐요 486 00:32:30,997 --> 00:32:34,250 기절할 수도 있으니까 두 팀으로 나누죠 487 00:32:36,419 --> 00:32:37,878 크리스탈, 날 따라와 488 00:32:55,855 --> 00:32:57,523 내 옆에 꼭 붙어다녀 489 00:32:57,607 --> 00:32:59,775 나 너무 불안해 490 00:33:00,360 --> 00:33:01,860 너무 급히 일어나지 마 491 00:33:02,028 --> 00:33:04,530 얘들아 엄마 아빠 얘기 좀 할게 492 00:33:04,614 --> 00:33:06,532 가지 마요 무서워요 493 00:33:07,367 --> 00:33:09,576 괜찮아 여기서 기다려 494 00:33:10,578 --> 00:33:11,620 알았지? 495 00:33:12,789 --> 00:33:15,791 - 내가 울면 애들이 못 보게 해줘 - 알았어 496 00:33:15,875 --> 00:33:17,543 - 손을 떨고 있네 - 응 497 00:33:17,627 --> 00:33:18,711 떨리네 498 00:33:18,837 --> 00:33:20,462 괜찮아? 499 00:33:21,798 --> 00:33:24,258 이 해변에서 두 명이 연관 없이 죽었어 500 00:33:24,342 --> 00:33:26,302 그건 통계적으로 불가능한 일이야 501 00:33:26,386 --> 00:33:28,345 애들 셋도 이상한 증세를 보여 502 00:33:28,430 --> 00:33:29,763 애들만! 503 00:33:29,889 --> 00:33:31,890 의사 딸도 봐 504 00:33:34,060 --> 00:33:36,186 뭔가 잘못 먹은 후유증이거나 505 00:33:36,938 --> 00:33:38,897 뭔가에 감염된 거야 506 00:33:38,982 --> 00:33:43,110 여긴 외딴 오지의 섬이지만 다행히 의사가 있으니까 507 00:33:43,194 --> 00:33:46,530 일단 애들을 좀 봐달라고 하자 508 00:33:54,581 --> 00:33:56,915 아직도 휴대폰이 안 터져요 509 00:33:57,500 --> 00:33:59,626 의사 선생, 일단 510 00:33:59,753 --> 00:34:01,712 애들부터 좀 봐주실래요? 511 00:34:05,133 --> 00:34:06,258 칼을 들었어! 512 00:34:07,761 --> 00:34:09,720 뺨이 찢어졌어 513 00:34:10,263 --> 00:34:13,348 - 괜찮아요? - 당장 칼 내려놔요 514 00:34:13,475 --> 00:34:14,767 조심해, 재린 515 00:34:16,644 --> 00:34:19,021 날 해치려는 줄 알고 그랬어요 516 00:34:19,147 --> 00:34:20,272 미안해요 517 00:34:22,108 --> 00:34:24,234 - 미안해요 - 뭐, 미안해? 518 00:34:24,319 --> 00:34:26,612 - 상처 좀 봅시다 - 이건 살인미수야! 519 00:34:26,738 --> 00:34:28,030 진정해요 520 00:34:29,699 --> 00:34:30,908 이름이 뭐죠? 521 00:34:32,118 --> 00:34:33,619 미드 사이즈드 세단 522 00:34:36,206 --> 00:34:39,041 쇼크가 왔는지 아무 감각이 없어요 523 00:34:39,167 --> 00:34:41,377 어디, 내가 좀 볼게요 524 00:34:49,636 --> 00:34:51,136 이건 말이 안 돼 525 00:34:51,221 --> 00:34:53,389 나 당장 병원에 가야 돼요 526 00:34:55,141 --> 00:34:56,892 표정들이 왜 그래요? 527 00:34:59,229 --> 00:35:00,896 설명하기가 힘드네요 528 00:35:04,317 --> 00:35:05,818 이게 어떻게 된 거야? 529 00:35:05,944 --> 00:35:07,403 상처가 어디 갔지? 530 00:35:07,487 --> 00:35:09,488 무슨 얍삽한 트릭이야? 531 00:35:09,572 --> 00:35:14,076 달아난 건 잘못이지만 나도 지금 무섭다고요 532 00:35:15,245 --> 00:35:17,246 호텔로 돌아가고 싶어요 533 00:35:17,372 --> 00:35:20,499 난 조용히 쉬러 온 거라고요 534 00:35:20,625 --> 00:35:24,169 그 여자랑 난 둘 다 환자라서 친해진 거예요 535 00:35:24,254 --> 00:35:27,339 다발성 경화증이라길래 그 얘길 나눴을 뿐 536 00:35:27,465 --> 00:35:29,967 난 아무 짓도 안 했어요 537 00:35:31,177 --> 00:35:33,554 혼자 갑자기 마이클 펠프스처럼 538 00:35:33,638 --> 00:35:36,515 배영으로 쏜살같이 사라졌어요 539 00:35:36,599 --> 00:35:39,017 - 뭐라고요? - 확실히는 몰라요 540 00:35:39,185 --> 00:35:41,520 접영이었나? 올림픽을 안 봐서 541 00:35:41,604 --> 00:35:43,272 아파서 이리 휴가 왔다고요? 542 00:35:43,356 --> 00:35:45,274 - 둘다? - 네, 우연이다 싶었죠 543 00:35:45,358 --> 00:35:49,486 이건 집단 착란 현상 같아요 전에 배웠어요 544 00:35:49,612 --> 00:35:52,364 우린 지금 각자 불안한 상태라 545 00:35:52,449 --> 00:35:55,826 여길 못 떠난다는 망상에 빠진 거예요 546 00:36:00,081 --> 00:36:01,498 엄마 547 00:36:01,583 --> 00:36:04,543 먹을 거 더 없어요? 아직도 배고파요 548 00:36:04,627 --> 00:36:07,421 - 그새 더 컸네 - 방금 먹고 또 고파? 549 00:36:07,505 --> 00:36:10,299 쟤 신체 나이가 12~13살은 돼 보여요 550 00:36:10,383 --> 00:36:13,343 2주 전에 6살 됐는데 551 00:36:13,428 --> 00:36:14,428 뭐라고요? 552 00:36:15,680 --> 00:36:17,055 우리가 더 컸다고요? 553 00:36:18,391 --> 00:36:19,766 나 괜찮은 거예요? 554 00:36:21,060 --> 00:36:23,896 너희에게 무슨 일이 생긴 건지 나도 모르겠다 555 00:36:23,980 --> 00:36:26,064 내 가방에 수영복 한 벌 더 있으니까 556 00:36:26,232 --> 00:36:28,817 그걸로 갈아입어 557 00:36:29,777 --> 00:36:31,445 바이러스가 원인 같아요 558 00:36:31,529 --> 00:36:33,113 모기를 매개로 한... 559 00:36:33,239 --> 00:36:35,282 쟤들의 지금 행동을 보면 560 00:36:35,408 --> 00:36:37,868 뭔가가 호르몬 분비를 촉진시키고 있어요 561 00:36:37,994 --> 00:36:39,411 개가 죽었어요! 562 00:36:39,496 --> 00:36:41,038 - 맙소사 - 저런 563 00:36:42,248 --> 00:36:43,540 좀 전에도 멀쩡했는데 564 00:36:43,666 --> 00:36:44,958 카라, 내 옆에 있어 565 00:36:45,084 --> 00:36:46,126 무슨 일이지? 566 00:36:47,420 --> 00:36:49,588 저 거친 파도를 넘어서 567 00:36:49,714 --> 00:36:53,258 수영장의 수백 배 거리를 헤엄쳐 나간 뒤 568 00:36:53,343 --> 00:36:56,929 딴 해변이 나올 때까지 해안을 따라 계속 가는 게 569 00:36:57,055 --> 00:36:58,514 가능할까요? 570 00:36:59,182 --> 00:37:03,977 헤엄쳐 나가서 이 만을 도는 거리가 그쯤 될 거예요 571 00:37:15,448 --> 00:37:18,700 거리가 너무 멀지 너무 위험해 572 00:37:19,953 --> 00:37:21,537 내 이름은 브랜든이야 573 00:37:22,205 --> 00:37:23,330 사립학교를 다녔고 574 00:37:23,414 --> 00:37:26,041 엄만 변호사 아버진 치과의사였어 575 00:37:27,001 --> 00:37:29,878 - 누군가에겐 말하고 싶었어 - 네 576 00:37:29,963 --> 00:37:33,048 난 혈액 응고가 안 되는 희귀병 환자야 577 00:37:33,174 --> 00:37:36,093 이 섬에 온 건 바다를 보며 578 00:37:36,177 --> 00:37:39,721 삶의 더 큰 의미를 찾고 싶어서였어 579 00:37:40,348 --> 00:37:42,349 멋지네요, 브랜든 580 00:37:43,559 --> 00:37:46,562 난 오늘 아침의 내가 아닌 거 같아요 581 00:37:46,646 --> 00:37:49,022 부모님은 이해 못할 거예요 582 00:37:50,024 --> 00:37:52,484 생각도 더 다채로워졌어요 583 00:37:53,778 --> 00:37:56,738 어젠 몇 가지 강렬한 색뿐이었다면 584 00:37:56,823 --> 00:37:59,825 지금은 더 은은하고 다양한 색이죠 585 00:38:00,577 --> 00:38:01,451 자, 자! 586 00:38:02,495 --> 00:38:04,788 다들 모여봐요! 587 00:38:04,914 --> 00:38:06,832 어서요, 어서, 어서! 588 00:38:06,916 --> 00:38:09,418 각자 한마디씩 해보자고요 589 00:38:09,961 --> 00:38:11,962 이럴 시간이 있어요? 590 00:38:12,046 --> 00:38:14,423 서로를 못 믿으면 위험한 결정을 내리게 돼요 591 00:38:14,507 --> 00:38:18,385 시간은 없지만 두 분부터 말해보시죠 592 00:38:18,970 --> 00:38:20,512 여기 왜 왔어요? 593 00:38:23,683 --> 00:38:26,059 - 우린 많이 힘들었어요 - 크리스탈 594 00:38:26,769 --> 00:38:28,437 문제가 좀 있었거든요 595 00:38:28,521 --> 00:38:31,231 남편이 스트레스가 심했죠 그래서... 596 00:38:31,357 --> 00:38:33,150 그건 누구나 다 그래 597 00:38:33,276 --> 00:38:35,819 걱정마 거기까지만 말할게 598 00:38:35,903 --> 00:38:38,614 좋아요 두 분 얘기 잘 들었어요 599 00:38:39,616 --> 00:38:40,949 두 분은요? 600 00:38:45,204 --> 00:38:46,413 프리스카? 601 00:38:46,497 --> 00:38:47,789 그 얘기 아냐 602 00:38:48,499 --> 00:38:50,876 우린 지금 결정을 내려야 돼요 603 00:38:51,002 --> 00:38:52,878 애들이 어떤 증세를 보이고 있는데 604 00:38:52,962 --> 00:38:55,839 바이러스가 원인 같아요 605 00:38:56,966 --> 00:38:58,925 잠깐 숨 좀 돌릴게요! 606 00:38:59,010 --> 00:39:01,094 방금 전부터 몸이 좀 이상해요 607 00:39:01,095 --> 00:39:02,512 괜찮아요, 엄마? 608 00:39:02,597 --> 00:39:04,264 - 엄마? - 왜 그래요? 609 00:39:04,390 --> 00:39:05,432 괜찮아요, 엄마? 610 00:39:05,558 --> 00:39:07,434 아무래도... 611 00:39:07,518 --> 00:39:09,269 - 아내는 종양이 있어요 - 네? 612 00:39:09,395 --> 00:39:12,314 - 근데 다행히 양성이래요 - 세상에 613 00:39:12,440 --> 00:39:13,565 엄마? 614 00:39:15,401 --> 00:39:17,194 위치가 어딘데요? 615 00:39:17,320 --> 00:39:19,404 - 엄마? - 괜찮아 616 00:39:19,489 --> 00:39:20,781 제가 한번... 617 00:39:20,907 --> 00:39:23,033 크기가 골프공 만하네요 618 00:39:23,159 --> 00:39:25,911 아니에요 3cm쯤 된댔어요 619 00:39:25,995 --> 00:39:27,829 내가 좀 봅시다 620 00:39:28,456 --> 00:39:29,581 - 엄마 - 프리스카! 621 00:39:29,707 --> 00:39:31,124 - 실신하겠어요 - 프리스카 622 00:39:31,250 --> 00:39:32,250 엄마 623 00:39:32,335 --> 00:39:34,836 눈 떠봐, 프리스카 정신 차려 624 00:39:37,298 --> 00:39:38,590 만져지네요 625 00:39:39,759 --> 00:39:42,052 꽤 오래됐군 소프트볼 만하네 626 00:39:42,178 --> 00:39:43,261 맙소사 627 00:39:44,097 --> 00:39:45,097 커졌어요 628 00:39:45,181 --> 00:39:47,474 엄마 왜 이래요? 629 00:39:47,558 --> 00:39:49,851 아빠, 어떻게 해요? 630 00:39:49,936 --> 00:39:53,522 너흰 저쪽에 가서 잠깐 놀다 올래? 631 00:39:53,606 --> 00:39:56,024 엄마가 피곤한가 봐 착하지? 632 00:39:56,150 --> 00:39:57,818 감염된 첫 어른이에요 633 00:39:57,902 --> 00:39:59,069 도려내는 게 어때요? 634 00:39:59,195 --> 00:40:00,696 - 아빠! - 불가능해요 635 00:40:00,780 --> 00:40:03,031 가능은 하죠 결정은 가이 몫이지만 636 00:40:03,157 --> 00:40:04,908 아뇨, 아뇨, 아뇨 637 00:40:04,992 --> 00:40:07,369 난 결정 못 해요 아뇨, 난... 638 00:40:09,205 --> 00:40:10,789 뭐가 맞는지 모르겠어요 639 00:40:16,170 --> 00:40:17,712 - 알코올은 있나요? - 네 640 00:40:17,797 --> 00:40:19,297 미니바에서 가져온 술 있어요 641 00:40:19,465 --> 00:40:21,425 결과는 책임 못 져요 이해하죠? 642 00:40:21,509 --> 00:40:22,467 네 643 00:40:23,469 --> 00:40:26,054 좋아요 누구 실과 바늘 있어요? 644 00:40:26,180 --> 00:40:27,848 이따 봉합하게 645 00:40:29,058 --> 00:40:31,143 여기요 이게 맞는 걸까요? 646 00:40:31,269 --> 00:40:33,770 - 좀 더 의논을 해보죠 - 난 모르겠어요 647 00:40:33,855 --> 00:40:35,564 근데 그냥 두면 죽잖아요 648 00:40:40,361 --> 00:40:44,489 잭 니콜슨이 말론 브란도랑 영화 찍은 거 알아요? 649 00:40:44,574 --> 00:40:45,574 맙소사 650 00:40:46,701 --> 00:40:47,826 뭐라는 거예요? 651 00:40:47,952 --> 00:40:50,245 - 제목이 뭐였지? - 찰스, 심호흡해 652 00:40:50,371 --> 00:40:51,872 - 괜찮아요? - 네! 653 00:40:52,707 --> 00:40:55,292 - 말 시키지 마요 - 이 사람 괜찮은 거예요? 654 00:41:17,523 --> 00:41:18,523 다시 절개해요 655 00:41:18,608 --> 00:41:21,026 우리가 손으로 벌리고 있을게요 656 00:41:21,152 --> 00:41:22,986 가이, 내가 도와줘요? 657 00:41:23,070 --> 00:41:24,738 아니, 내가 할게요 658 00:41:24,822 --> 00:41:26,114 누구 그 영화 제목 알아요? 659 00:41:26,240 --> 00:41:30,619 잭 니콜슨과 말론 브란도가 나온다고 660 00:41:31,579 --> 00:41:33,246 - 둘다! - 다시 해봐요 661 00:41:33,790 --> 00:41:38,001 복부 측면을 10~15cm쯤 사선으로 절개하는 거예요 662 00:41:41,172 --> 00:41:43,089 절개 부위에 손가락을 넣어요 663 00:41:43,174 --> 00:41:44,174 알았어요 664 00:41:45,009 --> 00:41:46,593 좀 더 벌려볼래요? 665 00:41:48,095 --> 00:41:49,304 자꾸 오므라들어요 666 00:41:49,430 --> 00:41:52,098 계속 벌리고 있어요 옳지 667 00:41:52,892 --> 00:41:54,351 종양을 꺼낼게요 668 00:41:55,561 --> 00:41:58,355 와, 이젠 크기가 멜론 만하네 669 00:41:58,439 --> 00:41:59,439 잠깐만! 670 00:42:00,358 --> 00:42:02,108 뭔가에 연결돼있어요 671 00:42:02,902 --> 00:42:04,194 근육 조직이네 672 00:42:04,320 --> 00:42:08,281 절개 부위를 조금만 더 넓게 벌려볼래요? 673 00:42:09,700 --> 00:42:10,826 미안해, 여보 674 00:42:10,952 --> 00:42:13,578 종양 밑을 잘라내는 중이에요 675 00:42:15,164 --> 00:42:16,873 자, 됐어요 676 00:42:29,595 --> 00:42:30,846 엄마 677 00:42:33,224 --> 00:42:34,641 프리스카? 678 00:42:35,810 --> 00:42:36,977 엄마? 679 00:42:53,744 --> 00:42:54,786 괜찮아 680 00:42:55,997 --> 00:42:57,289 잠깐 기절했었어 681 00:42:59,333 --> 00:43:01,126 종양을 떼냈어 682 00:43:01,669 --> 00:43:03,003 당신 생명이 위험했거든 683 00:43:04,714 --> 00:43:07,757 남편분이 빠른 결정을 내려줬어요 684 00:43:19,228 --> 00:43:21,438 가이, 몸이 한결 좋아졌어 685 00:43:41,834 --> 00:43:42,834 맙소사! 686 00:43:45,212 --> 00:43:47,005 와서 이것 좀 봐요! 687 00:43:49,091 --> 00:43:50,216 빨리요! 688 00:43:53,179 --> 00:43:54,262 맙소사 689 00:43:55,681 --> 00:43:56,973 빨리 와봐요! 690 00:44:05,775 --> 00:44:07,692 이젠 내가 안 그런 거 믿죠? 691 00:44:08,694 --> 00:44:09,819 왜 저렇게 된 거지? 692 00:44:09,945 --> 00:44:11,905 시신이 부패한 거예요 693 00:44:12,406 --> 00:44:14,783 - 얼마나 지나야 저렇게 되지? - 긴 세월 694 00:44:14,867 --> 00:44:16,117 엄만 그쪽 전문가예요 695 00:44:16,243 --> 00:44:18,620 법의학자는 아니지만 696 00:44:18,621 --> 00:44:21,081 발굴 현장에 많이 가봐서 697 00:44:21,165 --> 00:44:24,334 토양과 기후가 변수라는 건 알죠 698 00:44:24,460 --> 00:44:27,379 보통 공기에 노출된 시신은 699 00:44:27,463 --> 00:44:30,840 7년쯤 지나야 살이 다 분해돼요 700 00:44:31,801 --> 00:44:33,760 근데 3시간밖에 안 걸렸잖아 701 00:44:33,844 --> 00:44:35,053 그러게 702 00:44:35,096 --> 00:44:38,723 뼈가 분해되는 데는 30년 이상 걸려 703 00:44:39,225 --> 00:44:40,642 그럼 여기선 704 00:44:40,768 --> 00:44:44,312 죽은 지 20시간도 안 돼서 이 먼지로 변하는 거네 705 00:44:45,648 --> 00:44:46,940 결론이 뭐예요? 706 00:44:47,024 --> 00:44:49,067 이곳의 시간에 문제가 있다고요 707 00:44:49,735 --> 00:44:50,902 시간에요? 708 00:44:56,742 --> 00:44:58,326 당신 주름 생겼네 709 00:45:12,341 --> 00:45:13,758 나 무서워 710 00:45:17,805 --> 00:45:23,184 불안할 땐 어떤 한 가지 일에 집중하는 게 좋아 711 00:45:24,603 --> 00:45:26,062 숨쉬기 같은 거 712 00:45:27,273 --> 00:45:29,024 우리한테 무슨 일이 일어나고 있는 거지? 713 00:45:30,317 --> 00:45:31,651 우리도 아픈 거야? 714 00:45:31,777 --> 00:45:32,777 아냐, 우린 715 00:45:33,779 --> 00:45:35,280 성장하고 있는 거야 716 00:45:35,781 --> 00:45:39,659 쟤들의 나이와 여기서 보낸 시간을 고려해보면 717 00:45:39,785 --> 00:45:44,581 이곳에서의 30분은 우리 생의 1년과 같아요 718 00:45:45,458 --> 00:45:48,668 아직은 모두가 그걸 느끼지 못할 뿐이죠 719 00:45:49,336 --> 00:45:51,588 처음으로 흑인이 부럽겠네 720 00:45:52,131 --> 00:45:54,507 애들이 그렇게 많이 먹는 것도 721 00:45:54,633 --> 00:45:58,678 몸이 엄청난 속도로 자라기 때문에 그런 거네요 722 00:45:58,804 --> 00:46:00,930 우린 몸이 자라는 대신 723 00:46:01,057 --> 00:46:02,599 세포가 늙고 있고 724 00:46:03,267 --> 00:46:05,185 나 기분이 이상해 725 00:46:05,269 --> 00:46:07,395 생각도 계속 바뀌어 726 00:46:08,230 --> 00:46:11,107 동시에 여러 가지 생각이 떠올라 727 00:46:12,234 --> 00:46:13,359 너무 이상해 728 00:46:17,740 --> 00:46:20,408 근데 이젠 이 모든 게 무섭지 않아 729 00:46:22,244 --> 00:46:23,995 머리카락과 손발톱은 730 00:46:24,079 --> 00:46:26,498 왜 비정상적으로 빨리 안 자라죠? 731 00:46:26,624 --> 00:46:30,585 아마 머리카락과 손발톱은 죽은 세포라서 732 00:46:30,669 --> 00:46:32,962 다르게 반응하는 거겠죠 733 00:46:33,589 --> 00:46:36,674 이 해변에선 60분이 2년이에요 734 00:46:36,842 --> 00:46:40,053 여기 하루 있으면 50살을 먹는 거죠 735 00:46:40,846 --> 00:46:41,971 인생 다 가는 거지 736 00:46:46,227 --> 00:46:48,770 저 바위들이 원인일 지도 몰라요 737 00:46:50,648 --> 00:46:52,899 우리 세포가 감염되어 738 00:46:52,900 --> 00:46:55,652 생체 활동이 빨라지는 거라면 739 00:46:56,862 --> 00:47:01,574 여길 떠나려는 건 마치 심해에서 급격히 740 00:47:01,659 --> 00:47:05,453 위로 떠오르는 것처럼 몸에 무리를 주겠죠 741 00:47:06,080 --> 00:47:08,581 그래서 떠나려 하면 의식을 잃는 거예요 742 00:47:10,918 --> 00:47:16,297 혹시 천천히 협곡을 통과하면 괜찮지 않을까요? 743 00:47:16,423 --> 00:47:18,883 한 걸음 걷고 한 걸음 쉬면서 744 00:47:19,677 --> 00:47:22,428 8~10시간에 걸쳐 통과하면 745 00:47:23,681 --> 00:47:25,181 몸이 적응할 거예요 746 00:47:27,560 --> 00:47:29,561 물론 프리스카의 계산대로면 747 00:47:30,062 --> 00:47:32,313 여길 나가다가 20년을 허비하겠지만 748 00:47:32,439 --> 00:47:33,523 말도 안 돼 749 00:47:33,649 --> 00:47:36,317 서로의 의견을 좀 존중합시다 750 00:47:37,653 --> 00:47:39,112 잠깐만 애들 어디 갔지? 751 00:47:43,075 --> 00:47:44,075 트렌트! 752 00:47:44,618 --> 00:47:45,618 카라! 753 00:47:46,203 --> 00:47:49,247 어서 대답해! 그만 돌아와! 754 00:47:49,373 --> 00:47:50,582 저기 있네요 755 00:47:54,920 --> 00:47:56,838 파스타 샐러드 756 00:48:05,222 --> 00:48:07,724 - 먹을래? - 아니, 배 안 고파 757 00:48:25,034 --> 00:48:26,242 여기예요! 758 00:48:26,368 --> 00:48:27,744 엄마, 아빠! 759 00:48:45,387 --> 00:48:46,387 카리 760 00:48:47,431 --> 00:48:50,183 - 너희 무슨 짓 한 거야? - 그냥 놀았어요 761 00:48:50,267 --> 00:48:52,518 괜찮아요 살쪄서 그래요 762 00:48:52,645 --> 00:48:53,686 엄마, 좋아졌네요 763 00:48:55,981 --> 00:48:56,940 매덕스? 764 00:48:58,233 --> 00:49:00,234 - 매덕스 - 괜찮아, 트렌트 765 00:49:01,237 --> 00:49:03,863 엄마랑 아빠가 도와주실 거야 766 00:49:06,742 --> 00:49:07,992 맙소사, 가이 767 00:49:09,828 --> 00:49:11,162 그렇죠, 엄마? 768 00:49:11,914 --> 00:49:17,252 잭 니콜슨과 말론 브란도가 한 영화에 출연했었어 769 00:49:18,212 --> 00:49:23,049 응급실에 왔으면 쟨 임신 5개월 진단받았을 거예요 770 00:49:23,133 --> 00:49:24,842 - 네? - 뭐라고요? 771 00:49:25,010 --> 00:49:27,053 진정해, 트렌트 772 00:49:27,137 --> 00:49:30,515 임신된 순간부터 20분 밖에 안 됐을 텐데 773 00:49:30,641 --> 00:49:33,601 왜 그렇게 떫은 표정으로 날 꼬나봐? 774 00:49:34,103 --> 00:49:36,187 - 한대 맞고 싶어? - 진정해요 775 00:49:36,313 --> 00:49:38,690 무슨 소린지 모르겠네요 776 00:49:38,691 --> 00:49:42,402 일단은 당면한 문제부터 해결합시다 777 00:49:43,320 --> 00:49:44,362 영화에 대해 잘 아나? 778 00:49:44,488 --> 00:49:47,031 아빠 엄마가 이럴 땐 앉으랬잖아요 779 00:49:47,116 --> 00:49:49,158 가서 도움을 청해야 돼 780 00:49:49,285 --> 00:49:51,744 - 여기선 낳을 수 없잖아 - 배가 커졌어요 781 00:49:51,870 --> 00:49:54,497 - 카라? 카라랬지? - 네 782 00:49:54,581 --> 00:49:55,790 담요 위에 누워 783 00:49:55,916 --> 00:49:58,292 걱정 마 널 도와줄 사람 많아 784 00:49:58,377 --> 00:49:59,877 이제 다 가족이나 마찬가지야 785 00:50:00,045 --> 00:50:01,087 맙소사 786 00:50:03,215 --> 00:50:05,299 우리 세포가 급격히 노화되고 있어 787 00:50:05,426 --> 00:50:07,427 저 바위들 때문인 거 같아 788 00:50:07,511 --> 00:50:08,594 모래 위에 누워 789 00:50:08,721 --> 00:50:12,056 우리 몸에 빠른 변화가 일어나고 있어 790 00:50:12,141 --> 00:50:13,141 알아요 791 00:50:13,225 --> 00:50:14,851 네가 아기를 만든 거야 792 00:50:14,977 --> 00:50:17,645 그걸 열 번쯤 해야 생기는 거 아니에요? 793 00:50:17,730 --> 00:50:19,731 - 심호흡 해 - 내가 뭘 실수했나요? 794 00:50:20,983 --> 00:50:22,525 한 번에 생길 수도 있어 795 00:50:24,111 --> 00:50:26,321 그런 얘길 해볼 기회가 없었구나 796 00:50:26,447 --> 00:50:29,449 우리 애기 생기는 거예요? 797 00:50:29,575 --> 00:50:31,743 몇 분 뒤면 나올 거 같아 798 00:50:32,286 --> 00:50:34,829 이게 아기예요? 괜찮아 799 00:50:34,955 --> 00:50:36,372 - 찰스! - 카라 800 00:50:36,457 --> 00:50:38,374 가만 있어, 생각 좀 하게 801 00:50:38,459 --> 00:50:40,793 아냐 빨리 얠 도와줘야 돼 802 00:50:40,919 --> 00:50:43,337 - 엄마, 나 무서워! - 괜찮아 803 00:50:43,422 --> 00:50:45,423 카라, 움직이지 마 804 00:50:45,507 --> 00:50:46,716 내 손 잡아 805 00:50:46,842 --> 00:50:48,426 꽉 잡아줘 806 00:50:48,510 --> 00:50:50,720 나 쟤랑 결혼할래요 807 00:50:50,846 --> 00:50:54,057 우린 싸우지도 않고 이혼도 안 할 거예요! 808 00:50:54,141 --> 00:50:57,977 트렌트, 잰 이제 엄청난 고통을 겪을 거야 809 00:50:58,103 --> 00:50:59,896 난생 처음 겪는 고통을... 810 00:51:00,064 --> 00:51:03,024 하지만 그 고통은 곧 지나가 811 00:51:03,108 --> 00:51:04,108 걱정 마 812 00:51:04,193 --> 00:51:05,568 - 조금만 더 - 엄마! 813 00:51:05,694 --> 00:51:07,195 - 옳지 - 크리스탈! 814 00:51:08,989 --> 00:51:10,073 크리스탈! 815 00:51:11,909 --> 00:51:15,244 기절하셨었어요 저리 가면 안 돼요 816 00:51:16,663 --> 00:51:18,873 이제 괜찮아요 일어나세요 817 00:51:19,917 --> 00:51:20,750 일어나세요 818 00:51:21,293 --> 00:51:22,502 - 이리 오세요 - 놔 819 00:51:23,462 --> 00:51:24,462 봐요 820 00:51:30,094 --> 00:51:31,886 괜찮아요, 어서 가요 821 00:51:32,679 --> 00:51:34,639 울어야 숨을 잘 쉰대요 822 00:51:34,723 --> 00:51:36,432 인터넷에서 봤잖아요 823 00:51:40,521 --> 00:51:41,521 봐요 824 00:51:48,654 --> 00:51:50,363 수건 위에 올려놨더니 825 00:51:50,447 --> 00:51:53,199 주변을 둘러보고 눈을 감았어 826 00:51:54,326 --> 00:51:56,661 수건에 잠깐 올려놨는데 827 00:51:57,287 --> 00:51:59,163 관심 부족으로 죽은 거예요 828 00:51:59,248 --> 00:52:01,958 여긴 시간이 너무 빨라서 아기가 살 수 없어요 829 00:52:02,960 --> 00:52:05,128 아냐, 거짓말이야 830 00:52:05,212 --> 00:52:07,630 거짓말이야! 거짓말쟁이들! 831 00:52:07,756 --> 00:52:08,756 그만해, 트렌트 832 00:52:08,841 --> 00:52:10,967 - 트렌트! - 거짓말이야! 833 00:52:13,178 --> 00:52:16,139 아기가 떠났는데 아무도 할 말 없어요? 834 00:52:19,434 --> 00:52:22,437 찰스 우릴 여기서 나가게 해줘! 835 00:52:23,105 --> 00:52:26,816 나가게 해달라고! 당신이 우릴 지켜줘야지! 836 00:52:26,900 --> 00:52:28,943 왜 구경만 하고 있어? 837 00:52:29,069 --> 00:52:30,570 카라가 아파하잖아! 838 00:52:31,572 --> 00:52:34,866 내가 뭔가 결정을 내릴게 잠깐만 기다려 839 00:52:40,539 --> 00:52:42,999 너 우리 동네에서 많이 봤어 너 누구야? 840 00:52:45,252 --> 00:52:46,627 난 재린이요! 841 00:52:48,964 --> 00:52:50,715 난 당신 어디 사는지 몰라 842 00:52:54,011 --> 00:52:55,386 날 가르치려 들지 마 843 00:52:58,891 --> 00:53:00,475 화장이나 좀 해 844 00:53:20,078 --> 00:53:22,121 아기 일은 유감이에요 845 00:53:24,458 --> 00:53:26,918 네 나이 때 한 남잘 좋아했었어 846 00:53:29,630 --> 00:53:31,047 이름이 지제피였지 847 00:53:32,966 --> 00:53:35,384 근데 얼굴이 못생겨서 내가 찼어 848 00:53:37,304 --> 00:53:39,055 나랑 참 안 어울렸거든 849 00:53:49,525 --> 00:53:50,983 남친으론 참 별로였어 850 00:53:54,530 --> 00:53:56,906 근데 여기선 개가 자꾸 생각나 851 00:54:08,043 --> 00:54:09,210 혼자 있게 해줘 852 00:54:21,723 --> 00:54:24,809 - 안 돼, 찰스! - 그만해요! 853 00:54:25,352 --> 00:54:26,560 그만해요! 854 00:54:37,197 --> 00:54:38,197 죽었어요 855 00:54:39,324 --> 00:54:40,825 오, 하느님 856 00:55:04,808 --> 00:55:07,393 이 칼 좀 가져갈게요 857 00:55:12,107 --> 00:55:14,400 - 자... - 괜찮아요 858 00:55:15,193 --> 00:55:16,902 아무 일 없을 거예요 859 00:55:36,048 --> 00:55:38,799 다른 해변을 찾아 도움을 청해볼게요 860 00:55:39,635 --> 00:55:40,926 아내가 약을 못 먹었는데 861 00:55:41,637 --> 00:55:43,304 다행히 아직 발작은 없네요 862 00:55:43,430 --> 00:55:45,890 그것도 이 해변 때문인 거 같아 863 00:55:47,434 --> 00:55:49,644 나 수영부였어요 내가 갈게요 864 00:55:52,105 --> 00:55:53,105 할 수 있어 865 00:56:00,197 --> 00:56:01,489 저 사람 잘 지켜요 866 00:56:18,757 --> 00:56:20,424 저 바위 위로 올라가볼까? 867 00:56:22,135 --> 00:56:25,805 저 위에선 기절하는 증상이 안 생길 지도 몰라 868 00:56:26,765 --> 00:56:27,848 아빤 못 올라가요 869 00:56:29,059 --> 00:56:31,102 - 내가 갈게요 - 네, 얘가 낫겠어요 870 00:56:32,312 --> 00:56:34,730 안 돼요, 내 아들한테 그런 일 못 시켜요 871 00:56:34,815 --> 00:56:36,357 맞아요 너무 위험해요 872 00:56:36,483 --> 00:56:38,067 마지막 방법이야 873 00:56:38,944 --> 00:56:39,944 엄마 874 00:56:40,946 --> 00:56:44,615 모든 게 너무 혼란스럽지만 875 00:56:45,617 --> 00:56:49,453 내가 해결할 거예요 단, 아무도 몰라야 돼요 876 00:56:52,249 --> 00:56:54,083 저들이 날 방해할 텐데 877 00:56:55,460 --> 00:56:56,585 어째야 되죠? 878 00:56:58,088 --> 00:57:00,089 엄마, 좀 가르쳐줘요 879 00:57:02,634 --> 00:57:05,594 프리스카, 뭔가 이상해 880 00:57:06,346 --> 00:57:08,764 찰스가 정신병이 있는 걸 가족은 알고 있었어 881 00:57:09,349 --> 00:57:11,350 가족마다 환자가 있었지 882 00:57:12,185 --> 00:57:14,186 여긴 처음에 어떻게 알았어? 883 00:57:14,271 --> 00:57:16,772 그냥 우연히 알게 됐어 884 00:57:16,857 --> 00:57:19,984 약국 영수증의 경품에 당첨돼서 885 00:57:20,527 --> 00:57:23,320 검색해봤더니 메일이 계속 오더라고 886 00:57:23,488 --> 00:57:25,197 당신의 증세를 알고 887 00:57:25,282 --> 00:57:26,282 우릴 고른 거야 888 00:57:27,492 --> 00:57:30,119 여권도 갖고 있지 그냥 가버리지 못하게 889 00:57:30,787 --> 00:57:33,205 공항까지 차를 보내줬고 890 00:57:33,331 --> 00:57:34,331 비행기도 보내줬어 891 00:57:34,833 --> 00:57:38,127 우리가 집 떠난 걸 아무도 모를 수 있겠네 892 00:57:53,226 --> 00:57:55,519 아빨 떠날 생각이었죠? 893 00:57:57,522 --> 00:57:58,898 그렇죠? 894 00:58:05,322 --> 00:58:06,322 그래 895 00:58:08,366 --> 00:58:10,409 너희에게 상처주긴 싫었어 896 00:58:14,706 --> 00:58:16,123 딴 사람 생겼어요? 897 00:58:27,802 --> 00:58:29,094 아빠도 알았나요? 898 00:58:40,857 --> 00:58:41,941 매덕스 899 00:58:43,235 --> 00:58:44,360 들어봐 900 00:58:45,612 --> 00:58:49,990 몸에 종양이 있는 걸 알고 난 겁이 났어 901 00:58:50,742 --> 00:58:54,578 유리관 속 이름없는 유골들을 보며 생각했지 902 00:58:54,663 --> 00:58:57,665 '나도 곧 저들처럼 되겠구나' 903 00:58:57,749 --> 00:58:59,041 그 마음 이해되니? 904 00:59:01,002 --> 00:59:04,630 하지만 지금 내 마음은 어제와는 달라 905 00:59:06,591 --> 00:59:10,386 지금은 그 모든 일이 부질없게 느껴져 906 00:59:13,139 --> 00:59:14,723 엄마가 많이 밉지? 907 00:59:16,977 --> 00:59:19,478 그냥 시간이 좀 필요해요 908 00:59:25,151 --> 00:59:27,152 근데 우린 시간이 없어 909 00:59:29,906 --> 00:59:31,407 철 좀 들어 910 00:59:34,619 --> 00:59:36,203 넌 이제 어른이야 911 00:59:39,124 --> 00:59:41,250 모두를 위해 강해져야 돼 912 00:59:46,047 --> 00:59:48,173 더 중요한 것들에 집중해 913 01:00:47,984 --> 01:00:50,778 자, 여기, 여기 여기 눕혀 914 01:01:14,719 --> 01:01:16,720 헤엄치다가 의식을 잃었나 봐 915 01:01:19,307 --> 01:01:21,725 브랜든은 정말 그 여잘 해치지 않았어 916 01:01:22,769 --> 01:01:24,603 헤엄쳐선 여길 못 나가 917 01:01:34,322 --> 01:01:36,240 우린 여길 못 벗어날 거야 918 01:01:38,076 --> 01:01:43,247 댄스 파티도 졸업식도 못 해보고 919 01:01:43,373 --> 01:01:45,791 못 나눈 추억이 너무 많은데 920 01:01:48,086 --> 01:01:49,461 이건 불공평해 921 01:01:54,300 --> 01:01:56,176 이젠 보내주자 922 01:02:32,005 --> 01:02:33,005 카라! 923 01:02:36,000 --> 01:02:37,636 카라! 924 01:02:38,636 --> 01:02:40,137 올라가다 어지러우면 어쩔 거야? 925 01:02:40,221 --> 01:02:42,723 - 기절하면... - 우리가 방법을 찾아야 돼 926 01:02:42,849 --> 01:02:44,266 아빠가 누굴 또 해치기 전에 927 01:02:44,392 --> 01:02:46,393 여기서 데리고 나가야 돼 928 01:02:46,519 --> 01:02:48,312 카라, 올라가면 안 돼 929 01:02:48,396 --> 01:02:51,065 내려와! 다른 길을 찾아보자 930 01:02:52,067 --> 01:02:53,358 안 돼, 안 돼, 트렌트! 931 01:02:53,485 --> 01:02:55,527 - 엄마 말 들어 - 같이 가야 돼! 932 01:02:55,653 --> 01:02:58,822 카라, 올라가지 마 네 엄마 데려올게! 933 01:02:58,907 --> 01:03:00,407 - 카라! - 흥분하지 마 934 01:03:01,117 --> 01:03:03,660 잰 지금 절박해 설득을 해 935 01:03:03,745 --> 01:03:06,914 카라, 우린 함께 있어야 돼 936 01:03:07,499 --> 01:03:09,291 여길 나가려고 애만 쓰다가 937 01:03:09,375 --> 01:03:10,584 죽으면 어쩔 거야? 938 01:03:12,712 --> 01:03:14,630 여기 있어도 금방 죽어 939 01:03:14,714 --> 01:03:16,215 안 돼, 카라 제발! 940 01:03:16,299 --> 01:03:18,300 제발 내 곁에 있어줘! 941 01:03:33,691 --> 01:03:36,235 저 튀어나온 바위까지 가면 희망이 있어 942 01:03:38,112 --> 01:03:39,696 그 바위까지 가서 쉬어! 943 01:03:43,618 --> 01:03:44,660 젠장 944 01:03:44,786 --> 01:03:46,328 나가는 길이 있을 거야 945 01:03:47,080 --> 01:03:49,790 확실해 틀림없이 길이 있어 946 01:04:01,344 --> 01:04:02,469 왜 멈춘 거지? 947 01:04:03,638 --> 01:04:04,179 안 돼 948 01:04:05,890 --> 01:04:06,890 안 돼, 카라! 949 01:04:06,975 --> 01:04:08,183 카라, 정신 차려! 950 01:04:08,309 --> 01:04:11,311 카라, 정신 차려 정신 차려! 951 01:04:55,607 --> 01:04:56,607 카라? 952 01:05:02,780 --> 01:05:03,780 아빠 953 01:05:23,259 --> 01:05:25,093 다 같이 모여있자 954 01:05:25,678 --> 01:05:27,763 아무도 혼자 어디 가지 마 955 01:05:30,767 --> 01:05:34,853 이걸 붙잡고 헤엄쳐 가면 될 거 같아요 956 01:05:39,067 --> 01:05:40,484 내겐 언니가 있어요 957 01:05:41,152 --> 01:05:43,987 같은 심리치료사죠 꼭 만나야 돼요! 958 01:05:44,614 --> 01:05:46,740 싸워서 말 안 한지 오래 됐거든요 959 01:05:46,866 --> 01:05:50,160 이젠 내가 언니보다 더 늙었네요 960 01:05:51,412 --> 01:05:53,830 별것도 아닌 일로 왜 싸웠는지... 961 01:05:59,754 --> 01:06:00,754 패트리샤 962 01:06:01,339 --> 01:06:02,339 패트리샤 963 01:06:04,175 --> 01:06:05,175 안 돼 964 01:06:06,469 --> 01:06:07,594 왜 저러지? 965 01:06:08,179 --> 01:06:09,888 괜찮더니 왜 이래? 966 01:06:10,014 --> 01:06:12,307 발작했다 멈췄다를 계속해요 967 01:06:16,854 --> 01:06:18,230 아빠 어떻게 좀 해봐요 968 01:06:31,160 --> 01:06:32,160 안 돼 969 01:07:07,947 --> 01:07:09,197 맙소사 970 01:07:11,409 --> 01:07:12,576 카라? 971 01:07:14,871 --> 01:07:17,330 카라, 어디 있니? 972 01:07:21,085 --> 01:07:24,171 누가 우릴 이렇게 만들었어, 카라 973 01:07:27,133 --> 01:07:29,551 난 이제 널 지켜줄 수가 없어 974 01:07:30,428 --> 01:07:32,262 카라! 975 01:07:42,982 --> 01:07:45,275 아녜요 재린은 딴 길로 갔어요 976 01:07:45,360 --> 01:07:47,569 내가 재린보다 수영도 잘하고 977 01:07:47,695 --> 01:07:50,113 더 젊어요 왼쪽 바다로 가면.. 978 01:07:50,114 --> 01:07:52,783 트렌트, 그만해 안 돼 979 01:07:52,867 --> 01:07:54,743 네가 무슨 수영을 잘해? 980 01:07:54,827 --> 01:07:57,370 - 시도는 해봐야죠 - 트렌트 981 01:07:57,455 --> 01:07:58,455 내 말 들어봐 982 01:08:12,387 --> 01:08:14,596 - 난 할 수 있어 - 가면 안 돼 983 01:08:14,722 --> 01:08:17,474 그만해 안 된다니까! 984 01:08:17,558 --> 01:08:19,559 난 포기하기 싫다고 985 01:08:19,644 --> 01:08:21,520 - 누가 포기하재? - 근데 왜... 986 01:08:39,413 --> 01:08:40,455 내 등 987 01:08:41,082 --> 01:08:42,916 칼슘을 먹어야 되는데 988 01:08:43,000 --> 01:08:44,042 크리스탈? 989 01:08:44,794 --> 01:08:46,795 크리스탈 우리랑 같이 있어요! 990 01:08:47,338 --> 01:08:48,797 날 보지 말아요 991 01:09:06,899 --> 01:09:09,985 프리스카 할 말이 있어 992 01:09:15,575 --> 01:09:17,617 당신에게 온 문자를 봤어 993 01:09:22,957 --> 01:09:24,583 로맨틱한 내용이더군 994 01:09:31,507 --> 01:09:32,757 미안해 995 01:09:37,221 --> 01:09:41,224 누군들 용납이 될까만 왜 하필 그놈이야? 996 01:09:44,896 --> 01:09:48,356 그놈은 순 속물에 가식덩어리야 997 01:09:49,066 --> 01:09:51,526 당신은 그런 놈에게 아깝다고 998 01:09:54,530 --> 01:09:56,323 그걸 봤을 때 말했어야 했는데 999 01:09:56,407 --> 01:09:59,034 난 늘 회피만 하는 겁쟁이잖아 1000 01:09:59,160 --> 01:10:02,162 그 일은 누구도 아닌 내 잘못이야 1001 01:10:03,080 --> 01:10:05,874 괜한 자책 말고 나한테 화를 내 1002 01:10:14,008 --> 01:10:17,928 지금 내가 있고 싶은 곳은 당신 옆자리야 1003 01:10:20,264 --> 01:10:21,640 내 말 믿어? 1004 01:10:24,268 --> 01:10:25,852 나도 여기가 좋아 1005 01:10:30,316 --> 01:10:31,733 지금 이 순간이... 1006 01:10:52,547 --> 01:10:53,838 다 공책이야 1007 01:10:58,302 --> 01:11:01,888 빈 페이지들을 찢어서 불을 피우자 1008 01:11:02,014 --> 01:11:03,515 엄마, 아빠 안 춥게 1009 01:11:08,104 --> 01:11:10,522 SF 소설가 지망생이었나 봐 1010 01:11:10,606 --> 01:11:11,982 스토리 소재를 잔뜩 써놨어 1011 01:11:13,651 --> 01:11:16,736 '울음소리로 사람의 혼을 빼는 새들이' 1012 01:11:16,862 --> 01:11:20,198 '어느 날 에미레이트 여객기 바로 옆을 날아갔다' 1013 01:11:21,784 --> 01:11:24,578 여길 못 나갈 거라는 걸 알았나 봐 1014 01:11:26,706 --> 01:11:28,915 이유도 나름 연구했네 1015 01:11:32,795 --> 01:11:35,964 '수백만 년 동안 바다에 잠겨있던' 1016 01:11:36,090 --> 01:11:38,008 '이곳 해변 주변의' 1017 01:11:38,092 --> 01:11:41,177 '바위들에 포함된 특수한 광물질의' 1018 01:11:41,345 --> 01:11:43,305 '강력한 자성이' 1019 01:11:43,389 --> 01:11:46,766 '우리 세포의 노화를 촉진시키고 있다' 1020 01:11:47,351 --> 01:11:49,519 '이런 곳이 다른 데도 있을까?' 1021 01:11:50,563 --> 01:11:52,022 '누가 여길 발견했을까?' 1022 01:11:53,399 --> 01:11:57,110 금속 튜브를 만들어서 그 안에 들어가면 1023 01:11:57,236 --> 01:11:59,154 세포 노화를 막을 수 있을 거야 1024 01:11:59,655 --> 01:12:03,241 치과에서도 엑스레이 찍을 때 금속 조끼 입잖아 1025 01:12:03,909 --> 01:12:06,911 그걸 뒤집어쓰고 걸어가면 1026 01:12:06,996 --> 01:12:11,041 좀 어지럽다가 적응되면서 여길 나갈 수 있을 거야 1027 01:12:13,169 --> 01:12:15,170 금속 튜브를 어디서 만들어? 1028 01:12:17,298 --> 01:12:21,217 함께 있던 모든 사람의 이름과 주소를 적어놨어 1029 01:12:30,811 --> 01:12:32,187 저거 카메라네 1030 01:12:35,149 --> 01:12:36,483 우릴 찍고 있어 1031 01:12:39,445 --> 01:12:41,196 왜 그런 짓을 하지? 1032 01:13:20,194 --> 01:13:21,319 누구야? 1033 01:13:22,154 --> 01:13:23,488 프리스카, 누구야? 1034 01:13:31,831 --> 01:13:33,540 내가 한 일을 그들에게 말할 거지? 1035 01:13:34,500 --> 01:13:37,502 몸에 문신을 한 그놈이 1036 01:13:38,170 --> 01:13:42,006 내 집에서 뭘 훔쳐가려고 했어 1037 01:13:47,096 --> 01:13:48,179 가이! 1038 01:13:49,974 --> 01:13:51,766 - 안돼! - 말하게 놔둘 순 없어 1039 01:13:52,560 --> 01:13:53,977 난 훌륭한 의사야 1040 01:13:54,103 --> 01:13:57,021 놈이 우릴 쫓아와서 뭘 훔치려고 했다고 1041 01:13:57,106 --> 01:13:58,314 왜 날 못 믿어? 1042 01:13:59,608 --> 01:14:00,608 내가 놈을 막았다고 1043 01:14:03,487 --> 01:14:05,321 칼 어디 있어, 프리스카? 1044 01:14:09,076 --> 01:14:11,119 어떤 생각이 계속 떠올라 1045 01:14:11,704 --> 01:14:13,538 그 생각만 계속 나 1046 01:14:14,665 --> 01:14:15,707 아무한테도 말하지 마 1047 01:14:20,629 --> 01:14:23,506 프리스카, 애들 숨겨 당신은 내가 지켜줄게! 1048 01:14:28,637 --> 01:14:29,888 됐어 1049 01:14:30,014 --> 01:14:31,139 매덕스! 1050 01:14:31,265 --> 01:14:32,432 트렌트! 1051 01:14:32,558 --> 01:14:36,144 지금 당장 안전한 곳으로 가서 숨어! 1052 01:14:36,270 --> 01:14:39,189 아무도 못 찾을 곳으로 빨리 가! 1053 01:14:39,273 --> 01:14:41,274 - 왜요? - 묻지 말고! 1054 01:14:41,358 --> 01:14:43,234 빨리 가서 숨으래도! 1055 01:14:44,862 --> 01:14:46,070 뛰어! 1056 01:15:00,586 --> 01:15:02,545 이 안에 누군가 있어 1057 01:15:07,718 --> 01:15:09,969 움직이면 몸이 더 아파 1058 01:15:11,639 --> 01:15:13,431 지제피가 보고 싶어 1059 01:15:14,850 --> 01:15:15,892 날 보지 마! 1060 01:15:16,685 --> 01:15:18,228 빨리 불 꺼! 1061 01:15:21,857 --> 01:15:24,234 누가 날 보는 거 싫단 말이야! 1062 01:15:27,780 --> 01:15:29,822 카라는 죽었지? 1063 01:15:30,658 --> 01:15:33,827 우릴 이렇게 만든 자들이 죽인 거지? 1064 01:15:35,412 --> 01:15:36,579 네, 죽었어요 1065 01:15:38,958 --> 01:15:40,291 하지만 사고였어요 1066 01:16:07,987 --> 01:16:09,612 보지 마! 1067 01:16:09,697 --> 01:16:11,531 등은 펴지고 팔이 뒤틀렸네 1068 01:16:11,657 --> 01:16:13,533 불 끄라고! 1069 01:16:16,829 --> 01:16:18,162 불꺼 1070 01:16:18,289 --> 01:16:22,417 난 우리 병원 의료센터장이야 1071 01:16:22,543 --> 01:16:24,460 넌 절대 나한테서 1072 01:16:25,045 --> 01:16:26,796 그걸 뺏어갈 수 없어! 1073 01:17:26,023 --> 01:17:27,231 이건 녹슨 칼이야 1074 01:17:28,943 --> 01:17:31,861 녹은 혈관에 들어가면 독이 되지 1075 01:17:55,844 --> 01:17:57,845 당신이 이 해변에 온 건 안됐지만 1076 01:17:59,890 --> 01:18:01,432 난 내 가족을 지켜야 돼 1077 01:19:10,127 --> 01:19:12,962 엄마, 아빠 수분 보충하셔야 돼요 1078 01:19:14,923 --> 01:19:16,174 엄마 1079 01:19:16,925 --> 01:19:17,925 엄마 1080 01:19:18,927 --> 01:19:20,511 춥진 않아요? 1081 01:19:26,101 --> 01:19:29,020 사랑의 큐피드가 쏜 1082 01:19:30,355 --> 01:19:34,192 거친 화살을 맞고 1083 01:19:34,276 --> 01:19:37,820 우린 제단에 섰네 1084 01:19:38,322 --> 01:19:42,533 상처를 입고 피를 흘리면서 1085 01:19:43,327 --> 01:19:47,371 나도 언젠간 물에 휩쓸려 사라지겠지 1086 01:19:47,915 --> 01:19:52,627 하지만 날 위해 묘비를 세우진 말아요 1087 01:19:52,753 --> 01:19:56,506 어떤 삶도 내 인생과 바꿀 순 없어 1088 01:19:57,508 --> 01:20:03,554 그대 있는 이곳에 나 함께 있으리 1089 01:20:04,348 --> 01:20:07,266 끝까지 남아있으리 1090 01:20:23,325 --> 01:20:25,326 우리 뭔가로 싸웠었나? 1091 01:20:29,164 --> 01:20:30,206 응, 그랬지 1092 01:20:33,377 --> 01:20:37,380 이유가 뭐였든 나 당신한테 화 풀렸어 1093 01:20:45,389 --> 01:20:46,973 기억도 안 나 1094 01:20:51,812 --> 01:20:54,689 우리 왜 이 해변을 떠나려고 했지? 1095 01:21:00,779 --> 01:21:02,029 이렇게 아름다운데 1096 01:21:06,785 --> 01:21:08,327 이젠 그런 거 상관없어 1097 01:21:15,419 --> 01:21:16,669 이상하네 1098 01:21:19,214 --> 01:21:21,757 기억이 잘 안 나 1099 01:21:23,844 --> 01:21:25,219 단어가 1100 01:21:28,390 --> 01:21:30,474 당신에 대한 느낌에 관한 건데 1101 01:21:34,563 --> 01:21:35,771 알아 1102 01:21:57,628 --> 01:21:58,878 - 아빠? - 아빠 1103 01:22:54,017 --> 01:22:54,976 엄마? 1104 01:24:33,533 --> 01:24:37,620 우리 앞으로 한 13시간쯤 남았을까? 1105 01:24:50,133 --> 01:24:53,260 네가 내 얼굴을 만질 동안 우리 사흘 늙었어 1106 01:24:59,518 --> 01:25:01,435 나갈 노력을 계속해야 할까? 1107 01:25:05,190 --> 01:25:06,315 그래야겠지 1108 01:25:11,446 --> 01:25:13,531 일단 모래성부터 만들까? 1109 01:25:39,099 --> 01:25:43,185 원래 어른이 돼도 동심은 남는 건가? 1110 01:25:43,270 --> 01:25:48,315 아니면 하루 만에 어른이 된 우리만 이런 걸까? 1111 01:25:50,193 --> 01:25:52,778 이들립의 암호 메시지를 안 풀어봤네 1112 01:25:53,697 --> 01:25:56,198 서로 되게 똑똑한 척 했지 1113 01:25:58,910 --> 01:25:59,910 풀어봐 1114 01:26:22,058 --> 01:26:23,851 각 부호가 글자야 1115 01:26:25,812 --> 01:26:27,563 스파이 흉내를 낸 거지 1116 01:26:37,032 --> 01:26:38,574 무슨 비밀의 메시지야? 1117 01:26:50,504 --> 01:26:51,629 뭐라고 써있는데? 1118 01:26:59,888 --> 01:27:05,559 우리 삼촌은 산호를 싫어해 1119 01:27:09,940 --> 01:27:12,983 산호가 우릴 바위로부터 지켜줄지도 몰라 1120 01:27:13,735 --> 01:27:16,654 저게 우리의 금속 튜브인 거지 1121 01:27:16,738 --> 01:27:18,906 그건 그냥 네 희망사항 아냐? 1122 01:27:19,032 --> 01:27:21,367 리조트와 해변의 비밀을 1123 01:27:21,868 --> 01:27:23,827 걔가 몰래 들었을 수도 있지 1124 01:27:24,621 --> 01:27:27,498 그리고 그게 나쁜 일인 걸 알고 1125 01:27:30,585 --> 01:27:32,127 우릴 도와주려 한 거야 1126 01:27:33,588 --> 01:27:34,630 잠깐만 1127 01:27:35,340 --> 01:27:36,757 가져올 게 있어 1128 01:29:54,771 --> 01:29:55,813 둘 다 익사했어 1129 01:29:57,732 --> 01:30:00,150 산호초를 통과할 뻔했어 1130 01:30:00,819 --> 01:30:02,820 왜 갑자기 그리로 간 건지 1131 01:30:02,904 --> 01:30:06,073 죽은 게 확실해? 또 문제 생기면 안 돼 1132 01:30:06,199 --> 01:30:08,826 걱정 마 1분 30초간 지켜봤어 1133 01:30:09,619 --> 01:30:12,705 작년에 빠져나간 한 명도 결국 익사했어 1134 01:30:12,831 --> 01:30:14,039 걱정마 1135 01:30:14,749 --> 01:30:17,501 실험 73 최종 멤버들 사망 1136 01:30:17,585 --> 01:30:19,211 관찰 종료 1137 01:30:20,046 --> 01:30:22,256 드라이브 회수 후 기지로 돌아간다 1138 01:31:11,264 --> 01:31:13,974 허혈성 심장질환 당뇨성 대사질환, 폐결핵 1139 01:31:14,058 --> 01:31:15,058 워렌 앤 워렌 1140 01:31:15,143 --> 01:31:17,686 사망한 실험단을 추모하며 1141 01:31:41,336 --> 01:31:43,462 이번 회차 객실 다 비웠고 1142 01:31:44,214 --> 01:31:46,340 홈 컴퓨터 데이터 삭제 중입니다 1143 01:31:46,466 --> 01:31:48,926 3대만 더 삭제하면 돼요 1144 01:31:56,935 --> 01:31:58,101 여러분 1145 01:31:59,604 --> 01:32:03,565 73차 실험 멤버들을 위해 묵념합시다 1146 01:32:12,075 --> 01:32:13,242 감사합니다 1147 01:32:16,746 --> 01:32:18,914 최대한 담담히 얘기하죠 1148 01:32:21,167 --> 01:32:23,293 그 해변 덕분에 1149 01:32:24,254 --> 01:32:28,882 우린 신약을 개발, 수십만 명을 구했어요 1150 01:32:29,843 --> 01:32:32,636 그 수는 곧 100만명에 이를 겁니다 1151 01:32:34,889 --> 01:32:36,515 알다시피 우린 1152 01:32:36,641 --> 01:32:39,726 늘 시행착오를 거듭하죠 1153 01:32:42,105 --> 01:32:43,772 하지만 오늘은 달라요 1154 01:32:44,983 --> 01:32:46,400 얘기해, 시드니 1155 01:32:50,029 --> 01:32:55,117 이 팀엔 여자 간질 환자가 있었습니다 1156 01:32:55,660 --> 01:32:57,119 이름은 패트리샤 카마이클 1157 01:32:57,245 --> 01:33:00,080 평생 소모성 경련증을 앓아왔죠 1158 01:33:00,164 --> 01:33:01,540 아무 약도 안 들었는데 1159 01:33:02,333 --> 01:33:06,712 도착때 우리가 준 약의 배합이 딱 들어맞은 겁니다 1160 01:33:07,463 --> 01:33:10,632 8시간 17분 동안 발작이 없었어요 1161 01:33:12,385 --> 01:33:14,469 세상에선 16년 반이죠 1162 01:33:15,513 --> 01:33:17,806 우리가 그녀의 간질을 고친 거예요 1163 01:33:18,349 --> 01:33:20,350 이제 시간 끌지 않고 1164 01:33:20,476 --> 01:33:23,854 바로 그 약을 생산해서 전 세계 환자들에게 1165 01:33:24,480 --> 01:33:26,440 공급할 겁니다 1166 01:33:31,446 --> 01:33:34,281 자연이 그 해변을 만든 건 이유가 있죠 1167 01:33:34,824 --> 01:33:37,826 우리 워렌 앤 워렌은 그곳을 발견해서 1168 01:33:37,952 --> 01:33:42,497 단 하루에 신약 실험을 마치도록 선택됐던 겁니다 1169 01:33:43,458 --> 01:33:46,126 앞으로 할 일이 많아요 여러분 1170 01:33:46,920 --> 01:33:50,505 자연이 우리에게 맡긴 과업을 완수합시다 1171 01:33:58,473 --> 01:34:02,851 브로디 부부가 6명의 비 실험체와 11시에 도착해요 1172 01:34:02,935 --> 01:34:05,520 조셉 브로디는 파킨슨 초기 환자로 1173 01:34:06,689 --> 01:34:08,523 플로렌스 브로디와 동행할 겁니다 1174 01:34:08,691 --> 01:34:10,984 몇 번을 말해야 돼요, 닐스? 1175 01:34:11,069 --> 01:34:15,280 순수 의학 실험대상과 정신질환자는 구분해야죠 1176 01:34:15,406 --> 01:34:18,533 폭력적인 정신병자 때문에 혈전 환자 데이터를 잃었잖아요 1177 01:34:18,618 --> 01:34:21,870 당장 시스템을 바꾸긴 힘들겠지만 1178 01:34:22,372 --> 01:34:25,540 일단 건의서 작성해서 워렌 앤 워렌에 다시 제출해 1179 01:34:26,626 --> 01:34:30,253 오전 11시 상급반 서핑 레슨 1180 01:34:49,899 --> 01:34:50,941 기분 괜찮아? 1181 01:34:53,653 --> 01:34:56,530 걔들은 집에 갔어 중요한 애들 아냐 1182 01:34:56,614 --> 01:34:58,573 내가 정해주는 애들하고만 놀아 1183 01:34:58,658 --> 01:35:03,328 삼촌을 믿고 아무것도 묻지 마, 알았지? 1184 01:35:04,372 --> 01:35:06,415 - 알았어요 - 좋아 1185 01:35:07,291 --> 01:35:10,836 쟤들은 괜찮네 쟤들하고는 놀아도 돼 1186 01:35:11,796 --> 01:35:13,797 - 알았어요 - 그래 1187 01:35:30,940 --> 01:35:32,607 경찰이시죠? 1188 01:35:35,611 --> 01:35:36,319 네 1189 01:35:55,548 --> 01:35:57,799 안녕하세요 브로디 씨, 브로디 부인 1190 01:35:57,884 --> 01:36:01,011 저희 파라다이스에 오신 걸 환영합니다 1191 01:36:01,929 --> 01:36:03,305 감사합니다 1192 01:36:04,724 --> 01:36:06,683 - 멋지네요 - 감사합니다 1193 01:36:07,268 --> 01:36:08,643 저긴 마드리드예요 1194 01:36:09,187 --> 01:36:11,605 미리 말씀해주신 취향에 맞게 1195 01:36:12,565 --> 01:36:14,816 웰컴 칵테일을 준비했습니다 1196 01:36:16,569 --> 01:36:19,029 - 미안해요 - 걱정 마세요 1197 01:36:19,113 --> 01:36:22,449 새로 준비해드릴게요 잠깐이면 됩니다 1198 01:36:22,575 --> 01:36:24,451 저라면 아무것도 안 마실 겁니다 1199 01:36:24,535 --> 01:36:26,203 이들이 우릴 죽게 놔뒀어요 1200 01:36:28,998 --> 01:36:31,208 제 이름은 트렌트 카파입니다 1201 01:36:31,918 --> 01:36:33,502 전 매덕스 카파예요 1202 01:36:39,592 --> 01:36:41,676 셋 다 실종자라고? 1203 01:36:42,845 --> 01:36:44,888 딴 사람들 명단도 보내줄게 1204 01:36:47,517 --> 01:36:50,102 나와 함께 이 해변에 있는 사람들 1205 01:36:50,645 --> 01:36:53,939 저희 부모님은 가이와 프리스카 카파고 1206 01:36:54,023 --> 01:36:57,901 저희 집은 필라델피아 파인 스트리트 707입니다 1207 01:36:58,903 --> 01:37:02,364 저희와 함께 있던 사람들은 간호사인... 1208 01:37:12,708 --> 01:37:15,168 경비원 부르라니까 뭐해? 1209 01:37:15,253 --> 01:37:16,670 내 말 안 들려? 1210 01:37:57,962 --> 01:38:00,255 자, 모두 주목해봐 주목 1211 01:38:00,381 --> 01:38:03,091 문제가 생겼다 자네들 협조가 필요해 1212 01:38:03,176 --> 01:38:05,177 위험인물 두 사람을 1213 01:38:05,261 --> 01:38:07,596 신속히 처리해야 돼 1214 01:40:18,686 --> 01:40:20,228 전원 체포했어요 1215 01:40:21,272 --> 01:40:22,522 이번 주에 소환장이 1216 01:40:22,648 --> 01:40:24,858 워렌 앤 워렌 본사에 발부될 겁니다 1217 01:40:30,614 --> 01:40:32,157 공항으로 모시고 가자 1218 01:40:32,867 --> 01:40:35,368 착륙하면 이모님이 와계실 거예요 1219 01:40:35,453 --> 01:40:36,911 충격 안 받으셨대요? 1220 01:40:37,830 --> 01:40:40,373 웬 모르는 50대 남자가 전화해서 1221 01:40:40,458 --> 01:40:42,667 자기가 6살 조카라고 하면 어떻겠어요? 1222 01:40:48,090 --> 01:40:49,132 이제 괜찮을 거야 1223 01:41:18,579 --> 01:41:22,207 각본, 감독 M. 나이트 샤말란 1224 01:41:22,507 --> 01:41:28,207 vod2smi 그넘이그넘 1225 01:42:10,756 --> 01:42:14,342 빅키 크리엡스