1 00:00:03,000 --> 00:00:05,770 Đương nhiên là bố đặt nó ở giờ Iceland rồi. 2 00:00:05,800 --> 00:00:07,800 Một cách thể hiện tình cảm đấy, Gordy. 3 00:00:07,840 --> 00:00:11,110 Và thế là con không biết cách nào để biết đúng thời gian luôn. 4 00:00:11,140 --> 00:00:13,540 Món quà tuyệt vời quá, Bố. 5 00:00:13,580 --> 00:00:15,310 Bố nghĩ kĩ thật đấy. 6 00:00:15,340 --> 00:00:17,110 Bằng một cách nào đó, một cá nhân có thể phóng... 7 00:00:17,150 --> 00:00:19,110 một quả tên lửa vào không gian ít nhất sẽ có thể chuẩn bị được... 8 00:00:19,150 --> 00:00:21,780 một món quà sinh nhật nửa vời. 9 00:00:21,820 --> 00:00:24,120 Đếch. 10 00:00:24,150 --> 00:00:26,720 Con biết không, Gordy, mọi thứ đều được cân nhắc, 11 00:00:26,760 --> 00:00:29,090 có khi món quà của mình không tệ đến vậy 12 00:00:30,690 --> 00:00:33,400 Này, Gordy. Ngạc nhiên chưa! 13 00:00:33,430 --> 00:00:36,060 Bây giờ, thế mới là quà chứ. 14 00:00:37,630 --> 00:00:39,170 Của con này, Gordy. 15 00:00:39,200 --> 00:00:41,670 Sinh nhật vui vẻ. 16 00:00:41,700 --> 00:00:44,140 Đẹp lắm, Haley. 17 00:00:47,000 --> 00:00:51,510 Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ Hãy like page để cập nhật phụ đề những bộ phim mới nhất nhé! FB.com/WtranzE 18 00:00:51,510 --> 00:00:52,000 "TA SẼ KHIẾN NGƯƠI BẼ MẶT. Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ Hãy like page để cập nhật phụ đề những bộ phim mới nhất nhé! FB.com/WtranzE 19 00:00:52,000 --> 00:00:55,340 - Biên tập: Đoàn Duy Tùng - Biên dịch: Harrie, Khang, Quốc Trung, Peanut, Nhật Hưng, Văn Bắc "TA SẼ KHIẾN NGƯƠI BẼ MẶT. 20 00:00:55,340 --> 00:00:55,510 - Biên tập: Đoàn Duy Tùng - Biên dịch: Harrie, Khang, Quốc Trung, Peanut, Nhật Hưng, Văn Bắc 21 00:00:55,510 --> 00:00:57,000 VÀ CHO NGƯƠI MỘT BÀI HỌC". - NAHUM 3:6 - Biên tập: Đoàn Duy Tùng - Biên dịch: Harrie, Khang, Quốc Trung, Peanut, Nhật Hưng, Văn Bắc 22 00:00:57,000 --> 00:00:59,140 Hãy gửi tấm lòng của bạn tới Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP Sự đóng góp của bạn chính là lời cảm ơn lớn nhất dành cho subteam! VÀ CHO NGƯƠI MỘT BÀI HỌC". - NAHUM 3:6 23 00:00:59,140 --> 00:01:02,000 Hãy gửi tấm lòng của bạn tới Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP Sự đóng góp của bạn chính là lời cảm ơn lớn nhất dành cho subteam! 24 00:01:02,000 --> 00:01:07,000 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 25 00:02:00,950 --> 00:02:02,350 Chào buổi sáng... 26 00:02:02,380 --> 00:02:03,720 đầy gió. 27 00:02:03,750 --> 00:02:05,390 Chúng ta có cảnh báo gió giật mạnh... 28 00:02:05,420 --> 00:02:07,920 tại L.A. Những vùng bờ biển và thung lũng... 29 00:02:07,960 --> 00:02:11,430 sẽ có nhiều mây vào lúc 10 giờ sáng. 30 00:02:11,460 --> 00:02:14,660 Và mặc dù những cảnh báo gió giật mạnh sẽ... hết hạn... 31 00:02:14,700 --> 00:02:17,370 vào giữa hoặc cuối buổi sáng, bạn vẫn sẽ muốn... 32 00:02:17,400 --> 00:02:19,570 Cuộc tìm kiếm những người leo núi mất tích... 33 00:02:19,600 --> 00:02:23,310 được tiếp tục sáng hôm nay ở ngoài khu vực Agua Dulce. 34 00:02:23,340 --> 00:02:25,370 Nhóm du khách đã mất tích hai ngày trước... 35 00:02:25,410 --> 00:02:27,380 và ở Pacific Crest Trail, 36 00:02:27,410 --> 00:02:29,650 họ đã không quay lại như dự kiến tối hôm đó. 37 00:02:29,680 --> 00:02:31,550 Nhóm đã bắt đầu tìm kiếm vào sáng ngày hôm qua. 38 00:02:31,580 --> 00:02:33,650 Việc tắc đường đã xảy ra... 39 00:02:33,680 --> 00:02:36,890 bời một vụ tai nạn ở phía nam. 40 00:02:36,920 --> 00:02:39,720 Bây giờ là 7:44 cùng với Bo và Ives. 41 00:02:50,300 --> 00:02:52,370 Nằm xuống. 42 00:02:58,840 --> 00:03:00,540 Nằm xuống. 43 00:03:01,710 --> 00:03:02,750 Nằm xuống. 44 00:03:03,780 --> 00:03:05,310 Thôi nào. 45 00:03:07,680 --> 00:03:08,950 Cúi xuống. 46 00:03:08,990 --> 00:03:10,620 Cúi xuống, cúi xuống. 47 00:03:10,650 --> 00:03:12,920 Nằm xuống. Đúng rồi, ngoan lắm. 48 00:03:12,960 --> 00:03:14,820 Đứng dậy. Dậy, Dậy. 49 00:03:14,860 --> 00:03:16,860 Đúng rồi, dậy. Dậy, dậy. 50 00:03:17,760 --> 00:03:20,360 Bây giờ chúng ta không thể để đầu óc ở trên mây được. 51 00:03:20,400 --> 00:03:22,300 Con biết. 52 00:03:28,500 --> 00:03:31,310 Còn giờ, chúng ta đã nhận... 53 00:03:31,340 --> 00:03:33,740 Phải. Như Six Guns ấy. 54 00:03:33,780 --> 00:03:35,880 Ý bố là, chúng ta sẽ thực sự cố gắng, 55 00:03:35,910 --> 00:03:39,980 con cũng biết họ sẽ cho chúng ta trở lại trong lần tới mà. 56 00:03:41,680 --> 00:03:45,620 Chắc chắn là chúng ta không cần phải bán thêm ngựa nữa. 57 00:03:45,660 --> 00:03:47,790 Nên là cứ thế mà làm. 58 00:03:49,360 --> 00:03:52,230 Và chúng ta sẽ không có thêm vấn đề gì nữa. 59 00:03:55,700 --> 00:03:57,370 Con ổn chứ? 60 00:03:59,000 --> 00:04:00,640 Bố thì sao? 61 00:04:03,040 --> 00:04:04,710 Em gái con đâu rồi? 62 00:04:04,740 --> 00:04:06,640 Chuyện đó là sao vậy? 63 00:04:06,680 --> 00:04:09,610 - Nó đáng ra phải ở đây chứ. - Vâng. 64 00:04:31,000 --> 00:04:32,670 Chết tiệt. 65 00:04:33,800 --> 00:04:36,440 Bố tưởng đã bảo con sửa cái máy tập rồi mà. 66 00:04:43,710 --> 00:04:45,720 Con nghe thấy không? 67 00:05:08,440 --> 00:05:10,440 Bố. 68 00:05:32,660 --> 00:05:34,500 - Thôi nào, thôi nào. Bố. -Firefly. 69 00:05:34,530 --> 00:05:36,570 - Gì nữa? Gì nữa? - Ghost. 70 00:05:37,930 --> 00:05:39,100 Beethoven. 71 00:05:40,600 --> 00:05:42,910 - Commodore. - Vâng. 72 00:05:42,940 --> 00:05:44,440 Virgil. 73 00:05:44,470 --> 00:05:45,980 Bố ổn chứ? Bố ổn chứ? 74 00:05:46,010 --> 00:05:47,580 Bố ổn chứ? Bố ổn chứ? 75 00:05:47,610 --> 00:05:49,010 Bố ổn chứ, bố? Bố ổn chứ? 76 00:05:49,050 --> 00:05:50,150 - Ghost. - Bố ổn chứ? Bố ổn chứ? 77 00:05:50,180 --> 00:05:51,750 - Bố này? - Lucky. 78 00:05:51,780 --> 00:05:54,080 - Bố. Bố. - Commodore. 79 00:05:54,120 --> 00:05:55,620 Bố! 80 00:08:15,620 --> 00:08:16,930 OJ. 81 00:08:16,960 --> 00:08:18,560 Chào, bé ngựa. 82 00:08:18,590 --> 00:08:20,100 Này, này, này. Đừng nhìn vào mắt nó, làm ơn đấy. 83 00:08:20,130 --> 00:08:21,560 Được rồi. 84 00:08:21,600 --> 00:08:22,800 Chuẩn bị xong vụ họp bàn an toàn chưa? 85 00:08:22,830 --> 00:08:24,630 Cho tôi 5 phút. 86 00:08:24,670 --> 00:08:26,640 Đội của tôi gần tới rồi. 87 00:08:26,670 --> 00:08:28,000 Đội của anh chưa ở đây. 88 00:08:28,040 --> 00:08:29,710 Được rồi. Ở yên đó. 89 00:08:29,740 --> 00:08:31,640 Xin lỗi, tôi đang nói chuyện với anh chàng chăn ngựa. 90 00:08:31,670 --> 00:08:33,680 - Có gì không? Rõ rồi. - Buổi họp an toàn ở... 91 00:08:33,710 --> 00:08:36,580 Thưa quý vị, cô Bonnie Clayton đã tới. 92 00:08:36,610 --> 00:08:38,710 Cô ấy đây rồi, mọi người. 93 00:08:38,750 --> 00:08:42,320 Nhìn mà xem. 94 00:08:43,950 --> 00:08:46,690 Fynn, đây là OJ, người huấn luyện ngựa. 95 00:08:46,720 --> 00:08:48,760 Cậu chắc cũng biết những người này qua Flash Point. 96 00:08:48,790 --> 00:08:50,030 Vâng. Xin chào. 97 00:08:51,190 --> 00:08:53,900 Tên cậu là OJ hả? 98 00:08:53,930 --> 00:08:55,800 Vâng, Otis Junior. 99 00:08:59,700 --> 00:09:02,640 Còn một người nữa đâu rồi? 100 00:09:02,670 --> 00:09:04,670 - Ông già đâu? - Ông ta chết rồi. 101 00:09:04,710 --> 00:09:06,280 Khoảng 6 tháng trước. 102 00:09:06,310 --> 00:09:08,340 Vài thứ linh tinh rơi ra khỏi máy bay. 103 00:09:08,380 --> 00:09:10,310 Thế nên chúng ta chỉ còn Junior thôi. 104 00:09:10,350 --> 00:09:12,580 - Không. - Phải đấy. 105 00:09:12,620 --> 00:09:14,050 Được rồi. 106 00:09:14,080 --> 00:09:16,190 Mẹ nó. Tuyệt vời. 107 00:09:16,220 --> 00:09:19,060 Ant, thế nào rồi? 108 00:09:20,120 --> 00:09:23,090 Ừ, ổn đấy, nếu mà ta đang bán mông ngựa. 109 00:09:23,130 --> 00:09:25,660 Đó là... 110 00:09:25,690 --> 00:09:27,660 nhà quay phim huyền thoại Antlers Holst. 111 00:09:27,700 --> 00:09:29,100 Tiếp tục đi và quay con ngựa lại. 112 00:09:29,130 --> 00:09:30,800 Nhưng ông vừa nói "ở yên," nên là... 113 00:09:30,830 --> 00:09:32,330 Và bây giờ tôi bảo "quay." Nhanh lên nào. 114 00:09:32,370 --> 00:09:35,770 Tuyệt. Và khi nó đang quay, trang điểm đâu rồi? 115 00:09:35,810 --> 00:09:38,910 Trang điểm cho cô Bonnie Clayton nhé. 116 00:09:38,940 --> 00:09:39,810 Đợi chút. 117 00:09:39,840 --> 00:09:41,940 Đừng đứng đằng sau nó nhé? 118 00:09:41,980 --> 00:09:43,280 Họ bảo tôi đứng đây mà. 119 00:09:43,310 --> 00:09:45,210 Hay lắm, OJ. Bây giờ nhé, 120 00:09:45,250 --> 00:09:47,220 nói nhanh về buổi họp an toàn. 121 00:09:47,250 --> 00:09:50,150 Mọi người, đây là OJ, người huấn luyện ngựa. 122 00:09:50,190 --> 00:09:52,350 Bắt đầu nào. 123 00:09:52,390 --> 00:09:55,220 Tắt nhạc đi. 124 00:10:06,240 --> 00:10:09,170 Tên tôi là OJ. 125 00:10:09,210 --> 00:10:11,840 Em gái tôi sẽ tới trong vài phút nữa. 126 00:10:11,870 --> 00:10:14,110 Nói to lên. Ở đằng sau không nghe thấy. 127 00:10:14,140 --> 00:10:16,750 Chúng tôi là những người huấn luyện ngựa... 128 00:10:16,780 --> 00:10:18,710 tại Haywood Hollywood Horses. 129 00:10:18,750 --> 00:10:23,390 Và, điều đầu tiên, là... 130 00:10:23,420 --> 00:10:24,750 Này, này! 131 00:10:24,790 --> 00:10:26,390 Xin thứ lỗi. Xin lỗi. 132 00:10:26,420 --> 00:10:28,420 Xin lỗi nhé. Để em nói cho. 133 00:10:28,460 --> 00:10:29,860 Xin lỗi, anh trai. 134 00:10:29,890 --> 00:10:31,730 - Buổi họp an toàn. - Ừ. 135 00:10:34,160 --> 00:10:36,130 Xin chào! Mọi người khỏe không? 136 00:10:36,170 --> 00:10:37,670 Xin lỗi vì đã câu giờ. 137 00:10:37,700 --> 00:10:39,440 Tên tôi Emerald, đó là OJ, 138 00:10:39,470 --> 00:10:41,370 và chúng tôi là những người huần luyện ngựa hôm nay... 139 00:10:41,400 --> 00:10:43,070 từ Haywood Hollywood Horses. 140 00:10:43,110 --> 00:10:45,740 Bây giờ, mọi người có biết điều đầu tiên... 141 00:10:45,770 --> 00:10:47,740 trong thứ tự sắp xếp những hình ảnh... 142 00:10:47,780 --> 00:10:49,150 để tạo nên là một bộ phim... 143 00:10:49,180 --> 00:10:51,750 là một đoạn phim dài 2 giây về người đàn ông da đen cưỡi ngựa không? 144 00:10:51,780 --> 00:10:53,450 Đúng rồi, phải đấy. Ngó qua xem. 145 00:10:53,480 --> 00:10:55,890 Bây giờ, tôi biết mọi người đều biết Eadweard Muybridge, 146 00:10:55,920 --> 00:10:57,690 cha đẻ của điện ảnh, 147 00:10:57,720 --> 00:10:59,290 người mà đã chụp những bức ảnh để tạo nên đoạn phim đó, 148 00:10:59,320 --> 00:11:01,720 nhưng có ai biết tên của... 149 00:11:01,760 --> 00:11:03,190 người da đen đã cưỡi con ngựa đó không? 150 00:11:04,460 --> 00:11:06,100 Không. 151 00:11:06,130 --> 00:11:09,030 Không à? Ý tôi là, diễn viên đóng thế đầu tiên, 152 00:11:09,060 --> 00:11:11,830 vừa là một người huấn luyện động vật, vừa là một ngôi sao điện ảnh, 153 00:11:11,870 --> 00:11:13,870 và không có gì ghi lại thông tin về ông ấy. 154 00:11:13,900 --> 00:11:16,770 Người đàn ông từng là vận động viên cưỡi ngựa người Bahamas... 155 00:11:16,810 --> 00:11:18,970 với cái tên là Alistair E. Haywood. 156 00:11:19,010 --> 00:11:22,180 Và ông ấy là cụ cố của tôi. 157 00:11:22,210 --> 00:11:24,780 - Cố quá nhỉ. - Cố đến độ quá cố luôn. 158 00:11:24,810 --> 00:11:26,750 Đó là vì sao ở Haywood Ranch, 159 00:11:26,780 --> 00:11:28,920 khi là những người da đen duy nhất sở hữu và huấn luyện ngựa ở Hollywood, 160 00:11:28,950 --> 00:11:32,190 chúng tôi thường nói, "Kể từ lúc mà những bức ảnh có thể chuyển động, 161 00:11:32,220 --> 00:11:34,190 thì chúng tôi đã đầu tư vào nó rồi." 162 00:11:36,560 --> 00:11:38,860 Được rồi, bây giờ sẽ nói tới... những điều khoản an toàn... 163 00:11:38,890 --> 00:11:40,330 Khi chúng ta đang quay, được chứ? 164 00:11:40,360 --> 00:11:42,800 Đầu tiên, đừng tạo tiếng ồn quá lớn, 165 00:11:42,830 --> 00:11:44,400 đừng di chuyển quá đột ngột, và tắt điện thoại đi. 166 00:11:44,430 --> 00:11:46,000 Chúng tôi rất cảm kích. 167 00:11:46,040 --> 00:11:47,900 Thứ hai, nếu mà thấy gì đó nhìn mà không an toàn, 168 00:11:47,940 --> 00:11:50,470 gọi tôi, OJ hoặc người phó chỉ huy. 169 00:11:50,510 --> 00:11:53,110 Và cuối cùng, hãy quay thật tốt nào! 170 00:11:53,140 --> 00:11:55,280 Và tôi là Emerald Haywood. 171 00:11:55,310 --> 00:11:56,910 Tôi đạo diễn, viết, sản xuất, diễn. 172 00:11:56,950 --> 00:11:58,810 Tôi thường hay... ♪ Hát lên từ trong tim ♪ 173 00:11:58,850 --> 00:12:00,050 Xe mô tô, bé cưng. 174 00:12:00,080 --> 00:12:01,450 Nghe này, tôi có làm phô mai nướng... 175 00:12:01,480 --> 00:12:02,850 nếu các người đang tìm gì đó khéo léo. 176 00:12:02,890 --> 00:12:05,750 Cứ gọi tôi thật lớn nhé. 177 00:12:07,990 --> 00:12:09,530 Được rồi, tuyệt lắm. 178 00:12:09,560 --> 00:12:11,160 Hơi... hơi bị nhiều luôn. 179 00:12:11,190 --> 00:12:12,830 Quay thử một lần xem sao nào. 180 00:12:12,860 --> 00:12:14,930 - Hả? Quay thử? - Quay thử, thử đi. 181 00:12:14,960 --> 00:12:16,800 Chúng ta nên thử. Quay thử. 182 00:12:16,830 --> 00:12:18,500 Tôi nghĩ... Tôi nghĩ tôi cần nghỉ một chút. 183 00:12:18,540 --> 00:12:19,870 Ừ, chúng ta sẽ quay thử trước đã, 184 00:12:19,900 --> 00:12:20,970 rồi sau đó sẽ nghỉ, được chứ? 185 00:12:21,000 --> 00:12:22,440 Tôi sẵn sàng rồi. 186 00:12:22,470 --> 00:12:23,910 OJ, cô ấy... cô ấy sẵn sàng rồi. 187 00:12:23,940 --> 00:12:25,310 Bảo con ngựa chúng ta sẵn sàng rồi. 188 00:12:25,340 --> 00:12:28,280 VFX, mang quả cầu qua đây được không? 189 00:12:28,310 --> 00:12:30,510 - Em. - VFX và, OJ, 190 00:12:30,550 --> 00:12:31,850 cậu có thể... cậu có thể bước ra rồi. 191 00:12:31,880 --> 00:12:32,980 Bước ra. bước ra đi nào. 192 00:12:33,020 --> 00:12:34,250 - Được thôi. - Bớc ra đi nào. 193 00:12:34,280 --> 00:12:35,450 Em? 194 00:12:35,480 --> 00:12:36,850 Con ngựa tên gì? 195 00:12:36,890 --> 00:12:38,350 - Lucky. - Lucky. 196 00:12:39,390 --> 00:12:41,220 - Vậy hả? - VFX! 197 00:12:41,260 --> 00:12:42,530 Phải. Em? 198 00:12:42,560 --> 00:12:44,290 - OJ, đi ra nào. - Gọi tôi hả? 199 00:12:44,330 --> 00:12:45,860 - Này, này, này, này, này, này. - Tôi đang làm việc đấy. 200 00:12:45,890 --> 00:12:47,400 Tôi đã bảo gì rồi hả, anh bạn? 201 00:12:47,430 --> 00:12:49,200 Này, anh bạn, nếu cô ấy không thể đến gần đằng sau con ngựa, 202 00:12:49,230 --> 00:12:50,870 - thì chúng ta đang làm cái gì ở đây vậy? - Này, này, này, này! 203 00:12:54,840 --> 00:12:56,210 Cô có sao không? 204 00:13:09,120 --> 00:13:11,020 Nghe này, có thể bây giờ là quá sớm, hả? 205 00:13:11,050 --> 00:13:12,560 Phải, chưa phải hợp đồng biểu diễn đâu. Chưa sẵn sàng. 206 00:13:12,590 --> 00:13:14,520 Đúng không? 207 00:13:14,560 --> 00:13:16,160 - Chúng tôi cần nó. - Không, tôi biết. 208 00:13:16,190 --> 00:13:18,160 Bố cậu để lại một khoảng trống quá lớn. Tôi biết mà. 209 00:13:18,190 --> 00:13:20,400 Nhưng đừng lo, sẽ có những dịp khác mà. 210 00:13:20,430 --> 00:13:22,160 Được chứ? Tôi rất tiếc. 211 00:13:22,200 --> 00:13:23,430 - Và... - Xin lỗi. 212 00:13:23,470 --> 00:13:24,930 Bảo cô ấy tôi xin lỗi nhé. 213 00:13:24,970 --> 00:13:26,540 Cảm ơn vì cơ hội. 214 00:13:26,570 --> 00:13:27,970 Nào, làm đi. 215 00:13:28,000 --> 00:13:29,410 VFX đâu rồi? 216 00:13:29,440 --> 00:13:31,570 Được rồi. Cậu làm được mà. 217 00:13:31,610 --> 00:13:33,980 Xin lỗi, vừa nãy... 218 00:13:34,980 --> 00:13:36,850 Vậy anh thả em ở đâu đây? 219 00:13:36,880 --> 00:13:39,850 Em sẽ đi cùng anh luôn. 220 00:13:39,880 --> 00:13:41,580 Em cần lấy vài thứ. 221 00:13:41,620 --> 00:13:44,890 Đứa bạn em, nó bảo em có thể ngủ nhờ chỗ nó, 222 00:13:44,920 --> 00:13:46,490 thế nên đến sáng em sẽ đi. 223 00:13:46,520 --> 00:13:49,430 Thế mai anh phải trở em về hả? 224 00:13:49,460 --> 00:13:51,260 Em nhờ ai đó cũng được mà. 225 00:13:51,290 --> 00:13:54,460 Nhưng mà anh vui lên tí được không? 226 00:13:54,500 --> 00:13:56,330 Chứ anh cứ buồn thế này... 227 00:13:56,370 --> 00:13:59,130 làm em thấy kiểu như em đang vô cảm vậy. 228 00:13:59,170 --> 00:14:01,600 Anh muốn em thấy thế hả? 229 00:14:57,330 --> 00:14:59,530 Gold Rush bị sao thế này ? 230 00:14:59,560 --> 00:15:01,960 Gold Rush bị phá sản rồi. 231 00:15:02,000 --> 00:15:04,670 Cũng 3 năm rồi đấy. 232 00:15:04,700 --> 00:15:06,440 - Khỉ thật. - Chào mọi người. 233 00:15:06,470 --> 00:15:08,970 Chào mừng tới Jupiter's Claim. 234 00:15:10,010 --> 00:15:11,540 Hãy bước lên và nói điều ước đi nào. 235 00:15:11,570 --> 00:15:13,080 Lấy Jupe Jungle của mình đi. 236 00:15:13,110 --> 00:15:14,410 Tiếp tục nào, nhớ chụp ảnh luôn nhé. 237 00:15:16,750 --> 00:15:18,980 Các cô cậu bé cao bồi, 238 00:15:19,010 --> 00:15:20,450 ngẩng đầu lên nào. 239 00:15:20,480 --> 00:15:24,090 Hãy tham gia vào 5:30 chiều thứ Sáu để trải nghiệm sản phẩm mới nhé. 240 00:15:24,120 --> 00:15:25,690 Trải nghiệm Star Lasso tại Jupiter's Claim. 241 00:15:25,720 --> 00:15:27,160 Hãy đến quán Sundae Saloon nào. 242 00:15:27,190 --> 00:15:29,730 Hãy lấy những ly saparilla mát lạnh. 243 00:15:33,400 --> 00:15:35,670 Nhìn này. Tôi chưa thấy cái này bao giờ. 244 00:15:40,000 --> 00:15:41,540 - Mẹ nó.. - Thôi nào. 245 00:15:41,570 --> 00:15:43,140 Tôi xin lỗi, mọi người. Tôi xin lỗi. 246 00:15:43,170 --> 00:15:44,570 - Cô làm hỏng ảnh mất rồi. - Cô phá rồi đấy. 247 00:15:44,610 --> 00:15:46,110 - Ừ, lỗi tôi. - Tôi nói cô này, vàng đấy. 248 00:15:46,140 --> 00:15:48,550 Họ có vàng trên này. 249 00:15:49,550 --> 00:15:51,050 Lucky. 250 00:15:51,080 --> 00:15:52,520 Ở đây nhé. 251 00:15:52,550 --> 00:15:54,620 Sẽ quay lại ngay. 252 00:15:54,650 --> 00:15:56,390 Đi nào. 253 00:16:13,740 --> 00:16:16,340 Bán được bao nhiêu thế? 254 00:16:16,370 --> 00:16:17,740 Bao nhiêu? 255 00:16:17,770 --> 00:16:19,610 10. 256 00:16:19,640 --> 00:16:21,410 Anh bán được 10 con ngựa của bố ư? 257 00:16:21,440 --> 00:16:23,050 Anh sẽ lấy lại chúng nó. 258 00:16:23,080 --> 00:16:25,210 - Em ở ngoài này nhé? - Tại sao? 259 00:16:25,250 --> 00:16:27,120 Anh đang phát triển mối quan hệ làm ăn, 260 00:16:27,150 --> 00:16:28,620 và em đang cản trở anh vào lúc này. 261 00:16:28,650 --> 00:16:30,020 Sao em lại cản trở chứ? 262 00:16:30,050 --> 00:16:31,390 Sao em lại cản trở... 263 00:16:32,390 --> 00:16:34,760 Đừng có quảng cáo thứ khỉ ngoài lề kia vào công việc. 264 00:16:34,790 --> 00:16:37,060 - Ôi Chúa ơi. - Diễn viên, ca sĩ, vũ công, 265 00:16:37,090 --> 00:16:39,090 thợ may, xe máy. 266 00:16:39,130 --> 00:16:41,400 Em muốn quảng bá thì quảng bá công việc này đi. 267 00:16:41,430 --> 00:16:42,770 Không, OJ. Không 268 00:16:42,800 --> 00:16:45,470 Đầu tiên, những công việc đó không phải ngoài lề. Cái này mới đúng. 269 00:16:45,500 --> 00:16:48,710 Và thứ hai, nếu ai đó là gánh nặng... 270 00:16:48,740 --> 00:16:51,170 - Bố khỉ nhà em. - Không, bố khỉ nhà anh ấy. 271 00:16:52,110 --> 00:16:54,640 Xin chào. Lại là Amber từ Jupe's Claim đây. 272 00:16:54,680 --> 00:16:57,510 Có vẻ như chúng tôi đã có thể ngăn được... 273 00:16:57,550 --> 00:17:00,080 một vài tay báo chí... 274 00:17:00,120 --> 00:17:03,520 để có bản xem trước sắp tới với bạn bè và gia đình. 275 00:17:04,820 --> 00:17:07,090 Không. Không cần xin lỗi đâu. 276 00:17:07,120 --> 00:17:09,360 Cái này liên quan đến buổi diễn lớn nhất, đỉnh nhất, 277 00:17:09,390 --> 00:17:11,560 và hoàn toàn mới mà chúng tôi chuẩn bị ở công viên. 278 00:17:11,590 --> 00:17:13,600 - mà cũng sắp đến rất gần rồi... - Vào đi. 279 00:17:13,630 --> 00:17:15,330 Nếu anh muốn, tôi có thể cho anh... 280 00:17:15,360 --> 00:17:17,200 OJ. 281 00:17:17,230 --> 00:17:18,430 Cảm ơn vì đã tới. 282 00:17:18,470 --> 00:17:20,500 Anh ổn chứ? Đây là em gái tôi, Em. 283 00:17:20,540 --> 00:17:22,340 Xin chào. 284 00:17:22,370 --> 00:17:26,280 Vậy ừm... anh mang cho tôi đứa nào thế? 285 00:17:26,310 --> 00:17:27,840 Ừm Lucky. 286 00:17:27,880 --> 00:17:30,080 Nó là con ngựa tốt thứ hai của tôi, anh biết đấy... 287 00:17:30,110 --> 00:17:31,610 Nó bị mất tập trung. 288 00:17:31,650 --> 00:17:35,480 Vậy ừ... ý tôi là tôi cũng như vậy, nhưng tôi đâu đuổi việc tôi được. 289 00:17:35,520 --> 00:17:38,490 - Được đấy - Khoan đã. 290 00:17:38,520 --> 00:17:40,160 Là ạm đúng không? 291 00:17:40,190 --> 00:17:42,730 An là đứa trẻ châu Á trong bộ Kid Sheriff? 292 00:17:42,760 --> 00:17:44,290 - Em, Em, Em, Em... - Không sao mà. 293 00:17:44,330 --> 00:17:46,330 Ừ, tôi từng là Lil' Jupe. 294 00:17:46,360 --> 00:17:48,330 Anh bạn à, tôi thích anh lắm đấy. 295 00:17:48,360 --> 00:17:50,100 Tôi xin anh một bức anh được không? 296 00:17:50,130 --> 00:17:51,730 Này, em để tụi anh nói chuyện được không? 297 00:17:51,770 --> 00:17:54,170 Ừm, được chứ. 298 00:17:54,200 --> 00:17:56,170 Xin cứ thoải tìm đi. 299 00:17:56,200 --> 00:17:58,240 "Tự nhiên như ở nhà." 300 00:17:58,270 --> 00:18:00,440 Cảm ơn. Tôi tự nhiên nhé. 301 00:18:00,480 --> 00:18:02,810 Ờm, thì... 302 00:18:02,850 --> 00:18:04,610 vẫn thỏa thuận đó, nhé? 11 - 5? 303 00:18:04,650 --> 00:18:07,180 - Được. Cảm ơn. - Đó là 3D. 304 00:18:07,220 --> 00:18:09,650 Chuyện gì xảy ra với cậu bé da đen vậy? Cậu ta hay lắm mà. 305 00:18:09,690 --> 00:18:11,350 Dừng, dừng lại. 306 00:18:12,290 --> 00:18:13,890 Cậu ta hay lắm. 307 00:18:13,920 --> 00:18:16,590 Tôi thật ra muốn đặt chút nền móng... 308 00:18:16,630 --> 00:18:19,860 để có thể mua lại chúng. 309 00:18:19,900 --> 00:18:21,460 Được không? 310 00:18:21,500 --> 00:18:23,500 Ừa. 311 00:18:23,530 --> 00:18:25,330 Ừ. Hợp lý đó. 312 00:18:27,640 --> 00:18:28,710 - Được. - Được à? 313 00:18:28,740 --> 00:18:30,640 Thật ra, OJ, 314 00:18:30,670 --> 00:18:33,480 cái đề nghị tôi gửi bố anh vẫn còn hiệu lực. 315 00:18:34,510 --> 00:18:36,780 - Để tôi... Để... - Này, khoan đã. 316 00:18:36,810 --> 00:18:39,850 Cái đó... 317 00:18:39,880 --> 00:18:42,350 OJ, tôi đã cho anh xem cái này chưa? 318 00:18:42,380 --> 00:18:45,760 Bức tranh này đề cập đến sự kiện Gordy's Home. 319 00:18:47,190 --> 00:18:49,830 Gordy's Home. À, à. 320 00:18:49,860 --> 00:18:53,260 Gordy's Home là chương trình hài kịch ngắn huyền thoại... 321 00:18:53,300 --> 00:18:55,900 mà tôi từng đóng vào năm 96 sau khi Kid Sheriff trở nên nổi tiếng. 322 00:18:55,930 --> 00:18:57,530 Bố tôi từng kể tôi nghe về chương trình này. 323 00:18:57,570 --> 00:18:59,940 Con khỉ nó nổi điên hay gì thì phải. 324 00:18:59,970 --> 00:19:03,670 Cô biết không, thường thì tôi hay thu phí cho cái này. 325 00:19:06,640 --> 00:19:07,780 Khỉ thật. 326 00:19:16,520 --> 00:19:18,390 Đó là cái cụng tay bùng nổ đầu tiên. 327 00:19:18,420 --> 00:19:20,190 Cái gì? Thật à? 328 00:19:20,220 --> 00:19:21,620 Các anh tự nghĩ ra trò đó à? 329 00:19:21,660 --> 00:19:24,930 Như tôi đã nói, Gordy's Home bắt đầu công chiếu... 330 00:19:24,960 --> 00:19:27,330 vào mùa thu năm 96... 331 00:19:27,360 --> 00:19:29,600 và nó ngay tức khắc thành công rực rỡ. 332 00:19:29,630 --> 00:19:31,530 Đánh giá cao. 333 00:19:31,570 --> 00:19:33,200 Nhiều bình luận tích cực. 334 00:19:33,240 --> 00:19:34,940 Thành công vang dội. 335 00:19:34,970 --> 00:19:36,670 Ừ. 336 00:19:37,710 --> 00:19:40,680 Và rồi một ngày... 337 00:19:41,580 --> 00:19:43,580 chúng tôi đang quay một tập... 338 00:19:43,610 --> 00:19:46,920 cho chương trình mùa hai tên "Gordy's Birthday." 339 00:19:46,950 --> 00:19:50,490 Và... bùm. 340 00:19:50,520 --> 00:19:53,920 Một con trong đám tinh tinh đóng vai Gordy bỗng... 341 00:19:53,960 --> 00:19:55,590 chịu hết nỗi. 342 00:19:55,630 --> 00:20:00,400 Và kéo theo là 6 phút và 13 giây đầy tàn phá. 343 00:20:01,330 --> 00:20:03,870 Đài cố chôn vùi nó đí, nhưng mà thật kinh ngạc quá mà. 344 00:20:03,900 --> 00:20:05,970 Mọi người đều bị ám ảnh. 345 00:20:06,000 --> 00:20:07,400 Anh đùa tôi à. 346 00:20:07,440 --> 00:20:09,400 OJ, anh có nói là anh từng nghe về vụ này à? 347 00:20:09,440 --> 00:20:11,840 Ừm. Đó là tại sao họ không cho dùng tinh tinh nữa. 348 00:20:11,870 --> 00:20:13,840 Đó là một phần lý do. 349 00:20:13,880 --> 00:20:17,250 Hiện tại đang có một cộng đồng fan của Gordy's Home lớn dần lên. 350 00:20:17,280 --> 00:20:18,850 Có cặp vợ chồng người Hà Lan trả tôi 50K.. 351 00:20:18,880 --> 00:20:20,620 để vào đây và ở lại qua đêm. 352 00:20:20,650 --> 00:20:22,520 Đó là tôi còn chả thèm hỏi nhé. 353 00:20:22,550 --> 00:20:23,720 Nghe khó tin quá. 354 00:20:27,320 --> 00:20:29,660 Thật sự thì chuyện gì đã xảy ra vậy? 355 00:20:32,760 --> 00:20:35,360 Cô chưa xem vở hài Bad Gordy trên SNL à? 356 00:20:35,400 --> 00:20:37,830 Ý tôi là, họ diễn giải tốt hơn tôi. 357 00:20:37,870 --> 00:20:40,500 Chưa à? 358 00:20:41,300 --> 00:20:42,770 Saturday Night Lives? 359 00:20:42,810 --> 00:20:44,940 Darrell Hammond trong vai Tom. 360 00:20:44,970 --> 00:20:47,480 Ana Gasteyer trong vai Phyllis. 361 00:20:47,510 --> 00:20:50,610 Cheri Oteri trong vai Mary Jo Elliot. 362 00:20:50,650 --> 00:20:53,020 Scott Wolf là dẫn chương trình. Đó là tôi. 363 00:20:53,050 --> 00:20:55,380 Nhưng, đương nhiên, ngôi sao của chương trình... 364 00:20:55,420 --> 00:20:58,350 là Chris Kattan trong vai Gordy, 365 00:20:58,390 --> 00:21:00,690 và anh ta... 366 00:21:00,720 --> 00:21:02,760 không thể chối cãi, được chứ? 367 00:21:02,790 --> 00:21:04,560 Nó là thế này. 368 00:21:04,590 --> 00:21:06,900 Mọi người đang mừng tiệc sinh nhật Gordy, 369 00:21:06,930 --> 00:21:11,870 nhưng mỗi lần Gordy nghe cái gì liên quan tới rừng rậm, 370 00:21:11,900 --> 00:21:15,400 Gordy... Kattan... nổi khùng lên. 371 00:21:15,440 --> 00:21:18,510 Và đó... đó là Kattan mà. 372 00:21:18,540 --> 00:21:20,780 Anh ta diễn đạt cực kì. 373 00:21:20,810 --> 00:21:22,780 Anh ta như một thế lực thiên nhiên. 374 00:21:22,810 --> 00:21:26,020 Anh ta biểu diễn thật tuyệt vời. 375 00:21:32,890 --> 00:21:35,090 Ừ. 376 00:21:35,120 --> 00:21:37,390 Đó là huyền thoại. 377 00:21:37,430 --> 00:21:39,330 Huyền thoại đó. 378 00:21:39,360 --> 00:21:41,660 Ừ. 379 00:21:41,700 --> 00:21:43,370 Tôi phải đi mà tìm cái đó... 380 00:21:43,400 --> 00:21:44,930 trên Youtube. 381 00:21:44,970 --> 00:21:46,400 Biết thêm chi tiết, anh biết đấy? 382 00:21:46,430 --> 00:21:47,940 Tôi hiểu. 383 00:21:51,570 --> 00:21:53,780 Anh có vài số việc cần làm. 384 00:21:54,680 --> 00:21:56,980 Vậy chúng ta định không thư giãn tối nay à? 385 00:21:57,010 --> 00:21:59,650 - Em muốn làm việc không? - Không. 386 00:22:04,050 --> 00:22:05,960 Cái đề nghị đó là gì vậy? 387 00:22:05,990 --> 00:22:08,320 - Jupe? - Ừ. 388 00:22:09,060 --> 00:22:10,730 Anh ta đề nghị mua trang trại. 389 00:22:10,760 --> 00:22:12,060 Ồ, thế à? 390 00:22:12,090 --> 00:22:14,030 Nghe thú vị đấy. Bao nhiêu? 391 00:22:14,060 --> 00:22:15,830 Sao lại hỏi? 392 00:22:15,870 --> 00:22:19,740 Bởi vì... em đang xem coi anh ngốc tới mức nào. 393 00:22:20,970 --> 00:22:22,810 Chắc là rất ngu ngốc. 394 00:22:38,450 --> 00:22:40,460 Vậy em đoán rằng anh không muốn xem có gì ngon trong... 395 00:22:40,490 --> 00:22:42,390 tủ rượu của bố hả?! 396 00:22:49,460 --> 00:22:51,630 Thật ra, anh có đám cần sa tiêu khiển luôn cơ. 397 00:22:53,140 --> 00:22:54,970 Anh nói thế là được mà. 398 00:22:55,000 --> 00:22:56,470 Cần sa tiêu khiển. 399 00:22:56,510 --> 00:22:58,140 Anh chỉ cần nói thế thôi, cho em biết ấy. 400 00:22:58,170 --> 00:22:59,780 Anh lẽ ra phải nói thế ngay từ đầu. 401 00:22:59,810 --> 00:23:01,680 "Anh có cần sa tiêu khiển." Anh biết là em sẵn sàng mà. 402 00:23:01,710 --> 00:23:04,480 ♪ Nếu anh trông thấy em bước xuống đường phố ♪ 403 00:23:04,510 --> 00:23:07,880 ♪ Và em khóc mỗi lần chúng ta gặp mặt... ♪ 404 00:23:07,920 --> 00:23:10,720 Được rồi, phản xạ anh vẫn còn nhanh phết. 405 00:23:10,750 --> 00:23:13,590 - Em đâu có giận đâu. - Anh đang canh chừng đấy. 406 00:23:14,490 --> 00:23:16,730 -♪ Đi ngang qua ♪ - Vì người đàn ông đó. 407 00:23:17,990 --> 00:23:20,030 ♪ Giả vờ ♪ 408 00:23:20,060 --> 00:23:21,560 Uống đi. 409 00:23:21,600 --> 00:23:23,100 ♪ Rằng anh không thấy những giọt lệ ♪ 410 00:23:23,130 --> 00:23:26,170 ♪ Hãy để em đau buồn một mình... ♪ 411 00:23:26,200 --> 00:23:28,500 Ồ, chết tiệt. 412 00:23:28,540 --> 00:23:30,510 Nhớ Jean Jacket không? 413 00:23:30,540 --> 00:23:32,910 Ừ, con ngựa tốt. 414 00:23:32,940 --> 00:23:35,980 Đáng lẽ là con ngựa đầu tiên của em. 415 00:23:36,010 --> 00:23:38,150 Em vừa mới nói cho bác sĩ trị liệu của em chuyện này... 416 00:23:38,180 --> 00:23:40,080 - cách đây không lâu. - Bác sĩ trị liệu? 417 00:23:40,120 --> 00:23:43,920 Ừ. Em đôi lúc chịch một bác sĩ. 418 00:23:43,950 --> 00:23:45,620 ♪ Đi ngang qua... ♪ 419 00:23:45,660 --> 00:23:48,860 Em nói với cô ấy rằng vào sinh nhật thứ chín của em, 420 00:23:48,890 --> 00:23:51,730 em đáng lẽ ra được huấn luyện Jean Jacket. 421 00:23:51,760 --> 00:23:54,160 Nhưng rồi bố mua cho một con phương Tây, rồi... 422 00:23:54,200 --> 00:23:56,030 Jean Jacket không phải của em nữa. 423 00:23:56,070 --> 00:23:58,600 Đúng là Otis Senior. 424 00:23:58,630 --> 00:24:00,870 Em nhớ rõ ràng... 425 00:24:02,540 --> 00:24:04,470 đứng ngay ở cửa sổ này, 426 00:24:04,510 --> 00:24:07,110 nhìn bọn anh huấn luyện ngựa của em. 427 00:24:07,140 --> 00:24:08,810 Ngựa của em. 428 00:24:10,510 --> 00:24:12,950 Bố không bao giờ nhìn lên chỗ em cả. 429 00:24:12,980 --> 00:24:14,680 Bình tĩnh nào. 430 00:24:14,720 --> 00:24:16,890 Bình tĩnh nào. Bình tĩnh nào. 431 00:24:17,990 --> 00:24:19,790 OJ, đi thôi. 432 00:24:26,530 --> 00:24:29,100 Nhưng anh thì có đấy, đồ nigga. 433 00:24:29,130 --> 00:24:31,030 Nhớ không? 434 00:24:33,870 --> 00:24:36,570 Thực ra là Scorpion King,. 435 00:24:36,610 --> 00:24:38,610 không phải chỉ là ngựa phương Tây đâu. 436 00:24:39,310 --> 00:24:42,510 Đó là công việc đầu tiên mà bố đưa anh theo. 437 00:24:42,550 --> 00:24:44,680 Không vui lắm. 438 00:24:44,710 --> 00:24:47,620 Cuối cùng phải dùng lạc đà. 439 00:24:49,950 --> 00:24:52,220 Vấn đề là... 440 00:24:52,250 --> 00:24:54,560 Thôi, quan trọng gì nữa. 441 00:24:55,220 --> 00:24:57,290 Người đàn ông đó cực kì cứng đầu. 442 00:24:57,330 --> 00:24:59,230 Và em cũng vậy. 443 00:24:59,260 --> 00:25:00,860 Thế thôi. 444 00:25:05,330 --> 00:25:07,670 Nhưng suy cho cùng, em phải... 445 00:25:07,700 --> 00:25:10,540 em phải công nhận, bố... 446 00:25:13,610 --> 00:25:16,010 Bố đã làm gì đó khi ông thành lập nơi này. 447 00:25:17,580 --> 00:25:19,880 Ông ấy đã thay đổi cả ngành. 448 00:25:19,920 --> 00:25:21,920 Đó là sự thật. 449 00:25:23,720 --> 00:25:25,860 Anh không thể thả nó đi được. 450 00:25:27,590 --> 00:25:30,060 Tại sao Ghost lại ở trong trường đua? 451 00:25:57,850 --> 00:25:59,720 Ổn chứ? 452 00:26:04,990 --> 00:26:06,700 Ừ. 453 00:26:31,120 --> 00:26:33,890 Này, Em. Em! 454 00:26:33,920 --> 00:26:35,360 Nhỏ nhạc lại! 455 00:26:35,390 --> 00:26:36,860 Được thôi! 456 00:26:36,890 --> 00:26:39,860 ♪ Thế hệ của bạn tin vào tán gẫu ♪ 457 00:26:39,900 --> 00:26:43,100 ♪ Sợ từng bước đi mà... ♪ 458 00:26:50,210 --> 00:26:52,270 Này! 459 00:26:52,310 --> 00:26:54,140 Nó đi đâu vậy? 460 00:27:22,680 --> 00:27:25,970 KHÔNG ĐI QUA ĐẤT TƯ NHÂN 461 00:27:38,120 --> 00:27:40,690 Nếu như tôi... 462 00:27:42,490 --> 00:27:45,060 Nếu tôi nói với anh rằng... 463 00:27:46,860 --> 00:27:49,930 ...anh sẽ rời nơi khỏi đây và thấy khác biệt chứ? 464 00:27:53,070 --> 00:27:57,940 Thấy đấy, mỗi thứ Sáu suốt 6 tháng qua... 465 00:27:59,340 --> 00:28:03,180 ...gia đình tôi và tôi được chứng kiến... 466 00:28:03,210 --> 00:28:05,450 cảnh tượng... 467 00:28:05,480 --> 00:28:07,380 tuyệt mĩ. 468 00:29:14,980 --> 00:29:17,090 Anh có thấy không? Điện ấy? 469 00:29:18,190 --> 00:29:20,160 Ghost đâu? 470 00:29:22,020 --> 00:29:24,290 - Anh không biết. - Khoan đã. 471 00:29:31,330 --> 00:29:33,540 Bùm. Mất điện. 472 00:29:33,570 --> 00:29:36,040 - Thấy không? - Tua lại. 473 00:29:41,440 --> 00:29:43,050 Dừng. 474 00:29:43,910 --> 00:29:45,980 Ghost nói là, "Tôi không thèm nghe. 475 00:29:46,020 --> 00:29:48,920 Tôi chưa được huấn luyện. Tôi làm gì kệ xác tôi." 476 00:29:50,050 --> 00:29:51,850 Cái gì? 477 00:29:51,890 --> 00:29:53,790 Anh thấy gì? 478 00:30:02,030 --> 00:30:04,070 Phép màu xấu là gì? 479 00:30:07,370 --> 00:30:09,810 Từ đó gọi là gì? 480 00:30:11,340 --> 00:30:13,080 Đếch. 481 00:30:14,080 --> 00:30:17,050 Họ nói rằng một cái cánh quát máy bay hay gì đó đã giết bố. 482 00:30:19,350 --> 00:30:21,620 Cái đó chả làm anh thấy hợp lý chút nào. 483 00:30:21,650 --> 00:30:23,450 Rồi tối nay, snh nghe Ghost kêu lên một tiếng... 484 00:30:23,490 --> 00:30:24,990 mà anh chưa bao giờ nghe con ngựa khác nào kêu vậy. 485 00:30:25,020 --> 00:30:27,220 Anh thấy gì? Hả? 486 00:30:28,890 --> 00:30:30,490 Nó to lắm. 487 00:30:30,530 --> 00:30:32,490 - To cỡ nào? - To lắm. 488 00:30:32,530 --> 00:30:35,230 - Nó trông thế nào? - Anh không biết. 489 00:30:39,900 --> 00:30:41,940 Nó nhanh. 490 00:30:42,540 --> 00:30:44,940 Quá nhanh. 491 00:30:44,970 --> 00:30:47,180 Quá im lặng để có thể là máy bay. 492 00:30:47,210 --> 00:30:48,550 OJ. 493 00:30:49,410 --> 00:30:52,380 Anh đang nói thứ mà em đang nghĩ tới sao? 494 00:30:59,050 --> 00:31:00,620 Em nói rồi, ta không cần nhiều. 495 00:31:00,660 --> 00:31:02,120 Ta chỉ cần đủ để khiến cái của ta... 496 00:31:02,160 --> 00:31:03,430 khác biệt với những cái ngoài kia. 497 00:31:03,460 --> 00:31:04,930 Anh hiểu ý em không? 498 00:31:04,960 --> 00:31:06,300 Anh biết là em không có định tiêu nhiều mà. 499 00:31:06,330 --> 00:31:09,230 Chỉ là em đã xem trên mạng, và em đã thấy nhiều thứ. 500 00:31:09,260 --> 00:31:10,930 Em biết là anh hết tiền rồi, đúng không? 501 00:31:10,970 --> 00:31:13,400 Ta sẽ dùng tiền của em. 502 00:31:13,440 --> 00:31:15,240 Này, im đi. Nghe này. 503 00:31:15,270 --> 00:31:16,670 Được rồi. 504 00:31:16,710 --> 00:31:18,640 Đó. Từ năm tới cả trăm ngàn đó. 505 00:31:18,680 --> 00:31:21,340 - Đọc đi. - Anh đọc đi, bị khó đọc à. 506 00:31:21,380 --> 00:31:24,110 Vấn đề là trang web như Cyber Dominion... 507 00:31:24,150 --> 00:31:25,950 sẽ trả từ năm tới cả trăm ngàn... 508 00:31:25,980 --> 00:31:28,380 cho những bằng chứng về UFO đó. 509 00:31:28,420 --> 00:31:30,190 Trăm ngàn ư? 510 00:31:30,220 --> 00:31:32,920 Và em mới đọc sơ qua thôi. 511 00:31:34,160 --> 00:31:36,390 Giờ suy nghĩ lại đi, kệ mẹ Cyber Dominion đi. 512 00:31:36,430 --> 00:31:38,660 Đây là thời điểm... của chúng ta. 513 00:31:38,700 --> 00:31:40,660 Chúng ta sắp xếp, thả ảnh đúng cách, 514 00:31:40,700 --> 00:31:43,530 chúng ta sẽ giàu có và nổi tiếng cả đời. 515 00:31:43,570 --> 00:31:45,130 Cô thế nào? Cô trông đẹp đấy. 516 00:31:45,170 --> 00:31:46,700 Cô ta trông có vẻ sở hữu căn nhà lớn. 517 00:31:46,740 --> 00:31:48,340 - Cách nào? - Cách gì? Chúng ta thả ảnh thế nào á? 518 00:31:48,370 --> 00:31:50,010 Như em nói đó. 519 00:31:50,040 --> 00:31:51,540 Chúng ta không lao vào lấy tiền nhanh, được chứ? 520 00:31:51,570 --> 00:31:54,280 Chúng ta đến chỗ nền tảng đáng tin nhất để đưa tin. 521 00:31:54,310 --> 00:31:56,150 - Là gì thế? Như Oprah à? - Ừ. 522 00:31:56,180 --> 00:31:58,180 Ví dụ như Oprah, Sau đó, mọi người muốn biết. 523 00:31:58,210 --> 00:31:59,550 Anh thấy là trên mạng... 524 00:31:59,580 --> 00:32:01,050 có nhiều video quay mấy thứ bay trên trời. 525 00:32:01,080 --> 00:32:02,720 Anh vừa xem một cái hôm nọ. Nó đâu có đăng trên Oprah đâu. 526 00:32:02,750 --> 00:32:04,550 Em đâu có nói là Oprah đâu. Anh nói Oprah mà. 527 00:32:04,590 --> 00:32:06,220 Anh thích Oprah. 528 00:32:06,260 --> 00:32:08,290 Này, ý em muốn nói là mấy thứ trên mạng đó đều là giả. 529 00:32:08,320 --> 00:32:10,690 Chất lượng thấp. Không ai có được thứ ta sẽ có. 530 00:32:10,730 --> 00:32:12,160 Có gì cơ? 531 00:32:12,190 --> 00:32:13,560 - Ảnh chụp. - Ảnh gì? 532 00:32:13,600 --> 00:32:15,530 Ảnh ấy. Cái ảnh ăn tiến. 533 00:32:15,570 --> 00:32:18,000 Không thể chối cãi, duy nhất, cái... 534 00:32:18,030 --> 00:32:21,340 - cái ảnh Oprah. - Ảnh Oprah? 535 00:32:21,370 --> 00:32:23,170 Xin lỗi. 536 00:32:23,210 --> 00:32:26,040 Chào. Tôi có thể giúp ở đây này. 537 00:32:28,750 --> 00:32:30,350 Chào. 538 00:32:30,380 --> 00:32:32,250 Cảm ơn đã mua hàng ở Fry's. 539 00:32:32,280 --> 00:32:34,350 Anh chị đã tìm được mọi thứ mình cần hôm nay chứ? 540 00:32:34,380 --> 00:32:36,420 Vâng... Angel. 541 00:32:36,450 --> 00:32:39,020 Ồ. Tuyệt. 542 00:32:39,050 --> 00:32:41,060 Anh chị có thẻ mua hàng của chúng tôi không? 543 00:32:41,090 --> 00:32:42,460 Không, cảm ơn. 544 00:32:42,490 --> 00:32:43,590 Anh chị có muốn thẻ không? 545 00:32:43,630 --> 00:32:45,190 - Bởi vì nó... - Không, cảm ơn. 546 00:32:45,230 --> 00:32:46,600 Anh chị có muốn nhân viên hỗ trợ kỹ thuật... 547 00:32:46,630 --> 00:32:48,030 giúp lắp đặt thiết bị không? 548 00:32:48,060 --> 00:32:50,300 Không, không, không, không, không, cảm ơn. 549 00:32:50,330 --> 00:32:51,730 Cảm ơn anh nhiều. 550 00:32:51,770 --> 00:32:54,400 Được thôi, không cần giúp lắp đặt. 551 00:32:55,240 --> 00:32:57,040 Tùy thôi ạ. 552 00:32:57,070 --> 00:32:58,580 Lắp đạt cái này khó lắm không? 553 00:32:58,610 --> 00:33:00,110 Đối với tôi thì không. 554 00:33:00,140 --> 00:33:01,580 Anh chị sẽ không làm được đâu. 555 00:33:03,110 --> 00:33:04,610 Chuyện gì xảy ra vậy? Anh chị bị cướp à? 556 00:33:04,650 --> 00:33:06,420 Ừ, anh biết đấy. 557 00:33:06,450 --> 00:33:07,750 Nhiều vụ mất điện. 558 00:33:07,780 --> 00:33:09,450 Phải lấy camera ra lúc này lúc nọ. 559 00:33:09,490 --> 00:33:11,720 Mấy loại camera mới này có pin dự phòng, 560 00:33:11,750 --> 00:33:13,690 nên anh chị sẽ ổn thôi. 561 00:33:13,720 --> 00:33:16,430 Nhưng mà các vụ mất điện ảnh hưởng luôn đến các thiệt bị dùng pin, 562 00:33:16,460 --> 00:33:18,260 như điện thoại di động. 563 00:33:18,290 --> 00:33:20,130 Được rồi. Được rồi. 564 00:33:20,160 --> 00:33:24,370 Điện thoại di động, chúng không tự dưng mất điện. Hiểu chứ? 565 00:33:24,400 --> 00:33:26,470 Mạng Wifi thì có thể mất... 566 00:33:26,500 --> 00:33:28,170 mỗi khi hệ thống của anh chị tụt. 567 00:33:28,200 --> 00:33:31,470 Đó là công nghệ. 568 00:33:33,840 --> 00:33:36,380 Được rồi, hoặc là anh chị có thể ở trong vùng hoạt động của UFO. 569 00:33:36,410 --> 00:33:39,480 Không ai tin thứ đó cả. 570 00:33:48,860 --> 00:33:50,460 Sao rồi? 571 00:33:50,490 --> 00:33:53,530 Chết tiệt. Không biết là anh chị ở tuốt ngoài này. 572 00:33:55,100 --> 00:33:56,430 Nhưng tôi không quan tâm đâu. 573 00:33:56,470 --> 00:33:59,540 Mùi phân ngựa và không khí trong lành. 574 00:33:59,570 --> 00:34:01,470 Phải không? 575 00:34:06,580 --> 00:34:07,710 Này. Nhìn tôi này, anh bạn. 576 00:34:07,740 --> 00:34:09,310 - Khốn kiếp. - Đừng làm thế. Đừng hét. 577 00:34:09,340 --> 00:34:10,480 Xin lỗi, anh bạn. 578 00:34:10,510 --> 00:34:12,820 Xin lỗi nếu tôi trông có vẻ khác thường sáng nay. 579 00:34:12,850 --> 00:34:15,350 Vừa mới kết thúc cuộc tình 4 năm. 580 00:34:15,380 --> 00:34:16,450 Anh ổn mà. 581 00:34:16,490 --> 00:34:18,420 Tôi biết là nghe có vẻ rập khuôn, 582 00:34:18,450 --> 00:34:20,820 nhưng tôi đã nghĩ rằng cô ấy là nửa còn lại đời tôi. 583 00:34:20,860 --> 00:34:22,860 Việc lắp đặt có mất hơn một tiếng không? 584 00:34:22,890 --> 00:34:25,160 Cái này á? Ừ, đúng rồi. 585 00:34:25,190 --> 00:34:27,260 - Em đi ngoài đây. - Em đi đâu? 586 00:34:27,300 --> 00:34:29,130 Em ra cửa hàng để lấy một số thứ. 587 00:34:29,160 --> 00:34:31,370 Đừng có nghĩ nhiều về nó. Anh cần gì không? 588 00:34:34,470 --> 00:34:36,340 Này. 589 00:34:36,370 --> 00:34:39,170 Tên cô ấy là Rebecca Diaz. 590 00:34:40,280 --> 00:34:42,210 Nhớ để mắt đến cô ta. 591 00:34:42,240 --> 00:34:45,310 Cô ta là diễn viên, người mẫu, anh biết chứ? 592 00:34:45,350 --> 00:34:48,590 Cô ta có một tập phim chiếu thử trên kênh CW, nên là... 593 00:34:48,620 --> 00:34:50,190 Con nhỏ chết tiệt đó đã bỏ tôi. 594 00:34:52,220 --> 00:34:54,490 CW chết tiệt. 595 00:34:57,460 --> 00:35:00,160 - Về cái máy ảnh này thì... - Nó có thể xoay ngược lên không? 596 00:35:00,200 --> 00:35:02,630 Được chứ. 597 00:35:05,770 --> 00:35:07,900 - Nè. - Thêm chút nữa? 598 00:35:07,940 --> 00:35:10,540 Nữa. Được rồi. 599 00:35:13,410 --> 00:35:16,510 Đó. 600 00:35:18,650 --> 00:35:20,580 Như vậy đó. 601 00:35:36,330 --> 00:35:39,370 Anh có biết là bọn họ không gọi chúng là UFO nữa không? 602 00:35:41,800 --> 00:35:44,440 Bây giờ chúng là UAP chết tiệt. 603 00:35:45,910 --> 00:35:47,940 Tại sao lại phải đổi tên chúng? 604 00:35:47,980 --> 00:35:49,580 Phải đó. 605 00:35:49,610 --> 00:35:50,880 Chính xác. 606 00:35:50,910 --> 00:35:52,410 Chết tiệt. Tôi sẽ nói anh tại sao... 607 00:35:52,450 --> 00:35:54,520 bọn họ lại đổi tên, được chứ? 608 00:35:54,550 --> 00:35:56,920 Bởi vì bọn họ muốn chúng ta tù mù. 609 00:35:56,950 --> 00:35:58,920 Anh còn nhớ khi họ giải mật... 610 00:35:58,960 --> 00:36:01,460 đống hình ảnh UFO một vài năm trước không? 611 00:36:01,490 --> 00:36:03,790 Phải, đó là khi mọi người bắt đầu chú ý. 612 00:36:03,830 --> 00:36:05,860 Nên bọn họ đổi tên chúng thành UPA. 613 00:36:05,900 --> 00:36:08,360 Và không một ai biết UPA là cái quái gì... 614 00:36:08,400 --> 00:36:09,900 và mọi người mất hứng thú với chúng. 615 00:36:09,930 --> 00:36:12,230 Tôi đã thấy nó... đoạn phim của Hải quân ấy. 616 00:36:12,270 --> 00:36:13,600 Tuy là không thể thấy rõ chúng. 617 00:36:13,640 --> 00:36:14,870 Đáng lẽ chất lượng có thể tốt hơn. 618 00:36:14,900 --> 00:36:17,840 Đoạn phim dở tệ là bằng chứng... 619 00:36:17,870 --> 00:36:19,680 thực sự tồn tại một nền văn minh ngoài Trái đất... 620 00:36:19,710 --> 00:36:21,510 đâu đó ngoài vũ trụ. 621 00:36:21,540 --> 00:36:23,710 Vậy đó sẽ là ai? 622 00:36:24,610 --> 00:36:26,750 Thôi nào, anh bạn. Bọn tí hon với cặp mắt to đó. 623 00:36:26,780 --> 00:36:27,920 Chúng đó. 624 00:36:27,950 --> 00:36:29,620 Có nhiều giả thuyết lắm. 625 00:36:29,650 --> 00:36:32,590 Chúng có thể là phi hành gia xuyên ngân hà tìm kiếm hòa bình. 626 00:36:32,620 --> 00:36:35,960 Hoặc là loài người ở tương lai quay trở lại quá khứ... 627 00:36:35,990 --> 00:36:38,260 để ngăn chúng ta không tiêu diệt hành tinh này. 628 00:36:38,290 --> 00:36:41,600 Hoặc cũng có thể là bọn chết tiệt tiêu diệt thế giới. 629 00:36:41,630 --> 00:36:43,300 Lũ phá hủy hành tinh. 630 00:36:43,330 --> 00:36:45,670 Và điều đó có nghĩa là chúng vẫn đang theo dõi chúng ta. 631 00:36:45,700 --> 00:36:48,740 Và nghiên cứu chúng ta, chờ đợi thời cơ bắt cóc ta lên đó... 632 00:36:48,770 --> 00:36:51,670 rồi chọc máy dò kim loại từ hậu môn ta lên. 633 00:36:54,440 --> 00:36:55,440 Thú vị đó. 634 00:36:55,480 --> 00:36:58,380 Dù sao thì, Người ngoài hình tinh cổ đại, Kênh History. 635 00:36:58,410 --> 00:37:00,550 - Hãy xem thứ đó đi. - Này! 636 00:37:00,580 --> 00:37:02,320 Này! 637 00:37:02,350 --> 00:37:04,620 Nào! Giúp tên nigga này đi! 638 00:37:13,030 --> 00:37:14,800 Này. 639 00:37:14,830 --> 00:37:17,730 Anh biết em tìm mấy gã to xác, khỏe mạnh ở đâu không? 640 00:37:18,870 --> 00:37:20,000 Ổn chứ? 641 00:37:20,040 --> 00:37:21,470 Em ổn mà. 642 00:37:21,500 --> 00:37:23,810 - Sao? - Cái gì kia? 643 00:37:25,040 --> 00:37:26,540 Cái này à? 644 00:37:26,580 --> 00:37:28,780 Anh biết đấy, chỉ là, đám ngựa huấn luyện... 645 00:37:28,810 --> 00:37:30,350 mà em đặt trước thôi. 646 00:37:30,380 --> 00:37:32,480 - Em lấy nó ở đâu vậy? - Đừng lo quá. 647 00:37:32,520 --> 00:37:34,520 Còn bây giờ, giúp em nào. 648 00:37:35,520 --> 00:37:36,890 Được thôi. 649 00:37:36,920 --> 00:37:39,020 Được rồi, vậy... cái gì đây? 650 00:37:39,060 --> 00:37:41,060 - Có phải mồi không? - Tôi nói rồi. 651 00:37:41,090 --> 00:37:43,360 Nó là mồi nhử dành để huấn luyện ngựa. 652 00:37:43,390 --> 00:37:44,790 Được rồi. 653 00:37:45,800 --> 00:37:47,930 Chết. Chết tiệt. 654 00:37:47,960 --> 00:37:49,600 - Thấy chưa? - OJ. 655 00:37:49,630 --> 00:37:52,030 Không sao đâu. Ý em là hắn ta không biết gì đâu. 656 00:37:52,070 --> 00:37:54,640 Thôi rồi. Hai người đang làm mấy thứ mờ ám. 657 00:37:58,040 --> 00:37:59,810 Xin chào! 658 00:37:59,840 --> 00:38:01,440 Chào! 659 00:38:01,480 --> 00:38:03,850 Anh cứ ở đó đi! 660 00:38:03,880 --> 00:38:05,920 Tất nhiên! 661 00:38:05,950 --> 00:38:07,350 Có gì vậy? 662 00:38:07,380 --> 00:38:09,020 Chúng tôi đang lắp đặt mồi nhử! 663 00:38:09,050 --> 00:38:11,820 Để huấn luyện ngựa! 664 00:38:11,850 --> 00:38:14,360 Tốt thôi! 665 00:38:14,390 --> 00:38:16,390 Chúng tôi cũng có những thứ như vậy, cô biết đó! 666 00:38:19,100 --> 00:38:20,800 Cô mua ở... 667 00:38:20,830 --> 00:38:22,500 Anh mua những thứ đó ở đâu? 668 00:38:24,570 --> 00:38:27,100 Tôi cũng không rõ lắm! 669 00:38:27,140 --> 00:38:29,570 Vợ tôi chắc sẽ biết! 670 00:38:30,670 --> 00:38:32,910 - Được rồi! Cảm ơn đã ghé qua! - Tại sao... 671 00:38:32,940 --> 00:38:34,380 Suỵt. Anh không sống ở đây mà. 672 00:38:34,410 --> 00:38:35,810 Xin lỗi. Tôi đang cố giúp thôi. 673 00:38:35,850 --> 00:38:37,650 Không có gì đâu! 674 00:38:39,020 --> 00:38:41,850 Này. Tôi muốn mời cô đến... 675 00:38:41,880 --> 00:38:43,950 buổi biểu diễn trực tiếp của gia đình tôi! 676 00:38:43,990 --> 00:38:46,690 Thứ Sáu! Lúc 5 giờ chiều! 677 00:38:46,720 --> 00:38:48,390 Được rồi! 678 00:38:50,490 --> 00:38:52,930 Quá tốt. 679 00:38:52,960 --> 00:38:54,700 Tôi có nên làm theo không? 680 00:38:54,730 --> 00:38:56,460 Làm đi. 681 00:38:57,070 --> 00:38:58,870 Quá tốt! 682 00:38:59,740 --> 00:39:01,800 Vậy là, bộ định tuyến ở trong chuồng rồi. 683 00:39:01,840 --> 00:39:04,870 Tôi lắp đặt để nếu máy ảnh A ngừng hoạt động, 684 00:39:04,910 --> 00:39:07,480 máy B sẽ chiếu thẳng lên trời. 685 00:39:07,510 --> 00:39:09,080 Để xem thứ gì có thể bắt nó đi. 686 00:39:09,110 --> 00:39:11,710 Và ngược lại, nên là... 687 00:39:11,750 --> 00:39:13,620 Cảm ơn. 688 00:39:14,550 --> 00:39:16,050 Ý tôi là, hai người không định nói tôi... 689 00:39:16,090 --> 00:39:17,450 cái quái gì đang xảy ra sao? 690 00:39:18,820 --> 00:39:20,720 Anh sẽ sớm biết thôi. 691 00:39:20,760 --> 00:39:22,660 Được thôi, bí ẩn đó. 692 00:39:23,490 --> 00:39:24,760 Lũ khốn. 693 00:39:26,930 --> 00:39:29,130 Tôi có thể giám sát việc cho ăn từ xa, nếu hai người muốn. 694 00:39:29,170 --> 00:39:30,130 Miễn phí. 695 00:39:30,170 --> 00:39:32,370 - Không đời nào. - Không. 696 00:39:33,600 --> 00:39:35,000 Không thì thôi. 697 00:39:37,070 --> 00:39:38,670 Một điều nữa. 698 00:39:38,710 --> 00:39:40,880 Hai người sẽ nhận được cuộc gọi từ người giám sát của tôi... 699 00:39:40,910 --> 00:39:41,940 hỏi về dịch vụ đó. 700 00:39:41,980 --> 00:39:43,850 5 sao, Angel. 5 sao. 701 00:39:43,880 --> 00:39:44,980 Cảm ơn. 702 00:39:51,520 --> 00:39:53,520 - Vậy, bây giờ sao? - Anh không biết. 703 00:39:53,560 --> 00:39:55,490 - Em muốn làm gì? - Em... Bất cứ thứ gì anh muốn. 704 00:39:55,520 --> 00:39:57,060 Anh có vài việc cần làm. 705 00:39:57,090 --> 00:39:59,030 Anh sắp đi rồi... 706 00:39:59,060 --> 00:40:00,530 Hài hước đó. 707 00:40:10,070 --> 00:40:15,040 Người đánh cá, hãy chèo đi 708 00:40:15,080 --> 00:40:18,920 ♪ Tiếp tục chèo thuyền đi ♪ 709 00:40:18,950 --> 00:40:22,520 ♪ Người anh em, hỡi người anh em. Hãy chèo đi ♪ 710 00:40:22,550 --> 00:40:24,620 Hôm nay, tôi đang nói với những phụ nữ nói là... 711 00:40:24,650 --> 00:40:27,060 họ từng bị bắt cóc bởi người ngoài hành tinh. 712 00:40:27,090 --> 00:40:29,560 Tôi có thể khẳng định là tôi không chắc chắn... 713 00:40:29,590 --> 00:40:30,730 rằng họ đến từ hành tinh khác đâu. 714 00:40:30,760 --> 00:40:32,130 Thì cô biết đó, 715 00:40:32,160 --> 00:40:34,200 cô không ở Kansas nữa, Toto à. 716 00:40:34,230 --> 00:40:35,800 Và tôi cũng không đi đôi giày đỏ nào... 717 00:40:35,830 --> 00:40:37,930 - mà hợp cạ nhau đâu. - Phải rồi. 718 00:40:37,970 --> 00:40:41,770 ♪ Sống trong túp lều tre ♪ 719 00:40:43,510 --> 00:40:47,710 ♪ Ở một thị trấn hải cảng ♪ 720 00:40:49,750 --> 00:40:53,620 ♪ Ba đứa trẻ trên sàn... ♪ 721 00:42:42,660 --> 00:42:45,060 Đếch. Đếch. Mình bỏ cuộc. 722 00:42:45,090 --> 00:42:46,960 Mình sẽ đi. Mặc xác thứ này đi. 723 00:42:50,330 --> 00:42:53,100 Được rồi. Được rồi. 724 00:43:30,270 --> 00:43:32,270 - Ôi chết tiệt! - Cút đi. 725 00:43:32,310 --> 00:43:34,380 Trả lại tài sản cho chúng tôi. 726 00:43:34,410 --> 00:43:36,680 - Đừng gây lộn Jupiter's Claim! - Đi thôi. 727 00:43:40,880 --> 00:43:42,650 Chuyện gì vậy? 728 00:43:42,690 --> 00:43:44,190 Lũ trẻ nhà Park. 729 00:43:44,220 --> 00:43:45,750 Con trai của Jupe. 730 00:43:45,790 --> 00:43:47,320 Và tụi nó để xổng Clover ra ngoài. 731 00:43:47,360 --> 00:43:49,730 Sao cơ? Tụi nó muốn chơi khăm Haywood sao? 732 00:43:49,760 --> 00:43:52,260 - Được thôi! - Này. Em ăn cắp con ngựa của chúng. 733 00:43:53,860 --> 00:43:55,030 Phải rồi. 734 00:44:23,790 --> 00:44:25,930 - Này. - Chết tiệt. 735 00:44:27,500 --> 00:44:29,170 Có gì không, Nessie? 736 00:44:29,200 --> 00:44:30,800 Không có gì lắm. Đang chất hàng thôi. 737 00:44:30,830 --> 00:44:32,900 Mấy chuyện thường nhật. 738 00:45:03,030 --> 00:45:04,970 Chết tiệt! 739 00:45:17,280 --> 00:45:19,150 Tôi cần đi ngủ. 740 00:45:24,520 --> 00:45:26,360 - Ai vậy? - Angel từ Fry's đây. 741 00:45:26,390 --> 00:45:29,090 Tôi gọi để cô biết là có một con bọ trên máy A. 742 00:45:29,120 --> 00:45:31,860 Tôi biết rồi. Đợi đã, Tôi tưởng đã nói anh đừng theo dõi mà. 743 00:45:31,890 --> 00:45:33,130 Tôi biết. Tôi biết. 744 00:45:33,160 --> 00:45:34,460 Máy B hỏng rồi. 745 00:45:34,500 --> 00:45:36,230 Sao? 746 00:45:36,270 --> 00:45:38,030 Máy B không hoạt động nữa. 747 00:45:38,070 --> 00:45:41,000 Kiểu Người ngoài hành tinh cổ đại chết tiệt không hoạt động đó. 748 00:46:54,040 --> 00:46:56,210 - Này! - Xin chào. 749 00:46:56,250 --> 00:46:59,110 Emerald, cô có thể đuổi con bọ đi không? 750 00:46:59,150 --> 00:47:02,790 Bắt con bọ chết tiệt biến đi! 751 00:47:04,450 --> 00:47:05,850 Chết tiệt. 752 00:47:15,160 --> 00:47:17,230 Cô thấy gì vậy? 753 00:47:17,270 --> 00:47:19,470 Cô có... cô có thấy thứ gì không, ánh sáng hay thứ gì đó? 754 00:47:19,500 --> 00:47:21,900 Như là, một cái đĩa bay chết tiệt chẳng hạn? 755 00:47:21,940 --> 00:47:24,870 Trong những đám mây. Nó ở trong những đám mây. 756 00:47:24,910 --> 00:47:27,310 OJ! Nó ở trong đám mây! 757 00:47:37,290 --> 00:47:39,490 Không, không, không. 758 00:47:39,520 --> 00:47:42,120 Chạy, OJ! Chạy đi! 759 00:47:48,700 --> 00:47:50,900 Chết tiệt. 760 00:48:30,610 --> 00:48:32,440 Xin chào? 761 00:48:35,040 --> 00:48:37,210 Chuyện gì đã xảy ra với OJ vậy? 762 00:48:38,180 --> 00:48:40,350 Ổn. 763 00:48:40,380 --> 00:48:42,050 Thôi nào. 764 00:48:44,990 --> 00:48:46,720 Được rồi, nó vẫn hoạt động. 765 00:48:46,760 --> 00:48:49,120 Máy ảnh, nó vẫn hoạt động. 766 00:49:01,200 --> 00:49:04,040 Chết tiệt, chết tiệt. 767 00:49:06,340 --> 00:49:08,310 Được rồi, con bọ ngựa khốn kiếp. 768 00:49:08,340 --> 00:49:09,580 Được rồi, con khốn. 769 00:49:09,610 --> 00:49:11,380 Ngươi thích kẹo Sour Patch Kids hả? 770 00:49:11,410 --> 00:49:12,950 Hả? 771 00:50:34,430 --> 00:50:36,500 Được rồi. 772 00:50:36,530 --> 00:50:39,230 Đồ của em anh? Đi thôi. 773 00:50:39,270 --> 00:50:40,800 Chưa thấy chúng cả phút rồi. 774 00:50:40,840 --> 00:50:42,440 Con bọ ngựa chết tiệt. 775 00:50:42,470 --> 00:50:44,170 Thứ chết tiệt đó nên mong rằng em không bao giờ thấy nó nữa, 776 00:50:44,210 --> 00:50:46,410 nếu gặp lần nữa, em sẽ ăn nó. 777 00:50:47,310 --> 00:50:49,140 - Đi thôi. - Đi đâu? 778 00:50:49,180 --> 00:50:50,550 Em không biết. 779 00:50:50,580 --> 00:50:52,550 Em có một mối ở Atwater... 780 00:50:52,580 --> 00:50:54,150 ...đang nhắn em ngay bây giờ. 781 00:50:54,180 --> 00:50:57,290 - Nó sẽ không quay lại tối nay đâu. - Em không quan tâm. 782 00:50:57,320 --> 00:50:59,420 Không, không. 783 00:50:59,450 --> 00:51:01,390 Không. 784 00:51:01,420 --> 00:51:05,700 Anh à, em chưa bao giờ thấy những thứ như thế này. 785 00:51:05,730 --> 00:51:07,200 Không đáng đâu. 786 00:51:07,230 --> 00:51:09,570 Không, không. Như vậy là quá sức rồi. 787 00:51:09,600 --> 00:51:12,170 Vậy em nên đi đi. 788 00:51:12,200 --> 00:51:14,470 Đằng nào anh cũng phải dậy sớm. 789 00:51:16,740 --> 00:51:19,070 Anh cần cho lũ ngựa ăn. 790 00:51:30,550 --> 00:51:32,350 Chết tiệt. 791 00:51:32,390 --> 00:51:35,660 Chết tiệt, chết tiệt, chết tiệt! 792 00:51:55,180 --> 00:51:57,110 Nghe thấy không? 793 00:52:04,450 --> 00:52:06,520 Ghost ở ngoài đó đó. 794 00:52:08,390 --> 00:52:11,290 Thể hiện tính bảo vệ lãnh thổ. 795 00:52:17,330 --> 00:52:20,270 Anh đoán là một vài con vật không thích hợp để huấn luyện. 796 00:52:40,890 --> 00:52:42,390 - Xin chào? - Chào. 797 00:52:42,420 --> 00:52:44,730 Đây có phải là Antlers Holst không? 798 00:52:46,260 --> 00:52:47,530 Còn cô là ai? 799 00:52:47,560 --> 00:52:49,460 Chào. Tôi là Emerald Haywood. 800 00:52:49,500 --> 00:52:52,400 Chúng ta đã gặp nhau vài hôm trước ở buổi quảng cáo. 801 00:52:52,430 --> 00:52:55,200 Phải rồi, cô gái ngựa. Được rồi. 802 00:52:55,240 --> 00:52:57,270 Tôi nhớ cô và anh trai cô. 803 00:52:57,310 --> 00:52:59,270 Đúng rồi, chàng trai ngựa. 804 00:52:59,310 --> 00:53:00,880 Anh ấy cũng ở đây. 805 00:53:00,910 --> 00:53:03,710 - Hậu duệ của những người cưỡi ngựa. - Phải rồi. 806 00:53:03,750 --> 00:53:07,550 Đoán rằng tôi đang nói chuyện với tiền bản quyền phim. 807 00:53:08,950 --> 00:53:10,490 Sao cô có số này? 808 00:53:10,520 --> 00:53:12,860 Tôi lấy từ lịch trình làm phim. 809 00:53:12,890 --> 00:53:14,960 Thì, chúng tôi có một dự án, và... 810 00:53:14,990 --> 00:53:18,460 ông biết đấy, nếu tôi bảo ông đó là cả đời có một thì sao? 811 00:53:18,490 --> 00:53:21,430 Hi vọng rằng không phải đời tôi. 812 00:53:21,460 --> 00:53:23,830 Hài hước đó. Tôi sẽ thành thật với ông. 813 00:53:23,870 --> 00:53:26,440 Chúng tôi không có nhiều tiền để ứng tiền với ông trước. 814 00:53:26,470 --> 00:53:29,300 Ông biết đấy, không theo cách ông quen... 815 00:53:29,340 --> 00:53:32,840 Phải. Tôi thường một cho họ, một cho tôi hơn. 816 00:53:32,880 --> 00:53:35,910 Vậy, nó là gì? 817 00:53:35,950 --> 00:53:38,780 - Chương trình thực tế. - Ôi không, lại thực tế. 818 00:53:38,820 --> 00:53:40,520 Phim tài liệu. 819 00:53:41,450 --> 00:53:44,490 - Tài... Phim tài liệu. - Tốt hơn rồi đó. 820 00:53:45,660 --> 00:53:48,020 Vậy, nó sẽ về cái gì? 821 00:53:48,060 --> 00:53:51,230 Nó là thứ tạo nên giấc mơ, cưng à. 822 00:53:51,890 --> 00:53:53,900 Nghe này, cô gái ngựa. 823 00:53:53,930 --> 00:53:56,730 Tôi có một... 824 00:53:56,770 --> 00:54:00,370 cái bánh tart chanh ngon tuyệt vời ở trong lò... 825 00:54:00,400 --> 00:54:03,410 để mời 10 người bạn thân nhất của tôi, nên là... 826 00:54:03,440 --> 00:54:04,810 Dừng lại. 827 00:54:04,840 --> 00:54:07,510 - Dừng, dừng, dừng lại. - Đợi tôi một chút. Sao? 828 00:54:07,540 --> 00:54:09,010 - Ông ta không ở đấy vì việc đó đâu. - Nghe, nghe này, không. 829 00:54:09,050 --> 00:54:10,650 Đừng tỏ ra dễ thương. Bám theo kế hoạch. Nói đi! 830 00:54:10,680 --> 00:54:12,450 Đây là việc em làm. Em không dính tới việc của anh... 831 00:54:12,480 --> 00:54:14,020 và đến cướp của quý con ngựa khỏi tay anh. 832 00:54:14,050 --> 00:54:15,380 - Xin chào? - Phải rồi. 833 00:54:15,420 --> 00:54:16,750 À không, lỗi tôi. Chúng ta ổn rồi. 834 00:54:16,790 --> 00:54:21,060 Ừm, theo như tờ tạp chí American Cinema, 835 00:54:21,090 --> 00:54:25,560 ông đã biến được điều không thể thành có thể về mặt điện ảnh. 836 00:54:25,600 --> 00:54:28,930 Ừ thì, chúng tôi đang tìm kiếm những cảnh quay bất khả thi. 837 00:54:33,070 --> 00:54:34,900 Chuyện đó là không thể. 838 00:54:34,940 --> 00:54:36,540 Antlers. 839 00:54:36,570 --> 00:54:38,910 Có cái gì đó ở ngoài này, tại Agua Dulce, 840 00:54:38,940 --> 00:54:41,310 và ông có lẽ là người duy nhất trên thế giới... 841 00:54:41,340 --> 00:54:43,750 có thể đưa nó lên phim. 842 00:54:43,780 --> 00:54:45,680 Chỉ cần vậy thôi. 843 00:54:46,650 --> 00:54:51,490 Cô gái ngựa à, giấc mơ này cô đang theo đuổi, 844 00:54:51,520 --> 00:54:55,320 cái giấc mơ kết thúc với việc cô đứng trên đỉnh núi, 845 00:54:55,360 --> 00:54:57,860 mọi ánh mắt đều hướng về cô, 846 00:55:00,560 --> 00:55:03,430 đó là giấc mơ mà cô sẽ không bao giờ thức dậy khỏi được. 847 00:55:17,010 --> 00:55:18,510 Em chả thích hắn ta. 848 00:55:20,000 --> 00:55:25,000 Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ Hãy like page để cập nhật phụ đề những bộ phim mới nhất nhé! FB.com/WtranzE 849 00:55:25,000 --> 00:55:30,000 - Biên tập: Đoàn Duy Tùng - Biên dịch: Harrie, Khang, Quốc Trung, Peanut, Nhật Hưng, Văn Bắc 850 00:55:30,000 --> 00:55:35,000 Hãy gửi tấm lòng của bạn tới Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP Sự đóng góp của bạn chính là lời cảm ơn lớn nhất dành cho subteam! 851 00:55:35,000 --> 00:55:40,000 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 852 00:55:42,510 --> 00:55:44,670 Vãi thật. Nó có thật kìa. 853 00:55:45,610 --> 00:55:48,950 Tôi không biết anh đang làm gì ở đây, nhưng... 854 00:55:48,980 --> 00:55:51,710 sẽ là trái phép nếu anh... 855 00:55:51,750 --> 00:55:53,620 theo dõi chúng tôi như vậy. 856 00:56:00,020 --> 00:56:02,760 Ủa, khoan... hai người không biết sao? 857 00:56:04,760 --> 00:56:07,500 Được rồi, nói tôi nghe nếu anh nhìn thấy nó. 858 00:56:17,040 --> 00:56:18,770 Kìa. 859 00:56:19,640 --> 00:56:22,680 - Không hề di chuyển. - Chính xác. 860 00:56:24,680 --> 00:56:26,850 Chà, nhìn nó kìa. 861 00:56:28,650 --> 00:56:30,920 Rồi. Rồi, rồi, được rồi. 862 00:56:30,950 --> 00:56:33,090 Tôi đã ngồi lại và tua qua các đoạn phim, 863 00:56:33,120 --> 00:56:35,160 và đám mây đã ở ngay đó, 864 00:56:35,190 --> 00:56:36,760 ít nhất là kể từ khi tôi bật cái máy ảnh. 865 00:56:36,790 --> 00:56:38,490 Ừ, anh nói tôi mới nghĩ ra, 866 00:56:38,530 --> 00:56:40,600 tôi có lẽ đã nhìn cái đám mây chết tiệt đó... 867 00:56:40,630 --> 00:56:42,770 mỗi ngày trong 6 tháng vừa qua. 868 00:56:42,800 --> 00:56:44,800 Khỉ thật. 869 00:56:44,830 --> 00:56:46,770 Thì, ý tôi là, trong đó là chúng đấy. 870 00:56:46,800 --> 00:56:49,110 Và chúng ta đã quay lại được nó, nên là chúng ta đã làm được rồi. 871 00:56:49,140 --> 00:56:50,870 Có phải không? 872 00:56:51,870 --> 00:56:53,640 Ừ. 873 00:56:54,480 --> 00:56:56,950 Sao anh lại nói chữ "ừ" như vậy? 874 00:56:56,980 --> 00:56:59,580 Ý tôi là, chúng ta đã có chứng cứ về người ngoài hành tinh trên video rồi. Tôi... 875 00:56:59,620 --> 00:57:01,520 Ừ thì, tôi không thể gọi nó là bằng chứng được. 876 00:57:01,550 --> 00:57:03,020 Anh nghĩ sao vậy? 877 00:57:03,050 --> 00:57:05,090 Nghe này, tôi đã từng thấy nhiều cái hiện tượng thời tiết điên rồ ở trên mạng rồi. 878 00:57:05,120 --> 00:57:07,720 - Đó là cái tôi muốn nói. - Anh ấy nói đúng. 879 00:57:07,760 --> 00:57:10,790 Cái của chúng ta ổn, nhưng chưa đúng. Không hề Oprah. 880 00:57:12,160 --> 00:57:13,960 Không Oprah. 881 00:57:15,830 --> 00:57:20,170 Rồi. Giờ hai người đang nói với tôi rằng... 882 00:57:20,200 --> 00:57:23,540 là đang có một con tàu người ngoài hành tinh... 883 00:57:23,570 --> 00:57:25,570 trong cái đám mây chết tiệt đó sao? 884 00:57:25,610 --> 00:57:27,980 Nó không có di chuyển giống một con tàu. 885 00:57:29,280 --> 00:57:31,580 Ý anh là sao, OJ? 886 00:57:34,150 --> 00:57:36,590 Lỡ nó không phải là một con tàu thì sao? 887 00:57:41,020 --> 00:57:42,760 Được rồi, Gordy, sắp xong rồi nhé, cậu ơi. 888 00:57:42,790 --> 00:57:45,190 Xong rồi nè, cậu ơi. Thêm xíu nữa. 889 00:57:45,230 --> 00:57:47,200 - Cậu ấy sẵn sàng rồi. - Chuẩn bị. 890 00:57:47,230 --> 00:57:49,100 Bắt đầu nào. 891 00:57:49,130 --> 00:57:50,630 Và... diễn. 892 00:57:50,670 --> 00:57:52,100 Và, dĩ nhiên là bố đã đặt về giờ của Iceland... 893 00:57:52,130 --> 00:57:55,540 bởi vì chúng ta có chung một tình yêu với Bắc cực quang, Gordy à. 894 00:57:55,570 --> 00:57:59,240 Và thế là bố không biết cách nào để biết đúng thời gian luôn. 895 00:57:59,280 --> 00:58:01,540 Món quà tuyệt vời dã man luôn bố ơi. 896 00:58:01,580 --> 00:58:02,980 Bố nghĩ kĩ thật đấy. 897 00:58:03,010 --> 00:58:04,880 Bằng một cách nào đó, con sẽ nghĩ là à, một cá nhân có thể phóng... 898 00:58:04,910 --> 00:58:07,520 một quả tên lửa vào không gian ít nhất sẽ có thể chuẩn bị được... 899 00:58:07,550 --> 00:58:09,720 một món quà sinh nhật nửa vời. 900 00:58:09,750 --> 00:58:11,020 Nhưng không. 901 00:58:13,590 --> 00:58:16,560 Cậu biết đấy, Gordy à, cân nhắc mọi thứ thì, 902 00:58:16,590 --> 00:58:18,890 có lẽ món quà của tớ sẽ không tệ lắm đâu. 903 00:58:20,300 --> 00:58:22,670 Này, Gordy ơi. 904 00:58:22,700 --> 00:58:24,630 Ngạc nhiên chưa! 905 00:58:24,670 --> 00:58:27,770 Vậy mới gọi là quà chớ. 906 00:58:35,310 --> 00:58:36,950 Xin lỗi. Tớ... 907 00:58:36,980 --> 00:58:39,280 Không sao. Tiếp tục lại từ đó đi. 908 00:58:39,320 --> 00:58:40,950 Đợi một xíu đã. 909 00:58:40,980 --> 00:58:44,120 Chuyện gì đã xảy ra với việc hai ta đều thất bại trong việc chọn được quà tốt? 910 00:58:47,260 --> 00:58:50,830 Của cậu này, Gordy. Chúc mừng sinh nhật. 911 00:58:51,790 --> 00:58:54,760 Đẹp quá, Hayley à. 912 00:59:01,670 --> 00:59:03,070 Này, này. Không. 913 00:59:03,110 --> 00:59:05,340 - Không, không! Leo xuống! Leo xuống! Gordy! - Leo xuống! 914 00:59:05,370 --> 00:59:07,040 - Không. Thôi nào! - Đừng làm vậy! 915 01:00:41,940 --> 01:00:44,010 Oh, không. Không, không. 916 01:00:44,040 --> 01:00:46,740 Không, không.. Không nha, Gordy, không! Không! 917 01:00:46,780 --> 01:00:48,410 Xuống! Xuống! Xuống! 918 01:00:48,440 --> 01:00:50,250 Mày ngồi xuống ngay! 919 01:00:50,280 --> 01:00:51,750 Không, không, không. 920 01:00:53,980 --> 01:00:55,950 Không, không, không. 921 01:00:55,990 --> 01:00:58,990 Không, Gordy! 922 01:00:59,020 --> 01:01:00,160 Dừng lại! 923 01:01:00,190 --> 01:01:02,730 Không! Không! 924 01:03:01,240 --> 01:03:04,310 Số bảy vừa có mặt tại hiện trường... Ôi, Chúa ơi. 925 01:03:56,170 --> 01:03:57,570 Thấy ổn không? 926 01:03:57,600 --> 01:03:59,340 Ổn. 927 01:03:59,370 --> 01:04:00,500 Rất ổn. 928 01:04:00,540 --> 01:04:02,370 Tốt. 929 01:04:07,440 --> 01:04:09,310 Mũ nè. 930 01:04:11,580 --> 01:04:14,380 Thử lại đi. Anh thử lại lần nữa đi, cưng à. 931 01:04:14,420 --> 01:04:15,920 Được rồi. 932 01:04:22,390 --> 01:04:24,860 Sẽ ra sao nếu anh bảo em rằng... 933 01:04:38,470 --> 01:04:41,280 Này. Ừ thì... Bão đang đến đấy. 934 01:04:42,140 --> 01:04:45,050 Chỉ che lại thôi, cho nó an toàn. 935 01:05:03,330 --> 01:05:06,030 Này, đi đâu đấy? 936 01:05:06,070 --> 01:05:08,140 Đi kiếm Lucky. 937 01:05:08,170 --> 01:05:10,140 Này, chúng ta sẽ không để... 938 01:05:10,170 --> 01:05:13,040 một vài đám mây phá cuộc vui của chúng ta hôm nay, phải không, quý vị? 939 01:05:13,080 --> 01:05:15,110 Vì vậy, không phải dài dòng thêm nữa, 940 01:05:15,140 --> 01:05:19,080 chào mừng đến với Jupiter's Claim Trải nghiệm Star Lasso. 941 01:05:22,050 --> 01:05:24,350 Mọi người hôm nay cảm thấy thế nào rồi? 942 01:05:25,660 --> 01:05:27,160 Được rồi. 943 01:05:27,190 --> 01:05:30,160 Hôm nay hơi buồn ngủ ha. 944 01:05:30,190 --> 01:05:32,730 Rồi, tôi rất cảm ơn mọi người đã đến đây. 945 01:05:32,760 --> 01:05:35,400 Nhưng trước hết, có thể dành một tràng pháo tay nữa... 946 01:05:35,430 --> 01:05:37,170 cho Amber của tôi được không? 947 01:05:37,200 --> 01:05:39,100 Tôi nói mọi người nghe nè, người phụ nữ đó đúng là... 948 01:05:39,130 --> 01:05:42,240 một vị thánh vì đã chịu đựng tất cả những sự điên khùng của tôi. 949 01:05:42,270 --> 01:05:44,210 Và với đám đầu đất trên kia. 950 01:05:44,240 --> 01:05:47,340 Đội ngũ nhân viên đấy. Rất cảm ơn. 951 01:05:47,380 --> 01:05:48,480 Được rồi, được rồi. 952 01:05:48,510 --> 01:05:50,150 Vậy là đủ rồi. 953 01:05:50,180 --> 01:05:53,420 Tôi cũng muốn gửi một lời cảm ơn đặc biệt đến... 954 01:05:53,450 --> 01:05:57,020 bạn diễn cũ và cũng là người đầu tiên tôi mê, 955 01:05:57,050 --> 01:05:58,720 Mary Jo Elliott, mọi người ơi! 956 01:05:58,760 --> 01:06:00,560 Đúng vậy. 957 01:06:04,360 --> 01:06:06,030 Được rồi. 958 01:06:07,030 --> 01:06:09,160 Mọi người đã sẵn sàng chưa? 959 01:06:09,200 --> 01:06:10,330 Thôi nào. Không hề hấn gì luôn á. 960 01:06:10,370 --> 01:06:12,570 Quý vị đã sẵn sàng chưa ạ?! 961 01:06:16,370 --> 01:06:18,040 Phải vậy chứ. 962 01:06:25,050 --> 01:06:27,120 Mày là người được chọn. 963 01:06:36,060 --> 01:06:38,730 Sẽ ra sao nếu tôi bảo quý vị rằng... 964 01:06:38,760 --> 01:06:41,700 là trong tầm một tiếng nữa... 965 01:06:41,730 --> 01:06:45,100 quý vị sẽ rời khỏi đây và cảm thấy vô cùng khác biệt? 966 01:06:46,240 --> 01:06:51,140 Bởi vì, cứ mỗi thứ Sáu, trong suốt 6 tháng vừa qua, 967 01:06:51,170 --> 01:06:54,710 tôi và gia đình của mình đã chứng kiến... 968 01:06:54,740 --> 01:06:58,280 một cảnh tượng hết sức tuyệt vời. 969 01:06:58,310 --> 01:07:02,150 Một cảnh tưởng mà quý vị sẽ được tận mắt thấy hôm nay. 970 01:07:03,420 --> 01:07:06,390 Hãy để tôi đưa quý vị về lại cái đêm đầu tiên đó. 971 01:07:15,260 --> 01:07:19,130 Chính xác tại chỗ này, 972 01:07:19,170 --> 01:07:23,270 tôi đã đến để chăm sóc một con ngựa màu hạt dẻ tên là Trigger. 973 01:07:23,310 --> 01:07:26,780 Lúc đó, tôi hầu như không thể nhìn thấy bàn tay của mình trước mặt... 974 01:07:26,810 --> 01:07:30,350 vì sương mù, nhưng tôi thề... 975 01:07:30,380 --> 01:07:33,820 trên mạng sống của vợ và các con của tôi, 976 01:07:33,850 --> 01:07:37,320 rằng vào lúc 6:13 tối đó, 977 01:07:37,350 --> 01:07:39,150 tôi đã thấy... 978 01:07:40,490 --> 01:07:42,560 một cái đĩa bay... 979 01:07:42,590 --> 01:07:45,290 hạ cánh qua màn sương. 980 01:07:45,330 --> 01:07:49,360 Con Trigger già đã phi thẳng vào khe nước. 981 01:07:49,400 --> 01:07:50,600 Và, rồi... 982 01:07:52,170 --> 01:07:54,140 giống như thể nó đang về nhà. 983 01:08:00,280 --> 01:08:04,110 Rồi, tôi cần nói rõ, cái chúng tôi thấy... 984 01:08:04,150 --> 01:08:06,450 là một cái đĩa bay. 985 01:08:06,480 --> 01:08:07,720 Tôi cam đoan việc đó. 986 01:08:07,750 --> 01:08:09,220 Hơi phẳng về phía trước, 987 01:08:09,250 --> 01:08:10,850 cùng một cái lỗ tròn ở dưới đáy... 988 01:08:10,890 --> 01:08:13,790 với chiều rộng khoảng hai cái xe buýt. 989 01:08:13,820 --> 01:08:16,630 Thưa quý vị, tôi không hề đùa đâu. 990 01:08:18,760 --> 01:08:20,600 Chúng ta đang được khảo sát... 991 01:08:20,630 --> 01:08:24,400 bởi một chủng tộc người ngoài hành tinh mà tôi xin gọi là "Người xem." 992 01:08:25,370 --> 01:08:28,140 Và mặc dù họ vẫn chưa ra khỏi con tàu của mình, 993 01:08:28,170 --> 01:08:30,870 tôi tin rằng họ tin tưởng tôi. 994 01:08:30,910 --> 01:08:33,510 Bởi vì nếu không, tôi không nghĩ có ai trong chúng ta... 995 01:08:33,540 --> 01:08:34,780 sẽ còn ngồi ở lại đây được. 996 01:08:36,810 --> 01:08:41,580 Vậy, như tôi đã nói ban nãy, chỉ trong vòng chưa đến một tiếng đồng hồ, 997 01:08:41,620 --> 01:08:46,690 Trải nghiệm Star Lasso sẽ thay đổi mọi người. 998 01:08:48,560 --> 01:08:50,330 Nhưng trước hết, các chàng trai nhà tôi sẽ ra đây... 999 01:08:50,360 --> 01:08:52,600 và làm vài trò, được chứ? 1000 01:08:52,630 --> 01:08:54,500 Nhanh lên. Đi, đi, đi nào. 1001 01:08:54,530 --> 01:08:56,230 Được rồi. Các vệ tinh nhỏ của tôi: 1002 01:08:56,260 --> 01:08:57,930 Colton, Phoenix, Max. 1003 01:08:57,970 --> 01:08:59,740 Hãy nhớ những cái tên này, quý vị ơi. 1004 01:08:59,770 --> 01:09:01,270 Được rồi, bắt đầu! 1005 01:09:10,980 --> 01:09:13,320 Cái gì vậy? 1006 01:09:13,350 --> 01:09:15,480 Mọi người thấy nó chứ? 1007 01:09:29,830 --> 01:09:32,470 Cứ ngồi lại ghế đi ạ. 1008 01:09:32,500 --> 01:09:34,300 Cái này mới nha. 1009 01:09:34,340 --> 01:09:36,470 Họ đến sớm á. 1010 01:09:36,510 --> 01:09:38,680 Họ sẽ đem đến cho chúng ta buổi biểu diễn thực sự hôm nay nhé. 1011 01:09:38,710 --> 01:09:40,310 - Đúng vậy. - Đúng. 1012 01:09:40,340 --> 01:09:41,880 Họ sẽ cho chúng ta buổi diễn thật hôm nay. 1013 01:09:41,910 --> 01:09:44,280 Họ sẵn sàng, chúng ta cũng sẵn sàng. 1014 01:09:45,450 --> 01:09:48,950 Chào mừng đến với Trải nghiệm Star Lasso, 1015 01:09:48,990 --> 01:09:51,590 chỉ có tại Jupiter's Claim. 1016 01:09:51,620 --> 01:09:53,620 - Xin nhớ tránh... - Ra nào. 1017 01:09:53,660 --> 01:09:55,460 ...sử dụng điện thoại di động hoặc bất cứ thiết bị chụp ảnh có đèn sáng nào... 1018 01:09:55,490 --> 01:09:57,830 - Tắt điện thoại nha, mọi người ơi. - ...trong lúc sự kiện đang diễn ra. 1019 01:09:57,860 --> 01:09:59,290 Thôi nào! 1020 01:09:59,330 --> 01:10:00,600 Hãy cố gắng đợi chúng tôi một xíu. 1021 01:10:00,630 --> 01:10:02,930 Động vật được huấn luyện cũng có những lúc không thể đoán trước được. 1022 01:10:08,710 --> 01:10:13,310 Giờ hãy ngồi lùi lại, ngồi yên tại chỗ và tận hưởng 1023 01:10:13,340 --> 01:10:17,250 trải nghiệm Star Lasso... 1024 01:11:45,840 --> 01:11:48,370 Hỡi các cao bồi, 1025 01:11:48,400 --> 01:11:50,810 đã đến lúc chúng ta cùng bước đi dưới ánh hoàng hôn. 1026 01:11:50,840 --> 01:11:53,410 Đúng vậy. Những cung đường hạnh phúc. 1027 01:11:53,440 --> 01:11:55,340 Đã tới giờ đóng cửa rồi. 1028 01:11:55,380 --> 01:11:58,050 Không cần phải về nhà, nhưng cũng không thể ở lại đây được. 1029 01:11:58,080 --> 01:11:59,680 Hãy quay lại lần khác nhé. 1030 01:11:59,720 --> 01:12:02,920 Và cho đến lúc đó, chúng tôi chúc anh mạnh khỏe. 1031 01:12:02,950 --> 01:12:05,720 Tạm biệt nhé. Tạm biệt. 1032 01:12:22,440 --> 01:12:24,770 Hỡi các cao bồi, 1033 01:12:24,810 --> 01:12:27,110 đã đến lúc chúng ta cùng bước đi dưới ánh hoàng hôn. 1034 01:12:27,140 --> 01:12:29,910 Đúng vậy. Những cung đường hạnh phúc. 1035 01:12:29,950 --> 01:12:31,680 Đã tới giờ đóng cửa rồi. 1036 01:12:31,710 --> 01:12:34,750 Không cần phải về nhà, nhưng cũng không thể ở lại đây được. 1037 01:12:34,780 --> 01:12:36,120 Hãy quay lại lần khác nhé. 1038 01:12:36,150 --> 01:12:37,750 Và cho đến lúc đó... 1039 01:13:38,080 --> 01:13:39,580 Lucky. 1040 01:13:47,820 --> 01:13:48,930 Lucky. 1041 01:13:53,630 --> 01:13:55,700 Lucky, lại đây, lại đây. Lại đây nào! 1042 01:14:12,920 --> 01:14:14,550 Lại đây, lại đây, lại đây. 1043 01:14:14,580 --> 01:14:16,890 Lucky. 1044 01:14:25,830 --> 01:14:29,230 Lại đây, lại đây, lại đây, lại đây, lại đây, lại đây. 1045 01:15:15,040 --> 01:15:16,180 Này. 1046 01:15:16,210 --> 01:15:17,950 Xong xuôi cả rồi. 1047 01:15:17,980 --> 01:15:19,950 Được rồi, sáng mai tôi sẽ đến để tháo cái đó ra. 1048 01:15:19,980 --> 01:15:21,250 Hoặc là mấy người có thể tự làm việc đó. 1049 01:15:21,280 --> 01:15:22,820 - Như nhau cả thôi. - Không, không. 1050 01:15:22,850 --> 01:15:25,220 - Tôi thích anh làm hơn ấy. - Dĩ nhiên rồi. 1051 01:15:25,250 --> 01:15:27,560 Được rồi. Gặp lại ngày mai nhé. 1052 01:15:27,590 --> 01:15:29,260 Chào anh. 1053 01:15:34,960 --> 01:15:37,130 Nhấc máy nào, nhấc máy nào, nhấc máy nào, 1054 01:15:37,170 --> 01:15:38,600 nhấc máy đi, nhấc máy nào, nhấc máy đi, nhấc máy nào. 1055 01:15:38,630 --> 01:15:41,570 Thôi nào, thôi nào. Nhấc máy đi, nhấc máy đi, nhấc máy đi. 1056 01:15:55,350 --> 01:15:56,920 Bạn có biết rằng... 1057 01:15:56,950 --> 01:15:58,720 tập hợp các bức ảnh đầu tiên... 1058 01:15:58,750 --> 01:16:00,760 theo một thứ tự liên tiếp để tạo ra một bức hình chuyển động... 1059 01:16:00,790 --> 01:16:02,890 là một đoạn clip dài 2 giây của một người đàn ông da màu cưỡi trên con ngựa không? 1060 01:16:02,930 --> 01:16:05,190 Người đàn ông đó là một tay đua gốc Bahamas, 1061 01:16:05,230 --> 01:16:07,000 còn được biết đến với cái tên Alistair E. Haywood, 1062 01:16:07,030 --> 01:16:09,200 và người ấy là ông cố của tôi. 1063 01:16:09,230 --> 01:16:10,670 - Này. - Em. 1064 01:16:10,700 --> 01:16:12,170 Anh đã đúng. 1065 01:16:12,200 --> 01:16:13,970 Nó không phải một con tàu. 1066 01:16:14,000 --> 01:16:15,340 Chuyện gì đã xảy ra vậy? 1067 01:16:15,370 --> 01:16:18,870 ♪ Tôi đeo kính râm vào ban đêm ♪ 1068 01:16:18,910 --> 01:16:22,180 ♪ Để tôi có thể, để... ♪ 1069 01:16:23,710 --> 01:16:25,680 Cái mẹ gì thế? 1070 01:16:39,060 --> 01:16:40,760 Khỉ thật. 1071 01:16:43,200 --> 01:16:44,970 Nó ăn hết chúng, Em. 1072 01:16:45,000 --> 01:16:46,370 Nó ăn đã sạch bọn chúng. 1073 01:16:46,400 --> 01:16:48,140 Nó còn sống, Em. Nó là một con thú. 1074 01:16:48,170 --> 01:16:49,840 Nó đang khẳng định lãnh thổ, và nó nghĩ... 1075 01:16:49,870 --> 01:16:54,080 rằng đây là nhà của nó. 1076 01:16:55,440 --> 01:16:57,850 Em! 1077 01:17:02,690 --> 01:17:05,050 Ôi, đệch mẹ. 1078 01:17:05,090 --> 01:17:07,120 Chết tiệt. 1079 01:17:07,160 --> 01:17:08,760 Được rồi. 1080 01:17:10,360 --> 01:17:12,260 Này, này. Chúng ta gặp rắc rối rồi. 1081 01:17:12,290 --> 01:17:14,100 Được chứ? 1082 01:17:14,130 --> 01:17:16,070 Đệch mẹ. 1083 01:17:16,100 --> 01:17:17,730 Chết tiệt thật. 1084 01:17:24,910 --> 01:17:26,110 Sao chứ? 1085 01:17:48,800 --> 01:17:50,670 Cái mẹ gì thế? 1086 01:17:51,330 --> 01:17:52,700 Cái mẹ gì? 1087 01:17:55,070 --> 01:17:57,070 Đấy là đứa quái nào? 1088 01:17:58,340 --> 01:17:59,940 Đứa quái nào đấy? 1089 01:18:00,810 --> 01:18:03,810 - Em! Đứa quái nào thế kia? - Mẹ kiếp! 1090 01:18:07,220 --> 01:18:09,720 Ở bên trên. 1091 01:18:14,490 --> 01:18:16,690 Mẹ nó! 1092 01:18:19,960 --> 01:18:21,100 Mẹ nó. 1093 01:18:21,130 --> 01:18:24,000 Mẹ kiếp! Cái quái gì thế? 1094 01:18:43,790 --> 01:18:46,160 Lạy Chúa. 1095 01:18:46,190 --> 01:18:48,920 Có chuyện gì đó rất tồi tệ đang diễn ra. 1096 01:19:01,000 --> 01:19:02,100 Bố tổ! 1097 01:19:18,850 --> 01:19:20,390 Phải, chúng ta tiêu rồi. 1098 01:21:30,420 --> 01:21:32,120 Không. 1099 01:22:59,410 --> 01:23:05,550 ♪ Buổi tối tôi đeo kính râm ♪ 1100 01:23:05,580 --> 01:23:07,350 ♪ Nên có thể...♪ 1101 01:23:27,740 --> 01:23:31,040 ♪ Nó làm giảm sự an toàn của tôi ♪ 1102 01:23:31,070 --> 01:23:34,610 ♪ Liệu cô ấy có ♪ 1103 01:23:34,640 --> 01:23:37,580 ♪ kiểm soát tôi? ♪ 1104 01:23:37,610 --> 01:23:40,250 ♪ Tôi quay sang cô và nói... ♪ 1105 01:23:40,280 --> 01:23:42,120 Em. OJ đang đến. 1106 01:23:42,150 --> 01:23:43,390 Đi thôi. 1107 01:23:43,420 --> 01:23:45,250 Biến khỏi căn nhà này thôi. 1108 01:23:45,290 --> 01:23:47,260 Tôi phải ra khỏi chỗ này. 1109 01:23:47,290 --> 01:23:49,120 Không, dừng đã. Cứ đợi đã cũng được mà? 1110 01:23:49,160 --> 01:23:50,830 - Anh đi mà đợi. - Không, tôi không ở đây một mình đâu. 1111 01:23:50,860 --> 01:23:52,730 - Tôi phải biến khỏi cái nhà chết tiệt này! - Không! 1112 01:23:52,760 --> 01:23:54,260 Vì ở đây nên chúng ta mới còn sống. 1113 01:25:00,900 --> 01:25:04,130 ♪ Tôi đeo kính râm... ♪ 1114 01:25:05,640 --> 01:25:06,900 Đi thôi! 1115 01:25:06,940 --> 01:25:09,440 - Nhanh lên. - Đi đi! 1116 01:25:10,310 --> 01:25:11,540 Nhanh lên đi. 1117 01:25:11,570 --> 01:25:14,140 Cố lên. 1118 01:25:20,420 --> 01:25:23,250 Đi đi. 1119 01:25:26,920 --> 01:25:29,160 Ừ, cô ấy... cô ấy sẽ qua được thôi. 1120 01:25:29,190 --> 01:25:30,560 - OJ. - Cô ấy sẽ làm được. 1121 01:25:30,590 --> 01:25:32,330 - Này, ngựa ơi. - Này, làm ơn đừng có nhìn thẳng... 1122 01:25:32,360 --> 01:25:34,860 - vào mắt nó. - VFX! 1123 01:25:48,410 --> 01:25:50,710 Tập trung vào nào. 1124 01:25:50,750 --> 01:25:52,380 Nhanh nhanh. 1125 01:25:54,280 --> 01:25:57,250 - ♪ Tôi đeo kính râm ♪ - Đi thôi! 1126 01:25:57,290 --> 01:25:58,520 ♪ Vào ban đêm ♪ 1127 01:25:58,550 --> 01:26:01,790 ♪ Tôi đeo kính râm vào ban đêm ♪ 1128 01:26:01,820 --> 01:26:06,560 ♪ Tôi đeo kính râm vào ban đêm ♪ 1129 01:26:07,400 --> 01:26:10,170 ♪ Tôi khóc với em, tôi...♪ 1130 01:26:16,640 --> 01:26:18,810 Chào mừng đến quán rượu của tôi. 1131 01:26:18,840 --> 01:26:22,410 Không biết anh đã nghe nói chưa, nhưng nó là một con quái khủng khiếp. 1132 01:26:22,440 --> 01:26:24,310 Nó gây phiền nhiễu đến dân làng, 1133 01:26:24,350 --> 01:26:26,920 phá hoại hoa màu và ăn thịt gia súc. 1134 01:26:29,380 --> 01:26:35,730 Nhiều thợ săn kiếm tìm vinh quang đã cố gắng đánh bại nó, 1135 01:26:35,760 --> 01:26:38,530 nhưng tất cả đều bị tiêu diệt. 1136 01:26:38,560 --> 01:26:41,000 Khi anh ở đây... 1137 01:26:41,030 --> 01:26:43,570 Khi anh ở đây, nhớ cẩn thận. 1138 01:26:47,000 --> 01:26:49,340 Tôi đang có mặt ở Agua Dulce, California, 1139 01:26:49,370 --> 01:26:51,710 và vẫn chưa xác định được vị trí của 40 hành khách và nhân viên... 1140 01:26:51,740 --> 01:26:54,510 của một công viên chủ đề miền Tây ở địa phương. 1141 01:26:54,540 --> 01:26:57,280 Văn phòng cảnh sát trưởng đang nỗ lực hết sức... 1142 01:26:57,310 --> 01:26:59,380 để xác định danh tính những người mất tích. 1143 01:26:59,410 --> 01:27:01,880 Cho tới khi họ xác định được, chúng ta không thể chắc chắn được điều gì. 1144 01:27:01,920 --> 01:27:03,650 Có sự việc kỳ lạ đang diễn ra... 1145 01:27:03,690 --> 01:27:04,820 tại Agua Dulce. 1146 01:27:04,850 --> 01:27:06,860 Máy quay an ninh bị tắt trong thời gian đó. 1147 01:27:06,890 --> 01:27:10,030 Ngoài ra, chúng tôi không có lý do để nghi ngờ có người đang chơi xấu. 1148 01:27:10,060 --> 01:27:11,690 Đã có một cơn mưa lớn... 1149 01:27:11,730 --> 01:27:13,000 tại vùng này, 1150 01:27:13,030 --> 01:27:15,730 nên chúng tôi cũng không loại trừ khả năng lũ lụt... 1151 01:27:15,770 --> 01:27:18,740 đã gây ảnh hưởng. Chắc chắn chúng tôi... 1152 01:27:22,340 --> 01:27:25,610 Bánh kẹp cá chiên luôn là lựa chọn ổn áp. 1153 01:27:28,440 --> 01:27:30,680 Sốt tartar mùi lắm. 1154 01:27:32,550 --> 01:27:34,020 Ngu ngốc. 1155 01:27:34,050 --> 01:27:35,790 "Sốt tartar mùi lắm" à? 1156 01:27:35,820 --> 01:27:37,920 Đúng không? 1157 01:27:37,950 --> 01:27:41,790 Tôi nghĩ không nhìn thẳng vào mắt nó thì nó không ăn thịt mình đâu. 1158 01:27:45,360 --> 01:27:46,630 Này! 1159 01:27:46,660 --> 01:27:49,030 RTR đi bạn ơi. 1160 01:27:49,070 --> 01:27:51,270 Hiểu không? 1161 01:27:52,030 --> 01:27:54,570 Kiểu, cảm nhận không khí đi chứ. 1162 01:27:58,410 --> 01:28:00,680 Không ai muốn nói về chuyện đó cả. 1163 01:28:01,740 --> 01:28:03,710 - Đi thôi! - Rồi. Đủ rồi. 1164 01:28:03,750 --> 01:28:05,520 Được rồi. 1165 01:28:05,550 --> 01:28:07,950 Này, đồ may mắn! 1166 01:28:07,980 --> 01:28:09,920 Loài động vật nào cũng có quy tắc. 1167 01:28:09,950 --> 01:28:11,820 Hiểu không? Ta biết nó muốn gì, 1168 01:28:11,850 --> 01:28:13,690 và biết nó di chuyển thế nào, nên... 1169 01:28:13,720 --> 01:28:15,390 Mẹ nó. 1170 01:28:15,420 --> 01:28:17,730 Mình chả biết mẹ gì đâu. 1171 01:28:18,830 --> 01:28:21,530 OJ, chuyện này là sao? 1172 01:28:21,560 --> 01:28:23,330 Là sao? Anh muốn em... 1173 01:28:23,370 --> 01:28:25,900 Anh muốn em nói "Em xin lỗi" à? 1174 01:28:25,940 --> 01:28:27,670 "Em sai rồi"? "Thật ngu ngốc"? 1175 01:28:27,700 --> 01:28:29,010 Có ngu ngốc đâu. 1176 01:28:29,040 --> 01:28:30,610 - Tận hưởng khoảnh khắc này đi. - Dừng lại đi. 1177 01:28:30,640 --> 01:28:32,580 - Dừng cái trò nhảm nhí này lại. - Hay mà. 1178 01:28:32,610 --> 01:28:34,710 Nhưng khoảnh khắc này sắp qua rồi. 1179 01:28:34,740 --> 01:28:36,580 Và ta không hiểu cái mẹ gì hết. 1180 01:28:40,720 --> 01:28:44,090 Rồi. Chắc là cả bọn qua chỗ tôi hết nhỉ. 1181 01:28:44,120 --> 01:28:46,090 Đúng rồi, vì mấy người có thể làm thế. 1182 01:28:46,120 --> 01:28:47,820 Vì tôi không quay lại... 1183 01:28:47,860 --> 01:28:50,130 cái ổ quái vật chết tiệt đấy đâu. 1184 01:28:50,160 --> 01:28:52,960 Phải cho chúng nó ăn. 1185 01:28:53,000 --> 01:28:55,330 Đưa Lucky ra. 1186 01:28:56,530 --> 01:28:58,100 Có việc phải làm mà. 1187 01:28:58,130 --> 01:28:59,870 Lúc nào cũng thế. 1188 01:29:00,900 --> 01:29:02,870 Lúc nào cũng có việc. 1189 01:29:10,000 --> 01:29:15,000 Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ Hãy like page để cập nhật phụ đề những bộ phim mới nhất nhé! FB.com/WtranzE 1190 01:29:15,000 --> 01:29:20,000 - Biên tập: Đoàn Duy Tùng - Biên dịch: Harrie, Khang, Quốc Trung, Peanut, Nhật Hưng, Văn Bắc 1191 01:29:20,000 --> 01:29:25,000 Hãy gửi tấm lòng của bạn tới Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP Sự đóng góp của bạn chính là lời cảm ơn lớn nhất dành cho subteam! 1192 01:29:25,000 --> 01:29:30,000 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1193 01:29:49,790 --> 01:29:53,090 Trên mái nhà có cái xe lăn. 1194 01:29:53,120 --> 01:29:54,760 Chào. 1195 01:29:54,790 --> 01:29:58,490 Đám mây đó không xê dịch một phân nào. 1196 01:29:58,530 --> 01:30:01,430 Vậy là mấy người không hoàn toàn ăn hại. 1197 01:30:02,060 --> 01:30:03,130 Cảm ơn nhé. 1198 01:30:03,170 --> 01:30:04,870 Ừ. Cảm ơn. 1199 01:30:04,900 --> 01:30:07,700 Khái niệm động vật ngoài hành tinh... 1200 01:30:07,740 --> 01:30:09,710 lượn trên trời không phải là mới. 1201 01:30:09,740 --> 01:30:11,510 Người ta vẫn cố... 1202 01:30:11,540 --> 01:30:13,040 chụp ảnh mấy cái này từ những năm 50 mà. 1203 01:30:13,080 --> 01:30:14,940 - Nó là một thứ xưa... - Ta nhìn nhận thế nào đây? 1204 01:30:16,080 --> 01:30:18,180 Nó sẽ lại đói. 1205 01:30:18,210 --> 01:30:19,920 À. 1206 01:30:19,950 --> 01:30:21,920 Vậy... 1207 01:30:21,950 --> 01:30:23,920 cứ rung chuông ăn tối thôi. 1208 01:30:28,890 --> 01:30:31,830 Giờ ta biết nó không thích gì. 1209 01:30:31,860 --> 01:30:35,030 Con ngựa giả với đống cờ cũng chơi nó ra trò đấy. 1210 01:30:36,230 --> 01:30:38,830 Mắc vào khí quản của nó. 1211 01:30:39,900 --> 01:30:42,940 Cá là nó sẽ tạm thời không dây vào mấy lá cờ đâu. 1212 01:30:42,970 --> 01:30:44,840 Ừ. 1213 01:30:44,870 --> 01:30:46,470 Ta làm nó cáu rồi. 1214 01:30:46,510 --> 01:30:49,180 Ta không phải lý do nó đáp xuống chỗ này. 1215 01:30:49,210 --> 01:30:50,810 Mà là Jupe. 1216 01:30:50,850 --> 01:30:53,120 Anh ta bị bắt gặp khi đang cố thuần hóa một con thú ăn thịt. 1217 01:30:53,150 --> 01:30:54,620 Đâu thể làm thế được. 1218 01:30:54,650 --> 01:30:56,550 Phải thỏa thuận với nó. 1219 01:30:56,590 --> 01:30:57,990 Phải. 1220 01:30:58,020 --> 01:30:59,860 Hỏi Siegfried với Roy xem. 1221 01:31:02,790 --> 01:31:03,730 Rồi. 1222 01:31:03,760 --> 01:31:06,960 Ờm, hỏi với tư cách một người đã ở trong căn nhà đó... 1223 01:31:07,000 --> 01:31:09,930 - khi chuyện xảy ra nhé... - Ờ. 1224 01:31:09,970 --> 01:31:14,000 Chính xác thì thỏa thuận kiểu mẹ gì với một... 1225 01:31:14,040 --> 01:31:17,510 cái UFO, thực thể ngoài hành tinh hay cái tên mẹ gì mà anh gọi nó ấy? 1226 01:31:17,540 --> 01:31:19,510 Jean Jacket. 1227 01:31:19,540 --> 01:31:21,140 Gọi là Jean Jacket đi. 1228 01:31:21,180 --> 01:31:22,750 Thế này thì sao? 1229 01:31:22,780 --> 01:31:25,510 Hay ta thử gửi ông bạn già Jean Jacket đó... 1230 01:31:25,550 --> 01:31:27,250 vài con ngựa tươi ngon vào giờ vàng... 1231 01:31:27,280 --> 01:31:29,620 - để xem chuyện gì xảy ra? - Chịu chịu. 1232 01:31:30,250 --> 01:31:32,120 Mấy người này thích ngựa. 1233 01:31:32,150 --> 01:31:34,120 Sao không thả chúng tự do đi? 1234 01:31:34,160 --> 01:31:35,730 Chúng ta không làm thế. 1235 01:31:35,760 --> 01:31:37,560 Ờ. 1236 01:31:38,190 --> 01:31:41,860 Ai sẽ đi xuống đó... 1237 01:31:41,900 --> 01:31:44,870 đưa ngôi sao ra khỏi cái xe rơ-moóc nào? 1238 01:31:47,140 --> 01:31:49,010 Tôi. 1239 01:31:49,970 --> 01:31:52,640 Tôi sẽ thả nó ra. 1240 01:31:53,910 --> 01:31:55,680 Ông muốn thả ở đâu? 1241 01:31:55,710 --> 01:31:58,550 Anh đưa nó ra chỗ này. 1242 01:31:59,320 --> 01:32:01,550 Tôi ở đây. 1243 01:32:01,580 --> 01:32:03,650 Ở mỏm núi này. 1244 01:32:04,990 --> 01:32:06,520 Uầy. 1245 01:32:07,160 --> 01:32:08,620 Tự chế đấy. 1246 01:32:08,660 --> 01:32:10,760 Không cần điện. 1247 01:32:10,790 --> 01:32:12,800 Chả phải em đã bảo anh là thằng cha này sẽ... 1248 01:32:12,830 --> 01:32:15,160 đến đây cùng cái máy quay không cần điện à? 1249 01:32:15,200 --> 01:32:17,230 Tới luôn anh mình ơi! 1250 01:32:17,270 --> 01:32:18,730 Chơi luôn! 1251 01:32:19,740 --> 01:32:22,000 Tôi đã ở dưới nó vài lần rồi. 1252 01:32:22,040 --> 01:32:24,040 Tôi hiểu nó. 1253 01:32:25,040 --> 01:32:26,810 Nó là một con vật. 1254 01:32:26,840 --> 01:32:28,610 Ta không quay lưng lại với gấu. 1255 01:32:28,640 --> 01:32:30,110 Không mặc đồ đỏ gần mấy con bò. 1256 01:32:30,150 --> 01:32:31,850 Kiểu như vậy. 1257 01:32:31,880 --> 01:32:35,750 Không nhìn nó trừ khi muốn thu hút sự chú ý của nó. 1258 01:32:37,220 --> 01:32:39,590 Ngủ ngon nhé ông chủ cửa hàng. 1259 01:32:39,620 --> 01:32:41,890 Mẹ kiếp. Tôi chọn mũ chóp cao. 1260 01:32:41,920 --> 01:32:44,690 Và ta không có nhiều thời gian. 1261 01:32:46,100 --> 01:32:47,760 Một ngày thôi. Cùng lắm là hai ngày. 1262 01:32:50,900 --> 01:32:54,640 Vì tin tức bắt đầu phát tán rồi, và khi đó... 1263 01:32:54,670 --> 01:32:57,640 Xin lỗi nha mấy người chết. Công viên đóng cửa rồi. 1264 01:32:57,670 --> 01:32:59,140 ...ta biết người ta sẽ đổ về đây... 1265 01:32:59,180 --> 01:33:01,680 và làm điều họ luôn làm: 1266 01:33:01,710 --> 01:33:04,210 cố gắng chiếm hết về cho bản thân. 1267 01:33:04,250 --> 01:33:06,080 Được rồi. 1268 01:33:06,120 --> 01:33:07,680 Cái đê. 1269 01:33:07,720 --> 01:33:10,150 Dù sao cũng là cái tôi muốn. 1270 01:33:12,120 --> 01:33:14,690 Tốt thôi, cứ để họ đến. 1271 01:33:14,720 --> 01:33:16,390 Cũng chẳng quan trọng gì. 1272 01:33:18,990 --> 01:33:21,700 Vì điều chúng ta sắp làm... 1273 01:33:24,170 --> 01:33:26,040 họ không thể xóa bỏ nó được. 1274 01:33:32,440 --> 01:33:35,740 Nó to lớn, nó tồi tệ, 1275 01:33:35,780 --> 01:33:37,910 và có linh hồn. 1276 01:33:41,420 --> 01:33:43,990 Nhưng có linh hồn tức là có thể bị bẻ gãy. 1277 01:33:46,760 --> 01:33:48,760 Vậy anh đập nó. 1278 01:33:49,760 --> 01:33:51,990 Tôi sẽ quay lại. 1279 01:33:56,770 --> 01:33:58,630 Này, ờm... 1280 01:34:00,770 --> 01:34:02,400 Điều chúng ta sắp làm rất quan trọng. 1281 01:34:02,440 --> 01:34:03,970 Đúng không? 1282 01:34:04,010 --> 01:34:07,780 Thứ chúng ta ghi lại... nó... 1283 01:34:09,310 --> 01:34:12,050 ...nó sẽ có ích, nhỉ? 1284 01:34:13,020 --> 01:34:17,790 Ý là, ngoài tiền và nổi tiếng ấy, 1285 01:34:17,820 --> 01:34:19,290 ta có thể cứu mạng người khác. 1286 01:34:19,320 --> 01:34:22,320 Mẹ kiếp, cứu cả hành tinh cũng nên. 1287 01:34:22,360 --> 01:34:24,060 Nhở? 1288 01:34:25,330 --> 01:34:27,200 - Ờ. - Ừ. 1289 01:34:32,470 --> 01:34:35,470 ♪ Nó xuống Trái Đất ♪ 1290 01:34:35,510 --> 01:34:38,070 ♪ Và trốn trong cái cây ♪ 1291 01:34:39,880 --> 01:34:42,780 ♪ Tôi nói "Ngài Da Tím Ăn Thịt Người ơi, ♪ 1292 01:34:42,810 --> 01:34:44,950 ♪ Xin đừng thịt tôi" ♪ 1293 01:34:46,020 --> 01:34:49,290 ♪ Hắn nhìn tôi và nói giọng cộc cằn ♪ 1294 01:34:50,920 --> 01:34:53,990 ♪ Rằng "Ta sẽ không thịt ngươi ♪ 1295 01:34:54,820 --> 01:34:57,090 ♪ Vì ngươi dai quá". ♪ 1296 01:35:04,370 --> 01:35:06,970 ♪ Hắn là tên da tím ăn thịt người biết bay, ♪ 1297 01:35:07,000 --> 01:35:10,470 ♪ một mắt một sừng ♪ 1298 01:35:10,510 --> 01:35:13,480 ♪ Một mắt một sừng ♪ 1299 01:35:13,510 --> 01:35:15,950 ♪ Tên da tím ăn thịt người biết bay ♪ 1300 01:35:15,980 --> 01:35:18,980 ♪ Một mắt một sừng ♪ 1301 01:35:19,010 --> 01:35:22,950 ♪ Tên da tím ăn thịt người biết bay ♪ 1302 01:35:25,920 --> 01:35:29,020 Công nhận là trông rất kỳ lạ. 1303 01:35:44,440 --> 01:35:46,880 Nó không dám đụng đến mày đâu. 1304 01:36:26,580 --> 01:36:29,050 Đến lúc gọi cả nhà dậy rồi. 1305 01:36:45,130 --> 01:36:47,440 Bắt đầu. 1306 01:36:47,470 --> 01:36:50,570 Ra đi nào, dù mày đang ở đâu. 1307 01:36:59,280 --> 01:37:03,990 ♪ Tôi phi xuống trên một tia chớp ♪ 1308 01:37:04,020 --> 01:37:07,990 ♪ Chín tháng nằm trong bụng mẹ ♪ 1309 01:37:08,020 --> 01:37:12,160 ♪ Khi tôi chào đời, cô hộ sinh la và hét ♪ 1310 01:37:12,190 --> 01:37:16,000 ♪ Miệng tôi thở ra lửa và lưu huỳnh... ♪ 1311 01:37:18,130 --> 01:37:21,400 Nhìn ngu vãi ra nhỉ? 1312 01:37:23,370 --> 01:37:25,340 ♪ Na-na-na, na-na-na ♪ 1313 01:37:25,370 --> 01:37:27,080 ♪ Na-na, na-na-na ♪ 1314 01:37:27,110 --> 01:37:29,580 ♪ Na-na-na, na-na-na ♪ 1315 01:37:29,610 --> 01:37:32,080 ♪ Na-na, na-na-na ♪ 1316 01:37:33,980 --> 01:37:38,150 ♪ Exuma là tên tôi hồi còn sống trên những vì sao ♪ 1317 01:37:38,190 --> 01:37:42,360 ♪ Exuma là hành tinh từng thắp sáng sao Hỏa ♪ 1318 01:37:42,390 --> 01:37:46,630 ♪ Cổ họng tôi chứa đựng nhiều giọng nói ♪ 1319 01:37:46,660 --> 01:37:50,630 ♪ Răng ếch và đuôi dê ♪ 1320 01:37:50,670 --> 01:37:52,640 ♪ Tôi chính là Exuma ♪ 1321 01:37:52,670 --> 01:37:55,340 ♪ Tôi là người luyện obeah... ♪ 1322 01:37:59,610 --> 01:38:01,980 ♪ Na-na-na, na-na-na... ♪ 1323 01:38:05,250 --> 01:38:06,950 Hôm nay bọn tao sẽ tóm mày, đồ chó chết. 1324 01:38:06,980 --> 01:38:08,380 - ♪ Tôi đã đội ♪ - ♪ Obeah ♪ 1325 01:38:08,420 --> 01:38:10,550 - ♪ Cái mũ lớn trên đầu ♪ - ♪ Obeah ♪ 1326 01:38:10,590 --> 01:38:13,160 -♪ Bạn biết rằng tôi ♪ - ♪ Obeah ♪ 1327 01:38:13,190 --> 01:38:15,090 - ♪ Có thể gọi kẻ đã chết sống dậy ♪ - ♪ Obeah ♪ 1328 01:38:15,120 --> 01:38:19,160 ♪ Và khi có cái que trong tay ♪ 1329 01:38:19,190 --> 01:38:21,660 ♪ Bạn biết tôi chính là... ♪ 1330 01:38:21,700 --> 01:38:24,000 Nguồn cấp dữ liệu cho máy quay của Holst ở đâu? 1331 01:38:24,030 --> 01:38:25,470 Hết. 1332 01:38:25,500 --> 01:38:27,140 Chịu, không biết. hết. 1333 01:38:27,170 --> 01:38:29,300 Không biết là thế nào? 1334 01:38:29,340 --> 01:38:30,970 Hết. 1335 01:38:31,010 --> 01:38:34,280 À, máy quay của Holst dùng phim, 1336 01:38:34,310 --> 01:38:37,210 còn của chúng ta là kỹ thuật số, thế đấy. 1337 01:38:37,250 --> 01:38:38,250 Hết. 1338 01:38:38,280 --> 01:38:41,620 Nói chung là anh quên chứ gì. Hết. 1339 01:38:41,650 --> 01:38:43,390 Ừ thì tôi đã bận... 1340 01:38:43,420 --> 01:38:45,560 lắp pin xe người chết cho 50 con hình nhân này, 1341 01:38:45,590 --> 01:38:46,690 tất cả đều kết nối thành một. 1342 01:38:46,720 --> 01:38:48,730 Nên đó, hết. Xin lỗi 1343 01:38:48,760 --> 01:38:50,160 Tôi đang sợ. 1344 01:38:50,190 --> 01:38:51,990 Một con bị hạ. 1345 01:38:52,030 --> 01:38:54,100 Bị hạ? Cái gì? Ở dâu? 1346 01:38:54,130 --> 01:38:56,700 Con cuối, sâu trong khe. 1347 01:38:56,730 --> 01:38:59,500 Quan sát vào Em. Tôi làm đây. 1348 01:39:01,740 --> 01:39:03,940 Khốn nạn. 1349 01:39:12,250 --> 01:39:14,320 Ôi khoan đã. 1350 01:39:14,350 --> 01:39:16,050 Ôi nó trở lại rồi này. 1351 01:39:16,080 --> 01:39:18,220 Chắc do pin lỗi. 1352 01:39:19,290 --> 01:39:22,320 Được rồi. Quay lên đi. 1353 01:39:24,490 --> 01:39:26,430 Không, hắn đang xuất hiện. 1354 01:39:35,740 --> 01:39:37,610 Thằng khốn nào đây? 1355 01:39:38,510 --> 01:39:41,610 Một tên mặc đồ đen trên chiệc mô tô trắng. 1356 01:39:41,640 --> 01:39:44,510 Không, không. Khỉ thật. 1357 01:39:48,350 --> 01:39:50,250 Anh cần giúp gì không? 1358 01:39:58,130 --> 01:40:00,530 Thấy đám mây kia không? 1359 01:40:01,660 --> 01:40:04,400 Này anh trai, anh đi với ai đây? 1360 01:40:05,270 --> 01:40:06,800 Ôi tôi xin lỗi. 1361 01:40:06,840 --> 01:40:08,470 Cô là ai? 1362 01:40:08,510 --> 01:40:10,410 Không ai cả. 1363 01:40:10,440 --> 01:40:13,410 Cô không trông có vẻ như là không ai cả. 1364 01:40:13,440 --> 01:40:15,550 Ừ, thì chúng tôi đang thử camera... 1365 01:40:15,580 --> 01:40:16,810 cho quảng cáo Verizon, 1366 01:40:16,850 --> 01:40:18,520 nên tôi cần anh tránh khỏi mặt đường. 1367 01:40:18,550 --> 01:40:20,680 Cả khu thung lũng này nhìn khá mờ... 1368 01:40:20,720 --> 01:40:22,420 trên Google Map. 1369 01:40:22,450 --> 01:40:25,150 Cô sống ở chỗ khá bí ẩn ở đầu kia đấy. 1370 01:40:26,150 --> 01:40:27,560 Jupiter's Claim? 1371 01:40:28,560 --> 01:40:30,490 Nhanh hơn nếu anh đi đường ngược lại kia. 1372 01:40:30,530 --> 01:40:32,430 Ừ. 1373 01:40:32,460 --> 01:40:34,530 Thật ra, 1374 01:40:34,560 --> 01:40:38,130 chuyện gì đã xảy ra với Công viên Jupe và mấy người kia? 1375 01:40:38,170 --> 01:40:39,840 Anh ta là hàng xóm cô đúng chứ? 1376 01:40:39,870 --> 01:40:41,400 Vậy cái gì xảy ra, họ bốc hơi ư? 1377 01:40:41,440 --> 01:40:43,770 Chắc cô không tin cái câu chuyện lũ lụt chứ? 1378 01:40:43,810 --> 01:40:45,440 Chết tiệt, mọi người. 1379 01:40:45,470 --> 01:40:47,140 Là lũ TMZ. 1380 01:40:47,780 --> 01:40:49,240 Chết tôi rồi. 1381 01:40:50,510 --> 01:40:54,480 Này mọi người, Jean Jacket chắc chắn nằm trong mấy đám mây đó... 1382 01:40:54,520 --> 01:40:57,420 và hắn chắc chắn đang tới đây. 1383 01:40:57,450 --> 01:40:59,820 Sao thế? Cô không muốn lên ti vi à? 1384 01:40:59,860 --> 01:41:01,660 Anh bạn à, tôi đang cố nói với anh. 1385 01:41:02,630 --> 01:41:04,430 Anh không muốn đi đường đó đâu. 1386 01:41:04,460 --> 01:41:06,090 Kệ đi. 1387 01:41:06,130 --> 01:41:08,430 Thiệt mỗi cô thôi. 1388 01:41:18,240 --> 01:41:20,510 Chúng ta vẫn quay chứ? Hết. 1389 01:41:20,540 --> 01:41:22,650 Rõ ràng rồi. 1390 01:41:28,650 --> 01:41:31,550 Mọi người, nó đến kìa. Hết. 1391 01:41:31,590 --> 01:41:33,220 Câu hỏi này mọi người.. 1392 01:41:33,260 --> 01:41:35,590 Chuyện gì xảy ra nếu một chiếc xe điện... 1393 01:41:35,630 --> 01:41:38,860 đi 60 dặm/giờ đâm vào vùng chống điện... 1394 01:41:38,900 --> 01:41:41,200 đi hướng ngược lại. 1395 01:41:50,640 --> 01:41:52,410 Chết tiệt. 1396 01:41:52,440 --> 01:41:53,340 Khỉ thật. 1397 01:41:53,380 --> 01:41:55,340 Chúng ta đi tù mất. 1398 01:41:58,680 --> 01:42:02,220 Khỉ thật. Hắn ta sẽ không sống được qua đâu. 1399 01:42:04,720 --> 01:42:06,660 Chết thật. 1400 01:42:08,860 --> 01:42:10,660 Chúa ơi! 1401 01:42:10,690 --> 01:42:12,290 Tôi đã bảo hắn đừng có đi. 1402 01:42:12,330 --> 01:42:14,600 Tôi bảo hắn ngừng rồi. 1403 01:42:16,530 --> 01:42:19,500 Ừ, OJ này... 1404 01:42:19,540 --> 01:42:21,940 Anh đi đâu thế? 1405 01:42:21,970 --> 01:42:24,340 Nó đang làm cái quái gì vậy? 1406 01:42:25,880 --> 01:42:27,510 Tôi đi thẳng đây. Hết. 1407 01:42:27,540 --> 01:42:30,410 Đủ rồi. Không, OJ, không. 1408 01:42:30,450 --> 01:42:33,520 Không tôn trọng bản thân... 1409 01:42:52,640 --> 01:42:54,540 - Này. - Từ thôi. 1410 01:42:54,570 --> 01:42:56,610 Anh bắt được nó trên camera chứ? 1411 01:42:56,640 --> 01:42:59,410 - Nhìn tôi này.... - Chuyên gì xảy ra vậy? 1412 01:42:59,440 --> 01:43:01,410 Nghe này, tôi sẽ đưa anh ra khỏi đó. 1413 01:43:02,280 --> 01:43:04,210 - Nhìn tôi này. - Camera của tôi đâu rồi? 1414 01:43:04,250 --> 01:43:06,210 - Này! - Tôi cần camera. 1415 01:43:06,250 --> 01:43:08,350 Anh thấy không? 1416 01:43:12,690 --> 01:43:14,290 Được rồi. Angel! 1417 01:43:14,320 --> 01:43:15,860 - Sao? - Angel, thôi mà. 1418 01:43:15,890 --> 01:43:18,430 Chúng ta phải thay pin. 1419 01:43:18,460 --> 01:43:20,200 Chết tiệt. 1420 01:43:28,910 --> 01:43:30,570 Đợi đã. 1421 01:43:31,870 --> 01:43:33,540 Ừm điện thoại anh đâu? 1422 01:43:33,580 --> 01:43:36,710 Sao anh không quay cái này? 1423 01:43:36,750 --> 01:43:38,480 Gì vậy? 1424 01:43:38,510 --> 01:43:40,780 Angel, chuyện gì đang xảy ra thế? 1425 01:43:45,350 --> 01:43:48,520 Được rồi, OJ, nếu anh chết khi cố cứu sống tên đó. 1426 01:43:48,560 --> 01:43:50,490 Em sẽ giết anh. 1427 01:43:50,530 --> 01:43:52,600 Không, làm ơn! 1428 01:43:52,630 --> 01:43:54,530 - Làm ơn không - Tôi sẽ cứu anh ra, nhắm mắt lại. 1429 01:43:54,560 --> 01:43:56,600 - Nhắm mắt lại. - Không, trừ khi anh chụp ảnh đã. 1430 01:43:56,630 --> 01:43:58,670 Chụp ảnh trước! 1431 01:44:00,440 --> 01:44:02,000 Thay pin camera. 1432 01:44:04,510 --> 01:44:05,640 Anh có thể dùng camera của tôi. 1433 01:44:05,680 --> 01:44:06,840 Không. Không có thời gian đâu. 1434 01:44:09,850 --> 01:44:12,380 Nó tới rồi. 1435 01:44:17,390 --> 01:44:19,390 Hãy trở thành Scorpion King. 1436 01:44:19,420 --> 01:44:21,020 Tự tạo tên tuổi cho anh. 1437 01:44:23,060 --> 01:44:24,360 Cái gì vậy. 1438 01:44:24,390 --> 01:44:27,500 - Xin lỗi anh bạn. - Này! 1439 01:44:27,530 --> 01:44:29,870 Ôi Chúa ơi. 1440 01:44:29,900 --> 01:44:32,030 Camera! Tôi cần camera! 1441 01:44:32,070 --> 01:44:34,070 Ôi Chúa ơi! Mẹ kiếp! 1442 01:44:39,510 --> 01:44:40,780 Đưa tôi cái nắp. Đưa tôi cái nắp. 1443 01:44:40,810 --> 01:44:43,410 Thôi nào. Được rồi. 1444 01:44:43,450 --> 01:44:46,650 Ôi Chúa ơi. 1445 01:44:46,680 --> 01:44:47,980 Khỉ thật! 1446 01:44:48,020 --> 01:44:49,320 Mẹ kiếp! 1447 01:44:49,350 --> 01:44:51,450 Này! Mọi người ổn không? 1448 01:44:51,490 --> 01:44:53,660 Làm ơn nói gì đi. 1449 01:44:53,690 --> 01:44:55,630 OJ. 1450 01:45:06,100 --> 01:45:07,770 OJ. OJ! 1451 01:45:07,800 --> 01:45:10,410 Đồ đần này. Trả lời em ngay! 1452 01:45:13,040 --> 01:45:14,540 Anh ổn chứ? 1453 01:45:14,580 --> 01:45:17,780 Anh ổn không? Hết. 1454 01:45:24,590 --> 01:45:27,760 Ôi Chúa tôi! 1455 01:45:27,790 --> 01:45:30,560 Ôi Chúa tôi! 1456 01:45:30,590 --> 01:45:32,760 Ôi Chúa tôi! 1457 01:45:32,800 --> 01:45:34,960 Ôi Chúa tôi! 1458 01:45:55,480 --> 01:45:58,150 Vãi thật, tôi nghĩ nó đang bắt tụi hình nhân. 1459 01:45:58,190 --> 01:46:00,520 Đang quay cái này chứ? 1460 01:46:08,430 --> 01:46:10,530 Mọi người, OJ trùm mũ rồi. 1461 01:46:10,570 --> 01:46:12,840 Anh ấy đang chạy! OJ đang chạy kìa! 1462 01:46:12,870 --> 01:46:14,740 Chúa ơi! 1463 01:46:14,770 --> 01:46:16,510 Nó đi rồi! 1464 01:46:16,540 --> 01:46:18,410 Tôi không thấy nó nữa, mọi người. 1465 01:46:54,010 --> 01:46:55,850 Tiến lên! Chạy đi! 1466 01:47:10,630 --> 01:47:12,060 Không. 1467 01:47:12,090 --> 01:47:13,830 Khỉ thật! 1468 01:47:27,840 --> 01:47:29,610 Chạy! Chạy! 1469 01:47:32,720 --> 01:47:35,080 Lucky, tiến lên. Đi, đi, đi. 1470 01:47:47,960 --> 01:47:51,070 Vãi thật! 1471 01:47:51,100 --> 01:47:53,940 Cố lên! 1472 01:47:53,970 --> 01:47:55,670 Hay lắm! 1473 01:47:55,710 --> 01:47:57,740 Hắn ta không thích vậy lắm nhỉ? 1474 01:47:57,770 --> 01:47:59,840 OJ, anh đúng là thiên tài! 1475 01:47:59,880 --> 01:48:02,240 Ta có nó rồi. Ta có nó rồi. 1476 01:48:02,280 --> 01:48:03,710 Mọi chuyện kết thúc rồi. 1477 01:48:03,750 --> 01:48:05,250 Tất cả xong rồi. Ta đã có nó, mọi người! 1478 01:48:05,280 --> 01:48:07,520 Bằng hình bị chập chờn khi... 1479 01:48:07,550 --> 01:48:08,920 anh ta bị bắt. 1480 01:48:08,950 --> 01:48:11,250 Nhưng mà chúng ta sẽ ổn với camera phim. 1481 01:48:11,290 --> 01:48:13,490 Đúng không, Holst? 1482 01:48:22,130 --> 01:48:23,930 Ánh sáng. 1483 01:48:27,040 --> 01:48:28,900 Ánh sáng, nó... 1484 01:48:30,610 --> 01:48:33,010 sẽ thành phép màu sớm thôi! 1485 01:48:38,610 --> 01:48:40,650 Ý ông là sao, Ant? 1486 01:48:46,620 --> 01:48:48,520 Này không không. Ông định đi đâu đó? 1487 01:48:50,830 --> 01:48:53,060 Sẽ ổn thôi, Angel. 1488 01:48:53,830 --> 01:48:56,100 Chúng ta không xứng với sự không thể. 1489 01:49:03,170 --> 01:49:04,770 Này mọi người. 1490 01:49:04,810 --> 01:49:07,810 Holst vừa nói mấy cái khỉ gì ghê rợn ấy. 1491 01:49:07,840 --> 01:49:10,110 Lấy chiếc camera, ông ta đi lên núi rồi. 1492 01:49:10,150 --> 01:49:11,950 Hết. 1493 01:49:13,850 --> 01:49:15,650 Này, Holst. 1494 01:49:15,680 --> 01:49:17,750 Holst. Đợi đã! 1495 01:49:17,790 --> 01:49:19,720 Nói tôi nghe. Chuyện gì xảy ra vậy? 1496 01:49:19,760 --> 01:49:21,890 Ông quay được nó rồi phải không? Hết. 1497 01:49:24,890 --> 01:49:26,630 Tên nigga này. 1498 01:49:27,260 --> 01:49:29,300 Khỉ thât. 1499 01:49:29,330 --> 01:49:31,330 Đúng là điên rồ, phải không? 1500 01:49:47,380 --> 01:49:49,850 Thôi nào, thôi nào, thôi nào. 1501 01:49:51,150 --> 01:49:52,960 Chó chết. 1502 01:50:16,380 --> 01:50:17,950 Không. 1503 01:50:20,980 --> 01:50:22,280 Quái gì vậy? 1504 01:50:27,420 --> 01:50:29,160 Holst. 1505 01:50:56,020 --> 01:50:57,290 Chết tiệt! 1506 01:51:12,170 --> 01:51:14,070 Khỉ thật! 1507 01:51:29,220 --> 01:51:30,920 Ôi Chúa tôi! 1508 01:51:30,950 --> 01:51:32,760 Không 1509 01:51:33,360 --> 01:51:35,460 Vãi thật. 1510 01:51:35,490 --> 01:51:37,130 Chết tiệt! 1511 01:51:38,360 --> 01:51:41,030 Cái gì? 1512 01:51:56,050 --> 01:51:57,080 Chết tiệt. 1513 01:52:01,520 --> 01:52:03,120 Được rồi. 1514 01:52:03,150 --> 01:52:05,290 Khỉ thật! 1515 01:52:11,330 --> 01:52:13,230 Ôi! 1516 01:52:16,000 --> 01:52:18,230 Không! 1517 01:52:32,550 --> 01:52:34,080 Đừng nhìn. Đừng nhìn. 1518 01:52:34,120 --> 01:52:37,450 Đừng nhìn. Đừng nhìn. Đừng nhìn. 1519 01:52:37,490 --> 01:52:39,420 Đừng nhìn. Đừng nhìn. 1520 01:52:39,460 --> 01:52:41,420 Đừng nhìn. Đừng nhìn. Đừng nhìn. 1521 01:52:56,840 --> 01:52:58,810 Lấy xe đi! 1522 01:52:58,840 --> 01:53:00,410 Chạy ra khỏi đây! 1523 01:53:11,620 --> 01:53:13,520 Ôi Chúa tôi! 1524 01:53:13,560 --> 01:53:15,920 Chết rồi! 1525 01:53:20,000 --> 01:53:22,230 Khỉ thật! Nhìn xuống dưới. 1526 01:53:51,330 --> 01:53:52,860 Này. 1527 01:54:07,680 --> 01:54:09,850 Thôi nào. 1528 01:54:14,380 --> 01:54:16,120 Không. 1529 01:54:33,670 --> 01:54:36,470 Ôi không. 1530 01:55:11,510 --> 01:55:13,440 Không! 1531 01:55:18,280 --> 01:55:20,620 Cứ chạy đi OJ! 1532 01:55:20,650 --> 01:55:22,480 Quên nó đi! Thôi mà! 1533 01:55:24,250 --> 01:55:25,420 Thôi mà! 1534 01:56:44,430 --> 01:56:46,470 Thôi mà! 1535 01:58:40,250 --> 01:58:42,650 Nó sẽ giết mày mất. 1536 01:58:43,690 --> 01:58:45,620 Nó sẽ giết mày mất. 1537 01:59:20,620 --> 01:59:22,260 Thôi nào. 1538 01:59:22,290 --> 01:59:24,560 Thôi nào, thôi nào! 1539 01:59:30,000 --> 01:59:31,670 Cái quái... 1540 01:59:57,330 --> 02:00:00,430 Thôi nào, thôi nào! 1541 02:00:00,460 --> 02:00:02,530 Tao sẽ tóm được mày, đồ khốn! 1542 02:00:21,350 --> 02:00:23,320 Tao sẽ đưa mày tới Oprah, đưa mày tới Oprah. 1543 02:00:23,350 --> 02:00:25,660 Đưa tới Oprah nào. 1544 02:01:32,820 --> 02:01:34,290 Đúng rồi! 1545 02:01:34,960 --> 02:01:36,660 Đúng rồi! 1546 02:01:36,690 --> 02:01:39,730 Không ai được đùa với Haywood! 1547 02:01:39,760 --> 02:01:41,600 Không ai hết! 1548 02:01:41,630 --> 02:01:43,070 Nghe tao nói không? 1549 02:01:54,640 --> 02:01:57,680 Các chàng cao bồi và các cô cao bồi, 1550 02:01:57,710 --> 02:01:59,680 đến giờ đi và hướng về hoàng hôn rồi. 1551 02:01:59,720 --> 02:02:02,820 Đúng rồi đó. Lên đường vui vẻ. 1552 02:02:02,850 --> 02:02:04,450 Tới giờ đóng cửa rồi. 1553 02:02:04,490 --> 02:02:07,620 Không nhất thiết phải vê nhà, nhưng không thể ở dây. 1554 02:02:07,660 --> 02:02:08,960 Hãy trở lại lúc khác. 1555 02:02:08,990 --> 02:02:11,360 Tới khi đó, tôi chúc bạn vui! 1556 02:02:11,390 --> 02:02:12,830 Được rồi vào đó và chuẩn bị nào. 1557 02:02:12,860 --> 02:02:15,730 Hẹn gặp lại. Tạm biệt. 1558 02:02:15,770 --> 02:02:18,070 Đúng rồi, lấy góc quay cho cô ấy đi. Phóng to vào. 1559 02:02:29,750 --> 02:02:31,150 Chúng tôi sẵn sàng rồi. 1560 02:02:31,180 --> 02:02:32,850 Chúng tôi đã chuẩn bị, sẵn sàng bắt đầu. 1561 02:02:37,090 --> 02:02:38,820 Chào quý vị, đây là Wally Pachenko, 1562 02:02:38,860 --> 02:02:40,990 trực tiếp từ Agua Dulce. 1563 02:02:41,020 --> 02:02:43,160 ngay bên ngoài Jupiter's Claim, 1564 02:02:43,190 --> 02:02:45,600 nơi mà vài giây trước... 1565 02:02:45,630 --> 02:02:48,600 một sự kiện không giải thích được, ừm từ khoảng cách thì... 1566 02:02:48,630 --> 02:02:51,000 Quý vị chắc nghe được sự kinh hãi trong giọng nói tôi. 1567 02:02:51,030 --> 02:02:54,140 Vẫn còn nhiều mảnh vụn lơ lửng trên không trung, 1568 02:02:54,170 --> 02:02:58,470 nơi mà những vật thể lạ... 1569 02:02:58,510 --> 02:03:00,710 trôi vào không gian và nổ tung. 1570 02:03:00,740 --> 02:03:03,480 Ừm, quý vị có thể thấy vài mảnh vụn vẫn đang rời từ bầu trời xuống. 1571 02:03:03,510 --> 02:03:05,510 Ừm, chúng ta đang chứng kiến... 1572 02:03:30,000 --> 02:03:40,000 Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ Hãy like page để cập nhật phụ đề những bộ phim mới nhất nhé! FB.com/WtranzE 1573 02:03:40,000 --> 02:03:41,000 - Biên tập: Đoàn Duy Tùng - Biên dịch: Harrie, Khang, Quốc Trung, Peanut, Nhật Hưng, Văn Bắc 1574 02:03:41,000 --> 02:03:51,000 Hãy gửi tấm lòng của bạn tới Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP Sự đóng góp của bạn chính là lời cảm ơn lớn nhất dành cho subteam! 1575 02:03:51,510 --> 03:03:51,510 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng!