1 00:00:01,070 --> 00:00:03,279 [grand orchestral fanfare playing] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:25,956 --> 00:00:27,682 ♪ ♪ 5 00:00:50,360 --> 00:00:52,259 ♪ ♪ 6 00:00:59,369 --> 00:01:01,371 [sirens wailing] 7 00:01:10,760 --> 00:01:12,175 [tires screeching] 8 00:01:13,245 --> 00:01:14,729 [horn honks] 9 00:01:17,318 --> 00:01:18,699 [barking] 10 00:01:20,735 --> 00:01:22,703 CHIEF: Come in, Officer Knight and Greg the Dog. 11 00:01:22,841 --> 00:01:24,084 Do you copy? 12 00:01:24,222 --> 00:01:25,671 OFFICER KNIGHT: Oh, hey, Chief. 13 00:01:25,809 --> 00:01:27,432 CHIEF: What? No, no, no, no. No "Oh, hey." 14 00:01:27,570 --> 00:01:29,744 Radio talk. It's "Roger." 15 00:01:30,469 --> 00:01:32,644 OFFICER KNIGHT: Roger? I thought this was the chief. 16 00:01:32,782 --> 00:01:34,128 CHIEF: This is the chief. 17 00:01:34,266 --> 00:01:35,647 Did you find Petey the Cat? 18 00:01:35,785 --> 00:01:37,304 OFFICER KNIGHT: Not right now, Chief. 19 00:01:37,442 --> 00:01:38,822 We're trying to find Petey the Cat. 20 00:01:38,960 --> 00:01:40,617 [tires squealing] 21 00:01:40,755 --> 00:01:42,619 - Whoa! - You crazy kid! 22 00:01:42,757 --> 00:01:44,380 [barking] 23 00:01:45,001 --> 00:01:47,176 - [worker yelps] - Greg! Come on, little buddy. 24 00:01:47,314 --> 00:01:48,591 [barks] 25 00:01:50,351 --> 00:01:52,215 [munches, hums a tune] 26 00:01:53,009 --> 00:01:54,769 [Greg gasps] 27 00:01:54,907 --> 00:01:56,219 - [barks] - [grunts] 28 00:01:56,357 --> 00:01:59,257 - [horn blasting] - [screams] 29 00:02:00,499 --> 00:02:02,191 BOTH: Whew. 30 00:02:03,813 --> 00:02:05,125 [both yell] 31 00:02:08,956 --> 00:02:10,095 [barking] 32 00:02:10,233 --> 00:02:11,476 [bell clanging] 33 00:02:11,614 --> 00:02:13,754 - [gasps] -[horn blaring] - [tires squealing] 34 00:02:15,273 --> 00:02:16,481 Whew. 35 00:02:17,171 --> 00:02:19,035 [laughs] Thanks, Greg, little buddy. 36 00:02:19,173 --> 00:02:20,657 [laughing] 37 00:02:20,795 --> 00:02:23,764 Where are you, Petey, the World's Most Evilest Cat? 38 00:02:23,902 --> 00:02:26,525 [rumbling, whooshing] 39 00:02:27,837 --> 00:02:30,391 [cackling] Suckers. 40 00:02:30,529 --> 00:02:32,980 It's him! Greg the Dog, hit the siren. 41 00:02:33,118 --> 00:02:35,948 [howling] 42 00:02:41,989 --> 00:02:44,750 ♪ ♪ 43 00:02:47,374 --> 00:02:49,099 [tires squealing] 44 00:02:49,238 --> 00:02:50,584 [laughs] 45 00:02:51,688 --> 00:02:52,758 [chuckles] 46 00:03:00,594 --> 00:03:03,286 Greg, if something happens to me, 47 00:03:03,424 --> 00:03:05,392 take care of my girlfriend Alice, will you? 48 00:03:05,530 --> 00:03:07,187 - Mm-hmm. - [engine revving] 49 00:03:07,325 --> 00:03:09,361 - [exhales sharply] - [Greg chattering] 50 00:03:11,674 --> 00:03:13,710 You know I got you, buddy. 51 00:03:13,848 --> 00:03:15,505 - Fam. - [siren chirps] 52 00:03:17,714 --> 00:03:20,338 - [engine roaring] - [tires squeal] 53 00:03:20,476 --> 00:03:23,306 ♪ ♪ 54 00:03:25,860 --> 00:03:28,656 - [screaming] - [Greg howling] 55 00:03:30,865 --> 00:03:31,901 Yes! 56 00:03:35,491 --> 00:03:36,699 [chuckling] 57 00:03:42,291 --> 00:03:44,776 [screaming] 58 00:03:44,914 --> 00:03:46,364 [grunts] 59 00:03:47,951 --> 00:03:49,988 [siren blaring] 60 00:03:51,058 --> 00:03:53,163 [grunting] 61 00:03:53,302 --> 00:03:54,613 Officer Knight, it's the chief. 62 00:03:54,751 --> 00:03:56,443 Can you hear me? Answer me! 63 00:03:56,581 --> 00:03:59,239 [distorted siren warbling] 64 00:03:59,377 --> 00:04:02,242 Typical. Typical! 65 00:04:03,001 --> 00:04:04,520 Officer Knight here. 66 00:04:04,658 --> 00:04:06,211 We're on the roof of the Abandoned Expendable Warehouse. 67 00:04:06,349 --> 00:04:07,626 Whoa! Over and out. 68 00:04:07,764 --> 00:04:09,697 PETEY: So long, suckers. 69 00:04:09,835 --> 00:04:11,768 Won't have to worry about you anymore. 70 00:04:11,906 --> 00:04:13,529 - [Petey laughs] - [beeping] 71 00:04:13,667 --> 00:04:15,669 What's he talking abou... [whimpers] 72 00:04:15,807 --> 00:04:17,498 - It's a bomb! - [gasps] 73 00:04:17,636 --> 00:04:20,121 See? Officer Knight is a tough cop 74 00:04:20,260 --> 00:04:22,710 with kung fu skills, but he's got no brains. 75 00:04:22,848 --> 00:04:26,162 And Greg the Dog is smart, but his body is his weakness. 76 00:04:26,300 --> 00:04:27,646 These guys are nothing! 77 00:04:27,784 --> 00:04:29,786 Yeah, but what if they combine their skills? 78 00:04:29,924 --> 00:04:31,063 [stammers, scoffs] 79 00:04:31,201 --> 00:04:33,514 Well, I'll just make sure that never happens. 80 00:04:33,652 --> 00:04:36,103 These two are not gonna ruin my evil plans 81 00:04:36,241 --> 00:04:37,207 to take over the world! 82 00:04:37,346 --> 00:04:38,381 - Um... - What?! 83 00:04:38,519 --> 00:04:39,831 Can I have tomorrow off? 84 00:04:39,969 --> 00:04:41,384 - It's my mother's birth... - You're fired! 85 00:04:41,522 --> 00:04:43,213 There's a bomb up here. 86 00:04:43,352 --> 00:04:44,698 Clear everyone out of the warehouse. 87 00:04:44,836 --> 00:04:46,320 - It's abandoned. - Then they have to leave. 88 00:04:46,458 --> 00:04:48,288 - There's no one here! - I don't care. 89 00:04:48,426 --> 00:04:49,392 - Get 'em out. - [grunts in frustration] 90 00:04:49,530 --> 00:04:50,669 Worst cop ever. 91 00:04:50,807 --> 00:04:53,120 Uh, let's see. Green means go. 92 00:04:53,258 --> 00:04:54,570 Red means not ripe. 93 00:04:54,708 --> 00:04:56,434 Unless it's an apple. A red apple's ripe. 94 00:04:56,572 --> 00:04:58,332 I guess... I guess red's usually ripe, 95 00:04:58,470 --> 00:04:59,678 um, unless it's a lemon. 96 00:04:59,816 --> 00:05:01,439 A-Are there any red lemons? 97 00:05:01,577 --> 00:05:02,854 [growling] 98 00:05:02,992 --> 00:05:04,234 [both growling] 99 00:05:04,373 --> 00:05:05,753 Grr... 100 00:05:05,891 --> 00:05:08,135 - Green? Green. Got it. - [Greg gasps, whimpers] 101 00:05:08,273 --> 00:05:10,758 - Wait, aren't dogs color-blind? - [bomb beeping] 102 00:05:10,896 --> 00:05:12,242 [thunder crashes] 103 00:05:12,381 --> 00:05:14,866 [siren wailing] 104 00:05:16,005 --> 00:05:18,007 This is Sarah Hatoff standing outside 105 00:05:18,145 --> 00:05:19,284 the Major Hospital in Town 106 00:05:19,422 --> 00:05:20,734 in the rain without an umbrella. 107 00:05:20,872 --> 00:05:22,632 That's how serious this is. 108 00:05:22,770 --> 00:05:24,841 What will be the fate of Officer Knight 109 00:05:24,979 --> 00:05:26,084 and Greg the Dog? 110 00:05:26,222 --> 00:05:27,465 [thunder crashes] 111 00:05:27,603 --> 00:05:29,984 [medical monitor beeping] 112 00:05:31,710 --> 00:05:33,333 I'm sorry to say, Mr. Cop, 113 00:05:33,471 --> 00:05:35,127 that your head is just no good anymore. 114 00:05:35,265 --> 00:05:36,543 OFFICER KNIGHT: Bummer! 115 00:05:36,681 --> 00:05:39,891 And your body is no good, either, cop doggy. 116 00:05:40,029 --> 00:05:41,410 [howls] 117 00:05:42,376 --> 00:05:43,998 Oh! I've got an idea. 118 00:05:44,136 --> 00:05:45,862 Oh, tell me, Nurse, what's your idea? 119 00:05:46,000 --> 00:05:50,488 What if we sew the dog's head onto the man's body? 120 00:05:52,869 --> 00:05:54,595 Great idea and stuff. 121 00:05:54,733 --> 00:05:56,425 This is Sarah Hatoff reporting live from 122 00:05:56,563 --> 00:05:57,909 the Major Hospital in Town. 123 00:05:58,047 --> 00:06:00,221 This just in: It stopped raining. 124 00:06:00,360 --> 00:06:03,570 And doctors and nurses have successfully saved 125 00:06:03,708 --> 00:06:06,435 Officer Knight and Greg the Dog by creating... 126 00:06:06,573 --> 00:06:09,369 ♪ ♪ 127 00:06:14,339 --> 00:06:16,790 - ...Dog Man! - [crowd cheering] 128 00:06:18,205 --> 00:06:20,552 ♪ ♪ 129 00:06:27,904 --> 00:06:29,181 [barks] 130 00:06:29,319 --> 00:06:31,736 This is Sarah Hatoff-- again-- 131 00:06:31,874 --> 00:06:34,566 reporting on the incredible saga of Dog Man, 132 00:06:34,704 --> 00:06:37,914 who has shown himself to be nothing less than a "supa cop." 133 00:06:38,052 --> 00:06:40,779 With me now, the chief of police. 134 00:06:40,917 --> 00:06:42,402 Chief, how has it been having 135 00:06:42,540 --> 00:06:43,989 a supa cop like Dog Man on the force? 136 00:06:44,127 --> 00:06:45,750 - Hmm. Well... - I mean, isn't he great? 137 00:06:45,888 --> 00:06:47,545 - Uh, yes and... [growls] - He's done so much 138 00:06:47,683 --> 00:06:50,548 for the citizens of this town, don't you think? 139 00:06:51,307 --> 00:06:52,308 [microphone thumps] 140 00:06:52,446 --> 00:06:53,861 - He's made friends. - Aw. 141 00:06:53,999 --> 00:06:55,760 - He's solved crimes. - [growling] -[whimpering] 142 00:06:55,898 --> 00:06:57,762 - Barked at a mailman. - [barking] 143 00:06:57,900 --> 00:06:59,798 - Plays piano for the old folks. - [grunts] 144 00:06:59,936 --> 00:07:02,352 And even pitched a no-hitter at the charity softball game 145 00:07:02,491 --> 00:07:05,010 for kids who got kicked out of class and drew comics instead. 146 00:07:05,148 --> 00:07:06,184 [crowd cheering] 147 00:07:06,322 --> 00:07:07,668 And he did all that in one day. 148 00:07:07,806 --> 00:07:08,773 [chief grunts in frustration] 149 00:07:08,911 --> 00:07:12,362 He's just Dog Man, supa cop. 150 00:07:12,501 --> 00:07:14,054 CHIEF: "Dog Man, supa cop"? 151 00:07:14,192 --> 00:07:16,574 Why is Dog Man on the front page, Sarah, huh? 152 00:07:16,712 --> 00:07:18,023 Why do you never report any of 153 00:07:18,161 --> 00:07:19,715 the good stuff that I'm doing, huh, Sarah? 154 00:07:19,853 --> 00:07:21,302 If I'm gonna get on a real network, Chief, 155 00:07:21,441 --> 00:07:22,787 I got to report the big stories. 156 00:07:22,925 --> 00:07:24,720 And it's kind of a big story. 157 00:07:24,858 --> 00:07:26,722 Well, guess what, I'm a big story, Sarah. 158 00:07:26,860 --> 00:07:28,378 Wh-What about that time 159 00:07:28,517 --> 00:07:30,380 I-I did the thing th-that was big 160 00:07:30,519 --> 00:07:31,658 and everybody was talking about it? 161 00:07:31,796 --> 00:07:32,693 You know what I'm talking about. 162 00:07:32,831 --> 00:07:33,901 I'd have to look that up. 163 00:07:34,039 --> 00:07:35,385 Yeah, you got to look it up. 164 00:07:35,524 --> 00:07:37,526 Oh, oh, Flippy. What about Flippy? 165 00:07:37,664 --> 00:07:38,975 [humming a tune] 166 00:07:39,113 --> 00:07:41,219 Oh, what about that time I caught Flippy? 167 00:07:41,357 --> 00:07:43,532 That story's literally a dead fish. 168 00:07:43,670 --> 00:07:45,499 A psychokinetic, evil fish. 169 00:07:45,637 --> 00:07:47,536 - That's dead. - Sarah, please, look. 170 00:07:47,674 --> 00:07:49,330 Just-just give me one little story. 171 00:07:49,469 --> 00:07:50,504 For-for my mother. 172 00:07:50,642 --> 00:07:52,161 Okay. She's dead, too. 173 00:07:52,299 --> 00:07:53,783 She has very good hearing. [grunts in frustration] 174 00:07:53,921 --> 00:07:55,958 You drive me crazy, Sarah Hatoff. 175 00:07:56,096 --> 00:07:57,856 And it's not because I might be secretly in love with you. 176 00:07:57,994 --> 00:07:59,789 - What? - What? I said, "Get out." 177 00:07:59,927 --> 00:08:01,584 - Ugh. Come on, Zuzu. - [barks] 178 00:08:01,722 --> 00:08:03,483 - And no more of this. - [scoffs] 179 00:08:03,621 --> 00:08:05,864 Milly! Where is Dog Man anyway? 180 00:08:06,002 --> 00:08:08,729 - I don't know. - Well, find him. 181 00:08:16,254 --> 00:08:17,462 [grunting] 182 00:08:17,600 --> 00:08:19,257 [whimpers] 183 00:08:20,569 --> 00:08:22,225 [gasps] 184 00:08:31,062 --> 00:08:33,651 - [door creaks, bangs shut] - [yelps] 185 00:08:40,658 --> 00:08:42,073 [laughing] 186 00:08:42,211 --> 00:08:43,971 [coughing] 187 00:08:44,109 --> 00:08:45,559 [laughing] 188 00:08:45,697 --> 00:08:47,768 ♪ ♪ 189 00:08:49,494 --> 00:08:50,771 Get back here, you. 190 00:08:50,909 --> 00:08:53,118 [yelps, grunts] 191 00:08:56,743 --> 00:08:57,951 - Oh, yeah. - [panting] 192 00:08:58,089 --> 00:08:59,366 - [barks] - Yeah, good boy. 193 00:08:59,504 --> 00:09:02,196 That's a good boy. That's a good boy. 194 00:09:06,511 --> 00:09:07,788 - [screams] - [yelps] 195 00:09:07,926 --> 00:09:10,239 [laughs] Oh, my gosh. You startled me. 196 00:09:10,377 --> 00:09:12,344 Oh, I'm sorry, but the open house 197 00:09:12,482 --> 00:09:14,105 isn't until this afternoon. 198 00:09:14,243 --> 00:09:16,038 I got to get this place a little cleaned up. 199 00:09:16,176 --> 00:09:18,419 The owner left so fast with her new boyfriend. 200 00:09:18,558 --> 00:09:19,766 Oh, and her new dog. 201 00:09:19,904 --> 00:09:21,112 - [gasps] - So cute. 202 00:09:21,250 --> 00:09:23,252 - I love love stories. [laughs] - [whines] 203 00:09:23,390 --> 00:09:24,598 Her old boyfriend... 204 00:09:24,736 --> 00:09:26,427 [whispers]: had a little accident. 205 00:09:26,566 --> 00:09:28,153 Kaboom! She's all like, 206 00:09:28,291 --> 00:09:30,777 "I'm not waiting around for some half man, half dog." 207 00:09:30,915 --> 00:09:33,124 [laughs] Which, you know, I get. 208 00:09:33,262 --> 00:09:35,782 I mean, can you imagine? [laughs] 209 00:09:36,748 --> 00:09:41,753 [groans] Um, uh, well, uh, you-you know. 210 00:09:41,891 --> 00:09:43,203 [chuckles nervously] 211 00:09:43,893 --> 00:09:45,481 Hey, are you looking for a house? 212 00:09:45,619 --> 00:09:47,310 Here's a bunch of my listings. 213 00:09:47,448 --> 00:09:50,659 Okay, now, get along, little doggy... man. 214 00:09:50,797 --> 00:09:52,730 - Dog Man, whatever you are. - [gasps] 215 00:09:52,868 --> 00:09:54,386 [grunting excitedly] 216 00:09:54,524 --> 00:09:55,664 [panting] 217 00:09:55,802 --> 00:09:57,217 Oh. Oh, you want the ball? 218 00:09:57,355 --> 00:09:58,459 - [barks] - Oh, okay. 219 00:09:58,598 --> 00:10:00,910 Uh, I can do this. 220 00:10:01,048 --> 00:10:03,154 - Go get it! - [yelps] 221 00:10:15,649 --> 00:10:16,857 [whines] 222 00:10:17,720 --> 00:10:20,067 [barking] 223 00:10:22,863 --> 00:10:24,969 [whimpers, barks] 224 00:10:26,177 --> 00:10:29,076 - [whimpers] - [siren chirping] 225 00:10:30,353 --> 00:10:32,873 Aw. Tough day? 226 00:10:34,461 --> 00:10:36,187 [Dog Man whimpering] 227 00:10:36,325 --> 00:10:38,672 Yeah, Dog Man, I know how you feel. 228 00:10:38,810 --> 00:10:40,743 Like a lawn chair in a hurricane. 229 00:10:40,881 --> 00:10:42,400 Like a balloon in a porcupine farm. 230 00:10:42,538 --> 00:10:45,299 Like a winning lottery ticket that you forgot to sign 231 00:10:45,437 --> 00:10:47,163 and lost somewhere at the market, and then 232 00:10:47,301 --> 00:10:49,200 Anthony was all, "Where's that lottery ticket, Milly?" 233 00:10:49,338 --> 00:10:51,443 And you're all, "I'm the one who bought it. 234 00:10:51,581 --> 00:10:52,686 Why are you yelling at me?" 235 00:10:52,824 --> 00:10:54,584 "I'm not yelling." And I'm all, 236 00:10:54,723 --> 00:10:58,347 "Okay, Captain Foghorn!" Ah, geez! 237 00:10:58,485 --> 00:10:59,866 Kind of like that, right? 238 00:11:00,004 --> 00:11:01,350 It's tough. 239 00:11:09,185 --> 00:11:11,429 CHIEF [over radio]: Milly, have you found Dog Man? 240 00:11:11,567 --> 00:11:13,293 - MILLY: Affirmative, Chief. - CHIEF: Get him in here now! 241 00:11:13,431 --> 00:11:15,191 - [gasps] - We still got to find Petey. 242 00:11:15,329 --> 00:11:16,227 [barks, growls] 243 00:11:16,365 --> 00:11:18,539 PETEY: Unbelievable! 244 00:11:18,678 --> 00:11:20,714 Unbelievable! 245 00:11:20,852 --> 00:11:22,682 I tried to get rid of those two ding-dongs, 246 00:11:22,820 --> 00:11:26,030 and instead I made a supa cop! 247 00:11:28,480 --> 00:11:30,103 [growls] 248 00:11:30,241 --> 00:11:33,106 I got to do something to get rid of that Dog Man. 249 00:11:33,244 --> 00:11:35,349 You're going down, Dog Man. 250 00:11:35,487 --> 00:11:36,488 So down. 251 00:11:36,626 --> 00:11:39,353 Oh, Dog Man, Dog Man, Dog... 252 00:11:39,491 --> 00:11:40,734 [gasps] I got it. 253 00:11:40,872 --> 00:11:41,873 What do dogs hate? 254 00:11:42,011 --> 00:11:43,668 Uh, yeah, we're not doing this. 255 00:11:43,806 --> 00:11:45,774 - You fired me. - Oh, yeah. 256 00:11:45,912 --> 00:11:48,155 But it doesn't mean you can't answer. 257 00:11:48,293 --> 00:11:50,054 Yeah, it does. 258 00:11:50,710 --> 00:11:52,884 [growls] 259 00:11:53,505 --> 00:11:54,541 Vacuum cleaners. 260 00:11:54,679 --> 00:11:56,370 Dogs hate vacuum cleaners. 261 00:11:56,508 --> 00:11:59,546 I'll build a huge, high-tech, massively expensive 262 00:11:59,684 --> 00:12:01,272 - vacuum cleaner. - Yeah, okay. 263 00:12:01,410 --> 00:12:04,482 Dogs also hate firecrackers, and they're like five bucks. 264 00:12:05,552 --> 00:12:06,726 Well, who asked you? 265 00:12:06,864 --> 00:12:07,830 Literally, you did. 266 00:12:07,968 --> 00:12:09,556 Like 30 seconds ago. 267 00:12:09,694 --> 00:12:11,765 BT-dubs, you owe me a paycheck. 268 00:12:11,903 --> 00:12:14,181 Evil villains don't write paychecks. 269 00:12:14,319 --> 00:12:16,839 The gold coins you gave me were chocolate. 270 00:12:16,977 --> 00:12:18,530 You get what you deserve! 271 00:12:19,946 --> 00:12:21,844 [whimpers] 272 00:12:21,982 --> 00:12:24,536 [yowls] 273 00:12:24,916 --> 00:12:26,504 - [grunts] - [toy squeaks] 274 00:12:26,642 --> 00:12:28,817 [scoffs] Oh, please. 275 00:12:28,955 --> 00:12:30,542 Nobody likes that Dog Man anyway. 276 00:12:30,680 --> 00:12:32,441 - MILLY: Dog Man's here. - [others cheering] 277 00:12:32,579 --> 00:12:34,477 [chief groaning] 278 00:12:34,615 --> 00:12:36,652 Dog Man, get in here now! 279 00:12:36,790 --> 00:12:37,757 [barking] 280 00:12:37,895 --> 00:12:39,068 Aah! Dog Man! 281 00:12:39,206 --> 00:12:40,587 [chuckles] I don't like this. 282 00:12:40,725 --> 00:12:42,071 Stop! [laughs] Stop licking me! 283 00:12:42,209 --> 00:12:43,693 Hey, stop! Get off me! 284 00:12:43,832 --> 00:12:45,178 Okay, stop. Look, look, listen up. 285 00:12:45,316 --> 00:12:46,800 Look, you may get a lot of attention around here 286 00:12:46,938 --> 00:12:48,353 because you're smart and you do kung fu 287 00:12:48,491 --> 00:12:49,976 and you have visible stitches on your neck, 288 00:12:50,114 --> 00:12:51,909 but you work for me and you do what I say. 289 00:12:52,047 --> 00:12:53,634 - You understand? - [grunts] 290 00:12:53,773 --> 00:12:57,086 The last thing I need is you messing up. You got it? 291 00:12:57,224 --> 00:12:59,364 I mean, I get enough grief from the mayor. 292 00:12:59,502 --> 00:13:00,952 Petey, the World's Most Evilest Cat, 293 00:13:01,090 --> 00:13:02,264 escaping from jail all the time. 294 00:13:02,402 --> 00:13:04,162 - [growls] - The mayor yelling at me 295 00:13:04,300 --> 00:13:06,026 and making me look bad a-again, and I just... 296 00:13:06,164 --> 00:13:08,684 [sobbing]: I-I just... I'm-I'm trying! 297 00:13:08,822 --> 00:13:10,651 Dog Man, I'm trying, you know? 298 00:13:10,790 --> 00:13:12,308 [whimpers] 299 00:13:13,344 --> 00:13:14,759 [sighs] 300 00:13:14,897 --> 00:13:17,348 [Dog Man whimpering] 301 00:13:18,867 --> 00:13:20,282 [chief sighs] 302 00:13:20,420 --> 00:13:22,594 [chuckling] 303 00:13:22,732 --> 00:13:24,010 - [barks] - Huh? 304 00:13:24,148 --> 00:13:26,081 Hey. No, no, no. [stammering] 305 00:13:26,219 --> 00:13:27,668 Stop! Will you get out of here? 306 00:13:27,807 --> 00:13:28,980 Go and arrest Petey, 307 00:13:29,118 --> 00:13:31,569 and I don't care if it takes a montage. 308 00:13:31,707 --> 00:13:33,226 This is Sarah Hatoff, 309 00:13:33,364 --> 00:13:36,022 bringing you the "Dog Man arrests Petey" montage. 310 00:13:36,160 --> 00:13:37,678 Here with my cameraman, Seamus. 311 00:13:37,817 --> 00:13:39,473 Yes, that's right, Sarah. 312 00:13:39,611 --> 00:13:41,510 But Petey isn't just going to wait around to get arrested. 313 00:13:41,648 --> 00:13:43,408 - He's going to fight back. - [sniffing] 314 00:13:43,546 --> 00:13:44,789 PETEY: Ha ha! 315 00:13:44,927 --> 00:13:46,653 [growling] 316 00:13:46,791 --> 00:13:48,966 ♪ ♪ 317 00:13:49,104 --> 00:13:52,762 SEAMUS: Petey's first attack: a giant vacuum cleaner. 318 00:13:52,901 --> 00:13:54,868 [Petey chuckling] 319 00:13:57,595 --> 00:13:59,459 [Petey whooping] 320 00:14:05,499 --> 00:14:07,708 [people yelling] 321 00:14:07,847 --> 00:14:10,850 Oh, my. You don't want a vacuum in the ocean. 322 00:14:10,988 --> 00:14:12,541 Brah, "cerealously"? 323 00:14:12,679 --> 00:14:14,854 PETEY: Hey, no fair! I can't swim! 324 00:14:14,992 --> 00:14:16,994 I'd say this approach sucks, 325 00:14:17,132 --> 00:14:20,273 but that would be some inappropriate language. 326 00:14:21,067 --> 00:14:22,551 Huh? [grunting unsteadily] 327 00:14:23,586 --> 00:14:25,209 [grunts] 328 00:14:25,657 --> 00:14:26,935 [screams] 329 00:14:27,728 --> 00:14:30,283 [screaming] 330 00:14:33,942 --> 00:14:36,185 ♪ ♪ 331 00:14:37,531 --> 00:14:38,636 Hey, you saved me. 332 00:14:38,774 --> 00:14:39,809 I just got to say... 333 00:14:39,948 --> 00:14:41,915 - Rats! - There go the handcuffs. 334 00:14:42,053 --> 00:14:43,123 And there goes Petey. 335 00:14:43,261 --> 00:14:45,298 BOTH: Straight to Cat Jail. 336 00:14:45,436 --> 00:14:46,437 Hey, hey, Petey. 337 00:14:46,575 --> 00:14:49,129 - Shut it, Big Jim. - [groans] 338 00:14:49,819 --> 00:14:51,476 Hey, Big Jim. 339 00:14:51,614 --> 00:14:52,892 Sorry I was mean. 340 00:14:53,030 --> 00:14:54,824 Kinda. Hey, let's play. 341 00:14:54,963 --> 00:14:56,792 Okay. [laughs] 342 00:14:56,930 --> 00:14:58,311 [grunts] 343 00:14:58,449 --> 00:15:01,210 So long, suckers! [laughs] 344 00:15:01,348 --> 00:15:02,556 - [phone rings] - Petey escaped again. 345 00:15:02,694 --> 00:15:03,903 Again? 346 00:15:04,041 --> 00:15:06,802 Then Petey tried the Make No Bones 2000. 347 00:15:06,940 --> 00:15:09,115 - [laughs] - [gasping, yelping] 348 00:15:09,253 --> 00:15:10,633 [grunts, laughs] 349 00:15:14,741 --> 00:15:17,433 [gasps] No! 350 00:15:20,643 --> 00:15:22,473 - Rats! - There go the handcuffs. 351 00:15:22,611 --> 00:15:24,613 And there goes Petey, straight to Cat... 352 00:15:24,751 --> 00:15:26,373 Hey, hey, Petey. 353 00:15:26,511 --> 00:15:27,927 Shut it, Big Jim. 354 00:15:28,065 --> 00:15:29,342 Check it out. 355 00:15:29,480 --> 00:15:30,860 The warden gave me balloons for my birthday. 356 00:15:30,999 --> 00:15:32,276 Here you go, Mr. Whiskers. 357 00:15:32,414 --> 00:15:33,967 - Respect. - Here, Petey. 358 00:15:34,105 --> 00:15:35,175 - [laughs] - Hey! 359 00:15:35,313 --> 00:15:36,901 So long, suckers! 360 00:15:37,039 --> 00:15:38,558 - Petey escaped again! - Again? 361 00:15:38,696 --> 00:15:40,905 SARAH: Now we hit the part where it all speeds up. 362 00:15:41,043 --> 00:15:42,320 SEAMUS: Right you are, Sarah. 363 00:15:42,458 --> 00:15:45,047 SARAH: The Love It or Leash It 2000. 364 00:15:45,185 --> 00:15:47,532 - There go the... - SEAMUS: Straight to... 365 00:15:47,670 --> 00:15:49,086 - Escaped! - Again? 366 00:15:49,224 --> 00:15:52,365 SARAH: Then Petey tried the Crate Expectations 2000. 367 00:15:52,503 --> 00:15:54,194 - There go the... - SEAMUS: Straight to... 368 00:15:54,332 --> 00:15:55,920 - Escaped! - Again?! 369 00:15:56,058 --> 00:15:58,026 SEAMUS: The Butt Sniffer 2000. 370 00:15:58,164 --> 00:16:00,304 Aah! Don't show that one. 371 00:16:12,488 --> 00:16:16,699 [sighs] Well, good job, Dog Man. 372 00:16:16,837 --> 00:16:18,701 [panting] 373 00:16:20,634 --> 00:16:22,498 Ha ha. 374 00:16:22,636 --> 00:16:24,397 Funny. 375 00:16:26,709 --> 00:16:28,642 [groans] Cut it out. 376 00:16:29,781 --> 00:16:30,782 Stop it. 377 00:16:30,920 --> 00:16:31,921 I said, "Stop it." 378 00:16:32,060 --> 00:16:33,993 [grunting] 379 00:16:34,131 --> 00:16:35,373 [whines] 380 00:16:35,511 --> 00:16:36,996 [yells in frustration] 381 00:16:37,134 --> 00:16:38,480 [chuckling]: Oh, all right. 382 00:16:38,618 --> 00:16:40,827 I get it. You want to play. 383 00:16:40,965 --> 00:16:42,691 [chuckles] Go get it! 384 00:16:42,829 --> 00:16:44,348 [laughing] 385 00:16:44,486 --> 00:16:47,075 I got you! You should see your face. 386 00:16:47,213 --> 00:16:49,939 [laughing]: Oh, Dog Man. 387 00:16:50,078 --> 00:16:52,114 [yells, sobs] 388 00:16:52,252 --> 00:16:53,736 All right, that's it. 389 00:16:54,944 --> 00:16:56,498 [Dog Man whines] 390 00:16:56,636 --> 00:16:58,017 [gasps] 391 00:16:59,604 --> 00:17:01,261 Oh. Oh, Mayor. 392 00:17:01,399 --> 00:17:03,091 - Petey escaped again. - Again? 393 00:17:03,229 --> 00:17:04,437 Again! 394 00:17:04,575 --> 00:17:06,232 Yeah, that's why I said "again" again. 395 00:17:06,370 --> 00:17:07,957 Yet again! I have had it. 396 00:17:08,096 --> 00:17:09,959 Dog Man has got to go! 397 00:17:10,098 --> 00:17:11,168 - [whimpers] - CHIEF: What? 398 00:17:11,306 --> 00:17:12,514 Listen, Mayor, d-don't you think 399 00:17:12,652 --> 00:17:14,102 the problem might be at Cat Jail? 400 00:17:14,240 --> 00:17:16,207 Excuse me? Are you saying my brother is bad 401 00:17:16,345 --> 00:17:18,037 - at running Cat Jail? - Your brother? 402 00:17:18,175 --> 00:17:19,797 I want Dog Man off the Petey case. 403 00:17:19,935 --> 00:17:21,040 [gasps] 404 00:17:21,178 --> 00:17:22,420 And I want Petey captured. Capisce? 405 00:17:22,558 --> 00:17:23,318 [whimpers] 406 00:17:23,456 --> 00:17:25,113 That's English for "ASAP." 407 00:17:25,251 --> 00:17:26,493 Wait, wait, wait, Mayor. 408 00:17:26,631 --> 00:17:28,495 Dog Man is the champ of catching Petey. 409 00:17:28,633 --> 00:17:29,634 That's not fair. 410 00:17:29,772 --> 00:17:31,360 Oh, that's not fair? 411 00:17:31,498 --> 00:17:33,017 [mocking]: "That's not fair." 412 00:17:33,155 --> 00:17:35,054 Here, call this number. 413 00:17:37,642 --> 00:17:39,403 - [phone rings] - Life's not fair. 414 00:17:39,541 --> 00:17:41,405 - CHIEF: What? - Life's not fair. 415 00:17:41,543 --> 00:17:42,751 CHIEF: What? 416 00:17:42,889 --> 00:17:46,375 Dog Man is off the case! 417 00:17:46,513 --> 00:17:47,514 Ew. 418 00:17:47,652 --> 00:17:48,515 [both gasp] 419 00:17:48,653 --> 00:17:51,346 [grunting] 420 00:17:53,486 --> 00:17:55,281 [mayor shouting frantically] 421 00:17:55,419 --> 00:17:57,421 Just give him something dumb to do. [grunts] 422 00:17:57,559 --> 00:18:00,148 Oh, I know. Like your job. 423 00:18:01,770 --> 00:18:03,530 - [whines] - Dog Man. 424 00:18:03,668 --> 00:18:05,705 Oh, no, you don't! [grunts] 425 00:18:05,843 --> 00:18:07,776 [groans, sighs] 426 00:18:07,914 --> 00:18:10,019 Sorry, Dog Man. 427 00:18:10,158 --> 00:18:11,814 Y-You're off the case. 428 00:18:11,952 --> 00:18:14,127 [whimpers] 429 00:18:15,024 --> 00:18:16,785 You're my best cop. 430 00:18:16,923 --> 00:18:19,201 We'll figure it out. 431 00:18:23,309 --> 00:18:25,863 ♪ ♪ 432 00:18:28,762 --> 00:18:30,868 Oh. Mmm. 433 00:18:31,006 --> 00:18:33,353 ♪ ♪ 434 00:18:35,183 --> 00:18:37,530 [insects chirring] 435 00:18:52,924 --> 00:18:54,616 [grunts] 436 00:18:57,619 --> 00:18:58,930 - [bicycle bell dings] - [thud] 437 00:18:59,068 --> 00:19:00,725 [gasps] 438 00:19:12,081 --> 00:19:15,844 ["I'm So Lonesome I Could Cry" by Hank Williams playing] 439 00:19:19,227 --> 00:19:22,816 - [howling along to music] - ♪ Hear that lonesome ♪ 440 00:19:22,954 --> 00:19:25,681 ♪ Whippoorwill ♪ 441 00:19:25,819 --> 00:19:31,273 ♪ He sounds too blue to fly ♪ 442 00:19:32,032 --> 00:19:35,139 ♪ The midnight train ♪ 443 00:19:35,277 --> 00:19:38,107 ♪ Is whining low ♪ 444 00:19:38,246 --> 00:19:44,459 ♪ I'm so lonesome I could cry ♪ 445 00:19:48,014 --> 00:19:52,018 ♪ The silence of ♪ 446 00:19:52,156 --> 00:19:54,641 ♪ A falling star ♪ 447 00:19:54,779 --> 00:20:00,233 - ♪ Lights up a purple sky ♪ - [howling stops] 448 00:20:01,027 --> 00:20:04,513 ♪ And as I wonder ♪ 449 00:20:04,651 --> 00:20:07,275 ♪ Where you are ♪ 450 00:20:07,413 --> 00:20:12,418 ♪ I'm so lonesome I could cry. ♪ 451 00:20:12,556 --> 00:20:15,386 - [long, mournful howl] - [song ends] 452 00:20:15,524 --> 00:20:18,389 [howl fades into wailing siren] 453 00:20:19,321 --> 00:20:21,392 [chuckling] 454 00:20:26,086 --> 00:20:29,642 [chuckles] They'll never find me here. 455 00:20:31,437 --> 00:20:32,334 [groans] 456 00:20:32,472 --> 00:20:34,923 This place is a mess. 457 00:20:35,648 --> 00:20:36,890 - Hello. - [shouts] 458 00:20:37,028 --> 00:20:38,685 Oh, good. You're back. 459 00:20:38,823 --> 00:20:40,515 - Clean this place up. - Nah. 460 00:20:40,653 --> 00:20:42,758 - [Petey stammers] - Luckily, you fired me. 461 00:20:42,896 --> 00:20:44,898 Just forgot my phone charger. 462 00:20:45,036 --> 00:20:46,141 Fine. Fine. 463 00:20:46,279 --> 00:20:47,901 I can get anybody to work for me. 464 00:20:48,039 --> 00:20:51,457 Ha! The only person who could stand working for you is you. 465 00:20:51,595 --> 00:20:53,562 BT-dubs, you still owe me a paycheck. 466 00:20:53,700 --> 00:20:55,012 Oh, I sent you your money. 467 00:20:55,150 --> 00:20:57,532 Puka shells are not money! 468 00:20:57,670 --> 00:20:59,603 Whatever! [groans] 469 00:20:59,741 --> 00:21:01,812 [mocking]: "The only person who could stand 470 00:21:01,950 --> 00:21:03,365 working for you is you." 471 00:21:03,503 --> 00:21:04,815 Wait. 472 00:21:06,472 --> 00:21:07,714 Wait. 473 00:21:07,852 --> 00:21:09,302 That's it! 474 00:21:09,992 --> 00:21:11,822 I need someone who thinks like me, 475 00:21:11,960 --> 00:21:14,652 who acts like me, who has a wretched soul like me. 476 00:21:14,790 --> 00:21:18,000 [echoing]: I need another me. 477 00:21:19,519 --> 00:21:21,383 Air fryer, no. Air fryer, no. 478 00:21:21,521 --> 00:21:22,729 Air fryer, no. 479 00:21:22,867 --> 00:21:24,386 Air fryer, air fryer, air fryer, no. 480 00:21:24,524 --> 00:21:25,870 Air fryer... [gasps] 481 00:21:26,008 --> 00:21:27,182 Cloning machine. 482 00:21:27,320 --> 00:21:28,563 [laughs] 483 00:21:28,701 --> 00:21:30,254 Yes! 484 00:21:30,392 --> 00:21:33,361 ♪ I can buy myself flowers ♪ 485 00:21:33,499 --> 00:21:35,742 - [cell phone vibrating] - ♪ Write my name in the... ♪ 486 00:21:35,880 --> 00:21:37,123 CHIEF [over phone]: Dog Man, this is the chief. 487 00:21:37,261 --> 00:21:38,297 [barking] 488 00:21:38,435 --> 00:21:40,299 [groans, grunts] Dog Man! 489 00:21:40,437 --> 00:21:41,886 - [groans] - [panting] 490 00:21:42,024 --> 00:21:43,371 Look, I-I know you want to be going after Petey... 491 00:21:43,509 --> 00:21:44,510 [barking] 492 00:21:44,648 --> 00:21:46,166 ...but I got another job for you. 493 00:21:46,305 --> 00:21:47,892 [barks] 494 00:21:48,030 --> 00:21:49,756 So get down here ASAP! 495 00:21:49,894 --> 00:21:52,966 - No! Stop it! Stop it! Okay! - [barking excitedly] 496 00:21:53,104 --> 00:21:55,486 All right. Okay, stop. Now it's in my mouth. [grunts] 497 00:21:55,624 --> 00:21:57,108 Why do you always got to lick the... 498 00:21:57,246 --> 00:21:59,352 [spits, groans] ...inside of my mouth? 499 00:21:59,490 --> 00:22:00,457 [whines "I don't know"] 500 00:22:00,595 --> 00:22:01,941 - Listen up. - [whines] 501 00:22:02,079 --> 00:22:03,287 Do you remember Flippy, 502 00:22:03,425 --> 00:22:04,909 the fish you gave me for my birthday 503 00:22:05,047 --> 00:22:06,773 that ate way too many brain dots and got super smart 504 00:22:06,911 --> 00:22:08,430 with psychokinetic power and robbed all those pets stores 505 00:22:08,568 --> 00:22:09,707 for their plastic fish tank treasure chests 506 00:22:09,845 --> 00:22:11,744 because he thought it was real money 507 00:22:11,882 --> 00:22:13,711 and ended up freezing to death in a fishbowl high up on the mountain 508 00:22:13,849 --> 00:22:15,264 before you got to roll around with him and crush him 509 00:22:15,403 --> 00:22:16,818 because you like to roll around with dead fish? 510 00:22:16,956 --> 00:22:18,475 - [whines affirmatively] - All right, good, 511 00:22:18,613 --> 00:22:20,235 'cause I don't think I can say that again. 512 00:22:20,373 --> 00:22:21,961 Here he is-- Flippy. 513 00:22:22,099 --> 00:22:23,583 [growling] 514 00:22:23,721 --> 00:22:25,585 - Dog Man, stop it. He's dead, okay? -[barking] 515 00:22:25,723 --> 00:22:27,104 I thought you got that from my presentation. 516 00:22:27,242 --> 00:22:28,554 - [whines] - [chief groans] 517 00:22:28,692 --> 00:22:29,969 Anyways, the geniuses 518 00:22:30,107 --> 00:22:31,729 at the Supa Awesome Science Center Ova There 519 00:22:31,867 --> 00:22:33,179 want to study his dead brain 520 00:22:33,317 --> 00:22:35,043 because of all the mental powers and stuff. 521 00:22:35,181 --> 00:22:37,252 So I want you to guard that fish. Oh, Dog Man! 522 00:22:37,390 --> 00:22:38,702 Dog Man, no! No! 523 00:22:38,840 --> 00:22:40,462 Stop! Stop it! Bad dog! 524 00:22:40,600 --> 00:22:42,326 - [whimpering] - [groans] 525 00:22:42,464 --> 00:22:44,673 How are we gonna fix this? 526 00:22:44,811 --> 00:22:47,573 We have rebuilt Flippy with titanium bones 527 00:22:47,711 --> 00:22:49,747 and made him into a psychokinetic super mecha 528 00:22:49,885 --> 00:22:51,922 but still dead Flippy that we can study 529 00:22:52,060 --> 00:22:54,062 for his incredible brain powers. 530 00:22:54,200 --> 00:22:57,341 Here's a video all about it that my daughter made 531 00:22:57,479 --> 00:22:59,792 for her fifth-grade filmmaking class. 532 00:22:59,930 --> 00:23:03,140 ♪ I'm about to break it down, down, down, yeah ♪ 533 00:23:03,278 --> 00:23:04,452 ♪ Watch me hit my moves ♪ 534 00:23:04,590 --> 00:23:05,867 ♪ You can't do it like I do, yeah ♪ 535 00:23:06,005 --> 00:23:07,903 ♪ I'm about to break it... ♪ 536 00:23:08,041 --> 00:23:09,146 [chuckles] Cute. 537 00:23:09,284 --> 00:23:10,492 All right, Dog Man. 538 00:23:10,630 --> 00:23:12,356 Let's see what's next for you. 539 00:23:12,494 --> 00:23:13,599 [laughs] 540 00:23:13,737 --> 00:23:15,221 The Make No Bones 2000, negative. 541 00:23:15,359 --> 00:23:17,430 The Love It or Leash It 2000, strike it through. 542 00:23:17,568 --> 00:23:19,812 The Crate Expectations 2000, ixnay. 543 00:23:19,950 --> 00:23:21,814 The Butt Sniffer 2000... [makes buzzer sound] 544 00:23:21,952 --> 00:23:24,057 All right, what do we got? 545 00:23:24,195 --> 00:23:25,334 Huh? 546 00:23:25,473 --> 00:23:28,165 [stammering, grunting in frustration] 547 00:23:28,303 --> 00:23:29,546 [sighs, groans] 548 00:23:29,684 --> 00:23:32,687 I need a new idea... 2000. 549 00:23:32,825 --> 00:23:34,930 And that concludes my presentation. 550 00:23:35,068 --> 00:23:38,175 Uh, let's see. Any questions? 551 00:23:38,313 --> 00:23:42,455 [sighs] Um... let's see. 552 00:23:42,593 --> 00:23:45,354 Uh... yes, Sarah. 553 00:23:45,493 --> 00:23:47,771 Sarah Hatoff here from Live Breaking News Live. 554 00:23:47,909 --> 00:23:50,429 Just one question, Doctor: Isn't rebuilding 555 00:23:50,567 --> 00:23:52,948 a psychokinetic evil fish dangerous? 556 00:23:53,086 --> 00:23:55,882 Well, I-I suppose Flippy could be extra dangerous 557 00:23:56,020 --> 00:23:57,712 now that he is super and mecha. 558 00:23:57,850 --> 00:23:58,954 And psychokinetic. 559 00:23:59,092 --> 00:24:00,749 - And psychokinetic. - Huh? 560 00:24:00,887 --> 00:24:03,683 But he couldn't come to life unless someone stole him 561 00:24:03,821 --> 00:24:05,961 and flew over the Living Spray Factory 562 00:24:06,099 --> 00:24:07,515 and dropped him in the smokestack 563 00:24:07,653 --> 00:24:09,033 where he might puncture 564 00:24:09,171 --> 00:24:11,380 a Living Spray gas tank and be rendered alive. 565 00:24:11,519 --> 00:24:13,313 - What? - But who would do that? 566 00:24:13,452 --> 00:24:14,936 Me. Brilliant idea. 567 00:24:15,074 --> 00:24:18,042 My next plan to take down Dog Man. 568 00:24:18,905 --> 00:24:21,977 You're on thin ice, Dog Man, so don't mess this up. 569 00:24:22,115 --> 00:24:23,531 Now, sit. 570 00:24:24,255 --> 00:24:25,498 Stay. 571 00:24:25,636 --> 00:24:27,983 [chair squeaking] 572 00:24:28,605 --> 00:24:30,469 You only have one job to do. 573 00:24:30,607 --> 00:24:32,816 Keep your eyes on those monitors. 574 00:24:33,402 --> 00:24:35,094 So, if somebody breaks out your favorite chew toy 575 00:24:35,232 --> 00:24:36,267 and waves it around... 576 00:24:36,405 --> 00:24:37,510 [squeaks] 577 00:24:37,648 --> 00:24:39,478 ...you... you look at the monitors! 578 00:24:39,616 --> 00:24:41,859 And if somebody has a juicy and delicious treat... 579 00:24:41,997 --> 00:24:44,103 - [whines, pants] -...you're not going to look at it. 580 00:24:44,241 --> 00:24:47,486 You... you look at the monitors! 581 00:24:47,624 --> 00:24:50,489 And if somebody just happens to have an eastern gray squirrel, 582 00:24:50,627 --> 00:24:52,283 you... 583 00:24:52,421 --> 00:24:54,044 [whining] 584 00:24:54,182 --> 00:24:55,908 - [barking viciously] - Aah! No! 585 00:24:56,046 --> 00:24:58,427 Dog Man, just sit here and don't mess this up, 586 00:24:58,566 --> 00:25:00,775 or you'll lose your job. 587 00:25:04,468 --> 00:25:05,780 [gasps] 588 00:25:07,057 --> 00:25:08,230 Huh? 589 00:25:08,817 --> 00:25:11,302 [grunting] 590 00:25:12,407 --> 00:25:15,272 - [yelping, whining] - [whirring, beeping] 591 00:25:15,410 --> 00:25:17,895 - [buzzing] - [rapid clicking, whirring] 592 00:25:18,033 --> 00:25:20,208 [elevator bell chimes] 593 00:25:22,382 --> 00:25:24,108 - [growls] - [whirring] 594 00:25:24,246 --> 00:25:26,732 [alarm ringing] 595 00:25:28,423 --> 00:25:30,770 ♪ ♪ 596 00:25:37,605 --> 00:25:39,538 Dog Man, we heard the alarm. 597 00:25:39,676 --> 00:25:41,609 - [barking] - PETEY: Ha ha! 598 00:25:41,747 --> 00:25:44,370 [people gasping] 599 00:25:44,508 --> 00:25:45,474 [gasps] 600 00:25:45,613 --> 00:25:47,097 [laughs] 601 00:25:47,753 --> 00:25:49,133 - Petey. - [barking] 602 00:25:49,271 --> 00:25:50,721 [Petey laughs] 603 00:25:51,584 --> 00:25:53,931 [barks, whines] 604 00:25:56,485 --> 00:25:57,694 [barks] 605 00:25:57,832 --> 00:25:59,281 Brilliant. 606 00:26:01,836 --> 00:26:03,941 Uh, Seamus, are you sure about that? 607 00:26:04,079 --> 00:26:07,048 Oh, jeemus jahonus, Sarah. How hard can it be? 608 00:26:08,256 --> 00:26:10,258 [grunting] 609 00:26:10,396 --> 00:26:11,535 [whimpers] 610 00:26:11,673 --> 00:26:13,364 Okay, that's left. 611 00:26:13,502 --> 00:26:15,401 Ah, here we go. 612 00:26:15,539 --> 00:26:16,989 [Dog Man groans] 613 00:26:17,127 --> 00:26:19,578 ♪ ♪ 614 00:26:37,699 --> 00:26:40,150 [growling] 615 00:26:40,288 --> 00:26:42,773 [barking] 616 00:26:45,258 --> 00:26:46,501 [cackling] 617 00:26:46,639 --> 00:26:48,054 [barking] 618 00:26:49,642 --> 00:26:50,816 CHIEF: Don't mess this up, 619 00:26:50,954 --> 00:26:53,853 or you'll lose your job. 620 00:26:55,890 --> 00:26:57,892 [whimpers] 621 00:27:02,413 --> 00:27:05,106 Dog Man, I just heard Flippy was stolen. 622 00:27:05,244 --> 00:27:07,764 Great. You managed to disappoint me, 623 00:27:07,902 --> 00:27:09,455 the mayor and the scientist 624 00:27:09,593 --> 00:27:11,906 over at the Supa Awesome Science Center Ova There. 625 00:27:12,044 --> 00:27:13,493 [sniffling, whimpering] 626 00:27:13,632 --> 00:27:15,599 Did you see the perpetrator who stole that fish? 627 00:27:15,737 --> 00:27:17,463 [grunts] 628 00:27:17,601 --> 00:27:19,603 [Petey laughing] 629 00:27:19,741 --> 00:27:21,605 Once I've reprogrammed this fish... 630 00:27:21,743 --> 00:27:23,676 - [grunting] - [toy squeaks] 631 00:27:23,814 --> 00:27:26,023 ...he'll take care of Dog Man for me. 632 00:27:26,161 --> 00:27:28,750 We just crank up the evil power. 633 00:27:28,888 --> 00:27:30,269 [whirring] 634 00:27:30,407 --> 00:27:32,961 - [buzzing] - Huh. Evil is maxed out? 635 00:27:33,099 --> 00:27:34,411 [chuckling]: Oh. 636 00:27:34,549 --> 00:27:36,171 You're a bad fish, my friend. 637 00:27:36,309 --> 00:27:38,380 - [knuckles crack] - Let's get more specific 638 00:27:38,518 --> 00:27:40,175 with all that evil. 639 00:27:40,313 --> 00:27:41,798 Destroy Dog Man. 640 00:27:41,936 --> 00:27:42,937 No, no. Wait. Wait, wait. 641 00:27:43,075 --> 00:27:45,146 Destroy all do-gooders. 642 00:27:45,284 --> 00:27:47,493 Yes. Destroy all do-gooders. 643 00:27:47,631 --> 00:27:49,737 COMPUTER VOICE: Destroy all do-gooders. 644 00:27:49,875 --> 00:27:51,221 Ha ha! 645 00:27:52,084 --> 00:27:53,982 - [chuckling] - [doorbell rings] 646 00:27:54,120 --> 00:27:55,294 Huh? 647 00:27:56,847 --> 00:27:58,987 My cloning machine! 648 00:28:03,233 --> 00:28:05,442 Oh, jeemus jahonus, Sarah. 649 00:28:05,580 --> 00:28:06,926 How hard can it be? 650 00:28:07,064 --> 00:28:08,687 [Dog Man grunting] 651 00:28:08,825 --> 00:28:10,309 [chief laughing] 652 00:28:10,447 --> 00:28:13,795 Pretty funny, Dog Man, but look, we don't have time. 653 00:28:13,933 --> 00:28:15,452 [Dog Man barks] 654 00:28:15,590 --> 00:28:17,143 - [gasps] It's Petey. - [Dog Man growling] 655 00:28:17,281 --> 00:28:19,318 It-it's Petey. You found Petey. 656 00:28:19,456 --> 00:28:20,526 Good dog. 657 00:28:20,664 --> 00:28:21,700 - [barking] - Get off! Not now! 658 00:28:21,838 --> 00:28:23,011 - Milly! - Chief? 659 00:28:23,149 --> 00:28:24,806 Who's around to help out? 660 00:28:24,944 --> 00:28:27,602 Everybody's busy, Chief. It's quiet. 661 00:28:27,740 --> 00:28:29,052 Like a frozen lake in winter. 662 00:28:29,190 --> 00:28:30,916 Like dinnertime on the moon. 663 00:28:31,054 --> 00:28:32,607 Like when Anthony fell asleep on his fishing boat 664 00:28:32,745 --> 00:28:35,092 and yells to the dock, "Why did you untie my boat?" 665 00:28:35,230 --> 00:28:36,956 And I'm like, "Me? It's not my fault 666 00:28:37,094 --> 00:28:38,820 you can't tie a knot, Captain Stubing." 667 00:28:38,958 --> 00:28:40,477 - And I'm all like... [grunts] - Okay, okay. 668 00:28:40,615 --> 00:28:42,928 [grunting] 669 00:28:45,516 --> 00:28:47,656 [grunting] 670 00:28:47,795 --> 00:28:49,106 Help has arrived. 671 00:28:49,244 --> 00:28:53,421 "Step one: Insert DNA into the DNA chute." 672 00:28:53,559 --> 00:28:55,078 [yelps, groans] 673 00:28:55,975 --> 00:28:59,013 "Step two: Press start button." 674 00:28:59,151 --> 00:29:00,531 [whirring, burbling] 675 00:29:00,669 --> 00:29:03,396 [crackling, beeping] 676 00:29:03,534 --> 00:29:05,329 [chuckling] 677 00:29:07,366 --> 00:29:08,505 [bell dings] 678 00:29:08,643 --> 00:29:11,404 "Step three: Open door to retrieve your clone." 679 00:29:11,542 --> 00:29:13,199 [laughs] Yeah. 680 00:29:13,337 --> 00:29:14,373 Uh... 681 00:29:18,826 --> 00:29:21,069 [stammers] What? 682 00:29:22,691 --> 00:29:26,972 "Step four: Wait 18 years for your clone to reach adulthood"? 683 00:29:27,110 --> 00:29:29,146 What? 18 years? No! 684 00:29:29,284 --> 00:29:31,839 "If you make a mistake, hit the 'undo' button. 685 00:29:31,977 --> 00:29:33,012 Sold separately." 686 00:29:33,150 --> 00:29:35,325 Sold separately? No! 687 00:29:36,222 --> 00:29:36,947 Whew. 688 00:29:37,085 --> 00:29:38,638 LI'L PETEY: Papa? 689 00:29:38,777 --> 00:29:41,158 What? Huh? 690 00:29:42,297 --> 00:29:43,229 [gasps] 691 00:29:43,367 --> 00:29:44,955 Papa. 692 00:29:45,093 --> 00:29:47,026 - Who you talking to? - Papa. 693 00:29:47,164 --> 00:29:49,339 Papa? No, I am not your papa. 694 00:29:49,477 --> 00:29:50,547 You are my clone. 695 00:29:50,685 --> 00:29:51,651 [crying] 696 00:29:51,790 --> 00:29:53,446 I want my whisker back. 697 00:29:53,584 --> 00:29:55,897 [crying continues] 698 00:29:56,795 --> 00:29:57,934 I want my money back! 699 00:29:58,072 --> 00:30:00,246 [crying continues] 700 00:30:04,043 --> 00:30:07,184 I want my life back! 701 00:30:08,496 --> 00:30:10,222 Look, Dog Man, the mayor will have a cow 702 00:30:10,360 --> 00:30:12,880 if she knows about this, but... 703 00:30:14,709 --> 00:30:17,125 Check this out. If Petey's got the fish 704 00:30:17,263 --> 00:30:18,989 and you're going for the fish 705 00:30:19,127 --> 00:30:20,784 and you just might accidentally, 706 00:30:20,922 --> 00:30:23,891 on purpose but didn't mean to, but it just went down that way, 707 00:30:24,029 --> 00:30:25,754 catch Petey... 708 00:30:25,893 --> 00:30:27,032 [Dog Man whines] 709 00:30:27,170 --> 00:30:28,412 You find the fish, you find the cat. 710 00:30:28,550 --> 00:30:29,862 [growling] 711 00:30:30,000 --> 00:30:32,347 I mean, what's the mayor gonna say? "That's not fair"? 712 00:30:32,485 --> 00:30:34,073 Life's not fair. 713 00:30:34,211 --> 00:30:36,179 - [laughs] Right? - [barking] 714 00:30:36,317 --> 00:30:38,077 Hey, Dog Man, stop. Dog Man, stop, stop, stop. 715 00:30:38,215 --> 00:30:39,320 Look, Dog Man, look. 716 00:30:39,458 --> 00:30:40,908 Are you ready? 717 00:30:41,046 --> 00:30:42,426 Good. 718 00:30:42,564 --> 00:30:44,497 Let's do this. 719 00:30:45,188 --> 00:30:46,775 Okay. Listen up. 720 00:30:46,914 --> 00:30:49,606 You're my clone, which means evil runs through your veins. 721 00:30:49,744 --> 00:30:50,918 - Okay. - You are destined 722 00:30:51,056 --> 00:30:52,264 - to be a villain. - Ooh. 723 00:30:52,402 --> 00:30:54,093 - Is that fun? - So much fun. 724 00:30:54,231 --> 00:30:55,646 - Yay! - Of course, 725 00:30:55,784 --> 00:30:58,477 fun surrounded by, you know, miserable suffering, 726 00:30:58,615 --> 00:31:00,859 loneliness and, like, zero appreciation. 727 00:31:00,997 --> 00:31:02,653 - I mean zero. - [laughing] 728 00:31:02,791 --> 00:31:03,723 Do you even know what I'm saying? 729 00:31:03,862 --> 00:31:05,864 No, but it sounds fun. 730 00:31:06,002 --> 00:31:07,486 I want to be miserable, too. 731 00:31:07,624 --> 00:31:09,798 Good. That's the spirit. Now, I got to go do something. 732 00:31:09,937 --> 00:31:11,007 - You stay put. - Why? 733 00:31:11,145 --> 00:31:12,698 - Because you can't come. - Why? 734 00:31:12,836 --> 00:31:14,734 Because it's serious business and you're not ready yet. 735 00:31:14,873 --> 00:31:15,943 - Why? - [growls] 736 00:31:16,081 --> 00:31:18,393 ♪ ♪ 737 00:31:19,394 --> 00:31:21,983 [startled grunt] I said you can't go. 738 00:31:22,121 --> 00:31:23,467 - Why? - [groans] 739 00:31:23,605 --> 00:31:24,883 Fine, but no talking. 740 00:31:25,021 --> 00:31:26,056 Do you have a car seat? 741 00:31:26,194 --> 00:31:27,816 - A what? - A kid's car seat? 742 00:31:27,955 --> 00:31:29,853 You're a cloned cat sitting in a flying mechanical bug. 743 00:31:29,991 --> 00:31:31,130 They don't make a car seat for that. 744 00:31:31,268 --> 00:31:32,442 LI'L PETEY: Okay, Papa. 745 00:31:32,580 --> 00:31:34,720 PETEY: Stop calling me Papa. 746 00:31:34,858 --> 00:31:36,515 LI'L PETEY: Okay. 747 00:31:37,274 --> 00:31:38,310 - Papa. - [groans] 748 00:31:38,448 --> 00:31:40,174 - I made you a book. - What? 749 00:31:41,278 --> 00:31:43,936 Will you just hold on and be quiet? 750 00:31:45,593 --> 00:31:47,767 - I need to go potty. - Why? 751 00:31:47,906 --> 00:31:48,976 'Cause I need to. 752 00:31:49,114 --> 00:31:51,771 No, not "why." I know why. 753 00:31:51,910 --> 00:31:54,360 Sheesh. Just hold it. 754 00:31:57,605 --> 00:32:01,091 There it is, the Living Spray Factory. 755 00:32:02,921 --> 00:32:05,199 Just a little closer. 756 00:32:06,855 --> 00:32:08,098 [laughing] 757 00:32:08,236 --> 00:32:10,859 Ooh, what do these buttons do? 758 00:32:10,998 --> 00:32:13,552 - Pretty. - Don't touch any... 759 00:32:13,690 --> 00:32:14,863 [yells] 760 00:32:15,002 --> 00:32:18,350 - [Petey yelling] - LI'L PETEY: Woo-hoo! 761 00:32:23,700 --> 00:32:24,908 [grunts] 762 00:32:25,046 --> 00:32:28,222 [gasps] You almost got me killed...! 763 00:32:29,223 --> 00:32:30,638 Oh, no! 764 00:32:34,124 --> 00:32:35,470 Aah! It's stuck! 765 00:32:35,608 --> 00:32:37,334 Oh, great. Look what you did. 766 00:32:37,472 --> 00:32:39,578 It went down the wrong pipe, and it's stuck. 767 00:32:39,716 --> 00:32:40,613 What is with you? 768 00:32:40,751 --> 00:32:42,581 I'm miserable. 769 00:32:42,719 --> 00:32:43,547 [groans] 770 00:32:43,685 --> 00:32:45,101 Look, I don't need a kid. 771 00:32:45,239 --> 00:32:46,688 I didn't ask for a kid. I don't want a kid! 772 00:32:46,826 --> 00:32:48,587 I got my own stuff to do, and it's important. 773 00:32:48,725 --> 00:32:51,003 And when I say, "Don't touch that button," you... 774 00:32:51,141 --> 00:32:53,661 - [screaming] - [Li'l Petey laughing] 775 00:32:55,180 --> 00:32:56,733 Shh. 776 00:32:57,630 --> 00:32:59,115 Shh, shh! 777 00:32:59,253 --> 00:33:01,220 No, hey. Shh. 778 00:33:02,394 --> 00:33:03,533 Shh! 779 00:33:03,671 --> 00:33:05,466 If you're gonna catch that cat... [laughs] 780 00:33:05,604 --> 00:33:07,675 you're gonna need my special gear. 781 00:33:07,813 --> 00:33:09,711 - [whines] - Mm-hmm. 782 00:33:09,849 --> 00:33:12,507 [grunts, chuckles] 783 00:33:13,577 --> 00:33:16,235 All right, come on. Get in. 784 00:33:17,098 --> 00:33:18,548 Ugh. 785 00:33:19,238 --> 00:33:20,722 - Come here. - [yelps] 786 00:33:20,860 --> 00:33:23,208 ♪ ♪ 787 00:33:30,111 --> 00:33:32,286 [clunking, hissing] 788 00:33:38,188 --> 00:33:40,535 [grunting] 789 00:33:42,192 --> 00:33:44,401 [chuckles] Oh, yeah. 790 00:33:46,990 --> 00:33:48,923 Okay, you put the little part-- this end, right?-- 791 00:33:49,061 --> 00:33:51,270 up to your eyes, and then the stuff that's far away 792 00:33:51,408 --> 00:33:53,928 will look really big, right? 793 00:33:54,066 --> 00:33:55,274 Yeah, you get it. 794 00:33:55,412 --> 00:33:56,551 PETEY: All right, kid. 795 00:33:56,689 --> 00:33:57,863 - Get in. - Why? 796 00:33:58,001 --> 00:33:59,554 Just get in. We're gonna play a little game. 797 00:33:59,692 --> 00:34:01,349 Ooh. I hope it's "Miserable." 798 00:34:01,487 --> 00:34:02,971 It's called... [gasps] 799 00:34:03,110 --> 00:34:05,215 the "New Home" game. 800 00:34:06,665 --> 00:34:08,908 This is just for pretend, right? 801 00:34:09,047 --> 00:34:10,358 Of course. 802 00:34:11,290 --> 00:34:13,154 Ooh, a free kitty. 803 00:34:13,292 --> 00:34:14,673 How much does he cost? 804 00:34:14,811 --> 00:34:16,088 Uh, free. 805 00:34:16,226 --> 00:34:18,815 [groans] But I only have a dollar. 806 00:34:18,953 --> 00:34:20,368 A dollar? [groans] 807 00:34:21,231 --> 00:34:22,646 Can I get change? 808 00:34:22,784 --> 00:34:24,821 - [Petey sighs] - Thank you. 809 00:34:24,959 --> 00:34:27,203 - What's your name? - He doesn't have one. 810 00:34:27,341 --> 00:34:29,239 Yes, I do. I'm Li'l Petey. 811 00:34:29,377 --> 00:34:31,448 I think I'll call you Snowball. 812 00:34:31,586 --> 00:34:33,623 I think I'll call you Poo-Poo Head. 813 00:34:33,761 --> 00:34:34,796 What? [gasps] 814 00:34:34,934 --> 00:34:36,143 How rude! 815 00:34:36,281 --> 00:34:39,560 Here's your money back. [groans] 816 00:34:40,457 --> 00:34:41,631 I got to go potty. 817 00:34:41,769 --> 00:34:43,978 - Again? - I didn't go last time. 818 00:34:44,116 --> 00:34:45,773 - Wait, maybe I did. - [groans] 819 00:34:45,911 --> 00:34:48,120 - No, I still got to go. - What is wrong with people? 820 00:34:48,258 --> 00:34:49,915 [mocking]: "How much is the free kitty?" 821 00:34:50,053 --> 00:34:51,537 I don't know. Maybe it's free. 822 00:34:51,675 --> 00:34:56,128 I mean, it says it right on the... box. 823 00:34:57,785 --> 00:34:59,752 Hey. Little cat? 824 00:34:59,890 --> 00:35:02,893 Uh, little dude? 825 00:35:03,031 --> 00:35:05,103 Hmm. 826 00:35:06,242 --> 00:35:08,244 ♪ ♪ 827 00:35:08,899 --> 00:35:10,246 Mm. [chuckles] 828 00:35:13,111 --> 00:35:15,561 [Petey laughs] 829 00:35:16,631 --> 00:35:18,185 Papa? 830 00:35:18,909 --> 00:35:20,704 Papa. 831 00:35:21,809 --> 00:35:23,638 Papa! 832 00:35:25,053 --> 00:35:26,676 Papa? 833 00:35:33,269 --> 00:35:35,202 Papa. 834 00:35:37,238 --> 00:35:39,137 Papa! 835 00:35:42,209 --> 00:35:43,969 [growls, barks] 836 00:35:44,107 --> 00:35:47,317 [distant barking] 837 00:35:47,455 --> 00:35:49,802 ♪ ♪ 838 00:36:02,090 --> 00:36:03,195 Don't worry. 839 00:36:03,333 --> 00:36:05,439 - It'll be okay. - Hmm? 840 00:36:08,131 --> 00:36:09,891 [barks softly] 841 00:36:17,692 --> 00:36:19,970 Good night, little crate. 842 00:36:20,833 --> 00:36:23,457 Don't be afraid. 843 00:36:24,320 --> 00:36:25,976 [whooshing] 844 00:36:28,669 --> 00:36:29,428 [growls] 845 00:36:29,566 --> 00:36:31,534 [truck horn blasting] 846 00:36:32,190 --> 00:36:33,846 [horn blasts] 847 00:36:35,400 --> 00:36:37,678 [yelps, whines] 848 00:36:42,993 --> 00:36:44,547 [barks] 849 00:36:46,100 --> 00:36:48,585 [horn blasting] 850 00:36:57,180 --> 00:36:59,286 [sniffing] 851 00:36:59,424 --> 00:37:01,667 ♪ ♪ 852 00:37:03,876 --> 00:37:05,706 [barks softly] 853 00:37:06,431 --> 00:37:07,915 [panting] 854 00:37:09,296 --> 00:37:10,952 [lock clicking] 855 00:37:21,446 --> 00:37:23,793 ♪ ♪ 856 00:37:30,213 --> 00:37:32,388 - Is that your house? - Mm-hmm. 857 00:37:33,389 --> 00:37:36,012 Wow. It looks bigger on the inside. 858 00:37:36,150 --> 00:37:38,670 - [barks softly] - [Li'l Petey yawning] 859 00:37:42,536 --> 00:37:45,366 - Is this where you sleep? - Mm. 860 00:37:46,436 --> 00:37:48,024 [grunts] 861 00:37:57,999 --> 00:37:59,380 [yawns] 862 00:37:59,518 --> 00:38:01,486 Can you read me a story? 863 00:38:05,213 --> 00:38:06,214 [growls] 864 00:38:06,353 --> 00:38:07,871 [barking] 865 00:38:08,009 --> 00:38:08,941 [growls] 866 00:38:09,079 --> 00:38:11,427 [barking] 867 00:38:15,293 --> 00:38:17,743 [Li'l Petey snoring softly] 868 00:38:19,538 --> 00:38:21,885 ♪ ♪ 869 00:38:31,481 --> 00:38:33,897 [Li'l Petey purring] 870 00:38:34,933 --> 00:38:37,901 [laughs] Yep, solved that problem. 871 00:38:38,039 --> 00:38:39,213 No more little kid. 872 00:38:39,351 --> 00:38:43,079 So now we can get back to destroying Dog Man! 873 00:38:44,045 --> 00:38:45,392 Huh? 874 00:38:45,530 --> 00:38:48,602 "Papa and Me" by Li'l Petey. 875 00:38:48,740 --> 00:38:50,155 [scoffs] 876 00:38:50,293 --> 00:38:51,467 All right. 877 00:38:51,605 --> 00:38:55,643 "To Papa. Papa and me are in the air. 878 00:38:55,781 --> 00:38:59,544 "It rained, and Papa and me went into the lab. 879 00:38:59,682 --> 00:39:02,650 Look at Papa's new invention." 880 00:39:05,791 --> 00:39:09,830 "Papa and me think the same thing." 881 00:39:13,212 --> 00:39:15,491 Ugh. [sighs] 882 00:39:24,120 --> 00:39:25,432 [munching loudly] 883 00:39:33,405 --> 00:39:34,889 [grunts] 884 00:39:40,308 --> 00:39:41,344 [whines] 885 00:39:41,482 --> 00:39:43,829 [playing random chords] 886 00:39:47,557 --> 00:39:50,249 [plays rhythmic chords] 887 00:39:50,388 --> 00:39:53,529 [playing melody] 888 00:39:55,082 --> 00:39:58,499 [playing in harmony] 889 00:39:59,880 --> 00:40:01,260 [Li'l Petey chuckles] 890 00:40:01,882 --> 00:40:03,918 [playing lively jazz melody] 891 00:40:05,368 --> 00:40:08,198 [playing in harmony] 892 00:40:08,336 --> 00:40:10,856 [continue playing lively melody in harmony] 893 00:40:12,789 --> 00:40:14,481 [glissando plays on piano] 894 00:40:14,619 --> 00:40:16,241 [lively melody continues] 895 00:40:16,379 --> 00:40:18,485 [rhythmic clapping] 896 00:40:19,209 --> 00:40:21,246 [Li'l Petey laughing] 897 00:40:21,384 --> 00:40:23,731 ♪ ♪ 898 00:40:27,079 --> 00:40:28,667 [barks] 899 00:40:35,640 --> 00:40:36,986 [Li'l Petey chuckles] 900 00:40:37,124 --> 00:40:38,712 [gasps] 901 00:40:41,300 --> 00:40:44,027 Aw, Dog Man's got a friend. 902 00:40:44,752 --> 00:40:46,720 [sniffles] 903 00:40:48,238 --> 00:40:49,861 Huh? 904 00:40:51,172 --> 00:40:53,520 ♪ ♪ 905 00:40:56,799 --> 00:40:59,560 [lively melody continues on piano] 906 00:41:09,294 --> 00:41:11,814 [laughing] 907 00:41:16,163 --> 00:41:17,923 [barking] 908 00:41:18,061 --> 00:41:20,581 [Li'l Petey snoring softly] 909 00:41:31,661 --> 00:41:32,697 [phone rings] 910 00:41:32,835 --> 00:41:34,112 CHIEF: Dog Man, it's the chief. 911 00:41:34,250 --> 00:41:35,700 Who still has an answering machine? 912 00:41:35,838 --> 00:41:37,943 Look, look. What is going on with Petey, huh? 913 00:41:38,081 --> 00:41:39,807 Get back at me. It's important. 914 00:41:39,945 --> 00:41:43,190 - Don't forget what's important. - [machine clicks, beeps] 915 00:41:46,158 --> 00:41:48,022 ♪ ♪ 916 00:41:48,160 --> 00:41:49,645 [insects chirring] 917 00:41:49,783 --> 00:41:52,164 [squirrel chittering] 918 00:41:53,614 --> 00:41:54,822 [alarm blaring] 919 00:41:54,960 --> 00:41:56,962 ROCCO: Janet? Janet, what's that noise? 920 00:41:57,100 --> 00:41:58,654 Pressure's building in the tanks. 921 00:41:58,792 --> 00:42:00,552 Something's clogging the not-a-smokestack. 922 00:42:00,690 --> 00:42:01,829 What? 923 00:42:01,967 --> 00:42:03,831 AUTOMATED VOICE: Pressure supa high. 924 00:42:03,969 --> 00:42:05,661 Pressure supa high. 925 00:42:05,799 --> 00:42:08,456 - [grunts, screams] - JANET: Oh, no! Oh, no! 926 00:42:08,595 --> 00:42:10,320 Rocco! 927 00:42:10,458 --> 00:42:12,253 [laughs] Gotcha. 928 00:42:12,391 --> 00:42:13,876 Ugh. "Cerealously"? 929 00:42:14,014 --> 00:42:15,222 AUTOMATED VOICE: Pressure supa high. 930 00:42:15,360 --> 00:42:17,535 What? Huh? 931 00:42:17,673 --> 00:42:19,778 [machinery clanking, hissing] 932 00:42:19,916 --> 00:42:21,677 JANET: Whew. That was it. 933 00:42:21,815 --> 00:42:23,886 [rattling, whirring] 934 00:42:24,749 --> 00:42:27,199 - [bell rings] - [both sigh in relief] 935 00:42:27,337 --> 00:42:29,616 [crackling] 936 00:42:33,516 --> 00:42:34,931 [laughs] 937 00:42:35,069 --> 00:42:36,692 At last! 938 00:42:37,555 --> 00:42:39,142 Huh. 939 00:42:39,280 --> 00:42:41,593 [grunts, groans] 940 00:42:42,560 --> 00:42:43,699 Oh. Right. 941 00:42:44,838 --> 00:42:45,839 [whirring] 942 00:42:45,977 --> 00:42:48,324 [clanking, beeping] 943 00:42:50,291 --> 00:42:51,707 [sighs] 944 00:42:53,398 --> 00:42:54,710 Yes! 945 00:42:54,848 --> 00:42:57,920 My 80 Hexotron Droid-Formigon is complete. 946 00:42:58,058 --> 00:42:59,197 - [laughs] - Hello. 947 00:42:59,335 --> 00:43:00,785 [screams] 948 00:43:00,923 --> 00:43:02,959 [groans] You're back. 949 00:43:03,097 --> 00:43:04,547 Finally came to your senses. 950 00:43:04,685 --> 00:43:06,653 No, I came to annoy you. 951 00:43:06,791 --> 00:43:07,826 Behold. 952 00:43:07,964 --> 00:43:09,966 PETEY: What? I don't... 953 00:43:10,104 --> 00:43:11,968 So what? 954 00:43:12,106 --> 00:43:13,280 Dog Man? 955 00:43:13,418 --> 00:43:14,971 What? Dog Man?! 956 00:43:15,109 --> 00:43:16,455 [growls] 957 00:43:16,594 --> 00:43:18,596 - [chuckles] - [groans] 958 00:43:18,734 --> 00:43:20,459 Oh, yeah. You still owe me. 959 00:43:20,598 --> 00:43:21,599 I paid you. 960 00:43:21,737 --> 00:43:24,394 Bottle caps are not money! 961 00:43:24,532 --> 00:43:27,087 [groans] My clone with Dog Man? 962 00:43:27,225 --> 00:43:28,433 [groans] 963 00:43:28,571 --> 00:43:30,331 Oh, change of plans. 964 00:43:33,127 --> 00:43:36,372 I need you to scan this and find the kid who made it. 965 00:43:38,892 --> 00:43:40,272 [whirring, bell dings] 966 00:43:40,410 --> 00:43:41,688 Well? 967 00:43:42,896 --> 00:43:44,069 Unbelievable. 968 00:43:44,207 --> 00:43:45,933 [groans] Well, don't just stand there. 969 00:43:46,071 --> 00:43:48,315 Go. Go, go, go, go get him. 970 00:44:03,295 --> 00:44:04,434 Oh, hi, Papa. 971 00:44:04,572 --> 00:44:06,540 [yawns] What you doing? 972 00:44:06,678 --> 00:44:07,748 Getting you out of here is what. 973 00:44:07,886 --> 00:44:08,853 How'd you find me? 974 00:44:08,991 --> 00:44:10,475 That's 80HD. 975 00:44:10,613 --> 00:44:12,822 He can find anybody. Come on. 976 00:44:13,927 --> 00:44:14,928 Hey, Papa. 977 00:44:15,066 --> 00:44:17,309 Look at this cute flowers. 978 00:44:17,447 --> 00:44:19,208 - Those are weeds. - Oh. 979 00:44:19,346 --> 00:44:22,660 Hey, Papa. Look at the pretty river. 980 00:44:22,798 --> 00:44:24,075 It's polluted. 981 00:44:24,213 --> 00:44:25,283 Oh. 982 00:44:26,077 --> 00:44:28,562 Hey, Papa. Look at all the twinkly stars. 983 00:44:28,700 --> 00:44:30,806 Hey, you're standing in mud. 984 00:44:30,944 --> 00:44:32,497 - [chuckles] - Sheesh. 985 00:44:32,635 --> 00:44:34,637 That Dog Man's got you thinking the whole world is just 986 00:44:34,775 --> 00:44:37,260 rainbows and unicorns and lollipops. 987 00:44:37,398 --> 00:44:39,297 Ooh, lollipops. Hey. 988 00:44:39,435 --> 00:44:40,505 What about Dog Man? 989 00:44:40,643 --> 00:44:41,989 Oh, don't you worry. 990 00:44:42,127 --> 00:44:44,958 I got a special plan to take care of Dog Man. 991 00:44:45,096 --> 00:44:48,202 The Squirrel Shooter 2000. [laughs] 992 00:44:48,340 --> 00:44:50,411 Fun. Dog Man likes to chase squirrels. 993 00:44:50,549 --> 00:44:53,207 Yeah, I'm kind of counting on that. [chuckles] 994 00:45:00,456 --> 00:45:01,802 Time for bed. 995 00:45:01,940 --> 00:45:04,115 - [night bird hooting] - [distant siren wails] 996 00:45:04,253 --> 00:45:05,806 [snoring] 997 00:45:05,944 --> 00:45:08,809 [whining] 998 00:45:11,674 --> 00:45:14,159 This is my room. 999 00:45:16,506 --> 00:45:19,199 And this is yours. 1000 00:45:23,513 --> 00:45:24,514 [water drips] 1001 00:45:24,652 --> 00:45:26,516 I'm sleeping with you. 1002 00:45:26,654 --> 00:45:27,897 - No, you're not. - Yes, I am. 1003 00:45:28,035 --> 00:45:29,140 No, you're not. 1004 00:45:29,278 --> 00:45:30,520 - Yes, I am. - No, you're not! 1005 00:45:30,658 --> 00:45:31,970 - Yes, I am. - [groans] 1006 00:45:32,108 --> 00:45:34,662 You're not sleeping with me, and that's final. 1007 00:45:34,801 --> 00:45:36,526 [pained grunting] 1008 00:45:36,664 --> 00:45:37,907 [groans] 1009 00:45:38,045 --> 00:45:39,046 Yes, I am. 1010 00:45:39,184 --> 00:45:41,048 [stammers, groans] 1011 00:45:41,911 --> 00:45:44,327 [groans, sighs] 1012 00:45:45,018 --> 00:45:46,329 Look, little guy... 1013 00:45:46,467 --> 00:45:47,779 [yelps, sighs] 1014 00:45:47,917 --> 00:45:49,539 I want to give you the support and guidance you need 1015 00:45:49,677 --> 00:45:51,645 to be mean and rotten-hearted like me. 1016 00:45:51,783 --> 00:45:54,890 When I was a kid, my pop didn't do anything for me. 1017 00:45:55,028 --> 00:45:56,926 He got a truck, he took all our stuff, 1018 00:45:57,064 --> 00:45:58,790 and then he left me and my mom all alone. 1019 00:45:58,928 --> 00:46:00,723 - He did? - Yep. 1020 00:46:00,861 --> 00:46:02,483 I never saw him again. 1021 00:46:05,348 --> 00:46:06,971 ♪ ♪ 1022 00:46:07,109 --> 00:46:09,111 [Li'l Petey hums gently] 1023 00:46:09,249 --> 00:46:11,113 [sighs] How come I made you 1024 00:46:11,251 --> 00:46:12,631 but you're not like me? 1025 00:46:12,770 --> 00:46:15,842 Maybe I am, but you just don't like that part. 1026 00:46:15,980 --> 00:46:17,326 [groans] 1027 00:46:18,051 --> 00:46:20,432 Oh, I know. Let's go find your papa. 1028 00:46:20,570 --> 00:46:23,366 Maybe he's changed. Maybe he's sorry. 1029 00:46:23,504 --> 00:46:25,230 Look, I know you think everybody is a good guy 1030 00:46:25,368 --> 00:46:27,785 deep down inside, but that's just not reality. 1031 00:46:27,923 --> 00:46:29,510 The world's a horrible place. 1032 00:46:29,648 --> 00:46:32,272 It's mostly misery and selfishness out there. 1033 00:46:32,410 --> 00:46:33,963 That's reality. 1034 00:46:35,102 --> 00:46:36,310 I'm sleeping with you. 1035 00:46:36,448 --> 00:46:37,622 No, you're... 1036 00:46:37,760 --> 00:46:40,004 [snoring] 1037 00:46:41,591 --> 00:46:43,179 [gasping] 1038 00:46:43,317 --> 00:46:45,285 [yelping] 1039 00:46:45,423 --> 00:46:46,389 [groans] 1040 00:46:46,527 --> 00:46:48,391 [grunting] 1041 00:46:48,529 --> 00:46:50,290 [yelping] 1042 00:46:51,567 --> 00:46:53,534 [yelps, whimpers] 1043 00:46:55,743 --> 00:46:57,021 [groans] 1044 00:46:59,057 --> 00:47:01,025 [whimpers] 1045 00:47:01,680 --> 00:47:04,960 [panicked gasping] 1046 00:47:09,861 --> 00:47:11,104 [groans softly] 1047 00:47:11,967 --> 00:47:13,900 ♪ ♪ 1048 00:47:14,693 --> 00:47:17,110 [whispering indistinctly] 1049 00:47:23,771 --> 00:47:26,533 - [whirring] - [giggling] 1050 00:47:28,535 --> 00:47:30,778 [dial-up modem warbling] 1051 00:47:30,917 --> 00:47:33,298 [computer beeping] 1052 00:47:34,886 --> 00:47:38,372 When you find my grampa, bring him back here, okay? 1053 00:47:44,965 --> 00:47:47,312 [birds chirping] 1054 00:47:51,903 --> 00:47:54,872 [howling] 1055 00:47:59,600 --> 00:48:01,361 [cell phone ringing] 1056 00:48:01,499 --> 00:48:04,053 - Hey, Dog Man. - [howling] 1057 00:48:04,882 --> 00:48:06,504 - How's it going? - Ruff! 1058 00:48:06,642 --> 00:48:07,815 I'll be right over. 1059 00:48:07,954 --> 00:48:08,955 [Dog Man barks] 1060 00:48:09,093 --> 00:48:11,233 Dog Man, what happened? 1061 00:48:14,892 --> 00:48:17,377 [Sarah scatting news theme] 1062 00:48:17,515 --> 00:48:19,103 - SEAMUS: Sarah! - [clears throat] 1063 00:48:19,241 --> 00:48:20,656 Yes. Sarah Hatoff here, 1064 00:48:20,794 --> 00:48:23,003 reporting live from Dog Man's house. 1065 00:48:23,141 --> 00:48:24,902 Have you seen this cat? 1066 00:48:25,040 --> 00:48:27,042 He disappeared overnight. 1067 00:48:27,180 --> 00:48:29,113 Dog Man, wait! Wait up! 1068 00:48:29,251 --> 00:48:32,150 [barking, howling] 1069 00:48:33,289 --> 00:48:36,016 Where, oh, where has this little cat gone? 1070 00:48:36,154 --> 00:48:37,431 Where would you find a little kitty? 1071 00:48:37,569 --> 00:48:39,433 - [barking] - Oh, of course. 1072 00:48:39,571 --> 00:48:40,365 [tires squealing] 1073 00:48:40,503 --> 00:48:42,333 - Yarn Yurt. - [barking] 1074 00:48:42,471 --> 00:48:43,921 [panting] 1075 00:48:44,059 --> 00:48:45,957 [clamoring inside store] 1076 00:48:46,095 --> 00:48:47,925 [barking] 1077 00:48:49,064 --> 00:48:51,135 Mice & Cheese-y? Good idea. 1078 00:48:51,273 --> 00:48:52,791 [clamoring inside store] 1079 00:48:52,930 --> 00:48:54,379 - Nothing? - [growls] 1080 00:48:54,517 --> 00:48:55,553 [mice squeaking] 1081 00:48:55,691 --> 00:48:57,244 What about The Indifferent Shop? 1082 00:48:57,382 --> 00:48:59,695 "Go away or not. I don't care." Hmm. 1083 00:48:59,833 --> 00:49:01,317 Chuckie's Things You Chuck? 1084 00:49:01,455 --> 00:49:02,940 Laser Pointer Palace? 1085 00:49:03,078 --> 00:49:04,389 Cozy Cat Carpet Club? 1086 00:49:04,527 --> 00:49:06,460 Kibble McNibble? Hot Tin Woof? Ears for Fears? 1087 00:49:06,598 --> 00:49:09,153 [rapid, indistinct chattering] 1088 00:49:10,671 --> 00:49:11,672 Uh... 1089 00:49:11,810 --> 00:49:13,502 [grunts, clears throat] 1090 00:49:14,365 --> 00:49:15,883 We've checked all over town. 1091 00:49:16,022 --> 00:49:17,299 We found nothing. 1092 00:49:17,437 --> 00:49:18,679 Well, except in the sandbox. 1093 00:49:18,817 --> 00:49:19,887 - [Petey chuckles] - Ew. 1094 00:49:20,026 --> 00:49:21,889 So, if you see this cat, 1095 00:49:22,028 --> 00:49:23,891 please return him to Dog Man. 1096 00:49:24,030 --> 00:49:25,169 PETEY: My clone? 1097 00:49:25,307 --> 00:49:27,965 Return him to Dog Man? Ha! 1098 00:49:28,103 --> 00:49:30,070 Well, you can't return him to Dog Man 1099 00:49:30,208 --> 00:49:32,417 if there is no Dog Man. 1100 00:49:32,555 --> 00:49:33,591 [laughs] 1101 00:49:33,729 --> 00:49:34,799 - [doorbell rings] - LI'L PETEY: Doorbell. 1102 00:49:34,937 --> 00:49:36,180 Hmm? 1103 00:49:38,872 --> 00:49:40,115 MALE VOICE: Wha... Hey! 1104 00:49:40,253 --> 00:49:42,496 [grunting, grumbling] 1105 00:49:45,223 --> 00:49:47,156 You metal... What-what are you... 1106 00:49:47,294 --> 00:49:49,572 Put me down, you nincompoopsicle. 1107 00:49:49,710 --> 00:49:50,608 [grunts] 1108 00:49:50,746 --> 00:49:52,403 [gasps, groans] 1109 00:49:52,541 --> 00:49:54,508 - [grunting] - [Li'l Petey chuckles] 1110 00:49:54,646 --> 00:49:55,889 [stammers] 1111 00:49:56,027 --> 00:49:56,924 Petey? 1112 00:49:57,063 --> 00:49:58,133 I'm not Petey. 1113 00:49:58,271 --> 00:50:01,067 I'm Li'l Petey, your grandson. 1114 00:50:01,205 --> 00:50:03,172 You got a lot of nose hairs. 1115 00:50:03,310 --> 00:50:07,038 What? Well, you got a head like a water buffalo. 1116 00:50:07,176 --> 00:50:08,798 - [laughs] - PETEY: Dad? 1117 00:50:08,936 --> 00:50:10,145 Huh? 1118 00:50:10,283 --> 00:50:12,492 ♪ ♪ 1119 00:50:15,564 --> 00:50:17,014 Son? 1120 00:50:17,152 --> 00:50:19,464 Is... is all this yours? 1121 00:50:19,602 --> 00:50:20,914 Yeah. 1122 00:50:21,052 --> 00:50:23,434 Well, don't quit your day job. 1123 00:50:23,572 --> 00:50:25,505 Say, what do you got to eat around here, huh? 1124 00:50:25,643 --> 00:50:27,334 Where's the food in this dump? 1125 00:50:27,472 --> 00:50:28,749 [dishes clattering, shattering] 1126 00:50:28,887 --> 00:50:31,925 You shouldn't put the dishes up so high. 1127 00:50:32,063 --> 00:50:34,548 Why did you bring him here? [groans] 1128 00:50:34,686 --> 00:50:38,104 I'm sorry, Papa. I just wanted you to have your papa back. 1129 00:50:38,242 --> 00:50:39,415 My papa? My pa... 1130 00:50:39,553 --> 00:50:41,279 That guy abandoned me. 1131 00:50:41,417 --> 00:50:43,454 Do you have any idea what that feels like? 1132 00:50:43,592 --> 00:50:45,283 Yes. 1133 00:50:47,423 --> 00:50:49,598 And I forgave you. 1134 00:50:51,634 --> 00:50:53,602 GRAMPA: Where do you keep the air fryer? 1135 00:50:53,740 --> 00:50:55,914 - [clattering] - Oh, that one hit me. 1136 00:50:56,053 --> 00:50:58,055 JANET: You think someone stole this thing, 1137 00:50:58,193 --> 00:50:59,746 flew over the Living Spray Factory 1138 00:50:59,884 --> 00:51:01,403 and dropped him in the not-a-smokestack, 1139 00:51:01,541 --> 00:51:02,714 hoping he would come to life? 1140 00:51:02,852 --> 00:51:04,889 Like that would ever happen. Chuck it. 1141 00:51:05,027 --> 00:51:06,028 Hey! Two points! 1142 00:51:06,166 --> 00:51:07,202 Denied. 1143 00:51:07,340 --> 00:51:09,721 [chuckling]: Oh, yeah. Uh-huh. 1144 00:51:09,859 --> 00:51:10,964 - Dude. - [laughing] 1145 00:51:11,102 --> 00:51:13,656 [creaking, whooshing] 1146 00:51:14,554 --> 00:51:17,074 BOTH: The Living Spray! Run! 1147 00:51:17,212 --> 00:51:18,799 JANET: Go, go! 1148 00:51:18,937 --> 00:51:21,285 [grunting] 1149 00:51:24,943 --> 00:51:27,429 Oh! [laughs] 1150 00:51:27,567 --> 00:51:29,741 The Living Spray has brought me back to life. 1151 00:51:29,879 --> 00:51:33,435 Now I'm quite ready to use my evil to... 1152 00:51:33,573 --> 00:51:36,507 [computerized voice]: destroy all do-gooders. 1153 00:51:36,645 --> 00:51:37,991 [normal voice]: Which, for some reason, 1154 00:51:38,129 --> 00:51:39,648 I'm now compelled to do. 1155 00:51:39,786 --> 00:51:40,787 Weird, innit? 1156 00:51:40,925 --> 00:51:43,272 [laughing] 1157 00:51:46,448 --> 00:51:48,691 - Oh. [gasps] - [rumbling] 1158 00:51:49,692 --> 00:51:51,625 [gasps] Woo-hoo! 1159 00:51:51,763 --> 00:51:54,007 The entire factory is coming to life. 1160 00:51:54,145 --> 00:51:56,216 [laughs] Come on. 1161 00:51:56,354 --> 00:51:58,736 Arise, my beastly building. 1162 00:51:58,874 --> 00:51:59,978 Arise! 1163 00:52:00,117 --> 00:52:01,394 [deep creaking] 1164 00:52:01,532 --> 00:52:03,948 - [roars] - [thunder crashing] 1165 00:52:04,086 --> 00:52:06,675 FLIPPY: Yes. Come on. 1166 00:52:06,813 --> 00:52:09,264 [laughing] 1167 00:52:09,402 --> 00:52:12,198 Gooba gabba. 1168 00:52:12,336 --> 00:52:14,372 [grunts] 1169 00:52:15,028 --> 00:52:16,478 Come on, get up. 1170 00:52:16,616 --> 00:52:18,618 - Get up. - [grunting] 1171 00:52:18,756 --> 00:52:20,206 [steam toots] 1172 00:52:20,344 --> 00:52:21,759 [yelps] 1173 00:52:23,933 --> 00:52:25,003 [roars] 1174 00:52:25,142 --> 00:52:26,591 Are you with me, building? 1175 00:52:26,729 --> 00:52:28,835 Gooba gabba. 1176 00:52:30,354 --> 00:52:32,770 What is that? Is that a yes or... 1177 00:52:32,908 --> 00:52:34,012 Gooba gabba. 1178 00:52:34,151 --> 00:52:35,048 Okay, then. 1179 00:52:35,186 --> 00:52:36,567 Let us... 1180 00:52:36,705 --> 00:52:38,293 [computerized voice]: destroy all do-gooders. 1181 00:52:38,431 --> 00:52:40,881 - [laughing] - [people screaming] 1182 00:52:44,506 --> 00:52:46,784 [Living Spray Factory grunting] 1183 00:52:46,922 --> 00:52:50,201 Gooba gabba. 1184 00:52:50,339 --> 00:52:53,377 [chuckles] I'm gonna get you once and for all, Dog Man. 1185 00:52:53,515 --> 00:52:56,414 You love squirrels so much, fetch this. 1186 00:52:56,552 --> 00:52:58,175 - LI'L PETEY: Hey, Papa. - [yelps] 1187 00:52:58,313 --> 00:53:00,798 Where are you going, Papa? 1188 00:53:00,936 --> 00:53:05,458 Oh. I am, uh, gonna go get some milk. 1189 00:53:05,596 --> 00:53:07,184 But we have lots of milk. 1190 00:53:07,322 --> 00:53:10,394 Yeah, except your milk decided to spill all over the floor. 1191 00:53:10,532 --> 00:53:12,534 - [Li'l Petey chuckles] - [groans] 1192 00:53:14,881 --> 00:53:17,332 Let me guess. You're the smart one... 1193 00:53:18,436 --> 00:53:20,921 ...and he's the mooch riding on your coattails. 1194 00:53:21,059 --> 00:53:23,614 Why don't you mind your own beeswax, Dad? 1195 00:53:23,752 --> 00:53:25,236 [laughing]: What are you gonna do? Cry? 1196 00:53:25,374 --> 00:53:27,342 Like in the old days? "Wah, wah, wah"? 1197 00:53:27,480 --> 00:53:30,068 - [groans] - [Grampa laughing] 1198 00:53:30,207 --> 00:53:32,105 You shouldn't say that, Grampa. 1199 00:53:32,243 --> 00:53:33,693 What? Why? What do you care? 1200 00:53:33,831 --> 00:53:34,866 He's my papa. 1201 00:53:35,004 --> 00:53:36,489 I love him. 1202 00:53:36,627 --> 00:53:37,938 GRAMPA [laughing]: Love? 1203 00:53:38,076 --> 00:53:39,940 Like I feel something. 1204 00:53:40,078 --> 00:53:42,184 Love isn't just something you feel, Grampa. 1205 00:53:42,322 --> 00:53:44,324 Love is something you do. 1206 00:53:44,462 --> 00:53:46,084 All right, all right, all right. 1207 00:53:46,223 --> 00:53:49,605 I didn't ask for your life story, Jabber Jaw. 1208 00:53:49,743 --> 00:53:52,229 Everybody around here is just a big fussbudget around here. 1209 00:53:52,367 --> 00:53:54,196 [voice fading]: Everybody's going around being... 1210 00:53:54,334 --> 00:53:55,784 Look, I got to do something. 1211 00:53:55,922 --> 00:53:57,234 You stay here with 80HD. 1212 00:53:57,372 --> 00:53:58,649 [grunts] But... 1213 00:53:58,787 --> 00:54:00,685 Do not leave. Do not follow. 1214 00:54:00,823 --> 00:54:03,343 I got to do what I got to do. 1215 00:54:03,481 --> 00:54:05,621 Get milk. 1216 00:54:06,450 --> 00:54:08,797 Right. Right. 1217 00:54:08,935 --> 00:54:10,350 Milk. 1218 00:54:10,488 --> 00:54:12,594 I'm a cat. 1219 00:54:12,732 --> 00:54:15,873 - Milk. - [engine rumbling] 1220 00:54:20,187 --> 00:54:22,707 SARAH: Li'l Petey! 1221 00:54:23,915 --> 00:54:25,089 Li'l Petey? 1222 00:54:25,227 --> 00:54:28,023 [whimpering] 1223 00:54:28,161 --> 00:54:30,819 Dog Man, are you okay? 1224 00:54:31,923 --> 00:54:33,891 [exhales] 1225 00:54:35,513 --> 00:54:37,032 ♪ ♪ 1226 00:54:37,170 --> 00:54:38,171 Come on. 1227 00:54:38,309 --> 00:54:39,897 We got to keep going. 1228 00:54:40,035 --> 00:54:41,623 [wind whistling softly] 1229 00:54:41,761 --> 00:54:44,211 Look, I know you're sad. 1230 00:54:44,350 --> 00:54:46,352 You feel like you've lost a lot. 1231 00:54:46,490 --> 00:54:49,941 When I was a kid, I lost someone, too. 1232 00:54:50,079 --> 00:54:53,566 My gerbil, Colonel Kurtz. 1233 00:54:54,670 --> 00:54:56,500 [voice trembling]: It was really hard for me. 1234 00:54:56,638 --> 00:54:59,503 [crying]: I missed his sharp, tiny teeth 1235 00:54:59,641 --> 00:55:02,471 and his sad little beady eyes. 1236 00:55:02,609 --> 00:55:03,990 [sniffling] 1237 00:55:04,128 --> 00:55:07,752 But I learned something really important. 1238 00:55:08,201 --> 00:55:10,065 Gerbils can be mean. 1239 00:55:10,203 --> 00:55:11,722 [sobbing] 1240 00:55:11,860 --> 00:55:14,725 And you've got to keep going. 1241 00:55:15,415 --> 00:55:16,554 [chuckles] 1242 00:55:16,692 --> 00:55:17,969 That's right. 1243 00:55:18,107 --> 00:55:19,454 We're gonna keep going. 1244 00:55:19,592 --> 00:55:21,007 - [rumbling] - [horn blasting] 1245 00:55:21,145 --> 00:55:23,320 - Oh, Dog Man! - [people screaming] 1246 00:55:23,458 --> 00:55:24,942 [laughs] 1247 00:55:25,080 --> 00:55:26,392 - Um, I mean keep going. - [growling] 1248 00:55:26,530 --> 00:55:27,841 Oh, wait, seriously, keep going. 1249 00:55:27,979 --> 00:55:28,842 Seamus! 1250 00:55:28,980 --> 00:55:30,188 - [whimpering] - PETEY: Dog Man! 1251 00:55:30,327 --> 00:55:31,880 [barks] 1252 00:55:32,018 --> 00:55:35,228 [laughs] At last, the final showdown. 1253 00:55:35,366 --> 00:55:36,540 [growls] 1254 00:55:36,678 --> 00:55:38,921 Oh, do you like chasing squirrels? 1255 00:55:39,059 --> 00:55:40,026 Do you? Huh? 1256 00:55:40,164 --> 00:55:42,373 - Squirrels? Huh? - [barking, panting] 1257 00:55:42,511 --> 00:55:44,375 Okay, here it comes. 1258 00:55:44,513 --> 00:55:46,550 Dog Man, no! 1259 00:55:47,620 --> 00:55:49,829 - [Dog Man yelps] - [Sarah screams] 1260 00:55:51,209 --> 00:55:52,452 For the love of Pete! 1261 00:55:52,590 --> 00:55:55,282 Mechanical exploding squirrels? 1262 00:55:55,421 --> 00:55:57,561 How evil can one cat be? 1263 00:55:57,699 --> 00:55:59,804 Pretty evil. [laughs] 1264 00:55:59,942 --> 00:56:01,219 [growls] 1265 00:56:01,358 --> 00:56:03,705 ♪ ♪ 1266 00:56:04,844 --> 00:56:05,948 - [laughs] - [growls] 1267 00:56:06,086 --> 00:56:07,156 [both whimper] 1268 00:56:07,294 --> 00:56:09,124 - PETEY: Buckle up. - [engine whooshing] 1269 00:56:09,262 --> 00:56:10,643 [yelps, pants] 1270 00:56:10,781 --> 00:56:12,748 [laughs] 1271 00:56:16,165 --> 00:56:17,650 [laughs] Oh... 1272 00:56:17,788 --> 00:56:18,858 [computerized voice]: do-gooders. 1273 00:56:18,996 --> 00:56:20,791 [normal voice]: Where are you... 1274 00:56:20,929 --> 00:56:22,482 [computerized voice]: do-gooders? 1275 00:56:22,620 --> 00:56:24,622 Gooba gabba. 1276 00:56:24,760 --> 00:56:27,522 [whimpering, grunting] 1277 00:56:27,660 --> 00:56:30,179 [barks, gasps] 1278 00:56:32,837 --> 00:56:34,908 [yelping] 1279 00:56:37,117 --> 00:56:40,397 [howls] 1280 00:56:42,260 --> 00:56:43,986 [screaming] 1281 00:56:46,368 --> 00:56:47,852 [whimpers] 1282 00:56:47,990 --> 00:56:49,095 [tires squealing] 1283 00:56:49,233 --> 00:56:51,338 [gasps] They're up on that giant gyro. 1284 00:56:51,477 --> 00:56:52,892 Yo, it's a cheesesteak. 1285 00:56:53,030 --> 00:56:55,342 This is Sarah Hatoff downtown, where Dog Man... 1286 00:56:55,481 --> 00:56:56,447 Dog Man? 1287 00:56:56,585 --> 00:56:57,793 ...has successfully caught up 1288 00:56:57,931 --> 00:56:59,312 - with Petey the Cat... - Papa. -[snoring] 1289 00:56:59,450 --> 00:57:01,763 ...after a wild chase ending in a giant gyro. 1290 00:57:01,901 --> 00:57:03,420 It's a cheesesteak. 1291 00:57:03,558 --> 00:57:05,560 - Correction: cheesesteak. - Wha...? 1292 00:57:05,698 --> 00:57:07,078 Dog Man may finally have a chance 1293 00:57:07,216 --> 00:57:09,391 to make the arrest and keep his job. 1294 00:57:09,529 --> 00:57:10,530 Oh, really? 1295 00:57:10,668 --> 00:57:11,773 Last chance, Dog Man. 1296 00:57:11,911 --> 00:57:13,878 - [grunts] What? - [alarm blaring] 1297 00:57:15,570 --> 00:57:16,812 "Stuck in cheesesteak"? 1298 00:57:16,950 --> 00:57:18,435 Rats. 1299 00:57:18,573 --> 00:57:19,470 [grunts, gasps] 1300 00:57:19,608 --> 00:57:21,127 Rats. 1301 00:57:21,955 --> 00:57:23,198 Rats! 1302 00:57:23,336 --> 00:57:25,752 Well, it looks like Dog Man has just cornered Petey, 1303 00:57:25,890 --> 00:57:27,374 the World's Most Evilest Cat. 1304 00:57:27,513 --> 00:57:28,479 Dog Man! 1305 00:57:28,617 --> 00:57:30,032 [gasps] Li'l Petey. 1306 00:57:30,170 --> 00:57:33,346 [barking, panting] 1307 00:57:33,484 --> 00:57:34,865 What are you doing with my papa? 1308 00:57:35,003 --> 00:57:37,143 [gasps, grunts in confusion] 1309 00:57:46,946 --> 00:57:50,087 How did you not put that one together, Dog Man, huh? 1310 00:57:50,225 --> 00:57:53,366 [laughs] What you gonna do, arrest me in front of my clone? 1311 00:57:53,504 --> 00:57:55,506 Or, uh, like, my child? 1312 00:57:55,644 --> 00:57:56,887 - Your little buddy? - [whimpers] 1313 00:57:57,025 --> 00:57:58,716 Incredible twist here downtown. 1314 00:57:58,854 --> 00:58:00,615 Li'l Petey is actually Petey's son 1315 00:58:00,753 --> 00:58:04,481 in a coincidence so obvious it's not really a coincidence. 1316 00:58:04,619 --> 00:58:06,448 - What's Dog Man to do? - Arrest him! 1317 00:58:06,586 --> 00:58:08,726 - Arrest him! - Let him go. 1318 00:58:08,864 --> 00:58:10,487 No, wait. Arrest him. 1319 00:58:10,625 --> 00:58:11,798 I miss him. 1320 00:58:11,936 --> 00:58:13,213 Come on, let me go. 1321 00:58:13,351 --> 00:58:14,387 He ditched you for me. 1322 00:58:14,525 --> 00:58:16,493 LI'L PETEY: No, I didn't. 1323 00:58:16,631 --> 00:58:19,703 Dog Man, I am your friend, really. 1324 00:58:19,841 --> 00:58:23,016 You can't be friends with this... this do-gooder. 1325 00:58:23,154 --> 00:58:24,949 - [whooshing] - FLIPPY: Do-gooder? 1326 00:58:25,087 --> 00:58:28,988 - Wha...? - Did someone say "do-gooder"? 1327 00:58:29,126 --> 00:58:29,954 Flippy? 1328 00:58:30,092 --> 00:58:31,162 - Flippy! Ha! - [growling] 1329 00:58:31,300 --> 00:58:32,854 My plan worked. 1330 00:58:34,372 --> 00:58:36,236 Gooba gabba. 1331 00:58:36,374 --> 00:58:38,825 And you brought a friend. 1332 00:58:38,963 --> 00:58:41,310 Oh, you're in for it now, Dog Man, 1333 00:58:41,448 --> 00:58:42,760 because I programmed that fish 1334 00:58:42,898 --> 00:58:44,969 - to destroy do-gooders. - [growls] 1335 00:58:45,107 --> 00:58:47,903 [computerized voice]: Destroy all do-gooders. 1336 00:58:48,041 --> 00:58:50,354 Say bye-bye, Dog Man. 1337 00:58:50,492 --> 00:58:52,321 [whimpering] 1338 00:58:52,459 --> 00:58:53,599 Wh-What? 1339 00:58:53,737 --> 00:58:55,670 Wh-Wh-Wh-Whoa. Wait, wait. 1340 00:58:55,808 --> 00:58:57,706 Wh-What are you doing? 1341 00:58:57,844 --> 00:58:59,501 No, Flippy! Wait. 1342 00:58:59,639 --> 00:59:01,710 - Dog Man? Papa? - SARAH: Oh, no! 1343 00:59:01,848 --> 00:59:03,160 No! No, no, no, no, no. No. 1344 00:59:03,298 --> 00:59:04,644 Not Li'l Petey. [grunts] 1345 00:59:04,782 --> 00:59:07,440 - [Flippy laughing] - [Li'l Petey screams] 1346 00:59:07,578 --> 00:59:09,062 Papa! 1347 00:59:09,200 --> 00:59:10,581 [howling] 1348 00:59:10,719 --> 00:59:11,962 Hey, no! 1349 00:59:13,308 --> 00:59:14,585 - [echoing]: Dog Man. - [Flippy laughing] 1350 00:59:14,723 --> 00:59:16,414 Li'l Petey. 1351 00:59:16,553 --> 00:59:18,313 Oh, no! Dog Man! 1352 00:59:18,451 --> 00:59:20,039 [grunting] 1353 00:59:20,177 --> 00:59:21,316 [gasps] 1354 00:59:21,454 --> 00:59:22,766 [barking] 1355 00:59:22,904 --> 00:59:25,838 LIVING SPRAY FACTORY: Gooba gabba. 1356 00:59:28,357 --> 00:59:29,635 - PETEY: Dog Man. - [grunts] 1357 00:59:29,773 --> 00:59:30,946 Come on. 1358 00:59:31,084 --> 00:59:32,638 [growling] 1359 00:59:32,776 --> 00:59:34,018 Dog Man, listen. 1360 00:59:34,156 --> 00:59:35,295 We can go after Li'l Petey together. 1361 00:59:35,433 --> 00:59:36,849 I programmed Flippy 1362 00:59:36,987 --> 00:59:39,472 to destroy all do-gooders, and I'm no do-gooder. 1363 00:59:39,610 --> 00:59:41,370 - You need me. - [growling] 1364 00:59:41,508 --> 00:59:44,063 Look, you can arrest me later. I promise. 1365 00:59:44,201 --> 00:59:45,858 [groans] 1366 00:59:49,482 --> 00:59:50,656 [barks] 1367 00:59:53,244 --> 00:59:54,660 Partners? 1368 00:59:56,731 --> 00:59:59,112 - [Petey groans] - [siren blaring] 1369 00:59:59,250 --> 01:00:01,045 ♪ ♪ 1370 01:00:01,183 --> 01:00:02,909 ANNOUNCER: Hero dog, evil cat. 1371 01:00:03,047 --> 01:00:05,256 - ♪ Working together ♪ - How 'bout that? 1372 01:00:05,394 --> 01:00:08,397 - ♪ All Fur One. ♪ - ANNOUNCER 2: In color. 1373 01:00:08,535 --> 01:00:10,710 [groans] What was that? 1374 01:00:10,848 --> 01:00:12,988 [people screaming] 1375 01:00:13,126 --> 01:00:15,784 - [Petey and Dog Man screaming] - Gooba gabba. 1376 01:00:15,922 --> 01:00:18,822 [both panting] 1377 01:00:19,650 --> 01:00:22,791 Oh, great. Now we're supposed to beat a giant building? 1378 01:00:22,929 --> 01:00:24,862 What's the toughest, scariest thing 1379 01:00:25,000 --> 01:00:26,519 we could fight them with? 1380 01:00:26,657 --> 01:00:28,383 [barking] 1381 01:00:30,143 --> 01:00:32,042 - A mailman? - [Dog Man growling] 1382 01:00:32,180 --> 01:00:33,457 Seriously? 1383 01:00:33,595 --> 01:00:35,114 Wait, I got it. 1384 01:00:35,252 --> 01:00:36,460 Come on! 1385 01:00:37,806 --> 01:00:39,946 SINGER: ♪ Yeah, yeah, here's a montage that's so fast ♪ 1386 01:00:40,084 --> 01:00:41,672 ♪ We can't really show you what it is ♪ 1387 01:00:41,810 --> 01:00:42,742 ♪ The end. ♪ 1388 01:00:42,880 --> 01:00:44,088 [laughing] 1389 01:00:44,226 --> 01:00:45,400 Put me down! 1390 01:00:45,538 --> 01:00:46,573 [mocking]: "Put me down." 1391 01:00:46,712 --> 01:00:48,403 - [laughs] - [whimpers] 1392 01:00:48,541 --> 01:00:51,993 I could destroy you right now, but... idea-- brilliant-- 1393 01:00:52,131 --> 01:00:54,478 you might be a rather effective piece of bait 1394 01:00:54,616 --> 01:00:56,066 for the other do-gooders. 1395 01:00:56,204 --> 01:00:57,723 Let's see if they can find you 1396 01:00:57,861 --> 01:00:59,897 before the ticking clock runs out, shall we? 1397 01:01:00,035 --> 01:01:01,209 What happens then? 1398 01:01:01,347 --> 01:01:02,659 Ah. 1399 01:01:02,797 --> 01:01:06,214 Uh, well, uh, nothing, if I'm being totally honest. 1400 01:01:06,352 --> 01:01:08,388 I just thought we needed a ticking clock. 1401 01:01:09,217 --> 01:01:10,943 - [glass shatters, tires squeal] - My bad. 1402 01:01:11,081 --> 01:01:13,048 Right, so now we simply wait for a... 1403 01:01:13,186 --> 01:01:14,567 PETEY: Special delivery! 1404 01:01:14,705 --> 01:01:16,465 ♪ ♪ 1405 01:01:16,603 --> 01:01:19,020 From the Mecha Mailman 2000. 1406 01:01:19,158 --> 01:01:20,884 - Wha...? - Hit it, Dog Man. 1407 01:01:21,022 --> 01:01:22,471 [barks, grunts] 1408 01:01:27,304 --> 01:01:29,271 Now, hand over that little cat. 1409 01:01:29,409 --> 01:01:30,721 Oh. [laughs] 1410 01:01:30,859 --> 01:01:32,171 Okay. No. 1411 01:01:32,309 --> 01:01:35,692 Now, my beastly building, arise and attack. 1412 01:01:35,830 --> 01:01:37,624 Gooba gabba. 1413 01:01:37,763 --> 01:01:39,247 [people screaming] 1414 01:01:39,385 --> 01:01:41,628 ♪ ♪ 1415 01:01:41,767 --> 01:01:43,285 Whoa! 1416 01:01:44,977 --> 01:01:46,841 [roars] 1417 01:01:49,395 --> 01:01:50,430 Whoa. 1418 01:01:59,301 --> 01:02:00,095 [roars] 1419 01:02:00,233 --> 01:02:02,270 - [whimpers] - [gasps] 1420 01:02:04,997 --> 01:02:06,377 Flippy is on a rampage, 1421 01:02:06,515 --> 01:02:08,207 and it looks like he's getting a lot of help. 1422 01:02:08,345 --> 01:02:09,933 Milly, we have an emergency! 1423 01:02:10,071 --> 01:02:12,452 MILLY: Extra toilet paper in the closet, Chief. 1424 01:02:12,590 --> 01:02:13,799 Not that! 1425 01:02:13,937 --> 01:02:15,110 But good to know. 1426 01:02:15,248 --> 01:02:17,457 - [grunting] - PETEY: Aah! No, no, no. 1427 01:02:17,595 --> 01:02:19,080 - [yelps] - Yes. 1428 01:02:27,882 --> 01:02:28,779 [barks] 1429 01:02:28,917 --> 01:02:30,919 [yells] 1430 01:02:32,576 --> 01:02:34,785 [yells] 1431 01:02:38,685 --> 01:02:39,686 Oh, no, no, no, no, no. 1432 01:02:39,825 --> 01:02:41,516 Not the suplex! 1433 01:02:43,483 --> 01:02:45,762 [yells, grunts] 1434 01:02:47,660 --> 01:02:49,524 LI'L PETEY: Papa, help! 1435 01:02:49,662 --> 01:02:51,802 [Dog Man barking] 1436 01:02:56,013 --> 01:02:57,187 [Flippy laughs] 1437 01:02:57,325 --> 01:02:58,498 - Whoa! - [Dog Man barking] 1438 01:02:58,636 --> 01:02:59,706 Li'l Petey! 1439 01:02:59,845 --> 01:03:02,123 Get away from him, you fish! 1440 01:03:05,229 --> 01:03:06,403 [Li'l Petey yelps] 1441 01:03:06,541 --> 01:03:07,887 [shouts, groans] 1442 01:03:08,025 --> 01:03:09,026 [yelps] 1443 01:03:09,164 --> 01:03:10,510 PETEY: He's free. 1444 01:03:10,648 --> 01:03:12,547 - Run, Li'l Petey, run! Run! - [Dog Man howls] 1445 01:03:14,031 --> 01:03:16,413 [rumbling] 1446 01:03:17,863 --> 01:03:19,865 [Dog Man gasps] 1447 01:03:22,971 --> 01:03:25,111 Gooba gabba. 1448 01:03:25,249 --> 01:03:27,804 [Dog Man and Petey whimper] 1449 01:03:30,634 --> 01:03:32,532 BOTH: Gooba gabba. 1450 01:03:34,396 --> 01:03:36,882 BUILDINGS: Gooba gabba. 1451 01:03:37,020 --> 01:03:40,437 Gooba gab... Meh. 1452 01:03:42,094 --> 01:03:43,164 Gooba gabba. 1453 01:03:43,302 --> 01:03:45,787 [electronic dance music playing] 1454 01:03:45,925 --> 01:03:47,099 BUILDINGS: Gooba gabba. 1455 01:03:47,237 --> 01:03:48,548 Hey, I can see my house from here. 1456 01:03:48,686 --> 01:03:49,860 Gooba gabba. 1457 01:03:49,998 --> 01:03:51,517 Large buildings are coming to life 1458 01:03:51,655 --> 01:03:52,794 and destroying the city. 1459 01:03:52,932 --> 01:03:55,417 - [siren blaring] - [tires squealing] 1460 01:03:59,076 --> 01:04:01,527 - [siren stops] - [grunting] 1461 01:04:01,665 --> 01:04:03,805 Everyone... [grunting] 1462 01:04:03,943 --> 01:04:05,531 Everyone needs to clear out. 1463 01:04:05,669 --> 01:04:06,843 It is not safe here. 1464 01:04:06,981 --> 01:04:08,568 - That means you, Sarah. - What? 1465 01:04:08,706 --> 01:04:11,399 And I'm not just saying that because I'm in love with you. 1466 01:04:11,537 --> 01:04:14,367 [gasps] You just said that on live TV. 1467 01:04:14,505 --> 01:04:15,437 Aw. 1468 01:04:15,575 --> 01:04:16,645 All right, fine. 1469 01:04:16,783 --> 01:04:18,509 I-I'm in love with you, Sarah Hatoff. 1470 01:04:18,647 --> 01:04:20,304 I said it. Now, get out of here. 1471 01:04:20,442 --> 01:04:22,617 If you think I'm leaving the biggest story of my life, 1472 01:04:22,755 --> 01:04:25,171 you're an even bigger idiot than the one I'm in love with. 1473 01:04:25,309 --> 01:04:27,173 [gasps] You just said that on live TV. 1474 01:04:27,311 --> 01:04:29,141 - Ugh. Fine. - Fine. 1475 01:04:29,279 --> 01:04:30,487 - Fine. - Fine! 1476 01:04:30,625 --> 01:04:32,282 Fine! 1477 01:04:33,248 --> 01:04:35,043 - [people screaming] - [Flippy laughs] 1478 01:04:35,181 --> 01:04:38,667 And now, my beautiful army, destroy them. 1479 01:04:38,805 --> 01:04:39,876 - BUILDINGS: Gooba gabba. - [growls] 1480 01:04:40,014 --> 01:04:42,464 Gooba gabba. Gooba gabba. 1481 01:04:42,602 --> 01:04:43,983 [growling] 1482 01:04:44,121 --> 01:04:46,883 ♪ ♪ 1483 01:04:48,643 --> 01:04:49,989 PETEY: Whoa! 1484 01:04:53,682 --> 01:04:55,926 [building growling] 1485 01:04:57,031 --> 01:04:58,687 [roars] 1486 01:04:58,825 --> 01:05:01,000 [Dog Man growling] 1487 01:05:02,553 --> 01:05:03,451 [groans] 1488 01:05:03,589 --> 01:05:06,247 Gooba gabba. 1489 01:05:12,115 --> 01:05:13,012 [gasps] 1490 01:05:13,150 --> 01:05:14,531 Oh, no. 1491 01:05:14,669 --> 01:05:17,292 - [Petey shouting] - [Dog Man whimpering] 1492 01:05:18,086 --> 01:05:19,536 [groans] 1493 01:05:19,674 --> 01:05:21,331 PETEY: Whoa! 1494 01:05:21,987 --> 01:05:23,712 [panting] 1495 01:05:24,541 --> 01:05:26,750 Grampa, Papa's in trouble. 1496 01:05:26,888 --> 01:05:28,545 Oh, I'll get right on that. 1497 01:05:28,683 --> 01:05:31,444 80HD, Papa's in trouble. 1498 01:05:33,791 --> 01:05:35,552 Cool. 1499 01:05:37,588 --> 01:05:39,038 Oopsies. 1500 01:05:43,870 --> 01:05:45,665 Yeah! Oh! 1501 01:05:45,803 --> 01:05:47,426 [whooshing] 1502 01:05:48,530 --> 01:05:51,257 [Petey grunting] 1503 01:05:52,224 --> 01:05:53,570 Looks bad, Dog Man. 1504 01:05:53,708 --> 01:05:55,744 We've only been partners for like six minutes, 1505 01:05:55,882 --> 01:05:57,436 but it's been real. 1506 01:05:57,574 --> 01:05:59,334 I've matured and I respect you, 1507 01:05:59,472 --> 01:06:01,716 even if I'm only saying that for dramatic impact 1508 01:06:01,854 --> 01:06:04,822 and I'm actually still evil and rotten inside. 1509 01:06:04,961 --> 01:06:06,134 [groans] 1510 01:06:06,272 --> 01:06:07,480 SARAH: Dog Man? 1511 01:06:07,618 --> 01:06:09,620 Dog Man. 1512 01:06:10,759 --> 01:06:12,692 [panting excitedly] 1513 01:06:12,830 --> 01:06:14,384 Wha... [spitting] 1514 01:06:14,522 --> 01:06:16,351 [groans] Not in the mouth. 1515 01:06:16,489 --> 01:06:18,077 - Petey, look. - Hold on, hold on. 1516 01:06:18,215 --> 01:06:20,079 I know you need to arrest me for escaping from Cat Jail... 1517 01:06:20,217 --> 01:06:21,632 [rumbling] 1518 01:06:21,770 --> 01:06:23,462 ...but there are buildings causing mayhem out there. 1519 01:06:23,600 --> 01:06:25,084 They're destroying the city. 1520 01:06:25,222 --> 01:06:27,017 Things can't possibly get any worse. 1521 01:06:27,155 --> 01:06:29,019 MILLY [over walkie-talkie]: Chief, turns out we actually 1522 01:06:29,157 --> 01:06:31,056 - are out of toilet paper. - [gasps] 1523 01:06:31,194 --> 01:06:32,885 [screaming] 1524 01:06:33,023 --> 01:06:35,301 ♪ ♪ 1525 01:06:36,164 --> 01:06:39,064 - [all screaming] - [Dog Man howling] 1526 01:06:40,997 --> 01:06:41,928 [alarm beeping] 1527 01:06:42,067 --> 01:06:43,654 [grunts] We're trapped. 1528 01:06:43,792 --> 01:06:46,519 - [building roaring] - [Flippy laughs] 1529 01:06:46,657 --> 01:06:47,934 - [grunting] - [barking] 1530 01:06:48,073 --> 01:06:49,350 What? 1531 01:06:50,420 --> 01:06:51,214 [whines] 1532 01:06:51,352 --> 01:06:52,422 [laughs] Good dog. 1533 01:06:52,560 --> 01:06:54,044 - [yelps, pants] - [stammers] 1534 01:06:54,182 --> 01:06:56,357 No, stop. Not now. Not now. 1535 01:06:57,737 --> 01:06:59,394 Yes. Finish them. 1536 01:06:59,532 --> 01:07:00,809 [laughs] 1537 01:07:02,777 --> 01:07:05,228 - Everyone, follow Dog Man. - PETEY: Me first. 1538 01:07:09,473 --> 01:07:11,544 [laughs, grunts viciously] 1539 01:07:11,682 --> 01:07:13,374 [rumbling] 1540 01:07:13,512 --> 01:07:16,239 Whoa! We got a cave-in back here. 1541 01:07:17,033 --> 01:07:18,724 Aah! Run! 1542 01:07:18,862 --> 01:07:20,622 [building continues grunting viciously] 1543 01:07:23,694 --> 01:07:25,351 Climb up. Come on. 1544 01:07:25,489 --> 01:07:28,182 - [building laughing] - [grunts, yelps] 1545 01:07:29,942 --> 01:07:32,255 Gooba gabba. 1546 01:07:32,393 --> 01:07:33,946 - [all screaming] - [laughing] 1547 01:07:34,084 --> 01:07:35,810 LI'L PETEY: Leave my papa alone. 1548 01:07:35,948 --> 01:07:36,776 Huh? 1549 01:07:36,914 --> 01:07:38,468 ♪ ♪ 1550 01:07:38,606 --> 01:07:39,607 Hi, Papa. 1551 01:07:39,745 --> 01:07:41,022 No. Li'l Petey, no! 1552 01:07:41,160 --> 01:07:43,576 What the... Who's that? 1553 01:07:43,714 --> 01:07:45,716 Robo-Cat? 1554 01:07:46,579 --> 01:07:48,719 Flippy-ki-yay, Flippy flipper. 1555 01:07:48,857 --> 01:07:50,066 - Huh? - Huh? 1556 01:07:50,204 --> 01:07:51,964 Yeah! 1557 01:07:52,102 --> 01:07:53,586 [grunting] 1558 01:07:53,724 --> 01:07:55,071 [screams] 1559 01:07:56,900 --> 01:07:59,799 Gooba gabba! 1560 01:07:59,937 --> 01:08:02,526 [groaning] 1561 01:08:04,597 --> 01:08:05,874 - SARAH: Whoa. - [others gasping] 1562 01:08:06,012 --> 01:08:07,531 [Li'l Petey screams] 1563 01:08:09,740 --> 01:08:11,501 [grunts] 1564 01:08:12,709 --> 01:08:13,848 [both gasp] 1565 01:08:13,986 --> 01:08:16,299 - [groaning]: Gooba gabba. - Go, go, go, go, go! 1566 01:08:18,335 --> 01:08:21,925 No! You can't escape me, you sniveling little... 1567 01:08:22,063 --> 01:08:23,168 Come here! 1568 01:08:23,306 --> 01:08:25,929 [singsongy]: Oh, do-gooders. 1569 01:08:26,067 --> 01:08:27,379 PETEY: Li'l Petey! 1570 01:08:30,175 --> 01:08:32,832 - [groans] Dog Man? - [gasps] 1571 01:08:33,799 --> 01:08:35,318 - Papa. - [sighs in relief] 1572 01:08:35,456 --> 01:08:36,767 Flippy is coming this way! 1573 01:08:36,905 --> 01:08:38,390 - FLIPPY: Oh, Robo-Cat. - [all gasp] 1574 01:08:38,528 --> 01:08:40,909 Come out and play. 1575 01:08:41,047 --> 01:08:42,118 Everybody, clear out. 1576 01:08:42,256 --> 01:08:44,396 You'll never get away, Robo-Cat. 1577 01:08:44,534 --> 01:08:45,811 Come on. Let's go. 1578 01:08:45,949 --> 01:08:48,020 I'll hunt you down to my last breath. 1579 01:08:48,158 --> 01:08:49,504 What are you waiting for? 1580 01:08:49,642 --> 01:08:52,852 I'll never stop till you're dead, Robo-Cat! 1581 01:08:52,990 --> 01:08:54,958 You better run, Papa. 1582 01:08:55,096 --> 01:08:56,649 It's me he wants. 1583 01:08:56,787 --> 01:08:59,583 - FLIPPY: Robo-Cat. - [distant explosion] 1584 01:08:59,721 --> 01:09:01,551 Oh, Robo-Cat. 1585 01:09:02,241 --> 01:09:03,725 PETEY: Take him, Dog Man. 1586 01:09:03,863 --> 01:09:06,797 I'll create a distraction and stall the fish. 1587 01:09:06,935 --> 01:09:08,040 Papa, wait. 1588 01:09:08,799 --> 01:09:12,044 Li'l Petey, if something happens to me, 1589 01:09:12,182 --> 01:09:16,600 just try to be evil and stuff and do the wrong thing. 1590 01:09:16,738 --> 01:09:18,568 - For me. - FLIPPY: Robo-Cat. 1591 01:09:18,706 --> 01:09:21,743 But, Papa, Flippy's gonna destroy you. 1592 01:09:21,881 --> 01:09:22,951 I'll be okay, kid. 1593 01:09:23,089 --> 01:09:25,644 He's only after do-gooders. 1594 01:09:26,679 --> 01:09:28,750 And I'm no do-gooder. 1595 01:09:28,888 --> 01:09:30,718 [Flippy laughing] 1596 01:09:30,856 --> 01:09:31,891 [all scream] 1597 01:09:32,029 --> 01:09:34,308 FLIPPY: Ah, Robo-Cat. There you are. 1598 01:09:34,446 --> 01:09:35,619 Go on, get out. 1599 01:09:35,757 --> 01:09:37,863 I want all you losers out of here now. 1600 01:09:38,001 --> 01:09:40,486 Let's take cover in here. 1601 01:09:40,624 --> 01:09:44,697 Well, if it isn't the mighty Robo-Cat. 1602 01:09:44,835 --> 01:09:45,836 [Flippy laughs] 1603 01:09:45,974 --> 01:09:48,114 Oh. Oh, you're much cuter from a distance. 1604 01:09:48,253 --> 01:09:49,564 Can I say that? Do you mind? 1605 01:09:49,702 --> 01:09:52,015 'Cause up close, you kind of look old and sad 1606 01:09:52,153 --> 01:09:54,569 and like you might have unresolved daddy issues. 1607 01:09:54,707 --> 01:09:56,330 [mocking]: "Oh, Daddy, did you love me?" 1608 01:09:56,468 --> 01:09:58,194 No, he didn't! Oh, well. 1609 01:09:58,332 --> 01:09:59,436 Come along now. 1610 01:09:59,574 --> 01:10:02,336 Time to die. [laughs] 1611 01:10:03,820 --> 01:10:04,648 Papa. 1612 01:10:04,786 --> 01:10:06,305 Well, that's out of our hands. 1613 01:10:06,443 --> 01:10:08,307 - Nothing we can do about it. - [barking] 1614 01:10:08,445 --> 01:10:10,620 - Good idea. - Wait, what? 1615 01:10:11,759 --> 01:10:15,970 [laughs] Now, how should I get rid of this guy? 1616 01:10:16,108 --> 01:10:18,041 Tar pits? Nah. 1617 01:10:18,179 --> 01:10:20,216 Too slow and boring. 1618 01:10:20,354 --> 01:10:22,356 Explosives & Things? No. 1619 01:10:22,494 --> 01:10:24,910 Too fast and pedestrian. [gasps] 1620 01:10:26,912 --> 01:10:30,640 Ooh. You, Robo-Cat, are going in that volcano. 1621 01:10:30,778 --> 01:10:33,815 Then I'll take care of all your dumb do-gooder friends. 1622 01:10:33,953 --> 01:10:35,645 How's that? [laughs] 1623 01:10:36,439 --> 01:10:39,580 You're right, Dog Man. There's always something you can do. 1624 01:10:39,718 --> 01:10:41,409 [barks] 1625 01:10:42,583 --> 01:10:44,861 [horn blasts] 1626 01:10:47,346 --> 01:10:49,348 [horn blasting] 1627 01:10:49,486 --> 01:10:51,488 Wait a minute. I-I'm so confused. 1628 01:10:51,626 --> 01:10:52,869 - About what? - Look. 1629 01:10:53,007 --> 01:10:54,664 Dog Man and Petey saved Li'l Petey. 1630 01:10:54,802 --> 01:10:56,390 And then Li'l Petey saved Dog Man and Petey. 1631 01:10:56,528 --> 01:10:58,115 And then Petey saved Li'l Petey and Dog Man. 1632 01:10:58,254 --> 01:11:00,842 Now Dog Man and Li'l Petey are saving Petey. 1633 01:11:00,980 --> 01:11:03,224 I got one question: Who's the hero? 1634 01:11:03,362 --> 01:11:06,296 All of 'em, Chief. All of 'em. 1635 01:11:06,434 --> 01:11:08,471 ♪ ♪ 1636 01:11:11,301 --> 01:11:12,578 This is how it's gonna work. 1637 01:11:12,716 --> 01:11:14,684 As soon as he reaches 10,000 feet... 1638 01:11:14,822 --> 01:11:16,789 - [whimpers] - ...he drops into the volcano. 1639 01:11:16,927 --> 01:11:19,758 - [laughs] Brilliant. - [Dog Man barking] 1640 01:11:19,896 --> 01:11:21,138 [groans] 1641 01:11:21,277 --> 01:11:23,762 ♪ ♪ 1642 01:11:28,801 --> 01:11:29,630 [groans] 1643 01:11:29,768 --> 01:11:31,701 - [bird screeching] - [growls] 1644 01:11:31,839 --> 01:11:32,736 [gasps] 1645 01:11:36,947 --> 01:11:38,017 [groans] 1646 01:11:38,155 --> 01:11:39,364 [growls] 1647 01:11:39,502 --> 01:11:41,331 [both growling] 1648 01:11:43,713 --> 01:11:46,302 - FLIPPY: What? Oy. Aah! Oh! - [Dog Man barking] 1649 01:11:46,923 --> 01:11:47,958 What you doing? 1650 01:11:48,096 --> 01:11:49,960 What? Uh, well... 1651 01:11:50,098 --> 01:11:51,617 [scoffs, groans] 1652 01:11:51,755 --> 01:11:54,724 I'm very busy destroying this Robo-Cat, actually. 1653 01:11:54,862 --> 01:11:56,553 - Why? - 'Cause he's a jerk. 1654 01:11:56,691 --> 01:11:58,383 - Why? - 'Cause he's trying to stop me. 1655 01:11:58,521 --> 01:12:00,419 - Why? -'Cause I want to destroy the city. 1656 01:12:00,557 --> 01:12:02,179 - Why? - Because I want to. 1657 01:12:02,318 --> 01:12:03,457 - Why? - Because. 1658 01:12:03,595 --> 01:12:06,183 All right? Because I was... 1659 01:12:06,322 --> 01:12:07,357 I was mad. 1660 01:12:07,495 --> 01:12:09,773 - Why? - Because. 1661 01:12:09,911 --> 01:12:11,257 'Cause... 1662 01:12:11,396 --> 01:12:13,743 Because no one likes me, do they? 1663 01:12:13,881 --> 01:12:16,055 - Why? - I don't know. 1664 01:12:16,193 --> 01:12:17,333 You tell me. 1665 01:12:17,471 --> 01:12:18,989 No one's ever liked me. 1666 01:12:19,127 --> 01:12:20,888 Even back when I was in the school. 1667 01:12:21,026 --> 01:12:22,752 [whimpering]: All the other fish, 1668 01:12:22,890 --> 01:12:25,202 they used to call me... [sniffles] 1669 01:12:25,341 --> 01:12:26,859 Fatty Fish Face. 1670 01:12:26,997 --> 01:12:28,551 Imagine that. 1671 01:12:28,689 --> 01:12:31,243 Fatty Fish Face! [whimpers] 1672 01:12:31,381 --> 01:12:33,590 LI'L PETEY: Maybe, Flippy... 1673 01:12:34,315 --> 01:12:36,662 Maybe you just need a friend. 1674 01:12:38,077 --> 01:12:39,147 Oh, yeah. 1675 01:12:39,285 --> 01:12:40,390 I got something that'll cheer you up. 1676 01:12:40,528 --> 01:12:42,185 [scoffs] What's that? 1677 01:12:42,323 --> 01:12:43,911 Your manifesto? 1678 01:12:44,049 --> 01:12:45,084 I made you a book. 1679 01:12:45,222 --> 01:12:46,396 Do you want to read it? 1680 01:12:46,534 --> 01:12:47,949 [sighs] 1681 01:12:48,087 --> 01:12:49,917 Yeah, okay. Sure. 1682 01:12:50,055 --> 01:12:52,747 [yelps, whimpers] 1683 01:12:53,679 --> 01:12:56,510 LI'L PETEY: "Flippy and me flew up to a star. 1684 01:12:56,648 --> 01:12:59,685 "They had a swing set, so we swinged on it. 1685 01:12:59,823 --> 01:13:03,413 "I fell off, but Flippy saved me. 1686 01:13:03,551 --> 01:13:06,382 "Flippy and me went under the sea. 1687 01:13:06,520 --> 01:13:08,763 "Then we ate five soups. 1688 01:13:08,901 --> 01:13:10,109 The end." 1689 01:13:10,247 --> 01:13:12,077 Did you like it? 1690 01:13:12,215 --> 01:13:13,319 [whimpers] 1691 01:13:13,458 --> 01:13:15,632 [sobbing] 1692 01:13:15,770 --> 01:13:17,600 Oh, you poor little thing. 1693 01:13:17,738 --> 01:13:20,465 [shushing] There, there, now. 1694 01:13:20,603 --> 01:13:21,914 Oh, no. My powers. 1695 01:13:22,052 --> 01:13:23,916 My evil powers-- they're fading. 1696 01:13:24,054 --> 01:13:26,367 - Isn't that good? - Not for Robo-Cat. 1697 01:13:26,505 --> 01:13:28,300 PETEY: N-N-No! Wait! Don't! 1698 01:13:28,438 --> 01:13:29,335 BOTH: Oh, no. 1699 01:13:29,474 --> 01:13:31,959 Dog Man. Dog Man? 1700 01:13:33,547 --> 01:13:36,066 [screaming] 1701 01:13:37,654 --> 01:13:39,932 [whimpers] 1702 01:13:50,771 --> 01:13:53,601 [distorted gasping] 1703 01:14:00,781 --> 01:14:03,059 Whoa! [screams] 1704 01:14:03,197 --> 01:14:04,405 [howls] 1705 01:14:04,543 --> 01:14:06,856 [Flippy chuckles, sighs] 1706 01:14:10,169 --> 01:14:12,068 [screams, sighs] 1707 01:14:13,656 --> 01:14:15,278 Good job, 80HD. 1708 01:14:15,416 --> 01:14:16,693 [beeps] 1709 01:14:16,831 --> 01:14:18,384 - [groaning in disgust] - LI'L PETEY: Papa! 1710 01:14:18,523 --> 01:14:20,801 Li'l Petey! 1711 01:14:21,457 --> 01:14:22,527 - [horn blasts] - [gasps] 1712 01:14:22,665 --> 01:14:23,838 - What? - [yelps] 1713 01:14:23,976 --> 01:14:27,221 [chief imitating siren] 1714 01:14:27,359 --> 01:14:28,843 There they are. Step on it. 1715 01:14:31,501 --> 01:14:33,779 [tires squealing] 1716 01:14:38,059 --> 01:14:39,026 [grunts] 1717 01:14:39,164 --> 01:14:40,959 This is Sarah Hatoff on the scene 1718 01:14:41,097 --> 01:14:43,444 as the chief arrests Flippy the Fish. 1719 01:14:43,582 --> 01:14:45,929 ♪ ♪ 1720 01:14:50,658 --> 01:14:51,901 Oh. 1721 01:14:52,039 --> 01:14:53,868 Flippy the Fish, I hereby arrest you 1722 01:14:54,006 --> 01:14:55,214 for the following things. 1723 01:14:55,352 --> 01:14:57,009 Yeah, yeah, no need to list it all. 1724 01:14:57,147 --> 01:14:58,701 I'm familiar. 1725 01:15:02,739 --> 01:15:03,671 SARAH: Hey, Chief. 1726 01:15:03,809 --> 01:15:05,708 - Smile. - Oh. 1727 01:15:08,400 --> 01:15:10,264 Well done, Dog Man. You did it. 1728 01:15:11,886 --> 01:15:13,647 Well, go on, arrest him. 1729 01:15:13,785 --> 01:15:15,234 [vehicle approaches, door opens] 1730 01:15:15,372 --> 01:15:16,650 - Dog Man, wh-what are you... - MAYOR: Whoa, whoa, whoa. 1731 01:15:16,788 --> 01:15:17,789 What are you doing? 1732 01:15:17,927 --> 01:15:19,273 The governor saw the whole thing. 1733 01:15:19,411 --> 01:15:21,482 Petey's been pardoned for being a do-gooder. 1734 01:15:21,620 --> 01:15:23,242 Wait. "Cerealously"? 1735 01:15:23,380 --> 01:15:25,313 And I'm not just saying that because it's an election year. 1736 01:15:25,451 --> 01:15:27,592 [laughs] Where are the cameras? 1737 01:15:27,730 --> 01:15:29,041 [chuckles] 1738 01:15:29,179 --> 01:15:30,180 [sighs] Okay. 1739 01:15:30,318 --> 01:15:31,803 Well, Petey, looks like you turned out 1740 01:15:31,941 --> 01:15:33,390 to be a do-gooder after all. 1741 01:15:33,529 --> 01:15:35,392 - Do-gooder? - Can it, fish! 1742 01:15:35,531 --> 01:15:37,912 - He's a do-gooder! - [cheering] 1743 01:15:38,050 --> 01:15:40,536 All right, stop! Stop calling me a do-gooder. 1744 01:15:40,674 --> 01:15:42,710 I'm not a do-gooder. I'm not, see? 1745 01:15:42,848 --> 01:15:44,919 I'm mean. I'm selfish. 1746 01:15:45,057 --> 01:15:47,819 And I... I just want everything for myself. 1747 01:15:47,957 --> 01:15:52,168 Which... which includes Li'l Petey. 1748 01:15:52,306 --> 01:15:53,790 Come on, Li'l Petey. 1749 01:15:55,551 --> 01:15:57,000 [Dog Man grunts softly] 1750 01:15:57,138 --> 01:15:58,312 Okay, Papa. 1751 01:15:59,969 --> 01:16:02,558 Well, this is goodbye. 1752 01:16:03,179 --> 01:16:04,318 Say goodbye. 1753 01:16:06,907 --> 01:16:08,805 Goodbye, Dog Man. 1754 01:16:15,225 --> 01:16:16,399 [whimpers] 1755 01:16:16,537 --> 01:16:18,021 Well, hey, how about a celebration, huh? 1756 01:16:18,159 --> 01:16:19,678 Let's all go back to the station, 1757 01:16:19,816 --> 01:16:20,955 completely ignoring the fact 1758 01:16:21,093 --> 01:16:22,267 that half the city is destroyed. 1759 01:16:22,405 --> 01:16:23,717 - [explosions] - [people screaming] 1760 01:16:23,855 --> 01:16:25,304 Come on, boo. 1761 01:16:29,930 --> 01:16:32,001 [tires squealing] 1762 01:16:32,139 --> 01:16:34,590 - Hey, that's Grampa. - Whoa. 1763 01:16:35,867 --> 01:16:36,902 - [Grampa cackling] - PETEY: What? 1764 01:16:37,040 --> 01:16:38,455 LI'L PETEY: Where's he going? 1765 01:16:38,594 --> 01:16:40,112 Where'd he get that truck? 1766 01:16:40,250 --> 01:16:41,907 Beats me. 1767 01:16:43,288 --> 01:16:44,738 [gasps] 1768 01:16:44,876 --> 01:16:47,464 LI'L PETEY: Where's all our stuff? 1769 01:16:47,603 --> 01:16:48,742 PETEY: Not again. 1770 01:16:48,880 --> 01:16:50,675 [sniffling] 1771 01:17:00,650 --> 01:17:06,000 He took everything, but he didn't want my comics? 1772 01:17:06,138 --> 01:17:07,484 [sighs] 1773 01:17:07,623 --> 01:17:09,555 Kid, it's not you. 1774 01:17:09,694 --> 01:17:13,145 Some people just won't change. 1775 01:17:13,283 --> 01:17:15,182 [doorbell rings] 1776 01:17:24,087 --> 01:17:26,400 PETEY: "Undo"? 1777 01:17:27,884 --> 01:17:30,231 ♪ ♪ 1778 01:17:32,717 --> 01:17:34,132 Never. 1779 01:17:36,513 --> 01:17:38,964 Let's go. We can't stay here. 1780 01:17:39,102 --> 01:17:41,587 [insects chirring] 1781 01:17:41,726 --> 01:17:43,037 You were right, Papa. 1782 01:17:43,175 --> 01:17:45,522 - About what? - The world. 1783 01:17:45,661 --> 01:17:48,111 It's nothing but mud puddles 1784 01:17:48,249 --> 01:17:51,080 and pollution 1785 01:17:51,218 --> 01:17:52,944 and weeds. 1786 01:17:53,082 --> 01:17:55,394 Look. Even the weeds are dying. 1787 01:17:58,535 --> 01:18:00,123 Hmm. 1788 01:18:05,094 --> 01:18:07,130 - Hey, kid. - What? 1789 01:18:07,268 --> 01:18:09,029 Look up. 1790 01:18:11,031 --> 01:18:12,791 You want to know something, kid? 1791 01:18:12,929 --> 01:18:14,310 What, Papa? 1792 01:18:14,448 --> 01:18:17,071 This world has a lot of problems, 1793 01:18:17,209 --> 01:18:20,212 but it can never be a horrible place. 1794 01:18:21,075 --> 01:18:23,353 'Cause you're in it. 1795 01:18:25,942 --> 01:18:27,254 Hey, Papa? 1796 01:18:28,600 --> 01:18:30,775 So is Dog Man. 1797 01:18:34,399 --> 01:18:36,746 [playing half-heartedly] 1798 01:18:39,991 --> 01:18:42,372 [clock ticking] 1799 01:18:42,510 --> 01:18:44,823 - [knocking] - [whines] 1800 01:18:47,446 --> 01:18:48,793 Hey, Dog Man. 1801 01:18:48,931 --> 01:18:50,553 [whines] 1802 01:18:50,691 --> 01:18:55,316 Look, I know we're archrivals and all, but, uh, I... 1803 01:18:55,454 --> 01:18:56,490 I was thinking. 1804 01:18:58,181 --> 01:19:02,530 Maybe Li'l Petey could stay with you sometimes? 1805 01:19:05,361 --> 01:19:06,742 Ruff, ruff. 1806 01:19:06,880 --> 01:19:08,433 [gasps, howls] 1807 01:19:08,571 --> 01:19:09,434 [panting] 1808 01:19:09,572 --> 01:19:11,919 LI'L PETEY: Yay! 1809 01:19:12,575 --> 01:19:14,025 [Li'l Petey giggling] 1810 01:19:14,163 --> 01:19:16,752 Oh, yeah. We got you something. 1811 01:19:19,616 --> 01:19:21,170 [gasps] 1812 01:19:23,828 --> 01:19:24,898 - [barking excitedly] - PETEY: No. 1813 01:19:25,036 --> 01:19:27,210 Not the mouth. [spits] Get off! 1814 01:19:27,348 --> 01:19:29,834 [groans] Stop. Get off before I change my mind. 1815 01:19:29,972 --> 01:19:32,629 Come on, Papa. Let's have some fun. 1816 01:19:32,768 --> 01:19:34,183 Nah, you guys go ahead. 1817 01:19:34,321 --> 01:19:37,531 I'm gonna go back to the lab and start over, I guess. 1818 01:19:37,669 --> 01:19:39,775 - But... - I'll be fine. 1819 01:19:39,913 --> 01:19:41,535 Night. 1820 01:19:42,260 --> 01:19:45,850 ["Love Is a Verb" by John Mayer playing] 1821 01:19:49,508 --> 01:19:51,476 - ♪ Love is a verb ♪ - [growling] 1822 01:19:51,614 --> 01:19:52,580 - [barking] - [giggles] 1823 01:19:52,718 --> 01:19:53,892 Ruff, ruff, ruff, ruff, ruff. 1824 01:19:54,030 --> 01:19:56,343 ♪ It ain't a thing ♪ 1825 01:19:56,481 --> 01:19:58,345 ♪ It's not something you hold ♪ 1826 01:20:00,140 --> 01:20:02,142 ♪ It's not something you scream ♪ 1827 01:20:03,246 --> 01:20:07,009 ♪ When you show me love ♪ 1828 01:20:07,147 --> 01:20:08,458 ♪ I don't need your words ♪ 1829 01:20:08,596 --> 01:20:09,943 - [barking] - Ruff, ruff, ruff, ruff. 1830 01:20:10,081 --> 01:20:11,565 - [howling] - [laughs] 1831 01:20:11,703 --> 01:20:12,911 - [both howling] - ♪ Yeah, love ain't a thing ♪ 1832 01:20:13,049 --> 01:20:14,533 [Dog Man continues howling] 1833 01:20:14,671 --> 01:20:15,603 ♪ Love is a verb ♪ 1834 01:20:15,741 --> 01:20:18,261 Everybody howl! [howls] 1835 01:20:19,331 --> 01:20:20,470 [howls] 1836 01:20:20,608 --> 01:20:22,300 [howling] 1837 01:20:22,438 --> 01:20:24,992 [others howling in distance] 1838 01:20:25,890 --> 01:20:28,306 ♪ Love ain't a thing ♪ 1839 01:20:29,410 --> 01:20:31,309 ♪ Love is a verb. ♪ 1840 01:20:31,447 --> 01:20:33,518 - [chief imitating siren] - [song ends] 1841 01:20:33,656 --> 01:20:34,864 Everybody, look out! 1842 01:20:35,002 --> 01:20:36,659 There's one more building on the loose. 1843 01:20:36,797 --> 01:20:39,420 [heavy footsteps approaching] 1844 01:20:39,558 --> 01:20:41,906 ♪ ♪ 1845 01:20:46,117 --> 01:20:47,221 Gooba gabba. 1846 01:20:47,359 --> 01:20:49,396 [electronic dance music playing] 1847 01:20:49,534 --> 01:20:50,846 ALL: Hooray! 1848 01:20:50,984 --> 01:20:53,503 ♪ ♪ 1849 01:20:57,093 --> 01:20:59,233 [music stops] 1850 01:20:59,371 --> 01:21:01,132 ["Supa Good!!!" By Yung Gravy feat. James Brown playing] 1851 01:21:01,270 --> 01:21:03,617 - ♪ Wow! I feel good ♪ - ♪ Uh ♪ 1852 01:21:03,755 --> 01:21:05,032 ♪ Supa fly, supa good ♪ 1853 01:21:05,170 --> 01:21:06,689 ♪ Shoulda, coulda, knew I would ♪ 1854 01:21:06,827 --> 01:21:08,070 ♪ Supa fly, supa fresh ♪ 1855 01:21:08,208 --> 01:21:09,795 ♪ Ask your mama, she's impressed ♪ 1856 01:21:09,934 --> 01:21:12,212 ♪ Supa fire, supa cold ♪ 1857 01:21:12,350 --> 01:21:14,214 ♪ Supa mean, supa nice ♪ 1858 01:21:14,352 --> 01:21:16,009 ♪ Supa clean, yeah, you know we're ♪ 1859 01:21:16,147 --> 01:21:19,115 - ♪ So good, so good ♪ - ♪ Yeah, we're always ♪ 1860 01:21:19,253 --> 01:21:21,566 - ♪ So good, baby ♪ - ♪ I got you ♪ 1861 01:21:21,704 --> 01:21:23,085 ♪ Wow! I feel good ♪ 1862 01:21:23,223 --> 01:21:25,052 ♪ So locked in that the key gone, hey ♪ 1863 01:21:25,190 --> 01:21:26,640 ♪ In my bag like I'm Frito-Lay ♪ 1864 01:21:26,778 --> 01:21:28,642 ♪ Crispy, golden crème brûlée, rare ♪ 1865 01:21:28,780 --> 01:21:29,954 ♪ Like a T-bone steak ♪ 1866 01:21:30,092 --> 01:21:31,472 ♪ I'm good, mm-hmm ♪ 1867 01:21:31,610 --> 01:21:33,095 ♪ I'm good, I'm good, uh-huh, uh-huh ♪ 1868 01:21:33,233 --> 01:21:34,751 ♪ I'm great, I'm great ♪ 1869 01:21:34,890 --> 01:21:36,167 ♪ I'm better than okay ♪ 1870 01:21:36,305 --> 01:21:39,101 ♪ I'm like, ooh ♪ 1871 01:21:39,239 --> 01:21:41,620 ♪ Sometimes it takes two ♪ 1872 01:21:41,758 --> 01:21:45,417 ♪ Never lack at anything we do ♪ 1873 01:21:45,555 --> 01:21:47,247 ♪ That's my crew, I got it ♪ 1874 01:21:47,385 --> 01:21:48,834 ♪ You got it, we got it ♪ 1875 01:21:48,973 --> 01:21:50,664 - ♪ Yeah, you know we're ♪ - ♪ So good ♪ 1876 01:21:50,802 --> 01:21:52,493 - ♪ Yeah, we're always ♪ - ♪ So good ♪ 1877 01:21:52,631 --> 01:21:54,944 - ♪ So good, baby ♪ - ♪ I got you ♪ 1878 01:21:55,082 --> 01:21:56,739 ♪ Wow! I feel good ♪ 1879 01:21:56,877 --> 01:21:58,465 ♪ Supa fly, supa good ♪ 1880 01:21:58,603 --> 01:22:00,053 ♪ Shoulda, coulda, knew I would ♪ 1881 01:22:00,191 --> 01:22:01,847 ♪ Supa fly, supa fresh ♪ 1882 01:22:01,986 --> 01:22:03,746 ♪ Ask your mama, she's impressed ♪ 1883 01:22:03,884 --> 01:22:05,990 ♪ Supa fire, supa cold ♪ 1884 01:22:06,128 --> 01:22:07,992 ♪ Supa mean, supa nice ♪ 1885 01:22:08,130 --> 01:22:09,786 ♪ Supa clean, yeah, you know we're ♪ 1886 01:22:09,925 --> 01:22:12,582 - ♪ So good, so good ♪ - ♪ Yeah, we're always ♪ 1887 01:22:12,720 --> 01:22:15,033 - ♪ So good ♪ - ♪ I got you ♪ 1888 01:22:19,935 --> 01:22:21,143 ♪ Hey! ♪ 1889 01:22:25,078 --> 01:22:26,596 [song ends] 1890 01:22:26,734 --> 01:22:29,082 ♪ ♪ 1891 01:22:58,766 --> 01:23:01,114 ♪ ♪ 1892 01:23:30,798 --> 01:23:33,146 ♪ ♪ 1893 01:24:02,830 --> 01:24:05,178 ♪ ♪ 1894 01:24:34,862 --> 01:24:37,210 ♪ ♪ 1895 01:25:06,894 --> 01:25:09,242 ♪ ♪ 1896 01:25:38,926 --> 01:25:41,274 ♪ ♪ 1897 01:26:10,958 --> 01:26:13,306 ♪ ♪ 1898 01:26:42,990 --> 01:26:45,338 ♪ ♪ 1899 01:27:15,022 --> 01:27:17,370 ♪ ♪ 1900 01:27:47,054 --> 01:27:49,402 ♪ ♪ 1901 01:28:19,086 --> 01:28:21,434 ♪ ♪ 1902 01:28:51,118 --> 01:28:53,466 ♪ ♪ 1903 01:29:08,066 --> 01:29:10,414 [music ends]