1
00:00:01,070 --> 00:00:03,279
[grand orchestral fanfare
playing]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:25,956 --> 00:00:27,682
♪ ♪
5
00:00:50,360 --> 00:00:52,259
♪ ♪
6
00:00:59,369 --> 00:01:01,371
[sirens wailing]
7
00:01:10,760 --> 00:01:12,175
[tires screeching]
8
00:01:13,245 --> 00:01:14,729
[horn honks]
9
00:01:17,318 --> 00:01:18,699
[barking]
10
00:01:20,735 --> 00:01:22,703
CHIEF: Come in, Officer Knight
and Greg the Dog.
11
00:01:22,841 --> 00:01:24,084
Do you copy?
12
00:01:24,222 --> 00:01:25,671
OFFICER KNIGHT:
Oh, hey, Chief.
13
00:01:25,809 --> 00:01:27,432
CHIEF: What?
No, no, no, no. No "Oh, hey."
14
00:01:27,570 --> 00:01:29,744
Radio talk. It's "Roger."
15
00:01:30,469 --> 00:01:32,644
OFFICER KNIGHT: Roger?
I thought this was the chief.
16
00:01:32,782 --> 00:01:34,128
CHIEF:
This is the chief.
17
00:01:34,266 --> 00:01:35,647
Did you find Petey the Cat?
18
00:01:35,785 --> 00:01:37,304
OFFICER KNIGHT:
Not right now, Chief.
19
00:01:37,442 --> 00:01:38,822
We're trying to find
Petey the Cat.
20
00:01:38,960 --> 00:01:40,617
[tires squealing]
21
00:01:40,755 --> 00:01:42,619
- Whoa!
- You crazy kid!
22
00:01:42,757 --> 00:01:44,380
[barking]
23
00:01:45,001 --> 00:01:47,176
- [worker yelps]
- Greg! Come on, little buddy.
24
00:01:47,314 --> 00:01:48,591
[barks]
25
00:01:50,351 --> 00:01:52,215
[munches, hums a tune]
26
00:01:53,009 --> 00:01:54,769
[Greg gasps]
27
00:01:54,907 --> 00:01:56,219
- [barks]
- [grunts]
28
00:01:56,357 --> 00:01:59,257
- [horn blasting]
- [screams]
29
00:02:00,499 --> 00:02:02,191
BOTH:
Whew.
30
00:02:03,813 --> 00:02:05,125
[both yell]
31
00:02:08,956 --> 00:02:10,095
[barking]
32
00:02:10,233 --> 00:02:11,476
[bell clanging]
33
00:02:11,614 --> 00:02:13,754
- [gasps] -[horn blaring]
- [tires squealing]
34
00:02:15,273 --> 00:02:16,481
Whew.
35
00:02:17,171 --> 00:02:19,035
[laughs]
Thanks, Greg, little buddy.
36
00:02:19,173 --> 00:02:20,657
[laughing]
37
00:02:20,795 --> 00:02:23,764
Where are you, Petey,
the World's Most Evilest Cat?
38
00:02:23,902 --> 00:02:26,525
[rumbling, whooshing]
39
00:02:27,837 --> 00:02:30,391
[cackling] Suckers.
40
00:02:30,529 --> 00:02:32,980
It's him!
Greg the Dog, hit the siren.
41
00:02:33,118 --> 00:02:35,948
[howling]
42
00:02:41,989 --> 00:02:44,750
♪ ♪
43
00:02:47,374 --> 00:02:49,099
[tires squealing]
44
00:02:49,238 --> 00:02:50,584
[laughs]
45
00:02:51,688 --> 00:02:52,758
[chuckles]
46
00:03:00,594 --> 00:03:03,286
Greg, if something
happens to me,
47
00:03:03,424 --> 00:03:05,392
take care of
my girlfriend Alice, will you?
48
00:03:05,530 --> 00:03:07,187
- Mm-hmm.
- [engine revving]
49
00:03:07,325 --> 00:03:09,361
- [exhales sharply]
- [Greg chattering]
50
00:03:11,674 --> 00:03:13,710
You know I got you, buddy.
51
00:03:13,848 --> 00:03:15,505
- Fam.
- [siren chirps]
52
00:03:17,714 --> 00:03:20,338
- [engine roaring]
- [tires squeal]
53
00:03:20,476 --> 00:03:23,306
♪ ♪
54
00:03:25,860 --> 00:03:28,656
- [screaming]
- [Greg howling]
55
00:03:30,865 --> 00:03:31,901
Yes!
56
00:03:35,491 --> 00:03:36,699
[chuckling]
57
00:03:42,291 --> 00:03:44,776
[screaming]
58
00:03:44,914 --> 00:03:46,364
[grunts]
59
00:03:47,951 --> 00:03:49,988
[siren blaring]
60
00:03:51,058 --> 00:03:53,163
[grunting]
61
00:03:53,302 --> 00:03:54,613
Officer Knight, it's the chief.
62
00:03:54,751 --> 00:03:56,443
Can you hear me? Answer me!
63
00:03:56,581 --> 00:03:59,239
[distorted siren warbling]
64
00:03:59,377 --> 00:04:02,242
Typical. Typical!
65
00:04:03,001 --> 00:04:04,520
Officer Knight here.
66
00:04:04,658 --> 00:04:06,211
We're on the roof of the
Abandoned Expendable Warehouse.
67
00:04:06,349 --> 00:04:07,626
Whoa! Over and out.
68
00:04:07,764 --> 00:04:09,697
PETEY:
So long, suckers.
69
00:04:09,835 --> 00:04:11,768
Won't have to worry
about you anymore.
70
00:04:11,906 --> 00:04:13,529
- [Petey laughs]
- [beeping]
71
00:04:13,667 --> 00:04:15,669
What's he talking abou...
[whimpers]
72
00:04:15,807 --> 00:04:17,498
- It's a bomb!
- [gasps]
73
00:04:17,636 --> 00:04:20,121
See? Officer Knight is
a tough cop
74
00:04:20,260 --> 00:04:22,710
with kung fu skills,
but he's got no brains.
75
00:04:22,848 --> 00:04:26,162
And Greg the Dog is smart,
but his body is his weakness.
76
00:04:26,300 --> 00:04:27,646
These guys are nothing!
77
00:04:27,784 --> 00:04:29,786
Yeah, but what if they
combine their skills?
78
00:04:29,924 --> 00:04:31,063
[stammers, scoffs]
79
00:04:31,201 --> 00:04:33,514
Well, I'll just make sure
that never happens.
80
00:04:33,652 --> 00:04:36,103
These two are not gonna ruin
my evil plans
81
00:04:36,241 --> 00:04:37,207
to take over the world!
82
00:04:37,346 --> 00:04:38,381
- Um...
- What?!
83
00:04:38,519 --> 00:04:39,831
Can I have tomorrow off?
84
00:04:39,969 --> 00:04:41,384
- It's my mother's birth...
- You're fired!
85
00:04:41,522 --> 00:04:43,213
There's a bomb up here.
86
00:04:43,352 --> 00:04:44,698
Clear everyone out
of the warehouse.
87
00:04:44,836 --> 00:04:46,320
- It's abandoned.
- Then they have to leave.
88
00:04:46,458 --> 00:04:48,288
- There's no one here!
- I don't care.
89
00:04:48,426 --> 00:04:49,392
- Get 'em out.
- [grunts in frustration]
90
00:04:49,530 --> 00:04:50,669
Worst cop ever.
91
00:04:50,807 --> 00:04:53,120
Uh, let's see. Green means go.
92
00:04:53,258 --> 00:04:54,570
Red means not ripe.
93
00:04:54,708 --> 00:04:56,434
Unless it's an apple.
A red apple's ripe.
94
00:04:56,572 --> 00:04:58,332
I guess...
I guess red's usually ripe,
95
00:04:58,470 --> 00:04:59,678
um, unless it's a lemon.
96
00:04:59,816 --> 00:05:01,439
A-Are there any red lemons?
97
00:05:01,577 --> 00:05:02,854
[growling]
98
00:05:02,992 --> 00:05:04,234
[both growling]
99
00:05:04,373 --> 00:05:05,753
Grr...
100
00:05:05,891 --> 00:05:08,135
- Green? Green. Got it.
- [Greg gasps, whimpers]
101
00:05:08,273 --> 00:05:10,758
- Wait, aren't dogs color-blind?
- [bomb beeping]
102
00:05:10,896 --> 00:05:12,242
[thunder crashes]
103
00:05:12,381 --> 00:05:14,866
[siren wailing]
104
00:05:16,005 --> 00:05:18,007
This is Sarah Hatoff
standing outside
105
00:05:18,145 --> 00:05:19,284
the Major Hospital in Town
106
00:05:19,422 --> 00:05:20,734
in the rain
without an umbrella.
107
00:05:20,872 --> 00:05:22,632
That's how serious this is.
108
00:05:22,770 --> 00:05:24,841
What will be the fate
of Officer Knight
109
00:05:24,979 --> 00:05:26,084
and Greg the Dog?
110
00:05:26,222 --> 00:05:27,465
[thunder crashes]
111
00:05:27,603 --> 00:05:29,984
[medical monitor beeping]
112
00:05:31,710 --> 00:05:33,333
I'm sorry to say, Mr. Cop,
113
00:05:33,471 --> 00:05:35,127
that your head is just
no good anymore.
114
00:05:35,265 --> 00:05:36,543
OFFICER KNIGHT:
Bummer!
115
00:05:36,681 --> 00:05:39,891
And your body is no good,
either, cop doggy.
116
00:05:40,029 --> 00:05:41,410
[howls]
117
00:05:42,376 --> 00:05:43,998
Oh! I've got an idea.
118
00:05:44,136 --> 00:05:45,862
Oh, tell me, Nurse,
what's your idea?
119
00:05:46,000 --> 00:05:50,488
What if we sew the dog's head
onto the man's body?
120
00:05:52,869 --> 00:05:54,595
Great idea and stuff.
121
00:05:54,733 --> 00:05:56,425
This is Sarah Hatoff
reporting live from
122
00:05:56,563 --> 00:05:57,909
the Major Hospital in Town.
123
00:05:58,047 --> 00:06:00,221
This just in:
It stopped raining.
124
00:06:00,360 --> 00:06:03,570
And doctors and nurses
have successfully saved
125
00:06:03,708 --> 00:06:06,435
Officer Knight and Greg the Dog
by creating...
126
00:06:06,573 --> 00:06:09,369
♪ ♪
127
00:06:14,339 --> 00:06:16,790
- ...Dog Man!
- [crowd cheering]
128
00:06:18,205 --> 00:06:20,552
♪ ♪
129
00:06:27,904 --> 00:06:29,181
[barks]
130
00:06:29,319 --> 00:06:31,736
This is Sarah Hatoff-- again--
131
00:06:31,874 --> 00:06:34,566
reporting on
the incredible saga of Dog Man,
132
00:06:34,704 --> 00:06:37,914
who has shown himself to be
nothing less than a "supa cop."
133
00:06:38,052 --> 00:06:40,779
With me now,
the chief of police.
134
00:06:40,917 --> 00:06:42,402
Chief, how has it been having
135
00:06:42,540 --> 00:06:43,989
a supa cop like Dog Man
on the force?
136
00:06:44,127 --> 00:06:45,750
- Hmm. Well...
- I mean, isn't he great?
137
00:06:45,888 --> 00:06:47,545
- Uh, yes and... [growls]
- He's done so much
138
00:06:47,683 --> 00:06:50,548
for the citizens of this town,
don't you think?
139
00:06:51,307 --> 00:06:52,308
[microphone thumps]
140
00:06:52,446 --> 00:06:53,861
- He's made friends.
- Aw.
141
00:06:53,999 --> 00:06:55,760
- He's solved crimes.
- [growling] -[whimpering]
142
00:06:55,898 --> 00:06:57,762
- Barked at a mailman.
- [barking]
143
00:06:57,900 --> 00:06:59,798
- Plays piano for the old folks.
- [grunts]
144
00:06:59,936 --> 00:07:02,352
And even pitched a no-hitter
at the charity softball game
145
00:07:02,491 --> 00:07:05,010
for kids who got kicked out of
class and drew comics instead.
146
00:07:05,148 --> 00:07:06,184
[crowd cheering]
147
00:07:06,322 --> 00:07:07,668
And he did all that in one day.
148
00:07:07,806 --> 00:07:08,773
[chief grunts in frustration]
149
00:07:08,911 --> 00:07:12,362
He's just Dog Man, supa cop.
150
00:07:12,501 --> 00:07:14,054
CHIEF:
"Dog Man, supa cop"?
151
00:07:14,192 --> 00:07:16,574
Why is Dog Man
on the front page, Sarah, huh?
152
00:07:16,712 --> 00:07:18,023
Why do you never report any of
153
00:07:18,161 --> 00:07:19,715
the good stuff
that I'm doing, huh, Sarah?
154
00:07:19,853 --> 00:07:21,302
If I'm gonna get on
a real network, Chief,
155
00:07:21,441 --> 00:07:22,787
I got to report
the big stories.
156
00:07:22,925 --> 00:07:24,720
And it's kind of a big story.
157
00:07:24,858 --> 00:07:26,722
Well, guess what,
I'm a big story, Sarah.
158
00:07:26,860 --> 00:07:28,378
Wh-What about that time
159
00:07:28,517 --> 00:07:30,380
I-I did the thing
th-that was big
160
00:07:30,519 --> 00:07:31,658
and everybody was
talking about it?
161
00:07:31,796 --> 00:07:32,693
You know what
I'm talking about.
162
00:07:32,831 --> 00:07:33,901
I'd have to look that up.
163
00:07:34,039 --> 00:07:35,385
Yeah, you got to look it up.
164
00:07:35,524 --> 00:07:37,526
Oh, oh, Flippy.
What about Flippy?
165
00:07:37,664 --> 00:07:38,975
[humming a tune]
166
00:07:39,113 --> 00:07:41,219
Oh, what about that time
I caught Flippy?
167
00:07:41,357 --> 00:07:43,532
That story's literally
a dead fish.
168
00:07:43,670 --> 00:07:45,499
A psychokinetic, evil fish.
169
00:07:45,637 --> 00:07:47,536
- That's dead.
- Sarah, please, look.
170
00:07:47,674 --> 00:07:49,330
Just-just give
me one little story.
171
00:07:49,469 --> 00:07:50,504
For-for my mother.
172
00:07:50,642 --> 00:07:52,161
Okay. She's dead, too.
173
00:07:52,299 --> 00:07:53,783
She has very good hearing.
[grunts in frustration]
174
00:07:53,921 --> 00:07:55,958
You drive me crazy,
Sarah Hatoff.
175
00:07:56,096 --> 00:07:57,856
And it's not because I might be
secretly in love with you.
176
00:07:57,994 --> 00:07:59,789
- What?
- What? I said, "Get out."
177
00:07:59,927 --> 00:08:01,584
- Ugh. Come on, Zuzu.
- [barks]
178
00:08:01,722 --> 00:08:03,483
- And no more of this.
- [scoffs]
179
00:08:03,621 --> 00:08:05,864
Milly! Where is Dog Man anyway?
180
00:08:06,002 --> 00:08:08,729
- I don't know.
- Well, find him.
181
00:08:16,254 --> 00:08:17,462
[grunting]
182
00:08:17,600 --> 00:08:19,257
[whimpers]
183
00:08:20,569 --> 00:08:22,225
[gasps]
184
00:08:31,062 --> 00:08:33,651
- [door creaks, bangs shut]
- [yelps]
185
00:08:40,658 --> 00:08:42,073
[laughing]
186
00:08:42,211 --> 00:08:43,971
[coughing]
187
00:08:44,109 --> 00:08:45,559
[laughing]
188
00:08:45,697 --> 00:08:47,768
♪ ♪
189
00:08:49,494 --> 00:08:50,771
Get back here, you.
190
00:08:50,909 --> 00:08:53,118
[yelps, grunts]
191
00:08:56,743 --> 00:08:57,951
- Oh, yeah.
- [panting]
192
00:08:58,089 --> 00:08:59,366
- [barks]
- Yeah, good boy.
193
00:08:59,504 --> 00:09:02,196
That's a good boy.
That's a good boy.
194
00:09:06,511 --> 00:09:07,788
- [screams]
- [yelps]
195
00:09:07,926 --> 00:09:10,239
[laughs]
Oh, my gosh. You startled me.
196
00:09:10,377 --> 00:09:12,344
Oh, I'm sorry,
but the open house
197
00:09:12,482 --> 00:09:14,105
isn't until this afternoon.
198
00:09:14,243 --> 00:09:16,038
I got to get this place
a little cleaned up.
199
00:09:16,176 --> 00:09:18,419
The owner left so fast
with her new boyfriend.
200
00:09:18,558 --> 00:09:19,766
Oh, and her new dog.
201
00:09:19,904 --> 00:09:21,112
- [gasps]
- So cute.
202
00:09:21,250 --> 00:09:23,252
- I love love stories. [laughs]
- [whines]
203
00:09:23,390 --> 00:09:24,598
Her old boyfriend...
204
00:09:24,736 --> 00:09:26,427
[whispers]:
had a little accident.
205
00:09:26,566 --> 00:09:28,153
Kaboom! She's all like,
206
00:09:28,291 --> 00:09:30,777
"I'm not waiting around
for some half man, half dog."
207
00:09:30,915 --> 00:09:33,124
[laughs]
Which, you know, I get.
208
00:09:33,262 --> 00:09:35,782
I mean, can you imagine?
[laughs]
209
00:09:36,748 --> 00:09:41,753
[groans] Um, uh, well,
uh, you-you know.
210
00:09:41,891 --> 00:09:43,203
[chuckles nervously]
211
00:09:43,893 --> 00:09:45,481
Hey, are you looking
for a house?
212
00:09:45,619 --> 00:09:47,310
Here's a bunch of my listings.
213
00:09:47,448 --> 00:09:50,659
Okay, now, get along,
little doggy... man.
214
00:09:50,797 --> 00:09:52,730
- Dog Man, whatever you are.
- [gasps]
215
00:09:52,868 --> 00:09:54,386
[grunting excitedly]
216
00:09:54,524 --> 00:09:55,664
[panting]
217
00:09:55,802 --> 00:09:57,217
Oh. Oh, you want the ball?
218
00:09:57,355 --> 00:09:58,459
- [barks]
- Oh, okay.
219
00:09:58,598 --> 00:10:00,910
Uh, I can do this.
220
00:10:01,048 --> 00:10:03,154
- Go get it!
- [yelps]
221
00:10:15,649 --> 00:10:16,857
[whines]
222
00:10:17,720 --> 00:10:20,067
[barking]
223
00:10:22,863 --> 00:10:24,969
[whimpers, barks]
224
00:10:26,177 --> 00:10:29,076
- [whimpers]
- [siren chirping]
225
00:10:30,353 --> 00:10:32,873
Aw. Tough day?
226
00:10:34,461 --> 00:10:36,187
[Dog Man whimpering]
227
00:10:36,325 --> 00:10:38,672
Yeah, Dog Man,
I know how you feel.
228
00:10:38,810 --> 00:10:40,743
Like a lawn chair
in a hurricane.
229
00:10:40,881 --> 00:10:42,400
Like a balloon
in a porcupine farm.
230
00:10:42,538 --> 00:10:45,299
Like a winning lottery ticket
that you forgot to sign
231
00:10:45,437 --> 00:10:47,163
and lost somewhere
at the market, and then
232
00:10:47,301 --> 00:10:49,200
Anthony was all, "Where's that
lottery ticket, Milly?"
233
00:10:49,338 --> 00:10:51,443
And you're all,
"I'm the one who bought it.
234
00:10:51,581 --> 00:10:52,686
Why are you yelling at me?"
235
00:10:52,824 --> 00:10:54,584
"I'm not yelling." And I'm all,
236
00:10:54,723 --> 00:10:58,347
"Okay, Captain Foghorn!"
Ah, geez!
237
00:10:58,485 --> 00:10:59,866
Kind of like that, right?
238
00:11:00,004 --> 00:11:01,350
It's tough.
239
00:11:09,185 --> 00:11:11,429
CHIEF [over radio]:
Milly, have you found Dog Man?
240
00:11:11,567 --> 00:11:13,293
- MILLY: Affirmative, Chief.
- CHIEF: Get him in here now!
241
00:11:13,431 --> 00:11:15,191
- [gasps]
- We still got to find Petey.
242
00:11:15,329 --> 00:11:16,227
[barks, growls]
243
00:11:16,365 --> 00:11:18,539
PETEY:
Unbelievable!
244
00:11:18,678 --> 00:11:20,714
Unbelievable!
245
00:11:20,852 --> 00:11:22,682
I tried to get rid
of those two ding-dongs,
246
00:11:22,820 --> 00:11:26,030
and instead I made a supa cop!
247
00:11:28,480 --> 00:11:30,103
[growls]
248
00:11:30,241 --> 00:11:33,106
I got to do something
to get rid of that Dog Man.
249
00:11:33,244 --> 00:11:35,349
You're going down, Dog Man.
250
00:11:35,487 --> 00:11:36,488
So down.
251
00:11:36,626 --> 00:11:39,353
Oh, Dog Man, Dog Man, Dog...
252
00:11:39,491 --> 00:11:40,734
[gasps] I got it.
253
00:11:40,872 --> 00:11:41,873
What do dogs hate?
254
00:11:42,011 --> 00:11:43,668
Uh, yeah, we're not doing this.
255
00:11:43,806 --> 00:11:45,774
- You fired me.
- Oh, yeah.
256
00:11:45,912 --> 00:11:48,155
But it doesn't mean
you can't answer.
257
00:11:48,293 --> 00:11:50,054
Yeah, it does.
258
00:11:50,710 --> 00:11:52,884
[growls]
259
00:11:53,505 --> 00:11:54,541
Vacuum cleaners.
260
00:11:54,679 --> 00:11:56,370
Dogs hate vacuum cleaners.
261
00:11:56,508 --> 00:11:59,546
I'll build a huge, high-tech,
massively expensive
262
00:11:59,684 --> 00:12:01,272
- vacuum cleaner.
- Yeah, okay.
263
00:12:01,410 --> 00:12:04,482
Dogs also hate firecrackers,
and they're like five bucks.
264
00:12:05,552 --> 00:12:06,726
Well, who asked you?
265
00:12:06,864 --> 00:12:07,830
Literally, you did.
266
00:12:07,968 --> 00:12:09,556
Like 30 seconds ago.
267
00:12:09,694 --> 00:12:11,765
BT-dubs, you owe me a paycheck.
268
00:12:11,903 --> 00:12:14,181
Evil villains
don't write paychecks.
269
00:12:14,319 --> 00:12:16,839
The gold coins you gave me
were chocolate.
270
00:12:16,977 --> 00:12:18,530
You get what you deserve!
271
00:12:19,946 --> 00:12:21,844
[whimpers]
272
00:12:21,982 --> 00:12:24,536
[yowls]
273
00:12:24,916 --> 00:12:26,504
- [grunts]
- [toy squeaks]
274
00:12:26,642 --> 00:12:28,817
[scoffs] Oh, please.
275
00:12:28,955 --> 00:12:30,542
Nobody likes that Dog Man
anyway.
276
00:12:30,680 --> 00:12:32,441
- MILLY: Dog Man's here.
- [others cheering]
277
00:12:32,579 --> 00:12:34,477
[chief groaning]
278
00:12:34,615 --> 00:12:36,652
Dog Man, get in here now!
279
00:12:36,790 --> 00:12:37,757
[barking]
280
00:12:37,895 --> 00:12:39,068
Aah! Dog Man!
281
00:12:39,206 --> 00:12:40,587
[chuckles] I don't like this.
282
00:12:40,725 --> 00:12:42,071
Stop! [laughs] Stop licking me!
283
00:12:42,209 --> 00:12:43,693
Hey, stop! Get off me!
284
00:12:43,832 --> 00:12:45,178
Okay, stop.
Look, look, listen up.
285
00:12:45,316 --> 00:12:46,800
Look, you may get a lot
of attention around here
286
00:12:46,938 --> 00:12:48,353
because you're smart
and you do kung fu
287
00:12:48,491 --> 00:12:49,976
and you have visible stitches
on your neck,
288
00:12:50,114 --> 00:12:51,909
but you work for me
and you do what I say.
289
00:12:52,047 --> 00:12:53,634
- You understand?
- [grunts]
290
00:12:53,773 --> 00:12:57,086
The last thing I need is
you messing up. You got it?
291
00:12:57,224 --> 00:12:59,364
I mean, I get enough grief
from the mayor.
292
00:12:59,502 --> 00:13:00,952
Petey, the World's
Most Evilest Cat,
293
00:13:01,090 --> 00:13:02,264
escaping from jail
all the time.
294
00:13:02,402 --> 00:13:04,162
- [growls]
- The mayor yelling at me
295
00:13:04,300 --> 00:13:06,026
and making me look bad a-again,
and I just...
296
00:13:06,164 --> 00:13:08,684
[sobbing]:
I-I just... I'm-I'm trying!
297
00:13:08,822 --> 00:13:10,651
Dog Man, I'm trying, you know?
298
00:13:10,790 --> 00:13:12,308
[whimpers]
299
00:13:13,344 --> 00:13:14,759
[sighs]
300
00:13:14,897 --> 00:13:17,348
[Dog Man whimpering]
301
00:13:18,867 --> 00:13:20,282
[chief sighs]
302
00:13:20,420 --> 00:13:22,594
[chuckling]
303
00:13:22,732 --> 00:13:24,010
- [barks]
- Huh?
304
00:13:24,148 --> 00:13:26,081
Hey. No, no, no. [stammering]
305
00:13:26,219 --> 00:13:27,668
Stop! Will you get out of here?
306
00:13:27,807 --> 00:13:28,980
Go and arrest Petey,
307
00:13:29,118 --> 00:13:31,569
and I don't care
if it takes a montage.
308
00:13:31,707 --> 00:13:33,226
This is Sarah Hatoff,
309
00:13:33,364 --> 00:13:36,022
bringing you the "Dog Man
arrests Petey" montage.
310
00:13:36,160 --> 00:13:37,678
Here with my cameraman, Seamus.
311
00:13:37,817 --> 00:13:39,473
Yes, that's right, Sarah.
312
00:13:39,611 --> 00:13:41,510
But Petey isn't just going
to wait around to get arrested.
313
00:13:41,648 --> 00:13:43,408
- He's going to fight back.
- [sniffing]
314
00:13:43,546 --> 00:13:44,789
PETEY:
Ha ha!
315
00:13:44,927 --> 00:13:46,653
[growling]
316
00:13:46,791 --> 00:13:48,966
♪ ♪
317
00:13:49,104 --> 00:13:52,762
SEAMUS: Petey's first attack:
a giant vacuum cleaner.
318
00:13:52,901 --> 00:13:54,868
[Petey chuckling]
319
00:13:57,595 --> 00:13:59,459
[Petey whooping]
320
00:14:05,499 --> 00:14:07,708
[people yelling]
321
00:14:07,847 --> 00:14:10,850
Oh, my. You don't want
a vacuum in the ocean.
322
00:14:10,988 --> 00:14:12,541
Brah, "cerealously"?
323
00:14:12,679 --> 00:14:14,854
PETEY:
Hey, no fair! I can't swim!
324
00:14:14,992 --> 00:14:16,994
I'd say this approach sucks,
325
00:14:17,132 --> 00:14:20,273
but that would be
some inappropriate language.
326
00:14:21,067 --> 00:14:22,551
Huh? [grunting unsteadily]
327
00:14:23,586 --> 00:14:25,209
[grunts]
328
00:14:25,657 --> 00:14:26,935
[screams]
329
00:14:27,728 --> 00:14:30,283
[screaming]
330
00:14:33,942 --> 00:14:36,185
♪ ♪
331
00:14:37,531 --> 00:14:38,636
Hey, you saved me.
332
00:14:38,774 --> 00:14:39,809
I just got to say...
333
00:14:39,948 --> 00:14:41,915
- Rats!
- There go the handcuffs.
334
00:14:42,053 --> 00:14:43,123
And there goes Petey.
335
00:14:43,261 --> 00:14:45,298
BOTH:
Straight to Cat Jail.
336
00:14:45,436 --> 00:14:46,437
Hey, hey, Petey.
337
00:14:46,575 --> 00:14:49,129
- Shut it, Big Jim.
- [groans]
338
00:14:49,819 --> 00:14:51,476
Hey, Big Jim.
339
00:14:51,614 --> 00:14:52,892
Sorry I was mean.
340
00:14:53,030 --> 00:14:54,824
Kinda. Hey, let's play.
341
00:14:54,963 --> 00:14:56,792
Okay. [laughs]
342
00:14:56,930 --> 00:14:58,311
[grunts]
343
00:14:58,449 --> 00:15:01,210
So long, suckers! [laughs]
344
00:15:01,348 --> 00:15:02,556
- [phone rings]
- Petey escaped again.
345
00:15:02,694 --> 00:15:03,903
Again?
346
00:15:04,041 --> 00:15:06,802
Then Petey tried
the Make No Bones 2000.
347
00:15:06,940 --> 00:15:09,115
- [laughs]
- [gasping, yelping]
348
00:15:09,253 --> 00:15:10,633
[grunts, laughs]
349
00:15:14,741 --> 00:15:17,433
[gasps] No!
350
00:15:20,643 --> 00:15:22,473
- Rats!
- There go the handcuffs.
351
00:15:22,611 --> 00:15:24,613
And there goes Petey,
straight to Cat...
352
00:15:24,751 --> 00:15:26,373
Hey, hey, Petey.
353
00:15:26,511 --> 00:15:27,927
Shut it, Big Jim.
354
00:15:28,065 --> 00:15:29,342
Check it out.
355
00:15:29,480 --> 00:15:30,860
The warden gave me balloons
for my birthday.
356
00:15:30,999 --> 00:15:32,276
Here you go, Mr. Whiskers.
357
00:15:32,414 --> 00:15:33,967
- Respect.
- Here, Petey.
358
00:15:34,105 --> 00:15:35,175
- [laughs]
- Hey!
359
00:15:35,313 --> 00:15:36,901
So long, suckers!
360
00:15:37,039 --> 00:15:38,558
- Petey escaped again!
- Again?
361
00:15:38,696 --> 00:15:40,905
SARAH: Now we hit the part
where it all speeds up.
362
00:15:41,043 --> 00:15:42,320
SEAMUS:
Right you are, Sarah.
363
00:15:42,458 --> 00:15:45,047
SARAH:
The Love It or Leash It 2000.
364
00:15:45,185 --> 00:15:47,532
- There go the...
- SEAMUS: Straight to...
365
00:15:47,670 --> 00:15:49,086
- Escaped!
- Again?
366
00:15:49,224 --> 00:15:52,365
SARAH: Then Petey tried
the Crate Expectations 2000.
367
00:15:52,503 --> 00:15:54,194
- There go the...
- SEAMUS: Straight to...
368
00:15:54,332 --> 00:15:55,920
- Escaped!
- Again?!
369
00:15:56,058 --> 00:15:58,026
SEAMUS:
The Butt Sniffer 2000.
370
00:15:58,164 --> 00:16:00,304
Aah! Don't show that one.
371
00:16:12,488 --> 00:16:16,699
[sighs]
Well, good job, Dog Man.
372
00:16:16,837 --> 00:16:18,701
[panting]
373
00:16:20,634 --> 00:16:22,498
Ha ha.
374
00:16:22,636 --> 00:16:24,397
Funny.
375
00:16:26,709 --> 00:16:28,642
[groans] Cut it out.
376
00:16:29,781 --> 00:16:30,782
Stop it.
377
00:16:30,920 --> 00:16:31,921
I said, "Stop it."
378
00:16:32,060 --> 00:16:33,993
[grunting]
379
00:16:34,131 --> 00:16:35,373
[whines]
380
00:16:35,511 --> 00:16:36,996
[yells in frustration]
381
00:16:37,134 --> 00:16:38,480
[chuckling]:
Oh, all right.
382
00:16:38,618 --> 00:16:40,827
I get it. You want to play.
383
00:16:40,965 --> 00:16:42,691
[chuckles] Go get it!
384
00:16:42,829 --> 00:16:44,348
[laughing]
385
00:16:44,486 --> 00:16:47,075
I got you!
You should see your face.
386
00:16:47,213 --> 00:16:49,939
[laughing]:
Oh, Dog Man.
387
00:16:50,078 --> 00:16:52,114
[yells, sobs]
388
00:16:52,252 --> 00:16:53,736
All right, that's it.
389
00:16:54,944 --> 00:16:56,498
[Dog Man whines]
390
00:16:56,636 --> 00:16:58,017
[gasps]
391
00:16:59,604 --> 00:17:01,261
Oh. Oh, Mayor.
392
00:17:01,399 --> 00:17:03,091
- Petey escaped again.
- Again?
393
00:17:03,229 --> 00:17:04,437
Again!
394
00:17:04,575 --> 00:17:06,232
Yeah, that's why
I said "again" again.
395
00:17:06,370 --> 00:17:07,957
Yet again! I have had it.
396
00:17:08,096 --> 00:17:09,959
Dog Man has got to go!
397
00:17:10,098 --> 00:17:11,168
- [whimpers]
- CHIEF: What?
398
00:17:11,306 --> 00:17:12,514
Listen, Mayor,
d-don't you think
399
00:17:12,652 --> 00:17:14,102
the problem might be
at Cat Jail?
400
00:17:14,240 --> 00:17:16,207
Excuse me? Are you saying
my brother is bad
401
00:17:16,345 --> 00:17:18,037
- at running Cat Jail?
- Your brother?
402
00:17:18,175 --> 00:17:19,797
I want Dog Man off
the Petey case.
403
00:17:19,935 --> 00:17:21,040
[gasps]
404
00:17:21,178 --> 00:17:22,420
And I want Petey captured.
Capisce?
405
00:17:22,558 --> 00:17:23,318
[whimpers]
406
00:17:23,456 --> 00:17:25,113
That's English for "ASAP."
407
00:17:25,251 --> 00:17:26,493
Wait, wait, wait, Mayor.
408
00:17:26,631 --> 00:17:28,495
Dog Man is the champ
of catching Petey.
409
00:17:28,633 --> 00:17:29,634
That's not fair.
410
00:17:29,772 --> 00:17:31,360
Oh, that's not fair?
411
00:17:31,498 --> 00:17:33,017
[mocking]:
"That's not fair."
412
00:17:33,155 --> 00:17:35,054
Here, call this number.
413
00:17:37,642 --> 00:17:39,403
- [phone rings]
- Life's not fair.
414
00:17:39,541 --> 00:17:41,405
- CHIEF: What?
- Life's not fair.
415
00:17:41,543 --> 00:17:42,751
CHIEF:
What?
416
00:17:42,889 --> 00:17:46,375
Dog Man is off the case!
417
00:17:46,513 --> 00:17:47,514
Ew.
418
00:17:47,652 --> 00:17:48,515
[both gasp]
419
00:17:48,653 --> 00:17:51,346
[grunting]
420
00:17:53,486 --> 00:17:55,281
[mayor shouting frantically]
421
00:17:55,419 --> 00:17:57,421
Just give him
something dumb to do. [grunts]
422
00:17:57,559 --> 00:18:00,148
Oh, I know. Like your job.
423
00:18:01,770 --> 00:18:03,530
- [whines]
- Dog Man.
424
00:18:03,668 --> 00:18:05,705
Oh, no, you don't! [grunts]
425
00:18:05,843 --> 00:18:07,776
[groans, sighs]
426
00:18:07,914 --> 00:18:10,019
Sorry, Dog Man.
427
00:18:10,158 --> 00:18:11,814
Y-You're off the case.
428
00:18:11,952 --> 00:18:14,127
[whimpers]
429
00:18:15,024 --> 00:18:16,785
You're my best cop.
430
00:18:16,923 --> 00:18:19,201
We'll figure it out.
431
00:18:23,309 --> 00:18:25,863
♪ ♪
432
00:18:28,762 --> 00:18:30,868
Oh. Mmm.
433
00:18:31,006 --> 00:18:33,353
♪ ♪
434
00:18:35,183 --> 00:18:37,530
[insects chirring]
435
00:18:52,924 --> 00:18:54,616
[grunts]
436
00:18:57,619 --> 00:18:58,930
- [bicycle bell dings]
- [thud]
437
00:18:59,068 --> 00:19:00,725
[gasps]
438
00:19:12,081 --> 00:19:15,844
["I'm So Lonesome I Could Cry"
by Hank Williams playing]
439
00:19:19,227 --> 00:19:22,816
- [howling along to music]
- ♪ Hear that lonesome ♪
440
00:19:22,954 --> 00:19:25,681
♪ Whippoorwill ♪
441
00:19:25,819 --> 00:19:31,273
♪ He sounds too blue to fly ♪
442
00:19:32,032 --> 00:19:35,139
♪ The midnight train ♪
443
00:19:35,277 --> 00:19:38,107
♪ Is whining low ♪
444
00:19:38,246 --> 00:19:44,459
♪ I'm so lonesome I could cry ♪
445
00:19:48,014 --> 00:19:52,018
♪ The silence of ♪
446
00:19:52,156 --> 00:19:54,641
♪ A falling star ♪
447
00:19:54,779 --> 00:20:00,233
- ♪ Lights up a purple sky ♪
- [howling stops]
448
00:20:01,027 --> 00:20:04,513
♪ And as I wonder ♪
449
00:20:04,651 --> 00:20:07,275
♪ Where you are ♪
450
00:20:07,413 --> 00:20:12,418
♪ I'm so lonesome
I could cry. ♪
451
00:20:12,556 --> 00:20:15,386
- [long, mournful howl]
- [song ends]
452
00:20:15,524 --> 00:20:18,389
[howl fades into wailing siren]
453
00:20:19,321 --> 00:20:21,392
[chuckling]
454
00:20:26,086 --> 00:20:29,642
[chuckles]
They'll never find me here.
455
00:20:31,437 --> 00:20:32,334
[groans]
456
00:20:32,472 --> 00:20:34,923
This place is a mess.
457
00:20:35,648 --> 00:20:36,890
- Hello.
- [shouts]
458
00:20:37,028 --> 00:20:38,685
Oh, good. You're back.
459
00:20:38,823 --> 00:20:40,515
- Clean this place up.
- Nah.
460
00:20:40,653 --> 00:20:42,758
- [Petey stammers]
- Luckily, you fired me.
461
00:20:42,896 --> 00:20:44,898
Just forgot my phone charger.
462
00:20:45,036 --> 00:20:46,141
Fine. Fine.
463
00:20:46,279 --> 00:20:47,901
I can get anybody
to work for me.
464
00:20:48,039 --> 00:20:51,457
Ha! The only person who could
stand working for you is you.
465
00:20:51,595 --> 00:20:53,562
BT-dubs, you still
owe me a paycheck.
466
00:20:53,700 --> 00:20:55,012
Oh, I sent you your money.
467
00:20:55,150 --> 00:20:57,532
Puka shells are not money!
468
00:20:57,670 --> 00:20:59,603
Whatever! [groans]
469
00:20:59,741 --> 00:21:01,812
[mocking]: "The only person
who could stand
470
00:21:01,950 --> 00:21:03,365
working for you is you."
471
00:21:03,503 --> 00:21:04,815
Wait.
472
00:21:06,472 --> 00:21:07,714
Wait.
473
00:21:07,852 --> 00:21:09,302
That's it!
474
00:21:09,992 --> 00:21:11,822
I need someone
who thinks like me,
475
00:21:11,960 --> 00:21:14,652
who acts like me, who has
a wretched soul like me.
476
00:21:14,790 --> 00:21:18,000
[echoing]:
I need another me.
477
00:21:19,519 --> 00:21:21,383
Air fryer, no. Air fryer, no.
478
00:21:21,521 --> 00:21:22,729
Air fryer, no.
479
00:21:22,867 --> 00:21:24,386
Air fryer, air fryer,
air fryer, no.
480
00:21:24,524 --> 00:21:25,870
Air fryer... [gasps]
481
00:21:26,008 --> 00:21:27,182
Cloning machine.
482
00:21:27,320 --> 00:21:28,563
[laughs]
483
00:21:28,701 --> 00:21:30,254
Yes!
484
00:21:30,392 --> 00:21:33,361
♪ I can buy myself flowers ♪
485
00:21:33,499 --> 00:21:35,742
- [cell phone vibrating]
- ♪ Write my name in the... ♪
486
00:21:35,880 --> 00:21:37,123
CHIEF [over phone]:
Dog Man, this is the chief.
487
00:21:37,261 --> 00:21:38,297
[barking]
488
00:21:38,435 --> 00:21:40,299
[groans, grunts] Dog Man!
489
00:21:40,437 --> 00:21:41,886
- [groans]
- [panting]
490
00:21:42,024 --> 00:21:43,371
Look, I-I know you want to be
going after Petey...
491
00:21:43,509 --> 00:21:44,510
[barking]
492
00:21:44,648 --> 00:21:46,166
...but I got another job
for you.
493
00:21:46,305 --> 00:21:47,892
[barks]
494
00:21:48,030 --> 00:21:49,756
So get down here ASAP!
495
00:21:49,894 --> 00:21:52,966
- No! Stop it! Stop it! Okay!
- [barking excitedly]
496
00:21:53,104 --> 00:21:55,486
All right. Okay, stop.
Now it's in my mouth. [grunts]
497
00:21:55,624 --> 00:21:57,108
Why do you always
got to lick the...
498
00:21:57,246 --> 00:21:59,352
[spits, groans]
...inside of my mouth?
499
00:21:59,490 --> 00:22:00,457
[whines "I don't know"]
500
00:22:00,595 --> 00:22:01,941
- Listen up.
- [whines]
501
00:22:02,079 --> 00:22:03,287
Do you remember Flippy,
502
00:22:03,425 --> 00:22:04,909
the fish you gave me
for my birthday
503
00:22:05,047 --> 00:22:06,773
that ate way too many
brain dots and got super smart
504
00:22:06,911 --> 00:22:08,430
with psychokinetic power and
robbed all those pets stores
505
00:22:08,568 --> 00:22:09,707
for their plastic fish tank
treasure chests
506
00:22:09,845 --> 00:22:11,744
because he thought
it was real money
507
00:22:11,882 --> 00:22:13,711
and ended up freezing to death
in a fishbowl high up on the mountain
508
00:22:13,849 --> 00:22:15,264
before you got to roll around
with him and crush him
509
00:22:15,403 --> 00:22:16,818
because you like to roll around
with dead fish?
510
00:22:16,956 --> 00:22:18,475
- [whines affirmatively]
- All right, good,
511
00:22:18,613 --> 00:22:20,235
'cause I don't think
I can say that again.
512
00:22:20,373 --> 00:22:21,961
Here he is-- Flippy.
513
00:22:22,099 --> 00:22:23,583
[growling]
514
00:22:23,721 --> 00:22:25,585
- Dog Man, stop it.
He's dead, okay? -[barking]
515
00:22:25,723 --> 00:22:27,104
I thought you got that
from my presentation.
516
00:22:27,242 --> 00:22:28,554
- [whines]
- [chief groans]
517
00:22:28,692 --> 00:22:29,969
Anyways, the geniuses
518
00:22:30,107 --> 00:22:31,729
at the Supa Awesome
Science Center Ova There
519
00:22:31,867 --> 00:22:33,179
want to study his dead brain
520
00:22:33,317 --> 00:22:35,043
because of all
the mental powers and stuff.
521
00:22:35,181 --> 00:22:37,252
So I want you to guard
that fish. Oh, Dog Man!
522
00:22:37,390 --> 00:22:38,702
Dog Man, no! No!
523
00:22:38,840 --> 00:22:40,462
Stop! Stop it! Bad dog!
524
00:22:40,600 --> 00:22:42,326
- [whimpering]
- [groans]
525
00:22:42,464 --> 00:22:44,673
How are we gonna fix this?
526
00:22:44,811 --> 00:22:47,573
We have rebuilt Flippy
with titanium bones
527
00:22:47,711 --> 00:22:49,747
and made him into
a psychokinetic super mecha
528
00:22:49,885 --> 00:22:51,922
but still dead Flippy
that we can study
529
00:22:52,060 --> 00:22:54,062
for his incredible
brain powers.
530
00:22:54,200 --> 00:22:57,341
Here's a video all about it
that my daughter made
531
00:22:57,479 --> 00:22:59,792
for her fifth-grade
filmmaking class.
532
00:22:59,930 --> 00:23:03,140
♪ I'm about to break it down,
down, down, yeah ♪
533
00:23:03,278 --> 00:23:04,452
♪ Watch me hit my moves ♪
534
00:23:04,590 --> 00:23:05,867
♪ You can't do it
like I do, yeah ♪
535
00:23:06,005 --> 00:23:07,903
♪ I'm about to break it... ♪
536
00:23:08,041 --> 00:23:09,146
[chuckles] Cute.
537
00:23:09,284 --> 00:23:10,492
All right, Dog Man.
538
00:23:10,630 --> 00:23:12,356
Let's see what's next for you.
539
00:23:12,494 --> 00:23:13,599
[laughs]
540
00:23:13,737 --> 00:23:15,221
The Make No Bones 2000,
negative.
541
00:23:15,359 --> 00:23:17,430
The Love It or Leash It 2000,
strike it through.
542
00:23:17,568 --> 00:23:19,812
The Crate Expectations 2000,
ixnay.
543
00:23:19,950 --> 00:23:21,814
The Butt Sniffer 2000...
[makes buzzer sound]
544
00:23:21,952 --> 00:23:24,057
All right, what do we got?
545
00:23:24,195 --> 00:23:25,334
Huh?
546
00:23:25,473 --> 00:23:28,165
[stammering,
grunting in frustration]
547
00:23:28,303 --> 00:23:29,546
[sighs, groans]
548
00:23:29,684 --> 00:23:32,687
I need a new idea... 2000.
549
00:23:32,825 --> 00:23:34,930
And that concludes
my presentation.
550
00:23:35,068 --> 00:23:38,175
Uh, let's see. Any questions?
551
00:23:38,313 --> 00:23:42,455
[sighs] Um... let's see.
552
00:23:42,593 --> 00:23:45,354
Uh... yes, Sarah.
553
00:23:45,493 --> 00:23:47,771
Sarah Hatoff here
from Live Breaking News Live.
554
00:23:47,909 --> 00:23:50,429
Just one question, Doctor:
Isn't rebuilding
555
00:23:50,567 --> 00:23:52,948
a psychokinetic evil fish
dangerous?
556
00:23:53,086 --> 00:23:55,882
Well, I-I suppose Flippy
could be extra dangerous
557
00:23:56,020 --> 00:23:57,712
now that he is super and mecha.
558
00:23:57,850 --> 00:23:58,954
And psychokinetic.
559
00:23:59,092 --> 00:24:00,749
- And psychokinetic.
- Huh?
560
00:24:00,887 --> 00:24:03,683
But he couldn't come to life
unless someone stole him
561
00:24:03,821 --> 00:24:05,961
and flew over
the Living Spray Factory
562
00:24:06,099 --> 00:24:07,515
and dropped him
in the smokestack
563
00:24:07,653 --> 00:24:09,033
where he might puncture
564
00:24:09,171 --> 00:24:11,380
a Living Spray gas tank
and be rendered alive.
565
00:24:11,519 --> 00:24:13,313
- What?
- But who would do that?
566
00:24:13,452 --> 00:24:14,936
Me. Brilliant idea.
567
00:24:15,074 --> 00:24:18,042
My next plan
to take down Dog Man.
568
00:24:18,905 --> 00:24:21,977
You're on thin ice, Dog Man,
so don't mess this up.
569
00:24:22,115 --> 00:24:23,531
Now, sit.
570
00:24:24,255 --> 00:24:25,498
Stay.
571
00:24:25,636 --> 00:24:27,983
[chair squeaking]
572
00:24:28,605 --> 00:24:30,469
You only have one job to do.
573
00:24:30,607 --> 00:24:32,816
Keep your eyes
on those monitors.
574
00:24:33,402 --> 00:24:35,094
So, if somebody breaks out
your favorite chew toy
575
00:24:35,232 --> 00:24:36,267
and waves it around...
576
00:24:36,405 --> 00:24:37,510
[squeaks]
577
00:24:37,648 --> 00:24:39,478
...you... you look
at the monitors!
578
00:24:39,616 --> 00:24:41,859
And if somebody has a juicy
and delicious treat...
579
00:24:41,997 --> 00:24:44,103
- [whines, pants] -...you're not
going to look at it.
580
00:24:44,241 --> 00:24:47,486
You...
you look at the monitors!
581
00:24:47,624 --> 00:24:50,489
And if somebody just happens to
have an eastern gray squirrel,
582
00:24:50,627 --> 00:24:52,283
you...
583
00:24:52,421 --> 00:24:54,044
[whining]
584
00:24:54,182 --> 00:24:55,908
- [barking viciously]
- Aah! No!
585
00:24:56,046 --> 00:24:58,427
Dog Man, just sit here
and don't mess this up,
586
00:24:58,566 --> 00:25:00,775
or you'll lose your job.
587
00:25:04,468 --> 00:25:05,780
[gasps]
588
00:25:07,057 --> 00:25:08,230
Huh?
589
00:25:08,817 --> 00:25:11,302
[grunting]
590
00:25:12,407 --> 00:25:15,272
- [yelping, whining]
- [whirring, beeping]
591
00:25:15,410 --> 00:25:17,895
- [buzzing]
- [rapid clicking, whirring]
592
00:25:18,033 --> 00:25:20,208
[elevator bell chimes]
593
00:25:22,382 --> 00:25:24,108
- [growls]
- [whirring]
594
00:25:24,246 --> 00:25:26,732
[alarm ringing]
595
00:25:28,423 --> 00:25:30,770
♪ ♪
596
00:25:37,605 --> 00:25:39,538
Dog Man, we heard the alarm.
597
00:25:39,676 --> 00:25:41,609
- [barking]
- PETEY: Ha ha!
598
00:25:41,747 --> 00:25:44,370
[people gasping]
599
00:25:44,508 --> 00:25:45,474
[gasps]
600
00:25:45,613 --> 00:25:47,097
[laughs]
601
00:25:47,753 --> 00:25:49,133
- Petey.
- [barking]
602
00:25:49,271 --> 00:25:50,721
[Petey laughs]
603
00:25:51,584 --> 00:25:53,931
[barks, whines]
604
00:25:56,485 --> 00:25:57,694
[barks]
605
00:25:57,832 --> 00:25:59,281
Brilliant.
606
00:26:01,836 --> 00:26:03,941
Uh, Seamus,
are you sure about that?
607
00:26:04,079 --> 00:26:07,048
Oh, jeemus jahonus, Sarah.
How hard can it be?
608
00:26:08,256 --> 00:26:10,258
[grunting]
609
00:26:10,396 --> 00:26:11,535
[whimpers]
610
00:26:11,673 --> 00:26:13,364
Okay, that's left.
611
00:26:13,502 --> 00:26:15,401
Ah, here we go.
612
00:26:15,539 --> 00:26:16,989
[Dog Man groans]
613
00:26:17,127 --> 00:26:19,578
♪ ♪
614
00:26:37,699 --> 00:26:40,150
[growling]
615
00:26:40,288 --> 00:26:42,773
[barking]
616
00:26:45,258 --> 00:26:46,501
[cackling]
617
00:26:46,639 --> 00:26:48,054
[barking]
618
00:26:49,642 --> 00:26:50,816
CHIEF:
Don't mess this up,
619
00:26:50,954 --> 00:26:53,853
or you'll lose your job.
620
00:26:55,890 --> 00:26:57,892
[whimpers]
621
00:27:02,413 --> 00:27:05,106
Dog Man, I just heard
Flippy was stolen.
622
00:27:05,244 --> 00:27:07,764
Great. You managed
to disappoint me,
623
00:27:07,902 --> 00:27:09,455
the mayor and the scientist
624
00:27:09,593 --> 00:27:11,906
over at the Supa Awesome
Science Center Ova There.
625
00:27:12,044 --> 00:27:13,493
[sniffling, whimpering]
626
00:27:13,632 --> 00:27:15,599
Did you see the perpetrator
who stole that fish?
627
00:27:15,737 --> 00:27:17,463
[grunts]
628
00:27:17,601 --> 00:27:19,603
[Petey laughing]
629
00:27:19,741 --> 00:27:21,605
Once I've reprogrammed
this fish...
630
00:27:21,743 --> 00:27:23,676
- [grunting]
- [toy squeaks]
631
00:27:23,814 --> 00:27:26,023
...he'll take care
of Dog Man for me.
632
00:27:26,161 --> 00:27:28,750
We just crank up
the evil power.
633
00:27:28,888 --> 00:27:30,269
[whirring]
634
00:27:30,407 --> 00:27:32,961
- [buzzing]
- Huh. Evil is maxed out?
635
00:27:33,099 --> 00:27:34,411
[chuckling]:
Oh.
636
00:27:34,549 --> 00:27:36,171
You're a bad fish, my friend.
637
00:27:36,309 --> 00:27:38,380
- [knuckles crack]
- Let's get more specific
638
00:27:38,518 --> 00:27:40,175
with all that evil.
639
00:27:40,313 --> 00:27:41,798
Destroy Dog Man.
640
00:27:41,936 --> 00:27:42,937
No, no. Wait. Wait, wait.
641
00:27:43,075 --> 00:27:45,146
Destroy all do-gooders.
642
00:27:45,284 --> 00:27:47,493
Yes. Destroy all do-gooders.
643
00:27:47,631 --> 00:27:49,737
COMPUTER VOICE:
Destroy all do-gooders.
644
00:27:49,875 --> 00:27:51,221
Ha ha!
645
00:27:52,084 --> 00:27:53,982
- [chuckling]
- [doorbell rings]
646
00:27:54,120 --> 00:27:55,294
Huh?
647
00:27:56,847 --> 00:27:58,987
My cloning machine!
648
00:28:03,233 --> 00:28:05,442
Oh, jeemus jahonus, Sarah.
649
00:28:05,580 --> 00:28:06,926
How hard can it be?
650
00:28:07,064 --> 00:28:08,687
[Dog Man grunting]
651
00:28:08,825 --> 00:28:10,309
[chief laughing]
652
00:28:10,447 --> 00:28:13,795
Pretty funny, Dog Man,
but look, we don't have time.
653
00:28:13,933 --> 00:28:15,452
[Dog Man barks]
654
00:28:15,590 --> 00:28:17,143
- [gasps] It's Petey.
- [Dog Man growling]
655
00:28:17,281 --> 00:28:19,318
It-it's Petey. You found Petey.
656
00:28:19,456 --> 00:28:20,526
Good dog.
657
00:28:20,664 --> 00:28:21,700
- [barking]
- Get off! Not now!
658
00:28:21,838 --> 00:28:23,011
- Milly!
- Chief?
659
00:28:23,149 --> 00:28:24,806
Who's around to help out?
660
00:28:24,944 --> 00:28:27,602
Everybody's busy, Chief.
It's quiet.
661
00:28:27,740 --> 00:28:29,052
Like a frozen lake in winter.
662
00:28:29,190 --> 00:28:30,916
Like dinnertime on the moon.
663
00:28:31,054 --> 00:28:32,607
Like when Anthony fell asleep
on his fishing boat
664
00:28:32,745 --> 00:28:35,092
and yells to the dock,
"Why did you untie my boat?"
665
00:28:35,230 --> 00:28:36,956
And I'm like,
"Me? It's not my fault
666
00:28:37,094 --> 00:28:38,820
you can't tie a knot,
Captain Stubing."
667
00:28:38,958 --> 00:28:40,477
- And I'm all like... [grunts]
- Okay, okay.
668
00:28:40,615 --> 00:28:42,928
[grunting]
669
00:28:45,516 --> 00:28:47,656
[grunting]
670
00:28:47,795 --> 00:28:49,106
Help has arrived.
671
00:28:49,244 --> 00:28:53,421
"Step one: Insert DNA
into the DNA chute."
672
00:28:53,559 --> 00:28:55,078
[yelps, groans]
673
00:28:55,975 --> 00:28:59,013
"Step two: Press start button."
674
00:28:59,151 --> 00:29:00,531
[whirring, burbling]
675
00:29:00,669 --> 00:29:03,396
[crackling, beeping]
676
00:29:03,534 --> 00:29:05,329
[chuckling]
677
00:29:07,366 --> 00:29:08,505
[bell dings]
678
00:29:08,643 --> 00:29:11,404
"Step three: Open door
to retrieve your clone."
679
00:29:11,542 --> 00:29:13,199
[laughs] Yeah.
680
00:29:13,337 --> 00:29:14,373
Uh...
681
00:29:18,826 --> 00:29:21,069
[stammers] What?
682
00:29:22,691 --> 00:29:26,972
"Step four: Wait 18 years for
your clone to reach adulthood"?
683
00:29:27,110 --> 00:29:29,146
What? 18 years? No!
684
00:29:29,284 --> 00:29:31,839
"If you make a mistake,
hit the 'undo' button.
685
00:29:31,977 --> 00:29:33,012
Sold separately."
686
00:29:33,150 --> 00:29:35,325
Sold separately? No!
687
00:29:36,222 --> 00:29:36,947
Whew.
688
00:29:37,085 --> 00:29:38,638
LI'L PETEY:
Papa?
689
00:29:38,777 --> 00:29:41,158
What? Huh?
690
00:29:42,297 --> 00:29:43,229
[gasps]
691
00:29:43,367 --> 00:29:44,955
Papa.
692
00:29:45,093 --> 00:29:47,026
- Who you talking to?
- Papa.
693
00:29:47,164 --> 00:29:49,339
Papa? No, I am not your papa.
694
00:29:49,477 --> 00:29:50,547
You are my clone.
695
00:29:50,685 --> 00:29:51,651
[crying]
696
00:29:51,790 --> 00:29:53,446
I want my whisker back.
697
00:29:53,584 --> 00:29:55,897
[crying continues]
698
00:29:56,795 --> 00:29:57,934
I want my money back!
699
00:29:58,072 --> 00:30:00,246
[crying continues]
700
00:30:04,043 --> 00:30:07,184
I want my life back!
701
00:30:08,496 --> 00:30:10,222
Look, Dog Man,
the mayor will have a cow
702
00:30:10,360 --> 00:30:12,880
if she knows about this, but...
703
00:30:14,709 --> 00:30:17,125
Check this out.
If Petey's got the fish
704
00:30:17,263 --> 00:30:18,989
and you're going for the fish
705
00:30:19,127 --> 00:30:20,784
and you just might
accidentally,
706
00:30:20,922 --> 00:30:23,891
on purpose but didn't mean to,
but it just went down that way,
707
00:30:24,029 --> 00:30:25,754
catch Petey...
708
00:30:25,893 --> 00:30:27,032
[Dog Man whines]
709
00:30:27,170 --> 00:30:28,412
You find the fish,
you find the cat.
710
00:30:28,550 --> 00:30:29,862
[growling]
711
00:30:30,000 --> 00:30:32,347
I mean, what's the mayor
gonna say? "That's not fair"?
712
00:30:32,485 --> 00:30:34,073
Life's not fair.
713
00:30:34,211 --> 00:30:36,179
- [laughs] Right?
- [barking]
714
00:30:36,317 --> 00:30:38,077
Hey, Dog Man, stop.
Dog Man, stop, stop, stop.
715
00:30:38,215 --> 00:30:39,320
Look, Dog Man, look.
716
00:30:39,458 --> 00:30:40,908
Are you ready?
717
00:30:41,046 --> 00:30:42,426
Good.
718
00:30:42,564 --> 00:30:44,497
Let's do this.
719
00:30:45,188 --> 00:30:46,775
Okay. Listen up.
720
00:30:46,914 --> 00:30:49,606
You're my clone, which means
evil runs through your veins.
721
00:30:49,744 --> 00:30:50,918
- Okay.
- You are destined
722
00:30:51,056 --> 00:30:52,264
- to be a villain.
- Ooh.
723
00:30:52,402 --> 00:30:54,093
- Is that fun?
- So much fun.
724
00:30:54,231 --> 00:30:55,646
- Yay!
- Of course,
725
00:30:55,784 --> 00:30:58,477
fun surrounded by, you know,
miserable suffering,
726
00:30:58,615 --> 00:31:00,859
loneliness and, like,
zero appreciation.
727
00:31:00,997 --> 00:31:02,653
- I mean zero.
- [laughing]
728
00:31:02,791 --> 00:31:03,723
Do you even know
what I'm saying?
729
00:31:03,862 --> 00:31:05,864
No, but it sounds fun.
730
00:31:06,002 --> 00:31:07,486
I want to be miserable, too.
731
00:31:07,624 --> 00:31:09,798
Good. That's the spirit.
Now, I got to go do something.
732
00:31:09,937 --> 00:31:11,007
- You stay put.
- Why?
733
00:31:11,145 --> 00:31:12,698
- Because you can't come.
- Why?
734
00:31:12,836 --> 00:31:14,734
Because it's serious business
and you're not ready yet.
735
00:31:14,873 --> 00:31:15,943
- Why?
- [growls]
736
00:31:16,081 --> 00:31:18,393
♪ ♪
737
00:31:19,394 --> 00:31:21,983
[startled grunt]
I said you can't go.
738
00:31:22,121 --> 00:31:23,467
- Why?
- [groans]
739
00:31:23,605 --> 00:31:24,883
Fine, but no talking.
740
00:31:25,021 --> 00:31:26,056
Do you have a car seat?
741
00:31:26,194 --> 00:31:27,816
- A what?
- A kid's car seat?
742
00:31:27,955 --> 00:31:29,853
You're a cloned cat sitting
in a flying mechanical bug.
743
00:31:29,991 --> 00:31:31,130
They don't make
a car seat for that.
744
00:31:31,268 --> 00:31:32,442
LI'L PETEY:
Okay, Papa.
745
00:31:32,580 --> 00:31:34,720
PETEY:
Stop calling me Papa.
746
00:31:34,858 --> 00:31:36,515
LI'L PETEY:
Okay.
747
00:31:37,274 --> 00:31:38,310
- Papa.
- [groans]
748
00:31:38,448 --> 00:31:40,174
- I made you a book.
- What?
749
00:31:41,278 --> 00:31:43,936
Will you just hold on
and be quiet?
750
00:31:45,593 --> 00:31:47,767
- I need to go potty.
- Why?
751
00:31:47,906 --> 00:31:48,976
'Cause I need to.
752
00:31:49,114 --> 00:31:51,771
No, not "why." I know why.
753
00:31:51,910 --> 00:31:54,360
Sheesh. Just hold it.
754
00:31:57,605 --> 00:32:01,091
There it is,
the Living Spray Factory.
755
00:32:02,921 --> 00:32:05,199
Just a little closer.
756
00:32:06,855 --> 00:32:08,098
[laughing]
757
00:32:08,236 --> 00:32:10,859
Ooh, what do these buttons do?
758
00:32:10,998 --> 00:32:13,552
- Pretty.
- Don't touch any...
759
00:32:13,690 --> 00:32:14,863
[yells]
760
00:32:15,002 --> 00:32:18,350
- [Petey yelling]
- LI'L PETEY: Woo-hoo!
761
00:32:23,700 --> 00:32:24,908
[grunts]
762
00:32:25,046 --> 00:32:28,222
[gasps]
You almost got me killed...!
763
00:32:29,223 --> 00:32:30,638
Oh, no!
764
00:32:34,124 --> 00:32:35,470
Aah! It's stuck!
765
00:32:35,608 --> 00:32:37,334
Oh, great. Look what you did.
766
00:32:37,472 --> 00:32:39,578
It went down the wrong pipe,
and it's stuck.
767
00:32:39,716 --> 00:32:40,613
What is with you?
768
00:32:40,751 --> 00:32:42,581
I'm miserable.
769
00:32:42,719 --> 00:32:43,547
[groans]
770
00:32:43,685 --> 00:32:45,101
Look, I don't need a kid.
771
00:32:45,239 --> 00:32:46,688
I didn't ask for a kid.
I don't want a kid!
772
00:32:46,826 --> 00:32:48,587
I got my own stuff to do,
and it's important.
773
00:32:48,725 --> 00:32:51,003
And when I say, "Don't touch
that button," you...
774
00:32:51,141 --> 00:32:53,661
- [screaming]
- [Li'l Petey laughing]
775
00:32:55,180 --> 00:32:56,733
Shh.
776
00:32:57,630 --> 00:32:59,115
Shh, shh!
777
00:32:59,253 --> 00:33:01,220
No, hey. Shh.
778
00:33:02,394 --> 00:33:03,533
Shh!
779
00:33:03,671 --> 00:33:05,466
If you're gonna catch
that cat... [laughs]
780
00:33:05,604 --> 00:33:07,675
you're gonna need
my special gear.
781
00:33:07,813 --> 00:33:09,711
- [whines]
- Mm-hmm.
782
00:33:09,849 --> 00:33:12,507
[grunts, chuckles]
783
00:33:13,577 --> 00:33:16,235
All right, come on. Get in.
784
00:33:17,098 --> 00:33:18,548
Ugh.
785
00:33:19,238 --> 00:33:20,722
- Come here.
- [yelps]
786
00:33:20,860 --> 00:33:23,208
♪ ♪
787
00:33:30,111 --> 00:33:32,286
[clunking, hissing]
788
00:33:38,188 --> 00:33:40,535
[grunting]
789
00:33:42,192 --> 00:33:44,401
[chuckles] Oh, yeah.
790
00:33:46,990 --> 00:33:48,923
Okay, you put the little part--
this end, right?--
791
00:33:49,061 --> 00:33:51,270
up to your eyes, and then
the stuff that's far away
792
00:33:51,408 --> 00:33:53,928
will look really big, right?
793
00:33:54,066 --> 00:33:55,274
Yeah, you get it.
794
00:33:55,412 --> 00:33:56,551
PETEY:
All right, kid.
795
00:33:56,689 --> 00:33:57,863
- Get in.
- Why?
796
00:33:58,001 --> 00:33:59,554
Just get in.
We're gonna play a little game.
797
00:33:59,692 --> 00:34:01,349
Ooh. I hope it's "Miserable."
798
00:34:01,487 --> 00:34:02,971
It's called... [gasps]
799
00:34:03,110 --> 00:34:05,215
the "New Home" game.
800
00:34:06,665 --> 00:34:08,908
This is just for pretend,
right?
801
00:34:09,047 --> 00:34:10,358
Of course.
802
00:34:11,290 --> 00:34:13,154
Ooh, a free kitty.
803
00:34:13,292 --> 00:34:14,673
How much does he cost?
804
00:34:14,811 --> 00:34:16,088
Uh, free.
805
00:34:16,226 --> 00:34:18,815
[groans]
But I only have a dollar.
806
00:34:18,953 --> 00:34:20,368
A dollar? [groans]
807
00:34:21,231 --> 00:34:22,646
Can I get change?
808
00:34:22,784 --> 00:34:24,821
- [Petey sighs]
- Thank you.
809
00:34:24,959 --> 00:34:27,203
- What's your name?
- He doesn't have one.
810
00:34:27,341 --> 00:34:29,239
Yes, I do. I'm Li'l Petey.
811
00:34:29,377 --> 00:34:31,448
I think I'll call you Snowball.
812
00:34:31,586 --> 00:34:33,623
I think I'll call you
Poo-Poo Head.
813
00:34:33,761 --> 00:34:34,796
What? [gasps]
814
00:34:34,934 --> 00:34:36,143
How rude!
815
00:34:36,281 --> 00:34:39,560
Here's your money back.
[groans]
816
00:34:40,457 --> 00:34:41,631
I got to go potty.
817
00:34:41,769 --> 00:34:43,978
- Again?
- I didn't go last time.
818
00:34:44,116 --> 00:34:45,773
- Wait, maybe I did.
- [groans]
819
00:34:45,911 --> 00:34:48,120
- No, I still got to go.
- What is wrong with people?
820
00:34:48,258 --> 00:34:49,915
[mocking]:
"How much is the free kitty?"
821
00:34:50,053 --> 00:34:51,537
I don't know. Maybe it's free.
822
00:34:51,675 --> 00:34:56,128
I mean, it says it
right on the... box.
823
00:34:57,785 --> 00:34:59,752
Hey. Little cat?
824
00:34:59,890 --> 00:35:02,893
Uh, little dude?
825
00:35:03,031 --> 00:35:05,103
Hmm.
826
00:35:06,242 --> 00:35:08,244
♪ ♪
827
00:35:08,899 --> 00:35:10,246
Mm. [chuckles]
828
00:35:13,111 --> 00:35:15,561
[Petey laughs]
829
00:35:16,631 --> 00:35:18,185
Papa?
830
00:35:18,909 --> 00:35:20,704
Papa.
831
00:35:21,809 --> 00:35:23,638
Papa!
832
00:35:25,053 --> 00:35:26,676
Papa?
833
00:35:33,269 --> 00:35:35,202
Papa.
834
00:35:37,238 --> 00:35:39,137
Papa!
835
00:35:42,209 --> 00:35:43,969
[growls, barks]
836
00:35:44,107 --> 00:35:47,317
[distant barking]
837
00:35:47,455 --> 00:35:49,802
♪ ♪
838
00:36:02,090 --> 00:36:03,195
Don't worry.
839
00:36:03,333 --> 00:36:05,439
- It'll be okay.
- Hmm?
840
00:36:08,131 --> 00:36:09,891
[barks softly]
841
00:36:17,692 --> 00:36:19,970
Good night, little crate.
842
00:36:20,833 --> 00:36:23,457
Don't be afraid.
843
00:36:24,320 --> 00:36:25,976
[whooshing]
844
00:36:28,669 --> 00:36:29,428
[growls]
845
00:36:29,566 --> 00:36:31,534
[truck horn blasting]
846
00:36:32,190 --> 00:36:33,846
[horn blasts]
847
00:36:35,400 --> 00:36:37,678
[yelps, whines]
848
00:36:42,993 --> 00:36:44,547
[barks]
849
00:36:46,100 --> 00:36:48,585
[horn blasting]
850
00:36:57,180 --> 00:36:59,286
[sniffing]
851
00:36:59,424 --> 00:37:01,667
♪ ♪
852
00:37:03,876 --> 00:37:05,706
[barks softly]
853
00:37:06,431 --> 00:37:07,915
[panting]
854
00:37:09,296 --> 00:37:10,952
[lock clicking]
855
00:37:21,446 --> 00:37:23,793
♪ ♪
856
00:37:30,213 --> 00:37:32,388
- Is that your house?
- Mm-hmm.
857
00:37:33,389 --> 00:37:36,012
Wow. It looks bigger
on the inside.
858
00:37:36,150 --> 00:37:38,670
- [barks softly]
- [Li'l Petey yawning]
859
00:37:42,536 --> 00:37:45,366
- Is this where you sleep?
- Mm.
860
00:37:46,436 --> 00:37:48,024
[grunts]
861
00:37:57,999 --> 00:37:59,380
[yawns]
862
00:37:59,518 --> 00:38:01,486
Can you read me a story?
863
00:38:05,213 --> 00:38:06,214
[growls]
864
00:38:06,353 --> 00:38:07,871
[barking]
865
00:38:08,009 --> 00:38:08,941
[growls]
866
00:38:09,079 --> 00:38:11,427
[barking]
867
00:38:15,293 --> 00:38:17,743
[Li'l Petey snoring softly]
868
00:38:19,538 --> 00:38:21,885
♪ ♪
869
00:38:31,481 --> 00:38:33,897
[Li'l Petey purring]
870
00:38:34,933 --> 00:38:37,901
[laughs]
Yep, solved that problem.
871
00:38:38,039 --> 00:38:39,213
No more little kid.
872
00:38:39,351 --> 00:38:43,079
So now we can get back
to destroying Dog Man!
873
00:38:44,045 --> 00:38:45,392
Huh?
874
00:38:45,530 --> 00:38:48,602
"Papa and Me" by Li'l Petey.
875
00:38:48,740 --> 00:38:50,155
[scoffs]
876
00:38:50,293 --> 00:38:51,467
All right.
877
00:38:51,605 --> 00:38:55,643
"To Papa.
Papa and me are in the air.
878
00:38:55,781 --> 00:38:59,544
"It rained, and Papa and me
went into the lab.
879
00:38:59,682 --> 00:39:02,650
Look at Papa's new invention."
880
00:39:05,791 --> 00:39:09,830
"Papa and me think
the same thing."
881
00:39:13,212 --> 00:39:15,491
Ugh. [sighs]
882
00:39:24,120 --> 00:39:25,432
[munching loudly]
883
00:39:33,405 --> 00:39:34,889
[grunts]
884
00:39:40,308 --> 00:39:41,344
[whines]
885
00:39:41,482 --> 00:39:43,829
[playing random chords]
886
00:39:47,557 --> 00:39:50,249
[plays rhythmic chords]
887
00:39:50,388 --> 00:39:53,529
[playing melody]
888
00:39:55,082 --> 00:39:58,499
[playing in harmony]
889
00:39:59,880 --> 00:40:01,260
[Li'l Petey chuckles]
890
00:40:01,882 --> 00:40:03,918
[playing lively jazz melody]
891
00:40:05,368 --> 00:40:08,198
[playing in harmony]
892
00:40:08,336 --> 00:40:10,856
[continue playing lively melody
in harmony]
893
00:40:12,789 --> 00:40:14,481
[glissando plays on piano]
894
00:40:14,619 --> 00:40:16,241
[lively melody continues]
895
00:40:16,379 --> 00:40:18,485
[rhythmic clapping]
896
00:40:19,209 --> 00:40:21,246
[Li'l Petey laughing]
897
00:40:21,384 --> 00:40:23,731
♪ ♪
898
00:40:27,079 --> 00:40:28,667
[barks]
899
00:40:35,640 --> 00:40:36,986
[Li'l Petey chuckles]
900
00:40:37,124 --> 00:40:38,712
[gasps]
901
00:40:41,300 --> 00:40:44,027
Aw, Dog Man's got a friend.
902
00:40:44,752 --> 00:40:46,720
[sniffles]
903
00:40:48,238 --> 00:40:49,861
Huh?
904
00:40:51,172 --> 00:40:53,520
♪ ♪
905
00:40:56,799 --> 00:40:59,560
[lively melody continues
on piano]
906
00:41:09,294 --> 00:41:11,814
[laughing]
907
00:41:16,163 --> 00:41:17,923
[barking]
908
00:41:18,061 --> 00:41:20,581
[Li'l Petey snoring softly]
909
00:41:31,661 --> 00:41:32,697
[phone rings]
910
00:41:32,835 --> 00:41:34,112
CHIEF:
Dog Man, it's the chief.
911
00:41:34,250 --> 00:41:35,700
Who still has
an answering machine?
912
00:41:35,838 --> 00:41:37,943
Look, look. What is going on
with Petey, huh?
913
00:41:38,081 --> 00:41:39,807
Get back at me. It's important.
914
00:41:39,945 --> 00:41:43,190
- Don't forget what's important.
- [machine clicks, beeps]
915
00:41:46,158 --> 00:41:48,022
♪ ♪
916
00:41:48,160 --> 00:41:49,645
[insects chirring]
917
00:41:49,783 --> 00:41:52,164
[squirrel chittering]
918
00:41:53,614 --> 00:41:54,822
[alarm blaring]
919
00:41:54,960 --> 00:41:56,962
ROCCO: Janet?
Janet, what's that noise?
920
00:41:57,100 --> 00:41:58,654
Pressure's building
in the tanks.
921
00:41:58,792 --> 00:42:00,552
Something's clogging
the not-a-smokestack.
922
00:42:00,690 --> 00:42:01,829
What?
923
00:42:01,967 --> 00:42:03,831
AUTOMATED VOICE:
Pressure supa high.
924
00:42:03,969 --> 00:42:05,661
Pressure supa high.
925
00:42:05,799 --> 00:42:08,456
- [grunts, screams]
- JANET: Oh, no! Oh, no!
926
00:42:08,595 --> 00:42:10,320
Rocco!
927
00:42:10,458 --> 00:42:12,253
[laughs] Gotcha.
928
00:42:12,391 --> 00:42:13,876
Ugh. "Cerealously"?
929
00:42:14,014 --> 00:42:15,222
AUTOMATED VOICE:
Pressure supa high.
930
00:42:15,360 --> 00:42:17,535
What? Huh?
931
00:42:17,673 --> 00:42:19,778
[machinery clanking, hissing]
932
00:42:19,916 --> 00:42:21,677
JANET:
Whew. That was it.
933
00:42:21,815 --> 00:42:23,886
[rattling, whirring]
934
00:42:24,749 --> 00:42:27,199
- [bell rings]
- [both sigh in relief]
935
00:42:27,337 --> 00:42:29,616
[crackling]
936
00:42:33,516 --> 00:42:34,931
[laughs]
937
00:42:35,069 --> 00:42:36,692
At last!
938
00:42:37,555 --> 00:42:39,142
Huh.
939
00:42:39,280 --> 00:42:41,593
[grunts, groans]
940
00:42:42,560 --> 00:42:43,699
Oh. Right.
941
00:42:44,838 --> 00:42:45,839
[whirring]
942
00:42:45,977 --> 00:42:48,324
[clanking, beeping]
943
00:42:50,291 --> 00:42:51,707
[sighs]
944
00:42:53,398 --> 00:42:54,710
Yes!
945
00:42:54,848 --> 00:42:57,920
My 80 Hexotron Droid-Formigon
is complete.
946
00:42:58,058 --> 00:42:59,197
- [laughs]
- Hello.
947
00:42:59,335 --> 00:43:00,785
[screams]
948
00:43:00,923 --> 00:43:02,959
[groans] You're back.
949
00:43:03,097 --> 00:43:04,547
Finally came to your senses.
950
00:43:04,685 --> 00:43:06,653
No, I came to annoy you.
951
00:43:06,791 --> 00:43:07,826
Behold.
952
00:43:07,964 --> 00:43:09,966
PETEY:
What? I don't...
953
00:43:10,104 --> 00:43:11,968
So what?
954
00:43:12,106 --> 00:43:13,280
Dog Man?
955
00:43:13,418 --> 00:43:14,971
What? Dog Man?!
956
00:43:15,109 --> 00:43:16,455
[growls]
957
00:43:16,594 --> 00:43:18,596
- [chuckles]
- [groans]
958
00:43:18,734 --> 00:43:20,459
Oh, yeah. You still owe me.
959
00:43:20,598 --> 00:43:21,599
I paid you.
960
00:43:21,737 --> 00:43:24,394
Bottle caps are not money!
961
00:43:24,532 --> 00:43:27,087
[groans] My clone with Dog Man?
962
00:43:27,225 --> 00:43:28,433
[groans]
963
00:43:28,571 --> 00:43:30,331
Oh, change of plans.
964
00:43:33,127 --> 00:43:36,372
I need you to scan this
and find the kid who made it.
965
00:43:38,892 --> 00:43:40,272
[whirring, bell dings]
966
00:43:40,410 --> 00:43:41,688
Well?
967
00:43:42,896 --> 00:43:44,069
Unbelievable.
968
00:43:44,207 --> 00:43:45,933
[groans]
Well, don't just stand there.
969
00:43:46,071 --> 00:43:48,315
Go. Go, go, go, go get him.
970
00:44:03,295 --> 00:44:04,434
Oh, hi, Papa.
971
00:44:04,572 --> 00:44:06,540
[yawns] What you doing?
972
00:44:06,678 --> 00:44:07,748
Getting you out of here
is what.
973
00:44:07,886 --> 00:44:08,853
How'd you find me?
974
00:44:08,991 --> 00:44:10,475
That's 80HD.
975
00:44:10,613 --> 00:44:12,822
He can find anybody. Come on.
976
00:44:13,927 --> 00:44:14,928
Hey, Papa.
977
00:44:15,066 --> 00:44:17,309
Look at this cute flowers.
978
00:44:17,447 --> 00:44:19,208
- Those are weeds.
- Oh.
979
00:44:19,346 --> 00:44:22,660
Hey, Papa.
Look at the pretty river.
980
00:44:22,798 --> 00:44:24,075
It's polluted.
981
00:44:24,213 --> 00:44:25,283
Oh.
982
00:44:26,077 --> 00:44:28,562
Hey, Papa.
Look at all the twinkly stars.
983
00:44:28,700 --> 00:44:30,806
Hey, you're standing in mud.
984
00:44:30,944 --> 00:44:32,497
- [chuckles]
- Sheesh.
985
00:44:32,635 --> 00:44:34,637
That Dog Man's got you thinking
the whole world is just
986
00:44:34,775 --> 00:44:37,260
rainbows and unicorns
and lollipops.
987
00:44:37,398 --> 00:44:39,297
Ooh, lollipops. Hey.
988
00:44:39,435 --> 00:44:40,505
What about Dog Man?
989
00:44:40,643 --> 00:44:41,989
Oh, don't you worry.
990
00:44:42,127 --> 00:44:44,958
I got a special plan
to take care of Dog Man.
991
00:44:45,096 --> 00:44:48,202
The Squirrel Shooter 2000.
[laughs]
992
00:44:48,340 --> 00:44:50,411
Fun. Dog Man likes
to chase squirrels.
993
00:44:50,549 --> 00:44:53,207
Yeah, I'm kind of
counting on that. [chuckles]
994
00:45:00,456 --> 00:45:01,802
Time for bed.
995
00:45:01,940 --> 00:45:04,115
- [night bird hooting]
- [distant siren wails]
996
00:45:04,253 --> 00:45:05,806
[snoring]
997
00:45:05,944 --> 00:45:08,809
[whining]
998
00:45:11,674 --> 00:45:14,159
This is my room.
999
00:45:16,506 --> 00:45:19,199
And this is yours.
1000
00:45:23,513 --> 00:45:24,514
[water drips]
1001
00:45:24,652 --> 00:45:26,516
I'm sleeping with you.
1002
00:45:26,654 --> 00:45:27,897
- No, you're not.
- Yes, I am.
1003
00:45:28,035 --> 00:45:29,140
No, you're not.
1004
00:45:29,278 --> 00:45:30,520
- Yes, I am.
- No, you're not!
1005
00:45:30,658 --> 00:45:31,970
- Yes, I am.
- [groans]
1006
00:45:32,108 --> 00:45:34,662
You're not sleeping with me,
and that's final.
1007
00:45:34,801 --> 00:45:36,526
[pained grunting]
1008
00:45:36,664 --> 00:45:37,907
[groans]
1009
00:45:38,045 --> 00:45:39,046
Yes, I am.
1010
00:45:39,184 --> 00:45:41,048
[stammers, groans]
1011
00:45:41,911 --> 00:45:44,327
[groans, sighs]
1012
00:45:45,018 --> 00:45:46,329
Look, little guy...
1013
00:45:46,467 --> 00:45:47,779
[yelps, sighs]
1014
00:45:47,917 --> 00:45:49,539
I want to give you the support
and guidance you need
1015
00:45:49,677 --> 00:45:51,645
to be mean
and rotten-hearted like me.
1016
00:45:51,783 --> 00:45:54,890
When I was a kid, my pop
didn't do anything for me.
1017
00:45:55,028 --> 00:45:56,926
He got a truck,
he took all our stuff,
1018
00:45:57,064 --> 00:45:58,790
and then he left
me and my mom all alone.
1019
00:45:58,928 --> 00:46:00,723
- He did?
- Yep.
1020
00:46:00,861 --> 00:46:02,483
I never saw him again.
1021
00:46:05,348 --> 00:46:06,971
♪ ♪
1022
00:46:07,109 --> 00:46:09,111
[Li'l Petey hums gently]
1023
00:46:09,249 --> 00:46:11,113
[sighs] How come I made you
1024
00:46:11,251 --> 00:46:12,631
but you're not like me?
1025
00:46:12,770 --> 00:46:15,842
Maybe I am, but you just
don't like that part.
1026
00:46:15,980 --> 00:46:17,326
[groans]
1027
00:46:18,051 --> 00:46:20,432
Oh, I know.
Let's go find your papa.
1028
00:46:20,570 --> 00:46:23,366
Maybe he's changed.
Maybe he's sorry.
1029
00:46:23,504 --> 00:46:25,230
Look, I know you think
everybody is a good guy
1030
00:46:25,368 --> 00:46:27,785
deep down inside,
but that's just not reality.
1031
00:46:27,923 --> 00:46:29,510
The world's a horrible place.
1032
00:46:29,648 --> 00:46:32,272
It's mostly misery
and selfishness out there.
1033
00:46:32,410 --> 00:46:33,963
That's reality.
1034
00:46:35,102 --> 00:46:36,310
I'm sleeping with you.
1035
00:46:36,448 --> 00:46:37,622
No, you're...
1036
00:46:37,760 --> 00:46:40,004
[snoring]
1037
00:46:41,591 --> 00:46:43,179
[gasping]
1038
00:46:43,317 --> 00:46:45,285
[yelping]
1039
00:46:45,423 --> 00:46:46,389
[groans]
1040
00:46:46,527 --> 00:46:48,391
[grunting]
1041
00:46:48,529 --> 00:46:50,290
[yelping]
1042
00:46:51,567 --> 00:46:53,534
[yelps, whimpers]
1043
00:46:55,743 --> 00:46:57,021
[groans]
1044
00:46:59,057 --> 00:47:01,025
[whimpers]
1045
00:47:01,680 --> 00:47:04,960
[panicked gasping]
1046
00:47:09,861 --> 00:47:11,104
[groans softly]
1047
00:47:11,967 --> 00:47:13,900
♪ ♪
1048
00:47:14,693 --> 00:47:17,110
[whispering indistinctly]
1049
00:47:23,771 --> 00:47:26,533
- [whirring]
- [giggling]
1050
00:47:28,535 --> 00:47:30,778
[dial-up modem warbling]
1051
00:47:30,917 --> 00:47:33,298
[computer beeping]
1052
00:47:34,886 --> 00:47:38,372
When you find my grampa,
bring him back here, okay?
1053
00:47:44,965 --> 00:47:47,312
[birds chirping]
1054
00:47:51,903 --> 00:47:54,872
[howling]
1055
00:47:59,600 --> 00:48:01,361
[cell phone ringing]
1056
00:48:01,499 --> 00:48:04,053
- Hey, Dog Man.
- [howling]
1057
00:48:04,882 --> 00:48:06,504
- How's it going?
- Ruff!
1058
00:48:06,642 --> 00:48:07,815
I'll be right over.
1059
00:48:07,954 --> 00:48:08,955
[Dog Man barks]
1060
00:48:09,093 --> 00:48:11,233
Dog Man, what happened?
1061
00:48:14,892 --> 00:48:17,377
[Sarah scatting news theme]
1062
00:48:17,515 --> 00:48:19,103
- SEAMUS: Sarah!
- [clears throat]
1063
00:48:19,241 --> 00:48:20,656
Yes. Sarah Hatoff here,
1064
00:48:20,794 --> 00:48:23,003
reporting live
from Dog Man's house.
1065
00:48:23,141 --> 00:48:24,902
Have you seen this cat?
1066
00:48:25,040 --> 00:48:27,042
He disappeared overnight.
1067
00:48:27,180 --> 00:48:29,113
Dog Man, wait! Wait up!
1068
00:48:29,251 --> 00:48:32,150
[barking, howling]
1069
00:48:33,289 --> 00:48:36,016
Where, oh, where
has this little cat gone?
1070
00:48:36,154 --> 00:48:37,431
Where would you find
a little kitty?
1071
00:48:37,569 --> 00:48:39,433
- [barking]
- Oh, of course.
1072
00:48:39,571 --> 00:48:40,365
[tires squealing]
1073
00:48:40,503 --> 00:48:42,333
- Yarn Yurt.
- [barking]
1074
00:48:42,471 --> 00:48:43,921
[panting]
1075
00:48:44,059 --> 00:48:45,957
[clamoring inside store]
1076
00:48:46,095 --> 00:48:47,925
[barking]
1077
00:48:49,064 --> 00:48:51,135
Mice & Cheese-y? Good idea.
1078
00:48:51,273 --> 00:48:52,791
[clamoring inside store]
1079
00:48:52,930 --> 00:48:54,379
- Nothing?
- [growls]
1080
00:48:54,517 --> 00:48:55,553
[mice squeaking]
1081
00:48:55,691 --> 00:48:57,244
What about
The Indifferent Shop?
1082
00:48:57,382 --> 00:48:59,695
"Go away or not.
I don't care." Hmm.
1083
00:48:59,833 --> 00:49:01,317
Chuckie's Things You Chuck?
1084
00:49:01,455 --> 00:49:02,940
Laser Pointer Palace?
1085
00:49:03,078 --> 00:49:04,389
Cozy Cat Carpet Club?
1086
00:49:04,527 --> 00:49:06,460
Kibble McNibble?
Hot Tin Woof? Ears for Fears?
1087
00:49:06,598 --> 00:49:09,153
[rapid, indistinct chattering]
1088
00:49:10,671 --> 00:49:11,672
Uh...
1089
00:49:11,810 --> 00:49:13,502
[grunts, clears throat]
1090
00:49:14,365 --> 00:49:15,883
We've checked all over town.
1091
00:49:16,022 --> 00:49:17,299
We found nothing.
1092
00:49:17,437 --> 00:49:18,679
Well, except in the sandbox.
1093
00:49:18,817 --> 00:49:19,887
- [Petey chuckles]
- Ew.
1094
00:49:20,026 --> 00:49:21,889
So, if you see this cat,
1095
00:49:22,028 --> 00:49:23,891
please return him to Dog Man.
1096
00:49:24,030 --> 00:49:25,169
PETEY:
My clone?
1097
00:49:25,307 --> 00:49:27,965
Return him to Dog Man? Ha!
1098
00:49:28,103 --> 00:49:30,070
Well, you can't return him
to Dog Man
1099
00:49:30,208 --> 00:49:32,417
if there is no Dog Man.
1100
00:49:32,555 --> 00:49:33,591
[laughs]
1101
00:49:33,729 --> 00:49:34,799
- [doorbell rings]
- LI'L PETEY: Doorbell.
1102
00:49:34,937 --> 00:49:36,180
Hmm?
1103
00:49:38,872 --> 00:49:40,115
MALE VOICE:
Wha... Hey!
1104
00:49:40,253 --> 00:49:42,496
[grunting, grumbling]
1105
00:49:45,223 --> 00:49:47,156
You metal...
What-what are you...
1106
00:49:47,294 --> 00:49:49,572
Put me down,
you nincompoopsicle.
1107
00:49:49,710 --> 00:49:50,608
[grunts]
1108
00:49:50,746 --> 00:49:52,403
[gasps, groans]
1109
00:49:52,541 --> 00:49:54,508
- [grunting]
- [Li'l Petey chuckles]
1110
00:49:54,646 --> 00:49:55,889
[stammers]
1111
00:49:56,027 --> 00:49:56,924
Petey?
1112
00:49:57,063 --> 00:49:58,133
I'm not Petey.
1113
00:49:58,271 --> 00:50:01,067
I'm Li'l Petey, your grandson.
1114
00:50:01,205 --> 00:50:03,172
You got a lot of nose hairs.
1115
00:50:03,310 --> 00:50:07,038
What? Well, you got a head
like a water buffalo.
1116
00:50:07,176 --> 00:50:08,798
- [laughs]
- PETEY: Dad?
1117
00:50:08,936 --> 00:50:10,145
Huh?
1118
00:50:10,283 --> 00:50:12,492
♪ ♪
1119
00:50:15,564 --> 00:50:17,014
Son?
1120
00:50:17,152 --> 00:50:19,464
Is... is all this yours?
1121
00:50:19,602 --> 00:50:20,914
Yeah.
1122
00:50:21,052 --> 00:50:23,434
Well, don't quit your day job.
1123
00:50:23,572 --> 00:50:25,505
Say, what do you got to eat
around here, huh?
1124
00:50:25,643 --> 00:50:27,334
Where's the food in this dump?
1125
00:50:27,472 --> 00:50:28,749
[dishes clattering, shattering]
1126
00:50:28,887 --> 00:50:31,925
You shouldn't put the dishes
up so high.
1127
00:50:32,063 --> 00:50:34,548
Why did you bring him here?
[groans]
1128
00:50:34,686 --> 00:50:38,104
I'm sorry, Papa. I just wanted
you to have your papa back.
1129
00:50:38,242 --> 00:50:39,415
My papa? My pa...
1130
00:50:39,553 --> 00:50:41,279
That guy abandoned me.
1131
00:50:41,417 --> 00:50:43,454
Do you have any idea
what that feels like?
1132
00:50:43,592 --> 00:50:45,283
Yes.
1133
00:50:47,423 --> 00:50:49,598
And I forgave you.
1134
00:50:51,634 --> 00:50:53,602
GRAMPA: Where do you keep
the air fryer?
1135
00:50:53,740 --> 00:50:55,914
- [clattering]
- Oh, that one hit me.
1136
00:50:56,053 --> 00:50:58,055
JANET: You think someone
stole this thing,
1137
00:50:58,193 --> 00:50:59,746
flew over
the Living Spray Factory
1138
00:50:59,884 --> 00:51:01,403
and dropped him
in the not-a-smokestack,
1139
00:51:01,541 --> 00:51:02,714
hoping he would come to life?
1140
00:51:02,852 --> 00:51:04,889
Like that would ever happen.
Chuck it.
1141
00:51:05,027 --> 00:51:06,028
Hey! Two points!
1142
00:51:06,166 --> 00:51:07,202
Denied.
1143
00:51:07,340 --> 00:51:09,721
[chuckling]:
Oh, yeah. Uh-huh.
1144
00:51:09,859 --> 00:51:10,964
- Dude.
- [laughing]
1145
00:51:11,102 --> 00:51:13,656
[creaking, whooshing]
1146
00:51:14,554 --> 00:51:17,074
BOTH:
The Living Spray! Run!
1147
00:51:17,212 --> 00:51:18,799
JANET:
Go, go!
1148
00:51:18,937 --> 00:51:21,285
[grunting]
1149
00:51:24,943 --> 00:51:27,429
Oh! [laughs]
1150
00:51:27,567 --> 00:51:29,741
The Living Spray
has brought me back to life.
1151
00:51:29,879 --> 00:51:33,435
Now I'm quite ready
to use my evil to...
1152
00:51:33,573 --> 00:51:36,507
[computerized voice]:
destroy all do-gooders.
1153
00:51:36,645 --> 00:51:37,991
[normal voice]:
Which, for some reason,
1154
00:51:38,129 --> 00:51:39,648
I'm now compelled to do.
1155
00:51:39,786 --> 00:51:40,787
Weird, innit?
1156
00:51:40,925 --> 00:51:43,272
[laughing]
1157
00:51:46,448 --> 00:51:48,691
- Oh. [gasps]
- [rumbling]
1158
00:51:49,692 --> 00:51:51,625
[gasps] Woo-hoo!
1159
00:51:51,763 --> 00:51:54,007
The entire factory
is coming to life.
1160
00:51:54,145 --> 00:51:56,216
[laughs] Come on.
1161
00:51:56,354 --> 00:51:58,736
Arise, my beastly building.
1162
00:51:58,874 --> 00:51:59,978
Arise!
1163
00:52:00,117 --> 00:52:01,394
[deep creaking]
1164
00:52:01,532 --> 00:52:03,948
- [roars]
- [thunder crashing]
1165
00:52:04,086 --> 00:52:06,675
FLIPPY:
Yes. Come on.
1166
00:52:06,813 --> 00:52:09,264
[laughing]
1167
00:52:09,402 --> 00:52:12,198
Gooba gabba.
1168
00:52:12,336 --> 00:52:14,372
[grunts]
1169
00:52:15,028 --> 00:52:16,478
Come on, get up.
1170
00:52:16,616 --> 00:52:18,618
- Get up.
- [grunting]
1171
00:52:18,756 --> 00:52:20,206
[steam toots]
1172
00:52:20,344 --> 00:52:21,759
[yelps]
1173
00:52:23,933 --> 00:52:25,003
[roars]
1174
00:52:25,142 --> 00:52:26,591
Are you with me, building?
1175
00:52:26,729 --> 00:52:28,835
Gooba gabba.
1176
00:52:30,354 --> 00:52:32,770
What is that?
Is that a yes or...
1177
00:52:32,908 --> 00:52:34,012
Gooba gabba.
1178
00:52:34,151 --> 00:52:35,048
Okay, then.
1179
00:52:35,186 --> 00:52:36,567
Let us...
1180
00:52:36,705 --> 00:52:38,293
[computerized voice]:
destroy all do-gooders.
1181
00:52:38,431 --> 00:52:40,881
- [laughing]
- [people screaming]
1182
00:52:44,506 --> 00:52:46,784
[Living Spray Factory grunting]
1183
00:52:46,922 --> 00:52:50,201
Gooba gabba.
1184
00:52:50,339 --> 00:52:53,377
[chuckles] I'm gonna get you
once and for all, Dog Man.
1185
00:52:53,515 --> 00:52:56,414
You love squirrels so much,
fetch this.
1186
00:52:56,552 --> 00:52:58,175
- LI'L PETEY: Hey, Papa.
- [yelps]
1187
00:52:58,313 --> 00:53:00,798
Where are you going, Papa?
1188
00:53:00,936 --> 00:53:05,458
Oh. I am, uh,
gonna go get some milk.
1189
00:53:05,596 --> 00:53:07,184
But we have lots of milk.
1190
00:53:07,322 --> 00:53:10,394
Yeah, except your milk decided
to spill all over the floor.
1191
00:53:10,532 --> 00:53:12,534
- [Li'l Petey chuckles]
- [groans]
1192
00:53:14,881 --> 00:53:17,332
Let me guess.
You're the smart one...
1193
00:53:18,436 --> 00:53:20,921
...and he's the mooch
riding on your coattails.
1194
00:53:21,059 --> 00:53:23,614
Why don't you mind
your own beeswax, Dad?
1195
00:53:23,752 --> 00:53:25,236
[laughing]:
What are you gonna do? Cry?
1196
00:53:25,374 --> 00:53:27,342
Like in the old days?
"Wah, wah, wah"?
1197
00:53:27,480 --> 00:53:30,068
- [groans]
- [Grampa laughing]
1198
00:53:30,207 --> 00:53:32,105
You shouldn't say that, Grampa.
1199
00:53:32,243 --> 00:53:33,693
What? Why? What do you care?
1200
00:53:33,831 --> 00:53:34,866
He's my papa.
1201
00:53:35,004 --> 00:53:36,489
I love him.
1202
00:53:36,627 --> 00:53:37,938
GRAMPA [laughing]:
Love?
1203
00:53:38,076 --> 00:53:39,940
Like I feel something.
1204
00:53:40,078 --> 00:53:42,184
Love isn't just
something you feel, Grampa.
1205
00:53:42,322 --> 00:53:44,324
Love is something you do.
1206
00:53:44,462 --> 00:53:46,084
All right, all right,
all right.
1207
00:53:46,223 --> 00:53:49,605
I didn't ask for
your life story, Jabber Jaw.
1208
00:53:49,743 --> 00:53:52,229
Everybody around here is just
a big fussbudget around here.
1209
00:53:52,367 --> 00:53:54,196
[voice fading]: Everybody's
going around being...
1210
00:53:54,334 --> 00:53:55,784
Look, I got to do something.
1211
00:53:55,922 --> 00:53:57,234
You stay here with 80HD.
1212
00:53:57,372 --> 00:53:58,649
[grunts] But...
1213
00:53:58,787 --> 00:54:00,685
Do not leave. Do not follow.
1214
00:54:00,823 --> 00:54:03,343
I got to do what I got to do.
1215
00:54:03,481 --> 00:54:05,621
Get milk.
1216
00:54:06,450 --> 00:54:08,797
Right. Right.
1217
00:54:08,935 --> 00:54:10,350
Milk.
1218
00:54:10,488 --> 00:54:12,594
I'm a cat.
1219
00:54:12,732 --> 00:54:15,873
- Milk.
- [engine rumbling]
1220
00:54:20,187 --> 00:54:22,707
SARAH:
Li'l Petey!
1221
00:54:23,915 --> 00:54:25,089
Li'l Petey?
1222
00:54:25,227 --> 00:54:28,023
[whimpering]
1223
00:54:28,161 --> 00:54:30,819
Dog Man, are you okay?
1224
00:54:31,923 --> 00:54:33,891
[exhales]
1225
00:54:35,513 --> 00:54:37,032
♪ ♪
1226
00:54:37,170 --> 00:54:38,171
Come on.
1227
00:54:38,309 --> 00:54:39,897
We got to keep going.
1228
00:54:40,035 --> 00:54:41,623
[wind whistling softly]
1229
00:54:41,761 --> 00:54:44,211
Look, I know you're sad.
1230
00:54:44,350 --> 00:54:46,352
You feel like
you've lost a lot.
1231
00:54:46,490 --> 00:54:49,941
When I was a kid,
I lost someone, too.
1232
00:54:50,079 --> 00:54:53,566
My gerbil, Colonel Kurtz.
1233
00:54:54,670 --> 00:54:56,500
[voice trembling]:
It was really hard for me.
1234
00:54:56,638 --> 00:54:59,503
[crying]:
I missed his sharp, tiny teeth
1235
00:54:59,641 --> 00:55:02,471
and his sad little beady eyes.
1236
00:55:02,609 --> 00:55:03,990
[sniffling]
1237
00:55:04,128 --> 00:55:07,752
But I learned something
really important.
1238
00:55:08,201 --> 00:55:10,065
Gerbils can be mean.
1239
00:55:10,203 --> 00:55:11,722
[sobbing]
1240
00:55:11,860 --> 00:55:14,725
And you've got to keep going.
1241
00:55:15,415 --> 00:55:16,554
[chuckles]
1242
00:55:16,692 --> 00:55:17,969
That's right.
1243
00:55:18,107 --> 00:55:19,454
We're gonna keep going.
1244
00:55:19,592 --> 00:55:21,007
- [rumbling]
- [horn blasting]
1245
00:55:21,145 --> 00:55:23,320
- Oh, Dog Man!
- [people screaming]
1246
00:55:23,458 --> 00:55:24,942
[laughs]
1247
00:55:25,080 --> 00:55:26,392
- Um, I mean keep going.
- [growling]
1248
00:55:26,530 --> 00:55:27,841
Oh, wait, seriously,
keep going.
1249
00:55:27,979 --> 00:55:28,842
Seamus!
1250
00:55:28,980 --> 00:55:30,188
- [whimpering]
- PETEY: Dog Man!
1251
00:55:30,327 --> 00:55:31,880
[barks]
1252
00:55:32,018 --> 00:55:35,228
[laughs]
At last, the final showdown.
1253
00:55:35,366 --> 00:55:36,540
[growls]
1254
00:55:36,678 --> 00:55:38,921
Oh, do you like
chasing squirrels?
1255
00:55:39,059 --> 00:55:40,026
Do you? Huh?
1256
00:55:40,164 --> 00:55:42,373
- Squirrels? Huh?
- [barking, panting]
1257
00:55:42,511 --> 00:55:44,375
Okay, here it comes.
1258
00:55:44,513 --> 00:55:46,550
Dog Man, no!
1259
00:55:47,620 --> 00:55:49,829
- [Dog Man yelps]
- [Sarah screams]
1260
00:55:51,209 --> 00:55:52,452
For the love of Pete!
1261
00:55:52,590 --> 00:55:55,282
Mechanical exploding squirrels?
1262
00:55:55,421 --> 00:55:57,561
How evil can one cat be?
1263
00:55:57,699 --> 00:55:59,804
Pretty evil. [laughs]
1264
00:55:59,942 --> 00:56:01,219
[growls]
1265
00:56:01,358 --> 00:56:03,705
♪ ♪
1266
00:56:04,844 --> 00:56:05,948
- [laughs]
- [growls]
1267
00:56:06,086 --> 00:56:07,156
[both whimper]
1268
00:56:07,294 --> 00:56:09,124
- PETEY: Buckle up.
- [engine whooshing]
1269
00:56:09,262 --> 00:56:10,643
[yelps, pants]
1270
00:56:10,781 --> 00:56:12,748
[laughs]
1271
00:56:16,165 --> 00:56:17,650
[laughs] Oh...
1272
00:56:17,788 --> 00:56:18,858
[computerized voice]:
do-gooders.
1273
00:56:18,996 --> 00:56:20,791
[normal voice]:
Where are you...
1274
00:56:20,929 --> 00:56:22,482
[computerized voice]:
do-gooders?
1275
00:56:22,620 --> 00:56:24,622
Gooba gabba.
1276
00:56:24,760 --> 00:56:27,522
[whimpering, grunting]
1277
00:56:27,660 --> 00:56:30,179
[barks, gasps]
1278
00:56:32,837 --> 00:56:34,908
[yelping]
1279
00:56:37,117 --> 00:56:40,397
[howls]
1280
00:56:42,260 --> 00:56:43,986
[screaming]
1281
00:56:46,368 --> 00:56:47,852
[whimpers]
1282
00:56:47,990 --> 00:56:49,095
[tires squealing]
1283
00:56:49,233 --> 00:56:51,338
[gasps]
They're up on that giant gyro.
1284
00:56:51,477 --> 00:56:52,892
Yo, it's a cheesesteak.
1285
00:56:53,030 --> 00:56:55,342
This is Sarah Hatoff downtown,
where Dog Man...
1286
00:56:55,481 --> 00:56:56,447
Dog Man?
1287
00:56:56,585 --> 00:56:57,793
...has successfully caught up
1288
00:56:57,931 --> 00:56:59,312
- with Petey the Cat...
- Papa. -[snoring]
1289
00:56:59,450 --> 00:57:01,763
...after a wild chase
ending in a giant gyro.
1290
00:57:01,901 --> 00:57:03,420
It's a cheesesteak.
1291
00:57:03,558 --> 00:57:05,560
- Correction: cheesesteak.
- Wha...?
1292
00:57:05,698 --> 00:57:07,078
Dog Man may finally
have a chance
1293
00:57:07,216 --> 00:57:09,391
to make the arrest
and keep his job.
1294
00:57:09,529 --> 00:57:10,530
Oh, really?
1295
00:57:10,668 --> 00:57:11,773
Last chance, Dog Man.
1296
00:57:11,911 --> 00:57:13,878
- [grunts] What?
- [alarm blaring]
1297
00:57:15,570 --> 00:57:16,812
"Stuck in cheesesteak"?
1298
00:57:16,950 --> 00:57:18,435
Rats.
1299
00:57:18,573 --> 00:57:19,470
[grunts, gasps]
1300
00:57:19,608 --> 00:57:21,127
Rats.
1301
00:57:21,955 --> 00:57:23,198
Rats!
1302
00:57:23,336 --> 00:57:25,752
Well, it looks like Dog Man
has just cornered Petey,
1303
00:57:25,890 --> 00:57:27,374
the World's Most Evilest Cat.
1304
00:57:27,513 --> 00:57:28,479
Dog Man!
1305
00:57:28,617 --> 00:57:30,032
[gasps] Li'l Petey.
1306
00:57:30,170 --> 00:57:33,346
[barking, panting]
1307
00:57:33,484 --> 00:57:34,865
What are you doing
with my papa?
1308
00:57:35,003 --> 00:57:37,143
[gasps, grunts in confusion]
1309
00:57:46,946 --> 00:57:50,087
How did you not put that one
together, Dog Man, huh?
1310
00:57:50,225 --> 00:57:53,366
[laughs] What you gonna do,
arrest me in front of my clone?
1311
00:57:53,504 --> 00:57:55,506
Or, uh, like, my child?
1312
00:57:55,644 --> 00:57:56,887
- Your little buddy?
- [whimpers]
1313
00:57:57,025 --> 00:57:58,716
Incredible twist here downtown.
1314
00:57:58,854 --> 00:58:00,615
Li'l Petey is actually
Petey's son
1315
00:58:00,753 --> 00:58:04,481
in a coincidence so obvious
it's not really a coincidence.
1316
00:58:04,619 --> 00:58:06,448
- What's Dog Man to do?
- Arrest him!
1317
00:58:06,586 --> 00:58:08,726
- Arrest him!
- Let him go.
1318
00:58:08,864 --> 00:58:10,487
No, wait. Arrest him.
1319
00:58:10,625 --> 00:58:11,798
I miss him.
1320
00:58:11,936 --> 00:58:13,213
Come on, let me go.
1321
00:58:13,351 --> 00:58:14,387
He ditched you for me.
1322
00:58:14,525 --> 00:58:16,493
LI'L PETEY:
No, I didn't.
1323
00:58:16,631 --> 00:58:19,703
Dog Man,
I am your friend, really.
1324
00:58:19,841 --> 00:58:23,016
You can't be friends
with this... this do-gooder.
1325
00:58:23,154 --> 00:58:24,949
- [whooshing]
- FLIPPY: Do-gooder?
1326
00:58:25,087 --> 00:58:28,988
- Wha...?
- Did someone say "do-gooder"?
1327
00:58:29,126 --> 00:58:29,954
Flippy?
1328
00:58:30,092 --> 00:58:31,162
- Flippy! Ha!
- [growling]
1329
00:58:31,300 --> 00:58:32,854
My plan worked.
1330
00:58:34,372 --> 00:58:36,236
Gooba gabba.
1331
00:58:36,374 --> 00:58:38,825
And you brought a friend.
1332
00:58:38,963 --> 00:58:41,310
Oh, you're in for it now,
Dog Man,
1333
00:58:41,448 --> 00:58:42,760
because I programmed that fish
1334
00:58:42,898 --> 00:58:44,969
- to destroy do-gooders.
- [growls]
1335
00:58:45,107 --> 00:58:47,903
[computerized voice]:
Destroy all do-gooders.
1336
00:58:48,041 --> 00:58:50,354
Say bye-bye, Dog Man.
1337
00:58:50,492 --> 00:58:52,321
[whimpering]
1338
00:58:52,459 --> 00:58:53,599
Wh-What?
1339
00:58:53,737 --> 00:58:55,670
Wh-Wh-Wh-Whoa.
Wait, wait.
1340
00:58:55,808 --> 00:58:57,706
Wh-What are you doing?
1341
00:58:57,844 --> 00:58:59,501
No, Flippy! Wait.
1342
00:58:59,639 --> 00:59:01,710
- Dog Man? Papa?
- SARAH: Oh, no!
1343
00:59:01,848 --> 00:59:03,160
No! No, no, no, no, no. No.
1344
00:59:03,298 --> 00:59:04,644
Not Li'l Petey. [grunts]
1345
00:59:04,782 --> 00:59:07,440
- [Flippy laughing]
- [Li'l Petey screams]
1346
00:59:07,578 --> 00:59:09,062
Papa!
1347
00:59:09,200 --> 00:59:10,581
[howling]
1348
00:59:10,719 --> 00:59:11,962
Hey, no!
1349
00:59:13,308 --> 00:59:14,585
- [echoing]: Dog Man.
- [Flippy laughing]
1350
00:59:14,723 --> 00:59:16,414
Li'l Petey.
1351
00:59:16,553 --> 00:59:18,313
Oh, no! Dog Man!
1352
00:59:18,451 --> 00:59:20,039
[grunting]
1353
00:59:20,177 --> 00:59:21,316
[gasps]
1354
00:59:21,454 --> 00:59:22,766
[barking]
1355
00:59:22,904 --> 00:59:25,838
LIVING SPRAY FACTORY:
Gooba gabba.
1356
00:59:28,357 --> 00:59:29,635
- PETEY: Dog Man.
- [grunts]
1357
00:59:29,773 --> 00:59:30,946
Come on.
1358
00:59:31,084 --> 00:59:32,638
[growling]
1359
00:59:32,776 --> 00:59:34,018
Dog Man, listen.
1360
00:59:34,156 --> 00:59:35,295
We can go after
Li'l Petey together.
1361
00:59:35,433 --> 00:59:36,849
I programmed Flippy
1362
00:59:36,987 --> 00:59:39,472
to destroy all do-gooders,
and I'm no do-gooder.
1363
00:59:39,610 --> 00:59:41,370
- You need me.
- [growling]
1364
00:59:41,508 --> 00:59:44,063
Look, you can arrest me later.
I promise.
1365
00:59:44,201 --> 00:59:45,858
[groans]
1366
00:59:49,482 --> 00:59:50,656
[barks]
1367
00:59:53,244 --> 00:59:54,660
Partners?
1368
00:59:56,731 --> 00:59:59,112
- [Petey groans]
- [siren blaring]
1369
00:59:59,250 --> 01:00:01,045
♪ ♪
1370
01:00:01,183 --> 01:00:02,909
ANNOUNCER:
Hero dog, evil cat.
1371
01:00:03,047 --> 01:00:05,256
- ♪ Working together ♪
- How 'bout that?
1372
01:00:05,394 --> 01:00:08,397
- ♪ All Fur One. ♪
- ANNOUNCER 2: In color.
1373
01:00:08,535 --> 01:00:10,710
[groans] What was that?
1374
01:00:10,848 --> 01:00:12,988
[people screaming]
1375
01:00:13,126 --> 01:00:15,784
- [Petey and Dog Man screaming]
- Gooba gabba.
1376
01:00:15,922 --> 01:00:18,822
[both panting]
1377
01:00:19,650 --> 01:00:22,791
Oh, great. Now we're supposed
to beat a giant building?
1378
01:00:22,929 --> 01:00:24,862
What's the toughest,
scariest thing
1379
01:00:25,000 --> 01:00:26,519
we could fight them with?
1380
01:00:26,657 --> 01:00:28,383
[barking]
1381
01:00:30,143 --> 01:00:32,042
- A mailman?
- [Dog Man growling]
1382
01:00:32,180 --> 01:00:33,457
Seriously?
1383
01:00:33,595 --> 01:00:35,114
Wait, I got it.
1384
01:00:35,252 --> 01:00:36,460
Come on!
1385
01:00:37,806 --> 01:00:39,946
SINGER: ♪ Yeah, yeah, here's
a montage that's so fast ♪
1386
01:00:40,084 --> 01:00:41,672
♪ We can't really show you
what it is ♪
1387
01:00:41,810 --> 01:00:42,742
♪ The end. ♪
1388
01:00:42,880 --> 01:00:44,088
[laughing]
1389
01:00:44,226 --> 01:00:45,400
Put me down!
1390
01:00:45,538 --> 01:00:46,573
[mocking]:
"Put me down."
1391
01:00:46,712 --> 01:00:48,403
- [laughs]
- [whimpers]
1392
01:00:48,541 --> 01:00:51,993
I could destroy you right now,
but... idea-- brilliant--
1393
01:00:52,131 --> 01:00:54,478
you might be a rather effective
piece of bait
1394
01:00:54,616 --> 01:00:56,066
for the other do-gooders.
1395
01:00:56,204 --> 01:00:57,723
Let's see if they can find you
1396
01:00:57,861 --> 01:00:59,897
before the ticking clock
runs out, shall we?
1397
01:01:00,035 --> 01:01:01,209
What happens then?
1398
01:01:01,347 --> 01:01:02,659
Ah.
1399
01:01:02,797 --> 01:01:06,214
Uh, well, uh, nothing,
if I'm being totally honest.
1400
01:01:06,352 --> 01:01:08,388
I just thought we needed
a ticking clock.
1401
01:01:09,217 --> 01:01:10,943
- [glass shatters, tires squeal]
- My bad.
1402
01:01:11,081 --> 01:01:13,048
Right, so now we simply
wait for a...
1403
01:01:13,186 --> 01:01:14,567
PETEY:
Special delivery!
1404
01:01:14,705 --> 01:01:16,465
♪ ♪
1405
01:01:16,603 --> 01:01:19,020
From the Mecha Mailman 2000.
1406
01:01:19,158 --> 01:01:20,884
- Wha...?
- Hit it, Dog Man.
1407
01:01:21,022 --> 01:01:22,471
[barks, grunts]
1408
01:01:27,304 --> 01:01:29,271
Now, hand over that little cat.
1409
01:01:29,409 --> 01:01:30,721
Oh. [laughs]
1410
01:01:30,859 --> 01:01:32,171
Okay. No.
1411
01:01:32,309 --> 01:01:35,692
Now, my beastly building,
arise and attack.
1412
01:01:35,830 --> 01:01:37,624
Gooba gabba.
1413
01:01:37,763 --> 01:01:39,247
[people screaming]
1414
01:01:39,385 --> 01:01:41,628
♪ ♪
1415
01:01:41,767 --> 01:01:43,285
Whoa!
1416
01:01:44,977 --> 01:01:46,841
[roars]
1417
01:01:49,395 --> 01:01:50,430
Whoa.
1418
01:01:59,301 --> 01:02:00,095
[roars]
1419
01:02:00,233 --> 01:02:02,270
- [whimpers]
- [gasps]
1420
01:02:04,997 --> 01:02:06,377
Flippy is on a rampage,
1421
01:02:06,515 --> 01:02:08,207
and it looks like he's getting
a lot of help.
1422
01:02:08,345 --> 01:02:09,933
Milly, we have an emergency!
1423
01:02:10,071 --> 01:02:12,452
MILLY: Extra toilet paper
in the closet, Chief.
1424
01:02:12,590 --> 01:02:13,799
Not that!
1425
01:02:13,937 --> 01:02:15,110
But good to know.
1426
01:02:15,248 --> 01:02:17,457
- [grunting]
- PETEY: Aah! No, no, no.
1427
01:02:17,595 --> 01:02:19,080
- [yelps]
- Yes.
1428
01:02:27,882 --> 01:02:28,779
[barks]
1429
01:02:28,917 --> 01:02:30,919
[yells]
1430
01:02:32,576 --> 01:02:34,785
[yells]
1431
01:02:38,685 --> 01:02:39,686
Oh, no, no, no, no, no.
1432
01:02:39,825 --> 01:02:41,516
Not the suplex!
1433
01:02:43,483 --> 01:02:45,762
[yells, grunts]
1434
01:02:47,660 --> 01:02:49,524
LI'L PETEY:
Papa, help!
1435
01:02:49,662 --> 01:02:51,802
[Dog Man barking]
1436
01:02:56,013 --> 01:02:57,187
[Flippy laughs]
1437
01:02:57,325 --> 01:02:58,498
- Whoa!
- [Dog Man barking]
1438
01:02:58,636 --> 01:02:59,706
Li'l Petey!
1439
01:02:59,845 --> 01:03:02,123
Get away from him, you fish!
1440
01:03:05,229 --> 01:03:06,403
[Li'l Petey yelps]
1441
01:03:06,541 --> 01:03:07,887
[shouts, groans]
1442
01:03:08,025 --> 01:03:09,026
[yelps]
1443
01:03:09,164 --> 01:03:10,510
PETEY:
He's free.
1444
01:03:10,648 --> 01:03:12,547
- Run, Li'l Petey, run! Run!
- [Dog Man howls]
1445
01:03:14,031 --> 01:03:16,413
[rumbling]
1446
01:03:17,863 --> 01:03:19,865
[Dog Man gasps]
1447
01:03:22,971 --> 01:03:25,111
Gooba gabba.
1448
01:03:25,249 --> 01:03:27,804
[Dog Man and Petey whimper]
1449
01:03:30,634 --> 01:03:32,532
BOTH:
Gooba gabba.
1450
01:03:34,396 --> 01:03:36,882
BUILDINGS:
Gooba gabba.
1451
01:03:37,020 --> 01:03:40,437
Gooba gab... Meh.
1452
01:03:42,094 --> 01:03:43,164
Gooba gabba.
1453
01:03:43,302 --> 01:03:45,787
[electronic dance music
playing]
1454
01:03:45,925 --> 01:03:47,099
BUILDINGS:
Gooba gabba.
1455
01:03:47,237 --> 01:03:48,548
Hey, I can see
my house from here.
1456
01:03:48,686 --> 01:03:49,860
Gooba gabba.
1457
01:03:49,998 --> 01:03:51,517
Large buildings
are coming to life
1458
01:03:51,655 --> 01:03:52,794
and destroying the city.
1459
01:03:52,932 --> 01:03:55,417
- [siren blaring]
- [tires squealing]
1460
01:03:59,076 --> 01:04:01,527
- [siren stops]
- [grunting]
1461
01:04:01,665 --> 01:04:03,805
Everyone... [grunting]
1462
01:04:03,943 --> 01:04:05,531
Everyone needs to clear out.
1463
01:04:05,669 --> 01:04:06,843
It is not safe here.
1464
01:04:06,981 --> 01:04:08,568
- That means you, Sarah.
- What?
1465
01:04:08,706 --> 01:04:11,399
And I'm not just saying that
because I'm in love with you.
1466
01:04:11,537 --> 01:04:14,367
[gasps] You just
said that on live TV.
1467
01:04:14,505 --> 01:04:15,437
Aw.
1468
01:04:15,575 --> 01:04:16,645
All right, fine.
1469
01:04:16,783 --> 01:04:18,509
I-I'm in love with you,
Sarah Hatoff.
1470
01:04:18,647 --> 01:04:20,304
I said it.
Now, get out of here.
1471
01:04:20,442 --> 01:04:22,617
If you think I'm leaving
the biggest story of my life,
1472
01:04:22,755 --> 01:04:25,171
you're an even bigger idiot
than the one I'm in love with.
1473
01:04:25,309 --> 01:04:27,173
[gasps]
You just said that on live TV.
1474
01:04:27,311 --> 01:04:29,141
- Ugh. Fine.
- Fine.
1475
01:04:29,279 --> 01:04:30,487
- Fine.
- Fine!
1476
01:04:30,625 --> 01:04:32,282
Fine!
1477
01:04:33,248 --> 01:04:35,043
- [people screaming]
- [Flippy laughs]
1478
01:04:35,181 --> 01:04:38,667
And now, my beautiful army,
destroy them.
1479
01:04:38,805 --> 01:04:39,876
- BUILDINGS: Gooba gabba.
- [growls]
1480
01:04:40,014 --> 01:04:42,464
Gooba gabba. Gooba gabba.
1481
01:04:42,602 --> 01:04:43,983
[growling]
1482
01:04:44,121 --> 01:04:46,883
♪ ♪
1483
01:04:48,643 --> 01:04:49,989
PETEY:
Whoa!
1484
01:04:53,682 --> 01:04:55,926
[building growling]
1485
01:04:57,031 --> 01:04:58,687
[roars]
1486
01:04:58,825 --> 01:05:01,000
[Dog Man growling]
1487
01:05:02,553 --> 01:05:03,451
[groans]
1488
01:05:03,589 --> 01:05:06,247
Gooba gabba.
1489
01:05:12,115 --> 01:05:13,012
[gasps]
1490
01:05:13,150 --> 01:05:14,531
Oh, no.
1491
01:05:14,669 --> 01:05:17,292
- [Petey shouting]
- [Dog Man whimpering]
1492
01:05:18,086 --> 01:05:19,536
[groans]
1493
01:05:19,674 --> 01:05:21,331
PETEY:
Whoa!
1494
01:05:21,987 --> 01:05:23,712
[panting]
1495
01:05:24,541 --> 01:05:26,750
Grampa, Papa's in trouble.
1496
01:05:26,888 --> 01:05:28,545
Oh, I'll get right on that.
1497
01:05:28,683 --> 01:05:31,444
80HD, Papa's in trouble.
1498
01:05:33,791 --> 01:05:35,552
Cool.
1499
01:05:37,588 --> 01:05:39,038
Oopsies.
1500
01:05:43,870 --> 01:05:45,665
Yeah! Oh!
1501
01:05:45,803 --> 01:05:47,426
[whooshing]
1502
01:05:48,530 --> 01:05:51,257
[Petey grunting]
1503
01:05:52,224 --> 01:05:53,570
Looks bad, Dog Man.
1504
01:05:53,708 --> 01:05:55,744
We've only been partners
for like six minutes,
1505
01:05:55,882 --> 01:05:57,436
but it's been real.
1506
01:05:57,574 --> 01:05:59,334
I've matured and I respect you,
1507
01:05:59,472 --> 01:06:01,716
even if I'm only saying that
for dramatic impact
1508
01:06:01,854 --> 01:06:04,822
and I'm actually still evil
and rotten inside.
1509
01:06:04,961 --> 01:06:06,134
[groans]
1510
01:06:06,272 --> 01:06:07,480
SARAH:
Dog Man?
1511
01:06:07,618 --> 01:06:09,620
Dog Man.
1512
01:06:10,759 --> 01:06:12,692
[panting excitedly]
1513
01:06:12,830 --> 01:06:14,384
Wha... [spitting]
1514
01:06:14,522 --> 01:06:16,351
[groans] Not in the mouth.
1515
01:06:16,489 --> 01:06:18,077
- Petey, look.
- Hold on, hold on.
1516
01:06:18,215 --> 01:06:20,079
I know you need to arrest me
for escaping from Cat Jail...
1517
01:06:20,217 --> 01:06:21,632
[rumbling]
1518
01:06:21,770 --> 01:06:23,462
...but there are buildings
causing mayhem out there.
1519
01:06:23,600 --> 01:06:25,084
They're destroying the city.
1520
01:06:25,222 --> 01:06:27,017
Things can't possibly
get any worse.
1521
01:06:27,155 --> 01:06:29,019
MILLY [over walkie-talkie]:
Chief, turns out we actually
1522
01:06:29,157 --> 01:06:31,056
- are out of toilet paper.
- [gasps]
1523
01:06:31,194 --> 01:06:32,885
[screaming]
1524
01:06:33,023 --> 01:06:35,301
♪ ♪
1525
01:06:36,164 --> 01:06:39,064
- [all screaming]
- [Dog Man howling]
1526
01:06:40,997 --> 01:06:41,928
[alarm beeping]
1527
01:06:42,067 --> 01:06:43,654
[grunts] We're trapped.
1528
01:06:43,792 --> 01:06:46,519
- [building roaring]
- [Flippy laughs]
1529
01:06:46,657 --> 01:06:47,934
- [grunting]
- [barking]
1530
01:06:48,073 --> 01:06:49,350
What?
1531
01:06:50,420 --> 01:06:51,214
[whines]
1532
01:06:51,352 --> 01:06:52,422
[laughs] Good dog.
1533
01:06:52,560 --> 01:06:54,044
- [yelps, pants]
- [stammers]
1534
01:06:54,182 --> 01:06:56,357
No, stop. Not now. Not now.
1535
01:06:57,737 --> 01:06:59,394
Yes. Finish them.
1536
01:06:59,532 --> 01:07:00,809
[laughs]
1537
01:07:02,777 --> 01:07:05,228
- Everyone, follow Dog Man.
- PETEY: Me first.
1538
01:07:09,473 --> 01:07:11,544
[laughs, grunts viciously]
1539
01:07:11,682 --> 01:07:13,374
[rumbling]
1540
01:07:13,512 --> 01:07:16,239
Whoa!
We got a cave-in back here.
1541
01:07:17,033 --> 01:07:18,724
Aah! Run!
1542
01:07:18,862 --> 01:07:20,622
[building continues
grunting viciously]
1543
01:07:23,694 --> 01:07:25,351
Climb up. Come on.
1544
01:07:25,489 --> 01:07:28,182
- [building laughing]
- [grunts, yelps]
1545
01:07:29,942 --> 01:07:32,255
Gooba gabba.
1546
01:07:32,393 --> 01:07:33,946
- [all screaming]
- [laughing]
1547
01:07:34,084 --> 01:07:35,810
LI'L PETEY:
Leave my papa alone.
1548
01:07:35,948 --> 01:07:36,776
Huh?
1549
01:07:36,914 --> 01:07:38,468
♪ ♪
1550
01:07:38,606 --> 01:07:39,607
Hi, Papa.
1551
01:07:39,745 --> 01:07:41,022
No. Li'l Petey, no!
1552
01:07:41,160 --> 01:07:43,576
What the... Who's that?
1553
01:07:43,714 --> 01:07:45,716
Robo-Cat?
1554
01:07:46,579 --> 01:07:48,719
Flippy-ki-yay, Flippy flipper.
1555
01:07:48,857 --> 01:07:50,066
- Huh?
- Huh?
1556
01:07:50,204 --> 01:07:51,964
Yeah!
1557
01:07:52,102 --> 01:07:53,586
[grunting]
1558
01:07:53,724 --> 01:07:55,071
[screams]
1559
01:07:56,900 --> 01:07:59,799
Gooba gabba!
1560
01:07:59,937 --> 01:08:02,526
[groaning]
1561
01:08:04,597 --> 01:08:05,874
- SARAH: Whoa.
- [others gasping]
1562
01:08:06,012 --> 01:08:07,531
[Li'l Petey screams]
1563
01:08:09,740 --> 01:08:11,501
[grunts]
1564
01:08:12,709 --> 01:08:13,848
[both gasp]
1565
01:08:13,986 --> 01:08:16,299
- [groaning]: Gooba gabba.
- Go, go, go, go, go!
1566
01:08:18,335 --> 01:08:21,925
No! You can't escape me,
you sniveling little...
1567
01:08:22,063 --> 01:08:23,168
Come here!
1568
01:08:23,306 --> 01:08:25,929
[singsongy]:
Oh, do-gooders.
1569
01:08:26,067 --> 01:08:27,379
PETEY:
Li'l Petey!
1570
01:08:30,175 --> 01:08:32,832
- [groans] Dog Man?
- [gasps]
1571
01:08:33,799 --> 01:08:35,318
- Papa.
- [sighs in relief]
1572
01:08:35,456 --> 01:08:36,767
Flippy is coming this way!
1573
01:08:36,905 --> 01:08:38,390
- FLIPPY: Oh, Robo-Cat.
- [all gasp]
1574
01:08:38,528 --> 01:08:40,909
Come out and play.
1575
01:08:41,047 --> 01:08:42,118
Everybody, clear out.
1576
01:08:42,256 --> 01:08:44,396
You'll never get away,
Robo-Cat.
1577
01:08:44,534 --> 01:08:45,811
Come on. Let's go.
1578
01:08:45,949 --> 01:08:48,020
I'll hunt you down
to my last breath.
1579
01:08:48,158 --> 01:08:49,504
What are you waiting for?
1580
01:08:49,642 --> 01:08:52,852
I'll never stop
till you're dead, Robo-Cat!
1581
01:08:52,990 --> 01:08:54,958
You better run, Papa.
1582
01:08:55,096 --> 01:08:56,649
It's me he wants.
1583
01:08:56,787 --> 01:08:59,583
- FLIPPY: Robo-Cat.
- [distant explosion]
1584
01:08:59,721 --> 01:09:01,551
Oh, Robo-Cat.
1585
01:09:02,241 --> 01:09:03,725
PETEY:
Take him, Dog Man.
1586
01:09:03,863 --> 01:09:06,797
I'll create a distraction
and stall the fish.
1587
01:09:06,935 --> 01:09:08,040
Papa, wait.
1588
01:09:08,799 --> 01:09:12,044
Li'l Petey,
if something happens to me,
1589
01:09:12,182 --> 01:09:16,600
just try to be evil and stuff
and do the wrong thing.
1590
01:09:16,738 --> 01:09:18,568
- For me.
- FLIPPY: Robo-Cat.
1591
01:09:18,706 --> 01:09:21,743
But, Papa,
Flippy's gonna destroy you.
1592
01:09:21,881 --> 01:09:22,951
I'll be okay, kid.
1593
01:09:23,089 --> 01:09:25,644
He's only after do-gooders.
1594
01:09:26,679 --> 01:09:28,750
And I'm no do-gooder.
1595
01:09:28,888 --> 01:09:30,718
[Flippy laughing]
1596
01:09:30,856 --> 01:09:31,891
[all scream]
1597
01:09:32,029 --> 01:09:34,308
FLIPPY:
Ah, Robo-Cat. There you are.
1598
01:09:34,446 --> 01:09:35,619
Go on, get out.
1599
01:09:35,757 --> 01:09:37,863
I want all you losers
out of here now.
1600
01:09:38,001 --> 01:09:40,486
Let's take cover in here.
1601
01:09:40,624 --> 01:09:44,697
Well, if it isn't
the mighty Robo-Cat.
1602
01:09:44,835 --> 01:09:45,836
[Flippy laughs]
1603
01:09:45,974 --> 01:09:48,114
Oh. Oh, you're much cuter
from a distance.
1604
01:09:48,253 --> 01:09:49,564
Can I say that? Do you mind?
1605
01:09:49,702 --> 01:09:52,015
'Cause up close,
you kind of look old and sad
1606
01:09:52,153 --> 01:09:54,569
and like you might have
unresolved daddy issues.
1607
01:09:54,707 --> 01:09:56,330
[mocking]:
"Oh, Daddy, did you love me?"
1608
01:09:56,468 --> 01:09:58,194
No, he didn't! Oh, well.
1609
01:09:58,332 --> 01:09:59,436
Come along now.
1610
01:09:59,574 --> 01:10:02,336
Time to die. [laughs]
1611
01:10:03,820 --> 01:10:04,648
Papa.
1612
01:10:04,786 --> 01:10:06,305
Well, that's out of our hands.
1613
01:10:06,443 --> 01:10:08,307
- Nothing we can do about it.
- [barking]
1614
01:10:08,445 --> 01:10:10,620
- Good idea.
- Wait, what?
1615
01:10:11,759 --> 01:10:15,970
[laughs] Now, how should I
get rid of this guy?
1616
01:10:16,108 --> 01:10:18,041
Tar pits? Nah.
1617
01:10:18,179 --> 01:10:20,216
Too slow and boring.
1618
01:10:20,354 --> 01:10:22,356
Explosives & Things? No.
1619
01:10:22,494 --> 01:10:24,910
Too fast and pedestrian.
[gasps]
1620
01:10:26,912 --> 01:10:30,640
Ooh. You, Robo-Cat,
are going in that volcano.
1621
01:10:30,778 --> 01:10:33,815
Then I'll take care of all
your dumb do-gooder friends.
1622
01:10:33,953 --> 01:10:35,645
How's that? [laughs]
1623
01:10:36,439 --> 01:10:39,580
You're right, Dog Man. There's
always something you can do.
1624
01:10:39,718 --> 01:10:41,409
[barks]
1625
01:10:42,583 --> 01:10:44,861
[horn blasts]
1626
01:10:47,346 --> 01:10:49,348
[horn blasting]
1627
01:10:49,486 --> 01:10:51,488
Wait a minute.
I-I'm so confused.
1628
01:10:51,626 --> 01:10:52,869
- About what?
- Look.
1629
01:10:53,007 --> 01:10:54,664
Dog Man and Petey
saved Li'l Petey.
1630
01:10:54,802 --> 01:10:56,390
And then Li'l Petey saved
Dog Man and Petey.
1631
01:10:56,528 --> 01:10:58,115
And then Petey saved
Li'l Petey and Dog Man.
1632
01:10:58,254 --> 01:11:00,842
Now Dog Man and Li'l Petey
are saving Petey.
1633
01:11:00,980 --> 01:11:03,224
I got one question:
Who's the hero?
1634
01:11:03,362 --> 01:11:06,296
All of 'em, Chief. All of 'em.
1635
01:11:06,434 --> 01:11:08,471
♪ ♪
1636
01:11:11,301 --> 01:11:12,578
This is how it's gonna work.
1637
01:11:12,716 --> 01:11:14,684
As soon as he reaches
10,000 feet...
1638
01:11:14,822 --> 01:11:16,789
- [whimpers]
- ...he drops into the volcano.
1639
01:11:16,927 --> 01:11:19,758
- [laughs] Brilliant.
- [Dog Man barking]
1640
01:11:19,896 --> 01:11:21,138
[groans]
1641
01:11:21,277 --> 01:11:23,762
♪ ♪
1642
01:11:28,801 --> 01:11:29,630
[groans]
1643
01:11:29,768 --> 01:11:31,701
- [bird screeching]
- [growls]
1644
01:11:31,839 --> 01:11:32,736
[gasps]
1645
01:11:36,947 --> 01:11:38,017
[groans]
1646
01:11:38,155 --> 01:11:39,364
[growls]
1647
01:11:39,502 --> 01:11:41,331
[both growling]
1648
01:11:43,713 --> 01:11:46,302
- FLIPPY: What? Oy. Aah! Oh!
- [Dog Man barking]
1649
01:11:46,923 --> 01:11:47,958
What you doing?
1650
01:11:48,096 --> 01:11:49,960
What? Uh, well...
1651
01:11:50,098 --> 01:11:51,617
[scoffs, groans]
1652
01:11:51,755 --> 01:11:54,724
I'm very busy destroying
this Robo-Cat, actually.
1653
01:11:54,862 --> 01:11:56,553
- Why?
- 'Cause he's a jerk.
1654
01:11:56,691 --> 01:11:58,383
- Why?
- 'Cause he's trying to stop me.
1655
01:11:58,521 --> 01:12:00,419
- Why? -'Cause I want
to destroy the city.
1656
01:12:00,557 --> 01:12:02,179
- Why?
- Because I want to.
1657
01:12:02,318 --> 01:12:03,457
- Why?
- Because.
1658
01:12:03,595 --> 01:12:06,183
All right? Because I was...
1659
01:12:06,322 --> 01:12:07,357
I was mad.
1660
01:12:07,495 --> 01:12:09,773
- Why?
- Because.
1661
01:12:09,911 --> 01:12:11,257
'Cause...
1662
01:12:11,396 --> 01:12:13,743
Because no one likes me,
do they?
1663
01:12:13,881 --> 01:12:16,055
- Why?
- I don't know.
1664
01:12:16,193 --> 01:12:17,333
You tell me.
1665
01:12:17,471 --> 01:12:18,989
No one's ever liked me.
1666
01:12:19,127 --> 01:12:20,888
Even back when
I was in the school.
1667
01:12:21,026 --> 01:12:22,752
[whimpering]:
All the other fish,
1668
01:12:22,890 --> 01:12:25,202
they used to call me...
[sniffles]
1669
01:12:25,341 --> 01:12:26,859
Fatty Fish Face.
1670
01:12:26,997 --> 01:12:28,551
Imagine that.
1671
01:12:28,689 --> 01:12:31,243
Fatty Fish Face! [whimpers]
1672
01:12:31,381 --> 01:12:33,590
LI'L PETEY:
Maybe, Flippy...
1673
01:12:34,315 --> 01:12:36,662
Maybe you just need a friend.
1674
01:12:38,077 --> 01:12:39,147
Oh, yeah.
1675
01:12:39,285 --> 01:12:40,390
I got something
that'll cheer you up.
1676
01:12:40,528 --> 01:12:42,185
[scoffs] What's that?
1677
01:12:42,323 --> 01:12:43,911
Your manifesto?
1678
01:12:44,049 --> 01:12:45,084
I made you a book.
1679
01:12:45,222 --> 01:12:46,396
Do you want to read it?
1680
01:12:46,534 --> 01:12:47,949
[sighs]
1681
01:12:48,087 --> 01:12:49,917
Yeah, okay. Sure.
1682
01:12:50,055 --> 01:12:52,747
[yelps, whimpers]
1683
01:12:53,679 --> 01:12:56,510
LI'L PETEY: "Flippy and me
flew up to a star.
1684
01:12:56,648 --> 01:12:59,685
"They had a swing set,
so we swinged on it.
1685
01:12:59,823 --> 01:13:03,413
"I fell off,
but Flippy saved me.
1686
01:13:03,551 --> 01:13:06,382
"Flippy and me
went under the sea.
1687
01:13:06,520 --> 01:13:08,763
"Then we ate five soups.
1688
01:13:08,901 --> 01:13:10,109
The end."
1689
01:13:10,247 --> 01:13:12,077
Did you like it?
1690
01:13:12,215 --> 01:13:13,319
[whimpers]
1691
01:13:13,458 --> 01:13:15,632
[sobbing]
1692
01:13:15,770 --> 01:13:17,600
Oh, you poor little thing.
1693
01:13:17,738 --> 01:13:20,465
[shushing] There, there, now.
1694
01:13:20,603 --> 01:13:21,914
Oh, no. My powers.
1695
01:13:22,052 --> 01:13:23,916
My evil powers--
they're fading.
1696
01:13:24,054 --> 01:13:26,367
- Isn't that good?
- Not for Robo-Cat.
1697
01:13:26,505 --> 01:13:28,300
PETEY:
N-N-No! Wait! Don't!
1698
01:13:28,438 --> 01:13:29,335
BOTH:
Oh, no.
1699
01:13:29,474 --> 01:13:31,959
Dog Man. Dog Man?
1700
01:13:33,547 --> 01:13:36,066
[screaming]
1701
01:13:37,654 --> 01:13:39,932
[whimpers]
1702
01:13:50,771 --> 01:13:53,601
[distorted gasping]
1703
01:14:00,781 --> 01:14:03,059
Whoa! [screams]
1704
01:14:03,197 --> 01:14:04,405
[howls]
1705
01:14:04,543 --> 01:14:06,856
[Flippy chuckles, sighs]
1706
01:14:10,169 --> 01:14:12,068
[screams, sighs]
1707
01:14:13,656 --> 01:14:15,278
Good job, 80HD.
1708
01:14:15,416 --> 01:14:16,693
[beeps]
1709
01:14:16,831 --> 01:14:18,384
- [groaning in disgust]
- LI'L PETEY: Papa!
1710
01:14:18,523 --> 01:14:20,801
Li'l Petey!
1711
01:14:21,457 --> 01:14:22,527
- [horn blasts]
- [gasps]
1712
01:14:22,665 --> 01:14:23,838
- What?
- [yelps]
1713
01:14:23,976 --> 01:14:27,221
[chief imitating siren]
1714
01:14:27,359 --> 01:14:28,843
There they are. Step on it.
1715
01:14:31,501 --> 01:14:33,779
[tires squealing]
1716
01:14:38,059 --> 01:14:39,026
[grunts]
1717
01:14:39,164 --> 01:14:40,959
This is Sarah Hatoff
on the scene
1718
01:14:41,097 --> 01:14:43,444
as the chief arrests
Flippy the Fish.
1719
01:14:43,582 --> 01:14:45,929
♪ ♪
1720
01:14:50,658 --> 01:14:51,901
Oh.
1721
01:14:52,039 --> 01:14:53,868
Flippy the Fish,
I hereby arrest you
1722
01:14:54,006 --> 01:14:55,214
for the following things.
1723
01:14:55,352 --> 01:14:57,009
Yeah, yeah,
no need to list it all.
1724
01:14:57,147 --> 01:14:58,701
I'm familiar.
1725
01:15:02,739 --> 01:15:03,671
SARAH:
Hey, Chief.
1726
01:15:03,809 --> 01:15:05,708
- Smile.
- Oh.
1727
01:15:08,400 --> 01:15:10,264
Well done, Dog Man. You did it.
1728
01:15:11,886 --> 01:15:13,647
Well, go on, arrest him.
1729
01:15:13,785 --> 01:15:15,234
[vehicle approaches,
door opens]
1730
01:15:15,372 --> 01:15:16,650
- Dog Man, wh-what are you...
- MAYOR: Whoa, whoa, whoa.
1731
01:15:16,788 --> 01:15:17,789
What are you doing?
1732
01:15:17,927 --> 01:15:19,273
The governor saw
the whole thing.
1733
01:15:19,411 --> 01:15:21,482
Petey's been pardoned
for being a do-gooder.
1734
01:15:21,620 --> 01:15:23,242
Wait. "Cerealously"?
1735
01:15:23,380 --> 01:15:25,313
And I'm not just saying that
because it's an election year.
1736
01:15:25,451 --> 01:15:27,592
[laughs] Where are the cameras?
1737
01:15:27,730 --> 01:15:29,041
[chuckles]
1738
01:15:29,179 --> 01:15:30,180
[sighs] Okay.
1739
01:15:30,318 --> 01:15:31,803
Well, Petey,
looks like you turned out
1740
01:15:31,941 --> 01:15:33,390
to be a do-gooder after all.
1741
01:15:33,529 --> 01:15:35,392
- Do-gooder?
- Can it, fish!
1742
01:15:35,531 --> 01:15:37,912
- He's a do-gooder!
- [cheering]
1743
01:15:38,050 --> 01:15:40,536
All right, stop!
Stop calling me a do-gooder.
1744
01:15:40,674 --> 01:15:42,710
I'm not a do-gooder.
I'm not, see?
1745
01:15:42,848 --> 01:15:44,919
I'm mean. I'm selfish.
1746
01:15:45,057 --> 01:15:47,819
And I... I just want
everything for myself.
1747
01:15:47,957 --> 01:15:52,168
Which...
which includes Li'l Petey.
1748
01:15:52,306 --> 01:15:53,790
Come on, Li'l Petey.
1749
01:15:55,551 --> 01:15:57,000
[Dog Man grunts softly]
1750
01:15:57,138 --> 01:15:58,312
Okay, Papa.
1751
01:15:59,969 --> 01:16:02,558
Well, this is goodbye.
1752
01:16:03,179 --> 01:16:04,318
Say goodbye.
1753
01:16:06,907 --> 01:16:08,805
Goodbye, Dog Man.
1754
01:16:15,225 --> 01:16:16,399
[whimpers]
1755
01:16:16,537 --> 01:16:18,021
Well, hey, how about
a celebration, huh?
1756
01:16:18,159 --> 01:16:19,678
Let's all go back
to the station,
1757
01:16:19,816 --> 01:16:20,955
completely ignoring the fact
1758
01:16:21,093 --> 01:16:22,267
that half the city
is destroyed.
1759
01:16:22,405 --> 01:16:23,717
- [explosions]
- [people screaming]
1760
01:16:23,855 --> 01:16:25,304
Come on, boo.
1761
01:16:29,930 --> 01:16:32,001
[tires squealing]
1762
01:16:32,139 --> 01:16:34,590
- Hey, that's Grampa.
- Whoa.
1763
01:16:35,867 --> 01:16:36,902
- [Grampa cackling]
- PETEY: What?
1764
01:16:37,040 --> 01:16:38,455
LI'L PETEY:
Where's he going?
1765
01:16:38,594 --> 01:16:40,112
Where'd he get that truck?
1766
01:16:40,250 --> 01:16:41,907
Beats me.
1767
01:16:43,288 --> 01:16:44,738
[gasps]
1768
01:16:44,876 --> 01:16:47,464
LI'L PETEY:
Where's all our stuff?
1769
01:16:47,603 --> 01:16:48,742
PETEY:
Not again.
1770
01:16:48,880 --> 01:16:50,675
[sniffling]
1771
01:17:00,650 --> 01:17:06,000
He took everything,
but he didn't want my comics?
1772
01:17:06,138 --> 01:17:07,484
[sighs]
1773
01:17:07,623 --> 01:17:09,555
Kid, it's not you.
1774
01:17:09,694 --> 01:17:13,145
Some people just won't change.
1775
01:17:13,283 --> 01:17:15,182
[doorbell rings]
1776
01:17:24,087 --> 01:17:26,400
PETEY:
"Undo"?
1777
01:17:27,884 --> 01:17:30,231
♪ ♪
1778
01:17:32,717 --> 01:17:34,132
Never.
1779
01:17:36,513 --> 01:17:38,964
Let's go. We can't stay here.
1780
01:17:39,102 --> 01:17:41,587
[insects chirring]
1781
01:17:41,726 --> 01:17:43,037
You were right, Papa.
1782
01:17:43,175 --> 01:17:45,522
- About what?
- The world.
1783
01:17:45,661 --> 01:17:48,111
It's nothing but mud puddles
1784
01:17:48,249 --> 01:17:51,080
and pollution
1785
01:17:51,218 --> 01:17:52,944
and weeds.
1786
01:17:53,082 --> 01:17:55,394
Look. Even the weeds are dying.
1787
01:17:58,535 --> 01:18:00,123
Hmm.
1788
01:18:05,094 --> 01:18:07,130
- Hey, kid.
- What?
1789
01:18:07,268 --> 01:18:09,029
Look up.
1790
01:18:11,031 --> 01:18:12,791
You want to know something,
kid?
1791
01:18:12,929 --> 01:18:14,310
What, Papa?
1792
01:18:14,448 --> 01:18:17,071
This world has
a lot of problems,
1793
01:18:17,209 --> 01:18:20,212
but it can never be
a horrible place.
1794
01:18:21,075 --> 01:18:23,353
'Cause you're in it.
1795
01:18:25,942 --> 01:18:27,254
Hey, Papa?
1796
01:18:28,600 --> 01:18:30,775
So is Dog Man.
1797
01:18:34,399 --> 01:18:36,746
[playing half-heartedly]
1798
01:18:39,991 --> 01:18:42,372
[clock ticking]
1799
01:18:42,510 --> 01:18:44,823
- [knocking]
- [whines]
1800
01:18:47,446 --> 01:18:48,793
Hey, Dog Man.
1801
01:18:48,931 --> 01:18:50,553
[whines]
1802
01:18:50,691 --> 01:18:55,316
Look, I know we're archrivals
and all, but, uh, I...
1803
01:18:55,454 --> 01:18:56,490
I was thinking.
1804
01:18:58,181 --> 01:19:02,530
Maybe Li'l Petey could stay
with you sometimes?
1805
01:19:05,361 --> 01:19:06,742
Ruff, ruff.
1806
01:19:06,880 --> 01:19:08,433
[gasps, howls]
1807
01:19:08,571 --> 01:19:09,434
[panting]
1808
01:19:09,572 --> 01:19:11,919
LI'L PETEY:
Yay!
1809
01:19:12,575 --> 01:19:14,025
[Li'l Petey giggling]
1810
01:19:14,163 --> 01:19:16,752
Oh, yeah. We got you something.
1811
01:19:19,616 --> 01:19:21,170
[gasps]
1812
01:19:23,828 --> 01:19:24,898
- [barking excitedly]
- PETEY: No.
1813
01:19:25,036 --> 01:19:27,210
Not the mouth. [spits] Get off!
1814
01:19:27,348 --> 01:19:29,834
[groans] Stop. Get off
before I change my mind.
1815
01:19:29,972 --> 01:19:32,629
Come on, Papa.
Let's have some fun.
1816
01:19:32,768 --> 01:19:34,183
Nah, you guys go ahead.
1817
01:19:34,321 --> 01:19:37,531
I'm gonna go back to the lab
and start over, I guess.
1818
01:19:37,669 --> 01:19:39,775
- But...
- I'll be fine.
1819
01:19:39,913 --> 01:19:41,535
Night.
1820
01:19:42,260 --> 01:19:45,850
["Love Is a Verb" by John Mayer
playing]
1821
01:19:49,508 --> 01:19:51,476
- ♪ Love is a verb ♪
- [growling]
1822
01:19:51,614 --> 01:19:52,580
- [barking]
- [giggles]
1823
01:19:52,718 --> 01:19:53,892
Ruff, ruff, ruff, ruff, ruff.
1824
01:19:54,030 --> 01:19:56,343
♪ It ain't a thing ♪
1825
01:19:56,481 --> 01:19:58,345
♪ It's not something you hold ♪
1826
01:20:00,140 --> 01:20:02,142
♪ It's not something
you scream ♪
1827
01:20:03,246 --> 01:20:07,009
♪ When you show me love ♪
1828
01:20:07,147 --> 01:20:08,458
♪ I don't need your words ♪
1829
01:20:08,596 --> 01:20:09,943
- [barking]
- Ruff, ruff, ruff, ruff.
1830
01:20:10,081 --> 01:20:11,565
- [howling]
- [laughs]
1831
01:20:11,703 --> 01:20:12,911
- [both howling]
- ♪ Yeah, love ain't a thing ♪
1832
01:20:13,049 --> 01:20:14,533
[Dog Man continues howling]
1833
01:20:14,671 --> 01:20:15,603
♪ Love is a verb ♪
1834
01:20:15,741 --> 01:20:18,261
Everybody howl! [howls]
1835
01:20:19,331 --> 01:20:20,470
[howls]
1836
01:20:20,608 --> 01:20:22,300
[howling]
1837
01:20:22,438 --> 01:20:24,992
[others howling in distance]
1838
01:20:25,890 --> 01:20:28,306
♪ Love ain't a thing ♪
1839
01:20:29,410 --> 01:20:31,309
♪ Love is a verb. ♪
1840
01:20:31,447 --> 01:20:33,518
- [chief imitating siren]
- [song ends]
1841
01:20:33,656 --> 01:20:34,864
Everybody, look out!
1842
01:20:35,002 --> 01:20:36,659
There's one more building
on the loose.
1843
01:20:36,797 --> 01:20:39,420
[heavy footsteps approaching]
1844
01:20:39,558 --> 01:20:41,906
♪ ♪
1845
01:20:46,117 --> 01:20:47,221
Gooba gabba.
1846
01:20:47,359 --> 01:20:49,396
[electronic dance music
playing]
1847
01:20:49,534 --> 01:20:50,846
ALL:
Hooray!
1848
01:20:50,984 --> 01:20:53,503
♪ ♪
1849
01:20:57,093 --> 01:20:59,233
[music stops]
1850
01:20:59,371 --> 01:21:01,132
["Supa Good!!!" By Yung Gravy
feat. James Brown playing]
1851
01:21:01,270 --> 01:21:03,617
- ♪ Wow! I feel good ♪
- ♪ Uh ♪
1852
01:21:03,755 --> 01:21:05,032
♪ Supa fly, supa good ♪
1853
01:21:05,170 --> 01:21:06,689
♪ Shoulda, coulda,
knew I would ♪
1854
01:21:06,827 --> 01:21:08,070
♪ Supa fly, supa fresh ♪
1855
01:21:08,208 --> 01:21:09,795
♪ Ask your mama,
she's impressed ♪
1856
01:21:09,934 --> 01:21:12,212
♪ Supa fire, supa cold ♪
1857
01:21:12,350 --> 01:21:14,214
♪ Supa mean, supa nice ♪
1858
01:21:14,352 --> 01:21:16,009
♪ Supa clean,
yeah, you know we're ♪
1859
01:21:16,147 --> 01:21:19,115
- ♪ So good, so good ♪
- ♪ Yeah, we're always ♪
1860
01:21:19,253 --> 01:21:21,566
- ♪ So good, baby ♪
- ♪ I got you ♪
1861
01:21:21,704 --> 01:21:23,085
♪ Wow! I feel good ♪
1862
01:21:23,223 --> 01:21:25,052
♪ So locked in
that the key gone, hey ♪
1863
01:21:25,190 --> 01:21:26,640
♪ In my bag
like I'm Frito-Lay ♪
1864
01:21:26,778 --> 01:21:28,642
♪ Crispy, golden
crème brûlée, rare ♪
1865
01:21:28,780 --> 01:21:29,954
♪ Like a T-bone steak ♪
1866
01:21:30,092 --> 01:21:31,472
♪ I'm good, mm-hmm ♪
1867
01:21:31,610 --> 01:21:33,095
♪ I'm good, I'm good,
uh-huh, uh-huh ♪
1868
01:21:33,233 --> 01:21:34,751
♪ I'm great, I'm great ♪
1869
01:21:34,890 --> 01:21:36,167
♪ I'm better than okay ♪
1870
01:21:36,305 --> 01:21:39,101
♪ I'm like, ooh ♪
1871
01:21:39,239 --> 01:21:41,620
♪ Sometimes it takes two ♪
1872
01:21:41,758 --> 01:21:45,417
♪ Never lack
at anything we do ♪
1873
01:21:45,555 --> 01:21:47,247
♪ That's my crew, I got it ♪
1874
01:21:47,385 --> 01:21:48,834
♪ You got it, we got it ♪
1875
01:21:48,973 --> 01:21:50,664
- ♪ Yeah, you know we're ♪
- ♪ So good ♪
1876
01:21:50,802 --> 01:21:52,493
- ♪ Yeah, we're always ♪
- ♪ So good ♪
1877
01:21:52,631 --> 01:21:54,944
- ♪ So good, baby ♪
- ♪ I got you ♪
1878
01:21:55,082 --> 01:21:56,739
♪ Wow! I feel good ♪
1879
01:21:56,877 --> 01:21:58,465
♪ Supa fly, supa good ♪
1880
01:21:58,603 --> 01:22:00,053
♪ Shoulda, coulda,
knew I would ♪
1881
01:22:00,191 --> 01:22:01,847
♪ Supa fly, supa fresh ♪
1882
01:22:01,986 --> 01:22:03,746
♪ Ask your mama,
she's impressed ♪
1883
01:22:03,884 --> 01:22:05,990
♪ Supa fire, supa cold ♪
1884
01:22:06,128 --> 01:22:07,992
♪ Supa mean, supa nice ♪
1885
01:22:08,130 --> 01:22:09,786
♪ Supa clean,
yeah, you know we're ♪
1886
01:22:09,925 --> 01:22:12,582
- ♪ So good, so good ♪
- ♪ Yeah, we're always ♪
1887
01:22:12,720 --> 01:22:15,033
- ♪ So good ♪
- ♪ I got you ♪
1888
01:22:19,935 --> 01:22:21,143
♪ Hey! ♪
1889
01:22:25,078 --> 01:22:26,596
[song ends]
1890
01:22:26,734 --> 01:22:29,082
♪ ♪
1891
01:22:58,766 --> 01:23:01,114
♪ ♪
1892
01:23:30,798 --> 01:23:33,146
♪ ♪
1893
01:24:02,830 --> 01:24:05,178
♪ ♪
1894
01:24:34,862 --> 01:24:37,210
♪ ♪
1895
01:25:06,894 --> 01:25:09,242
♪ ♪
1896
01:25:38,926 --> 01:25:41,274
♪ ♪
1897
01:26:10,958 --> 01:26:13,306
♪ ♪
1898
01:26:42,990 --> 01:26:45,338
♪ ♪
1899
01:27:15,022 --> 01:27:17,370
♪ ♪
1900
01:27:47,054 --> 01:27:49,402
♪ ♪
1901
01:28:19,086 --> 01:28:21,434
♪ ♪
1902
01:28:51,118 --> 01:28:53,466
♪ ♪
1903
01:29:08,066 --> 01:29:10,414
[music ends]