1
00:00:40,136 --> 00:00:44,516
EN ALGÚN LUGAR DE RUMANÍA
2
00:01:57,088 --> 00:01:58,381
¡Por favor!
3
00:01:59,549 --> 00:02:01,468
¡No me dejes sufrir más!
4
00:02:01,509 --> 00:02:02,552
¡Haré lo que sea!
5
00:02:04,846 --> 00:02:06,932
¡Ayúdame!
6
00:02:06,973 --> 00:02:10,101
¡Inyéctamela, por favor!
Por favor te lo pido.
7
00:02:52,227 --> 00:02:53,478
¡Doctora!
8
00:02:53,520 --> 00:02:54,479
¡No lo hagas!
9
00:02:55,146 --> 00:02:56,106
¡No!
10
00:03:31,349 --> 00:03:33,393
¡Isabella! ¡Abre la puerta!
11
00:03:33,435 --> 00:03:35,061
¡No tienes escapatoria!
12
00:03:35,103 --> 00:03:37,314
¡No pararemos hasta encontrarte!
13
00:03:37,606 --> 00:03:40,233
¡Abre la puerta de una puta vez!
14
00:03:40,650 --> 00:03:41,526
¡Por favor!
15
00:03:41,568 --> 00:03:44,154
No sabes lo que haces. ¡Me matarán!
16
00:03:44,571 --> 00:03:46,781
¿Quién quiere vivir para siempre?
17
00:05:48,111 --> 00:05:53,742
VIRUS VAMPÍRICO
18
00:05:57,787 --> 00:06:01,666
EN ALGÚN LUGAR DE ESTADOS UNIDOS
19
00:06:08,924 --> 00:06:11,760
- Hasta el lunes, Jennifer.
- Buen fin de semana.
20
00:06:20,393 --> 00:06:24,314
...y unos cócteles.
Luego polla y más cócteles todavía.
21
00:06:25,023 --> 00:06:28,944
- ¡Anda! Mira quién ha venido.
- Perdón por el retraso.
22
00:06:28,985 --> 00:06:30,278
¿Qué quieres tomar?
23
00:06:30,320 --> 00:06:33,073
- ¿Tienen batidos?
- ¿Un batido? ¿De qué vas?
24
00:06:33,114 --> 00:06:34,616
Tía, que es viernes.
25
00:06:34,658 --> 00:06:36,743
- Pido una botella.
- ¿Y la carta?
26
00:06:36,785 --> 00:06:40,038
Hola, ¿nos traes una de vermentino?
Gracias.
27
00:06:40,080 --> 00:06:43,041
Como decía, se llama Brad y es guapísimo.
28
00:06:43,083 --> 00:06:45,919
- Y trabaja en finanzas.
- Cómo no, Sarah.
29
00:06:45,961 --> 00:06:49,464
- Me va a llevar a esquiar.
- Qué bien, me alegro un montón.
30
00:06:49,506 --> 00:06:53,176
Y me ha dejado a Coco Chanel.
¿A que es una monada?
31
00:06:53,218 --> 00:06:55,804
- ¿Aquí se admiten perros?
- Abajo, Coco.
32
00:06:56,054 --> 00:06:57,222
A ver, enséñanoslo.
33
00:07:00,100 --> 00:07:02,185
- Uy.
- ¿Cómo que "uy"?
34
00:07:02,561 --> 00:07:05,355
- ¿Lo conoces?
- Si ella no trata con hombres.
35
00:07:05,397 --> 00:07:08,066
Parece que le encanta la perra.
36
00:07:08,108 --> 00:07:12,487
- Le gusta porque es un tío sensible.
- ¿Tú no eres de perros?
37
00:07:12,737 --> 00:07:16,533
No me fío de los tíos que posan
con perros en su foto de perfil.
38
00:07:16,575 --> 00:07:19,160
Los usan de cebo para cazar.
39
00:07:19,578 --> 00:07:22,539
- Ah, o sea, que la usa para mojar.
- Exacto.
40
00:07:22,998 --> 00:07:24,791
No es un perro de caza.
41
00:07:24,833 --> 00:07:28,253
- Es una pomerania.
- Sarah, es una jack russell.
42
00:07:29,170 --> 00:07:32,424
Pues los tres nos lo pasamos genial
en los Hamptons,
43
00:07:32,465 --> 00:07:33,717
gracias por preguntar.
44
00:07:34,050 --> 00:07:37,470
Al menos, Brad y yo.
Coco se quedó atada en el patio.
45
00:07:37,512 --> 00:07:41,558
Si yo pasara el finde con ese tío,
también me dejaría atar.
46
00:07:43,059 --> 00:07:45,896
- ¿Lo dices en plan sexual?
- Tía, en plan sado.
47
00:07:47,189 --> 00:07:48,273
Déjalo.
48
00:07:49,149 --> 00:07:52,319
- Bueno, ¿y cómo la tiene?
- Joder, Lauren.
49
00:07:52,360 --> 00:07:53,361
No seas así.
50
00:07:54,279 --> 00:07:57,532
Pues digamos que,
si los perros son como sus dueños,
51
00:07:58,074 --> 00:07:59,868
entonces tendría un bloodhound.
52
00:08:03,246 --> 00:08:07,334
Jennifer, ya que criticas tanto,
¿tú sales con algún tío?
53
00:08:07,375 --> 00:08:09,127
Sigue sin haber suerte.
54
00:08:09,169 --> 00:08:10,837
- ¿Aún nada?
- Qué sorpresa.
55
00:08:11,630 --> 00:08:14,466
¿Cuándo fue la última vez que lo hiciste?
56
00:08:14,507 --> 00:08:16,927
La vagina se te tiene que haber cerrado.
57
00:08:16,968 --> 00:08:18,053
No te pases.
58
00:08:18,094 --> 00:08:20,972
Será que no me conformo, como otras.
Yo qué sé.
59
00:08:21,806 --> 00:08:24,518
Solo te aconsejamos,
como tus amigas que somos.
60
00:08:25,352 --> 00:08:28,146
¿Os lo he pedido? Estoy bien como estoy.
61
00:08:29,105 --> 00:08:32,651
- Solo queremos que seas feliz.
- Como Brad y yo.
62
00:08:32,692 --> 00:08:36,154
¿Por qué no sales hoy con nosotras
y conoces a alguien?
63
00:08:36,655 --> 00:08:39,658
- Yo seré tu compinche.
- Pensaba trabajar en casa.
64
00:08:40,449 --> 00:08:43,537
¡Déjate de trabajo!
No haces más que currar.
65
00:08:43,578 --> 00:08:46,456
Cielo, no te puedes
quedar en casa cada viernes
66
00:08:46,498 --> 00:08:49,376
con tu pijama de abuelita
viendo Judge Judy.
67
00:08:49,751 --> 00:08:50,877
¡Vive un poco!
68
00:08:50,919 --> 00:08:52,504
- ¿Un poco?
- O mucho.
69
00:08:52,546 --> 00:08:53,588
¡Está bien!
70
00:08:53,630 --> 00:08:57,259
Si todas me veis como una pringada
aburrida y frígida...
71
00:08:57,300 --> 00:08:58,969
- No es eso.
- Ah, ¿no?
72
00:08:59,010 --> 00:09:01,721
Tienes mucho que ofrecer, pero...
73
00:09:01,763 --> 00:09:05,725
- ¡Pero no lo aprovechas!
- Gracias, Lauren.
74
00:09:06,059 --> 00:09:08,895
¡Muy bien!
Pues me voy a casa, me arreglo
75
00:09:08,937 --> 00:09:11,273
y haré lo posible por estar a la altura.
76
00:09:11,314 --> 00:09:16,069
Que Jack elija lo que te pones.
Aprovecha que tienes un compi gay.
77
00:09:16,319 --> 00:09:18,363
Mi compi y mi mejor amigo.
78
00:09:18,405 --> 00:09:21,616
Pues vete con él
y quedamos en el Medusa a las diez.
79
00:09:22,284 --> 00:09:24,828
- ¿A las diez?
- Muy tarde para ti, ¿no?
80
00:09:25,620 --> 00:09:26,830
- Allí estaré.
- Eso.
81
00:09:27,163 --> 00:09:28,331
Eso mismo.
82
00:09:29,416 --> 00:09:31,376
Hasta luego. ¡Portaos bien!
83
00:09:31,418 --> 00:09:33,545
Pues va a ser que no.
84
00:09:45,849 --> 00:09:46,850
¿Jack?
85
00:09:54,900 --> 00:09:57,777
¡Anda! ¿Ya has vuelto?
¿Qué pasa con las chicas?
86
00:09:57,819 --> 00:10:00,030
Aún me falta tu parte del alquiler.
87
00:10:00,071 --> 00:10:03,074
Tranquila, pagaré, pero esta noche no.
88
00:10:03,116 --> 00:10:05,744
Ya vamos tarde. No lo puedo pagar yo sola.
89
00:10:06,203 --> 00:10:09,456
Lo siento, lo pagaré enseguida,
pero, hasta entonces,
90
00:10:09,706 --> 00:10:12,459
te puedo ofrecer mi orientación emocional,
91
00:10:12,500 --> 00:10:15,212
que ya sabemos que vale su peso en oro.
92
00:10:15,253 --> 00:10:17,714
Ah, ¿sí? ¿Y cuánto pesa la orientación?
93
00:10:17,756 --> 00:10:20,217
- ¿Tú cómo la pesas?
- Figuradamente.
94
00:10:20,258 --> 00:10:22,469
Pues yo no tengo pasta, literalmente,
95
00:10:23,053 --> 00:10:25,972
y esta noche salgo con mis amigas.
96
00:10:26,014 --> 00:10:27,182
Vale. ¿Adónde vais?
97
00:10:27,599 --> 00:10:30,143
- Al Medusa.
- ¿A una disco? ¿Tú?
98
00:10:30,185 --> 00:10:32,145
Ya lo sé. Me han convencido.
99
00:10:32,437 --> 00:10:34,314
Haberlo dicho antes. A ver...
100
00:10:34,898 --> 00:10:37,442
Te puedo dar una parte.
101
00:10:37,901 --> 00:10:42,030
Y el resto,
cuando vuelvas a casa con un hombre.
102
00:10:42,781 --> 00:10:45,992
Gracias por el gesto. Me lo debes, Jack.
103
00:10:47,035 --> 00:10:51,039
Y sabes que, si me dices eso,
parece que seas mi chulo, ¿no?
104
00:10:51,623 --> 00:10:53,458
- Es raro.
- Buena idea.
105
00:10:53,500 --> 00:10:55,293
No te hagas muchas ilusiones.
106
00:10:55,794 --> 00:10:58,713
Solo voy para callar a esas tres.
Nada más.
107
00:10:59,256 --> 00:11:03,051
Pues, ya que sales a actuar,
al menos intenta pasártelo bien.
108
00:11:04,344 --> 00:11:05,554
Veré si soy capaz.
109
00:11:05,595 --> 00:11:09,391
Si se te acerca un tío bueno
y te quiere invitar a una copa,
110
00:11:09,432 --> 00:11:10,767
¡déjate invitar!
111
00:11:11,560 --> 00:11:14,020
No le hables de trabajo, haz el favor...
112
00:11:14,729 --> 00:11:15,814
Tontea con él.
113
00:11:16,398 --> 00:11:19,484
¿Por qué todos me veis
como si fuera... asexual?
114
00:11:19,526 --> 00:11:23,488
Te conozco desde hace seis años
y te vas a la cama a las nueve.
115
00:11:23,530 --> 00:11:27,367
- ¡Tengo una vida ajetreada!
- Y una habitación tranquilísima.
116
00:11:27,409 --> 00:11:28,827
Ay. Muy bien.
117
00:11:28,869 --> 00:11:31,746
Tú emborráchate. Pásatelo bien.
118
00:11:32,581 --> 00:11:35,166
Vente conmigo. Así me ayudas a ligar.
119
00:11:35,876 --> 00:11:38,795
No puedo.
Había invitado a un chico a casa.
120
00:11:39,045 --> 00:11:40,672
Se va a quedar a dormir.
121
00:11:41,423 --> 00:11:42,757
¡Lo que me espera!
122
00:11:43,300 --> 00:11:45,218
- Sacaré los tapones.
- Cállate.
123
00:11:45,719 --> 00:11:47,512
No, cállate tú.
124
00:11:48,722 --> 00:11:51,433
- Hasta luego. Disfruta de tu cita.
- Chao.
125
00:12:24,883 --> 00:12:26,301
Hay que joderse.
126
00:12:27,802 --> 00:12:29,471
Saca fotos de todo.
127
00:12:30,472 --> 00:12:33,183
Que el equipo forense mueva el culo.
128
00:12:45,403 --> 00:12:48,073
- Hay un par de críos.
- La virgen.
129
00:13:05,131 --> 00:13:08,301
- Pobre chiquilla.
- Por Dios.
130
00:13:09,636 --> 00:13:12,180
¿Necesita tomar el aire, agente?
131
00:13:12,806 --> 00:13:13,932
No hace falta.
132
00:13:15,976 --> 00:13:17,769
Voy a subir a echar un vistazo.
133
00:13:22,107 --> 00:13:24,109
El de la cocina será el padre.
134
00:13:37,706 --> 00:13:39,666
Nos falta la mujer de la casa.
135
00:13:40,959 --> 00:13:42,085
No hay nadie más.
136
00:13:42,335 --> 00:13:45,547
He mirado en su habitación,
la de los niños, el baño...
137
00:13:46,298 --> 00:13:49,384
¿Qué clase de madre
le haría algo así a sus hijos?
138
00:13:50,135 --> 00:13:53,430
- A lo mejor era su madrastra.
- No me cuadra nada.
139
00:13:55,557 --> 00:13:59,686
Un disparo en el abdomen es una forma
lenta y dolorosa de desangrarse.
140
00:14:02,439 --> 00:14:05,483
- No es un disparo.
- La madre que me trajo. ¿Qué es?
141
00:14:06,526 --> 00:14:07,611
¿Una quemadura?
142
00:14:08,570 --> 00:14:12,574
Heridas punzantes en el abdomen.
Parece que ya se le han infectado.
143
00:14:12,616 --> 00:14:15,243
Es como el caso de los Mears. Mierda.
144
00:14:15,827 --> 00:14:18,622
- Recuerda quién faltaba, ¿no?
- La madre.
145
00:14:20,999 --> 00:14:22,584
Ve a ver a los hijos.
146
00:14:22,626 --> 00:14:25,795
¡Que alguien haga el favor
de encender una luz!
147
00:14:30,383 --> 00:14:31,384
No hay luz.
148
00:14:34,471 --> 00:14:36,431
El asesino quería estar a oscuras.
149
00:14:36,723 --> 00:14:38,475
Podría haber sido una mascota.
150
00:14:39,017 --> 00:14:41,811
Pasa hambre,
huele la sangre de sus dueños...
151
00:14:42,187 --> 00:14:43,730
Explicaría las mordeduras.
152
00:14:43,772 --> 00:14:46,525
Salvo que nos han avisado
hace apenas una hora.
153
00:14:46,566 --> 00:14:48,235
Los vecinos han oído gritos.
154
00:14:48,693 --> 00:14:51,530
No parece que haya estado gritando
hace una hora.
155
00:14:51,905 --> 00:14:53,657
Calculo que habrá perdido...
156
00:14:53,698 --> 00:14:56,409
el 50 % del volumen de sangre.
157
00:14:56,826 --> 00:14:58,495
¿De una sola herida?
158
00:15:00,121 --> 00:15:01,289
Está seco.
159
00:15:02,916 --> 00:15:04,543
Para eso harían falta horas.
160
00:15:05,877 --> 00:15:07,963
Los hijos tienen las mismas heridas.
161
00:15:13,718 --> 00:15:15,929
¿A lo mejor un virus?
162
00:15:17,347 --> 00:15:19,349
Podrían haber estado en contacto.
163
00:15:19,391 --> 00:15:21,726
Joder, es como en casa de los Mears.
164
00:15:21,768 --> 00:15:25,272
- Podría haber sido el mismo tarado.
- O más de uno.
165
00:15:25,313 --> 00:15:27,065
Podría ser obra de una secta.
166
00:15:27,732 --> 00:15:29,693
Interesada en llevarse su sangre.
167
00:15:32,112 --> 00:15:33,113
¿Qué?
168
00:15:33,405 --> 00:15:36,575
¿Los brujos esos chungos
no hacen rituales con sangre?
169
00:15:37,576 --> 00:15:38,827
Sigue sin cuadrarme.
170
00:15:40,745 --> 00:15:41,788
¡No disparéis!
171
00:15:43,665 --> 00:15:45,959
¡Vete a buscar un médico! ¡Corre!
172
00:15:55,552 --> 00:15:57,137
Hola. Oye...
173
00:15:58,513 --> 00:16:01,474
Al final se me ha hecho tarde. Lo siento.
174
00:16:04,603 --> 00:16:08,607
Sí, hoy el curro ha sido bastante durillo.
175
00:16:14,279 --> 00:16:15,780
Vale, nos vemos luego.
176
00:16:16,364 --> 00:16:17,991
¿Te vienes a tomar algo?
177
00:16:19,367 --> 00:16:21,328
Lo siento. Esta noche no puedo.
178
00:16:21,828 --> 00:16:24,706
Ha sido un día duro.
Tienes que desconectar.
179
00:16:25,165 --> 00:16:26,708
Venga, un trago y te vas.
180
00:16:26,750 --> 00:16:28,877
No, gracias. Es que tengo planes.
181
00:16:29,544 --> 00:16:31,713
No mordemos, ¿sabes?
182
00:16:32,464 --> 00:16:34,174
Ya lo sé.
183
00:16:35,217 --> 00:16:37,510
¿Has quedado con una amiguita?
184
00:16:38,053 --> 00:16:39,179
¿Está buena?
185
00:16:40,764 --> 00:16:41,765
No.
186
00:16:42,182 --> 00:16:44,476
A ver, es que...
187
00:16:45,852 --> 00:16:47,187
No pasa nada, Fred.
188
00:16:48,271 --> 00:16:50,398
Mira que eres reservado.
189
00:16:52,025 --> 00:16:54,069
Algún día te lo sonsacaremos.
190
00:17:08,708 --> 00:17:10,168
Yo a ti te conozco.
191
00:17:10,794 --> 00:17:11,795
Lo dudo.
192
00:17:12,420 --> 00:17:14,714
Nunca me olvido de un pasajero.
193
00:17:14,756 --> 00:17:17,758
Y menos, de uno que hiciera lo que tú.
194
00:17:18,133 --> 00:17:19,386
¿Qué crees que hice?
195
00:17:21,304 --> 00:17:26,392
Tú y tu amiguita hicisteis travesuras
en el asiento trasero, guapa.
196
00:17:27,017 --> 00:17:28,311
¿Perdona?
197
00:17:28,353 --> 00:17:31,273
O puede que me suenes de internet.
198
00:17:31,565 --> 00:17:33,024
¿Has hecho algo de porno?
199
00:17:50,125 --> 00:17:52,752
¿Puedo hacer algo por usted, agente?
200
00:17:53,003 --> 00:17:54,880
Sí, busco a un hombre.
201
00:17:55,297 --> 00:17:57,632
Aproximadamente, 1,70 m de altura,
202
00:17:57,674 --> 00:18:00,552
pelo castaño, ojos marrones...
203
00:18:02,387 --> 00:18:03,388
Y un culazo.
204
00:18:03,889 --> 00:18:05,140
¿Estoy detenido?
205
00:18:06,099 --> 00:18:07,142
No.
206
00:18:07,434 --> 00:18:09,227
Pero tendré que esposarlo.
207
00:18:18,403 --> 00:18:19,946
¡Eres mi mejor amiga!
208
00:18:20,530 --> 00:18:23,700
- ¿A quién se lo dices?
- ¡A todas!
209
00:18:23,742 --> 00:18:26,369
- ¿Cuántas copas lleva?
- Tres copichuelas.
210
00:18:26,953 --> 00:18:28,205
- ¿Tres?
- Sí.
211
00:18:29,414 --> 00:18:31,750
¡Uy! Esa sí que es mi mejor amiga.
212
00:18:43,929 --> 00:18:46,389
Y él es mi mejor amigo. Madre mía...
213
00:18:55,649 --> 00:18:56,900
¡Ya estoy cachonda!
214
00:18:57,943 --> 00:19:00,028
¡Están casi tan buenos como Brad!
215
00:19:01,196 --> 00:19:05,242
- ¡Y son más guarros que su perra!
- ¡Eh! Que Coco es muy limpia.
216
00:19:07,536 --> 00:19:09,412
Tías, voy bastante pedo.
217
00:19:11,498 --> 00:19:13,750
¿Quieres tomar el aire o algo?
218
00:19:19,714 --> 00:19:22,509
Creo que ya tienen mejores amigos.
219
00:19:45,866 --> 00:19:47,325
Atentas, que vienen.
220
00:19:48,368 --> 00:19:50,954
Vosotras como si nada.
221
00:19:50,996 --> 00:19:53,123
Tienes admiradores, Jennifer.
222
00:19:56,960 --> 00:20:00,797
Perdón por quedarme mirando.
Es que voy superborracha.
223
00:20:02,132 --> 00:20:05,802
- ¿Quieres bailar con nosotros?
- Bailamos muy bien.
224
00:20:07,846 --> 00:20:09,472
- ¿Yo?
- Sí.
225
00:20:09,806 --> 00:20:10,807
Tú.
226
00:20:11,808 --> 00:20:13,435
¿Pueden venir mis amigas?
227
00:20:13,476 --> 00:20:16,146
Los dos oléis genial.
228
00:20:16,188 --> 00:20:17,939
- ¿Qué coño dices?
- ¿Qué?
229
00:20:18,273 --> 00:20:19,274
Solo tú.
230
00:20:23,195 --> 00:20:24,738
Te echaremos un ojo.
231
00:20:28,450 --> 00:20:29,701
¡Venga, vamos!
232
00:20:30,702 --> 00:20:32,162
¡Vaya tela!
233
00:20:40,212 --> 00:20:42,255
¡Hoy te toca echar un polvo!
234
00:20:42,547 --> 00:20:43,882
¡Hurra!
235
00:20:44,674 --> 00:20:47,093
¡Hurra por ti y por la madre que te parió!
236
00:23:05,815 --> 00:23:06,816
¿Estás bien?
237
00:23:07,359 --> 00:23:09,444
Sí... No.
238
00:23:10,111 --> 00:23:11,238
No me duele.
239
00:23:12,656 --> 00:23:15,242
Ya te dolerá. Cuando se te pase.
240
00:23:18,495 --> 00:23:19,704
¿Y mis amigas?
241
00:23:22,624 --> 00:23:24,626
Yo cuidaré de ti.
242
00:23:27,254 --> 00:23:28,588
Me llamo Isabella.
243
00:23:29,214 --> 00:23:30,257
Soy enfermera.
244
00:23:31,258 --> 00:23:33,426
Voy a limpiarte esa herida.
245
00:23:35,053 --> 00:23:36,388
Gracias.
246
00:23:37,180 --> 00:23:38,181
Yo soy Jennifer.
247
00:23:40,475 --> 00:23:41,893
Jennifer...
248
00:23:56,825 --> 00:23:59,661
Una botella de agua y dos whiskeys dobles.
249
00:23:59,703 --> 00:24:00,787
Marchando.
250
00:24:01,496 --> 00:24:04,541
- ¿No me la ibas a limpiar?
- Para eso es el agua.
251
00:24:04,583 --> 00:24:06,626
Hay agua de sobra en el baño.
252
00:24:08,545 --> 00:24:11,423
No me van los baños públicos.
Son una guarrada.
253
00:24:12,632 --> 00:24:14,676
Ya. Ni lo había pensado.
254
00:24:16,928 --> 00:24:20,640
Aunque las guarradas
no son necesariamente malas.
255
00:24:24,853 --> 00:24:27,272
¿Y si vamos a un sitio más tranquilo?
256
00:24:28,106 --> 00:24:30,483
Ah, no. Lo siento, no soy...
257
00:24:33,904 --> 00:24:36,198
Aquí no puedo hacer gran cosa.
258
00:24:36,948 --> 00:24:38,617
Conozco un sitio aquí al lado
259
00:24:39,367 --> 00:24:41,745
donde limpiarte la herida en condiciones.
260
00:24:42,871 --> 00:24:44,539
Así te pongo una venda...
261
00:24:47,459 --> 00:24:49,085
y te quito esa ropa.
262
00:24:51,171 --> 00:24:52,297
Quién sabe.
263
00:24:57,510 --> 00:24:58,887
Esto es para ti.
264
00:25:08,939 --> 00:25:10,357
Y esto, para mí.
265
00:25:30,794 --> 00:25:32,128
¿Adónde me llevas?
266
00:25:32,420 --> 00:25:33,547
¡Confía en mí!
267
00:25:37,217 --> 00:25:38,969
¡Marchaos, rápido!
268
00:25:39,594 --> 00:25:42,347
¡Se avecina el fin del mundo!
269
00:25:42,389 --> 00:25:44,558
¡Ya vienen! ¡Vienen a por todos!
270
00:25:44,599 --> 00:25:46,601
¡Ha llegado el Juicio Final!
271
00:25:46,643 --> 00:25:47,853
¡No hay esperanza!
272
00:25:48,228 --> 00:25:51,231
¡Marchaos, antes de que sea tarde!
¡Rápido!
273
00:25:57,654 --> 00:25:58,655
Vaya.
274
00:25:59,990 --> 00:26:01,157
Qué fuerza tienes.
275
00:26:12,002 --> 00:26:13,211
Uy...
276
00:26:15,547 --> 00:26:16,965
¿Dónde estamos?
277
00:26:17,966 --> 00:26:22,220
Es nuestro secretito, Jennifer.
278
00:26:22,554 --> 00:26:26,683
Es el santuario perfecto
para alguien como tú y yo.
279
00:26:27,309 --> 00:26:28,435
¿En qué sentido?
280
00:26:29,102 --> 00:26:30,478
Ahora lo verás.
281
00:26:51,416 --> 00:26:52,417
¿Qué?
282
00:26:55,337 --> 00:26:56,338
¿Un día duro?
283
00:26:57,255 --> 00:26:58,757
No lo sabes tú bien.
284
00:27:01,593 --> 00:27:03,720
Oye, ¿ya se lo has dicho?
285
00:27:03,762 --> 00:27:04,930
A tus compañeros.
286
00:27:07,474 --> 00:27:08,725
Todavía no.
287
00:27:11,686 --> 00:27:14,856
- No sé cómo se lo tomarán.
- Se acabarán dando cuenta.
288
00:27:17,984 --> 00:27:20,987
¿Cuántos meses hace ya que salimos?
289
00:27:23,949 --> 00:27:25,784
No es cuestión de los meses,
290
00:27:26,409 --> 00:27:27,410
sino de...
291
00:27:28,620 --> 00:27:30,622
encontrar la forma de decírselo.
292
00:27:31,706 --> 00:27:33,708
¿Seguro que no es por mí?
293
00:27:36,211 --> 00:27:37,921
Segurísimo.
294
00:27:39,881 --> 00:27:42,259
¿Cómo no voy a estarlo, pibón?
295
00:27:43,552 --> 00:27:44,594
¿De verdad?
296
00:27:46,596 --> 00:27:47,597
Sí.
297
00:27:50,809 --> 00:27:51,810
Vale.
298
00:27:53,353 --> 00:27:54,354
Demuéstramelo.
299
00:27:56,481 --> 00:27:58,942
- ¿Que te lo demuestre?
- Sí.
300
00:27:59,734 --> 00:28:00,861
De acuerdo.
301
00:28:45,572 --> 00:28:47,782
Siéntate, Jennifer.
302
00:29:59,771 --> 00:30:01,356
Mucho mejor.
303
00:30:14,327 --> 00:30:16,705
¿Estás cómoda, Jennifer?
304
00:30:18,582 --> 00:30:19,499
Sí.
305
00:31:28,527 --> 00:31:33,114
Ahora es cuando te curo de verdad.
306
00:33:21,056 --> 00:33:27,521
YA LLEGA EL FIN DEL MUNDO
307
00:33:31,483 --> 00:33:32,734
Buenos días.
308
00:33:35,779 --> 00:33:36,780
¡Joder!
309
00:33:38,490 --> 00:33:40,116
¡No me jodas!
310
00:34:21,031 --> 00:34:22,701
¡Espera! No tan rápido.
311
00:34:24,703 --> 00:34:25,703
Gracias.
312
00:34:27,038 --> 00:34:28,373
- Listo.
- ¿Todo bien?
313
00:34:28,415 --> 00:34:29,790
- Todo bien.
- Gracias.
314
00:34:31,000 --> 00:34:32,002
¡Hola, Jennifer!
315
00:34:32,335 --> 00:34:34,754
- ¿Estás bien?
- ¡Joder, menudas pintas!
316
00:34:34,796 --> 00:34:37,424
- No quería que me vierais.
- ¿Qué pasó anoche?
317
00:34:37,464 --> 00:34:38,799
No preguntes, anda.
318
00:34:40,635 --> 00:34:42,846
Vale, gruñona.
319
00:34:43,513 --> 00:34:47,225
- Se le pasará. Es que nunca bebe.
- ¿Seguro? La veo mal.
320
00:34:47,267 --> 00:34:49,477
Tranquilo, yo me ocupo de ella.
321
00:34:49,519 --> 00:34:51,605
- Vas a llegar tarde.
- ¡Mierda!
322
00:34:52,105 --> 00:34:53,106
¡Hasta mañana!
323
00:35:09,456 --> 00:35:10,665
¿A qué huele?
324
00:35:11,917 --> 00:35:15,045
- ¿Puedes sacar la basura?
- Ya lo he hecho.
325
00:35:16,796 --> 00:35:18,673
¡Uf! Qué ganas de vomitar.
326
00:35:18,715 --> 00:35:21,218
Yo no huelo nada, Jen. ¿Sigues borracha?
327
00:35:23,637 --> 00:35:27,390
El agua sabe rara.
Como no pagamos la puta factura...
328
00:35:27,432 --> 00:35:30,560
- ¿Dónde has pasado la noche?
- ¡Apenas me acuerdo!
329
00:35:30,602 --> 00:35:32,062
- ¿Con un tío?
- Déjalo.
330
00:35:32,103 --> 00:35:35,440
¿Qué? ¡Estás hecha un zorrón!
331
00:35:35,690 --> 00:35:37,734
- ¿Estaba bueno?
- ¡Déjame en paz!
332
00:35:40,195 --> 00:35:43,490
¿Y qué si es eso? ¿Por qué te pones así?
333
00:35:43,532 --> 00:35:45,825
Creo que me echaron algo en la bebida.
334
00:35:45,867 --> 00:35:48,995
- ¿Te drogaron?
- No consigo acordarme.
335
00:35:50,580 --> 00:35:51,957
¿Te han hecho daño?
336
00:35:52,499 --> 00:35:53,875
No, no es nada.
337
00:35:54,584 --> 00:35:55,627
Me voy a la cama.
338
00:35:58,380 --> 00:36:00,882
Mi cita fue bien. Gracias por preguntar.
339
00:37:40,440 --> 00:37:41,441
¡Mierda!
340
00:37:41,816 --> 00:37:43,985
- ¿Jennifer?
- ¡No abras! ¡Estoy bien!
341
00:37:45,695 --> 00:37:48,240
¡Cuidado! Hay cristales... rotos.
342
00:37:48,281 --> 00:37:49,491
¡Joder!
343
00:38:15,225 --> 00:38:17,477
¡Ah! Su puta madre.
344
00:38:23,650 --> 00:38:25,360
¿Qué coño ha pasado aquí?
345
00:38:27,362 --> 00:38:28,446
Hostia, tía.
346
00:38:28,822 --> 00:38:29,990
¿Qué te has hecho?
347
00:38:31,157 --> 00:38:32,158
¿Jennifer?
348
00:38:32,492 --> 00:38:35,537
¡Jen! Tienes que ir al médico.
Tiene muy mala pinta.
349
00:38:35,579 --> 00:38:37,205
- No es nada.
- ¿Qué dices?
350
00:38:37,789 --> 00:38:40,292
Eso ya no es solo una resaca.
Parece grave.
351
00:38:40,750 --> 00:38:42,586
Me he despertado en un callejón.
352
00:38:42,878 --> 00:38:44,963
Pensaba que solo era un chupetón.
353
00:38:45,255 --> 00:38:46,548
¡Está infectada!
354
00:38:46,590 --> 00:38:49,050
¿A quién te tiraste? ¿A Frankenstein?
355
00:38:49,551 --> 00:38:50,760
Estuve con una chica.
356
00:38:51,678 --> 00:38:53,930
- No sé cómo se llama.
- Qué fuerte.
357
00:38:53,972 --> 00:38:56,766
No recuerdo nada. Está todo borroso.
358
00:38:57,017 --> 00:38:58,685
¿Te lo ha hecho ella?
359
00:38:59,019 --> 00:39:02,147
No lo sé.
Podría haberme cortado yo sin querer.
360
00:39:02,981 --> 00:39:05,817
Para una vez
que me atrevo a vivir una fantasía,
361
00:39:05,859 --> 00:39:07,027
¿me pasa esto?
362
00:39:07,068 --> 00:39:08,445
Deberías denunciarla.
363
00:39:09,070 --> 00:39:11,698
Pero es que no me acuerdo, Jack. ¡De nada!
364
00:39:13,575 --> 00:39:16,953
Pues empecemos por ir al médico,
así que vístete.
365
00:39:31,551 --> 00:39:35,972
CÁMARA 1 - SALA DE INTERROGATORIO 4
366
00:39:38,266 --> 00:39:39,726
Justo a tiempo, Fred.
367
00:39:42,312 --> 00:39:44,981
¡Vaya! ¿No has pegado ojo o qué?
368
00:39:45,023 --> 00:39:47,859
Lo siento. Había mucho tráfico.
369
00:39:48,193 --> 00:39:49,945
Pero has parado a por un café.
370
00:39:51,238 --> 00:39:52,739
¡Ah!
371
00:39:52,989 --> 00:39:55,367
¿Qué tal con la tía? ¿Eh?
372
00:39:56,826 --> 00:39:58,328
¿Has dormido en su casa?
373
00:39:58,662 --> 00:39:59,955
Silencio, por favor.
374
00:40:03,333 --> 00:40:04,584
De acuerdo, teniente.
375
00:40:04,626 --> 00:40:05,835
Estamos grabando.
376
00:40:09,798 --> 00:40:11,216
¿Quieres algo para chupar?
377
00:40:12,217 --> 00:40:13,468
Desde luego.
378
00:40:15,428 --> 00:40:18,598
Se alegrará de saber
que el médico al que atacó
379
00:40:18,640 --> 00:40:21,351
se está recuperando, Sr. Laymon.
380
00:40:21,852 --> 00:40:24,354
¿Dónde está mi mujer?
381
00:40:25,689 --> 00:40:30,485
Nos han enviado algunos documentos
de un laboratorio de Rumanía.
382
00:40:31,736 --> 00:40:35,657
Mi equipo médico me ha informado
de que la infección que padece
383
00:40:35,699 --> 00:40:40,871
está relacionada con la investigación
experimental de este centro.
384
00:40:41,204 --> 00:40:44,583
En estos momentos,
nuestra prioridad es contener el virus
385
00:40:44,624 --> 00:40:49,212
y para ello precisamos que acceda
a hacerse las pruebas pertinentes.
386
00:40:49,838 --> 00:40:50,964
¿Qué le enseña?
387
00:40:51,006 --> 00:40:53,967
También necesitaremos
hacérselas a sus hijos.
388
00:40:54,009 --> 00:40:55,802
Tenemos el origen de la infección.
389
00:40:56,511 --> 00:40:57,637
¿Lo ves?
390
00:40:58,555 --> 00:41:01,474
Un virus muy poco común.
391
00:41:05,645 --> 00:41:09,065
Estos son los sujetos
de un laboratorio rumano.
392
00:41:09,774 --> 00:41:11,610
¿Cómo ha llegado hasta aquí?
393
00:41:13,445 --> 00:41:14,905
Alguien la cagó.
394
00:41:16,156 --> 00:41:20,410
Sr. Laymon,
quiero que rememore el incidente.
395
00:41:29,461 --> 00:41:31,671
¿Reconoce a la mujer de la fotografía?
396
00:41:33,381 --> 00:41:39,179
¿Fue ella la que atacó a su familia
ayer por la tarde?
397
00:41:39,930 --> 00:41:41,806
No era la única.
398
00:41:42,557 --> 00:41:45,477
Ella era su líder.
399
00:41:46,269 --> 00:41:49,314
Ya estáis dando el aviso
a todas la unidades, hostia.
400
00:41:49,564 --> 00:41:50,565
Caballeros.
401
00:41:51,441 --> 00:41:53,276
- Fred.
- Sí, señor.
402
00:41:53,568 --> 00:41:58,365
Envía las imágenes a todos los hospitales,
a ver si tenemos algún positivo.
403
00:41:58,406 --> 00:42:00,075
¡Hay que encontrarla!
404
00:42:07,916 --> 00:42:09,918
¿Iba con hombres o con mujeres?
405
00:42:13,129 --> 00:42:16,967
¿Me los podría describir
con mayor detalle, Sr. Laymon?
406
00:42:20,011 --> 00:42:21,012
Frank.
407
00:42:34,776 --> 00:42:37,571
Hola. Envía esto a las noticias.
Código azul.
408
00:42:37,863 --> 00:42:40,156
Y esto, a todos los centros sanitarios.
409
00:42:40,198 --> 00:42:43,535
Si alguien encaja,
que contacten con el teniente Peterson.
410
00:42:43,910 --> 00:42:45,954
Por esto siempre uso protección.
411
00:42:46,663 --> 00:42:47,706
Un momento.
412
00:42:57,841 --> 00:43:00,135
Oye, ahora no puedo hablar.
413
00:43:00,176 --> 00:43:03,722
Perdona que te llame al trabajo,
pero le ha pasado algo a Jen.
414
00:43:04,139 --> 00:43:07,184
Creo que anoche la violaron o algo así.
415
00:43:07,225 --> 00:43:09,561
- ¿Qué?
- No quiere ir a la policía.
416
00:43:09,603 --> 00:43:11,146
¿Puedes pasarte luego?
417
00:43:11,855 --> 00:43:14,608
Está superjodida.
Nunca la he visto tan mal.
418
00:43:14,649 --> 00:43:16,610
Ya, antes tenía muy mal aspecto.
419
00:43:16,651 --> 00:43:17,694
Eso no es nada.
420
00:43:17,736 --> 00:43:21,239
Tiene un sarpullido en la barriga
que se le está expandiendo.
421
00:43:21,656 --> 00:43:22,657
Ya está.
422
00:43:27,162 --> 00:43:30,123
- ¿Tiene forma de mordedura?
- Más o menos.
423
00:43:30,165 --> 00:43:32,918
Se le ha infectado y supura.
424
00:43:32,959 --> 00:43:35,545
- ¿Dónde estás?
- En el médico, esperándola.
425
00:43:35,587 --> 00:43:38,882
Hay un virus muy grave suelto.
Ten cuidado con Jennifer.
426
00:43:38,924 --> 00:43:40,383
¡Que no salga de allí!
427
00:43:47,098 --> 00:43:48,934
- ¿Jennifer?
- Sí.
428
00:43:48,975 --> 00:43:50,268
¿Qué me cuenta?
429
00:43:50,310 --> 00:43:52,771
¿Podría cerrar la persiana? Hay mucha luz.
430
00:43:52,812 --> 00:43:54,022
Faltaría más.
431
00:43:54,731 --> 00:43:55,732
Gracias.
432
00:43:58,443 --> 00:44:00,862
Muy bien, ¿qué puedo hacer por usted?
433
00:44:01,696 --> 00:44:04,658
Tengo una infección en la piel, en plan...
434
00:44:05,200 --> 00:44:07,369
- Una mordedura.
- ¿De algún animal?
435
00:44:07,702 --> 00:44:08,703
No.
436
00:44:10,497 --> 00:44:13,959
- Es difícil de explicar.
- ¿Y dónde tiene la infección?
437
00:44:15,043 --> 00:44:16,253
En el vientre.
438
00:44:16,836 --> 00:44:20,173
¿Me la enseña?
¿Puede levantarse la camiseta?
439
00:44:22,217 --> 00:44:23,218
¡Uy!
440
00:44:24,052 --> 00:44:26,137
Veamos... ¿Me permite?
441
00:44:32,018 --> 00:44:33,562
- ¿Le duele?
- Un poco.
442
00:44:35,522 --> 00:44:37,774
¿Tiene algún otro síntoma destacable?
443
00:44:39,109 --> 00:44:43,029
Tengo sed, pero cada vez que bebo, vomito.
444
00:44:44,030 --> 00:44:46,908
Y tengo frío. Estoy helada.
445
00:44:48,326 --> 00:44:51,162
Ciertamente,
tiene síntomas de deshidratación.
446
00:44:51,913 --> 00:44:53,748
Mire, espéreme aquí un momento.
447
00:44:53,790 --> 00:44:55,500
Voy a buscar a una compañera
448
00:44:55,542 --> 00:44:57,919
para que me indique mejor cómo proceder.
449
00:44:57,961 --> 00:44:59,212
¿Por qué? ¿Es grave?
450
00:44:59,254 --> 00:45:01,423
Espéreme aquí. Será un momento.
451
00:45:09,306 --> 00:45:12,225
Acaba de llegar un aviso.
Estamos en alerta roja.
452
00:45:12,267 --> 00:45:14,519
Es un virus extremadamente contagioso.
453
00:45:14,561 --> 00:45:17,230
¿HAN VISTO A ESTA MUJER?
454
00:45:21,359 --> 00:45:23,445
¡NO SE ACERQUEN! ES MUY PELIGROSA.
455
00:45:23,862 --> 00:45:27,782
Está en mi consulta.
Su infección tiene ese mismo aspecto.
456
00:45:28,074 --> 00:45:31,119
Son idénticas.
Nunca he visto nada parecido.
457
00:45:33,705 --> 00:45:35,957
Jennifer. ¡No, espera! ¡Jennifer!
458
00:45:46,676 --> 00:45:47,677
Vámonos.
459
00:45:53,683 --> 00:45:55,268
- ¿Qué coño pasa?
- ¡Corre!
460
00:45:55,310 --> 00:45:57,145
¡Espera, para!
461
00:45:57,187 --> 00:45:58,396
¿Qué te ha dicho?
462
00:45:58,438 --> 00:46:00,899
- ¿Es para tanto?
- ¡Cállate! ¡Escucha!
463
00:46:00,941 --> 00:46:02,984
He recordado lo que me pasó anoche.
464
00:46:03,026 --> 00:46:05,487
Tenemos que volver donde me he despertado.
465
00:46:05,529 --> 00:46:07,113
Al callejón.
466
00:46:07,155 --> 00:46:08,156
¿Qué?
467
00:46:08,406 --> 00:46:09,824
¡Te apesta el aliento!
468
00:46:09,866 --> 00:46:11,243
¡Ella me llevó allí!
469
00:46:11,785 --> 00:46:13,078
Me corté la mano.
470
00:46:14,204 --> 00:46:15,830
Y ella me curó, mira.
471
00:46:16,498 --> 00:46:19,084
- No tienes nada, Jen.
- ¡Exacto!
472
00:46:19,584 --> 00:46:21,419
Ella sabe lo que me está pasando.
473
00:46:22,295 --> 00:46:23,421
Por favor, Jack.
474
00:46:27,217 --> 00:46:29,469
Está bien. ¿Dónde está el callejón?
475
00:46:33,181 --> 00:46:34,683
¡Es el fin!
476
00:46:35,976 --> 00:46:38,770
¡Nuestra civilización está condenada!
477
00:46:39,479 --> 00:46:41,439
Se avecinan días de oscuridad.
478
00:46:41,481 --> 00:46:42,858
¡Oye, una cosa!
479
00:46:42,899 --> 00:46:45,151
¿Verdad que nos vimos anoche?
480
00:46:45,819 --> 00:46:47,112
Iba con otra chica.
481
00:46:47,153 --> 00:46:49,197
¡Ellos siempre vuelven!
482
00:46:49,239 --> 00:46:51,032
Jen, está como una puta cabra.
483
00:46:51,074 --> 00:46:53,994
No sabrá ni qué año es.
Sin ánimo de ofender.
484
00:46:54,035 --> 00:46:55,996
Buscas a esa mujer tan guapa, ¿no?
485
00:46:57,539 --> 00:46:59,958
Duermen ahí abajo.
486
00:47:01,293 --> 00:47:02,294
Gracias.
487
00:47:08,592 --> 00:47:11,970
Así que seguiste a la mujer hasta aquí.
488
00:47:12,012 --> 00:47:14,389
Muy buen gusto. Sí, señora.
489
00:47:15,098 --> 00:47:16,391
Ayúdame a apartarlos.
490
00:47:21,521 --> 00:47:23,023
Joder, cómo pesa.
491
00:47:50,634 --> 00:47:51,635
¿Hola?
492
00:47:52,427 --> 00:47:56,014
¿Estás buscando a Isabella?
493
00:47:56,056 --> 00:47:57,140
¡Sí!
494
00:47:57,182 --> 00:47:59,601
Que tu amigo espere fuera.
495
00:47:59,976 --> 00:48:01,061
De acuerdo.
496
00:48:03,021 --> 00:48:04,314
¿En serio vas a bajar?
497
00:48:07,192 --> 00:48:08,527
No me pasará nada.
498
00:48:10,779 --> 00:48:12,572
Tú espérame aquí, ¿vale?
499
00:48:15,492 --> 00:48:17,911
Pasa.
500
00:48:38,557 --> 00:48:39,891
¿Hola?
501
00:48:40,308 --> 00:48:42,143
Jennifer.
502
00:48:43,812 --> 00:48:46,606
Sigue mi voz.
503
00:48:54,531 --> 00:48:57,534
Sabía que volverías a mí.
504
00:49:00,203 --> 00:49:01,955
Ven conmigo.
505
00:49:13,550 --> 00:49:15,427
Vuelve a mí.
506
00:49:30,025 --> 00:49:31,026
¡Mierda!
507
00:49:35,614 --> 00:49:36,740
¡Hueles a mierda!
508
00:49:37,240 --> 00:49:40,118
¡Qué puta peste! ¡Das asco!
509
00:49:40,160 --> 00:49:41,661
¿Adónde vas?
510
00:49:41,703 --> 00:49:44,623
Puto hippie de mierda. ¿De qué coño vas?
511
00:49:44,664 --> 00:49:47,709
¿Qué pasa? ¿Eres un puto maricón?
512
00:49:47,751 --> 00:49:49,419
- Ojito.
- Mongolo de mierda.
513
00:49:49,836 --> 00:49:52,172
Hostia puta. ¡Cómo apestas!
514
00:49:52,797 --> 00:49:55,258
Apestas a perro muerto. Mírate.
515
00:49:55,508 --> 00:49:57,552
Ahí quietecito. Ni te muevas.
516
00:49:57,594 --> 00:49:59,346
- ¿Tienes miedo?
- Deberías.
517
00:49:59,387 --> 00:50:00,430
- ¡Atento!
- ¡Eh!
518
00:50:02,265 --> 00:50:03,600
¡Dejad al pobre hombre!
519
00:50:05,852 --> 00:50:08,355
- ¿A quién esperas, chapero?
- ¿Cómo?
520
00:50:08,396 --> 00:50:09,773
¿Que a quién esperas?
521
00:50:09,814 --> 00:50:12,943
Este tío está buscando tema. ¿A que sí?
522
00:50:13,360 --> 00:50:16,530
- ¿Cuánto cobras?
- Largaos. Estoy esperando a alguien.
523
00:50:19,074 --> 00:50:22,661
Un amigo murió por una enfermedad
que le pasaron los tuyos.
524
00:50:22,702 --> 00:50:25,288
Dijo que lo mordieron.
¿Ahora os va morder?
525
00:50:25,330 --> 00:50:27,374
- Déjame en paz, por favor.
- No.
526
00:50:27,624 --> 00:50:32,087
Estoy cansado de que vayáis por ahí
contagiando a los demás, como las ratas.
527
00:50:32,128 --> 00:50:33,463
Eres una alimaña.
528
00:50:33,838 --> 00:50:37,342
- Mi novio es poli. Te arrepentirás.
- ¿Conque tu novio?
529
00:50:37,384 --> 00:50:38,802
Puto maricón.
530
00:51:22,304 --> 00:51:23,680
¿Qué me has hecho?
531
00:51:25,557 --> 00:51:27,017
Ahora estoy enferma.
532
00:51:27,350 --> 00:51:29,227
Me has pasado una infección.
533
00:51:29,269 --> 00:51:32,480
Te he dado la vida, Jennifer.
534
00:51:33,273 --> 00:51:35,275
Eres como nosotros.
535
00:51:35,775 --> 00:51:37,944
Uno de los nuestros.
536
00:51:38,862 --> 00:51:43,700
Demasiado tímida y escondida
para hacer nada con tu vida.
537
00:51:44,868 --> 00:51:47,621
Hasta que yo te curé.
538
00:51:49,873 --> 00:51:52,083
¿No es lo que querías?
539
00:51:52,417 --> 00:51:53,460
¿Qué coño es esto?
540
00:52:00,634 --> 00:52:04,054
Tienes que alimentarte, Jennifer.
541
00:52:05,305 --> 00:52:07,098
Cuando te alimentes,
542
00:52:07,599 --> 00:52:10,727
desaparecerá por completo.
543
00:52:12,395 --> 00:52:14,731
Ya la has probado.
544
00:52:15,106 --> 00:52:17,150
Ahora solo te hace falta...
545
00:52:17,484 --> 00:52:20,278
más sangre.
546
00:52:27,118 --> 00:52:29,955
Ven con nosotros, Jennifer.
547
00:52:31,540 --> 00:52:33,792
Únete.
548
00:53:04,155 --> 00:53:06,283
¡Sáciate, Jennifer!
549
00:53:07,701 --> 00:53:09,494
¡Sáciate!
550
00:53:10,495 --> 00:53:12,289
¡Sáciate!
551
00:53:31,391 --> 00:53:32,851
¿Vas a algún lado?
552
00:53:53,955 --> 00:53:54,998
Me has salpicado.
553
00:54:09,638 --> 00:54:10,639
¿Jack?
554
00:54:14,726 --> 00:54:15,977
¿Tú qué coño miras?
555
00:54:48,343 --> 00:54:50,845
¿Jack?
556
00:54:54,766 --> 00:54:55,851
Avisa a Freddie.
557
00:54:57,269 --> 00:54:58,353
Vámonos de aquí.
558
00:55:05,861 --> 00:55:07,571
Lo siento.
559
00:55:10,782 --> 00:55:13,535
Vamos, te ayudo.
560
00:56:16,139 --> 00:56:18,141
¿Jack? Joder, ¿qué ha pasado?
561
00:56:18,892 --> 00:56:22,312
- Jennifer, ¿qué coño ha pasado?
- Le han dado una paliza.
562
00:56:22,354 --> 00:56:23,688
Vale, voy a por hielo.
563
00:56:26,900 --> 00:56:28,109
Lo siento.
564
00:56:31,196 --> 00:56:32,197
Lo siento.
565
00:56:35,909 --> 00:56:36,952
Relájate.
566
00:56:38,328 --> 00:56:39,621
Toma, pónselo.
567
00:56:42,415 --> 00:56:43,542
Lo siento.
568
00:56:43,583 --> 00:56:46,461
- ¿Qué hacéis aquí?
- Me lo ha pedido él.
569
00:56:46,503 --> 00:56:48,380
- ¿Lo sabe la poli?
- No podía...
570
00:56:48,421 --> 00:56:49,923
- ¿Cómo que no?
- Freddie.
571
00:56:50,757 --> 00:56:52,509
Hola, colega. Tranquilo.
572
00:56:53,009 --> 00:56:55,095
No... No es culpa suya.
573
00:56:56,012 --> 00:56:58,390
- ¿Dónde ha sido?
- En el centro.
574
00:56:58,640 --> 00:57:00,809
Pero ¿tú no tenías una infección?
575
00:57:00,851 --> 00:57:02,227
¿Te han dado algo?
576
00:57:04,938 --> 00:57:06,022
Se está curando.
577
00:57:08,817 --> 00:57:10,944
- ¿Freddie?
- ¿Cómo te has hecho eso?
578
00:57:13,530 --> 00:57:14,573
Tranquilo.
579
00:57:17,325 --> 00:57:19,536
Los dos tenéis que ir a un hospital.
580
00:57:20,078 --> 00:57:21,788
¡Mierda! Tengo que contestar.
581
00:57:25,417 --> 00:57:26,418
Noonan.
582
00:57:27,460 --> 00:57:31,089
Ahora mismo tengo un problemilla en casa.
Creo que voy a...
583
00:57:31,131 --> 00:57:33,967
Ha habido un doble homicidio.
Tienes que venir.
584
00:57:34,009 --> 00:57:35,635
Joder, es que no puedo.
585
00:57:35,677 --> 00:57:39,014
Órdenes del teniente.
Te espera en la 16.ª avenida.
586
00:57:39,055 --> 00:57:41,600
- Te necesita cuanto antes.
- Mierda.
587
00:57:42,267 --> 00:57:44,644
De acuerdo. En cuatro minutos estoy allí.
588
00:57:46,021 --> 00:57:48,023
¡Mierda!
589
00:57:48,315 --> 00:57:50,734
Lo siento muchísimo, pero me reclaman.
590
00:57:51,067 --> 00:57:53,528
Llamad una ambulancia desde aquí.
591
00:57:53,570 --> 00:57:55,864
- Quedamos en el hospital.
- ¡Espera, no!
592
00:57:55,906 --> 00:57:57,490
- Lo siento.
- ¿En serio?
593
00:58:10,003 --> 00:58:11,755
- Siento la tardanza.
- ¡Ojo!
594
00:58:11,796 --> 00:58:13,256
Guarda las distancias.
595
00:58:13,632 --> 00:58:15,717
Uno de ellos ha dado positivo.
596
00:58:16,134 --> 00:58:18,637
- ¿Qué ha pasado?
- Dos muertos.
597
00:58:18,678 --> 00:58:22,516
Uno parece destrozado por un oso
y al otro le falta parte del cuello.
598
00:58:23,016 --> 00:58:24,684
Seguro que es por el virus.
599
00:58:25,101 --> 00:58:26,353
Le han mordido.
600
00:58:27,020 --> 00:58:30,357
El otro presenta huesos fracturados,
hemorragia interna...
601
00:58:30,732 --> 00:58:32,317
Ninguna mordedura.
602
00:58:33,276 --> 00:58:34,694
Mi teoría es...
603
00:58:35,403 --> 00:58:38,365
que el virus se transmite
a través de la mordedura.
604
00:58:39,074 --> 00:58:40,659
FREDDIE
3 LLAMADAS PERDIDAS
605
00:58:41,535 --> 00:58:42,536
¡Ojo!
606
00:58:44,246 --> 00:58:45,622
Que no toques nada.
607
00:58:46,456 --> 00:58:47,791
Perdón.
608
00:58:48,583 --> 00:58:49,668
Estás bien, ¿Fred?
609
00:58:50,919 --> 00:58:51,920
Sí.
610
00:58:59,803 --> 00:59:02,639
¿Algo lo perturba, agente Halton?
611
00:59:02,931 --> 00:59:05,058
¿Alguna idea de quién habrá sido?
612
00:59:05,892 --> 00:59:07,143
Pensamos averiguarlo.
613
00:59:07,394 --> 00:59:08,645
No hay testigos.
614
00:59:09,312 --> 00:59:12,023
Aparte de un vagabundo
que vive en el callejón.
615
00:59:12,524 --> 00:59:15,819
Solo sabe decir:
"Se avecina el fin del mundo".
616
00:59:16,736 --> 00:59:18,196
No para de repetirlo.
617
00:59:18,613 --> 00:59:21,449
Una y otra vez.
618
00:59:23,159 --> 00:59:24,578
A lo mejor tiene razón.
619
00:59:26,788 --> 00:59:28,415
Tengo que hacer una llamada.
620
00:59:32,836 --> 00:59:34,004
Sabe algo.
621
00:59:34,713 --> 00:59:37,424
- ¿Como qué?
- Quiero que vigiles el callejón.
622
00:59:39,676 --> 00:59:43,346
Avísame si alguien se acerca demasiado
a la escena del crimen.
623
00:59:57,027 --> 00:59:58,445
Toma, ponte esto.
624
01:00:12,792 --> 01:00:13,793
Cógelo.
625
01:00:15,712 --> 01:00:16,796
Mierda.
626
01:00:50,080 --> 01:00:52,082
Buen trabajo en el callejón.
627
01:00:57,712 --> 01:00:59,839
Te has alimentado por primera vez.
628
01:01:05,262 --> 01:01:06,680
Así me gusta.
629
01:01:07,639 --> 01:01:08,974
¿Qué quieres de mí?
630
01:01:15,272 --> 01:01:18,233
Solo quiero ayudar, Jennifer.
631
01:01:35,625 --> 01:01:37,836
La mortalidad puede ser una maldición.
632
01:01:40,380 --> 01:01:43,258
Ojalá él fuera inmortal, como nosotras.
633
01:01:44,426 --> 01:01:46,052
Ojalá pudiera curarse...
634
01:01:48,305 --> 01:01:49,806
¿Esto ha sido obra tuya?
635
01:01:50,724 --> 01:01:54,477
- Para que fuera como nosotros.
- Puede que ya lo sea.
636
01:01:55,770 --> 01:01:58,356
Víctima de la brutalidad,
637
01:01:59,024 --> 01:02:01,776
pero sin nuestra fuerza sobrehumana
638
01:02:02,277 --> 01:02:03,486
para plantarle cara.
639
01:02:06,198 --> 01:02:08,992
Se muere, Jennifer.
640
01:02:09,701 --> 01:02:12,204
Tengo el poder para curarlo,
641
01:02:12,495 --> 01:02:14,414
igual que te curé a ti.
642
01:02:15,081 --> 01:02:16,583
Tengo la mordida...
643
01:02:17,751 --> 01:02:19,711
para convertirlo en uno más.
644
01:02:22,881 --> 01:02:25,550
Vuelve a mí, Jennifer.
645
01:02:26,426 --> 01:02:28,011
Sé uno de los nuestros.
646
01:02:28,678 --> 01:02:30,430
Vive como nosotros.
647
01:02:31,056 --> 01:02:33,308
Sáciate como nosotros.
648
01:02:33,975 --> 01:02:36,520
Desea como nosotros.
649
01:02:38,605 --> 01:02:40,398
Salva a tu amigo.
650
01:03:03,922 --> 01:03:05,924
¿Qué me estás contando?
651
01:03:13,098 --> 01:03:17,060
Teniente, adivine quién se ha presentado
en la escena del crimen.
652
01:03:17,727 --> 01:03:20,438
- ¿Seguro que es ella?
- Completamente.
653
01:03:20,480 --> 01:03:23,108
No la pierdas de vista. Voy para allá.
654
01:04:03,481 --> 01:04:05,192
¿Seguro que le ayudará?
655
01:04:06,318 --> 01:04:09,070
- ¿No se pondrá enfermo?
- ¿Acaso tú lo estás?
656
01:04:10,864 --> 01:04:12,199
Es tu mejor amigo.
657
01:04:13,158 --> 01:04:15,785
¿Por qué no le desearías
lo mismo que a ti?
658
01:04:16,536 --> 01:04:17,913
Haz que se mejore.
659
01:04:20,707 --> 01:04:21,791
Si lo hago,
660
01:04:22,751 --> 01:04:25,462
quiero que tú hagas otra cosa por mí.
661
01:04:27,964 --> 01:04:29,758
Necesitamos sangre nueva.
662
01:04:31,134 --> 01:04:33,011
Él necesitará alimentarse.
663
01:04:33,261 --> 01:04:35,305
Al igual que tú.
664
01:04:36,223 --> 01:04:38,600
Con mi cara en todos los informativos,
665
01:04:39,476 --> 01:04:42,687
no pasaré desapercibida en el Medusa.
666
01:04:43,813 --> 01:04:45,023
Antes tampoco.
667
01:04:50,028 --> 01:04:51,988
Elige a alguien entre la multitud,
668
01:04:53,156 --> 01:04:54,908
tráelo hasta aquí.
669
01:04:54,950 --> 01:04:57,410
Invítalo a vivir como nosotros.
670
01:05:01,248 --> 01:05:03,917
¿Te convence la idea, Jen?
671
01:05:05,168 --> 01:05:08,672
¿Crees que puedes ser tú la seductora?
672
01:05:22,435 --> 01:05:24,020
Hola, soy el agente Halton.
673
01:05:24,062 --> 01:05:28,108
¿Me confirma si han enviado una unidad
al 2812 de Sandy Valley Road?
674
01:05:28,149 --> 01:05:30,235
Un joven herido en una pelea.
675
01:05:31,945 --> 01:05:32,821
Sí.
676
01:05:34,406 --> 01:05:35,407
Venga.
677
01:05:37,701 --> 01:05:39,202
¿Está segura?
678
01:05:41,830 --> 01:05:43,039
¡Mierda!
679
01:05:44,124 --> 01:05:46,751
Mujer rubia, veintipocos,
con vestido blanco.
680
01:05:47,002 --> 01:05:49,963
Va por la 16.ª avenida.
Necesito que alguien la siga.
681
01:05:50,005 --> 01:05:52,591
Si hay algún agente en la zona, responda.
682
01:05:52,883 --> 01:05:53,884
Jennifer.
683
01:06:43,225 --> 01:06:45,685
- ¿Estoy en el infierno?
- No.
684
01:06:46,645 --> 01:06:47,854
¡Mejor aún!
685
01:07:51,793 --> 01:07:55,589
¡Teniente!
¡Necesito refuerzos en la 16.ª avenida!
686
01:07:56,214 --> 01:07:58,258
¡Se está cometiendo un asesinato!
687
01:07:58,550 --> 01:08:00,719
¡He identificado a la asesina!
688
01:08:00,969 --> 01:08:03,638
Repito: ¡se está cometiendo un asesinato!
689
01:08:03,889 --> 01:08:05,473
¡No está sola!
690
01:08:07,684 --> 01:08:08,685
¡Hostia!
691
01:08:17,736 --> 01:08:19,738
Perdón, disculpen.
692
01:08:20,197 --> 01:08:22,657
- ¿Necesita algo, agente?
- Déjeme pasar.
693
01:08:22,699 --> 01:08:25,827
- ¿Tiene una orden?
- No estoy de servicio. Es que...
694
01:08:25,869 --> 01:08:28,454
Oiga, su uniforme incomoda a la gente.
695
01:08:28,496 --> 01:08:30,498
Es una propiedad privada. Váyase.
696
01:08:32,584 --> 01:08:33,418
Mierda.
697
01:08:36,463 --> 01:08:37,547
Disculpe.
698
01:08:38,256 --> 01:08:40,967
- ¿Me presta su ropa?
- ¡Ni de coña! ¡Pírate!
699
01:08:41,008 --> 01:08:44,137
- No, le puedo pagar.
- ¡Conozco mis derechos!
700
01:08:44,178 --> 01:08:48,600
No, de verdad. Llevo como... 50 pavos.
701
01:08:48,642 --> 01:08:51,561
¡Se te va la olla!
No pienso ayudar a un puto poli.
702
01:08:51,811 --> 01:08:52,979
¡Eh!
703
01:08:53,480 --> 01:08:54,981
Por 50 pavos, todo tuyo.
704
01:09:57,210 --> 01:09:59,588
Jennifer. ¿Dónde coño está Jack?
705
01:09:59,963 --> 01:10:01,298
Baila conmigo, Freddie.
706
01:10:02,173 --> 01:10:04,509
Estás que te comería.
707
01:10:06,011 --> 01:10:07,596
¿Jack ha venido contigo?
708
01:10:08,096 --> 01:10:09,222
¡Jennifer!
709
01:10:09,514 --> 01:10:12,267
He llamado al hospital.
¿Por qué no has avisado?
710
01:10:12,934 --> 01:10:15,937
Está curado, Freddie.
Hemos hecho un trato.
711
01:10:22,027 --> 01:10:23,987
Ahora es uno de ellos.
712
01:10:24,446 --> 01:10:25,739
¿De quiénes?
713
01:10:25,780 --> 01:10:27,824
Ella no solo me contagió.
714
01:10:30,827 --> 01:10:32,329
También me liberó.
715
01:10:33,496 --> 01:10:36,666
Hay un santuario repleto de los nuestros.
716
01:10:38,001 --> 01:10:42,464
Donde podemos sucumbir
a nuestras más oscuras fantasías.
717
01:10:44,883 --> 01:10:47,093
¿Se lo has entregado a los infectados?
718
01:10:50,555 --> 01:10:53,642
Los infectados somos nosotros.
719
01:11:02,067 --> 01:11:05,278
¿Qué coño se cree que hace? Yo flipo.
720
01:11:05,320 --> 01:11:08,490
¿Y qué es ese vestido? ¡Parece un putón!
721
01:11:08,532 --> 01:11:10,617
La tía está que se sale.
722
01:11:12,202 --> 01:11:13,870
Yo me largo de este puticlub.
723
01:11:20,293 --> 01:11:22,045
La policía los va a aniquilar.
724
01:11:24,005 --> 01:11:25,298
Saben dónde están.
725
01:11:26,675 --> 01:11:29,135
Han seguido
a la portadora de la infección.
726
01:11:30,262 --> 01:11:31,680
Lo saben todo.
727
01:11:36,226 --> 01:11:37,811
Los has llevado hasta ella.
728
01:11:44,109 --> 01:11:45,694
Los has llevado hasta Jack.
729
01:12:26,318 --> 01:12:27,611
Escóndete.
730
01:12:35,118 --> 01:12:37,078
¡Retiraos! ¡Necesitamos refuerzos!
731
01:13:07,609 --> 01:13:08,443
¡Te tengo!
732
01:13:19,746 --> 01:13:20,580
¿Jack?
733
01:13:22,666 --> 01:13:23,667
¡Jack!
734
01:13:27,462 --> 01:13:29,464
¡Jack!
735
01:13:35,262 --> 01:13:36,304
¡Freddie!
736
01:13:52,237 --> 01:13:55,031
¡No! Tranquilo.
737
01:13:55,532 --> 01:13:57,909
No pasa nada, tranquilo.
738
01:14:00,871 --> 01:14:01,997
Tranquilo.
739
01:14:08,420 --> 01:14:10,338
¡No dispare! Lo conozco.
740
01:14:10,380 --> 01:14:11,923
No es uno de ellos.
741
01:14:11,965 --> 01:14:13,884
¡Mírale el cuello, Halton!
742
01:14:14,593 --> 01:14:15,677
Está infectado.
743
01:14:24,936 --> 01:14:25,770
Estoy contigo.
744
01:14:27,814 --> 01:14:29,191
No me dejes solo.
745
01:14:30,317 --> 01:14:32,444
¿Eso es lo que quieres ser, Fred?
746
01:14:32,819 --> 01:14:34,487
¿Así es como quieres vivir?
747
01:14:35,155 --> 01:14:38,200
Como un monstruo
portador de la enfermedad.
748
01:14:43,872 --> 01:14:45,165
Sé como yo.
749
01:15:05,519 --> 01:15:06,937
Lo siento, Fred.
750
01:15:07,437 --> 01:15:10,106
Es una abominación.
751
01:15:58,321 --> 01:15:59,614
¡Ya están aquí!
752
01:15:59,656 --> 01:16:02,158
Los seres oscuros caminan entre nosotros.
753
01:16:02,492 --> 01:16:06,454
El mundo está condenado
para toda la eternidad.
754
01:16:32,189 --> 01:16:34,316
A la esquina de la calle 23.
755
01:16:41,198 --> 01:16:42,782
Pero ¿qué cojones?
756
01:19:50,220 --> 01:19:55,225
Subtítulos: Guillermo Parra