1 00:00:43,511 --> 00:01:00,781 www.cinemainterativo.com 2 00:01:51,512 --> 00:01:53,326 Droga! 3 00:01:57,294 --> 00:01:58,706 Você está bem? 4 00:01:59,530 --> 00:02:02,230 A maldita comida me fez mal. 5 00:02:14,329 --> 00:02:16,625 Você acha que é capaz de dirigir? 6 00:02:19,197 --> 00:02:21,748 Esta porra se dirije sozinha. 7 00:02:26,646 --> 00:02:28,311 Você acha engraçado? 8 00:02:30,750 --> 00:02:32,449 Acha isto engraçado? 9 00:02:38,595 --> 00:02:41,506 Me dá esse cachorro-quente. 10 00:02:42,367 --> 00:02:43,729 Eu ia comer ele. 11 00:02:43,764 --> 00:02:47,393 Me dá a porra desse cachorro-quente. 12 00:02:57,836 --> 00:02:59,212 Abre. 13 00:03:00,323 --> 00:03:01,858 O que está fazendo? 14 00:03:01,893 --> 00:03:05,253 Abre a porra da sua boca. 15 00:03:08,607 --> 00:03:10,704 Você está me deixando desconfortável. 16 00:03:10,739 --> 00:03:12,525 Abre! 17 00:03:12,904 --> 00:03:15,646 Abre a porra da boca, enfia esta coisa aí. 18 00:03:15,681 --> 00:03:19,443 Engole tudo, é isso aí. 19 00:03:20,726 --> 00:03:22,106 Puta do caralho! 20 00:03:28,073 --> 00:03:29,990 Todos estão bem por aqui? 21 00:03:30,025 --> 00:03:31,907 Não é da sua conta, amigo. 22 00:03:32,652 --> 00:03:35,627 Se você pega uma mulher é da minha conta, amigo. 23 00:03:35,662 --> 00:03:38,060 Deixa a gente em paz, seu filho da puta. 24 00:03:38,095 --> 00:03:40,070 O único filho da puta aqui é você. 25 00:03:40,316 --> 00:03:42,112 Harlan, não! 26 00:03:46,246 --> 00:03:48,611 - Eu não quero problemas. - Você começou... 27 00:03:50,096 --> 00:03:51,508 Harlan, pára! 28 00:03:54,894 --> 00:03:56,220 Pára! 29 00:04:03,631 --> 00:04:05,123 Sai daqui! 30 00:04:05,506 --> 00:04:07,647 Puta do caralho! 31 00:04:11,665 --> 00:04:13,497 Está com algum problema? 32 00:04:14,255 --> 00:04:16,790 Entra na porra do carro! 33 00:04:30,547 --> 00:04:32,803 Alguém chame uma ambulância. 34 00:04:45,992 --> 00:04:50,917 TUDO POR JUSTIÇA 35 00:04:50,918 --> 00:04:54,419 Legendas wallop | Dandee 36 00:04:54,420 --> 00:04:59,420 Sincronia, Adaptação e Revisão Cacstim46 37 00:06:33,759 --> 00:06:38,721 Vamos 6. Vamos 6. 38 00:06:39,881 --> 00:06:41,347 Vamos 6. 39 00:06:42,300 --> 00:06:44,032 Ele está desviando com as rédeas. 40 00:06:44,114 --> 00:06:46,847 Por que ele está desviando com as rédeas, porra? 41 00:06:46,940 --> 00:06:48,306 Meu Deus! 42 00:06:48,341 --> 00:06:50,696 Porra, está de brincadeira? 43 00:06:51,636 --> 00:06:56,459 Cara, essa é a corrida 7 na TV 2? 44 00:06:56,660 --> 00:06:58,563 Tem certeza? Você está olhando? 45 00:06:58,598 --> 00:07:00,467 É, não ouviu o que eu disse? 46 00:07:01,559 --> 00:07:03,993 Está brincando comigo. 47 00:07:06,466 --> 00:07:08,035 Cara, o que está fazendo aqui? 48 00:07:08,263 --> 00:07:10,101 O que você está fazendo aqui? 49 00:07:10,136 --> 00:07:11,939 O quê? O que você está fazendo? 50 00:07:11,974 --> 00:07:14,148 Agora aposta em cavalos? 51 00:07:14,990 --> 00:07:17,887 Sei lá, só tentando ganhar algum dinheiro. 52 00:07:17,922 --> 00:07:19,816 Filho da puta! 53 00:07:19,851 --> 00:07:22,326 O que foi, cara? Veio me dar alguma merda? 54 00:07:22,361 --> 00:07:24,062 Não vim dar merda nenhuma, 55 00:07:24,097 --> 00:07:27,110 só queria saber onde você arruma o dinheiro. 56 00:07:27,145 --> 00:07:28,680 De quem era esse aí. 57 00:07:28,715 --> 00:07:30,215 - É emprestado. - É? 58 00:07:30,250 --> 00:07:31,575 É. 59 00:07:37,733 --> 00:07:39,079 De quem? 60 00:07:42,191 --> 00:07:43,864 - De quem? - John Petty. 61 00:07:43,899 --> 00:07:46,369 O desgraçado me deu uma dica furada. 62 00:07:46,404 --> 00:07:48,840 Claro que deu, quanto você deve pra ele? 63 00:07:49,896 --> 00:07:53,207 - Nem sei. - Claro que sabe, quanto? 64 00:07:54,055 --> 00:07:55,442 Quanto? 65 00:07:56,559 --> 00:07:58,058 1.500. 66 00:07:59,849 --> 00:08:01,642 Porra, Rodney... 67 00:08:02,888 --> 00:08:05,723 Você vai conseguir pagar, certo? 68 00:08:08,176 --> 00:08:12,083 - Vai cobrar algum cheque? - Não. 69 00:08:12,118 --> 00:08:16,906 Porque eu não tenha essa grana pra te ajudar. 70 00:08:16,941 --> 00:08:18,517 Eu não pedi pra me ajudar. 71 00:08:19,020 --> 00:08:20,430 Não brinque com John Petty. 72 00:08:20,465 --> 00:08:22,919 Não estou, ele me deu a porra de uma dica falsa! 73 00:08:25,248 --> 00:08:27,589 Qual é, cara, não me fode. 74 00:08:35,852 --> 00:08:39,930 Diga ao papai que passarei lá amanhã 75 00:08:39,965 --> 00:08:42,365 antes de ir pro trabalho. 76 00:08:42,400 --> 00:08:44,534 Tudo bem. 77 00:08:44,569 --> 00:08:46,669 Diga, sabe... 78 00:09:18,521 --> 00:09:19,913 Não vá. 79 00:09:22,076 --> 00:09:24,347 Eu ficaria se pudesse. 80 00:09:29,187 --> 00:09:31,297 Então fique. 81 00:09:32,698 --> 00:09:35,520 Não é fácil abandonar você, garota. 82 00:09:39,744 --> 00:09:41,820 Se você não ficar, eu fico até você voltar. 83 00:09:41,855 --> 00:09:46,752 - A que horas você volta. - Tenho turno dobrado. 84 00:09:47,898 --> 00:09:49,676 - Sério? - Sério. 85 00:09:50,522 --> 00:09:53,061 Russell, você trabalha muito. 86 00:09:53,096 --> 00:09:56,522 Para comprar bacon e deixar você gorda. 87 00:09:57,823 --> 00:10:00,112 Magrela... 88 00:10:02,787 --> 00:10:05,273 Eu quero engordar você me deixando grávida. 89 00:10:05,308 --> 00:10:06,686 Você quer pesar bastante? 90 00:10:06,721 --> 00:10:08,483 Não muda de assunto. 91 00:10:09,810 --> 00:10:12,441 Quero ir pra algum lugar. Vamos 92 00:10:12,442 --> 00:10:14,604 - Onde? - Não sei. 93 00:10:14,605 --> 00:10:16,884 Nunca fui a leste de Scranton, mas... 94 00:10:19,120 --> 00:10:21,282 - Vou engordar você. - Para. 95 00:10:45,727 --> 00:10:47,213 Tio Red. 96 00:10:47,248 --> 00:10:48,885 E aí, amigão, como vai? 97 00:10:48,920 --> 00:10:51,702 Eu via a sua caminhonete. 98 00:10:51,737 --> 00:10:54,485 Oi pai, como está indo? 99 00:10:55,732 --> 00:10:57,082 Bem. 100 00:10:57,117 --> 00:11:00,525 - Estou aqui. - Por isso eu estou bem. 101 00:11:02,949 --> 00:11:05,185 Você está quente. 102 00:11:05,847 --> 00:11:09,067 - Estou com as mãos frias. - Não está se sentindo bem? 103 00:11:10,526 --> 00:11:13,525 - Está com febre? - É, ainda está alta. 104 00:11:16,150 --> 00:11:17,612 Tomamos um drink depois? 105 00:11:17,647 --> 00:11:19,397 Sim. Onde? 106 00:11:21,368 --> 00:11:23,304 No bar do John Petty? 107 00:11:27,558 --> 00:11:29,821 - E a Lena? - Ela está bem. 108 00:11:30,938 --> 00:11:32,821 Me mantendo com rédea curta. 109 00:11:32,856 --> 00:11:34,705 - Um trabalho duro. - É. 110 00:11:36,341 --> 00:11:38,104 Dá uma abraço nela por mim. 111 00:11:38,139 --> 00:11:39,869 Claro que dou, seu desgraçado. 112 00:11:42,861 --> 00:11:46,018 - Pai, eu vou trabalhar. - Tudo bem. 113 00:11:46,578 --> 00:11:48,130 A gente se vê. 114 00:11:48,528 --> 00:11:51,400 - Volte. - Claro, eu sempre volto. 115 00:11:55,262 --> 00:11:57,794 Para manter as suas mãos quentes. 116 00:11:59,388 --> 00:12:02,503 - Obrigado por vir. - A gente se vê, Russ. 117 00:12:14,748 --> 00:12:19,632 Eu vim aqui esta noite para estar com vocês, 118 00:12:19,667 --> 00:12:21,679 para mudar a América, 119 00:12:22,561 --> 00:12:24,725 restaurar o seu futuro, 120 00:12:25,191 --> 00:12:28,160 corresponder aos nossos ideais mais altos 121 00:12:28,380 --> 00:12:33,303 e escolher Barack Obama como presidente dos EUA. 122 00:12:34,926 --> 00:12:38,181 Me parece que vamos perder outro candidato, Deus o abençoe. 123 00:12:38,216 --> 00:12:40,500 - Quer outra? - Não, obrigado. 124 00:12:40,584 --> 00:12:43,386 Era pra eu encontrar com o Rodney aqui há meia hora atrás. 125 00:12:43,456 --> 00:12:44,780 Como o Rodney está? 126 00:12:44,815 --> 00:12:47,964 Ele estava muito calado das últimas vezes que veio. 127 00:12:47,999 --> 00:12:50,464 É, ele perdeu de novo. 128 00:12:50,499 --> 00:12:52,173 Tem que pagar no mês que vem. 129 00:12:52,208 --> 00:12:54,909 Esse pobre idiota, vão acabar 130 00:12:54,910 --> 00:12:57,610 com ele se não tiver cuidado. 131 00:12:57,644 --> 00:12:59,401 Nem me diga... 132 00:12:59,436 --> 00:13:03,590 Se ele aparecer diga que fui ver a Lena. 133 00:13:04,307 --> 00:13:05,673 Tudo bem. 134 00:13:06,774 --> 00:13:08,614 Esta é por conta da casa. 135 00:13:08,732 --> 00:13:10,076 Obrigado, Dan. 136 00:13:13,853 --> 00:13:15,358 O John está? 137 00:13:15,393 --> 00:13:17,632 Tenho que falar com ele em particular. 138 00:13:17,667 --> 00:13:20,003 Eu vi ele ali atrás agora a pouco, 139 00:13:20,038 --> 00:13:22,284 mas pode ser que ele tenha saído. 140 00:13:22,319 --> 00:13:24,531 - Se importa se eu...? - Vá em frente. 141 00:13:27,933 --> 00:13:32,045 ...se eu tiver que voltar, juro por Deus que estripo você. 142 00:13:32,080 --> 00:13:33,798 Está me ouvindo, Petty? 143 00:13:33,833 --> 00:13:36,167 É melhor você começar a cumprir suas promessas. 144 00:13:36,202 --> 00:13:38,978 Você sabe que não posso controlar alguns desses idiotas. 145 00:13:39,013 --> 00:13:41,554 Por mais 25.000 você controla eles 146 00:13:41,589 --> 00:13:44,533 ou vou encher o seu rabo de chumbo e vou pegar tudo... 147 00:13:44,568 --> 00:13:46,022 John, você está aqui? 148 00:13:46,057 --> 00:13:48,054 Desculpe, volto mais tarde? 149 00:13:48,089 --> 00:13:50,502 Não está acontecendo nada, estávamos terminando. 150 00:14:05,221 --> 00:14:08,149 A sua mãe não te ensinou a não interromper os mais velhos? 151 00:14:10,427 --> 00:14:13,274 Você tem algum problema comigo? 152 00:14:16,766 --> 00:14:19,032 Eu tenho um problema com todo mundo. 153 00:14:28,905 --> 00:14:30,993 Quem diabos são esses aí? 154 00:14:31,194 --> 00:14:33,950 Pessoas das montanhas de Jersey. 155 00:14:33,985 --> 00:14:37,153 A missa não acaba até que as serpentes voltem para o saco. 156 00:14:38,091 --> 00:14:39,790 O que fazem por aqui? 157 00:14:39,825 --> 00:14:41,220 Não pergunte. 158 00:14:43,536 --> 00:14:45,244 - Toma. - Não, obrigado. 159 00:14:45,279 --> 00:14:46,651 Pega. 160 00:14:50,337 --> 00:14:51,792 E aí? 161 00:14:54,762 --> 00:14:56,072 Aqui. 162 00:14:59,859 --> 00:15:01,533 Do Rodney. 163 00:15:01,568 --> 00:15:03,671 Eu sei que não é tudo. 164 00:15:03,706 --> 00:15:07,438 Eu ouvi que você trabalha feito animal pra pagar suas dívidas. 165 00:15:07,473 --> 00:15:11,410 Eu gosto como você batalha, mas me preocupa que... 166 00:15:13,367 --> 00:15:16,767 Pode ser que esteja mais seguro no Iraque! 167 00:15:16,802 --> 00:15:20,722 Se importa de não dizer que eu te dei isso, por favor? 168 00:15:21,104 --> 00:15:23,522 Se ele não trouxer o resto eu trago, 169 00:15:23,557 --> 00:15:25,941 no dia seguinte do meu pagamento. 170 00:15:28,153 --> 00:15:32,368 Tudo bem, não direi nada. 171 00:15:32,783 --> 00:15:34,279 Obrigado. 172 00:17:19,550 --> 00:17:21,312 Está me ouvindo? 173 00:17:22,769 --> 00:17:24,185 Meu Deus. 174 00:17:38,544 --> 00:17:40,366 Olá, parceiro. 175 00:17:42,084 --> 00:17:43,791 Oh, meu Deus! 176 00:18:27,353 --> 00:18:28,804 Eu mantenho a cabeça baixa. 177 00:18:28,839 --> 00:18:31,864 Estudo o que não estudei no Ensino Médio. 178 00:18:32,592 --> 00:18:34,261 Poderia ser pior. 179 00:18:34,296 --> 00:18:35,737 Como poderia ser pior? 180 00:18:35,772 --> 00:18:37,188 Não sei. 181 00:18:38,645 --> 00:18:42,435 - Poderia ir pro Iraque com você. - Não diga isso. 182 00:18:45,144 --> 00:18:47,011 Eu disse pra Lena que viria. 183 00:18:47,046 --> 00:18:49,547 Ela me contou que não queria ver você assim. 184 00:18:49,756 --> 00:18:53,095 Vai se foder ela não gosta daqui o que ele vai fazer com você. 185 00:18:53,138 --> 00:18:54,586 O que ela não gosta? 186 00:18:55,410 --> 00:18:57,181 Tem alguém que gosta deste lugar? 187 00:18:57,216 --> 00:18:58,713 Dá um tempo pra ela. 188 00:18:58,748 --> 00:19:03,506 Eu queria perguntar, você continua vendo... 189 00:19:12,123 --> 00:19:14,884 Quase me esqueci dela, muito obrigado. 190 00:19:21,771 --> 00:19:23,751 Como o papai está? 191 00:19:23,786 --> 00:19:25,732 Melhor agora, sério. 192 00:19:26,384 --> 00:19:28,726 Dá um abraço nele por mim. 193 00:19:35,406 --> 00:19:39,653 - Se cuida no Iraque. - E você aqui. 194 00:19:40,303 --> 00:19:42,830 Eu sei pra onde te escrever. 195 00:20:22,241 --> 00:20:23,559 E aí, amigo? 196 00:20:24,566 --> 00:20:27,802 Você é calado. Você não fala com ninguém. 197 00:20:28,774 --> 00:20:30,730 Você é viado? 198 00:20:31,376 --> 00:20:33,319 - Hein, mano? - Fique longe de mim. 199 00:20:33,354 --> 00:20:34,717 O que vai fazer? 200 00:20:42,810 --> 00:20:44,193 Filho da puta! 201 00:20:46,997 --> 00:20:49,389 Solta ele! 202 00:20:55,911 --> 00:20:58,098 Me solta, desgraçado! 203 00:21:20,355 --> 00:21:23,626 Ele tentou esperar até você sair, queria te ver. 204 00:21:24,626 --> 00:21:27,254 Isso acabou com ele. 205 00:21:33,695 --> 00:21:36,482 - Colocou ele perto da mamãe? - Sim. 206 00:21:42,725 --> 00:21:44,868 Estou feliz que você esteja em casa. 207 00:21:54,256 --> 00:21:56,843 Como foi o seu último serviço? 208 00:22:00,127 --> 00:22:01,581 Duro. 209 00:22:04,123 --> 00:22:06,183 Quer dizer... 210 00:22:07,639 --> 00:22:10,961 Todas as coisas... 211 00:22:13,326 --> 00:22:15,470 Seja lá o que você fez, 212 00:22:16,180 --> 00:22:18,489 era preciso. 213 00:22:44,916 --> 00:22:47,015 Eu preciso ir. 214 00:22:53,338 --> 00:22:57,939 - Eu te amo. - Também te amo. 215 00:23:13,971 --> 00:23:16,756 Mas ele foi ferido por nossas transgressões 216 00:23:16,791 --> 00:23:18,362 e suportou nossas dores, 217 00:23:18,397 --> 00:23:21,145 mas nos o consideramos ferido, 218 00:23:21,180 --> 00:23:23,860 golpeado por Deus, e humilhado. 219 00:23:23,895 --> 00:23:27,136 Mas ele foi ferido por nossas faltas. 220 00:23:27,171 --> 00:23:29,908 Maculado por nossas iniquidades. 221 00:23:29,943 --> 00:23:33,216 Sobre ele recaiu o castigo, preço da nossa paz. 222 00:23:33,251 --> 00:23:37,602 E graças às suas feridas, fomos curados. 223 00:24:30,620 --> 00:24:32,374 Como está se sentindo? 224 00:24:39,564 --> 00:24:44,130 - Vou correndo pra casa. - Vai nessa, vai! 225 00:24:48,260 --> 00:24:49,658 Você dirige? 226 00:24:49,693 --> 00:24:51,823 - Quer dirigir? - Quero. 227 00:25:01,136 --> 00:25:03,473 Vamos, filho da puta, diga adeus. 228 00:25:28,343 --> 00:25:29,723 Ei, Jerry! 229 00:25:34,038 --> 00:25:36,529 Ele não sabia quem era. 230 00:26:04,369 --> 00:26:06,569 É isso aí. 231 00:26:07,465 --> 00:26:10,285 Acho que você está melhor assim. 232 00:26:12,993 --> 00:26:14,798 Por que diz isso? 233 00:26:16,433 --> 00:26:19,065 Qual é, ela saiu sem dizer nada. 234 00:26:19,100 --> 00:26:21,698 E agora está com o maldito Wesley? 235 00:26:24,522 --> 00:26:27,214 Ela é inteligente, teve as suas razões. 236 00:26:27,593 --> 00:26:29,581 Tem estado com o 237 00:26:30,598 --> 00:26:33,195 Billy ultimamente? 238 00:26:35,090 --> 00:26:37,916 - Não. - Não? O que anda fazendo? 239 00:26:37,951 --> 00:26:39,552 Procuro trabalho. 240 00:26:39,587 --> 00:26:41,526 - Teve sorte? - Não. - Não? 241 00:26:48,293 --> 00:26:50,292 Jantar líquido? 242 00:26:51,463 --> 00:26:53,582 É o jantar dos campeões. 243 00:26:53,617 --> 00:26:54,926 É... 244 00:26:56,776 --> 00:26:58,204 Eu já volto. 245 00:28:49,474 --> 00:28:51,237 Levanta esse rabo, branquelo! 246 00:28:52,446 --> 00:28:53,756 Vamos! 247 00:28:54,781 --> 00:28:56,432 Levanta esse rabo, cara! 248 00:28:56,811 --> 00:28:58,122 Vem! 249 00:29:22,763 --> 00:29:24,156 Você não vale nada! 250 00:29:24,191 --> 00:29:28,084 Olha pra você! Vem, seu filho da puta! 251 00:29:31,952 --> 00:29:33,986 Vem, cara, vamos nessa. 252 00:29:34,581 --> 00:29:37,304 Aqui não é a porra do Iraque. Vamos, soldado! 253 00:30:01,579 --> 00:30:02,959 Levanta! 254 00:30:18,617 --> 00:30:21,042 Puta merda! 255 00:30:35,877 --> 00:30:38,923 Porra, Rodney, você não meu ouviu? 256 00:30:38,958 --> 00:30:40,530 Não me ouviu? 257 00:30:41,190 --> 00:30:43,893 Filho da puta, o arrisquei a minha pele por você. 258 00:30:43,928 --> 00:30:46,596 Eu disse que não me controlo no meio de uma luta. 259 00:30:46,631 --> 00:30:48,020 Eu vejo tudo embaçado. 260 00:30:48,521 --> 00:30:51,173 E não coloque mais as mais em cima de mim. 261 00:30:51,208 --> 00:30:53,825 Chega de desculpas e de histórias do Iraque. 262 00:30:53,860 --> 00:30:56,487 Você tem que aprender a cair, 263 00:30:56,522 --> 00:30:59,079 porque me deve muito dinheiro. 264 00:30:59,114 --> 00:31:01,248 Eu não vou te devolver fingindo a derrota 265 00:31:01,283 --> 00:31:02,700 nestas lutas de merda. 266 00:31:02,735 --> 00:31:06,581 Então é melhor você pensar em alguma coisa, e rápido. 267 00:31:11,010 --> 00:31:12,990 Vamos lutar em Jersey. 268 00:31:13,025 --> 00:31:14,970 Em Ramapough montam lutas. 269 00:31:15,005 --> 00:31:16,754 Não me fale disso. 270 00:31:17,303 --> 00:31:18,609 Não é pra você. 271 00:31:19,400 --> 00:31:21,000 Ali está o dinheiro de verdade. 272 00:31:21,035 --> 00:31:22,353 Olha, Rodney. 273 00:31:22,388 --> 00:31:26,077 Vai trabalhar na fábrica, como o seu pai e o seu irmão. 274 00:31:26,112 --> 00:31:28,394 Este trabalho não é pra você, 275 00:31:28,429 --> 00:31:30,676 você é um garoto de bom coração. 276 00:31:31,847 --> 00:31:35,981 Viver como o seu irmão não é o pior que poderia te acontecer. 277 00:31:36,827 --> 00:31:39,020 Eu não quero trabalhar na porra da fábrica. 278 00:31:39,055 --> 00:31:41,267 Eu quero ser como você, John. 279 00:31:42,778 --> 00:31:44,734 A gente conversa depois. 280 00:32:00,219 --> 00:32:03,164 - Oi. - Oi. 281 00:32:06,677 --> 00:32:08,031 Onde você estava? 282 00:32:08,808 --> 00:32:10,452 Por aí com os amigos. 283 00:32:13,922 --> 00:32:15,274 Então parece 284 00:32:15,992 --> 00:32:18,218 que pegaram pesado. 285 00:32:23,345 --> 00:32:24,674 Uma bebida? 286 00:32:30,042 --> 00:32:32,608 Não. O lugar ficou legal. 287 00:34:34,016 --> 00:34:35,820 Deixa eu ver as suas mãos. 288 00:34:38,765 --> 00:34:40,088 O quê? 289 00:34:42,630 --> 00:34:44,256 Deixa eu ver as suas mãos. 290 00:34:53,230 --> 00:34:55,216 Rodney, vem aqui. 291 00:35:00,997 --> 00:35:02,858 Deixa eu ver a porra das suas mãos. 292 00:35:04,246 --> 00:35:07,318 Qual é, cara. Me deixa em paz. 293 00:35:16,021 --> 00:35:17,649 É o melhor que consegue fazer? 294 00:35:17,684 --> 00:35:19,226 O que acha que eu devia fazer? 295 00:35:19,261 --> 00:35:21,425 Sabe o que eu acho que devia fazer? 296 00:35:22,594 --> 00:35:23,921 Eu não sei. 297 00:35:25,206 --> 00:35:28,143 Você pode asfaltar estradas, 298 00:35:28,410 --> 00:35:30,224 vender sapatos. 299 00:35:32,295 --> 00:35:33,945 Venha trabalhar na fábrica. 300 00:35:34,572 --> 00:35:37,396 Eu disse que o Roach te daria trabalho. 301 00:35:37,431 --> 00:35:39,758 Eu prefiro estar morto. 302 00:35:40,397 --> 00:35:41,946 Que se foda a siderúrgica. 303 00:35:43,875 --> 00:35:46,070 Que se foda a siderúrgica... 304 00:35:48,753 --> 00:35:52,153 Eu trabalho lá, seu puto. 305 00:35:52,514 --> 00:35:54,682 Ela serve para mim, serviu para o nosso pai. 306 00:35:54,717 --> 00:35:56,822 A porra da fábrica matou o nosso pai! 307 00:36:00,234 --> 00:36:04,849 Você é muito orgulhoso para trabalhar, 308 00:36:04,884 --> 00:36:06,828 não tem nada de errado. 309 00:36:06,863 --> 00:36:08,353 O que você disse? 310 00:36:09,001 --> 00:36:11,622 Não tem nada de errado trabalhar para ganhar a vida. 311 00:36:11,657 --> 00:36:13,393 Trabalhar para ganhar a vida? 312 00:36:13,428 --> 00:36:16,389 Do que você chama isso, seu filho da puta? 313 00:36:17,048 --> 00:36:19,063 Isto é trabalhar para ganhar a vida? 314 00:36:19,957 --> 00:36:23,212 Levar as pernas do meu amigo embaixo deste braço 315 00:36:23,247 --> 00:36:25,040 e o resto no outro? 316 00:36:25,075 --> 00:36:29,342 Eu vi um maldito bebê decapitado. 317 00:36:29,377 --> 00:36:33,853 Um monte de pés no meio da rua que eu tive que limpar. 318 00:36:34,190 --> 00:36:36,403 Eu dei a porra da minha vida por este país. 319 00:36:36,438 --> 00:36:37,912 Isso não é trabalho? 320 00:36:37,947 --> 00:36:40,069 E o que ele faz por mim? 321 00:36:40,104 --> 00:36:42,191 Que porra ele faz por mim? 322 00:36:48,437 --> 00:36:49,777 Vai se foder! 323 00:37:16,500 --> 00:37:18,011 Me dá aquela luta em Ramapough. 324 00:37:18,600 --> 00:37:20,292 Eu disse pra não tocar no assunto. 325 00:37:20,327 --> 00:37:23,481 Eu preciso de uma última luta, vc poderia me dar uma boa luta? 326 00:37:23,516 --> 00:37:27,605 Uma boa luta, é o que peço, poderia fazer isto por mim? 327 00:37:27,678 --> 00:37:31,705 Acredite quando eu digo que você não quer ir àquelas montanhas. 328 00:37:31,740 --> 00:37:34,755 - Qual é o seu problema? - Qual é o problema? 329 00:37:35,618 --> 00:37:38,226 Eu tratei com essa gente muito tempo 330 00:37:38,261 --> 00:37:40,784 e se eles não conseguem o que querem, ficam bravos. 331 00:37:41,206 --> 00:37:44,945 - Ah, é? - É. Você não faz ideia. 332 00:37:47,782 --> 00:37:52,223 John, eu não tenho muitas opções, 333 00:37:52,258 --> 00:37:55,177 não me venha com estas brigas de igreja. 334 00:37:55,212 --> 00:37:57,285 - Relaxa. - Relaxar? 335 00:37:57,320 --> 00:37:59,971 - Por favor, liga pra eles! - Tô tentando te proteger! 336 00:38:00,006 --> 00:38:01,629 Por favor, liga pra eles. 337 00:38:03,611 --> 00:38:06,168 Não vou ligar pra eles, Rodney. 338 00:38:11,800 --> 00:38:14,089 Eu não vou embora até que você ligue. 339 00:38:14,124 --> 00:38:15,892 - Liga pra eles. - Rodney... 340 00:38:15,927 --> 00:38:18,661 Por favor, liga. John, liga, por favor. 341 00:38:18,678 --> 00:38:20,249 - Rodney. - Por favor, liga. 342 00:38:20,284 --> 00:38:22,512 Eu só peço uma luta. Por favor, liga. 343 00:38:22,547 --> 00:38:24,740 - Por favor, liga. - Porra, Rodney! 344 00:38:32,007 --> 00:38:33,514 Se você foder aqueles tarados, 345 00:38:33,549 --> 00:38:35,948 eles vão atrás de você. 346 00:38:36,434 --> 00:38:37,757 Se você tiver sorte. 347 00:38:39,752 --> 00:38:41,463 Eu não quero fazer isto. 348 00:38:41,498 --> 00:38:43,161 Isto não é um jogo. 349 00:38:44,381 --> 00:38:46,018 Deixa eu falar com eles. 350 00:39:08,363 --> 00:39:09,733 Sim. 351 00:39:11,837 --> 00:39:13,931 Você está dentro, Petty. 352 00:39:44,544 --> 00:39:46,516 Vocês não vão querer acordar os vizinhos. 353 00:39:46,551 --> 00:39:49,160 Vamos acordar eles, 1, 2, 3... 354 00:39:54,688 --> 00:39:56,023 Esperem um pouco! 355 00:39:56,488 --> 00:39:58,504 Tudo bem, vão, vão, vão! 356 00:41:12,741 --> 00:41:15,681 - Você está na casa do seu pai? - Estou. 357 00:41:15,716 --> 00:41:18,621 Eu tentei dar a ela um pouco de vida. 358 00:41:21,216 --> 00:41:24,304 - Eu fui no funeral dele. - Eu sei. 359 00:41:25,635 --> 00:41:30,559 Obrigado. Isso foi importante para mim. Obrigado. 360 00:41:46,435 --> 00:41:50,320 - Voltou para fábrica? - Nunca me canso de ir! 361 00:41:53,811 --> 00:41:55,636 Eu ouvi que iam fechar. 362 00:41:57,444 --> 00:41:59,002 Parece que sim. 363 00:41:59,912 --> 00:42:04,847 O aço da China é mais barato. 364 00:42:06,154 --> 00:42:10,188 Meu Deus, sinto tanto a sua falta. Sinto tanto a sua falta. 365 00:42:14,190 --> 00:42:17,398 Eu esperava que 366 00:42:19,614 --> 00:42:21,494 pudéssemos dar um jeito nisso. 367 00:42:22,569 --> 00:42:25,333 As coisas que separavam a gente. 368 00:42:29,488 --> 00:42:31,355 Dar o próximo passo. 369 00:42:31,390 --> 00:42:34,845 É o que quero fazer, com você. 370 00:42:36,112 --> 00:42:37,949 Porque... 371 00:42:40,406 --> 00:42:42,394 Eu não consigo viver sem você, Lena. 372 00:42:44,454 --> 00:42:45,782 Não consigo. 373 00:42:51,447 --> 00:42:53,694 Eu estou grávida. 374 00:43:04,551 --> 00:43:05,916 Tudo bem. 375 00:43:08,258 --> 00:43:09,599 Nossa. 376 00:43:11,878 --> 00:43:13,435 Nossa! 377 00:43:14,558 --> 00:43:15,945 Você... 378 00:43:20,503 --> 00:43:22,180 Isso é... 379 00:43:24,510 --> 00:43:26,361 É uma notícia maravilhosa. 380 00:43:27,617 --> 00:43:29,224 É? 381 00:43:31,823 --> 00:43:35,128 Sim. É uma notícia maravilhosa. 382 00:43:35,556 --> 00:43:38,518 Estou muito feliz por você, Lena. 383 00:43:40,037 --> 00:43:43,392 Sério, é uma notícia maravilhosa. 384 00:43:43,463 --> 00:43:47,805 Você será uma mãe maravilhosa! 385 00:43:53,720 --> 00:43:55,390 Eu sinto muito. 386 00:44:00,011 --> 00:44:01,689 - Eu preciso ir. - É. 387 00:44:07,058 --> 00:44:08,447 Tudo bem. 388 00:45:47,430 --> 00:45:49,599 Ei, cara, como vai? 389 00:45:49,634 --> 00:45:51,768 Droga, tio Red. 390 00:45:53,795 --> 00:45:56,209 Parece que alimentaram bem você. 391 00:45:56,244 --> 00:45:58,623 Em forma como um cavalo de corrida. 392 00:45:59,218 --> 00:46:00,600 Como você está? 393 00:46:00,635 --> 00:46:02,676 Continuo na lista dos vivos. 394 00:46:03,278 --> 00:46:05,267 Eu tenho uma coisa para o seu pai. 395 00:46:07,613 --> 00:46:11,338 Eu sabia que era você, continua cultivando elas. 396 00:46:11,373 --> 00:46:14,862 - Gostou? - Sim. - Quando o tempo permitir... 397 00:46:14,894 --> 00:46:17,211 Quer vir ao cemitério comigo? 398 00:46:17,301 --> 00:46:20,388 - Claro. - O Rodney está? Ele quer ir? 399 00:46:20,423 --> 00:46:21,987 Não, eu não sei onde ele está. 400 00:46:22,022 --> 00:46:24,221 Deixa eu colocar isto pra dentro. 401 00:46:24,256 --> 00:46:26,655 Pega o seu rifle. 402 00:46:26,951 --> 00:46:29,096 Podemos ir caçar antes do anoitecer. 403 00:46:29,118 --> 00:46:30,981 Ontem à noite eu vi um belo 8 pontas. 404 00:46:31,016 --> 00:46:33,994 É, quero ver se ainda sou melhor atirador que você. 405 00:46:48,425 --> 00:46:49,773 Bem... 406 00:46:50,626 --> 00:46:52,231 Vamos caçar um cervo. 407 00:48:41,574 --> 00:48:42,896 DeGroat? 408 00:48:55,298 --> 00:48:59,966 Eu não dirigi 5 horas e meia para ver você jogar cartas. 409 00:49:00,453 --> 00:49:03,987 Quando se deve tanto a alguém como você pra mim, 410 00:49:04,022 --> 00:49:07,521 eu deveria ser a última pessoa que você queira ver. 411 00:49:12,119 --> 00:49:15,107 Entra, lutador. Deixa eu te ver direito. 412 00:49:19,511 --> 00:49:22,204 - Qual o seu nome? - Rodney. 413 00:49:22,940 --> 00:49:27,893 - Apelido? - Rodney Baze. 414 00:49:28,934 --> 00:49:30,507 Rodney Baze. 415 00:49:35,756 --> 00:49:39,188 Bem, Rodney Baze. 416 00:49:45,468 --> 00:49:49,094 Eu ouvi dizer que você é um maluco no ringue. 417 00:49:50,756 --> 00:49:53,282 Me fez querer entrar nele com você. 418 00:49:54,745 --> 00:49:56,640 Então tenha cuidado. 419 00:49:58,968 --> 00:50:00,834 De tão perto que estamos, acho que 420 00:50:00,835 --> 00:50:02,635 poderíamos começar agora mesmo. 421 00:50:08,858 --> 00:50:10,901 Você será um bom garoto e vai 422 00:50:10,902 --> 00:50:12,802 cair como o Petty disse que faria. 423 00:50:13,599 --> 00:50:18,195 - Ou terei que te dar uma lição. - Não, ele é bom, ele é bom. 424 00:50:18,230 --> 00:50:19,975 Me dar uma lição? 425 00:50:20,010 --> 00:50:24,930 - Te dei a minha palavra. - É, te dar uma lição. 426 00:50:27,324 --> 00:50:28,677 Está tudo bem. 427 00:50:29,797 --> 00:50:31,531 Eu quero ouvir ele dizer. 428 00:50:33,107 --> 00:50:35,561 Me dar uma lição. 429 00:50:41,637 --> 00:50:43,313 Sabe do que ele está falando? 430 00:50:43,348 --> 00:50:45,596 - Este garoto é surdo? - Não, não. 431 00:50:45,631 --> 00:50:48,637 Bateram muito na sua cabeça? 432 00:50:49,238 --> 00:50:52,637 Escute, nós já conversamos e está tudo em ordem. 433 00:50:57,321 --> 00:51:00,023 É, acho que sim. 434 00:51:00,548 --> 00:51:04,202 Ele é durão. E está com raiva. 435 00:51:04,237 --> 00:51:07,642 Deixa eu dizer. Quatro vezes no Iraque. 436 00:51:11,229 --> 00:51:14,125 E por que diabos você vem aqui e se dedica a lutar? 437 00:51:14,160 --> 00:51:16,954 Ou em qualquer outra parte? 438 00:51:17,495 --> 00:51:20,528 Depois de lutar tanto tempo lá? 439 00:51:20,678 --> 00:51:22,218 Eu preciso de dinheiro, cara. 440 00:51:25,142 --> 00:51:27,636 É. Bem 441 00:51:27,786 --> 00:51:30,179 todos precisamos de dinheiro. 442 00:51:32,002 --> 00:51:33,528 Certo, Petty? 443 00:51:40,940 --> 00:51:43,344 Enquanto o John e eu chegamos a um acordo, 444 00:51:43,379 --> 00:51:46,418 por que você não sai para ensaiar uma cara de valentão? 445 00:51:47,195 --> 00:51:49,529 Já não tínhamos um acordo? 446 00:51:52,878 --> 00:51:54,740 Você acha que é um pedido? 447 00:51:57,641 --> 00:52:01,232 Ei! Não encosta as mãos nele. 448 00:52:02,995 --> 00:52:05,326 Eu estava testando os reflexos. 449 00:52:06,037 --> 00:52:09,801 Por favor, saia. Eu cuido disto. 450 00:52:09,836 --> 00:52:11,199 Saia, Rodney. 451 00:52:38,957 --> 00:52:41,244 - Eu devia ter matado aquele cara. - Calma, 452 00:52:41,279 --> 00:52:43,079 ou será o último cara que você mata. 453 00:52:43,173 --> 00:52:46,198 Preciso ter medo porque ele chupa um pirulito? 454 00:52:46,819 --> 00:52:50,395 Escute, você tem que fazer isso direito. 455 00:52:50,430 --> 00:52:52,431 Não pode envergonhar o DeGroat na 456 00:52:52,432 --> 00:52:54,533 frente das pessoas que ele vai trazer. 457 00:52:57,119 --> 00:53:00,367 - Isso eu não posso prometer. - Você me ouviu? 458 00:53:00,933 --> 00:53:03,211 - Você me ouviu? - Ouvi. - Que bom. 459 00:53:03,246 --> 00:53:05,578 Pegue as coisas e vamos. 460 00:54:42,148 --> 00:54:44,036 Hora do show! 461 00:54:47,149 --> 00:54:49,648 Você não vai lutar com essa merda, vai? 462 00:54:50,047 --> 00:54:52,257 Punhos limpos aqui. 463 00:54:53,849 --> 00:54:55,584 Tira. 464 00:55:07,269 --> 00:55:08,814 Cuidado lá fora. 465 00:55:09,359 --> 00:55:11,068 Mantenha a luta um pouco, 466 00:55:11,838 --> 00:55:14,371 e depois você já sabe o que tem que fazer. 467 00:55:23,206 --> 00:55:25,963 Que beleza. Tiro limpo? 468 00:55:25,998 --> 00:55:27,833 É, no coração. 469 00:55:28,576 --> 00:55:31,751 Eu cacei o desgraçado com as mesmas armadilhas da última vez. 470 00:55:31,786 --> 00:55:33,277 - Lembra? - Lembro. 471 00:55:33,724 --> 00:55:37,300 - Viu alguma coisa? - Nada de nada. 472 00:55:37,603 --> 00:55:39,388 Venha, me ajuda. 473 00:57:40,889 --> 00:57:42,221 Rodney! 474 00:57:52,558 --> 00:57:53,884 Rodney! 475 00:58:05,158 --> 00:58:08,049 Levanta e bate em mim! 476 00:58:08,521 --> 00:58:10,397 Bate em mim e que pareça real! 477 00:58:42,882 --> 00:58:44,835 Já chega! Já chega! 478 00:58:47,660 --> 00:58:50,869 Acabou! Acabou! 479 00:59:07,506 --> 00:59:10,807 Você está bem? 480 00:59:27,086 --> 00:59:28,622 Você mandou muito bem. 481 00:59:29,231 --> 00:59:33,131 Olha pra mim. 482 00:59:34,279 --> 00:59:36,139 Meu Deus... 483 00:59:36,174 --> 00:59:39,470 - Você está bem? - Estou. 484 00:59:40,050 --> 00:59:42,173 Muito impressionante. 485 00:59:42,663 --> 00:59:43,964 Todo coração. 486 00:59:44,142 --> 00:59:45,458 Imponente. 487 00:59:50,478 --> 00:59:52,273 O garoto não está muito bonito. 488 00:59:54,143 --> 00:59:58,453 Não assoe o nariz, vai entupir. 489 00:59:58,974 --> 01:00:00,806 Está inchado. 490 01:00:02,884 --> 01:00:05,268 Porra, que surra! 491 01:00:09,565 --> 01:00:12,271 Quando você estava lá no meio 492 01:00:12,272 --> 01:00:14,972 me pareceu que por um instante 493 01:00:15,022 --> 01:00:17,678 você ficou um pouco surdo. 494 01:00:18,162 --> 01:00:21,856 Eu só reagia, me perdi por um momento. 495 01:00:21,891 --> 01:00:24,680 Eu não te culpo, já aconteceu 496 01:00:24,681 --> 01:00:27,681 comigo, um velhote como eu. 497 01:00:30,885 --> 01:00:33,190 Então, estamos zerados? 498 01:00:35,344 --> 01:00:39,923 Claro, contanto que tenha trazido o resto do meu dinheiro. 499 01:00:42,668 --> 01:00:44,589 Não me diga que você veio até aqui 500 01:00:44,624 --> 01:00:46,236 sem trazer o que me deve. 501 01:00:46,271 --> 01:00:50,207 A luta de hoje foi pra isso. Agora estamos zerados. 502 01:00:51,433 --> 01:00:53,247 Esse era o trato. 503 01:00:59,731 --> 01:01:04,583 Eu devo ter me confundido. Não se preocupe. 504 01:01:17,914 --> 01:01:19,592 Você precisa disto? 505 01:01:20,262 --> 01:01:23,000 Tome, limpe a cara. 506 01:01:24,111 --> 01:01:26,690 É a última vez que eu venho aqui. 507 01:01:27,609 --> 01:01:30,223 Lamento que você tenha passado por isto, Rodney. 508 01:01:30,281 --> 01:01:34,279 Não é culpa sua. Eu pedi pra me trazer. 509 01:01:34,314 --> 01:01:36,252 É culpa dos dois 510 01:01:36,287 --> 01:01:39,285 o que aconteceu com aqueles idiotas de Ramapough. 511 01:01:39,320 --> 01:01:42,374 Aquele filho da puta pode beijar o meu rabo 512 01:01:42,409 --> 01:01:46,223 se pensa que vou fazer negócios com ele de novo. 513 01:01:49,218 --> 01:01:50,790 Mas que porra? 514 01:01:54,135 --> 01:01:55,620 Que porra é esta? 515 01:01:56,669 --> 01:01:58,610 Está de brincadeira. 516 01:02:01,464 --> 01:02:03,521 Tudo bem, tudo bem, tudo bem, tudo bem. 517 01:02:05,627 --> 01:02:07,138 Qual é a jogada? 518 01:02:19,260 --> 01:02:20,651 Pois não? 519 01:02:21,568 --> 01:02:24,002 Acho que a sua roda esquerda vai cair. 520 01:02:24,037 --> 01:02:25,381 O quê? 521 01:02:26,146 --> 01:02:27,581 Eu disse 522 01:02:28,814 --> 01:02:31,499 que acho que a sua roda esquerda vai cair. 523 01:02:32,849 --> 01:02:34,560 Do que está falando? 524 01:02:34,595 --> 01:02:37,384 Não estou falando merda nenhuma. 525 01:02:39,154 --> 01:02:41,525 Agora estamos zerados, seu filho da puta. 526 01:02:42,906 --> 01:02:44,497 Tira o outro. 527 01:02:45,565 --> 01:02:46,900 Vamos! 528 01:02:46,994 --> 01:02:51,895 - Sai! - Mexe esse rabo! 529 01:03:30,951 --> 01:03:34,456 Russ, sinto muito pelo outro dia. 530 01:03:35,007 --> 01:03:37,268 Eu sei que você tenta me proteger. 531 01:03:37,303 --> 01:03:40,950 Mas você precisa entender que tô diferente desde que voltei. 532 01:03:42,335 --> 01:03:47,018 Acho que sempre serei assim, não sei explicar o porque. 533 01:03:48,262 --> 01:03:51,618 A minha cabeça está cheia de coisas que não consigo tirar. 534 01:04:01,030 --> 01:04:03,039 Você não devia ter vindo. 535 01:04:14,870 --> 01:04:16,678 Não olhe pra mim. 536 01:04:20,211 --> 01:04:21,807 Não olhe pra mim. 537 01:04:23,920 --> 01:04:25,319 Vai se foder. 538 01:04:27,798 --> 01:04:29,146 Vai se foder... 539 01:04:38,010 --> 01:04:41,160 Não estou nem aí. Não estou nem aí. 540 01:04:48,640 --> 01:04:50,852 Pega as lâminas. 541 01:04:56,132 --> 01:04:57,741 Mas eu vou mudar as coisas. 542 01:04:58,602 --> 01:05:00,185 Tenho uma última luta, 543 01:05:00,220 --> 01:05:02,397 e vou abandonar isso para sempre. 544 01:05:02,897 --> 01:05:05,858 Vou trabalhar na mina de carvão, 545 01:05:05,893 --> 01:05:07,972 ou com você e o Roach na siderúrgica. 546 01:05:08,007 --> 01:05:09,362 Farei qualquer coisa. 547 01:05:10,344 --> 01:05:12,677 Vou encaminhar a minha vida. 548 01:05:13,219 --> 01:05:14,733 Eu prometo. 549 01:05:15,678 --> 01:05:17,169 Eu te amo, cara. 550 01:05:17,204 --> 01:05:19,122 Nos vemos amanhã quando eu voltar. 551 01:05:57,136 --> 01:05:59,289 Bom dia, Russell. 552 01:06:03,039 --> 01:06:04,853 Que bom que voltou. 553 01:06:07,792 --> 01:06:09,168 Obrigado. 554 01:06:13,079 --> 01:06:14,526 Acho 555 01:06:15,970 --> 01:06:19,008 que ficou sabendo 556 01:06:19,042 --> 01:06:23,052 que eu visitei a Lena. 557 01:06:25,663 --> 01:06:27,638 Sim, eu sei. 558 01:06:34,383 --> 01:06:36,528 Não estou aqui por isso. 559 01:06:37,499 --> 01:06:41,857 Eu disse que a sua roda esquerda está caindo. 560 01:06:43,101 --> 01:06:44,668 Do que está falando? 561 01:06:45,283 --> 01:06:47,671 Não estou falando merda nenhuma. 562 01:06:48,895 --> 01:06:51,865 Agora estamos zerados, seu filho da puta. 563 01:06:53,030 --> 01:06:56,932 Desliga, não quero ouvir isso outra vez. 564 01:06:59,144 --> 01:07:02,393 Eu falei com a polícia de Jersey, condado de Bergen. 565 01:07:02,428 --> 01:07:07,385 Todos conheciam este Harlan DeGroat. 566 01:07:08,053 --> 01:07:12,987 O problema é que as pessoas da área não ajudam. 567 01:07:13,022 --> 01:07:16,617 Conseguir uma informação é como tirar leite de pedra. 568 01:07:16,652 --> 01:07:20,184 Aquelas montanhas são outro mundo. 569 01:07:20,219 --> 01:07:23,250 Gerações e após gerações 570 01:07:23,356 --> 01:07:25,956 que nunca saíram daquelas montanhas. 571 01:07:26,789 --> 01:07:30,166 E a justiça deles não inclui a gente. 572 01:07:30,201 --> 01:07:34,135 A polícia local enviou equipes, 573 01:07:34,170 --> 01:07:37,079 mas não conseguiram nada ainda. 574 01:07:38,148 --> 01:07:42,205 Então avisarei você quando tiverem alguma coisa. 575 01:07:42,240 --> 01:07:44,160 O que quer dizer com isso? 576 01:07:44,195 --> 01:07:47,796 Vocês não vão fazer nada? 577 01:07:47,892 --> 01:07:50,593 Ou procurar o Rodney? 578 01:07:50,627 --> 01:07:52,510 Eu não disse isso, Russell. 579 01:07:52,545 --> 01:07:56,494 Eu disse que existem dificuldades, 580 01:07:56,529 --> 01:07:58,582 e não é minha jurisdição. 581 01:07:58,617 --> 01:08:00,879 Mas estarei a par enquanto durar. 582 01:08:00,914 --> 01:08:04,320 - Mas que porra...? - Garoto... 583 01:08:04,355 --> 01:08:07,691 Sabemos que John Petty está morto. 584 01:08:08,399 --> 01:08:10,702 Jesus, você até tem gravada 585 01:08:10,762 --> 01:08:14,163 a morte dele no celular do Dan. 586 01:08:14,197 --> 01:08:16,916 Mas pode ser que o Rodney continue lá. 587 01:08:20,197 --> 01:08:25,099 Eu sei que isto é muito difícil pra você. 588 01:08:25,234 --> 01:08:30,037 Mas tenho que seguir um procedimento. 589 01:08:30,137 --> 01:08:32,297 - Isso tá parecendo. - Venha, vamos embora. 590 01:08:32,298 --> 01:08:33,598 Não, não, não... 591 01:08:33,671 --> 01:08:36,208 Parece que não vão fazer nada. 592 01:08:37,156 --> 01:08:41,048 Ou vocês têm medo de ir lá, 593 01:08:42,483 --> 01:08:45,233 ou não estão nem aí. 594 01:08:45,268 --> 01:08:47,983 Você está enganado. 595 01:08:48,556 --> 01:08:51,266 Eu disse que estou nisso e que vou fazer a minha parte. 596 01:08:51,301 --> 01:08:53,877 Não torne isso pessoal, não se meta no meu trabalho. 597 01:08:53,912 --> 01:08:55,944 - Seu trabalho. - Vai parar? 598 01:08:55,979 --> 01:08:58,658 Me parece que tudo 599 01:08:58,659 --> 01:09:01,559 isto é assunto meu. 600 01:09:01,593 --> 01:09:04,063 Estou vendo o que é. Você tem um problema comigo? 601 01:09:04,098 --> 01:09:06,093 É, tenho um problema com você. 602 01:09:06,128 --> 01:09:08,054 Não sou eu quem dirige bêbado, 603 01:09:08,089 --> 01:09:10,199 é preso e tem que deixar a mulher sozinha, 604 01:09:10,234 --> 01:09:13,202 por um erro que eu cometi. 605 01:09:13,237 --> 01:09:15,739 Eu não sei o que aconteceu com o Rodney. 606 01:09:15,774 --> 01:09:17,173 Nem ideia. 607 01:09:18,378 --> 01:09:20,094 Estou tentando fazer o meu trabalho. 608 01:09:20,129 --> 01:09:24,555 Eu prometo que vou cuidar do caso até o final. 609 01:09:31,574 --> 01:09:33,979 Até o final. 610 01:09:34,708 --> 01:09:36,117 Bem... 611 01:09:39,691 --> 01:09:41,763 Russell, venha! 612 01:09:47,928 --> 01:09:49,314 O que é? 613 01:09:53,046 --> 01:09:55,227 Quer que eu te mostre a saída? 614 01:10:06,599 --> 01:10:08,641 Você sabe onde me achar. 615 01:10:15,488 --> 01:10:16,821 Dan! 616 01:10:17,644 --> 01:10:19,525 - O que é agora? - Um momento. 617 01:10:21,815 --> 01:10:24,700 Russ, eu sei que é duro, 618 01:10:24,735 --> 01:10:26,602 mas estou aqui pra te ajudar. 619 01:10:26,637 --> 01:10:28,367 Então me dá o endereço do DeGroat. 620 01:10:28,402 --> 01:10:30,961 - Como vou te dar...? - Pare com essa merda, 621 01:10:30,996 --> 01:10:33,820 você sabe também que o John está com ele. 622 01:10:35,186 --> 01:10:37,830 Eu não sei, vou ver o que... 623 01:10:37,865 --> 01:10:40,476 Não, não veja o que pode fazer. 624 01:10:41,653 --> 01:10:44,158 - Faça. - Russell, escute, 625 01:10:44,188 --> 01:10:47,792 se você for inteligente, deixe eles cuidarem disso. 626 01:10:47,827 --> 01:10:52,165 Eles sabem que o DeGroat é um filho da puta sanguinário. 627 01:10:53,437 --> 01:10:56,170 Deixa eu me preocupar com quem 628 01:10:56,171 --> 01:10:58,971 seja um filho da puta sanguinário. 629 01:11:00,383 --> 01:11:01,724 Nós te seguimos. 630 01:11:12,695 --> 01:11:14,597 Parece que o John ainda deve dinheiro 631 01:11:14,598 --> 01:11:16,498 àquelas pessoas, muito dinheiro. 632 01:11:16,532 --> 01:11:18,839 Eu sabia que ele tinha negócios, 633 01:11:18,874 --> 01:11:21,147 mas não que fossem tão grandes. 634 01:11:21,182 --> 01:11:24,817 - Que negócios? - Lutas ilegais nos Apalaches. 635 01:11:24,863 --> 01:11:27,469 Eu não sei muito sobre isso, 636 01:11:27,504 --> 01:11:30,270 mas imagino que o Rodney foi lá pra lutar. 637 01:11:30,305 --> 01:11:33,140 Por que não disse isto pro Wesley? 638 01:11:33,668 --> 01:11:37,555 Não sei... Eu não saberia o que dizer. 639 01:11:37,985 --> 01:11:39,427 O John deve ter visto ele. 640 01:11:39,462 --> 01:11:40,835 Acho que viu, Red, 641 01:11:40,870 --> 01:11:44,696 mas o Rodney achava que era o único modo de pagar a dívida. 642 01:11:45,961 --> 01:11:48,330 Não vejo o endereço do DeGroat, 643 01:11:48,331 --> 01:11:50,731 mas sei que ele está nas Ramapough. 644 01:11:50,765 --> 01:11:52,328 E Russell, por favor, 645 01:11:52,363 --> 01:11:55,392 é melhor você deixar que as autoridades cuidem disso. 646 01:11:55,427 --> 01:11:57,464 Elas não estão fazendo isso muito bem. 647 01:11:57,499 --> 01:12:00,054 Eu te entendo, mas o John odiava tratar com eles, 648 01:12:00,089 --> 01:12:02,638 tô surpreso que não tenham vindo atrás do dinheiro. 649 01:12:02,653 --> 01:12:05,163 Dinheiro e drogas: as únicas coisas 650 01:12:05,164 --> 01:12:07,365 que motivam esse louco filho da puta. 651 01:13:34,702 --> 01:13:36,478 Tenha cuidado. 652 01:13:44,035 --> 01:13:45,598 E aí, amigos. 653 01:13:45,973 --> 01:13:48,898 Modelo 66 ou 67? 654 01:13:52,035 --> 01:13:53,563 Cara... 655 01:13:53,652 --> 01:13:57,252 Não restam muitos Rally Red. 656 01:13:57,473 --> 01:14:01,702 Se vê muitos Tuxedo Black e Ash Gold, mas... 657 01:14:02,094 --> 01:14:06,943 Que maravilha! Motor de 396cc. 658 01:14:08,316 --> 01:14:12,431 É, colega, um autêntico 138 SS. 659 01:14:13,015 --> 01:14:14,465 É um maldito foguete. 660 01:14:14,500 --> 01:14:17,476 Sem dúvida, feito para correr. 661 01:14:18,682 --> 01:14:21,204 Quanto tempo levou pra restaurar ele? 662 01:14:21,239 --> 01:14:22,596 Alguns anos. 663 01:14:22,631 --> 01:14:26,049 Valeu a pena. NOS? 664 01:14:26,084 --> 01:14:29,061 Não, só um pé pesado. 665 01:14:29,096 --> 01:14:30,432 É... 666 01:14:30,887 --> 01:14:33,703 Você tem algum doce? 667 01:14:38,327 --> 01:14:40,740 - Como assim, doce? - Sabe do que estou falando. 668 01:14:47,364 --> 01:14:49,253 Você é um maldito policial? 669 01:14:50,348 --> 01:14:52,270 Se sou um maldito policial? 670 01:14:52,305 --> 01:14:54,192 Pareço um maldito policial? 671 01:14:54,305 --> 01:14:56,157 Quem é o velho no carro? 672 01:14:56,192 --> 01:14:58,406 Não se preocupe, também não é policial. 673 01:15:08,006 --> 01:15:10,780 - O que está procurando? - O que você tiver. 674 01:15:11,212 --> 01:15:13,799 Crack, 2020s, bluebells... 675 01:15:13,834 --> 01:15:16,287 Você conhece das coisas. 676 01:15:17,188 --> 01:15:20,167 Temos alguma merda na nossa casa. 677 01:15:20,202 --> 01:15:21,553 Tudo bem. 678 01:15:21,588 --> 01:15:23,546 A bom preço, amigo. 679 01:15:23,581 --> 01:15:25,505 Tudo bem, eu te sigo. 680 01:15:57,642 --> 01:15:59,487 Ei, Stan! 681 01:16:00,214 --> 01:16:02,300 - Espera aqui, beleza? - Tudo bem. 682 01:16:16,183 --> 01:16:17,502 Chega aí. 683 01:16:46,933 --> 01:16:48,565 Quem é você, porra? 684 01:16:48,780 --> 01:16:50,422 Alguém que estava passando. 685 01:16:50,457 --> 01:16:52,996 Não perguntei onde está indo, mas quem é você. 686 01:16:55,983 --> 01:16:57,511 Eu não te perguntei nada, 687 01:16:57,546 --> 01:17:01,192 só queremos nos ligar, o nosso dinheiro é verde. 688 01:17:04,690 --> 01:17:07,175 Então você veio ao lugar certo. 689 01:17:07,210 --> 01:17:09,660 Você tem culhões entrando aqui. 690 01:17:09,695 --> 01:17:12,353 Sem conhecer ninguém. 691 01:17:20,351 --> 01:17:22,381 Mas se o seu dinheiro é verde 692 01:17:23,934 --> 01:17:25,589 está tudo em ordem. 693 01:17:25,851 --> 01:17:27,802 É crack puro. 694 01:17:28,664 --> 01:17:30,179 Acende. 695 01:17:33,528 --> 01:17:35,917 Parece do bom, quanto é? 696 01:17:35,952 --> 01:17:37,915 Acende essa merda. 697 01:17:38,695 --> 01:17:40,968 Antes que o seu saco exploda. 698 01:17:46,933 --> 01:17:49,348 Eu te disse que é da boa, quanto é? 699 01:18:12,102 --> 01:18:16,526 Você conhece Harlan DeGroat, não é? 700 01:18:18,392 --> 01:18:20,533 É uma brincadeira? 701 01:18:21,187 --> 01:18:23,097 Eu não brincaria sobre ele. 702 01:18:23,132 --> 01:18:25,007 Porque esta é a casa dele. 703 01:18:28,376 --> 01:18:29,924 Ele está aqui agora? 704 01:18:29,959 --> 01:18:32,675 Eu não sei, não sou babá dele. 705 01:18:36,716 --> 01:18:38,055 Tudo bem. 706 01:18:52,929 --> 01:18:55,536 Agora não, a gente volta. 707 01:19:00,624 --> 01:19:01,974 Ei! 708 01:19:03,583 --> 01:19:05,630 Você estava esquecendo disto. 709 01:19:36,338 --> 01:19:37,790 Merda. 710 01:20:08,942 --> 01:20:11,040 Mãos onde eu possa ver, cavalheiros. 711 01:20:27,418 --> 01:20:28,986 Russell Baze? 712 01:20:31,852 --> 01:20:33,381 Isso mesmo. 713 01:20:33,416 --> 01:20:35,316 O chefe Barnes da polícia de Braddock 714 01:20:35,351 --> 01:20:38,226 nos avisou esta tarde que você estaria por aqui. 715 01:20:39,109 --> 01:20:41,575 Você tem sorte de termos te encontrado. 716 01:20:41,933 --> 01:20:44,105 Se os vizinhos soubessem que você está aqui, 717 01:20:44,140 --> 01:20:46,277 você seria despachado num saco plástico. 718 01:20:46,590 --> 01:20:49,181 Eu preciso perguntar se tão carregando alguma arma. 719 01:20:49,216 --> 01:20:50,533 Não, senhor. 720 01:20:51,994 --> 01:20:54,363 - Não, senhor. - Muito bem. 721 01:20:54,398 --> 01:20:57,402 Sendo um ex-presidiário, possível portador de armas, 722 01:20:57,437 --> 01:20:59,077 você tem duas opções: 723 01:20:59,113 --> 01:21:02,412 Ou prendo você agora ou te sigo até a fronteira do estado. 724 01:21:05,478 --> 01:21:08,510 Com todo o respeito, oficial, o meu irmão poderia estar aqui 725 01:21:08,545 --> 01:21:10,313 e eu não vou embora sem ele. 726 01:21:12,718 --> 01:21:15,290 Eu devia um favor ao chefe Barnes. 727 01:21:17,170 --> 01:21:19,673 Se voltar, vou te prender. 728 01:21:20,278 --> 01:21:23,223 Você não pode fazer nada trancado numa cela. 729 01:21:24,150 --> 01:21:27,017 - Eu fui claro, cavalheiros? - Foi, senhor. 730 01:21:27,052 --> 01:21:29,175 Muito bem, então vou seguir vocês. 731 01:22:07,849 --> 01:22:12,619 Ele sempre causava problemas. Desde moleque. 732 01:22:13,220 --> 01:22:14,816 Você via isso nos olhos dele. 733 01:22:16,295 --> 01:22:19,061 Principalmente depois da morte da mãe de vocês. 734 01:23:31,730 --> 01:23:35,040 - Ei, Russell. - Wesley. 735 01:23:36,768 --> 01:23:39,333 A polícia de Jersey acaba de me dizer 736 01:23:39,368 --> 01:23:41,654 que encontraram o seu irmão. 737 01:23:42,465 --> 01:23:44,316 Ele está morto. 738 01:23:45,704 --> 01:23:47,098 Tudo bem. 739 01:23:48,050 --> 01:23:50,407 O cachorro de um caçador encontrou ele. 740 01:23:51,321 --> 01:23:53,057 Eu sinto muito. 741 01:24:11,732 --> 01:24:13,547 O lugar era difícil de localizar. 742 01:24:14,995 --> 01:24:17,916 As estradas são pistas de terra. 743 01:24:30,441 --> 01:24:33,250 - Eu vou falar com ele. - Não, eu vou. 744 01:24:33,955 --> 01:24:35,621 - Tudo bem? - Sim. 745 01:24:46,344 --> 01:24:48,062 Você nem tocou na comida. 746 01:24:48,097 --> 01:24:49,816 Eu não queria mais. 747 01:24:53,629 --> 01:24:55,616 Eu agradeço por você ter vindo. 748 01:24:55,651 --> 01:24:57,624 Eu queria vir. 749 01:25:00,076 --> 01:25:01,708 Nós dois queríamos. 750 01:25:04,796 --> 01:25:07,077 Eu sinto muito sobre o Rodney. 751 01:25:11,425 --> 01:25:13,318 Sinto muito mesmo. 752 01:25:15,873 --> 01:25:18,576 Ele tinha passado por muita coisa. 753 01:25:19,810 --> 01:25:21,410 Assim como você. 754 01:25:24,841 --> 01:25:27,616 Mas, por favor, não faça nada. 755 01:25:28,250 --> 01:25:29,756 Tudo bem? 756 01:25:29,990 --> 01:25:31,551 Você já tentou. 757 01:25:32,376 --> 01:25:34,938 Você tem sorte de ter saído de lá com vida. 758 01:25:34,973 --> 01:25:37,282 Deixa o Wesley cuidar disto. 759 01:25:37,476 --> 01:25:39,413 Ele é um bom homem, Russell. 760 01:25:55,174 --> 01:25:57,402 - Eu pego. - Eu levo. 761 01:26:16,468 --> 01:26:18,138 Pode ser 762 01:26:19,435 --> 01:26:23,108 que eu não tenha o fogo, nem a chama, 763 01:26:24,509 --> 01:26:27,765 mas temos algo bom. 764 01:26:31,573 --> 01:26:33,390 Vamos deixar tudo isto para trás? 765 01:26:34,267 --> 01:26:35,761 Vamos. 766 01:26:48,036 --> 01:26:49,841 Eu me sinto melhor. 767 01:26:52,739 --> 01:26:54,489 Tudo bem. 768 01:29:40,401 --> 01:29:42,056 Polícia, pro chão! 769 01:30:20,720 --> 01:30:23,397 Ele estava esperando a gente. 770 01:30:27,371 --> 01:30:28,676 É isso aí! 771 01:30:28,887 --> 01:30:30,278 É isso aí! 772 01:30:36,673 --> 01:30:37,983 Tudo bem. 773 01:30:45,915 --> 01:30:48,886 Toda vez que... 774 01:30:59,870 --> 01:31:01,805 Perdoa os meus pecados, ó Senhor. 775 01:31:02,615 --> 01:31:04,479 Perdoa os meus pecados. 776 01:31:04,704 --> 01:31:08,569 Os pecados da minha juventude, os pecados da minha idade. 777 01:31:08,604 --> 01:31:10,433 Os pecados da minha alma. 778 01:31:10,664 --> 01:31:12,911 Os pecados do meu corpo. 779 01:31:13,676 --> 01:31:15,396 Os meus pecados de desídia. 780 01:31:15,431 --> 01:31:18,950 Os meus graves pecados voluntários. 781 01:31:19,168 --> 01:31:20,844 Os pecados que conheço. 782 01:31:20,879 --> 01:31:23,756 Os que temos ocultado por tanto tempo 783 01:31:23,791 --> 01:31:26,633 e que agora fogem da minha memória. 784 01:31:28,316 --> 01:31:33,241 Graças a Jesus perdoamos e esquecemos o que temos feito. 785 01:31:34,463 --> 01:31:36,089 Amém. 786 01:31:47,753 --> 01:31:50,691 Ei. Ei, cara. Russell, volta! 787 01:31:55,753 --> 01:31:59,486 Russell, o que está fazendo aqui, cara? 788 01:31:59,521 --> 01:32:00,967 Você não pode estar aqui, 789 01:32:01,002 --> 01:32:03,708 O Wesley me disse pra ninguém vir aqui. 790 01:32:03,743 --> 01:32:05,207 Esquece isso. 791 01:32:05,242 --> 01:32:06,790 E o livro de contabilidade? 792 01:32:08,221 --> 01:32:10,739 - Você não pode estar aqui. - Cadê? 793 01:32:11,234 --> 01:32:13,794 Não faça isso, ele vai resolver. 794 01:32:14,390 --> 01:32:16,423 - É este? - Russell, não faça isso. 795 01:32:22,923 --> 01:32:24,348 Fique aqui se quiser. 796 01:32:24,383 --> 01:32:26,551 Eu não quero fazer parte disto. 797 01:32:55,057 --> 01:32:56,376 O quê? 798 01:32:57,228 --> 01:32:59,068 Harlan DeGroat? 799 01:32:59,369 --> 01:33:01,019 Quem quer saber? 800 01:33:01,254 --> 01:33:03,921 Eu cuido das contas do John Petty. 801 01:33:03,956 --> 01:33:06,288 - Quem é você? - Escute. 802 01:33:06,958 --> 01:33:09,035 Eu quero pagar as dívidas dele 803 01:33:09,070 --> 01:33:11,534 e que a gente continue a fazer negócios. 804 01:33:13,729 --> 01:33:15,828 Quem é você, porra? 805 01:33:16,094 --> 01:33:17,872 Isso não importa. 806 01:33:20,946 --> 01:33:23,406 Venha para Braddock. 807 01:33:24,457 --> 01:33:27,223 O dinheiro é seu. 808 01:33:27,544 --> 01:33:30,396 Como você conseguiu o meu número, porra? 809 01:36:10,755 --> 01:36:12,421 Já fechamos. 810 01:36:16,422 --> 01:36:20,344 Por que você não enfia esse seu rabo gordo na cozinha 811 01:36:20,379 --> 01:36:23,867 e me prepara um hambúrguer? 812 01:36:28,442 --> 01:36:30,867 Fica esperto pra ela não fazer nada de errado. 813 01:36:40,662 --> 01:36:42,422 E aí, Dan? 814 01:36:59,369 --> 01:37:01,632 - Você está em forma. - Obrigado. 815 01:37:01,667 --> 01:37:03,922 - Longe de problemas? - Estou tentando. 816 01:37:03,957 --> 01:37:05,914 Sei do que está falando. 817 01:37:13,134 --> 01:37:15,823 Então, tem dinheiro pra mim? 818 01:37:15,858 --> 01:37:18,512 - Eu? - Você, ou alguém. 819 01:37:19,009 --> 01:37:21,411 Não, eu não. 820 01:37:22,171 --> 01:37:25,010 Você sabe onde o Petty guardava o dinheiro? 821 01:37:25,248 --> 01:37:27,131 O Petty mantinha 822 01:37:27,191 --> 01:37:31,691 todo mundo no bar. 823 01:37:32,403 --> 01:37:35,035 E você está cuidando do bar daqui? 824 01:37:35,621 --> 01:37:37,348 Esse é um bom truque, Dan. 825 01:37:42,103 --> 01:37:43,608 Deixa eu esclarecer isso: 826 01:37:43,643 --> 01:37:45,439 Você não sabe onde está o dinheiro. 827 01:37:45,474 --> 01:37:49,148 Não faço ideia, juro por Deus. 828 01:37:49,183 --> 01:37:50,892 - Você jura por Deus. - Juro. 829 01:37:51,770 --> 01:37:55,770 Bem, se você invoca uma divindade, eu suponho que estou 830 01:37:55,805 --> 01:37:57,292 - equivocado. - É. 831 01:38:06,358 --> 01:38:08,444 É uma viagem longa de carro, Dan. 832 01:38:12,771 --> 01:38:17,748 Eu não dirigi 5 horas para... 833 01:38:21,594 --> 01:38:24,536 - Me diz onde está o cofre. - Tudo bem, tudo bem... 834 01:38:30,459 --> 01:38:32,545 Abre esse maldito cofre. 835 01:38:32,580 --> 01:38:34,772 Eu preciso lembrar a combinação. 836 01:38:34,807 --> 01:38:36,711 Jilly, chama a polícia. 837 01:38:37,597 --> 01:38:41,068 - 5, 4, 3, 2, 1... - Só falta um número! 838 01:38:41,103 --> 01:38:44,539 Só preciso de alguns segundos, espera! 839 01:38:44,830 --> 01:38:47,169 - Abre! - Só falta um número. 840 01:38:47,388 --> 01:38:49,052 Deus, obrigado. 841 01:38:50,829 --> 01:38:53,569 Está brincando? Cadê a porra do meu dinheiro? 842 01:39:05,336 --> 01:39:08,000 Dan? Meu Deus, Dan. 843 01:41:07,572 --> 01:41:12,547 ...foram ouvidos disparos... 844 01:42:06,434 --> 01:42:07,976 Você sabe quem eu sou? 845 01:42:36,606 --> 01:42:39,932 Levanta. 846 01:42:44,471 --> 01:42:45,890 Continue. 847 01:45:06,583 --> 01:45:09,116 Eu sou irmão de Rodney Baze. 848 01:45:20,066 --> 01:45:21,916 Um garoto casca grossa. 849 01:45:29,426 --> 01:45:31,332 É irmão dele? 850 01:46:26,062 --> 01:46:27,855 Não faça isso, Russell! 851 01:46:30,849 --> 01:46:32,160 Russell! 852 01:46:33,941 --> 01:46:35,860 Larga a arma! 853 01:46:39,785 --> 01:46:42,780 Russell! Larga! 854 01:46:52,101 --> 01:46:53,466 Vai embora! 855 01:46:57,554 --> 01:46:59,937 Larga, Russell! Larga! 856 01:47:04,110 --> 01:47:05,455 Russ! 857 01:47:06,681 --> 01:47:09,589 Escute! Escute, Russell! 858 01:47:17,253 --> 01:47:20,541 Russell, deixa eu fazer isso do jeito certo! 859 01:47:28,817 --> 01:47:31,581 Pelo amor de Deus! 860 01:48:29,585 --> 01:48:32,758 Visite: www.cinemainterativo.com 861 01:48:32,759 --> 01:48:35,758 Sincronia, Adaptação e Revisão Cacstim46