1 00:01:14,233 --> 00:01:18,613 Det var et af de mest traumatiserende øjeblikke i mit liv. 2 00:01:18,779 --> 00:01:21,741 Skru så ned for det lort! 3 00:01:21,908 --> 00:01:26,704 Til min fødselsdag råbte min mor: "Du skulle sgu i klovnefængsel. 4 00:01:26,871 --> 00:01:31,417 Ellers kommer cirkus og tager dig og de andre klovne." 5 00:01:31,584 --> 00:01:36,923 Det sagde hun, for min mor var en klovn ligesom jer med jeres NSA-pis. 6 00:01:37,090 --> 00:01:41,261 I er to klovne! Jeg skal sgu skide. 7 00:01:43,513 --> 00:01:45,348 INGEN SKIDT 8 00:02:00,572 --> 00:02:04,618 Er I klar? Rakestraw, vi tager fordøren. 9 00:02:04,785 --> 00:02:09,289 Bledsoe, Manningham, I tager bagdøren. Nu nakker vi de svin. 10 00:02:47,286 --> 00:02:49,664 Ned med jer! 11 00:02:49,831 --> 00:02:53,668 Ned med jer, for satan! 12 00:02:55,753 --> 00:02:59,048 Op med hænderne, for helvede! 13 00:03:18,818 --> 00:03:23,031 Der blev affyret skud. En betjent er skudt. 14 00:03:45,721 --> 00:03:47,514 Pis! 15 00:04:03,197 --> 00:04:06,200 Er du klar? Sådan. 16 00:04:08,411 --> 00:04:11,956 Forsigtig. Sådan. 17 00:04:26,095 --> 00:04:27,972 Ja. 18 00:04:40,360 --> 00:04:44,030 Han havde en pistol. Vi får ikke skylden. 19 00:04:44,197 --> 00:04:47,659 Nej, det var ikke vores fejl. 20 00:04:51,705 --> 00:04:58,295 - Vi passede bare vores arbejde. - Ja. 21 00:05:09,056 --> 00:05:15,646 Nyt fra Fitzgerald. Politiet foretog en narkorazzia i dag. 22 00:05:15,813 --> 00:05:21,360 Fulbright og hans hold fandt lejerne bevæbnede og blev beskudt. 23 00:05:21,527 --> 00:05:26,240 Fulbright og hans hold skød og dræbte tre af de fire beboere. 24 00:05:26,407 --> 00:05:29,201 Én betjent blev såret. 25 00:05:29,368 --> 00:05:36,542 Narkobulen lå på Peach Avenue 1308 og var en af flere mistænkte buler. 26 00:05:36,709 --> 00:05:43,508 Sean Whitlock blev sigtet for narkobesiddelse og væbnet overfald. 27 00:05:43,674 --> 00:05:48,221 Seans bror, Kyle, var blandt de omkomne i skudepisoden. 28 00:05:48,388 --> 00:05:55,270 Ifølge kilder delte brødrene hus med de to andre dræbte. 29 00:05:55,436 --> 00:05:58,731 Sagen efterforskes. 30 00:06:10,327 --> 00:06:13,205 - Ronald Whitlock? - Måske. 31 00:06:13,371 --> 00:06:16,333 Har De hørt om hændelsen? 32 00:06:17,626 --> 00:06:20,504 Har De et problem? 33 00:06:22,506 --> 00:06:27,386 - Hvad er det for et spørgsmål? - Jeg vil ikke se den attitude. 34 00:06:27,552 --> 00:06:32,015 - Strisserne dræbte dem. - Sagen er lidt mere kompleks. 35 00:06:32,182 --> 00:06:37,312 Nej, den er klokkeklar. Se at komme væk herfra, - 36 00:06:37,479 --> 00:06:41,233 - inden jeg gør noget rigtig slemt. 37 00:06:47,489 --> 00:06:51,994 - Jeg har kone og to børn. - Det havde jeg også. 38 00:07:17,729 --> 00:07:20,106 Mit hoved... 39 00:07:26,488 --> 00:07:29,074 Uh, den er slem. 40 00:07:29,240 --> 00:07:33,536 Hvor meget drak vi i aftes, Cal? 41 00:07:35,330 --> 00:07:40,669 Du var ikke oppe at slås og endte ikke i seng med nogen. 42 00:07:40,836 --> 00:07:44,214 Og vi kørte ikke bil. Det var godt. 43 00:07:49,678 --> 00:07:54,892 Den er rigtig slem, Cal. Helt ærligt, mand. 44 00:08:04,276 --> 00:08:06,779 Skide være med det. 45 00:08:10,699 --> 00:08:14,328 - Hvad så, Mack? - Helt ærligt, Tanner. 46 00:08:14,495 --> 00:08:18,791 - Du ligner lort. - Sagde junkien på verandaen. 47 00:08:18,958 --> 00:08:24,505 - Hvad fanden vil du? - Kan jeg bomme en smøg og lidt gryn? 48 00:08:26,132 --> 00:08:31,512 - Har du overvejet at blive stoffri? - Har du set den store nyhed? 49 00:08:31,679 --> 00:08:35,683 Strisserne anholdt den forkerte. Kyle Whitlock er uskyldig. 50 00:08:35,850 --> 00:08:40,855 - Og de dræbte Sean. - Gjorde de? Hvor ved du det fra? 51 00:08:41,022 --> 00:08:47,445 - Jeg var der. Det er et skalkeskjul. - Og rumvæsner overtager regeringen. 52 00:08:49,864 --> 00:08:53,368 Må jeg hænge ud her et par timer? 53 00:08:57,205 --> 00:09:01,418 - Tak, Mack. - Så lidt, Tanner. 54 00:10:01,229 --> 00:10:04,315 KONTROLPOST 55 00:10:04,482 --> 00:10:06,776 FITZGERALD VANDKRAFTVÆRK 56 00:10:11,030 --> 00:10:13,575 Kom så videre. 57 00:10:17,036 --> 00:10:19,122 Pis. 58 00:10:21,374 --> 00:10:26,087 Godmorgen, Mack. Godt at se dig. 59 00:10:26,254 --> 00:10:31,218 - Jeg hører, du drak igennem i går. - Og godmorgen til dig, Decks. 60 00:10:31,384 --> 00:10:34,763 Lad mig se dit skilt, så du kan komme ind. 61 00:10:36,515 --> 00:10:40,060 - Værsgo. - Lad mig nu se... 62 00:10:40,227 --> 00:10:45,357 Pis. Vent lige lidt. Der står, det udløber i dag, mand. 63 00:10:45,524 --> 00:10:50,195 Hvis du vil blive, skal du ned til HR og få det fornyet. 64 00:10:50,362 --> 00:10:54,074 - Helt ærligt, Decks. - Sådan er reglerne. 65 00:10:54,241 --> 00:10:58,245 - Okay. Hav en god dag. - I lige måde. 66 00:11:00,331 --> 00:11:05,544 Næste. Kom nu, videre. Sådan. 67 00:11:09,965 --> 00:11:14,804 - Godmorgen. Er du stadig her? - Ja. Elsker hvert minut af det. 68 00:11:14,970 --> 00:11:20,101 - Du er da ved at sprænges. - Lige på nippet. Jeg hygger mig. 69 00:11:20,268 --> 00:11:25,022 Paula, sig til din mand, at jeg ikke betaler den fartbøde. 70 00:11:25,189 --> 00:11:28,860 - Det siger jeg. - Jeg mener det sgu. 71 00:11:29,026 --> 00:11:30,695 Røvhul. 72 00:11:35,158 --> 00:11:40,872 - Jeg tror, vi har noget i dag. - Helt ærligt. 73 00:11:50,382 --> 00:11:55,720 Kom nu. Videre, tjep, tjep. I kender rumlen. Sådan der. 74 00:11:55,887 --> 00:12:01,017 Hold nu kæft. Hvem har vi der? M-A-C-K Karr, mr. Touchdown. 75 00:12:01,184 --> 00:12:06,982 Hvad så? I aftes ævlede du løs om, at du ville til at smutte. 76 00:12:07,149 --> 00:12:10,902 Det ved jeg, Blaylock. Jeg var der selv. 77 00:12:11,069 --> 00:12:16,867 - Jeg har bare ombestemt mig. - Ombestemt dig? Siden i aftes? 78 00:12:18,994 --> 00:12:22,456 Kom nu, videre. I kender rumlen. 79 00:12:26,293 --> 00:12:30,631 Jeg havde sgu ikke troet, du kom i dag. 80 00:12:30,798 --> 00:12:36,303 Du var der på baren i går. Jeg husker kun, at jeg drak øl. 81 00:12:36,470 --> 00:12:40,015 Nej nej, vi gik hårdt til den bagefter. 82 00:12:40,182 --> 00:12:44,186 Jeg har det, som om nogen kom en sovepille i min øl. 83 00:12:44,353 --> 00:12:50,776 - Hvorfor tager du ikke fri i dag? - Vi er da gjort af sejere stof. 84 00:12:50,943 --> 00:12:54,781 - Rangers fører an. - Hele vejen! 85 00:13:08,962 --> 00:13:12,882 NSA'S REGIONALE HOVEDKVARTER ALBANY, GEORGIA 86 00:13:14,467 --> 00:13:18,596 - Sikkerhedstjenesten. - Cranbrook fra Fitzgerald. 87 00:13:18,763 --> 00:13:21,933 - Hej. Går det godt? - Rigtig godt. 88 00:13:22,100 --> 00:13:26,062 Der er kun en lille skolebus på vej. Ellers stille. 89 00:13:26,229 --> 00:13:30,650 - Jeg holder skarpt øje. - Alle tiders, tak. 90 00:13:44,540 --> 00:13:47,751 Se nu der. Jeg fik et par toere. 91 00:13:49,545 --> 00:13:52,965 Hvad fik du, Cranbrook? 92 00:13:56,969 --> 00:14:01,599 - For fanden da. - Hej, Mack. 93 00:14:01,765 --> 00:14:07,271 - Hvad er du sat på i dag? - Jeg skal over til sluseport 8. 94 00:14:07,438 --> 00:14:12,568 - Har du fået svar fra UGA? - Nej. Jeg må blive ved som svejser. 95 00:14:12,735 --> 00:14:16,531 Hej, Amy. Har du fået svar fra GT? 96 00:14:17,573 --> 00:14:20,493 - Vi ses, Mack. - Ja. 97 00:14:20,660 --> 00:14:23,371 Hvorfor ignorerer hun mig? 98 00:14:23,538 --> 00:14:28,793 GT er Georgia Teknisk Skole. Amy sigter efter universitetet. 99 00:14:28,960 --> 00:14:32,380 Jeg hører, du lavede en scene i går. 100 00:14:32,547 --> 00:14:36,718 En scene? Moi? Nej da. 101 00:14:36,885 --> 00:14:42,390 Du hylede op om at stoppe. Du har kun været tilbage i en måned. 102 00:14:42,557 --> 00:14:45,393 - Fik du min pakke? - Ja. 103 00:14:45,560 --> 00:14:51,650 Behøvede du at sende alle billederne? Ville du ikke beholde et par stykker? 104 00:14:51,816 --> 00:14:55,737 Det gjorde jeg. Hvis nu du ikke kommer hjem fra en tur - 105 00:14:55,904 --> 00:14:58,657 - med dine elitesoldatvenner. 106 00:14:58,824 --> 00:15:03,954 Ikke alle har en sølvske oppe i røven ligesom Smith. 107 00:15:04,121 --> 00:15:08,208 Hvis jeg havde lært lidt mindre end dig - 108 00:15:08,375 --> 00:15:14,757 - om at drive stedet og havde fået stillingen som leder af værket, - 109 00:15:14,923 --> 00:15:18,177 - ville vi være sammen, ikke? 110 00:15:18,344 --> 00:15:24,225 Nej. Hvis du var holdt op med at være en narrøv, var vi sammen. 111 00:15:24,391 --> 00:15:27,853 Men det sker aldrig, vel? 112 00:15:29,271 --> 00:15:32,775 Jeg er meget mere kvalificeret end ham. 113 00:15:32,942 --> 00:15:39,115 - Husk, det var dig, der gik fra mig. - Har vi et problem her? 114 00:15:41,325 --> 00:15:44,829 Nej. Alt er fint. 115 00:15:49,208 --> 00:15:53,838 Hvem spiste din morgenmad, Cranbrook? Op med humøret. 116 00:16:18,697 --> 00:16:21,908 Hav en god dag. Vi ses. 117 00:16:41,637 --> 00:16:46,350 Kom bare. Velkommen til Fitzgerald Vandkraftværk. 118 00:16:46,517 --> 00:16:51,313 Ræk hånden op, hvis I har været inde i en dæmning før. 119 00:16:53,065 --> 00:16:55,818 Okay. Er I klar? 120 00:16:58,320 --> 00:17:02,033 - Klarer du det? Jeg skal på lokum. - Fed timing. 121 00:17:02,199 --> 00:17:04,577 Det skal jo til. 122 00:17:49,831 --> 00:17:54,211 Pis. Kontrolpost Alpha her. Skal der komme flere i dag? 123 00:17:54,378 --> 00:17:57,089 Hallo? Er I der? 124 00:17:57,255 --> 00:17:59,800 Modtager I? 125 00:17:59,967 --> 00:18:02,302 Hallo? Hallo? 126 00:18:30,498 --> 00:18:33,626 Jeg forsøgte at få dig med, Jared. 127 00:18:46,014 --> 00:18:48,099 Boone er på linjen. 128 00:18:56,316 --> 00:18:58,526 Hov, du... 129 00:19:04,324 --> 00:19:08,036 - Hvad sker der? - Få Cranbrook til at melde alarm 3. 130 00:19:08,203 --> 00:19:11,331 Han skal ringe til Sikkerhedsministeriet. 131 00:19:11,498 --> 00:19:15,252 Smith til NSA, det haster. 132 00:19:26,638 --> 00:19:30,684 Tag den nu. Kom nu, Cranbrook, for fanden. 133 00:19:32,019 --> 00:19:34,646 Op med hænderne! 134 00:19:34,813 --> 00:19:38,901 Kom så nedenunder! Nu! Fart på! 135 00:19:39,068 --> 00:19:43,697 - Op med hænderne, for helvede! - Afsted! 136 00:19:43,864 --> 00:19:48,536 Få så de hænder op, svin! Gå ned med jer! 137 00:19:55,626 --> 00:20:00,089 - Hej, Skip. Det er Cranbrook. - Smith har prøvet at ringe. 138 00:20:00,256 --> 00:20:04,760 Nu ser jeg deaktiveringen, beklager. Der kom en skolebus til. 139 00:20:04,927 --> 00:20:09,724 Det var da underligt. Sig til, hvis der er noget. 140 00:20:09,891 --> 00:20:14,812 Nu kører det igen. Jamen så hav en god dag. 141 00:20:42,966 --> 00:20:47,179 Hold da kæft! Okay, okay, okay. 142 00:20:56,939 --> 00:21:01,276 Åh nej. Det har jeg ikke meldt mig til. 143 00:21:01,443 --> 00:21:05,864 Især ikke for en eller anden hvid fyrs dæmning. 144 00:21:06,031 --> 00:21:09,285 - Frem med hænderne! - Op mod væggen! 145 00:21:09,451 --> 00:21:12,538 - Hænderne op! - Op mod væggen! 146 00:21:12,705 --> 00:21:17,752 - I rører jer ikke! - Og I siger ikke et ord! 147 00:21:20,337 --> 00:21:24,216 Kom så. Op mod væggen. 148 00:21:24,383 --> 00:21:29,597 - Hvad fanden foregår der her? - Det finder du snart ud af. 149 00:21:37,188 --> 00:21:39,941 Hvem holder øje med Smith? 150 00:21:40,108 --> 00:21:45,822 Jeg vil tale med ham. Jeg vil tale med ham lige nu! 151 00:21:45,989 --> 00:21:50,535 Jeg advarede dig om den sidste fagforeningsaftale. 152 00:21:50,702 --> 00:21:53,121 Jeg har ham. 153 00:21:56,791 --> 00:21:59,919 Det er ikke personligt. 154 00:22:02,088 --> 00:22:05,759 Det er Smith. Politiet er på vej. 155 00:22:05,926 --> 00:22:10,389 Smith, det her er vores første uoverensstemmelse. 156 00:22:10,555 --> 00:22:14,101 Pas på, der ikke kommer flere. 157 00:22:18,647 --> 00:22:22,192 Vis mig Paula. Paula Fulbright. 158 00:22:27,197 --> 00:22:31,076 Læg den telefon! Ud! 159 00:22:33,329 --> 00:22:37,791 - Nej! - Hvad fanden laver du, Boone? 160 00:22:37,958 --> 00:22:41,587 Hun er gravid. Der er børn her i dag. 161 00:22:41,754 --> 00:22:46,467 - Og hvad så? - Du er ikke så sej, som du tror. 162 00:22:50,096 --> 00:22:52,390 Bøh! 163 00:22:52,556 --> 00:22:57,436 Det skal ikke gibbe i dig. Kom her. Tag den her. 164 00:22:57,603 --> 00:23:00,106 - Hold øje med hende. - Kom her. 165 00:23:00,273 --> 00:23:04,736 - Tag hende. - Op mod væggen. 166 00:23:07,238 --> 00:23:10,867 Få dem samlet sammen. Også børnene. 167 00:23:11,034 --> 00:23:14,037 - Afsted, kom så! - Kom så. 168 00:23:14,204 --> 00:23:18,583 - Kom så! - Hænderne op! Afsted! 169 00:23:18,750 --> 00:23:22,754 Få dem herned nu! Få dem derover! 170 00:23:22,921 --> 00:23:25,840 Få de unger herover lige nu! 171 00:23:26,007 --> 00:23:29,594 Flyt røven! Jeg sagde: "Flyt røven." 172 00:23:29,761 --> 00:23:35,725 - Hov hov. Hvor kunne du gøre det? - Det, der skete, var forkert. 173 00:23:35,892 --> 00:23:39,980 - Var du selv til stede? - Du skal ikke spille smart nu. 174 00:23:40,147 --> 00:23:45,485 - Fjern dig! Få de unger derover! - Kom så afsted! 175 00:23:46,653 --> 00:23:51,241 Ned på knæ, for helvede! Ned på knæ! 176 00:23:51,408 --> 00:23:56,455 Nu hører I her. Hvis jeg ser den mindste lille bevægelse, - 177 00:23:56,622 --> 00:24:01,627 - bliver I sendt hjem til mor og far i hver sin ligpose. 178 00:24:01,794 --> 00:24:05,506 Er I med? Og det er ikke en joke. 179 00:24:10,553 --> 00:24:15,141 Er du okay? Han skal have hjælp. Boone, han skal have hjælp. 180 00:24:15,307 --> 00:24:19,854 - Hvad vil du have, jeg skal gøre? - Kom med Smith. 181 00:24:20,021 --> 00:24:22,523 - Modtaget. - Seriøst? 182 00:24:22,690 --> 00:24:26,736 - Den klarer jeg. - Bare rolig. Vi skaffer hjælp. 183 00:24:26,903 --> 00:24:32,408 Vi finder ud af det her. Er alle okay? Vi skal nok klare den. 184 00:24:38,957 --> 00:24:44,129 - Nå, seje fyr, så er det din tur. - Hvor fører du mig hen? 185 00:24:52,095 --> 00:24:54,639 Træk mig op! 186 00:26:07,255 --> 00:26:13,970 Holliday, Connecticut. Dæmningshold, meld tilbage. 187 00:26:14,137 --> 00:26:18,475 Holliday, Connecticut, dæmningshold, meld tilbage! 188 00:26:18,642 --> 00:26:22,312 Har nogen set Connecticut eller Holliday? 189 00:26:30,487 --> 00:26:32,572 Afsted. 190 00:26:36,785 --> 00:26:39,288 Flyt så røven. 191 00:26:41,164 --> 00:26:47,796 - Alle ansatte er nu vores gidsler. - Godt. Jeg vil have en optælling. 192 00:26:47,963 --> 00:26:52,801 Sørg for, at mine mænd er her, og at der bliver gjort rede for dem. 193 00:26:52,968 --> 00:26:58,098 Vi skal have et ydre forsvarsværk. Jeg vil ikke have strisserne her. 194 00:26:59,391 --> 00:27:02,311 - Modtaget. - Godt. 195 00:27:49,276 --> 00:27:53,822 - Hvor blev han af? - Vi tjekker herovre. 196 00:27:54,823 --> 00:27:57,451 Har nogen set ham? 197 00:27:59,411 --> 00:28:02,289 Han er ikke her. 198 00:28:04,082 --> 00:28:06,501 Leo er her. 199 00:28:08,253 --> 00:28:11,548 - Tjek trappen. - Forstået. 200 00:29:26,541 --> 00:29:29,211 Hold så kæft, for fanden! 201 00:29:38,637 --> 00:29:41,140 Beklager, makker. 202 00:30:06,290 --> 00:30:09,919 - Du må ikke skyde. Det er mig. - Blaylock. 203 00:30:10,086 --> 00:30:14,257 - Hvad laver du på toilettet? - Hvad man nu gør herude. 204 00:30:14,424 --> 00:30:18,469 Jeg hørte skud, og jeg så soldater skubbe til folk. 205 00:30:18,636 --> 00:30:21,598 - Du er en køn sikkerhedsvagt. - De har våben. 206 00:30:21,764 --> 00:30:25,435 - Det har du også. - Men deres våben er bedre. 207 00:30:25,602 --> 00:30:29,564 - Har du meldt det? - Jeg har ikke noget signal. 208 00:30:29,731 --> 00:30:33,943 - Hvad vil de fyre? - Hvor skulle jeg vide det fra? 209 00:30:34,110 --> 00:30:38,949 Jeg har ikke meldt mig til det her. Var du ikke i militæret? 210 00:30:39,115 --> 00:30:41,910 Jo, og mere end det. Kom. 211 00:30:45,622 --> 00:30:50,544 - Cranbrook, hvor er du? - Jeg er da lige på Starbucks. 212 00:30:50,711 --> 00:30:54,673 - Hvor fanden tror du, jeg er? - Hvor er svejseren? 213 00:30:54,840 --> 00:30:57,426 Hvor fanden er Mack Karr? 214 00:30:57,593 --> 00:31:01,305 Du har nosset i det. Mack Karr skal ikke være her. 215 00:31:01,471 --> 00:31:07,770 - Har du set på de fine skærme? - Jeg kan ikke se en skid, Gator. 216 00:31:07,936 --> 00:31:11,565 Det er spild af tid. Jeg går til dæmningen. 217 00:31:19,323 --> 00:31:23,369 - Er her børn i dag? Hvor mange? - Omkring 20. 218 00:31:23,536 --> 00:31:28,374 - Pis. Er Sophia sammen med dem? - Det tror jeg nok. 219 00:31:48,519 --> 00:31:54,484 Hvad handler det om? Penge? Vi kan nok finde ud af noget. 220 00:31:55,860 --> 00:31:59,781 - Min familie... - Jeg kender din familie. 221 00:31:59,948 --> 00:32:04,744 Jeg vil ikke have dine skide penge. Du er en privilegeret lille lort. 222 00:32:04,911 --> 00:32:09,666 En rig, forkælet møgunge. Tror du, soldater er gratis? 223 00:32:09,833 --> 00:32:15,422 Jeg har masser af penge. Og jeg bruger dem. Sådan er jeg sgu. 224 00:32:15,589 --> 00:32:21,345 Okay. Så det her handler bare om at gøre oprør mod systemet? 225 00:32:21,511 --> 00:32:24,973 Nemlig. Det kender du intet til. 226 00:32:26,892 --> 00:32:31,396 - Indtast koden til manuel styring. - Undskyld? 227 00:32:31,563 --> 00:32:36,068 Gør, som jeg siger, for fanden. Indtast din kode. 228 00:32:39,947 --> 00:32:43,325 Og hvad hvis jeg ikke gør det? 229 00:32:45,703 --> 00:32:51,083 Hvis du ikke indtaster din kode, så bevæger jeg min finger sådan her - 230 00:32:51,250 --> 00:32:55,129 - og sender en fin kugle ind i dit fucking hoved. 231 00:32:55,296 --> 00:32:57,924 Gå derhen, for fanden. 232 00:33:02,595 --> 00:33:04,680 Kom så. 233 00:33:13,982 --> 00:33:19,362 God dreng. Gør så det samme med sluseportene. 234 00:33:19,529 --> 00:33:23,408 Det vil jeg virkelig fraråde. 235 00:33:23,575 --> 00:33:28,455 - Åbn port 3. - Det vil give kraftig oversvømmelse. 236 00:33:28,621 --> 00:33:33,501 - Det må I ikke tvinge mig til. - Lød det som et spørgsmål? 237 00:33:33,668 --> 00:33:37,506 Hør her. Der bor 100.000 mennesker her på egnen. 238 00:33:37,672 --> 00:33:42,636 Familier, hjem, forretninger vil skylles væk. Folk vil dø. 239 00:33:42,803 --> 00:33:48,684 - Godt. Det her er mit eftermæle. - Dit eftermæle? 240 00:33:49,893 --> 00:33:56,024 - Du har fandeme knald i låget. - Tak. Du skulle prøve det. 241 00:33:56,859 --> 00:33:59,987 Jeg oversvømmer hele baduljen. 242 00:34:02,364 --> 00:34:06,577 Jeg sagde jo, at det ikke skulle gibbe i dig. 243 00:34:08,579 --> 00:34:11,582 Luk så den skide port op! 244 00:34:20,925 --> 00:34:25,721 - Operatørrummet. - Det er Smith, 476. 245 00:34:27,557 --> 00:34:29,642 Luk sluse 3 op. 246 00:34:52,332 --> 00:34:57,087 - Jeg har lige forårsaget en ulykke. - Ja. 247 00:34:57,253 --> 00:35:03,176 Din far kunne have flere milliarder, og det ville ikke hjælpe. 248 00:35:03,343 --> 00:35:06,763 Hele byen ville blive oversvømmet. 249 00:35:07,973 --> 00:35:13,270 Alle ville drukne, selv mig. 250 00:35:14,354 --> 00:35:18,317 - Du er en syg mand. - Den tager vi senere. 251 00:35:18,483 --> 00:35:22,821 - Gør vi? - Det har jeg da sagt. 252 00:35:25,240 --> 00:35:27,951 Kør kamera. 253 00:35:31,288 --> 00:35:33,457 Alle skal se mig. 254 00:35:50,975 --> 00:35:55,771 Så er det nu. Direkte fra bøhlandet i Georgia. 255 00:35:57,356 --> 00:36:02,904 Hej, alle sammen. Jeg håber, I har fundet jer godt til rette. 256 00:36:03,946 --> 00:36:09,661 Hvis alt går vel, lukkes sluseportene. 257 00:36:10,870 --> 00:36:18,920 Men hvis tingene ikke udvikler sig til min tilfredsstillelse, - 258 00:36:19,087 --> 00:36:24,175 - bliver det orkanen Katrina om igen. 259 00:36:25,135 --> 00:36:29,806 Denne gang bliver det bare her i South Georgia. 260 00:36:31,600 --> 00:36:34,102 Lad os komme i gang. 261 00:36:34,269 --> 00:36:38,482 Mrs. Fulbright. Hvor er du, elefantben? 262 00:36:46,448 --> 00:36:50,744 - Godt. Kom så, Paula. - Nej. 263 00:36:53,163 --> 00:36:56,500 - Nej! - Pakken er på vej. 264 00:36:56,667 --> 00:36:58,544 Glimrende. 265 00:36:59,628 --> 00:37:05,176 Tre af vores mænd er dræbt. To arbejdere ved vi ikke, hvor er. 266 00:37:05,342 --> 00:37:09,221 Har du kun hyret svagpissere? 267 00:37:11,640 --> 00:37:16,103 Mack Karr, elitesoldat. 268 00:37:16,270 --> 00:37:18,731 - Er den god nok? - Ja. 269 00:37:21,192 --> 00:37:23,820 Arbejder han på en dæmning? 270 00:37:23,986 --> 00:37:29,325 - Hvorfor hører jeg først om ham nu? - Spørg din muldvarp. 271 00:37:29,492 --> 00:37:33,997 - Han bliver ikke noget problem. - Han er allerede et problem. 272 00:37:34,163 --> 00:37:37,625 - Han var ikke i min sektor. - Kys mig i røven. 273 00:37:37,792 --> 00:37:44,299 Klap i. Vil I tøsedrenge ud at slås i skolegården? Fint nok. 274 00:37:45,300 --> 00:37:48,428 Find ham. Lige nu. 275 00:37:48,595 --> 00:37:50,680 Modtaget. 276 00:37:56,478 --> 00:38:00,357 - Hvad er der med dig og Mack Karr? - Ikke noget. 277 00:38:00,524 --> 00:38:07,155 - Er I bollevenner? - Ron får ikke nok for dit honorar. 278 00:38:11,869 --> 00:38:16,498 Ved du, hvem jeg er? Gør du ikke? 279 00:38:17,750 --> 00:38:24,840 Jeg kender dig slet ikke. Du er bare endnu et offer. 280 00:38:27,051 --> 00:38:30,804 Drenge, skaf hende en telefon, - 281 00:38:30,971 --> 00:38:35,392 - en linje ud af huset og en æske Kleenex. 282 00:38:36,602 --> 00:38:39,397 Det får hun brug for. 283 00:38:45,736 --> 00:38:48,906 Alle mand til skrotpladsen! 284 00:38:52,410 --> 00:38:56,414 - Kom så! - Afsted! 285 00:39:06,716 --> 00:39:11,846 Du skulle have set min kone, da hun var gravid. 286 00:39:12,013 --> 00:39:15,850 Hun var nærmest sengeliggende. 287 00:39:16,017 --> 00:39:19,354 Hun havde aldrig klaret det her. 288 00:39:21,189 --> 00:39:24,109 Dreng eller pige? 289 00:39:24,276 --> 00:39:28,780 - Det er en pige. - Tillykke. 290 00:39:30,615 --> 00:39:32,617 Pas på snigskytten! 291 00:39:38,707 --> 00:39:40,626 Smid våbnet! 292 00:39:45,130 --> 00:39:47,007 I dækning! 293 00:39:48,759 --> 00:39:52,763 - Hvad nu? - Der ligger en båd. 294 00:40:07,278 --> 00:40:09,947 Mack! Oppe på taget! 295 00:40:20,958 --> 00:40:24,295 - Få den skide båd fri! - Dæk mig! 296 00:40:45,317 --> 00:40:50,363 - Vi må bare skaffe hjælp! - Ungens chancer er lig nul. 297 00:40:53,658 --> 00:40:56,953 Bare træk vejret. 298 00:40:59,164 --> 00:41:01,959 Hvad fanden er nu det? 299 00:41:02,125 --> 00:41:05,671 Har I en fremvisning, eller hvad? Tilbage! 300 00:41:05,838 --> 00:41:09,591 Skal jeg vise jer, hvad en kugle gør ved kroppen? 301 00:41:09,758 --> 00:41:13,721 Han dør, Boone! Ring efter en ambulance. 302 00:41:15,889 --> 00:41:18,309 Det er for tidligt. 303 00:41:25,357 --> 00:41:29,612 Må jeg få en paramediciner ned i cafeteriaet nu? 304 00:41:33,407 --> 00:41:35,952 Jeg væmmes ved dig. 305 00:41:50,049 --> 00:41:55,388 - De slap væk fra dokken. Ryk ind. - Det er forstået. 306 00:41:55,555 --> 00:41:57,640 Har du et navn? 307 00:41:59,434 --> 00:42:02,479 Enten Lynn eller Laura. 308 00:42:02,645 --> 00:42:06,775 Laura. Det er et smukt navn. 309 00:42:08,735 --> 00:42:12,280 Det hed min søster. Hun døde. 310 00:42:12,447 --> 00:42:16,827 Det gør mig ondt. Af naturlige årsager? 311 00:42:18,286 --> 00:42:22,332 En spritbilist. Hun blev påkørt uden for Austin. 312 00:42:22,499 --> 00:42:24,251 Pis. 313 00:42:29,381 --> 00:42:34,595 - Frygteligt. Fik de fat i fyren? - Det var en kvinde. 314 00:42:35,637 --> 00:42:39,600 Og ja, hun kan søge om prøveløsladelse om fem år. 315 00:42:39,767 --> 00:42:42,895 Det stinker, ikke også? 316 00:42:44,438 --> 00:42:46,857 Det gør mig ondt. 317 00:42:58,577 --> 00:43:03,791 Du skal gøre mig en tjeneste. Du skal ringe til din mand. 318 00:43:08,171 --> 00:43:11,507 Fortæl ham præcis det, jeg siger. 319 00:43:24,854 --> 00:43:27,398 - Hej, skat. - Hej. 320 00:43:28,274 --> 00:43:32,862 Smut lige forbi dæmningen, så snart du kan. 321 00:43:35,281 --> 00:43:39,578 Ja, jeg kan godt kigge forbi. Er alt i orden? 322 00:43:39,744 --> 00:43:43,957 - Vi får opkald om, vandet stiger. - Alt er fint. 323 00:43:44,124 --> 00:43:48,420 - Godt, skat. Så ses vi om lidt. - Ja, vi ses. 324 00:43:55,844 --> 00:43:59,723 Jeg tager lige op til dæmningen til min kone. 325 00:43:59,890 --> 00:44:04,728 Okay, pas på dig selv. Jeg ringer, hvis jeg får brug for dig. 326 00:44:07,147 --> 00:44:09,316 Tak, Paula. 327 00:44:12,027 --> 00:44:15,614 Har I fundet en børnehave? 328 00:44:18,033 --> 00:44:20,953 Det er bare om at komme i gang. 329 00:44:21,120 --> 00:44:26,000 Nå, mine herrer. Har I noget nyt om svejseren? 330 00:44:31,964 --> 00:44:34,926 Gå op ad stigen. Kom så. 331 00:44:37,345 --> 00:44:40,390 - Kom nu, mand. - Jeg prøver. 332 00:44:45,853 --> 00:44:49,023 Mack! Hvor er du, dit irriterende svin? 333 00:45:06,166 --> 00:45:09,211 Hvis du går derop, plaffer han os ned. 334 00:45:09,377 --> 00:45:12,506 Mack Karr! Hører du mig, dumme svin? 335 00:45:12,672 --> 00:45:16,343 Jeg vil fandeme slå dig ihjel, Tommy Blaylock! 336 00:45:21,473 --> 00:45:24,434 Indstil skydningen. Kom. 337 00:45:33,193 --> 00:45:38,240 - Gator, chefen vil have en status. - Han er bare min kunde. 338 00:45:40,326 --> 00:45:44,622 - Holder du øje med Mack? - Han skjuler sig oppe i værket. 339 00:45:44,789 --> 00:45:49,960 - Deroppe er vi målskiver. - Så find en alternativ vej derop. 340 00:45:50,878 --> 00:45:51,921 Nar. 341 00:46:12,650 --> 00:46:15,653 Fulbright nærmer sig porten. 342 00:46:15,820 --> 00:46:21,034 Du lader ikke svejseren slippe væk. Jeg tager mig af strisseren. 343 00:46:37,759 --> 00:46:41,012 Sendte de kun én strisser? 344 00:46:41,179 --> 00:46:44,516 Det er sgu løgn. Og så Fulbright! 345 00:46:44,683 --> 00:46:49,855 Svinet gav mig en bøde i sidste uge. Han er nok med i det. 346 00:46:50,022 --> 00:46:53,901 - Jeg har en gave til dig. - Hvad var det? 347 00:46:57,029 --> 00:47:02,159 - Jeg er bare sikkerhedsvagt. - Hey, du er da ikke bare vagt. 348 00:47:02,326 --> 00:47:05,746 - Er jeg ikke? - Nej, du er da for fed. 349 00:47:05,913 --> 00:47:10,209 - Er jeg? - Ja. Tag den her walkie-talkie. 350 00:47:10,376 --> 00:47:16,048 Hent bussen, kør op til indgangen, og få de unger væk herfra. 351 00:47:16,215 --> 00:47:19,260 - Helt alene? - Ja. Og hvorfor? 352 00:47:19,427 --> 00:47:22,388 - Fordi jeg er for fed? - Nemlig. 353 00:47:22,555 --> 00:47:28,561 Når du er der, går du ind på kanal fem og kalder, til du får fat i mig. 354 00:47:28,728 --> 00:47:32,774 Jeg er for fed. Jeg er kraftedeme for fed. 355 00:47:40,073 --> 00:47:43,952 - Hvad fanden foregår der? - Kan du huske mig? 356 00:47:44,118 --> 00:47:47,914 Gator. Pis også! 357 00:47:48,081 --> 00:47:50,709 - Så går vi. - Slip mig! 358 00:47:50,875 --> 00:47:53,920 Pistolen! Tag pistolen! 359 00:47:55,005 --> 00:47:56,840 Tag ham. 360 00:47:57,757 --> 00:48:01,761 - Tal til mig, Red Five. - Jeg har Fulbright. 361 00:48:01,928 --> 00:48:06,057 Glimrende. Få den skide stakkel herind. 362 00:48:06,224 --> 00:48:09,978 Til kontrolrummet. Og skynd dig. 363 00:48:11,396 --> 00:48:14,441 Jeg har en høne at plukke med ham. 364 00:51:21,674 --> 00:51:23,676 Undskyld, unger. 365 00:51:23,842 --> 00:51:28,848 - Du skræmte dem fra vid og sans! - Jeg improviserer her. 366 00:51:31,767 --> 00:51:36,355 Jeg har din lille grisebasse her. Kom og sæt dig ned. 367 00:51:36,522 --> 00:51:39,859 Lortestrisser! 368 00:51:52,163 --> 00:51:57,961 Hvad sker der? Du er på flugt. Du har dræbt to betjente. 369 00:52:02,173 --> 00:52:06,886 Det kan jeg ikke lave om på. Det har vi til fælles. 370 00:52:09,556 --> 00:52:12,684 Hvad fanden snakker du om? 371 00:52:14,352 --> 00:52:17,063 Kan du huske min søn? 372 00:52:18,815 --> 00:52:21,443 Det kan du godt, ikke? 373 00:52:23,195 --> 00:52:26,156 Husker du Kyle Whitlock? 374 00:52:28,367 --> 00:52:32,037 Hvad med Sean? Kan du huske ham? 375 00:52:35,874 --> 00:52:38,377 Det var et uheld. 376 00:52:50,598 --> 00:52:52,057 Dit svin! 377 00:52:57,396 --> 00:53:00,441 Dit svin! Du bliver svitset! 378 00:53:00,608 --> 00:53:03,736 Skal du have mere? Skal du? 379 00:53:05,529 --> 00:53:07,990 Så rejs dig op. 380 00:53:17,083 --> 00:53:19,293 - Fuck dig. - Nej. 381 00:53:21,754 --> 00:53:24,132 Han løj én gang. 382 00:53:27,010 --> 00:53:29,971 Gør det ikke igen. 383 00:53:30,138 --> 00:53:34,559 Hvad skete der i virkeligheden den 25. juli? 384 00:53:34,726 --> 00:53:36,895 Sig det! 385 00:54:32,785 --> 00:54:37,456 - Det er jo kun teenagere. - Det er ikke vores fyre. 386 00:54:37,623 --> 00:54:39,333 Hænderne op! 387 00:54:44,464 --> 00:54:46,549 Hvad var det? 388 00:54:51,054 --> 00:54:56,476 - Det er et dobbelthus. - Det er fandeme det forkerte hus. 389 00:54:56,643 --> 00:55:00,897 - Pis! - Okay, kom. Vi skal væk. 390 00:55:06,319 --> 00:55:09,614 Jeg vil have, du siger hans navn. 391 00:55:14,244 --> 00:55:16,621 Sig hans navn! 392 00:55:16,788 --> 00:55:19,708 Kyle. Kyle Whitlock. 393 00:55:20,751 --> 00:55:24,880 Nemlig. Kyle Whitlock. 394 00:55:25,672 --> 00:55:31,595 - Han havde en pistol. - For at kunne beskytte sig. 395 00:55:33,847 --> 00:55:37,476 Du smadrede alt. Alt! 396 00:55:46,235 --> 00:55:48,070 Din lort. 397 00:55:49,488 --> 00:55:53,367 Hey, hør lige her. Du skal høre på mig. 398 00:55:53,534 --> 00:55:56,328 Du kan gøre mig ondt. 399 00:55:56,495 --> 00:56:02,793 Men hvis du rører hende, går jeg i graven med mine fingre i dine øjne! 400 00:56:02,960 --> 00:56:07,548 Du har ikke ret til at sige noget som helst. 401 00:56:09,717 --> 00:56:13,888 Nej, du må ikke. Jeg har en baby på vej. 402 00:56:15,390 --> 00:56:18,434 Jeg har en lille datter. 403 00:56:19,602 --> 00:56:23,147 - Nej. - Så skift forklaring. 404 00:56:26,568 --> 00:56:31,072 Skift forklaring, eller du får en kugle for panden. 405 00:56:35,118 --> 00:56:38,246 Fortæl mig det, jeg vil høre! 406 00:56:39,873 --> 00:56:42,125 Okay, fint. 407 00:56:43,460 --> 00:56:47,047 Undskyld. Er det dét, du vil høre? 408 00:56:49,257 --> 00:56:54,179 Jeg kan skaffe dig et fly. Jeg kan få dig væk herfra. 409 00:56:54,346 --> 00:56:59,017 Jeg kan skaffe penge, hvad som helst. Hvad vil du have? 410 00:57:03,647 --> 00:57:07,568 - Tror du, det er med den på? - Jeg er ked af det. 411 00:57:07,735 --> 00:57:10,696 Ja, det tror jeg gerne. 412 00:57:10,863 --> 00:57:14,033 Alle siger, de er kede af det. 413 00:57:15,826 --> 00:57:20,539 Han var en god dreng. Og du tog ham fra os. 414 00:57:29,131 --> 00:57:32,593 Du dræbte en søn - 415 00:57:32,760 --> 00:57:36,347 - og fik den anden spærret inde. 416 00:57:38,975 --> 00:57:40,810 Gør det ikke. 417 00:57:43,646 --> 00:57:45,273 Nej! 418 00:57:47,650 --> 00:57:51,029 Flyt hende. Jeg er ikke færdig. 419 00:58:03,917 --> 00:58:06,336 Du er et uhyre! 420 00:58:11,383 --> 00:58:13,135 Nej! 421 00:58:17,014 --> 00:58:19,725 Nej! Nej! 422 00:58:21,184 --> 00:58:22,978 Nej! 423 00:58:38,452 --> 00:58:41,121 Lad alligatorerne få ham. 424 00:58:45,876 --> 00:58:48,546 Og det luskede gidsel? 425 00:58:50,423 --> 00:58:54,343 De har trængt ham op i toppen af værket. 426 00:58:55,177 --> 00:58:58,556 Godt. Godt klaret. 427 00:59:02,059 --> 00:59:05,354 Du ved godt, han er gal, ikke? 428 00:59:05,521 --> 00:59:10,276 Går det her, som du regnede med? Som han sagde, det ville? 429 00:59:12,070 --> 00:59:16,157 Han har nok kun sagt, at I skulle komme bevæbnet, - 430 00:59:16,324 --> 00:59:21,246 - få hævn, få jeres hyre, og at kun onde folk kom til skade. 431 00:59:23,164 --> 00:59:27,335 - Lyder det nogenlunde rigtigt? - Hold kæft. 432 00:59:29,004 --> 00:59:33,717 - Sådan går det ikke, vel? - Hold kæft! 433 00:59:39,306 --> 00:59:43,769 Er du klar over, at nu, så mange år efter Katrina, - 434 00:59:43,935 --> 00:59:47,648 - er der stadig familier, der kæmper? 435 00:59:47,814 --> 00:59:54,905 Jeg kender konsekvenserne. 436 00:59:55,614 --> 00:59:59,118 - For fanden da. - Det er for farligt. 437 00:59:59,284 --> 01:00:04,498 Så du det samme som mig? Fyren er sindssyg. Han dræber flere tusinde. 438 01:00:04,665 --> 01:00:10,421 - Det er farligt at flytte dem. - Det er farligt at blive her. 439 01:00:10,588 --> 01:00:16,218 - Jeg kan få ungerne kørt væk. - Hvem kører bussen? 440 01:00:42,162 --> 01:00:43,997 Fuck det. 441 01:01:33,547 --> 01:01:37,760 - Jeg skal tisse virkelig meget. - Nej. 442 01:01:38,969 --> 01:01:40,888 Så gå! 443 01:02:05,455 --> 01:02:10,835 - Luk røven, og stå stille! - Okay, jeg går, jeg går. 444 01:02:17,676 --> 01:02:19,678 Min næse. 445 01:02:29,563 --> 01:02:32,315 Hvem er for fed? 446 01:02:40,782 --> 01:02:44,745 Hvem er for fed? Jeg er sgu for fed, mand! 447 01:02:44,912 --> 01:02:49,583 Har I det godt? Er alle okay? Kom så. Skynd jer! 448 01:02:49,750 --> 01:02:52,628 Ud til bussen. Kom så! Kom så! 449 01:02:52,795 --> 01:02:56,382 Kom så, kom så, kom så! Afsted. 450 01:03:21,032 --> 01:03:23,910 Kom så. Ind i bussen! 451 01:03:34,796 --> 01:03:40,135 Mack, det er Blaylock. Jeg er på vej over til jer nu. 452 01:03:40,927 --> 01:03:46,391 Øh, unger... Mine herrer. Nu vil jeg have, at I rejser jer op. 453 01:03:46,558 --> 01:03:49,728 Rejs jer op, alle sammen. 454 01:03:53,106 --> 01:03:57,027 Ingen af gidselholdene svarer. Og Mack er væk. 455 01:03:57,194 --> 01:03:59,821 Pis. Hold øje med ham. 456 01:04:16,255 --> 01:04:18,465 Fri bane. 457 01:04:31,979 --> 01:04:34,690 Kom så, kom så. 458 01:04:59,549 --> 01:05:02,051 Afsted. Kom nu. 459 01:05:20,862 --> 01:05:24,741 Kom så. Få det nu overstået. 460 01:05:55,773 --> 01:05:57,983 Pis. 461 01:06:01,946 --> 01:06:05,741 Stop lige der. Du kender rutinen. 462 01:06:11,873 --> 01:06:14,375 Afgang. Afgang! 463 01:06:27,722 --> 01:06:31,810 - Fuck, Mack! - Dig. Er det dig, Boone? 464 01:06:31,976 --> 01:06:35,939 - Er du med i det her? - Du skulle ikke være her. 465 01:06:36,106 --> 01:06:38,900 Nå ja, der på baren i går. 466 01:06:39,067 --> 01:06:43,697 Jeg skulle have anet uråd, så snart du ville give! 467 01:06:43,864 --> 01:06:48,785 - Men fortæl mig nu. Hvorfor? - De slog sgu hans barn ihjel. 468 01:06:48,952 --> 01:06:52,581 Og derfor vil I dræbe 100.000 mennesker? 469 01:06:52,748 --> 01:06:57,044 - Det her var ikke planen! - Hvad fanden var planen? 470 01:06:57,210 --> 01:07:01,340 Du svor sgu på, at du ville beskytte dette land - 471 01:07:01,506 --> 01:07:06,178 - mod såvel fremmede som hjemlige trusler. 472 01:07:06,345 --> 01:07:09,973 Mod hvem? Mod folk som dig selv? 473 01:07:12,518 --> 01:07:15,145 For fanden, makker. 474 01:07:19,191 --> 01:07:24,029 Gør nu det rette. Og det er ikke med Whitlock. 475 01:07:45,093 --> 01:07:48,346 Nej, Sophia, du skulle med bussen! 476 01:07:48,513 --> 01:07:52,058 - Hvad laver du her? - Jeg forlader dig ikke. 477 01:07:52,225 --> 01:07:57,021 Det var ikke planen. Du skulle i sikkerhed sammen med Blaylock. 478 01:07:57,188 --> 01:08:00,817 - Hvad gør vi? - Det ved jeg ikke. 479 01:08:00,984 --> 01:08:07,490 Jeg har en idé. Kontrolposten. Måske er Cranbrook ikke på deres side. Kom. 480 01:08:20,003 --> 01:08:25,092 Det var ikke så fedt som ventet at nakke strisseren, vel? 481 01:08:26,343 --> 01:08:30,514 Vi må stoppe det her, Ron. Vi har pas, nye navne. 482 01:08:30,681 --> 01:08:34,017 Vi kan skynde os ad helvede til. 483 01:08:36,019 --> 01:08:42,234 Den strisser løj mig direkte op i ansigtet. 484 01:08:43,986 --> 01:08:47,573 Hvordan kan du vide det? 485 01:08:48,866 --> 01:08:54,622 - Jeg troede, du var med hele vejen. - Og jeg vidste ikke, du var gal. 486 01:08:55,831 --> 01:08:58,000 Hold nu op, mand. 487 01:08:58,167 --> 01:09:00,294 Jeg... 488 01:09:01,754 --> 01:09:05,925 ...har brug for din styrke. 489 01:09:07,135 --> 01:09:09,721 Og din hjælp. 490 01:09:09,887 --> 01:09:14,350 Du skal fandeme hjælpe med... Du skal sgu hjælpe, okay? 491 01:09:14,517 --> 01:09:18,563 - Vi har kendt hinanden længe. - Gu har vi så. 492 01:09:18,730 --> 01:09:24,277 Jeg vil gøre alt for dig. Men jeg troede ikke, det ville gå helt amok. 493 01:09:24,444 --> 01:09:27,906 Erkend nu dit nederlag. 494 01:09:28,073 --> 01:09:32,577 - Han vidste ikke, det var politiet. - Er du sikker? 495 01:09:32,744 --> 01:09:35,997 Tænk, hvis det var din søn, der løj. 496 01:09:36,164 --> 01:09:40,418 Tænk, hvis de gav sig til kende, og din søn skød først. 497 01:09:40,585 --> 01:09:44,423 - Han skød ikke først. - Hvordan kan du vide det? 498 01:09:44,589 --> 01:09:46,883 Jeg kender min søn. 499 01:09:51,305 --> 01:09:56,935 Det skal du ikke bevise ved at dræbe hver eneste stodder, der var med. 500 01:10:00,439 --> 01:10:06,654 Sig mig lige, fandt vi ud af, hvem der er i familie med Larry Rakestraw? 501 01:10:08,697 --> 01:10:11,116 Amy Rakestraw. 502 01:10:13,202 --> 01:10:15,329 Hør her, søde. 503 01:10:15,496 --> 01:10:19,542 - Kan du da bedst lide fyrige piger? - Ja tak. 504 01:10:33,639 --> 01:10:36,392 - Cranbrook? - Mack. 505 01:10:36,559 --> 01:10:41,439 Du var godt morgensur. Du er da ikke med i det her pis? 506 01:10:41,606 --> 01:10:43,900 Du kender mig da... 507 01:10:47,445 --> 01:10:52,450 Hele byen er gået amok. Vi var på det samme footballhold. 508 01:10:53,785 --> 01:10:58,164 - Er du okay? - Ja. Han gav mig altid myrekryb. 509 01:11:04,129 --> 01:11:07,299 Luk op for en port til. Nu! 510 01:11:24,149 --> 01:11:28,237 Borgere i Cherokee-området bedes blive hjemme. 511 01:11:28,404 --> 01:11:32,700 Der meldes om problemer med dæmningsportene. 512 01:11:40,791 --> 01:11:44,003 Du ved nok, hvorfor vi er her. 513 01:11:46,172 --> 01:11:50,134 Jeg troede ellers, du havde gode kilder. 514 01:11:52,011 --> 01:11:55,181 Betjent Rakestraw. 515 01:11:58,309 --> 01:12:01,104 Er I ikke i familie? 516 01:12:01,270 --> 01:12:05,108 Desværre er den uduelige lort min bror. 517 01:12:06,526 --> 01:12:11,155 - Stedbror. - Så har mine kilder jo ret. 518 01:12:13,157 --> 01:12:16,786 Men hvis du tror, svinet kommer rendende, - 519 01:12:16,953 --> 01:12:21,416 - fordi jeg ringer, er dine kilder sgu røv og nøgler. 520 01:12:21,583 --> 01:12:24,169 Nå, det mener du? 521 01:12:24,336 --> 01:12:29,841 Han er en luset, korrupt strisser. Han er sgu nok værre end Fulbright. 522 01:12:30,008 --> 01:12:34,095 Fulbright blev rodet ud i det. Han er en medløber. 523 01:12:34,262 --> 01:12:36,765 Og ekstremt trofast. 524 01:12:44,731 --> 01:12:47,067 Det fornemmer jeg. 525 01:12:48,986 --> 01:12:54,783 De fleste her i byen syntes, det var noget lort, det med Kyle. 526 01:12:56,160 --> 01:13:00,331 Han holdt sig for sig selv og generede ikke nogen. 527 01:13:00,497 --> 01:13:04,710 Gik i skole. Jeg kendte ham ikke, men... 528 01:13:06,337 --> 01:13:10,007 Men han virkede som en rigtig fin fyr. 529 01:13:10,174 --> 01:13:14,804 Der er bedre måder at opnå retfærdighed på. 530 01:13:16,180 --> 01:13:22,270 Jeg ville ønske, det var sandt. Men jeg lever i den virkelige verden. 531 01:13:22,436 --> 01:13:25,398 Så bør du af alle vide, - 532 01:13:25,565 --> 01:13:32,280 - at det værste lort også vælter ned over gode folk igen og igen. 533 01:13:32,447 --> 01:13:35,575 Men forskellen på dig og dem er, - 534 01:13:35,742 --> 01:13:40,121 - at du tror, svaret er at skylle det hele væk. 535 01:13:45,001 --> 01:13:48,254 Jeg kan godt lide dig, Amy. 536 01:13:52,217 --> 01:13:55,762 Jeg hader, at jeg må slå dig ihjel. 537 01:13:58,265 --> 01:14:00,976 Ring til betjenten nu. 538 01:14:10,777 --> 01:14:16,158 Jeg vil vædde en million, jeg ikke har, på, at narren ikke svarer. 539 01:14:29,547 --> 01:14:32,591 Slog du det fra eller til? 540 01:14:34,802 --> 01:14:37,930 Hvor længe var det slået fra? 541 01:14:39,807 --> 01:14:41,183 Skat... 542 01:14:50,443 --> 01:14:54,947 Jeg tror ikke, min viden om dit wi-fi rækker længere. 543 01:14:55,114 --> 01:14:57,367 Nej, det ved jeg. 544 01:14:57,533 --> 01:15:01,788 Jeg må løbe nu. Vi ser på det, når jeg er hjemme. 545 01:15:10,004 --> 01:15:15,760 Goddag. Jeg kommer med en bus fuld af børn, der skal have hjælp nu. 546 01:15:16,886 --> 01:15:18,680 Hold da kæft. 547 01:15:18,847 --> 01:15:20,891 Ring igen. 548 01:15:29,483 --> 01:15:32,903 Skaf en ambulance. Ring til forældrene. 549 01:15:33,070 --> 01:15:35,948 - Kom nu! - Vi klarer det. Ro på. 550 01:15:36,114 --> 01:15:39,201 Ro på? Bussen er fuld af børn. 551 01:15:39,368 --> 01:15:45,416 - Jeg ved godt, hvorfor du ringer. - Ja, og du skal komme alene. 552 01:15:45,582 --> 01:15:48,836 Hej, Amy. Læg på. Hjælp os nu! 553 01:15:52,840 --> 01:15:55,426 Han er på vej. 554 01:15:56,510 --> 01:15:59,180 Fremragende. 555 01:16:09,899 --> 01:16:12,944 Mack Karr! Smid dit våben. 556 01:16:20,868 --> 01:16:25,248 Du må være Gator. Du er nok en stor Floridafan. 557 01:16:26,457 --> 01:16:30,169 - Bulldogs. - Vildt nok. Det er jeg sgu også. 558 01:16:30,336 --> 01:16:33,756 Ja. Jeg har ventet på det her. 559 01:17:09,293 --> 01:17:11,336 Jeg nakker dig! 560 01:17:51,878 --> 01:17:57,383 - Sikkerhedstjenesten, det er Skip. - Bledsoe fra Fitzgerald Politi her. 561 01:17:57,550 --> 01:17:59,052 Okay... 562 01:17:59,219 --> 01:18:03,640 Vi mødtes til den der reception i borgercentret, hvor du... 563 01:18:03,807 --> 01:18:09,062 Det var ikke rigtig en fest, men et foredrag om sikkerhedsprocedurer. 564 01:18:09,229 --> 01:18:14,317 Jeg vil bare lige sige, at jeres sikkerhed stinker, makker. 565 01:18:14,484 --> 01:18:17,571 - Hvabehar? - Modtaget. 566 01:18:26,580 --> 01:18:30,459 Hey. Tag den med ro, Eastwood. 567 01:18:30,626 --> 01:18:33,378 - Fik du ham? - Nej. 568 01:18:33,545 --> 01:18:37,674 Men svinet er derude og forsøger at genere mig. 569 01:18:37,841 --> 01:18:42,346 - Se lige det her. - Rakestraw. 570 01:18:42,513 --> 01:18:46,350 Hvorfor kommer strisserne én efter én? 571 01:18:46,517 --> 01:18:51,021 - Først Fulbright, nu ham der. - Blaylock kørte nok til stationen. 572 01:18:51,188 --> 01:18:54,400 - Hvis politiet ved det... - Så ved NSA det. 573 01:18:54,567 --> 01:18:58,612 Hvor fanden er de så? De tager sig sgu god tid. 574 01:18:58,779 --> 01:19:04,201 Jeg prøver at komme ind i kontrolrummet og stoppe den nar. 575 01:19:05,620 --> 01:19:08,706 - Jeg kommer snart. - Jeg går med. 576 01:19:08,873 --> 01:19:13,127 - Nej. - Jeg kan lukke portene for dig. 577 01:19:13,294 --> 01:19:15,380 Sophia, nej. 578 01:19:24,681 --> 01:19:27,267 Så du er blevet betjent nu? 579 01:19:31,521 --> 01:19:36,401 Din søster bekræftede mig i, hvad jeg allerede vidste. 580 01:19:36,568 --> 01:19:40,906 - Det tror jeg gerne. - Vi er enige. 581 01:19:43,492 --> 01:19:49,039 Du er den største sæk lort på hele egnen. 582 01:19:50,749 --> 01:19:55,504 Du ville ikke kende sandheden, om den så bed dig i røven. 583 01:19:55,671 --> 01:19:58,173 Jeg er uenig. 584 01:20:00,259 --> 01:20:06,390 Undskyld ventetiden. Ron Whitlock, tidligere sikkerhedschef på værket. 585 01:20:06,557 --> 01:20:10,769 Så vidt jeg forstår, har et gidsel med militærbaggrund - 586 01:20:10,936 --> 01:20:15,691 - fået befriet børnene. Ellers lå alt allerede under vand. 587 01:20:15,858 --> 01:20:20,321 Jeg vil stærkt anbefale en stor militæroperation. 588 01:20:20,488 --> 01:20:26,160 Vi går ind, sikrer vandkraftværket og går ud igen. Forstået? 589 01:20:26,327 --> 01:20:28,245 Sæt i gang. 590 01:21:16,169 --> 01:21:21,341 Jeg er betjent. Du må ikke skyde mig. De slår dig sgu ihjel. 591 01:21:24,845 --> 01:21:29,057 Hvor er de? Jeg kan ikke se dem herovre. 592 01:21:29,224 --> 01:21:30,851 Løb. 593 01:21:43,656 --> 01:21:46,534 Lad mig komme med et gæt. Gator? 594 01:21:46,700 --> 01:21:50,579 Fandt din mor på det navn, eller var det dig? 595 01:21:50,746 --> 01:21:56,335 - Kom herud og find ud af det! - Jeg har ikke flere kugler. 596 01:21:58,462 --> 01:22:00,423 Nævekamp. 597 01:22:00,590 --> 01:22:04,135 En nævekamp mand og mand imellem? 598 01:22:04,302 --> 01:22:06,345 Jep. 599 01:22:14,270 --> 01:22:15,521 Svin. 600 01:22:22,195 --> 01:22:26,074 Beklager, jeg har en by, der skal reddes. 601 01:22:35,333 --> 01:22:39,212 - Jeg kan høre noget. - Hvad kan du høre? 602 01:22:39,379 --> 01:22:42,591 Jeg gætter på NSA. Vi må væk. 603 01:22:42,758 --> 01:22:45,427 Gu må vi røv. 604 01:22:45,594 --> 01:22:50,140 Vi prøvede, men det er slut. Det går ikke. 605 01:22:50,307 --> 01:22:55,229 I gør fandeme ikke noget, medmindre jeg siger det. 606 01:22:55,395 --> 01:23:00,609 Er du med? Jeg bestemmer. Mig, ja. Kun mig. 607 01:23:00,776 --> 01:23:04,238 Jeg vil ikke høre noget pis fra dig. 608 01:23:06,156 --> 01:23:11,745 Nu skyller vi hele lortet væk. Smith, luk op for en port til. 609 01:23:13,289 --> 01:23:15,332 Hallo! Nu! 610 01:23:42,652 --> 01:23:44,696 Tænk dig nu om. 611 01:23:44,863 --> 01:23:49,409 Er du bare ligeglad med, at du lægger hele egnen øde? 612 01:23:49,576 --> 01:23:54,956 - Klap i. - Det vil ikke ende godt for dig. 613 01:23:55,832 --> 01:23:58,752 Du tænker kun på dig selv. 614 01:24:07,844 --> 01:24:10,055 Det er smukt. 615 01:24:12,307 --> 01:24:16,186 Vil du se det hele blive skyllet væk? 616 01:24:17,104 --> 01:24:20,023 Vi drukner alle sammen! 617 01:24:21,984 --> 01:24:24,570 Boone, vi må væk. 618 01:24:24,737 --> 01:24:30,159 - Vi kan ikke efterlade dem her. - Det kan vi, og det vil vi. 619 01:24:32,036 --> 01:24:35,623 - Luk porten. - Det kan jeg ikke lade ske. 620 01:24:35,789 --> 01:24:38,292 Luk den skide port! 621 01:24:38,459 --> 01:24:44,548 Jeg ville bare have én strisser til at indrømme politiets fejl. 622 01:24:46,133 --> 01:24:49,220 Og det kan de ikke. 623 01:24:49,387 --> 01:24:54,559 De vil hellere smadre hele byen end rense min søns navn. 624 01:24:56,310 --> 01:24:59,897 Nu er det dig, der dræber alle sammen. 625 01:25:00,064 --> 01:25:02,984 Men jeg bærer den byrde. 626 01:25:04,610 --> 01:25:07,780 Det er forskellen på mig og dem. 627 01:25:12,619 --> 01:25:15,246 Jeg ejer den byrde! 628 01:25:21,711 --> 01:25:23,922 Få ham ud. 629 01:26:04,171 --> 01:26:07,174 I pisser mig alle sammen af. 630 01:26:11,137 --> 01:26:13,806 Jeg hader det her. 631 01:26:43,086 --> 01:26:46,881 - Kom, kom, kom! - B-holdet tager vestsiden. 632 01:26:48,258 --> 01:26:49,884 Kom så! 633 01:26:57,184 --> 01:27:00,395 Hen til sideindgangen. Kom så! 634 01:27:07,319 --> 01:27:11,448 Det er slut, Ron. Hvis du gør noget, dør chefen. 635 01:27:12,824 --> 01:27:15,661 - Luskegidslet? - Det er mig. 636 01:27:15,828 --> 01:27:20,791 Luskegidslet, luskesvejseren, i det hele taget bare lusket. 637 01:27:20,958 --> 01:27:23,961 - Du ser godt ud. - Tak. 638 01:27:24,128 --> 01:27:27,423 Jeg læste din sag. Jeg var også i mili. 639 01:27:27,590 --> 01:27:31,635 Det havde jeg sgu ligesom regnet ud, mand. 640 01:27:31,802 --> 01:27:35,222 Jeg troede, alt det her betød noget. 641 01:27:50,530 --> 01:27:53,032 Du slår alle ihjel. 642 01:27:59,497 --> 01:28:02,417 Selv hvis du kan styre vandstrømmen. 643 01:28:02,584 --> 01:28:05,295 Det ved jeg. 644 01:28:05,461 --> 01:28:10,216 Jeg kender din historie. Jeg ved, hvad du er pissevred over. 645 01:28:10,383 --> 01:28:13,053 Begynd ikke på det pis. 646 01:28:13,219 --> 01:28:17,557 En af mine venner så, hvad der skete med din søn. 647 01:28:20,518 --> 01:28:25,273 - Han siger, han var uskyldig. - Du tager pis på mig. 648 01:28:25,440 --> 01:28:28,485 På soldaterære. 649 01:28:31,029 --> 01:28:33,115 Kom nu, mand. 650 01:28:33,282 --> 01:28:36,243 Kom nu, Ron! Få det afblæst. 651 01:28:36,410 --> 01:28:39,830 - Hvor er ham fyren? - Jeg kan finde ham. 652 01:28:39,997 --> 01:28:45,878 Jeg lover, at hvis du afblæser dine mænd, får han sandheden ud. 653 01:28:49,131 --> 01:28:52,509 - Den har jeg sgu hørt før. - Pis! 654 01:28:59,517 --> 01:29:03,062 Kom nu. Pis! 655 01:29:03,229 --> 01:29:07,858 - Få dem lukket lige nu. - De porte forbliver åbne. 656 01:29:08,025 --> 01:29:12,530 Sig til mæren, hun skal holde op, ellers dør Smith. 657 01:29:12,697 --> 01:29:14,240 Pis. 658 01:29:21,497 --> 01:29:25,627 Sophia, du må ikke lukke portene. Så skyder de mig. 659 01:29:25,793 --> 01:29:29,005 Få hænderne væk. Er du med? 660 01:29:29,172 --> 01:29:33,092 Det mener du ikke? Så oversvømmes hele egnen. 661 01:29:33,259 --> 01:29:37,764 Vi er nødt til at lukke de porte. Helt ærligt! 662 01:29:37,931 --> 01:29:39,808 Røvhul! 663 01:29:57,826 --> 01:30:01,538 Hænderne op. Vi slukker for strømmen. 664 01:30:04,291 --> 01:30:06,460 Luk de porte! 665 01:30:08,253 --> 01:30:11,882 - Smid jeres våben! - I må ikke skyde! 666 01:30:12,049 --> 01:30:15,928 Overgiv jer. Nej, du må ikke skyde, Ron. 667 01:30:16,095 --> 01:30:19,598 Bed dine mænd lægge våbnene. Kom nu. 668 01:30:19,765 --> 01:30:23,644 Ron. Det skal ikke ende sådan her. 669 01:30:23,811 --> 01:30:28,190 Kom nu. Læg våbnet. Det er slut nu. 670 01:30:30,234 --> 01:30:34,363 Kom nu, mand. Det skal ikke ende sådan her. 671 01:30:36,032 --> 01:30:40,536 - Det er slut. - Bare sørg for, min søn kommer ud. 672 01:30:43,539 --> 01:30:47,210 En tjeneste fra en soldat til en anden. 673 01:31:29,753 --> 01:31:34,550 Hele Fitzgerald forsøger at komme sig over dæmningskapringen, - 674 01:31:34,716 --> 01:31:39,638 - og alle øjne er rettet mod den sag, som forårsagede kapringen. 675 01:31:39,805 --> 01:31:44,977 Efter nye øjenvidneudsagn er Sean Whitlock blevet løsladt. 676 01:31:45,144 --> 01:31:49,523 Han var i retten, da hans brors sag blev genåbnet. 677 01:31:49,690 --> 01:31:53,068 Anklagerne håber på en hurtig afgørelse, - 678 01:31:53,235 --> 01:31:58,074 - for lokalsamfundet vil længe leve med konsekvenserne. 679 01:31:59,784 --> 01:32:02,787 Mack Karr! Vores nye sikkerhedschef. 680 01:32:02,954 --> 01:32:05,581 - Hold mund. - Du er fed. 681 01:32:05,748 --> 01:32:08,751 - For fed. - Nemlig, skatter. 682 01:32:08,918 --> 01:32:12,088 Hej, Trevor. Klarer du den? 683 01:32:36,780 --> 01:32:39,950 - Jeg elsker dig. - Gør du? 684 01:32:41,284 --> 01:32:43,745 Det var da dejligt. 685 01:33:00,846 --> 01:33:03,682 Hej, Calvin. Kom her. 686 01:33:04,850 --> 01:33:08,395 - Kom så, min ven. - Calvin? 687 01:33:08,562 --> 01:33:11,982 Kom så her da. Kom så da. 688 01:33:14,401 --> 01:33:18,030 Kom så, Calvin. Op med dig. Ja, sådan. 689 01:36:27,974 --> 01:36:30,601 Oversættelse: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service