1
00:00:02,973 --> 00:00:05,177
Et bien sûr, je l'ai mise à l'heure
islandaise parce qu'on partage
2
00:00:05,312 --> 00:00:07,280
l'amour des aurores boréales, Gordy.
3
00:00:07,315 --> 00:00:11,100
Et... tu ne sais pas
comment lire l'heure.
4
00:00:11,420 --> 00:00:14,681
Super cadeau, papa.
Tu y as bien réfléchi.
5
00:00:14,816 --> 00:00:18,293
Pourtant, on pourrait penser qu'un homme
qui peut envoyer une fusée dans l'espace
6
00:00:18,295 --> 00:00:21,192
saurait offrir un cadeau
d'anniversaire à peu près convenable.
7
00:00:21,527 --> 00:00:22,527
Non.
8
00:00:23,563 --> 00:00:26,133
Tu sais, Gordy, tout compte fait,
9
00:00:26,268 --> 00:00:28,911
peut-être que mon cadeau
n'est pas si mal après tout.
10
00:00:30,639 --> 00:00:33,140
Salut, Gordy.
Surprise !
11
00:00:33,940 --> 00:00:36,035
Ça, c'est un cadeau.
12
00:00:37,179 --> 00:00:40,160
Voilà, Gordy.
Joyeux anniversaire.
13
00:00:53,942 --> 00:00:56,535
JE JETTERAI SUR TOI DES IMPURETÉS,
14
00:00:56,536 --> 00:00:59,172
JE T'AVILIRAI
ET JE TE DONNERAI EN SPECTACLE.
15
00:02:00,526 --> 00:02:03,028
Bonjour pour cette journée
qui s'annonce venteuse.
16
00:02:03,163 --> 00:02:07,400
Avis de vent fort pour la côte
et les vallées du comté de L.A.
17
00:02:07,536 --> 00:02:10,800
avec quelques nuages
qui arriveront vers 10 h.
18
00:02:10,936 --> 00:02:14,231
Même si l'avis
de fortes rafales expirera
19
00:02:14,366 --> 00:02:16,774
en milieu ou fin de matinée,
gardez quand même...
20
00:02:16,909 --> 00:02:19,072
Les recherches d'un groupe
de randonneurs disparus
21
00:02:19,208 --> 00:02:22,610
doivent reprendre ce matin,
juste à côté d'Agua Dulce.
22
00:02:22,746 --> 00:02:24,747
Le groupe de touristes
est parti il y a deux jours
23
00:02:24,882 --> 00:02:26,748
sur le Pacific Crest Trail
24
00:02:26,883 --> 00:02:29,223
mais n'est pas revenu
comme prévu ce soir-là.
25
00:02:29,358 --> 00:02:31,050
Les recherches ont commencé
hier matin...
26
00:02:31,186 --> 00:02:33,227
Le trafic est déjà bloqué
27
00:02:33,362 --> 00:02:36,292
en raison d'un accident
sur la 101 en direction du sud.
28
00:02:36,427 --> 00:02:38,997
Il est 7h44 avec Bo et Ives.
29
00:03:03,155 --> 00:03:04,615
Allez.
30
00:03:06,993 --> 00:03:08,355
Couché.
31
00:03:08,490 --> 00:03:09,863
Couché...
32
00:03:09,998 --> 00:03:12,325
Oui, bon cheval.
33
00:03:12,460 --> 00:03:14,130
Debout...
34
00:03:14,265 --> 00:03:16,295
Allez, debout.
35
00:03:17,298 --> 00:03:19,666
Il faut pas le lâcher
d'une semelle, celui-là.
36
00:03:19,801 --> 00:03:21,098
Je sais.
37
00:03:28,007 --> 00:03:30,609
Si on a ce contrat-là...
38
00:03:30,745 --> 00:03:33,052
Ouais. Comme Six Guns.
39
00:03:33,987 --> 00:03:36,012
On a vraiment fait un spectacle.
40
00:03:36,960 --> 00:03:39,350
Ils vont nous rappeler pour la suite.
41
00:03:41,900 --> 00:03:44,463
Et on n'aura plus besoin
de vendre de chevaux.
42
00:03:44,998 --> 00:03:47,158
Alors, on fait ce qu'on a à faire.
43
00:03:48,767 --> 00:03:51,305
Et on n'aura plus de problèmes.
44
00:03:55,041 --> 00:03:56,508
Ça va ?
45
00:03:58,473 --> 00:03:59,940
Ça va ?
46
00:04:02,610 --> 00:04:06,153
Où est ta soeur ?
Qu'est-ce qu'elle fait ?
47
00:04:06,288 --> 00:04:08,850
- Elle est censée être ici.
- Ouais.
48
00:04:30,505 --> 00:04:32,038
Bon Dieu.
49
00:04:33,307 --> 00:04:35,774
Je pensais t'avoir dit
de réparer ce maudit manège.
50
00:04:42,657 --> 00:04:43,957
Tu entends ça ?
51
00:05:07,973 --> 00:05:09,148
Pops.
52
00:05:32,198 --> 00:05:33,833
- Allez, allez. Pops...
- Luciole.
53
00:05:33,968 --> 00:05:35,675
- Quoi d'autre ? Quoi d'autre ?
- Fantôme.
54
00:05:37,374 --> 00:05:38,570
Beethoven.
55
00:05:40,038 --> 00:05:42,242
- Commodore.
- Ouais.
56
00:05:42,378 --> 00:05:43,774
Virgil.
57
00:05:43,910 --> 00:05:45,318
C'est bien, c'est bien...
58
00:05:45,454 --> 00:05:46,979
C'est bien, continue.
59
00:05:48,556 --> 00:05:49,614
- Fantôme.
- C'est bien...
60
00:05:49,750 --> 00:05:51,258
- Pops ?
- Lucky.
61
00:05:51,394 --> 00:05:53,452
- Pops !
- Commodore.
62
00:05:53,587 --> 00:05:54,824
Pops !
63
00:08:15,027 --> 00:08:16,134
OJ.
64
00:08:16,269 --> 00:08:17,804
Salut, le cheval.
65
00:08:17,940 --> 00:08:19,435
Ne le regarde pas
dans les yeux, s'il te plaît.
66
00:08:19,560 --> 00:08:22,140
Ok. Tu es prêt pour les consignes
de sécurité ?
67
00:08:22,369 --> 00:08:26,290
J'aurais besoin de cinq...
Mon équipe va arriver.
68
00:08:26,300 --> 00:08:28,405
Ton équipe n'est pas là.
Ok. Bouge pas.
69
00:08:29,047 --> 00:08:31,766
Désolé, j'ai le gars du cheval
qui me parlait. Quoi ?
70
00:08:32,320 --> 00:08:33,200
Bien reçu.
71
00:08:33,300 --> 00:08:36,155
Mesdames et messieurs,
Mme Bonnie Clayton sur le plateau.
72
00:08:36,200 --> 00:08:38,186
La voici, tout le monde.
73
00:08:38,201 --> 00:08:41,400
Regardez-moi...
tout ça.
74
00:08:43,780 --> 00:08:46,290
Fynn, voici OJ,
notre dresseur de chevaux.
75
00:08:46,300 --> 00:08:48,056
Tu te souviens de ces gars
de Flash Point.
76
00:08:48,068 --> 00:08:49,360
Ouais. Salut.
77
00:08:50,600 --> 00:08:52,680
Vous vous appelez... OJ ?
78
00:08:53,864 --> 00:08:55,200
Ouais, Otis Junior.
79
00:08:59,340 --> 00:09:01,180
Où est l'autre gars ?
80
00:09:01,430 --> 00:09:05,625
- Le... vieux ? - Il est mort.
Il y a environ six mois.
81
00:09:05,660 --> 00:09:07,900
Un paquet de merde est tombé d'un avion.
82
00:09:07,925 --> 00:09:10,016
Donc je crois qu'on est coincés
avec Junior ici.
83
00:09:10,020 --> 00:09:11,630
- Non...
- Ouais.
84
00:09:13,858 --> 00:09:15,540
Merde.
Super.
85
00:09:16,800 --> 00:09:18,560
Ant, ça ressemble à quoi ?
86
00:09:19,701 --> 00:09:22,670
Ouais, bien,
si on vend le cul d'un cheval.
87
00:09:24,170 --> 00:09:27,275
C'est... le légendaire directeur
de la photo Antlers Holst ici...
88
00:09:27,280 --> 00:09:29,720
- Fais tourner le cheval.
- Tu avais dit "ne bouge pas"...
89
00:09:29,730 --> 00:09:31,330
Et maintenant je dis "tourne".
Allons-y.
90
00:09:32,360 --> 00:09:35,515
Super. Et pendant que ça
tourne, on peut se maquiller ?
91
00:09:35,520 --> 00:09:38,382
Maquillez Mme Bonnie Clayton,
s'il vous plaît.
92
00:09:40,250 --> 00:09:42,930
- Pouvez-vous vous éloigner
de l'arrière ? - On m'a dit de venir là.
93
00:09:42,940 --> 00:09:46,120
OJ. Voilà, faisons
une petite réunion de sécurité.
94
00:09:46,130 --> 00:09:50,050
Les gars, c'est OJ,
notre dresseur de chevaux.
95
00:09:51,874 --> 00:09:53,560
Arrêtez la musique, s'il vous plaît.
96
00:10:05,840 --> 00:10:07,030
Je m'appelle OJ...
97
00:10:09,010 --> 00:10:10,960
Ma soeur devrait être là
dans une minute.
98
00:10:10,970 --> 00:10:13,560
Un peu plus fort.
On ne vous entend pas au fond.
99
00:10:13,765 --> 00:10:15,780
Je disais qu'on était
des dresseurs d'animaux
100
00:10:16,504 --> 00:10:18,955
avec les chevaux
de Haywood Hollywood et...
101
00:10:20,120 --> 00:10:24,133
saviez-vous que...
le tout premier... assem...
102
00:10:24,193 --> 00:10:25,862
Pardon. Pardon.
103
00:10:25,998 --> 00:10:27,892
Je suis vraiment désolée.
Laisse-moi faire ça.
104
00:10:28,027 --> 00:10:29,258
Désolé, frère.
105
00:10:29,394 --> 00:10:31,066
- Consignes de sécurité.
- Ouais.
106
00:10:33,540 --> 00:10:35,373
Bonjour ! Comment ça va ?
107
00:10:35,509 --> 00:10:38,909
Désolée pour le retard.
Je m'appelle Emerald, voici OJ,
108
00:10:39,045 --> 00:10:42,960
vos dresseurs d'animaux aujourd'hui
avec les chevaux Haywood Hollywood.
109
00:10:43,770 --> 00:10:46,870
Saviez-vous que le tout premier
assemblage de photos
110
00:10:46,875 --> 00:10:49,200
en ordre séquentiel
pour créer un film était
111
00:10:49,205 --> 00:10:51,077
un film de 2 secondes
d'un noir sur un cheval ?
112
00:10:51,080 --> 00:10:53,190
Oui, c'était ça...
Vérifiez.
113
00:10:53,250 --> 00:10:55,745
Je sais que vous connaissez
Eadweard Muybridge,
114
00:10:55,750 --> 00:10:59,265
le grand-père du cinéma qui a pris
les photos qui ont créé ce film,
115
00:10:59,267 --> 00:11:02,560
mais quelqu'un connaît-il le nom
du jockey noir qui montait le cheval ?
116
00:11:04,080 --> 00:11:05,070
Non.
117
00:11:05,680 --> 00:11:08,908
Non ? Je veux dire,
le tout premier cascadeur,
118
00:11:08,915 --> 00:11:11,410
dresseur d'animaux
et star de cinéma à la fois,
119
00:11:11,413 --> 00:11:13,370
et il n'y a littéralement
aucune trace de lui.
120
00:11:13,673 --> 00:11:16,110
Cet homme était un jockey des Bahamas
121
00:11:16,203 --> 00:11:19,300
qui s'appelait Alistair E. Haywood.
Et lui...
122
00:11:19,350 --> 00:11:21,814
il était mon arrière-arrière
grand-père.
123
00:11:21,820 --> 00:11:24,246
- Super.
- Il y a un autre "arrière" grand-père.
124
00:11:24,500 --> 00:11:26,254
C'est pourquoi au Haywood Ranch,
125
00:11:26,256 --> 00:11:28,616
en tant que seuls entraîneurs de chevaux
appartenant à des Noirs à Hollywood,
126
00:11:28,620 --> 00:11:31,175
on aime dire : "Depuis que les images
peuvent bouger,
127
00:11:31,800 --> 00:11:33,601
"on a ce métier dans la peau."
128
00:11:36,350 --> 00:11:37,950
Très bien, voyons quelques...
129
00:11:38,000 --> 00:11:39,770
consignes de sécurité
tant qu'on est sur le plateau ?
130
00:11:40,012 --> 00:11:42,700
Un, abstenez-vous
de faire des bruits forts,
131
00:11:42,703 --> 00:11:45,530
mouvements brusques et éteignez
vos portables, on apprécierait. Deux,
132
00:11:45,550 --> 00:11:47,486
si vous voyez quelque chose
de dangereux,
133
00:11:47,490 --> 00:11:51,050
avertissez-moi, OJ ou votre supérieur
immédiat. Et trois...
134
00:11:51,500 --> 00:11:52,500
faisons un bon tournage !
135
00:11:53,630 --> 00:11:56,660
Et je suis Emerald Haywood.
Je réalise, écris, produis, joue.
136
00:11:56,665 --> 00:11:58,440
Je chante à l'occasion.
137
00:11:58,451 --> 00:12:00,910
Je fais de la moto.
Et mes grilled chease sont fabuleux.
138
00:12:00,912 --> 00:12:03,211
Si vous avez faim...
appelez-moi.
139
00:12:07,130 --> 00:12:10,453
Ok, c'était super.
C'était... c'était intense.
140
00:12:10,929 --> 00:12:13,384
Faisons une répétition.
Ouais ? On répète ?
141
00:12:13,407 --> 00:12:15,420
Une répétition, oui.
On devrait en faire une.
142
00:12:16,180 --> 00:12:18,100
Je pense...
qu'il lui faudrait une pause.
143
00:12:18,104 --> 00:12:20,343
On répète d'abord une fois,
et puis pause, ouais ?
144
00:12:20,350 --> 00:12:23,280
- Je suis prête à en faire une.
- OJ, elle est prête à en faire une.
145
00:12:23,320 --> 00:12:25,132
Dis au cheval qu'on est prêts.
146
00:12:25,140 --> 00:12:27,770
Effets visuels, on met la boule ici
pendant qu'on a une seconde ?
147
00:12:28,000 --> 00:12:30,140
- Em.
- Effets visuels. Et OJ,
148
00:12:30,145 --> 00:12:32,440
tu peux sortir du cadre.
Sors du cadre.
149
00:12:32,450 --> 00:12:34,340
- Ouais... - Sors.
- Em ?
150
00:12:34,858 --> 00:12:38,120
- Comment s'appelle le cheval ?
- Lucky. - Lucky ?
151
00:12:38,700 --> 00:12:40,375
- Vraiment ?
- Effets visuels !
152
00:12:40,632 --> 00:12:41,700
Ouais.
Em ?
153
00:12:41,900 --> 00:12:43,440
- OJ, sors de là.
- Tu m'appelles ?
154
00:12:43,964 --> 00:12:47,029
- J'essaie de travailler.
- Qu'est-ce que j'ai dit ?
155
00:12:47,165 --> 00:12:50,206
Si elle ne peut pas s'approcher
du cheval, on fait quoi ici ?
156
00:12:54,177 --> 00:12:55,413
Ça va ?
157
00:13:09,000 --> 00:13:10,354
C'est peut-être trop tôt, hein ?
158
00:13:10,370 --> 00:13:12,870
Ouais, c'était pas pour toi.
Pas encore prêt. D'accord ?
159
00:13:14,133 --> 00:13:15,594
- On en a besoin.
- Non je sais.
160
00:13:15,629 --> 00:13:17,818
Ton père a laissé un énorme vide,
je le sais,
161
00:13:17,820 --> 00:13:19,340
mais ne t'inquiète pas,
il y en aura d'autres.
162
00:13:19,700 --> 00:13:21,000
- D'accord.
- Je suis désolé.
163
00:13:21,753 --> 00:13:24,250
- Et... - Désolée.
- ...dis-lui qu'on est désolé.
164
00:13:24,270 --> 00:13:26,900
- Merci pour cette opportunité.
- Allez, maintenant.
165
00:13:27,400 --> 00:13:30,800
- Où est le type des effets visuels ?
- Ah très bien. Tu l'as.
166
00:13:31,084 --> 00:13:33,117
Désolé, c'était...
167
00:13:34,314 --> 00:13:37,530
- Alors, je te dépose où ?
- Je rentre avec toi.
168
00:13:39,300 --> 00:13:40,760
Je dois prendre des affaires.
169
00:13:41,602 --> 00:13:44,860
Ma copine a dit
que je pourrais dormir chez elle,
170
00:13:44,940 --> 00:13:47,430
- je serai partie demain matin.
- Je devrais te ramener demain ?
171
00:13:49,000 --> 00:13:50,430
Je peux trouver un moyen.
172
00:13:50,998 --> 00:13:54,520
Mais, est-ce que je peux avoir
la version cool d'OJ ?
173
00:13:54,550 --> 00:13:58,413
Parce que ce OJ-là me donne vraiment
l'impression de ne pas être aimée.
174
00:13:58,641 --> 00:14:01,072
C'est comme ça que tu veux
que ta petite soeur se sente ?
175
00:14:57,028 --> 00:15:00,470
- Qu'est-il arrivé à Gold Rush ?
- Gold Rush a fait faillite.
176
00:15:01,350 --> 00:15:02,860
C'est ce parc-là depuis trois ans.
177
00:15:05,879 --> 00:15:08,047
Bienvenue à Jupiter's Claim.
178
00:15:16,121 --> 00:15:19,800
Cow-boys et cow-girls,
juste une petite annonce.
179
00:15:19,810 --> 00:15:23,600
Rejoignez-nous les vendredis
à 17h30 pour la nouvelle attraction.
180
00:15:23,610 --> 00:15:26,900
L'expérience
de Jupiter's Claim Star Lasso.
181
00:15:32,834 --> 00:15:35,067
Regarde ça.
Je n'ai jamais rien vu de tel.
182
00:15:39,635 --> 00:15:42,850
- Oh, merde... - Allez.
- Désolée, les gars. Désolée.
183
00:15:45,578 --> 00:15:47,911
Ils ont de l'or ici.
184
00:15:48,710 --> 00:15:49,700
Lucky.
185
00:15:50,315 --> 00:15:52,956
Tiens bon.
Je reviendrai.
186
00:16:13,140 --> 00:16:14,320
Combien tu en as vendu ?
187
00:16:15,802 --> 00:16:18,282
- Combien ?
- Dix.
188
00:16:19,000 --> 00:16:21,960
- Tu as vendu dix chevaux de Pops ?
- Je les récupérerai.
189
00:16:22,331 --> 00:16:24,583
- Tu peux rester là ?
- Pourquoi ?
190
00:16:25,470 --> 00:16:28,080
Je développe une relation d'affaires,
et tu es un handicap en ce moment.
191
00:16:28,090 --> 00:16:30,870
- Comment ça, un handicap ?
- Comment tu es un handi...
192
00:16:32,000 --> 00:16:34,540
Arrête de promouvoir tes foutues
activités secondaires au boulot.
193
00:16:34,700 --> 00:16:36,883
- Oh mon Dieu.
- Actrice, chanteuse, danseuse,
194
00:16:36,885 --> 00:16:38,550
couturière, motocycliste...
195
00:16:38,551 --> 00:16:40,638
Si tu veux promouvoir un truc,
c'est cette affaire.
196
00:16:40,773 --> 00:16:42,240
Non, OJ. Non.
197
00:16:42,375 --> 00:16:44,970
D'abord, c'est pas mes activités
secondaires. Ça, ça l'est.
198
00:16:45,106 --> 00:16:48,111
Et deux, si quelqu'un est un handicap...
199
00:16:48,246 --> 00:16:50,373
- Va te faire foutre.
- Non, toi, va te faire foutre.
200
00:16:51,309 --> 00:16:54,253
Bonjour. C'est encore Amber
de Jupe's Claim.
201
00:16:54,389 --> 00:16:59,323
On a pu obtenir
des laissez-passer supplémentaires
202
00:16:59,459 --> 00:17:02,821
pour la prochaine avant-première
pour les amis et la famille.
203
00:17:04,294 --> 00:17:06,330
Inutile de vous excuser.
204
00:17:06,465 --> 00:17:08,763
C'est en référence
au plus grand, au meilleur,
205
00:17:08,899 --> 00:17:11,137
au tout nouveau spectacle live
qu'on ait eu ici au parc,
206
00:17:11,273 --> 00:17:13,163
- qui vient chez nous...
- Entrez.
207
00:17:15,350 --> 00:17:17,744
OJ.
Merci d'être venu.
208
00:17:17,900 --> 00:17:19,976
Comment vas-tu ?
Voici ma soeur Em.
209
00:17:20,111 --> 00:17:21,101
Bonjour.
210
00:17:21,822 --> 00:17:22,940
Alors...
211
00:17:24,915 --> 00:17:27,140
- qui tu m'amènes ?
- Lucky.
212
00:17:27,266 --> 00:17:29,300
Mon deuxième meilleur cheval,
tu sais, mais...
213
00:17:29,680 --> 00:17:31,081
Il a perdu la concentration.
214
00:17:31,257 --> 00:17:35,180
Donc... enfin, moi aussi,
mais je ne peux pas me virer.
215
00:17:35,860 --> 00:17:39,046
- C'est bon.
- Attends... C'est toi ?
216
00:17:39,460 --> 00:17:41,950
Tu es vraiment l'enfant asiatique
dans Kid Sheriff ?
217
00:17:41,960 --> 00:17:43,510
- Em, Em...
- Non, ça va.
218
00:17:43,900 --> 00:17:45,960
Ouais, j'étais...
j'étais Lil' Jupe.
219
00:17:46,020 --> 00:17:49,612
Mec, tu étais vraiment mon préféré.
Je peux prendre une photo vite fait ?
220
00:17:49,650 --> 00:17:51,188
Ça te dérange si on parle ?
221
00:17:51,900 --> 00:17:53,450
Oui. Bien sûr.
222
00:17:53,606 --> 00:17:55,506
S'il te plaît, fais le tour.
223
00:17:55,702 --> 00:17:57,786
Su casa es mi casa.
224
00:17:57,790 --> 00:17:59,650
Merci. Je vais faire ça.
225
00:18:01,127 --> 00:18:02,240
Alors...
226
00:18:02,550 --> 00:18:04,350
La même affaire ?
11 500 ?
227
00:18:04,360 --> 00:18:06,800
- Ouais. Merci.
- C'est 3D. Ouais.
228
00:18:06,818 --> 00:18:10,520
- Qu'est-il devenu, ce garçon noir ?
Il était bon. - Arrête...
229
00:18:12,360 --> 00:18:13,265
Il était bon.
230
00:18:13,270 --> 00:18:15,940
En fait, je voulais...
jeter les bases...
231
00:18:16,680 --> 00:18:20,240
d'une possibilité de rachat
de certains d'entre eux. D'accord ?
232
00:18:21,540 --> 00:18:22,440
Ouais.
233
00:18:22,800 --> 00:18:24,500
Ouais.
Totalement.
234
00:18:28,130 --> 00:18:29,241
En fait...
235
00:18:29,550 --> 00:18:32,719
OJ, l'offre que j'ai faite à ton père
est toujours sur la table.
236
00:18:33,836 --> 00:18:36,130
- Laisse-moi...
- Attends une minute.
237
00:18:36,211 --> 00:18:38,610
Alors...
ça...
238
00:18:39,326 --> 00:18:41,060
OJ, je t'ai montré ça ?
239
00:18:42,000 --> 00:18:46,150
Ça fait référence à l'incident
de Gordy's Home.
240
00:18:46,582 --> 00:18:49,768
Gordy's Home...
Ouais, ouais.
241
00:18:49,770 --> 00:18:52,980
Donc, Gordy's Home est une sitcom
éphémère mais légendaire
242
00:18:52,982 --> 00:18:55,605
dans laquelle j'ai joué en 1996
après l'explosion de Kid Sheriff.
243
00:18:55,608 --> 00:18:57,514
Ouais, mon père m'a parlé
de cette émission.
244
00:18:57,519 --> 00:18:59,520
Le singe est devenu fou furieux.
245
00:18:59,600 --> 00:19:03,190
Vous savez... généralement
je fais payer pour ça.
246
00:19:06,130 --> 00:19:07,190
Oh la vache...
247
00:19:16,218 --> 00:19:17,850
C'est le premier
coup de poing explosif.
248
00:19:17,957 --> 00:19:21,109
Quoi ? Vraiment ?
Tu as trouvé ça ?
249
00:19:21,274 --> 00:19:24,555
Donc, comme je le disais,
Gordy's Home a commencé à être diffusé
250
00:19:24,558 --> 00:19:28,906
à l'automne 96 et...
ça a été un succès immédiat.
251
00:19:29,130 --> 00:19:32,431
Les cotes d'écoute étaient énormes...
Critiques plutôt bonnes...
252
00:19:32,606 --> 00:19:34,465
Ça a vraiment décollé.
253
00:19:34,539 --> 00:19:35,974
Ouais.
254
00:19:37,234 --> 00:19:40,470
Puis...
un jour...
255
00:19:41,608 --> 00:19:45,012
on tournait un épisode
dans la saison 2 intitulé
256
00:19:45,220 --> 00:19:47,890
"L'anniversaire de Gordy".
Et...
257
00:19:50,350 --> 00:19:52,990
Un des chimpanzés
qui jouait Gordy a juste...
258
00:19:53,572 --> 00:19:55,000
pété un câble.
259
00:19:55,407 --> 00:19:59,860
Et ça a été 6 minutes
et 13 secondes de ravages.
260
00:20:00,440 --> 00:20:03,380
Network a essayé d'enterrer le coup,
mais... c'était un spectacle.
261
00:20:03,410 --> 00:20:05,137
Les gens sont juste obsédés.
262
00:20:05,702 --> 00:20:07,100
Tu plaisantes.
263
00:20:07,600 --> 00:20:09,240
OJ, tu en avais entendu parler ?
264
00:20:09,250 --> 00:20:11,380
C'est pour ça qu'on n'utilise pas
de chimpanzés.
265
00:20:11,516 --> 00:20:12,900
C'est en partie la raison.
266
00:20:13,920 --> 00:20:16,670
La base de fans de Gordy's Home
ne cesse de croître.
267
00:20:17,110 --> 00:20:20,060
Un couple hollandais m'a payé 50 000 $
pour passer la nuit ici.
268
00:20:20,800 --> 00:20:23,205
- Je n'ai rien demandé.
- C'est dingue.
269
00:20:26,695 --> 00:20:28,361
Et que s'est-il vraiment passé ?
270
00:20:32,430 --> 00:20:34,804
Vous n'avez pas vu le sketch
de Bad Gordy sur SNL ?
271
00:20:35,200 --> 00:20:37,440
Ils l'ont bien mieux compris que moi.
272
00:20:38,609 --> 00:20:39,575
Non ?
273
00:20:40,465 --> 00:20:44,000
Le Saturday Night Live ?
Darrell Hammond dans le rôle de Tom.
274
00:20:44,641 --> 00:20:46,876
Ana Gasteyer joue Phyllis.
275
00:20:47,012 --> 00:20:49,789
Cheri Oteri dans le rôle
de Mary Jo Elliot.
276
00:20:50,300 --> 00:20:52,260
Scott Wolf est l'hôte, c'est moi.
277
00:20:52,558 --> 00:20:54,721
Mais, bien sûr, la star du sketch
278
00:20:54,856 --> 00:20:57,780
c'est ce sacré Chris Kattan
dans le rôle de Gordy,
279
00:20:57,782 --> 00:20:59,098
et il est...
280
00:21:00,033 --> 00:21:02,032
incroyable, ok ?
281
00:21:02,168 --> 00:21:03,931
Ça fait comme ça.
282
00:21:04,066 --> 00:21:06,495
Tout le monde essaie de fêter
l'anniversaire de Gordy,
283
00:21:06,631 --> 00:21:10,207
mais chaque fois que Gordy entend
quelque chose à propos de la jungle,
284
00:21:11,343 --> 00:21:14,890
Gordy... Kattan... explose.
285
00:21:15,300 --> 00:21:17,800
Et c'est...
c'est Kattan.
286
00:21:17,980 --> 00:21:22,394
Il casse tout.
C'est une force de la nature,
287
00:21:22,396 --> 00:21:25,800
il est déchaîné sur le plateau.
288
00:21:32,900 --> 00:21:33,860
Ouais.
289
00:21:34,473 --> 00:21:35,800
C'est légendaire.
290
00:21:36,907 --> 00:21:38,275
Sacrément légendaire.
291
00:21:40,670 --> 00:21:41,764
Ouais.
292
00:21:41,900 --> 00:21:44,330
Ouais, je vais devoir chercher,
regarder ça sur You Tube.
293
00:21:44,350 --> 00:21:46,920
- Trouver des détails...
- Totalement.
294
00:21:51,078 --> 00:21:52,678
J'ai du travail à faire.
295
00:21:54,115 --> 00:21:56,386
Donc on ne se détend pas ce soir, rien ?
296
00:21:56,522 --> 00:21:58,886
- Tu veux travailler ?
- Sûrement pas.
297
00:22:03,560 --> 00:22:05,326
Alors, c'était quoi cette offre ?
298
00:22:05,462 --> 00:22:07,367
- De Jupe ?
- Ouais.
299
00:22:08,532 --> 00:22:11,466
- Il a proposé d'acheter le ranch.
- Oh vraiment ?
300
00:22:11,602 --> 00:22:14,500
- C'est intéressant, combien ?
- Pourquoi ?
301
00:22:15,469 --> 00:22:19,038
Parce que... j'essaie de voir
à quel point tu es un imbécile.
302
00:22:20,415 --> 00:22:21,907
Un gros connard, probablement.
303
00:22:38,530 --> 00:22:41,527
Et tu ne veux pas voir ce qu'il y a
de bien dans les alcools de Pops ?
304
00:22:48,807 --> 00:22:50,839
J'ai aussi cette herbe
passe-temps, en fait.
305
00:22:52,609 --> 00:22:55,778
C'est tout ce que tu avais
à dire... l'herbe passe-temps.
306
00:22:55,914 --> 00:22:59,276
C'est tout ce que tu avais à dire,
me le dire dès le début.
307
00:22:59,411 --> 00:23:01,113
"J'ai l'herbe passe-temps,"
tu sais que je suis prête.
308
00:23:01,248 --> 00:23:03,820
If you see me walking
down the street
309
00:23:03,956 --> 00:23:07,450
And I start to cry
each time we meet...
310
00:23:07,585 --> 00:23:10,153
Ok, tes réflexes
sont toujours rapides.
311
00:23:10,288 --> 00:23:12,862
- Je ne suis pas en colère contre ça.
- Je suis sur mes gardes.
312
00:23:14,532 --> 00:23:15,963
A toi.
313
00:23:19,533 --> 00:23:20,899
Tu bois ?
314
00:23:25,672 --> 00:23:26,750
Oh merde.
315
00:23:28,140 --> 00:23:31,730
- Tu te souviens de Jean Jacket ?
- Oui, bon cheval.
316
00:23:32,504 --> 00:23:35,000
Il était censé être
mon premier cheval, en fait.
317
00:23:35,960 --> 00:23:38,536
J'en parlais justement à ma thérapeute
il n'y a pas si longtemps.
318
00:23:38,546 --> 00:23:40,700
- Thérapeute ?
- Oui.
319
00:23:41,063 --> 00:23:43,550
J'en baise une de temps en temps.
320
00:23:44,980 --> 00:23:46,750
Je lui disais que...
321
00:23:47,440 --> 00:23:50,930
pour mon 9e anniversaire,
j'étais censée entraîner Jean Jacket.
322
00:23:51,470 --> 00:23:53,800
Mais alors Pops a décroché
un Western, et...
323
00:23:53,870 --> 00:23:57,650
Jean Jacket n'était plus à moi.
Du Otis Senior tout craché.
324
00:23:58,269 --> 00:24:00,172
Je me souviens très bien...
325
00:24:02,230 --> 00:24:05,930
être debout juste là à cette fenêtre,
vous regarder entraîner mon cheval.
326
00:24:06,670 --> 00:24:08,052
Mon cheval.
327
00:24:09,984 --> 00:24:11,760
Pops n'a jamais levé les yeux vers moi.
328
00:24:17,561 --> 00:24:19,006
OJ, allez.
329
00:24:26,065 --> 00:24:27,460
Mais toi, oui.
330
00:24:28,537 --> 00:24:29,620
Tu te souviens ?
331
00:24:33,331 --> 00:24:35,205
C'était Scorpion King, en fait.
332
00:24:36,301 --> 00:24:37,758
Ce n'était pas un Western.
333
00:24:38,850 --> 00:24:41,378
Le premier travail
que Pops m'a fait faire.
334
00:24:41,903 --> 00:24:43,210
C'était pas très amusant.
335
00:24:44,785 --> 00:24:46,924
Ils ont utilisé des chameaux
de toute façon, donc...
336
00:24:49,261 --> 00:24:50,600
Ce qu'il y a, c'est...
337
00:24:51,830 --> 00:24:53,240
On s'en fout...
338
00:24:54,621 --> 00:24:58,110
Cet homme avait une foutue
tête de mule. Comme toi.
339
00:24:59,120 --> 00:25:00,260
C'est tout.
340
00:25:05,380 --> 00:25:07,150
Mais au bout du compte,
on doit...
341
00:25:07,160 --> 00:25:09,060
on doit reconnaître que Pops...
342
00:25:13,151 --> 00:25:15,330
Pops a fait quelque chose
quand il a créé cet endroit.
343
00:25:16,930 --> 00:25:18,300
Il a changé l'industrie.
344
00:25:19,458 --> 00:25:20,600
C'est vrai.
345
00:25:23,352 --> 00:25:24,840
Je ne peux pas laisser tomber ça.
346
00:25:27,076 --> 00:25:29,116
Pourquoi Ghost est dans l'enclos ?
347
00:25:57,200 --> 00:25:58,180
T'es bien, là ?
348
00:26:04,540 --> 00:26:05,450
Ouais.
349
00:26:31,000 --> 00:26:32,980
Em !
Em !
350
00:26:33,415 --> 00:26:34,859
Baisse ça !
351
00:26:35,430 --> 00:26:36,680
D'accord !
352
00:26:51,800 --> 00:26:53,000
Où il va ?
353
00:27:37,722 --> 00:27:39,765
Et si je...
354
00:27:42,066 --> 00:27:44,363
Et si je vous disais...
355
00:27:46,299 --> 00:27:49,137
que vous repartirez d'ici
transformés ?
356
00:27:52,573 --> 00:27:57,145
Vous voyez, chaque vendredi
depuis six mois...
357
00:27:58,751 --> 00:28:02,451
ma famille et moi avons été témoins
358
00:28:02,587 --> 00:28:04,852
d'un fabuleux
359
00:28:04,988 --> 00:28:06,754
spectacle.
360
00:29:14,453 --> 00:29:16,223
Tu as vu ?
Le courant ?
361
00:29:17,330 --> 00:29:18,450
Où est Ghost ?
362
00:29:21,626 --> 00:29:23,527
- Je ne sais pas.
- Attends.
363
00:29:31,980 --> 00:29:35,143
- Panne de courant. Tu vois ?
- Rembobine.
364
00:29:43,840 --> 00:29:45,400
Ghost qui se dit,
"Je n'écoute rien,
365
00:29:45,432 --> 00:29:47,980
"je ne suis pas dressé,
je fais ce que je veux."
366
00:29:49,150 --> 00:29:50,160
Quoi ?
367
00:29:51,300 --> 00:29:52,480
Qu'est-ce que t'as vu ?
368
00:30:01,310 --> 00:30:02,870
C'est quoi, un mauvais miracle ?
369
00:30:06,966 --> 00:30:08,328
On a un mot pour ça ?
370
00:30:10,913 --> 00:30:11,834
Non.
371
00:30:13,774 --> 00:30:16,560
Ils ont dit que c'était une sorte
d'avion qui avait tué Pops.
372
00:30:18,839 --> 00:30:21,001
Une explication de merde,
j'y ai jamais cru.
373
00:30:21,340 --> 00:30:24,308
Là, j'ai entendu Ghost faire un bruit
que j'ai jamais entendu d'un cheval.
374
00:30:24,310 --> 00:30:25,370
Qu'as-tu vu ?
375
00:30:28,259 --> 00:30:29,437
C'était gros.
376
00:30:30,010 --> 00:30:31,480
- Gros comment ?
- Gros.
377
00:30:32,038 --> 00:30:34,067
- À quoi ça ressemblait ?
- Je ne sais pas.
378
00:30:39,270 --> 00:30:40,745
C'était rapide.
379
00:30:41,942 --> 00:30:43,380
Trop rapide.
380
00:30:44,376 --> 00:30:47,600
- Trop silencieux pour être un avion.
- OJ...
381
00:30:49,090 --> 00:30:51,615
Est-ce que tu dis
ce que je pense que tu dis ?
382
00:30:58,494 --> 00:31:00,030
Ça nous en prend pas tant que ça.
383
00:31:00,165 --> 00:31:02,767
Il nous en faut juste assez pour
que nos images soient différentes.
384
00:31:02,902 --> 00:31:05,796
Tu me comprends ?
Je dis pas ça pour te convaincre.
385
00:31:05,931 --> 00:31:08,750
J'ai cherché en ligne,
et j'ai vu beaucoup de merde.
386
00:31:09,180 --> 00:31:11,550
- Tu sais que je suis fauché,
- On prendra le mien.
387
00:31:12,744 --> 00:31:15,020
Ok, arrête. Écoute...
D'accord.
388
00:31:16,180 --> 00:31:19,048
- C'est là. De cinq à cent mille $.
- Allez, lis-le.
389
00:31:19,051 --> 00:31:20,980
Toi, lis-le, espèce de dyslexique.
390
00:31:20,990 --> 00:31:23,915
Ce que je veux dire, c'est qu'un
site web comme Cyber Dominion
391
00:31:24,112 --> 00:31:27,903
est prêt à payer de 5 à 100 000 $
pour des photos d'un OVNI.
392
00:31:27,915 --> 00:31:29,120
100 000 $ ?
393
00:31:29,726 --> 00:31:31,750
Et j'ai vu ça
sans chercher très longtemps.
394
00:31:33,750 --> 00:31:36,180
Maintenant que j'y pense,
rien à foutre de Cyber Dominion,
395
00:31:36,185 --> 00:31:38,425
ce qui se passe, c'est un moment...
Notre moment.
396
00:31:38,430 --> 00:31:40,488
On fait une image,
on la diffuse comme il faut
397
00:31:40,490 --> 00:31:43,040
et on est riches et célèbres
pour la vie.
398
00:31:43,300 --> 00:31:46,045
Comment vas-tu ? Tu es jolie.
Elle a l'air d'avoir une grande maison.
399
00:31:46,049 --> 00:31:48,270
- Comment ?
- Comment on la diffuse ?
400
00:31:48,272 --> 00:31:51,315
C'est ce que je dis. On ne va pas
faire un coup d'argent rapide.
401
00:31:51,318 --> 00:31:54,000
On va sur la plateforme la plus
crédible pour raconter l'histoire.
402
00:31:54,002 --> 00:31:56,762
- Quoi, comme Oprah ?
- Ouais. Comme Oprah, par exemple.
403
00:31:56,765 --> 00:31:58,278
Après, tout le monde voudra en être.
404
00:31:58,280 --> 00:32:00,492
Mais il y a plein de vidéos
de merde volante en ligne.
405
00:32:00,495 --> 00:32:02,250
J'en ai vu une l'autre jour,
c'était pas sur Oprah.
406
00:32:02,254 --> 00:32:05,428
J'ai pas dit Oprah.
C'est toi qui l'as dit, tu adores Oprah.
407
00:32:05,460 --> 00:32:07,927
Ce que je dis, c'est que toute
cette merde en ligne est fausse.
408
00:32:08,005 --> 00:32:10,502
De mauvaise qualité.
Personne n'aura ce qu'on va avoir.
409
00:32:10,505 --> 00:32:12,984
- On va avoir quoi ?
- La prise. - Quelle prise ?
410
00:32:13,220 --> 00:32:15,250
"La" prise.
La prise à un million.
411
00:32:15,270 --> 00:32:16,960
Incontournable, singulière, la...
412
00:32:17,480 --> 00:32:20,400
- La prise d'Oprah.
- La prise d'Oprah ?
413
00:32:20,814 --> 00:32:21,900
Excusez-moi.
414
00:32:22,707 --> 00:32:24,200
Salut.
Je peux vous aider ici.
415
00:32:28,400 --> 00:32:29,200
Salut.
416
00:32:29,982 --> 00:32:31,619
Merci d'avoir fait vos courses
chez Fry's.
417
00:32:31,755 --> 00:32:33,557
Avez-vous trouvé
ce que vous cherchiez ?
418
00:32:33,693 --> 00:32:35,625
Oui... Angel.
419
00:32:37,950 --> 00:32:38,900
Super.
420
00:32:40,000 --> 00:32:41,780
- Avez-vous une carte chez nous ?
- Non, merci.
421
00:32:42,100 --> 00:32:44,050
- Vous en voulez une ?
Parce que... - Non, merci.
422
00:32:44,683 --> 00:32:47,425
Souhaitez-vous qu'un de nos techniciens
vous aide à installer ?
423
00:32:47,426 --> 00:32:49,480
Non, non... merci.
424
00:32:49,850 --> 00:32:51,000
C'est très gentil à vous.
425
00:32:51,143 --> 00:32:53,820
D'accord...
pas d'aide pour l'installation.
426
00:32:54,605 --> 00:32:55,830
Comme vous voudrez.
427
00:32:56,630 --> 00:32:59,300
- C'est dur à installer ?
- Pour moi, non.
428
00:32:59,608 --> 00:33:01,200
Vous, vous n'y arriverez pas.
429
00:33:02,900 --> 00:33:04,300
Qu'est-il arrivé ?
Un cambriolage ?
430
00:33:04,625 --> 00:33:07,250
Ouais, vous savez.
Beaucoup de pannes de courant.
431
00:33:07,280 --> 00:33:09,280
Ça coupe la caméra de temps en temps.
432
00:33:09,295 --> 00:33:11,865
Toutes ces nouvelles caméras
ont une batterie de secours, donc...
433
00:33:11,866 --> 00:33:13,595
ça devrait aller.
434
00:33:13,597 --> 00:33:16,910
Mais les pannes affectent aussi les
batteries, comme celles des portables.
435
00:33:18,200 --> 00:33:20,985
Ok. D'accord.
Les portables...
436
00:33:21,100 --> 00:33:24,180
ne se vident pas d'un seul coup.
D'accord ?
437
00:33:24,230 --> 00:33:27,303
Enfin peut-être que votre wifi tombe
en panne quand votre système plante.
438
00:33:27,603 --> 00:33:31,015
Et... c'est...
la technologie.
439
00:33:33,636 --> 00:33:35,851
Ok, ou peut-être que vous êtes
dans une zone d'OVNI.
440
00:33:37,300 --> 00:33:38,733
Personne ne croit à ça.
441
00:33:48,600 --> 00:33:49,590
Quoi de neuf ?
442
00:33:50,440 --> 00:33:53,250
Merde. J'avais pas réalisé
que vous étiez si loin.
443
00:33:54,634 --> 00:33:55,841
Ça me dérange pas.
444
00:33:56,323 --> 00:33:59,060
L'odeur du... crottin de cheval
et de l'air frais.
445
00:33:59,430 --> 00:34:00,370
Pas vrai ?
446
00:34:06,314 --> 00:34:08,640
- Fais gaffe. - Putain.
- Ne fais pas ça, ne crie pas.
447
00:34:08,660 --> 00:34:09,670
Désolé.
448
00:34:10,457 --> 00:34:12,588
Désolé, j'ai été sonné ce matin.
449
00:34:12,670 --> 00:34:16,171
- Je viens de sortir d'une relation
de 4 ans. - Ça va aller..
450
00:34:16,250 --> 00:34:19,400
Je sais que ça fait cliché,
mais je pensais que c'était la bonne.
451
00:34:20,233 --> 00:34:21,950
Ça va prendre plus d'une heure ?
452
00:34:23,424 --> 00:34:24,700
Putain, oui.
453
00:34:24,905 --> 00:34:26,370
Je vais y aller.
454
00:34:26,375 --> 00:34:28,300
- Où vas tu ?
- Au magasin acheter un truc.
455
00:34:28,305 --> 00:34:30,104
T'en fais pas.
Il te faut quelque chose ?
456
00:34:33,811 --> 00:34:35,705
Tiens.
457
00:34:35,840 --> 00:34:38,282
Elle s'appelait... Rebecca Diaz.
458
00:34:39,712 --> 00:34:41,547
Ouais, regarde-la.
459
00:34:41,752 --> 00:34:44,260
C'est une actrice, mannequin...
tu vois...
460
00:34:44,800 --> 00:34:46,008
Elle a tourné dans un pilote
sur la CW.
461
00:34:48,600 --> 00:34:49,910
Elle m'a quitté.
462
00:34:52,000 --> 00:34:53,440
Putain de CW.
463
00:34:56,400 --> 00:34:58,750
- Alors, pour cette caméra...
- Elle peut pivoter ?
464
00:35:00,214 --> 00:35:01,100
Ouais.
465
00:35:06,100 --> 00:35:07,104
Un peu plus ?
466
00:35:07,550 --> 00:35:08,960
Plus.
Ok ?
467
00:35:35,832 --> 00:35:38,200
Tu sais qu'ils n'appellent plus ça
des OVNI ?
468
00:35:41,200 --> 00:35:43,977
Maintenant, c'est des UAP.
"Unidentified Aerial Phenomena"
469
00:35:45,248 --> 00:35:48,216
- Pourquoi changer le nom ?
- Ouais.
470
00:35:48,910 --> 00:35:50,000
Exactement.
471
00:35:50,230 --> 00:35:53,651
Non, putain. Je vais te le dire pourquoi
ils ont changé le nom.
472
00:35:53,800 --> 00:35:56,580
C'est parce qu'ils veulent
nous garder dans l'obscurité.
473
00:35:56,780 --> 00:36:00,640
Tu te souviens, ils ont déclassifié ces
images d'OVNI il y a quelques années ?
474
00:36:01,028 --> 00:36:03,165
Ouais. Les gens ont commencé
à y faire attention.
475
00:36:03,235 --> 00:36:05,150
Alors ils ont changé le nom
en UAP.
476
00:36:05,304 --> 00:36:07,900
Et personne ne sait
ce qu'est un putain d'UAP,
477
00:36:08,180 --> 00:36:11,103
- et tout le monde s'est désintéressé.
- J'ai vu ce clip de la Navy.
478
00:36:12,040 --> 00:36:14,477
On ne voyait rien, par contre.
Ça aurait pu être mieux.
479
00:36:15,060 --> 00:36:16,520
C'est des images merdiques
480
00:36:16,630 --> 00:36:20,480
de la preuve qu'il y a une civilisation
extraterrestre là-bas dans l'univers.
481
00:36:20,787 --> 00:36:22,200
Alors, qui est-ce ?
482
00:36:24,300 --> 00:36:26,421
Allez mec, les petits gars
aux grands yeux.
483
00:36:27,130 --> 00:36:29,660
Ouais. Il y a beaucoup de théories.
Soit ce sont...
484
00:36:29,780 --> 00:36:32,200
des voyageurs intergalactiques
en quête de paix.
485
00:36:32,323 --> 00:36:34,650
ou des humains futuristes
486
00:36:34,660 --> 00:36:37,561
qui reviennent à temps pour nous
empêcher de détruire la planète,
487
00:36:37,667 --> 00:36:40,809
ou... des putains d'exterminateurs.
488
00:36:41,250 --> 00:36:42,970
Des destructeurs de planètes.
489
00:36:42,974 --> 00:36:45,250
Et ça veut dire
qu'ils nous ont observés
490
00:36:45,270 --> 00:36:48,403
et nous ont étudiés, attendant
le moment idéal pour nous téléporter
491
00:36:48,419 --> 00:36:51,100
et nous enfoncer des sondes métalliques
dans nos putains de culs.
492
00:36:53,670 --> 00:36:54,620
Cool.
493
00:36:55,500 --> 00:36:57,219
En tout cas, Ancient Aliens,
494
00:36:57,300 --> 00:36:59,102
History Channel.
Regarde ça.
495
00:37:01,687 --> 00:37:03,500
Allez, venez m'aider !
496
00:37:14,160 --> 00:37:17,160
Tu sais où je pourrais
me trouver des mecs costauds ?
497
00:37:18,203 --> 00:37:20,602
- Ça va ?
- Ça va.
498
00:37:21,450 --> 00:37:23,372
- Quoi ?
- Qu'est-ce que c'est ?
499
00:37:24,610 --> 00:37:25,638
Ah, ça ?
500
00:37:25,850 --> 00:37:29,405
Juste des chevaux d'entraînement
qu'on a commandés que je ramène.
501
00:37:29,421 --> 00:37:31,700
- Où tu les as pris ?
- T'en fais pas avec ça.
502
00:37:32,015 --> 00:37:33,360
Allez, aidez-moi.
503
00:37:34,528 --> 00:37:35,600
J'arrive.
504
00:37:36,113 --> 00:37:40,460
- Ok, c'est quoi, ça ? Un appât ?
- Je te l'ai dit.
505
00:37:40,664 --> 00:37:43,510
C'est un leurre
pour entraîner les chevaux.
506
00:37:44,940 --> 00:37:48,612
- Merde... Tu vois ?
- OJ !
507
00:37:49,160 --> 00:37:51,501
Ça va aller, il ne sait rien.
508
00:37:51,650 --> 00:37:54,080
Oh, non.
Vous faites un truc pas net...
509
00:37:57,600 --> 00:37:58,780
Salut !
510
00:38:00,774 --> 00:38:02,902
Tu peux rester là, s'il te plaît !
511
00:38:03,460 --> 00:38:04,560
Bien sûr !
512
00:38:05,400 --> 00:38:08,666
- Qu'est-ce qui se passe ?
- On installe un leurre !
513
00:38:08,680 --> 00:38:10,560
Pour l'entraînement des chevaux !
514
00:38:11,060 --> 00:38:12,510
Oh, bien !
515
00:38:13,800 --> 00:38:15,730
Vous savez, on en a comme ça !
516
00:38:19,028 --> 00:38:21,260
- Où vous l'avez...
- Où vous prenez les vôtres !
517
00:38:24,054 --> 00:38:26,750
Ouais...
Je ne suis pas vraiment sûr !
518
00:38:26,980 --> 00:38:28,460
Ma femme le saurait !
519
00:38:30,140 --> 00:38:33,651
- Ok ! Merci d'être passé !
- Tu n'habites pas ici !
520
00:38:33,680 --> 00:38:36,200
- Désolé. J'essaie d'aider.
- D'accord !
521
00:38:39,030 --> 00:38:40,857
Je voulais vous inviter à notre...
522
00:38:41,400 --> 00:38:43,501
nouveau live show familial !
523
00:38:43,706 --> 00:38:47,415
- Vendredi ! A 17h !
- Ok !
524
00:38:50,000 --> 00:38:51,530
Super, super !
525
00:38:53,000 --> 00:38:55,200
- Je dois le faire ?
- Oui, fais-le.
526
00:38:56,380 --> 00:38:57,700
Super !
527
00:38:59,520 --> 00:39:01,850
Donc, le routeur est dans le hangar.
528
00:39:02,000 --> 00:39:04,511
Je l'ai configuré de sorte que si
le courant est coupé sur la caméra A,
529
00:39:04,601 --> 00:39:07,100
la caméra B est pointée
vers le ciel pour attraper...
530
00:39:07,200 --> 00:39:08,931
ce qui aurait pu la couper.
531
00:39:08,960 --> 00:39:12,000
- Et... vice versa, donc...
- Merci.
532
00:39:14,630 --> 00:39:16,860
Vous ne voulez vraiment pas
me dire ce qui se passe ici ?
533
00:39:17,970 --> 00:39:19,324
Tu le sauras bien assez tôt.
534
00:39:20,640 --> 00:39:21,911
Cool, énigmatique...
535
00:39:23,144 --> 00:39:24,480
Putain d'enfoirés...
536
00:39:26,230 --> 00:39:28,733
Je peux surveiller les images à distance
moi-même, si vous voulez.
537
00:39:29,010 --> 00:39:30,833
- Gratuitement.
- Oh que non.
538
00:39:33,200 --> 00:39:35,280
Wham, bam, merci, madame.
539
00:39:36,410 --> 00:39:37,580
Encore une chose.
540
00:39:38,204 --> 00:39:41,263
Mon superviseur va vous appeler
pour noter mon service.
541
00:39:41,265 --> 00:39:44,100
- Cinq étoiles, Angel. Cinq étoiles.
- Merci.
542
00:39:51,210 --> 00:39:52,320
Alors maintenant ?
543
00:39:52,631 --> 00:39:55,125
- Je ne sais pas. Tu veux faire quoi ?
- Tout ce que tu veux.
544
00:39:55,128 --> 00:39:57,340
J'ai du travail, je dois aller...
545
00:39:58,500 --> 00:39:59,662
Elle est bien bonne.
546
00:40:10,140 --> 00:40:13,050
Fisherman, row
547
00:40:14,410 --> 00:40:18,840
Keep on rowing your boat...
548
00:40:21,992 --> 00:40:23,991
Je parle aujourd'hui
à des femmes qui disent
549
00:40:24,127 --> 00:40:27,255
qu'elles ont été enlevées par des
extraterrestres d'une autre planète.
550
00:40:27,270 --> 00:40:30,346
En bref, je ne suis pas sûre
qu'ils viennent d'une autre planète.
551
00:40:30,350 --> 00:40:32,333
Vous savez que vous n'êtes plus
au Kansas...
552
00:40:33,970 --> 00:40:36,522
Et je ne portais pas non plus
de chaussures rouges...
553
00:40:37,500 --> 00:40:41,100
Living in a bamboo hut
554
00:40:42,804 --> 00:40:47,380
In a little old seaport town
555
00:40:48,940 --> 00:40:53,270
Three kids on the floor...
556
00:42:42,128 --> 00:42:44,301
Non...
557
00:42:44,437 --> 00:42:46,169
Va te faire foutre.
558
00:42:49,835 --> 00:42:52,377
Ok...
559
00:43:29,708 --> 00:43:32,550
- Oh merde !
- Va te faire foutre.
560
00:43:32,631 --> 00:43:34,155
Rends-nous notre propriété.
561
00:43:34,157 --> 00:43:36,460
Ne plaisante pas avec Jupiter's Claim !
562
00:43:40,300 --> 00:43:41,804
Qu'est-ce qui s'est passé ?
563
00:43:42,200 --> 00:43:45,155
Les enfants du Parc.
Les fils de Jupe.
564
00:43:45,231 --> 00:43:47,630
- Et ils ont fait sortir Clover.
- Quoi ?
565
00:43:47,640 --> 00:43:49,929
Ils s'en prennent à Haywood ?
C'est la guerre !
566
00:43:50,040 --> 00:43:51,628
Tu as volé leur cheval.
567
00:44:23,070 --> 00:44:24,800
- Salut.
- Merde !
568
00:44:26,965 --> 00:44:28,190
Quoi de neuf, Nessie ?
569
00:44:28,500 --> 00:44:31,700
Pas grand chose. Juste l'inventaire.
Comme d'habitude.
570
00:45:02,075 --> 00:45:03,470
Oh merde !
571
00:45:16,760 --> 00:45:18,546
J'ai besoin d'aller me pieuter.
572
00:45:24,035 --> 00:45:25,990
- Qui est-ce ?
- C'est Angel, de Fry's.
573
00:45:26,000 --> 00:45:28,670
J'appelle juste pour dire
qu'il y a un bug sur la caméra A.
574
00:45:28,920 --> 00:45:31,610
Je sais. Je pensais t'avoir dit
de ne pas regarder nos trucs.
575
00:45:31,612 --> 00:45:32,866
Je sais...
576
00:45:32,871 --> 00:45:34,686
- La caméra B est en panne.
- Quoi ?
577
00:45:35,056 --> 00:45:37,245
La caméra B est en panne.
578
00:45:37,602 --> 00:45:40,374
Genre déréglée
par des putains d'extraterrestres.
579
00:46:54,415 --> 00:46:55,859
Salut.
Emerald,
580
00:46:55,860 --> 00:46:58,832
tu pourrais enlever l'insecte
du truc ?
581
00:46:59,000 --> 00:47:02,013
Enlève l'insecte de ce putain de truc !
582
00:47:03,901 --> 00:47:04,930
Merde...
583
00:47:16,280 --> 00:47:18,873
Qu'est-ce que tu vois ?
Tu vois... des lumières ?
584
00:47:18,909 --> 00:47:20,905
Comme une foutue soucoupe volante ?
585
00:47:21,670 --> 00:47:24,330
C'est dans le nuage...
586
00:47:24,366 --> 00:47:27,215
OJ ! C'est dans le nuage !
587
00:47:36,900 --> 00:47:38,771
Ouais, non, non...
588
00:47:38,927 --> 00:47:41,328
Cours, OJ ! Cours !
589
00:48:34,380 --> 00:48:35,850
Qu'est-il arrivé à JO ?
590
00:48:37,107 --> 00:48:38,313
C'est bon.
591
00:48:39,989 --> 00:48:41,157
Allez.
592
00:48:44,116 --> 00:48:48,650
Ok, ça marche encore.
La caméra marche encore.
593
00:49:00,360 --> 00:49:03,222
Merde, merde...
594
00:49:05,700 --> 00:49:09,585
Ok, putain de mante religieuse.
D'accord, salope !
595
00:49:09,590 --> 00:49:10,737
Tu aimes les bonbons ?
596
00:50:34,320 --> 00:50:37,320
D'accord...
Où sont tes affaires, on bouge.
597
00:50:39,150 --> 00:50:41,814
- J'en n'avais pas vu depuis un moment.
- Putain de mante religieuse.
598
00:50:41,816 --> 00:50:45,290
Elle a intérêt à prier que je la
voies pas, sinon, je la bouffe.
599
00:50:46,642 --> 00:50:48,570
- On fout le camp.
- Où ?
600
00:50:48,702 --> 00:50:49,945
Je sais pas.
601
00:50:50,061 --> 00:50:53,403
J'ai une fille à Atwater qui répond
à mes textos en ce moment.
602
00:50:53,420 --> 00:50:55,660
- Il ne reviendra pas ce soir.
- Je m'en fiche.
603
00:50:56,460 --> 00:50:58,400
Non...
604
00:51:01,859 --> 00:51:05,131
Je n'ai jamais vu de merde comme ça.
605
00:51:05,166 --> 00:51:06,494
Ça vaut pas le coup.
606
00:51:06,530 --> 00:51:10,530
- Non, non. C'est trop.
- Tu devrais y aller, alors.
607
00:51:11,604 --> 00:51:13,465
Je dois me lever tôt de toute façon.
608
00:51:16,145 --> 00:51:17,800
J'ai des bouches à nourrir.
609
00:51:29,742 --> 00:51:30,930
Merde !
610
00:51:31,892 --> 00:51:33,990
Merde, merde !
611
00:51:54,412 --> 00:51:55,600
Tu entends ça ?
612
00:52:03,600 --> 00:52:05,190
C'est Ghost là-bas.
613
00:52:07,707 --> 00:52:10,580
Il protège son... territoire.
614
00:52:16,701 --> 00:52:20,215
Je suppose que certains animaux
ne sont pas faits pour être dressés.
615
00:52:41,824 --> 00:52:43,863
C'est... Antlers Holst ?
616
00:52:45,901 --> 00:52:46,990
Qui est-ce ?
617
00:52:47,443 --> 00:52:51,290
Emerald Haywood. On s'est vus
sur le tournage de la publicité.
618
00:52:52,100 --> 00:52:54,420
Ouais, la fille du cheval.
Bien sûr.
619
00:52:54,541 --> 00:52:56,632
Je me souviens de toi et de ton frère.
620
00:52:56,878 --> 00:53:00,182
Ouais, le gars du cheval.
Il est ici aussi.
621
00:53:00,317 --> 00:53:02,914
Les descendants du jockey.
622
00:53:03,735 --> 00:53:07,105
Je suppose que je parle
à la famille royale du cinéma, alors.
623
00:53:08,503 --> 00:53:11,660
- Comment avez-vous eu le numéro ?
- Sur le feuille de service.
624
00:53:12,305 --> 00:53:14,870
Donc, on a un projet, et...
625
00:53:15,212 --> 00:53:18,037
si je vous disais que c'était l'offre
de toute une vie ?
626
00:53:18,060 --> 00:53:20,833
Ouais, j'espère que ce n'est pas ma vie.
627
00:53:21,468 --> 00:53:23,780
Elle est bonne.
Je vais être sincère avec vous.
628
00:53:23,790 --> 00:53:25,838
On n'a pas beaucoup d'argent
pour vous payer d'avance...
629
00:53:25,840 --> 00:53:28,010
pas comme vous en avez l'habitude...
630
00:53:28,100 --> 00:53:29,750
- Mais...
- Ouais...
631
00:53:29,780 --> 00:53:33,127
j'en fais un pour eux, alors
je peux en faire un pour moi, donc...
632
00:53:33,313 --> 00:53:34,400
de quoi on parle ?
633
00:53:35,419 --> 00:53:39,600
- De réalité. - Oh non.
Réalité... - Documentaire..
634
00:53:40,620 --> 00:53:44,020
- Doc. Documentaire.
- Ah, c'est mieux.
635
00:53:44,600 --> 00:53:46,500
Et, à nouveau, quel est le sujet ?
636
00:53:47,580 --> 00:53:50,208
De tout ce dont sont faits
les rêves, bébé.
637
00:53:51,303 --> 00:53:53,162
Écoute, la fille du cheval,
638
00:53:53,538 --> 00:53:55,060
j'ai une...
639
00:53:56,432 --> 00:53:59,560
sacrément superbe
tarte au citron au four
640
00:53:59,564 --> 00:54:03,330
que je m'apprête à servir à dix
de mes amis les plus proches, alors...
641
00:54:03,689 --> 00:54:06,212
- Stop, stop...
- Ne quittez pas.
642
00:54:06,400 --> 00:54:09,232
- Quoi ? - Il n'est pas là pour ça.
- Ecoute, non.
643
00:54:09,240 --> 00:54:10,980
Arrête ça,
tiens-toi au plan, dis-le !
644
00:54:11,015 --> 00:54:13,321
Je viens t'emmerder
quand tu fais ton boulot ?
645
00:54:14,615 --> 00:54:16,457
Désolée. Tout va bien.
646
00:54:17,800 --> 00:54:20,950
D'après le magazine
American Cinema,
647
00:54:20,955 --> 00:54:24,633
vous seul pouvez filmer
ce qui est impossible à filmer.
648
00:54:26,340 --> 00:54:28,336
Nous voulons filmer l'impossible.
649
00:54:32,411 --> 00:54:35,307
- C'est impossible.
- Antlers...
650
00:54:36,202 --> 00:54:38,215
Il y a quelque chose ici à Agua Dulce,
651
00:54:38,860 --> 00:54:42,125
et vous êtes probablement le seul
au monde à pouvoir le filmer.
652
00:54:43,153 --> 00:54:44,260
C'est ça.
653
00:54:46,034 --> 00:54:47,424
Fille du cheval...
654
00:54:47,910 --> 00:54:50,502
ce rêve que tu poursuis...
655
00:54:50,927 --> 00:54:54,310
celui où tu te retrouves
au sommet de la montagne...
656
00:54:54,665 --> 00:54:57,315
tous les yeux tournés vers toi...
657
00:55:00,233 --> 00:55:02,371
c'est le rêve
dont on ne se réveille jamais.
658
00:55:16,550 --> 00:55:17,880
Je ne l'aime pas.
659
00:55:42,138 --> 00:55:44,090
Putain de merde, c'est vrai.
660
00:55:45,098 --> 00:55:47,270
Je ne sais pas ce que tu fais ici,
mais...
661
00:55:48,450 --> 00:55:50,211
c'était illégal pour toi de...
662
00:55:51,217 --> 00:55:53,040
nous espionner comme ça.
663
00:55:59,462 --> 00:56:02,025
Attendez, vous...
vous ne savez pas ?
664
00:56:04,461 --> 00:56:06,685
Ok... dites-moi quand vous le voyez.
665
00:56:16,720 --> 00:56:17,660
Là.
666
00:56:19,300 --> 00:56:21,040
- Il ne bouge pas.
- Exactement.
667
00:56:24,411 --> 00:56:25,715
Voyez-vous ça...
668
00:56:30,829 --> 00:56:32,830
Je suis revenu en arrière
pour visionner les séquences
669
00:56:32,970 --> 00:56:34,660
et ce nuage était exactement là
670
00:56:34,680 --> 00:56:36,560
au moins depuis que j'ai installé
les caméras.
671
00:56:36,615 --> 00:56:38,290
Ouais, maintenant tu le dis,
672
00:56:38,460 --> 00:56:42,100
j'ai dû regarder le même nuage
tous les jours depuis six mois.
673
00:56:42,140 --> 00:56:43,267
Merde...
674
00:56:44,503 --> 00:56:46,542
Donc en fait...
ils sont là-dedans.
675
00:56:46,560 --> 00:56:49,330
Et on l'a filmé, donc ça y est.
Non ?
676
00:56:51,253 --> 00:56:52,260
Ouais.
677
00:56:53,646 --> 00:56:55,460
Pourquoi tu dis "ouais" comme ça ?
678
00:56:56,655 --> 00:56:59,135
On a la preuve d'extraterrestres
sur vidéo, je...
679
00:56:59,145 --> 00:57:02,214
- Ouais, j'appellerais pas ça
une preuve. - T'es sérieux ?
680
00:57:02,270 --> 00:57:05,280
J'ai déjà vu des phénomènes météo
fous en ligne, c'est tout ce que je dis.
681
00:57:05,400 --> 00:57:06,300
Il a raison.
682
00:57:07,293 --> 00:57:09,629
C'est bien, mais c'est pas ça.
Pas pour Oprah.
683
00:57:11,700 --> 00:57:12,900
Pas pour Oprah.
684
00:57:17,220 --> 00:57:18,830
Ce que vous êtes en train de me dire...
685
00:57:19,600 --> 00:57:21,570
c'est qu'il y a un vaisseau spatial
extraterrestre...
686
00:57:23,065 --> 00:57:24,990
dans ce putain de nuage juste là ?
687
00:57:25,100 --> 00:57:27,059
Il ne bouge pas comme un vaisseau.
688
00:57:28,820 --> 00:57:30,216
Que veux-tu dire, OJ ?
689
00:57:33,700 --> 00:57:35,451
Et si c'était pas un vaisseau ?
690
00:57:40,659 --> 00:57:41,823
Gordy, on est presque prêts.
691
00:57:42,328 --> 00:57:44,198
On y va, buddy.
Allez.
692
00:57:44,733 --> 00:57:46,596
- Il est prêt.
- Prêt.
693
00:57:46,731 --> 00:57:47,933
On y va.
694
00:57:48,369 --> 00:57:49,635
Et... action.
695
00:57:49,640 --> 00:57:51,908
Et bien sûr, je l'ai mise à l'heure
islandaise
696
00:57:51,913 --> 00:57:54,775
parce qu'on partage l'amour
des aurores boréales, Gordy.
697
00:57:54,901 --> 00:57:58,647
Et... tu ne sais pas
comment lire l'heure.
698
00:57:59,300 --> 00:58:02,453
Super cadeau, papa.
Tu y as bien réfléchi.
699
00:58:02,688 --> 00:58:06,208
Pourtant, on pourrait penser qu'un homme
qui peut envoyer une fusée dans l'espace
700
00:58:06,209 --> 00:58:08,826
saurait offrir un cadeau
d'anniversaire à peu près convenable.
701
00:58:08,961 --> 00:58:10,324
Non.
702
00:58:12,928 --> 00:58:15,795
Tu sais, Gordy,
tout compte fait,
703
00:58:15,931 --> 00:58:18,824
peut-être que mon cadeau
n'est pas si mal après tout.
704
00:58:20,101 --> 00:58:22,048
Hey, Gordy.
705
00:58:22,133 --> 00:58:23,370
Surprise !
706
00:58:24,005 --> 00:58:25,773
Ça, c'est un cadeau.
707
00:58:34,812 --> 00:58:36,445
Oh. Désolé...
708
00:58:36,580 --> 00:58:38,181
C'est pas grave, reprends d'ici.
709
00:58:39,157 --> 00:58:40,140
Attends...
710
00:58:40,186 --> 00:58:43,880
Et si jamais on a tous les deux
échoué à trouver de bons... cadeaux ?
711
00:58:46,665 --> 00:58:49,732
Voilà, Gordy.
Bon anniversaire.
712
00:58:51,905 --> 00:58:54,800
Oh, magnifique, Hayley.
713
01:00:46,183 --> 01:00:47,881
Assis...
714
01:00:55,519 --> 01:00:58,128
Non, Gordy !
715
01:00:58,263 --> 01:00:59,463
Arrête !
716
01:03:55,441 --> 01:03:56,932
Tu te sens bien ?
717
01:03:57,067 --> 01:03:58,572
Ouais.
718
01:03:58,808 --> 01:04:01,103
- Je me sens bien.
- Tant mieux.
719
01:04:06,884 --> 01:04:08,611
Voilà.
720
01:04:11,088 --> 01:04:13,652
Allez.
Répète une dernière fois.
721
01:04:13,787 --> 01:04:15,183
Ok.
722
01:04:22,098 --> 01:04:23,901
Et si je vous disais...
723
01:04:37,915 --> 01:04:40,577
C'est... L'orage arrive.
724
01:04:41,411 --> 01:04:44,085
Je mets des toiles.
Pour être sûr.
725
01:05:02,674 --> 01:05:04,012
Hé, où vas-tu ?
726
01:05:05,167 --> 01:05:06,536
Je vais chercher Lucky.
727
01:05:07,671 --> 01:05:09,459
On ne va pas laisser quelques nuages
728
01:05:09,460 --> 01:05:12,339
gâcher notre plaisir aujourd'hui,
n'est-ce pas, les amis ?
729
01:05:12,475 --> 01:05:14,481
Alors, sans plus tarder,
730
01:05:14,616 --> 01:05:18,411
bienvenue au Jupiter's Claim
Star Lasso Experience !
731
01:05:21,455 --> 01:05:23,592
Comment ça va tout le monde ?
732
01:05:25,206 --> 01:05:26,480
Très bien.
733
01:05:26,755 --> 01:05:28,618
C'est un peu la folie aujourd'hui.
734
01:05:29,663 --> 01:05:32,081
Je veux vous remercier
d'être venus ici.
735
01:05:32,436 --> 01:05:35,245
Mais d'abord...
une autre salve d'applaudissements
736
01:05:35,504 --> 01:05:36,667
pour mon Amber.
737
01:05:37,260 --> 01:05:39,280
Je vous le dis,
cette femme est une sainte
738
01:05:39,300 --> 01:05:41,369
pour supporter toutes mes folies.
739
01:05:42,034 --> 01:05:45,883
Et pour les andouilles là-haut,
le staff. Une ovation.
740
01:05:46,468 --> 01:05:48,840
Très bien...
Ça suffit.
741
01:05:49,900 --> 01:05:52,390
Je tiens également à remercier
tout particulièrement
742
01:05:52,600 --> 01:05:56,215
une de mes anciennes co-stars
et mon premier coup de foudre,
743
01:05:56,538 --> 01:05:58,625
Mary Jo Elliott !
744
01:06:03,868 --> 01:06:04,860
Très bien.
745
01:06:06,367 --> 01:06:07,365
Vous êtes prêts ?
746
01:06:08,567 --> 01:06:11,780
Allez, j'entends rien.
Vous êtes prêts ?
747
01:06:15,979 --> 01:06:17,113
Allons-y.
748
01:06:24,434 --> 01:06:25,614
Tu as été choisi.
749
01:06:35,426 --> 01:06:37,095
Et si je vous disais...
750
01:06:38,231 --> 01:06:39,930
que dans environ une heure...
751
01:06:41,235 --> 01:06:44,056
vous repartirez d'ici...
transformés ?
752
01:06:45,639 --> 01:06:50,165
Vous voyez, chaque vendredi
depuis six mois...
753
01:06:50,909 --> 01:06:53,810
ma famille et moi avons été témoins
754
01:06:54,215 --> 01:06:57,280
d'un fabuleux...
spectacle.
755
01:06:58,515 --> 01:07:01,400
Celui que vous verrez ici...
aujourd'hui.
756
01:07:03,204 --> 01:07:05,370
Alors laissez-moi vous ramener
à ce premier soir.
757
01:07:15,450 --> 01:07:17,600
Ici, à cet endroit précis,
758
01:07:18,675 --> 01:07:22,341
j'étais venu pour affronter
un cheval alezan... nommé Trigger.
759
01:07:23,166 --> 01:07:24,050
Là...
760
01:07:24,328 --> 01:07:27,400
je pouvais à peine voir ma main
devant moi à cause du brouillard,
761
01:07:28,365 --> 01:07:29,836
mais je jure...
762
01:07:30,110 --> 01:07:33,600
sur la vie de ma femme
et de mes enfants...
763
01:07:33,900 --> 01:07:36,200
qu'à 18 h 13...
764
01:07:36,874 --> 01:07:37,990
je vois...
765
01:07:40,000 --> 01:07:44,060
une soucoupe volante...
descendre... à travers le brouillard.
766
01:07:45,223 --> 01:07:48,308
Old Trigger a filé droit vers la vallée.
767
01:07:48,973 --> 01:07:49,931
Eh bien...
768
01:07:51,704 --> 01:07:53,367
c'est comme s'il rentrait chez lui.
769
01:07:59,912 --> 01:08:03,178
Maintenant, juste pour être clair,
ce que nous avons vu
770
01:08:03,564 --> 01:08:07,154
était une soucoupe volante,
aucun doute là-dessus.
771
01:08:07,190 --> 01:08:10,257
Légèrement plus plate à l'avant,
avec un trou circulaire au fond
772
01:08:10,393 --> 01:08:12,694
large comme deux autobus scolaires.
773
01:08:13,830 --> 01:08:15,990
Mesdames et messieurs,
je ne plaisante pas.
774
01:08:18,232 --> 01:08:19,893
Nous sommes surveillés
775
01:08:20,168 --> 01:08:23,670
par une espèce extraterrestre
que j'appelle "Les Spectateurs".
776
01:08:24,806 --> 01:08:27,402
Et bien qu'ils n'aient pas encore
émergé de leur vaisseau,
777
01:08:27,938 --> 01:08:29,843
je crois qu'ils me font confiance.
778
01:08:30,579 --> 01:08:31,875
Si ce n'était pas le cas,
779
01:08:32,180 --> 01:08:34,507
je pense qu'aucun d'entre nous
ne serait ici en ce moment.
780
01:08:36,720 --> 01:08:40,210
Donc, comme je le disais,
dans un peu moins d'une heure,
781
01:08:41,246 --> 01:08:45,700
Star Lasso Experience...
va vous changer.
782
01:08:48,106 --> 01:08:49,170
Mais d'abord,
783
01:08:49,380 --> 01:08:52,100
mes garçons vont sortir et vous faire
un petit numéro. D'accord ?
784
01:08:52,120 --> 01:08:53,461
Dépêchez-vous, allez !
785
01:08:54,207 --> 01:08:57,401
Mes petits satellites :
Colton, Phoenix, Max !
786
01:08:57,420 --> 01:09:01,000
Retenez ces noms, les amis.
Allez, on y va !
787
01:09:12,781 --> 01:09:14,657
Vous voyez ça ?
788
01:09:30,500 --> 01:09:31,870
Restez à vos places !
789
01:09:32,400 --> 01:09:34,950
C'est nouveau.
Ils sont en avance.
790
01:09:36,089 --> 01:09:38,310
Ils nous donnent
un vrai spectacle aujourd'hui.
791
01:09:38,356 --> 01:09:41,400
Ça c'est vrai, ils nous donnent
un vrai spectacle aujourd'hui.
792
01:09:41,615 --> 01:09:43,253
Ils sont prêts, nous sommes prêts.
793
01:09:44,723 --> 01:09:48,714
Bienvenue au Star Lasso Experience,
794
01:09:48,750 --> 01:09:50,880
seulement à Jupiter's Claim.
795
01:09:51,220 --> 01:09:54,858
Evitez d'utiliser vos portables
et de faire des photos au flash...
796
01:09:54,993 --> 01:09:57,195
- Portables éteints !
- ...durant l'événement.
797
01:09:58,762 --> 01:10:00,092
Soyez avec nous.
798
01:10:00,228 --> 01:10:02,298
Les animaux dressés
peuvent être imprévisibles.
799
01:10:08,513 --> 01:10:12,547
Maintenant, détendez-vous,
restez assis et profitez
800
01:10:12,682 --> 01:10:16,479
du Star Lasso Experien...
801
01:11:45,500 --> 01:11:47,607
Eh bien, les cow-boys et les cow-girls,
802
01:11:47,743 --> 01:11:50,112
il est temps de partir
au coucher du soleil.
803
01:11:50,247 --> 01:11:52,739
C'est vrai. Bonne route.
804
01:11:52,874 --> 01:11:54,516
C'est l'heure de la fermeture.
805
01:11:54,751 --> 01:11:57,413
Vous n'êtes pas obligé de rentrer,
mais vous ne pouvez pas rester ici.
806
01:11:57,548 --> 01:11:59,145
Revenez nous voir.
807
01:11:59,280 --> 01:12:02,222
Et d'ici là, nous vous souhaitons
bonne chance.
808
01:12:02,357 --> 01:12:05,218
Hasta la vista.
Adios.
809
01:12:21,811 --> 01:12:24,270
Eh bien, les cow-boys et les cow-girls,
810
01:12:24,406 --> 01:12:26,511
il est temps de partir
au coucher du soleil.
811
01:12:26,646 --> 01:12:29,182
C'est vrai. Bonne route.
812
01:12:29,317 --> 01:12:31,114
C'est l'heure de la fermeture.
813
01:12:31,549 --> 01:12:34,400
Vous n'êtes pas obligé de rentrer,
mais vous ne pouvez pas rester ici.
814
01:12:34,700 --> 01:12:36,006
Revenez nous voir.
815
01:12:36,030 --> 01:12:36,987
Et d'ici là...
816
01:13:37,515 --> 01:13:38,878
Lucky.
817
01:13:47,129 --> 01:13:48,162
Lucky.
818
01:13:53,063 --> 01:13:55,097
Lucky, allez, allez...
819
01:14:12,514 --> 01:14:13,880
Allez, allez...
820
01:14:14,016 --> 01:14:14,821
Lucky.
821
01:15:15,713 --> 01:15:16,847
C'est fait.
822
01:15:17,583 --> 01:15:19,455
Je serai là demain matin
pour les enlever.
823
01:15:19,591 --> 01:15:22,250
- Ou vous pouvez le faire vous-mêmes,
c'est pareil. - Non...
824
01:15:22,386 --> 01:15:24,623
- J'aime mieux que tu le fasses.
- Bien sûr.
825
01:15:24,758 --> 01:15:26,792
D'accord. À demain.
826
01:15:27,063 --> 01:15:28,022
À plus tard.
827
01:15:34,563 --> 01:15:37,329
Décroche, décroche...
828
01:15:38,007 --> 01:15:40,643
Allez, décroche...
829
01:15:54,924 --> 01:15:58,023
Saviez-vous que le tout premier
assemblage de photos
830
01:15:58,158 --> 01:16:00,125
en ordre séquentiel
pour créer un film
831
01:16:00,260 --> 01:16:02,325
était un film de 2 secondes
d'un noir sur un cheval ?
832
01:16:02,460 --> 01:16:06,393
Cet homme était un jockey des Bahamas
qui s'appelait Alistair E. Haywood.
833
01:16:06,529 --> 01:16:08,536
et il était mon arrière-arrière
grand-père.
834
01:16:08,571 --> 01:16:10,990
- Hey.
- Em. J'avais raison.
835
01:16:11,520 --> 01:16:12,770
C'est pas un vaisseau.
836
01:16:13,343 --> 01:16:14,415
Qu'est-il arrivé ?
837
01:16:22,950 --> 01:16:24,086
Putain, c'est quoi ?
838
01:16:38,399 --> 01:16:39,560
Merde.
839
01:16:42,569 --> 01:16:43,872
Il les a mangés, Em.
840
01:16:44,507 --> 01:16:46,925
Il les a tous mangés.
C'est vivant, Em.
841
01:16:47,140 --> 01:16:49,790
C'est un animal.
C'est son territoire
842
01:16:49,850 --> 01:16:52,320
Et il pense que c'est sa maison...
843
01:16:54,860 --> 01:16:55,830
Em !
844
01:17:09,830 --> 01:17:11,827
On a des ennuis.
845
01:17:24,315 --> 01:17:25,450
Quoi ?
846
01:17:48,730 --> 01:17:49,939
Qu'est-ce que c'est ?
847
01:17:50,937 --> 01:17:52,240
Qu'est-ce que c'est ?
848
01:17:54,779 --> 01:17:56,372
C'est qui, ça ?
849
01:17:57,778 --> 01:17:59,244
C'est qui ?
850
01:18:00,212 --> 01:18:02,880
Em !
C'est qui !
851
01:18:06,580 --> 01:18:08,891
C'est au-dessus de nous.
852
01:18:14,056 --> 01:18:15,550
Ah, merde !
853
01:18:19,170 --> 01:18:20,261
Shit.
854
01:18:21,200 --> 01:18:23,265
Oh merde !
Qu'est-ce que c'est ?
855
01:18:43,900 --> 01:18:45,480
Oh mon Dieu...
856
01:18:46,200 --> 01:18:48,470
Quelque chose de terrible
est en train de se passer.
857
01:19:00,720 --> 01:19:01,750
Merde !
858
01:19:18,226 --> 01:19:19,856
Oui, on est baisés.
859
01:21:29,989 --> 01:21:30,860
Nope.
860
01:22:58,943 --> 01:23:04,883
I wear my sunglasses at night
861
01:23:05,018 --> 01:23:06,587
So I can...
862
01:23:27,277 --> 01:23:30,304
It cuts my security
863
01:23:30,439 --> 01:23:33,946
Has she got
864
01:23:34,082 --> 01:23:36,918
Control of me ?
865
01:23:37,053 --> 01:23:39,611
I turn to her and say...
866
01:23:39,847 --> 01:23:42,290
- Em. OJ arrive.
- Allons-y.
867
01:23:42,952 --> 01:23:44,617
Je dois sortir de cette maison...
868
01:23:44,752 --> 01:23:46,622
Je dois sortir de cette maison...
869
01:23:47,258 --> 01:23:48,860
Non, arrête,
on ne peut pas attendre ?
870
01:23:48,995 --> 01:23:50,597
- Toi, attends.
- Non, je ne reste pas ici tout seul.
871
01:23:50,632 --> 01:23:52,245
Je dois sortir de cette putain
de maison !
872
01:23:52,259 --> 01:23:54,270
Non ! On est encore vivants
parce qu'on est restés ici.
873
01:25:00,404 --> 01:25:03,363
I wear my sunglasses...
874
01:25:05,006 --> 01:25:06,240
Go !
875
01:25:06,375 --> 01:25:08,672
- Allez, allez...
- Go !
876
01:25:09,675 --> 01:25:12,437
Allez, allez...
877
01:25:26,900 --> 01:25:30,400
- Ouais, on va y arriver. - OJ.
- On va y arriver.
878
01:25:30,470 --> 01:25:33,465
- Salut, cheval. - Ne le regarde pas
dans les yeux. - Effets visuels ?
879
01:25:47,878 --> 01:25:50,051
Par ici...
880
01:25:53,688 --> 01:25:56,582
I wear my sunglasses
881
01:25:56,717 --> 01:25:58,051
At night
882
01:25:58,186 --> 01:26:01,129
I wear my sunglasses at night
883
01:26:01,265 --> 01:26:05,395
I wear my sunglasses at night
884
01:26:06,762 --> 01:26:09,205
I cry to you, I...
885
01:26:16,237 --> 01:26:18,437
Bienvenue dans ma taverne.
886
01:26:18,573 --> 01:26:21,807
J'ignore si vous le savez, mais
une terrible bête rôde dans le coin.
887
01:26:21,943 --> 01:26:23,648
Elle harcèle les villageois,
888
01:26:23,783 --> 01:26:26,317
détruisant les récoltes
et mangeant leur bétail.
889
01:26:28,824 --> 01:26:35,030
De nombreux chasseurs en quête
de gloire ont tenté de la vaincre,
890
01:26:35,165 --> 01:26:37,959
et ont tous péri.
891
01:26:38,094 --> 01:26:42,803
Pendant que vous êtes ici...
regardez autour de vous.
892
01:26:46,674 --> 01:26:48,880
Je suis ici à Agua Dulce, en Californie,
893
01:26:48,892 --> 01:26:51,688
et le lieu où se trouvent
les 40 clients et employés
894
01:26:51,690 --> 01:26:54,630
de ce parc d'attraction Western
est toujours inconnu.
895
01:26:54,635 --> 01:26:56,752
Le bureau du shérif
a eu fort à faire
896
01:26:56,754 --> 01:26:58,840
pour tenter d'identifier
les personnes disparues.
897
01:26:58,851 --> 01:27:01,547
Jusqu'à ce qu'ils y arrivent,
une seule chose est certaine.
898
01:27:01,549 --> 01:27:04,717
Il se passe quelque chose d'étrange
ici à Agua Dulce.
899
01:27:04,719 --> 01:27:07,280
Les caméras de sécurité
étaient éteintes à ce moment-là.
900
01:27:07,281 --> 01:27:10,055
A part ça, on n'a aucune raison
de suspecter un acte criminel.
901
01:27:10,200 --> 01:27:12,736
On a eu une quantité
considérable de pluie ici,
902
01:27:12,737 --> 01:27:14,178
donc on ne veut pas exclure
903
01:27:14,179 --> 01:27:17,701
que des inondations soudaines
aient pu jouer un rôle. Évidemment...
904
01:27:22,100 --> 01:27:25,040
On se trompe jamais...
avec un sandwich au poisson frit.
905
01:27:27,776 --> 01:27:29,278
La sauce tartare a du mordant.
906
01:27:31,821 --> 01:27:33,081
Imbécile.
907
01:27:33,580 --> 01:27:36,140
- "La sauce tartare a du mordant" ?
- Pas vrai ?
908
01:27:37,784 --> 01:27:40,454
Je crois qu'il te mange pas
si tu le regardes pas dans les yeux.
909
01:27:46,193 --> 01:27:47,800
Arrête ça, vieux.
910
01:27:48,930 --> 01:27:49,900
Tu vois ?
911
01:27:51,555 --> 01:27:53,304
Genre, tu casses l'ambiance.
912
01:27:57,808 --> 01:27:59,685
Personne ne veut en parler.
913
01:28:07,814 --> 01:28:11,140
Tous les animaux ont des règles.
Ok ? On sait ce qu'il veut
914
01:28:11,228 --> 01:28:13,125
et on sait quand il arrive, donc...
915
01:28:13,160 --> 01:28:14,025
Merde.
916
01:28:14,760 --> 01:28:16,745
On ne sait vraiment rien.
917
01:28:18,268 --> 01:28:20,328
OJ, il s'agit de quoi ?
918
01:28:21,236 --> 01:28:23,700
Qu'est-ce que tu veux ?
Tu veux... que je dise...
919
01:28:23,970 --> 01:28:25,222
"je suis désolée" ?
920
01:28:25,443 --> 01:28:28,232
- "J'ai eu tort" ? "C'est idiot" ?
- C'était pas idiot.
921
01:28:28,723 --> 01:28:30,242
- Faut saisir le moment.
- Stop.
922
01:28:30,275 --> 01:28:32,106
- C'était bon, c'était bon,
- Arrête cette merde.
923
01:28:32,116 --> 01:28:33,670
Mais le moment était en train de passer.
924
01:28:34,010 --> 01:28:35,547
Et on n'a rien saisi.
925
01:28:40,360 --> 01:28:43,580
Ok. Je suppose que vous allez
squatter chez moi.
926
01:28:43,921 --> 01:28:45,488
Parce que vous pouvez.
927
01:28:45,700 --> 01:28:49,364
Parce que je ne retourne pas
au putain de parapluie monstrueux.
928
01:28:49,800 --> 01:28:51,140
Faut les nourrir.
929
01:28:52,628 --> 01:28:53,930
Faut sortir Lucky.
930
01:28:56,175 --> 01:28:59,100
- Il y a des choses à faire.
- Toujours.
931
01:29:00,275 --> 01:29:01,930
Toujours des choses à faire.
932
01:29:49,452 --> 01:29:51,800
Il y a un fauteuil roulant
sur votre toit.
933
01:29:52,951 --> 01:29:53,800
Salut.
934
01:29:54,450 --> 01:29:57,900
Ce nuage... n'a pas bougé
d'un putain de pouce.
935
01:29:58,100 --> 01:30:00,702
Donc vous n'êtes pas complètement
à côté de la plaque.
936
01:30:01,499 --> 01:30:02,530
Merci.
937
01:30:02,665 --> 01:30:03,866
Ouais. Merci.
938
01:30:04,831 --> 01:30:08,360
Le concept d'animaux extraterrestres
dans le ciel
939
01:30:08,400 --> 01:30:09,750
n'est pas une nouveauté.
940
01:30:09,880 --> 01:30:12,720
Les gens essaient de photographier
ces trucs depuis les années 50.
941
01:30:12,730 --> 01:30:14,522
- C'est un ancien...
- Comment on le voit ?
942
01:30:15,579 --> 01:30:17,200
Il va encore avoir faim.
943
01:30:19,400 --> 01:30:20,511
Donc..
944
01:30:21,317 --> 01:30:22,830
il suffit de sonner la cloche du dîner.
945
01:30:28,760 --> 01:30:30,770
Maintenant, on sait ce qu'il n'aime pas.
946
01:30:31,560 --> 01:30:34,533
Ce faux cheval et ces drapeaux
ont tout gâché.
947
01:30:35,705 --> 01:30:37,900
Ça a dû se coincer dans sa trachée...
948
01:30:39,275 --> 01:30:42,050
Je parie qu'il ne s'attaquera plus aux
drapeaux pendant un bout de temps.
949
01:30:42,356 --> 01:30:43,360
Ouais...
950
01:30:44,713 --> 01:30:48,150
- On l'a énervé. - C'est pas
à cause de nous qu'il reste ici.
951
01:30:48,809 --> 01:30:49,930
C'était Jupe.
952
01:30:50,602 --> 01:30:53,920
Il a été pris en essayant de dompter
un prédateur. On ne peut pas faire ça.
953
01:30:54,003 --> 01:30:57,050
- Il faut essayer de s'entendre
avec lui. - Ouais...
954
01:30:57,205 --> 01:30:59,454
Demandez à Merlin l'Enchanteur...
955
01:31:02,245 --> 01:31:03,215
Ok.
956
01:31:04,432 --> 01:31:08,215
Je demande, comme j'étais dans la maison
quand la merde est arrivée...
957
01:31:09,805 --> 01:31:13,347
comment arriver à conclure
un accord avec un putain...
958
01:31:13,780 --> 01:31:17,440
d'OVNI, entité extraterrestre,
peu importe comment vous l'appelez ?
959
01:31:17,442 --> 01:31:18,513
Jean Jacket.
960
01:31:19,200 --> 01:31:20,785
On l'appelle Jean Jacket.
961
01:31:21,070 --> 01:31:23,260
Alors, qu'en pensez-vous, si on...
962
01:31:23,760 --> 01:31:26,692
envoyait à Jean Jacket des chevaux
frais au coucher du soleil
963
01:31:26,693 --> 01:31:28,110
et voir ce qui se passe ?
964
01:31:29,900 --> 01:31:31,051
Ils aiment les chevaux.
965
01:31:32,320 --> 01:31:34,786
- Pourquoi ne pas juste les libérer ?
- On ne fait pas ça.
966
01:31:34,900 --> 01:31:35,950
Ok.
967
01:31:37,731 --> 01:31:40,580
Qui... va descendre...
là-bas...
968
01:31:41,529 --> 01:31:44,130
et faire sortir la star
de sa caravane ?
969
01:31:46,470 --> 01:31:47,402
Moi.
970
01:31:49,928 --> 01:31:51,180
Je vais le faire sortir.
971
01:31:53,409 --> 01:31:54,400
Tu le veux où ?
972
01:31:55,900 --> 01:31:57,660
Tu l'attires là-bas.
973
01:31:59,130 --> 01:32:00,580
Je suis ici.
974
01:32:01,010 --> 01:32:02,656
Sur cette crête.
975
01:32:04,705 --> 01:32:05,854
Putain.
976
01:32:07,100 --> 01:32:10,238
Je l'ai faite moi-même.
Pas d'électricité.
977
01:32:10,400 --> 01:32:14,500
Je t'avais pas dit que ce type viendrait
avec une caméra sans électricité ?
978
01:32:14,600 --> 01:32:16,007
On y va, mon gars !
979
01:32:19,233 --> 01:32:21,650
Ça fait un moment
que je côtoie les bêtes.
980
01:32:22,360 --> 01:32:23,390
Je le comprends.
981
01:32:24,346 --> 01:32:25,405
C'est un animal.
982
01:32:26,230 --> 01:32:28,100
On ne tourne pas le dos à un ours.
983
01:32:28,370 --> 01:32:30,960
On ne porte pas de rouge autour
d'un taureau, c'est comme ça.
984
01:32:31,817 --> 01:32:35,070
On ne le regarde pas.
Sauf si on veut attirer son attention.
985
01:32:36,450 --> 01:32:38,480
Bonne nuit, M. Storeman.
986
01:32:38,988 --> 01:32:41,221
Putain. Je prends le haut de forme.
987
01:32:42,420 --> 01:32:44,015
Et on n'a pas beaucoup de temps.
988
01:32:45,435 --> 01:32:47,890
Un jour.
Deux jours tout au plus.
989
01:32:50,671 --> 01:32:53,653
Parce que ça va se savoir...
Et à ce moment-là...
990
01:32:53,750 --> 01:32:57,040
Désolé, les morts.
Le parc est fermé.
991
01:32:57,204 --> 01:33:00,012
les gens vont venir ici
et faire ce qu'ils font toujours :
992
01:33:01,147 --> 01:33:03,160
dire que c'est eux
qui l'ont vu en premier.
993
01:33:03,223 --> 01:33:04,205
Bien.
994
01:33:05,531 --> 01:33:06,460
Dé à coudre.
995
01:33:07,631 --> 01:33:09,415
C'est celui que je voulais
de toute façon.
996
01:33:11,618 --> 01:33:13,000
Eh bien qu'ils viennent.
997
01:33:14,322 --> 01:33:15,708
Ça changera rien.
998
01:33:18,435 --> 01:33:20,150
Parce que ce qu'on s'apprête à faire...
999
01:33:23,423 --> 01:33:25,100
ils ne pourront pas l'effacer.
1000
01:33:31,905 --> 01:33:34,950
Il est grand...
il est mauvais,
1001
01:33:35,650 --> 01:33:37,230
et il est très intelligent.
1002
01:33:41,089 --> 01:33:43,250
Mais tout ce qui est intelligent
peut être brisé.
1003
01:33:46,236 --> 01:33:47,634
Alors tu le brises.
1004
01:33:49,256 --> 01:33:50,818
Je le filme.
1005
01:34:00,400 --> 01:34:02,680
Ce qu'on fait est important.
Pas vrai ?
1006
01:34:02,780 --> 01:34:07,060
Genre...
ce qu'on documente... ça va...
1007
01:34:08,716 --> 01:34:11,414
ça va faire du bien ?
Hein ?
1008
01:34:12,214 --> 01:34:14,730
Je veux dire...
en plus de l'argent...
1009
01:34:15,030 --> 01:34:18,680
et de la putain de gloire...
on peut sauver des vies.
1010
01:34:18,930 --> 01:34:20,860
Putain, on peut même sauver la Terre.
1011
01:34:21,860 --> 01:34:22,740
Pas vrai ?
1012
01:34:32,038 --> 01:34:34,903
Il est descendu sur Terre
1013
01:34:35,039 --> 01:34:37,372
Et s'est caché dans la forêt
1014
01:34:39,278 --> 01:34:42,108
J'ai dit :
"M. le Mangeur d'Hommes Violet
1015
01:34:42,244 --> 01:34:44,214
"ne me mange pas."
1016
01:34:45,451 --> 01:34:48,647
Il m'a regardé et m'a dit
sur le ton de la menace,
1017
01:34:50,388 --> 01:34:53,223
il a dit : "Je ne te mangerai pas."
1018
01:34:54,224 --> 01:34:56,391
"Tu es bien trop coriace."
1019
01:35:03,907 --> 01:35:09,572
C'était un mangeur d'hommes violet
volant, borgne et à une corne.
1020
01:35:10,708 --> 01:35:15,756
Un mangeur d'hommes violet
volant, borgne et à une corne.
1021
01:35:15,765 --> 01:35:18,677
Borgne...
et à une corne.
1022
01:35:19,003 --> 01:35:22,210
Un mangeur d'hommes violet volant...
1023
01:35:25,222 --> 01:35:27,750
Je l'ai trouvé bien étrange...
1024
01:35:43,946 --> 01:35:45,779
Il ne va pas t'emmerder.
1025
01:36:26,687 --> 01:36:28,429
Il est temps de réveiller la famille.
1026
01:36:45,260 --> 01:36:46,675
C'est parti.
1027
01:36:47,060 --> 01:36:49,723
Montre-toi...
où que tu sois.
1028
01:36:58,879 --> 01:37:03,287
I came down on a lightning bolt
1029
01:37:03,422 --> 01:37:07,294
Nine months
in my mama's belly
1030
01:37:07,429 --> 01:37:11,628
When I was born, the midwife
screamed and shout
1031
01:37:11,764 --> 01:37:15,332
I had fire and brimstone
coming out of my mouth...
1032
01:37:17,531 --> 01:37:20,911
Tout ça est délicieusement stupide.
1033
01:37:33,421 --> 01:37:37,619
Exuma was my name
when I lived in the stars
1034
01:37:37,754 --> 01:37:41,854
Exuma was a planet
that once lit Mars
1035
01:37:41,989 --> 01:37:46,034
I got the voices of many
in my throat
1036
01:37:46,169 --> 01:37:50,097
The teeth of a frog
and the tail of a goat
1037
01:37:50,233 --> 01:37:52,034
I'm Exuma
1038
01:37:52,170 --> 01:37:54,532
I'm the obeah man...
1039
01:38:04,447 --> 01:38:06,519
On va t'avoir aujourd'hui, enfoiré.
1040
01:38:21,559 --> 01:38:24,325
Où est l'image de la caméra de Holst ?
Over.
1041
01:38:25,040 --> 01:38:26,603
J'ai pas réussi.
Over.
1042
01:38:26,938 --> 01:38:29,507
Comment ça, t'as pas réussi ?
1043
01:38:30,700 --> 01:38:33,173
Holst filme sur pellicule
1044
01:38:33,175 --> 01:38:36,616
et toutes nos caméras
sont numériques, donc voilà.
1045
01:38:37,850 --> 01:38:39,750
En gros, t'as oublié d'y penser.
1046
01:38:41,380 --> 01:38:44,175
Ouais, j'étais un peu occupé
à brancher 50 hommes-tube
1047
01:38:44,177 --> 01:38:46,360
aux batteries de voiture de gens morts,
toutes reliées entre elles.
1048
01:38:46,361 --> 01:38:49,531
Alors, ouais, merde, over.
Désolé. J'ai peur.
1049
01:38:49,566 --> 01:38:50,558
Homme à terre.
1050
01:38:51,493 --> 01:38:53,365
Homme à terre ?
Quoi ? Où ?
1051
01:38:53,531 --> 01:38:56,166
Le dernier homme-tube.
Au fond de la vallée.
1052
01:38:56,181 --> 01:38:58,505
Reste dessus, Em.
Je filme le ciel.
1053
01:39:01,253 --> 01:39:02,500
Fils de pute...
1054
01:39:12,100 --> 01:39:15,060
Oh, attendez...
Il se relève.
1055
01:39:15,618 --> 01:39:17,321
Peut être un défaut de batterie.
1056
01:39:18,800 --> 01:39:21,529
D'accord.
On remonte, alors.
1057
01:39:23,864 --> 01:39:25,726
Non, c'est lui qui approche.
1058
01:39:35,369 --> 01:39:37,222
C'est qui, ce connard ?
1059
01:39:39,030 --> 01:39:41,480
Homme en noir sur une moto blanche.
1060
01:39:41,682 --> 01:39:43,843
Non... merde !
1061
01:39:47,310 --> 01:39:48,613
Je peux t'aider ?
1062
01:39:58,180 --> 01:39:59,912
Tu vois ce nuage ?
1063
01:40:01,450 --> 01:40:02,820
Tu travailles pour qui ?
1064
01:40:04,698 --> 01:40:07,737
Oh je suis désolé.
Qui es-tu ?
1065
01:40:08,123 --> 01:40:09,200
Personne.
1066
01:40:10,490 --> 01:40:12,804
Je trouve pas que t'as l'air
d'être personne.
1067
01:40:13,339 --> 01:40:15,465
Écoute, on fait un test de caméra
1068
01:40:15,610 --> 01:40:18,734
pour une publicité Verizon, alors...
j'ai besoin que tu dégages la route.
1069
01:40:18,735 --> 01:40:21,740
Toute cette vallée apparaît
comme floue sur Google Maps.
1070
01:40:22,198 --> 01:40:24,700
Vous êtes vraiment bien cachés ici.
1071
01:40:25,985 --> 01:40:27,160
Jupiter's Claim ?
1072
01:40:28,281 --> 01:40:31,253
- C'est plus rapide par l'autre chemin.
- Ouais...
1073
01:40:32,050 --> 01:40:33,650
Au fait...
1074
01:40:34,862 --> 01:40:37,808
que s'est-il passé avec Jupe Park
et tous ces gens ?
1075
01:40:37,820 --> 01:40:41,270
C'était en gros votre voisin, non ?
Alors, quoi, ils ont disparu ?
1076
01:40:41,290 --> 01:40:43,370
Vous ne croyez pas
à cette histoire de déluge, non ?
1077
01:40:43,385 --> 01:40:46,124
Putain, les gars.
C'est TMZ.
1078
01:40:47,143 --> 01:40:48,800
Oh, putain.
1079
01:40:49,810 --> 01:40:54,200
Les gars, Jean Jacket
est définitivement dans ces nuages,
1080
01:40:54,280 --> 01:40:56,700
et il vient définitivement par ici.
1081
01:40:57,220 --> 01:40:59,580
Quel est le problème ?
Tu ne veux pas passer à la télé ?
1082
01:40:59,590 --> 01:41:01,159
Mec, j'essaie de te le dire.
1083
01:41:02,131 --> 01:41:03,704
T'as pas intérêt à aller par là.
1084
01:41:04,330 --> 01:41:07,103
Fais chier.
C'est toi qui y perds, personne.
1085
01:41:17,904 --> 01:41:19,880
On filme toujours ?
Over.
1086
01:41:19,982 --> 01:41:21,827
Tu peux en être sûre.
1087
01:41:28,396 --> 01:41:30,770
Les gars, ça arrive.
Over.
1088
01:41:31,050 --> 01:41:32,354
Petit quizz, les gars.
1089
01:41:32,870 --> 01:41:37,030
Que se passe-t-il quand une moto
électrique roulant à 100 km/h
1090
01:41:37,050 --> 01:41:40,700
rencontre un champ anti-électrique
allant dans la direction opposée ?
1091
01:41:50,150 --> 01:41:51,333
Merde.
1092
01:41:51,500 --> 01:41:52,500
Putain.
1093
01:41:53,100 --> 01:41:55,170
Merde.
On va tous aller en prison.
1094
01:41:58,934 --> 01:42:01,500
Putain, il n'y a aucune chance
que ce type soit encore en vie.
1095
01:42:04,306 --> 01:42:06,260
Ah, merde.
1096
01:42:08,458 --> 01:42:11,693
Bon sang !
J'ai dit à ce con de ne pas y aller.
1097
01:42:11,702 --> 01:42:13,340
Je lui ai dit de ne pas y aller.
1098
01:42:16,062 --> 01:42:18,602
Hey, OJ, qu'est-ce que...
1099
01:42:19,118 --> 01:42:20,869
Où tu vas, putain ?
1100
01:42:21,504 --> 01:42:23,108
Qu'est-ce qu'il fout ?
1101
01:42:25,280 --> 01:42:26,780
Je vais vous perdre.
1102
01:42:27,040 --> 01:42:29,811
Ok. Non, OJ, non !
1103
01:42:53,050 --> 01:42:54,600
Doucement...
1104
01:42:54,610 --> 01:42:57,940
- Est-ce que t'as filmé ça ?
- Regarde-moi...
1105
01:42:58,060 --> 01:43:00,860
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- On doit te sortir de là.
1106
01:43:01,413 --> 01:43:03,860
- Regarde moi.
- Où est ma caméra ?
1107
01:43:04,736 --> 01:43:06,600
Il me faut ma caméra, tu la vois ?
1108
01:43:11,992 --> 01:43:13,586
Ok. Angel ?
1109
01:43:13,722 --> 01:43:16,532
- Quoi ?
- Angel, allez. On doit recharger.
1110
01:43:17,967 --> 01:43:19,167
Merde...
1111
01:43:28,970 --> 01:43:29,960
Attends.
1112
01:43:30,950 --> 01:43:32,975
Où est ton téléphone ?
1113
01:43:33,900 --> 01:43:35,550
Pourquoi tu filmes pas ça ?
1114
01:43:37,978 --> 01:43:40,145
Angel.
Qu'est-ce qui se passe ?
1115
01:43:45,700 --> 01:43:49,471
OJ, si tu meurs en essayant
de sauver ce gars, je te tue.
1116
01:43:50,186 --> 01:43:52,600
Non... je vous en prie.
1117
01:43:52,630 --> 01:43:54,910
- Non... - On va te sortir de là.
Ferme tes yeux.
1118
01:43:54,912 --> 01:43:56,300
Pas avant que tu prennes une photo.
1119
01:43:56,729 --> 01:43:58,180
Prends une photo d'abord !
1120
01:44:00,180 --> 01:44:01,800
Caméra rechargée...
1121
01:44:03,750 --> 01:44:06,510
- Tu peux utiliser ma caméra.
- On n'a pas le temps.
1122
01:44:09,360 --> 01:44:11,454
Il est là...
1123
01:44:16,880 --> 01:44:18,500
Roi Scorpion.
1124
01:44:19,020 --> 01:44:20,600
Rends-toi célèbre.
1125
01:44:22,480 --> 01:44:23,758
Qu'est-ce que c'est ?
1126
01:44:24,300 --> 01:44:25,870
Mon méchant, mec.
1127
01:44:27,130 --> 01:44:28,390
Oh mon Dieu !
1128
01:44:29,103 --> 01:44:31,650
Ma caméra !
J'ai besoin de ma caméra !
1129
01:44:31,673 --> 01:44:33,402
Oh mon Dieu !
Merde !
1130
01:44:38,950 --> 01:44:40,380
Mets le couvercle...
1131
01:44:49,580 --> 01:44:50,787
Tout le monde va bien ?
1132
01:44:51,000 --> 01:44:52,830
Pour l'amour du ciel, répondez-moi !
1133
01:44:52,840 --> 01:44:53,750
OJ...
1134
01:45:05,419 --> 01:45:07,412
OJ.
OJ !
1135
01:45:07,902 --> 01:45:10,700
Espèce d'enfoiré,
t'as intérêt à me répondre !
1136
01:45:12,504 --> 01:45:15,300
Ça va ?
Tu vas bien...
1137
01:45:24,050 --> 01:45:26,990
Oh mon Dieu !
Oh mon Dieu !
1138
01:45:55,300 --> 01:45:57,750
Putain de merde, je pense
qu'il prend les hommes-tube.
1139
01:45:57,820 --> 01:45:59,108
Tu as filmé ça ?
1140
01:46:07,780 --> 01:46:09,540
Les gars, OJ a mis sa capuche
1141
01:46:09,558 --> 01:46:12,564
Il fait le parcours.
OJ fait le parcours !
1142
01:46:13,100 --> 01:46:14,300
Oh mon Dieu.
1143
01:46:14,450 --> 01:46:15,802
Il a disparu.
1144
01:46:15,938 --> 01:46:17,478
Je ne le vois plus, les gars.
1145
01:46:53,444 --> 01:46:55,142
Vas-y ! Allez !
1146
01:47:10,489 --> 01:47:11,359
Non...
1147
01:47:11,394 --> 01:47:12,580
Merde.
1148
01:47:27,147 --> 01:47:28,747
Go ! Go !
1149
01:47:32,150 --> 01:47:34,416
Lucky, go.
Go, go, go, go, go !
1150
01:47:47,333 --> 01:47:49,840
Putain de merde !
1151
01:47:50,500 --> 01:47:52,270
Ouais !
1152
01:47:53,439 --> 01:47:54,900
Allons-y !
1153
01:47:55,240 --> 01:47:56,900
Il n'a pas aimé ça, non ?
1154
01:47:57,180 --> 01:47:59,453
OJ, tu es un putain de génie.
1155
01:47:59,625 --> 01:48:03,230
On l'a eu. On l'a eu.
C'est fini.
1156
01:48:03,242 --> 01:48:05,080
C'est fini, on l'a eu, les gars !
1157
01:48:05,180 --> 01:48:08,707
Ça partait et ça revenait quand...
ce type s'est fait choper...
1158
01:48:08,849 --> 01:48:11,950
Mais on devrait l'avoir sur la caméra.
Pas vrai, Holst ?
1159
01:48:21,565 --> 01:48:22,900
La lumière.
1160
01:48:26,356 --> 01:48:27,936
La lumière, c'est...
1161
01:48:29,938 --> 01:48:31,960
ce sera bientôt magique.
1162
01:48:37,979 --> 01:48:39,485
Tu veux dire quoi, Ant ?
1163
01:48:46,305 --> 01:48:48,000
Non... où tu vas ?
1164
01:48:50,230 --> 01:48:51,950
Tout ira bien, Angel.
1165
01:48:53,062 --> 01:48:55,360
A l'impossible nul n'est tenu.
1166
01:49:02,709 --> 01:49:07,300
Les gars... Holst vient de dire
des trucs bizarres et cryptiques.
1167
01:49:07,540 --> 01:49:09,880
Il a pris sa caméra,
il se dirige vers la montagne.
1168
01:49:10,050 --> 01:49:11,040
Over.
1169
01:49:13,222 --> 01:49:14,350
Hey, Holst.
1170
01:49:15,550 --> 01:49:19,055
Holst. Attends... Parle-moi.
Qu'est ce qui s'est passé ?
1171
01:49:19,090 --> 01:49:21,000
T'as la prise, oui ou non ?
Over.
1172
01:49:24,166 --> 01:49:25,449
Quel enfoiré...
1173
01:49:26,696 --> 01:49:27,660
Merde.
1174
01:49:28,799 --> 01:49:30,226
C'est dingue, non ?
1175
01:49:46,952 --> 01:49:48,210
Allez, allez...
1176
01:50:26,989 --> 01:50:28,020
Holst.
1177
01:52:32,015 --> 01:52:33,511
Ne regarde pas...
1178
01:52:33,647 --> 01:52:36,818
Ne regarde pas...
1179
01:52:56,205 --> 01:52:57,536
Prends la moto !
1180
01:52:57,971 --> 01:52:59,100
Sors d'ici !
1181
01:53:11,151 --> 01:53:12,920
Oh mon Dieu.
1182
01:53:12,955 --> 01:53:15,457
T'es morte !
Morte !
1183
01:53:19,428 --> 01:53:21,466
Merde, merde...
Baisse les yeux.
1184
01:54:07,206 --> 01:54:08,416
Allez...
1185
01:54:13,718 --> 01:54:15,285
Non...
1186
01:55:11,142 --> 01:55:12,409
Non !
1187
01:55:17,719 --> 01:55:19,465
Va-t'en, OJ.
1188
01:55:19,751 --> 01:55:21,646
Laisse tomber !
Allez !
1189
01:55:23,491 --> 01:55:24,517
Allez !
1190
01:56:44,420 --> 01:56:45,765
Allez !
1191
01:58:40,400 --> 01:58:41,950
Ça va te foutre en l'air.
1192
01:58:43,100 --> 01:58:44,770
Ça va te foutre en l'air.
1193
01:59:21,589 --> 01:59:22,957
Allez, allez !
1194
01:59:29,529 --> 01:59:30,963
Qu'est-ce que...
1195
01:59:56,659 --> 01:59:59,792
Allez... allez !
1196
01:59:59,928 --> 02:00:01,701
Je vais t'avoir, enfoiré !
1197
02:00:20,400 --> 02:00:23,550
Je vais t'emmener à Oprah...
1198
02:00:23,708 --> 02:00:25,660
Allons chez Oprah.
1199
02:01:32,306 --> 02:01:33,800
Ouais !
1200
02:01:36,300 --> 02:01:38,961
Personne ne fait chier Haywood, salope !
1201
02:01:39,197 --> 02:01:42,029
Personne !
Tu m'entends ?
1202
02:01:54,177 --> 02:01:57,108
Cow-boys et cow-girls,
1203
02:01:57,244 --> 02:01:59,144
il est temps de partir
au coucher du soleil.
1204
02:01:59,279 --> 02:02:02,119
C'est vrai. Bonne route.
1205
02:02:02,254 --> 02:02:03,787
C'est l'heure de la fermeture.
1206
02:02:03,922 --> 02:02:06,760
Vous n'êtes pas obligé de rentrer,
mais vous ne pouvez pas rester ici.
1207
02:02:06,895 --> 02:02:08,325
Revenez nous voir.
1208
02:02:08,461 --> 02:02:11,497
Et d'ici là, nous vous souhaitons
bonne chance.
1209
02:02:11,632 --> 02:02:15,225
Hasta la vista.
Adios.
1210
02:02:15,361 --> 02:02:17,466
Ouais, prends une photo d'elle.
Zoome...
1211
02:02:29,074 --> 02:02:30,613
On est prêts.
1212
02:02:30,749 --> 02:02:32,118
On est installés, prêts à y aller.
1213
02:02:36,590 --> 02:02:40,291
Les amis, ici Wally Pachenko
en direct d'Agua Dulce.
1214
02:02:40,426 --> 02:02:42,589
Juste à l'extérieur de Jupiter's Claim,
1215
02:02:42,724 --> 02:02:44,961
où il y a quelques secondes
1216
02:02:45,097 --> 02:02:47,963
un événement inexplicable,
juste au loin...
1217
02:02:48,098 --> 02:02:50,636
Vous pouvez probablement
entendre le choc dans ma voix.
1218
02:02:50,771 --> 02:02:53,537
Il y a encore des fragments,
flottant dans l'air
1219
02:02:53,673 --> 02:02:57,774
où un objet non identifié
1220
02:02:57,909 --> 02:03:00,109
vient de dériver dans l'espace
et d'exploser.
1221
02:03:00,244 --> 02:03:02,714
Vous pouvez voir des fragments
qui tombent encore du ciel.
1222
02:03:02,849 --> 02:03:04,841
Nous aurons des choses incroyables...