1 00:01:01,228 --> 00:01:04,565 Υπάρχει μια αίσθηση γαλήνης... 2 00:01:04,647 --> 00:01:08,110 όταν κάθε νύχτα χορεύουμε στα όνειρά μου... 3 00:01:08,193 --> 00:01:09,486 ΘΕΡΕΤΡΟ ΑΝΑΜΙΚΑ 4 00:01:09,570 --> 00:01:12,155 Ο φτερωτός θεός έριξε το βέλος του... 5 00:01:12,823 --> 00:01:15,784 και η αιφνίδια απουσία του... 6 00:01:16,326 --> 00:01:19,162 μάς βρίσκει στο Ιερό... 7 00:01:19,246 --> 00:01:22,875 πληγωμένους, αδύναμους, αιμορραγώντας... 8 00:01:22,958 --> 00:01:24,459 Τραγούδα, κορίτσι. 9 00:01:25,460 --> 00:01:27,713 Μαμά. Δεν μπορώ. 10 00:01:27,796 --> 00:01:30,591 Έχει χάσει τον αυθορμητισμό της. 11 00:01:30,674 --> 00:01:33,635 Συγγνώμη. Έχεις τόσο ωραία φωνή. 12 00:01:33,719 --> 00:01:35,888 Ανυπομονώ να την ακούσω όταν θα έχεις μεγαλώσει. 13 00:01:35,971 --> 00:01:38,098 Θα μπορούμε να κάνουμε καταδύσεις; 14 00:01:38,182 --> 00:01:41,018 Πόσων χρονών πρέπει να είναι ένα παιδί για να το αφήσουν; 15 00:01:41,101 --> 00:01:42,311 Δεν ξέρω, Τρεντ. 16 00:01:43,187 --> 00:01:45,314 -Νομίζω ότι είσαι πολύ μικρός. -Είσαι μωρό. 17 00:01:45,397 --> 00:01:49,151 Είπατε, πέντε λεπτά. Στην πραγματικότητα τα έχουμε υπερβεί. 18 00:01:49,234 --> 00:01:50,444 Φτάνουμε; 19 00:01:50,527 --> 00:01:52,613 Σταμάτα να διώχνεις τη στιγμή που ζεις. 20 00:01:53,322 --> 00:01:55,824 Κοίτα έξω από το παράθυρο, κοίτα πόσο όμορφα είναι. 21 00:01:57,993 --> 00:01:58,994 Πρίσκα. 22 00:02:00,454 --> 00:02:01,705 Θέματα δουλειάς; 23 00:02:01,788 --> 00:02:02,789 Ναι. 24 00:02:03,874 --> 00:02:05,375 Δώσε το καλό παράδειγμα, μαμά. 25 00:02:17,888 --> 00:02:20,182 Είναι πολύ καλύτερα από το Κανκούν. 26 00:02:28,732 --> 00:02:32,861 Κύριε και κυρία Κάπα, καλωσήρθατε στον δικό μας παράδεισο. 27 00:02:34,196 --> 00:02:35,239 Γεια σας! 28 00:02:39,952 --> 00:02:42,412 Να σας γνωρίσω με τη Μαντρίντ. Θα σας περιποιηθεί. 29 00:02:42,496 --> 00:02:45,249 Από τις διατροφικές επιλογές σας... 30 00:02:45,332 --> 00:02:47,793 φτιάξαμε κοκτέιλ για να σας καλωσορίσουμε. 31 00:02:49,920 --> 00:02:53,924 -Ευχαριστούμε. -Πόσο μεγάλα παιδιά είστε. 32 00:02:54,007 --> 00:02:56,093 Έχουμε ένα συντριβάνι για εσάς. 33 00:02:56,718 --> 00:02:57,719 Μπορούμε να πάμε; 34 00:02:58,637 --> 00:02:59,847 -Ναι. -Πάμε, φύγαμε. 35 00:03:02,266 --> 00:03:04,184 Το πιστεύεις ότι βρήκα αυτό το μέρος στο διαδίκτυο; 36 00:03:04,977 --> 00:03:06,687 ΓΙΟΓΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΧΟΥΛΑ ΧΟΥΠ 37 00:03:06,770 --> 00:03:08,647 ΚΑΤΑΔΥΣΕΙΣ 38 00:03:12,901 --> 00:03:15,654 Είναι υπέροχο. 39 00:03:16,989 --> 00:03:20,701 Το αγαπημένο μου, που λειτουργεί όλη μέρα... 40 00:03:20,784 --> 00:03:22,035 είναι ο μπουφές με τα γλυκά. 41 00:03:22,119 --> 00:03:23,787 Έλα, Τρεντ. 42 00:03:29,543 --> 00:03:32,045 Να βάλεις μαζί τη βανίλια με τη φράουλα. 43 00:03:33,755 --> 00:03:35,215 Πες γεια, Τρεντ. 44 00:03:35,966 --> 00:03:37,050 Γεια. 45 00:03:37,885 --> 00:03:40,762 Είμαι ο Ίντλιμπ. Ο θείος μου διευθύνει το θέρετρο. 46 00:03:41,305 --> 00:03:43,390 Αυτός είναι ο Τρεντ κι εγώ η Μάντοξ. 47 00:03:43,473 --> 00:03:47,102 Μπορώ να φτιάξω παζλ με 1000 κομμάτια, που είναι κάτι σημαντικό. 48 00:03:47,186 --> 00:03:50,105 Με τον μπαμπά τα κολλάμε με κόλλα και τα κρεμάμε στον τοίχο. 49 00:03:51,064 --> 00:03:52,482 Εγώ μαζεύω μεγάλα κοχύλια. 50 00:03:52,983 --> 00:03:54,693 Έχω ήδη σαράντα δύο. 51 00:03:55,611 --> 00:03:56,945 Φοβερό. 52 00:03:59,198 --> 00:04:01,074 -Μάλλον χρειάζομαι βοήθεια. -Εντάξει. 53 00:04:01,158 --> 00:04:02,743 Βάζεις φράουλα και βανίλια, λοιπόν; 54 00:04:09,791 --> 00:04:12,711 ΘΕΡΕΤΡΟ ΑΝΑΜΙΚΑ ΕΥΧΟΜΑΣΤΕ ΜΙΑ ΕΥΧΑΡΙΣΤΗ ΔΙΑΜΟΝΗ 55 00:04:14,421 --> 00:04:15,422 Γεια. 56 00:04:15,923 --> 00:04:17,841 Σας ευχαριστώ. 57 00:04:18,425 --> 00:04:21,261 Ωραία. Πάμε. 58 00:04:21,345 --> 00:04:22,346 Ευχαριστώ. 59 00:04:23,639 --> 00:04:26,308 Με βοήθησες πολύ. 60 00:04:32,314 --> 00:04:34,900 -Εσύ! -Άγγιξα το μπουφάν σου, εντάξει... 61 00:04:36,276 --> 00:04:41,073 Έχουμε 250.000 τραυματισμούς από έπιπλα κάθε χρόνο. 62 00:04:41,156 --> 00:04:44,785 Το 25% προκαλείται από τραπεζάκια σαλονιού. 63 00:04:47,079 --> 00:04:48,789 -Ωραία. -Εντάξει. 64 00:04:58,090 --> 00:05:00,801 Η Γουόρεν και Γουόρεν έχει κάποια σχέση με το θέρετρο. 65 00:05:02,010 --> 00:05:03,679 Μάλλον διοργανώνουν τα συνέδριά τους εδώ. 66 00:05:05,973 --> 00:05:08,684 Στους συνεργάτες μου αρέσει αυτή η εταιρεία. 67 00:05:09,685 --> 00:05:12,187 Σκεφτόμαστε να ζητήσουμε από τους πελάτες μας να παίρνουν τα φάρμακά τους... 68 00:05:12,271 --> 00:05:14,189 ως ένα μέσο για να μειώσουν τα ασφάλιστρά τους. 69 00:05:17,401 --> 00:05:18,402 Ναι. 70 00:05:19,653 --> 00:05:22,197 "Δεν επιτρέπονται παιδιά στην παραλία"; 71 00:05:22,281 --> 00:05:23,490 Τι; Μισό λεπτό. 72 00:05:24,992 --> 00:05:27,160 -"Εβδομάδα χωρίς παιδιά"; -Ψέματα! Άσε με να το δω! 73 00:05:27,244 --> 00:05:28,829 Λέει, όχι παιδιά. Πρίσκα, έπρεπε να το έχεις ελέγξει. 74 00:05:28,912 --> 00:05:30,455 -Άσε με να το δω! -Η μαμά σας φταίει. 75 00:05:30,539 --> 00:05:31,957 Όχι, αλήθεια. Το λέει, όχι... 76 00:05:32,040 --> 00:05:33,625 -Να το δω! -Έπρεπε να το έχει δει. Το λέει. 77 00:05:33,709 --> 00:05:35,210 -Να το δω! -Ναι, φυσικά. 78 00:05:35,294 --> 00:05:39,339 Ξέρω ότι είναι πολύ οδυνηρό για να το αντέξετε. 79 00:05:39,423 --> 00:05:41,675 Όμως τώρα, έχω τη δύναμη. 80 00:05:41,758 --> 00:05:43,719 Και πρέπει να το κάνετε. 81 00:05:43,802 --> 00:05:46,346 Πρέπει να καταλάβετε ότι έτσι έχουν τα πράγματα. 82 00:05:46,430 --> 00:05:47,556 -Μπαμπά! -Αυτά έχει η ζωή. 83 00:05:47,639 --> 00:05:50,100 Είναι σκληρή και δεν γίνονται όλα όπως τα θέλουμε. 84 00:06:04,072 --> 00:06:06,283 Πάμε! Η μπλε ομάδα νικάει. 85 00:06:09,036 --> 00:06:11,079 Πώς σε λένε και τι δουλειά κάνεις; 86 00:06:11,163 --> 00:06:13,749 Γεια σας, παιδιά. Είμαι η Ανέτ. Πώς σας λένε; 87 00:06:13,832 --> 00:06:15,209 Εγώ είμαι ο Τρεντ. Κι αυτός ο Ίντλιμπ. 88 00:06:15,292 --> 00:06:16,877 Χάρηκα για τη γνωριμία. 89 00:06:17,503 --> 00:06:18,754 -Γεια. -Γεια. 90 00:06:18,837 --> 00:06:19,838 Γεια. 91 00:06:23,550 --> 00:06:25,344 Γεια, είμαι ο Τρεντ. Κι αυτός ο Ίντλιμπ. 92 00:06:25,427 --> 00:06:27,554 Πώς σας λένε και τι δουλειά κάνετε; 93 00:06:27,638 --> 00:06:30,641 Είμαι η Σοφία Γουάτσον. Είμαι σεφ. 94 00:06:30,724 --> 00:06:32,267 Γκρεγκ Μίτσελ. Αστυνομικός. 95 00:06:32,351 --> 00:06:33,435 Ωραία. 96 00:06:33,519 --> 00:06:35,812 Κι εγώ η Μέιλιν Μίτσελ. Είμαι χορεύτρια. 97 00:06:35,896 --> 00:06:37,481 Φοβερό. 98 00:06:37,564 --> 00:06:38,982 -Εντάξει, γεια. -Γεια. 99 00:06:39,066 --> 00:06:40,776 -Πάμε εκεί. -Γεια. 100 00:06:40,859 --> 00:06:42,486 Έλα, πάμε κι εκεί. 101 00:06:55,999 --> 00:06:58,377 Το παιχνίδι της αλήθειας. 102 00:06:59,461 --> 00:07:01,213 Δεν μπορώ να κάνω push-ups. Σειρά σου. 103 00:07:04,174 --> 00:07:05,676 Δεν έχω φίλους. 104 00:07:06,885 --> 00:07:08,136 Εγώ είμαι φίλος σου. 105 00:07:08,220 --> 00:07:09,638 Εσύ θα φύγεις. 106 00:07:09,721 --> 00:07:11,431 Η μαμά μου μπορεί να με αφήσει να κάνουμε Face Time. 107 00:07:11,515 --> 00:07:13,308 'Ετσι θα μπορούμε να είμαστε φίλοι. 108 00:07:13,392 --> 00:07:16,436 Μπορείς να έρθεις σπίτι μου και να λέμε ιστορίες. 109 00:07:16,520 --> 00:07:19,106 Μετά μπορούμε να πάμε στο ίδιο κολέγιο... 110 00:07:19,189 --> 00:07:21,358 και να γίνουμε γείτονες και να έχουμε και οι δύο δάνειο. 111 00:07:22,693 --> 00:07:23,694 Ωραία. 112 00:07:27,906 --> 00:07:28,991 Είναι περίεργο. 113 00:07:30,701 --> 00:07:31,743 Το ξέρω. 114 00:07:32,953 --> 00:07:35,956 Μόνο αυτό σκέφτομαι. Μετά βίας μπορώ να φάω. 115 00:07:36,039 --> 00:07:37,708 Κι εγώ δεν αισθάνομαι τίποτα; 116 00:07:40,502 --> 00:07:41,879 Συμφωνήσαμε. 117 00:07:41,962 --> 00:07:45,048 Μια τελευταία φορά διακοπές μαζί πριν τους το ανακοινώσουμε. 118 00:07:45,132 --> 00:07:47,843 Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν λαμβάνουμε υπόψη... 119 00:07:47,926 --> 00:07:49,928 Αυτό δεν επηρεάζει τίποτα. 120 00:07:50,888 --> 00:07:53,390 Ο γιατρός είπε ότι δεν παίζει ρόλο. 121 00:07:54,057 --> 00:07:56,476 Είπε ότι μάλλον υπήρχε για χρόνια. 122 00:07:59,354 --> 00:08:01,398 Είχαμε ξεκινήσει τη διαδικασία διαζυγίου. 123 00:08:02,316 --> 00:08:04,359 Αυτό είναι από μόνο του αρκετά περίπλοκο. 124 00:08:05,110 --> 00:08:08,614 Ας μην μπλέξουμε και μια άσχετη ιατρική γνωμάτευση μέσα σε όλα. 125 00:08:10,115 --> 00:08:11,950 Ας το κάνουμε, Γκάι. 126 00:08:12,951 --> 00:08:14,411 Κατηγοριοποίηση. 127 00:08:14,912 --> 00:08:16,538 Είναι μόνο για τρεις ημέρες. 128 00:08:16,622 --> 00:08:17,915 Βρήκες μέρος για να μείνεις; 129 00:08:17,998 --> 00:08:18,999 Ναι. 130 00:08:20,000 --> 00:08:21,418 Πρίσκα. Σε παρακαλώ. 131 00:08:26,006 --> 00:08:29,051 Πάντα σκέφτεσαι το μέλλον! 132 00:08:29,593 --> 00:08:31,845 Με κάνει να αισθάνομαι αόρατη! 133 00:08:31,929 --> 00:08:36,015 Κι εσύ σκέφτεσαι πάντα το παρελθόν. Δουλεύεις σε ένα αναθεματισμένο μουσείο! 134 00:08:41,230 --> 00:08:42,563 Νομίζω ότι σταμάτησαν. 135 00:08:45,234 --> 00:08:46,401 Γιατί δεν παίζεις; 136 00:08:50,197 --> 00:08:52,241 ΣΤΟΝ ΤΡΕΝΤ ΑΠΟ ΤΟΝ ΙΝΤΛΙΜΠ 137 00:09:19,643 --> 00:09:22,604 ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΑΓΩΤΟΥ ΑΥΡΙΟ 138 00:10:06,815 --> 00:10:09,234 Καλημέρα. Τι θα θέλατε για πρωινό; 139 00:10:10,110 --> 00:10:13,614 Θα πάρω τη Βόμβα Ασβεστίου. Έχω έλλειψη ασβεστίου. 140 00:10:14,239 --> 00:10:16,825 Είναι στ' αλήθεια πλούσιο σε ασβέστιο ή βάλατε ένα πιασάρικο όνομα; 141 00:10:17,409 --> 00:10:19,828 Έχει όλα τα λαχανικά που είναι πλούσια σε ασβέστιο. 142 00:10:20,913 --> 00:10:23,207 -Μην καμπουριάζεις, Κάρα. -Εντάξει. 143 00:10:23,290 --> 00:10:25,167 Δεν θέλεις να έχεις καμπούρα όταν μεγαλώσεις, μωρό μου. 144 00:10:25,250 --> 00:10:26,835 Είναι αποκρουστικό. 145 00:10:27,586 --> 00:10:29,254 Δεν θα αρέσεις στα αγόρια. 146 00:10:30,506 --> 00:10:32,299 Δώστε μου τη Βόμβα Ασβεστίου. 147 00:10:33,592 --> 00:10:37,304 Και ίσως να μου προτείνατε κάποιο από αυτά. 148 00:10:41,016 --> 00:10:42,059 Αυτό. 149 00:10:42,976 --> 00:10:45,187 Προτείνω το παρφέ γκρανόλα. 150 00:10:47,147 --> 00:10:48,232 Είναι καλή επιλογή. 151 00:10:48,315 --> 00:10:49,483 Εντάξει. 152 00:10:49,566 --> 00:10:51,527 Πώς είναι η οικογένεια Κάπα; 153 00:10:51,610 --> 00:10:52,736 Έχετε σχέδια για σήμερα; 154 00:10:53,654 --> 00:10:56,615 Ένα από τα παιδιά θα ήθελε να κάνει τζετ σκι. 155 00:10:56,698 --> 00:11:00,702 Και το άλλο θέλει οτιδήποτε εκτός από αυτό. 156 00:11:02,162 --> 00:11:04,373 Λοιπόν... 157 00:11:04,456 --> 00:11:07,584 υπάρχει μια απομονωμένη παραλία στο προστατευόμενο μέρος του νησιού. 158 00:11:07,668 --> 00:11:09,253 Είναι αδύνατον να τη βρει κανείς. 159 00:11:09,336 --> 00:11:12,631 Περιβάλλεται από βράχους με σπάνια ορυκτά μέταλλα. 160 00:11:12,714 --> 00:11:15,509 Είναι εμπειρία που δεν πρέπει να χάσετε. 161 00:11:15,592 --> 00:11:17,427 Μια ανωμαλία της φύσης. 162 00:11:18,929 --> 00:11:21,348 Τη συστήνω μόνο σε συγκεκριμένους επισκέπτες μας. 163 00:11:21,431 --> 00:11:24,268 Όμως, εσάς σας συμπάθησα αμέσως. 164 00:11:24,351 --> 00:11:28,230 Είστε ωραία οικογένεια. Μπορώ να κανονίσω ένα βαν να σας πάει... 165 00:11:28,772 --> 00:11:29,731 Ναι. 166 00:11:30,440 --> 00:11:32,651 Θα είναι μια όμορφη ανάμνηση για εμάς. 167 00:11:32,734 --> 00:11:35,988 Είναι το μικρό μας μυστικό. Θα κανονίσω τις λεπτομέρειες. 168 00:11:37,739 --> 00:11:38,991 Ευχαριστούμε. 169 00:11:39,074 --> 00:11:40,409 Ευχαριστώ. 170 00:11:42,411 --> 00:11:45,539 Λέω να πάρουμε το κέιλ Κάλογουεϊ για τον Τρεντ. 171 00:11:45,622 --> 00:11:49,001 Ίντλιμπ, δεν σου έχω πει ότι δεν πρέπει να έρχεσαι εδώ; 172 00:11:50,252 --> 00:11:52,754 Δεν γίνεται... Σου το έχω πει τόσες φορές. 173 00:11:52,838 --> 00:11:54,339 Ξέρεις, υπάρχουν κάποιοι κανονισμοί... 174 00:12:05,142 --> 00:12:06,185 Είμαι γιατρός. 175 00:12:06,268 --> 00:12:07,686 Η γυναίκα μου έχει επιληψία. 176 00:12:07,769 --> 00:12:09,897 Είμαι νοσηλευτής. Με λένε Τζάριν. 177 00:12:10,731 --> 00:12:12,524 Έχει μια ισχυρή μυοκλονική κρίση. 178 00:12:12,608 --> 00:12:14,526 Κρατήστε τα αντικείμενα μακριά της. 179 00:12:18,197 --> 00:12:19,198 Πατρίσια. 180 00:12:20,365 --> 00:12:21,366 Κούκλα μου. 181 00:12:21,450 --> 00:12:23,577 Τζακ, πιστεύω ότι πρέπει να την αφήσεις ξαπλωμένη για λίγο... 182 00:12:23,660 --> 00:12:25,454 με ένα προσκέφαλο. Μια χαρά θα είναι. 183 00:12:25,537 --> 00:12:28,081 Ευχαριστώ, γιατρέ. Με λένε Τζάριν. 184 00:12:31,668 --> 00:12:34,838 Στο επόμενο νούμερό μου, θα γυρίζω το κεφάλι μου 360 μοίρες. 185 00:12:37,174 --> 00:12:39,635 Λυπάμαι που χάλασα το πρωινό σας. 186 00:12:39,718 --> 00:12:41,678 Πάντα θέλεις να είσαι το επίκεντρο της προσοχής. 187 00:12:43,805 --> 00:12:46,725 Θεέ μου. Να σας βάλω κάτι να πιείτε; 188 00:12:46,808 --> 00:12:47,809 Ναι. 189 00:12:56,902 --> 00:12:57,986 Ίντλιμπ. 190 00:13:12,000 --> 00:13:14,837 Δεν μπορεί να είναι τόσο μυστική. Δεν μας είπαν να μην το πούμε. 191 00:13:14,920 --> 00:13:17,798 -Και σε εμάς το ίδιο. -Κάθισε κάτω, Γκούσταβ. Μπράβο. 192 00:13:19,633 --> 00:13:21,552 Καλό αγόρι. Μείνε. 193 00:13:24,888 --> 00:13:26,139 Ωραία. Τα πράγματα που πρέπει να έχετε. 194 00:13:26,682 --> 00:13:28,058 Βιβλία, αντιηλιακό. 195 00:13:29,017 --> 00:13:31,353 Αφήσατε όλοι τα διαβατήριά σας στα χρηματοκιβώτια; 196 00:13:31,436 --> 00:13:33,689 -Δεν θέλω κάποιος να χάσει κάτι. -Ναι. 197 00:13:34,356 --> 00:13:36,358 Πώς λέγεστε και τι δουλειά κάνετε; 198 00:13:54,084 --> 00:13:56,461 ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΟΜΕΝΗ ΕΚΤΑΣΗ ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΔΙΕΛΕΥΣΗ 199 00:13:56,545 --> 00:13:58,922 ΟΙ ΠΑΡΑΒΑΤΕΣ ΘΑ ΔΙΩΚΟΝΤΑΙ 200 00:14:07,806 --> 00:14:09,057 Έχει πολλούς βράχους εδώ. 201 00:14:09,141 --> 00:14:10,642 Ωραία, φίλοι μου. 202 00:14:12,060 --> 00:14:13,061 Μπορείτε να μας καλέσετε... 203 00:14:13,145 --> 00:14:15,606 για να έρθουμε να σας πάρουμε όταν θα είστε έτοιμοι. 204 00:14:15,689 --> 00:14:17,482 Διαφορετικά, θα έρθω στις 5 το απόγευμα. 205 00:14:17,566 --> 00:14:19,568 Ακολουθήστε απλώς το μονοπάτι μέχρι την παραλία. 206 00:14:20,277 --> 00:14:21,862 -Κι αυτό είναι φαγητό; -Ναι. 207 00:14:22,654 --> 00:14:25,240 Πολύ φαγητό. 208 00:14:25,741 --> 00:14:29,161 Τα παιδιά τρώνε πολύ. Κι έχετε τρία στην παρέα. 209 00:14:29,244 --> 00:14:30,245 Εντάξει. 210 00:14:30,996 --> 00:14:33,248 Μάλλον θα πάει χαμένο, αλλά ευχαριστούμε. 211 00:14:37,377 --> 00:14:39,296 Θα μπορούσατε να βοηθήσετε με τις τσάντες, παρακαλώ; 212 00:14:39,379 --> 00:14:41,548 Έχουμε μια ηλικιωμένη κι ένα μικρό παιδί. 213 00:14:41,632 --> 00:14:44,468 Λυπάμαι. Πρέπει να επιστρέψω. Όμως, δεν είναι μακριά. 214 00:14:44,551 --> 00:14:47,054 Συνεχίστε. Θα δείτε ένα μικρό, στενό φαράγγι. 215 00:14:47,137 --> 00:14:50,307 Λίγα λεπτά αφού το περάσετε θα είστε εκεί. Καλή διασκέδαση! 216 00:14:50,390 --> 00:14:52,267 -Πιστεύεις ότι... -Πάμε. 217 00:14:52,351 --> 00:14:55,229 -Λες να έχει φίδια; -Φυσικά. 218 00:14:55,312 --> 00:14:57,147 Ωραία. Θέλω πολύ να δω ένα. 219 00:14:58,774 --> 00:15:00,317 Υπέροχο. 220 00:15:05,197 --> 00:15:06,281 Ωραία. 221 00:15:08,867 --> 00:15:11,328 Είστε εντάξει; 222 00:15:31,640 --> 00:15:34,268 Θα μου πει κάποιος τι μόλις συνέβη; 223 00:15:34,810 --> 00:15:35,978 Πρόσεξε. 224 00:15:36,061 --> 00:15:38,313 -Είναι συναρπαστικό. -Προσέχετε. 225 00:15:48,866 --> 00:15:50,659 -Πάμε! -Εγώ θα νικήσω! 226 00:16:18,812 --> 00:16:21,356 Έχω ανατριχιάσει. 227 00:16:23,692 --> 00:16:26,653 Έλα, αγάπη μου. Ας δείξουμε στον Γκούσταβ τη θάλασσα. 228 00:16:29,072 --> 00:16:30,949 Μάντοξ, βοήθησε τη μαμά σου. 229 00:16:31,033 --> 00:16:32,826 Λέω να πάμε πιο πέρα. 230 00:16:32,910 --> 00:16:35,037 Νομίζω ότι είναι πολύ πιο ωραία κοντά στο νερό. 231 00:16:35,120 --> 00:16:37,623 -Ναι, αλλά... -Όχι, κοίτα, είναι όμορφα. 232 00:16:37,706 --> 00:16:38,749 Σε έπιασα! 233 00:16:52,221 --> 00:16:54,181 Έχεις ξαναδεί ποτέ κάτι τέτοιο; 234 00:16:58,519 --> 00:17:00,604 Έκαναν καλά που μας το είπαν. 235 00:17:02,231 --> 00:17:03,190 Κάτσε κάτω. 236 00:17:04,942 --> 00:17:07,152 Ναι. Καλό αγόρι! 237 00:17:08,569 --> 00:17:10,571 Παιδιά, κοιτάξτε τον όμορφο κοραλλιογενή ύφαλο. 238 00:17:13,992 --> 00:17:16,411 -Τι θα κάνεις; -Θα σε καταβρέξω. 239 00:17:16,494 --> 00:17:18,413 Μάλλον θα συνεχίσω το διάβασμα. 240 00:17:18,497 --> 00:17:19,873 Μόλις με έβρεξες. 241 00:17:20,582 --> 00:17:23,167 Σταμάτα! Δεν εννοούσα να το κάνεις. 242 00:17:24,252 --> 00:17:25,462 Γκάι; 243 00:17:25,546 --> 00:17:26,547 Ναι. 244 00:17:27,381 --> 00:17:29,049 Τι βιβλίο διαβάζω; 245 00:17:34,137 --> 00:17:35,347 Δεν ξέρω. 246 00:17:37,140 --> 00:17:38,141 Γιατί ρωτάς; 247 00:17:39,810 --> 00:17:40,853 Έτσι. 248 00:17:45,524 --> 00:17:48,694 Πρίσκα, ήθελα να σου μιλήσω. 249 00:17:53,866 --> 00:17:55,367 Όχι, άστο. 250 00:17:56,159 --> 00:17:57,244 Θα σου τα πω πιο μετά. 251 00:18:02,708 --> 00:18:04,168 Θεέ μου. 252 00:18:05,210 --> 00:18:07,004 Είναι ο Mid-Sized Sedan. 253 00:18:07,087 --> 00:18:08,547 Mid τι; 254 00:18:08,630 --> 00:18:09,965 Είναι ράπερ! 255 00:18:10,048 --> 00:18:11,758 "Πιο πολλή ζύμη για μαγείρεμα"; 256 00:18:12,801 --> 00:18:14,720 -Mid-Sized Sedan; -Ας ξεκινήσουμε ένα παιχνίδι. 257 00:18:14,803 --> 00:18:16,763 Μπαμπά, πρέπει, εντάξει; Πρέπει! 258 00:18:16,847 --> 00:18:19,433 -Όχι. Άφησέ τον. Είναι σε ιδιωτικές... -Ακούγεται ωραίο. 259 00:18:19,516 --> 00:18:22,686 -Μπαμπά, σταμάτα! Πρέπει να χαιρετήσω. -Είναι στις διακοπές του. 260 00:18:22,769 --> 00:18:24,438 Ποιο είναι το επίθετό του; Sedan; 261 00:18:33,530 --> 00:18:35,365 Ένα μεγάλο. 262 00:18:35,449 --> 00:18:37,201 Βοήθησέ με. 263 00:18:38,952 --> 00:18:41,413 Πρέπει να οργανώσουμε ένα πάρτι. 264 00:18:42,664 --> 00:18:44,875 Δεν είναι όμορφο το σπίτι μας; 265 00:18:58,514 --> 00:19:00,474 -Μπου! -Τώρα θα δεις! 266 00:19:00,557 --> 00:19:02,017 -Έλα! Έλα πίσω! -Όχι! 267 00:19:03,852 --> 00:19:04,853 Δεν θα με πιάσεις! 268 00:19:04,937 --> 00:19:07,064 Ξέρεις, Κάρα, θα σε πιάσω τώρα αμέσως. 269 00:19:07,773 --> 00:19:08,774 Έλα. 270 00:19:08,857 --> 00:19:09,858 Δεν θα με πιάσεις! 271 00:19:09,942 --> 00:19:10,984 Θα σε πιάσω. 272 00:19:11,985 --> 00:19:13,111 Έλα, Κάρα. 273 00:19:16,198 --> 00:19:17,741 Σ' έπιασα. 274 00:19:21,662 --> 00:19:23,080 Ποτέ δεν θα με πιάσεις. 275 00:19:26,041 --> 00:19:27,459 Αγάπη μου, γύρισα. 276 00:19:27,543 --> 00:19:30,295 Σου το είπα, δεν θέλω να ζω έτσι. 277 00:19:30,379 --> 00:19:32,339 Θέλω να μείνω σε διαμέρισμα... 278 00:19:32,422 --> 00:19:34,132 Πάω βόλτα με το αυτοκίνητο για να ηρεμήσω. 279 00:19:35,592 --> 00:19:38,095 Πεινάω πάρα, μα πάρα πολύ. 280 00:19:38,178 --> 00:19:41,098 Κι εγώ. Γουργουρίζει το στομάχι μου. 281 00:19:41,181 --> 00:19:42,182 Και το δικό μου. 282 00:20:00,075 --> 00:20:01,577 Ποιος θα το άφηνε αυτό; 283 00:20:02,828 --> 00:20:03,829 Μαμά! 284 00:20:04,872 --> 00:20:06,415 Από το ξενοδοχείο. 285 00:20:07,082 --> 00:20:09,042 Είναι τόσο σκουριασμένα. 286 00:20:09,126 --> 00:20:10,335 Άστο κάτω! 287 00:20:10,419 --> 00:20:13,046 Θα μολυνθείς ή θα κοπείς! 288 00:20:13,964 --> 00:20:15,257 Φύγετε από εκεί. 289 00:20:15,340 --> 00:20:16,508 Επόμενο παιχνίδι. 290 00:20:16,592 --> 00:20:18,093 -Τι συμβαίνει; -Ας παίξουμε κρυφτό. 291 00:20:18,177 --> 00:20:20,762 Δεν ξέρω. Βρήκαν στην άμμο αντικείμενα από το ξενοδοχείο. 292 00:20:23,307 --> 00:20:25,976 Δεκαοχτώ, δεκαεννιά, είκοσι. 293 00:20:26,059 --> 00:20:28,437 -Καθόλου ψάρια. -Φτου και βγαίνουμε! 294 00:20:45,579 --> 00:20:46,580 Μαμά! 295 00:20:47,789 --> 00:20:49,833 Μαμά! Μαμά! 296 00:20:49,917 --> 00:20:51,919 Μαμά! 297 00:20:52,586 --> 00:20:53,670 Μαμά! 298 00:20:56,965 --> 00:20:58,800 -Τι συμβαίνει; -Τρεντ! 299 00:20:58,884 --> 00:21:00,093 Κάποιος είναι εκεί. 300 00:21:00,177 --> 00:21:01,178 Εκεί. 301 00:21:12,272 --> 00:21:13,857 Βοήθησέ με. Πιάσε τα πόδια. 302 00:21:24,076 --> 00:21:25,077 Φτιάξε τη λίστα σου. 303 00:21:25,160 --> 00:21:26,453 -Φτιάξε την. -Εντάξει. 304 00:21:26,537 --> 00:21:27,829 Κόκκινο και πορτοκαλί. 305 00:21:27,913 --> 00:21:29,957 Κόκκινο, πορτοκαλί. Ελάτε από εδώ, μωρά μου. 306 00:21:30,040 --> 00:21:32,709 Αφήστε τον γιατρό να τη βοηθήσει. Εντάξει; 307 00:21:32,793 --> 00:21:33,961 -Πράσινο. -Πράσινο. 308 00:21:36,839 --> 00:21:37,881 -Καφέ. -Καφέ. 309 00:21:37,965 --> 00:21:38,966 -Μωβ. -Μωβ. 310 00:21:39,049 --> 00:21:40,551 -Τι συνέβη; -Όλα καλά. 311 00:21:41,426 --> 00:21:43,428 Μπλε. Ωραίο το μπλε. Και μετά; 312 00:21:43,512 --> 00:21:44,721 -Πράσινο. -Ναι, πράσινο. 313 00:21:44,805 --> 00:21:46,890 -Κίτρινο. Μωβ. -Κίτρινο. Λατρεύω το κίτρινο. 314 00:21:46,974 --> 00:21:48,600 Πάρε την αστυνομία. 315 00:21:48,684 --> 00:21:49,810 Φέρνω το κινητό μου. 316 00:21:51,562 --> 00:21:52,646 Να πάρει. 317 00:22:13,125 --> 00:22:14,459 Τι έπαθε, μαμά; 318 00:22:15,002 --> 00:22:16,461 Δεν ξέρω. 319 00:22:17,379 --> 00:22:18,505 Ακόμη πεινάω. 320 00:22:18,589 --> 00:22:19,798 Κι εγώ. 321 00:22:21,925 --> 00:22:23,135 Ήταν μαζί σου; 322 00:22:23,218 --> 00:22:24,761 Την περίμενα. 323 00:22:25,304 --> 00:22:27,848 Πήγε να κολυμπήσει μόνη της. 324 00:22:28,974 --> 00:22:30,684 Δεν ξέρω τι στην ευχή έγινε. 325 00:22:31,310 --> 00:22:32,811 Δεν λέω τίποτα άλλο. 326 00:22:33,937 --> 00:22:36,273 Τον χτύπησες; 327 00:22:36,356 --> 00:22:38,066 Τι; Όχι, βέβαια. 328 00:22:38,150 --> 00:22:39,526 Τότε γιατί αιμορραγείς από τη μύτη; 329 00:22:41,278 --> 00:22:43,614 Σας είπα, δεν έχω κάτι άλλο να πω. 330 00:22:47,242 --> 00:22:49,328 Αισθάνομαι περίεργα το στήθος μου. 331 00:22:50,871 --> 00:22:55,584 Έπρεπε να έχουμε πάρει γιοτ, όπως είχα πει, Άγκνες. 332 00:22:55,667 --> 00:22:57,586 Δεν έπρεπε να μου φέρεις αντίρρηση. 333 00:22:58,545 --> 00:23:01,507 Βλέπεις; Τώρα μπλέξαμε εδώ στο νησί. 334 00:23:01,590 --> 00:23:02,591 Θέλω να πω... 335 00:23:08,514 --> 00:23:12,142 Μαμά, με ενοχλεί το μαγιό μου. Πρέπει να το βγάλω. 336 00:23:12,226 --> 00:23:14,478 Θα χαλαρώσουμε το... 337 00:23:20,275 --> 00:23:21,860 Είμαστε από τη Φιλαδέλφεια. 338 00:23:22,027 --> 00:23:25,030 Κάνουμε διακοπές με τη γυναίκα μου και τα παιδιά. Εκείνα είναι. 339 00:23:25,113 --> 00:23:27,074 Ναι, εκεί. 340 00:23:29,076 --> 00:23:32,204 Και απλώς για να γνωρίζεις, οι περισσότεροι στις διακοπές πεθαίνουν... 341 00:23:32,287 --> 00:23:36,208 από ηλίαση, κόπωση... 342 00:23:36,291 --> 00:23:38,544 υπερβολική κατανάλωση αλκοόλ και φαγητού... 343 00:23:38,627 --> 00:23:42,005 ή έναν συνδυασμό όλων αυτών στις 99,4% των περιπτώσεων. 344 00:23:42,089 --> 00:23:44,132 -Πώς τα ξέρεις όλα αυτά; -Είμαι αναλογιστής. 345 00:23:44,216 --> 00:23:47,427 Υπολογίζω τα ασφάλιστρα των πελατών βασιζόμενος στο προφίλ τους. 346 00:23:49,763 --> 00:23:51,390 Εγώ δεν έκανα τίποτα, φίλε. 347 00:23:54,560 --> 00:23:55,853 Εκείνη με γούσταρε. 348 00:23:58,772 --> 00:24:00,524 Κάποιος θα βρει τι συμβαίνει. 349 00:24:01,608 --> 00:24:03,735 Πρέπει μόνο να περιμένουμε να έρθουν. 350 00:24:03,819 --> 00:24:06,321 Δεν έχω καθόλου σήμα. 351 00:24:07,072 --> 00:24:09,408 Μάλλον έφτασε το τέλος της μέρας μας στην παραλία. 352 00:24:09,491 --> 00:24:11,743 Πρέπει να προσέχουμε αυτόν και το πτώμα. 353 00:24:15,873 --> 00:24:17,291 Θεέ μου. 354 00:24:22,671 --> 00:24:24,506 Τώρα σας έφεραν από το ξενοδοχείο; 355 00:24:24,590 --> 00:24:28,218 Ναι, θα ερχόμασταν νωρίτερα, αλλά ξεκουραστήκαμε λίγο. 356 00:24:28,302 --> 00:24:31,096 Τέλεια. Πρέπει να τους προλάβουμε πριν φύγουν. 357 00:24:31,180 --> 00:24:32,806 Μάλλον θα πρέπει όλοι να φύγουμε από την παραλία. 358 00:24:32,890 --> 00:24:35,684 Μισό λεπτό. Γιατί; Ήδη έφυγαν. 359 00:24:35,767 --> 00:24:36,977 Τι συνέβη; 360 00:24:49,323 --> 00:24:50,949 Πραγματικά δεν γνωρίζουμε. 361 00:24:51,033 --> 00:24:53,118 Νομίζω ότι αυτός ο άντρας έχει κάποια σχέση με όσα συνέβησαν. 362 00:24:53,202 --> 00:24:56,705 Αν είχα κάποια σχέση για ποιο λόγο θα έμενα εδώ μαζί σας; 363 00:24:56,788 --> 00:24:59,625 Η μύτη του αιμορραγεί. Πρέπει να το έπαθε όταν εκείνη αμυνόταν για να γλιτώσει. 364 00:24:59,708 --> 00:25:01,293 Καθόλου δεν μου αρέσει αυτή η στάση. 365 00:25:01,376 --> 00:25:04,338 Η μύτη μου αιμορραγεί εδώ και ώρες. Δεν ξέρω γιατί. 366 00:25:04,421 --> 00:25:08,383 Τσαρλς, κάτι τρέχει με τη μητέρα σου. Σε ζητάει, αγάπη μου. 367 00:25:10,344 --> 00:25:11,970 Είμαστε όλοι μαζί σ' αυτό. 368 00:25:12,721 --> 00:25:14,556 Είμαστε υπεύθυνοι για αυτή τη γυναίκα. 369 00:25:15,182 --> 00:25:18,769 Και δεν έχω τίποτα εναντίον του. Κάνω απλώς ό,τι πρέπει. 370 00:25:19,353 --> 00:25:21,855 Δεν πιάνει κανένα κινητό σ' αυτή την παραλία. 371 00:25:21,939 --> 00:25:23,065 Εσείς μείνετε εδώ. 372 00:25:23,148 --> 00:25:25,734 Θα πάω από το ξέφωτο στη ζούγκλα στο σημείο που μας άφησαν. 373 00:25:25,817 --> 00:25:29,655 Σίγουρα θα έχει σήμα εκεί. Πώς αλλιώς καλoύν για την επιστροφή; 374 00:25:48,006 --> 00:25:49,174 Θεέ μου. 375 00:25:50,342 --> 00:25:52,386 Βγήκες έξω τρεκλίζοντας, κρατούσες το κεφάλι σου. 376 00:25:52,469 --> 00:25:54,304 Έδειχνες να πονάς, μωρό μου. 377 00:25:55,597 --> 00:25:56,723 Λιποθύμησες. 378 00:25:58,225 --> 00:25:59,935 Αισθάνθηκα αυτή την πίεση στο κεφάλι μου. 379 00:26:04,940 --> 00:26:06,191 Είμαι καλά, Τσαρλς. 380 00:26:07,317 --> 00:26:08,944 Νομίζω ότι φταίει το σοκ. 381 00:26:09,736 --> 00:26:11,905 Προσπάθησε να βοηθήσεις τον Γκούσταβ αλλιώς θα κάνει εμετό. 382 00:26:11,989 --> 00:26:13,532 Ναι, φυσικά είναι το σοκ. 383 00:26:13,615 --> 00:26:15,492 Θα πάω να βρω ένα βαν για να μας πάει πίσω... 384 00:26:15,576 --> 00:26:17,536 αλλά πρέπει πρώτα να δω τι συμβαίνει, εντάξει; 385 00:26:18,453 --> 00:26:19,663 Είσαι καλά; 386 00:26:19,746 --> 00:26:20,747 Ναι. 387 00:26:21,456 --> 00:26:23,083 Ξέρω ότι αγχώθηκες. 388 00:26:23,709 --> 00:26:25,377 Μην το αφήνεις να σε επηρρεάσει. 389 00:26:26,378 --> 00:26:28,589 Βοήθησε αυτούς τους ανθρώπους, Τσαρλς. 390 00:26:30,299 --> 00:26:31,675 Λοιπόν, τι άκουσες; 391 00:26:33,760 --> 00:26:35,971 Βοήθησε αυτούς τους ανθρώπους, Τσαρλς. 392 00:26:36,054 --> 00:26:37,222 Συγγνώμη. 393 00:26:39,850 --> 00:26:42,686 Συγγνώμη. Είδα ότι μιλούσατε στον άντρα μου. 394 00:26:42,769 --> 00:26:45,689 Ξέρω ότι έχετε πολλά στο μυαλό σας σχετικά με εκείνην τη γυναίκα... 395 00:26:45,772 --> 00:26:48,358 αλλά κάτι τρέχει με τον γιο μου. Κάποια περίεργη αντίδραση. 396 00:26:48,442 --> 00:26:50,611 Είναι κάτι σοβαρό; Δεν έχω χρόνο για τέτοια. 397 00:26:50,694 --> 00:26:52,237 Τι είδους γιατρός είστε; 398 00:26:52,905 --> 00:26:55,240 Είμαι καρδιοχειρουργός και επιβλέπων γιατρός. 399 00:26:55,949 --> 00:26:57,618 Δεν με ξέρετε. 400 00:26:57,701 --> 00:26:59,912 Είμαι έφορος σε μουσεία. 401 00:27:00,579 --> 00:27:02,706 Σας τα λέω όλα αυτά γιατί θέλω να με εμπιστευτείτε... 402 00:27:02,789 --> 00:27:04,917 και να μην με θεωρήσετε υστερική όταν σας λέω... 403 00:27:05,000 --> 00:27:07,377 ότι κάτι τρέχει με το παιδί μου. 404 00:27:07,461 --> 00:27:09,671 Εμένα μου φαίνεται εντάξει. Παίζει με την κόρη μου. 405 00:27:11,298 --> 00:27:13,050 Κι εσύ μοιάζεις διαφορετική. 406 00:27:13,133 --> 00:27:14,134 Δηλαδή; 407 00:27:15,552 --> 00:27:18,347 Δεν ξέρω. Είσαι διαφορετική. 408 00:27:19,765 --> 00:27:20,974 Κράτα το χέρι μου. 409 00:27:21,683 --> 00:27:22,684 Εντάξει. 410 00:27:25,521 --> 00:27:28,482 Ιτιά, ιαπωνική σφενταμιά. 411 00:27:29,733 --> 00:27:32,069 -Αειθαλής. -Αν φοβηθείς, θα μου το πεις, εντάξει; 412 00:27:33,779 --> 00:27:35,239 Τι κοιτάζεις συνέχεια; 413 00:27:35,989 --> 00:27:37,783 -Εκεί. -Πού; 414 00:27:39,117 --> 00:27:41,954 Εκεί ψηλά στον λόφο. 415 00:27:42,037 --> 00:27:43,372 Τι βλέπεις; 416 00:27:43,455 --> 00:27:45,332 Νόμιζα ότι είδα κάτι να αστράφτει. 417 00:27:46,625 --> 00:27:47,626 Έρχεται η μαμά. 418 00:27:51,213 --> 00:27:54,800 Τσαρλς! Δεν αναπνέει! 419 00:27:54,883 --> 00:27:56,593 Δεν αναπνέει! 420 00:27:59,137 --> 00:28:01,181 Δεν έκανα τίποτα, Τσαρλς. 421 00:28:01,265 --> 00:28:03,183 Φύγατε... 422 00:28:03,267 --> 00:28:05,644 κι απλώς σταμάτησε η αναπνοή της. 423 00:28:05,727 --> 00:28:07,229 Ήταν τόσο ήρεμη. 424 00:28:07,312 --> 00:28:09,147 Μπορείτε να απομακρυνθείτε, παρακαλώ; 425 00:28:09,815 --> 00:28:11,441 Θα πάρουμε τα παιδιά από εδώ. 426 00:28:11,984 --> 00:28:13,443 Συμβαίνει στ' αλήθεια αυτό; 427 00:28:25,998 --> 00:28:27,583 Δεν άντεξε το σοκ. 428 00:28:28,959 --> 00:28:32,296 Είδε μια δολοφονημένη γυναίκα και η καρδιά της δεν άντεξε. 429 00:28:33,088 --> 00:28:35,174 Πώς σας λένε και τι δουλειά κάνετε; 430 00:28:35,841 --> 00:28:37,759 Είμαι ο Τζάριν. Είμαι νοσηλευτής. 431 00:28:37,843 --> 00:28:40,762 Κι εγώ είμαι η Πατρίσια. Είμαι ψυχολόγος. 432 00:28:40,846 --> 00:28:43,932 Θυμάται ονόματα και λεπτομέρειες για όλους. 433 00:28:44,725 --> 00:28:46,351 Όλα θα πάνε καλά. 434 00:28:47,311 --> 00:28:48,437 Εσένα πώς σε λένε; 435 00:28:49,062 --> 00:28:51,982 Τρεντ. Και την αδερφή μου Μάντοξ. 436 00:28:52,065 --> 00:28:53,567 Πόσων χρονών είστε, παιδιά; 437 00:28:53,650 --> 00:28:55,694 Θα μαντέψω. Είμαι καλός σ' αυτό. 438 00:28:56,695 --> 00:28:58,280 Εσύ είσαι έντεκα, σωστά, Τρεντ; 439 00:28:59,198 --> 00:29:00,407 Είμαι έξι. 440 00:29:00,949 --> 00:29:04,411 Όχι. Αλήθεια τώρα, είσαι δέκα ή έντεκα; 441 00:29:04,494 --> 00:29:07,247 Δε λέει ψέματα. Είναι έξι. 442 00:29:07,331 --> 00:29:10,209 Για την ακρίβεια, είμαι έξι και ένα τέταρτο. 443 00:29:10,751 --> 00:29:11,919 Εκείνη είναι έντεκα. 444 00:29:12,836 --> 00:29:16,298 Νιώθουν ανασφάλεια. Διαισθάνομαι πολλά προβλήματα. 445 00:29:16,381 --> 00:29:19,510 Μας κοροϊδεύουν. Ας το αφήσουμε. 446 00:29:19,593 --> 00:29:22,095 Ποιο είναι το όνομα του καλύτερού σου φίλου; 447 00:29:22,971 --> 00:29:24,181 Μάντοξ. 448 00:29:25,140 --> 00:29:26,266 Τι γλυκό. 449 00:29:26,808 --> 00:29:28,393 Είδατε τα παιδιά μου; 450 00:29:29,895 --> 00:29:32,314 Παίρνετε όλοι μέρος στη φάρσα; 451 00:29:32,773 --> 00:29:34,816 -Τι; -Αυτά δεν είναι τα παιδιά σας; 452 00:29:35,317 --> 00:29:36,610 Εδώ είμαι, μαμά. 453 00:29:39,321 --> 00:29:40,364 Μαμά; 454 00:29:42,241 --> 00:29:43,242 Μαμά. 455 00:29:52,042 --> 00:29:54,002 Γιατί με κοιτάς έτσι; 456 00:30:04,638 --> 00:30:07,933 Πρίσκα, θα ήταν καλύτερα να φεύγαμε. 457 00:30:09,184 --> 00:30:10,644 Να πάμε τα παιδιά πίσω. 458 00:30:10,727 --> 00:30:11,937 Γκάι... 459 00:30:29,621 --> 00:30:31,748 -Μάντοξ; -Ναι. Μπαμπά, εγώ είμαι. 460 00:30:35,919 --> 00:30:37,254 Τι συμβαίνει; 461 00:30:48,807 --> 00:30:51,018 Βλέπεις; Βλέπεις! 462 00:31:08,035 --> 00:31:09,328 Να πάρει... 463 00:31:43,362 --> 00:31:44,571 Τι έγινε. 464 00:31:45,239 --> 00:31:46,740 -Πώς βρεθήκαμε εδώ; -Ήρεμα. 465 00:31:48,867 --> 00:31:52,538 Υψηλή ενδοκράνια πίεση. Είναι σαν να βουτάς σε μεγάλο βάθος. 466 00:31:54,414 --> 00:31:55,624 -Δεν μπορώ... -Μπορείτε να σηκωθείτε; 467 00:31:55,707 --> 00:31:56,792 Χαλαρά. 468 00:31:59,795 --> 00:32:01,213 Τσαρλς; 469 00:32:01,296 --> 00:32:03,465 -Ναι, είμαι καλά. Μια χαρά. -Είσαι εντάξει; 470 00:32:03,549 --> 00:32:05,968 Φεύγουμε τώρα αμέσως και παίρνουμε τα παιδιά μας. 471 00:32:06,051 --> 00:32:08,971 Για κάποιο λόγο, όσοι πάνε από εκεί λιποθυμούν. 472 00:32:09,054 --> 00:32:10,764 Τρεις το έπαθαν μέχρι τώρα. 473 00:32:10,848 --> 00:32:12,850 -Αυτό είναι γελοίο. Πάμε, ελάτε. -Όχι, το είδα, Πρίσκα. 474 00:32:12,933 --> 00:32:13,976 Είδα τον Τζάριν να λιποθυμά. 475 00:32:14,059 --> 00:32:17,855 Αυτό που ξέρω είναι ότι πρέπει να πάμε τα παιδιά σε νοσοκομείο. 476 00:32:17,938 --> 00:32:18,939 Τώρα. 477 00:32:19,898 --> 00:32:22,150 Ας σταματήσουμε να το συζητάμε. 478 00:32:22,234 --> 00:32:23,569 Τα παιδιά έχουν φοβηθεί. 479 00:32:23,652 --> 00:32:25,070 Μπορώ να μείνω μαζί τους. 480 00:32:25,153 --> 00:32:30,284 Όμως, όλοι πρέπει να προσπαθήσουν να βρουν ένα μονοπάτι για να φύγουμε. 481 00:32:30,951 --> 00:32:34,246 Χωριστείτε σε ομάδες ανά δύο σε περίπτωση που κάποιος λιποθυμήσει. 482 00:32:36,415 --> 00:32:37,916 Κρίσταλ, έλα μαζί μου. 483 00:32:55,893 --> 00:32:57,561 -Εντάξει. -Ό,τι κι αν κάνετε μείνετε μαζί. 484 00:32:57,644 --> 00:32:59,855 Νιώθω πολύ άβολα. 485 00:33:00,397 --> 00:33:01,899 Μην σηκωθείς απότομα. 486 00:33:01,982 --> 00:33:04,526 Παιδιά, αφήστε μας να μιλήσουμε για δύο λεπτά. 487 00:33:04,610 --> 00:33:06,528 Όχι. Μαμά, φοβόμαστε. 488 00:33:07,362 --> 00:33:09,615 Σας παρακαλώ. Μείνετε εδώ. 489 00:33:10,574 --> 00:33:11,658 Εντάξει; 490 00:33:12,784 --> 00:33:15,787 -Αν κλάψω μην τα αφήσεις να με δουν. -Εντάξει. 491 00:33:15,871 --> 00:33:17,539 -Τα χέρια σου τρέμουν. -Ναι. 492 00:33:17,623 --> 00:33:18,749 -Ναι. -Ναι, όντως. 493 00:33:18,832 --> 00:33:20,459 Είσαι εντάξει; 494 00:33:21,793 --> 00:33:24,254 Είμαστε σε μια παραλία με δύο πτώματα άσχετα μεταξύ τους. 495 00:33:24,338 --> 00:33:26,298 Αυτό στατιστικά είναι αδύνατον. 496 00:33:26,381 --> 00:33:28,383 Και τα τρία παιδιά αντιδρούν σε κάτι. 497 00:33:28,467 --> 00:33:29,843 Μόνο τα παιδιά. 498 00:33:29,927 --> 00:33:31,970 Κοίτα την κόρη του γιατρού. 499 00:33:34,097 --> 00:33:36,266 Τα παιδιά αντιδρούν σε κάτι που έφαγαν. 500 00:33:36,975 --> 00:33:38,936 Ή έχουν κάτι κολλήσει. 501 00:33:39,019 --> 00:33:43,106 Είμαστε σε ένα απομακρυσμένο, υπανάπτυκτο νησί, αλλά έχουμε γιατρό. 502 00:33:43,190 --> 00:33:46,568 Οπότε ας τα εξετάσει. 503 00:33:54,576 --> 00:33:56,954 Ακόμη δεν έχω σήμα. 504 00:33:57,496 --> 00:33:59,665 Γιατρέ, πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο... 505 00:33:59,748 --> 00:34:01,708 μπορείτε να εξετάσετε τα παιδιά, σας παρακαλώ; 506 00:34:05,128 --> 00:34:06,296 Έχει μαχαίρι! 507 00:34:07,756 --> 00:34:09,757 Έκανε τρύπα στο μάγουλό μου! 508 00:34:10,300 --> 00:34:13,428 -Θεέ μου, είσαι καλά; -Αφήστε το κάτω, γιατρέ. 509 00:34:13,512 --> 00:34:14,847 Πρόσεχε, Τζάριν. 510 00:34:16,681 --> 00:34:19,101 Δεν ξέρω γιατί το έκανα. Νόμιζα ότι θα μου επιτεθεί. 511 00:34:19,184 --> 00:34:20,351 Συγγνώμη. 512 00:34:22,103 --> 00:34:24,273 -Συγγνώμη. -Τι "συγγνώμη" λέει; 513 00:34:24,356 --> 00:34:26,650 -Άσε με να δω το τραύμα. -Αυτό είναι επίθεση, φίλε! 514 00:34:26,733 --> 00:34:28,068 Ηρέμησε. 515 00:34:29,695 --> 00:34:30,946 Πώς σε λένε; 516 00:34:32,072 --> 00:34:33,614 Mid-Sized Sedan. 517 00:34:36,201 --> 00:34:39,079 Πρέπει να έχω υποστεί σοκ. Είμαι μουδιασμένος. Δεν πονάω. 518 00:34:39,161 --> 00:34:41,415 Σε παρακαλώ. Να το δω. 519 00:34:49,630 --> 00:34:51,132 Δεν βγαίνει νόημα, Πρίσκα. 520 00:34:51,216 --> 00:34:53,467 Πρέπει να πάω σε νοσοκομείο, αμέσως. 521 00:34:55,179 --> 00:34:56,972 Γιατί με κοιτάτε όλοι έτσι; 522 00:34:59,266 --> 00:35:00,976 Δεν μπορώ να το εξηγήσω. 523 00:35:04,354 --> 00:35:05,898 Απίστευτο, φίλε. 524 00:35:05,981 --> 00:35:07,399 Πού είναι; 525 00:35:07,482 --> 00:35:09,484 Μας παίζεις κάποιο κόλπο. 526 00:35:09,568 --> 00:35:14,114 Το ξέρω ότι προσπάθησα να λακίσω αλλά φρίκαρα, φίλε. 527 00:35:15,240 --> 00:35:17,284 Θέλω μόνο να επιστρέψω στο ξενοδοχείο. 528 00:35:17,367 --> 00:35:20,537 Υποτίθεται ότι θα ήταν ένα ταξίδι ζεν. 529 00:35:20,621 --> 00:35:24,166 Μόλις είχαμε αρχίσει να μιλάμε γιατί και οι δύο δεν αισθανόμασταν καλά. 530 00:35:24,249 --> 00:35:27,377 Είχε πρόσφατα διαγνωστεί με σκλήρυνση κι αρχίσαμε να ραπάρουμε. 531 00:35:27,461 --> 00:35:30,005 Δεν της έκανα τίποτα. 532 00:35:31,131 --> 00:35:33,592 Κολυμπούσε εκεί έξω σαν τον Μάικλ Φελπς... 533 00:35:33,675 --> 00:35:34,843 ύπτιο κι όλα τα άλλα. 534 00:35:34,927 --> 00:35:36,553 Κολύμπησε μέχρι πολύ βαθιά. 535 00:35:36,637 --> 00:35:39,097 -Τι είπες; -Δεν ξέρω, φίλε. 536 00:35:39,181 --> 00:35:40,307 Ίσως ήταν πεταλούδα. 537 00:35:40,390 --> 00:35:41,558 Δεν παρακολουθώ τους Ολυμπιακούς αγώνες. 538 00:35:41,642 --> 00:35:43,310 'Ήρθες εδώ για διακοπές επειδή ήσουν άρρωστος... 539 00:35:43,393 --> 00:35:45,312 -και το ίδιο έκανε κι εκείνη; -Βρήκα φοβερή τη σύμπτωση. 540 00:35:45,395 --> 00:35:49,525 Ίσως είναι κάποια ομαδική ψύχωση. Το έχω μελετήσει αυτό. 541 00:35:49,608 --> 00:35:52,361 Είμαστε όλοι συναισθηματικά ασταθείς. 542 00:35:52,444 --> 00:35:55,864 Δεν πιστεύουμε ότι μπορούμε να φύγουμε από εδώ. 543 00:36:00,077 --> 00:36:01,495 Μαμά. 544 00:36:01,578 --> 00:36:04,540 Υπάρχει καθόλου φαγητό; Ακόμα πεινάω. 545 00:36:04,623 --> 00:36:07,417 -Έχει μεγαλώσει. -Πώς πεινάς; Αφού μόλις... 546 00:36:07,501 --> 00:36:10,295 Τοποθετώ την ηλικία της ανάμεσα στα δώδεκα με δεκατρία... 547 00:36:10,379 --> 00:36:13,340 κι έγινε έξι πριν δύο εβδμοάδες. 548 00:36:13,423 --> 00:36:14,508 Τι; 549 00:36:15,717 --> 00:36:17,135 Είμαστε μεγαλύτεροι; 550 00:36:18,428 --> 00:36:19,847 Είμαι καλά; 551 00:36:21,098 --> 00:36:23,934 Δεν ξέρω τι συμβαίνει σε εσάς τους τρεις, γλυκιά μου. 552 00:36:24,017 --> 00:36:26,144 Για την ώρα, έχω κι άλλο μαγιό στην τσάντα μου... 553 00:36:26,228 --> 00:36:28,856 κι ίσως θέλεις να αλλάξεις. 554 00:36:29,773 --> 00:36:31,441 Μπορεί να είναι ιός. 555 00:36:31,525 --> 00:36:33,151 Μπορεί να είναι τα κουνούπια που... 556 00:36:33,235 --> 00:36:35,320 Ο τρόπος που φέρονται. 557 00:36:35,404 --> 00:36:37,906 Κάτι συμβαίνει που κάνει τις ορμόνες της να αντιδρούν. 558 00:36:37,990 --> 00:36:39,408 Ο σκύλος πέθανε! 559 00:36:39,491 --> 00:36:41,076 Θεέ μου! 560 00:36:42,244 --> 00:36:43,579 Μόλις πριν λίγο ζούσε. 561 00:36:43,662 --> 00:36:44,997 Κάρα, κράτα με, μωρό μου. 562 00:36:45,080 --> 00:36:46,164 Τι συμβαίνει; 563 00:36:47,416 --> 00:36:49,626 Ποιοι πιστεύουν ότι μπορούν να κολυμπήσουν... 564 00:36:49,710 --> 00:36:53,255 εκατό περίπου απλωτές κόντρα στα ρεύματα... 565 00:36:53,338 --> 00:36:57,009 και μετά να στρίψουν διανύοντας άγνωστη απόσταση κατά μήκος... 566 00:36:57,092 --> 00:36:58,552 μέχρι να βρουν στεριά; 567 00:36:59,219 --> 00:37:04,016 Τόση υπολογίζω την απόσταση για να κολυμπήσεις και να φύγεις. 568 00:37:15,444 --> 00:37:18,739 Είναι πολύ μακριά. Μωρό μου, δεν είναι ασφαλές. 569 00:37:19,948 --> 00:37:21,533 Με λένε Μπρέντον. 570 00:37:22,201 --> 00:37:23,327 Πήγα σε ιδιωτικό σχολείο. 571 00:37:23,410 --> 00:37:26,079 Η μητέρα μου είναι δικηγόρος, ο πατέρας μου οδοντίατρος. 572 00:37:26,997 --> 00:37:29,875 -Απλώς ήθελα να το πω σε κάποιον. -Εντάξει. 573 00:37:29,958 --> 00:37:33,086 Έχω μια ασθένεια στο αίμα. Κάτι σπάνιο που δημιουργεί θρομβώσεις. 574 00:37:33,170 --> 00:37:36,089 Ήρθα στο νησί για να δω τον ωκεανό... 575 00:37:36,173 --> 00:37:39,760 και να θυμηθώ ότι συνδεόμαστε με κάτι μεγαλύτερο από εμάς. 576 00:37:40,385 --> 00:37:42,387 Πολύ όμορφο αυτό, Μπρέντον. 577 00:37:43,597 --> 00:37:46,600 Δεν νιώθω το ίδιο που ένιωθα χθες ή σήμερα το πρωί... 578 00:37:46,683 --> 00:37:49,102 και δεν πιστεύω ότι οι γονείς μου θα με καταλάβουν. 579 00:37:50,062 --> 00:37:52,481 Οι σκέψεις μου έχουν πολλά χρώματα πια. 580 00:37:53,774 --> 00:37:56,735 Χθες, είχαν λίγα και ήταν πιο έντονες... 581 00:37:56,818 --> 00:37:59,905 και τώρα έχω περισσότερες και δεν είναι τόσο έντονες. 582 00:38:00,572 --> 00:38:01,615 Εντάξει! 583 00:38:02,491 --> 00:38:04,826 Μαζευτείτε, όλοι! 584 00:38:04,910 --> 00:38:06,828 Πάμε, πάμε! 585 00:38:06,912 --> 00:38:09,414 Όλοι πρέπει να μιλήσουν. 586 00:38:09,957 --> 00:38:11,959 Είσαι σίγουρη ότι έχουμε χρόνο γι' αυτό; 587 00:38:12,042 --> 00:38:14,419 Θα πάρουμε καταστροφικές αποφάσεις αν δεν εμπιστευόμαστε ο ένας τον άλλο. 588 00:38:14,503 --> 00:38:18,382 Ξέρω ότι δεν έχουμε χρόνο, αλλά ας ξεκινήσουμε με εσάς τους δύο. 589 00:38:18,966 --> 00:38:20,551 Γιατί είστε εδώ; 590 00:38:23,720 --> 00:38:26,139 -Περνάμε μια δυσκολία... -Κρίσταλ. 591 00:38:26,807 --> 00:38:28,475 Περνάμε κάτι. 592 00:38:28,559 --> 00:38:31,311 Έχει πολύ στρες λόγω του επαγγέλματος. Χρειαζόταν διακοπές. 593 00:38:31,395 --> 00:38:33,230 Όλοι χρειάζονται. Δεν με κάνει περίεργο αυτό. 594 00:38:33,313 --> 00:38:35,816 Τσαρλς, δεν πειράζει. Δεν θα πω κάτι άλλο. 595 00:38:35,899 --> 00:38:38,610 Ωραία! Χαίρομαι που σας άκουσα. 596 00:38:39,611 --> 00:38:40,988 Εσείς; 597 00:38:45,200 --> 00:38:46,410 Πρίσκα; 598 00:38:46,493 --> 00:38:47,828 Είμαι εντάξει. 599 00:38:48,495 --> 00:38:50,914 Πρέπει απλώς να πάρουμε μια απόφαση. 600 00:38:50,998 --> 00:38:52,875 Τα παιδιά αντιδρούν σε κάτι. 601 00:38:52,958 --> 00:38:55,836 Είναι ιός. Μάλλον είναι ιός. 602 00:38:56,962 --> 00:38:58,922 Μισό λεπτό να πάρω αναπνοή. 603 00:38:59,006 --> 00:39:01,008 Αισθάνομαι περίεργα εδώ και λίγα λεπτά. 604 00:39:01,091 --> 00:39:02,551 Είσαι καλά, μαμά; 605 00:39:02,634 --> 00:39:04,344 -Μαμά; -Τι συμβαίνει; 606 00:39:04,428 --> 00:39:05,512 Είσαι καλά, μαμά; 607 00:39:05,596 --> 00:39:07,472 Δεν νομίζω ότι είναι... 608 00:39:07,556 --> 00:39:09,349 -Έχει έναν όγκο. -Τι; 609 00:39:09,433 --> 00:39:12,394 -Αλλά είναι καλοήθης. Έτσι είπαν. -Θεέ μου. 610 00:39:12,477 --> 00:39:13,645 Μαμά; 611 00:39:15,439 --> 00:39:17,232 Είναι...πού είναι; 612 00:39:17,316 --> 00:39:19,401 -Μαμά; -Είμαι καλά. 613 00:39:19,484 --> 00:39:20,819 Μπορώ να... 614 00:39:20,903 --> 00:39:23,071 το πιάσω. Είναι σαν μπαλάκι του γκολφ. 615 00:39:23,155 --> 00:39:25,908 Όχι, υποτίθεται ότι είναι τρία εκατοστά. 616 00:39:25,991 --> 00:39:27,826 Εντάξει. Για να δω. 617 00:39:28,452 --> 00:39:29,620 -Μαμά! -Πρίσκα! 618 00:39:29,703 --> 00:39:31,163 -Θα λιποθυμήσει. -Πρίσκα. 619 00:39:31,246 --> 00:39:32,247 Μαμά. 620 00:39:32,331 --> 00:39:34,833 -Αφήστε την να πάρει αέρα! -Ξύπνα, Πρις. Σε παρακαλώ. 621 00:39:37,294 --> 00:39:38,587 Εδώ είναι. 622 00:39:39,755 --> 00:39:42,090 Εδώ και καιρό. Έχει το μέγεθος μπάλας. 623 00:39:42,174 --> 00:39:43,300 Χριστέ μου. 624 00:39:44,134 --> 00:39:45,135 -Έχει μεγαλώσει. -Τι; 625 00:39:45,219 --> 00:39:47,513 -Τι έπαθε η μαμά; -Τι γίνεται; 626 00:39:47,596 --> 00:39:49,890 -Μπαμπά! Μπαμπά, τι έχει η μαμά; -Είναι εντάξει. 627 00:39:49,973 --> 00:39:53,560 Τρεντ, γιατί δεν πάτε να παίξετε κάπου αλλού στην παραλία; 628 00:39:53,644 --> 00:39:56,104 Η μαμά είναι λίγο κουρασμένη. Θα μου κάνεις τη χάρη, φίλε; 629 00:39:56,188 --> 00:39:57,814 Ο πρώτος ενήλικας που επηρρεάζεται. 630 00:39:57,898 --> 00:39:59,107 Αν τον βγάλουμε; 631 00:39:59,191 --> 00:40:00,692 -Μπαμπά! -Αδύνατον. 632 00:40:00,776 --> 00:40:03,070 Γίνεται. Αλλά είναι απόφαση του Γκάι. 633 00:40:03,153 --> 00:40:04,905 Όχι! Όχι, όχι! 634 00:40:04,988 --> 00:40:07,407 Δεν θέλω να πάρω αυτή την απόφαση. Όχι, όχι... 635 00:40:09,201 --> 00:40:10,786 Δεν ξέρω τι να κάνω. 636 00:40:16,166 --> 00:40:17,709 -Έχουμε οινόπνευμα; -Ναι. 637 00:40:17,793 --> 00:40:19,336 Μερικά μπουκαλάκια από το μίνι μπαρ. 638 00:40:19,419 --> 00:40:21,421 Δεν μπορώ να θεωρηθώ υπεύθυνος. Το καταλαβαίνετε; 639 00:40:21,505 --> 00:40:22,464 Ναι. 640 00:40:23,465 --> 00:40:26,134 Εντάξει. Έχει κάποιος βελόνα και κλωστή; 641 00:40:26,218 --> 00:40:27,886 -Θα πρέπει να το ράψουμε μετά. -Ναι. 642 00:40:29,096 --> 00:40:31,223 Είναι η σωστή απόφαση; 643 00:40:31,306 --> 00:40:33,809 -Ίσως θα έπρεπε να μιλήσουμε γι΄αυτό. -Δεν μπορώ να σκεφτώ. 644 00:40:33,892 --> 00:40:35,602 Αυτός ο όγκος θα την σκοτώσει. 645 00:40:40,357 --> 00:40:44,486 Ξέρετε μια ταινία με τον Τζακ Νίκολσον και τον Μάρλον Μπράντο; 646 00:40:44,570 --> 00:40:45,571 Όχι. 647 00:40:46,697 --> 00:40:47,865 Τι λέει; 648 00:40:47,948 --> 00:40:50,284 -Πώς τη λέγανε αυτή την ταινία; -Τσαρλς, αναπνοές. 649 00:40:50,367 --> 00:40:51,869 -Είσαι καλά; -Ναι. 650 00:40:52,703 --> 00:40:55,330 -Θα με αφήσεις να κάνω τη δουλειά μου; -Είναι καλά; 651 00:41:17,561 --> 00:41:18,562 Κόψε την ξανά. 652 00:41:18,645 --> 00:41:21,106 Θα κρατήσουμε τα δάχτυλά μας μέσα για να μην κλείσει η τομή. 653 00:41:21,190 --> 00:41:22,983 Γκάι, μπορώ να βοηθήσω. 654 00:41:23,066 --> 00:41:24,735 Όχι, θα την φροντίσω εγώ. 655 00:41:24,818 --> 00:41:26,153 Ξέρει κάποιος τον τίτλο της ταινίας; 656 00:41:26,236 --> 00:41:30,616 Ήταν με τον Τζακ Νίκολσον και τον Μάρλον Μπράντο. 657 00:41:31,575 --> 00:41:33,285 -Και τους δύο. -Προσπάθησε ξανά, γιατρέ. 658 00:41:33,785 --> 00:41:38,040 Κάθετη τομή στο πλάι της κοιλιάς, Γύρω στα 10 με 15 εκατοστά. Μπορείς. 659 00:41:41,168 --> 00:41:43,086 Βάλτε τα δάχτυλά σας μέσα. 660 00:41:43,170 --> 00:41:44,171 Εντάξει. 661 00:41:45,005 --> 00:41:46,590 Μπορείτε να ανοίξετε λίγο περισσότερο; 662 00:41:48,091 --> 00:41:49,384 Κλείνει γύρω από τα δάχτυλά μου. 663 00:41:49,468 --> 00:41:52,137 Κρατήστε την ανοιχτή. Έτσι. 664 00:41:52,930 --> 00:41:54,431 Βγάζω τον όγκο. 665 00:41:55,557 --> 00:41:58,393 Είναι μεγάλος σαν πεπόνι! 666 00:41:58,477 --> 00:41:59,478 Περιμένετε! 667 00:42:00,395 --> 00:42:02,147 Είναι κολλημένος σε κάτι. 668 00:42:02,898 --> 00:42:04,233 -Μυικός ιστός. -Εντάξει. 669 00:42:04,316 --> 00:42:08,278 Αν μπορείτε να κρατήσετε την τομή πιο ανοιχτή. 670 00:42:09,696 --> 00:42:10,864 Συγγνώμη, Πρις. 671 00:42:10,948 --> 00:42:13,575 Κόβω στο κάτω μέρος. 672 00:42:15,160 --> 00:42:16,870 Εντάξει. Τον έβγαλα. 673 00:42:29,591 --> 00:42:30,884 Μαμά. 674 00:42:33,262 --> 00:42:34,680 Πρίσκα; 675 00:42:35,848 --> 00:42:37,057 Μαμά; 676 00:42:53,740 --> 00:42:54,825 Είμαι εντάξει. 677 00:42:55,993 --> 00:42:57,327 Λιποθύμησα μόνο. 678 00:42:59,329 --> 00:43:01,123 Βγάλαμε τον όγκο. 679 00:43:01,665 --> 00:43:03,041 Θα σε σκότωνε. 680 00:43:04,710 --> 00:43:07,796 Ο άντρας σας πήρε μια γρήγορη απόφαση. 681 00:43:19,266 --> 00:43:21,518 Γκάι, αισθάνομαι καλύτερα. 682 00:43:41,830 --> 00:43:42,831 Να πάρει! 683 00:43:45,209 --> 00:43:47,002 Ελάτε όλοι να δείτε! 684 00:43:49,087 --> 00:43:50,255 Γρήγορα! 685 00:43:55,719 --> 00:43:57,054 Ελάτε! 686 00:44:05,812 --> 00:44:07,689 Μπορούμε να συμφωνήσουμε ότι δεν το έκανα εγώ αυτό; 687 00:44:08,690 --> 00:44:09,858 Τι έπαθε; 688 00:44:09,942 --> 00:44:11,902 Το σώμα αποσυντέθηκε. 689 00:44:12,402 --> 00:44:14,780 -Πόσο γρήγορα μπορεί να γίνει αυτό; -Παίρνει καιρό. 690 00:44:14,863 --> 00:44:16,156 Η μαμά τα γνωρίζει αυτά. 691 00:44:16,240 --> 00:44:18,534 Δεν είμαι ιατροδικαστής... 692 00:44:18,617 --> 00:44:21,078 αλλά από ανασκαφές για το μουσείο... 693 00:44:21,161 --> 00:44:24,373 ξέρω ότι εξαρτάται από το έδαφος και τη θερμοκρασία. 694 00:44:24,456 --> 00:44:27,376 Θα έλεγα ότι σε ένα εκτεθειμένο σώμα... 695 00:44:27,459 --> 00:44:30,838 το δέρμα θα έφευγε σε επτά χρόνια. 696 00:44:31,797 --> 00:44:33,757 Κι έγινε σε τρεις ώρες; 697 00:44:33,841 --> 00:44:35,008 Πράγματι. 698 00:44:35,092 --> 00:44:38,762 Και τα κόκκαλα, ανακαλύψαμε ότι αποσυντίθενται σε τριάντα χρόνια. 699 00:44:39,263 --> 00:44:40,722 Τι συμβαίνει; 700 00:44:40,806 --> 00:44:44,393 Σε αυτή την παραλία, γίνεσαι σκόνη σε λιγότερες από 20 ώρες μετά θάνατον. 701 00:44:45,686 --> 00:44:46,979 Τι λέμε ακριβώς; 702 00:44:47,062 --> 00:44:49,147 Κάτι συμβαίνει με τον χρόνο σ' αυτή την παραλία. 703 00:44:49,690 --> 00:44:50,899 Με τον χρόνο; 704 00:44:56,697 --> 00:44:58,323 Έχεις ρυτίδες. 705 00:45:12,337 --> 00:45:13,755 Φοβάμαι! 706 00:45:17,843 --> 00:45:23,265 Σε τέτοιες περιστάσεις είναι καλύτερα να συγκεντρώνεσαι σε κάτι. 707 00:45:24,641 --> 00:45:26,101 Στην αναπνοή σου, ίσως. 708 00:45:27,311 --> 00:45:29,062 Τι μας συμβαίνει; 709 00:45:30,355 --> 00:45:31,690 Έχουμε αρρωστήσει κι εμείς; 710 00:45:31,773 --> 00:45:32,816 Όχι, δεν νομίζω. 711 00:45:33,734 --> 00:45:35,277 Νομίζω ότι απλώς μεγαλώνουμε. 712 00:45:35,777 --> 00:45:39,698 Αν υπολογίσω την ηλικία της Μάντοξ και του Τρεντ με την ώρα στην παραλία... 713 00:45:39,781 --> 00:45:44,620 μισή ώρα ισοδυναμεί με περίπου έναν χρόνο. 714 00:45:45,454 --> 00:45:48,707 Πρέπει να ισχύει για όλους μας απλώς δεν το βλέπουμε σε όλους. 715 00:45:49,333 --> 00:45:51,627 Ίσως για πρώτη φορά εύχονται να ήταν μαύροι. 716 00:45:52,127 --> 00:45:54,546 Τα παιδιά τρώνε τόσο πολύ επειδή η μάζα τους αυξάνεται. 717 00:45:54,630 --> 00:45:58,759 Πρέπει να αναπτύξουν μεγάλη μάζα σε μικρό χρονικό διάστημα. 718 00:45:58,842 --> 00:46:01,011 Εμείς μένουμε σχεδόν με την ίδια μάζα. 719 00:46:01,094 --> 00:46:02,679 Μόνο τα κύτταρά μας γερνούν. 720 00:46:03,305 --> 00:46:05,224 Δεν αισθάνομαι το ίδιο. 721 00:46:05,307 --> 00:46:07,476 Αισθάνομαι σαν να αλλάζει και το μυαλό μου. 722 00:46:08,268 --> 00:46:11,146 Σκέφτομαι πολλά πράγματα συγχρόνως. 723 00:46:12,272 --> 00:46:13,398 Είναι περίεργο. 724 00:46:17,736 --> 00:46:20,405 Δεν φοβάμαι τόσο πολύ για αυτό που μας συμβαίνει. 725 00:46:22,241 --> 00:46:23,992 Τα μαλλιά και τα νύχια; 726 00:46:24,076 --> 00:46:26,537 Δεν θα έπρεπε να μεγαλώνουν με δυσανάλογο ρυθμό; 727 00:46:26,620 --> 00:46:30,582 Ίσως επειδή τα κύτταρα στα μαλλιά και τα νύχια είναι νεκρά... 728 00:46:30,666 --> 00:46:32,960 κι έτσι δεν υπάρχει η ίδια αντίδραση. 729 00:46:33,585 --> 00:46:36,713 Σε αυτή την παραλία 60 λεπτά ισοδυναμούν με δύο χρόνια. 730 00:46:36,797 --> 00:46:40,050 Θα μεγαλώσουμε κατά πενήντα χρόνια αν μείνουμε μια μέρα εδώ. 731 00:46:40,884 --> 00:46:42,052 Σχεδόν μια ζωή. 732 00:46:46,265 --> 00:46:48,851 Ίσως οφείλεται στον βράχο που περιβάλλει αυτή την παραλία. 733 00:46:50,686 --> 00:46:52,855 Αν τα κύτταρά μας επηρρεάζονται... 734 00:46:52,938 --> 00:46:55,691 και επιταχύνουν τις διεργασίες τους... 735 00:46:56,817 --> 00:47:01,572 τότε το να προσπαθούμε να φύγουμε είναι σαν να αγωνιζόμαστε... 736 00:47:01,655 --> 00:47:02,948 να φτάσουμε στην επιφάνεια από τον πυθμένα του ωκεανού. 737 00:47:03,031 --> 00:47:05,450 Τα σώματά μας δεν μπορούν να προσαρμοστούν. 738 00:47:06,076 --> 00:47:08,620 Γι΄αυτό πέφτουμε αναίσθητοι κάθε φορά που φεύγουμε. 739 00:47:10,914 --> 00:47:16,336 Ίσως αν περπατούσαμε αργά ως το φαράγγι... 740 00:47:16,420 --> 00:47:18,881 κάναμε ένα βήμα και σταματούσαμε. 741 00:47:19,673 --> 00:47:22,467 Θα μας έπαιρνε οκτώ με δέκα ώρες. 742 00:47:23,719 --> 00:47:25,220 Τότε θα μπορούσαν να προσαρμοστούν τα σώματά μας. 743 00:47:27,598 --> 00:47:29,600 Αν όμως οι υπολογισμοί της Πρίσκα είναι σωστοί... 744 00:47:30,100 --> 00:47:32,394 ποιος θα θυσίαζε είκοσι χρόνια από τη ζωή του στην προσπάθεια; 745 00:47:32,477 --> 00:47:33,604 Συγγνώμη, όλα αυτά είναι ανοησίες. 746 00:47:33,687 --> 00:47:36,356 Ας μην αποκλείουμε τις εμπειρίες του καθένα από εμάς. 747 00:47:37,649 --> 00:47:39,109 Μισό λεπτό. Πού είναι τα παιδιά; 748 00:47:43,071 --> 00:47:44,072 Τρεντ! 749 00:47:44,615 --> 00:47:45,657 Κάρα! 750 00:47:46,200 --> 00:47:49,286 Απαντήστε τώρα! Πρέπει να έρθετε εδώ! 751 00:47:49,369 --> 00:47:50,621 Να 'τοι. 752 00:48:05,260 --> 00:48:07,804 -Θέλεις λίγη; -Όχι, δεν πεινάω. 753 00:48:26,365 --> 00:48:27,783 Μαμά! Μπαμπά! 754 00:48:45,384 --> 00:48:46,468 Κάρα. 755 00:48:47,469 --> 00:48:50,222 -Τι κάνατε; -Απλώς παίζαμε. 756 00:48:50,305 --> 00:48:52,599 Δεν πειράζει. Απλώς πάχυνα λίγο. 757 00:48:52,683 --> 00:48:53,767 Μαμά, είσαι καλύτερα. 758 00:48:55,978 --> 00:48:56,979 Μάντοξ; 759 00:48:58,272 --> 00:49:00,274 -Μάντοξ; -Όλα καλά, Τρεντ. 760 00:49:01,233 --> 00:49:03,902 Η μαμά κι ο μπαμπάς θέλουν μόνο να σκεφτούν τι θα κάνουν. 761 00:49:06,738 --> 00:49:07,990 Θεέ μου, Γκάι. 762 00:49:09,825 --> 00:49:11,159 Δεν υπάρχει πρόβλημα, έτσι δεν είναι, μαμά; 763 00:49:11,910 --> 00:49:17,249 Ο Τζακ Νίκολσον κι ο Μάρλον Μπράντο έπαιζαν σε μια ταινία μαζί. 764 00:49:18,208 --> 00:49:23,046 Αν ερχόταν στα επείγοντα θα έλεγα ότι είναι πέντε μηνών έγκυος. 765 00:49:23,130 --> 00:49:24,882 -Τι; -Τι; 766 00:49:24,965 --> 00:49:27,050 Ηρέμησε, Τρεντ. 767 00:49:27,134 --> 00:49:30,596 Θα παραμείνει έγκυος μόνο για είκοσι λεπτά από τη σύλληψη. 768 00:49:30,679 --> 00:49:33,640 Γιατί με κοιτάς συνέχεια σαν να θέλεις να κλέψεις το πορτοφόλι μου; 769 00:49:34,141 --> 00:49:36,268 -Θέλεις να φας μπουνιά; -Ηρέμησε. 770 00:49:36,351 --> 00:49:38,645 -Δεν έχω ιδέα τι λες. -Εντάξει. 771 00:49:38,729 --> 00:49:42,399 Ας συγκεντρωθούμε στο πρόβλημα που αντιμετωπίζουμε. 772 00:49:43,317 --> 00:49:44,401 Γνωρίζει κανένας από κινηματογράφο; 773 00:49:44,484 --> 00:49:47,029 Μπαμπά, η μαμά σου λέει να καθίσεις όταν το παθαίνεις αυτό. 774 00:49:47,112 --> 00:49:49,198 Πρέπει να τη βοηθήσουμε. Εντάξει; 775 00:49:49,281 --> 00:49:51,783 -Αυτό δεν μπορεί να γίνει εδώ. -Έχει μεγαλώσει. 776 00:49:51,867 --> 00:49:54,494 -Κάρα; Κάρα δεν σε λένε; -Ναι. Ναι. 777 00:49:54,578 --> 00:49:55,829 Ξάπλωσε στην κουβέρτα. 778 00:49:55,913 --> 00:49:58,290 Όλα θα πάνε καλά. Υπάρχει πολύς κόσμος που μπορεί να βοηθήσει. 779 00:49:58,373 --> 00:49:59,917 Είμαστε όλοι οικογένειά σου τώρα. 780 00:50:00,000 --> 00:50:01,084 Θεέ μου. 781 00:50:03,212 --> 00:50:05,339 Τα κύτταρά μας γερνούν γρήγορα εδώ. 782 00:50:05,422 --> 00:50:07,424 Πιστεύουμε ότι έχει να κάνει με αυτό το μέρος. 783 00:50:07,508 --> 00:50:08,675 Ξάπλωσε στην άμμο, εντάξει; 784 00:50:08,759 --> 00:50:12,095 Οτιδήποτε θα μας συνέβαινε συμβαίνει τώρα πολύ πιο γρήγορα. 785 00:50:12,179 --> 00:50:13,180 Το ξέρω. 786 00:50:13,263 --> 00:50:14,932 Κάνατε ό,τι κάνουμε για να αποκτήσουμε μωρά. 787 00:50:15,015 --> 00:50:17,684 Το ξέρω, αλλά νόμιζα ότι έπρεπε να το κάνεις δέκα φορές για να συμβεί. 788 00:50:17,768 --> 00:50:19,811 -Πάρε βαθιές ανάσες. Θα αναπνέω μαζί σου. -Το έκανα λάθος; 789 00:50:19,895 --> 00:50:20,938 Έλα, μωρό μου. 790 00:50:21,021 --> 00:50:22,523 Μπορεί να συμβεί και με μία φορά. 791 00:50:24,107 --> 00:50:26,401 Δεν είχαμε την ευκαιρία να μιλήσουμε για αυτό. 792 00:50:26,485 --> 00:50:29,530 -Εγώ κι ο Τρεντ θα έχουμε μωρό; -Το έκανα λάθος; 793 00:50:29,613 --> 00:50:31,823 Μένουν μόνο δύο λεπτά αν υπολογίζουμε σωστά. 794 00:50:32,324 --> 00:50:34,910 -Είναι το μωρό; Μαμά. -Θα τα καταφέρεις. 795 00:50:34,993 --> 00:50:36,411 -Τσαρλς! -Κάρα; 796 00:50:36,495 --> 00:50:38,413 Πρέπει να σκεφτώ τι θα κάνω. 797 00:50:38,497 --> 00:50:40,874 Όχι! Πρέπει να τη βοηθήσω. 798 00:50:40,958 --> 00:50:43,377 -Μαμά! Φοβάμαι! -Εντάξει! 799 00:50:43,460 --> 00:50:45,462 -Κάρα, περίμενε. Μείνε μαζί μου. -Εδώ είμαι, μωρό μου. 800 00:50:45,546 --> 00:50:46,797 -Μείνε μαζί μου. -Κράτα το χέρι μου. 801 00:50:46,880 --> 00:50:48,465 Θα κρατήσεις το χέρι της; 802 00:50:48,549 --> 00:50:50,843 Αποφάσισα ότι θα την παντρευτώ. 803 00:50:50,926 --> 00:50:54,137 Και δεν θα φωνάζουμε ποτέ ο ένας στον άλλο ούτε θα χωρίσουμε! 804 00:50:54,221 --> 00:50:58,100 Τρεντ, άκουσέ με. Θα πονέσει. Πάρα πολύ. 805 00:50:58,183 --> 00:51:00,018 Όπως δεν έχει πονέσει ποτέ στη ζωή της. 806 00:51:00,102 --> 00:51:03,105 Αλλά μετά θα περάσει. 807 00:51:03,188 --> 00:51:04,189 Θα περάσει. 808 00:51:04,273 --> 00:51:05,649 -Τα κατάφερες, κορίτσι! -Μαμά! 809 00:51:05,732 --> 00:51:07,234 -Εντάξει. -Κρίσταλ. 810 00:51:09,027 --> 00:51:10,112 Κρίσταλ! 811 00:51:11,947 --> 00:51:15,284 Λιποθύμησες. Δεν γίνεται να πας από εδώ. 812 00:51:16,702 --> 00:51:18,954 Έλα. Είσαι καλά τώρα. Πάμε. 813 00:51:19,955 --> 00:51:20,789 Σήκω. 814 00:51:21,331 --> 00:51:22,583 -Έλα. -Όχι. 815 00:51:23,500 --> 00:51:24,501 Κοίτα. 816 00:51:30,132 --> 00:51:31,967 Είσαι καλά. Πάμε. Έλα. 817 00:51:32,759 --> 00:51:34,720 -Το κλάμα βοηθάει τα μωρά να αναπνεύσουν. -Εδώ είναι. 818 00:51:34,803 --> 00:51:36,513 Το είχαμε ψάξει. Θυμάσαι, μαμά; 819 00:51:40,601 --> 00:51:41,602 Βλέπεις; 820 00:51:48,692 --> 00:51:50,402 Τον βάλαμε στην πετσέτα για να τον καθαρίσουμε. 821 00:51:50,485 --> 00:51:53,238 Κοίταξε γύρω και μετά έκλεισε τα μάτια. 822 00:51:54,364 --> 00:51:56,742 Τον αφήσαμε στην πετσέτα για ένα λεπτό. 823 00:51:57,326 --> 00:51:59,203 Πέθανε από παραμέληση. 824 00:51:59,286 --> 00:52:02,039 Όλα συμβαίνουν πολύ γρήγορα για να επιβιώσει ένα μωρό. 825 00:52:02,998 --> 00:52:05,167 Όχι. Όχι, λες ψέματα. 826 00:52:05,250 --> 00:52:07,711 Λες ψέματα! Όλοι λέτε ψέματα! 827 00:52:07,794 --> 00:52:08,795 Σταμάτα, Τρεντ. 828 00:52:08,879 --> 00:52:11,048 Λέτε ψέματα! 829 00:52:13,217 --> 00:52:16,220 Ίσως πρέπει να μιλήσουμε όλοι μαζί για αυτό που έγινε. 830 00:52:19,473 --> 00:52:22,476 Τσαρλς, πάρε μας από 'δω. 831 00:52:23,143 --> 00:52:26,855 Πάρε μας από 'δω! Έπρεπε να μας προστατέψεις! 832 00:52:26,939 --> 00:52:28,982 Δεν μας προστάτεψες. 833 00:52:29,066 --> 00:52:30,567 Η Κάρα πονάει! 834 00:52:31,568 --> 00:52:34,905 Θα πάρω τις αποφάσεις. Δώστε μου μόνο ένα λεπτό. 835 00:52:40,536 --> 00:52:43,038 Εσένα σε έβλεπα στη γειτονιά μας. Ποιος είσαι; 836 00:52:45,249 --> 00:52:46,667 Είμαι ο Τζάριν! 837 00:52:48,961 --> 00:52:50,712 Δεν ξέρω πού μένεις. 838 00:52:54,007 --> 00:52:55,425 Μην με ντροπιάζεις. 839 00:52:58,929 --> 00:53:00,514 Βάλε μέικ απ στο πρόσωπό σου. 840 00:53:20,075 --> 00:53:22,160 Λυπάμαι για το μωρό. 841 00:53:24,454 --> 00:53:26,957 Όταν ήμουν στην ηλικία σου, είχα ερωτευτεί έναν άντρα. 842 00:53:29,626 --> 00:53:31,086 Τον έλεγαν Τζιουζέπε. 843 00:53:32,963 --> 00:53:35,382 Δεν ήταν πολύ όμορφος, και τον άφησα. 844 00:53:37,301 --> 00:53:39,136 Δείχναμε ανόητοι μαζί, εκείνος κι εγώ. 845 00:53:49,563 --> 00:53:51,064 Δεν είχε τίποτα να προσφέρει. 846 00:53:54,526 --> 00:53:56,945 Για κάποιον λόγο, τον σκέφτομαι πολύ τώρα. 847 00:54:08,040 --> 00:54:09,249 Άφησέ με μόνη. 848 00:54:21,762 --> 00:54:24,890 -Όχι, Τσαρλς! -Σταμάτα! 849 00:54:25,390 --> 00:54:26,642 Σταμάτα! 850 00:54:37,194 --> 00:54:38,195 Πέθανε. 851 00:54:39,321 --> 00:54:40,864 Θεέ μου. 852 00:55:04,847 --> 00:55:07,432 Θα το πάρω αυτό. 853 00:55:12,145 --> 00:55:14,398 -Τώρα... -Εντάξει. 854 00:55:15,190 --> 00:55:16,900 Όλα θα πάνε καλά. 855 00:55:36,044 --> 00:55:38,797 Θα βρω μια άλλη παραλία και θα φέρω βοήθεια. 856 00:55:39,631 --> 00:55:40,966 Χρειάζεται τα φάρμακά της. 857 00:55:41,633 --> 00:55:43,385 Είμαστε τυχεροί που δεν έπαθε κρίση ακόμη. 858 00:55:43,468 --> 00:55:45,971 Η παραλία φταίει. Κάτι κάνει στο σώμα μου. 859 00:55:47,472 --> 00:55:49,725 Γκάι, ήμουν στην ομάδα κολύμβησης. Θα τα καταφέρω. 860 00:55:52,144 --> 00:55:53,145 Θα τα καταφέρω. 861 00:56:00,194 --> 00:56:01,486 Να τον προσέχετε. 862 00:56:18,754 --> 00:56:20,422 Μήπως να σκαρφάλωνα τον βράχο; 863 00:56:22,132 --> 00:56:25,844 Ίσως να μην λιποθυμάς αν ανεβαίνεις. 864 00:56:26,803 --> 00:56:27,930 Δεν μπορείς. 865 00:56:29,097 --> 00:56:31,183 -Θα το κάνω. -Ναι, είναι δυνατός. Μπορεί. 866 00:56:31,266 --> 00:56:32,267 -Όχι, όχι. -Ναι. 867 00:56:32,351 --> 00:56:34,770 Όχι. Δεν αφήνω τον γιο μου να το κάνει αυτό. 868 00:56:34,853 --> 00:56:36,438 Η Πρίσκα έχει δίκιο. Είναι πολύ επικίνδυνο. 869 00:56:36,522 --> 00:56:38,106 Είναι η τελευταία λύση. 870 00:56:38,941 --> 00:56:39,942 Μαμά... 871 00:56:40,943 --> 00:56:44,613 Είμαι πελαγωμένος. 872 00:56:45,614 --> 00:56:49,451 Το ελέγχω, αλλά δεν πρέπει να το μάθουν. 873 00:56:52,246 --> 00:56:54,081 Δεν θα με αφήσουν να δουλέψω. 874 00:56:55,457 --> 00:56:56,625 Τι πρέπει να κάνω; 875 00:56:58,085 --> 00:57:00,128 Μαμά, πες μου τι να κάνω. 876 00:57:02,631 --> 00:57:05,634 Πρίσκα, κάτι με προβληματίζει. 877 00:57:06,385 --> 00:57:08,804 Η οικογένεια του Τσαρλς ήξερε ότι έχει κάποια ψυχική ασθένεια. 878 00:57:09,388 --> 00:57:11,390 Σε κάθε οικογένεια κάποιος ήταν άρρωστος. 879 00:57:12,224 --> 00:57:14,226 Πώς άκουσες πρώτη φορά γι' αυτό το μέρος; 880 00:57:14,309 --> 00:57:16,812 Δεν ξέρω. Το βρήκα κατά τύχη. 881 00:57:16,895 --> 00:57:20,023 Ήρθε με την απόδειξη του φαρμακείου. 882 00:57:20,524 --> 00:57:23,360 Το ακολούθησα στο διαδίκτυο κι άρχισα να λαμβάνω emails. 883 00:57:23,443 --> 00:57:25,195 Ξέρουν το ιατρικό ιστορικό μας. 884 00:57:25,279 --> 00:57:26,280 Μας επέλεξαν. 885 00:57:27,447 --> 00:57:30,117 Έχουν τα διαβατήριά μας. Μπορούν να μας εξαφανίσουν. 886 00:57:30,784 --> 00:57:33,245 Έστειλαν δικό τους αυτοκίνητο για να μας πάει στο αεροδρόμιο. 887 00:57:33,328 --> 00:57:34,329 Δικό τους αεροπλάνο. 888 00:57:34,830 --> 00:57:38,166 Θα το κάνουν να φανεί σαν να μην φύγαμε ποτέ από το σπίτι. 889 00:57:53,265 --> 00:57:55,559 Σκεφτόσουν να αφήσεις τον μπαμπά... 890 00:57:57,561 --> 00:57:58,979 έτσι δεν είναι; 891 00:58:05,319 --> 00:58:06,361 Ναι. 892 00:58:08,363 --> 00:58:10,449 Δεν ήθελα εσείς οι δυο να υποφέρετε. 893 00:58:14,703 --> 00:58:16,163 Υπήρχε κάποιος άλλος; 894 00:58:27,799 --> 00:58:29,134 Το ήξερε ο μπαμπάς; 895 00:58:40,896 --> 00:58:42,022 Μάντοξ. 896 00:58:43,232 --> 00:58:44,399 Σε παρακαλώ. 897 00:58:45,609 --> 00:58:50,030 Όταν έμαθα για τον όγκο φοβήθηκα. 898 00:58:50,739 --> 00:58:54,576 Κοίταζα τα απομεινάρια άγνωστων ανθρώπων σε γυάλινα κουτιά... 899 00:58:54,660 --> 00:58:57,663 και σκεφτόμουν ότι σύντομα θα είμαι μια από αυτούς. 900 00:58:57,746 --> 00:58:59,081 Καταλαβαίνεις πώς ένιωσα; 901 00:59:00,999 --> 00:59:04,628 Σήμερα σκέφτομαι διαφορετικά. 902 00:59:06,547 --> 00:59:10,425 Αυτό που έκανα μου φαίνεται πια σαν ψέμα, το ορκίζομαι. 903 00:59:13,178 --> 00:59:14,763 Τώρα με μισείς. 904 00:59:17,015 --> 00:59:19,560 Χρειάζομαι απλώς λίγο χρόνο, μαμά. 905 00:59:25,148 --> 00:59:27,150 Δεν τον έχουμε, μωρό μου. 906 00:59:29,903 --> 00:59:31,446 Δες τι είσαι. 907 00:59:34,575 --> 00:59:36,201 Είσαι ενήλικη. 908 00:59:39,121 --> 00:59:41,290 Να είσαι δυνατή για όλους. 909 00:59:46,044 --> 00:59:48,213 Να συνδεθείς με κάτι μεγαλύτερο. 910 01:00:47,981 --> 01:00:50,776 Πιάσε τον. Ξάπλωσέ τον. 911 01:01:14,716 --> 01:01:16,760 Πρέπει να λιποθύμησε όσο κολυμπούσε. 912 01:01:19,346 --> 01:01:21,765 Ο Μπρέντον δεν έκανε τίποτα σε εκείνη τη γυναίκα. 913 01:01:22,808 --> 01:01:24,685 Πρίσκα, δεν γίνεται να φύγουμε κολυμπώντας. 914 01:01:34,319 --> 01:01:36,238 Δεν μπορούμε να φύγουμε από την παραλία. 915 01:01:38,073 --> 01:01:43,287 Δεν πήγαμε ποτέ σε χορό αποφοίτων, ούτε πήραμε δίπλωμα. 916 01:01:43,370 --> 01:01:45,789 Τόσες αναμνήσεις που δεν είχαμε. 917 01:01:48,083 --> 01:01:49,501 Δεν είναι δίκαιο. 918 01:01:54,298 --> 01:01:56,175 Πρέπει να ξεκουραστεί τώρα. 919 01:02:32,002 --> 01:02:33,003 Κάρα! 920 01:02:35,714 --> 01:02:36,715 Κάρα! 921 01:02:38,634 --> 01:02:40,177 Περίμενε! Αν ζαλιστείς εκεί πάνω; 922 01:02:40,260 --> 01:02:42,804 -Μπορεί να λιποθυμήσεις. -Τρεντ, εμείς κάνουμε κουμάντο τώρα. 923 01:02:42,888 --> 01:02:44,348 Ο μπαμπάς μου μπορεί να βλάψει κάποιον. 924 01:02:44,431 --> 01:02:46,475 Πρέπει να τον απομακρύνω από την παραλία. 925 01:02:46,558 --> 01:02:48,352 Κάρα! Μην σκαρφαλώνεις. 926 01:02:48,435 --> 01:02:51,104 Κατέβα. θα βρούμε τρόπο. 927 01:02:52,105 --> 01:02:53,398 Όχι! Μη! Τρεντ! 928 01:02:53,482 --> 01:02:55,567 -Άκου τη μαμά! -Πρέπει να πάω μαζί της! 929 01:02:55,651 --> 01:02:58,820 Κάρα, περίμενε! Μην το κάνεις. Περίμενε να φέρω τη μητέρα σου. 930 01:02:58,904 --> 01:03:00,447 -Κάρα! -Δεν γίνεται έτσι. 931 01:03:01,114 --> 01:03:03,659 Είναι πανικόβλητη, σε απόγνωση. Μίλησέ της. 932 01:03:03,742 --> 01:03:06,912 Κάρα, εσύ κι εγώ πρέπει να μείνουμε μαζί. 933 01:03:07,496 --> 01:03:09,289 Αν ξοδέψουμε τόσο χρόνο προσπαθώντας να φύγουμε... 934 01:03:09,373 --> 01:03:10,624 και τελικά δεν τα καταφέρουμε; 935 01:03:12,709 --> 01:03:14,628 Θα έχουμε πολύ λίγο χρόνο μαζί αν δεν προσπαθήσουμε. 936 01:03:14,711 --> 01:03:16,213 Όχι, Κάρα, σε παρακαλώ! 937 01:03:16,296 --> 01:03:18,340 Μείνε μαζί μου, σε παρακαλώ! 938 01:03:33,730 --> 01:03:36,233 Αν φτάσει μέχρι το χείλος ίσως τα καταφέρει. 939 01:03:38,110 --> 01:03:39,736 Πήγαινε στο χείλος και σταμάτα εκεί! 940 01:03:43,615 --> 01:03:44,700 Να πάρει. 941 01:03:44,783 --> 01:03:46,326 Πρέπει να υπάρχει κάποιος τρόπος να φύγουμε. 942 01:03:47,077 --> 01:03:49,830 Είναι μαθηματικά βέβαιο. Πρέπει να υπάρχει. 943 01:04:01,341 --> 01:04:02,551 Όχι. Γιατί σταματάει; 944 01:04:03,135 --> 01:04:04,261 Όχι. 945 01:04:05,888 --> 01:04:06,930 Όχι, Κάρα. 946 01:04:07,014 --> 01:04:08,265 Κάρα, ξύπνα! 947 01:04:08,348 --> 01:04:11,351 Κάρα, ξύπνα! Ξύπνα! 948 01:04:55,646 --> 01:04:56,647 Κάρα; 949 01:05:02,778 --> 01:05:03,779 Μπαμπά... 950 01:05:23,257 --> 01:05:25,092 Ας μείνουμε όλοι μαζί. 951 01:05:25,676 --> 01:05:27,845 Κανένας σε αυτή την οικογένεια δεν πηγαίνει κάπου μόνος. 952 01:05:30,806 --> 01:05:34,935 Νομίζω ότι βρήκα τι θα κάνω. Με αυτά θα κολυμπήσω. 953 01:05:39,106 --> 01:05:40,524 Έχω μια αδερφή. 954 01:05:41,149 --> 01:05:43,986 Είναι κι αυτή θεραπεύτρια. Πρέπει να πάω στην αδερφή μου. 955 01:05:44,611 --> 01:05:46,780 Δεν μιλάμε πια. Είχαμε μαλώσει πριν πολύ καιρό. 956 01:05:46,864 --> 01:05:50,158 Εκείνη ήταν μεγαλύτερη, αλλά τώρα είμαι κι εγώ. 957 01:05:51,410 --> 01:05:53,871 Ο λόγος που μαλώσαμε μοιάζει πια τόσο ασήμαντος. 958 01:05:59,751 --> 01:06:00,794 Πατρίσια. 959 01:06:01,336 --> 01:06:02,337 Πατρίσια. 960 01:06:04,173 --> 01:06:05,174 Όχι. 961 01:06:06,466 --> 01:06:07,634 Τι της συμβαίνει; 962 01:06:08,177 --> 01:06:09,970 Ήταν καλά. Τι έπαθε τώρα; 963 01:06:10,053 --> 01:06:12,389 Σταματάει και αρχίζει ξανά. 964 01:06:16,894 --> 01:06:18,270 Μπαμπά, κάνε κάτι. 965 01:06:31,158 --> 01:06:32,159 Όχι. 966 01:07:07,945 --> 01:07:09,196 Όχι. 967 01:07:11,406 --> 01:07:12,616 Κάρα; 968 01:07:14,868 --> 01:07:17,329 Κάρα, πού είσαι; 969 01:07:21,041 --> 01:07:24,169 Κάποιος μας το έκανε αυτό, Κάρα. 970 01:07:27,130 --> 01:07:29,591 Δεν μπορώ να σε προστατέψω πια. 971 01:07:30,425 --> 01:07:32,302 Κάρα! 972 01:07:43,021 --> 01:07:45,274 Όχι, δεν ξέρεις. Ο Τζάριν πήγε αλλού. 973 01:07:45,357 --> 01:07:47,609 Πήγε... Εγώ είμαι καλύτερος κολυμβητής. 974 01:07:47,693 --> 01:07:50,028 Είναι πιο μεγάλος από μένα. Αν εγώ πήγαινα προς τα αριστερά... 975 01:07:50,112 --> 01:07:52,781 Τρεντ, σταμάτα. Όχι. Όχι. 976 01:07:52,865 --> 01:07:54,741 -Όχι, δεν είσαι καλύτερος. -Άσε με να προσπαθήσω. 977 01:07:54,825 --> 01:07:57,369 -Δεν θα με αφήσεις καν. -Άκουσε. Άκουσε. 978 01:07:57,452 --> 01:07:58,453 Άκουσε. 979 01:08:12,384 --> 01:08:14,678 -...μετά θα ανέβω στον βράχο. -Δεν θα σε αφήσουμε. 980 01:08:14,761 --> 01:08:17,514 Σταμάτα. Δεν θα καταφέρεις τίποτα. 981 01:08:17,598 --> 01:08:19,600 Δεν θέλω να τα παρατήσω. Δεν θέλω. 982 01:08:19,683 --> 01:08:21,560 -Δεν τα παρατάμε. -Κι αν με αφήσεις... 983 01:08:39,411 --> 01:08:40,495 Η πλάτη μου. 984 01:08:41,078 --> 01:08:42,915 Χρειάζομαι το ασβέστιό μου. 985 01:08:42,997 --> 01:08:44,082 Κρίσταλ; 986 01:08:44,791 --> 01:08:46,792 Κρίσταλ, μείνε μαζί μας. 987 01:08:47,336 --> 01:08:48,837 Μην με κοιτάς. 988 01:09:06,939 --> 01:09:10,024 Πρίσκα, πρέπει να σου πω κάτι. 989 01:09:15,572 --> 01:09:17,658 Μία μέρα είχα δει τα μηνύματά σου στο κινητό. 990 01:09:22,955 --> 01:09:24,581 Σου γράφει ρομαντικά πράγματα. 991 01:09:31,505 --> 01:09:32,798 Συγγνώμη. 992 01:09:37,219 --> 01:09:41,265 Δεν ξέρω αν θα έβρισκα κάποιον κατάλληλο. Αλλά, με αυτόν; 993 01:09:44,935 --> 01:09:48,397 Είναι γελοίος, επιτηδευμένος. 994 01:09:49,106 --> 01:09:51,524 Σου αξίζει κάποιος πολύ καλύτερος από αυτόν. 995 01:09:54,528 --> 01:09:56,321 Έπρεπε να σου είχα πει κάτι όταν τα είδα. 996 01:09:56,405 --> 01:09:59,074 Κρύβομαι από όλα. Είμαι ένας δειλός. 997 01:09:59,157 --> 01:10:02,160 Μόνο εγώ ευθύνομαι για ό,τι έγινε. 998 01:10:03,078 --> 01:10:05,873 Τον θυμό σου θα έπρεπε να τον ξεσπάς σε μένα, μόνο σε μένα. 999 01:10:14,006 --> 01:10:17,926 Δεν υπάρχει κάπου που να θέλω να είμαι παρά μόνο μαζί σου. 1000 01:10:20,304 --> 01:10:21,722 Με πιστεύεις; 1001 01:10:24,308 --> 01:10:25,934 Θέλω να είμαι εδώ... 1002 01:10:30,355 --> 01:10:31,773 τώρα. 1003 01:10:52,544 --> 01:10:53,879 Είναι τετράδια. 1004 01:10:58,300 --> 01:11:01,970 Ίσως μπορούμε να κάψουμε άδειες σελίδες... 1005 01:11:02,054 --> 01:11:03,555 για να ζεστάνουμε τη μαμά και τον μπαμπά. 1006 01:11:08,143 --> 01:11:10,562 Όποιος τα έγραψε ήθελε να γίνει συγγραφέας επιστημονικής φαντασίας. 1007 01:11:10,646 --> 01:11:12,064 Είναι γεμάτο ιστορίες. 1008 01:11:13,649 --> 01:11:16,777 'Πουλιά που σε κάνουν να λιποθυμάς όταν κρώζουν... 1009 01:11:16,860 --> 01:11:20,239 'πέταξαν πολύ κοντά σε ένα αεροπλάνο μια μέρα'. 1010 01:11:21,782 --> 01:11:24,576 Κατάλαβε ότι δεν θα έφευγε ποτέ από αυτή την παραλία. 1011 01:11:26,703 --> 01:11:28,956 Προσπαθούσε να κατανοήσει τι συμβαίνει. 1012 01:11:32,793 --> 01:11:36,004 'Ο μαγνητισμός σε αυτό το κομμάτι της γης... 1013 01:11:36,088 --> 01:11:38,006 'με τα βράχια στην παραλία... 1014 01:11:38,090 --> 01:11:41,218 'βυθισμένα στον ωκεανό εδώ και εκατομμύρια χρόνια... 1015 01:11:41,301 --> 01:11:43,345 'με εναποθέσεις πολύτιμων ορυκτών... 1016 01:11:43,428 --> 01:11:46,849 'κάνουν τα κύτταρά μας να γερνούν με μεγάλη ταχύτητα... 1017 01:11:47,349 --> 01:11:49,560 'Υπάρχουν κι άλλα μέρη σαν αυτό;... 1018 01:11:50,602 --> 01:11:52,104 'Ποιος το ανακάλυψε;' 1019 01:11:53,438 --> 01:11:57,150 Ίσως μπορούμε να φτιάξουμε έναν μεταλλικό σωλήνα... 1020 01:11:57,234 --> 01:11:59,152 που θα μας περιβάλλει και θα σταματά η επίδραση στα κύτταρά μας. 1021 01:11:59,653 --> 01:12:03,282 Σαν το μεταλλικό γιλέκο στο οδοντιατρείο πριν την ακτινογραφία. 1022 01:12:03,907 --> 01:12:06,910 Θα μπορούσαμε να φύγουμε φορώντας το και... 1023 01:12:06,994 --> 01:12:11,081 Αρχικά θα ζαλιζόμασταν αλλά θα το συνηθίζαμε και θα φεύγαμε, σωστά; 1024 01:12:13,166 --> 01:12:15,210 Πού θα φτιάξουμε τον σωλήνα; 1025 01:12:17,296 --> 01:12:19,381 Έγραψε λίστα με ονόματα και διευθύνσεις... 1026 01:12:19,464 --> 01:12:21,216 όλων όσων ήταν μαζί του στην παραλία. 1027 01:12:30,851 --> 01:12:32,269 Μάντοξ, εκεί είναι μία κάμερα. 1028 01:12:35,189 --> 01:12:36,481 Μας μαγνητοσκοπούν. 1029 01:12:39,443 --> 01:12:41,236 Γιατί το κάνουν αυτό; 1030 01:13:18,732 --> 01:13:20,108 Όχι. 1031 01:13:20,192 --> 01:13:21,360 Ποιος είναι εκεί; 1032 01:13:22,152 --> 01:13:23,487 Πρίσκα, ποιος είναι εκεί; 1033 01:13:31,828 --> 01:13:33,539 Θα τους πεις τι έκανα. 1034 01:13:34,498 --> 01:13:37,543 Ο άντρας με τα τατουάζ... 1035 01:13:38,168 --> 01:13:42,005 θα έκλεβε το σπίτι μου. 1036 01:13:47,135 --> 01:13:48,262 Γκάι! 1037 01:13:50,013 --> 01:13:51,807 -Όχι! -Δεν θα σε αφήσω να μιλήσεις. 1038 01:13:52,599 --> 01:13:54,059 Είμαι καλός γιατρός. 1039 01:13:54,142 --> 01:13:57,062 Θα μας ακολουθούσε, θα έκλεβε πράγματα από το σπίτι μας. 1040 01:13:57,145 --> 01:13:58,397 Δεν με πιστεύεις; 1041 01:13:59,606 --> 01:14:00,649 Τον σταμάτησα. 1042 01:14:03,443 --> 01:14:05,320 Πρίσκα, πες μου πού είναι το μαχαίρι! 1043 01:14:09,074 --> 01:14:11,159 Σκέφτομαι συνέχεια τα ίδια. 1044 01:14:11,702 --> 01:14:13,537 Έρχονται συνέχεια στο μυαλό μου. 1045 01:14:14,663 --> 01:14:15,747 Μην το πεις πουθενά. 1046 01:14:20,627 --> 01:14:23,505 Πρίσκα, κρύψε τα παιδιά! Θα σας προστατέψω. 1047 01:14:28,677 --> 01:14:29,970 Ναι. 1048 01:14:30,053 --> 01:14:31,221 Μάντοξ! 1049 01:14:31,305 --> 01:14:32,514 Τρεντ! 1050 01:14:32,598 --> 01:14:36,226 Φύγετε για να κρυφτείτε κάπου αμέσως! 1051 01:14:36,310 --> 01:14:39,229 Κάπου που δεν θα μπορούν να σας βρουν. Κάντε το αμέσως! 1052 01:14:39,313 --> 01:14:41,315 -Μαμά, τι έγινε; Περίμενε. -Και μην κάνετε ερωτήσεις! 1053 01:14:41,398 --> 01:14:43,233 Φύγετε, τώρα! Κρυφτείτε! 1054 01:14:44,860 --> 01:14:46,111 Εμπρός! 1055 01:15:00,584 --> 01:15:02,544 Κάποιος είναι εδώ μέσα μαζί μας. 1056 01:15:07,716 --> 01:15:10,010 Το σώμα μου πονάει όταν κινείται. 1057 01:15:11,678 --> 01:15:13,514 Μου λείπει ο Τζιουζέπε. 1058 01:15:14,890 --> 01:15:15,974 Μην με κοιτάτε! 1059 01:15:16,725 --> 01:15:18,310 Σβήστε το φως! 1060 01:15:21,897 --> 01:15:24,274 Δεν θέλω να με βλέπουν! 1061 01:15:27,778 --> 01:15:29,863 Η Κάρα πέθανε, έτσι δεν είναι; 1062 01:15:30,656 --> 01:15:33,867 Αυτός που το έκανε αυτό, τη σκότωσε. 1063 01:15:35,410 --> 01:15:36,578 Η Κάρα σκοτώθηκε. 1064 01:15:38,956 --> 01:15:40,332 Αλλά ήταν ατύχημα. 1065 01:16:07,985 --> 01:16:09,611 Μην κοιτάτε! 1066 01:16:09,695 --> 01:16:11,572 Θεέ μου, βρίσκεται σε λάθος θέση. 1067 01:16:11,655 --> 01:16:13,574 Σβήστε το φως! 1068 01:16:16,827 --> 01:16:18,203 Σβήστε το φως. 1069 01:16:18,287 --> 01:16:22,457 Είμαι επιμελητής στο νοσοκομείο μου! 1070 01:16:22,541 --> 01:16:24,459 Δεν θα σας αφήσω... 1071 01:16:25,043 --> 01:16:26,795 να μου το πάρετε αυτό! 1072 01:17:26,063 --> 01:17:27,314 Είναι σκουριά. 1073 01:17:28,941 --> 01:17:31,860 Δρα σαν δηλητήριο όταν μπαίνει στο αίμα σου. 1074 01:17:55,843 --> 01:17:57,886 Λυπάμαι που βρέθηκες σ' αυτή την παραλία. 1075 01:17:59,930 --> 01:18:01,515 Όμως αυτή είναι η οικογένειά μου. 1076 01:19:10,125 --> 01:19:12,961 Μπαμπά, μαμά, πρέπει να πίνετε νερό. 1077 01:19:14,922 --> 01:19:16,215 Μαμά. 1078 01:19:16,924 --> 01:19:17,966 Μαμά. 1079 01:19:18,926 --> 01:19:20,594 Ζεστάθηκες λίγο; 1080 01:19:26,141 --> 01:19:29,061 Ο φτερωτός θεός ρίχνει το βέλος του... 1081 01:19:30,395 --> 01:19:34,191 η αιφνίδια απουσία του... 1082 01:19:34,274 --> 01:19:37,819 μας βρίσκει εμπρός στο Iερό... 1083 01:19:38,320 --> 01:19:42,574 πληγωμένους, αδύναμους, αιμορραγώντας... 1084 01:19:43,325 --> 01:19:47,412 κάποια στιγμή θα φύγω... 1085 01:19:47,913 --> 01:19:52,668 κανένα μνημείο δε θα στηθεί για μένα... 1086 01:19:52,751 --> 01:19:56,505 δεν θα άλλαζα τη ζωή μου με καμία άλλη... 1087 01:19:57,506 --> 01:20:03,637 είσαι ο λόγος που υπάρχω... 1088 01:20:04,388 --> 01:20:07,307 θα υπάρχω... 1089 01:20:23,323 --> 01:20:25,367 Μαλώναμε για κάτι; 1090 01:20:29,162 --> 01:20:30,247 Ναι. 1091 01:20:33,375 --> 01:20:37,379 Ό,τι κι αν ήταν, δεν είμαι πια θυμωμένος. 1092 01:20:45,429 --> 01:20:47,014 Δεν μπορώ να θυμηθώ. 1093 01:20:51,852 --> 01:20:54,730 Γιατί θέλαμε να φύγουμε απ' αυτήν την παραλία; 1094 01:21:00,777 --> 01:21:02,029 Είναι τόσο όμορφη. 1095 01:21:06,783 --> 01:21:08,327 Δεν έχει σημασία. 1096 01:21:15,417 --> 01:21:16,710 Είναι περίεργο. 1097 01:21:19,213 --> 01:21:21,798 Ξεχνάω... 1098 01:21:23,842 --> 01:21:25,219 τη λέξη. 1099 01:21:28,430 --> 01:21:30,557 Για το πώς αισθάνομαι για σένα. 1100 01:21:34,603 --> 01:21:35,854 Ξέρω. 1101 01:21:57,626 --> 01:21:58,919 -Μπαμπά; -Μπαμπά. 1102 01:22:54,016 --> 01:22:55,017 Μαμά; 1103 01:24:33,532 --> 01:24:37,661 Μας έχουν μείνει γύρω στις δεκατρείς ώρες; 1104 01:24:50,132 --> 01:24:53,302 Όσο κράτησες το πρόσωπό μου μεγαλώσαμε κατά τρεις μέρες. 1105 01:24:59,558 --> 01:25:01,476 Πρέπει να συνεχίσουμε να προσπαθούμε; 1106 01:25:05,230 --> 01:25:06,398 Μάλλον. 1107 01:25:11,445 --> 01:25:13,572 Θέλεις να κάνουμε ένα κάστρο πρώτα; 1108 01:25:39,139 --> 01:25:43,227 Αναρωτιέμαι αν όλοι εξακολουθούν να αισθάνονται παιδιά... 1109 01:25:43,310 --> 01:25:44,603 όταν φτάνουν στην ηλικία μας ή... 1110 01:25:45,896 --> 01:25:48,357 μήπως μας συμβαίνει επειδή ήμασταν παιδιά μόλις χθες; 1111 01:25:50,192 --> 01:25:52,819 Ο Ίντλιμπ μού είχε στείλει ένα μήνυμα που δεν είχα αποκωδικοποιήσει. 1112 01:25:53,695 --> 01:25:56,198 Πιστεύαμε ότι ήμασταν πολύ έξυπνοι. 1113 01:25:58,909 --> 01:25:59,952 Κάνε το τώρα. 1114 01:26:22,099 --> 01:26:23,892 Κάθε σύμβολο είναι ένα γράμμα. 1115 01:26:25,853 --> 01:26:27,604 Παίζαμε τους κατασκόπους. 1116 01:26:37,030 --> 01:26:38,574 Ποιο ήταν το μήνυμα, λοιπόν; 1117 01:26:50,502 --> 01:26:51,670 Τι λέει; 1118 01:26:59,928 --> 01:27:05,601 ΣΤΟΝ ΘΕΙΟ ΜΟΥ ΔΕΝ ΑΡΕΣΕΙ Ο ΚΟΡΑΛΛΙΟΓΕΝΗΣ ΥΦΑΛΟΣ 1119 01:27:09,980 --> 01:27:13,025 Τα κοράλια μπορεί να μας προστατεύσουν από την επίδραση του βράχου. 1120 01:27:13,734 --> 01:27:16,653 Ίσως να είναι σαν τον μεταλλικό σωλήνα. 1121 01:27:16,737 --> 01:27:18,947 Ίσως απλώς λέμε αυτό που θέλουμε να ακούσουμε. 1122 01:27:19,031 --> 01:27:21,366 Μάλλον άκουσε για ανθρώπους που έφεραν σε αυτήν την παραλία. 1123 01:27:21,867 --> 01:27:23,827 Ο Ίντλιμπ άκουσε κάτι που δεν έπρεπε. 1124 01:27:24,620 --> 01:27:27,497 Δεν έχει ιδέα τι σημαίνει, αλλά ξέρει ότι είναι κάτι κακό. 1125 01:27:30,584 --> 01:27:32,169 Προσπαθεί να μας βοηθήσει. 1126 01:27:33,587 --> 01:27:34,671 Περίμενε. 1127 01:27:35,339 --> 01:27:36,798 Πρέπει να φέρω κάτι. 1128 01:29:54,811 --> 01:29:55,896 Πνίγηκαν και οι δύο. 1129 01:29:57,731 --> 01:30:00,192 Για ένα λεπτό, πίστεψα ότι θα βγουν από τον ύφαλο. 1130 01:30:00,817 --> 01:30:02,819 Δεν ξέρω πώς αλλά ξαφνικά αποφάσισαν να πάνε εκεί. 1131 01:30:02,903 --> 01:30:06,114 Θίο, είσαι σίγουρος ότι πέθαναν; Δεν γίνεται να έχουμε κι άλλο περιστατικό. 1132 01:30:06,198 --> 01:30:08,825 Σίντνεϊ, χαλάρωσε. Παρακολουθούσα για ενάμιση λεπτό. 1133 01:30:09,618 --> 01:30:12,746 Ο μόνος που τα κατάφερε πέρυσι, τελικά πνίγηκε. 1134 01:30:12,829 --> 01:30:14,081 Είμαστε εντάξει. 1135 01:30:14,748 --> 01:30:17,501 Τα τελευταία μέλη της δοκιμής 73 πέθαναν. 1136 01:30:17,584 --> 01:30:19,253 Ολοκλήρωση παρατηρήσεων. 1137 01:30:20,045 --> 01:30:22,297 Φέρνω στη βάση τα αρχεία. 1138 01:31:11,305 --> 01:31:14,016 ΙΣΧΑΙΜΙΑ ΔΙΑΒΗΤΗΣ ΦΥΜΑΤΙΩΣΗ 1139 01:31:14,099 --> 01:31:15,100 ΓΟΥΟΡΕΝ ΓΟΥΟΡΕΝ 1140 01:31:15,184 --> 01:31:17,686 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΗΣ ΧΑΜΕΝΗΣ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ 1141 01:31:41,335 --> 01:31:43,504 Όλα τα στοιχεία για αυτή τη δοκιμή αφαιρέθηκαν. 1142 01:31:44,213 --> 01:31:46,381 Όλα τα δεδομένα σβήστηκαν από τους υπολογιστές των συμμετεχόντων. 1143 01:31:46,465 --> 01:31:48,926 Υπολείπονται ακόμα τρεις υπολογιστές. 1144 01:31:56,975 --> 01:31:58,185 Γεια σας. 1145 01:31:59,645 --> 01:32:03,565 Ένα λεπτό σιγής για τα μέλη της δοκιμής 73. 1146 01:32:12,074 --> 01:32:13,283 Σας ευχαριστώ. 1147 01:32:16,745 --> 01:32:18,956 Θα προσπαθήσω να μην ακουστώ μελοδραματικός. 1148 01:32:21,166 --> 01:32:23,335 Εξαιτίας αυτής της παραλίας... 1149 01:32:24,253 --> 01:32:28,882 έχουμε μπορέσει να σώσουμε εκατοντάδες χιλιάδες ζωές με νέα φάρμακα. 1150 01:32:29,842 --> 01:32:32,678 Πριν τελειώσουμε, θα είναι εκατομμύρια. 1151 01:32:34,930 --> 01:32:36,598 Όπως γνωρίζετε... 1152 01:32:36,682 --> 01:32:39,810 κάνουμε δοκιμές και αποτυγχάνουμε διαρκώς. 1153 01:32:42,145 --> 01:32:43,814 Αλλά όχι σήμερα. 1154 01:32:44,982 --> 01:32:46,441 Πες τους, Σίντνεϊ. 1155 01:32:50,028 --> 01:32:55,158 Είχαμε μια γυναίκα με επιληπτικές κρίσεις στην ομάδα αυτή. 1156 01:32:55,659 --> 01:32:57,160 Λεγόταν Πατρίσια Καρμάικλ. 1157 01:32:57,244 --> 01:33:00,080 Υπέφερε από κρίσεις όλη της τη ζωή. 1158 01:33:00,163 --> 01:33:01,582 Τίποτα δεν μπορούσε να τη βοηθήσει. 1159 01:33:02,332 --> 01:33:06,712 Το φάρμακο που της δώσαμε όταν ήρθε είχε τελικά τη σωστή αναλογία. 1160 01:33:07,462 --> 01:33:10,632 Δεν είχε κρίση για οκτώ ώρες και δεκαεπτά λεπτά. 1161 01:33:12,384 --> 01:33:14,553 Δηλαδή για δεκαεξίμιση χρόνια. 1162 01:33:15,554 --> 01:33:17,848 Θεραπεύσαμε την επιληψία της. 1163 01:33:18,390 --> 01:33:20,434 Θα επισπεύσουμε τις δοκιμές... 1164 01:33:20,517 --> 01:33:23,896 θα φτιάξουμε το φάρμακο και θα το μοιραστούμε με όλο τον κόσμο. 1165 01:33:24,521 --> 01:33:26,440 Θα το έχει κάθε άνθρωπος που το χρειάζεται. 1166 01:33:31,445 --> 01:33:34,281 Η φύση έφτιαξε αυτή την ακτή για έναν σκοπό. 1167 01:33:34,823 --> 01:33:37,868 Ήταν γραφτό να τη βρει η Γουόρεν και Γουόρεν στην αποστολή της. 1168 01:33:37,951 --> 01:33:42,539 Και να μπορούμε να ολοκληρώνουμε δοκιμές σε φάρμακα σε μία μέρα αντί για μία ζωή. 1169 01:33:43,457 --> 01:33:46,126 Έχουμε ακόμη πολλή δουλειά. 1170 01:33:46,919 --> 01:33:50,547 Ας κάνουμε αυτό για το οποίο η φύση μάς κάλεσε. 1171 01:33:58,514 --> 01:34:02,893 Ο κύριος και η κυρία Μπρόντι φτάνουν στις 11 με άλλους έξι επισκέπτες. 1172 01:34:02,976 --> 01:34:05,604 Ο κύριος Μπρόντι έχει Πάρκινσον σε αρχικό στάδιο. 1173 01:34:06,730 --> 01:34:08,565 Η Φλόρενς Μπρόντι θα τον συνοδεύει. 1174 01:34:08,649 --> 01:34:10,984 Θα το πω για άλλη μια φορά, Νιλς. 1175 01:34:11,068 --> 01:34:15,322 Πρέπει να διαχωρίζουμε τα άτομα που πάσχουν από ψυχικές ασθένειες. 1176 01:34:15,405 --> 01:34:18,534 Εξαιτίας του βίαιου σχιζοφρενή δεν πήραμε στοιχεία για τις θρομβώσεις. 1177 01:34:18,617 --> 01:34:21,870 ΣίντνεΪ, δεν νομίζω ότι θα αλλάξουμε το πρωτόκολλο αυτή τη στιγμή... 1178 01:34:22,371 --> 01:34:25,582 αλλά ετοίμασε ένα αίτημα και στείλε το ξανά στην εταιρεία. 1179 01:34:49,898 --> 01:34:50,899 Τι κάνεις; 1180 01:34:53,652 --> 01:34:56,530 Εκείνα τα παιδιά επέστρεψαν σπίτι τους. Δεν πειράζει. 1181 01:34:56,613 --> 01:34:58,574 Θα σου πω εγώ με ποια παιδιά μπορείς να παίξεις. 1182 01:34:58,657 --> 01:35:03,328 Πρέπει να με εμπιστεύεσαι χωρίς να κάνεις ερωτήσεις. 1183 01:35:04,371 --> 01:35:06,456 -Εντάξει. -Ωραία. 1184 01:35:07,291 --> 01:35:10,836 Εκείνα τα παιδιά φαίνονται μια χαρά. Μπορείς να παίξεις μαζί τους. 1185 01:35:11,795 --> 01:35:13,797 -Εντάξει. -Ωραία. 1186 01:35:30,981 --> 01:35:32,649 Είστε αστυνομικός. 1187 01:35:35,402 --> 01:35:36,403 Ναι. 1188 01:35:55,547 --> 01:35:57,799 Χαίρετε, κύριε και κυρία Μπρόντι. 1189 01:35:57,883 --> 01:36:01,053 Καλωσήρθατε στη δική μας εκδοχή του παραδείσου. 1190 01:36:01,970 --> 01:36:03,388 Σας ευχαριστώ. 1191 01:36:04,765 --> 01:36:06,725 -Είναι υπέροχα. -Σας ευχαριστώ. 1192 01:36:07,309 --> 01:36:08,727 Να σας γνωρίσω τη Μαντρίντ. 1193 01:36:09,228 --> 01:36:11,688 Από τα υλικά που έχετε προεπιλέξει... 1194 01:36:12,564 --> 01:36:14,816 ετοιμάσαμε κοκτέιλ για να σας καλωσορίσουμε. 1195 01:36:16,568 --> 01:36:19,029 -Συγγνώμη. -Κανένα πρόβλημα, κύριε και κυρία Μπρόντι. 1196 01:36:19,112 --> 01:36:22,491 Θα φτιάξουμε άλλα. Σε λίγα λεπτά θα είναι έτοιμα. 1197 01:36:22,574 --> 01:36:24,451 Στη θέση σας δεν θα έπινα τίποτα από ό,τι σας δώσουν. 1198 01:36:24,535 --> 01:36:26,203 Μας άφησαν όλους να πεθάνουμε. 1199 01:36:28,997 --> 01:36:31,250 Λέγομαι Τρεντ Κάπα. 1200 01:36:31,917 --> 01:36:33,544 Είμαι η Μάντοξ Κάπα. 1201 01:36:39,591 --> 01:36:41,718 Και οι τρεις είναι αγνοούμενοι; 1202 01:36:42,803 --> 01:36:44,930 Στέλνω τώρα τα υπόλοιπα ονόματα. 1203 01:36:47,558 --> 01:36:50,143 ΑΥΤΟΙ ΕΙΝΑΙ ΟΣΟΙ ΗΤΑΝ ΜΑΖΙ ΜΟΥ ΣΤΗΝ ΠΑΡΑΛΙΑ... 1204 01:36:50,686 --> 01:36:53,981 Οι γονείς μας είναι ο Γκάι και η Πρίσκα Κάπα. 1205 01:36:54,064 --> 01:36:57,901 Μένουμε στην Πάιν Στριτ 707, στη Φιλαδέλφεια των ΗΠΑ. 1206 01:36:58,902 --> 01:37:02,406 Μαζί μας ήταν και ο Τζάριν Καρμάικλ, που ήταν νοσηλευτής. 1207 01:37:12,708 --> 01:37:15,169 Πρέπει να καλέσουμε την ασφάλεια. Τι συμβαίνει; 1208 01:37:15,252 --> 01:37:16,712 Με ακούς; 1209 01:37:57,961 --> 01:38:00,297 Κύριοι. 1210 01:38:00,380 --> 01:38:03,091 Κύριοι, έχουμε ένα πρόβλημα. Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σας. 1211 01:38:03,175 --> 01:38:05,177 Δύο επισκέπτες μας χρειάζονται τη βοήθειά σας. 1212 01:38:05,260 --> 01:38:07,679 Σας παρακαλώ να λύσετε αμέσως το πρόβλημα. 1213 01:40:18,727 --> 01:40:20,270 Έχουν συλλάβει τους πάντες. 1214 01:40:21,313 --> 01:40:22,564 Αυτή τη βδομάδα θα επιδοθούν τα εντάλματα... 1215 01:40:22,648 --> 01:40:24,900 στα κεντρικά γραφεία της Γουόρεν και Γουόρεν. 1216 01:40:30,614 --> 01:40:32,157 Ας τους πάμε στο αεροδρόμιο. 1217 01:40:32,866 --> 01:40:35,369 Η θεία σας θα σας περιμένει όταν φτάσετε. 1218 01:40:35,452 --> 01:40:36,954 Πώς πήρε τα νέα; 1219 01:40:37,829 --> 01:40:40,374 Πώς θα αισθανόσασταν αν ένας πενηντάχρονος άντρας... 1220 01:40:40,457 --> 01:40:42,668 σας έλεγε ότι είναι ο εξάχρονος ανιψιός σας; 1221 01:40:48,048 --> 01:40:49,174 Θα είμαστε εντάξει.