1 00:00:38,872 --> 00:00:43,377 CinemArt uvádí 2 00:00:47,840 --> 00:00:52,261 ČAS 3 00:01:01,228 --> 00:01:04,605 Všude je klid a mír. 4 00:01:04,772 --> 00:01:08,402 Tančíme ve snech mých. 5 00:01:09,444 --> 00:01:12,155 Amor, ten lučištník, 6 00:01:12,614 --> 00:01:16,118 násilím sem k nám vnik. 7 00:01:16,285 --> 00:01:19,204 Na schodech oltářních 8 00:01:19,371 --> 00:01:22,833 teď se mnou krvácíš… 9 00:01:23,000 --> 00:01:24,501 Zpívej, děvenko. 10 00:01:25,460 --> 00:01:27,504 Mami. Teď už nemůžu. 11 00:01:27,671 --> 00:01:30,340 Ztratila tu přirozenost. 12 00:01:30,507 --> 00:01:35,929 To mě mrzí. Máš tak krásný hlas. Těším se, jak bude znít, až budeš starší. 13 00:01:36,096 --> 00:01:38,015 Může se tam potápět? 14 00:01:38,182 --> 00:01:40,851 Od kolika se dítě může potápět? 15 00:01:41,018 --> 00:01:44,188 Nevím, Trente. Asi jsi na to moc mladý. 16 00:01:44,354 --> 00:01:46,523 -Jseš mimino. -Říkals pět minut. 17 00:01:46,690 --> 00:01:50,444 V podstatě je to mnohem víc než pět minut. Už tam budem? 18 00:01:50,611 --> 00:01:53,238 Neodmítej tuhle chvíli. 19 00:01:53,405 --> 00:01:56,200 Podívej se z okna, jak je tu krásně. 20 00:01:57,993 --> 00:01:59,536 Prisco. 21 00:02:00,621 --> 00:02:03,040 -Z práce? -Jo. 22 00:02:03,790 --> 00:02:06,001 Jdeš příkladem, mami. 23 00:02:16,720 --> 00:02:17,804 Páni! 24 00:02:17,971 --> 00:02:21,099 To je mnohem lepší než v Cancúnu. 25 00:02:28,815 --> 00:02:32,945 Paní a pane Capovi, vítejte v naší verzi ráje. 26 00:02:33,111 --> 00:02:34,071 Ty jo! 27 00:02:34,238 --> 00:02:35,405 Ahoj. 28 00:02:40,202 --> 00:02:42,329 To je Madrid, bude vás mít na starost. 29 00:02:42,496 --> 00:02:47,668 Podle vašeho výběru jídel a nápojů jsme vám připravili uvítací koktejl. 30 00:02:47,835 --> 00:02:49,044 Páni! 31 00:02:49,753 --> 00:02:53,757 -Děkuji. -Děkuji. -Vy jste ale velcí. 32 00:02:53,924 --> 00:02:57,678 -Pro vás dva máme nápojovou fontánu. -Můžeme jít? 33 00:02:58,554 --> 00:03:00,556 -Jo. -Pojď… 34 00:03:02,224 --> 00:03:04,852 Věřil bys, že jsem to našla online? 35 00:03:04,977 --> 00:03:08,647 Hodiny jógy Odpoledne šnorchlování 36 00:03:12,734 --> 00:03:14,403 To je nádhera. 37 00:03:16,905 --> 00:03:21,869 Moje oblíbená, 24 hodin otevřená bonbónová samoobsluha. 38 00:03:22,035 --> 00:03:23,787 Ty bláho! Pojď, Trente. 39 00:03:29,376 --> 00:03:32,921 Namíchejte si vanilkovou a jahodovou. 40 00:03:33,630 --> 00:03:35,174 Pozdrav, Trente. 41 00:03:35,966 --> 00:03:37,050 Ahoj. 42 00:03:37,759 --> 00:03:40,762 Jsem Idlib. Strýček je tu ředitel. 43 00:03:41,096 --> 00:03:43,265 On je Trent, já Maddox. 44 00:03:43,432 --> 00:03:46,894 Umím složit tisícidílný puzzle, to už je značný výkon. 45 00:03:47,060 --> 00:03:50,814 S tátou je lepíme průhledným lepidlem a věšíme je na zeď. 46 00:03:50,981 --> 00:03:52,649 Já sbírám ulity. 47 00:03:52,816 --> 00:03:54,693 Mám 42 ulit. 48 00:03:55,444 --> 00:03:57,029 Úžasný. 49 00:03:59,072 --> 00:04:02,743 -Potřebuju pomoct. -Dobře. -Takže jahodovou a vanilkovou? 50 00:04:09,791 --> 00:04:12,711 Užijte si svůj pobyt u nás 51 00:04:14,379 --> 00:04:15,380 Ahoj. 52 00:04:15,923 --> 00:04:17,632 Děkuji. Ano. 53 00:04:18,257 --> 00:04:20,969 Dobrý, mám to. Tak pojď. 54 00:04:21,303 --> 00:04:22,387 Děkuju. 55 00:04:23,597 --> 00:04:26,183 Skvělý pomocník. Ano. 56 00:04:32,314 --> 00:04:34,816 Ty! Dotkla jsem se tvý bundy… 57 00:04:34,983 --> 00:04:35,943 Hej! 58 00:04:36,109 --> 00:04:40,864 V USA ročně dojde ke 250 000 zraněním od nábytku. 59 00:04:41,031 --> 00:04:44,618 25 % z nich od konferenčních stolků. 60 00:04:44,785 --> 00:04:46,161 Hej…! 61 00:04:46,828 --> 00:04:48,747 -Tak jo. -Dobře. 62 00:04:58,006 --> 00:05:01,468 Warren a Warren spolupracují s tímhle resortem. 63 00:05:01,969 --> 00:05:04,388 Jistě tu dělají konference. 64 00:05:05,848 --> 00:05:09,309 Tuhle farmaceutickou firmu v práci milujeme. 65 00:05:09,643 --> 00:05:14,773 Zvažujeme doporučovat klientům léky od Warren a Warren a snižovat za to pojistné. 66 00:05:17,317 --> 00:05:18,318 Jo. 67 00:05:19,486 --> 00:05:23,699 „Dětem vstup na pláž zakázán“? Cože? Moment. 68 00:05:24,825 --> 00:05:29,204 -„Dětský týden se nekoná“? -To není pravda! -Prý bez dětí. Prisco, tos měla zjistit. 69 00:05:29,329 --> 00:05:33,542 Za to může maminka. Ne, vážně, ne. Stojí to tam. Měla to ověřit. 70 00:05:33,709 --> 00:05:34,960 Ukaž! 71 00:05:35,127 --> 00:05:38,797 Vím, že je to pro vás bolestná zpráva. 72 00:05:39,173 --> 00:05:41,133 Ale teď, teď… 73 00:05:41,633 --> 00:05:47,347 Ano! A musíte to udělat. Musíte to pochopit. Tak to je. Život je takový. 74 00:05:47,514 --> 00:05:50,100 Někdy se vyvíjí jinak, než chcete. 75 00:06:04,072 --> 00:06:06,283 Do toho! Modrý vyhrávají! 76 00:06:09,036 --> 00:06:13,582 -Jak se jmenujete a co děláte za práci? -Ahoj, jsem Annette. Jak se jmenuješ ty? 77 00:06:13,749 --> 00:06:16,793 -Jsem Trent. Tohle je Idlib. -Těší mě. 78 00:06:17,461 --> 00:06:19,671 -Nashle. -Nashle. -Nashle. 79 00:06:23,467 --> 00:06:27,304 Ahoj, jsem Trent. Tohle je Idlib. Jak se jmenujete a co děláte za práci? 80 00:06:27,471 --> 00:06:33,143 -Jsem Sophia Watsonová. Jsem šéfkuchařka. -Jsem Greg Mitchell. Jsem policajt. -Hustý. 81 00:06:33,310 --> 00:06:37,356 -Já jsem Malin Mitchellová. Jsem tanečnice. -Ty jo, to je hustý. 82 00:06:37,481 --> 00:06:40,275 -Tak nashle. -Nashle. -Půjdeme tamhle. -Nashle. 83 00:06:40,442 --> 00:06:42,444 Pojď, půjdeme tamhle. 84 00:06:55,999 --> 00:06:58,377 Hra na pravdu. Začni. 85 00:06:59,294 --> 00:07:01,213 Neumím dělat kliky. Ty. 86 00:07:04,007 --> 00:07:05,676 Nemám kamarády. 87 00:07:06,718 --> 00:07:09,346 -Já jsem tvůj kamarád. -Ty odjedeš. 88 00:07:09,513 --> 00:07:13,100 Máma mě nechá volat ti přes FaceTime. Tak můžeme být kamarádi. 89 00:07:13,267 --> 00:07:18,856 Můžeš přijet k nám a vymýšlet si příběhy, pak spolu můžeme chodit na vysokou 90 00:07:19,022 --> 00:07:22,359 a budou z nás sousedi s hypotékou. 91 00:07:22,568 --> 00:07:23,694 Bezva. 92 00:07:27,781 --> 00:07:29,116 Je to divný. 93 00:07:30,576 --> 00:07:31,827 Já vím. 94 00:07:32,786 --> 00:07:35,706 Padá to na mě. Sotva můžu jíst. 95 00:07:35,873 --> 00:07:38,250 Já snad nic necítím? 96 00:07:40,419 --> 00:07:44,798 Dohodli jsme se, že jim uděláme poslední prázdniny, než jim to řekneme. 97 00:07:44,965 --> 00:07:47,551 Nechápu, proč nezvážíme… 98 00:07:47,718 --> 00:07:49,845 To by nic neměnilo. 99 00:07:50,846 --> 00:07:53,765 Doktor říkal, že to nehraje roli. 100 00:07:53,932 --> 00:07:56,977 Že prý už tam bude zřejmě léta. 101 00:07:59,271 --> 00:08:01,481 Hodlali jsme se rozejít. 102 00:08:02,316 --> 00:08:04,526 Už jen z toho jsme zmatení. 103 00:08:04,985 --> 00:08:09,698 Nezatahujme do toho zdravotní stav, ten s tím nesouvisí. 104 00:08:09,990 --> 00:08:12,117 Pojďme to překonat, Guyi. 105 00:08:12,784 --> 00:08:14,578 Rozdělit si to. 106 00:08:14,745 --> 00:08:18,790 -Je to jen na tři dny. -Našla sis bydlení? -Ano. 107 00:08:19,541 --> 00:08:21,460 Prisco. No tak. 108 00:08:25,964 --> 00:08:29,051 Ty vždycky myslíš na budoucnost! 109 00:08:29,218 --> 00:08:31,512 Připadám si neviditelná! 110 00:08:31,887 --> 00:08:36,808 Ty vždycky myslíš na minulost. Taky děláš v tom blbým muzeu! 111 00:08:41,104 --> 00:08:43,023 Asi už přestali. 112 00:08:45,108 --> 00:08:46,568 Nechceš si hrát? 113 00:08:50,197 --> 00:08:52,074 Pro Trenta Od Idliba 114 00:09:19,643 --> 00:09:24,314 Soutěž v pojídání zmrzliny Zítra 115 00:10:06,815 --> 00:10:09,193 Dobré ráno, co si dáte k snídani? 116 00:10:10,110 --> 00:10:13,697 Ovocný nápoj Kalciová bomba. Mám nedostatek kalcia. 117 00:10:14,239 --> 00:10:17,201 Vážně je bohatý na kalcium, nebo je to jen název? 118 00:10:17,367 --> 00:10:20,579 Je tam zelenina bohatá na kalcium, paní. 119 00:10:20,913 --> 00:10:25,000 -Seď rovně, Karo, zlato. -Dobře. -Ať nejsi hrbatá, až vyrosteš. 120 00:10:25,167 --> 00:10:27,419 To je velmi neatraktivní. 121 00:10:27,544 --> 00:10:29,463 Kluky to odpudí. 122 00:10:30,464 --> 00:10:32,674 Dejte mi Kalciovou bombu 123 00:10:33,592 --> 00:10:37,679 a mohl byste mi odsud něco doporučit? 124 00:10:40,933 --> 00:10:42,059 Tohle. 125 00:10:42,809 --> 00:10:45,646 Doporučuji granolový parfait. 126 00:10:46,480 --> 00:10:49,149 -To je dobrá volba. -Dobře. 127 00:10:49,316 --> 00:10:52,736 Jak se mají Capovi? Nějaké plány na dnešek? 128 00:10:53,487 --> 00:10:56,240 Jedno z dětí chce na vodní skútr. 129 00:10:56,406 --> 00:11:00,410 A to druhé chce dělat cokoliv, jen to ne. 130 00:11:02,287 --> 00:11:04,164 No, je tu… 131 00:11:04,331 --> 00:11:07,501 je tu soukromá pláž v té části ostrova, kde je rezervace. 132 00:11:07,668 --> 00:11:09,127 Nedá se najít. 133 00:11:09,294 --> 00:11:12,464 Kolem jsou úžasné skály z neobvyklých minerálů. 134 00:11:12,631 --> 00:11:15,175 To se vidí jednou za život. 135 00:11:15,342 --> 00:11:17,636 Přírodní anomálie. 136 00:11:18,846 --> 00:11:24,017 Doporučuji ji jen určitým hostům. Ale vy jste se mi od počátku líbili. 137 00:11:24,184 --> 00:11:28,230 Jste hezká rodina. Můžu vám zařídit odvoz, jestli… 138 00:11:28,689 --> 00:11:30,023 Jo. 139 00:11:30,440 --> 00:11:32,568 Budeme mít hezkou vzpomínku. 140 00:11:32,734 --> 00:11:35,988 Bude to naše tajemství. Všechno zařídím. 141 00:11:38,198 --> 00:11:40,409 -Děkuji. -Díky. 142 00:11:42,411 --> 00:11:45,455 Trentovi bychom měli objednat tu kapustovou. 143 00:11:45,622 --> 00:11:49,126 Idlibe, neříkal jsem ti, že sem nemáš chodit? 144 00:11:50,085 --> 00:11:52,796 To nejde… Říkal jsem to už tolikrát. 145 00:11:52,963 --> 00:11:54,339 Máme určité… 146 00:12:05,017 --> 00:12:07,728 -Jsem lékař. -Manželka má epilepsii. 147 00:12:07,895 --> 00:12:09,897 Jsem ošetřovatel. Jmenuju se Jarin. 148 00:12:10,689 --> 00:12:12,566 Má velký záchvat. 149 00:12:12,733 --> 00:12:15,402 Dejte od ní všechno dál. 150 00:12:18,155 --> 00:12:19,406 Patricio. 151 00:12:20,324 --> 00:12:21,408 Broučku. 152 00:12:21,575 --> 00:12:25,370 Nechte ji tu chvíli ležet, Jacku, dejte jí něco pod hlavu, bude zas dobrá. 153 00:12:25,537 --> 00:12:28,081 Děkuju, doktore. A jsem Jarin. 154 00:12:31,627 --> 00:12:35,506 Při dalším vystoupení otočím hlavou o 360°. 155 00:12:37,049 --> 00:12:42,346 -Pardon, že jsem vám pokazila snídani. -Vždycky chceš být středem pozornosti. 156 00:12:43,722 --> 00:12:46,391 Přinesu vám něco k pití? 157 00:12:46,558 --> 00:12:47,643 Jo. 158 00:12:56,902 --> 00:12:57,945 Idlibe. 159 00:13:11,917 --> 00:13:14,670 Ta pláž nebude tak tajná. Měli jsme o tom mlčet. 160 00:13:14,837 --> 00:13:18,257 -My taky. -Sedni, Gustave. Šikovný. 161 00:13:19,424 --> 00:13:21,552 Šikovný. Zůstaň. 162 00:13:24,763 --> 00:13:28,058 Uděláme si kontrolu. Knížky, krémy. 163 00:13:28,851 --> 00:13:32,980 Nechali všichni pasy v sejfu? Nechci, aby někdo něco ztratil. 164 00:13:33,105 --> 00:13:34,147 Jo. 165 00:13:34,314 --> 00:13:37,401 Jak se jmenujete a co děláte za práci? 166 00:13:53,917 --> 00:14:00,799 Přírodní rezervace - Vstup zakázán Neuposlechnutí se trestá 167 00:14:09,057 --> 00:14:10,642 Tak, přátelé. 168 00:14:11,935 --> 00:14:15,397 Kdybyste se chtěli vrátit, zavolejte nám a my vás vyzvedneme. 169 00:14:15,564 --> 00:14:19,735 Nebo vás vyzvednu v pět. Po té cestě sejdete až k pláži. 170 00:14:20,194 --> 00:14:22,404 -Je tam i jídlo? -Je. 171 00:14:22,571 --> 00:14:25,449 To je spousta jídla. 172 00:14:25,616 --> 00:14:28,952 Děti jedí hodně. A máte s sebou tři. 173 00:14:29,119 --> 00:14:30,120 Dobrá. 174 00:14:30,996 --> 00:14:34,124 Přijde mi to jako plýtvání, ale děkujeme. 175 00:14:37,419 --> 00:14:39,213 Pomohl byste nám odnést ty tašky? 176 00:14:39,379 --> 00:14:41,465 Máme tu starší osobu a dítě. 177 00:14:41,632 --> 00:14:44,259 Bohužel už musím zpátky. Ale není to daleko. 178 00:14:44,426 --> 00:14:48,639 Sejděte dolů. Uvidíte nádherný štěrbinový kaňon. Projdete ho a za pár minut jste tam. 179 00:14:48,805 --> 00:14:51,016 -Užijte si to! -Myslíš, že tam… 180 00:14:51,183 --> 00:14:54,394 -Pojďte. -Myslíš, že tam jsou hadi? -Určitě. 181 00:14:55,229 --> 00:14:57,481 Hustý! Chci nějakýho vidět. 182 00:14:58,774 --> 00:15:00,901 -Nádhera. -Ty jo! 183 00:15:05,197 --> 00:15:06,281 Bezva. 184 00:15:08,700 --> 00:15:10,369 Jsi v pořádku? 185 00:15:11,078 --> 00:15:12,079 Jo? 186 00:15:32,015 --> 00:15:34,268 Řekne mi někdo, co se stalo? 187 00:15:34,726 --> 00:15:38,313 -Pozor. -To je vzrůšo! -Opatrně. 188 00:15:48,866 --> 00:15:50,659 -Jdeme! -Vyhraju! 189 00:16:18,770 --> 00:16:21,356 Jde mi mráz po zádech. 190 00:16:23,525 --> 00:16:26,737 Pojď, drahoušku. Ukážeme Gustavovi moře. 191 00:16:29,072 --> 00:16:32,618 -Maddox, pomoz mamince. -Poslyš, přesuneme se jinam. 192 00:16:32,784 --> 00:16:37,331 -Blíž k vodě je to hezčí, ne? -Jo, ale… -Ne, to… Podívej. To je nádhera. 193 00:16:37,497 --> 00:16:38,707 Mám tě! 194 00:16:58,519 --> 00:17:00,687 Dobře nás sem poslali. 195 00:17:02,189 --> 00:17:03,232 Lehni. 196 00:17:04,900 --> 00:17:07,152 Jo. Hodnej! 197 00:17:08,529 --> 00:17:10,696 Děti, heleďte ty krásné korály. 198 00:17:13,992 --> 00:17:18,038 -Co budeš dělat? -Teď tě pocákám. -Asi si budu dál číst. 199 00:17:18,204 --> 00:17:20,040 Tys mě pocákala. 200 00:17:20,582 --> 00:17:23,210 Přestaň! Nedovolil jsem ti na mě cákat. 201 00:17:24,127 --> 00:17:25,253 Guyi? 202 00:17:25,420 --> 00:17:26,421 Jo. 203 00:17:27,339 --> 00:17:29,216 Jakou knížku čtu? 204 00:17:34,054 --> 00:17:35,389 Nevím. 205 00:17:37,057 --> 00:17:38,433 Proč? 206 00:17:39,685 --> 00:17:40,853 Jen tak. 207 00:17:45,524 --> 00:17:49,111 Prisco, chtěl jsem ti něco říct. 208 00:17:53,866 --> 00:17:55,158 To je fuk. 209 00:17:55,993 --> 00:17:57,244 Řeknu ti to pak. 210 00:18:02,583 --> 00:18:04,001 Ty bláho! 211 00:18:05,043 --> 00:18:08,255 -To je Mid-Sized Sedan. -Cože? Mid kdo? 212 00:18:08,422 --> 00:18:11,800 To je rapper! „More Dough for the Cookin'“? 213 00:18:12,801 --> 00:18:16,555 -Mid-Sized Sedan? -Dáme nějakou aktivitu. -Tati, já musím! -Ty a mamka na jeden. 214 00:18:16,722 --> 00:18:20,934 -Nech ho být. Ne. -To bude legrace. -Tati, nech toho! Musím ho pozdravit. 215 00:18:21,101 --> 00:18:24,438 Má dovolenou… Jaký má příjmení? Sedan? 216 00:18:33,530 --> 00:18:35,365 Tahle je velká. Páni… 217 00:18:35,449 --> 00:18:37,201 Pomoz mi s tím. 218 00:18:38,744 --> 00:18:41,413 Měli jsme to nastěhování oslavit. 219 00:18:42,623 --> 00:18:44,917 Že máme nádherný dům? 220 00:18:58,514 --> 00:19:00,224 -Baf! -Ty! 221 00:19:00,390 --> 00:19:02,017 -Vrať se! -Ne! 222 00:19:03,769 --> 00:19:07,189 -Nechytíš mě! -Karo, chytím tě hned teď. 223 00:19:07,648 --> 00:19:11,068 -Tak pojď. -Nechytíš mě. -Chytím. 224 00:19:11,902 --> 00:19:13,487 Tak pojď, Karo. 225 00:19:16,114 --> 00:19:17,741 Pane jo. Mám tě. 226 00:19:21,537 --> 00:19:23,080 Mě nikdy nechytíš. 227 00:19:25,916 --> 00:19:27,376 Zlato, jsem doma. 228 00:19:27,543 --> 00:19:32,130 Říkal jsem ti, že takhle žít nechci. Budu bydlet v kondominiu. 229 00:19:32,297 --> 00:19:34,591 Jdu se projet, abych se uklidnil. 230 00:19:35,592 --> 00:19:38,011 Mám fakt velkej hlad. 231 00:19:38,178 --> 00:19:40,931 Já taky. Kručí mi v břiše. 232 00:19:41,139 --> 00:19:42,224 Mně taky. 233 00:19:57,489 --> 00:19:58,907 Ty jo! 234 00:20:00,033 --> 00:20:01,743 Kdo to tu nechal? 235 00:20:02,870 --> 00:20:04,329 Hele, mami! 236 00:20:04,830 --> 00:20:08,834 Z hotelu. Jsou pěkně rezavý. 237 00:20:09,001 --> 00:20:13,005 Polož to! Nakazíš se nebo pořežeš! 238 00:20:13,881 --> 00:20:17,676 -Pojď od toho. -Další aktivita. -Co se děje? -Zahrajeme si na schovku. 239 00:20:17,843 --> 00:20:20,762 Nevím. Našli v písku věci z hotelu. 240 00:20:23,140 --> 00:20:25,684 Osmnáct, devatenáct, dvacet. 241 00:20:25,851 --> 00:20:28,437 -Žádný ryby. -Už jdu! 242 00:20:45,537 --> 00:20:46,580 Mami! 243 00:20:47,789 --> 00:20:49,708 Mami! Mami! 244 00:20:49,917 --> 00:20:51,919 Mami! Mami! 245 00:20:52,544 --> 00:20:53,670 Mami! 246 00:20:56,798 --> 00:20:58,842 -Co je? -Trente! 247 00:20:59,009 --> 00:21:01,178 Někdo tam je. Tamhle. 248 00:21:12,231 --> 00:21:14,691 Pomozte mi. Vemte ji za nohy. 249 00:21:24,201 --> 00:21:27,704 -Dělej si ten seznam. -Tak jo. Červená a oranžová. 250 00:21:27,871 --> 00:21:32,167 Pojďte odtamtud, děti. Pan doktor té paní zkusí pomoct, ano? 251 00:21:32,334 --> 00:21:33,961 -Zelená. -Zelená. 252 00:21:36,839 --> 00:21:40,551 -Světle hnědá. Fialová. -Co se stalo? -To nic. 253 00:21:41,343 --> 00:21:44,346 -Modrá. Modrá je dobrá. A pak? -Zelená. -Zelená, ano. 254 00:21:44,513 --> 00:21:48,350 -Žlutá. -Žlutá. Miluju žlutou. -Zavoláme policii, ne? 255 00:21:48,559 --> 00:21:50,394 Dojdu si pro mobil. 256 00:21:51,395 --> 00:21:52,729 A kruci. 257 00:22:13,125 --> 00:22:16,461 -Co se jí stalo, mami? -Nevím. 258 00:22:17,462 --> 00:22:20,507 -Mám pořád hlad. -Já taky. 259 00:22:21,842 --> 00:22:24,803 -Byla tu s vámi? -Čekal jsem na ni. 260 00:22:25,429 --> 00:22:28,182 Šla si zaplavat sama. 261 00:22:28,932 --> 00:22:31,059 Nevím, co se stalo. 262 00:22:31,226 --> 00:22:32,936 Už nic neřeknu. 263 00:22:33,812 --> 00:22:36,064 Vy jste ho uhodil? Nepotřebuju znát… 264 00:22:36,231 --> 00:22:40,235 -Co? Ne. Ovšemže ne. -Tak proč krvácíte z nosu? 265 00:22:41,069 --> 00:22:44,114 Říkal jsem, že vám nemám co říct. 266 00:22:47,201 --> 00:22:49,494 Je mi divně na prsou. 267 00:22:50,787 --> 00:22:55,375 No, to víš, měly jsme si půjčit jachtu, jak jsem navrhovala, Agnes. 268 00:22:55,542 --> 00:22:57,794 Neměla ses kvůli tomu se mnou hádat. 269 00:22:58,462 --> 00:23:02,799 Teď jsme se zapletly do nějakého ostrovního problému. Jako… 270 00:23:08,472 --> 00:23:12,017 Mami, škrtí mě plavky. Musím si je sundat. 271 00:23:12,184 --> 00:23:14,853 Tak si povol… 272 00:23:20,150 --> 00:23:21,860 Jsme z Filadelfie. 273 00:23:22,027 --> 00:23:26,949 Jsem tu na dovolené s manželkou a dětmi. To jsou oni. Jo, tamhle. 274 00:23:29,076 --> 00:23:32,120 A vím, že většina lidí, co umřou na dovolené, 275 00:23:32,246 --> 00:23:35,874 umře na úžeh, nadměrnou zátěž, 276 00:23:36,041 --> 00:23:41,547 nadměrnou konzumaci jídla nebo alkoholu, nebo na všechno dohromady. Z 99,4 %. 277 00:23:41,713 --> 00:23:44,174 -Jak to víte? -Jsem aktuár. 278 00:23:44,341 --> 00:23:48,679 Vypočítávám lidem pojistné sazby podle jejich rizikového profilu. 279 00:23:49,638 --> 00:23:51,557 Já nic neprovedl. 280 00:23:54,351 --> 00:23:56,520 Ona po mně jela. 281 00:23:58,647 --> 00:24:00,607 Někdo to vyřeší. 282 00:24:01,400 --> 00:24:03,610 Jen musíme počkat, až dorazí. 283 00:24:03,777 --> 00:24:06,363 Vůbec žádný signál. 284 00:24:07,030 --> 00:24:11,743 Den na pláži nám asi skončil. Dohlídneme na něj a na mrtvou. 285 00:24:15,831 --> 00:24:17,332 Panečku. 286 00:24:22,671 --> 00:24:25,048 -Vás teď přivezli z resortu? -Jo. 287 00:24:25,174 --> 00:24:28,010 Měli jsme jet dřív, ale odpočívali jsme. 288 00:24:28,177 --> 00:24:32,598 Bezva. Musíme lidi z resortu dohnat, než odjedou. Všichni asi musíme opustit pláž. 289 00:24:32,764 --> 00:24:35,601 Počkat. Proč? Už odjeli. 290 00:24:35,767 --> 00:24:36,977 Co se stalo? 291 00:24:48,947 --> 00:24:52,951 -Nevíme pořádně, co se stalo. -Myslím, že ten s tím má něco společného. 292 00:24:53,118 --> 00:24:56,580 Kdybych v tom jel, proč bych tu postával, kámo? 293 00:24:56,747 --> 00:25:01,001 -Krvácí z nosu. Asi jak se snažila bránit. -Ten vývoj se mi vůbec nelíbí. 294 00:25:01,168 --> 00:25:05,005 -Ten nos mi krvácí už pár hodin. -Charlesi! 295 00:25:05,172 --> 00:25:08,467 Tvé matce něco je. Shání se po tobě, zlato. 296 00:25:10,260 --> 00:25:12,638 Teď v tom jedeme všichni. 297 00:25:12,763 --> 00:25:14,973 Jsme za tu ženu zodpovědní. 298 00:25:15,140 --> 00:25:18,894 Proti němu nemám nic, jen dělám, co je třeba. 299 00:25:19,353 --> 00:25:21,730 Tady na pláži není signál. 300 00:25:21,897 --> 00:25:25,484 Zůstaň tu. Půjdu zkusit zavolat na tu mýtinu, kde nás vysadili. 301 00:25:25,651 --> 00:25:29,821 Tam signál zjevně je. Jak by si lidi volali pro odvoz? 302 00:25:47,965 --> 00:25:49,216 Proboha. 303 00:25:50,300 --> 00:25:54,429 Vypotácel ses pozpátku a držel ses za hlavu. Vypadals, jako bys měl bolesti. 304 00:25:55,639 --> 00:25:56,974 Omdlel jste. 305 00:25:58,183 --> 00:25:59,935 Cítil jsem v hlavě tlak. 306 00:26:04,857 --> 00:26:08,569 Nic mi není, Charlesi. Asi to bude z toho šoku. 307 00:26:09,611 --> 00:26:11,780 Pomoz Gustavovi, nebo mu bude zle. 308 00:26:11,947 --> 00:26:15,284 Ovšem, bude to z toho šoku. Seženu odvoz zpátky do resortu, 309 00:26:15,450 --> 00:26:18,078 ale nejdřív musím vyřídit tohle. 310 00:26:18,370 --> 00:26:19,496 Jsi v pořádku? 311 00:26:19,663 --> 00:26:20,664 Jo. 312 00:26:21,331 --> 00:26:23,375 Vím, žes byl ve stresu. 313 00:26:23,542 --> 00:26:25,669 Nenech se tím rozčílit. 314 00:26:26,336 --> 00:26:28,714 Pomoz těm lidem, Charlesi. 315 00:26:30,174 --> 00:26:31,842 Cos slyšela? 316 00:26:33,635 --> 00:26:35,679 Pomoz těm lidem, Charlesi. 317 00:26:35,846 --> 00:26:37,264 Promiňte. 318 00:26:39,766 --> 00:26:42,603 Promiňte, viděla jsem vás mluvit s manželem. 319 00:26:42,769 --> 00:26:48,275 Vím, že toho teď máte moc s tou paní, ale mému synovi něco je. Nějaká reakce. 320 00:26:48,442 --> 00:26:50,485 Je to vážné? Nemám na to čas. 321 00:26:50,652 --> 00:26:52,613 Jaký jste doktor? 322 00:26:52,779 --> 00:26:55,240 Jsem kardiochirurg a hlavní lékař. 323 00:26:55,908 --> 00:26:57,367 Vy mě neznáte. 324 00:26:57,534 --> 00:27:00,412 Jsem muzejní kurátorka. 325 00:27:00,579 --> 00:27:02,414 Říkám to, abyste mi věřil 326 00:27:02,581 --> 00:27:07,419 a neměl mě za hysterku, když říkám, že mému dítěti něco je. 327 00:27:07,586 --> 00:27:10,797 Mě přijde v pořádku. Hraje si s mou dcerou. 328 00:27:11,173 --> 00:27:14,134 -Ty taky vypadáš jinak. -Jak? 329 00:27:15,511 --> 00:27:18,347 Nevím. Prostě vypadáš jinak. 330 00:27:19,598 --> 00:27:21,350 Podej mi ruku. 331 00:27:21,475 --> 00:27:22,684 Tak jo. 332 00:27:25,479 --> 00:27:28,357 Vrba, japonský javor. 333 00:27:29,608 --> 00:27:32,486 -Jehličnany. -Kdyby ses bál, tak řekni. 334 00:27:33,612 --> 00:27:35,614 Na co pořád koukáš? 335 00:27:35,781 --> 00:27:37,783 -Tamhle. -Kde? 336 00:27:38,992 --> 00:27:41,870 Až tam nahoře, z boku na kopci. 337 00:27:42,287 --> 00:27:46,124 -Co vidíš? -Myslel jsem, že něco blýskavýho. 338 00:27:46,750 --> 00:27:48,627 Jde sem máma. 339 00:27:51,088 --> 00:27:52,256 Charlesi! 340 00:27:52,881 --> 00:27:54,550 Přestala dýchat! 341 00:27:54,716 --> 00:27:56,510 Přestala dýchat! 342 00:27:58,971 --> 00:28:01,014 Nic jsem nedělala, Charlesi. 343 00:28:01,181 --> 00:28:02,891 Jen jste odešli 344 00:28:03,058 --> 00:28:07,104 a ona zčistajasna přestala dýchat. Byla v klidu. 345 00:28:07,271 --> 00:28:09,231 Můžete laskavě ustoupit? 346 00:28:09,690 --> 00:28:11,441 Odvedeme odsud děti. 347 00:28:11,859 --> 00:28:13,569 Je to možný? 348 00:28:25,831 --> 00:28:27,666 Nepřežila ten šok. 349 00:28:28,750 --> 00:28:32,462 Viděla zavražděnou ženu a její srdce to nezvládlo. 350 00:28:33,088 --> 00:28:35,632 Jak se jmenujete a co děláte za práci? 351 00:28:35,799 --> 00:28:40,387 -Jsem Jarin. Jsem ošetřovatel. -Já jsem Patricia. Jsem psycholožka. 352 00:28:40,804 --> 00:28:44,099 Pamatuje si jména všech lidí a co dělají. 353 00:28:44,641 --> 00:28:46,643 Všechno bude v pořádku. 354 00:28:47,352 --> 00:28:48,896 Jak se jmenuješ? 355 00:28:49,062 --> 00:28:51,815 Jsem Trent. To je moje sestra, Maddox. 356 00:28:51,982 --> 00:28:53,442 Kolik vám je? 357 00:28:53,609 --> 00:28:56,111 Já si tipnu. Jsem v tom dobrý. 358 00:28:56,612 --> 00:28:58,989 Tobě je jedenáct, viď, Trente? 359 00:28:59,156 --> 00:29:00,782 Je mi šest. 360 00:29:00,908 --> 00:29:04,203 Ne. Vážně, je ti deset, jedenáct? 361 00:29:04,369 --> 00:29:07,122 Nelže. Je mu šest. 362 00:29:07,289 --> 00:29:10,459 Konkrétně šest a čtvrt. 363 00:29:10,626 --> 00:29:12,628 Jí je jedenáct. 364 00:29:12,753 --> 00:29:16,173 Necítí se bezpečně. Děje se tu toho moc. 365 00:29:16,340 --> 00:29:19,343 Hrajou si s námi. Necháme toho. 366 00:29:19,510 --> 00:29:22,346 Jak se jmenuje tvůj nejlepší kamarád? 367 00:29:22,971 --> 00:29:24,223 Maddox. 368 00:29:24,890 --> 00:29:26,266 To je milé. 369 00:29:26,725 --> 00:29:29,061 Neviděli jste moje děti? 370 00:29:29,811 --> 00:29:34,983 -To si z nás všichni chtějí střílet? -Co je? -Tohle nejsou vaše děti? 371 00:29:35,150 --> 00:29:36,568 Tady jsem, mami. 372 00:29:39,279 --> 00:29:40,489 Mami? 373 00:29:42,241 --> 00:29:43,700 Mami. 374 00:29:51,875 --> 00:29:54,253 Proč se na mě tak díváš? 375 00:30:04,555 --> 00:30:08,183 Prisco, asi bychom měli odejít. 376 00:30:09,059 --> 00:30:12,187 -Vrátit se s dětmi do resortu. -Guyi… 377 00:30:29,621 --> 00:30:32,082 -Maddox? -Jo, tati, to jsem já. 378 00:30:35,836 --> 00:30:37,254 Co se děje? 379 00:30:48,765 --> 00:30:51,018 Vidíš? Vidíš! 380 00:31:08,118 --> 00:31:09,244 Do pr… 381 00:31:43,195 --> 00:31:44,530 Sakra. 382 00:31:45,280 --> 00:31:48,408 -Jak jsme se sem dostali? -Klid. 383 00:31:48,867 --> 00:31:52,913 Silný nitrolební tlak. Jako když jste hluboko pod vodou. 384 00:31:54,623 --> 00:31:57,376 -Nemůžu… -Můžete vstát? V klidu. 385 00:32:01,296 --> 00:32:05,801 -Jo, ne, nic mi není. -Jsi v pořádku? -Okamžitě odcházíme a bereme s sebou děti. 386 00:32:05,968 --> 00:32:08,846 Když se jde tudy, lidi bůhvíproč omdlí. 387 00:32:09,012 --> 00:32:14,017 -Tři už omdleli. -To je k smíchu. Pojď. -Já to viděl. Viděl jsem Jarina omdlít. 388 00:32:14,184 --> 00:32:17,646 Já jen vím, že musíme s dětmi do nemocnice. 389 00:32:17,813 --> 00:32:19,064 Hned. 390 00:32:19,898 --> 00:32:21,984 Pojďte o tom přestat mluvit. 391 00:32:22,150 --> 00:32:24,903 Děti mají strach. Můžu tu s nimi zůstat. 392 00:32:25,070 --> 00:32:30,200 Ale všichni ostatní by se měli snažit najít jinou cestu z pláže. 393 00:32:30,868 --> 00:32:34,788 Rozdělte se na skupiny po dvou, kdyby někdo omdlel. 394 00:32:36,164 --> 00:32:37,916 Chrystal, pojď se mnou. 395 00:32:55,893 --> 00:32:59,605 -Hlavně se drž u mě. -Cítím se teď dost nesvá. 396 00:33:00,397 --> 00:33:04,359 -Nevstávej moc rychle. -Děti, nechte nás si promluvit. 397 00:33:04,526 --> 00:33:06,570 Ne. Mami, my se bojíme. 398 00:33:07,362 --> 00:33:09,615 Prosím. Zůstaňte tu. 399 00:33:10,574 --> 00:33:11,658 Ano? 400 00:33:12,826 --> 00:33:15,746 -Jestli budu plakat, ať to nevidí. -Neuvidí. 401 00:33:15,913 --> 00:33:18,624 -Třesou se ti ruce. -Jo, třesou. 402 00:33:18,790 --> 00:33:20,459 Jo. Jsi v pořádku? 403 00:33:21,793 --> 00:33:26,131 Jsme na pláži se dvěma nesouvisejícími mrtvolami. To je statisticky nemožné. 404 00:33:26,298 --> 00:33:29,676 Všechny tři děti na něco reagují. Jenom děti. 405 00:33:29,843 --> 00:33:31,970 Podívej na tu doktorovu dceru. 406 00:33:34,097 --> 00:33:38,477 Ty děti reagují na něco, co snědly. Nebo něco chytily. 407 00:33:38,894 --> 00:33:42,940 Jsme na odlehlém, zaostalém ostrově, ale máme tu doktora. 408 00:33:43,106 --> 00:33:46,527 Tak ať se doktor na ty děti podívá. 409 00:33:54,910 --> 00:33:56,912 Pořád nemám signál. 410 00:33:57,412 --> 00:34:01,542 Doktore, než něco uděláme, mohl byste se nám podívat na děti? 411 00:34:05,128 --> 00:34:06,255 Má nůž! 412 00:34:07,756 --> 00:34:09,716 Mám díru ve tváři! 413 00:34:10,259 --> 00:34:13,178 -Jste v pořádku? -Hned to položte, doktore. 414 00:34:13,387 --> 00:34:15,054 Pozor, Jarine. 415 00:34:16,681 --> 00:34:21,103 Nevím, proč jsem to udělal. Myslel jsem, že mi ublíží. Promiňte. 416 00:34:22,187 --> 00:34:26,650 -Pardon. -Jakýpak „pardon“? -Ukažte tu řeznou ránu. -To je napadení! 417 00:34:26,859 --> 00:34:28,025 Jen klid. 418 00:34:29,570 --> 00:34:31,446 Jak se jmenujete? 419 00:34:32,072 --> 00:34:33,949 Mid-Sized Sedan. 420 00:34:36,201 --> 00:34:39,079 Asi budu v šoku. Jsem otupělý. Necítím bolest. 421 00:34:39,288 --> 00:34:41,373 Prosím. Ukažte. 422 00:34:49,630 --> 00:34:53,427 -To nemá logiku, Prisco. -Potřebuju hned do špitálu. 423 00:34:55,179 --> 00:34:57,723 Co se všichni tak tváříte? 424 00:34:59,266 --> 00:35:01,768 To se těžko vysvětluje. 425 00:35:04,354 --> 00:35:05,898 To je šílený. 426 00:35:06,440 --> 00:35:09,484 -Kam se poděla? -To je nějaký salonní trik. 427 00:35:09,610 --> 00:35:14,072 Vím, že jsem chtěl zdrhnout, ale mám nahnáno. 428 00:35:15,240 --> 00:35:20,412 Chci jen zpátky k sobě na hotel. Měl to bejt zenovej výlet. 429 00:35:20,621 --> 00:35:23,957 Akorát jsme se začali bavit, protože byla nemocná a já taky. 430 00:35:24,166 --> 00:35:27,211 Diagnostikovali jí roztroušenou sklerózu, tak jsme o tom rapovali. 431 00:35:27,419 --> 00:35:29,922 Nic jsem tý holce neudělal. 432 00:35:31,173 --> 00:35:36,178 Plavala jak Michael Phelps, znak a všecko možný. Plavala sakra dobře. 433 00:35:36,386 --> 00:35:37,846 Co jste to říkal? 434 00:35:37,971 --> 00:35:41,391 Nevím, možná byl ten styl motýlek. Já na letní olympiádu tak nekoukám. 435 00:35:41,600 --> 00:35:45,187 -Přijeli jste sem, protože jste nemocní? -Přišlo mi to jako bezva náhoda. 436 00:35:45,395 --> 00:35:49,399 Třeba jde o skupinovou psychózu. Studovala jsem to. 437 00:35:49,608 --> 00:35:52,236 Všichni máme rozkolísané emoce. 438 00:35:52,444 --> 00:35:55,822 Nevěříme, že z té pláže můžeme odejít. 439 00:36:00,035 --> 00:36:01,495 Mami, 440 00:36:01,703 --> 00:36:05,624 -je tu ještě něco k jídlu? Pořád mám hlad. -Zcela jistě vyrostla. 441 00:36:05,832 --> 00:36:10,128 -Jak můžeš mít pořád hlad. Teď jsme… -Její biologický věk odhaduji mezi 12 a 13, 442 00:36:10,337 --> 00:36:13,215 a to jí v úterý před 14 dny bylo šest. 443 00:36:13,423 --> 00:36:14,466 Cože? 444 00:36:15,801 --> 00:36:17,135 Jsme starší? 445 00:36:18,512 --> 00:36:20,430 Není mi něco? 446 00:36:21,098 --> 00:36:26,061 Nevím, co se s vámi třemi děje, beruško. Ale prozatím mám v tašce jiné plavky, 447 00:36:26,270 --> 00:36:29,481 možná by ses do nich měla převléknout. 448 00:36:29,857 --> 00:36:32,985 Mohl by to být virus. Mohli by to být komáři, kde… 449 00:36:33,193 --> 00:36:37,739 Jak se v téhle části ostrova chovají. Něco s ní je, rozbouřilo jí to hormony. 450 00:36:37,948 --> 00:36:41,159 -Ten pes pošel! -Proboha. -Proboha. 451 00:36:42,244 --> 00:36:46,123 -Ještě teď žil. -Karo, drž se mě, broučku. -Co se děje? 452 00:36:47,416 --> 00:36:49,585 Kdo si myslí, že dokáže uplavat 453 00:36:49,793 --> 00:36:53,130 stonásobek délky bazénu proti proudu, 454 00:36:53,338 --> 00:36:58,510 pak zahnout a plavat bůhvíjak dlouho podél pobřeží, dokud nenajdeme jiný břeh? 455 00:36:59,219 --> 00:37:03,974 Odhaduju, že tak daleko to je, než se ta zátoka obeplave. 456 00:37:15,444 --> 00:37:18,697 Zdá se to moc daleko. Broučku, není to bezpečné. 457 00:37:20,199 --> 00:37:22,034 Jmenuju se Brendon. 458 00:37:22,201 --> 00:37:26,663 Chodil jsem na soukromou školu, máma je advokátka a táta zubař. 459 00:37:26,997 --> 00:37:29,708 -Chtěl jsem, aby to někdo věděl. -Dobře. 460 00:37:29,917 --> 00:37:31,668 Mám něco s krví. 461 00:37:31,877 --> 00:37:36,048 Vzácnou poruchu srážlivosti. Přijel jsem na ostrov podívat se na oceán 462 00:37:36,256 --> 00:37:40,219 a připomenout si, že jsem spojený s něčím větším. 463 00:37:40,385 --> 00:37:42,262 To je krásný, Brendone. 464 00:37:43,597 --> 00:37:49,061 Necítím se stejně jako včera nebo dneska ráno a nemyslím si, že to naši pochopí. 465 00:37:50,062 --> 00:37:53,106 Teď mám v myšlenkách víc barev. 466 00:37:53,774 --> 00:37:59,863 Včera jsem měla pár barev, opravdu silných, a teď jich mám víc a jsou tlumenější. 467 00:38:00,572 --> 00:38:01,573 Tak jo! 468 00:38:02,491 --> 00:38:04,743 Pojďte všichni sem. 469 00:38:04,952 --> 00:38:06,703 Pojďte, pojďte…! 470 00:38:06,912 --> 00:38:09,373 Každý se musí vyslovit. 471 00:38:09,957 --> 00:38:11,792 Určitě na tohle máme čas? 472 00:38:12,000 --> 00:38:15,712 Když se navzájem nebudeme cítit bezpečně, hodně pokazíme. 473 00:38:15,838 --> 00:38:18,841 Vím, že nemáme čas. Co začít vámi dvěma? 474 00:38:18,966 --> 00:38:20,509 Proč tu jste? 475 00:38:23,720 --> 00:38:26,098 -Měli jsme potíže… -Chrystal. 476 00:38:26,807 --> 00:38:31,103 Něco jsme řešili. Jako doktor je ve stresu. Potřeboval na čas odjet. 477 00:38:31,311 --> 00:38:35,649 -To každý. V tom se nevymykám. -Neboj, Charlesi, nic víc neřeknu. 478 00:38:35,858 --> 00:38:38,610 Dobře! Ráda jsem vás vyslechla. 479 00:38:39,611 --> 00:38:40,946 A co vy? 480 00:38:45,200 --> 00:38:46,285 Prisco? 481 00:38:46,493 --> 00:38:47,786 To nic. 482 00:38:48,495 --> 00:38:50,873 Jen se musíme rozhodnout. 483 00:38:51,081 --> 00:38:55,794 Děti na něco reagují. Je to virus. Nejspíš to je virus. 484 00:38:56,962 --> 00:39:00,841 Musím jen popadnout dech. Před minutou mi začalo být divně. 485 00:39:01,049 --> 00:39:04,178 -Jsi v pořádku, mami? -Mami? -Co je? 486 00:39:04,386 --> 00:39:07,472 -Jsi v pořádku, mami? -Nemyslím, že to je ten… 487 00:39:07,598 --> 00:39:11,059 -Má tumor. -Cože? -Ale je benigní. Prý je benigní. 488 00:39:11,268 --> 00:39:12,311 Proboha. 489 00:39:12,519 --> 00:39:13,645 Mami? 490 00:39:14,980 --> 00:39:17,107 Je… kde? 491 00:39:17,316 --> 00:39:19,526 -Mami? -To nic. 492 00:39:19,735 --> 00:39:23,030 Můžu…? Jde nahmatat, je jak golfový míček. 493 00:39:23,238 --> 00:39:25,782 Ne, měl mít tři centimetry. 494 00:39:25,991 --> 00:39:27,784 Tak ukažte. 495 00:39:28,452 --> 00:39:31,955 -Mami? -Prisco! -Omdlí. Omdlí! -Mami? 496 00:39:32,164 --> 00:39:35,042 -Ať se nadýchá vzduchu. -Prober se, Pris! Nedělej to. 497 00:39:37,419 --> 00:39:42,007 Tady je. Chvíli už tam bude, je jak softballový míček. 498 00:39:42,216 --> 00:39:43,300 Ježíši. 499 00:39:44,218 --> 00:39:47,679 -Narostl. -Cože? -Co je s maminkou? -Co se děje? 500 00:39:47,888 --> 00:39:50,015 -Tati! -To nic… -Tati, co je s maminkou? 501 00:39:50,224 --> 00:39:53,519 Trente, co kdybyste si šli hrát někam jinam? Ano? 502 00:39:53,727 --> 00:39:56,104 Maminka je unavená. 503 00:39:56,313 --> 00:40:00,067 -Působí to na první z dospělých. -Co kdybychom ho vyřízli? -Tati! 504 00:40:00,275 --> 00:40:03,237 -To není možné. -Ale je. Ale je to na Guyovi. 505 00:40:03,445 --> 00:40:05,113 Ne! Ne, ne… 506 00:40:05,239 --> 00:40:07,533 Nechci to rozhodovat. Ne… 507 00:40:09,201 --> 00:40:11,245 Nevím, co mám dělat. 508 00:40:16,166 --> 00:40:19,211 -Máme alkohol? -Ano. Lahvičky z minibaru. 509 00:40:19,419 --> 00:40:22,422 -Nepřebírám za to zodpovědnost, rozumíte? -Ano. 510 00:40:23,465 --> 00:40:26,885 Dobrá. Nemáte někdo jehlu a nit? Musíme to sešít. 511 00:40:27,010 --> 00:40:28,387 Jo… 512 00:40:29,096 --> 00:40:33,684 -Tu máte. -Neměli bychom to probrat? -Nemyslí mi to. 513 00:40:33,892 --> 00:40:35,811 Ten tumor ji zabije. 514 00:40:40,357 --> 00:40:44,528 Věděli jste, že Jack Nicholson natočil film s Marlonem Brandem? 515 00:40:44,736 --> 00:40:46,196 Ale ne. 516 00:40:46,697 --> 00:40:50,200 -Co říká? -Jak se ten film jmenoval? -Charlesi, dýchej. 517 00:40:50,409 --> 00:40:53,912 -Jste v pořádku? -Ano. Necháte mě laskavě dělat mou práci? 518 00:40:54,329 --> 00:40:55,789 Je v pořádku? 519 00:41:17,686 --> 00:41:20,981 Řízněte ji znovu, my ten řez rukama roztáhneme. 520 00:41:21,190 --> 00:41:24,610 -Guyi, můžu pomoct, brácho. -Ne… Já se o ni postarám. 521 00:41:24,818 --> 00:41:26,987 Znáte někdo název toho filmu? 522 00:41:27,196 --> 00:41:32,409 Byl s Jackem Nicholsonem a s Marlonem Brandem. S oběma. 523 00:41:32,618 --> 00:41:36,872 Zkuste to znovu, doktore. Šikmý řez ze strany břicha, 10 až 15 centimetrů. 524 00:41:37,080 --> 00:41:38,749 To dokážete. 525 00:41:41,168 --> 00:41:43,086 Vložte prsty do řezu. 526 00:41:43,295 --> 00:41:44,505 Dobře. 527 00:41:45,088 --> 00:41:47,299 Můžete to trochu roztáhnout? 528 00:41:48,091 --> 00:41:51,094 -Zavírá se mi kolem prstů. -Tahejte od sebe. 529 00:41:51,303 --> 00:41:52,804 To je ono. 530 00:41:52,930 --> 00:41:54,389 Vytahuju tumor. 531 00:41:55,557 --> 00:41:58,352 Je jako ananasový meloun. 532 00:41:58,560 --> 00:41:59,645 Počkat! 533 00:42:00,437 --> 00:42:03,774 Je k něčemu přirostlý. Svalová tkáň. 534 00:42:03,982 --> 00:42:08,237 Kdybyste mohl ten řez trochu víc roztáhnout. 535 00:42:09,696 --> 00:42:13,408 -Je mi to líto, Pris. -Jen říznu pod ten tumor. 536 00:42:15,160 --> 00:42:16,828 Dobrý. Mám ho. 537 00:42:29,883 --> 00:42:30,843 Mami! 538 00:42:33,262 --> 00:42:34,638 Prisco? 539 00:42:35,848 --> 00:42:37,015 Mami? 540 00:42:53,740 --> 00:42:55,200 To nic. 541 00:42:55,868 --> 00:42:57,786 Jen jsem omdlela. 542 00:42:59,329 --> 00:43:03,000 Vyndali jsme ten tumor. Zabil by tě. 543 00:43:04,626 --> 00:43:07,754 Váš manžel se rychle rozhodl. 544 00:43:19,266 --> 00:43:21,476 Guyi, je mi líp. 545 00:43:41,830 --> 00:43:43,165 Sakra! 546 00:43:45,209 --> 00:43:47,419 Pojďte se na to podívat! 547 00:43:49,087 --> 00:43:50,214 Rychle! 548 00:43:53,175 --> 00:43:54,301 Sakra. 549 00:43:55,719 --> 00:43:57,721 Pojďte všichni! 550 00:44:05,812 --> 00:44:08,524 Shodneme se, že tohle jsem neudělal? 551 00:44:08,690 --> 00:44:11,818 -Co se jí stalo? -Tělo se rozložilo. 552 00:44:12,402 --> 00:44:16,031 -Jak rychle se to může stát? -To trvá dlouho. -Máma se v tom vyzná. 553 00:44:16,240 --> 00:44:20,953 Nejsem forenzní patoložka, ale z vykopávek pro muzeum vím, 554 00:44:21,161 --> 00:44:24,248 že to závisí na půdě a teplotě. 555 00:44:24,456 --> 00:44:27,251 Odhaduji, že z odkrytého těla 556 00:44:27,459 --> 00:44:30,796 zmizí tkáň za cirka sedm let. 557 00:44:31,797 --> 00:44:35,008 -A tohle bylo za kolik, za tři hodiny? -Já vím. 558 00:44:35,217 --> 00:44:38,720 A kosti, co jsme našli, za dalších 30 let. 559 00:44:39,263 --> 00:44:44,351 Co to sakra je? Na týhle pláži je z vás 20 hodin po smrti jen prach. 560 00:44:45,686 --> 00:44:49,106 -Co tím chceme říct? -Na téhle pláži se něco děje s časem. 561 00:44:49,690 --> 00:44:50,858 S časem? 562 00:44:56,697 --> 00:44:58,282 Máš vrásky. 563 00:45:12,087 --> 00:45:13,714 Bojím se. 564 00:45:17,676 --> 00:45:23,223 V neklidných situacích je nejlepší zaměřit se na konkrétní věci. 565 00:45:24,558 --> 00:45:26,602 Třeba na dýchání. 566 00:45:27,186 --> 00:45:28,770 Co se s námi děje? 567 00:45:30,272 --> 00:45:33,483 -Jsme taky nemocní? -Ne, to bych neřekl. 568 00:45:33,609 --> 00:45:35,527 Myslím, že jen rosteme. 569 00:45:35,694 --> 00:45:39,698 Podle věku Trenta a Maddox a času stráveného tady na pláži 570 00:45:39,907 --> 00:45:44,703 odpovídá půlhodina zhruba jednomu roku našeho života. 571 00:45:45,329 --> 00:45:49,041 To musí platit pro nás všechny, jen to na každém nevidíme. 572 00:45:49,208 --> 00:45:51,710 Teď poprvé by chtěli bejt černý. 573 00:45:51,877 --> 00:45:54,379 Děti tolik jedí, protože nabírají hmotu. 574 00:45:54,588 --> 00:45:58,509 Potřebují rychle nabrat obrovské množství hmoty. 575 00:45:58,717 --> 00:46:02,638 My máme přibližně stejnou hmotnost. Jen nám stárnou buňky. 576 00:46:03,138 --> 00:46:05,098 Nepřipadám si stejná. 577 00:46:05,224 --> 00:46:07,935 Jako by se měnila i moje mysl. 578 00:46:08,185 --> 00:46:11,104 Honí se v ní hodně myšlenek najednou. 579 00:46:12,272 --> 00:46:13,815 Je to divný. 580 00:46:17,653 --> 00:46:20,572 Moc se nebojím toho, co se s námi děje. 581 00:46:22,199 --> 00:46:26,411 Co naše vlasy a nehty? Neměly by růst abnormálně rychle? 582 00:46:26,620 --> 00:46:30,374 Možná to souvisí s tím, že buňky ve vlasech a nehtech jsou mrtvé 583 00:46:30,582 --> 00:46:32,960 a nereagují stejně. 584 00:46:33,168 --> 00:46:36,421 Na téhle pláži je 60 minut dva roky. 585 00:46:36,630 --> 00:46:40,133 Za jeden den tu zestárneme téměř o 50 let. 586 00:46:40,801 --> 00:46:42,845 Skoro celý život. 587 00:46:46,306 --> 00:46:48,809 Možná to dělá ta skála okolo pláže. 588 00:46:50,519 --> 00:46:55,732 Jestli to má vliv na naše buňky, urychluje to v nich procesy, 589 00:46:56,733 --> 00:47:01,405 pak snažit se odejít je jako vyplavat moc rychle na hladinu, 590 00:47:01,613 --> 00:47:05,826 poté co jste byli v hloubce oceánu. Naše těla se nemůžou znovu aklimatizovat. 591 00:47:06,034 --> 00:47:09,454 Proto při pokusu o odchod ztratíme vědomí. 592 00:47:10,789 --> 00:47:16,170 Třeba bychom mohli tím kaňonem projít pomalu. 593 00:47:16,378 --> 00:47:18,922 Udělat krok, zastavit se. 594 00:47:19,673 --> 00:47:22,718 Udělat to za osm až deset hodin. 595 00:47:23,635 --> 00:47:26,013 Ať se naše těla aklimatizují. 596 00:47:27,514 --> 00:47:32,269 Ale podle Prisčina přepočtu, kdo by při tom pokusu chtěl přijít o 20 let života? 597 00:47:32,477 --> 00:47:36,273 -Promiňte, to je nesmysl. -Nezavrhujme pocity druhých. 598 00:47:37,649 --> 00:47:39,735 Moment. Kde jsou děti? 599 00:47:43,071 --> 00:47:44,114 Trente! 600 00:47:44,615 --> 00:47:45,616 Karo! 601 00:47:46,074 --> 00:47:49,119 Ozvěte se nám! Potřebujeme vás tady! 602 00:47:49,328 --> 00:47:50,579 Tamhle jsou. 603 00:47:54,750 --> 00:47:56,793 Těstovinový salát 604 00:48:05,135 --> 00:48:07,846 -Dáš si? -Ne, nemám hlad. 605 00:48:24,988 --> 00:48:26,281 Hej! 606 00:48:26,490 --> 00:48:28,158 Mami, tati! 607 00:48:45,384 --> 00:48:46,552 Karo. 608 00:48:47,386 --> 00:48:48,846 Cos to udělala? 609 00:48:49,346 --> 00:48:52,391 Jen jsme si hráli. To nic. Akorát jsem trochu přibrala. 610 00:48:52,599 --> 00:48:54,226 Mami, tobě je líp. 611 00:48:55,853 --> 00:48:56,979 Maddox? 612 00:48:58,105 --> 00:49:00,232 -Maddox? -Neboj, Trente. 613 00:49:01,149 --> 00:49:03,861 Nech naše, ať to vyřeší. 614 00:49:06,572 --> 00:49:07,990 Propána, Guyi. 615 00:49:09,741 --> 00:49:11,577 To nic. Viď, mami? 616 00:49:11,785 --> 00:49:17,040 Jack Nicholson a Marlon Brando hráli spolu ve filmu. 617 00:49:18,041 --> 00:49:23,046 Kdyby přišla na pohotovost, řekl bych, že bude v pátém měsíci. 618 00:49:23,255 --> 00:49:24,715 -Cože? -Cože? 619 00:49:24,923 --> 00:49:26,842 Zůstaň v klidu, Trente. 620 00:49:27,050 --> 00:49:30,470 Bude těhotná jen 20 minut od početí. 621 00:49:30,679 --> 00:49:34,892 Proč na mě koukáte, jako bych vám chtěl ukrást peněženku? Mám vám dát pěstí? 622 00:49:35,100 --> 00:49:37,603 Uklidněte se. Netuším, o čem mluvíte. 623 00:49:37,811 --> 00:49:39,563 Dobrá. 624 00:49:39,688 --> 00:49:44,109 Zaměřme se na stávající problém. Vyznáte se ve filmech? 625 00:49:44,318 --> 00:49:47,154 Když je ti takhle, říká maminka, aby sis sedl. 626 00:49:47,279 --> 00:49:50,532 Musíme jí sehnat pomoc. Tady to nejde. 627 00:49:50,741 --> 00:49:55,621 -Vyrostlo to. -Karo? Jsi Kara, viď? -Jo. -Lehni si na deku. 628 00:49:55,829 --> 00:49:59,708 To bude dobrý. Je tu hodně lidí, co ti pomůžou. Jsme teď všichni jako rodina. 629 00:49:59,917 --> 00:50:01,043 Proboha. 630 00:50:02,920 --> 00:50:06,882 Tady nám rychle stárnou buňky. Je to asi z těch skal kolem. 631 00:50:07,007 --> 00:50:08,300 Lehni si na zem. 632 00:50:08,509 --> 00:50:14,598 -Všechno se nám děje rychle. -Já vím. -Tím, co jste dělali, se dělají děti. 633 00:50:14,681 --> 00:50:17,184 Já vím, ale myslel jsem, že se to musí dělat asi desetkrát. 634 00:50:17,392 --> 00:50:20,771 -Zhluboka dýchej. -Pochopil jsem to špatně? -No tak, beruško. 635 00:50:20,979 --> 00:50:23,232 Může se to stát i jednou. 636 00:50:23,982 --> 00:50:28,320 -Neměli jsme možnost promluvit si o tom. -Budu mít s Trentem miminko? 637 00:50:28,529 --> 00:50:31,490 -Pochopil jsem to špatně? -Už jen pár minut. 638 00:50:32,115 --> 00:50:35,994 -Je to miminko? Mami. -Dokázalas to. Dobře. -Charlesi! -Karo? 639 00:50:36,203 --> 00:50:40,707 -Musím si promyslet, co dělat. -Ne! Musím jí pomoct. 640 00:50:40,916 --> 00:50:45,087 -Mami! Já se bojím! -To nic. -Karo, počkej. Vydrž. -Jsem tady… 641 00:50:45,295 --> 00:50:48,340 -Vydrž. -Vem mě za ruku. -Můžeš ji držet za ruku? 642 00:50:48,465 --> 00:50:53,720 Já si ji vezmu. A nikdy na sebe nebudeme křičet a nebudeme se rozvádět! 643 00:50:53,929 --> 00:50:57,808 Trente, poslouchej mě. Bude ji to bolet. Silně bolet. 644 00:50:58,016 --> 00:51:03,605 Tak, jak to ještě nezažila. Ale pak to přejde. Ano? Přejde to. 645 00:51:03,814 --> 00:51:05,524 -To je ono! -Mami! 646 00:51:06,483 --> 00:51:07,943 Chrystal! 647 00:51:09,236 --> 00:51:10,571 Chrystal! 648 00:51:11,822 --> 00:51:13,657 Omdlela jste. 649 00:51:13,866 --> 00:51:15,534 Tamtudy nemůžete. 650 00:51:15,993 --> 00:51:17,244 Pojďte… 651 00:51:17,452 --> 00:51:19,955 Teď už jste v pořádku. Pojďte. 652 00:51:20,080 --> 00:51:22,624 -Vstaňte. Pojďte. -Ne. 653 00:51:23,292 --> 00:51:24,835 Podívejte. 654 00:51:30,007 --> 00:51:32,301 Jste v pořádku. Pojďte…! 655 00:51:32,634 --> 00:51:37,973 -Pláč dětem pomáhá dýchat. -Tady je. -Vyhledali jsme si to, vzpomínáš, mami? 656 00:51:40,559 --> 00:51:41,935 Vidíš? 657 00:51:48,400 --> 00:51:53,197 Dali jsme ho na osušku, že ho otřeme. Rozhlédl se a zavřel oči. 658 00:51:54,239 --> 00:51:56,658 Byl na osušce asi minutu. 659 00:51:57,201 --> 00:51:59,161 Umřel nedostatkem péče. 660 00:51:59,328 --> 00:52:02,414 Tady to utíká moc rychle, než aby dítě přežilo. 661 00:52:03,040 --> 00:52:05,125 Ne. Ne, lžeš. 662 00:52:05,334 --> 00:52:09,129 -Lžeš! Všichni lžete! Lžete! -Buď zticha, Trente! -Lžete! 663 00:52:09,338 --> 00:52:12,007 -Hele, Trente… -Lžete! 664 00:52:13,300 --> 00:52:16,637 Asi bychom měli hovořit o tom, co se teď stalo. 665 00:52:19,431 --> 00:52:22,559 Charlesi, dostaň nás odsud! 666 00:52:23,143 --> 00:52:26,813 Hned nás odsud dostaň! Měls nás chránit! 667 00:52:27,022 --> 00:52:28,774 Nechránils nás! 668 00:52:28,982 --> 00:52:30,734 Karu to bolí! 669 00:52:31,568 --> 00:52:33,695 Já to rozhodnu. 670 00:52:33,904 --> 00:52:35,864 Jen vteřinku vydrž. 671 00:52:40,536 --> 00:52:43,872 Vídal jsem vás tam u nás. Kdo jste? 672 00:52:45,374 --> 00:52:46,959 Jsem Jarin! 673 00:52:49,086 --> 00:52:51,088 Nevím, kde bydlíte. 674 00:52:54,049 --> 00:52:56,176 Nevytahujte se na mě. 675 00:52:58,929 --> 00:53:00,556 Namaluj se. 676 00:53:20,075 --> 00:53:22,911 S tím miminkem mě to mrzí. 677 00:53:24,371 --> 00:53:27,958 Když jsem byla v tvém věku, zamilovala jsem se. 678 00:53:29,501 --> 00:53:31,753 Jmenoval se Giuseppe. 679 00:53:32,754 --> 00:53:35,674 Nebyl moc hezký a já ho nechala. 680 00:53:37,176 --> 00:53:39,970 Vypadali jsme spolu směšně. 681 00:53:49,563 --> 00:53:50,898 Neměl co nabídnout. 682 00:53:54,401 --> 00:53:57,696 Tady na něj bůhvíproč vzpomínám. 683 00:54:07,956 --> 00:54:10,000 Nech mě tu samotnou. 684 00:54:21,637 --> 00:54:23,138 Ne, Charlesi! 685 00:54:23,722 --> 00:54:24,848 Přestaňte! 686 00:54:25,516 --> 00:54:26,600 Přestaňte! 687 00:54:37,069 --> 00:54:38,570 Je po něm. 688 00:54:39,238 --> 00:54:40,697 Proboha. 689 00:55:04,847 --> 00:55:07,391 Já si to vezmu. 690 00:55:12,271 --> 00:55:14,398 -Tak… -To je dobrý. 691 00:55:15,148 --> 00:55:16,859 Všechno bude dobrý. 692 00:55:36,044 --> 00:55:39,214 Najdu jinou pláž a zkusím sehnat pomoc. 693 00:55:39,631 --> 00:55:43,177 Potřebuje své léky. Máme štěstí, že zatím neměla záchvat. 694 00:55:43,385 --> 00:55:46,972 To bude tou pláží. To, co se děje s mým tělem. 695 00:55:47,514 --> 00:55:50,475 Guyi, já dělal plavání. Dokážu to. 696 00:55:52,227 --> 00:55:53,604 Dokážu to. 697 00:56:00,277 --> 00:56:01,445 Hlídejte ho. 698 00:56:18,837 --> 00:56:21,340 Mohl bych vylézt po té skále. 699 00:56:22,174 --> 00:56:26,595 Třeba se ten účinek, to omdlení, při lezení vzhůru nedostaví. 700 00:56:26,845 --> 00:56:28,472 To nedokážeš. 701 00:56:28,972 --> 00:56:31,892 -Udělám to já. -On je silný. Dokáže to. 702 00:56:32,017 --> 00:56:36,396 -Ne… Já to svému synovi nedovolím. -Prisca má pravdu. Je to moc nebezpečné. 703 00:56:36,605 --> 00:56:38,023 Je to poslední možnost. 704 00:56:39,024 --> 00:56:40,192 Mami… 705 00:56:41,026 --> 00:56:44,821 Cítím se zmožený. 706 00:56:45,614 --> 00:56:49,826 Zvládám to, ale to nikdo nemusí vědět. 707 00:56:52,287 --> 00:56:54,456 Pokusí se mi bránit v práci. 708 00:56:55,415 --> 00:56:57,042 Co mám dělat? 709 00:56:58,168 --> 00:57:00,754 Mami, řekni mi, co mám dělat. 710 00:57:02,464 --> 00:57:05,592 Prisco, něco mě znepokojuje. 711 00:57:06,343 --> 00:57:09,388 Charlesova rodina věděla, že má duševní poruchu. 712 00:57:09,513 --> 00:57:14,059 V každé skupině je někdo nemocný. Jak ses o tomhle místě dozvěděla? 713 00:57:14,268 --> 00:57:20,190 Nevím. Natrefila jsem na to. Nějaká loterie. Bylo to u účtenky z lékárny. 714 00:57:20,440 --> 00:57:23,360 Dívala jsem se na to online, začaly mi chodit maily. 715 00:57:23,569 --> 00:57:26,655 Oni znají náš zdravotní stav. Vybrali si nás. 716 00:57:27,531 --> 00:57:30,534 Mají naše pasy. Mohli bychom prostě zmizet. 717 00:57:30,742 --> 00:57:34,496 Poslali nám zvláštní auto na letiště. Letadlo. 718 00:57:34,705 --> 00:57:38,125 Můžou to udělat, jako že jsme nevytáhli paty z domu. 719 00:57:53,265 --> 00:57:55,934 Tys chtěla tátu opustit, 720 00:57:57,561 --> 00:57:58,937 viď? 721 00:58:05,319 --> 00:58:06,403 Ano. 722 00:58:08,322 --> 00:58:11,200 Nechtěla jsem, abyste vy dva trpěli. 723 00:58:14,578 --> 00:58:16,455 Byl v tom někdo jiný? 724 00:58:27,799 --> 00:58:29,384 Věděl to táta? 725 00:58:40,896 --> 00:58:42,022 Maddox, 726 00:58:43,148 --> 00:58:44,233 prosím tě. 727 00:58:45,609 --> 00:58:50,072 Dozvěděla jsem se o tom tumoru a dostala jsem strach. 728 00:58:50,739 --> 00:58:54,284 Dívala jsem se na ostatky bezejmenných lidí ve vitrínách 729 00:58:54,493 --> 00:58:57,412 a říkala si, že budu jednou z nich. 730 00:58:57,621 --> 00:58:59,039 Dává to smysl? 731 00:59:00,999 --> 00:59:04,586 Připadám si jinak než včera. 732 00:59:06,547 --> 00:59:10,384 To, co jsem udělala, mi přijde jako přelud, přísahám. 733 00:59:13,011 --> 00:59:14,721 Ty mě teď nenávidíš. 734 00:59:17,015 --> 00:59:19,685 Potřebuju jen trochu času, mami. 735 00:59:25,524 --> 00:59:27,401 Ten nemáme, broučku. 736 00:59:29,862 --> 00:59:31,738 Podívej se na sebe. 737 00:59:34,575 --> 00:59:36,118 Jsi dospělá. 738 00:59:39,121 --> 00:59:41,164 Buď silná za všechny. 739 00:59:46,044 --> 00:59:48,046 Spoj se s něčím větším. 740 01:00:47,981 --> 01:00:50,651 Tak, počkej. Polož ho… 741 01:01:14,716 --> 01:01:17,177 Musel během plavání omdlít. 742 01:01:19,346 --> 01:01:21,723 Brendon té ženě nic neudělal. 743 01:01:22,808 --> 01:01:25,185 Nemůžeme odplavat, Prisco. 744 01:01:34,319 --> 01:01:36,697 Z tý pláže se nedostaneme. 745 01:01:38,073 --> 01:01:43,161 Neměli jsme školní ples ani maturitu. 746 01:01:43,370 --> 01:01:46,498 Je tolik vzpomínek, který nám chybí. 747 01:01:48,083 --> 01:01:49,710 To není fér. 748 01:01:54,298 --> 01:01:56,133 Musíme ho uložit. 749 01:02:32,002 --> 01:02:33,462 Karo! 750 01:02:35,714 --> 01:02:37,216 Karo! 751 01:02:38,634 --> 01:02:42,679 -Co když se ti zatočí hlava? Můžeš omdlít. -Trente, teď je to na nás. 752 01:02:42,888 --> 01:02:46,391 Táta by mohl ublížit dalším lidem. Musím ho z týhle pláže dostat. 753 01:02:46,600 --> 01:02:48,268 Karo! Nelez tam! 754 01:02:48,477 --> 01:02:51,396 Slez! Najdeme jinou cestu. 755 01:02:52,105 --> 01:02:55,442 -Nedělej to! Trente! -Poslechni mámu! -Musím jít s ní! 756 01:02:55,651 --> 01:02:58,695 Karo, počkej, nelez tam! Dojdu pro tvou matku. 757 01:02:58,904 --> 01:03:00,447 -Karo! -Takhle ne. 758 01:03:01,114 --> 01:03:03,534 Panikaří a je zoufalá. Mluvte spolu. 759 01:03:03,742 --> 01:03:06,870 Karo, měli bysme prostě být spolu. 760 01:03:07,496 --> 01:03:11,708 Co když se pořád budeme chtít dostat pryč a stejně se nám to nepodaří? 761 01:03:12,709 --> 01:03:18,298 -Když se nepokusíme, zbude nám jen chvíle. -Karo, prosím tě! Zůstaň se mnou, prosím! 762 01:03:33,564 --> 01:03:37,109 Jestli se dostane na tu římsu, může mít šanci. 763 01:03:38,110 --> 01:03:40,571 Vylez na tu římsu a odpočiň si! 764 01:03:43,490 --> 01:03:44,575 Sakra. 765 01:03:44,783 --> 01:03:46,952 Musí existovat cesta ven. 766 01:03:47,077 --> 01:03:49,788 Je to matematická jistota, že musí. 767 01:04:01,341 --> 01:04:04,970 -Proč se zastavuje? -Ne! 768 01:04:05,888 --> 01:04:09,641 Ne, Karo! Karo, prober se…! 769 01:04:09,850 --> 01:04:11,310 Prober se! 770 01:04:55,646 --> 01:04:57,064 Karo. 771 01:05:02,778 --> 01:05:04,238 Tati. 772 01:05:23,257 --> 01:05:25,509 Budeme se držet pohromadě. 773 01:05:25,676 --> 01:05:28,512 Nikdo z rodiny nepůjde nikam sám. 774 01:05:30,806 --> 01:05:34,643 Asi jsem na to přišla. Odplavu tady na těch. 775 01:05:39,106 --> 01:05:40,691 Mám sestru. 776 01:05:41,149 --> 01:05:43,944 Taky je psycholožka. Musím za ní. 777 01:05:44,611 --> 01:05:50,117 Nemluvíme spolu. Kdysi jsme se pohádaly. Byla starší, ale teď jsem starší já. 778 01:05:51,410 --> 01:05:54,496 Ta hádka mi teď přijde k smíchu. 779 01:05:59,626 --> 01:06:00,752 Patricio. 780 01:06:04,423 --> 01:06:05,591 Ne! 781 01:06:06,383 --> 01:06:07,926 Co je jí? 782 01:06:08,177 --> 01:06:12,347 -Byla v pořádku. Co se děje? -Přestává to a zase začíná. 783 01:06:16,894 --> 01:06:18,187 Tati, udělej něco. 784 01:07:07,945 --> 01:07:09,154 Ale ne. 785 01:07:11,406 --> 01:07:12,574 Karo? 786 01:07:14,868 --> 01:07:17,287 Karo, kde jsi? 787 01:07:21,041 --> 01:07:24,336 Tohle nám někdo udělal, Karo. 788 01:07:27,130 --> 01:07:29,550 Už tě nemůžu chránit. 789 01:07:30,425 --> 01:07:32,261 Karo! 790 01:07:43,021 --> 01:07:45,023 Ne, to nevíš. Jarin to vzal jinudy. 791 01:07:45,232 --> 01:07:49,862 Jo… Ale já jsem lepší plavec než on. On byl starší. Já nejspíš doplavu… 792 01:07:50,070 --> 01:07:52,322 Trente, nech toho! Ne… 793 01:07:52,823 --> 01:07:57,119 -Nejsi lepší plavec. -Nech mě! -Přestaň. Poslouchej. -Nenechals mě. 794 01:07:57,452 --> 01:07:58,912 Poslouchej. 795 01:08:12,384 --> 01:08:17,096 -Dostal bych se za ty skály. -Nepustíme tě. Přestaň. Nevyjde to. 796 01:08:17,555 --> 01:08:21,518 -Já to nechci vzdát. -Nevzdáváme to. -A když mě to necháš zkusit… 797 01:08:39,411 --> 01:08:40,787 Moje záda. 798 01:08:41,078 --> 01:08:42,706 Potřebuju své kalcium. 799 01:08:42,915 --> 01:08:44,041 Chrystal? 800 01:08:44,791 --> 01:08:47,169 Chrystal, zůstaňte s námi. 801 01:08:47,336 --> 01:08:49,212 Nedívejte se na mě. 802 01:09:06,939 --> 01:09:09,983 Prisco, musím ti něco říct. 803 01:09:15,572 --> 01:09:18,492 Onehdy jsem viděl tvé esemesky. 804 01:09:22,955 --> 01:09:24,957 Píše to romanticky. 805 01:09:31,505 --> 01:09:32,881 Mrzí mě to. 806 01:09:37,219 --> 01:09:41,557 Nevím, kdo by mi nevadil, ale tenhle? 807 01:09:44,977 --> 01:09:48,354 Je pro smích, přetvařuje se. 808 01:09:49,147 --> 01:09:52,442 Zasloužíš si někoho mnohem lepšího. 809 01:09:54,528 --> 01:09:58,949 Měl jsem něco říct, když jsem to viděl. Přede vším se stáhnu. Jsem srab. 810 01:09:59,157 --> 01:10:02,536 Za to nikdo nemohl, jen já. 811 01:10:03,078 --> 01:10:06,290 Svůj vztek bys měl obrátit proti mně, jen proti mně. 812 01:10:14,006 --> 01:10:18,135 Nechci být nikde jinde než s tebou. 813 01:10:20,304 --> 01:10:22,181 Věříš mi? 814 01:10:24,308 --> 01:10:26,185 Chci být tady 815 01:10:30,355 --> 01:10:31,732 a teď. 816 01:10:52,544 --> 01:10:54,379 Jsou to zápisníky. 817 01:10:58,300 --> 01:11:03,514 Mohli bysme z prázdných stránek udělat oheň, aby bylo našim teplo. 818 01:11:08,185 --> 01:11:12,231 Ten člověk chtěl psát science fiction. Je plný námětů. 819 01:11:13,649 --> 01:11:16,735 „Ptáci, z jejichž řevu člověk omdlí, 820 01:11:16,944 --> 01:11:20,781 přiletí jednoho dne blízko k letadlu Emirates.“ 821 01:11:21,782 --> 01:11:24,952 Došlo mu, že se z týhle pláže nedostane. 822 01:11:26,703 --> 01:11:29,581 Chtěl přijít na to, co se děje. 823 01:11:32,793 --> 01:11:37,840 „Magnetismus tohoto místa na Zemi se skalami na této pláži 824 01:11:38,048 --> 01:11:43,095 ponořenými miliony let do oceánu a s ložisky zvláštních minerálů 825 01:11:43,303 --> 01:11:47,140 způsobují, že naše buňky rychlým tempem stárnou. 826 01:11:47,349 --> 01:11:49,893 Existují jiná podobná místa? 827 01:11:50,644 --> 01:11:52,896 Kdo tohle místo našel?“ 828 01:11:53,438 --> 01:11:59,319 Můžeme udělat kovový válec, kam se vejdeme, a ten vliv na buňky by se tím zastavil. 829 01:11:59,528 --> 01:12:03,115 Jako u zubaře, když nám před rentgenováním dají kovovou vestu. 830 01:12:03,907 --> 01:12:06,618 Můžeme s ním na sobě odejít, 831 01:12:06,827 --> 01:12:11,415 nejdřív se nám bude točit hlava, ale pomalu si na to zvykneme a odejdeme, ne? 832 01:12:13,166 --> 01:12:15,586 Kde ten válec vyrobíme? 833 01:12:17,296 --> 01:12:21,258 Udělal seznam jmen a adres lidí, co s ním byli na pláži. 834 01:12:30,851 --> 01:12:33,020 Maddox, to je kamera. 835 01:12:35,105 --> 01:12:37,274 Oni si nás natáčejí. 836 01:12:39,443 --> 01:12:41,195 Proč to dělají? 837 01:13:18,732 --> 01:13:19,816 Ale ne. 838 01:13:20,025 --> 01:13:21,318 Kdo je to? 839 01:13:22,027 --> 01:13:23,487 Prisco, kdo je to? 840 01:13:31,703 --> 01:13:34,248 Povíte jim, co jsem udělal. 841 01:13:34,414 --> 01:13:35,541 Ne. 842 01:13:35,749 --> 01:13:37,835 Ten tetovaný 843 01:13:38,043 --> 01:13:41,839 mě chtěl doma vykrást. 844 01:13:47,386 --> 01:13:48,762 Guyi! 845 01:13:49,388 --> 01:13:50,472 Ne! 846 01:13:50,597 --> 01:13:54,059 Nedovolím, abyste jim to řekl. Jsem dobrý doktor. 847 01:13:54,268 --> 01:13:58,355 Chtěl nás sledovat, chtěl nás doma vykrást. Proč mi nevěříte? 848 01:13:59,606 --> 01:14:01,900 Zabránil jsem mu v tom. 849 01:14:03,277 --> 01:14:05,946 Řekni mi, kde je ten nůž, Prisco! 850 01:14:06,989 --> 01:14:08,073 Přestaňte. 851 01:14:09,074 --> 01:14:13,370 Pořád se mi ty myšlenky vrací. Pořád se mi vrací. 852 01:14:14,371 --> 01:14:16,123 Nikomu to neříkejte. 853 01:14:20,502 --> 01:14:23,922 Prisco, schovej děti! Ochráním tě! 854 01:14:28,594 --> 01:14:29,636 Ano. 855 01:14:29,845 --> 01:14:32,139 Maddox! Trente! 856 01:14:32,347 --> 01:14:35,934 Hned musíte někam jít a schovat se. 857 01:14:36,143 --> 01:14:39,021 Někam, kde vás nikdo nenajde. Jděte hned! 858 01:14:39,229 --> 01:14:43,192 -Cože, mami? -A nevyptávejte se! Už jděte! Schovejte se! 859 01:14:44,693 --> 01:14:46,069 Jděte! 860 01:15:00,501 --> 01:15:02,503 Někdo tu s náma je. 861 01:15:07,674 --> 01:15:10,427 Bolí mě tělo, jak se pohnu. 862 01:15:11,553 --> 01:15:14,223 Stýská se mi po Giuseppovi. 863 01:15:14,848 --> 01:15:16,558 Nedívejte se na mě! 864 01:15:16,683 --> 01:15:18,268 Zhasněte to! 865 01:15:21,897 --> 01:15:24,233 Nechci být vidět! 866 01:15:27,736 --> 01:15:29,821 Kara je mrtvá, že? 867 01:15:30,572 --> 01:15:33,825 Zabil ji ten, kdo tohle udělal, viďte? 868 01:15:35,285 --> 01:15:37,120 Kara umřela. 869 01:15:38,830 --> 01:15:40,290 Byla to nehoda. 870 01:16:07,985 --> 01:16:09,194 Nedívejte se. 871 01:16:09,403 --> 01:16:11,572 Už se jí to zahojilo nakřivo. 872 01:16:11,780 --> 01:16:13,532 Zhasněte to! 873 01:16:16,827 --> 01:16:18,078 Zhasněte to. 874 01:16:18,287 --> 01:16:22,332 Jsem u nás v nemocnici hlavní lékař. 875 01:16:22,541 --> 01:16:23,792 Nedovolím vám, 876 01:16:25,043 --> 01:16:26,753 abyste mě o to připravil! 877 01:17:25,938 --> 01:17:27,439 To je rez. 878 01:17:28,857 --> 01:17:32,945 Když se vám dostane do krve, působí jako jed. 879 01:17:55,759 --> 01:17:58,512 Je mi líto, že jste byl na téhle pláži. 880 01:17:59,888 --> 01:18:02,015 Ale tohle je moje rodina. 881 01:19:09,958 --> 01:19:13,545 Tati, mami, musíte se hydratovat. 882 01:19:14,880 --> 01:19:16,173 Mami. 883 01:19:16,798 --> 01:19:18,383 Mami. 884 01:19:18,926 --> 01:19:21,053 Je ti dost teplo? 885 01:19:26,141 --> 01:19:29,019 Amor, ten lučištník, 886 01:19:30,395 --> 01:19:33,607 násilím sem k nám vnik. 887 01:19:34,233 --> 01:19:37,569 Na schodech oltářních 888 01:19:38,153 --> 01:19:42,241 teď se mnou krvácíš. 889 01:19:43,200 --> 01:19:47,162 Jednou to odplaví čas, 890 01:19:47,663 --> 01:19:52,042 nic tu nezbude po nás. 891 01:19:52,543 --> 01:19:56,463 Jiný život si nežádám, 892 01:19:57,422 --> 01:20:03,011 jsi důvod, že tu zůstávám. 893 01:20:04,179 --> 01:20:07,266 A zůstanu. 894 01:20:23,198 --> 01:20:25,409 My se kvůli něčemu hádali? 895 01:20:28,996 --> 01:20:30,205 Hádali. 896 01:20:33,250 --> 01:20:37,171 Nevím, proč to bylo, ale už se nezlobím. 897 01:20:45,262 --> 01:20:46,930 Nevzpomínám si. 898 01:20:51,852 --> 01:20:54,688 Proč jsme z téhle pláže chtěli odejít? 899 01:21:00,694 --> 01:21:02,571 Je tak krásná. 900 01:21:06,533 --> 01:21:08,243 To je jedno. 901 01:21:15,250 --> 01:21:17,044 Je to zvláštní. 902 01:21:19,004 --> 01:21:21,715 Zapomněl jsem… 903 01:21:23,842 --> 01:21:25,385 to slovo. 904 01:21:28,222 --> 01:21:31,016 Popisuje mé city k tobě. 905 01:21:34,353 --> 01:21:35,812 Já vím. 906 01:21:57,584 --> 01:21:59,211 -Tati? -Tati? 907 01:22:16,103 --> 01:22:17,396 Tati. 908 01:22:53,891 --> 01:22:55,267 Mami? 909 01:24:33,448 --> 01:24:37,744 Zbývá nám asi třináct hodin, co? 910 01:24:50,007 --> 01:24:53,302 Jen cos mě teď hladil, zestárli jsme o tři dny. 911 01:24:59,433 --> 01:25:02,186 Máme se dál snažit odsud dostat? 912 01:25:05,147 --> 01:25:06,815 Asi jo. 913 01:25:11,361 --> 01:25:14,156 Nepostavíme si nejdřív hrad z písku? 914 01:25:39,056 --> 01:25:43,101 Jestlipak se každý dál cítí jako dítě, 915 01:25:43,310 --> 01:25:45,521 když je v našem věku, 916 01:25:45,812 --> 01:25:48,982 nebo je to tím, že jsme byli děti včera? 917 01:25:50,234 --> 01:25:53,445 Idlib mi poslal vzkaz, který jsem nerozluštil. 918 01:25:53,612 --> 01:25:56,406 Mysleli jsme, jak jsme chytrý. 919 01:25:58,867 --> 01:26:00,536 Rozlušti ho. 920 01:26:22,015 --> 01:26:24,476 Každý symbol je písmeno. 921 01:26:25,811 --> 01:26:28,272 Připadali jsme si jako špioni. 922 01:26:36,947 --> 01:26:39,241 Co to bylo za vzkaz? 923 01:26:50,419 --> 01:26:51,837 Co tam stojí? 924 01:26:59,720 --> 01:27:05,559 Strýček nemá rád ty korály 925 01:27:09,771 --> 01:27:13,317 Korály nás možná ochrání před působením té skály. 926 01:27:13,525 --> 01:27:16,528 Třeba jsou něco jako náš kovový válec. 927 01:27:16,737 --> 01:27:21,742 -Třeba si jen vymýšlíme, co chceme slyšet. -Možná slyšel, že vozí lidi na tuhle pláž. 928 01:27:22,367 --> 01:27:27,456 Idlib zaslechl něco, co neměl. Netuší, co to znamená, ale ví, že je to špatný. 929 01:27:30,584 --> 01:27:32,836 Snaží se nám pomoct. 930 01:27:33,837 --> 01:27:36,757 Počkej. Musím pro něco dojít. 931 01:29:54,770 --> 01:29:56,355 Oba se utopili. 932 01:29:57,648 --> 01:30:02,611 Chvíli jsem si myslel, že se přes ty korály dostanou. Nevím, jak je to napadlo. 933 01:30:02,819 --> 01:30:06,031 Theo, určitě to nepřežili? Nemůžeme si dovolit další incident. 934 01:30:06,240 --> 01:30:09,326 Klid, Sidney. Díval jsem se půldruhé minuty. 935 01:30:09,493 --> 01:30:13,789 A ten, co proplaval skrz loni, se nakonec stejně utopil. Je to dobrý. 936 01:30:14,665 --> 01:30:19,294 Poslední účastníci pokusu 73 zemřeli. Pozorování ukončeno. 937 01:30:19,962 --> 01:30:23,090 Odnáším disky, vracím se na základnu. 938 01:31:11,180 --> 01:31:13,891 Ischemická choroba srdeční Diabetes mellitus, Tuberkulóza 939 01:31:14,099 --> 01:31:17,644 Na památku ztracené expedice 940 01:31:41,168 --> 01:31:46,089 Všechny pokoje z pokusu byly vyklizeny. Domácí počítačová zařízení vymazána. 941 01:31:46,298 --> 01:31:49,551 Tři počítače ještě čekají na vyčištění. 942 01:31:56,808 --> 01:31:58,227 Haló. 943 01:31:59,520 --> 01:32:03,315 Chvilku ticha za účastníky pokusu 73. 944 01:32:12,032 --> 01:32:13,325 Děkuji. 945 01:32:16,620 --> 01:32:19,790 Vynasnažím se to nedramatizovat. 946 01:32:21,166 --> 01:32:23,210 Díky této pláži 947 01:32:24,086 --> 01:32:28,799 jsme dokázali zachránit statisíce životů novými léky. 948 01:32:29,633 --> 01:32:32,594 Než skončíme, budou to miliony. 949 01:32:34,763 --> 01:32:36,306 Jak víte, 950 01:32:36,515 --> 01:32:39,852 neustále postupujeme stylem pokus/omyl. 951 01:32:41,979 --> 01:32:43,856 Ale dnes ne. 952 01:32:44,815 --> 01:32:47,067 Pověz jim to, Sidney. 953 01:32:49,862 --> 01:32:54,741 Jedna z téhle skupiny byla žena s epileptickými záchvaty. 954 01:32:55,534 --> 01:32:59,705 Jmenovala se Patricia Carmichaelová. Celý život trpěla vysilujícími záchvaty. 955 01:32:59,913 --> 01:33:02,040 Nic jí nedokázalo pomoct. 956 01:33:02,207 --> 01:33:06,378 Lék, který jsme jí po příjezdu podali, byl tou správnou směsí. 957 01:33:07,296 --> 01:33:10,591 Neměla záchvat 8 hodin a 17 minut. 958 01:33:12,217 --> 01:33:14,344 Šestnáct a půl roku. 959 01:33:15,429 --> 01:33:17,806 Vyléčili jsme ji z epilepsie. 960 01:33:18,390 --> 01:33:20,309 Nyní pokusy urychlíme, 961 01:33:20,517 --> 01:33:24,062 vyrobíme ten lék a předáme ho světu. 962 01:33:24,521 --> 01:33:26,398 Každému, kdo ho potřebuje. 963 01:33:31,361 --> 01:33:34,239 Příroda tu pláž nestvořila bezdůvodně. 964 01:33:34,448 --> 01:33:37,367 Warren a Warren ji na své expedici měli najít. 965 01:33:37,576 --> 01:33:42,122 Měli jsme léky testovat za jeden den místo po celý život. 966 01:33:43,290 --> 01:33:46,043 Všechny nás čeká spousta práce. 967 01:33:46,835 --> 01:33:50,672 Udělejme to, co po nás příroda chce. 968 01:33:58,472 --> 01:34:02,726 Manželé Brodyovi dorazí v 11 hodin se šesti necílovými hosty. 969 01:34:02,935 --> 01:34:06,438 Joseph Brody má počáteční stadium Parkinsona. 970 01:34:06,772 --> 01:34:10,817 -Florence Brodyová ho bude doprovázet. -Budu to opakovat pořád dokola, Nilsi. 971 01:34:11,026 --> 01:34:15,113 Měli bychom oddělit čistě medicínské subjekty od těch duševně chorých. 972 01:34:15,322 --> 01:34:18,408 Ten násilný schizofrenik nás připravil o údaje toho se srážlivostí krve. 973 01:34:18,617 --> 01:34:22,079 Sidney, pochybuji, že teď budeme upravovat protokol, 974 01:34:22,287 --> 01:34:26,458 ale sepiš to do formuláře a předej zase Warren a Warren. 975 01:34:26,625 --> 01:34:30,212 Surfování pro pokročilé Podvečerní paddleboard 976 01:34:49,898 --> 01:34:51,650 Jak se máš? 977 01:34:53,694 --> 01:34:58,365 Ty děti odjely domů. Na nich nezáleží. Povím ti, se kterými si můžeš hrát. 978 01:34:58,574 --> 01:35:01,660 Musíš mi věřit a nevyptávat se. 979 01:35:02,202 --> 01:35:03,287 Platí? 980 01:35:04,079 --> 01:35:06,415 -Platí. -Dobře. 981 01:35:07,165 --> 01:35:10,794 Tyhle děti jsou v pořádku. S těmi si můžeš hrát. 982 01:35:11,545 --> 01:35:13,589 -Tak jo. -Dobře. 983 01:35:30,939 --> 01:35:32,941 Vy jste policista. 984 01:35:35,444 --> 01:35:36,862 Jo. 985 01:35:55,547 --> 01:36:00,511 Dobrý den, pane a paní Brodyovi. Vítejte v naší verzi ráje. 986 01:36:01,970 --> 01:36:03,096 Děkuji. 987 01:36:04,681 --> 01:36:06,683 -To je krása. -Děkuji. 988 01:36:07,184 --> 01:36:08,936 To je Madrid. 989 01:36:09,102 --> 01:36:14,608 Podle vašeho výběru jídel a nápojů jsme vám připravili uvítací koktejly. 990 01:36:16,235 --> 01:36:17,277 Pardon. 991 01:36:17,402 --> 01:36:22,324 To nic, pane a paní Brodyovi. Připravíme vám nové. Bude to chvilička. 992 01:36:22,533 --> 01:36:26,828 Nebral bych si nic, co vám dají. Všechny nás nechali umřít. 993 01:36:29,039 --> 01:36:31,542 Jmenuji se Trent Capa. 994 01:36:31,792 --> 01:36:33,961 Já jsem Maddox Capová. 995 01:36:39,383 --> 01:36:41,677 Všichni tři jsou pohřešovaní? 996 01:36:42,803 --> 01:36:45,305 Pošlu vám ta zbylá jména. 997 01:36:47,057 --> 01:36:50,602 „Tohle jsou jména ostatních lidí, co se mnou byli na pláži” 998 01:36:50,686 --> 01:36:53,897 Naši rodiče jsou Guy a Prisca Capovi. 999 01:36:54,064 --> 01:36:57,860 Bydlíme v Pine Street 707, Filadelfie, USA. 1000 01:36:58,694 --> 01:37:02,155 Byl s námi i Jarin Carmichael, ošetřovatel… 1001 01:37:12,916 --> 01:37:16,670 Musíme zavolat ochranku. Co se děje? Posloucháš mě? 1002 01:37:57,961 --> 01:38:00,088 Pánové! Hej… 1003 01:38:00,631 --> 01:38:04,968 Pánové, máme problém. Potřebujeme pomoc. Dva z našich hostů vás potřebují. 1004 01:38:05,177 --> 01:38:07,471 Vyřešte to prosím… hned! 1005 01:40:18,685 --> 01:40:21,063 Všechny zdejší pozatýkali. 1006 01:40:21,188 --> 01:40:25,651 Ústředí Warren a Warren obdrží tento týden předvolání. 1007 01:40:30,572 --> 01:40:34,993 Dopravte je na letiště. Po přistání vás bude čekat vaše teta. 1008 01:40:35,661 --> 01:40:37,704 Jak to zvládá? 1009 01:40:37,829 --> 01:40:42,626 Jak by bylo vám, kdyby vám zavolal 50letý muž a řekl, že je váš šestiletý synovec? 1010 01:40:47,965 --> 01:40:49,758 My to zvládneme. 1011 01:43:02,432 --> 01:43:06,937 ČAS 1012 01:48:01,398 --> 01:48:03,400 České titulky Petr Zenkl 1013 01:48:03,483 --> 01:48:05,485 Dramaturgie titulků Anna Kareninová 1014 01:48:05,611 --> 01:48:07,613 Titulky vyrobil FILMPRINT DIGITAL