1 00:00:54,866 --> 00:00:59,866 Furnizat de explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:09,549 --> 00:01:13,133 Undeva pe marginea somnului 3 00:01:13,135 --> 00:01:16,845 Există un gust de pace 4 00:01:16,847 --> 00:01:21,434 În fiecare seară, dansăm în visele mele 5 00:01:21,436 --> 00:01:24,395 Dar Cupidon este un arcaș 6 00:01:24,397 --> 00:01:28,357 Plecarea lui violentă 7 00:01:28,359 --> 00:01:31,444 Ne lasă la altar 8 00:01:31,446 --> 00:01:34,947 Rănit, slab și gata să sângereze ... 9 00:01:34,949 --> 00:01:37,157 Cântă-o, fată. 10 00:01:37,159 --> 00:01:39,785 Mamă, acum nu mai pot. 11 00:01:39,787 --> 00:01:42,496 Spontaneitatea ei a fost eliminată de la ea. 12 00:01:42,498 --> 00:01:43,956 Îmi pare rău. 13 00:01:43,958 --> 00:01:45,791 Ai o voce atât de frumoasă. 14 00:01:45,793 --> 00:01:48,126 Abia aștept să-l aud când vei fi mai mare. 15 00:01:48,128 --> 00:01:50,463 Va avea acest loc scufundări? 16 00:01:50,465 --> 00:01:53,006 Câți ani trebuie să aibă un copil pentru a face scufundări? 17 00:01:53,008 --> 00:01:54,883 Nu știu, Trent. 18 00:01:54,885 --> 00:01:56,344 Cred că ești un pic prea tânăr. 19 00:01:56,346 --> 00:01:57,553 Ești un copil. 20 00:01:57,555 --> 00:01:59,054 Ai spus cinci minute. 21 00:01:59,056 --> 00:02:01,349 Din punct de vedere tehnic, a fost mult mai mult de cinci minute. 22 00:02:01,351 --> 00:02:02,808 Suntem aproape? 23 00:02:02,810 --> 00:02:05,519 Nu mai doriți acest moment. 24 00:02:05,521 --> 00:02:08,232 Uita-te pe fereastra. Uite ce frumos este. 25 00:02:09,567 --> 00:02:11,193 Prisca. 26 00:02:12,570 --> 00:02:13,986 Lucruri de lucru? 27 00:02:13,988 --> 00:02:15,904 Da. 28 00:02:15,906 --> 00:02:18,200 Condu prin acțiuni, mamă. 29 00:02:28,503 --> 00:02:30,127 Wow. 30 00:02:30,129 --> 00:02:32,715 Acest lucru este mult mai bun decât Cancún. 31 00:02:40,681 --> 00:02:42,723 Domnul și doamna Capa, 32 00:02:42,725 --> 00:02:45,017 bun venit la versiunea noastră de paradis. 33 00:02:45,019 --> 00:02:46,519 Wow. 34 00:02:46,521 --> 00:02:48,022 Buna ziua. 35 00:02:52,151 --> 00:02:54,610 Deci, acesta este Madrid. Va avea grijă de tine. 36 00:02:54,612 --> 00:02:57,363 Din preferințele pe care le-ați selectat pentru alimente și băuturi, 37 00:02:57,365 --> 00:02:59,782 v-am făcut cocktailuri pentru a vă întâmpina. 38 00:02:59,784 --> 00:03:01,409 Wow. 39 00:03:01,411 --> 00:03:02,993 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 40 00:03:02,995 --> 00:03:05,954 Uite cât de mari sunteți voi. 41 00:03:05,956 --> 00:03:08,290 Avem o fântână de băuturi pentru voi doi. 42 00:03:08,292 --> 00:03:09,625 Putem sa mergem? 43 00:03:09,627 --> 00:03:10,876 - Mm. - Da. 44 00:03:10,878 --> 00:03:12,422 Să mergem. Să mergem. 45 00:03:14,424 --> 00:03:17,092 Îți vine să crezi că am găsit asta online? 46 00:03:28,813 --> 00:03:31,021 Lucrul meu preferat: 47 00:03:31,023 --> 00:03:34,107 deschis 24 de ore, stația de bomboane. 48 00:03:34,109 --> 00:03:36,362 O Doamne. Haide, Trent. 49 00:03:41,409 --> 00:03:44,203 Se amestecă vanilia și căpșuna în ea. 50 00:03:45,830 --> 00:03:47,830 Salută, Trent. 51 00:03:47,832 --> 00:03:49,247 Salut. 52 00:03:49,249 --> 00:03:50,916 Sunt Idlib. 53 00:03:50,918 --> 00:03:52,960 Unchiul meu este managerul stațiunii aici. 54 00:03:52,962 --> 00:03:55,295 El este Trent. Sunt Maddox. 55 00:03:55,297 --> 00:03:57,172 Pot face un puzzle de 1.000 de piese, 56 00:03:57,174 --> 00:03:58,841 ceea ce este un lucru considerabil de făcut. 57 00:03:58,843 --> 00:04:00,676 Eu și tatăl meu le-am adeziv clar 58 00:04:00,678 --> 00:04:02,303 și le atârnă de peretele meu. 59 00:04:02,305 --> 00:04:04,888 Colectez scoici. 60 00:04:04,890 --> 00:04:06,892 Am 42 de scoici. 61 00:04:07,935 --> 00:04:09,812 Uimitor. 62 00:04:11,146 --> 00:04:13,230 - Bine. - Aș putea avea nevoie de un pic de ajutor cu asta. 63 00:04:13,232 --> 00:04:14,942 Bine, deci faci căpșuni și vanilie? 64 00:04:26,621 --> 00:04:28,078 Salut. 65 00:04:28,080 --> 00:04:29,330 Mulțumesc. 66 00:04:29,332 --> 00:04:30,873 Da. Ah bine. 67 00:04:30,875 --> 00:04:32,290 OK, am înțeles. 68 00:04:32,292 --> 00:04:33,584 Bine. Haide. 69 00:04:33,586 --> 00:04:34,960 Mulțumesc. 70 00:04:34,962 --> 00:04:37,129 O mare slujbă ajutând. 71 00:04:37,131 --> 00:04:38,674 Da. 72 00:04:44,096 --> 00:04:45,596 Tu! 73 00:04:45,598 --> 00:04:47,306 Ți-am atins jacheta. Asta contează. 74 00:04:47,308 --> 00:04:48,641 Hei. 75 00:04:48,643 --> 00:04:51,143 Există 250.000 de răni legate de mobilă 76 00:04:51,145 --> 00:04:53,145 în Statele Unite pe an. 77 00:04:53,147 --> 00:04:56,982 25% dintre aceștia ... leziuni la măsuța de cafea. 78 00:04:56,984 --> 00:04:59,192 Hei. Hei! 79 00:04:59,194 --> 00:05:01,113 - Bine. - Bine. 80 00:05:10,122 --> 00:05:14,082 Warren și Warren trebuie să fie afiliați la această stațiune. 81 00:05:14,084 --> 00:05:16,128 Trebuie să aibă convenții aici. 82 00:05:18,047 --> 00:05:21,382 Ne place această companie farmaceutică la locul de muncă. 83 00:05:21,384 --> 00:05:22,966 Ne gândim să ne întrebăm clienții 84 00:05:22,968 --> 00:05:24,427 să folosească droguri Warren și Warren 85 00:05:24,429 --> 00:05:26,138 ca o modalitate de a-și reduce ratele de asigurare. 86 00:05:28,599 --> 00:05:30,435 Ah, hmm. Da. 87 00:05:31,602 --> 00:05:34,061 „Nu sunt permise copii pe plajă”? 88 00:05:34,063 --> 00:05:36,772 Ce? Stai asa. 89 00:05:36,774 --> 00:05:38,065 „Săptămâna fără copii”? 90 00:05:38,067 --> 00:05:39,733 - Nu este adevarat! - Spune că nu ... 91 00:05:39,735 --> 00:05:41,234 - Lasă-mă să văd asta! - Prisca, ar fi trebuit să verifici. 92 00:05:41,236 --> 00:05:42,570 - Lasă-mă să văd asta! - E vina mamei tale. 93 00:05:42,572 --> 00:05:43,821 - Stați să văd! - Nu, nu, nu, cu adevărat. 94 00:05:43,823 --> 00:05:45,280 - Nu, scrie asta. Nu. - Doamne, lasă-mă să văd. 95 00:05:45,282 --> 00:05:46,990 - Ar fi trebuit să verifice. Spune asta. - Stați să văd! 96 00:05:46,992 --> 00:05:48,451 - Da, desigur. - Stați să văd! 97 00:05:48,453 --> 00:05:49,993 Știu că este o veste foarte dureroasă 98 00:05:49,995 --> 00:05:52,037 - pentru voi toți, dar acum ... - Lasă-mă să văd! 99 00:05:52,039 --> 00:05:54,039 - ... acum am luat puterea. - Nu! 100 00:05:54,041 --> 00:05:55,749 Da. Și trebuie să o faci. 101 00:05:55,751 --> 00:05:57,250 Da, trebuie să înțelegi. 102 00:05:57,252 --> 00:05:59,169 E asa. Viața este așa. 103 00:05:59,171 --> 00:06:02,257 Este greu și uneori lucrurile nu merg așa cum vrei. 104 00:06:06,136 --> 00:06:08,180 Oh Doamne. 105 00:06:15,396 --> 00:06:18,522 Haide. Echipa albastră câștigă. 106 00:06:18,524 --> 00:06:20,234 Ah, lovitură bună. 107 00:06:21,235 --> 00:06:23,402 Care este numele tău și ce faci pentru a trăi? 108 00:06:23,404 --> 00:06:24,612 Bună băieți. Sunt Annette. 109 00:06:24,614 --> 00:06:26,238 Si care e numele tau? 110 00:06:26,240 --> 00:06:27,490 Sunt Trent. Acesta este Idlib. 111 00:06:27,492 --> 00:06:29,450 Salut, imi pare bine sa te cunosc. 112 00:06:29,452 --> 00:06:30,826 - Pa. - Pa. 113 00:06:30,828 --> 00:06:32,372 Pa. 114 00:06:35,249 --> 00:06:37,333 Salut. Sunt Trent. Acesta este Idlib. 115 00:06:37,335 --> 00:06:39,752 Care sunt numele dvs. și ce faceți pentru a trăi? 116 00:06:39,754 --> 00:06:41,629 Ei bine, eu sunt Sophia Watson. 117 00:06:41,631 --> 00:06:42,880 Sunt bucătar. 118 00:06:42,882 --> 00:06:44,548 Sunt Greg Mitchell. Sunt polițist. 119 00:06:44,550 --> 00:06:45,799 Misto. 120 00:06:45,801 --> 00:06:47,092 Și eu sunt Malin Mitchell. 121 00:06:47,094 --> 00:06:48,552 Sunt dansatoare. 122 00:06:48,554 --> 00:06:49,887 Wow. Asta e tare. 123 00:06:49,889 --> 00:06:51,764 - Bine pa. - Pa. 124 00:06:51,766 --> 00:06:52,973 - Pa. - Pa. 125 00:06:52,975 --> 00:06:54,685 Hei, hai să mergem acolo. 126 00:07:08,198 --> 00:07:10,535 Joc care spune adevărul. Merge. 127 00:07:11,577 --> 00:07:13,371 Nu pot face un push-up. Merge. 128 00:07:15,831 --> 00:07:17,833 Nu am prieteni. 129 00:07:18,876 --> 00:07:20,376 Sunt prietenul tau. 130 00:07:20,378 --> 00:07:21,835 Vei pleca. 131 00:07:21,837 --> 00:07:23,671 Mama mea s-ar putea să mă lase pe FaceTime. 132 00:07:23,673 --> 00:07:25,506 Atunci putem fi prieteni. 133 00:07:25,508 --> 00:07:28,426 Poți să vii la mine acasă și să inventezi povești. 134 00:07:28,428 --> 00:07:31,136 Atunci putem merge împreună la același colegiu 135 00:07:31,138 --> 00:07:33,558 și să devină vecini cu ipoteci. 136 00:07:34,600 --> 00:07:35,893 Misto. 137 00:07:39,980 --> 00:07:41,607 Este ciudat. 138 00:07:42,817 --> 00:07:44,942 Știu. 139 00:07:44,944 --> 00:07:47,903 E atârnat deasupra mea. Abia pot mânca. 140 00:07:47,905 --> 00:07:50,074 Și nu simt nimic? 141 00:07:52,327 --> 00:07:54,368 Am fost de acord ... le-am da 142 00:07:54,370 --> 00:07:56,787 o ultimă vacanță înainte de a le spune. 143 00:07:56,789 --> 00:07:58,246 Nu pot să înțeleg de ce 144 00:07:58,248 --> 00:07:59,998 nu luăm în considerare ... 145 00:08:00,000 --> 00:08:02,002 Asta nu ar trebui să afecteze nimic. 146 00:08:03,128 --> 00:08:06,129 Doctorul a spus că este un nonfactor. 147 00:08:06,131 --> 00:08:08,468 Probabil că a fost acolo de ani de zile, a spus el. 148 00:08:11,387 --> 00:08:14,472 Eram pe un curs de separare. 149 00:08:14,474 --> 00:08:17,099 Este destul de confuz pentru noi. 150 00:08:17,101 --> 00:08:20,646 Să nu aducem o problemă medicală irelevantă în acest sens. 151 00:08:22,189 --> 00:08:24,857 Să trecem peste asta, Guy. 152 00:08:24,859 --> 00:08:26,984 Compartimentează. 153 00:08:26,986 --> 00:08:28,819 Este doar pentru trei zile. 154 00:08:28,821 --> 00:08:30,153 Ai găsit un loc? 155 00:08:30,155 --> 00:08:31,780 Da. 156 00:08:31,782 --> 00:08:33,868 Oh, Prisca, hai. 157 00:08:38,122 --> 00:08:41,248 Te gândești mereu la viitor! 158 00:08:41,250 --> 00:08:44,042 Mă face să mă simt nevăzută! 159 00:08:44,044 --> 00:08:46,169 Te gândești mereu la trecut. 160 00:08:46,171 --> 00:08:48,466 Lucrezi într-un nenorocit de muzeu! 161 00:08:53,304 --> 00:08:55,222 Cred că s-au oprit. 162 00:08:57,141 --> 00:08:58,768 De ce nu te joci? 163 00:10:18,639 --> 00:10:20,055 Buna dimineata. 164 00:10:20,057 --> 00:10:21,974 Ce ai vrea să mănânci la micul-dejun? 165 00:10:21,976 --> 00:10:23,976 Voi bea băutura cu suc de bombă de calciu. 166 00:10:23,978 --> 00:10:26,354 Am un deficit de calciu. 167 00:10:26,356 --> 00:10:29,565 Deci, este într-adevăr bogat în calciu sau doar un nume atrăgător? 168 00:10:29,567 --> 00:10:32,818 Are toate legumele bogate în calciu, doamnă. 169 00:10:32,820 --> 00:10:34,194 Stai jos, Kara, dragă. 170 00:10:34,196 --> 00:10:35,613 - Bine. - În regulă? 171 00:10:35,615 --> 00:10:37,740 Nu vrei să fii cocoșat când vei crește, iubito. 172 00:10:37,742 --> 00:10:39,658 Este foarte neatractiv. 173 00:10:39,660 --> 00:10:42,244 Băieții vor fi opriți. 174 00:10:42,246 --> 00:10:44,457 Dă-mi suc de bombă de calciu. 175 00:10:45,708 --> 00:10:49,545 Și poate ați putea recomanda una dintre acestea. 176 00:10:52,715 --> 00:10:54,256 Aceasta. 177 00:10:54,258 --> 00:10:56,802 Vă recomand granola perfectă. 178 00:10:58,596 --> 00:11:00,388 Um, este o alegere bună. 179 00:11:00,390 --> 00:11:01,597 Bine. 180 00:11:01,599 --> 00:11:03,599 Deci, cum este familia Capa? 181 00:11:03,601 --> 00:11:05,684 Ai vreun plan azi? 182 00:11:05,686 --> 00:11:08,562 Ei bine, unul dintre copiii noștri vrea să facă jet ski, 183 00:11:08,564 --> 00:11:10,898 - și celălalt ... - Mm-hmm. 184 00:11:10,900 --> 00:11:12,652 ... vrea să facă orice în afară de asta. 185 00:11:14,320 --> 00:11:17,613 Ei bine, există, um ... există o plajă privată 186 00:11:17,615 --> 00:11:19,865 pe partea de natură a insulei. 187 00:11:19,867 --> 00:11:21,283 Este imposibil de găsit. 188 00:11:21,285 --> 00:11:23,076 Este înconjurat de stânci uimitoare, 189 00:11:23,078 --> 00:11:24,995 - minerale foarte neobișnuite. - Oh. 190 00:11:24,997 --> 00:11:27,706 Oh, este o experiență unică în viață, așa că ... 191 00:11:27,708 --> 00:11:29,627 O anomalie naturală. 192 00:11:31,045 --> 00:11:33,546 Îl recomand doar anumitor oaspeți. 193 00:11:33,548 --> 00:11:35,631 Dar mi-au plăcut imediat voi. 194 00:11:35,633 --> 00:11:37,215 În regulă? Ești o familie drăguță. 195 00:11:37,217 --> 00:11:40,428 Aș putea să aranjez o dubă pentru a vă lua, dacă ... 196 00:11:40,430 --> 00:11:42,638 Hmm. Da. 197 00:11:42,640 --> 00:11:44,932 Pare o amintire grozavă pentru noi. 198 00:11:44,934 --> 00:11:46,350 Este micul nostru secret. 199 00:11:46,352 --> 00:11:48,145 Voi face toate aranjamentele. 200 00:11:50,147 --> 00:11:52,608 - Mulțumesc. - Mulțumiri. 201 00:11:54,610 --> 00:11:56,026 Bine, deci cred că ar trebui să ajungem 202 00:11:56,028 --> 00:11:57,820 Calloway Kale-away pentru Trent. 203 00:11:57,822 --> 00:11:59,363 Idlib, ce ți-am spus 204 00:11:59,365 --> 00:12:01,326 despre a fi aici când nu ar trebui? 205 00:12:02,410 --> 00:12:04,993 Nu poți ... Știi, ți-am spus de atâtea ori. 206 00:12:04,995 --> 00:12:06,497 Știi, avem anumite ... 207 00:12:16,799 --> 00:12:18,382 Sunt doctor. 208 00:12:18,384 --> 00:12:19,925 Soția mea are epilepsie. 209 00:12:19,927 --> 00:12:21,009 Sunt o asistentă medicală. 210 00:12:21,011 --> 00:12:22,054 Numele meu este Jarin. 211 00:12:23,097 --> 00:12:24,805 Corect, are o criză mare. 212 00:12:24,807 --> 00:12:27,017 Ține lucrurile departe de ea, te rog. 213 00:12:30,313 --> 00:12:32,062 Patricia? 214 00:12:32,064 --> 00:12:33,647 Păpuşă? 215 00:12:33,649 --> 00:12:35,148 Bine, Jack, cred că doar o lași 216 00:12:35,150 --> 00:12:36,650 zăcând aici o vreme, pune ceva sub capul ei, 217 00:12:36,652 --> 00:12:37,735 Cred că va fi bine. 218 00:12:37,737 --> 00:12:39,027 Multumesc doctore. 219 00:12:39,029 --> 00:12:40,280 Apropo, este Jarin. 220 00:12:43,493 --> 00:12:46,787 Pentru următorul meu act, îmi voi întoarce capul pe 360. 221 00:12:49,123 --> 00:12:51,707 Îmi pare rău că am stricat micul dejun al tuturor. 222 00:12:51,709 --> 00:12:53,628 Vrei mereu să fii centrul atenției. 223 00:12:55,671 --> 00:12:57,129 Dumnezeule. 224 00:12:57,131 --> 00:12:58,797 Să-ți aducem ceva de băut? 225 00:12:58,799 --> 00:13:00,468 Da. 226 00:13:08,684 --> 00:13:10,227 Idlib? 227 00:13:23,366 --> 00:13:25,408 Nu poate fi secretul unei plaje. 228 00:13:25,410 --> 00:13:26,950 Ni s-a spus să păstrăm tăcerea. 229 00:13:26,952 --> 00:13:28,661 - La fel și noi. - Stai jos, Gustav. 230 00:13:28,663 --> 00:13:31,497 Băiat bun. 231 00:13:31,499 --> 00:13:33,793 Haide. Stau. 232 00:13:36,421 --> 00:13:38,337 Bine, lista de verificare a oaspeților. 233 00:13:38,339 --> 00:13:40,255 Cărți, protecție solară. 234 00:13:40,257 --> 00:13:42,966 Și-au lăsat toată lumea pașapoartele în seifurile lor? 235 00:13:42,968 --> 00:13:44,677 Nu vreau ca nimeni să piardă nimic. 236 00:13:44,679 --> 00:13:45,886 Da. 237 00:13:45,888 --> 00:13:48,558 Care sunt numele și ocupațiile tale? 238 00:14:21,173 --> 00:14:23,799 Bine, prietenii mei. 239 00:14:23,801 --> 00:14:25,884 Puteți să ne sunați și vă vom prelua 240 00:14:25,886 --> 00:14:27,761 ori de câte ori sunteți gata să reveniți. 241 00:14:27,763 --> 00:14:29,722 Sau te voi lua la ora 17:00 242 00:14:29,724 --> 00:14:32,099 Doar urmați calea până la plajă. 243 00:14:32,101 --> 00:14:34,685 - Asta e și mâncare? - Da. 244 00:14:34,687 --> 00:14:37,688 Wow. E multă mâncare. 245 00:14:37,690 --> 00:14:39,648 Ei bine, copiii mănâncă multă mâncare. 246 00:14:39,650 --> 00:14:41,359 Și ai trei dintre ei cu tine. 247 00:14:41,361 --> 00:14:43,235 Bine. 248 00:14:43,237 --> 00:14:45,865 Pare o risipă, dar mulțumesc. 249 00:14:49,243 --> 00:14:51,535 Ne puteți ajuta să transportăm câteva dintre aceste genți, vă rog? 250 00:14:51,537 --> 00:14:53,787 Avem aici o persoană în vârstă și un copil. 251 00:14:53,789 --> 00:14:55,706 Îmi pare rău. Trebuie să mă întorc. 252 00:14:55,708 --> 00:14:57,541 Dar nu este departe. Mergeți jos. 253 00:14:57,543 --> 00:14:59,251 Veți vedea un frumos canion slot. 254 00:14:59,253 --> 00:15:01,128 Mergeți prin asta și, în câteva minute, veți fi acolo. 255 00:15:01,130 --> 00:15:02,380 Bucurați-vă, toată lumea. 256 00:15:02,382 --> 00:15:04,423 - Crezi că există ... - Haide. 257 00:15:04,425 --> 00:15:06,592 Crezi că există șerpi? 258 00:15:06,594 --> 00:15:07,676 Desigur. 259 00:15:07,678 --> 00:15:09,096 Misto. Vreau să văd una. 260 00:15:10,931 --> 00:15:14,560 - Superba. - Wow. 261 00:15:16,854 --> 00:15:18,481 Bine. 262 00:15:20,775 --> 00:15:22,566 Esti bine? 263 00:15:22,568 --> 00:15:24,570 Da? 264 00:15:43,297 --> 00:15:45,088 Ar putea, uh, te rog să-mi spui cineva 265 00:15:45,090 --> 00:15:46,465 ce s-a intamplat? 266 00:15:46,467 --> 00:15:47,716 Atenție. 267 00:15:47,718 --> 00:15:49,134 Oh, este atât de interesant. 268 00:15:49,136 --> 00:15:50,471 Atenție, Maddox. 269 00:16:00,815 --> 00:16:02,900 - Să mergem! - Voi câștiga. 270 00:16:30,636 --> 00:16:31,969 Wow. 271 00:16:31,971 --> 00:16:33,514 Tocmai am avut fiori. 272 00:16:35,308 --> 00:16:37,057 Haide, dragă. 273 00:16:37,059 --> 00:16:39,354 Să-i arătăm lui Gustav marea. 274 00:16:41,271 --> 00:16:43,230 Hei. Maddox, Maddox, uite. 275 00:16:43,232 --> 00:16:45,065 Ascultă, eu ... Să ne mutăm în altă parte. 276 00:16:45,067 --> 00:16:47,109 Cred că este mult mai frumos mai aproape de apă, nu? 277 00:16:47,111 --> 00:16:48,736 - Nu, dar eu ... - Nu, este ... 278 00:16:48,738 --> 00:16:50,490 Uite, e frumos. 279 00:17:04,086 --> 00:17:06,296 Ai văzut vreodată așa ceva? 280 00:17:10,551 --> 00:17:13,388 Au avut dreptate să ne trimită. 281 00:17:14,430 --> 00:17:15,723 Intinde-te. 282 00:17:17,433 --> 00:17:19,352 Băiat bun. 283 00:17:20,895 --> 00:17:23,312 Copii, uitați-vă la frumosul coral. 284 00:17:23,314 --> 00:17:25,564 O să primesc ... Aah! Stop! 285 00:17:25,566 --> 00:17:27,065 Ce ai de gand sa faci? 286 00:17:27,067 --> 00:17:28,651 Acum te voi stropi. 287 00:17:28,653 --> 00:17:30,569 Continuă să citești, cred. 288 00:17:30,571 --> 00:17:32,488 M-ai stropit. 289 00:17:32,490 --> 00:17:33,864 Stop! 290 00:17:33,866 --> 00:17:36,116 Nu am vrut să te stropesc. 291 00:17:36,118 --> 00:17:38,371 - Tipul? - Da. 292 00:17:39,539 --> 00:17:41,374 Ce carte citesc? 293 00:17:46,211 --> 00:17:48,047 Nu știu. 294 00:17:49,089 --> 00:17:50,800 De ce? 295 00:17:51,842 --> 00:17:53,469 Fara motiv. 296 00:17:57,473 --> 00:18:01,352 Prisca, am vrut să-ți spun ceva. 297 00:18:05,773 --> 00:18:07,731 Nu, nu contează. 298 00:18:07,733 --> 00:18:09,444 Îți spun mai târziu. 299 00:18:14,699 --> 00:18:16,824 O Doamne. 300 00:18:16,826 --> 00:18:19,076 Aceasta este berlina de dimensiuni medii. 301 00:18:19,078 --> 00:18:20,786 Ce? La mijloc? 302 00:18:20,788 --> 00:18:22,287 Este un rapper. 303 00:18:22,289 --> 00:18:24,957 „Mai mult aluat pentru gătit”? 304 00:18:24,959 --> 00:18:26,291 - Sedan de dimensiuni medii? - Începeți o activitate. 305 00:18:26,293 --> 00:18:28,001 - Tată, trebuie. Trebuie să! - Da. Bine. 306 00:18:28,003 --> 00:18:29,252 Tu și mama de o parte. 307 00:18:29,254 --> 00:18:30,463 Nu Nu NU NU NU. Lasa-l. 308 00:18:30,465 --> 00:18:31,755 Suna distractiv. Haide. 309 00:18:31,757 --> 00:18:33,048 Nu, pentru că este, de exemplu, un privat, știi ... 310 00:18:33,050 --> 00:18:34,342 Nu, tată, oprește-te! Trebuie să salut. 311 00:18:34,344 --> 00:18:35,551 E în vacanță. E în vacanță. 312 00:18:35,553 --> 00:18:36,596 Care este numele lui de familie? Sedan? 313 00:18:40,391 --> 00:18:42,766 Oh! Oh. 314 00:18:42,768 --> 00:18:44,518 Whoa. 315 00:18:44,520 --> 00:18:45,603 Whoa. În regulă. 316 00:18:45,605 --> 00:18:47,646 Iată una mare. Aah! 317 00:18:47,648 --> 00:18:49,484 Ajută-mă cu asta. 318 00:18:50,860 --> 00:18:53,613 Ar trebui să avem o petrecere de casă. 319 00:18:54,822 --> 00:18:57,450 Nu este casa noastră atât de frumoasă? 320 00:19:10,671 --> 00:19:12,338 - Boo! - Aah! Tu! 321 00:19:12,340 --> 00:19:14,174 - Vino. Vino inapoi aici! - Nu! 322 00:19:15,718 --> 00:19:17,134 Nu mă va prinde! 323 00:19:17,136 --> 00:19:19,470 Kara, știi, te voi primi acum. 324 00:19:19,472 --> 00:19:21,054 Haide. 325 00:19:21,056 --> 00:19:23,891 - Nu mă va prinde! - Nu eu sunt. 326 00:19:23,893 --> 00:19:25,645 Haide, Kara. 327 00:19:27,062 --> 00:19:28,771 Vai! O Doamne. 328 00:19:28,773 --> 00:19:30,566 Te-am prins. 329 00:19:33,277 --> 00:19:35,363 Ha. Nu mă va prinde niciodată. 330 00:19:37,573 --> 00:19:39,740 Dragă, sunt acasă. 331 00:19:39,742 --> 00:19:42,368 Ți-am spus, nu vreau să trăiesc așa. 332 00:19:42,370 --> 00:19:44,453 Voi locui într-un condominiu. 333 00:19:44,455 --> 00:19:46,749 Mă duc să mă liniștesc. 334 00:19:47,792 --> 00:19:50,334 Mi-e foarte, foarte foame. 335 00:19:50,336 --> 00:19:53,045 Și eu. Stomacul meu mârâie. 336 00:19:53,047 --> 00:19:54,674 Și eu. 337 00:20:09,480 --> 00:20:11,939 Wow. 338 00:20:11,941 --> 00:20:13,943 Cine ar lăsa asta? 339 00:20:15,069 --> 00:20:17,069 Buna mama! 340 00:20:17,071 --> 00:20:18,987 De la hotel! 341 00:20:18,989 --> 00:20:20,656 Sunt atât de ruginiți. 342 00:20:20,658 --> 00:20:22,282 Pune aia jos! 343 00:20:22,284 --> 00:20:25,744 Te poți infecta sau te vei tăia singur. 344 00:20:25,746 --> 00:20:27,496 Vino departe. 345 00:20:27,498 --> 00:20:29,247 - Activitatea următoare. - Ce se întâmplă? 346 00:20:29,249 --> 00:20:30,791 - Să ne jucăm de-a ascunde. - Nu știu. 347 00:20:30,793 --> 00:20:32,920 Au găsit lucruri de la hotel în nisip. 348 00:20:34,964 --> 00:20:38,131 18, 19, 20. 349 00:20:38,133 --> 00:20:40,595 - Fără pește. - Gata sau nu, iată-ne! 350 00:20:57,362 --> 00:20:58,779 Mama! 351 00:20:59,989 --> 00:21:02,114 Mama! Mama! 352 00:21:02,116 --> 00:21:05,703 Mama! Mama! Mama! 353 00:21:08,414 --> 00:21:10,373 Ce este? Ce este? 354 00:21:10,375 --> 00:21:12,040 - Trent? - Cineva de acolo. 355 00:21:12,042 --> 00:21:13,336 Peste unde? 356 00:21:23,971 --> 00:21:26,474 Haide, dă-mi o mână de ajutor. Ia picioarele. 357 00:21:36,150 --> 00:21:37,358 Fă-ți lista. 358 00:21:37,360 --> 00:21:38,859 - Fă-ți lista. - Bine. 359 00:21:38,861 --> 00:21:40,403 - Roșu și portocaliu. - Portocala rosie. 360 00:21:40,405 --> 00:21:42,237 Pleacă de aici, copii. 361 00:21:42,239 --> 00:21:44,990 Lasă doctorul să încerce să o ajute pe această doamnă, da? 362 00:21:44,992 --> 00:21:46,786 - Verde. - Verde. 363 00:21:48,996 --> 00:21:50,203 - Asa si asa. 364 00:21:50,205 --> 00:21:51,455 - Violet. - Violet. 365 00:21:51,457 --> 00:21:52,748 - Ce s-a întâmplat? - E in regula. 366 00:21:52,750 --> 00:21:54,792 - Albastru. - Albastru. Albastrul este bun. 367 00:21:54,794 --> 00:21:56,293 - Acolo. - Verde. 368 00:21:56,295 --> 00:21:57,503 - Verde, da. - Galben. 369 00:21:57,505 --> 00:21:58,879 Galben. Îmi place galbenul. 370 00:21:58,881 --> 00:22:00,839 Sună poliția, nu? 371 00:22:00,841 --> 00:22:03,342 Îmi voi lua telefonul mobil. 372 00:22:03,344 --> 00:22:05,305 Oh la naiba. 373 00:22:25,199 --> 00:22:26,990 Ce s-a întâmplat cu ea, mamă? 374 00:22:26,992 --> 00:22:28,619 Nu știu. 375 00:22:29,662 --> 00:22:31,997 - Încă mi-e foame. - Și eu. 376 00:22:34,083 --> 00:22:35,499 A fost cu tine? 377 00:22:35,501 --> 00:22:37,460 O așteptam. 378 00:22:37,462 --> 00:22:39,462 A înotat singură. 379 00:22:39,464 --> 00:22:43,048 Nu știu ce naiba s-a întâmplat. 380 00:22:43,050 --> 00:22:45,551 Nu mai spun nimic altceva. 381 00:22:45,553 --> 00:22:46,969 L-ai lovit? 382 00:22:46,971 --> 00:22:48,596 Nu trebuie să cunosc contextul ... 383 00:22:48,598 --> 00:22:50,431 Ce? Nu, desigur că nu. 384 00:22:50,433 --> 00:22:53,058 Deci, de ce îți sângerează nasul? 385 00:22:53,060 --> 00:22:55,896 V-am spus tuturor, nu am nimic să vă spun. 386 00:22:59,359 --> 00:23:01,361 Pieptul meu se simte amuzant. 387 00:23:02,945 --> 00:23:04,820 Pai stii tu, 388 00:23:04,822 --> 00:23:07,573 ar fi trebuit să luăm un iaht, așa cum am sugerat, Agnes. 389 00:23:07,575 --> 00:23:10,576 Nu ar fi trebuit să mă lupți cu asta. 390 00:23:10,578 --> 00:23:13,454 Vezi? Acum suntem amestecați într-o problemă de insulă. 391 00:23:13,456 --> 00:23:15,082 Adică eu ... 392 00:23:20,421 --> 00:23:23,171 Mamă, costumul meu de baie mă doare. 393 00:23:23,173 --> 00:23:24,757 Trebuie să-l dau jos. 394 00:23:24,759 --> 00:23:26,886 Ei bine, doar slăbește-ți ... 395 00:23:31,932 --> 00:23:34,099 Suntem din Philadelphia. 396 00:23:34,101 --> 00:23:36,435 Sunt într-o pauză aici cu soția și copiii mei. Aceștia sunt ei. 397 00:23:36,437 --> 00:23:39,064 Asta ... Ei, da, acolo. 398 00:23:41,108 --> 00:23:44,360 Și, pentru înregistrare, știu că majoritatea oamenilor mor în vacanță 399 00:23:44,362 --> 00:23:48,030 mor din cauza expunerii la soare, a efortului excesiv, 400 00:23:48,032 --> 00:23:50,699 exces de mâncare sau alcool 401 00:23:50,701 --> 00:23:53,911 sau-sau un amestec din toate cele de mai sus, 99,4% din timp. 402 00:23:53,913 --> 00:23:55,913 - De unde știi toate astea? - Sunt actuar. 403 00:23:55,915 --> 00:23:57,915 Calculez tarifele de asigurare a oamenilor 404 00:23:57,917 --> 00:23:59,919 pe baza profilului lor de risc. 405 00:24:01,421 --> 00:24:03,631 Nu fac nimic, omule. 406 00:24:06,258 --> 00:24:08,093 Era în mine. 407 00:24:10,721 --> 00:24:13,556 Cineva va da seama de asta. 408 00:24:13,558 --> 00:24:16,016 Va trebui doar să așteptăm să ajungă aici. 409 00:24:16,018 --> 00:24:19,102 Fără recepție. 410 00:24:19,104 --> 00:24:21,647 Cred că ziua noastră de plajă s-a terminat. 411 00:24:21,649 --> 00:24:23,943 Trebuie să fii cu ochii pe el și pe corp. 412 00:24:28,030 --> 00:24:30,531 Dumnezeule. 413 00:24:30,533 --> 00:24:32,284 Wow. 414 00:24:34,495 --> 00:24:36,954 Tocmai ai fost lăsat de stațiune? 415 00:24:36,956 --> 00:24:38,497 Da. Trebuia să venim mai devreme, 416 00:24:38,499 --> 00:24:40,416 dar ne-am odihnit mai întâi în cameră. 417 00:24:40,418 --> 00:24:42,042 Grozav. Trebuie să obținem oamenii din stațiune 418 00:24:42,044 --> 00:24:43,461 înainte să plece. 419 00:24:43,463 --> 00:24:45,253 Cred că va trebui să părăsim cu toții această plajă. 420 00:24:45,255 --> 00:24:46,505 Aștepta. De ce? 421 00:24:46,507 --> 00:24:47,798 Au plecat deja. 422 00:24:47,800 --> 00:24:49,134 Ce s-a întâmplat? 423 00:25:01,522 --> 00:25:03,063 Chiar nu știm ce s-a întâmplat. 424 00:25:03,065 --> 00:25:05,232 Ei bine, cred că acest om a avut ceva de-a face cu asta. 425 00:25:05,234 --> 00:25:06,609 Omule, dacă aș fi implicat, 426 00:25:06,611 --> 00:25:08,026 de ce aș sta în picioare, frate? 427 00:25:08,028 --> 00:25:09,570 - La naiba. - Nasul îi sângerează. 428 00:25:09,572 --> 00:25:11,405 Cred că a obținut asta când ea încerca să se apere. 429 00:25:11,407 --> 00:25:13,198 Nu-mi place deloc această dinamică. 430 00:25:13,200 --> 00:25:15,200 Eu, nasul meu sângerează de ore întregi, omule. 431 00:25:15,202 --> 00:25:17,202 Nu știu de ce face asta. 432 00:25:17,204 --> 00:25:18,829 Charles, ceva nu este în regulă cu mama ta. 433 00:25:18,831 --> 00:25:20,833 Ea te cere, dragă. 434 00:25:22,460 --> 00:25:24,710 Ei bine, suntem cu toții în asta acum. 435 00:25:24,712 --> 00:25:26,879 Suntem responsabili pentru acea femeie. 436 00:25:26,881 --> 00:25:28,547 Și nu am nimic împotriva acestui om. 437 00:25:28,549 --> 00:25:31,509 Fac doar ceea ce trebuie făcut. 438 00:25:31,511 --> 00:25:33,844 Nu există recepție de telefon mobil pe această plajă. 439 00:25:33,846 --> 00:25:35,137 Stai aici. 440 00:25:35,139 --> 00:25:36,597 Mă duc la poiana din junglă 441 00:25:36,599 --> 00:25:38,056 unde ne-au lăsat și încearcă să sune. 442 00:25:38,058 --> 00:25:39,933 Evident, au un semnal aici. 443 00:25:39,935 --> 00:25:42,397 - Cum mai sună oamenii pentru a reveni? - Dreapta. 444 00:25:59,789 --> 00:26:02,289 O Doamne. 445 00:26:02,291 --> 00:26:04,500 Te-ai împiedicat din nou. Te țineai de cap. 446 00:26:04,502 --> 00:26:07,420 Păreai că te doare, iubito. 447 00:26:07,422 --> 00:26:08,964 Te-ai înnegrit. 448 00:26:10,090 --> 00:26:12,092 Am simțit această presiune în capul meu. 449 00:26:13,594 --> 00:26:15,388 Te simți bine? 450 00:26:16,806 --> 00:26:18,431 Sunt bine, Charles. 451 00:26:18,433 --> 00:26:20,851 Cred că este șocul. 452 00:26:22,019 --> 00:26:24,019 Încearcă să-l ajuți pe Gustav, altfel va fi bolnav. 453 00:26:24,021 --> 00:26:25,563 Da, desigur că este șocul. 454 00:26:25,565 --> 00:26:27,856 Ascultă, o să iau o dubă care să ne ducă înapoi la stațiune, 455 00:26:27,858 --> 00:26:30,233 dar mai întâi, trebuie să mă ocup de toate acestea, bine? 456 00:26:30,235 --> 00:26:31,860 Te simți bine? 457 00:26:31,862 --> 00:26:33,487 Da. 458 00:26:33,489 --> 00:26:35,781 Știu că ai fost stresat. 459 00:26:35,783 --> 00:26:38,367 Nu lăsa asta să te supere. 460 00:26:38,369 --> 00:26:40,788 Ajută-i pe acești oameni prin asta, Charles. 461 00:26:42,415 --> 00:26:44,124 Deci, ce ai auzit? 462 00:26:45,751 --> 00:26:48,085 Ajută-i pe acești oameni prin asta, Charles. 463 00:26:48,087 --> 00:26:49,922 Scuzati-ma. 464 00:26:51,841 --> 00:26:54,842 Scuzati-ma. Am văzut că vorbești cu soțul meu. 465 00:26:54,844 --> 00:26:57,553 Știu că ai de-a face cu multe cu acea femeie chiar acum, 466 00:26:57,555 --> 00:26:59,555 dar ceva nu este în regulă cu fiul meu. 467 00:26:59,557 --> 00:27:01,474 - Un fel de reacție. - Este ... este sever? 468 00:27:01,476 --> 00:27:03,183 Nu am timp pentru asta. 469 00:27:03,185 --> 00:27:05,018 Ce fel de doctor ești? 470 00:27:05,020 --> 00:27:07,480 Sunt chirurg cardiotoracic și ofițer șef medical. 471 00:27:07,482 --> 00:27:09,773 Nu mă cunoști. 472 00:27:09,775 --> 00:27:12,776 Organizez exponate pentru muzee. 473 00:27:12,778 --> 00:27:14,987 Îți spun asta pentru că vreau să ai încredere în mine 474 00:27:14,989 --> 00:27:16,989 și să nu cred că sunt isteric când spun 475 00:27:16,991 --> 00:27:19,617 este ceva foarte în neregulă cu copilul meu. 476 00:27:19,619 --> 00:27:21,829 Mi se pare bine. Se joacă cu fiica mea. 477 00:27:22,997 --> 00:27:25,080 Arăți și tu diferit. 478 00:27:25,082 --> 00:27:26,832 Cum? 479 00:27:26,834 --> 00:27:28,667 Nu știu. 480 00:27:28,669 --> 00:27:30,505 Doar arăți diferit. 481 00:27:31,631 --> 00:27:33,506 Tine-ma de mana. 482 00:27:33,508 --> 00:27:35,385 Bine. 483 00:27:37,720 --> 00:27:39,219 Salcie. 484 00:27:39,221 --> 00:27:42,180 Arțar japonez. Vesnic verde. 485 00:27:42,182 --> 00:27:44,352 Dacă te sperii, spune-mi, bine? 486 00:27:45,770 --> 00:27:47,853 La ce te tot uiți? 487 00:27:47,855 --> 00:27:49,857 - Acolo. - Unde? 488 00:27:51,150 --> 00:27:54,234 Drumul, drumul până acolo, pe marginea dealului. 489 00:27:54,236 --> 00:27:55,861 Ce vezi? 490 00:27:55,863 --> 00:27:58,406 Am crezut că văd ceva strălucitor. 491 00:27:58,408 --> 00:27:59,825 Aici vine mama. 492 00:28:03,287 --> 00:28:06,872 Charles, a încetat să mai respire! 493 00:28:06,874 --> 00:28:08,876 A încetat să respire! 494 00:28:10,795 --> 00:28:13,045 Nu am făcut nimic, Charles. 495 00:28:13,047 --> 00:28:15,172 Băieți doar ... tocmai v-ați îndepărtat, 496 00:28:15,174 --> 00:28:17,550 și a încetat să respire dintr-o dată. 497 00:28:17,552 --> 00:28:19,217 Ea ... Adică, a fost liniștită. 498 00:28:19,219 --> 00:28:21,470 Vă puteți da înapoi, vă rog? 499 00:28:21,472 --> 00:28:23,681 Vom lua copiii de aici. 500 00:28:23,683 --> 00:28:25,643 Se întâmplă asta? 501 00:28:37,655 --> 00:28:39,657 Nu putea suporta șocul. 502 00:28:40,741 --> 00:28:44,119 A văzut o femeie ucisă, iar inima ei nu a putut să o ia. 503 00:28:45,245 --> 00:28:47,705 Care sunt numele și ocupațiile tale? 504 00:28:47,707 --> 00:28:50,082 Eu sunt Jarin. Sunt o asistentă medicală. 505 00:28:50,084 --> 00:28:52,626 Sunt Patricia. Sunt psiholog. 506 00:28:52,628 --> 00:28:54,545 Își amintește numele tuturor 507 00:28:54,547 --> 00:28:56,922 și lucruri despre ele. 508 00:28:56,924 --> 00:28:59,049 Totul va fi bine. 509 00:28:59,051 --> 00:29:00,718 Care e numele tău? 510 00:29:00,720 --> 00:29:02,303 Sunt Trent. 511 00:29:02,305 --> 00:29:03,971 Aceasta este sora mea Maddox. 512 00:29:03,973 --> 00:29:05,639 Cati ani aveti baieti? 513 00:29:05,641 --> 00:29:08,642 O să ghicesc. Sunt bun la asta. 514 00:29:08,644 --> 00:29:10,853 Ai 11 ani, nu, Trent? 515 00:29:10,855 --> 00:29:13,063 Am șase ani. 516 00:29:13,065 --> 00:29:14,607 Nu. 517 00:29:14,609 --> 00:29:16,650 Într-adevăr, ai zece, 11 ani? 518 00:29:16,652 --> 00:29:19,403 Nu minte. Are șase ani. 519 00:29:19,405 --> 00:29:22,656 Am în mod specific șase și un sfert. 520 00:29:22,658 --> 00:29:24,950 Are 11 ani. 521 00:29:24,952 --> 00:29:28,286 Se simt nesiguri. Se întâmplă multe aici. 522 00:29:28,288 --> 00:29:30,122 Se joacă cu noi. 523 00:29:30,124 --> 00:29:31,749 Să o lăsăm. 524 00:29:31,751 --> 00:29:34,752 Bine, cum se numește cel mai bun prieten al tău? 525 00:29:34,754 --> 00:29:36,587 Maddox. 526 00:29:36,589 --> 00:29:38,464 Ce dragut. 527 00:29:38,466 --> 00:29:40,510 Mi-ai văzut copiii? 528 00:29:42,177 --> 00:29:44,470 Este-toată lumea încearcă să ne joace o glumă? 529 00:29:44,472 --> 00:29:47,055 - Ce? - Nu sunt copiii tăi? 530 00:29:47,057 --> 00:29:49,059 Sunt chiar aici, mamă. 531 00:29:51,562 --> 00:29:53,314 Mama? 532 00:29:54,357 --> 00:29:55,900 Mama. 533 00:30:03,866 --> 00:30:06,118 De ce mă privești așa? 534 00:30:16,128 --> 00:30:18,712 Prisca. 535 00:30:18,714 --> 00:30:20,881 Cred că ar trebui să plecăm. 536 00:30:20,883 --> 00:30:22,883 Aduceți copiii înapoi în stațiune. 537 00:30:22,885 --> 00:30:24,554 Tip. 538 00:30:41,612 --> 00:30:44,239 - Maddox? - Da. Tată, sunt eu. 539 00:30:47,827 --> 00:30:49,662 Ce se întâmplă? 540 00:31:00,715 --> 00:31:03,175 Vezi? Vezi? 541 00:31:55,144 --> 00:31:57,478 La naiba. 542 00:31:57,480 --> 00:32:00,731 - Cum am ajuns aici? - Ia-o ușurel. 543 00:32:00,733 --> 00:32:02,566 Presiune craniană intensă. 544 00:32:02,568 --> 00:32:04,570 Este ca și când ai fi adânc sub apă. 545 00:32:06,447 --> 00:32:09,450 Hei, te poți ridica? Whoa, whoa, whoa, ia-o mai ușor. 546 00:32:11,744 --> 00:32:13,285 Charles? 547 00:32:13,287 --> 00:32:14,828 - Da, nu, sunt-bine. - Esti bine? 548 00:32:14,830 --> 00:32:16,121 Sunt bine. Sunt bine. 549 00:32:16,123 --> 00:32:18,206 Plecăm chiar acum și ne luăm copiii. 550 00:32:18,208 --> 00:32:21,084 Din anumite motive, oamenii se opresc în acest fel. 551 00:32:21,086 --> 00:32:22,920 Trei persoane s-au înnegrit acum. 552 00:32:22,922 --> 00:32:24,380 - E ridicol. Vino, mișcă-te. - Nu Nu NU. 553 00:32:24,382 --> 00:32:26,214 Am văzut-o, Prisca. L-am văzut pe Jarin negru. 554 00:32:26,216 --> 00:32:29,885 Ceea ce știu este că trebuie să îi ducem pe acești copii la un spital. 555 00:32:29,887 --> 00:32:31,762 Acum. 556 00:32:31,764 --> 00:32:33,889 Uite, să nu mai vorbim despre asta. 557 00:32:33,891 --> 00:32:35,724 Copiii sunt speriați. 558 00:32:35,726 --> 00:32:39,227 Pot rămâne aici cu ei, dar toți ceilalți ar trebui să încerce 559 00:32:39,229 --> 00:32:42,690 și găsiți o cale diferită de pe această plajă. 560 00:32:42,692 --> 00:32:44,692 Separați-vă în grupuri de două 561 00:32:44,694 --> 00:32:46,654 în cazul în care oamenii se vor înnegri. 562 00:32:48,155 --> 00:32:50,115 Chrystal, mergi cu mine. 563 00:33:07,425 --> 00:33:08,549 Whoa. 564 00:33:08,551 --> 00:33:10,050 Orice ai face, rămâi aproape. 565 00:33:10,052 --> 00:33:12,636 - Mă simt foarte inconfortabil chiar acum. - Doar ... Hmm? 566 00:33:12,638 --> 00:33:14,179 Nu te ridica prea repede. 567 00:33:14,181 --> 00:33:16,640 Copii, lăsați-i pe mama și tata să vorbească o secundă. 568 00:33:16,642 --> 00:33:19,477 Nu, mamă, ne este frică. 569 00:33:19,479 --> 00:33:22,396 Te rog, rămâi chiar aici. 570 00:33:22,398 --> 00:33:23,858 Bine? 571 00:33:24,900 --> 00:33:26,692 Dacă plâng, vă rog să nu-i lăsați să vadă. 572 00:33:26,694 --> 00:33:27,985 Nu o voi face. 573 00:33:27,987 --> 00:33:29,152 Mâinile îți tremură. 574 00:33:29,154 --> 00:33:30,488 - Da. - Da. 575 00:33:30,490 --> 00:33:32,492 - Da, sunt. - Da. Esti bine? 576 00:33:33,784 --> 00:33:36,369 Suntem pe o plajă cu două cadavre fără legătură. 577 00:33:36,371 --> 00:33:38,496 Acest lucru este imposibil din punct de vedere statistic. 578 00:33:38,498 --> 00:33:40,414 Toți cei trei copii reacționează la ceva. 579 00:33:40,416 --> 00:33:41,999 Doar copiii. 580 00:33:42,001 --> 00:33:44,128 Adică, uită-te la fiica doctorului. 581 00:33:46,171 --> 00:33:48,464 Copiii reacționează la ceva ce au mâncat. 582 00:33:48,466 --> 00:33:50,841 Sau au prins ceva. 583 00:33:50,843 --> 00:33:53,511 Suntem pe o insulă îndepărtată, nedezvoltată, 584 00:33:53,513 --> 00:33:56,555 dar avem un doctor aici, așa că ... 585 00:33:56,557 --> 00:33:58,768 hai să-i facem documente să se uite la copii. 586 00:34:06,776 --> 00:34:09,192 Încă nu pot primi nicio recepție. 587 00:34:09,194 --> 00:34:11,862 Doctore, înainte să facem altceva, 588 00:34:11,864 --> 00:34:13,908 te poți uita la copiii noștri, te rog? 589 00:34:16,994 --> 00:34:18,454 Are un cuțit! 590 00:34:19,997 --> 00:34:21,955 Există o gaură nenorocită în obrazul meu. 591 00:34:21,957 --> 00:34:23,582 O Doamne. Te simți bine? 592 00:34:23,584 --> 00:34:25,626 Pune asta jos chiar acum, doctore. 593 00:34:25,628 --> 00:34:27,630 Ferește-te, Jarin. 594 00:34:28,673 --> 00:34:30,423 Ascultă, nu știu de ce am făcut asta. 595 00:34:30,425 --> 00:34:33,467 Am crezut că mă va răni. Îmi pare rău. 596 00:34:33,469 --> 00:34:34,677 Îmi pare rău. 597 00:34:34,679 --> 00:34:36,679 - Despre ce vorbește, „scuze”? - Bine. 598 00:34:36,681 --> 00:34:38,931 - Lasă-mă să văd această lacerare. - Omule, asta este un asalt, omule! 599 00:34:38,933 --> 00:34:41,392 - Doar-doar ... - Liniștește-te. 600 00:34:41,394 --> 00:34:43,977 Care e numele tău? 601 00:34:43,979 --> 00:34:45,815 Sedan de dimensiuni medii. 602 00:34:47,900 --> 00:34:49,567 Trebuie să fiu șocat. Sunt amorțit. 603 00:34:49,569 --> 00:34:51,360 Nu mai simt durerea. 604 00:34:51,362 --> 00:34:53,614 Te rog, lasă-mă să văd. 605 00:35:01,789 --> 00:35:03,372 Nu, asta nu are niciun sens, Prisca. 606 00:35:03,374 --> 00:35:05,626 Trebuie să-mi duc fundul la spital acum. 607 00:35:07,044 --> 00:35:09,254 Ce-i cu toate fețele tuturor? 608 00:35:10,548 --> 00:35:13,133 Este greu de explicat. 609 00:35:15,970 --> 00:35:18,136 Acest lucru este încurcat, omule. 610 00:35:18,138 --> 00:35:19,680 Unde s-a dus? 611 00:35:19,682 --> 00:35:21,682 Acesta este un fel de truc de salon. 612 00:35:21,684 --> 00:35:23,976 Știu că am încercat să scufund, 613 00:35:23,978 --> 00:35:26,314 dar sunt speriat, omule. 614 00:35:27,357 --> 00:35:29,565 Vreau doar să mă întorc în camera mea de hotel. 615 00:35:29,567 --> 00:35:32,693 Trebuia să fie o călătorie zen, omule. 616 00:35:32,695 --> 00:35:34,445 Ea și cu mine am început doar să vorbim 617 00:35:34,447 --> 00:35:36,238 pentru că era bolnavă și la fel și eu. 618 00:35:36,240 --> 00:35:38,115 Tocmai fusese diagnosticată cu SM, 619 00:35:38,117 --> 00:35:39,825 așa că am început să violăm despre asta. 620 00:35:39,827 --> 00:35:43,036 Nu i-am făcut nimic fetei, omule. 621 00:35:43,038 --> 00:35:45,498 Era ca Michael Phelps înotând acolo, 622 00:35:45,500 --> 00:35:46,957 spate și ce nu. 623 00:35:46,959 --> 00:35:48,584 A înotat dracului. 624 00:35:48,586 --> 00:35:50,168 Ce ai spus? 625 00:35:50,170 --> 00:35:52,170 Nu, nu știu, omule. Poate că a fost lovitură de fluture. 626 00:35:52,172 --> 00:35:53,714 Nu mă uit la Jocurile Olimpice de vară așa. 627 00:35:53,716 --> 00:35:55,132 Ai venit în vacanță aici pentru că erai bolnav, 628 00:35:55,134 --> 00:35:56,300 - și ea la fel? - Da. 629 00:35:56,302 --> 00:35:57,760 Am crezut că a fost o coincidență grozavă. 630 00:35:57,762 --> 00:36:00,346 Poate că acesta este un fel de psihoză de grup. 631 00:36:00,348 --> 00:36:01,972 Am studiat asta. 632 00:36:01,974 --> 00:36:04,725 Toți suntem emoționali din viața noastră. 633 00:36:04,727 --> 00:36:08,063 Nu credem că putem părăsi această plajă. 634 00:36:12,151 --> 00:36:14,568 Mamă, mai e mâncare? 635 00:36:14,570 --> 00:36:15,944 Încă mi-e foame. 636 00:36:15,946 --> 00:36:17,821 Ei bine, cu siguranță este în vârstă. 637 00:36:17,823 --> 00:36:19,823 Dragă, cum poți să-ți fie încă foame? Noi doar... 638 00:36:19,825 --> 00:36:21,199 I-aș pune vârsta biologică 639 00:36:21,201 --> 00:36:22,743 undeva între 12 și 13, 640 00:36:22,745 --> 00:36:25,496 iar ea a împlinit șase ani în urmă marți. 641 00:36:25,498 --> 00:36:27,790 Ce? 642 00:36:27,792 --> 00:36:29,419 Suntem mai în vârstă? 643 00:36:30,670 --> 00:36:32,670 Sunt bine? 644 00:36:32,672 --> 00:36:34,296 Nu știu ce se întâmplă 645 00:36:34,298 --> 00:36:36,173 celor trei, dragă. 646 00:36:36,175 --> 00:36:38,384 Deocamdată am un alt costum de baie în geantă, 647 00:36:38,386 --> 00:36:41,762 și poate ar trebui să te schimbi în asta. 648 00:36:41,764 --> 00:36:43,639 Poate că ar putea fi un virus. 649 00:36:43,641 --> 00:36:45,391 Ar putea fi țânțari unde ... 650 00:36:45,393 --> 00:36:47,435 modul în care se comportă pe această parte a insulei. 651 00:36:47,437 --> 00:36:50,187 Se întâmplă ceva cu ea care îi declanșează hormonii. 652 00:36:50,189 --> 00:36:52,189 - Câinele a murit! - O Doamne. 653 00:36:52,191 --> 00:36:54,358 O Doamne. 654 00:36:54,360 --> 00:36:55,859 El era doar în viață. 655 00:36:55,861 --> 00:36:57,277 Kara, ține-mă, iubito. 656 00:36:57,279 --> 00:36:58,904 Ce se întâmplă? 657 00:36:58,906 --> 00:37:01,990 Cine crede că poate înota 658 00:37:01,992 --> 00:37:05,494 o sută de lungimi de bazin împotriva curenților 659 00:37:05,496 --> 00:37:08,456 și apoi întoarceți și înotați o cantitate necunoscută 660 00:37:08,458 --> 00:37:10,749 de-a lungul coastei până găsim un alt mal? 661 00:37:10,751 --> 00:37:13,168 Asta cred că este distanța 662 00:37:13,170 --> 00:37:16,173 să înoate și să ocolească acest golf. 663 00:37:27,935 --> 00:37:29,852 Pare prea departe, iubito. 664 00:37:29,854 --> 00:37:32,145 Nu este sigur. 665 00:37:32,147 --> 00:37:34,147 Numele meu este Brendon. 666 00:37:34,149 --> 00:37:36,650 Am fost la școala privată, mama mea este avocat, 667 00:37:36,652 --> 00:37:39,194 iar tatăl meu este dentist. 668 00:37:39,196 --> 00:37:41,947 - Vreau doar să știe cineva asta. - Bine. 669 00:37:41,949 --> 00:37:43,949 Am o problemă cu sângele meu. 670 00:37:43,951 --> 00:37:45,868 O problemă rară cu coagularea sa. 671 00:37:45,870 --> 00:37:48,286 Am venit pe această insulă să văd oceanul 672 00:37:48,288 --> 00:37:52,375 și nu uitați că sunt conectat la ceva mai mare. 673 00:37:52,377 --> 00:37:55,503 E frumos, Brendon. 674 00:37:55,505 --> 00:37:57,129 Nu simt la fel 675 00:37:57,131 --> 00:37:58,839 M-am simțit ieri sau azi dimineață, 676 00:37:58,841 --> 00:38:01,260 și nu cred că părinții mei ar înțelege. 677 00:38:02,303 --> 00:38:04,555 Gândurile mele au acum mai multe culori în ele. 678 00:38:05,973 --> 00:38:09,016 Ieri, am avut câteva culori și erau foarte puternice, 679 00:38:09,018 --> 00:38:12,478 și acum am mai multe și sunt mai liniștite. 680 00:38:12,480 --> 00:38:13,814 Bine! 681 00:38:14,857 --> 00:38:16,899 Toată lumea, adunați-vă! 682 00:38:16,901 --> 00:38:18,984 Haide, haide, haide. 683 00:38:18,986 --> 00:38:21,737 Toată lumea trebuie să aibă o voce aici. 684 00:38:21,739 --> 00:38:23,864 Ești sigur că avem timp pentru asta? 685 00:38:23,866 --> 00:38:25,408 Vom lua decizii distructive 686 00:38:25,410 --> 00:38:27,034 dacă nu ne simțim în siguranță unul cu celălalt. 687 00:38:27,036 --> 00:38:28,869 Știu că nu avem timp, dar ... 688 00:38:28,871 --> 00:38:31,079 de ce nu începem cu voi doi? 689 00:38:31,081 --> 00:38:33,000 De ce esti aici? 690 00:38:35,503 --> 00:38:37,378 Am avut o perioadă grea ... 691 00:38:37,380 --> 00:38:38,962 Chrystal. 692 00:38:38,964 --> 00:38:40,589 W-Am trecut prin ceva. 693 00:38:40,591 --> 00:38:42,425 Este foarte stresat ca medic. 694 00:38:42,427 --> 00:38:44,217 - Avea nevoie de ceva timp departe. - Toata lumea face. 695 00:38:44,219 --> 00:38:46,219 - Nu sunt neobișnuit în asta. - Charles, e în regulă. 696 00:38:46,221 --> 00:38:48,013 Nu voi spune altceva. 697 00:38:48,015 --> 00:38:49,473 Bun! 698 00:38:49,475 --> 00:38:51,475 Este plăcut să auzim de la amândoi. 699 00:38:51,477 --> 00:38:53,438 Ce zici de voi? 700 00:38:57,232 --> 00:38:58,649 Prisca? 701 00:38:58,651 --> 00:39:00,526 Nu-i nimic. 702 00:39:00,528 --> 00:39:02,986 Trebuie doar să luăm o decizie. 703 00:39:02,988 --> 00:39:05,113 Copiii reacționează la ceva. 704 00:39:05,115 --> 00:39:07,952 Este un virus. Este probabil un virus. 705 00:39:09,203 --> 00:39:11,203 Trebuie doar să-mi recapăt răsuflarea. 706 00:39:11,205 --> 00:39:13,246 Tocmai am început să mă simt ciudat acum un minut. 707 00:39:13,248 --> 00:39:14,665 Ești bine, mamă? 708 00:39:14,667 --> 00:39:16,249 - Mama? - Ce s-a întâmplat? 709 00:39:16,251 --> 00:39:17,960 - Um ... - Ești bine, mamă? 710 00:39:17,962 --> 00:39:19,545 Nu cred că este ... 711 00:39:19,547 --> 00:39:21,464 - Are o tumoare. - Ce? 712 00:39:21,466 --> 00:39:23,466 Dar este benign. Au spus că este benign. 713 00:39:23,468 --> 00:39:25,511 - O Doamne. - Mama ... 714 00:39:27,137 --> 00:39:29,472 - Wow. Um ... - Este ... Unde? 715 00:39:29,474 --> 00:39:30,639 Mama? 716 00:39:30,641 --> 00:39:31,849 E in regula. 717 00:39:31,851 --> 00:39:33,351 Pot sa... 718 00:39:33,353 --> 00:39:35,561 O pot simți. Are dimensiunea unei mingi de golf. 719 00:39:35,563 --> 00:39:37,938 Nu, ar trebui să fie de trei centimetri. 720 00:39:37,940 --> 00:39:39,815 În regulă. Lasă-mă să văd. 721 00:39:39,817 --> 00:39:41,149 - Whoa, whoa. - Mamă! 722 00:39:41,151 --> 00:39:42,443 - Prisca. - Va leșina. 723 00:39:42,445 --> 00:39:44,320 - Va leșina. - Aștepta. - Prisca. - Mamă. Mama! 724 00:39:44,322 --> 00:39:47,032 Trezește-te, Pris. Nu face asta. 725 00:39:49,494 --> 00:39:51,702 Este acolo. 726 00:39:51,704 --> 00:39:54,330 A fost acolo de ceva vreme. Are dimensiunea unui softball. 727 00:39:54,332 --> 00:39:56,248 Iisus. 728 00:39:56,250 --> 00:39:57,666 - A crescut. - Ce? 729 00:39:57,668 --> 00:39:59,543 - Ce se întâmplă cu mama? - E in regula. 730 00:39:59,545 --> 00:40:01,337 - Trent, e în regulă. E in regula. - Tata. 731 00:40:01,339 --> 00:40:03,339 - Ce se întâmplă cu mama? - Trent, de ce nu faceți voi doi băieți? 732 00:40:03,341 --> 00:40:05,048 du-te să te joci altundeva pe plajă, bine? 733 00:40:05,050 --> 00:40:06,717 Bine? Mama e puțin cam obosită. 734 00:40:06,719 --> 00:40:08,344 Ai face asta pentru mine, tigru? 735 00:40:08,346 --> 00:40:09,762 Primul adult este afectat. 736 00:40:09,764 --> 00:40:11,389 Bine, dacă o eliminăm? 737 00:40:11,391 --> 00:40:12,890 - Tata! - Nu este posibil. 738 00:40:12,892 --> 00:40:14,308 De fapt, este. 739 00:40:14,310 --> 00:40:15,809 - Dar este apelul lui Guy. - Nu! 740 00:40:15,811 --> 00:40:17,185 Nu Nu NU. Nu. 741 00:40:17,187 --> 00:40:18,937 Nu vreau să iau această decizie. Nu. 742 00:40:18,939 --> 00:40:21,148 Nu, eu ... 743 00:40:21,150 --> 00:40:23,193 Nu știu ce să fac. 744 00:40:28,115 --> 00:40:30,115 - Avem alcool? - Da. 745 00:40:30,117 --> 00:40:32,117 Câteva sticle din minibar. 746 00:40:32,119 --> 00:40:33,661 Nu pot fi tras la răspundere. Înțelegi asta, nu? 747 00:40:33,663 --> 00:40:35,663 Da. 748 00:40:35,665 --> 00:40:37,998 Bine. Ei bine, vreau să spun, are cineva ac și fir? 749 00:40:38,000 --> 00:40:39,625 Va trebui să coase asta. 750 00:40:39,627 --> 00:40:41,251 Da, da. Uh ... 751 00:40:41,253 --> 00:40:43,003 Aici. Aici. Aceasta este decizia corectă? 752 00:40:43,005 --> 00:40:44,422 Poate că ar trebui să vorbim cu toții despre asta. 753 00:40:44,424 --> 00:40:45,423 Nu pot să mă gândesc. 754 00:40:45,425 --> 00:40:47,134 Această tumoare o va ucide. 755 00:40:52,181 --> 00:40:56,600 Știați că Jack Nicholson a făcut un film cu Marlon Brando? 756 00:40:56,602 --> 00:40:57,770 Oh nu. 757 00:40:58,813 --> 00:41:00,145 Ce zice? 758 00:41:00,147 --> 00:41:01,605 Care-cum se numea acel film? 759 00:41:01,607 --> 00:41:03,190 - Charles, respiră. - Te simți bine? 760 00:41:03,192 --> 00:41:04,358 Da. 761 00:41:04,360 --> 00:41:06,193 Vrei să mă lași să-mi fac treaba, te rog? 762 00:41:06,195 --> 00:41:07,530 E bine? 763 00:41:29,302 --> 00:41:30,801 Taie-o din nou. 764 00:41:30,803 --> 00:41:33,178 Vom ține mâinile acolo pentru a menține incizia deschisă. 765 00:41:33,180 --> 00:41:35,263 Tipul, pot ajuta, frate. 766 00:41:35,265 --> 00:41:37,015 Nu. Nu, voi avea grijă de ea. 767 00:41:37,017 --> 00:41:38,642 Știe cineva numele filmului respectiv? 768 00:41:38,644 --> 00:41:41,061 A fost cu Jack Nicholson ... 769 00:41:41,063 --> 00:41:43,271 și Marlon Brando. 770 00:41:43,273 --> 00:41:44,690 Ambii! 771 00:41:44,692 --> 00:41:46,233 Încearcă din nou, doctore. 772 00:41:46,235 --> 00:41:48,444 Incizie oblică pe partea burtică. 773 00:41:48,446 --> 00:41:50,239 Patru până la șase centimetri. Poți sa faci asta. 774 00:41:52,992 --> 00:41:55,200 Puneți degetele în interiorul inciziei. 775 00:41:55,202 --> 00:41:56,827 Bine. 776 00:41:56,829 --> 00:41:58,748 Îl poți deschide puțin mai larg, te rog? 777 00:41:59,790 --> 00:42:01,624 Se închide în jurul degetelor mele. 778 00:42:01,626 --> 00:42:03,334 Continuați să-l desfaceți. 779 00:42:03,336 --> 00:42:04,918 Asta e. 780 00:42:04,920 --> 00:42:07,505 Ridic tumora afară. 781 00:42:07,507 --> 00:42:09,172 Wow! 782 00:42:09,174 --> 00:42:10,799 Are dimensiunea unui melodiu. 783 00:42:10,801 --> 00:42:12,593 Așteptați. 784 00:42:12,595 --> 00:42:14,928 Este atașat de ceva. 785 00:42:14,930 --> 00:42:16,138 Tesut muscular. 786 00:42:16,140 --> 00:42:17,723 Bine. Tu, um, 787 00:42:17,725 --> 00:42:20,603 țineți incizia deschisă puțin mai largă, dacă doriți. 788 00:42:21,729 --> 00:42:23,479 Îmi pare rău, Pris. 789 00:42:23,481 --> 00:42:25,900 Tăiați doar sub tumoare. 790 00:42:27,360 --> 00:42:29,362 Bine. Am înțeles. 791 00:42:41,749 --> 00:42:44,043 Mama. 792 00:42:45,085 --> 00:42:46,837 Prisca? 793 00:42:47,880 --> 00:42:49,590 Mama? 794 00:43:05,398 --> 00:43:07,690 E in regula. 795 00:43:07,692 --> 00:43:09,527 Tocmai am leșinat. 796 00:43:11,529 --> 00:43:13,362 Am scos tumora. 797 00:43:13,364 --> 00:43:15,325 Avea să te omoare. 798 00:43:16,409 --> 00:43:19,954 Soțul tău a luat o decizie rapidă. 799 00:43:31,341 --> 00:43:33,426 Tipul, mă simt mai bine. 800 00:43:53,904 --> 00:43:55,698 La naiba. 801 00:43:57,325 --> 00:43:59,118 Haide, voi toți, uitați-vă la asta! 802 00:44:01,078 --> 00:44:02,705 Grabă! 803 00:44:05,333 --> 00:44:07,708 La naiba. 804 00:44:07,710 --> 00:44:09,712 Haide, voi toți. 805 00:44:18,053 --> 00:44:20,554 Putem fi toți de acord că nu am făcut asta? 806 00:44:20,556 --> 00:44:22,180 Ce s-a intamplat cu ea? 807 00:44:22,182 --> 00:44:24,517 Corpul s-a descompus. 808 00:44:24,519 --> 00:44:26,852 - Cât de repede se poate întâmpla asta? - O perioadă lungă de timp. 809 00:44:26,854 --> 00:44:28,479 Mama știe lucrurile astea. 810 00:44:28,481 --> 00:44:30,814 Nu sunt medic patolog, 811 00:44:30,816 --> 00:44:33,359 dar din săpături pentru muzeu, 812 00:44:33,361 --> 00:44:36,612 Știu că variază în funcție de sol și temperatură. 813 00:44:36,614 --> 00:44:39,615 Cea mai bună presupunere a mea ... un corp expus, 814 00:44:39,617 --> 00:44:43,827 carnea va dispărea în aproximativ șapte ani. 815 00:44:43,829 --> 00:44:45,829 Și asta s-a întâmplat în ce, trei ore? 816 00:44:45,831 --> 00:44:47,247 Știu. 817 00:44:47,249 --> 00:44:49,207 Și oasele, am descoperit, se vor dezintegra 818 00:44:49,209 --> 00:44:51,168 peste 30 de ani mai mult. 819 00:44:51,170 --> 00:44:52,920 La naiba, omule? 820 00:44:52,922 --> 00:44:54,963 Pe această plajă, la mai puțin de 20 de ore după ce mori, 821 00:44:54,965 --> 00:44:56,551 doar te întorci la praf. 822 00:44:57,593 --> 00:44:59,217 Ce anume spunem? 823 00:44:59,219 --> 00:45:01,345 Ceva se întâmplă cu timpul pe această plajă. 824 00:45:01,347 --> 00:45:02,890 Timp? 825 00:45:08,771 --> 00:45:10,690 Ai riduri. 826 00:45:24,036 --> 00:45:25,913 Sunt speriat. 827 00:45:29,709 --> 00:45:33,627 Cel mai bine este să vă concentrați asupra specificului în prezent 828 00:45:33,629 --> 00:45:35,463 în situații neliniștitoare. 829 00:45:35,465 --> 00:45:36,714 Mm-hmm. 830 00:45:36,716 --> 00:45:37,925 Ca respirația. 831 00:45:39,427 --> 00:45:41,969 Ce se întâmplă cu noi? 832 00:45:41,971 --> 00:45:43,554 Suntem și noi bolnavi? 833 00:45:43,556 --> 00:45:45,055 Nu, nu cred. 834 00:45:45,057 --> 00:45:47,516 Cred că doar creștem. 835 00:45:47,518 --> 00:45:49,977 Trecând prin vârstele lui Trent și Maddox 836 00:45:49,979 --> 00:45:51,979 și timpul petrecut pe această plajă, 837 00:45:51,981 --> 00:45:54,482 o jumătate de oră este echivalentă 838 00:45:54,484 --> 00:45:57,234 la ceva de genul unui an din viața noastră. 839 00:45:57,236 --> 00:45:58,902 Acest lucru trebuie să fie adevărat pentru noi toți. 840 00:45:58,904 --> 00:46:00,821 Pur și simplu nu o vedem pe toată lumea. 841 00:46:00,823 --> 00:46:02,448 Știi, este prima dată 842 00:46:02,450 --> 00:46:04,074 - și-au dorit să fie negri. - Mm-hmm. 843 00:46:04,076 --> 00:46:06,660 Copiii mănâncă atât de mult, deoarece masa lor crește. 844 00:46:06,662 --> 00:46:10,664 Ei trebuie să crească rapid o cantitate enormă de masă. 845 00:46:10,666 --> 00:46:12,833 Rămânem aproximativ aceeași masă. 846 00:46:12,835 --> 00:46:14,877 Celulele noastre doar îmbătrânesc. 847 00:46:14,879 --> 00:46:17,295 Nu simt la fel. 848 00:46:17,297 --> 00:46:20,257 Parcă și mintea mea se schimbă. 849 00:46:20,259 --> 00:46:23,304 Am multe gânduri în același timp. 850 00:46:24,347 --> 00:46:26,015 Este ciudat. 851 00:46:29,685 --> 00:46:32,522 Nu mă sperie la fel de mult ce se întâmplă cu noi. 852 00:46:33,523 --> 00:46:35,648 Dar părul și unghiile noastre? 853 00:46:35,650 --> 00:46:38,401 Nu ar trebui să crească într-un ritm anormal? 854 00:46:38,403 --> 00:46:40,819 Poate că are legătură cu faptul că celulele 855 00:46:40,821 --> 00:46:42,780 în păr și unghii sunt moarte 856 00:46:42,782 --> 00:46:45,240 și nu reacționează în același mod. 857 00:46:45,242 --> 00:46:48,619 Pe această plajă, 60 de minute sunt doi ani. 858 00:46:48,621 --> 00:46:52,915 Vom îmbătrâni aproape 50 de ani într-o singură zi aici. 859 00:46:52,917 --> 00:46:55,545 Aproape o viață. 860 00:46:58,255 --> 00:47:01,008 Cred că ar putea fi stânca care înconjoară această plajă. 861 00:47:02,593 --> 00:47:05,093 Dacă celulele noastre sunt afectate, 862 00:47:05,095 --> 00:47:08,681 accelerarea proceselor lor, 863 00:47:08,683 --> 00:47:11,517 atunci noi încercăm să plecăm este ca. 864 00:47:11,519 --> 00:47:15,313 înotând la suprafață prea repede după ce a fost adânc în ocean. 865 00:47:15,315 --> 00:47:18,190 Corpurile noastre nu pot reaclimata. 866 00:47:18,192 --> 00:47:21,028 De aceea rămânem inconștienți când încercăm să plecăm. 867 00:47:22,613 --> 00:47:24,822 Poate... 868 00:47:24,824 --> 00:47:28,451 am putea merge încet prin canion. 869 00:47:28,453 --> 00:47:31,579 Fă un pas, stai pe loc. 870 00:47:31,581 --> 00:47:35,583 Fă-o peste opt până la zece ore. 871 00:47:35,585 --> 00:47:37,587 Lasă corpurile noastre să se aclimatizeze. 872 00:47:39,422 --> 00:47:41,839 Dar conform cronologiei lui Prisca, 873 00:47:41,841 --> 00:47:44,633 cine ar fi dispus să renunțe la 20 de ani din viața lor încercând? 874 00:47:44,635 --> 00:47:46,594 Îmi pare rău, asta este o prostie. 875 00:47:46,596 --> 00:47:48,806 Să nu închidem experiența tuturor. 876 00:47:49,849 --> 00:47:51,309 Aștepta. Unde sunt copiii? 877 00:47:55,270 --> 00:47:56,562 Trent! 878 00:47:56,564 --> 00:47:57,896 Kara! 879 00:47:57,898 --> 00:48:00,190 Răspunde-ne acum! 880 00:48:00,192 --> 00:48:01,525 Avem nevoie de tine aici! 881 00:48:01,527 --> 00:48:02,820 Acolo sunt ei. 882 00:48:17,167 --> 00:48:19,920 - Vrei niște? - Nu, nu mi-e foame. 883 00:48:36,812 --> 00:48:38,562 Hei. 884 00:48:38,564 --> 00:48:40,441 Mama! Tata! 885 00:48:57,500 --> 00:48:59,417 Kara? 886 00:48:59,419 --> 00:49:01,335 Ce-ai făcut? 887 00:49:01,337 --> 00:49:03,170 Doar ne jucam. E in regula. 888 00:49:03,172 --> 00:49:04,547 Tocmai am îngrășat puțin. 889 00:49:04,549 --> 00:49:05,925 Mamă, ești mai bună. 890 00:49:07,760 --> 00:49:09,760 Maddox? 891 00:49:09,762 --> 00:49:11,178 Maddox. 892 00:49:11,180 --> 00:49:12,473 Este în regulă, Trent. 893 00:49:13,516 --> 00:49:16,352 Lasă-i pe mama și pe tata să-și dea seama. 894 00:49:18,896 --> 00:49:21,647 Doamne, Guy. 895 00:49:21,649 --> 00:49:23,399 Este în regulă, nu, mamă? 896 00:49:23,401 --> 00:49:27,403 Jack Nicholson și Marlon Brando 897 00:49:27,405 --> 00:49:30,030 au fost împreună într-un film. 898 00:49:30,032 --> 00:49:32,491 Dacă a intrat în camera de urgență, 899 00:49:32,493 --> 00:49:35,285 Aș spune că este însărcinată în aproximativ cinci luni. 900 00:49:35,287 --> 00:49:36,870 - Ce? - Ce? 901 00:49:36,872 --> 00:49:38,622 Stai calm, Trent. 902 00:49:38,624 --> 00:49:41,166 Va fi însărcinată doar aproximativ 20 de minute 903 00:49:41,168 --> 00:49:42,835 din momentul concepției. 904 00:49:42,837 --> 00:49:44,211 De ce te tot uiți la mine 905 00:49:44,213 --> 00:49:45,588 ca și cum ai vrea să-mi furi portofelul? 906 00:49:45,590 --> 00:49:47,255 Vrei să te lovesc cu pumnul în față? 907 00:49:47,257 --> 00:49:48,466 Calmeaza-te. 908 00:49:48,468 --> 00:49:50,092 Habar n-am despre ce vorbești. 909 00:49:50,094 --> 00:49:53,095 În regulă. Să ne concentrăm 910 00:49:53,097 --> 00:49:55,055 cu privire la problema în cauză. 911 00:49:55,057 --> 00:49:56,515 Știi despre filme? 912 00:49:56,517 --> 00:49:58,809 Tată, mama îți spune să te așezi când vei ajunge așa. 913 00:49:58,811 --> 00:50:00,894 Bine, trebuie să-i ajutăm. 914 00:50:00,896 --> 00:50:02,855 Bine? Acest lucru nu se poate întâmpla aici. 915 00:50:02,857 --> 00:50:04,398 - A devenit mai mare. - Kara. 916 00:50:04,400 --> 00:50:06,442 - Este Kara, nu? - Da. 917 00:50:06,444 --> 00:50:08,694 - Așează-te pe o pătură. - O sa fie bine. 918 00:50:08,696 --> 00:50:10,696 Există o mulțime de oameni aici care vă pot ajuta. 919 00:50:10,698 --> 00:50:12,239 Suntem cu toții ca familia ta acum. 920 00:50:12,241 --> 00:50:14,867 Oh Doamne. 921 00:50:14,869 --> 00:50:16,910 Celulele noastre îmbătrânesc foarte repede aici. 922 00:50:16,912 --> 00:50:19,162 Ceva de-a face cu stâncile din jurul plajei, credem. 923 00:50:19,164 --> 00:50:20,789 Stai întins pe nisip. Bine. 924 00:50:20,791 --> 00:50:22,249 Orice s-ar fi întâmplat cu noi 925 00:50:22,251 --> 00:50:23,876 ni se întâmplă foarte repede. 926 00:50:23,878 --> 00:50:25,378 Bine. 927 00:50:25,380 --> 00:50:26,962 Ceea ce ai făcut este modul în care sunt făcuți copiii. 928 00:50:26,964 --> 00:50:28,756 Știu, dar am crezut că trebuie să faci asta 929 00:50:28,758 --> 00:50:30,633 de zece ori sau ceva. 930 00:50:30,635 --> 00:50:32,385 Am greșit asta? 931 00:50:32,387 --> 00:50:34,639 Uite, se poate întâmpla după o singură dată. 932 00:50:36,307 --> 00:50:38,307 Nu am avut ocazia să vorbim despre toate acestea. 933 00:50:38,309 --> 00:50:40,351 Trent și cu mine avem un copil? 934 00:50:40,353 --> 00:50:41,894 Am greșit? 935 00:50:41,896 --> 00:50:44,313 Mai rămân doar câteva minute dacă avem dreptate. 936 00:50:44,315 --> 00:50:46,315 - Acesta este copilul? - Ai inteles. Bine. 937 00:50:46,317 --> 00:50:47,858 - Mamă. - Charles! 938 00:50:47,860 --> 00:50:49,318 - Kara? - Eu ... 939 00:50:49,320 --> 00:50:50,778 Trebuie să mă gândesc la ce să fac. 940 00:50:50,780 --> 00:50:52,905 - Mamă, cred că ... - Nu. Trebuie să o ajut. 941 00:50:52,907 --> 00:50:54,114 Mama! 942 00:50:54,116 --> 00:50:55,449 - Sunt speriat! - E in regula. 943 00:50:55,451 --> 00:50:57,117 - Kara. - Aștepta. - Mamă, vine. 944 00:50:57,119 --> 00:50:58,536 Stai cu mine. Stai cu mine. 945 00:50:58,538 --> 00:51:00,120 Haide iubire. 946 00:51:00,122 --> 00:51:02,164 - Poți să o ții de mână? Kara? - Am decis... 947 00:51:02,166 --> 00:51:04,583 Mă voi căsători cu ea și nu vom țipa niciodată unul pe celălalt, 948 00:51:04,585 --> 00:51:06,335 și nu divorțăm niciodată! 949 00:51:06,337 --> 00:51:08,546 Trent, ascultă-mă. O să simtă durere. 950 00:51:08,548 --> 00:51:10,548 Durere intensă. Bine? 951 00:51:10,550 --> 00:51:12,257 Ca și cum nu s-a simțit niciodată. 952 00:51:12,259 --> 00:51:14,134 Dar apoi va trece. 953 00:51:14,136 --> 00:51:16,514 Bine? O să treacă. 954 00:51:18,558 --> 00:51:21,266 Chrystal. 955 00:51:21,268 --> 00:51:23,852 Chrystal! 956 00:51:23,854 --> 00:51:26,063 Hei, te-ai stins. 957 00:51:26,065 --> 00:51:28,607 Nu poți merge așa. 958 00:51:28,609 --> 00:51:30,443 Haide. Ești bine acum. 959 00:51:30,445 --> 00:51:32,152 Haide. 960 00:51:32,154 --> 00:51:33,571 Scoală-te. 961 00:51:33,573 --> 00:51:35,238 Vino aici. 962 00:51:35,240 --> 00:51:37,159 Uite. 963 00:51:41,997 --> 00:51:44,540 Ești bine. Haide. Haide. 964 00:51:44,542 --> 00:51:46,584 - Bebelușii plângând îi ajută să respire. - E aici. 965 00:51:46,586 --> 00:51:48,463 Ne-am uitat în sus, îți amintești, mamă? 966 00:52:00,224 --> 00:52:02,516 L-am pus pe prosop pentru a-l curăța. 967 00:52:02,518 --> 00:52:06,103 Se uită în jur și închise ochii. 968 00:52:06,105 --> 00:52:09,147 L-am avut pe prosop timp de un minut. 969 00:52:09,149 --> 00:52:11,149 A murit din lipsă de atenție. 970 00:52:11,151 --> 00:52:13,151 Lucrurile se mișcă prea repede aici 971 00:52:13,153 --> 00:52:15,321 pentru ca un bebeluș să supraviețuiască. 972 00:52:15,323 --> 00:52:17,448 Nu. Nu, minți. 973 00:52:17,450 --> 00:52:18,991 Minți! Toți minți! 974 00:52:18,993 --> 00:52:20,993 - Trent. Taci, Trent! - Minți! Minți! 975 00:52:20,995 --> 00:52:23,623 - Minți! - Hei hei hei. 976 00:52:25,583 --> 00:52:28,794 Poate că ar trebui să vorbim cu toții despre ceea ce tocmai s-a întâmplat. 977 00:52:31,506 --> 00:52:33,296 Charles. 978 00:52:33,298 --> 00:52:35,132 - Scoate-ne de aici! - Este copilul meu. 979 00:52:35,134 --> 00:52:36,884 Scoateți-ne de aici acum! 980 00:52:36,886 --> 00:52:38,927 Trebuia să ne protejezi! 981 00:52:38,929 --> 00:52:41,138 Nu ne-ai protejat! 982 00:52:41,140 --> 00:52:43,766 Kara este rănită! 983 00:52:43,768 --> 00:52:46,059 Voi lua aceste decizii. 984 00:52:46,061 --> 00:52:47,938 Doar dă-mi o secundă. 985 00:52:52,693 --> 00:52:54,402 Obișnuiam să te văd în cartierul nostru. 986 00:52:54,404 --> 00:52:56,113 Cine ... cine ești? 987 00:52:57,532 --> 00:52:59,450 Sunt Jarin! 988 00:53:01,160 --> 00:53:03,287 Nu știu unde locuiți. 989 00:53:06,123 --> 00:53:08,083 Nu mă condescendenți. 990 00:53:11,003 --> 00:53:13,381 Pune-ți niște machiaj pe față. 991 00:53:32,107 --> 00:53:34,694 Îmi pare rău pentru copil. 992 00:53:36,696 --> 00:53:39,699 Când aveam vârsta ta, eram îndrăgostită de un bărbat. 993 00:53:41,617 --> 00:53:43,619 Se numea Giuseppe. 994 00:53:44,954 --> 00:53:47,832 Nu era foarte frumos și l-am părăsit. 995 00:53:49,249 --> 00:53:52,420 Am arătat o prostie împreună, el și cu mine. 996 00:54:01,721 --> 00:54:03,598 Nu avea nimic de oferit. 997 00:54:06,476 --> 00:54:09,354 Din anumite motive, mă gândesc mult la el aici. 998 00:54:19,947 --> 00:54:21,782 Lasa-ma in pace. 999 00:54:33,419 --> 00:54:36,086 Charles, oprește-te! 1000 00:54:36,088 --> 00:54:38,799 Stop! Stop! 1001 00:54:49,184 --> 00:54:51,310 El a plecat. 1002 00:54:51,312 --> 00:54:53,063 Oh Doamne. 1003 00:55:03,741 --> 00:55:06,327 Adu-ți geanta. Bine, vino aici. 1004 00:55:17,087 --> 00:55:19,590 O să o iau doar ... 1005 00:55:24,595 --> 00:55:26,637 - ... acum. - E in regula. 1006 00:55:26,639 --> 00:55:29,099 Totul va fi bine. 1007 00:55:47,785 --> 00:55:50,371 Voi găsi o altă plajă și voi încerca să găsesc ajutor. 1008 00:55:51,831 --> 00:55:53,747 Are nevoie de medicamentul ei. 1009 00:55:53,749 --> 00:55:55,583 Suntem norocoși că nu a avut încă o criză. 1010 00:55:55,585 --> 00:55:58,379 Trebuie să fie plaja, orice ar face corpului meu. 1011 00:55:59,672 --> 00:56:02,132 Tipul, eram în echipa de înot. O sa o fac. 1012 00:56:04,176 --> 00:56:05,678 O sa o fac. 1013 00:56:12,059 --> 00:56:13,686 Priveste-l. 1014 00:56:30,703 --> 00:56:33,080 Poate aș putea urca pe acea stâncă. 1015 00:56:34,248 --> 00:56:36,374 Poate că efectul, stingerea, 1016 00:56:36,376 --> 00:56:38,667 nu se întâmplă dacă urci. 1017 00:56:38,669 --> 00:56:40,753 Nu o poți face. 1018 00:56:40,755 --> 00:56:42,671 - O să o fac. - Da, este puternic. 1019 00:56:42,673 --> 00:56:44,507 - O poate face. El o poate face. - Da. 1020 00:56:44,509 --> 00:56:46,967 Nu. Nu-i voi permite fiului meu să facă asta. 1021 00:56:46,969 --> 00:56:48,636 Prisca are dreptate. E prea periculos. 1022 00:56:48,638 --> 00:56:50,346 Este o ultimă soluție. 1023 00:56:50,348 --> 00:56:53,140 Mama ... 1024 00:56:53,142 --> 00:56:57,520 Mă simt copleșit. 1025 00:56:57,522 --> 00:57:01,901 Mă descurc, dar nimeni nu trebuie să știe. 1026 00:57:04,362 --> 00:57:07,446 Vor încerca să mă împiedice să lucrez. 1027 00:57:07,448 --> 00:57:10,157 Ce ar trebuii să fac? 1028 00:57:10,159 --> 00:57:12,745 Mamă, spune-mi ce să fac. 1029 00:57:14,580 --> 00:57:17,831 Prisca, ceva mă deranjează. 1030 00:57:17,833 --> 00:57:21,419 Familia lui Charles știa că are un fel de tulburare mintală. 1031 00:57:21,421 --> 00:57:24,338 Cineva din fiecare grup era bolnav. 1032 00:57:24,340 --> 00:57:26,340 Cum ai auzit pentru prima dată despre acest loc? 1033 00:57:26,342 --> 00:57:28,842 Nu știu. Am căzut peste el. 1034 00:57:28,844 --> 00:57:30,469 O loterie la întâmplare. 1035 00:57:30,471 --> 00:57:32,805 A venit cu o chitanță la farmacie. 1036 00:57:32,807 --> 00:57:35,641 Tocmai l-am urmărit online, am început să primesc e-mailuri. 1037 00:57:35,643 --> 00:57:37,476 Ei cunosc starea noastră medicală. 1038 00:57:37,478 --> 00:57:39,437 Ne-au ales pe noi. 1039 00:57:39,439 --> 00:57:41,104 Au pașapoartele noastre. 1040 00:57:41,106 --> 00:57:42,898 Am putea dispărea. 1041 00:57:42,900 --> 00:57:45,359 Ne-au trimis o mașină specială la aeroport. 1042 00:57:45,361 --> 00:57:47,152 - Un avion. - Ei pot... 1043 00:57:47,154 --> 00:57:50,366 Ei pot face să pară că nu ne-am părăsit niciodată casa. 1044 00:58:05,255 --> 00:58:08,716 Te gândeai să pleci de la tată, 1045 00:58:08,718 --> 00:58:11,136 nu ai fost? 1046 00:58:17,310 --> 00:58:19,144 Da. 1047 00:58:20,521 --> 00:58:22,940 Nu am vrut să suferiți voi doi. 1048 00:58:26,736 --> 00:58:28,738 Mai era cineva? 1049 00:58:39,790 --> 00:58:41,792 Știa tata? 1050 00:58:53,053 --> 00:58:55,388 Maddox. 1051 00:58:55,390 --> 00:58:57,598 Vă rog. 1052 00:58:57,600 --> 00:59:00,393 Am aflat de această tumoare, 1053 00:59:00,395 --> 00:59:02,728 și m-am speriat. 1054 00:59:02,730 --> 00:59:06,482 Mă uit la rămășițele oamenilor fără nume din vitrine, 1055 00:59:06,484 --> 00:59:09,610 și m-am tot gândit că voi fi unul dintre acei oameni. 1056 00:59:09,612 --> 00:59:11,280 Are vreun sens? 1057 00:59:13,073 --> 00:59:16,786 Mă simt diferit decât m-am simțit ieri. 1058 00:59:18,704 --> 00:59:21,163 Ceea ce am făcut mi se pare o iluzie. 1059 00:59:21,165 --> 00:59:22,583 Jur. 1060 00:59:24,835 --> 00:59:26,921 Ma urasti acum? 1061 00:59:29,006 --> 00:59:31,717 Am nevoie doar de ceva timp, mamă. 1062 00:59:37,348 --> 00:59:39,517 Nu avem asta, iubito. 1063 00:59:41,852 --> 00:59:43,854 Uită-te la tine. 1064 00:59:46,524 --> 00:59:48,526 Ești adult. 1065 00:59:51,278 --> 00:59:53,698 Fii puternic pentru toată lumea. 1066 00:59:58,077 --> 01:00:00,496 Conectează-te la ceva mai mare. 1067 01:01:00,180 --> 01:01:01,514 Aici aici. Tata. 1068 01:01:01,516 --> 01:01:03,393 Dă-l jos. Dă-l jos. 1069 01:01:26,582 --> 01:01:29,043 Probabil că a înot inconștient. 1070 01:01:31,462 --> 01:01:33,923 Brendon nu i-a făcut nimic femeii respective. 1071 01:01:34,965 --> 01:01:37,677 Nu putem înota, Prisca. 1072 01:01:46,268 --> 01:01:49,063 Nu plecăm de pe această plajă. 1073 01:01:50,105 --> 01:01:53,982 Nu am avut niciodată un bal. 1074 01:01:53,984 --> 01:01:55,568 Sau o absolvire. 1075 01:01:55,570 --> 01:01:58,323 Sunt atât de multe amintiri pe care nu le-am avut. 1076 01:02:00,240 --> 01:02:02,076 Nu e corect. 1077 01:02:06,331 --> 01:02:08,333 Acum trebuie să se odihnească. 1078 01:02:43,743 --> 01:02:45,453 Kara. 1079 01:02:47,913 --> 01:02:49,540 Kara. 1080 01:02:50,791 --> 01:02:52,583 Aștepta. Dacă te ameți acolo sus? 1081 01:02:52,585 --> 01:02:54,752 - S-ar putea să vă înnegriți. - Trent, acum conducem. 1082 01:02:54,754 --> 01:02:56,587 Tatăl meu ar putea răni mai mulți oameni. 1083 01:02:56,589 --> 01:02:58,506 Trebuie să-l scot de pe plaja asta. 1084 01:02:58,508 --> 01:03:00,508 Kara! Nu urca asta. 1085 01:03:00,510 --> 01:03:02,134 Coboară! 1086 01:03:02,136 --> 01:03:04,219 Vom găsi o altă cale. 1087 01:03:04,221 --> 01:03:06,430 - Nu, nu! Trent. - Ascultă-o pe mama. 1088 01:03:06,432 --> 01:03:07,973 Trebuie să merg cu ea! 1089 01:03:07,975 --> 01:03:09,808 Kara, așteaptă! Nu urca! 1090 01:03:09,810 --> 01:03:11,268 Lasă-mă să-ți iau mama! 1091 01:03:11,270 --> 01:03:12,686 - Kara! - Nu este calea. 1092 01:03:12,688 --> 01:03:14,438 E panicată și disperată. 1093 01:03:14,440 --> 01:03:16,148 Vorbiti unul cu celalalt. 1094 01:03:16,150 --> 01:03:19,693 Kara, tu și cu mine ar trebui să rămânem împreună. 1095 01:03:19,695 --> 01:03:21,028 Dacă ne petrecem tot acest timp încercând 1096 01:03:21,030 --> 01:03:22,823 să plecăm de aici și încă nu reușim? 1097 01:03:24,784 --> 01:03:26,867 Va fi prea scurt dacă nu încercăm. 1098 01:03:26,869 --> 01:03:28,452 Nu, Kara, te rog! 1099 01:03:28,454 --> 01:03:30,456 Te rog, rămâi cu mine, te rog. 1100 01:03:45,388 --> 01:03:48,349 Dacă ajunge la bordură, s-ar putea să aibă o șansă. 1101 01:03:49,975 --> 01:03:51,936 Du-te la pervaz și odihnește-te! 1102 01:03:56,982 --> 01:03:59,358 Trebuie să existe o cale de ieșire. 1103 01:03:59,360 --> 01:04:02,613 Este o certitudine matematică că trebuie să existe o cale de ieșire. 1104 01:04:13,499 --> 01:04:14,790 Nu. De ce se oprește? 1105 01:04:14,792 --> 01:04:15,793 Nu. 1106 01:04:17,962 --> 01:04:20,421 Nu, Kara! Kara, trezește-te! 1107 01:04:20,423 --> 01:04:21,964 Kara, trezește-te! 1108 01:04:21,966 --> 01:04:23,509 Trezește-te! 1109 01:05:07,512 --> 01:05:09,138 Kara. 1110 01:05:14,685 --> 01:05:16,687 Tati. 1111 01:05:35,289 --> 01:05:37,748 Să rămânem toți împreună. 1112 01:05:37,750 --> 01:05:40,711 Nimeni din această familie nu merge singur nicăieri. 1113 01:05:42,254 --> 01:05:44,087 Cred că mi-am dat seama. 1114 01:05:44,089 --> 01:05:47,092 Le folosesc pentru a înota. 1115 01:05:51,096 --> 01:05:53,096 Am o sora. 1116 01:05:53,098 --> 01:05:54,557 Și ea este terapeut. 1117 01:05:54,559 --> 01:05:56,684 Trebuie să ajung la sora mea. 1118 01:05:56,686 --> 01:05:59,061 Nu vorbim niciodată. Ne-am certat cu mult timp în urmă. 1119 01:05:59,063 --> 01:06:02,317 Este mai în vârstă, dar acum sunt. 1120 01:06:03,609 --> 01:06:06,278 Lupta pare ridicolă acum. 1121 01:06:11,326 --> 01:06:12,991 Patricia. 1122 01:06:12,993 --> 01:06:14,537 Patricia. 1123 01:06:15,996 --> 01:06:17,371 Nu. 1124 01:06:17,373 --> 01:06:18,997 Ce-i se întâmplă? 1125 01:06:18,999 --> 01:06:20,333 Ce se întâmplă? 1126 01:06:20,335 --> 01:06:22,209 Era bine. Ce-ce se întâmplă? 1127 01:06:22,211 --> 01:06:24,547 Ea se oprește și începe. 1128 01:06:27,633 --> 01:06:30,720 Nu, tată, fă ceva. 1129 01:07:20,019 --> 01:07:22,021 Oh nu. 1130 01:07:23,314 --> 01:07:25,107 Kara? 1131 01:07:27,026 --> 01:07:29,654 Kara, unde ești? 1132 01:07:33,157 --> 01:07:36,494 Cineva ne-a făcut asta, Kara. 1133 01:07:39,121 --> 01:07:42,456 Nu te mai pot proteja. 1134 01:07:42,458 --> 01:07:44,460 Kara! 1135 01:07:54,512 --> 01:07:56,094 Nu, nu știi. 1136 01:07:56,096 --> 01:07:57,596 Jarin a mers într-un mod diferit. 1137 01:07:57,598 --> 01:07:59,765 El a continuat și eu ... și eu sunt un înotător mai bun decât el. 1138 01:07:59,767 --> 01:08:02,100 E mai în vârstă decât mine. Probabil că pot înota ... 1139 01:08:02,102 --> 01:08:04,645 Trent, oprește-l. Nu Nu. 1140 01:08:04,647 --> 01:08:06,939 Nu, nu ești un înotător mai bun decât el. 1141 01:08:06,941 --> 01:08:08,357 Da, dar lasă-mă să încerc. 1142 01:08:08,359 --> 01:08:10,194 Asculta. Asculta. 1143 01:08:24,249 --> 01:08:26,917 Nu te vom lăsa. 1144 01:08:26,919 --> 01:08:29,127 Stop. Nu va funcționa. 1145 01:08:29,129 --> 01:08:30,588 Ei bine, nu vreau să renunț. 1146 01:08:30,590 --> 01:08:32,340 - Chiar nu vreau să renunț. - Nu renunțăm. 1147 01:08:32,342 --> 01:08:33,718 Și cred că, dacă mă lași să încerc ... 1148 01:08:51,361 --> 01:08:53,193 Spatele meu. 1149 01:08:53,195 --> 01:08:55,070 Am nevoie de calciu. 1150 01:08:55,072 --> 01:08:56,905 Chrystal? 1151 01:08:56,907 --> 01:08:59,325 Chrystal, stai cu noi. 1152 01:08:59,327 --> 01:09:01,286 Nu te uita la mine. 1153 01:09:18,929 --> 01:09:22,099 Prisca, trebuie să-ți spun ceva. 1154 01:09:27,688 --> 01:09:30,274 Ți-am văzut mesajele text într-o zi. 1155 01:09:35,029 --> 01:09:37,239 Spune lucruri romantice. 1156 01:09:43,496 --> 01:09:45,289 Îmi pare rău. 1157 01:09:49,168 --> 01:09:52,294 Nu știu cu cine aș fi fost bine, dar ... 1158 01:09:52,296 --> 01:09:54,131 cu tipul ala? 1159 01:09:56,801 --> 01:09:58,592 El-e o glumă. 1160 01:09:58,594 --> 01:10:01,219 Este o persoană prefăcută. 1161 01:10:01,221 --> 01:10:03,849 Meriți pe cineva mult mai bine decât atât. 1162 01:10:06,394 --> 01:10:08,602 Ar fi trebuit să spun ceva când l-am văzut. 1163 01:10:08,604 --> 01:10:11,355 Mă ascund de orice. Sunt un nenorocit laș. 1164 01:10:11,357 --> 01:10:15,150 Aceasta nu era responsabilitatea nimănui în afară de mine. 1165 01:10:15,152 --> 01:10:18,531 Mânia ta ar trebui să fie îndreptată spre mine, doar către mine. 1166 01:10:25,830 --> 01:10:30,125 Nu vreau să fiu alt loc decât cu tine. 1167 01:10:31,961 --> 01:10:34,380 Mă crezi? 1168 01:10:36,466 --> 01:10:38,301 Vreau să fiu aici ... 1169 01:10:42,137 --> 01:10:43,973 ...chiar acum. 1170 01:11:04,452 --> 01:11:06,329 Sunt caiete. 1171 01:11:10,249 --> 01:11:13,250 Ei bine, poate putem folosi unele dintre paginile goale 1172 01:11:13,252 --> 01:11:15,838 pentru foc, ține-i la cald pe mama și pe tata. 1173 01:11:20,092 --> 01:11:22,926 Oricine a fost dorit să fie un scriitor de science fiction. 1174 01:11:22,928 --> 01:11:25,721 Este plin de idei de poveste. 1175 01:11:25,723 --> 01:11:29,057 „Păsări care te pot înnegri când țipă 1176 01:11:29,059 --> 01:11:33,022 zburați prea aproape de un avion comercial Emirates într-o zi. " 1177 01:11:34,064 --> 01:11:36,692 Și-a dat seama că nu pleacă niciodată de pe această plajă. 1178 01:11:38,819 --> 01:11:41,406 Încearcă să-și dea seama ce se întâmplă. 1179 01:11:44,784 --> 01:11:48,160 „Magnetismul acestui loc exact de pe Pământ 1180 01:11:48,162 --> 01:11:51,955 „cu stâncile de pe această plajă scufundate sub ocean 1181 01:11:51,957 --> 01:11:55,376 „de milioane de ani depuse cu minerale speciale 1182 01:11:55,378 --> 01:11:59,338 „fac ca celulele noastre să îmbătrânească într-un ritm rapid. 1183 01:11:59,340 --> 01:12:02,425 „Există și alte locuri ca acesta? 1184 01:12:02,427 --> 01:12:04,304 Cine a găsit acest loc? " 1185 01:12:05,430 --> 01:12:09,307 Ei bine, poate putem face un tub de metal în care putem intra 1186 01:12:09,309 --> 01:12:11,684 care oprește efectele asupra celulelor noastre. 1187 01:12:11,686 --> 01:12:13,394 Ca la cabinetul unui dentist, știi, 1188 01:12:13,396 --> 01:12:15,979 când ne-au pus o vestă de metal în fața unei radiografii. 1189 01:12:15,981 --> 01:12:18,691 Vreau să spun, atunci am putea să ieșim cu noi și ... 1190 01:12:18,693 --> 01:12:20,318 Adică, vom ameți la început, 1191 01:12:20,320 --> 01:12:21,944 dar apoi, încet, ne vom obișnui 1192 01:12:21,946 --> 01:12:23,823 și putem pleca, nu? 1193 01:12:25,282 --> 01:12:27,493 Unde vom face un tub metalic? 1194 01:12:29,203 --> 01:12:31,620 A scris o listă cu toate numele și adresele 1195 01:12:31,622 --> 01:12:33,583 a oamenilor cu el pe plajă. 1196 01:12:43,008 --> 01:12:45,010 Maddox, asta este o cameră. 1197 01:12:46,846 --> 01:12:48,806 Ne înregistrează. 1198 01:12:51,434 --> 01:12:53,436 De ce ar face asta? 1199 01:13:31,932 --> 01:13:33,599 Cine este? 1200 01:13:33,601 --> 01:13:35,728 Prisca, cine este asta? 1201 01:13:43,528 --> 01:13:45,738 Le vei spune ce am făcut. 1202 01:13:46,781 --> 01:13:50,115 Omul cu tatuaje, 1203 01:13:50,117 --> 01:13:54,204 avea să-mi fure lucruri de acasă. 1204 01:13:59,293 --> 01:14:01,001 Tip! 1205 01:14:01,003 --> 01:14:02,169 Nu! 1206 01:14:02,171 --> 01:14:04,755 Nu te pot lăsa să le spui. 1207 01:14:04,757 --> 01:14:06,299 Sunt un doctor bun. 1208 01:14:06,301 --> 01:14:07,383 Avea să ne urmeze. 1209 01:14:07,385 --> 01:14:09,176 Avea să ne fure lucruri de acasă. 1210 01:14:09,178 --> 01:14:10,555 De ce nu mă crezi? 1211 01:14:11,806 --> 01:14:12,848 L-am oprit. 1212 01:14:15,643 --> 01:14:17,520 Spune-mi unde este cuțitul, Prisca! 1213 01:14:21,273 --> 01:14:23,399 Continu să am aceste gânduri. 1214 01:14:23,401 --> 01:14:26,569 Ascultă, continuă să vină la mine. 1215 01:14:26,571 --> 01:14:28,406 Nu spune nimănui. 1216 01:14:32,284 --> 01:14:33,576 Prisca! 1217 01:14:33,578 --> 01:14:36,163 Ascunde copiii! Te voi proteja! 1218 01:14:40,460 --> 01:14:42,125 Da. 1219 01:14:42,127 --> 01:14:44,420 Maddox! Trent! 1220 01:14:44,422 --> 01:14:48,173 Am nevoie de voi doi pentru a merge și a găsi unde să vă ascundeți acum! 1221 01:14:48,175 --> 01:14:50,092 Undeva unde cineva nu te poate găsi. 1222 01:14:50,094 --> 01:14:51,927 - Am nevoie să pleci chiar acum. - Mamă, ce ... 1223 01:14:51,929 --> 01:14:53,512 Și nu puneți întrebări. 1224 01:14:53,514 --> 01:14:55,558 Acum, du-te! Ascunde! 1225 01:14:56,809 --> 01:14:58,311 Merge! 1226 01:15:09,489 --> 01:15:11,073 Shh. 1227 01:15:12,408 --> 01:15:14,702 E cineva aici cu noi. 1228 01:15:20,583 --> 01:15:23,376 Corpul meu mă doare să se miște. 1229 01:15:23,378 --> 01:15:24,795 Mi-e dor de Giuseppe. 1230 01:15:26,506 --> 01:15:28,171 Nu te uita la mine! 1231 01:15:28,173 --> 01:15:30,468 Stinge lumina! 1232 01:15:34,054 --> 01:15:36,474 Nu vreau să fiu văzut! 1233 01:15:39,226 --> 01:15:42,102 Kara a murit, nu-i așa? 1234 01:15:42,104 --> 01:15:46,066 Cine a făcut asta a ucis-o, nu-i așa? 1235 01:15:47,276 --> 01:15:49,111 Kara a murit. 1236 01:15:50,780 --> 01:15:52,532 A fost un accident. 1237 01:16:19,892 --> 01:16:21,892 Nu te uita. 1238 01:16:21,894 --> 01:16:23,852 Doamne, este deja vindecat în poziția greșită. 1239 01:16:23,854 --> 01:16:25,813 Stinge lumina! 1240 01:16:25,815 --> 01:16:27,442 Merge. 1241 01:16:29,026 --> 01:16:30,484 Stinge lumina. 1242 01:16:30,486 --> 01:16:32,945 Sunt ofițer medical principal 1243 01:16:32,947 --> 01:16:34,738 al spitalului meu! 1244 01:16:34,740 --> 01:16:36,033 Nu voi lăsa ... 1245 01:16:37,201 --> 01:16:38,953 ... ia-mi-o! 1246 01:17:37,970 --> 01:17:39,722 E rugină. 1247 01:17:41,015 --> 01:17:44,059 Acționează ca o otravă când intră în fluxul sanguin. 1248 01:18:07,750 --> 01:18:10,169 Îmi pare rău că ai fost pe această plajă. 1249 01:18:11,879 --> 01:18:14,214 Dar aceasta este familia mea. 1250 01:19:22,282 --> 01:19:25,160 Tată, mamă, trebuie să rămâneți hidratat. 1251 01:19:26,829 --> 01:19:28,412 Mama. 1252 01:19:28,414 --> 01:19:30,040 Mama. 1253 01:19:31,083 --> 01:19:33,085 Ești suficient de cald? 1254 01:19:38,341 --> 01:19:41,218 Dar Cupidon este un arcaș 1255 01:19:42,553 --> 01:19:46,305 Plecarea lui violentă 1256 01:19:46,307 --> 01:19:50,309 Ne lasă la altar 1257 01:19:50,311 --> 01:19:55,272 Rănit, slab și gata să sângereze 1258 01:19:55,274 --> 01:19:59,902 Mă voi spăla cândva 1259 01:19:59,904 --> 01:20:02,195 Fără monumente 1260 01:20:02,197 --> 01:20:04,698 Făcut în numele meu 1261 01:20:04,700 --> 01:20:08,663 Nu există viață pe care să o schimb 1262 01:20:09,705 --> 01:20:16,168 Tu ești motivul meu de a rămâne 1263 01:20:16,170 --> 01:20:19,715 Voi rămâne. 1264 01:20:35,356 --> 01:20:37,733 Ne-am luptat pentru ceva? 1265 01:20:41,111 --> 01:20:42,947 Eram. 1266 01:20:45,366 --> 01:20:49,537 Ei bine, orice ar fi fost, nu mai sunt supărat. 1267 01:20:57,420 --> 01:20:59,296 Nu-mi amintesc. 1268 01:21:03,968 --> 01:21:06,637 De ce am vrut să părăsim această plajă? 1269 01:21:12,685 --> 01:21:14,604 Atat de frumos. 1270 01:21:18,649 --> 01:21:20,568 Nu contează. 1271 01:21:27,450 --> 01:21:29,284 E amuzant. 1272 01:21:31,120 --> 01:21:32,911 Eu ... 1273 01:21:32,913 --> 01:21:35,789 a uita... 1274 01:21:35,791 --> 01:21:37,460 cuvantul. 1275 01:21:40,254 --> 01:21:42,673 Este vorba despre sentimentele mele pentru tine. 1276 01:21:46,093 --> 01:21:48,012 Știu. 1277 01:22:09,700 --> 01:22:11,411 - Tata. - Tata? 1278 01:23:05,340 --> 01:23:07,383 Mama? 1279 01:23:11,471 --> 01:23:13,097 Oh, mamă. 1280 01:24:45,565 --> 01:24:47,565 Avem aproximativ ... 1281 01:24:47,567 --> 01:24:50,152 Au mai rămas 13 ore, crezi? 1282 01:25:02,122 --> 01:25:05,335 Tocmai am înaintat cu trei zile în timp ce mă țineai pe față. 1283 01:25:11,131 --> 01:25:13,634 Ar trebui să încercăm să ieșim? 1284 01:25:17,012 --> 01:25:18,723 Așa cred. 1285 01:25:23,394 --> 01:25:25,980 Vrei să faci mai întâi un castel de nisip? 1286 01:25:51,046 --> 01:25:53,422 Mă întreb dacă toată lumea 1287 01:25:53,424 --> 01:25:57,801 continuă să se simtă ca un copil când au vârsta noastră sau ... 1288 01:25:57,803 --> 01:26:00,556 este pentru că ieri am fost copii? 1289 01:26:02,892 --> 01:26:05,100 Idlib mi-a trimis un mesaj pe care nu l-am decodat niciodată. 1290 01:26:05,102 --> 01:26:08,689 Da, am crezut că suntem atât de deștepți. 1291 01:26:10,858 --> 01:26:12,652 Decodează-l. 1292 01:26:34,131 --> 01:26:36,133 Fiecare simbol înseamnă o literă. 1293 01:26:37,802 --> 01:26:39,804 Am crezut că suntem ca niște spioni. 1294 01:26:48,979 --> 01:26:51,023 Care a fost marele mesaj? 1295 01:27:02,368 --> 01:27:04,078 Ce se spune? 1296 01:27:21,637 --> 01:27:23,471 Coralul ne-ar putea proteja 1297 01:27:23,473 --> 01:27:25,723 de la efectele rocilor. 1298 01:27:25,725 --> 01:27:28,809 Poate că e ca tubul nostru de metal. 1299 01:27:28,811 --> 01:27:31,228 Poate doar inventăm ceea ce vrem să auzim. 1300 01:27:31,230 --> 01:27:34,064 Ei bine, poate a auzit că au dus oamenii la această plajă. 1301 01:27:34,066 --> 01:27:36,066 Idlib a auzit ceva ce nu ar fi trebuit. 1302 01:27:36,068 --> 01:27:39,697 Habar nu are ce înseamnă, dar știe că e rău. 1303 01:27:42,700 --> 01:27:45,200 Încearcă să ne ajute. 1304 01:27:45,202 --> 01:27:46,869 Aștepta. 1305 01:27:46,871 --> 01:27:48,956 Trebuie să obțin ceva. 1306 01:30:06,427 --> 01:30:08,053 Amândoi s-au înecat. 1307 01:30:09,347 --> 01:30:10,888 Pentru o secundă, am crezut că sunt 1308 01:30:10,890 --> 01:30:12,890 o să trec prin corali. 1309 01:30:12,892 --> 01:30:14,850 Nu știu cum s-au gândit brusc să meargă acolo. 1310 01:30:14,852 --> 01:30:16,935 Theo, ești sigur că nu au reușit? 1311 01:30:16,937 --> 01:30:18,521 Nu putem avea un alt incident. 1312 01:30:18,523 --> 01:30:21,148 Sidney, relaxează-te. Am urmărit un minut și jumătate. 1313 01:30:21,150 --> 01:30:23,108 Și singura persoană care a trecut peste anul trecut 1314 01:30:23,110 --> 01:30:24,818 a ajuns să se înece oricum. 1315 01:30:24,820 --> 01:30:26,737 Suntem bine. 1316 01:30:26,739 --> 01:30:29,490 Membrii finali ai procesului 73 sunt decedați. 1317 01:30:29,492 --> 01:30:31,950 Observația este completă. 1318 01:30:31,952 --> 01:30:34,580 Aducerea unităților înapoi, revenirea la bază. 1319 01:31:52,908 --> 01:31:55,826 Toate camerele pentru acest proces au fost degajate. 1320 01:31:55,828 --> 01:31:58,454 Uh, dispozitivele de computer de acasă au fost șterse. 1321 01:31:58,456 --> 01:32:01,000 Trei calculatoare de acasă încă așteaptă să fie spălate. 1322 01:32:08,633 --> 01:32:10,424 Buna ziua. 1323 01:32:10,426 --> 01:32:15,431 Un moment de reculegere pentru membrii procesului 73. 1324 01:32:23,731 --> 01:32:25,065 Mulțumesc. 1325 01:32:27,109 --> 01:32:28,567 Mm. 1326 01:32:28,569 --> 01:32:31,155 Voi încerca să nu fiu dramatic. Uh ... 1327 01:32:33,366 --> 01:32:36,241 Din cauza acestei plaje, 1328 01:32:36,243 --> 01:32:39,453 am reușit să salvăm sute de mii de vieți 1329 01:32:39,455 --> 01:32:41,789 cu medicamente noi. 1330 01:32:41,791 --> 01:32:44,835 Înainte să terminăm, vor fi milioane. 1331 01:32:46,671 --> 01:32:48,712 După cum știți, 1332 01:32:48,714 --> 01:32:51,801 facem încercări și eșuăm constant. 1333 01:32:54,094 --> 01:32:56,720 Dar nu astăzi. 1334 01:32:56,722 --> 01:32:58,558 Spune-le, Sidney. 1335 01:33:01,686 --> 01:33:03,977 Una din cohorte, uh, 1336 01:33:03,979 --> 01:33:07,523 a fost o femeie cu convulsii epileptice. 1337 01:33:07,525 --> 01:33:09,525 Se numea Patricia Carmichael. 1338 01:33:09,527 --> 01:33:12,235 A suferit crize debilitante toată viața. 1339 01:33:12,237 --> 01:33:14,279 Nimic nu o putea ajuta. 1340 01:33:14,281 --> 01:33:16,490 Medicamentul pe care i l-am dat când a sosit 1341 01:33:16,492 --> 01:33:19,242 s-a dovedit a fi amestecul exact. 1342 01:33:19,244 --> 01:33:22,790 Nu a avut o criză timp de opt ore și 17 minute. 1343 01:33:24,417 --> 01:33:26,419 16 ani și jumătate. 1344 01:33:27,587 --> 01:33:30,045 Am vindecat-o de epilepsie. 1345 01:33:30,047 --> 01:33:34,091 Acum vom accelera testele, vom face acel medicament 1346 01:33:34,093 --> 01:33:36,677 și împărtășiți-o cu întreaga lume. 1347 01:33:36,679 --> 01:33:38,639 Fiecare persoană care are nevoie de ea. 1348 01:33:42,893 --> 01:33:46,520 Natura a făcut ca plaja să existe dintr-un motiv. 1349 01:33:46,522 --> 01:33:48,397 Warren și Warren trebuiau să-l găsească 1350 01:33:48,399 --> 01:33:49,982 în expediția lor de cercetare. 1351 01:33:49,984 --> 01:33:52,610 Trebuia să testăm medicamentele într-o singură zi 1352 01:33:52,612 --> 01:33:55,363 în loc de o viață. 1353 01:33:55,365 --> 01:33:58,782 Mult mai mult de lucru, toată lumea. 1354 01:33:58,784 --> 01:34:02,872 Să facem ceea ce a vrut natura să facem. 1355 01:34:10,170 --> 01:34:12,170 Domnul și doamna Brody vor sosi 1356 01:34:12,172 --> 01:34:15,007 la ora 11:00 cu șase invitați nedestinate. 1357 01:34:15,009 --> 01:34:17,762 Joseph Brody are boala Parkinson cu debut precoce. 1358 01:34:18,804 --> 01:34:20,971 Florence Brody îl va însoți. 1359 01:34:20,973 --> 01:34:23,223 Voi fi un record dobândit despre asta, Nills. 1360 01:34:23,225 --> 01:34:25,225 Ar trebui să separăm subiectele medicale pure 1361 01:34:25,227 --> 01:34:27,144 de la subiecții cu boli mintale. 1362 01:34:27,146 --> 01:34:28,646 Pacientul nostru violent schizofrenic 1363 01:34:28,648 --> 01:34:30,481 ne costă datele despre pacientul nostru cu cheaguri de sânge. 1364 01:34:30,483 --> 01:34:33,317 Sidney, mă îndoiesc că vom modifica protocolul în acest moment, 1365 01:34:33,319 --> 01:34:35,611 dar, uh, pune-l într-o formă 1366 01:34:35,613 --> 01:34:37,823 și trimiteți-o din nou lui Warren și Warren. 1367 01:35:01,681 --> 01:35:03,098 Ce mai faci? 1368 01:35:05,643 --> 01:35:07,100 Copiii aceia s-au dus acasă. 1369 01:35:07,102 --> 01:35:08,436 Nu contează. 1370 01:35:08,438 --> 01:35:10,813 Îți spun cu ce copii te poți juca. 1371 01:35:10,815 --> 01:35:12,523 Trebuie sa ai incredere in mine. 1372 01:35:12,525 --> 01:35:14,066 Și nu pune întrebări. 1373 01:35:14,068 --> 01:35:15,528 Bine? 1374 01:35:16,571 --> 01:35:18,696 - Bine. - Bun. 1375 01:35:18,698 --> 01:35:20,864 Acum, acei copii sunt bine. 1376 01:35:20,866 --> 01:35:23,033 Vezi, te poți juca cu ei. 1377 01:35:23,035 --> 01:35:24,827 Bine. 1378 01:35:24,829 --> 01:35:26,622 Bun. 1379 01:35:42,930 --> 01:35:44,932 Ești polițist. 1380 01:35:47,226 --> 01:35:48,936 Da. 1381 01:36:07,622 --> 01:36:09,872 Bună ziua, domnule și doamnă Brody. 1382 01:36:09,874 --> 01:36:14,042 Bine ați venit la versiunea noastră de paradis. 1383 01:36:14,044 --> 01:36:16,379 Mulțumesc. 1384 01:36:16,381 --> 01:36:18,922 - Oh, este minunat. - Mulțumesc. 1385 01:36:18,924 --> 01:36:21,133 Acesta este Madrid. 1386 01:36:21,135 --> 01:36:23,886 Din preferințele pe care le-ați selectat pentru alimente și băuturi, 1387 01:36:23,888 --> 01:36:27,099 v-am făcut cocktailuri pentru a vă întâmpina. 1388 01:36:28,559 --> 01:36:29,808 Îmi pare rău. 1389 01:36:29,810 --> 01:36:31,435 Oh, fără griji, domnule și doamnă Brody. 1390 01:36:31,437 --> 01:36:33,103 Vom face doar un set nou. 1391 01:36:33,105 --> 01:36:34,772 Va dura doar câteva clipe. 1392 01:36:34,774 --> 01:36:36,565 Nu aș lua nimic din ceea ce ți-ar da. 1393 01:36:36,567 --> 01:36:38,653 Ne-au lăsat pe toți să murim. 1394 01:36:41,155 --> 01:36:43,822 Numele meu este Trent Capa. 1395 01:36:43,824 --> 01:36:46,160 Sunt Maddox Capa. 1396 01:36:51,248 --> 01:36:53,876 Toți trei sunt dispăruți? 1397 01:36:54,919 --> 01:36:57,171 Vă trimit restul numelor acum. 1398 01:37:02,843 --> 01:37:06,720 Părinții noștri sunt Guy și Prisca Capa. 1399 01:37:06,722 --> 01:37:10,308 Locuim la 707 Pine Street, Philadelphia, SUA. 1400 01:37:10,310 --> 01:37:12,142 Tot cu noi a fost 1401 01:37:12,144 --> 01:37:14,770 Jarin Carmichael, care era asistent medical; 1402 01:37:14,772 --> 01:37:17,525 Patricia Carmichael, care era psiholog ... 1403 01:37:24,907 --> 01:37:26,740 Ascultă, trebuie să ne asigurăm. 1404 01:37:26,742 --> 01:37:28,869 Ce se întâmplă? Ma asculti? 1405 01:38:07,367 --> 01:38:09,076 Vă pot ajuta? 1406 01:38:10,119 --> 01:38:12,328 Domnilor. Hei, hei, hei, hei. 1407 01:38:12,330 --> 01:38:13,662 Domnilor, avem o problemă. 1408 01:38:13,664 --> 01:38:15,163 Am nevoie de ajutorul tău imediat. 1409 01:38:15,165 --> 01:38:17,458 Doi dintre oaspeții noștri au nevoie de atenția ta. 1410 01:38:17,460 --> 01:38:20,004 Rezolvați această problemă. Acum. 1411 01:40:30,801 --> 01:40:32,885 Am arestat pe toată lumea de aici. 1412 01:40:32,887 --> 01:40:34,553 Sunt trimise citații 1413 01:40:34,555 --> 01:40:37,057 la sediul Warren și Warren săptămâna aceasta. 1414 01:40:42,563 --> 01:40:44,397 Să-i ducem la aeroport. 1415 01:40:44,399 --> 01:40:47,441 Mătușa ta te va aștepta când vei ateriza. 1416 01:40:47,443 --> 01:40:49,192 Cum se descurcă? 1417 01:40:49,194 --> 01:40:52,363 Cum te-ai simți dacă un bărbat de 50 de ani ar suna 1418 01:40:52,365 --> 01:40:54,867 și ți-am spus că este nepotul tău de șase ani? 1419 01:40:59,830 --> 01:41:01,666 Vom fi bine. 1420 01:41:30,390 --> 01:41:35,390 Furnizat de explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull