1 00:01:01,228 --> 00:01:04,565 Det er en smak av fred 2 00:01:04,647 --> 00:01:08,443 Hver kveld vi danser i mine drømmer 3 00:01:09,319 --> 00:01:12,155 Cupido er en bueskytter 4 00:01:12,823 --> 00:01:15,784 Hans voldsomme avreise 5 00:01:16,326 --> 00:01:19,162 Etterlater oss ved alteret 6 00:01:19,246 --> 00:01:22,875 Sårede, svake og klare til å blø 7 00:01:22,958 --> 00:01:24,459 Syng, jenta mi. 8 00:01:25,460 --> 00:01:27,713 Mamma. Nå kan jeg ikke. 9 00:01:27,796 --> 00:01:30,591 Hun er ikke lenger spontan. 10 00:01:30,674 --> 00:01:33,635 Så synd. Du har en vakker stemme. 11 00:01:33,719 --> 00:01:35,888 Jeg gleder meg til å høre den når du er eldre. 12 00:01:35,971 --> 00:01:38,098 Kan vi dykke på dette stedet? 13 00:01:38,182 --> 00:01:41,018 Hvor gammel må man være for å dykke? 14 00:01:41,101 --> 00:01:42,311 Jeg vet ikke, Trent. 15 00:01:43,187 --> 00:01:45,314 -Du er nok for ung. -Du er en baby. 16 00:01:45,397 --> 00:01:49,151 Du sa fem minutter. Det har tatt mye lenger tid. 17 00:01:49,234 --> 00:01:50,444 Er vi nære? 18 00:01:50,527 --> 00:01:52,613 Stopp å ønske bort dette øyeblikket. 19 00:01:53,322 --> 00:01:55,824 Se hvor vakkert det er ute. 20 00:01:57,993 --> 00:01:58,994 Prisca. 21 00:02:00,454 --> 00:02:01,705 Er det jobben? 22 00:02:01,788 --> 00:02:02,789 Ja. 23 00:02:03,874 --> 00:02:05,375 Sett et godt eksempel, mamma. 24 00:02:16,720 --> 00:02:17,804 Jøss. 25 00:02:17,888 --> 00:02:20,182 Dette er mye bedre enn Cancún. 26 00:02:28,732 --> 00:02:32,861 Mr. og Mrs. Capa, velkommen til vår versjon av paradiset. 27 00:02:32,945 --> 00:02:34,112 Jøss. 28 00:02:34,196 --> 00:02:35,239 Hallo! 29 00:02:39,952 --> 00:02:42,412 Dette er Madrid. Hun tar seg av dere. 30 00:02:42,496 --> 00:02:45,249 Ut fra preferansene deres for mat og drikke 31 00:02:45,332 --> 00:02:47,793 har vi laget velkomstcocktails. 32 00:02:47,876 --> 00:02:48,919 Jøss. 33 00:02:49,920 --> 00:02:53,924 -Takk. -Se så store dere er. 34 00:02:54,007 --> 00:02:56,093 Vi har en drikkefontene for dere to. 35 00:02:56,718 --> 00:02:57,719 Kan vi gå? 36 00:02:58,637 --> 00:02:59,847 -Ja. -La oss gå. 37 00:03:02,266 --> 00:03:04,184 Tenk at jeg fant dette på nett! 38 00:03:04,977 --> 00:03:06,687 YOGA HULATIMER 39 00:03:06,770 --> 00:03:08,647 ETTERMIDDAGSSNORKLING 40 00:03:12,901 --> 00:03:15,654 Det er fantastisk. 41 00:03:16,989 --> 00:03:20,701 Favorittgreia mi, åpen 24 timer, 42 00:03:20,784 --> 00:03:22,035 godteristasjonen. 43 00:03:22,119 --> 00:03:23,787 Herregud. Kom igjen, Trent. 44 00:03:29,543 --> 00:03:32,045 Bland vanilje og jordbær i den. 45 00:03:33,755 --> 00:03:35,215 Si hei, Trent. 46 00:03:35,966 --> 00:03:37,050 Hei. 47 00:03:37,885 --> 00:03:40,762 Jeg heter Idlib. Onkel er daglig leder her. 48 00:03:41,305 --> 00:03:43,390 Han heter Trent, jeg Maddox. 49 00:03:43,473 --> 00:03:47,102 Jeg kan legge et puslespill med tusen biter, som er bra. 50 00:03:47,186 --> 00:03:50,105 Pappa og jeg har lim på dem og henger dem på veggen. 51 00:03:51,064 --> 00:03:52,482 Jeg samler på konkylier. 52 00:03:52,983 --> 00:03:54,693 Jeg har 42. 53 00:03:55,611 --> 00:03:56,945 Utrolig. 54 00:03:59,198 --> 00:04:01,074 -Hjelp meg med dette. -Ok. 55 00:04:01,158 --> 00:04:02,743 Så du skal ha jordbær og vanlije? 56 00:04:09,791 --> 00:04:12,711 ANAMIKA RESORT KOS DEG 57 00:04:14,421 --> 00:04:15,422 Hei. 58 00:04:15,923 --> 00:04:17,841 Takk. Ja. 59 00:04:18,425 --> 00:04:21,261 Ok. Jeg har den. Kom igjen. 60 00:04:21,345 --> 00:04:22,346 Takk. 61 00:04:23,639 --> 00:04:26,308 Så flink du er. 62 00:04:32,314 --> 00:04:34,900 -Du! -Jeg berørte jakken din, det... 63 00:04:34,983 --> 00:04:36,193 Dere! 64 00:04:36,276 --> 00:04:41,073 I USA skjer det 250 000 møbelrelaterte skader i året. 65 00:04:41,156 --> 00:04:44,785 25 % er salongbordskader. 66 00:04:44,868 --> 00:04:46,411 Dere! 67 00:04:47,079 --> 00:04:48,789 -Greit. -Ok. 68 00:04:58,090 --> 00:05:00,801 Warren og Warren må ha med hotellet å gjøre. 69 00:05:02,010 --> 00:05:03,679 De må ha kongresser her. 70 00:05:05,973 --> 00:05:08,684 Vi elsker dette legemiddelselskapet på jobben. 71 00:05:09,685 --> 00:05:12,187 Vi vil be kunder bruke medisiner fra Warren and Warren 72 00:05:12,271 --> 00:05:14,189 for å senke forsikringspremiene. 73 00:05:17,401 --> 00:05:18,402 Ja. 74 00:05:19,653 --> 00:05:22,197 "Ingen barn tillatt på stranden"? 75 00:05:22,281 --> 00:05:23,490 Hva? Vent. 76 00:05:24,992 --> 00:05:27,160 -"Ingen barn-uke"? -Det er ikke sant! Få se! 77 00:05:27,244 --> 00:05:28,829 Ingen barn. Du skulle ha sjekket. 78 00:05:28,912 --> 00:05:30,455 -Få se! -Det er deres mors feil. 79 00:05:30,539 --> 00:05:31,957 Seriøst. Det står... 80 00:05:32,040 --> 00:05:33,625 -Få se! -Det står her. 81 00:05:33,709 --> 00:05:35,210 -Få se! -Selvsagt. 82 00:05:35,294 --> 00:05:39,339 Jeg vet at det er vondt å høre. 83 00:05:39,423 --> 00:05:41,675 Men nå har jeg makten. 84 00:05:41,758 --> 00:05:43,719 Ja! Og dere må gjøre det. 85 00:05:43,802 --> 00:05:46,346 Dere må forstå. Det er slik. 86 00:05:46,430 --> 00:05:47,556 -Pappa! -Livet er slik. 87 00:05:47,639 --> 00:05:50,100 Det er hardt, og av og til får du motgang. 88 00:06:04,072 --> 00:06:06,283 Kom igjen! Blått lag vinner. 89 00:06:09,036 --> 00:06:11,079 Hva heter du, og hva jobber du med? 90 00:06:11,163 --> 00:06:13,749 Hei. Jeg er Annette. Hva heter du? 91 00:06:13,832 --> 00:06:15,209 Trent. Dette er Idlib. 92 00:06:15,292 --> 00:06:16,877 Hyggelig å treffe dere. 93 00:06:17,503 --> 00:06:18,754 -Ha det. -Ha det. 94 00:06:18,837 --> 00:06:19,838 Ha det. 95 00:06:23,550 --> 00:06:25,344 Hei, jeg heter Trent. Dette er Idlib. 96 00:06:25,427 --> 00:06:27,554 Hva heter dere, og hva jobber dere med? 97 00:06:27,638 --> 00:06:30,641 Jeg heter Sophia Watson. Jeg er kokk. 98 00:06:30,724 --> 00:06:32,267 Greg Mitchell, politimann. 99 00:06:32,351 --> 00:06:33,435 Kult. 100 00:06:33,519 --> 00:06:35,812 Og jeg er Malin Mitchell, danser. 101 00:06:35,896 --> 00:06:37,481 Jøss. Så kult. 102 00:06:37,564 --> 00:06:38,982 -Ok, ha det. -Ha det. 103 00:06:39,066 --> 00:06:40,776 -Vi går dit bort. -Ha det. 104 00:06:40,859 --> 00:06:42,486 Kom, la oss gå dit bort. 105 00:06:55,999 --> 00:06:58,377 Sannhetslek. Kom igjen. 106 00:06:59,461 --> 00:07:01,213 Jeg kan ikke ta armhevinger. Kom igjen. 107 00:07:04,174 --> 00:07:05,676 Jeg har ikke venner. 108 00:07:06,885 --> 00:07:08,136 Jeg er vennen din. 109 00:07:08,220 --> 00:07:09,638 Du vil dra. 110 00:07:09,721 --> 00:07:11,431 Kanskje kan vi FaceTime. 111 00:07:11,515 --> 00:07:13,308 Så kan vi være venner. 112 00:07:13,392 --> 00:07:16,436 Du kan komme til meg og finne på historier. 113 00:07:16,520 --> 00:07:19,106 Så kan vi gå på samme college 114 00:07:19,189 --> 00:07:21,358 og bli naboer med lån. 115 00:07:22,693 --> 00:07:23,694 Fint. 116 00:07:27,906 --> 00:07:28,991 Så rart. 117 00:07:30,701 --> 00:07:31,743 Vet det. 118 00:07:32,953 --> 00:07:35,956 Det tynger meg. Jeg kan knapt spise. 119 00:07:36,039 --> 00:07:37,708 Og jeg føler ikke noe? 120 00:07:40,502 --> 00:07:41,879 Vi ble enige. 121 00:07:41,962 --> 00:07:45,048 Vi skulle gi dem én siste ferie før vi sier det til dem. 122 00:07:45,132 --> 00:07:47,843 Hvorfor tenker vi ikke på... 123 00:07:47,926 --> 00:07:49,928 Det burde ikke påvirke noe. 124 00:07:50,888 --> 00:07:53,390 Legen sa at den ikke betyr noe. 125 00:07:54,057 --> 00:07:56,476 At den sikkert har vært der i årevis. 126 00:07:59,354 --> 00:08:01,398 Vi skulle til å separeres. 127 00:08:02,316 --> 00:08:04,359 Det er forvirrende nok for oss. 128 00:08:05,110 --> 00:08:08,614 La oss ikke blande inn et uvesentlig helseproblem. 129 00:08:10,115 --> 00:08:11,950 La oss komme oss gjennom dette, Guy. 130 00:08:12,951 --> 00:08:14,411 Sette i bås. 131 00:08:14,912 --> 00:08:16,538 Det er bare i tre dager. 132 00:08:16,622 --> 00:08:17,915 Har du funnet en bolig? 133 00:08:17,998 --> 00:08:18,999 Ja. 134 00:08:20,000 --> 00:08:21,418 Prisca. Kom igjen. 135 00:08:26,006 --> 00:08:29,051 Du tenker alltid på framtiden! 136 00:08:29,593 --> 00:08:31,845 Jeg føler meg usynlig! 137 00:08:31,929 --> 00:08:36,015 Du tenker alltid på fortiden. Du jobber på et museum! 138 00:08:41,230 --> 00:08:42,563 De stoppet visst. 139 00:08:45,234 --> 00:08:46,401 Hvorfor leker du ikke? 140 00:08:50,197 --> 00:08:52,241 TIL - TRENT FRA - IDLIB 141 00:09:19,643 --> 00:09:22,604 IS-SPISEKONKURRANSE I MORGEN 142 00:10:06,815 --> 00:10:09,234 God morgen. Hva vil dere ha til frokost? 143 00:10:10,110 --> 00:10:13,614 Jeg tar Kalsiumbombe-juice. Jeg lider av kalsiummangel. 144 00:10:14,239 --> 00:10:16,825 Er den kalsiumrik, eller er det et fengende navn? 145 00:10:17,409 --> 00:10:19,828 Den inneholder kalsiumrike grønnsaker, ma'am. 146 00:10:20,913 --> 00:10:23,207 -Rett deg opp, Kara, vennen. -Ok. 147 00:10:23,290 --> 00:10:25,167 Du må ikke få pukkelrygg som voksen. 148 00:10:25,250 --> 00:10:26,835 Det er så stygt. 149 00:10:27,586 --> 00:10:29,254 Ingen gutter vil ha deg. 150 00:10:30,506 --> 00:10:32,299 Få Kalsiumbombe. 151 00:10:33,592 --> 00:10:37,304 Kanskje du kan anbefale en av disse. 152 00:10:41,016 --> 00:10:42,059 Denne. 153 00:10:42,976 --> 00:10:45,187 Jeg anbefaler granola parfait. 154 00:10:47,147 --> 00:10:48,232 Et godt valg. 155 00:10:48,315 --> 00:10:49,483 Ok. 156 00:10:49,566 --> 00:10:51,527 Hvordan har Capa-familien det? 157 00:10:51,610 --> 00:10:52,736 Planer for dagen? 158 00:10:53,654 --> 00:10:56,615 En av ungene vil kjøre vannscooter. 159 00:10:56,698 --> 00:11:00,702 Og den andre vil gjøre hva som helst annet. 160 00:11:02,162 --> 00:11:04,373 Det er... 161 00:11:04,456 --> 00:11:07,584 ...en privat strand i øyas naturreservat. 162 00:11:07,668 --> 00:11:09,253 Den er umulig å finne. 163 00:11:09,336 --> 00:11:12,631 Den er omgitt av enestående klipper, uvanlige mineraler. 164 00:11:12,714 --> 00:11:15,509 Det er en unik opplevelse. 165 00:11:15,592 --> 00:11:17,427 Et naturlig avvik. 166 00:11:18,929 --> 00:11:21,348 Jeg anbefaler den bare til visse gjester. 167 00:11:21,431 --> 00:11:24,268 Men jeg liker dere. Greit? 168 00:11:24,351 --> 00:11:28,230 Dere er en fin familie. Jeg kan ordne skyss, hvis... 169 00:11:28,772 --> 00:11:29,731 Ja. 170 00:11:30,440 --> 00:11:32,651 Høres ut som et flott minne for oss. 171 00:11:32,734 --> 00:11:35,988 Det er vår hemmelighet. Jeg ordner alt. 172 00:11:37,739 --> 00:11:38,991 -Takk. -Takk. 173 00:11:39,074 --> 00:11:40,409 Takk. 174 00:11:42,411 --> 00:11:45,539 Vi bør bestille grønnkål til Trent. 175 00:11:45,622 --> 00:11:49,001 Idlib, hva har jeg sagt om å være her når du ikke har lov? 176 00:11:50,252 --> 00:11:52,754 Du får ikke... Jeg har sagt det mange ganger. 177 00:11:52,838 --> 00:11:54,339 Vi har regler. 178 00:12:05,142 --> 00:12:06,185 Jeg er lege. 179 00:12:06,268 --> 00:12:07,686 Kona mi har epilepsi. 180 00:12:07,769 --> 00:12:09,897 Jeg er sykepleier. Jeg heter Jarin. 181 00:12:10,731 --> 00:12:12,524 Nettopp, hun har et kraftig anfall. 182 00:12:12,608 --> 00:12:14,526 Hold ting unna henne. 183 00:12:18,197 --> 00:12:19,198 Patricia. 184 00:12:20,365 --> 00:12:21,366 Kjære. 185 00:12:21,450 --> 00:12:23,577 Jack, la henne ligge her litt. 186 00:12:23,660 --> 00:12:25,454 Legg noe under hodet hennes. Det går bra. 187 00:12:25,537 --> 00:12:28,081 Takk, doktor. Jeg heter forresten Jarin. 188 00:12:31,668 --> 00:12:34,838 I neste nummer vrir jeg hodet helt rundt. 189 00:12:37,174 --> 00:12:39,635 Beklager at jeg ødela frokosten deres. 190 00:12:39,718 --> 00:12:41,678 Du vil alltid være midtpunkt. 191 00:12:43,805 --> 00:12:46,725 Du verden. Vil du ha noe å drikke? 192 00:12:46,808 --> 00:12:47,809 Ja. 193 00:12:56,902 --> 00:12:57,986 Idlib. 194 00:13:12,000 --> 00:13:14,837 Stranden kan ikke være så hemmelig. Vi skulle ikke si noe. 195 00:13:14,920 --> 00:13:17,798 -Ikke vi heller. -Sitt, Gustav. Flink bisk. 196 00:13:19,633 --> 00:13:21,552 Flink bisk. Bli der. 197 00:13:24,888 --> 00:13:26,139 Ok, gjestekontroll. 198 00:13:26,682 --> 00:13:28,058 Bøker, solkrem. 199 00:13:29,017 --> 00:13:31,353 Har alle lagt passene i safen? 200 00:13:31,436 --> 00:13:33,689 -Ingen må miste noe. -Ja. 201 00:13:34,356 --> 00:13:36,358 Hva heter dere? Hva jobber dere med? 202 00:13:54,084 --> 00:13:56,461 NATURRESERVAT ADGANG FORBUDT 203 00:13:56,545 --> 00:13:58,922 INNTRENGERE STRAFFEFORFØLGES 204 00:14:07,806 --> 00:14:09,057 Det er masse steiner her. 205 00:14:09,141 --> 00:14:10,642 Ok, venner. 206 00:14:12,060 --> 00:14:13,061 Ring oss, 207 00:14:13,145 --> 00:14:15,606 så henter vi dere når dere vil tilbake. 208 00:14:15,689 --> 00:14:17,482 Eller så henter jeg dere kl. 17.00. 209 00:14:17,566 --> 00:14:19,568 Følg stien ned til stranden. 210 00:14:20,277 --> 00:14:21,862 -Er det mat også? -Ja. 211 00:14:22,654 --> 00:14:25,240 Jøss, mye mat. 212 00:14:25,741 --> 00:14:29,161 Barn spiser mye. Og dere har tre. 213 00:14:29,244 --> 00:14:30,245 Ok. 214 00:14:30,996 --> 00:14:33,248 Virker bortkastet, men takk. 215 00:14:37,377 --> 00:14:39,296 Kan du hjelpe med å bære? 216 00:14:39,379 --> 00:14:41,548 Vi har en eldre og et barn her. 217 00:14:41,632 --> 00:14:44,468 Beklager. Jeg må tilbake. Men det er ikke langt. 218 00:14:44,551 --> 00:14:47,054 Gå nedover, så ser dere en vakker dal. 219 00:14:47,137 --> 00:14:50,307 Gå gjennom den og dere er framme. Kos dere! 220 00:14:50,390 --> 00:14:52,267 -Er det... -Kom igjen. 221 00:14:52,351 --> 00:14:55,229 -Er det slanger der? -Selvsagt. 222 00:14:55,312 --> 00:14:57,147 Kult. Jeg vil se en. 223 00:14:58,774 --> 00:15:00,317 -Praktfullt. -Jøss. 224 00:15:05,197 --> 00:15:06,281 Ok. 225 00:15:08,867 --> 00:15:11,328 Går det bra? Ja? 226 00:15:31,640 --> 00:15:34,268 Hva skjedde nettopp? 227 00:15:34,810 --> 00:15:35,978 Se opp. 228 00:15:36,061 --> 00:15:38,313 -Så spennende! -Forsiktig. 229 00:15:48,866 --> 00:15:50,659 -Slipp! -Jeg vinner! 230 00:16:18,812 --> 00:16:21,356 Jøss. Det gir meg frysninger. 231 00:16:23,692 --> 00:16:26,653 Kom igjen, vennen. La oss vise Gustav havet. 232 00:16:29,072 --> 00:16:30,949 Hjelp moren din, Maddox. 233 00:16:31,033 --> 00:16:32,826 La oss gå et annet sted. 234 00:16:32,910 --> 00:16:35,037 Det er penere nærmere vannet. 235 00:16:35,120 --> 00:16:37,623 -Ja, men jeg... -Se. Det er vakkert. 236 00:16:37,706 --> 00:16:38,749 Jeg har deg! 237 00:16:52,221 --> 00:16:54,181 Har du noensinne sett noe slikt? 238 00:16:58,519 --> 00:17:00,604 Det var riktig å sende oss. 239 00:17:02,231 --> 00:17:03,190 Ligg. 240 00:17:04,942 --> 00:17:07,152 Ja. Flink bisk! 241 00:17:08,569 --> 00:17:10,571 Unger, se på den vakre korallen. 242 00:17:13,992 --> 00:17:16,411 -Hva skal du gjøre? -Jeg skal sprute på deg. 243 00:17:16,494 --> 00:17:18,413 Lese videre, tror jeg. 244 00:17:18,497 --> 00:17:19,873 Du sprutet på meg. 245 00:17:20,582 --> 00:17:23,167 Stopp! Jeg mente ikke at du kunne sprute på meg. 246 00:17:24,252 --> 00:17:25,462 Guy? 247 00:17:25,546 --> 00:17:26,547 Ja. 248 00:17:27,381 --> 00:17:29,049 Hvilken bok leser jeg? 249 00:17:34,137 --> 00:17:35,347 Jeg vet ikke. 250 00:17:37,140 --> 00:17:38,141 Hvordan det? 251 00:17:39,810 --> 00:17:40,853 Ingen grunn. 252 00:17:45,524 --> 00:17:48,694 Prisca. Jeg ville fortelle deg noe. 253 00:17:53,866 --> 00:17:55,367 Ikke tenk på det. 254 00:17:56,159 --> 00:17:57,244 Jeg sier det senere. 255 00:18:02,708 --> 00:18:04,168 Herregud. 256 00:18:05,210 --> 00:18:07,004 Det er Mid-Sized Sedan. 257 00:18:07,087 --> 00:18:08,547 Mid hva? 258 00:18:08,630 --> 00:18:09,965 Han er rapper! 259 00:18:10,048 --> 00:18:11,758 "More Dough for the Cookin'"? 260 00:18:12,801 --> 00:18:14,720 -Mid-Sized Sedan? -La oss gjøre noe. 261 00:18:14,803 --> 00:18:16,763 Pappa, jeg må, ok? 262 00:18:16,847 --> 00:18:19,433 -Nei. La ham være. Det er en privat... -Høres gøy ut. 263 00:18:19,516 --> 00:18:22,686 -Hold opp! Jeg må hilse på. -Han er på ferie. 264 00:18:22,769 --> 00:18:24,438 Hva er etternavnet hans? Sedan? 265 00:18:33,530 --> 00:18:35,365 Her er en stor en. Jøss. 266 00:18:35,449 --> 00:18:37,201 Hjelp meg. 267 00:18:38,952 --> 00:18:41,413 Vi bør ha innflytningsfest. 268 00:18:42,664 --> 00:18:44,875 Er ikke huset vårt vakkert? 269 00:18:58,514 --> 00:19:00,474 -Bø! -Du da! 270 00:19:00,557 --> 00:19:02,017 -Kom tilbake! -Nei! 271 00:19:03,852 --> 00:19:04,853 Du får ikke tak i meg! 272 00:19:04,937 --> 00:19:07,064 Kara, jeg skal ta deg nå. 273 00:19:07,773 --> 00:19:08,774 Kom igjen. 274 00:19:08,857 --> 00:19:09,858 Du får ikke tak i meg! 275 00:19:09,942 --> 00:19:10,984 Jo da. 276 00:19:11,985 --> 00:19:13,111 Kom igjen. 277 00:19:16,198 --> 00:19:17,741 Herregud. Har deg. 278 00:19:21,662 --> 00:19:23,080 Du får aldri tak i meg. 279 00:19:26,041 --> 00:19:27,459 Vennen, jeg er hjemme. 280 00:19:27,543 --> 00:19:30,295 Jeg sa jo at jeg ikke vil leve slik. 281 00:19:30,379 --> 00:19:32,339 Jeg skal bo i en leilighet. 282 00:19:32,422 --> 00:19:34,132 Jeg kjører en tur for å roe meg ned. 283 00:19:35,592 --> 00:19:38,095 Jeg er veldig sulten. 284 00:19:38,178 --> 00:19:41,098 Jeg også. Magen brummer. 285 00:19:41,181 --> 00:19:42,182 Min også. 286 00:19:57,531 --> 00:19:58,657 Jøss. 287 00:20:00,075 --> 00:20:01,577 Hvem legger igjen dette? 288 00:20:02,828 --> 00:20:03,829 Mamma! 289 00:20:04,872 --> 00:20:06,415 Fra hotellet. 290 00:20:07,082 --> 00:20:09,042 De er så rustne. 291 00:20:09,126 --> 00:20:10,335 Legg det fra deg! 292 00:20:10,419 --> 00:20:13,046 Du kan få infeksjon eller skjære deg! 293 00:20:13,964 --> 00:20:15,257 Gå unna. 294 00:20:15,340 --> 00:20:16,508 Neste aktivitet. 295 00:20:16,592 --> 00:20:18,093 -Hva skjer? -La oss leke gjemsel. 296 00:20:18,177 --> 00:20:20,762 Jeg vet ikke. De fant ting fra hotellet i sanden. 297 00:20:23,307 --> 00:20:25,976 Atten, nitten, tjue. 298 00:20:26,059 --> 00:20:28,437 -Ingen fisk. -Den som ikke har gjemt seg nå, må stå! 299 00:20:45,579 --> 00:20:46,580 Mamma! 300 00:20:47,789 --> 00:20:49,833 Mamma! 301 00:20:49,917 --> 00:20:51,919 Mamma! 302 00:20:52,586 --> 00:20:53,670 Mamma! 303 00:20:56,965 --> 00:20:58,800 -Hva er det? -Trent! 304 00:20:58,884 --> 00:21:00,093 Det er noen der borte. 305 00:21:00,177 --> 00:21:01,178 Der borte. 306 00:21:12,272 --> 00:21:13,857 Hjelp meg. Ta beina. 307 00:21:24,076 --> 00:21:25,077 Lag listen din. 308 00:21:25,160 --> 00:21:26,453 -Lag listen din. -Ok. 309 00:21:26,537 --> 00:21:27,829 Rødt og oransje. 310 00:21:27,913 --> 00:21:29,957 Rødt, oransje. Gå unna, unger. 311 00:21:30,040 --> 00:21:32,709 La legen prøve å hjelpe damen. 312 00:21:32,793 --> 00:21:33,961 -Grønt. -Grønt. 313 00:21:36,839 --> 00:21:37,881 -Gyllenbrunt. -Gyllenbrunt. 314 00:21:37,965 --> 00:21:38,966 -Lilla. -Lilla. 315 00:21:39,049 --> 00:21:40,551 -Hva skjedde? -Det går bra. 316 00:21:41,426 --> 00:21:43,428 Blått. Blått er bra. Og så? 317 00:21:43,512 --> 00:21:44,721 -Grønt. -Ja. 318 00:21:44,805 --> 00:21:46,890 -Gult. Lilla. -Gult. Jeg elsker gult. 319 00:21:46,974 --> 00:21:48,600 Vi ringer politiet, ikke sant? 320 00:21:48,684 --> 00:21:49,810 Jeg henter mobilen. 321 00:21:51,562 --> 00:21:52,646 Pokker. 322 00:22:13,125 --> 00:22:14,459 Hva har skjedd med henne? 323 00:22:15,002 --> 00:22:16,461 Jeg vet ikke. 324 00:22:17,379 --> 00:22:18,505 Jeg er fortsatt sulten. 325 00:22:18,589 --> 00:22:19,798 Jeg også. 326 00:22:21,925 --> 00:22:23,135 Var hun sammen med deg? 327 00:22:23,218 --> 00:22:24,761 Jeg ventet på henne. 328 00:22:25,304 --> 00:22:27,848 Hun svømte ut alene. 329 00:22:28,974 --> 00:22:30,684 Jeg vet ikke hva som skjedde. 330 00:22:31,310 --> 00:22:32,811 Jeg sier ikke noe annet. 331 00:22:33,937 --> 00:22:36,273 Slo du ham? Jeg må ikke vite sammenhengen... 332 00:22:36,356 --> 00:22:38,066 Hva? Selvsagt ikke. 333 00:22:38,150 --> 00:22:39,526 Hvorfor blør du fra nesen? 334 00:22:41,278 --> 00:22:43,614 Jeg sa at jeg ikke har noe å si. 335 00:22:47,242 --> 00:22:49,328 Brystet mitt virker rart. 336 00:22:50,871 --> 00:22:55,584 Vi skulle ha skaffet en yacht som jeg foreslo, Agnes. 337 00:22:55,667 --> 00:22:57,586 Du skulle ha gått med på det. 338 00:22:58,545 --> 00:23:01,507 Nå er vi blandet inn i et øyproblem. 339 00:23:01,590 --> 00:23:02,591 Jeg... 340 00:23:08,514 --> 00:23:12,142 Mamma, badedrakten min gjør vondt. Jeg må ta den av. 341 00:23:12,226 --> 00:23:14,478 Bare løsne... 342 00:23:20,275 --> 00:23:21,860 Vi er fra Philadelphia. 343 00:23:22,027 --> 00:23:25,030 Jeg er her på ferie med kona og barna. Det er dem. 344 00:23:25,113 --> 00:23:27,074 Der borte. 345 00:23:29,076 --> 00:23:32,204 Jeg vet at de fleste som dør på ferie, 346 00:23:32,287 --> 00:23:36,208 dør av for mye sol, overanstrengelse, 347 00:23:36,291 --> 00:23:38,544 for mye mat eller alkohol 348 00:23:38,627 --> 00:23:42,005 eller en blanding av det. 99,4 % av tiden. 349 00:23:42,089 --> 00:23:44,132 -Hvordan vet du det? -Jeg er aktuar. 350 00:23:44,216 --> 00:23:47,427 Jeg beregner forsikringspremier ut fra folks risikoprofil. 351 00:23:49,763 --> 00:23:51,390 Jeg har ikke gjort noe. 352 00:23:54,560 --> 00:23:55,853 Hun var tiltrukket av meg. 353 00:23:58,772 --> 00:24:00,524 Noen vil finne ut av det. 354 00:24:01,608 --> 00:24:03,735 Vi må vente på at de kommer hit. 355 00:24:03,819 --> 00:24:06,321 Overhodet ingen dekning. 356 00:24:07,072 --> 00:24:09,408 Stranddagen er visst over. 357 00:24:09,491 --> 00:24:11,743 Vi må holde øye med ham og liket. 358 00:24:15,873 --> 00:24:17,291 Du verden. 359 00:24:18,584 --> 00:24:19,585 Jøss. 360 00:24:22,671 --> 00:24:24,506 Kjørte hotellet dere hit? 361 00:24:24,590 --> 00:24:28,218 Ja. Vi skulle komme før, men hvilte på rommet først. 362 00:24:28,302 --> 00:24:31,096 Flott. Vi må til hotellet før de drar. 363 00:24:31,180 --> 00:24:32,806 Vi må nok forlate denne stranden. 364 00:24:32,890 --> 00:24:35,684 Hvorfor det? De har dratt. 365 00:24:35,767 --> 00:24:36,977 Hva skjedde? 366 00:24:49,323 --> 00:24:50,949 Vi vet ikke hva som skjedde. 367 00:24:51,033 --> 00:24:53,118 Jeg tror denne mannen var involvert. 368 00:24:53,202 --> 00:24:56,705 Hvorfor er jeg i så fall her? Pokker. 369 00:24:56,788 --> 00:24:59,625 Nesen hans blør. Han fikk nok det da hun prøvde å forsvare seg. 370 00:24:59,708 --> 00:25:01,293 Jeg liker ikke denne dynamikken. 371 00:25:01,376 --> 00:25:04,338 Nesen min har blødd i timevis. Jeg vet ikke hvorfor. 372 00:25:04,421 --> 00:25:08,383 Charles, noe er galt med moren din. Hun spør etter deg. 373 00:25:10,344 --> 00:25:11,970 Vi er alle involvert nå. 374 00:25:12,721 --> 00:25:14,556 Vi er ansvarlige for den kvinnen. 375 00:25:15,182 --> 00:25:18,769 Jeg har ingenting imot denne mannen. Jeg gjør det jeg må. 376 00:25:19,353 --> 00:25:21,855 Ingen mobildekning her på stranden. 377 00:25:21,939 --> 00:25:23,065 Bli her. 378 00:25:23,148 --> 00:25:25,734 Jeg går dit de satte oss av og prøver å ringe. 379 00:25:25,817 --> 00:25:29,655 Det må være dekning. Folk må jo ringe for å dra tilbake. 380 00:25:48,006 --> 00:25:49,174 Herregud. 381 00:25:50,342 --> 00:25:52,386 Du snublet ut i igjen og holdt deg til hodet. 382 00:25:52,469 --> 00:25:54,304 Du hadde det visst vondt, kjære. 383 00:25:55,597 --> 00:25:56,723 Du besvimte. 384 00:25:58,225 --> 00:25:59,935 Jeg følte et trykk i hodet. 385 00:26:04,940 --> 00:26:06,191 Det går bra, Charles. 386 00:26:07,317 --> 00:26:08,944 Det er nok sjokket. 387 00:26:09,736 --> 00:26:11,905 Prøv å hjelpe Gustav. Ellers blir han syk. 388 00:26:11,989 --> 00:26:13,532 Selvsagt er det sjokket. 389 00:26:13,615 --> 00:26:15,492 Jeg skal skaffe transport til hotellet, 390 00:26:15,576 --> 00:26:17,536 men først må vi ta oss av dette, greit? 391 00:26:18,453 --> 00:26:19,663 Går det bra? 392 00:26:19,746 --> 00:26:20,747 Ja. 393 00:26:21,456 --> 00:26:23,083 Jeg vet at du har vært stresset. 394 00:26:23,709 --> 00:26:25,377 Ikke bli opprørt. 395 00:26:26,378 --> 00:26:28,589 Hjelp disse menneskene gjennom dette. 396 00:26:30,299 --> 00:26:31,675 Hva har du hørt? 397 00:26:33,760 --> 00:26:35,971 Hjelp disse menneskene gjennom dette. 398 00:26:36,054 --> 00:26:37,222 Unnskyld. 399 00:26:39,850 --> 00:26:42,686 Jeg så at du snakket med mannen min. 400 00:26:42,769 --> 00:26:45,689 Du har mye å takle med denne kvinnen, 401 00:26:45,772 --> 00:26:48,358 men noe er galt med sønnen min. En slags reaksjon. 402 00:26:48,442 --> 00:26:50,611 Er det alvorlig? Jeg har ikke tid til dette. 403 00:26:50,694 --> 00:26:52,237 Hva slags lege er du? 404 00:26:52,905 --> 00:26:55,240 Kardiotorakal kirurg og overlege. 405 00:26:55,949 --> 00:26:57,618 Du kjenner meg ikke. 406 00:26:57,701 --> 00:26:59,912 Jeg er museumskurator. 407 00:27:00,579 --> 00:27:02,706 Jeg sier dette fordi jeg vil at du stoler på meg 408 00:27:02,789 --> 00:27:04,917 og ikke tror jeg er hysterisk når jeg sier 409 00:27:05,000 --> 00:27:07,377 at noe er veldig galt med barnet mitt. 410 00:27:07,461 --> 00:27:09,671 Han virker i orden. Han leker med datteren min. 411 00:27:11,298 --> 00:27:13,050 Du virker også annerledes. 412 00:27:13,133 --> 00:27:14,134 Hvordan? 413 00:27:15,552 --> 00:27:18,347 Jeg vet ikke. Bare annerledes. 414 00:27:19,765 --> 00:27:20,974 Hold meg i hånden. 415 00:27:21,683 --> 00:27:22,684 Ok. 416 00:27:25,521 --> 00:27:28,482 Piletre, japansk lønn. 417 00:27:29,733 --> 00:27:32,069 -Eviggrønn. -Blir du redd, så si det. 418 00:27:33,779 --> 00:27:35,239 Hva ser du på? 419 00:27:35,989 --> 00:27:37,783 -Der. -Hvor? 420 00:27:39,117 --> 00:27:41,954 Langt der oppe i åssiden. 421 00:27:42,037 --> 00:27:43,372 Hva ser du? 422 00:27:43,455 --> 00:27:45,332 Jeg syntes jeg så noe blankt. 423 00:27:46,625 --> 00:27:47,626 Mamma kommer. 424 00:27:51,213 --> 00:27:54,800 Charles! Hun har sluttet å puste! 425 00:27:54,883 --> 00:27:56,593 Hun har sluttet å puste! 426 00:27:59,137 --> 00:28:01,181 Jeg gjorde ingenting. 427 00:28:01,265 --> 00:28:03,183 Dere gikk bort, 428 00:28:03,267 --> 00:28:05,644 og hun sluttet plutselig å puste. 429 00:28:05,727 --> 00:28:07,229 Hun virket fredelig. 430 00:28:07,312 --> 00:28:09,147 Gå unna. 431 00:28:09,815 --> 00:28:11,441 Vi tar med ungene bort. 432 00:28:11,984 --> 00:28:13,443 Er dette sant? 433 00:28:25,998 --> 00:28:27,583 Hun tålte ikke sjokket. 434 00:28:28,959 --> 00:28:32,296 Hun så en drept kvinne, og hjertet sviktet. 435 00:28:33,088 --> 00:28:35,174 Hva heter dere, og hva jobber dere med? 436 00:28:35,841 --> 00:28:37,759 Jeg heter Jarin og er sykepleier. 437 00:28:37,843 --> 00:28:40,762 Jeg heter Patricia og er psykolog. 438 00:28:40,846 --> 00:28:43,932 Han husker navnene til alle og ting om dem. 439 00:28:44,725 --> 00:28:46,351 Alt går bra. 440 00:28:47,311 --> 00:28:48,437 Hva heter du? 441 00:28:49,062 --> 00:28:51,982 Trent. Dette er søsteren min, Maddox. 442 00:28:52,065 --> 00:28:53,567 Hvor gamle er dere? 443 00:28:53,650 --> 00:28:55,694 Jeg skal gjette. Jeg er flink til det. 444 00:28:56,695 --> 00:28:58,280 Du er 11, Trent. 445 00:28:59,198 --> 00:29:00,407 Seks. 446 00:29:00,949 --> 00:29:04,411 Nei. Er du 10-11? 447 00:29:04,494 --> 00:29:07,247 Han lyver ikke. Han er seks. 448 00:29:07,331 --> 00:29:10,209 Seks og et kvart, for å være nøyaktig. 449 00:29:10,751 --> 00:29:11,919 Hun er 11. 450 00:29:12,836 --> 00:29:16,298 De føler seg utrygge. Det er mye som skjer. 451 00:29:16,381 --> 00:29:19,510 De tuller. Vi lar det være. 452 00:29:19,593 --> 00:29:22,095 Ok, hva er navnet på bestevennen din? 453 00:29:22,971 --> 00:29:24,181 Maddox. 454 00:29:25,140 --> 00:29:26,266 Så fint. 455 00:29:26,808 --> 00:29:28,393 Har dere sett barna mine? 456 00:29:29,895 --> 00:29:32,314 Prøver alle å tulle med oss? 457 00:29:32,773 --> 00:29:34,816 -Hva? -Er ikke dette barna dine? 458 00:29:35,317 --> 00:29:36,610 Jeg er her, mamma. 459 00:29:39,321 --> 00:29:40,364 Mamma? 460 00:29:42,241 --> 00:29:43,242 Mamma. 461 00:29:52,042 --> 00:29:54,002 Hvorfor ser du slik på meg? 462 00:30:04,638 --> 00:30:07,933 Prisca, vi bør dra. 463 00:30:09,184 --> 00:30:10,644 Få barna tilbake til hotellet. 464 00:30:10,727 --> 00:30:11,937 Guy... 465 00:30:29,621 --> 00:30:31,748 -Maddox? -Ja. Pappa, det er meg. 466 00:30:35,919 --> 00:30:37,254 Hva skjer? 467 00:30:48,807 --> 00:30:51,018 Ser du? 468 00:31:08,035 --> 00:31:09,328 Du store... 469 00:31:43,362 --> 00:31:44,571 Pokker. 470 00:31:45,239 --> 00:31:46,740 -Hvordan havnet vi her? -Rolig. 471 00:31:48,867 --> 00:31:52,538 Intenst kranietrykk. Som å være på dypt vann. 472 00:31:54,414 --> 00:31:55,624 -Kan ikke... -Kommer du deg opp? 473 00:31:55,707 --> 00:31:56,792 Rolig. 474 00:31:59,795 --> 00:32:01,213 Charles? 475 00:32:01,296 --> 00:32:03,465 -Det går bra. -Er du ok? 476 00:32:03,549 --> 00:32:05,968 Vi drar nå og tar med barna. 477 00:32:06,051 --> 00:32:08,971 Folk besvimer når de går den veien. 478 00:32:09,054 --> 00:32:10,764 Tre personer har besvimt. 479 00:32:10,848 --> 00:32:12,850 -Latterlig. Gå. -Jeg så det, Prisca. 480 00:32:12,933 --> 00:32:13,976 Jeg så Jarin besvime. 481 00:32:14,059 --> 00:32:17,855 Vi må få barna på sykehus. 482 00:32:17,938 --> 00:32:18,939 Nå. 483 00:32:19,898 --> 00:32:22,150 La oss slutte å snakke om det. 484 00:32:22,234 --> 00:32:23,569 Barna er redde. 485 00:32:23,652 --> 00:32:25,070 Jeg kan bli her sammen med dem. 486 00:32:25,153 --> 00:32:30,284 Men alle andre må prøve å finne en annen vei bort fra stranden. 487 00:32:30,951 --> 00:32:34,246 Gå sammen i par i fall noen besvimer. 488 00:32:36,415 --> 00:32:37,916 Chrystal, bli med meg. 489 00:32:55,893 --> 00:32:57,561 -Ok. -Hold deg nær meg. 490 00:32:57,644 --> 00:32:59,855 Jeg føler meg ukomfortabel. 491 00:33:00,397 --> 00:33:01,899 Ikke reis dere for fort. 492 00:33:01,982 --> 00:33:04,526 Unger, la mamma og pappa snakke litt. 493 00:33:04,610 --> 00:33:06,528 Nei. Vi er redde. 494 00:33:07,362 --> 00:33:09,615 Bli her. 495 00:33:10,574 --> 00:33:11,658 Ok? 496 00:33:12,784 --> 00:33:15,787 -Ikke la dem se det om jeg gråter. -Nei. 497 00:33:15,871 --> 00:33:17,539 -Du skjelver på hendene. -Ja. 498 00:33:17,623 --> 00:33:18,749 -Ja. -Jeg gjør det. 499 00:33:18,832 --> 00:33:20,459 Går det bra? 500 00:33:21,793 --> 00:33:24,254 Vi er på en strand med to lik som er urelaterte. 501 00:33:24,338 --> 00:33:26,298 Det er statistisk umulig. 502 00:33:26,381 --> 00:33:28,383 De tre barna reagerer på noe. 503 00:33:28,467 --> 00:33:29,843 Bare barna. 504 00:33:29,927 --> 00:33:31,970 Se på legens datter. 505 00:33:34,097 --> 00:33:36,266 Barna reagerer på noe de har spist. 506 00:33:36,975 --> 00:33:38,936 Eller de har fått noe. 507 00:33:39,019 --> 00:33:43,106 Denne øya er avsidesliggende og uutviklet, men vi har lege. 508 00:33:43,190 --> 00:33:46,568 Så la oss få ham til å se på barna. 509 00:33:54,576 --> 00:33:56,954 Jeg får fortsatt ikke dekning. 510 00:33:57,496 --> 00:33:59,665 Doktor, før vi gjør noe annet, 511 00:33:59,748 --> 00:34:01,708 kan du se på barna våre? 512 00:34:05,128 --> 00:34:06,296 Han har en kniv! 513 00:34:07,756 --> 00:34:09,757 Det er et hull i kinnet mitt! 514 00:34:10,300 --> 00:34:13,428 -Herregud! Går det bra? -Legg den fra deg, doktor. 515 00:34:13,512 --> 00:34:14,847 Pass deg, Jarin. 516 00:34:16,681 --> 00:34:19,101 Jeg forstår det ikke. Jeg trodde han skulle skade meg. 517 00:34:19,184 --> 00:34:20,351 Unnskyld. 518 00:34:22,103 --> 00:34:24,273 -Unnskyld. -Hva mener han, "unnskyld"? 519 00:34:24,356 --> 00:34:26,650 -Få se flengen. -Det er overfall! 520 00:34:26,733 --> 00:34:28,068 Rolig. 521 00:34:29,695 --> 00:34:30,946 Hva heter du? 522 00:34:32,072 --> 00:34:33,614 Mid-Sized Sedan. 523 00:34:36,201 --> 00:34:39,079 Jeg må være i sjokk. Jeg er nummen. Jeg føler ikke smerte. 524 00:34:39,161 --> 00:34:41,415 Få se. 525 00:34:49,630 --> 00:34:51,132 Dette er ubegriperlig, Prisca. 526 00:34:51,216 --> 00:34:53,467 Jeg må på sykehus. 527 00:34:55,179 --> 00:34:56,972 Hvorfor de ansiktsuttrykkene? 528 00:34:59,266 --> 00:35:00,976 Det er vanskelig å forklare. 529 00:35:04,354 --> 00:35:05,898 Dette er sykt. 530 00:35:05,981 --> 00:35:07,399 Hvor ble det av den? 531 00:35:07,482 --> 00:35:09,484 Dette er et triks. 532 00:35:09,568 --> 00:35:14,114 Jeg prøvde å stikke av, men jeg er livredd. 533 00:35:15,240 --> 00:35:17,284 Jeg vil tilbake til hotellrommet. 534 00:35:17,367 --> 00:35:20,537 Jeg skulle prøve å finne roen her. 535 00:35:20,621 --> 00:35:24,166 Hun og jeg begynte å snakke fordi vi begge er syke. 536 00:35:24,249 --> 00:35:27,377 Hun fikk nylig en MS-diagnose. Vi begynte å rappe om det. 537 00:35:27,461 --> 00:35:30,005 Jeg gjorde ikke jenta noe. 538 00:35:31,131 --> 00:35:33,592 Hun svømte som en mester, 539 00:35:33,675 --> 00:35:34,843 rygg og alt. 540 00:35:34,927 --> 00:35:36,553 Hun svømte langt ut. 541 00:35:36,637 --> 00:35:39,097 -Hva sa du? -Jeg vet ikke. 542 00:35:39,181 --> 00:35:40,307 Kanskje butterfly. 543 00:35:40,390 --> 00:35:41,558 Jeg ser ikke på sommer-OL. 544 00:35:41,642 --> 00:35:43,310 Du kom på ferie hit fordi du var syk, 545 00:35:43,393 --> 00:35:45,312 -og hun også? -Det var et kult sammentreff. 546 00:35:45,395 --> 00:35:49,525 Kanskje dette er en gruppepsykose. Jeg har studert det. 547 00:35:49,608 --> 00:35:52,361 Vi er alle opprørte. 548 00:35:52,444 --> 00:35:55,864 Vi tror ikke at vi kan forlate stranden. 549 00:36:00,077 --> 00:36:01,495 Mamma. 550 00:36:01,578 --> 00:36:04,540 Er det mer mat? Jeg er sulten ennå. 551 00:36:04,623 --> 00:36:07,417 -Hun er defintivt eldre. -Hvordan kan du være sulten? 552 00:36:07,501 --> 00:36:10,295 Hennes biologiske alder må være 12 eller 13, 553 00:36:10,379 --> 00:36:13,340 og hun ble nylig seks. 554 00:36:13,423 --> 00:36:14,508 Hva? 555 00:36:15,717 --> 00:36:17,135 Er vi eldre? 556 00:36:18,428 --> 00:36:19,847 Er jeg i orden? 557 00:36:21,098 --> 00:36:23,934 Jeg vet ikke hva som skjer med dere, vennen. 558 00:36:24,017 --> 00:36:26,144 Men jeg har en annen badedrakt, 559 00:36:26,228 --> 00:36:28,856 og kanskje du bør skifte. 560 00:36:29,773 --> 00:36:31,441 Det kan være et virus. 561 00:36:31,525 --> 00:36:33,151 Kan være mygg der... 562 00:36:33,235 --> 00:36:35,320 Atferden deres på denne delen av øya. 563 00:36:35,404 --> 00:36:37,906 Noe utløser hormonene hennes. 564 00:36:37,990 --> 00:36:39,408 Hunden er død! 565 00:36:39,491 --> 00:36:41,076 -Herregud. -Herregud. 566 00:36:42,244 --> 00:36:43,579 Han levde nettopp. 567 00:36:43,662 --> 00:36:44,997 Kara, hold i meg. 568 00:36:45,080 --> 00:36:46,164 Hva skjer? 569 00:36:47,416 --> 00:36:49,626 Hvem tror de kan svømme 570 00:36:49,710 --> 00:36:53,255 hundre ganger lengden til et svømmebasseng motstrøms, 571 00:36:53,338 --> 00:36:57,009 og snu og svømme en ukjent strekning 572 00:36:57,092 --> 00:36:58,552 for å finne en annnen kyst? 573 00:36:59,219 --> 00:37:04,016 Det er nok avstanden bort fra denne vika. 574 00:37:15,444 --> 00:37:18,739 Det virker for langt. Det er ikke trygt, kjære. 575 00:37:19,948 --> 00:37:21,533 Jeg heter Brendon. 576 00:37:22,201 --> 00:37:23,327 Jeg gikk på privatskole. 577 00:37:23,410 --> 00:37:26,079 Mamma er advokat, og pappa er tannlege. 578 00:37:26,997 --> 00:37:29,875 -Noen skal vite det. -Ok. 579 00:37:29,958 --> 00:37:33,086 Jeg har et problem med blodkoaguleringen. 580 00:37:33,170 --> 00:37:36,089 Jeg kom hit til øya for å se havet 581 00:37:36,173 --> 00:37:39,760 og huske at jeg er tilknyttet noe større. 582 00:37:40,385 --> 00:37:42,387 Så vakkert, Brendon. 583 00:37:43,597 --> 00:37:46,600 Jeg føler meg annerledes enn i går eller i morges, 584 00:37:46,683 --> 00:37:49,102 og foreldrene mine skjønner nok ikke. 585 00:37:50,062 --> 00:37:52,481 Tankene mine er mer fargerike. 586 00:37:53,774 --> 00:37:56,735 I går hadde jeg noen sterke farger, 587 00:37:56,818 --> 00:37:59,905 og nå har jeg flere, mer dempet. 588 00:38:00,572 --> 00:38:01,615 Ok! 589 00:38:02,491 --> 00:38:04,826 Samle dere! 590 00:38:04,910 --> 00:38:06,828 Kom igjen! 591 00:38:06,912 --> 00:38:09,414 Alle trenger en stemme her. 592 00:38:09,957 --> 00:38:11,959 Har vi tid til dette? 593 00:38:12,042 --> 00:38:14,419 Vi tar dårlige avgjørelser om vi er utrygge på hverandre. 594 00:38:14,503 --> 00:38:18,382 Vi har ikke tid, men hvorfor ikke starte med dere to? 595 00:38:18,966 --> 00:38:20,551 Hvorfor er dere her? 596 00:38:23,720 --> 00:38:26,139 -Vi har hatt det vanskelig... -Chrystal. 597 00:38:26,807 --> 00:38:28,475 Vi har gått gjennom noe. 598 00:38:28,559 --> 00:38:31,311 Han er under stort press som lege. Han måtte vekk. 599 00:38:31,395 --> 00:38:33,230 Alle opplever det. Det er ikke uvanlig. 600 00:38:33,313 --> 00:38:35,816 Det går bra, Charles. Jeg sier ikke noe annet. 601 00:38:35,899 --> 00:38:38,610 Bra! Fint å høre fra dere begge. 602 00:38:39,611 --> 00:38:40,988 Hva med dere? 603 00:38:45,200 --> 00:38:46,410 Prisca? 604 00:38:46,493 --> 00:38:47,828 Det er ingenting. 605 00:38:48,495 --> 00:38:50,914 Vi må ta en avgjørelse. 606 00:38:50,998 --> 00:38:52,875 Barna reagerer på noe. 607 00:38:52,958 --> 00:38:55,836 Det er nok et virus. 608 00:38:56,962 --> 00:38:58,922 Jeg må få igjen pusten. 609 00:38:59,006 --> 00:39:01,008 Jeg føler meg rar. 610 00:39:01,091 --> 00:39:02,551 Går det bra, mamma? 611 00:39:02,634 --> 00:39:04,344 -Mamma? -Hva er galt? 612 00:39:04,428 --> 00:39:05,512 Går det bra? 613 00:39:05,596 --> 00:39:07,472 Jeg tror ikke det er... 614 00:39:07,556 --> 00:39:09,349 -Hun har en svulst. -Hva? 615 00:39:09,433 --> 00:39:12,394 -Men den er godartet. -Herregud. 616 00:39:12,477 --> 00:39:13,645 Mamma? 617 00:39:15,439 --> 00:39:17,232 Hvor er den? 618 00:39:17,316 --> 00:39:19,401 -Mamma? -Det går bra. 619 00:39:19,484 --> 00:39:20,819 Kan jeg... 620 00:39:20,903 --> 00:39:23,071 Jeg føler den. Den er stor som en golfball. 621 00:39:23,155 --> 00:39:25,908 Nei, den skal være tre centimeter. 622 00:39:25,991 --> 00:39:27,826 Få se. 623 00:39:28,452 --> 00:39:29,620 -Mamma! -Prisca! 624 00:39:29,703 --> 00:39:31,163 -Hun besvimer. -Prisca. 625 00:39:31,246 --> 00:39:32,247 Mamma. 626 00:39:32,331 --> 00:39:34,833 -Gi henne luft! -Våkne. Ikke gjør dette. 627 00:39:37,294 --> 00:39:38,587 Den er der. 628 00:39:39,755 --> 00:39:42,090 Den har vært der en stund og er stor som en softball. 629 00:39:42,174 --> 00:39:43,300 Herregud. 630 00:39:44,134 --> 00:39:45,135 -Den har vokst. -Hva? 631 00:39:45,219 --> 00:39:47,513 -Hva skjer med mamma? -Hva skjer? 632 00:39:47,596 --> 00:39:49,890 -Pappa! Hva skjer med mamma? -Det går bra. 633 00:39:49,973 --> 00:39:53,560 Trent, dere to må leke et annet sted på stranden. Ok? 634 00:39:53,644 --> 00:39:56,104 Mamma er sliten. Gjør du det for meg, tiger? 635 00:39:56,188 --> 00:39:57,814 Den første voksne rammes. 636 00:39:57,898 --> 00:39:59,107 Hva om vi skjærer den ut? 637 00:39:59,191 --> 00:40:00,692 -Pappa! -Ikke mulig. 638 00:40:00,776 --> 00:40:03,070 Jo. Men det er opp til Guy. 639 00:40:03,153 --> 00:40:04,905 Nei! Nei! 640 00:40:04,988 --> 00:40:07,407 Jeg vil ikke ta denne avgjørelsen. 641 00:40:09,201 --> 00:40:10,786 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 642 00:40:16,166 --> 00:40:17,709 -Har vi alkohol? -Ja. 643 00:40:17,793 --> 00:40:19,336 Flasker fra minibaren. 644 00:40:19,419 --> 00:40:21,421 Jeg kan ikke holdes ansvarlig. Skjønner du? 645 00:40:21,505 --> 00:40:22,464 Ja. 646 00:40:23,465 --> 00:40:26,134 Ok. Har noen nål og tråd? 647 00:40:26,218 --> 00:40:27,886 -Jeg må sy. -Ja. 648 00:40:29,096 --> 00:40:31,223 Her. Er avgjørelsen riktig? 649 00:40:31,306 --> 00:40:33,809 -Skal vi snakke om det? -Jeg kan ikke tenke. 650 00:40:33,892 --> 00:40:35,602 Svulsten dreper henne. 651 00:40:40,357 --> 00:40:44,486 Vet du at Jack Nicholson spilte i en film med Marlon Brando? 652 00:40:44,570 --> 00:40:45,571 Å nei. 653 00:40:46,697 --> 00:40:47,865 Hva sier han? 654 00:40:47,948 --> 00:40:50,284 -Hva var tittelen? -Pust dypt, Charles. 655 00:40:50,367 --> 00:40:51,869 -Går det bra? -Ja. 656 00:40:52,703 --> 00:40:55,330 -Få gjøre jobben min. -Er han i orden? 657 00:41:17,561 --> 00:41:18,562 Skjær i henne igjen. 658 00:41:18,645 --> 00:41:21,106 Vi holder innsnittet åpent med hendene. 659 00:41:21,190 --> 00:41:22,983 Guy, jeg kan hjelpe, broder. 660 00:41:23,066 --> 00:41:24,735 Nei, jeg tar meg av henne. 661 00:41:24,818 --> 00:41:26,153 Vet noen tittelen på filmen? 662 00:41:26,236 --> 00:41:30,616 Med Jack Nicholson og Marlon Brando. 663 00:41:31,575 --> 00:41:33,285 -Begge. -Prøv igjen, doktor. 664 00:41:33,785 --> 00:41:38,040 Skrått innsnitt i magen, 10-15 cm. Du klarer det. 665 00:41:41,168 --> 00:41:43,086 Ha fingrene inni innsnittet. 666 00:41:43,170 --> 00:41:44,171 Ok. 667 00:41:45,005 --> 00:41:46,590 Kan du åpne mer? 668 00:41:48,091 --> 00:41:49,384 Det lukkes rundt fingrene mine. 669 00:41:49,468 --> 00:41:52,137 Hold det åpent. Slik. 670 00:41:52,930 --> 00:41:54,431 Jeg løfter ut svulsten. 671 00:41:55,557 --> 00:41:58,393 Jøss! Den er stor som en melon! 672 00:41:58,477 --> 00:41:59,478 Vent! 673 00:42:00,395 --> 00:42:02,147 Den er festet til noe. 674 00:42:02,898 --> 00:42:04,233 -Muskelvev. -Ok. 675 00:42:04,316 --> 00:42:08,278 Hold innsnittet litt mer åpent. 676 00:42:09,696 --> 00:42:10,864 Jeg er lei for det, Pris. 677 00:42:10,948 --> 00:42:13,575 Skjærer under svulsten. 678 00:42:15,160 --> 00:42:16,870 Har den. 679 00:42:29,591 --> 00:42:30,884 Mamma. 680 00:42:33,262 --> 00:42:34,680 Prisca? 681 00:42:35,848 --> 00:42:37,057 Mamma? 682 00:42:53,740 --> 00:42:54,825 Det går bra. 683 00:42:55,993 --> 00:42:57,327 Jeg besvimte bare. 684 00:42:59,329 --> 00:43:01,123 Vi tok ut svulsten. 685 00:43:01,665 --> 00:43:03,041 Den drepte deg nesten. 686 00:43:04,710 --> 00:43:07,796 Mannen din tok en rask beslutning. 687 00:43:19,266 --> 00:43:21,518 Guy, jeg føler meg bedre. 688 00:43:41,830 --> 00:43:42,831 Pokker! 689 00:43:45,209 --> 00:43:47,002 Kom og se her! 690 00:43:49,087 --> 00:43:50,255 Skynd dere! 691 00:43:53,175 --> 00:43:54,343 Pokker. 692 00:43:55,719 --> 00:43:57,054 Kom igjen! 693 00:44:05,812 --> 00:44:07,689 Kan vi være enige om at jeg ikke gorde det? 694 00:44:08,690 --> 00:44:09,858 Hva har skjedd med henne? 695 00:44:09,942 --> 00:44:11,902 Kroppen er nedbrutt. 696 00:44:12,402 --> 00:44:14,780 -Hvor fort kan det skje? -Det tar lang tid. 697 00:44:14,863 --> 00:44:16,156 Mamma kan dette. 698 00:44:16,240 --> 00:44:18,534 Jeg er ikke rettspatolog, 699 00:44:18,617 --> 00:44:21,078 men ut fra utgravinger for museet 700 00:44:21,161 --> 00:44:24,373 vet jeg at det varierer basert på jord og temperatur. 701 00:44:24,456 --> 00:44:27,376 Jeg gjetter at på et eksponert lik 702 00:44:27,459 --> 00:44:30,838 er kjøttet borte etter omtrent sju år. 703 00:44:31,797 --> 00:44:33,757 Og dette skjedde på tre timer? 704 00:44:33,841 --> 00:44:35,008 Jeg vet det. 705 00:44:35,092 --> 00:44:38,762 Og beina vi fant, brytes ned etter 30 år til. 706 00:44:39,263 --> 00:44:40,722 Hva faen? 707 00:44:40,806 --> 00:44:44,393 Under 20 timer etter at du dør, er du støv på denne stranden. 708 00:44:45,686 --> 00:44:46,979 Hva betyr dette? 709 00:44:47,062 --> 00:44:49,147 Det skjer noe med tiden her. 710 00:44:49,690 --> 00:44:50,899 Tiden? 711 00:44:56,697 --> 00:44:58,323 Du har rynker. 712 00:45:12,337 --> 00:45:13,755 Jeg er redd. 713 00:45:17,843 --> 00:45:23,265 Det er best å fokusere på detaljer i uhyggelige situasjoner. 714 00:45:24,641 --> 00:45:26,101 Som åndedrett. 715 00:45:27,311 --> 00:45:29,062 Hva skjer med oss? 716 00:45:30,355 --> 00:45:31,690 Er vi også syke? 717 00:45:31,773 --> 00:45:32,816 Jeg tror ikke det. 718 00:45:33,734 --> 00:45:35,277 Vi vokser bare visst. 719 00:45:35,777 --> 00:45:39,698 Ut fra Trent og Maddox' alder og tiden vi har vært på stranden, 720 00:45:39,781 --> 00:45:44,620 tilsvarer en halvtime et år av livene våre. 721 00:45:45,454 --> 00:45:48,707 Det må være slik for alle, men det er ikke alltid synlig. 722 00:45:49,333 --> 00:45:51,627 For første gang ønsker de at de er svarte. 723 00:45:52,127 --> 00:45:54,546 Barna spiser så mye fordi de vokser. 724 00:45:54,630 --> 00:45:58,759 De må vokse mye fort. 725 00:45:58,842 --> 00:46:01,011 Vi vokser ikke. 726 00:46:01,094 --> 00:46:02,679 Cellene våre eldes bare. 727 00:46:03,305 --> 00:46:05,224 Jeg føler meg annerledes. 728 00:46:05,307 --> 00:46:07,476 Det er som om tankene mine også forandrer seg. 729 00:46:08,268 --> 00:46:11,146 Jeg får mange tanker samtidig. 730 00:46:12,272 --> 00:46:13,398 Det er rart. 731 00:46:17,736 --> 00:46:20,405 Jeg er ikke så redd for det som skjer med oss. 732 00:46:22,241 --> 00:46:23,992 Hva med håret og neglene våre? 733 00:46:24,076 --> 00:46:26,537 Bør de ikke vokse abnormt? 734 00:46:26,620 --> 00:46:30,582 Kanskje er det fordi cellene i håret og neglene er døde 735 00:46:30,666 --> 00:46:32,960 og ikke reagerer på samme måte. 736 00:46:33,585 --> 00:46:36,713 På denne stranden er én time to år. 737 00:46:36,797 --> 00:46:40,050 Vi vil eldes med nesten 50 år på én dag her. 738 00:46:40,884 --> 00:46:42,052 Nesten et liv. 739 00:46:46,265 --> 00:46:48,851 Det kan være klippen som omgir stranden. 740 00:46:50,686 --> 00:46:52,855 Om cellene våre påvirkes, 741 00:46:52,938 --> 00:46:55,691 slik at prosessene der går raskere, 742 00:46:56,817 --> 00:47:01,572 er det å prøve å dra som å gå for raskt opp til overflaten 743 00:47:01,655 --> 00:47:02,948 etter å ha vært på dypt vann. 744 00:47:03,031 --> 00:47:05,450 Kroppene våre reakklimatiseres ikke. 745 00:47:06,076 --> 00:47:08,620 Derfor besvimer vi når vi prøver å dra. 746 00:47:10,914 --> 00:47:16,336 Kanskje kan vi gå langsomt gjennom dalen, 747 00:47:16,420 --> 00:47:18,881 ta et skritt, stå stille. 748 00:47:19,673 --> 00:47:22,467 Gjøre det i åtte til ti timer. 749 00:47:23,719 --> 00:47:25,220 La kroppene akklimatiseres. 750 00:47:27,598 --> 00:47:29,600 Men ifølge Priscas tidsskjema, 751 00:47:30,100 --> 00:47:32,394 hvem vil ofre 20 år av livet på å prøve? 752 00:47:32,477 --> 00:47:33,604 Beklager, dette er tull. 753 00:47:33,687 --> 00:47:36,356 La oss ikke avvise alles opplevelser. 754 00:47:37,649 --> 00:47:39,109 Vent. Hvor er barna? 755 00:47:43,071 --> 00:47:44,072 Trent! 756 00:47:44,615 --> 00:47:45,657 Kara! 757 00:47:46,200 --> 00:47:49,286 Svar! Vi trenger dere her! 758 00:47:49,369 --> 00:47:50,621 Der er de. 759 00:47:54,875 --> 00:47:56,835 PASTASALAT 760 00:48:05,260 --> 00:48:07,804 -Vil du ha? -Nei, jeg er ikke sulten. 761 00:48:25,030 --> 00:48:26,281 Hei. 762 00:48:26,365 --> 00:48:27,783 Mamma! Pappa! 763 00:48:45,384 --> 00:48:46,468 Kara. 764 00:48:47,469 --> 00:48:50,222 -Hva har du gjort? -Vi lekte bare. 765 00:48:50,305 --> 00:48:52,599 Det går bra. Jeg har blitt litt feit. 766 00:48:52,683 --> 00:48:53,767 Mamma, du er bedre. 767 00:48:55,978 --> 00:48:56,979 Maddox? 768 00:48:58,272 --> 00:49:00,274 -Maddox? -Det går bra, Trent. 769 00:49:01,233 --> 00:49:03,902 Bare la mamma og pappa finne ut av dette. 770 00:49:06,738 --> 00:49:07,990 Herregud, Guy. 771 00:49:09,825 --> 00:49:11,159 Det går vel bra, mamma? 772 00:49:11,910 --> 00:49:17,249 Jack Nicholson og Marlon Brando spilte i en film sammen. 773 00:49:18,208 --> 00:49:23,046 Jeg vil anta at hun er fem måneder på vei. 774 00:49:23,130 --> 00:49:24,882 -Hva? -Hva? 775 00:49:24,965 --> 00:49:27,050 Rolig, Trent. 776 00:49:27,134 --> 00:49:30,596 Hun er bare gravid i rundt 20 minutter etter unnfangelsen. 777 00:49:30,679 --> 00:49:33,640 Hvorfor ser du på meg som om du vil stjele lommeboka mi? 778 00:49:34,141 --> 00:49:36,268 -Skal jeg slå deg? -Rolig. 779 00:49:36,351 --> 00:49:38,645 -Jeg forstår ikke hva du mener. -Greit. 780 00:49:38,729 --> 00:49:42,399 La oss konsentrere oss om det aktuelle problemet. 781 00:49:43,317 --> 00:49:44,401 Kan dere noe om film? 782 00:49:44,484 --> 00:49:47,029 Pappa, mamma ber deg sette deg når du blir slik. 783 00:49:47,112 --> 00:49:49,198 Vi må skaffe hjelp til henne. Ok? 784 00:49:49,281 --> 00:49:51,783 -Dette kan ikke skje her. -Den er større. 785 00:49:51,867 --> 00:49:54,494 -Er det Kara? -Ja. 786 00:49:54,578 --> 00:49:55,829 Legg deg på et teppe. 787 00:49:55,913 --> 00:49:58,290 Det går bra. Mange her kan hjelpe deg. 788 00:49:58,373 --> 00:49:59,917 Vi er som familien din nå. 789 00:50:00,000 --> 00:50:01,084 Herregud. 790 00:50:03,212 --> 00:50:05,339 Cellene våre eldes fort her. 791 00:50:05,422 --> 00:50:07,424 Det kan ha noe med klippene her å gjøre. 792 00:50:07,508 --> 00:50:08,675 Legg deg ned på sanden. 793 00:50:08,759 --> 00:50:12,095 Alt skjer veldig fort med oss, ok? 794 00:50:12,179 --> 00:50:13,180 Vet det. 795 00:50:13,263 --> 00:50:14,932 Dere laget en baby. 796 00:50:15,015 --> 00:50:17,684 Vet det, men jeg trodde man måtte gjøre det ti ganger. 797 00:50:17,768 --> 00:50:19,811 -La oss puste dypt sammen. -Er det feil? 798 00:50:19,895 --> 00:50:20,938 Kom igjen, vennen. 799 00:50:21,021 --> 00:50:22,523 Det kan skje etter bare én gang. 800 00:50:24,107 --> 00:50:26,401 Vi fikk ingen sjanse til å snakke om dette. 801 00:50:26,485 --> 00:50:29,530 -Skal Trent og jeg ha barn? -Er det feil? 802 00:50:29,613 --> 00:50:31,823 Et par minutter igjen om vi har rett. 803 00:50:32,324 --> 00:50:34,910 -Er det babyen? Mamma. -Riktig. Ok. 804 00:50:34,993 --> 00:50:36,411 -Charles! -Kara? 805 00:50:36,495 --> 00:50:38,413 Jeg må tenke på hva jeg skal gjøre. 806 00:50:38,497 --> 00:50:40,874 Nei! Jeg må hjelpe henne. 807 00:50:40,958 --> 00:50:43,377 -Mamma! Jeg er redd! -Det går bra. 808 00:50:43,460 --> 00:50:45,462 -Kara, vent. Hold deg våken. -Jeg er her. 809 00:50:45,546 --> 00:50:46,797 -Vær våken. -Ta hånden min. 810 00:50:46,880 --> 00:50:48,465 Holder du henne i hånden, vennen? 811 00:50:48,549 --> 00:50:50,843 Jeg vil gifte meg med henne. 812 00:50:50,926 --> 00:50:54,137 Vi skal aldri krangle og aldri skilles! 813 00:50:54,221 --> 00:50:58,100 Trent, hør. Hun vil føle intens smerte. 814 00:50:58,183 --> 00:51:00,018 Som hun aldri har følt før. 815 00:51:00,102 --> 00:51:03,105 Men så går det over. Ok? 816 00:51:03,188 --> 00:51:04,189 Det går over. 817 00:51:04,273 --> 00:51:05,649 -Du klarte det! -Mamma! 818 00:51:05,732 --> 00:51:07,234 -Greit. -Chrystal. 819 00:51:09,027 --> 00:51:10,112 Chrystal! 820 00:51:11,947 --> 00:51:15,284 Du besvimte. Ikke gå den veien. 821 00:51:16,702 --> 00:51:18,954 Kom igjen. Det går bra. 822 00:51:19,955 --> 00:51:20,789 Opp. 823 00:51:21,331 --> 00:51:22,583 -Kom hit. -Nei. 824 00:51:23,500 --> 00:51:24,501 Se. 825 00:51:30,132 --> 00:51:31,967 Det går bra. Kom igjen. 826 00:51:32,759 --> 00:51:34,720 -Gråten hjelper dem med å puste. -Den er her. 827 00:51:34,803 --> 00:51:36,513 Vi sjekket det. Husker du, mamma? 828 00:51:40,601 --> 00:51:41,602 Ser du? 829 00:51:48,692 --> 00:51:50,402 Vi la ham på håndkleet for å vaske ham. 830 00:51:50,485 --> 00:51:53,238 Han så seg rundt og lukket øynene. 831 00:51:54,364 --> 00:51:56,742 Han lå på håndkleet i et minutt. 832 00:51:57,326 --> 00:51:59,203 Han døde av mangel på oppmerksomhet. 833 00:51:59,286 --> 00:52:02,039 Alt skjer for fort her til at en baby overlever. 834 00:52:02,998 --> 00:52:05,167 Dere lyver. 835 00:52:05,250 --> 00:52:07,711 Alle lyver! 836 00:52:07,794 --> 00:52:08,795 Hold kjeft, Trent. 837 00:52:08,879 --> 00:52:11,048 -Hei! -Dere lyver! 838 00:52:13,217 --> 00:52:16,220 Kanskje vi bør snakke om det som skjedde. 839 00:52:19,473 --> 00:52:22,476 Charles, få oss vekk! 840 00:52:23,143 --> 00:52:26,855 Få oss vekk nå! Du skulle beskytte oss! 841 00:52:26,939 --> 00:52:28,982 Du beskyttet oss ikke. 842 00:52:29,066 --> 00:52:30,567 Kara er skadet! 843 00:52:31,568 --> 00:52:34,905 Jeg skal ta avgjørelser. Gi meg et øyeblikk. 844 00:52:40,536 --> 00:52:43,038 Du pleide å være i nabolaget vårt. Hvem er du? 845 00:52:45,249 --> 00:52:46,667 Jeg er Jarin! 846 00:52:48,961 --> 00:52:50,712 Jeg vet ikke hvor du bor. 847 00:52:54,007 --> 00:52:55,425 Ikke vær nedlatende mot meg. 848 00:52:58,929 --> 00:53:00,514 Ha sminke i ansiktet ditt. 849 00:53:20,075 --> 00:53:22,160 Så synd med babyen. 850 00:53:24,454 --> 00:53:26,957 Da jeg var på din alder, var jeg forelsket i en mann. 851 00:53:29,626 --> 00:53:31,086 Han het Guiseppe. 852 00:53:32,963 --> 00:53:35,382 Han var ikke kjekk, og jeg forlot ham. 853 00:53:37,301 --> 00:53:39,136 Vi så dumme ut sammen. 854 00:53:49,563 --> 00:53:51,064 Han hadde ingenting å tilby. 855 00:53:54,526 --> 00:53:56,945 Av en eller annen grunn tenker jeg mye på ham her. 856 00:54:08,040 --> 00:54:09,249 La meg være alene. 857 00:54:21,762 --> 00:54:24,890 -Nei, Charles! -Stopp! 858 00:54:25,390 --> 00:54:26,642 Stopp! 859 00:54:37,194 --> 00:54:38,195 Han er død. 860 00:54:39,321 --> 00:54:40,864 Herregud. 861 00:55:04,847 --> 00:55:07,432 Jeg bare tar den. 862 00:55:12,145 --> 00:55:14,398 -Nå... -Det går bra. 863 00:55:15,190 --> 00:55:16,900 Alt går bra. 864 00:55:36,044 --> 00:55:38,797 Jeg drar til en annen strand og prøver å finne hjelp. 865 00:55:39,631 --> 00:55:40,966 Hun trenger medisin. 866 00:55:41,633 --> 00:55:43,385 Flaks at hun ikke har hatt noe anfall. 867 00:55:43,468 --> 00:55:45,971 Stranden må påvirke kroppen min. 868 00:55:47,472 --> 00:55:49,725 Guy, jeg var på svømmelaget. Jeg klarer det. 869 00:55:52,144 --> 00:55:53,145 Jeg klarer det. 870 00:56:00,194 --> 00:56:01,486 Pass på ham. 871 00:56:18,754 --> 00:56:20,422 Kanskje jeg kan klatre opp klippen? 872 00:56:22,132 --> 00:56:25,844 Kanskje du ikke besvimer om du går opp. 873 00:56:26,803 --> 00:56:27,930 Du kan ikke. 874 00:56:29,097 --> 00:56:31,183 -Jeg gjør det. -Han er sterk. Han klarer det. 875 00:56:31,266 --> 00:56:32,267 -Nei. -Ja. 876 00:56:32,351 --> 00:56:34,770 Nei. Jeg forbyr sønnen min det. 877 00:56:34,853 --> 00:56:36,438 Prisca har rett. Det er for farlig. 878 00:56:36,522 --> 00:56:38,106 Det er en siste utvei. 879 00:56:38,941 --> 00:56:39,942 Mamma... 880 00:56:40,943 --> 00:56:44,613 Jeg føler meg overveldet. 881 00:56:45,614 --> 00:56:49,451 Jeg klarer meg, men ingen må få vite det. 882 00:56:52,246 --> 00:56:54,081 De vil prøve å hindre meg i å jobbe. 883 00:56:55,457 --> 00:56:56,625 Hva skal jeg gjøre? 884 00:56:58,085 --> 00:57:00,128 Si hva jeg skal gjøre. 885 00:57:02,631 --> 00:57:05,634 Prisca, noe plager meg. 886 00:57:06,385 --> 00:57:08,804 Charles' familie visste at han var mentalt syk. 887 00:57:09,388 --> 00:57:11,390 Noen i hver gruppe var syk. 888 00:57:12,224 --> 00:57:14,226 Hvordan hørte du om dette stedet? 889 00:57:14,309 --> 00:57:16,812 Jeg vet ikke. Helt tilfeldig. 890 00:57:16,895 --> 00:57:20,023 Et lodd. Det fulgte med en kvittering på apoteket. 891 00:57:20,524 --> 00:57:23,360 Jeg fulgte det opp på nett, fikk e-poster. 892 00:57:23,443 --> 00:57:25,195 De vet om helseproblemene våre. 893 00:57:25,279 --> 00:57:26,280 De valgte oss. 894 00:57:27,447 --> 00:57:30,117 De har passene våre. Vi kan forsvinne. 895 00:57:30,784 --> 00:57:33,245 De sendte en spesialbil til oss på flyplassen. 896 00:57:33,328 --> 00:57:34,329 Et fly. 897 00:57:34,830 --> 00:57:38,166 De kan få det til å se ut som om vi aldri dro hjemmefra. 898 00:57:53,265 --> 00:57:55,559 Du tenkte på å gå fra pappa... 899 00:57:57,561 --> 00:57:58,979 ...ikke sant? 900 00:58:05,319 --> 00:58:06,361 Ja. 901 00:58:08,363 --> 00:58:10,449 Dere to måtte ikke lide. 902 00:58:14,703 --> 00:58:16,163 Var det en annen? 903 00:58:27,799 --> 00:58:29,134 Visste pappa det? 904 00:58:40,896 --> 00:58:42,022 Maddox. 905 00:58:43,232 --> 00:58:44,399 Vær så snill. 906 00:58:45,609 --> 00:58:50,030 Jeg fikk vite om svulsten og ble skremt. 907 00:58:50,739 --> 00:58:54,576 Jeg ser på levningene av navnløse personer i glasskasser, 908 00:58:54,660 --> 00:58:57,663 og tenkte at jeg skulle bli slik. 909 00:58:57,746 --> 00:58:59,081 Skjønner du? 910 00:59:00,999 --> 00:59:04,628 Jeg føler meg annerledes enn i går. 911 00:59:06,547 --> 00:59:10,425 Det jeg gjorde, føles som en illusjon. 912 00:59:13,178 --> 00:59:14,763 Du hater meg nå. 913 00:59:17,015 --> 00:59:19,560 Jeg trenger litt tid, mamma. 914 00:59:25,148 --> 00:59:27,150 Det har vi ikke, vennen. 915 00:59:29,903 --> 00:59:31,446 Se på deg. 916 00:59:34,575 --> 00:59:36,201 Du er voksen. 917 00:59:39,121 --> 00:59:41,290 Vær sterk for alle. 918 00:59:46,044 --> 00:59:48,213 Knytt deg til noe større. 919 01:00:47,981 --> 01:00:50,776 Her, hold fast. Legg ham ned. 920 01:01:14,716 --> 01:01:16,760 Han må ha mistet bevisstheten mens han svømte. 921 01:01:19,346 --> 01:01:21,765 Brendon gjorde ikke den kvinnen noe. 922 01:01:22,808 --> 01:01:24,685 Vi kan ikke svømme ut, Prisca. 923 01:01:34,319 --> 01:01:36,238 Vi kommer oss ikke av stranden. 924 01:01:38,073 --> 01:01:43,287 Vi får aldri noe skoleavslutningsball eller uteksaminering. 925 01:01:43,370 --> 01:01:45,789 Det er så mange minner vi ikke får. 926 01:01:48,083 --> 01:01:49,501 Det er urettferdig. 927 01:01:54,298 --> 01:01:56,175 Han må hvile. 928 01:02:32,002 --> 01:02:33,003 Kara. 929 01:02:35,714 --> 01:02:36,715 Kara. 930 01:02:38,634 --> 01:02:40,177 Vent. Hva om du blir svimmel? 931 01:02:40,260 --> 01:02:42,804 -Kanskje besvimer du. -Trent, vi er sjefer nå. 932 01:02:42,888 --> 01:02:44,348 Pappa kan skade flere mennesker. 933 01:02:44,431 --> 01:02:46,475 Jeg må få ham bort fra stranden. 934 01:02:46,558 --> 01:02:48,352 Ikke klatre opp der. 935 01:02:48,435 --> 01:02:51,104 Kom ned! Vi finner en annen vei. 936 01:02:52,105 --> 01:02:53,398 Nei! La være! Trent! 937 01:02:53,482 --> 01:02:55,567 -Hør på mamma. -Jeg må bli med henne! 938 01:02:55,651 --> 01:02:58,820 Kara, vent! Ikke klatre. Få hente moren din. 939 01:02:58,904 --> 01:03:00,447 -Kara! -Det er galt. 940 01:03:01,114 --> 01:03:03,659 Hun har panikk og er deseperat. Snakk med hverandre. 941 01:03:03,742 --> 01:03:06,912 Kara, vi to bør holde sammen. 942 01:03:07,496 --> 01:03:09,289 Hva om vi bruker all vår tid på å komme vekk 943 01:03:09,373 --> 01:03:10,624 uten å klare det? 944 01:03:12,709 --> 01:03:14,628 Den blir for kort om vi ikke prøver. 945 01:03:14,711 --> 01:03:16,213 Nei, vær så snill! 946 01:03:16,296 --> 01:03:18,340 Bli hos meg! 947 01:03:33,730 --> 01:03:36,233 Kommer hun til avsatsen, kan hun ha en sjanse. 948 01:03:38,110 --> 01:03:39,736 Gå til avsatsen og hvil deg! 949 01:03:43,615 --> 01:03:44,700 Fanken. 950 01:03:44,783 --> 01:03:46,326 Det må finnes en vei vekk. 951 01:03:47,077 --> 01:03:49,830 Det er matematisk sikkert. 952 01:04:01,341 --> 01:04:02,551 Nei. Hvorfor stopper hun? 953 01:04:03,135 --> 01:04:04,261 Nei. 954 01:04:05,888 --> 01:04:06,930 Nei, Kara. 955 01:04:07,014 --> 01:04:08,265 Våkne! 956 01:04:08,348 --> 01:04:11,351 Våkne! 957 01:04:55,646 --> 01:04:56,647 Kara? 958 01:05:02,778 --> 01:05:03,779 Pappa... 959 01:05:23,257 --> 01:05:25,092 La oss holde sammen. 960 01:05:25,676 --> 01:05:27,845 Ingen i denne familien drar noe sted alene. 961 01:05:30,806 --> 01:05:34,935 Jeg kan ha funnet en løsning. Jeg svømmer ut med disse. 962 01:05:39,106 --> 01:05:40,524 Jeg har en søster. 963 01:05:41,149 --> 01:05:43,986 Hun er også terapeut. Jeg må til henne. 964 01:05:44,611 --> 01:05:46,780 Vi snakkes aldri. Vi kranglet for lenge siden. 965 01:05:46,864 --> 01:05:50,158 Hun er eldre, men nå er jeg det. 966 01:05:51,410 --> 01:05:53,871 Krangelen virker latterlig nå. 967 01:05:59,751 --> 01:06:00,794 Patricia. 968 01:06:01,336 --> 01:06:02,337 Patricia. 969 01:06:04,173 --> 01:06:05,174 Nei. 970 01:06:06,466 --> 01:06:07,634 Hva skjer med henne? 971 01:06:08,177 --> 01:06:09,970 Hun var i orden. Hva skjer? 972 01:06:10,053 --> 01:06:12,389 Hun stopper og starter. 973 01:06:16,894 --> 01:06:18,270 Pappa, gjør noe. 974 01:06:31,158 --> 01:06:32,159 Nei. 975 01:07:07,945 --> 01:07:09,196 Å nei. 976 01:07:11,406 --> 01:07:12,616 Kara? 977 01:07:14,868 --> 01:07:17,329 Hvor er du? 978 01:07:21,041 --> 01:07:24,169 Noen har gjort dette mot oss. 979 01:07:27,130 --> 01:07:29,591 Jeg kan ikke beskytte deg mer. 980 01:07:30,425 --> 01:07:32,302 Kara. 981 01:07:43,021 --> 01:07:45,274 Nei, du vet ikke. Jarin dro en annen vei. 982 01:07:45,357 --> 01:07:47,609 Han dro... Og jeg er en bedre svømmer enn ham. 983 01:07:47,693 --> 01:07:50,028 Han er eldre enn meg. Jeg kan nok svømme til venst... 984 01:07:50,112 --> 01:07:52,781 Stopp, Trent. 985 01:07:52,865 --> 01:07:54,741 -Du er ingen bedre svømmer. -Få prøve. 986 01:07:54,825 --> 01:07:57,369 -Du lar meg ikke engang prøve. -Hør her. 987 01:07:57,452 --> 01:07:58,453 Hør her. 988 01:08:12,384 --> 01:08:14,678 -...så kommer jeg meg til klippen. -Du får ikke. 989 01:08:14,761 --> 01:08:17,514 Hold opp. Det går ikke. 990 01:08:17,598 --> 01:08:19,600 Jeg vil ikke gi opp. 991 01:08:19,683 --> 01:08:21,560 -Vi gir ikke opp. -Lar dere meg prøve... 992 01:08:39,411 --> 01:08:40,495 Ryggen min. 993 01:08:41,078 --> 01:08:42,915 Jeg trenger kalsium. 994 01:08:42,997 --> 01:08:44,082 Chrystal? 995 01:08:44,791 --> 01:08:46,792 Bli hos oss. 996 01:08:47,336 --> 01:08:48,837 Ikke se på meg. 997 01:09:06,939 --> 01:09:10,024 Prisca, jeg må fortelle deg noe. 998 01:09:15,572 --> 01:09:17,658 Jeg så SMS-ene dine en dag. 999 01:09:22,955 --> 01:09:24,581 Han sier romantiske ting. 1000 01:09:31,505 --> 01:09:32,798 Unnskyld. 1001 01:09:37,219 --> 01:09:41,265 Jeg vet ikke hvem som ville ha vært greit. Men den fyren? 1002 01:09:44,935 --> 01:09:48,397 Han er en vits, falsk. 1003 01:09:49,106 --> 01:09:51,524 Du fortjener en som er mye bedre. 1004 01:09:54,528 --> 01:09:56,321 Jeg skulle ha sagt noe da jeg så det. 1005 01:09:56,405 --> 01:09:59,074 Jeg gjemmer meg for alt. Jeg er feig. 1006 01:09:59,157 --> 01:10:02,160 Bare jeg har ansvaret. 1007 01:10:03,078 --> 01:10:05,873 Bare vær sint på meg. 1008 01:10:14,006 --> 01:10:17,926 Jeg vil bare være sammen med deg. 1009 01:10:20,304 --> 01:10:21,722 Tror du meg? 1010 01:10:24,308 --> 01:10:25,934 Jeg vil være her... 1011 01:10:30,355 --> 01:10:31,773 ...akkurat nå. 1012 01:10:52,544 --> 01:10:53,879 Det er notatbøker. 1013 01:10:58,300 --> 01:11:01,970 Kanskje vi kan bruke de tomme sidene til bålet, 1014 01:11:02,054 --> 01:11:03,555 for å varme mamma og pappa. 1015 01:11:08,143 --> 01:11:10,562 Vedkommende ville bli science fiction-forfatter. 1016 01:11:10,646 --> 01:11:12,064 Den er full av ideer til historier. 1017 01:11:13,649 --> 01:11:16,777 "Fugler som kan få deg til å besvime når de skriker, 1018 01:11:16,860 --> 01:11:20,239 flyr for nært et passasjerfly." 1019 01:11:21,782 --> 01:11:24,576 Han skjønte at han ikke kom seg av stranden. 1020 01:11:26,703 --> 01:11:28,956 Han prøvde å finne ut hva som foregår. 1021 01:11:32,793 --> 01:11:36,004 "Magnetismen på dette stedet på jorden, 1022 01:11:36,088 --> 01:11:38,006 med klippene på stranden, 1023 01:11:38,090 --> 01:11:41,218 som har vært under vann i millioner av år, 1024 01:11:41,301 --> 01:11:43,345 med avleiringer av spesielle mineraler, 1025 01:11:43,428 --> 01:11:46,849 får cellene våre til å eldes fort. 1026 01:11:47,349 --> 01:11:49,560 Fins det andre slike steder? 1027 01:11:50,602 --> 01:11:52,104 Hvem fant dette stedet?" 1028 01:11:53,438 --> 01:11:57,150 Kanskje vi kan lage et metallrør og gå inn i det, 1029 01:11:57,234 --> 01:11:59,152 så virkningen på cellene hindres. 1030 01:11:59,653 --> 01:12:03,282 Som beskyttelse mot røntgenstråling på et tannlegekontor. 1031 01:12:03,907 --> 01:12:06,910 Da kan vi gå vekk med det på oss og... 1032 01:12:06,994 --> 01:12:11,081 Først blir vi svimle, men så venner vi oss til det og kan dra. 1033 01:12:13,166 --> 01:12:15,210 Hvor skal vi lage et metallrør? 1034 01:12:17,296 --> 01:12:19,381 Han skrev alle navnene og adressene 1035 01:12:19,464 --> 01:12:21,216 til de han var sammen med på stranden. 1036 01:12:30,851 --> 01:12:32,269 Maddox, det er et kamera. 1037 01:12:35,189 --> 01:12:36,481 De filmer oss. 1038 01:12:39,443 --> 01:12:41,236 Hvorfor gjør de dette? 1039 01:13:18,732 --> 01:13:20,108 Å nei. 1040 01:13:20,192 --> 01:13:21,360 Hvem er det? 1041 01:13:22,152 --> 01:13:23,487 Prisca, hvem er det? 1042 01:13:31,828 --> 01:13:33,539 Dere skal fortelle dem hva jeg gjorde. 1043 01:13:34,498 --> 01:13:37,543 Mannen med tatoveringene, 1044 01:13:38,168 --> 01:13:42,005 han skulle stjele fra hjemmet mitt. 1045 01:13:47,135 --> 01:13:48,262 Guy! 1046 01:13:50,013 --> 01:13:51,807 -Nei! -Dere får ikke fortelle det. 1047 01:13:52,599 --> 01:13:54,059 Jeg er en god lege. 1048 01:13:54,142 --> 01:13:57,062 Han skulle forfølge oss og stjele fra hjemmet vårt. 1049 01:13:57,145 --> 01:13:58,397 Hvorfor tror dere meg ikke? 1050 01:13:59,606 --> 01:14:00,649 Jeg stoppet ham. 1051 01:14:03,443 --> 01:14:05,320 Si hvor kniven er, Prisca! 1052 01:14:09,074 --> 01:14:11,159 Jeg har tanker. 1053 01:14:11,702 --> 01:14:13,537 De kommer til meg. 1054 01:14:14,663 --> 01:14:15,747 Ikke si det til noen. 1055 01:14:20,627 --> 01:14:23,505 Prisca, gjem barna! Jeg skal beskytte deg! 1056 01:14:28,677 --> 01:14:29,970 Ja. 1057 01:14:30,053 --> 01:14:31,221 Maddox! 1058 01:14:31,305 --> 01:14:32,514 Trent! 1059 01:14:32,598 --> 01:14:36,226 Finn et sted å gjemme dere! 1060 01:14:36,310 --> 01:14:39,229 Et sted der ingen finner dere. Nå! 1061 01:14:39,313 --> 01:14:41,315 -Mamma, hva? Vent. -Ikke spør! 1062 01:14:41,398 --> 01:14:43,233 Løp! Gjem dere! 1063 01:14:44,860 --> 01:14:46,111 Løp! 1064 01:15:00,584 --> 01:15:02,544 Det er en annen her. 1065 01:15:07,716 --> 01:15:10,010 Det gjør vondt å bevege seg. 1066 01:15:11,678 --> 01:15:13,514 Jeg savner Guiseppe. 1067 01:15:14,890 --> 01:15:15,974 Ikke se på meg! 1068 01:15:16,725 --> 01:15:18,310 Slå av lyset! 1069 01:15:21,897 --> 01:15:24,274 Ingen må se meg! 1070 01:15:27,778 --> 01:15:29,863 Kara er død, ikke sant? 1071 01:15:30,656 --> 01:15:33,867 De som gjorde dette, drepte henne? 1072 01:15:35,410 --> 01:15:36,578 Kara døde. 1073 01:15:38,956 --> 01:15:40,332 Men det var en ulykke. 1074 01:16:07,985 --> 01:16:09,611 Ikke se! 1075 01:16:09,695 --> 01:16:11,572 Herregud, den er helbredet i feil stilling. 1076 01:16:11,655 --> 01:16:13,574 Slå av lyset! 1077 01:16:16,827 --> 01:16:18,203 Slå av lyset. 1078 01:16:18,287 --> 01:16:22,457 Jeg er overlege på sykehuset mitt! 1079 01:16:22,541 --> 01:16:24,459 Dere får ikke 1080 01:16:25,043 --> 01:16:26,795 ta det fra meg! 1081 01:17:26,063 --> 01:17:27,314 Det er rust. 1082 01:17:28,941 --> 01:17:31,860 Det blir som gift i blodomløpet. 1083 01:17:55,843 --> 01:17:57,886 Synd at du var på denne stranden. 1084 01:17:59,930 --> 01:18:01,515 Men dette er familien min. 1085 01:19:10,125 --> 01:19:12,961 Pappa, mamma, hold dere hydrerte. 1086 01:19:14,922 --> 01:19:16,215 Mamma. 1087 01:19:16,924 --> 01:19:17,966 Mamma. 1088 01:19:18,926 --> 01:19:20,594 Holder du varmen? 1089 01:19:26,141 --> 01:19:29,061 Cupido er en bueskytter 1090 01:19:30,395 --> 01:19:34,191 Hans voldsomme avreise 1091 01:19:34,274 --> 01:19:37,819 Etterlater oss ved alteret 1092 01:19:38,320 --> 01:19:42,574 Sårede, svake og klare til å blø 1093 01:19:43,325 --> 01:19:47,412 Jeg vil skylles vekk en dag 1094 01:19:47,913 --> 01:19:52,668 Ingen monumenter reist for meg 1095 01:19:52,751 --> 01:19:56,505 Jeg vil ikke ha noe annet liv 1096 01:19:57,506 --> 01:20:03,637 Jeg blir her på grunn av deg 1097 01:20:04,388 --> 01:20:07,307 Jeg blir her 1098 01:20:23,323 --> 01:20:25,367 Kranglet vi om noe? 1099 01:20:29,162 --> 01:20:30,247 Ja. 1100 01:20:33,375 --> 01:20:37,379 Uansett hva det var, er jeg ikke sint lenger. 1101 01:20:45,429 --> 01:20:47,014 Jeg husker det ikke. 1102 01:20:51,852 --> 01:20:54,730 Hvorfor ville vi forlate denne stranden? 1103 01:21:00,777 --> 01:21:02,029 Så vakker. 1104 01:21:06,783 --> 01:21:08,327 Det betyr ingenting. 1105 01:21:15,417 --> 01:21:16,710 Det er rart. 1106 01:21:19,213 --> 01:21:21,798 Jeg glemmer... 1107 01:21:23,842 --> 01:21:25,219 ...ordet. 1108 01:21:28,430 --> 01:21:30,557 Det handler om følelsene mine for deg. 1109 01:21:34,603 --> 01:21:35,854 Jeg vet det. 1110 01:21:57,626 --> 01:21:58,919 -Pappa? -Pappa. 1111 01:22:54,016 --> 01:22:55,017 Mamma? 1112 01:24:33,532 --> 01:24:37,661 Vi har rundt 13 timer igjen, ikke sant? 1113 01:24:50,132 --> 01:24:53,302 Vi ble tre dager eldre mens du holdt ansiktet mitt. 1114 01:24:59,558 --> 01:25:01,476 Skal vi prøve å komme oss vekk? 1115 01:25:05,230 --> 01:25:06,398 Jeg tror det. 1116 01:25:11,445 --> 01:25:13,572 Vil du lage et sandslott først? 1117 01:25:39,139 --> 01:25:43,227 Jeg lurer på om alle ennå føler seg som barn 1118 01:25:43,310 --> 01:25:44,603 på vår alder eller... 1119 01:25:45,896 --> 01:25:48,357 ...er det fordi vi var barn i går? 1120 01:25:50,192 --> 01:25:52,819 Idlib sendte meg en melding jeg ikke dekodet. 1121 01:25:53,695 --> 01:25:56,198 Vi trodde vi var så smarte. 1122 01:25:58,909 --> 01:25:59,952 Dekod den. 1123 01:26:22,099 --> 01:26:23,892 Hvert symbol står for en bokstav. 1124 01:26:25,853 --> 01:26:27,604 Vi trodde at vi var som spioner. 1125 01:26:37,030 --> 01:26:38,574 Hva var meldingen? 1126 01:26:50,502 --> 01:26:51,670 Hva står det? 1127 01:26:59,928 --> 01:27:05,601 ONKELEN MIN LIKER IKKE KORALLEN 1128 01:27:09,980 --> 01:27:13,025 Korallen kan beskytte oss mot virkningene fra klippene. 1129 01:27:13,734 --> 01:27:16,653 Kanskje det er metallrøret vårt. 1130 01:27:16,737 --> 01:27:18,947 Kanskje vi finner på det vi ønsker å høre. 1131 01:27:19,031 --> 01:27:21,366 Kanskje han hørte at de førte personer hit. 1132 01:27:21,867 --> 01:27:23,827 Idlib hørte noe han ikke burde. 1133 01:27:24,620 --> 01:27:27,497 Han vet ikke hva det betyr, men vet at det er ille. 1134 01:27:30,584 --> 01:27:32,169 Han prøver å hjelpe oss. 1135 01:27:33,587 --> 01:27:34,671 Vent. 1136 01:27:35,339 --> 01:27:36,798 Jeg må hente noe. 1137 01:29:54,811 --> 01:29:55,896 Begge druknet. 1138 01:29:57,731 --> 01:30:00,192 Jeg trodde et øyeblikk at de kom seg gjennom korallen. 1139 01:30:00,817 --> 01:30:02,819 Jeg vet ikke hvordan de kom på å dra dit. 1140 01:30:02,903 --> 01:30:06,114 Sikkert at de ikke klarte det? Vi kan ikke ha en ny episode. 1141 01:30:06,198 --> 01:30:08,825 Slapp av, Sidney. Jeg så på i halvannet minutt. 1142 01:30:09,618 --> 01:30:12,746 Og den som kom gjennom i fjor, druknet likevel. 1143 01:30:12,829 --> 01:30:14,081 Alt er i orden. 1144 01:30:14,748 --> 01:30:17,501 De siste medlemmene av studie 73 er døde. 1145 01:30:17,584 --> 01:30:19,253 Observasjonene er fullførte. 1146 01:30:20,045 --> 01:30:22,297 Drar tilbake til basen med harddiskene. 1147 01:31:11,305 --> 01:31:14,016 ISKEMISK HJERTESYKDOM DIABETES - TUBERKULOSE 1148 01:31:15,184 --> 01:31:17,686 TIL MINNE OM DEN TAPTE EKSPEDISJONEN 1149 01:31:41,335 --> 01:31:43,504 Alle rommene for studien er ryddet. 1150 01:31:44,213 --> 01:31:46,381 Hjemmedatamaskiner er tømt. 1151 01:31:46,465 --> 01:31:48,926 Tre hjemmedatamaskiner må ennå tømmes. 1152 01:31:56,975 --> 01:31:58,185 Hallo. 1153 01:31:59,645 --> 01:32:03,565 Et øyeblikks stillhet for medlemmene av studie 73. 1154 01:32:12,074 --> 01:32:13,283 Takk. 1155 01:32:16,745 --> 01:32:18,956 Jeg skal prøve å ikke være dramatisk. 1156 01:32:21,166 --> 01:32:23,335 På grunn av stranden 1157 01:32:24,253 --> 01:32:28,882 har vi reddet hundretusener av liv med nye medisiner. 1158 01:32:29,842 --> 01:32:32,678 Millioner, før vi er ferdige. 1159 01:32:34,930 --> 01:32:36,598 Som dere vet, 1160 01:32:36,682 --> 01:32:39,810 mislykkes vi stadig med studier. 1161 01:32:42,145 --> 01:32:43,814 Men ikke i dag. 1162 01:32:44,982 --> 01:32:46,441 Si det, Sidney. 1163 01:32:50,028 --> 01:32:55,158 I følget var det en kvinne med epilepsianfall. 1164 01:32:55,659 --> 01:32:57,160 Hun het Patricia Carmichael. 1165 01:32:57,244 --> 01:33:00,080 Hun hadde hatt alvorlige anfall hele livet. 1166 01:33:00,163 --> 01:33:01,582 Ingenting kunne hjelpe henne. 1167 01:33:02,332 --> 01:33:06,712 Medisinen vi ga henne da hun kom, var den rette. 1168 01:33:07,462 --> 01:33:10,632 Hun hadde ikke noe anfall på åtte timer og 17 minutter. 1169 01:33:12,384 --> 01:33:14,553 Seksten og et halvt år. 1170 01:33:15,554 --> 01:33:17,848 Vi kurerte henne for epilepsi. 1171 01:33:18,390 --> 01:33:20,434 Vi vil nå påskynde studiene, 1172 01:33:20,517 --> 01:33:23,896 lage medisinen og dele den med hele verden. 1173 01:33:24,521 --> 01:33:26,440 Alle som trenger den. 1174 01:33:31,445 --> 01:33:34,281 Naturen hadde en hensikt med stranden. 1175 01:33:34,823 --> 01:33:37,868 Warren and Warrens ekspedisjon skulle finne den. 1176 01:33:37,951 --> 01:33:42,539 Vi skulle utprøve medisiner på én dag, og ikke et helt liv. 1177 01:33:43,457 --> 01:33:46,126 Mye mer arbeid må gjøres, dere. 1178 01:33:46,919 --> 01:33:50,547 La oss gjøre som naturen ønsket. 1179 01:33:58,514 --> 01:34:02,893 Mr. og Mrs. Brody kommer kl. 11.00 med seks gjester som ikke er mål. 1180 01:34:02,976 --> 01:34:05,604 Joseph Brody har tidlig Parkinsons. 1181 01:34:06,730 --> 01:34:08,565 Florence Brody følger ham. 1182 01:34:08,649 --> 01:34:10,984 Jeg må bare gjenta dette, Nils. 1183 01:34:11,068 --> 01:34:15,322 Vi må skille de medisinske tilfellene fra de med mental sykdom. 1184 01:34:15,405 --> 01:34:18,534 Den schizofrene pasienten ødela dataene om han med blodsykdom. 1185 01:34:18,617 --> 01:34:21,870 Sidney, vi endrer neppe reglene nå, men... 1186 01:34:22,371 --> 01:34:25,582 ...send et skjema til Warren and Warren igjen. 1187 01:34:26,625 --> 01:34:30,254 11 - LEKSJONER I AVANSERT SURFING PADDLEBRETT VED SOLNEDGANG 1188 01:34:49,898 --> 01:34:50,899 Hvordan har du det? 1189 01:34:53,652 --> 01:34:56,530 De barna dro hjem. De teller ikke. 1190 01:34:56,613 --> 01:34:58,574 Jeg skal si hvilke barn du kan leke med. 1191 01:34:58,657 --> 01:35:03,328 Stol på meg og ikke still spørsmål. Ok? 1192 01:35:04,371 --> 01:35:06,456 -Ok. -Bra. 1193 01:35:07,291 --> 01:35:10,836 Disse barna er i orden. Du kan leke med dem. 1194 01:35:11,795 --> 01:35:13,797 -Ok. -Bra. 1195 01:35:30,981 --> 01:35:32,649 Du er politimann. 1196 01:35:35,402 --> 01:35:36,403 Ja. 1197 01:35:55,547 --> 01:35:57,799 Hallo, Mr. og Mrs. Brody. 1198 01:35:57,883 --> 01:36:01,053 Velkommen til vår versjon av paradiset. 1199 01:36:01,970 --> 01:36:03,388 Takk. 1200 01:36:04,765 --> 01:36:06,725 -Det er vidunderlig. -Takk. 1201 01:36:07,309 --> 01:36:08,727 Dette er Madrid. 1202 01:36:09,228 --> 01:36:11,688 Ut fra preferansene deres for mat og drikke 1203 01:36:12,564 --> 01:36:14,816 har vi laget velkomstcocktails. 1204 01:36:16,568 --> 01:36:19,029 -Beklager. -Alt i orden, Mr. og Mrs. Brody. 1205 01:36:19,112 --> 01:36:22,491 Vi lager nye. Det tar noen øyeblikk. 1206 01:36:22,574 --> 01:36:24,451 Ikke ta noe de gir dere. 1207 01:36:24,535 --> 01:36:26,203 De etterlot oss for å dø. 1208 01:36:28,997 --> 01:36:31,250 Jeg heter Trent Capa. 1209 01:36:31,917 --> 01:36:33,544 Jeg er Maddox Capa. 1210 01:36:39,591 --> 01:36:41,718 Er alle tre savnede personer? 1211 01:36:42,803 --> 01:36:44,930 Jeg sender resten av navnene nå. 1212 01:36:47,558 --> 01:36:50,143 DETTE ER DE ANDRE SOM VAR PÅ STRANDEN... 1213 01:36:50,686 --> 01:36:53,981 Foreldrene våre er Guy og Prisca Capa. 1214 01:36:54,064 --> 01:36:57,901 Vi bor på 707 Pine Street i Philadelphia i USA. 1215 01:36:58,902 --> 01:37:02,406 Sammen med oss var Jarin Carmichael, en sykepleier. 1216 01:37:12,708 --> 01:37:15,169 Vi må hente vakter. Hva skjer? 1217 01:37:15,252 --> 01:37:16,712 Hører du? 1218 01:37:57,961 --> 01:38:00,297 Mine herrer. Hei! 1219 01:38:00,380 --> 01:38:03,091 Vi har et problem. Hjelp oss med én gang. 1220 01:38:03,175 --> 01:38:05,177 To av gjestene våre trenger hjelp. 1221 01:38:05,260 --> 01:38:07,679 Løs dette problemet nå. 1222 01:40:18,727 --> 01:40:20,270 De har arrestert alle her. 1223 01:40:21,313 --> 01:40:22,564 Stevninger sendes inn 1224 01:40:22,648 --> 01:40:24,900 på Warren and Warrens hovedkontor denne uken. 1225 01:40:30,614 --> 01:40:32,157 La oss få dem til flyplassen. 1226 01:40:32,866 --> 01:40:35,369 Tanten deres venter på dere når dere lander. 1227 01:40:35,452 --> 01:40:36,954 Hvordan takler hun det? 1228 01:40:37,829 --> 01:40:40,374 Hva ville du ha følt om en 50 år gammel mann ringte 1229 01:40:40,457 --> 01:40:42,668 og sa han var nevøen din på seks? 1230 01:40:48,048 --> 01:40:49,174 Vi klarer oss. 1231 01:48:05,611 --> 01:48:07,613 Tekst: Jon Ivar Sæterbø