1
00:01:08,193 --> 00:01:10,195
ANAMIKA
SEMESTERANLÄGGNING
2
00:01:22,958 --> 00:01:25,377
Sjung, flicka.
3
00:01:25,460 --> 00:01:30,549
- Jag kan inte, mamma.
- Hon har förlorat sin spontanitet.
4
00:01:30,674 --> 00:01:35,888
Vad synd, du har en sådan fin röst
som kan utvecklas när du är äldre.
5
00:01:35,971 --> 00:01:41,018
- Kan man dyka på det här stället?
- Hur gammal måste man vara?
6
00:01:41,101 --> 00:01:45,314
Jag vet inte, Trent.
Du är nog lite för ung.
7
00:01:45,397 --> 00:01:49,151
Du sa att det var fem minuter kvar.
Det har gått längre tid.
8
00:01:49,234 --> 00:01:53,155
- Är det långt kvar?
- Ta vara på den här stunden.
9
00:01:53,322 --> 00:01:55,824
Se så vackert här är.
10
00:01:57,993 --> 00:01:58,994
Prisca...
11
00:02:00,454 --> 00:02:02,789
- Jobb?
- Ja.
12
00:02:03,874 --> 00:02:06,001
Lev som du lär.
13
00:02:16,720 --> 00:02:20,641
- Wow!
- Det här är bättre än Cancún.
14
00:02:28,732 --> 00:02:32,861
Mr och mrs Capa,
välkomna till vår version av paradiset.
15
00:02:32,945 --> 00:02:35,822
- Wow!
- Hallå där!
16
00:02:39,952 --> 00:02:42,412
Madrid kommer att ta hand om er.
17
00:02:42,496 --> 00:02:47,793
Utifrån era förvalda preferenser
har jag gjort en välkomstdrink till er.
18
00:02:47,876 --> 00:02:50,379
- Wow!
- Tackar.
19
00:02:50,462 --> 00:02:56,093
Vad stora ni är!
Det finns en dricksfontän för er.
20
00:02:56,718 --> 00:02:59,847
- Får vi gå?
- Kom!
21
00:03:02,266 --> 00:03:04,893
Tänk att jag hittade det här på nätet!
22
00:03:04,977 --> 00:03:08,647
YOGA, HULAKLASS
EFTERMIDDAGSSNORKLING
23
00:03:16,989 --> 00:03:22,035
Min favorit är öppen dygnet runt
- godisbuffén.
24
00:03:22,119 --> 00:03:24,705
Skynda dig, Trent!
25
00:03:29,543 --> 00:03:32,045
Blanda vanilj och jordgubb.
26
00:03:33,755 --> 00:03:37,050
- Säg "hej", Trent.
- Hej.
27
00:03:37,885 --> 00:03:40,762
Jag heter Idlib. Min farbror är chef här.
28
00:03:40,846 --> 00:03:43,390
Han heter Trent och jag heter Maddox.
29
00:03:43,473 --> 00:03:47,102
Jag kan lägga tusenbitarspussel,
vilket är en bedrift.
30
00:03:47,186 --> 00:03:50,981
Sen limmar vi fast bitarna
och hänger pusslet på väggen.
31
00:03:51,064 --> 00:03:54,693
Jag samlar trumpetsnäckor.
Jag har 42 stycken.
32
00:03:55,611 --> 00:03:57,946
Vad grymt!
33
00:03:59,198 --> 00:04:02,743
- Jag kan behöva lite hjälp.
- Jordgubb och vanilj?
34
00:04:09,791 --> 00:04:12,711
NJUT AV VISTELSEN HÄR
35
00:04:14,421 --> 00:04:17,841
- Hej.
- Tackar.
36
00:04:18,425 --> 00:04:21,261
Okej, jag tar den.
37
00:04:21,345 --> 00:04:26,308
Tack så mycket.
Du är bra på att hjälpa till.
38
00:04:34,983 --> 00:04:36,193
Sluta!
39
00:04:36,276 --> 00:04:41,073
Det sker 250 000 olyckor om året i USA
som kan kopplas till möbler.
40
00:04:41,156 --> 00:04:44,785
25 procent är soffbordsskador.
41
00:04:44,868 --> 00:04:46,995
Nu räcker det!
42
00:04:47,079 --> 00:04:48,789
Okej.
43
00:04:58,090 --> 00:05:03,679
Warren & Warren är delägare i den här
anläggningen. De har sina konvent här.
44
00:05:05,973 --> 00:05:09,226
Vi älskar det här läkemedelsbolaget.
45
00:05:09,685 --> 00:05:14,606
Vi överväger att sänka premierna för alla
som använder Warren & Warrens medicin.
46
00:05:17,401 --> 00:05:19,069
Aj då...
47
00:05:19,653 --> 00:05:22,197
"Inga barn får vara på stranden."
48
00:05:22,281 --> 00:05:24,449
Vänta lite...
49
00:05:24,992 --> 00:05:28,829
"Barnfria veckan"?
Prisca, du borde ha ha kollat det!
50
00:05:28,912 --> 00:05:31,957
- Får jag se?
- Det är mammas fel. Det står så...
51
00:05:32,040 --> 00:05:35,210
- Jag vill se!
- Mamma glömde kolla det.
52
00:05:35,294 --> 00:05:38,797
Det är tråkiga nyheter för er.
53
00:05:38,881 --> 00:05:43,719
Men nu är det jag som har makten
och ni måste lyda mig.
54
00:05:43,802 --> 00:05:47,556
Ni måste förstå hur det ligger till.
Livet är orättvist ibland.
55
00:05:47,639 --> 00:05:50,100
Ibland blir det inte som man vill.
56
00:06:09,036 --> 00:06:13,373
- Vad heter du och vad jobbar du med?
- Anette. Vad heter du?
57
00:06:13,457 --> 00:06:17,628
- Trent, och det här är Idlib.
- Trevligt att träffas.
58
00:06:17,711 --> 00:06:19,505
Hej då.
59
00:06:23,550 --> 00:06:27,554
Hej, vi heter Trent och Idlib.
Vad heter ni och vad jobbar ni med?
60
00:06:27,638 --> 00:06:30,641
Sophia Watson. Jag är kock.
61
00:06:30,724 --> 00:06:33,435
- Greg Mitchell. Jag är polis.
- Coolt.
62
00:06:33,519 --> 00:06:37,481
- Malin Mitchell. Jag är dansare.
- Vad coolt!
63
00:06:37,564 --> 00:06:39,525
Hej då.
64
00:06:55,999 --> 00:07:01,213
- Sanningsleken. Du börjar.
- Jag kan inte göra armhävningar. Din tur.
65
00:07:04,174 --> 00:07:06,802
Jag har inga vänner.
66
00:07:06,885 --> 00:07:09,638
- Jag är din vän.
- Du åker härifrån.
67
00:07:09,721 --> 00:07:13,308
Vi kanske kan prata på facetime.
Då kan vi vara vänner.
68
00:07:13,392 --> 00:07:16,436
Du kan komma hem till mig
och hitta på berättelser.
69
00:07:16,520 --> 00:07:21,358
Sen kan vi gå på samma college
och sen bli grannar med huslån.
70
00:07:22,693 --> 00:07:24,653
Coolt.
71
00:07:27,906 --> 00:07:31,660
- Det känns konstigt.
- Jag vet.
72
00:07:32,953 --> 00:07:35,956
Jag kan inte tänka på nåt annat
och kan knappt äta.
73
00:07:36,039 --> 00:07:38,750
Hur tror du det känns för mig?
74
00:07:40,502 --> 00:07:45,048
Vi var överens om att ha en sista semester
med barnen innan vi berättar det.
75
00:07:45,132 --> 00:07:49,928
- Men varför kan vi inte överväga det?
- Det förändrar ingenting.
76
00:07:50,888 --> 00:07:56,476
Enligt läkaren så har den inte med saken
att göra. Jag har nog haft den i flera år.
77
00:07:59,354 --> 00:08:05,027
Vi var på väg att separera.
Det var tillräckligt komplicerat.
78
00:08:05,110 --> 00:08:09,740
Nu ska vi inte skylla på
irrelevanta medicinska tillstånd.
79
00:08:09,823 --> 00:08:14,870
Nu tar vi oss igenom det här, Guy.
Du måste periodisera.
80
00:08:14,953 --> 00:08:19,499
- Det handlar bara om tre dagar.
- Har du hittat nånstans att bo?
81
00:08:19,583 --> 00:08:22,002
Kom igen...
82
00:08:26,006 --> 00:08:31,845
Du tänker alltid på framtiden!
Jag känner mig inte sedd!
83
00:08:31,929 --> 00:08:36,767
Du tänker alltid på det förflutna!
Du jobbar på ett jävla museum!
84
00:08:41,230 --> 00:08:43,941
De har nog slutat gräla nu.
85
00:08:45,234 --> 00:08:47,569
Ska du inte leka nu?
86
00:08:50,197 --> 00:08:52,866
TILL TRENT FRÅN IDLIB
87
00:09:19,643 --> 00:09:22,604
GLASSÄTARTÄVLING I MORGON
88
00:10:06,815 --> 00:10:09,234
God morgon. Vad önskas till frukost?
89
00:10:10,110 --> 00:10:14,156
Jag tar en kalciumbomb
eftersom jag har kalciumbrist.
90
00:10:14,239 --> 00:10:19,828
- Juicen är väl kalciumrik på riktigt?
- Den är gjord på kalciumrika grönsaker.
91
00:10:20,913 --> 00:10:23,207
Sträck på dig, Kara.
92
00:10:23,290 --> 00:10:27,503
Annars blir du kutryggig när du blir stor
och det är inte snyggt.
93
00:10:27,586 --> 00:10:30,422
Inga killar vill ha dig då.
94
00:10:30,506 --> 00:10:37,304
Ge mig en kalciumbomb.
Kan du rekommendera någon av de här?
95
00:10:41,016 --> 00:10:42,059
Den här.
96
00:10:42,976 --> 00:10:45,896
Jag rekommenderar granola-parfait.
97
00:10:47,147 --> 00:10:49,483
Ett bra val.
98
00:10:49,566 --> 00:10:52,736
Har familjen Capa några planer för dagen?
99
00:10:53,654 --> 00:10:56,615
Ett av våra barn vill köra vattenskoter -
100
00:10:56,698 --> 00:11:01,245
- och det andra
vill göra vad som helst utom det.
101
00:11:02,162 --> 00:11:07,584
Det finns en privat strand
på naturreservatsidan av ön.
102
00:11:07,668 --> 00:11:12,631
Omöjlig att hitta, omgiven av klippor
med ovanliga mineraler.
103
00:11:12,714 --> 00:11:17,427
Det är en upplevelse utöver det vanliga.
En naturlig anomali.
104
00:11:18,929 --> 00:11:24,268
Jag rekommenderar den endast
till utvalda gälster, men jag gillar er.
105
00:11:24,351 --> 00:11:28,230
Jag kan ordna någon som kör er dit.
106
00:11:28,772 --> 00:11:32,651
- Javisst.
- Det skulle nog bli ett fint minne.
107
00:11:32,734 --> 00:11:36,780
Det får bli vår lilla hemlighet.
Jag tar hand om allting.
108
00:11:37,739 --> 00:11:40,409
- Tack så mycket.
- Tack.
109
00:11:42,411 --> 00:11:45,539
Trent ska nog ha grönkålsjuice.
110
00:11:45,622 --> 00:11:49,960
Idlib, jag har ju sagt
att du inte får vara här.
111
00:11:50,252 --> 00:11:54,339
Du vet att du inte får vara här.
Vi har vissa regler...
112
00:12:05,142 --> 00:12:07,686
- Jag är läkare.
- Min fru har epilepsi.
113
00:12:07,769 --> 00:12:10,647
Jag är sjuksköterska. Jag heter Jarin.
114
00:12:10,731 --> 00:12:14,902
Hon har ett grand mal-anfall.
Ta bort allt hon kan skada sig på.
115
00:12:18,197 --> 00:12:21,408
Patricia? Älskling?
116
00:12:21,491 --> 00:12:25,454
Jack, hon får ligga här.
Lägg nåt under huvudet på henne.
117
00:12:25,537 --> 00:12:28,081
Tack för hjälpen. Namnet är Jarin.
118
00:12:31,668 --> 00:12:35,631
Mitt nästa nummer blir
att vrida huvudet 360 grader.
119
00:12:37,174 --> 00:12:41,678
- Ledsen att jag förstörde er frukost.
- Du vill alltid vara i centrum.
120
00:12:43,805 --> 00:12:47,809
Kära nån... Vill du ha nåt att dricka?
121
00:12:56,902 --> 00:12:57,986
Idlib?
122
00:13:12,000 --> 00:13:15,295
- Vi fick inte berätta om stranden.
- Inte vi heller.
123
00:13:15,379 --> 00:13:18,465
Sitt, Gustav. Duktig vovve.
124
00:13:24,888 --> 00:13:28,058
Checklista: böcker, solskydd?
125
00:13:29,017 --> 00:13:33,689
Har alla lämnat passen i kassaskåpet?
Vi vill inte att ni tappar bort dem.
126
00:13:34,356 --> 00:13:37,067
Vad heter ni och vad jobbar ni med?
127
00:13:54,084 --> 00:13:57,337
NATURRESERVAT
FÖRBJUDET OMRÅDE
128
00:13:57,421 --> 00:14:00,799
ÖVERTRÄDELSE BEIVRAS
129
00:14:09,141 --> 00:14:11,476
Okej, mina vänner.
130
00:14:12,060 --> 00:14:15,606
Ring oss när ni vill bli hämtade.
131
00:14:15,689 --> 00:14:19,568
Annars hämtar jag er klockan fem.
Följ stigen ner till stranden.
132
00:14:20,277 --> 00:14:22,571
- Är det också mat?
- Ja.
133
00:14:22,654 --> 00:14:25,657
Det är mycket mat.
134
00:14:25,741 --> 00:14:29,161
Barn äter mycket.
Du har tre barn med dig.
135
00:14:29,244 --> 00:14:33,248
Visst, men det är nog för mycket.
Men tack ändå.
136
00:14:37,377 --> 00:14:41,548
Kan du hjälpa oss bära?
Vi har en gamling och ett barn här.
137
00:14:41,632 --> 00:14:45,260
Jag måste tyvärr tillbaka,
men det är inte långt.
138
00:14:45,344 --> 00:14:50,307
Snart ser ni en smal ravin.
Gå genom den och sen är ni på stranden.
139
00:14:50,390 --> 00:14:55,020
- Tror du att det finns ormar här?
- Klart det finns.
140
00:14:55,312 --> 00:14:57,523
Coolt! Jag vill se en.
141
00:14:58,774 --> 00:15:01,193
Vad läcker!
142
00:15:08,867 --> 00:15:11,328
Hur går det?
143
00:15:31,640 --> 00:15:34,268
Vad hände nu?
144
00:15:34,810 --> 00:15:38,313
- Gå försiktigt.
- Det är så spännande!
145
00:15:48,866 --> 00:15:51,493
- Försten till vattnet!
- Jag vinner!
146
00:16:18,812 --> 00:16:21,356
Jag får gåshud!
147
00:16:23,692 --> 00:16:26,653
Nu ska Gustav få se havet.
148
00:16:31,033 --> 00:16:35,037
Vi går nån annanstans.
Det är finare närmare vattnet.
149
00:16:35,120 --> 00:16:38,498
- Ja, men...
- Det blir jättefint.
150
00:16:52,221 --> 00:16:54,806
Har du sett nåt liknande?
151
00:16:58,519 --> 00:17:01,230
Vad bra att du visade oss det här stället.
152
00:17:02,231 --> 00:17:03,690
Ligg!
153
00:17:04,942 --> 00:17:07,152
Duktig vovve.
154
00:17:08,569 --> 00:17:11,323
Ser ni det vackra korallrevet, barn?
155
00:17:13,992 --> 00:17:18,413
- Vad ska du göra?
- Fortsätta läsa, antar jag.
156
00:17:24,252 --> 00:17:26,547
- Guy?
- Ja.
157
00:17:27,381 --> 00:17:30,133
Vilken bok läser jag?
158
00:17:34,137 --> 00:17:37,140
Jag vet inte.
159
00:17:37,224 --> 00:17:41,019
- Hur så?
- Jag bara undrade.
160
00:17:45,524 --> 00:17:49,111
Prisca, jag vill säga en sak.
161
00:17:53,866 --> 00:17:57,244
Nej, strunt i det. Jag säger sen.
162
00:18:02,708 --> 00:18:07,004
Herregud!
Det är Mid-Sized Sedan!
163
00:18:07,087 --> 00:18:09,965
- Vad pratar du om?
- Han är rappare!
164
00:18:10,048 --> 00:18:12,718
"More Dough for the Cookin"?
165
00:18:12,801 --> 00:18:16,638
- Mid-Sized Sedan?
- Jag måste heja på honom!
166
00:18:16,722 --> 00:18:20,934
- Nej, lämna honom i fred.
- Pappa, jag måste prata med honom!
167
00:18:21,018 --> 00:18:24,438
Nej, han är på semester.
Heter han Sedan i efternamn?
168
00:18:33,530 --> 00:18:35,365
En stor våg!
169
00:18:35,449 --> 00:18:37,993
Hjälp mig med den här.
170
00:18:38,952 --> 00:18:44,875
Vi borde ha inflyttningsfest.
Har vi inte ett fint hus?
171
00:18:58,514 --> 00:19:00,474
Bu!
172
00:19:00,557 --> 00:19:02,017
Kom hit!
173
00:19:03,852 --> 00:19:08,148
- Du kan inte ta mig!
- Kara, nu tar jag dig!
174
00:19:08,857 --> 00:19:13,111
- Du kan inte ta mig!
- Jo, nu tar jag dig, Kara.
175
00:19:16,198 --> 00:19:18,408
Frys!
176
00:19:26,041 --> 00:19:30,295
- Älskling, nu är jag hemma!
- Jag vill inte ha det så här.
177
00:19:30,379 --> 00:19:34,591
Jag vill bo i andelslägenhet.
Nu kör jag en sväng och lugnar ner mig.
178
00:19:35,592 --> 00:19:38,095
Jag är jättehungrig.
179
00:19:38,178 --> 00:19:42,182
- Jag med. Min mage kurrar.
- Min med.
180
00:19:57,531 --> 00:19:59,116
Kolla!
181
00:20:00,075 --> 00:20:02,744
Vem har lämnat det här?
182
00:20:02,828 --> 00:20:06,415
Mamma, det här är från hotellet!
183
00:20:07,082 --> 00:20:10,335
- De är rostiga.
- Låt dem vara!
184
00:20:10,419 --> 00:20:15,257
Akta så du inte skär dig.
Gå därifrån.
185
00:20:16,592 --> 00:20:20,762
- Vad var det?
- De hittade saker från hotellet i sanden.
186
00:20:23,307 --> 00:20:25,976
...18...19...20.
187
00:20:26,059 --> 00:20:28,437
- Ingen fisk.
- Nu kommer jag.
188
00:20:45,579 --> 00:20:47,706
Mamma!
189
00:20:47,789 --> 00:20:49,833
Mamma!
190
00:20:49,917 --> 00:20:51,919
Mamma!
191
00:20:56,965 --> 00:21:01,178
- Vad är det?
- Det är nån där borta!
192
00:21:12,272 --> 00:21:14,358
Ta benen!
193
00:21:24,076 --> 00:21:27,913
- Säg din ramsa.
- Röd och orange.
194
00:21:27,996 --> 00:21:32,709
Gå härifrån, barn.
Låt doktorn försöka hjälpa kvinnan.
195
00:21:36,839 --> 00:21:39,967
- Brun.
- Lila.
196
00:21:41,426 --> 00:21:44,721
- Blå. Blå blir bra. Och sen?
- Grön.
197
00:21:44,805 --> 00:21:46,890
- Gul.
- Ja!
198
00:21:46,974 --> 00:21:50,269
- Vi ringer väl polisen?
- Jag hämtar mobilen.
199
00:21:51,562 --> 00:21:53,605
Fan också...
200
00:22:13,125 --> 00:22:16,461
- Vad har hon råkat ut för, mamma?
- Jag vet inte.
201
00:22:17,379 --> 00:22:19,798
- Jag är fortfarande hungrig.
- Jag med.
202
00:22:21,925 --> 00:22:25,220
- Kom hon med dig?
- Jag väntade på henne.
203
00:22:25,304 --> 00:22:28,891
Hon simmade ut ensam.
204
00:22:28,974 --> 00:22:33,395
Jag vet fan inte vad som hände.
Det är allt jag har att säga.
205
00:22:33,937 --> 00:22:38,066
- Slog du honom?
- Va? Nej, naturligtvis inte.
206
00:22:38,150 --> 00:22:40,694
Varför har du näsblod?
207
00:22:41,278 --> 00:22:43,864
Jag har inget mer att säga, sa jag.
208
00:22:47,242 --> 00:22:50,120
Det känns konstigt i bröstet.
209
00:22:50,871 --> 00:22:57,586
Jag föreslog att vi skulle segla, Agnes,
men du satte dig på tvären.
210
00:22:58,545 --> 00:23:02,591
Och nu är vi indragna i nån ö-konflikt.
Jag menar bara...
211
00:23:08,514 --> 00:23:12,309
Badbyxorna skaver. Jag måste ta av dem.
212
00:23:12,392 --> 00:23:15,270
Du kan väl bara lossa på...
213
00:23:20,275 --> 00:23:25,030
Vi är från Philadelphia.
Min fru och mina barn är här på semester.
214
00:23:25,113 --> 00:23:27,699
De är där borta.
215
00:23:29,076 --> 00:23:32,204
De flesta som dör på semestern -
216
00:23:32,287 --> 00:23:38,335
- dör av uttorkning, överansträngning
eller för mycket mat eller alkohol -
217
00:23:38,418 --> 00:23:41,880
- eller en blandning av allt.
Så är det i 99,4 % av fallen.
218
00:23:41,964 --> 00:23:44,675
- Hur vet du det?
- Försäkringsstatistiker.
219
00:23:44,758 --> 00:23:48,428
Jag beräknar försäkringspremier
utifrån folks riskprofil.
220
00:23:49,763 --> 00:23:52,432
Jag har inte gjort nåt, mannen.
221
00:23:54,560 --> 00:23:56,895
Hon var tänd på mig.
222
00:23:58,772 --> 00:24:03,735
Nån kommer att reda ut vad som hände.
Vi får bara vänta tills de kommer.
223
00:24:03,819 --> 00:24:06,321
Ingen täckning alls.
224
00:24:07,072 --> 00:24:11,743
Vår dag på stranden är över.
Vi får hålla ett öga på honom och liket.
225
00:24:15,873 --> 00:24:17,875
Jösses, vad fint!
226
00:24:22,671 --> 00:24:28,218
- Blev ni körda hit nu?
- Ja, vi försov oss förut.
227
00:24:28,302 --> 00:24:32,806
Vi måste haffa dem innan de åker igen.
Vi måste lämna stranden.
228
00:24:32,890 --> 00:24:36,977
Varför då? De har redan åkt.
Vad har hänt här?
229
00:24:49,323 --> 00:24:53,118
- Det vet vi inte riktigt.
- Han här är inblandad på nåt sätt.
230
00:24:53,202 --> 00:24:56,705
I så fall hade jag väl inte
stått här, bror?
231
00:24:56,788 --> 00:25:01,293
- Han har näsblod. Hon försvarade sig.
- Jag ogillar den här dynamiken.
232
00:25:01,376 --> 00:25:04,338
Jag har haft näsblod i timmar.
233
00:25:04,421 --> 00:25:08,383
Charles, det är nåt med din mamma.
Hon frågar efter dig.
234
00:25:10,344 --> 00:25:14,556
Vi är alla ansvariga
för den där kvinnan nu.
235
00:25:15,182 --> 00:25:19,269
Jag har inget emot honom här,
jag gör bara det rätta.
236
00:25:19,353 --> 00:25:21,855
Här finns ingen täckning.
237
00:25:21,939 --> 00:25:25,734
Vänta här, så försöker jag ringa
uppe vid avlämningsplatsen.
238
00:25:25,817 --> 00:25:30,405
Det måste finnas täckning, hur skulle
folk annars ringa när de vill åka hem?
239
00:25:48,298 --> 00:25:50,133
Herregud...
240
00:25:50,342 --> 00:25:54,888
Du kom stapplande och höll dig för huvudet
som om du hade ont.
241
00:25:55,597 --> 00:25:59,935
- Du svimmade.
- Jag kände tryck i huvudet.
242
00:26:04,940 --> 00:26:08,944
Det är ingen fara, Charles.
Det var nog chocken.
243
00:26:09,736 --> 00:26:13,532
- Ta hand om Gustav.
- Självklart är du chockad.
244
00:26:13,615 --> 00:26:17,786
Jag ser till att vi åker tillbaka
när jag har rett ut det här.
245
00:26:18,453 --> 00:26:20,747
- Mår du bra?
- Ja.
246
00:26:21,456 --> 00:26:26,295
Jag vet att du har varit pressad.
Stressa inte upp dig över det här.
247
00:26:26,378 --> 00:26:29,047
Hjälp dem att ta sig igenom det här.
248
00:26:30,299 --> 00:26:32,301
Vad har du hört?
249
00:26:33,760 --> 00:26:37,222
- Hjälp dem ta sig igenom det här.
- Ursäkta mig...
250
00:26:39,850 --> 00:26:45,689
Du pratade med min man och jag vet
att ni har fullt upp med den där kvinnan.
251
00:26:45,772 --> 00:26:50,611
- Men min son har reagerat på något.
- Är det allvarligt?
252
00:26:50,694 --> 00:26:55,240
- Vad för slags läkare är du?
- Jag är hjärtkirurg och chefsläkare.
253
00:26:55,949 --> 00:27:00,495
Du känner inte mig.
Jag sköter utställningar på museer.
254
00:27:00,579 --> 00:27:04,082
Du får inte tro att jag är hysterisk -
255
00:27:04,166 --> 00:27:07,377
- när jag säger
att något fel med min son.
256
00:27:07,461 --> 00:27:10,589
Han verkar okej. Han leker med min dotter.
257
00:27:11,298 --> 00:27:14,134
- Du ser också annorlunda ut.
- Hur då?
258
00:27:15,552 --> 00:27:18,347
Jag vet inte riktigt.
259
00:27:19,765 --> 00:27:22,684
- Ta min hand.
- Okej.
260
00:27:25,521 --> 00:27:29,900
Pil, japansk lönn...vintergrön.
261
00:27:29,983 --> 00:27:32,778
Säg till om du blir rädd.
262
00:27:33,779 --> 00:27:36,698
- Vad tittar du på?
- Där.
263
00:27:36,782 --> 00:27:41,954
- Var då?
- Högt upp på branten där.
264
00:27:42,037 --> 00:27:45,582
- Vad såg du?
- Något som blänkte.
265
00:27:46,917 --> 00:27:49,002
Nu kommer mamma.
266
00:27:51,213 --> 00:27:56,593
Charles, hon slutade andas!
Hon slutade andas!
267
00:27:59,137 --> 00:28:01,181
Jag gjorde ingenting.
268
00:28:01,265 --> 00:28:07,062
När ni hade gått
slutade hon plötsligt att andas.
269
00:28:07,145 --> 00:28:11,441
- Vänligen flytta på er!
- Vi går härifrån med barnen.
270
00:28:11,984 --> 00:28:14,361
Vad händer?
271
00:28:25,998 --> 00:28:28,792
Chocken blev för mycket för henne.
272
00:28:28,876 --> 00:28:33,005
Hennes hjärta klarade inte
att se en mördad kvinna.
273
00:28:33,088 --> 00:28:37,801
- Vad heter ni och vad jobbar ni med?
- Jarin. Jag är sjuksköterska.
274
00:28:37,885 --> 00:28:40,929
Patricia. Jag är psykolog.
275
00:28:41,013 --> 00:28:44,266
Han minns alla namn och fakta.
276
00:28:44,349 --> 00:28:49,104
Allt ordnar sig. Vad heter du?
277
00:28:49,188 --> 00:28:51,982
Trent. Det här är min syster Maddox.
278
00:28:52,065 --> 00:28:56,612
- Hur gamla är ni?
- Låt mig gissa. Jag är bra på det.
279
00:28:56,695 --> 00:29:00,866
- Trent, du är nog elva.
- Jag är sex år.
280
00:29:00,949 --> 00:29:04,411
Nej, ärligt talat.
Är du tio eller elva år?
281
00:29:04,494 --> 00:29:07,247
Han är faktiskt sex.
282
00:29:07,331 --> 00:29:11,919
Närmare bestämt sex och ett kvarts år.
Hon är elva.
283
00:29:12,836 --> 00:29:16,298
De är otrygga med allt som händer här.
284
00:29:16,381 --> 00:29:19,510
De driver med oss. Låt det vara.
285
00:29:19,593 --> 00:29:22,095
Vad heter din bästa vän?
286
00:29:22,971 --> 00:29:26,266
- Maddox.
- Vad rart.
287
00:29:26,808 --> 00:29:29,728
Har ni sett mina barn?
288
00:29:29,811 --> 00:29:34,816
- Driver alla med oss?
- Är inte det här dina barn?
289
00:29:35,317 --> 00:29:38,070
Jag är ju här, mamma.
290
00:29:39,321 --> 00:29:41,114
Mamma?
291
00:29:42,241 --> 00:29:43,700
Mamma?
292
00:29:52,042 --> 00:29:54,837
Varför ser du så konstigt på mig?
293
00:30:04,638 --> 00:30:10,644
Prisca, vi ska nog åka härifrån.
Barnen behöver komma till hotellet.
294
00:30:10,727 --> 00:30:12,729
Guy...
295
00:30:29,621 --> 00:30:32,374
- Maddox?
- Ja, det är jag, pappa.
296
00:30:35,919 --> 00:30:38,380
Vad är det som händer?
297
00:30:48,807 --> 00:30:51,018
Ser du?
298
00:31:43,362 --> 00:31:46,740
- Vad fan...? Hur hamnade vi här?
- Ta det lugnt.
299
00:31:48,867 --> 00:31:53,705
Intensivt kranialt tryck
som om man vore djupt under vatten.
300
00:31:54,414 --> 00:31:56,792
Kan du resa dig upp? Ta det försiktigt.
301
00:31:59,795 --> 00:32:03,465
- Charles?
- Jag är okej.
302
00:32:03,549 --> 00:32:05,968
Vi går nu och tar barnen med oss.
303
00:32:06,051 --> 00:32:10,764
Folk som går den här vägen svimmar.
Tre personer har svimmat nu.
304
00:32:10,848 --> 00:32:13,976
- Det är trams.
- Nej, jag såg hur Jarin svimmade.
305
00:32:14,059 --> 00:32:18,522
Jag vet bara att vi måste ta barnen
till sjukhus - nu!
306
00:32:19,898 --> 00:32:25,070
Vi pratar inte mer om det.
Barnen är rädda. Jag stannar här med dem.
307
00:32:25,153 --> 00:32:29,950
Ni andra får leta efter en annan väg
bort från stranden.
308
00:32:30,951 --> 00:32:34,121
Gå två och två i fall någon svimmar.
309
00:32:36,248 --> 00:32:37,916
Chrystal går med mig.
310
00:32:55,893 --> 00:32:59,855
- Håll dig nära mig.
- Jag mår lite konstigt.
311
00:33:02,065 --> 00:33:06,528
- Barn, mamma och pappa måste prata lite.
- Nej, vi är rädda.
312
00:33:07,362 --> 00:33:11,658
Snälla, stanna här. Okej?
313
00:33:12,784 --> 00:33:15,787
Låt dem inte se om jag gråter.
314
00:33:15,871 --> 00:33:18,749
- Dina händer skakar.
- Ja.
315
00:33:18,832 --> 00:33:21,710
Mår du bra?
316
00:33:21,793 --> 00:33:26,298
Vi är på en strand med två döda människor.
Det är statistiskt osannolikt.
317
00:33:26,381 --> 00:33:29,843
Alla tre barnen reagerar på något.
Inga vuxna.
318
00:33:29,927 --> 00:33:31,970
Se på läkarens dotter.
319
00:33:34,097 --> 00:33:38,936
De reagerar på något de har ätit
eller så har de smittats av något.
320
00:33:39,019 --> 00:33:43,106
Vi är på en avlägsen ö,
men det finns en läkare bland oss.
321
00:33:43,190 --> 00:33:46,568
Vi ber doktorn undersöka dem.
322
00:33:54,576 --> 00:33:56,954
Ingen täckning.
323
00:33:57,496 --> 00:34:01,708
Kan doktorn undersöka våra barn
innan vi gör något annat?
324
00:34:05,128 --> 00:34:07,381
Han har en kniv!
325
00:34:07,756 --> 00:34:09,757
Det är hål i min kind!
326
00:34:11,260 --> 00:34:15,472
- Släpp kniven, doktorn.
- Akta dig, Jarin!
327
00:34:16,681 --> 00:34:20,351
Jag trodde att han skulle skada mig.
Jag beklagar.
328
00:34:22,103 --> 00:34:24,273
- Förlåt.
- Vad är det med honom?
329
00:34:24,356 --> 00:34:28,068
- Får jag se på såret?
- Du överföll mig!
330
00:34:29,695 --> 00:34:33,614
- Vad heter du?
- Mid-Sized Sedan.
331
00:34:36,201 --> 00:34:39,079
Jag känner ingen smärta längre.
332
00:34:39,161 --> 00:34:41,415
Låt mig se på såret.
333
00:34:49,630 --> 00:34:54,344
- Det är nåt som inte stämmer.
- Jag måste till sjukhus!
334
00:34:55,179 --> 00:34:58,348
Varför tittar ni så konstigt på mig?
335
00:34:59,266 --> 00:35:02,019
Svårt att förklara.
336
00:35:04,354 --> 00:35:07,399
Det här är inte klokt. Var är såret?
337
00:35:07,482 --> 00:35:10,068
Är det ett partytrick?
338
00:35:10,152 --> 00:35:14,114
Jag försökte dra,
men jag är vettskrämd.
339
00:35:15,240 --> 00:35:20,537
Jag vill bara tillbaka till hotellet.
Det var meningen att jag skulle chilla.
340
00:35:20,621 --> 00:35:24,166
Vi började prata för att hon var sjuk,
och det är jag med.
341
00:35:24,249 --> 00:35:30,005
Hon hade precis fått en MS-diagnos.
Vi pratade om det. Jag gjorde ingenting.
342
00:35:31,131 --> 00:35:33,592
Hon simmade som Michael Phelps.
343
00:35:33,675 --> 00:35:37,971
- Hon simmade ryggsim långt ut.
- Vad sa du?
344
00:35:38,055 --> 00:35:41,642
Kanske var det fjärilsim.
Jag kollar inte på OS.
345
00:35:41,725 --> 00:35:45,479
- Kom ni hit för att ni var sjuka?
- Det var en cool slump.
346
00:35:45,562 --> 00:35:49,525
Det här kan handla om gruppsykos.
347
00:35:49,608 --> 00:35:55,864
Vi är alla emotionellt sköra
och tror inte att vi kan lämna stranden.
348
00:36:00,077 --> 00:36:01,495
Mamma?
349
00:36:01,578 --> 00:36:04,540
Finns det mer mat? Jag är hungrig.
350
00:36:04,623 --> 00:36:07,417
Hon har definitivt åldrats.
351
00:36:07,501 --> 00:36:13,340
Hon ser ut att vara drygt tolv,
men fyllde sex för två veckor sen.
352
00:36:13,423 --> 00:36:16,760
Va? Har vi åldrats?
353
00:36:18,428 --> 00:36:23,934
- Är jag sjuk?
- Jag vet inte vad som har hänt med er.
354
00:36:24,017 --> 00:36:28,856
Jag har en extra baddräkt med mig.
Du ska kanske ta på den.
355
00:36:29,773 --> 00:36:35,320
Det kan vara ett virus från myggorna
som lever på den här sidan ön.
356
00:36:35,404 --> 00:36:39,908
- Något har triggat hormonsystemet...
- Hunden är död!
357
00:36:39,992 --> 00:36:41,702
Herregud!
358
00:36:42,244 --> 00:36:45,747
Den levde ju alldeles nyss.
Vad händer?
359
00:36:47,416 --> 00:36:53,255
Vem kan simma
cirka hundra bassänglängder motströms -
360
00:36:53,338 --> 00:36:58,552
- och sen simma en okänd sträcka
till en annan strand?
361
00:36:59,219 --> 00:37:04,016
Det krävs för att ta sig ut
och simma runt den här viken.
362
00:37:15,444 --> 00:37:18,739
Det är för långt och för farligt.
363
00:37:19,948 --> 00:37:23,327
Jag heter Brendon
och har gått på privatskola.
364
00:37:23,410 --> 00:37:26,914
Mamma är advokat, pappa är tandläkare.
365
00:37:26,997 --> 00:37:29,875
- Jag vill bara att nån ska veta det.
- Okej.
366
00:37:29,958 --> 00:37:33,086
Jag har en ovanlig blodsjukdom.
367
00:37:33,170 --> 00:37:36,089
Jag kom till ön för att se havet -
368
00:37:36,173 --> 00:37:39,760
- och bli påmind om
att jag ingår i något större.
369
00:37:40,385 --> 00:37:42,971
Det är en vacker tanke, Brendon.
370
00:37:43,597 --> 00:37:49,102
Allt känns annorlunda plötsligt.
Mina föräldrar kan nog inte förstå det.
371
00:37:50,062 --> 00:37:53,148
Det är fler färger i mina tankar nu.
372
00:37:53,774 --> 00:37:56,735
Igår hade jag några få men starka färger.
373
00:37:56,818 --> 00:38:00,489
Nu har jag fler, fast de är mer dämpade.
374
00:38:00,572 --> 00:38:04,826
Okej, samlas här, allihop!
375
00:38:04,910 --> 00:38:06,828
Kom, allihop.
376
00:38:06,912 --> 00:38:11,959
- Alla måste få säga sin mening.
- Har vi tid med det här?
377
00:38:12,042 --> 00:38:18,382
Besluten blir bättre om vi är trygga.
Vi har ont om tid. Ni två får börja.
378
00:38:18,966 --> 00:38:21,218
Varför är ni här?
379
00:38:23,720 --> 00:38:26,723
- Vi har haft det jobbigt...
- Chrystal.
380
00:38:26,807 --> 00:38:31,311
Det är hård press på honom som läkare.
Han behövde vila upp sig.
381
00:38:31,395 --> 00:38:35,816
- Det är inget ovanligt.
- Oroa dig inte, jag säger inget mer.
382
00:38:35,899 --> 00:38:38,610
Tack för det.
383
00:38:39,611 --> 00:38:42,489
Hur är det med er?
384
00:38:45,200 --> 00:38:48,412
- Prisca?
- Ingen fara.
385
00:38:48,495 --> 00:38:52,875
Vi måste fatta ett beslut.
Barnen reagerar på något.
386
00:38:52,958 --> 00:38:55,836
Det är troligtvis ett virus.
387
00:38:56,962 --> 00:39:01,008
Jag måste vila mig lite.
Jag har börjat känna mig konstig.
388
00:39:01,091 --> 00:39:04,344
- Hur mår du, mamma?
- Vad står på?
389
00:39:04,428 --> 00:39:07,472
- Mår du inte bra, mamma?
- Det är nog inte...
390
00:39:07,556 --> 00:39:12,394
Hon har en tumör,
men de säger att den är godartad.
391
00:39:12,477 --> 00:39:13,937
Mamma?
392
00:39:15,439 --> 00:39:19,401
- Var sitter den?
- Mamma?
393
00:39:19,484 --> 00:39:23,071
Får jag...?
Den är stor som en golfboll.
394
00:39:23,155 --> 00:39:27,826
- Nej, den ska bara vara tre centimeter.
- Får jag se?
395
00:39:28,452 --> 00:39:31,163
- Mamma?
- Hon svimmar.
396
00:39:31,246 --> 00:39:34,833
- Mamma!
- Vakna! Nej, inte så här!
397
00:39:37,294 --> 00:39:39,671
Jag känner den.
398
00:39:39,755 --> 00:39:43,800
Hon har haft den ett tag.
Den är stor som softball.
399
00:39:44,134 --> 00:39:47,513
- Den har vuxit.
- Vad händer med mamma?
400
00:39:47,596 --> 00:39:53,560
- Pappa, vad händer med mamma?
- Trent, gå och lek på stranden nu!
401
00:39:53,644 --> 00:39:56,104
Mamma behöver bara vila lite.
402
00:39:56,188 --> 00:40:00,776
- Den första vuxna som har drabbats.
- Kan vi skära bort den?
403
00:40:00,859 --> 00:40:04,571
- Ja, men det är Guy som bestämmer.
- Nej, nej...
404
00:40:04,655 --> 00:40:07,407
Jag vill inte fatta det beslutet.
405
00:40:09,201 --> 00:40:11,870
Jag vet varken ut eller in.
406
00:40:16,166 --> 00:40:19,336
- Finns det alkohol?
- Ja, flaskor från minibaren.
407
00:40:19,419 --> 00:40:22,464
- Jag kan inte hållas ansvarig. Uppfattat?
- Ja.
408
00:40:23,465 --> 00:40:27,886
Har nån nål och tråd?
Jag måste sy ihop henne sen.
409
00:40:29,096 --> 00:40:32,724
Här. Är det här verkligen rätt beslut?
410
00:40:32,808 --> 00:40:36,228
Jag kan inte tänka.
Tumören tar död på henne.
411
00:40:40,399 --> 00:40:45,571
Jack Nicholson gjorde en film
med Marlon Brando.
412
00:40:46,697 --> 00:40:50,284
- Vad pratar han om?
- Vad hette den filmen?
413
00:40:50,367 --> 00:40:52,619
- Mår du bra?
- Ja!
414
00:40:52,703 --> 00:40:56,915
- Låt mig få göra mitt jobb.
- Är allt som det ska?
415
00:41:17,561 --> 00:41:21,106
Lägg ett nytt snitt.
Vi håller isär huden med fingrarna.
416
00:41:21,190 --> 00:41:24,735
- Guy, jag kan hjälpa till.
- Nej, jag gör det.
417
00:41:24,818 --> 00:41:26,862
Vad hette filmen -
418
00:41:26,945 --> 00:41:32,409
- med Jack Nicholson
och Marlon Brando? Båda var med!
419
00:41:32,492 --> 00:41:38,040
Försök igen. Lägg ett snitt på tvären
10-15 cm långt. Det klarar du.
420
00:41:41,168 --> 00:41:44,171
Håll isär snitttet med fingrarna.
421
00:41:45,005 --> 00:41:46,590
Lite mer.
422
00:41:48,091 --> 00:41:52,137
- Det drar ihop sig.
- Fortsätt dra isär.
423
00:41:52,930 --> 00:41:55,474
Nu lyfter jag ut tumören.
424
00:41:55,557 --> 00:41:58,393
Jisses, den är stor som melon!
425
00:41:58,477 --> 00:42:00,312
Vänta!
426
00:42:00,395 --> 00:42:04,233
Den är sammanväxt med något
- muskelvävnad.
427
00:42:04,316 --> 00:42:08,278
Håll isär snittet lite mer, tack.
428
00:42:09,696 --> 00:42:13,575
- Förlåt mig, Pris.
- Jag skär under tumören.
429
00:42:15,160 --> 00:42:17,246
Den är frilagd.
430
00:42:29,591 --> 00:42:31,385
Mamma!
431
00:42:33,262 --> 00:42:34,680
Prisca?
432
00:42:35,848 --> 00:42:37,683
Mamma?
433
00:42:53,740 --> 00:42:57,411
Ingen fara. Jag svimmade bara.
434
00:42:59,329 --> 00:43:03,625
Vi tog ut tumören.
Den höll på att bli din död.
435
00:43:04,710 --> 00:43:07,796
Din make fattade ett snabbt beslut.
436
00:43:19,266 --> 00:43:22,227
Guy, jag mår bättre.
437
00:43:41,830 --> 00:43:43,415
Fan!
438
00:43:45,209 --> 00:43:47,961
Kom och titta på det här!
439
00:43:49,087 --> 00:43:50,631
Skynda er!
440
00:43:53,175 --> 00:43:55,219
Helvete...
441
00:43:55,719 --> 00:43:58,013
Kom, allihop!
442
00:44:05,812 --> 00:44:08,607
Är ni med på att jag är oskyldig till det?
443
00:44:08,690 --> 00:44:12,319
- Vad har hänt?
- Kroppen har förmultnat.
444
00:44:12,402 --> 00:44:16,156
- Hur snabbt kan det gå?
- Mamma kan sånt här.
445
00:44:16,240 --> 00:44:21,078
Jag är ingen rättspatolog
men jag har medverkat vid utgrävningar.
446
00:44:21,161 --> 00:44:24,373
Förmultningen varierar
med jordmån och temperatur.
447
00:44:24,456 --> 00:44:30,838
På en oskyddad kropp
försvinner all muskelvävnad på sju år.
448
00:44:31,797 --> 00:44:35,008
- Och det här hände på tre timmar.
- Jag vet.
449
00:44:35,092 --> 00:44:39,179
Det tar normalt ytterligare 30 år
för ben att brytas ner.
450
00:44:39,263 --> 00:44:44,393
Helvete... På den här stranden
blir allt till stoft på 20 timmar.
451
00:44:45,686 --> 00:44:49,147
- Så vad är det vi säger?
- Det är något med tiden här.
452
00:44:49,690 --> 00:44:51,525
Tiden?
453
00:44:56,697 --> 00:44:59,449
Du har rynkor.
454
00:45:12,337 --> 00:45:13,755
Jag är rädd.
455
00:45:17,843 --> 00:45:23,265
I osäkra situationer är det bäst
att fokusera på något här och nu.
456
00:45:24,641 --> 00:45:26,935
Som andningen.
457
00:45:27,311 --> 00:45:30,272
Vad händer med oss?
458
00:45:30,355 --> 00:45:35,611
- Är vi också sjuka?
- Jag tror inte det. Vi växer bara.
459
00:45:35,694 --> 00:45:39,698
Med tanke på hur barnen har åldrats
under tiden på stranden -
460
00:45:39,781 --> 00:45:45,204
- så motsvarar en halvtimme
ungefär ett år av våra liv.
461
00:45:45,287 --> 00:45:49,249
Det gäller för alla,
även om det inte alltid syns.
462
00:45:49,333 --> 00:45:52,044
Nu önskar de att de var svarta.
463
00:45:52,127 --> 00:45:58,759
Barnen äter så mycket
eftersom deras massa ökar så snabbt.
464
00:45:58,842 --> 00:46:02,679
Vi vuxna behåller vår massa,
men våra celler åldras.
465
00:46:03,305 --> 00:46:08,185
Jag känner mig inte som förut.
Mitt psyke förändras också.
466
00:46:08,268 --> 00:46:11,146
Jag har många tankar samtidigt.
467
00:46:12,272 --> 00:46:14,274
Det är konstigt.
468
00:46:17,736 --> 00:46:20,989
Det som händer skrämmer mig inte.
469
00:46:22,241 --> 00:46:26,537
Borde inte hår och naglar
växa onormalt fort?
470
00:46:26,620 --> 00:46:32,960
Det kan bero på att hår- och nagelceller
är döda och därför reagerar annorlunda.
471
00:46:33,043 --> 00:46:36,713
Här på stranden motsvarar en timme två år.
472
00:46:36,797 --> 00:46:42,094
Vi åldras närmare 50 år på en dag här.
Det är nästan ett helt liv.
473
00:46:46,265 --> 00:46:50,185
Det kan ha med klipporna att göra.
474
00:46:50,686 --> 00:46:56,733
Om det är våra celler som påverkas,
att processerna snabbas på -
475
00:46:56,817 --> 00:47:02,948
- klarar inte kroppen att ta sig härifrån.
Det är som att simma till ytan för fort.
476
00:47:03,031 --> 00:47:05,993
Kroppen hinner inte acklimatisera sig.
477
00:47:06,076 --> 00:47:09,162
Därför svimmar vi när vi lämnar stranden.
478
00:47:10,914 --> 00:47:16,336
Vi kan försöka
att gå långsamt genom ravinen.
479
00:47:16,420 --> 00:47:19,590
Ta ett steg i taget och sen stå still.
480
00:47:19,673 --> 00:47:25,721
Vi kan göra det under åtta till tio timmar
så att kropparna acklimatiseras.
481
00:47:27,598 --> 00:47:32,394
Men vem vill offra 20 år av sitt liv
på att försöka?
482
00:47:32,477 --> 00:47:36,356
- Det här är struntprat!
- Alla har rätt att säga sin mening.
483
00:47:37,649 --> 00:47:40,068
Var är barnen?
484
00:47:43,071 --> 00:47:45,657
- Trent?
- Kara!
485
00:47:46,200 --> 00:47:50,621
- Svara! Ni måste komma hit!
- Där är de.
486
00:47:54,875 --> 00:47:57,336
PASTASALLAD
487
00:48:05,260 --> 00:48:08,555
- Vill du ha?
- Nej, jag är inte hungrig.
488
00:48:25,030 --> 00:48:27,783
Hallå! Mamma och pappa!
489
00:48:45,384 --> 00:48:47,219
Kara?
490
00:48:47,469 --> 00:48:51,181
- Vad har ni gjort?
- Vi lekte bara.
491
00:48:51,265 --> 00:48:54,768
- Jag har bara blivit lite tjock.
- Mamma, är du bättre nu?
492
00:48:55,978 --> 00:48:58,105
Maddox?
493
00:48:58,272 --> 00:49:01,149
- Maddox?
- Det är lugnt, Trent.
494
00:49:01,233 --> 00:49:04,611
Låt mamma och pappa reda ut det här.
495
00:49:06,738 --> 00:49:11,159
- Guy...
- Det är väl okej, mamma?
496
00:49:11,910 --> 00:49:17,249
Jack Nicholson och Marlon Brando
var med i samma film.
497
00:49:18,208 --> 00:49:23,046
Som sjuksköterska skulle jag gissa
att hon var i femte månaden.
498
00:49:23,130 --> 00:49:27,050
- Va?!
- Håll dig lugn, Trent.
499
00:49:27,134 --> 00:49:30,637
Hennes graviditet varar bara i 20 minuter.
500
00:49:30,721 --> 00:49:35,017
Du ser ut att vilja stjäla min plånbok.
Tigger du stryk?
501
00:49:35,100 --> 00:49:38,729
Lugna dig. Vad snackar du om?
502
00:49:38,812 --> 00:49:42,482
Nu fokuserar vi på det viktiga.
503
00:49:43,317 --> 00:49:47,029
- Vet ni något om film?
- Pappa, du ska nog sätta dig ner.
504
00:49:47,112 --> 00:49:51,825
- Hon måste få hjälp. Det går inte här.
- Magen har växt.
505
00:49:51,909 --> 00:49:55,871
Det är Kara du heter, va?
Lägg dig på en filt.
506
00:49:55,954 --> 00:50:01,084
Här finns många som kan hjälpa dig.
Vi är alla en stor familj.
507
00:50:03,212 --> 00:50:08,550
Våra celler åldras snabbt. Vi tror att det
har något med klipporna här att göra.
508
00:50:08,634 --> 00:50:14,932
Allt med kroppen händer väldigt fort.
Det ni gjorde är så man gör bebisar.
509
00:50:15,015 --> 00:50:20,062
Jag vet, men behöver man inte göra det
typ tio gånger? Eller har jag fattat fel?
510
00:50:21,021 --> 00:50:26,318
Det kan räcka med en gång.
Vi fick aldrig chansen att prata om det.
511
00:50:26,401 --> 00:50:31,823
- Ska Trent och jag ha barn?
- Det är nog bara minuter kvar.
512
00:50:32,324 --> 00:50:35,619
- Är det bebisen, mamma?
- Charles!
513
00:50:35,702 --> 00:50:40,874
- Jag måste fundera på vad vi ska göra.
- Nej, du måste hjälpa henne!
514
00:50:40,958 --> 00:50:46,213
- Mamma, jag är rädd!
- Jag är här hos dig.
515
00:50:46,296 --> 00:50:50,843
- Håll hennes hand.
- Jag tänker gifta mig med henne.
516
00:50:50,926 --> 00:50:55,055
Vi ska aldrig gräla
och vi ska aldrig skilja oss!
517
00:50:55,138 --> 00:50:58,100
Hon kommer att känna intensiv smärta.
518
00:50:58,183 --> 00:51:04,106
En smärta hon aldrig upplevt förut,
men det går över. Det går över.
519
00:51:06,608 --> 00:51:08,193
Chrystal...
520
00:51:09,027 --> 00:51:10,654
Chrystal!
521
00:51:11,947 --> 00:51:15,284
Du svimmade. Du kan inte gå den vägen.
522
00:51:16,702 --> 00:51:18,954
Kom nu.
523
00:51:19,997 --> 00:51:22,165
Res dig upp.
524
00:51:30,132 --> 00:51:32,676
Ingen fara. Kom nu.
525
00:51:32,759 --> 00:51:37,222
Gråten hjälper barnet att andas.
Minns du att vi slog upp det, mamma?
526
00:51:48,692 --> 00:51:53,238
Vi la honom på handduken,
sen såg han sig omkring och slöt ögonen.
527
00:51:54,364 --> 00:51:59,203
- Han låg på handduken i en minut.
- Han dog av brist på närhet.
528
00:51:59,286 --> 00:52:03,123
Tiden går för fort för en bebis.
529
00:52:03,207 --> 00:52:07,711
Nej, du ljuger! Ni ljuger, allihop!
Ni ljuger!
530
00:52:07,794 --> 00:52:11,048
- Tyst med dig, Trent!
- Ni bara ljuger!
531
00:52:13,217 --> 00:52:17,179
Vi borde kanske prata om det här.
532
00:52:19,473 --> 00:52:22,476
Charles, ta oss härifrån!
533
00:52:23,143 --> 00:52:28,982
Ta oss härifrån nu! Du skulle skydda oss,
men det gjorde du inte!
534
00:52:29,066 --> 00:52:31,485
Kara lider!
535
00:52:31,568 --> 00:52:35,822
Jag ska fatta beslut
när jag har samlat tankarna.
536
00:52:40,536 --> 00:52:43,956
Jag har sett dig i våra kvarter.
Vem är du?
537
00:52:45,249 --> 00:52:47,835
Mitt namn är Jarin!
538
00:52:48,961 --> 00:52:51,797
Jag vet inte var ni bor.
539
00:52:54,007 --> 00:52:56,718
Var inte nedlåtande mot mig!
540
00:52:58,929 --> 00:53:01,181
Sminka dig.
541
00:53:20,075 --> 00:53:23,370
Jag beklagar att barnet dog.
542
00:53:24,454 --> 00:53:28,250
När jag var i din ålder
var jag kär i en man.
543
00:53:29,626 --> 00:53:32,171
Han hette Giuseppe.
544
00:53:32,963 --> 00:53:35,966
Han var inte så snygg,
så jag lämnade honom.
545
00:53:37,301 --> 00:53:40,095
Vi såg fåniga ut ihop.
546
00:53:49,563 --> 00:53:51,857
Han hade inget att erbjuda.
547
00:53:54,526 --> 00:53:57,821
Men nu tänker jag på honom jämt.
548
00:54:08,040 --> 00:54:10,417
Låt mig vara.
549
00:54:21,762 --> 00:54:24,890
Nej, Charles!
550
00:54:25,390 --> 00:54:27,267
Sluta!
551
00:54:37,194 --> 00:54:40,864
- Han är död.
- Herregud...
552
00:55:04,847 --> 00:55:07,432
Jag ska bara ta den...
553
00:55:13,856 --> 00:55:16,900
Det är ingen fara. Allt ordnar sig.
554
00:55:36,044 --> 00:55:39,548
Jag tar mig till en annan strand
och söker hjälp.
555
00:55:39,631 --> 00:55:43,385
- Hon behöver sin medicin.
- Tur att hon inte har fått något anfall.
556
00:55:43,468 --> 00:55:47,389
Det är nog strandens påverkan
på min kropp.
557
00:55:47,472 --> 00:55:50,976
Guy, jag har tävlingssimmat.
Jag klarar det.
558
00:55:52,144 --> 00:55:54,438
Jag klarar det.
559
00:56:00,194 --> 00:56:02,821
Håll ögonen på honom.
560
00:56:18,754 --> 00:56:22,049
Jag kanske kan klättra upp för klippan.
561
00:56:22,132 --> 00:56:25,844
Man kanske inte svimmar
om man rör sig uppåt.
562
00:56:26,803 --> 00:56:29,723
Du klarar inte det,
men jag gör det.
563
00:56:29,806 --> 00:56:34,895
- Ja, han är stark.
- Nej, jag låter inte min son göra det.
564
00:56:34,978 --> 00:56:38,106
- Prisca har rätt. Det är för farligt.
- Det är enda chansen.
565
00:56:38,941 --> 00:56:40,734
Mamma...
566
00:56:40,943 --> 00:56:45,531
Jag känner mig överbelastad.
567
00:56:45,614 --> 00:56:49,868
Jag kan hantera det,
men ingen får veta något.
568
00:56:52,246 --> 00:56:55,082
De försöker hindra mig från att arbeta.
569
00:56:55,457 --> 00:57:00,212
Vad ska jag göra?
Mamma, säg vad jag ska göra.
570
00:57:02,631 --> 00:57:05,634
Prisca, det är något fel här.
571
00:57:06,385 --> 00:57:09,304
Charles familj visste
att han var psykiskt sjuk.
572
00:57:09,388 --> 00:57:12,140
Någon i varje grupp är sjuk.
573
00:57:12,224 --> 00:57:16,812
- Hur hittade du det här stället?
- Jag vet inte. Jag råkade bara se det.
574
00:57:16,895 --> 00:57:23,235
Det kom reklam med receptet från apoteket.
Jag sökte på nätet och sen fick jag mejl.
575
00:57:23,318 --> 00:57:26,738
De känner till våra sjukdomar.
Vi är utvalda.
576
00:57:27,447 --> 00:57:30,701
De har våra pass.
De kan få oss att försvinna.
577
00:57:30,784 --> 00:57:34,663
De ordnade med hela resan hit.
578
00:57:34,746 --> 00:57:38,166
De kan få det att se ut
som om vi aldrig har varit här.
579
00:57:53,265 --> 00:57:56,518
Du tänkte lämna pappa.
580
00:57:57,561 --> 00:57:58,937
Eller hur?
581
00:58:05,360 --> 00:58:06,945
Ja.
582
00:58:08,363 --> 00:58:11,533
Jag ville inte
att ni skulle ha det jobbigt.
583
00:58:14,703 --> 00:58:17,122
Fanns det någon annan?
584
00:58:27,799 --> 00:58:30,469
Visste pappa det?
585
00:58:40,896 --> 00:58:42,689
Maddox...
586
00:58:43,232 --> 00:58:45,025
Snälla...
587
00:58:45,609 --> 00:58:50,030
När jag fick veta att jag hade
den här tumören blev jag rädd.
588
00:58:50,739 --> 00:58:54,576
Jag stirrar på kvarlevor efter namnlösa
människor i glasmontrar -
589
00:58:54,660 --> 00:58:59,081
- och tänkte att jag kommer bli en sådan.
Kan du förstå det?
590
00:59:00,999 --> 00:59:04,628
Det känns annorlunda nu jämfört med igår.
591
00:59:06,547 --> 00:59:10,425
Det jag gjorde känns helt overkligt.
Jag lovar.
592
00:59:13,178 --> 00:59:15,931
Nu hatar du mig.
593
00:59:17,015 --> 00:59:20,352
Ge mig lite tid, mamma.
594
00:59:25,148 --> 00:59:28,068
Vi har ingen tid, älskling.
595
00:59:29,903 --> 00:59:31,989
Se på dig.
596
00:59:34,575 --> 00:59:36,994
Du är vuxen.
597
00:59:39,121 --> 00:59:42,541
Var stark för alla andra.
598
00:59:46,044 --> 00:59:49,256
Känn samhörighet med något större.
599
01:00:47,981 --> 01:00:50,776
Vi lägger honom här.
600
01:01:14,716 --> 01:01:18,053
Han måste ha svimmat när han simmade.
601
01:01:19,346 --> 01:01:21,765
Brendon gjorde inget mot den där kvinnan.
602
01:01:22,808 --> 01:01:25,519
Vi kan inte simma härifrån, Prisca.
603
01:01:34,319 --> 01:01:36,864
Vi är fast här på stranden.
604
01:01:38,073 --> 01:01:43,287
Vi får aldrig gå på skolbal
eller ta studenten.
605
01:01:43,370 --> 01:01:46,790
Det är så mycket
vi aldrig får vara med om.
606
01:01:48,083 --> 01:01:50,252
Det är orättvist!
607
01:01:54,298 --> 01:01:56,842
Han måste läggas till vila nu.
608
01:02:32,002 --> 01:02:34,046
Kara!
609
01:02:35,714 --> 01:02:37,466
Kara!
610
01:02:38,634 --> 01:02:42,804
- Tänk om du svimmar!
- Nu är det vi som måste göra något.
611
01:02:42,888 --> 01:02:46,475
Pappa kan skada flera.
Han måste bort från stranden.
612
01:02:46,558 --> 01:02:51,104
Kara, klättra inte där!
Kom ner, vi hittar en annan väg!
613
01:02:52,105 --> 01:02:55,567
- Låt bli, Trent!
- Jag måste följa med henne!
614
01:02:55,651 --> 01:02:59,530
Kara, klättra inte upp där!
Jag hämtar din mamma.
615
01:02:59,613 --> 01:03:03,659
Det här hjälper inte. Hon är desperat.
Prata med henne.
616
01:03:03,742 --> 01:03:07,412
Kara, du och jag måste hålla ihop.
617
01:03:07,496 --> 01:03:10,624
Tänk om vi aldrig kan ta oss härifrån.
618
01:03:12,709 --> 01:03:16,213
- Vi får för lite tid tillsammans här.
- Snälla, Kara!
619
01:03:16,296 --> 01:03:19,049
Snälla, stanna här hos mig!
620
01:03:33,730 --> 01:03:36,525
Om hon når avsatsen kan hon ha en chans.
621
01:03:38,110 --> 01:03:40,654
Ta dig till avsatsen och vila där!
622
01:03:43,615 --> 01:03:44,700
Fan...
623
01:03:44,783 --> 01:03:50,372
Det måste finnas en utväg.
Rent matematiskt måste det finnas en.
624
01:04:01,341 --> 01:04:03,635
Varför stannar hon?
625
01:04:05,888 --> 01:04:11,351
Nej, Kara! Vakna!
Kara, du måste vakna!
626
01:04:55,646 --> 01:04:57,314
Kara?
627
01:05:02,778 --> 01:05:04,947
Pappa...
628
01:05:23,257 --> 01:05:28,554
Vi måste hålla ihop. Ingen i familjen
går iväg på egen hand.
629
01:05:30,806 --> 01:05:35,644
Jag kan använda mig av de här
för att simma härifrån.
630
01:05:39,106 --> 01:05:43,986
Jag har en syster som också är terapeut.
Jag måste till min syster.
631
01:05:44,611 --> 01:05:50,158
Vi har inte pratat med varandra på länge.
Hon är äldre, men nu är jag det också.
632
01:05:51,410 --> 01:05:54,246
Grälet verkar så meningslöst nu.
633
01:05:59,751 --> 01:06:02,254
Patricia! Patricia...
634
01:06:06,466 --> 01:06:09,970
- Vad är det med henne?
- Det var inget fel på henne nyss.
635
01:06:10,053 --> 01:06:13,348
Det slutar och börjar om hela tiden.
636
01:06:16,894 --> 01:06:19,438
Pappa, gör nåt!
637
01:07:07,945 --> 01:07:09,821
Å nej...
638
01:07:11,406 --> 01:07:13,742
Kara?
639
01:07:14,868 --> 01:07:17,329
Kara, var är du?
640
01:07:21,041 --> 01:07:24,545
Någon har gjort det här mot oss, Kara!
641
01:07:27,130 --> 01:07:30,050
Jag kan inte skydda dig längre.
642
01:07:30,425 --> 01:07:32,302
Kara!
643
01:07:43,021 --> 01:07:47,609
Jarin simmade i annan riktning
och jag är en bättre simmare än han.
644
01:07:47,693 --> 01:07:51,780
- Han var äldre, så jag kan nog...
- Trent, sluta!
645
01:07:52,865 --> 01:07:57,369
- Du är inte en bättre simmare.
- Jag kan väl åtminstone få försöka.
646
01:08:12,384 --> 01:08:17,514
- ...om jag tar mig till klippan.
- Du får inte göra det. Det funkar inte!
647
01:08:17,598 --> 01:08:21,560
- Jag vill inte bara ge upp!
- Vi tänker inte ge upp.
648
01:08:39,411 --> 01:08:42,915
Min rygg... Jag behöver mitt kalcium.
649
01:08:42,997 --> 01:08:44,499
Chrystal?
650
01:08:44,791 --> 01:08:48,837
- Chrystal, håll dig till oss.
- Titta inte på mig.
651
01:09:06,939 --> 01:09:10,024
Prisca, jag måste berätta något för dig.
652
01:09:15,572 --> 01:09:18,742
Jag såg era sms en dag.
653
01:09:22,955 --> 01:09:25,624
Han uttrycker sig romantiskt.
654
01:09:31,505 --> 01:09:34,174
Jag är ledsen.
655
01:09:37,219 --> 01:09:42,015
Jag vet inte vem jag hade kunnat acceptera
men den killen...
656
01:09:44,935 --> 01:09:48,397
Han är ett skämt, en pajas.
657
01:09:49,106 --> 01:09:52,317
Du förtjänar någon mycket bättre.
658
01:09:54,528 --> 01:09:59,074
Jag skulle ha sagt något direkt,
men jag duckar för allt. Jag är en fegis.
659
01:09:59,157 --> 01:10:02,160
Det var helt och hållet mitt ansvar.
660
01:10:03,078 --> 01:10:06,290
Du borde rikta din ilska mot mig,
bara mot mig.
661
01:10:14,006 --> 01:10:17,926
Jag vill inte vara med någon annan än dig.
662
01:10:20,304 --> 01:10:22,639
Tror du mig?
663
01:10:24,308 --> 01:10:26,727
Jag vill vara här...
664
01:10:30,355 --> 01:10:32,441
...just nu.
665
01:10:52,544 --> 01:10:54,254
Anteckningsböcker.
666
01:10:58,300 --> 01:11:03,555
Vi kan använda tomma sidor till elden
så att mamma och pappa inte fryser.
667
01:11:08,143 --> 01:11:12,481
Någon ville bli sci-fi-författare.
Här finns många uppslag.
668
01:11:13,649 --> 01:11:16,777
"Fåglar som får en att svimma
när de skriker"-
669
01:11:16,860 --> 01:11:20,822
- "flyger för nära
ett Emiratesplan en dag."
670
01:11:21,782 --> 01:11:25,577
Han insåg att han aldrig
skulle komma härifrån.
671
01:11:26,703 --> 01:11:29,957
Han försökte förstå vad som händer här.
672
01:11:32,793 --> 01:11:35,921
"Magnetismen på just den här stranden" -
673
01:11:36,004 --> 01:11:41,218
- "med klippor som legat under vattenytan
i miljontals år" -
674
01:11:41,301 --> 01:11:47,266
- "fulla med ovanliga mineraler
gör att våra celler åldras mycket snabbt."
675
01:11:47,349 --> 01:11:52,104
"Finns det fler såna här platser?
Vem hittade den här stranden?"
676
01:11:53,438 --> 01:11:59,570
Vi kanske kan tillverka ett metallrör
som skyddar våra celler mot strålningen -
677
01:11:59,653 --> 01:12:03,824
- precis som ett strålskydd
hos tandläkaren.
678
01:12:03,907 --> 01:12:06,910
Då kan vi gå omkring skyddade -
679
01:12:06,994 --> 01:12:11,081
- tills vi har vant oss
och sen kan gå härifrån.
680
01:12:13,166 --> 01:12:16,086
Hur ska vi tillverka ett metallrör?
681
01:12:17,296 --> 01:12:21,341
Han har skrivit namn och adress på alla
som var med på stranden.
682
01:12:30,851 --> 01:12:33,437
Maddox, det där är en kamera.
683
01:12:35,189 --> 01:12:37,232
De filmar oss.
684
01:12:39,443 --> 01:12:41,236
Varför?
685
01:13:20,192 --> 01:13:22,069
Vem där?
686
01:13:22,152 --> 01:13:24,738
Prisca, vem är det?
687
01:13:31,828 --> 01:13:34,373
Du tänker berätta vad jag gjorde.
688
01:13:34,456 --> 01:13:42,005
Killen med tatueringarna
tänkte stjäla saker i mitt hem.
689
01:13:47,135 --> 01:13:48,804
Guy!
690
01:13:50,180 --> 01:13:54,059
Jag kan inte tillåta att du berättar det.
Jag är en bra läkare.
691
01:13:54,142 --> 01:13:58,397
Han tänkte följa efter och stjäla saker
i vårt hem. Tror du mig inte?
692
01:13:59,606 --> 01:14:02,109
Jag satte stopp för det.
693
01:14:03,443 --> 01:14:06,029
Var är kniven, Prisca?
694
01:14:09,074 --> 01:14:13,537
Jag får de här tankarna.
De kommer till mig.
695
01:14:14,663 --> 01:14:16,206
Säg inget.
696
01:14:20,627 --> 01:14:24,006
Göm barnen, jag skyddar er!
697
01:14:28,677 --> 01:14:29,970
Ja...
698
01:14:30,053 --> 01:14:32,514
Maddox och Trent!
699
01:14:32,598 --> 01:14:36,226
Ni måste gömma er nånstans.
700
01:14:36,310 --> 01:14:41,315
Nånstans där ingen kan hitta er.
Fråga inte, gör det bara!
701
01:14:41,398 --> 01:14:43,567
Göm er nu!
702
01:14:44,860 --> 01:14:46,111
Spring!
703
01:15:00,584 --> 01:15:03,462
Det är nån här inne.
704
01:15:07,716 --> 01:15:10,552
Kroppen värker när jag rör mig.
705
01:15:11,678 --> 01:15:14,306
Jag saknar Giuseppe.
706
01:15:14,890 --> 01:15:18,227
Titta inte på mig! Släck!
707
01:15:21,897 --> 01:15:24,274
Jag vill inte bli sedd!
708
01:15:27,778 --> 01:15:33,867
Kara är död, eller hur?
De som gjorde det här dödade henne.
709
01:15:35,410 --> 01:15:40,332
Kara dog.
Men det var en olyckshändelse.
710
01:16:07,985 --> 01:16:11,572
- Titta inte!
- Det har redan läkt i felställning.
711
01:16:11,655 --> 01:16:13,574
Släck!
712
01:16:16,827 --> 01:16:18,203
Släck!
713
01:16:18,287 --> 01:16:22,457
Jag är chefsläkare på mitt sjukhus!
714
01:16:22,541 --> 01:16:26,587
Jag kan inte låta dig förstöra allt!
715
01:17:26,063 --> 01:17:28,106
Det är rost.
716
01:17:28,941 --> 01:17:31,860
Det blir som gift i blodomloppet.
717
01:17:55,843 --> 01:17:58,971
Jag beklagar
att du var på den här stranden.
718
01:17:59,930 --> 01:18:02,975
Men det här är min familj.
719
01:19:10,125 --> 01:19:13,420
Pappa och mamma, ni måste få i er vätska.
720
01:19:14,922 --> 01:19:17,674
Mamma?
721
01:19:18,926 --> 01:19:21,553
Du fryser väl inte?
722
01:20:23,323 --> 01:20:26,076
Var det något vi grälade om?
723
01:20:29,162 --> 01:20:31,373
Ja, det var det.
724
01:20:33,375 --> 01:20:37,379
Hur som helst så är jag inte arg längre.
725
01:20:45,429 --> 01:20:47,890
Jag minns inte vad det var.
726
01:20:51,852 --> 01:20:54,646
Varför ville vi lämna stranden?
727
01:21:00,777 --> 01:21:03,155
Här är så vackert.
728
01:21:06,783 --> 01:21:09,286
Det spelar ingen roll.
729
01:21:15,417 --> 01:21:17,503
Det är märkligt...
730
01:21:19,213 --> 01:21:21,798
Jag glömmer...
731
01:21:23,842 --> 01:21:25,594
...ordet.
732
01:21:28,430 --> 01:21:31,225
Det handlar om mina känslor för dig.
733
01:21:34,603 --> 01:21:35,854
Jag vet.
734
01:21:57,626 --> 01:21:58,919
Pappa?
735
01:22:54,016 --> 01:22:55,642
Mamma?
736
01:24:33,532 --> 01:24:37,661
Vi har kanske 13 timmar kvar att leva.
737
01:24:50,132 --> 01:24:54,136
Vi blev tre dagar äldre
medan du la handen på min kind.
738
01:24:59,558 --> 01:25:02,477
Ska vi fortsätta försöka ta oss härifrån?
739
01:25:05,230 --> 01:25:07,399
Jag antar det.
740
01:25:11,445 --> 01:25:14,531
Ska vi bygga ett sandslott först?
741
01:25:39,139 --> 01:25:43,936
Undrar om alla fortsätter att känna sig
som barn i vår ålder -
742
01:25:44,019 --> 01:25:48,315
- eller om det är att vi var barn igår.
743
01:25:50,192 --> 01:25:56,698
Idlib skickade ett meddelande jag aldrig
dechiffrerade. Vi kände oss så smarta.
744
01:25:58,867 --> 01:26:01,161
Dechiffrera det.
745
01:26:22,099 --> 01:26:24,643
Varje symbol motsvarar en bokstav.
746
01:26:25,853 --> 01:26:28,564
Vi kände oss som spioner.
747
01:26:37,030 --> 01:26:39,616
Vad var budskapet?
748
01:26:50,502 --> 01:26:52,671
Vad står det?
749
01:26:59,928 --> 01:27:05,601
MIN FARBROR GILLAR INTE KORALLREVET
750
01:27:09,980 --> 01:27:13,650
Korallen kanske skyddar oss
mot klippornas påverkan.
751
01:27:13,734 --> 01:27:18,947
- Den kanske är som vårt metallrör.
- Eller så hittar vi på det vi vill höra.
752
01:27:19,031 --> 01:27:24,536
Han kanske hörde nåt om den här stranden,
nåt han inte borde ha hört.
753
01:27:24,620 --> 01:27:27,497
Han visste att det var dåligt på nåt sätt.
754
01:27:30,584 --> 01:27:33,003
Han försöker hjälpa oss.
755
01:27:33,587 --> 01:27:36,798
Vänta här, jag ska hämta en sak.
756
01:29:54,811 --> 01:29:57,397
Båda drunknade.
757
01:29:57,731 --> 01:30:02,819
Först verkade de kunna ta sig ut
genom revet, hur de nu kom på det.
758
01:30:02,903 --> 01:30:06,114
Helt säkert att de inte lyckades?
759
01:30:06,198 --> 01:30:09,535
Jag spanade i en och en halv minut.
760
01:30:09,618 --> 01:30:14,081
Den som tog sig igenom förra året
drunknade efteråt. Det är lugnt.
761
01:30:14,748 --> 01:30:17,501
Samtliga i Experiment 73 är döda.
762
01:30:17,584 --> 01:30:22,297
Observationerna avslutas.
Vi återvänder till basen.
763
01:31:11,305 --> 01:31:14,016
HJÄRTSJUKDOM, DIABETES, TUBERKULOS
764
01:31:14,099 --> 01:31:17,686
WARREN & WARREN
TILL MINNE AV FÖRSVUNNA EXPEDITIONEN
765
01:31:41,335 --> 01:31:46,381
Samtliga rum i experimentet har rensats.
Datorerna har rensats.
766
01:31:46,465 --> 01:31:48,926
Tre datorer väntar på att rensas.
767
01:31:56,975 --> 01:31:58,727
Hör upp.
768
01:31:59,645 --> 01:32:04,024
En tyst minut för att hedra deltagarna
i Experiment 73.
769
01:32:12,074 --> 01:32:13,825
Tack.
770
01:32:16,745 --> 01:32:19,790
Jag vill inte överdriva...
771
01:32:21,166 --> 01:32:24,169
Men tack vare den här stranden -
772
01:32:24,253 --> 01:32:28,882
- har vi kunnat rädda hundratusentals liv
med nya mediciner.
773
01:32:29,842 --> 01:32:32,845
Innan vi är klara
har vi räddat miljontals.
774
01:32:34,930 --> 01:32:39,810
Som ni vet utför vi experiment
och misslyckas allt som oftast.
775
01:32:42,145 --> 01:32:44,398
Men inte i dag.
776
01:32:44,982 --> 01:32:47,234
Berätta Sidney.
777
01:32:50,028 --> 01:32:55,075
En i korhorten var en kvinna
med epileptiska anfall.
778
01:32:55,158 --> 01:32:57,160
Hon hette Patricia Carmichael.
779
01:32:57,244 --> 01:33:01,582
Hon led av tärande anfall i hela sitt liv.
Inga mediciner hjälpte.
780
01:33:02,332 --> 01:33:06,712
Medicinen vi gav henne vid ankomsten
visade sig vara exakt rätt.
781
01:33:07,462 --> 01:33:10,632
Hon fick inte ett anfall på
8 timmar och 17 minuter.
782
01:33:12,384 --> 01:33:15,220
Det motsvarar 16,5 år.
783
01:33:15,554 --> 01:33:18,307
Vi botade hennes epilepsi.
784
01:33:18,390 --> 01:33:24,438
Vi ska nu tillverka det här läkemedlet
och ge det till hela världen.
785
01:33:24,521 --> 01:33:27,566
Det ska bli tillgängligt för alla.
786
01:33:31,445 --> 01:33:34,281
Naturen skapade den stranden av ett skäl.
787
01:33:34,364 --> 01:33:37,868
Warren & Warren var ämnade
att hitta den -
788
01:33:37,951 --> 01:33:42,539
- så att vi kunde testa läkemedel
på en dag istället för under en livstid.
789
01:33:43,457 --> 01:33:46,126
Mycket arbete återstår.
790
01:33:46,919 --> 01:33:51,340
Nu gör vi det naturen ville
att vi skulle göra.
791
01:33:58,514 --> 01:34:02,893
Paret Brody anländer klockan elva med
sex personer som inte tillhör målgruppen.
792
01:34:02,976 --> 01:34:08,565
Joseph Brody har Parkinsons sjukdom.
Florence Brody ledsagar honom.
793
01:34:08,649 --> 01:34:15,322
Jag insisterar på att vi håller isär
de somatiskt sjuka och de psykiskt sjuka.
794
01:34:15,405 --> 01:34:18,534
Vår våldsamma schizofrena patient kostade
oss data från vår blodproppspatient.
795
01:34:18,617 --> 01:34:21,828
Sidney, vi lär inte ändra upplägget nu -
796
01:34:21,912 --> 01:34:26,542
- men skriv en begäran
och skicka den till Warren & Warren.
797
01:34:26,625 --> 01:34:30,254
AVANCERADE SURFLEKTIONER
PADDLING I SOLNEDGÅNGEN
798
01:34:49,898 --> 01:34:52,484
Hur mår du?
799
01:34:53,652 --> 01:34:56,530
Barnen åkte hem. De är oviktiga.
800
01:34:56,613 --> 01:35:03,328
Jag talar om vilka barn du kan leka med.
Lita på mig och ställ inga frågor. Okej?
801
01:35:04,371 --> 01:35:06,456
- Okej.
- Bra.
802
01:35:07,291 --> 01:35:10,836
De barnen är bra. Du kan leka med dem.
803
01:35:11,795 --> 01:35:14,464
- Okej.
- Bra.
804
01:35:30,981 --> 01:35:33,567
Du är polis.
805
01:35:35,402 --> 01:35:37,029
Ja.
806
01:35:55,547 --> 01:36:01,053
Mr och mrs Brody,
välkomna till vår version av paradiset.
807
01:36:01,970 --> 01:36:04,139
Tack.
808
01:36:04,765 --> 01:36:06,725
Vad fint här är.
809
01:36:06,808 --> 01:36:09,144
Det här är Madrid.
810
01:36:09,228 --> 01:36:14,816
Utifrån era förvalda preferenser
har vi gjort en välkomstdrink till er.
811
01:36:16,568 --> 01:36:19,029
- Förlåt.
- Inga problem.
812
01:36:19,112 --> 01:36:22,491
Vi gör nya drinkar. Det tar inte lång tid.
813
01:36:22,574 --> 01:36:26,745
Jag skulle undvika allt de ger er.
De lämnade oss att dö.
814
01:36:28,997 --> 01:36:34,002
- Jag heter Trent Capa.
- Mitt namn är Maddox Capa.
815
01:36:39,591 --> 01:36:44,888
Är alla tre anmälda saknade?
Jag skickar övriga namn nu.
816
01:36:47,558 --> 01:36:50,602
DE HÄR PERSONERNA VAR MED PÅ STRANDEN
817
01:36:50,686 --> 01:36:53,981
Våra föräldrar var Guy och Prisca Capa.
818
01:36:54,064 --> 01:36:57,901
Vi bor på 707 Pine Street,
Philadelphia, USA.
819
01:36:58,902 --> 01:37:02,406
På stranden var också Jarin Carmichael,
sjuksköterska.
820
01:37:12,708 --> 01:37:16,712
Hämta säkerhetsvakterna!
Hör du vad jag säger?
821
01:37:57,961 --> 01:38:03,091
Mina herrar... Vi har ett problem.
Vi behöver er omedelbart.
822
01:38:03,175 --> 01:38:07,679
Vi har två gäster ni måste ta hand om.
Lös problemet nu.
823
01:40:18,727 --> 01:40:21,230
De har gripit alla här.
824
01:40:21,313 --> 01:40:25,817
Stämningar delges på Warren & Warrens
huvudkontor den här veckan.
825
01:40:30,614 --> 01:40:35,369
Vi tar dem till flygplatsen.
- Er moster väntar på er när ni landar.
826
01:40:35,452 --> 01:40:37,746
Hur hanterar hon det här?
827
01:40:37,829 --> 01:40:43,669
Hur skulle du reagera om en 50-årig man
sa att han var din sexåriga systerson?
828
01:40:48,048 --> 01:40:50,300
Det ordnar sig.
829
01:41:22,332 --> 01:41:26,295
Översättning: Per Sellius
Svensk Medietext
830
01:48:05,611 --> 01:48:07,613
Ansvarig utgivare: Zoran Slavic, UIP