1
00:01:01,228 --> 00:01:04,565
Det er en smak av fred
2
00:01:04,647 --> 00:01:08,443
Hver kveld vi danser
i mine drømmer
3
00:01:09,319 --> 00:01:12,155
Cupido er en bueskytter
4
00:01:12,823 --> 00:01:15,784
Hans voldsomme avreise
5
00:01:16,326 --> 00:01:19,162
Etterlater oss ved alteret
6
00:01:19,246 --> 00:01:22,875
Sårede, svake og klare til å blø
7
00:01:22,958 --> 00:01:24,459
Syng, jenta mi.
8
00:01:25,460 --> 00:01:27,713
Mamma. Nå kan jeg ikke.
9
00:01:27,796 --> 00:01:30,591
Hun er ikke lenger spontan.
10
00:01:30,674 --> 00:01:33,635
Så synd.
Du har en vakker stemme.
11
00:01:33,719 --> 00:01:35,888
Jeg gleder meg til å høre den
når du er eldre.
12
00:01:35,971 --> 00:01:38,098
Kan vi dykke
på dette stedet?
13
00:01:38,182 --> 00:01:41,018
Hvor gammel må man være
for å dykke?
14
00:01:41,101 --> 00:01:42,311
Jeg vet ikke, Trent.
15
00:01:43,187 --> 00:01:45,314
-Du er nok for ung.
-Du er en baby.
16
00:01:45,397 --> 00:01:49,151
Du sa fem minutter.
Det har tatt mye lenger tid.
17
00:01:49,234 --> 00:01:50,444
Er vi nære?
18
00:01:50,527 --> 00:01:52,613
Stopp å ønske bort
dette øyeblikket.
19
00:01:53,322 --> 00:01:55,824
Se hvor vakkert det er ute.
20
00:01:57,993 --> 00:01:58,994
Prisca.
21
00:02:00,454 --> 00:02:01,705
Er det jobben?
22
00:02:01,788 --> 00:02:02,789
Ja.
23
00:02:03,874 --> 00:02:05,375
Sett et godt eksempel, mamma.
24
00:02:16,720 --> 00:02:17,804
Jøss.
25
00:02:17,888 --> 00:02:20,182
Dette er mye bedre
enn Cancún.
26
00:02:28,732 --> 00:02:32,861
Mr. og Mrs. Capa,
velkommen til vår versjon av paradiset.
27
00:02:32,945 --> 00:02:34,112
Jøss.
28
00:02:34,196 --> 00:02:35,239
Hallo!
29
00:02:39,952 --> 00:02:42,412
Dette er Madrid.
Hun tar seg av dere.
30
00:02:42,496 --> 00:02:45,249
Ut fra preferansene deres
for mat og drikke
31
00:02:45,332 --> 00:02:47,793
har vi laget velkomstcocktails.
32
00:02:47,876 --> 00:02:48,919
Jøss.
33
00:02:49,920 --> 00:02:53,924
-Takk.
-Se så store dere er.
34
00:02:54,007 --> 00:02:56,093
Vi har en drikkefontene
for dere to.
35
00:02:56,718 --> 00:02:57,719
Kan vi gå?
36
00:02:58,637 --> 00:02:59,847
-Ja.
-La oss gå.
37
00:03:02,266 --> 00:03:04,184
Tenk at jeg fant dette
på nett!
38
00:03:04,977 --> 00:03:06,687
YOGA
HULATIMER
39
00:03:06,770 --> 00:03:08,647
ETTERMIDDAGSSNORKLING
40
00:03:12,901 --> 00:03:15,654
Det er fantastisk.
41
00:03:16,989 --> 00:03:20,701
Favorittgreia mi,
åpen 24 timer,
42
00:03:20,784 --> 00:03:22,035
godteristasjonen.
43
00:03:22,119 --> 00:03:23,787
Herregud. Kom igjen, Trent.
44
00:03:29,543 --> 00:03:32,045
Bland vanilje og jordbær
i den.
45
00:03:33,755 --> 00:03:35,215
Si hei, Trent.
46
00:03:35,966 --> 00:03:37,050
Hei.
47
00:03:37,885 --> 00:03:40,762
Jeg heter Idlib.
Onkel er daglig leder her.
48
00:03:41,305 --> 00:03:43,390
Han heter Trent,
jeg Maddox.
49
00:03:43,473 --> 00:03:47,102
Jeg kan legge et puslespill
med tusen biter, som er bra.
50
00:03:47,186 --> 00:03:50,105
Pappa og jeg har lim på dem
og henger dem på veggen.
51
00:03:51,064 --> 00:03:52,482
Jeg samler på konkylier.
52
00:03:52,983 --> 00:03:54,693
Jeg har 42.
53
00:03:55,611 --> 00:03:56,945
Utrolig.
54
00:03:59,198 --> 00:04:01,074
-Hjelp meg med dette.
-Ok.
55
00:04:01,158 --> 00:04:02,743
Så du skal ha
jordbær og vanlije?
56
00:04:09,791 --> 00:04:12,711
ANAMIKA RESORT
KOS DEG
57
00:04:14,421 --> 00:04:15,422
Hei.
58
00:04:15,923 --> 00:04:17,841
Takk. Ja.
59
00:04:18,425 --> 00:04:21,261
Ok. Jeg har den.
Kom igjen.
60
00:04:21,345 --> 00:04:22,346
Takk.
61
00:04:23,639 --> 00:04:26,308
Så flink du er.
62
00:04:32,314 --> 00:04:34,900
-Du!
-Jeg berørte jakken din, det...
63
00:04:34,983 --> 00:04:36,193
Dere!
64
00:04:36,276 --> 00:04:41,073
I USA skjer det
250 000 møbelrelaterte skader i året.
65
00:04:41,156 --> 00:04:44,785
25 % er salongbordskader.
66
00:04:44,868 --> 00:04:46,411
Dere!
67
00:04:47,079 --> 00:04:48,789
-Greit.
-Ok.
68
00:04:58,090 --> 00:05:00,801
Warren og Warren må ha
med hotellet å gjøre.
69
00:05:02,010 --> 00:05:03,679
De må ha kongresser her.
70
00:05:05,973 --> 00:05:08,684
Vi elsker dette legemiddelselskapet
på jobben.
71
00:05:09,685 --> 00:05:12,187
Vi vil be kunder bruke
medisiner fra Warren and Warren
72
00:05:12,271 --> 00:05:14,189
for å senke
forsikringspremiene.
73
00:05:17,401 --> 00:05:18,402
Ja.
74
00:05:19,653 --> 00:05:22,197
"Ingen barn tillatt
på stranden"?
75
00:05:22,281 --> 00:05:23,490
Hva? Vent.
76
00:05:24,992 --> 00:05:27,160
-"Ingen barn-uke"?
-Det er ikke sant! Få se!
77
00:05:27,244 --> 00:05:28,829
Ingen barn.
Du skulle ha sjekket.
78
00:05:28,912 --> 00:05:30,455
-Få se!
-Det er deres mors feil.
79
00:05:30,539 --> 00:05:31,957
Seriøst. Det står...
80
00:05:32,040 --> 00:05:33,625
-Få se!
-Det står her.
81
00:05:33,709 --> 00:05:35,210
-Få se!
-Selvsagt.
82
00:05:35,294 --> 00:05:39,339
Jeg vet
at det er vondt å høre.
83
00:05:39,423 --> 00:05:41,675
Men nå har jeg makten.
84
00:05:41,758 --> 00:05:43,719
Ja! Og dere må gjøre det.
85
00:05:43,802 --> 00:05:46,346
Dere må forstå.
Det er slik.
86
00:05:46,430 --> 00:05:47,556
-Pappa!
-Livet er slik.
87
00:05:47,639 --> 00:05:50,100
Det er hardt,
og av og til får du motgang.
88
00:06:04,072 --> 00:06:06,283
Kom igjen!
Blått lag vinner.
89
00:06:09,036 --> 00:06:11,079
Hva heter du,
og hva jobber du med?
90
00:06:11,163 --> 00:06:13,749
Hei. Jeg er Annette.
Hva heter du?
91
00:06:13,832 --> 00:06:15,209
Trent. Dette er Idlib.
92
00:06:15,292 --> 00:06:16,877
Hyggelig å treffe dere.
93
00:06:17,503 --> 00:06:18,754
-Ha det.
-Ha det.
94
00:06:18,837 --> 00:06:19,838
Ha det.
95
00:06:23,550 --> 00:06:25,344
Hei, jeg heter Trent.
Dette er Idlib.
96
00:06:25,427 --> 00:06:27,554
Hva heter dere,
og hva jobber dere med?
97
00:06:27,638 --> 00:06:30,641
Jeg heter Sophia Watson.
Jeg er kokk.
98
00:06:30,724 --> 00:06:32,267
Greg Mitchell, politimann.
99
00:06:32,351 --> 00:06:33,435
Kult.
100
00:06:33,519 --> 00:06:35,812
Og jeg er
Malin Mitchell, danser.
101
00:06:35,896 --> 00:06:37,481
Jøss. Så kult.
102
00:06:37,564 --> 00:06:38,982
-Ok, ha det.
-Ha det.
103
00:06:39,066 --> 00:06:40,776
-Vi går dit bort.
-Ha det.
104
00:06:40,859 --> 00:06:42,486
Kom, la oss gå dit bort.
105
00:06:55,999 --> 00:06:58,377
Sannhetslek. Kom igjen.
106
00:06:59,461 --> 00:07:01,213
Jeg kan ikke ta armhevinger.
Kom igjen.
107
00:07:04,174 --> 00:07:05,676
Jeg har ikke venner.
108
00:07:06,885 --> 00:07:08,136
Jeg er vennen din.
109
00:07:08,220 --> 00:07:09,638
Du vil dra.
110
00:07:09,721 --> 00:07:11,431
Kanskje kan vi FaceTime.
111
00:07:11,515 --> 00:07:13,308
Så kan vi være venner.
112
00:07:13,392 --> 00:07:16,436
Du kan komme til meg
og finne på historier.
113
00:07:16,520 --> 00:07:19,106
Så kan vi gå
på samme college
114
00:07:19,189 --> 00:07:21,358
og bli naboer med lån.
115
00:07:22,693 --> 00:07:23,694
Fint.
116
00:07:27,906 --> 00:07:28,991
Så rart.
117
00:07:30,701 --> 00:07:31,743
Vet det.
118
00:07:32,953 --> 00:07:35,956
Det tynger meg.
Jeg kan knapt spise.
119
00:07:36,039 --> 00:07:37,708
Og jeg føler ikke noe?
120
00:07:40,502 --> 00:07:41,879
Vi ble enige.
121
00:07:41,962 --> 00:07:45,048
Vi skulle gi dem én siste ferie
før vi sier det til dem.
122
00:07:45,132 --> 00:07:47,843
Hvorfor tenker vi ikke på...
123
00:07:47,926 --> 00:07:49,928
Det burde ikke påvirke noe.
124
00:07:50,888 --> 00:07:53,390
Legen sa
at den ikke betyr noe.
125
00:07:54,057 --> 00:07:56,476
At den sikkert har vært der
i årevis.
126
00:07:59,354 --> 00:08:01,398
Vi skulle til å separeres.
127
00:08:02,316 --> 00:08:04,359
Det er forvirrende nok
for oss.
128
00:08:05,110 --> 00:08:08,614
La oss ikke blande inn
et uvesentlig helseproblem.
129
00:08:10,115 --> 00:08:11,950
La oss komme oss
gjennom dette, Guy.
130
00:08:12,951 --> 00:08:14,411
Sette i bås.
131
00:08:14,912 --> 00:08:16,538
Det er bare
i tre dager.
132
00:08:16,622 --> 00:08:17,915
Har du funnet en bolig?
133
00:08:17,998 --> 00:08:18,999
Ja.
134
00:08:20,000 --> 00:08:21,418
Prisca. Kom igjen.
135
00:08:26,006 --> 00:08:29,051
Du tenker alltid
på framtiden!
136
00:08:29,593 --> 00:08:31,845
Jeg føler meg usynlig!
137
00:08:31,929 --> 00:08:36,015
Du tenker alltid på fortiden.
Du jobber på et museum!
138
00:08:41,230 --> 00:08:42,563
De stoppet visst.
139
00:08:45,234 --> 00:08:46,401
Hvorfor leker du ikke?
140
00:08:50,197 --> 00:08:52,241
TIL - TRENT
FRA - IDLIB
141
00:09:19,643 --> 00:09:22,604
IS-SPISEKONKURRANSE
I MORGEN
142
00:10:06,815 --> 00:10:09,234
God morgen.
Hva vil dere ha til frokost?
143
00:10:10,110 --> 00:10:13,614
Jeg tar Kalsiumbombe-juice.
Jeg lider av kalsiummangel.
144
00:10:14,239 --> 00:10:16,825
Er den kalsiumrik,
eller er det et fengende navn?
145
00:10:17,409 --> 00:10:19,828
Den inneholder
kalsiumrike grønnsaker, ma'am.
146
00:10:20,913 --> 00:10:23,207
-Rett deg opp, Kara, vennen.
-Ok.
147
00:10:23,290 --> 00:10:25,167
Du må ikke få pukkelrygg
som voksen.
148
00:10:25,250 --> 00:10:26,835
Det er så stygt.
149
00:10:27,586 --> 00:10:29,254
Ingen gutter vil ha deg.
150
00:10:30,506 --> 00:10:32,299
Få Kalsiumbombe.
151
00:10:33,592 --> 00:10:37,304
Kanskje du kan anbefale
en av disse.
152
00:10:41,016 --> 00:10:42,059
Denne.
153
00:10:42,976 --> 00:10:45,187
Jeg anbefaler
granola parfait.
154
00:10:47,147 --> 00:10:48,232
Et godt valg.
155
00:10:48,315 --> 00:10:49,483
Ok.
156
00:10:49,566 --> 00:10:51,527
Hvordan har Capa-familien det?
157
00:10:51,610 --> 00:10:52,736
Planer for dagen?
158
00:10:53,654 --> 00:10:56,615
En av ungene
vil kjøre vannscooter.
159
00:10:56,698 --> 00:11:00,702
Og den andre vil gjøre
hva som helst annet.
160
00:11:02,162 --> 00:11:04,373
Det er...
161
00:11:04,456 --> 00:11:07,584
...en privat strand
i øyas naturreservat.
162
00:11:07,668 --> 00:11:09,253
Den er umulig å finne.
163
00:11:09,336 --> 00:11:12,631
Den er omgitt av enestående klipper,
uvanlige mineraler.
164
00:11:12,714 --> 00:11:15,509
Det er
en unik opplevelse.
165
00:11:15,592 --> 00:11:17,427
Et naturlig avvik.
166
00:11:18,929 --> 00:11:21,348
Jeg anbefaler den bare
til visse gjester.
167
00:11:21,431 --> 00:11:24,268
Men jeg liker dere. Greit?
168
00:11:24,351 --> 00:11:28,230
Dere er en fin familie.
Jeg kan ordne skyss, hvis...
169
00:11:28,772 --> 00:11:29,731
Ja.
170
00:11:30,440 --> 00:11:32,651
Høres ut
som et flott minne for oss.
171
00:11:32,734 --> 00:11:35,988
Det er vår hemmelighet.
Jeg ordner alt.
172
00:11:37,739 --> 00:11:38,991
-Takk.
-Takk.
173
00:11:39,074 --> 00:11:40,409
Takk.
174
00:11:42,411 --> 00:11:45,539
Vi bør bestille
grønnkål til Trent.
175
00:11:45,622 --> 00:11:49,001
Idlib, hva har jeg sagt
om å være her når du ikke har lov?
176
00:11:50,252 --> 00:11:52,754
Du får ikke...
Jeg har sagt det mange ganger.
177
00:11:52,838 --> 00:11:54,339
Vi har regler.
178
00:12:05,142 --> 00:12:06,185
Jeg er lege.
179
00:12:06,268 --> 00:12:07,686
Kona mi har epilepsi.
180
00:12:07,769 --> 00:12:09,897
Jeg er sykepleier.
Jeg heter Jarin.
181
00:12:10,731 --> 00:12:12,524
Nettopp, hun har
et kraftig anfall.
182
00:12:12,608 --> 00:12:14,526
Hold ting unna henne.
183
00:12:18,197 --> 00:12:19,198
Patricia.
184
00:12:20,365 --> 00:12:21,366
Kjære.
185
00:12:21,450 --> 00:12:23,577
Jack, la henne ligge her litt.
186
00:12:23,660 --> 00:12:25,454
Legg noe under hodet hennes.
Det går bra.
187
00:12:25,537 --> 00:12:28,081
Takk, doktor.
Jeg heter forresten Jarin.
188
00:12:31,668 --> 00:12:34,838
I neste nummer
vrir jeg hodet helt rundt.
189
00:12:37,174 --> 00:12:39,635
Beklager at
jeg ødela frokosten deres.
190
00:12:39,718 --> 00:12:41,678
Du vil alltid være midtpunkt.
191
00:12:43,805 --> 00:12:46,725
Du verden.
Vil du ha noe å drikke?
192
00:12:46,808 --> 00:12:47,809
Ja.
193
00:12:56,902 --> 00:12:57,986
Idlib.
194
00:13:12,000 --> 00:13:14,837
Stranden kan ikke være så hemmelig.
Vi skulle ikke si noe.
195
00:13:14,920 --> 00:13:17,798
-Ikke vi heller.
-Sitt, Gustav. Flink bisk.
196
00:13:19,633 --> 00:13:21,552
Flink bisk.
Bli der.
197
00:13:24,888 --> 00:13:26,139
Ok, gjestekontroll.
198
00:13:26,682 --> 00:13:28,058
Bøker, solkrem.
199
00:13:29,017 --> 00:13:31,353
Har alle lagt passene
i safen?
200
00:13:31,436 --> 00:13:33,689
-Ingen må miste noe.
-Ja.
201
00:13:34,356 --> 00:13:36,358
Hva heter dere?
Hva jobber dere med?
202
00:13:54,084 --> 00:13:56,461
NATURRESERVAT
ADGANG FORBUDT
203
00:13:56,545 --> 00:13:58,922
INNTRENGERE
STRAFFEFORFØLGES
204
00:14:07,806 --> 00:14:09,057
Det er
masse steiner her.
205
00:14:09,141 --> 00:14:10,642
Ok, venner.
206
00:14:12,060 --> 00:14:13,061
Ring oss,
207
00:14:13,145 --> 00:14:15,606
så henter vi dere
når dere vil tilbake.
208
00:14:15,689 --> 00:14:17,482
Eller så henter jeg dere
kl. 17.00.
209
00:14:17,566 --> 00:14:19,568
Følg stien
ned til stranden.
210
00:14:20,277 --> 00:14:21,862
-Er det mat også?
-Ja.
211
00:14:22,654 --> 00:14:25,240
Jøss, mye mat.
212
00:14:25,741 --> 00:14:29,161
Barn spiser mye.
Og dere har tre.
213
00:14:29,244 --> 00:14:30,245
Ok.
214
00:14:30,996 --> 00:14:33,248
Virker bortkastet,
men takk.
215
00:14:37,377 --> 00:14:39,296
Kan du hjelpe
med å bære?
216
00:14:39,379 --> 00:14:41,548
Vi har
en eldre og et barn her.
217
00:14:41,632 --> 00:14:44,468
Beklager. Jeg må tilbake.
Men det er ikke langt.
218
00:14:44,551 --> 00:14:47,054
Gå nedover,
så ser dere en vakker dal.
219
00:14:47,137 --> 00:14:50,307
Gå gjennom den
og dere er framme. Kos dere!
220
00:14:50,390 --> 00:14:52,267
-Er det...
-Kom igjen.
221
00:14:52,351 --> 00:14:55,229
-Er det slanger der?
-Selvsagt.
222
00:14:55,312 --> 00:14:57,147
Kult. Jeg vil se en.
223
00:14:58,774 --> 00:15:00,317
-Praktfullt.
-Jøss.
224
00:15:05,197 --> 00:15:06,281
Ok.
225
00:15:08,867 --> 00:15:11,328
Går det bra? Ja?
226
00:15:31,640 --> 00:15:34,268
Hva skjedde nettopp?
227
00:15:34,810 --> 00:15:35,978
Se opp.
228
00:15:36,061 --> 00:15:38,313
-Så spennende!
-Forsiktig.
229
00:15:48,866 --> 00:15:50,659
-Slipp!
-Jeg vinner!
230
00:16:18,812 --> 00:16:21,356
Jøss. Det gir meg frysninger.
231
00:16:23,692 --> 00:16:26,653
Kom igjen, vennen.
La oss vise Gustav havet.
232
00:16:29,072 --> 00:16:30,949
Hjelp moren din, Maddox.
233
00:16:31,033 --> 00:16:32,826
La oss gå
et annet sted.
234
00:16:32,910 --> 00:16:35,037
Det er penere
nærmere vannet.
235
00:16:35,120 --> 00:16:37,623
-Ja, men jeg...
-Se. Det er vakkert.
236
00:16:37,706 --> 00:16:38,749
Jeg har deg!
237
00:16:52,221 --> 00:16:54,181
Har du noensinne sett
noe slikt?
238
00:16:58,519 --> 00:17:00,604
Det var riktig
å sende oss.
239
00:17:02,231 --> 00:17:03,190
Ligg.
240
00:17:04,942 --> 00:17:07,152
Ja. Flink bisk!
241
00:17:08,569 --> 00:17:10,571
Unger, se på
den vakre korallen.
242
00:17:13,992 --> 00:17:16,411
-Hva skal du gjøre?
-Jeg skal sprute på deg.
243
00:17:16,494 --> 00:17:18,413
Lese videre, tror jeg.
244
00:17:18,497 --> 00:17:19,873
Du sprutet på meg.
245
00:17:20,582 --> 00:17:23,167
Stopp! Jeg mente ikke
at du kunne sprute på meg.
246
00:17:24,252 --> 00:17:25,462
Guy?
247
00:17:25,546 --> 00:17:26,547
Ja.
248
00:17:27,381 --> 00:17:29,049
Hvilken bok leser jeg?
249
00:17:34,137 --> 00:17:35,347
Jeg vet ikke.
250
00:17:37,140 --> 00:17:38,141
Hvordan det?
251
00:17:39,810 --> 00:17:40,853
Ingen grunn.
252
00:17:45,524 --> 00:17:48,694
Prisca. Jeg ville fortelle deg noe.
253
00:17:53,866 --> 00:17:55,367
Ikke tenk på det.
254
00:17:56,159 --> 00:17:57,244
Jeg sier det senere.
255
00:18:02,708 --> 00:18:04,168
Herregud.
256
00:18:05,210 --> 00:18:07,004
Det er Mid-Sized Sedan.
257
00:18:07,087 --> 00:18:08,547
Mid hva?
258
00:18:08,630 --> 00:18:09,965
Han er rapper!
259
00:18:10,048 --> 00:18:11,758
"More Dough for the Cookin'"?
260
00:18:12,801 --> 00:18:14,720
-Mid-Sized Sedan?
-La oss gjøre noe.
261
00:18:14,803 --> 00:18:16,763
Pappa, jeg må, ok?
262
00:18:16,847 --> 00:18:19,433
-Nei. La ham være. Det er en privat...
-Høres gøy ut.
263
00:18:19,516 --> 00:18:22,686
-Hold opp! Jeg må hilse på.
-Han er på ferie.
264
00:18:22,769 --> 00:18:24,438
Hva er
etternavnet hans? Sedan?
265
00:18:33,530 --> 00:18:35,365
Her er
en stor en. Jøss.
266
00:18:35,449 --> 00:18:37,201
Hjelp meg.
267
00:18:38,952 --> 00:18:41,413
Vi bør ha innflytningsfest.
268
00:18:42,664 --> 00:18:44,875
Er ikke huset vårt vakkert?
269
00:18:58,514 --> 00:19:00,474
-Bø!
-Du da!
270
00:19:00,557 --> 00:19:02,017
-Kom tilbake!
-Nei!
271
00:19:03,852 --> 00:19:04,853
Du får ikke tak i meg!
272
00:19:04,937 --> 00:19:07,064
Kara, jeg skal ta deg nå.
273
00:19:07,773 --> 00:19:08,774
Kom igjen.
274
00:19:08,857 --> 00:19:09,858
Du får ikke tak i meg!
275
00:19:09,942 --> 00:19:10,984
Jo da.
276
00:19:11,985 --> 00:19:13,111
Kom igjen.
277
00:19:16,198 --> 00:19:17,741
Herregud. Har deg.
278
00:19:21,662 --> 00:19:23,080
Du får aldri tak i meg.
279
00:19:26,041 --> 00:19:27,459
Vennen, jeg er hjemme.
280
00:19:27,543 --> 00:19:30,295
Jeg sa jo
at jeg ikke vil leve slik.
281
00:19:30,379 --> 00:19:32,339
Jeg skal bo
i en leilighet.
282
00:19:32,422 --> 00:19:34,132
Jeg kjører en tur
for å roe meg ned.
283
00:19:35,592 --> 00:19:38,095
Jeg er veldig sulten.
284
00:19:38,178 --> 00:19:41,098
Jeg også.
Magen brummer.
285
00:19:41,181 --> 00:19:42,182
Min også.
286
00:19:57,531 --> 00:19:58,657
Jøss.
287
00:20:00,075 --> 00:20:01,577
Hvem legger igjen dette?
288
00:20:02,828 --> 00:20:03,829
Mamma!
289
00:20:04,872 --> 00:20:06,415
Fra hotellet.
290
00:20:07,082 --> 00:20:09,042
De er så rustne.
291
00:20:09,126 --> 00:20:10,335
Legg det fra deg!
292
00:20:10,419 --> 00:20:13,046
Du kan få infeksjon
eller skjære deg!
293
00:20:13,964 --> 00:20:15,257
Gå unna.
294
00:20:15,340 --> 00:20:16,508
Neste aktivitet.
295
00:20:16,592 --> 00:20:18,093
-Hva skjer?
-La oss leke gjemsel.
296
00:20:18,177 --> 00:20:20,762
Jeg vet ikke.
De fant ting fra hotellet i sanden.
297
00:20:23,307 --> 00:20:25,976
Atten, nitten, tjue.
298
00:20:26,059 --> 00:20:28,437
-Ingen fisk.
-Den som ikke har gjemt seg nå, må stå!
299
00:20:45,579 --> 00:20:46,580
Mamma!
300
00:20:47,789 --> 00:20:49,833
Mamma!
301
00:20:49,917 --> 00:20:51,919
Mamma!
302
00:20:52,586 --> 00:20:53,670
Mamma!
303
00:20:56,965 --> 00:20:58,800
-Hva er det?
-Trent!
304
00:20:58,884 --> 00:21:00,093
Det er noen der borte.
305
00:21:00,177 --> 00:21:01,178
Der borte.
306
00:21:12,272 --> 00:21:13,857
Hjelp meg. Ta beina.
307
00:21:24,076 --> 00:21:25,077
Lag listen din.
308
00:21:25,160 --> 00:21:26,453
-Lag listen din.
-Ok.
309
00:21:26,537 --> 00:21:27,829
Rødt og oransje.
310
00:21:27,913 --> 00:21:29,957
Rødt, oransje.
Gå unna, unger.
311
00:21:30,040 --> 00:21:32,709
La legen prøve
å hjelpe damen.
312
00:21:32,793 --> 00:21:33,961
-Grønt.
-Grønt.
313
00:21:36,839 --> 00:21:37,881
-Gyllenbrunt.
-Gyllenbrunt.
314
00:21:37,965 --> 00:21:38,966
-Lilla.
-Lilla.
315
00:21:39,049 --> 00:21:40,551
-Hva skjedde?
-Det går bra.
316
00:21:41,426 --> 00:21:43,428
Blått. Blått er bra. Og så?
317
00:21:43,512 --> 00:21:44,721
-Grønt.
-Ja.
318
00:21:44,805 --> 00:21:46,890
-Gult. Lilla.
-Gult. Jeg elsker gult.
319
00:21:46,974 --> 00:21:48,600
Vi ringer politiet,
ikke sant?
320
00:21:48,684 --> 00:21:49,810
Jeg henter mobilen.
321
00:21:51,562 --> 00:21:52,646
Pokker.
322
00:22:13,125 --> 00:22:14,459
Hva har skjedd
med henne?
323
00:22:15,002 --> 00:22:16,461
Jeg vet ikke.
324
00:22:17,379 --> 00:22:18,505
Jeg er fortsatt sulten.
325
00:22:18,589 --> 00:22:19,798
Jeg også.
326
00:22:21,925 --> 00:22:23,135
Var hun sammen
med deg?
327
00:22:23,218 --> 00:22:24,761
Jeg ventet på henne.
328
00:22:25,304 --> 00:22:27,848
Hun svømte ut alene.
329
00:22:28,974 --> 00:22:30,684
Jeg vet ikke
hva som skjedde.
330
00:22:31,310 --> 00:22:32,811
Jeg sier ikke noe annet.
331
00:22:33,937 --> 00:22:36,273
Slo du ham?
Jeg må ikke vite sammenhengen...
332
00:22:36,356 --> 00:22:38,066
Hva? Selvsagt ikke.
333
00:22:38,150 --> 00:22:39,526
Hvorfor blør du
fra nesen?
334
00:22:41,278 --> 00:22:43,614
Jeg sa
at jeg ikke har noe å si.
335
00:22:47,242 --> 00:22:49,328
Brystet mitt virker rart.
336
00:22:50,871 --> 00:22:55,584
Vi skulle ha skaffet en yacht
som jeg foreslo, Agnes.
337
00:22:55,667 --> 00:22:57,586
Du skulle ha gått med
på det.
338
00:22:58,545 --> 00:23:01,507
Nå er vi blandet inn i
et øyproblem.
339
00:23:01,590 --> 00:23:02,591
Jeg...
340
00:23:08,514 --> 00:23:12,142
Mamma, badedrakten min gjør vondt.
Jeg må ta den av.
341
00:23:12,226 --> 00:23:14,478
Bare løsne...
342
00:23:20,275 --> 00:23:21,860
Vi er fra Philadelphia.
343
00:23:22,027 --> 00:23:25,030
Jeg er her på ferie
med kona og barna. Det er dem.
344
00:23:25,113 --> 00:23:27,074
Der borte.
345
00:23:29,076 --> 00:23:32,204
Jeg vet at
de fleste som dør på ferie,
346
00:23:32,287 --> 00:23:36,208
dør av for mye sol, overanstrengelse,
347
00:23:36,291 --> 00:23:38,544
for mye mat eller alkohol
348
00:23:38,627 --> 00:23:42,005
eller en blanding av det.
99,4 % av tiden.
349
00:23:42,089 --> 00:23:44,132
-Hvordan vet du det?
-Jeg er aktuar.
350
00:23:44,216 --> 00:23:47,427
Jeg beregner forsikringspremier
ut fra folks risikoprofil.
351
00:23:49,763 --> 00:23:51,390
Jeg har ikke gjort noe.
352
00:23:54,560 --> 00:23:55,853
Hun var tiltrukket av meg.
353
00:23:58,772 --> 00:24:00,524
Noen vil finne ut av det.
354
00:24:01,608 --> 00:24:03,735
Vi må vente på
at de kommer hit.
355
00:24:03,819 --> 00:24:06,321
Overhodet ingen dekning.
356
00:24:07,072 --> 00:24:09,408
Stranddagen er visst over.
357
00:24:09,491 --> 00:24:11,743
Vi må holde øye med ham
og liket.
358
00:24:15,873 --> 00:24:17,291
Du verden.
359
00:24:18,584 --> 00:24:19,585
Jøss.
360
00:24:22,671 --> 00:24:24,506
Kjørte hotellet dere hit?
361
00:24:24,590 --> 00:24:28,218
Ja. Vi skulle komme før,
men hvilte på rommet først.
362
00:24:28,302 --> 00:24:31,096
Flott. Vi må til hotellet
før de drar.
363
00:24:31,180 --> 00:24:32,806
Vi må nok forlate
denne stranden.
364
00:24:32,890 --> 00:24:35,684
Hvorfor det?
De har dratt.
365
00:24:35,767 --> 00:24:36,977
Hva skjedde?
366
00:24:49,323 --> 00:24:50,949
Vi vet ikke
hva som skjedde.
367
00:24:51,033 --> 00:24:53,118
Jeg tror
denne mannen var involvert.
368
00:24:53,202 --> 00:24:56,705
Hvorfor er jeg
i så fall her? Pokker.
369
00:24:56,788 --> 00:24:59,625
Nesen hans blør. Han fikk nok det
da hun prøvde å forsvare seg.
370
00:24:59,708 --> 00:25:01,293
Jeg liker ikke
denne dynamikken.
371
00:25:01,376 --> 00:25:04,338
Nesen min har blødd i timevis.
Jeg vet ikke hvorfor.
372
00:25:04,421 --> 00:25:08,383
Charles, noe er galt med moren din.
Hun spør etter deg.
373
00:25:10,344 --> 00:25:11,970
Vi er alle involvert nå.
374
00:25:12,721 --> 00:25:14,556
Vi er ansvarlige
for den kvinnen.
375
00:25:15,182 --> 00:25:18,769
Jeg har ingenting imot denne mannen.
Jeg gjør det jeg må.
376
00:25:19,353 --> 00:25:21,855
Ingen mobildekning
her på stranden.
377
00:25:21,939 --> 00:25:23,065
Bli her.
378
00:25:23,148 --> 00:25:25,734
Jeg går dit de satte oss av
og prøver å ringe.
379
00:25:25,817 --> 00:25:29,655
Det må være dekning.
Folk må jo ringe for å dra tilbake.
380
00:25:48,006 --> 00:25:49,174
Herregud.
381
00:25:50,342 --> 00:25:52,386
Du snublet ut i igjen
og holdt deg til hodet.
382
00:25:52,469 --> 00:25:54,304
Du hadde det visst vondt, kjære.
383
00:25:55,597 --> 00:25:56,723
Du besvimte.
384
00:25:58,225 --> 00:25:59,935
Jeg følte et trykk
i hodet.
385
00:26:04,940 --> 00:26:06,191
Det går bra, Charles.
386
00:26:07,317 --> 00:26:08,944
Det er nok sjokket.
387
00:26:09,736 --> 00:26:11,905
Prøv å hjelpe Gustav.
Ellers blir han syk.
388
00:26:11,989 --> 00:26:13,532
Selvsagt er det sjokket.
389
00:26:13,615 --> 00:26:15,492
Jeg skal skaffe
transport til hotellet,
390
00:26:15,576 --> 00:26:17,536
men først
må vi ta oss av dette, greit?
391
00:26:18,453 --> 00:26:19,663
Går det bra?
392
00:26:19,746 --> 00:26:20,747
Ja.
393
00:26:21,456 --> 00:26:23,083
Jeg vet
at du har vært stresset.
394
00:26:23,709 --> 00:26:25,377
Ikke bli opprørt.
395
00:26:26,378 --> 00:26:28,589
Hjelp disse menneskene
gjennom dette.
396
00:26:30,299 --> 00:26:31,675
Hva har du hørt?
397
00:26:33,760 --> 00:26:35,971
Hjelp disse menneskene
gjennom dette.
398
00:26:36,054 --> 00:26:37,222
Unnskyld.
399
00:26:39,850 --> 00:26:42,686
Jeg så
at du snakket med mannen min.
400
00:26:42,769 --> 00:26:45,689
Du har mye å takle
med denne kvinnen,
401
00:26:45,772 --> 00:26:48,358
men noe er galt med sønnen min.
En slags reaksjon.
402
00:26:48,442 --> 00:26:50,611
Er det alvorlig?
Jeg har ikke tid til dette.
403
00:26:50,694 --> 00:26:52,237
Hva slags lege er du?
404
00:26:52,905 --> 00:26:55,240
Kardiotorakal kirurg
og overlege.
405
00:26:55,949 --> 00:26:57,618
Du kjenner meg ikke.
406
00:26:57,701 --> 00:26:59,912
Jeg er museumskurator.
407
00:27:00,579 --> 00:27:02,706
Jeg sier dette
fordi jeg vil at du stoler på meg
408
00:27:02,789 --> 00:27:04,917
og ikke tror jeg er hysterisk
når jeg sier
409
00:27:05,000 --> 00:27:07,377
at noe er veldig galt
med barnet mitt.
410
00:27:07,461 --> 00:27:09,671
Han virker i orden.
Han leker med datteren min.
411
00:27:11,298 --> 00:27:13,050
Du virker også annerledes.
412
00:27:13,133 --> 00:27:14,134
Hvordan?
413
00:27:15,552 --> 00:27:18,347
Jeg vet ikke.
Bare annerledes.
414
00:27:19,765 --> 00:27:20,974
Hold meg i hånden.
415
00:27:21,683 --> 00:27:22,684
Ok.
416
00:27:25,521 --> 00:27:28,482
Piletre, japansk lønn.
417
00:27:29,733 --> 00:27:32,069
-Eviggrønn.
-Blir du redd, så si det.
418
00:27:33,779 --> 00:27:35,239
Hva ser du på?
419
00:27:35,989 --> 00:27:37,783
-Der.
-Hvor?
420
00:27:39,117 --> 00:27:41,954
Langt der oppe
i åssiden.
421
00:27:42,037 --> 00:27:43,372
Hva ser du?
422
00:27:43,455 --> 00:27:45,332
Jeg syntes jeg så
noe blankt.
423
00:27:46,625 --> 00:27:47,626
Mamma kommer.
424
00:27:51,213 --> 00:27:54,800
Charles! Hun har sluttet
å puste!
425
00:27:54,883 --> 00:27:56,593
Hun har sluttet å puste!
426
00:27:59,137 --> 00:28:01,181
Jeg gjorde ingenting.
427
00:28:01,265 --> 00:28:03,183
Dere gikk bort,
428
00:28:03,267 --> 00:28:05,644
og hun sluttet plutselig
å puste.
429
00:28:05,727 --> 00:28:07,229
Hun virket fredelig.
430
00:28:07,312 --> 00:28:09,147
Gå unna.
431
00:28:09,815 --> 00:28:11,441
Vi tar med ungene bort.
432
00:28:11,984 --> 00:28:13,443
Er dette sant?
433
00:28:25,998 --> 00:28:27,583
Hun tålte ikke sjokket.
434
00:28:28,959 --> 00:28:32,296
Hun så en drept kvinne,
og hjertet sviktet.
435
00:28:33,088 --> 00:28:35,174
Hva heter dere,
og hva jobber dere med?
436
00:28:35,841 --> 00:28:37,759
Jeg heter Jarin
og er sykepleier.
437
00:28:37,843 --> 00:28:40,762
Jeg heter Patricia
og er psykolog.
438
00:28:40,846 --> 00:28:43,932
Han husker navnene til alle
og ting om dem.
439
00:28:44,725 --> 00:28:46,351
Alt går bra.
440
00:28:47,311 --> 00:28:48,437
Hva heter du?
441
00:28:49,062 --> 00:28:51,982
Trent. Dette er
søsteren min, Maddox.
442
00:28:52,065 --> 00:28:53,567
Hvor gamle er dere?
443
00:28:53,650 --> 00:28:55,694
Jeg skal gjette.
Jeg er flink til det.
444
00:28:56,695 --> 00:28:58,280
Du er 11, Trent.
445
00:28:59,198 --> 00:29:00,407
Seks.
446
00:29:00,949 --> 00:29:04,411
Nei. Er du 10-11?
447
00:29:04,494 --> 00:29:07,247
Han lyver ikke.
Han er seks.
448
00:29:07,331 --> 00:29:10,209
Seks og et kvart,
for å være nøyaktig.
449
00:29:10,751 --> 00:29:11,919
Hun er 11.
450
00:29:12,836 --> 00:29:16,298
De føler seg utrygge.
Det er mye som skjer.
451
00:29:16,381 --> 00:29:19,510
De tuller.
Vi lar det være.
452
00:29:19,593 --> 00:29:22,095
Ok, hva er navnet
på bestevennen din?
453
00:29:22,971 --> 00:29:24,181
Maddox.
454
00:29:25,140 --> 00:29:26,266
Så fint.
455
00:29:26,808 --> 00:29:28,393
Har dere sett
barna mine?
456
00:29:29,895 --> 00:29:32,314
Prøver alle
å tulle med oss?
457
00:29:32,773 --> 00:29:34,816
-Hva?
-Er ikke dette barna dine?
458
00:29:35,317 --> 00:29:36,610
Jeg er her, mamma.
459
00:29:39,321 --> 00:29:40,364
Mamma?
460
00:29:42,241 --> 00:29:43,242
Mamma.
461
00:29:52,042 --> 00:29:54,002
Hvorfor ser du slik
på meg?
462
00:30:04,638 --> 00:30:07,933
Prisca, vi bør dra.
463
00:30:09,184 --> 00:30:10,644
Få barna tilbake
til hotellet.
464
00:30:10,727 --> 00:30:11,937
Guy...
465
00:30:29,621 --> 00:30:31,748
-Maddox?
-Ja. Pappa, det er meg.
466
00:30:35,919 --> 00:30:37,254
Hva skjer?
467
00:30:48,807 --> 00:30:51,018
Ser du?
468
00:31:08,035 --> 00:31:09,328
Du store...
469
00:31:43,362 --> 00:31:44,571
Pokker.
470
00:31:45,239 --> 00:31:46,740
-Hvordan havnet vi her?
-Rolig.
471
00:31:48,867 --> 00:31:52,538
Intenst kranietrykk.
Som å være på dypt vann.
472
00:31:54,414 --> 00:31:55,624
-Kan ikke...
-Kommer du deg opp?
473
00:31:55,707 --> 00:31:56,792
Rolig.
474
00:31:59,795 --> 00:32:01,213
Charles?
475
00:32:01,296 --> 00:32:03,465
-Det går bra.
-Er du ok?
476
00:32:03,549 --> 00:32:05,968
Vi drar nå
og tar med barna.
477
00:32:06,051 --> 00:32:08,971
Folk besvimer
når de går den veien.
478
00:32:09,054 --> 00:32:10,764
Tre personer har besvimt.
479
00:32:10,848 --> 00:32:12,850
-Latterlig. Gå.
-Jeg så det, Prisca.
480
00:32:12,933 --> 00:32:13,976
Jeg så Jarin besvime.
481
00:32:14,059 --> 00:32:17,855
Vi må få barna
på sykehus.
482
00:32:17,938 --> 00:32:18,939
Nå.
483
00:32:19,898 --> 00:32:22,150
La oss slutte å snakke
om det.
484
00:32:22,234 --> 00:32:23,569
Barna er redde.
485
00:32:23,652 --> 00:32:25,070
Jeg kan bli her
sammen med dem.
486
00:32:25,153 --> 00:32:30,284
Men alle andre må prøve
å finne en annen vei bort fra stranden.
487
00:32:30,951 --> 00:32:34,246
Gå sammen i par
i fall noen besvimer.
488
00:32:36,415 --> 00:32:37,916
Chrystal, bli med meg.
489
00:32:55,893 --> 00:32:57,561
-Ok.
-Hold deg nær meg.
490
00:32:57,644 --> 00:32:59,855
Jeg føler meg ukomfortabel.
491
00:33:00,397 --> 00:33:01,899
Ikke reis dere
for fort.
492
00:33:01,982 --> 00:33:04,526
Unger, la mamma og pappa
snakke litt.
493
00:33:04,610 --> 00:33:06,528
Nei. Vi er redde.
494
00:33:07,362 --> 00:33:09,615
Bli her.
495
00:33:10,574 --> 00:33:11,658
Ok?
496
00:33:12,784 --> 00:33:15,787
-Ikke la dem se det om jeg gråter.
-Nei.
497
00:33:15,871 --> 00:33:17,539
-Du skjelver på hendene.
-Ja.
498
00:33:17,623 --> 00:33:18,749
-Ja.
-Jeg gjør det.
499
00:33:18,832 --> 00:33:20,459
Går det bra?
500
00:33:21,793 --> 00:33:24,254
Vi er på en strand med to lik
som er urelaterte.
501
00:33:24,338 --> 00:33:26,298
Det er statistisk umulig.
502
00:33:26,381 --> 00:33:28,383
De tre barna reagerer
på noe.
503
00:33:28,467 --> 00:33:29,843
Bare barna.
504
00:33:29,927 --> 00:33:31,970
Se på legens datter.
505
00:33:34,097 --> 00:33:36,266
Barna reagerer på noe
de har spist.
506
00:33:36,975 --> 00:33:38,936
Eller de har fått noe.
507
00:33:39,019 --> 00:33:43,106
Denne øya er avsidesliggende og uutviklet,
men vi har lege.
508
00:33:43,190 --> 00:33:46,568
Så la oss få ham
til å se på barna.
509
00:33:54,576 --> 00:33:56,954
Jeg får fortsatt ikke dekning.
510
00:33:57,496 --> 00:33:59,665
Doktor, før vi gjør noe annet,
511
00:33:59,748 --> 00:34:01,708
kan du se på barna våre?
512
00:34:05,128 --> 00:34:06,296
Han har en kniv!
513
00:34:07,756 --> 00:34:09,757
Det er et hull
i kinnet mitt!
514
00:34:10,300 --> 00:34:13,428
-Herregud! Går det bra?
-Legg den fra deg, doktor.
515
00:34:13,512 --> 00:34:14,847
Pass deg, Jarin.
516
00:34:16,681 --> 00:34:19,101
Jeg forstår det ikke.
Jeg trodde han skulle skade meg.
517
00:34:19,184 --> 00:34:20,351
Unnskyld.
518
00:34:22,103 --> 00:34:24,273
-Unnskyld.
-Hva mener han, "unnskyld"?
519
00:34:24,356 --> 00:34:26,650
-Få se flengen.
-Det er overfall!
520
00:34:26,733 --> 00:34:28,068
Rolig.
521
00:34:29,695 --> 00:34:30,946
Hva heter du?
522
00:34:32,072 --> 00:34:33,614
Mid-Sized Sedan.
523
00:34:36,201 --> 00:34:39,079
Jeg må være i sjokk. Jeg er nummen.
Jeg føler ikke smerte.
524
00:34:39,161 --> 00:34:41,415
Få se.
525
00:34:49,630 --> 00:34:51,132
Dette er ubegriperlig, Prisca.
526
00:34:51,216 --> 00:34:53,467
Jeg må på sykehus.
527
00:34:55,179 --> 00:34:56,972
Hvorfor de ansiktsuttrykkene?
528
00:34:59,266 --> 00:35:00,976
Det er vanskelig å forklare.
529
00:35:04,354 --> 00:35:05,898
Dette er sykt.
530
00:35:05,981 --> 00:35:07,399
Hvor ble det av den?
531
00:35:07,482 --> 00:35:09,484
Dette er et triks.
532
00:35:09,568 --> 00:35:14,114
Jeg prøvde å stikke av,
men jeg er livredd.
533
00:35:15,240 --> 00:35:17,284
Jeg vil tilbake
til hotellrommet.
534
00:35:17,367 --> 00:35:20,537
Jeg skulle prøve
å finne roen her.
535
00:35:20,621 --> 00:35:24,166
Hun og jeg begynte å snakke
fordi vi begge er syke.
536
00:35:24,249 --> 00:35:27,377
Hun fikk nylig en MS-diagnose.
Vi begynte å rappe om det.
537
00:35:27,461 --> 00:35:30,005
Jeg gjorde ikke jenta noe.
538
00:35:31,131 --> 00:35:33,592
Hun svømte som en mester,
539
00:35:33,675 --> 00:35:34,843
rygg og alt.
540
00:35:34,927 --> 00:35:36,553
Hun svømte langt ut.
541
00:35:36,637 --> 00:35:39,097
-Hva sa du?
-Jeg vet ikke.
542
00:35:39,181 --> 00:35:40,307
Kanskje butterfly.
543
00:35:40,390 --> 00:35:41,558
Jeg ser ikke
på sommer-OL.
544
00:35:41,642 --> 00:35:43,310
Du kom på ferie hit
fordi du var syk,
545
00:35:43,393 --> 00:35:45,312
-og hun også?
-Det var et kult sammentreff.
546
00:35:45,395 --> 00:35:49,525
Kanskje dette er en gruppepsykose.
Jeg har studert det.
547
00:35:49,608 --> 00:35:52,361
Vi er alle opprørte.
548
00:35:52,444 --> 00:35:55,864
Vi tror ikke
at vi kan forlate stranden.
549
00:36:00,077 --> 00:36:01,495
Mamma.
550
00:36:01,578 --> 00:36:04,540
Er det mer mat?
Jeg er sulten ennå.
551
00:36:04,623 --> 00:36:07,417
-Hun er defintivt eldre.
-Hvordan kan du være sulten?
552
00:36:07,501 --> 00:36:10,295
Hennes biologiske alder må være
12 eller 13,
553
00:36:10,379 --> 00:36:13,340
og hun ble nylig seks.
554
00:36:13,423 --> 00:36:14,508
Hva?
555
00:36:15,717 --> 00:36:17,135
Er vi eldre?
556
00:36:18,428 --> 00:36:19,847
Er jeg i orden?
557
00:36:21,098 --> 00:36:23,934
Jeg vet ikke hva som skjer
med dere, vennen.
558
00:36:24,017 --> 00:36:26,144
Men jeg har
en annen badedrakt,
559
00:36:26,228 --> 00:36:28,856
og kanskje du bør skifte.
560
00:36:29,773 --> 00:36:31,441
Det kan være et virus.
561
00:36:31,525 --> 00:36:33,151
Kan være mygg der...
562
00:36:33,235 --> 00:36:35,320
Atferden deres
på denne delen av øya.
563
00:36:35,404 --> 00:36:37,906
Noe utløser hormonene hennes.
564
00:36:37,990 --> 00:36:39,408
Hunden er død!
565
00:36:39,491 --> 00:36:41,076
-Herregud.
-Herregud.
566
00:36:42,244 --> 00:36:43,579
Han levde nettopp.
567
00:36:43,662 --> 00:36:44,997
Kara, hold i meg.
568
00:36:45,080 --> 00:36:46,164
Hva skjer?
569
00:36:47,416 --> 00:36:49,626
Hvem tror
de kan svømme
570
00:36:49,710 --> 00:36:53,255
hundre ganger lengden
til et svømmebasseng motstrøms,
571
00:36:53,338 --> 00:36:57,009
og snu og svømme
en ukjent strekning
572
00:36:57,092 --> 00:36:58,552
for å finne
en annnen kyst?
573
00:36:59,219 --> 00:37:04,016
Det er nok avstanden
bort fra denne vika.
574
00:37:15,444 --> 00:37:18,739
Det virker for langt.
Det er ikke trygt, kjære.
575
00:37:19,948 --> 00:37:21,533
Jeg heter Brendon.
576
00:37:22,201 --> 00:37:23,327
Jeg gikk på privatskole.
577
00:37:23,410 --> 00:37:26,079
Mamma er advokat,
og pappa er tannlege.
578
00:37:26,997 --> 00:37:29,875
-Noen skal vite det.
-Ok.
579
00:37:29,958 --> 00:37:33,086
Jeg har et problem
med blodkoaguleringen.
580
00:37:33,170 --> 00:37:36,089
Jeg kom hit til øya
for å se havet
581
00:37:36,173 --> 00:37:39,760
og huske at jeg er tilknyttet
noe større.
582
00:37:40,385 --> 00:37:42,387
Så vakkert, Brendon.
583
00:37:43,597 --> 00:37:46,600
Jeg føler meg annerledes
enn i går eller i morges,
584
00:37:46,683 --> 00:37:49,102
og foreldrene mine
skjønner nok ikke.
585
00:37:50,062 --> 00:37:52,481
Tankene mine er
mer fargerike.
586
00:37:53,774 --> 00:37:56,735
I går hadde jeg
noen sterke farger,
587
00:37:56,818 --> 00:37:59,905
og nå har jeg flere,
mer dempet.
588
00:38:00,572 --> 00:38:01,615
Ok!
589
00:38:02,491 --> 00:38:04,826
Samle dere!
590
00:38:04,910 --> 00:38:06,828
Kom igjen!
591
00:38:06,912 --> 00:38:09,414
Alle trenger en stemme her.
592
00:38:09,957 --> 00:38:11,959
Har vi tid til dette?
593
00:38:12,042 --> 00:38:14,419
Vi tar dårlige avgjørelser
om vi er utrygge på hverandre.
594
00:38:14,503 --> 00:38:18,382
Vi har ikke tid,
men hvorfor ikke starte med dere to?
595
00:38:18,966 --> 00:38:20,551
Hvorfor er dere her?
596
00:38:23,720 --> 00:38:26,139
-Vi har hatt det vanskelig...
-Chrystal.
597
00:38:26,807 --> 00:38:28,475
Vi har gått gjennom noe.
598
00:38:28,559 --> 00:38:31,311
Han er under stort press som lege.
Han måtte vekk.
599
00:38:31,395 --> 00:38:33,230
Alle opplever det.
Det er ikke uvanlig.
600
00:38:33,313 --> 00:38:35,816
Det går bra, Charles.
Jeg sier ikke noe annet.
601
00:38:35,899 --> 00:38:38,610
Bra! Fint å høre
fra dere begge.
602
00:38:39,611 --> 00:38:40,988
Hva med dere?
603
00:38:45,200 --> 00:38:46,410
Prisca?
604
00:38:46,493 --> 00:38:47,828
Det er ingenting.
605
00:38:48,495 --> 00:38:50,914
Vi må ta en avgjørelse.
606
00:38:50,998 --> 00:38:52,875
Barna reagerer på noe.
607
00:38:52,958 --> 00:38:55,836
Det er nok et virus.
608
00:38:56,962 --> 00:38:58,922
Jeg må få igjen pusten.
609
00:38:59,006 --> 00:39:01,008
Jeg føler meg rar.
610
00:39:01,091 --> 00:39:02,551
Går det bra, mamma?
611
00:39:02,634 --> 00:39:04,344
-Mamma?
-Hva er galt?
612
00:39:04,428 --> 00:39:05,512
Går det bra?
613
00:39:05,596 --> 00:39:07,472
Jeg tror ikke
det er...
614
00:39:07,556 --> 00:39:09,349
-Hun har en svulst.
-Hva?
615
00:39:09,433 --> 00:39:12,394
-Men den er godartet.
-Herregud.
616
00:39:12,477 --> 00:39:13,645
Mamma?
617
00:39:15,439 --> 00:39:17,232
Hvor er den?
618
00:39:17,316 --> 00:39:19,401
-Mamma?
-Det går bra.
619
00:39:19,484 --> 00:39:20,819
Kan jeg...
620
00:39:20,903 --> 00:39:23,071
Jeg føler den.
Den er stor som en golfball.
621
00:39:23,155 --> 00:39:25,908
Nei, den skal være
tre centimeter.
622
00:39:25,991 --> 00:39:27,826
Få se.
623
00:39:28,452 --> 00:39:29,620
-Mamma!
-Prisca!
624
00:39:29,703 --> 00:39:31,163
-Hun besvimer.
-Prisca.
625
00:39:31,246 --> 00:39:32,247
Mamma.
626
00:39:32,331 --> 00:39:34,833
-Gi henne luft!
-Våkne. Ikke gjør dette.
627
00:39:37,294 --> 00:39:38,587
Den er der.
628
00:39:39,755 --> 00:39:42,090
Den har vært der en stund
og er stor som en softball.
629
00:39:42,174 --> 00:39:43,300
Herregud.
630
00:39:44,134 --> 00:39:45,135
-Den har vokst.
-Hva?
631
00:39:45,219 --> 00:39:47,513
-Hva skjer med mamma?
-Hva skjer?
632
00:39:47,596 --> 00:39:49,890
-Pappa! Hva skjer med mamma?
-Det går bra.
633
00:39:49,973 --> 00:39:53,560
Trent, dere to må leke
et annet sted på stranden. Ok?
634
00:39:53,644 --> 00:39:56,104
Mamma er sliten.
Gjør du det for meg, tiger?
635
00:39:56,188 --> 00:39:57,814
Den første voksne rammes.
636
00:39:57,898 --> 00:39:59,107
Hva om vi skjærer den ut?
637
00:39:59,191 --> 00:40:00,692
-Pappa!
-Ikke mulig.
638
00:40:00,776 --> 00:40:03,070
Jo. Men det er opp til Guy.
639
00:40:03,153 --> 00:40:04,905
Nei! Nei!
640
00:40:04,988 --> 00:40:07,407
Jeg vil ikke ta
denne avgjørelsen.
641
00:40:09,201 --> 00:40:10,786
Jeg vet ikke
hva jeg skal gjøre.
642
00:40:16,166 --> 00:40:17,709
-Har vi alkohol?
-Ja.
643
00:40:17,793 --> 00:40:19,336
Flasker fra minibaren.
644
00:40:19,419 --> 00:40:21,421
Jeg kan ikke holdes ansvarlig.
Skjønner du?
645
00:40:21,505 --> 00:40:22,464
Ja.
646
00:40:23,465 --> 00:40:26,134
Ok. Har noen nål og tråd?
647
00:40:26,218 --> 00:40:27,886
-Jeg må sy.
-Ja.
648
00:40:29,096 --> 00:40:31,223
Her. Er avgjørelsen riktig?
649
00:40:31,306 --> 00:40:33,809
-Skal vi snakke om det?
-Jeg kan ikke tenke.
650
00:40:33,892 --> 00:40:35,602
Svulsten dreper henne.
651
00:40:40,357 --> 00:40:44,486
Vet du at Jack Nicholson spilte
i en film med Marlon Brando?
652
00:40:44,570 --> 00:40:45,571
Å nei.
653
00:40:46,697 --> 00:40:47,865
Hva sier han?
654
00:40:47,948 --> 00:40:50,284
-Hva var tittelen?
-Pust dypt, Charles.
655
00:40:50,367 --> 00:40:51,869
-Går det bra?
-Ja.
656
00:40:52,703 --> 00:40:55,330
-Få gjøre jobben min.
-Er han i orden?
657
00:41:17,561 --> 00:41:18,562
Skjær i henne igjen.
658
00:41:18,645 --> 00:41:21,106
Vi holder innsnittet åpent
med hendene.
659
00:41:21,190 --> 00:41:22,983
Guy, jeg kan hjelpe, broder.
660
00:41:23,066 --> 00:41:24,735
Nei, jeg tar meg av henne.
661
00:41:24,818 --> 00:41:26,153
Vet noen tittelen
på filmen?
662
00:41:26,236 --> 00:41:30,616
Med Jack Nicholson
og Marlon Brando.
663
00:41:31,575 --> 00:41:33,285
-Begge.
-Prøv igjen, doktor.
664
00:41:33,785 --> 00:41:38,040
Skrått innsnitt i magen, 10-15 cm.
Du klarer det.
665
00:41:41,168 --> 00:41:43,086
Ha fingrene inni innsnittet.
666
00:41:43,170 --> 00:41:44,171
Ok.
667
00:41:45,005 --> 00:41:46,590
Kan du åpne mer?
668
00:41:48,091 --> 00:41:49,384
Det lukkes
rundt fingrene mine.
669
00:41:49,468 --> 00:41:52,137
Hold det åpent. Slik.
670
00:41:52,930 --> 00:41:54,431
Jeg løfter ut svulsten.
671
00:41:55,557 --> 00:41:58,393
Jøss! Den er stor
som en melon!
672
00:41:58,477 --> 00:41:59,478
Vent!
673
00:42:00,395 --> 00:42:02,147
Den er festet
til noe.
674
00:42:02,898 --> 00:42:04,233
-Muskelvev.
-Ok.
675
00:42:04,316 --> 00:42:08,278
Hold innsnittet
litt mer åpent.
676
00:42:09,696 --> 00:42:10,864
Jeg er lei for det, Pris.
677
00:42:10,948 --> 00:42:13,575
Skjærer under svulsten.
678
00:42:15,160 --> 00:42:16,870
Har den.
679
00:42:29,591 --> 00:42:30,884
Mamma.
680
00:42:33,262 --> 00:42:34,680
Prisca?
681
00:42:35,848 --> 00:42:37,057
Mamma?
682
00:42:53,740 --> 00:42:54,825
Det går bra.
683
00:42:55,993 --> 00:42:57,327
Jeg besvimte bare.
684
00:42:59,329 --> 00:43:01,123
Vi tok ut svulsten.
685
00:43:01,665 --> 00:43:03,041
Den drepte deg nesten.
686
00:43:04,710 --> 00:43:07,796
Mannen din tok
en rask beslutning.
687
00:43:19,266 --> 00:43:21,518
Guy, jeg føler meg bedre.
688
00:43:41,830 --> 00:43:42,831
Pokker!
689
00:43:45,209 --> 00:43:47,002
Kom og se her!
690
00:43:49,087 --> 00:43:50,255
Skynd dere!
691
00:43:53,175 --> 00:43:54,343
Pokker.
692
00:43:55,719 --> 00:43:57,054
Kom igjen!
693
00:44:05,812 --> 00:44:07,689
Kan vi være enige om
at jeg ikke gorde det?
694
00:44:08,690 --> 00:44:09,858
Hva har skjedd
med henne?
695
00:44:09,942 --> 00:44:11,902
Kroppen er nedbrutt.
696
00:44:12,402 --> 00:44:14,780
-Hvor fort kan det skje?
-Det tar lang tid.
697
00:44:14,863 --> 00:44:16,156
Mamma kan dette.
698
00:44:16,240 --> 00:44:18,534
Jeg er ikke rettspatolog,
699
00:44:18,617 --> 00:44:21,078
men ut fra utgravinger
for museet
700
00:44:21,161 --> 00:44:24,373
vet jeg at det varierer
basert på jord og temperatur.
701
00:44:24,456 --> 00:44:27,376
Jeg gjetter at
på et eksponert lik
702
00:44:27,459 --> 00:44:30,838
er kjøttet borte
etter omtrent sju år.
703
00:44:31,797 --> 00:44:33,757
Og dette skjedde
på tre timer?
704
00:44:33,841 --> 00:44:35,008
Jeg vet det.
705
00:44:35,092 --> 00:44:38,762
Og beina vi fant,
brytes ned etter 30 år til.
706
00:44:39,263 --> 00:44:40,722
Hva faen?
707
00:44:40,806 --> 00:44:44,393
Under 20 timer etter at du dør,
er du støv på denne stranden.
708
00:44:45,686 --> 00:44:46,979
Hva betyr dette?
709
00:44:47,062 --> 00:44:49,147
Det skjer noe
med tiden her.
710
00:44:49,690 --> 00:44:50,899
Tiden?
711
00:44:56,697 --> 00:44:58,323
Du har rynker.
712
00:45:12,337 --> 00:45:13,755
Jeg er redd.
713
00:45:17,843 --> 00:45:23,265
Det er best å fokusere på detaljer
i uhyggelige situasjoner.
714
00:45:24,641 --> 00:45:26,101
Som åndedrett.
715
00:45:27,311 --> 00:45:29,062
Hva skjer med oss?
716
00:45:30,355 --> 00:45:31,690
Er vi også syke?
717
00:45:31,773 --> 00:45:32,816
Jeg tror ikke det.
718
00:45:33,734 --> 00:45:35,277
Vi vokser bare visst.
719
00:45:35,777 --> 00:45:39,698
Ut fra Trent og Maddox' alder
og tiden vi har vært på stranden,
720
00:45:39,781 --> 00:45:44,620
tilsvarer en halvtime
et år av livene våre.
721
00:45:45,454 --> 00:45:48,707
Det må være slik for alle,
men det er ikke alltid synlig.
722
00:45:49,333 --> 00:45:51,627
For første gang
ønsker de at de er svarte.
723
00:45:52,127 --> 00:45:54,546
Barna spiser så mye
fordi de vokser.
724
00:45:54,630 --> 00:45:58,759
De må vokse mye fort.
725
00:45:58,842 --> 00:46:01,011
Vi vokser ikke.
726
00:46:01,094 --> 00:46:02,679
Cellene våre eldes bare.
727
00:46:03,305 --> 00:46:05,224
Jeg føler meg annerledes.
728
00:46:05,307 --> 00:46:07,476
Det er som om tankene mine
også forandrer seg.
729
00:46:08,268 --> 00:46:11,146
Jeg får
mange tanker samtidig.
730
00:46:12,272 --> 00:46:13,398
Det er rart.
731
00:46:17,736 --> 00:46:20,405
Jeg er ikke så redd
for det som skjer med oss.
732
00:46:22,241 --> 00:46:23,992
Hva med
håret og neglene våre?
733
00:46:24,076 --> 00:46:26,537
Bør de ikke vokse abnormt?
734
00:46:26,620 --> 00:46:30,582
Kanskje er det fordi
cellene i håret og neglene er døde
735
00:46:30,666 --> 00:46:32,960
og ikke reagerer
på samme måte.
736
00:46:33,585 --> 00:46:36,713
På denne stranden
er én time to år.
737
00:46:36,797 --> 00:46:40,050
Vi vil eldes
med nesten 50 år på én dag her.
738
00:46:40,884 --> 00:46:42,052
Nesten et liv.
739
00:46:46,265 --> 00:46:48,851
Det kan være klippen
som omgir stranden.
740
00:46:50,686 --> 00:46:52,855
Om cellene våre påvirkes,
741
00:46:52,938 --> 00:46:55,691
slik at prosessene der
går raskere,
742
00:46:56,817 --> 00:47:01,572
er det å prøve å dra
som å gå for raskt opp til overflaten
743
00:47:01,655 --> 00:47:02,948
etter å ha vært
på dypt vann.
744
00:47:03,031 --> 00:47:05,450
Kroppene våre reakklimatiseres ikke.
745
00:47:06,076 --> 00:47:08,620
Derfor besvimer vi
når vi prøver å dra.
746
00:47:10,914 --> 00:47:16,336
Kanskje kan vi gå langsomt
gjennom dalen,
747
00:47:16,420 --> 00:47:18,881
ta et skritt,
stå stille.
748
00:47:19,673 --> 00:47:22,467
Gjøre det
i åtte til ti timer.
749
00:47:23,719 --> 00:47:25,220
La kroppene akklimatiseres.
750
00:47:27,598 --> 00:47:29,600
Men ifølge
Priscas tidsskjema,
751
00:47:30,100 --> 00:47:32,394
hvem vil ofre 20 år av livet
på å prøve?
752
00:47:32,477 --> 00:47:33,604
Beklager, dette er tull.
753
00:47:33,687 --> 00:47:36,356
La oss ikke avvise
alles opplevelser.
754
00:47:37,649 --> 00:47:39,109
Vent. Hvor er barna?
755
00:47:43,071 --> 00:47:44,072
Trent!
756
00:47:44,615 --> 00:47:45,657
Kara!
757
00:47:46,200 --> 00:47:49,286
Svar! Vi trenger dere her!
758
00:47:49,369 --> 00:47:50,621
Der er de.
759
00:47:54,875 --> 00:47:56,835
PASTASALAT
760
00:48:05,260 --> 00:48:07,804
-Vil du ha?
-Nei, jeg er ikke sulten.
761
00:48:25,030 --> 00:48:26,281
Hei.
762
00:48:26,365 --> 00:48:27,783
Mamma! Pappa!
763
00:48:45,384 --> 00:48:46,468
Kara.
764
00:48:47,469 --> 00:48:50,222
-Hva har du gjort?
-Vi lekte bare.
765
00:48:50,305 --> 00:48:52,599
Det går bra.
Jeg har blitt litt feit.
766
00:48:52,683 --> 00:48:53,767
Mamma, du er bedre.
767
00:48:55,978 --> 00:48:56,979
Maddox?
768
00:48:58,272 --> 00:49:00,274
-Maddox?
-Det går bra, Trent.
769
00:49:01,233 --> 00:49:03,902
Bare la mamma og pappa
finne ut av dette.
770
00:49:06,738 --> 00:49:07,990
Herregud, Guy.
771
00:49:09,825 --> 00:49:11,159
Det går vel bra, mamma?
772
00:49:11,910 --> 00:49:17,249
Jack Nicholson og Marlon Brando
spilte i en film sammen.
773
00:49:18,208 --> 00:49:23,046
Jeg vil anta
at hun er fem måneder på vei.
774
00:49:23,130 --> 00:49:24,882
-Hva?
-Hva?
775
00:49:24,965 --> 00:49:27,050
Rolig, Trent.
776
00:49:27,134 --> 00:49:30,596
Hun er bare gravid i rundt 20 minutter
etter unnfangelsen.
777
00:49:30,679 --> 00:49:33,640
Hvorfor ser du på meg
som om du vil stjele lommeboka mi?
778
00:49:34,141 --> 00:49:36,268
-Skal jeg slå deg?
-Rolig.
779
00:49:36,351 --> 00:49:38,645
-Jeg forstår ikke hva du mener.
-Greit.
780
00:49:38,729 --> 00:49:42,399
La oss konsentrere oss
om det aktuelle problemet.
781
00:49:43,317 --> 00:49:44,401
Kan dere noe
om film?
782
00:49:44,484 --> 00:49:47,029
Pappa, mamma ber deg sette deg
når du blir slik.
783
00:49:47,112 --> 00:49:49,198
Vi må skaffe hjelp
til henne. Ok?
784
00:49:49,281 --> 00:49:51,783
-Dette kan ikke skje her.
-Den er større.
785
00:49:51,867 --> 00:49:54,494
-Er det Kara?
-Ja.
786
00:49:54,578 --> 00:49:55,829
Legg deg på et teppe.
787
00:49:55,913 --> 00:49:58,290
Det går bra.
Mange her kan hjelpe deg.
788
00:49:58,373 --> 00:49:59,917
Vi er som familien din nå.
789
00:50:00,000 --> 00:50:01,084
Herregud.
790
00:50:03,212 --> 00:50:05,339
Cellene våre eldes fort her.
791
00:50:05,422 --> 00:50:07,424
Det kan ha noe med klippene
her å gjøre.
792
00:50:07,508 --> 00:50:08,675
Legg deg ned på sanden.
793
00:50:08,759 --> 00:50:12,095
Alt skjer veldig fort
med oss, ok?
794
00:50:12,179 --> 00:50:13,180
Vet det.
795
00:50:13,263 --> 00:50:14,932
Dere laget en baby.
796
00:50:15,015 --> 00:50:17,684
Vet det, men jeg trodde
man måtte gjøre det ti ganger.
797
00:50:17,768 --> 00:50:19,811
-La oss puste dypt sammen.
-Er det feil?
798
00:50:19,895 --> 00:50:20,938
Kom igjen, vennen.
799
00:50:21,021 --> 00:50:22,523
Det kan skje
etter bare én gang.
800
00:50:24,107 --> 00:50:26,401
Vi fikk ingen sjanse til
å snakke om dette.
801
00:50:26,485 --> 00:50:29,530
-Skal Trent og jeg ha barn?
-Er det feil?
802
00:50:29,613 --> 00:50:31,823
Et par minutter igjen
om vi har rett.
803
00:50:32,324 --> 00:50:34,910
-Er det babyen? Mamma.
-Riktig. Ok.
804
00:50:34,993 --> 00:50:36,411
-Charles!
-Kara?
805
00:50:36,495 --> 00:50:38,413
Jeg må tenke på
hva jeg skal gjøre.
806
00:50:38,497 --> 00:50:40,874
Nei! Jeg må hjelpe henne.
807
00:50:40,958 --> 00:50:43,377
-Mamma! Jeg er redd!
-Det går bra.
808
00:50:43,460 --> 00:50:45,462
-Kara, vent. Hold deg våken.
-Jeg er her.
809
00:50:45,546 --> 00:50:46,797
-Vær våken.
-Ta hånden min.
810
00:50:46,880 --> 00:50:48,465
Holder du henne
i hånden, vennen?
811
00:50:48,549 --> 00:50:50,843
Jeg vil gifte meg
med henne.
812
00:50:50,926 --> 00:50:54,137
Vi skal aldri krangle
og aldri skilles!
813
00:50:54,221 --> 00:50:58,100
Trent, hør.
Hun vil føle intens smerte.
814
00:50:58,183 --> 00:51:00,018
Som hun aldri
har følt før.
815
00:51:00,102 --> 00:51:03,105
Men så går det over. Ok?
816
00:51:03,188 --> 00:51:04,189
Det går over.
817
00:51:04,273 --> 00:51:05,649
-Du klarte det!
-Mamma!
818
00:51:05,732 --> 00:51:07,234
-Greit.
-Chrystal.
819
00:51:09,027 --> 00:51:10,112
Chrystal!
820
00:51:11,947 --> 00:51:15,284
Du besvimte.
Ikke gå den veien.
821
00:51:16,702 --> 00:51:18,954
Kom igjen.
Det går bra.
822
00:51:19,955 --> 00:51:20,789
Opp.
823
00:51:21,331 --> 00:51:22,583
-Kom hit.
-Nei.
824
00:51:23,500 --> 00:51:24,501
Se.
825
00:51:30,132 --> 00:51:31,967
Det går bra.
Kom igjen.
826
00:51:32,759 --> 00:51:34,720
-Gråten hjelper dem med å puste.
-Den er her.
827
00:51:34,803 --> 00:51:36,513
Vi sjekket det.
Husker du, mamma?
828
00:51:40,601 --> 00:51:41,602
Ser du?
829
00:51:48,692 --> 00:51:50,402
Vi la ham på håndkleet
for å vaske ham.
830
00:51:50,485 --> 00:51:53,238
Han så seg rundt
og lukket øynene.
831
00:51:54,364 --> 00:51:56,742
Han lå på håndkleet
i et minutt.
832
00:51:57,326 --> 00:51:59,203
Han døde
av mangel på oppmerksomhet.
833
00:51:59,286 --> 00:52:02,039
Alt skjer for fort her
til at en baby overlever.
834
00:52:02,998 --> 00:52:05,167
Dere lyver.
835
00:52:05,250 --> 00:52:07,711
Alle lyver!
836
00:52:07,794 --> 00:52:08,795
Hold kjeft, Trent.
837
00:52:08,879 --> 00:52:11,048
-Hei!
-Dere lyver!
838
00:52:13,217 --> 00:52:16,220
Kanskje vi bør snakke om
det som skjedde.
839
00:52:19,473 --> 00:52:22,476
Charles, få oss vekk!
840
00:52:23,143 --> 00:52:26,855
Få oss vekk nå!
Du skulle beskytte oss!
841
00:52:26,939 --> 00:52:28,982
Du beskyttet oss ikke.
842
00:52:29,066 --> 00:52:30,567
Kara er skadet!
843
00:52:31,568 --> 00:52:34,905
Jeg skal ta avgjørelser.
Gi meg et øyeblikk.
844
00:52:40,536 --> 00:52:43,038
Du pleide å være i nabolaget vårt.
Hvem er du?
845
00:52:45,249 --> 00:52:46,667
Jeg er Jarin!
846
00:52:48,961 --> 00:52:50,712
Jeg vet ikke
hvor du bor.
847
00:52:54,007 --> 00:52:55,425
Ikke vær nedlatende
mot meg.
848
00:52:58,929 --> 00:53:00,514
Ha sminke
i ansiktet ditt.
849
00:53:20,075 --> 00:53:22,160
Så synd med babyen.
850
00:53:24,454 --> 00:53:26,957
Da jeg var på din alder,
var jeg forelsket i en mann.
851
00:53:29,626 --> 00:53:31,086
Han het Guiseppe.
852
00:53:32,963 --> 00:53:35,382
Han var ikke kjekk,
og jeg forlot ham.
853
00:53:37,301 --> 00:53:39,136
Vi så dumme ut sammen.
854
00:53:49,563 --> 00:53:51,064
Han hadde ingenting
å tilby.
855
00:53:54,526 --> 00:53:56,945
Av en eller annen grunn
tenker jeg mye på ham her.
856
00:54:08,040 --> 00:54:09,249
La meg være alene.
857
00:54:21,762 --> 00:54:24,890
-Nei, Charles!
-Stopp!
858
00:54:25,390 --> 00:54:26,642
Stopp!
859
00:54:37,194 --> 00:54:38,195
Han er død.
860
00:54:39,321 --> 00:54:40,864
Herregud.
861
00:55:04,847 --> 00:55:07,432
Jeg bare tar den.
862
00:55:12,145 --> 00:55:14,398
-Nå...
-Det går bra.
863
00:55:15,190 --> 00:55:16,900
Alt går bra.
864
00:55:36,044 --> 00:55:38,797
Jeg drar til en annen strand
og prøver å finne hjelp.
865
00:55:39,631 --> 00:55:40,966
Hun trenger medisin.
866
00:55:41,633 --> 00:55:43,385
Flaks at hun ikke har hatt
noe anfall.
867
00:55:43,468 --> 00:55:45,971
Stranden må påvirke
kroppen min.
868
00:55:47,472 --> 00:55:49,725
Guy, jeg var på svømmelaget.
Jeg klarer det.
869
00:55:52,144 --> 00:55:53,145
Jeg klarer det.
870
00:56:00,194 --> 00:56:01,486
Pass på ham.
871
00:56:18,754 --> 00:56:20,422
Kanskje jeg kan klatre
opp klippen?
872
00:56:22,132 --> 00:56:25,844
Kanskje du ikke besvimer
om du går opp.
873
00:56:26,803 --> 00:56:27,930
Du kan ikke.
874
00:56:29,097 --> 00:56:31,183
-Jeg gjør det.
-Han er sterk. Han klarer det.
875
00:56:31,266 --> 00:56:32,267
-Nei.
-Ja.
876
00:56:32,351 --> 00:56:34,770
Nei. Jeg forbyr
sønnen min det.
877
00:56:34,853 --> 00:56:36,438
Prisca har rett.
Det er for farlig.
878
00:56:36,522 --> 00:56:38,106
Det er en siste utvei.
879
00:56:38,941 --> 00:56:39,942
Mamma...
880
00:56:40,943 --> 00:56:44,613
Jeg føler meg overveldet.
881
00:56:45,614 --> 00:56:49,451
Jeg klarer meg,
men ingen må få vite det.
882
00:56:52,246 --> 00:56:54,081
De vil prøve å hindre meg
i å jobbe.
883
00:56:55,457 --> 00:56:56,625
Hva skal jeg gjøre?
884
00:56:58,085 --> 00:57:00,128
Si hva jeg skal gjøre.
885
00:57:02,631 --> 00:57:05,634
Prisca, noe plager meg.
886
00:57:06,385 --> 00:57:08,804
Charles' familie visste
at han var mentalt syk.
887
00:57:09,388 --> 00:57:11,390
Noen i hver gruppe
var syk.
888
00:57:12,224 --> 00:57:14,226
Hvordan hørte du
om dette stedet?
889
00:57:14,309 --> 00:57:16,812
Jeg vet ikke.
Helt tilfeldig.
890
00:57:16,895 --> 00:57:20,023
Et lodd.
Det fulgte med en kvittering på apoteket.
891
00:57:20,524 --> 00:57:23,360
Jeg fulgte det opp på nett,
fikk e-poster.
892
00:57:23,443 --> 00:57:25,195
De vet om
helseproblemene våre.
893
00:57:25,279 --> 00:57:26,280
De valgte oss.
894
00:57:27,447 --> 00:57:30,117
De har passene våre.
Vi kan forsvinne.
895
00:57:30,784 --> 00:57:33,245
De sendte en spesialbil til oss
på flyplassen.
896
00:57:33,328 --> 00:57:34,329
Et fly.
897
00:57:34,830 --> 00:57:38,166
De kan få det til å se ut
som om vi aldri dro hjemmefra.
898
00:57:53,265 --> 00:57:55,559
Du tenkte på
å gå fra pappa...
899
00:57:57,561 --> 00:57:58,979
...ikke sant?
900
00:58:05,319 --> 00:58:06,361
Ja.
901
00:58:08,363 --> 00:58:10,449
Dere to måtte ikke lide.
902
00:58:14,703 --> 00:58:16,163
Var det en annen?
903
00:58:27,799 --> 00:58:29,134
Visste pappa det?
904
00:58:40,896 --> 00:58:42,022
Maddox.
905
00:58:43,232 --> 00:58:44,399
Vær så snill.
906
00:58:45,609 --> 00:58:50,030
Jeg fikk vite om svulsten
og ble skremt.
907
00:58:50,739 --> 00:58:54,576
Jeg ser på levningene
av navnløse personer i glasskasser,
908
00:58:54,660 --> 00:58:57,663
og tenkte
at jeg skulle bli slik.
909
00:58:57,746 --> 00:58:59,081
Skjønner du?
910
00:59:00,999 --> 00:59:04,628
Jeg føler meg annerledes
enn i går.
911
00:59:06,547 --> 00:59:10,425
Det jeg gjorde,
føles som en illusjon.
912
00:59:13,178 --> 00:59:14,763
Du hater meg nå.
913
00:59:17,015 --> 00:59:19,560
Jeg trenger
litt tid, mamma.
914
00:59:25,148 --> 00:59:27,150
Det har vi ikke, vennen.
915
00:59:29,903 --> 00:59:31,446
Se på deg.
916
00:59:34,575 --> 00:59:36,201
Du er voksen.
917
00:59:39,121 --> 00:59:41,290
Vær sterk for alle.
918
00:59:46,044 --> 00:59:48,213
Knytt deg
til noe større.
919
01:00:47,981 --> 01:00:50,776
Her, hold fast.
Legg ham ned.
920
01:01:14,716 --> 01:01:16,760
Han må ha mistet bevisstheten
mens han svømte.
921
01:01:19,346 --> 01:01:21,765
Brendon gjorde ikke
den kvinnen noe.
922
01:01:22,808 --> 01:01:24,685
Vi kan ikke svømme ut, Prisca.
923
01:01:34,319 --> 01:01:36,238
Vi kommer oss ikke
av stranden.
924
01:01:38,073 --> 01:01:43,287
Vi får aldri noe skoleavslutningsball
eller uteksaminering.
925
01:01:43,370 --> 01:01:45,789
Det er så mange minner
vi ikke får.
926
01:01:48,083 --> 01:01:49,501
Det er urettferdig.
927
01:01:54,298 --> 01:01:56,175
Han må hvile.
928
01:02:32,002 --> 01:02:33,003
Kara.
929
01:02:35,714 --> 01:02:36,715
Kara.
930
01:02:38,634 --> 01:02:40,177
Vent. Hva om
du blir svimmel?
931
01:02:40,260 --> 01:02:42,804
-Kanskje besvimer du.
-Trent, vi er sjefer nå.
932
01:02:42,888 --> 01:02:44,348
Pappa kan skade
flere mennesker.
933
01:02:44,431 --> 01:02:46,475
Jeg må få ham
bort fra stranden.
934
01:02:46,558 --> 01:02:48,352
Ikke klatre opp der.
935
01:02:48,435 --> 01:02:51,104
Kom ned!
Vi finner en annen vei.
936
01:02:52,105 --> 01:02:53,398
Nei! La være! Trent!
937
01:02:53,482 --> 01:02:55,567
-Hør på mamma.
-Jeg må bli med henne!
938
01:02:55,651 --> 01:02:58,820
Kara, vent! Ikke klatre.
Få hente moren din.
939
01:02:58,904 --> 01:03:00,447
-Kara!
-Det er galt.
940
01:03:01,114 --> 01:03:03,659
Hun har panikk og er deseperat.
Snakk med hverandre.
941
01:03:03,742 --> 01:03:06,912
Kara, vi to
bør holde sammen.
942
01:03:07,496 --> 01:03:09,289
Hva om vi bruker all vår tid
på å komme vekk
943
01:03:09,373 --> 01:03:10,624
uten å klare det?
944
01:03:12,709 --> 01:03:14,628
Den blir for kort
om vi ikke prøver.
945
01:03:14,711 --> 01:03:16,213
Nei, vær så snill!
946
01:03:16,296 --> 01:03:18,340
Bli hos meg!
947
01:03:33,730 --> 01:03:36,233
Kommer hun til avsatsen,
kan hun ha en sjanse.
948
01:03:38,110 --> 01:03:39,736
Gå til avsatsen
og hvil deg!
949
01:03:43,615 --> 01:03:44,700
Fanken.
950
01:03:44,783 --> 01:03:46,326
Det må finnes
en vei vekk.
951
01:03:47,077 --> 01:03:49,830
Det er matematisk sikkert.
952
01:04:01,341 --> 01:04:02,551
Nei. Hvorfor stopper hun?
953
01:04:03,135 --> 01:04:04,261
Nei.
954
01:04:05,888 --> 01:04:06,930
Nei, Kara.
955
01:04:07,014 --> 01:04:08,265
Våkne!
956
01:04:08,348 --> 01:04:11,351
Våkne!
957
01:04:55,646 --> 01:04:56,647
Kara?
958
01:05:02,778 --> 01:05:03,779
Pappa...
959
01:05:23,257 --> 01:05:25,092
La oss holde sammen.
960
01:05:25,676 --> 01:05:27,845
Ingen i denne familien drar
noe sted alene.
961
01:05:30,806 --> 01:05:34,935
Jeg kan ha funnet en løsning.
Jeg svømmer ut med disse.
962
01:05:39,106 --> 01:05:40,524
Jeg har en søster.
963
01:05:41,149 --> 01:05:43,986
Hun er også terapeut.
Jeg må til henne.
964
01:05:44,611 --> 01:05:46,780
Vi snakkes aldri.
Vi kranglet for lenge siden.
965
01:05:46,864 --> 01:05:50,158
Hun er eldre,
men nå er jeg det.
966
01:05:51,410 --> 01:05:53,871
Krangelen virker latterlig nå.
967
01:05:59,751 --> 01:06:00,794
Patricia.
968
01:06:01,336 --> 01:06:02,337
Patricia.
969
01:06:04,173 --> 01:06:05,174
Nei.
970
01:06:06,466 --> 01:06:07,634
Hva skjer med henne?
971
01:06:08,177 --> 01:06:09,970
Hun var i orden.
Hva skjer?
972
01:06:10,053 --> 01:06:12,389
Hun stopper og starter.
973
01:06:16,894 --> 01:06:18,270
Pappa, gjør noe.
974
01:06:31,158 --> 01:06:32,159
Nei.
975
01:07:07,945 --> 01:07:09,196
Å nei.
976
01:07:11,406 --> 01:07:12,616
Kara?
977
01:07:14,868 --> 01:07:17,329
Hvor er du?
978
01:07:21,041 --> 01:07:24,169
Noen har gjort dette
mot oss.
979
01:07:27,130 --> 01:07:29,591
Jeg kan ikke beskytte deg mer.
980
01:07:30,425 --> 01:07:32,302
Kara.
981
01:07:43,021 --> 01:07:45,274
Nei, du vet ikke.
Jarin dro en annen vei.
982
01:07:45,357 --> 01:07:47,609
Han dro...
Og jeg er en bedre svømmer enn ham.
983
01:07:47,693 --> 01:07:50,028
Han er eldre enn meg.
Jeg kan nok svømme til venst...
984
01:07:50,112 --> 01:07:52,781
Stopp, Trent.
985
01:07:52,865 --> 01:07:54,741
-Du er ingen bedre svømmer.
-Få prøve.
986
01:07:54,825 --> 01:07:57,369
-Du lar meg ikke engang prøve.
-Hør her.
987
01:07:57,452 --> 01:07:58,453
Hør her.
988
01:08:12,384 --> 01:08:14,678
-...så kommer jeg meg til klippen.
-Du får ikke.
989
01:08:14,761 --> 01:08:17,514
Hold opp.
Det går ikke.
990
01:08:17,598 --> 01:08:19,600
Jeg vil ikke gi opp.
991
01:08:19,683 --> 01:08:21,560
-Vi gir ikke opp.
-Lar dere meg prøve...
992
01:08:39,411 --> 01:08:40,495
Ryggen min.
993
01:08:41,078 --> 01:08:42,915
Jeg trenger kalsium.
994
01:08:42,997 --> 01:08:44,082
Chrystal?
995
01:08:44,791 --> 01:08:46,792
Bli hos oss.
996
01:08:47,336 --> 01:08:48,837
Ikke se på meg.
997
01:09:06,939 --> 01:09:10,024
Prisca, jeg må fortelle deg noe.
998
01:09:15,572 --> 01:09:17,658
Jeg så
SMS-ene dine en dag.
999
01:09:22,955 --> 01:09:24,581
Han sier romantiske ting.
1000
01:09:31,505 --> 01:09:32,798
Unnskyld.
1001
01:09:37,219 --> 01:09:41,265
Jeg vet ikke hvem som ville ha vært greit.
Men den fyren?
1002
01:09:44,935 --> 01:09:48,397
Han er en vits, falsk.
1003
01:09:49,106 --> 01:09:51,524
Du fortjener
en som er mye bedre.
1004
01:09:54,528 --> 01:09:56,321
Jeg skulle ha sagt noe
da jeg så det.
1005
01:09:56,405 --> 01:09:59,074
Jeg gjemmer meg for alt.
Jeg er feig.
1006
01:09:59,157 --> 01:10:02,160
Bare jeg har ansvaret.
1007
01:10:03,078 --> 01:10:05,873
Bare vær sint
på meg.
1008
01:10:14,006 --> 01:10:17,926
Jeg vil bare være
sammen med deg.
1009
01:10:20,304 --> 01:10:21,722
Tror du meg?
1010
01:10:24,308 --> 01:10:25,934
Jeg vil være her...
1011
01:10:30,355 --> 01:10:31,773
...akkurat nå.
1012
01:10:52,544 --> 01:10:53,879
Det er notatbøker.
1013
01:10:58,300 --> 01:11:01,970
Kanskje vi kan bruke
de tomme sidene til bålet,
1014
01:11:02,054 --> 01:11:03,555
for å varme
mamma og pappa.
1015
01:11:08,143 --> 01:11:10,562
Vedkommende ville bli
science fiction-forfatter.
1016
01:11:10,646 --> 01:11:12,064
Den er full av
ideer til historier.
1017
01:11:13,649 --> 01:11:16,777
"Fugler som kan få deg til å besvime
når de skriker,
1018
01:11:16,860 --> 01:11:20,239
flyr for nært
et passasjerfly."
1019
01:11:21,782 --> 01:11:24,576
Han skjønte
at han ikke kom seg av stranden.
1020
01:11:26,703 --> 01:11:28,956
Han prøvde
å finne ut hva som foregår.
1021
01:11:32,793 --> 01:11:36,004
"Magnetismen på dette stedet
på jorden,
1022
01:11:36,088 --> 01:11:38,006
med klippene på stranden,
1023
01:11:38,090 --> 01:11:41,218
som har vært under vann
i millioner av år,
1024
01:11:41,301 --> 01:11:43,345
med avleiringer
av spesielle mineraler,
1025
01:11:43,428 --> 01:11:46,849
får cellene våre til å eldes fort.
1026
01:11:47,349 --> 01:11:49,560
Fins det andre slike steder?
1027
01:11:50,602 --> 01:11:52,104
Hvem fant
dette stedet?"
1028
01:11:53,438 --> 01:11:57,150
Kanskje vi kan lage et metallrør
og gå inn i det,
1029
01:11:57,234 --> 01:11:59,152
så virkningen på cellene hindres.
1030
01:11:59,653 --> 01:12:03,282
Som beskyttelse mot røntgenstråling
på et tannlegekontor.
1031
01:12:03,907 --> 01:12:06,910
Da kan vi gå vekk
med det på oss og...
1032
01:12:06,994 --> 01:12:11,081
Først blir vi svimle, men så venner vi oss
til det og kan dra.
1033
01:12:13,166 --> 01:12:15,210
Hvor skal vi lage
et metallrør?
1034
01:12:17,296 --> 01:12:19,381
Han skrev
alle navnene og adressene
1035
01:12:19,464 --> 01:12:21,216
til de han var sammen med
på stranden.
1036
01:12:30,851 --> 01:12:32,269
Maddox, det er et kamera.
1037
01:12:35,189 --> 01:12:36,481
De filmer oss.
1038
01:12:39,443 --> 01:12:41,236
Hvorfor gjør de dette?
1039
01:13:18,732 --> 01:13:20,108
Å nei.
1040
01:13:20,192 --> 01:13:21,360
Hvem er det?
1041
01:13:22,152 --> 01:13:23,487
Prisca, hvem er det?
1042
01:13:31,828 --> 01:13:33,539
Dere skal fortelle dem
hva jeg gjorde.
1043
01:13:34,498 --> 01:13:37,543
Mannen med tatoveringene,
1044
01:13:38,168 --> 01:13:42,005
han skulle stjele
fra hjemmet mitt.
1045
01:13:47,135 --> 01:13:48,262
Guy!
1046
01:13:50,013 --> 01:13:51,807
-Nei!
-Dere får ikke fortelle det.
1047
01:13:52,599 --> 01:13:54,059
Jeg er en god lege.
1048
01:13:54,142 --> 01:13:57,062
Han skulle forfølge oss
og stjele fra hjemmet vårt.
1049
01:13:57,145 --> 01:13:58,397
Hvorfor tror dere
meg ikke?
1050
01:13:59,606 --> 01:14:00,649
Jeg stoppet ham.
1051
01:14:03,443 --> 01:14:05,320
Si hvor kniven er, Prisca!
1052
01:14:09,074 --> 01:14:11,159
Jeg har tanker.
1053
01:14:11,702 --> 01:14:13,537
De kommer til meg.
1054
01:14:14,663 --> 01:14:15,747
Ikke si det til noen.
1055
01:14:20,627 --> 01:14:23,505
Prisca, gjem barna!
Jeg skal beskytte deg!
1056
01:14:28,677 --> 01:14:29,970
Ja.
1057
01:14:30,053 --> 01:14:31,221
Maddox!
1058
01:14:31,305 --> 01:14:32,514
Trent!
1059
01:14:32,598 --> 01:14:36,226
Finn et sted
å gjemme dere!
1060
01:14:36,310 --> 01:14:39,229
Et sted
der ingen finner dere. Nå!
1061
01:14:39,313 --> 01:14:41,315
-Mamma, hva? Vent.
-Ikke spør!
1062
01:14:41,398 --> 01:14:43,233
Løp! Gjem dere!
1063
01:14:44,860 --> 01:14:46,111
Løp!
1064
01:15:00,584 --> 01:15:02,544
Det er en annen her.
1065
01:15:07,716 --> 01:15:10,010
Det gjør vondt
å bevege seg.
1066
01:15:11,678 --> 01:15:13,514
Jeg savner Guiseppe.
1067
01:15:14,890 --> 01:15:15,974
Ikke se på meg!
1068
01:15:16,725 --> 01:15:18,310
Slå av lyset!
1069
01:15:21,897 --> 01:15:24,274
Ingen må se meg!
1070
01:15:27,778 --> 01:15:29,863
Kara er død, ikke sant?
1071
01:15:30,656 --> 01:15:33,867
De som gjorde dette,
drepte henne?
1072
01:15:35,410 --> 01:15:36,578
Kara døde.
1073
01:15:38,956 --> 01:15:40,332
Men det var
en ulykke.
1074
01:16:07,985 --> 01:16:09,611
Ikke se!
1075
01:16:09,695 --> 01:16:11,572
Herregud, den er helbredet
i feil stilling.
1076
01:16:11,655 --> 01:16:13,574
Slå av lyset!
1077
01:16:16,827 --> 01:16:18,203
Slå av lyset.
1078
01:16:18,287 --> 01:16:22,457
Jeg er overlege
på sykehuset mitt!
1079
01:16:22,541 --> 01:16:24,459
Dere får ikke
1080
01:16:25,043 --> 01:16:26,795
ta det fra meg!
1081
01:17:26,063 --> 01:17:27,314
Det er rust.
1082
01:17:28,941 --> 01:17:31,860
Det blir som gift
i blodomløpet.
1083
01:17:55,843 --> 01:17:57,886
Synd at du var
på denne stranden.
1084
01:17:59,930 --> 01:18:01,515
Men dette er
familien min.
1085
01:19:10,125 --> 01:19:12,961
Pappa, mamma,
hold dere hydrerte.
1086
01:19:14,922 --> 01:19:16,215
Mamma.
1087
01:19:16,924 --> 01:19:17,966
Mamma.
1088
01:19:18,926 --> 01:19:20,594
Holder du varmen?
1089
01:19:26,141 --> 01:19:29,061
Cupido er en bueskytter
1090
01:19:30,395 --> 01:19:34,191
Hans voldsomme avreise
1091
01:19:34,274 --> 01:19:37,819
Etterlater oss ved alteret
1092
01:19:38,320 --> 01:19:42,574
Sårede, svake og klare til å blø
1093
01:19:43,325 --> 01:19:47,412
Jeg vil skylles vekk en dag
1094
01:19:47,913 --> 01:19:52,668
Ingen monumenter reist for meg
1095
01:19:52,751 --> 01:19:56,505
Jeg vil ikke ha noe annet liv
1096
01:19:57,506 --> 01:20:03,637
Jeg blir her på grunn av deg
1097
01:20:04,388 --> 01:20:07,307
Jeg blir her
1098
01:20:23,323 --> 01:20:25,367
Kranglet vi om noe?
1099
01:20:29,162 --> 01:20:30,247
Ja.
1100
01:20:33,375 --> 01:20:37,379
Uansett hva det var,
er jeg ikke sint lenger.
1101
01:20:45,429 --> 01:20:47,014
Jeg husker det ikke.
1102
01:20:51,852 --> 01:20:54,730
Hvorfor ville vi forlate
denne stranden?
1103
01:21:00,777 --> 01:21:02,029
Så vakker.
1104
01:21:06,783 --> 01:21:08,327
Det betyr ingenting.
1105
01:21:15,417 --> 01:21:16,710
Det er rart.
1106
01:21:19,213 --> 01:21:21,798
Jeg glemmer...
1107
01:21:23,842 --> 01:21:25,219
...ordet.
1108
01:21:28,430 --> 01:21:30,557
Det handler om
følelsene mine for deg.
1109
01:21:34,603 --> 01:21:35,854
Jeg vet det.
1110
01:21:57,626 --> 01:21:58,919
-Pappa?
-Pappa.
1111
01:22:54,016 --> 01:22:55,017
Mamma?
1112
01:24:33,532 --> 01:24:37,661
Vi har rundt 13 timer igjen,
ikke sant?
1113
01:24:50,132 --> 01:24:53,302
Vi ble tre dager eldre
mens du holdt ansiktet mitt.
1114
01:24:59,558 --> 01:25:01,476
Skal vi prøve
å komme oss vekk?
1115
01:25:05,230 --> 01:25:06,398
Jeg tror det.
1116
01:25:11,445 --> 01:25:13,572
Vil du lage
et sandslott først?
1117
01:25:39,139 --> 01:25:43,227
Jeg lurer på
om alle ennå føler seg som barn
1118
01:25:43,310 --> 01:25:44,603
på vår alder eller...
1119
01:25:45,896 --> 01:25:48,357
...er det
fordi vi var barn i går?
1120
01:25:50,192 --> 01:25:52,819
Idlib sendte meg en melding
jeg ikke dekodet.
1121
01:25:53,695 --> 01:25:56,198
Vi trodde
vi var så smarte.
1122
01:25:58,909 --> 01:25:59,952
Dekod den.
1123
01:26:22,099 --> 01:26:23,892
Hvert symbol står for
en bokstav.
1124
01:26:25,853 --> 01:26:27,604
Vi trodde
at vi var som spioner.
1125
01:26:37,030 --> 01:26:38,574
Hva var meldingen?
1126
01:26:50,502 --> 01:26:51,670
Hva står det?
1127
01:26:59,928 --> 01:27:05,601
ONKELEN MIN
LIKER IKKE KORALLEN
1128
01:27:09,980 --> 01:27:13,025
Korallen kan beskytte oss
mot virkningene fra klippene.
1129
01:27:13,734 --> 01:27:16,653
Kanskje det er
metallrøret vårt.
1130
01:27:16,737 --> 01:27:18,947
Kanskje vi finner på
det vi ønsker å høre.
1131
01:27:19,031 --> 01:27:21,366
Kanskje han hørte
at de førte personer hit.
1132
01:27:21,867 --> 01:27:23,827
Idlib hørte noe
han ikke burde.
1133
01:27:24,620 --> 01:27:27,497
Han vet ikke hva det betyr,
men vet at det er ille.
1134
01:27:30,584 --> 01:27:32,169
Han prøver å hjelpe oss.
1135
01:27:33,587 --> 01:27:34,671
Vent.
1136
01:27:35,339 --> 01:27:36,798
Jeg må hente noe.
1137
01:29:54,811 --> 01:29:55,896
Begge druknet.
1138
01:29:57,731 --> 01:30:00,192
Jeg trodde et øyeblikk
at de kom seg gjennom korallen.
1139
01:30:00,817 --> 01:30:02,819
Jeg vet ikke
hvordan de kom på å dra dit.
1140
01:30:02,903 --> 01:30:06,114
Sikkert at de ikke klarte det?
Vi kan ikke ha en ny episode.
1141
01:30:06,198 --> 01:30:08,825
Slapp av, Sidney.
Jeg så på i halvannet minutt.
1142
01:30:09,618 --> 01:30:12,746
Og den som kom gjennom i fjor,
druknet likevel.
1143
01:30:12,829 --> 01:30:14,081
Alt er i orden.
1144
01:30:14,748 --> 01:30:17,501
De siste medlemmene av
studie 73 er døde.
1145
01:30:17,584 --> 01:30:19,253
Observasjonene er fullførte.
1146
01:30:20,045 --> 01:30:22,297
Drar tilbake til basen
med harddiskene.
1147
01:31:11,305 --> 01:31:14,016
ISKEMISK HJERTESYKDOM
DIABETES - TUBERKULOSE
1148
01:31:15,184 --> 01:31:17,686
TIL MINNE OM
DEN TAPTE EKSPEDISJONEN
1149
01:31:41,335 --> 01:31:43,504
Alle rommene for studien
er ryddet.
1150
01:31:44,213 --> 01:31:46,381
Hjemmedatamaskiner er tømt.
1151
01:31:46,465 --> 01:31:48,926
Tre hjemmedatamaskiner
må ennå tømmes.
1152
01:31:56,975 --> 01:31:58,185
Hallo.
1153
01:31:59,645 --> 01:32:03,565
Et øyeblikks stillhet
for medlemmene av studie 73.
1154
01:32:12,074 --> 01:32:13,283
Takk.
1155
01:32:16,745 --> 01:32:18,956
Jeg skal prøve
å ikke være dramatisk.
1156
01:32:21,166 --> 01:32:23,335
På grunn av stranden
1157
01:32:24,253 --> 01:32:28,882
har vi reddet hundretusener av liv
med nye medisiner.
1158
01:32:29,842 --> 01:32:32,678
Millioner, før vi er ferdige.
1159
01:32:34,930 --> 01:32:36,598
Som dere vet,
1160
01:32:36,682 --> 01:32:39,810
mislykkes vi stadig
med studier.
1161
01:32:42,145 --> 01:32:43,814
Men ikke i dag.
1162
01:32:44,982 --> 01:32:46,441
Si det, Sidney.
1163
01:32:50,028 --> 01:32:55,158
I følget var det
en kvinne med epilepsianfall.
1164
01:32:55,659 --> 01:32:57,160
Hun het Patricia Carmichael.
1165
01:32:57,244 --> 01:33:00,080
Hun hadde hatt alvorlige anfall
hele livet.
1166
01:33:00,163 --> 01:33:01,582
Ingenting kunne hjelpe henne.
1167
01:33:02,332 --> 01:33:06,712
Medisinen vi ga henne da hun kom,
var den rette.
1168
01:33:07,462 --> 01:33:10,632
Hun hadde ikke noe anfall
på åtte timer og 17 minutter.
1169
01:33:12,384 --> 01:33:14,553
Seksten og et halvt år.
1170
01:33:15,554 --> 01:33:17,848
Vi kurerte henne
for epilepsi.
1171
01:33:18,390 --> 01:33:20,434
Vi vil nå påskynde studiene,
1172
01:33:20,517 --> 01:33:23,896
lage medisinen
og dele den med hele verden.
1173
01:33:24,521 --> 01:33:26,440
Alle som trenger den.
1174
01:33:31,445 --> 01:33:34,281
Naturen hadde en hensikt
med stranden.
1175
01:33:34,823 --> 01:33:37,868
Warren and Warrens ekspedisjon
skulle finne den.
1176
01:33:37,951 --> 01:33:42,539
Vi skulle utprøve medisiner på én dag,
og ikke et helt liv.
1177
01:33:43,457 --> 01:33:46,126
Mye mer arbeid
må gjøres, dere.
1178
01:33:46,919 --> 01:33:50,547
La oss gjøre
som naturen ønsket.
1179
01:33:58,514 --> 01:34:02,893
Mr. og Mrs. Brody kommer kl. 11.00
med seks gjester som ikke er mål.
1180
01:34:02,976 --> 01:34:05,604
Joseph Brody har
tidlig Parkinsons.
1181
01:34:06,730 --> 01:34:08,565
Florence Brody følger ham.
1182
01:34:08,649 --> 01:34:10,984
Jeg må bare gjenta dette, Nils.
1183
01:34:11,068 --> 01:34:15,322
Vi må skille de medisinske tilfellene
fra de med mental sykdom.
1184
01:34:15,405 --> 01:34:18,534
Den schizofrene pasienten
ødela dataene om han med blodsykdom.
1185
01:34:18,617 --> 01:34:21,870
Sidney, vi endrer
neppe reglene nå, men...
1186
01:34:22,371 --> 01:34:25,582
...send et skjema
til Warren and Warren igjen.
1187
01:34:26,625 --> 01:34:30,254
11 - LEKSJONER I AVANSERT SURFING
PADDLEBRETT VED SOLNEDGANG
1188
01:34:49,898 --> 01:34:50,899
Hvordan har du det?
1189
01:34:53,652 --> 01:34:56,530
De barna dro hjem.
De teller ikke.
1190
01:34:56,613 --> 01:34:58,574
Jeg skal si
hvilke barn du kan leke med.
1191
01:34:58,657 --> 01:35:03,328
Stol på meg
og ikke still spørsmål. Ok?
1192
01:35:04,371 --> 01:35:06,456
-Ok.
-Bra.
1193
01:35:07,291 --> 01:35:10,836
Disse barna er i orden.
Du kan leke med dem.
1194
01:35:11,795 --> 01:35:13,797
-Ok.
-Bra.
1195
01:35:30,981 --> 01:35:32,649
Du er politimann.
1196
01:35:35,402 --> 01:35:36,403
Ja.
1197
01:35:55,547 --> 01:35:57,799
Hallo, Mr. og Mrs. Brody.
1198
01:35:57,883 --> 01:36:01,053
Velkommen til
vår versjon av paradiset.
1199
01:36:01,970 --> 01:36:03,388
Takk.
1200
01:36:04,765 --> 01:36:06,725
-Det er vidunderlig.
-Takk.
1201
01:36:07,309 --> 01:36:08,727
Dette er Madrid.
1202
01:36:09,228 --> 01:36:11,688
Ut fra preferansene deres
for mat og drikke
1203
01:36:12,564 --> 01:36:14,816
har vi laget velkomstcocktails.
1204
01:36:16,568 --> 01:36:19,029
-Beklager.
-Alt i orden, Mr. og Mrs. Brody.
1205
01:36:19,112 --> 01:36:22,491
Vi lager nye.
Det tar noen øyeblikk.
1206
01:36:22,574 --> 01:36:24,451
Ikke ta noe de gir dere.
1207
01:36:24,535 --> 01:36:26,203
De etterlot oss
for å dø.
1208
01:36:28,997 --> 01:36:31,250
Jeg heter Trent Capa.
1209
01:36:31,917 --> 01:36:33,544
Jeg er Maddox Capa.
1210
01:36:39,591 --> 01:36:41,718
Er alle tre savnede personer?
1211
01:36:42,803 --> 01:36:44,930
Jeg sender
resten av navnene nå.
1212
01:36:47,558 --> 01:36:50,143
DETTE ER DE ANDRE
SOM VAR PÅ STRANDEN...
1213
01:36:50,686 --> 01:36:53,981
Foreldrene våre er
Guy og Prisca Capa.
1214
01:36:54,064 --> 01:36:57,901
Vi bor på 707 Pine Street
i Philadelphia i USA.
1215
01:36:58,902 --> 01:37:02,406
Sammen med oss var Jarin Carmichael,
en sykepleier.
1216
01:37:12,708 --> 01:37:15,169
Vi må hente vakter.
Hva skjer?
1217
01:37:15,252 --> 01:37:16,712
Hører du?
1218
01:37:57,961 --> 01:38:00,297
Mine herrer. Hei!
1219
01:38:00,380 --> 01:38:03,091
Vi har et problem.
Hjelp oss med én gang.
1220
01:38:03,175 --> 01:38:05,177
To av gjestene våre
trenger hjelp.
1221
01:38:05,260 --> 01:38:07,679
Løs dette problemet nå.
1222
01:40:18,727 --> 01:40:20,270
De har arrestert alle her.
1223
01:40:21,313 --> 01:40:22,564
Stevninger sendes inn
1224
01:40:22,648 --> 01:40:24,900
på Warren and Warrens hovedkontor
denne uken.
1225
01:40:30,614 --> 01:40:32,157
La oss få dem til flyplassen.
1226
01:40:32,866 --> 01:40:35,369
Tanten deres venter på dere
når dere lander.
1227
01:40:35,452 --> 01:40:36,954
Hvordan takler hun det?
1228
01:40:37,829 --> 01:40:40,374
Hva ville du ha følt
om en 50 år gammel mann ringte
1229
01:40:40,457 --> 01:40:42,668
og sa
han var nevøen din på seks?
1230
01:40:48,048 --> 01:40:49,174
Vi klarer oss.
1231
01:48:05,611 --> 01:48:07,613
Tekst: Jon Ivar Sæterbø