1
00:00:43,511 --> 00:01:00,781
www.cinemainterativo.com
2
00:01:51,512 --> 00:01:53,326
Droga!
3
00:01:57,294 --> 00:01:58,706
Você está bem?
4
00:01:59,530 --> 00:02:02,230
A maldita comida
me fez mal.
5
00:02:14,329 --> 00:02:16,625
Você acha que é capaz
de dirigir?
6
00:02:19,197 --> 00:02:21,748
Esta porra se dirije sozinha.
7
00:02:26,646 --> 00:02:28,311
Você acha engraçado?
8
00:02:30,750 --> 00:02:32,449
Acha isto engraçado?
9
00:02:38,595 --> 00:02:41,506
Me dá esse
cachorro-quente.
10
00:02:42,367 --> 00:02:43,729
Eu ia comer ele.
11
00:02:43,764 --> 00:02:47,393
Me dá a porra
desse cachorro-quente.
12
00:02:57,836 --> 00:02:59,212
Abre.
13
00:03:00,323 --> 00:03:01,858
O que está fazendo?
14
00:03:01,893 --> 00:03:05,253
Abre a porra da sua boca.
15
00:03:08,607 --> 00:03:10,704
Você está me deixando
desconfortável.
16
00:03:10,739 --> 00:03:12,525
Abre!
17
00:03:12,904 --> 00:03:15,646
Abre a porra da boca,
enfia esta coisa aí.
18
00:03:15,681 --> 00:03:19,443
Engole tudo, é isso aí.
19
00:03:20,726 --> 00:03:22,106
Puta do caralho!
20
00:03:28,073 --> 00:03:29,990
Todos estão bem por aqui?
21
00:03:30,025 --> 00:03:31,907
Não é da sua conta, amigo.
22
00:03:32,652 --> 00:03:35,627
Se você pega uma mulher
é da minha conta, amigo.
23
00:03:35,662 --> 00:03:38,060
Deixa a gente em paz,
seu filho da puta.
24
00:03:38,095 --> 00:03:40,070
O único filho da puta
aqui é você.
25
00:03:40,316 --> 00:03:42,112
Harlan, não!
26
00:03:46,246 --> 00:03:48,611
- Eu não quero problemas.
- Você começou...
27
00:03:50,096 --> 00:03:51,508
Harlan, pára!
28
00:03:54,894 --> 00:03:56,220
Pára!
29
00:04:03,631 --> 00:04:05,123
Sai daqui!
30
00:04:05,506 --> 00:04:07,647
Puta do caralho!
31
00:04:11,665 --> 00:04:13,497
Está com algum problema?
32
00:04:14,255 --> 00:04:16,790
Entra na porra do carro!
33
00:04:30,547 --> 00:04:32,803
Alguém chame uma ambulância.
34
00:04:45,992 --> 00:04:50,917
TUDO POR JUSTIÇA
35
00:04:50,918 --> 00:04:54,419
Legendas
wallop | Dandee
36
00:04:54,420 --> 00:04:59,420
Sincronia, Adaptação e Revisão
Cacstim46
37
00:06:33,759 --> 00:06:38,721
Vamos 6. Vamos 6.
38
00:06:39,881 --> 00:06:41,347
Vamos 6.
39
00:06:42,300 --> 00:06:44,032
Ele está desviando
com as rédeas.
40
00:06:44,114 --> 00:06:46,847
Por que ele está desviando
com as rédeas, porra?
41
00:06:46,940 --> 00:06:48,306
Meu Deus!
42
00:06:48,341 --> 00:06:50,696
Porra, está de brincadeira?
43
00:06:51,636 --> 00:06:56,459
Cara, essa é a corrida 7
na TV 2?
44
00:06:56,660 --> 00:06:58,563
Tem certeza?
Você está olhando?
45
00:06:58,598 --> 00:07:00,467
É, não ouviu o que eu disse?
46
00:07:01,559 --> 00:07:03,993
Está brincando comigo.
47
00:07:06,466 --> 00:07:08,035
Cara, o que está fazendo aqui?
48
00:07:08,263 --> 00:07:10,101
O que você está fazendo aqui?
49
00:07:10,136 --> 00:07:11,939
O quê?
O que você está fazendo?
50
00:07:11,974 --> 00:07:14,148
Agora aposta em cavalos?
51
00:07:14,990 --> 00:07:17,887
Sei lá, só tentando
ganhar algum dinheiro.
52
00:07:17,922 --> 00:07:19,816
Filho da puta!
53
00:07:19,851 --> 00:07:22,326
O que foi, cara?
Veio me dar alguma merda?
54
00:07:22,361 --> 00:07:24,062
Não vim dar merda nenhuma,
55
00:07:24,097 --> 00:07:27,110
só queria saber
onde você arruma o dinheiro.
56
00:07:27,145 --> 00:07:28,680
De quem era esse aí.
57
00:07:28,715 --> 00:07:30,215
- É emprestado.
- É?
58
00:07:30,250 --> 00:07:31,575
É.
59
00:07:37,733 --> 00:07:39,079
De quem?
60
00:07:42,191 --> 00:07:43,864
- De quem?
- John Petty.
61
00:07:43,899 --> 00:07:46,369
O desgraçado me deu
uma dica furada.
62
00:07:46,404 --> 00:07:48,840
Claro que deu,
quanto você deve pra ele?
63
00:07:49,896 --> 00:07:53,207
- Nem sei.
- Claro que sabe, quanto?
64
00:07:54,055 --> 00:07:55,442
Quanto?
65
00:07:56,559 --> 00:07:58,058
1.500.
66
00:07:59,849 --> 00:08:01,642
Porra, Rodney...
67
00:08:02,888 --> 00:08:05,723
Você vai conseguir pagar, certo?
68
00:08:08,176 --> 00:08:12,083
- Vai cobrar algum cheque?
- Não.
69
00:08:12,118 --> 00:08:16,906
Porque eu não tenha essa grana
pra te ajudar.
70
00:08:16,941 --> 00:08:18,517
Eu não pedi pra me ajudar.
71
00:08:19,020 --> 00:08:20,430
Não brinque com John Petty.
72
00:08:20,465 --> 00:08:22,919
Não estou, ele me deu
a porra de uma dica falsa!
73
00:08:25,248 --> 00:08:27,589
Qual é, cara, não me fode.
74
00:08:35,852 --> 00:08:39,930
Diga ao papai
que passarei lá amanhã
75
00:08:39,965 --> 00:08:42,365
antes de ir pro trabalho.
76
00:08:42,400 --> 00:08:44,534
Tudo bem.
77
00:08:44,569 --> 00:08:46,669
Diga, sabe...
78
00:09:18,521 --> 00:09:19,913
Não vá.
79
00:09:22,076 --> 00:09:24,347
Eu ficaria se pudesse.
80
00:09:29,187 --> 00:09:31,297
Então fique.
81
00:09:32,698 --> 00:09:35,520
Não é fácil
abandonar você, garota.
82
00:09:39,744 --> 00:09:41,820
Se você não ficar,
eu fico até você voltar.
83
00:09:41,855 --> 00:09:46,752
- A que horas você volta.
- Tenho turno dobrado.
84
00:09:47,898 --> 00:09:49,676
- Sério?
- Sério.
85
00:09:50,522 --> 00:09:53,061
Russell, você trabalha muito.
86
00:09:53,096 --> 00:09:56,522
Para comprar bacon
e deixar você gorda.
87
00:09:57,823 --> 00:10:00,112
Magrela...
88
00:10:02,787 --> 00:10:05,273
Eu quero engordar
você me deixando grávida.
89
00:10:05,308 --> 00:10:06,686
Você quer pesar bastante?
90
00:10:06,721 --> 00:10:08,483
Não muda de assunto.
91
00:10:09,810 --> 00:10:12,441
Quero ir pra algum lugar.
Vamos
92
00:10:12,442 --> 00:10:14,604
- Onde?
- Não sei.
93
00:10:14,605 --> 00:10:16,884
Nunca fui a leste
de Scranton, mas...
94
00:10:19,120 --> 00:10:21,282
- Vou engordar você.
- Para.
95
00:10:45,727 --> 00:10:47,213
Tio Red.
96
00:10:47,248 --> 00:10:48,885
E aí, amigão, como vai?
97
00:10:48,920 --> 00:10:51,702
Eu via a sua caminhonete.
98
00:10:51,737 --> 00:10:54,485
Oi pai, como está indo?
99
00:10:55,732 --> 00:10:57,082
Bem.
100
00:10:57,117 --> 00:11:00,525
- Estou aqui.
- Por isso eu estou bem.
101
00:11:02,949 --> 00:11:05,185
Você está quente.
102
00:11:05,847 --> 00:11:09,067
- Estou com as mãos frias.
- Não está se sentindo bem?
103
00:11:10,526 --> 00:11:13,525
- Está com febre?
- É, ainda está alta.
104
00:11:16,150 --> 00:11:17,612
Tomamos um drink depois?
105
00:11:17,647 --> 00:11:19,397
Sim. Onde?
106
00:11:21,368 --> 00:11:23,304
No bar do John Petty?
107
00:11:27,558 --> 00:11:29,821
- E a Lena?
- Ela está bem.
108
00:11:30,938 --> 00:11:32,821
Me mantendo com rédea curta.
109
00:11:32,856 --> 00:11:34,705
- Um trabalho duro.
- É.
110
00:11:36,341 --> 00:11:38,104
Dá uma abraço nela
por mim.
111
00:11:38,139 --> 00:11:39,869
Claro que dou,
seu desgraçado.
112
00:11:42,861 --> 00:11:46,018
- Pai, eu vou trabalhar.
- Tudo bem.
113
00:11:46,578 --> 00:11:48,130
A gente se vê.
114
00:11:48,528 --> 00:11:51,400
- Volte.
- Claro, eu sempre volto.
115
00:11:55,262 --> 00:11:57,794
Para manter
as suas mãos quentes.
116
00:11:59,388 --> 00:12:02,503
- Obrigado por vir.
- A gente se vê, Russ.
117
00:12:14,748 --> 00:12:19,632
Eu vim aqui esta noite
para estar com vocês,
118
00:12:19,667 --> 00:12:21,679
para mudar a América,
119
00:12:22,561 --> 00:12:24,725
restaurar o seu futuro,
120
00:12:25,191 --> 00:12:28,160
corresponder aos
nossos ideais mais altos
121
00:12:28,380 --> 00:12:33,303
e escolher Barack Obama
como presidente dos EUA.
122
00:12:34,926 --> 00:12:38,181
Me parece que vamos perder
outro candidato, Deus o abençoe.
123
00:12:38,216 --> 00:12:40,500
- Quer outra?
- Não, obrigado.
124
00:12:40,584 --> 00:12:43,386
Era pra eu encontrar com o
Rodney aqui há meia hora atrás.
125
00:12:43,456 --> 00:12:44,780
Como o Rodney está?
126
00:12:44,815 --> 00:12:47,964
Ele estava muito calado das
últimas vezes que veio.
127
00:12:47,999 --> 00:12:50,464
É, ele perdeu de novo.
128
00:12:50,499 --> 00:12:52,173
Tem que pagar no mês que vem.
129
00:12:52,208 --> 00:12:54,909
Esse pobre idiota, vão acabar
130
00:12:54,910 --> 00:12:57,610
com ele se não tiver cuidado.
131
00:12:57,644 --> 00:12:59,401
Nem me diga...
132
00:12:59,436 --> 00:13:03,590
Se ele aparecer
diga que fui ver a Lena.
133
00:13:04,307 --> 00:13:05,673
Tudo bem.
134
00:13:06,774 --> 00:13:08,614
Esta é por conta da casa.
135
00:13:08,732 --> 00:13:10,076
Obrigado, Dan.
136
00:13:13,853 --> 00:13:15,358
O John está?
137
00:13:15,393 --> 00:13:17,632
Tenho que falar
com ele em particular.
138
00:13:17,667 --> 00:13:20,003
Eu vi ele ali atrás
agora a pouco,
139
00:13:20,038 --> 00:13:22,284
mas pode ser
que ele tenha saído.
140
00:13:22,319 --> 00:13:24,531
- Se importa se eu...?
- Vá em frente.
141
00:13:27,933 --> 00:13:32,045
...se eu tiver que voltar,
juro por Deus que estripo você.
142
00:13:32,080 --> 00:13:33,798
Está me ouvindo, Petty?
143
00:13:33,833 --> 00:13:36,167
É melhor você começar
a cumprir suas promessas.
144
00:13:36,202 --> 00:13:38,978
Você sabe que não posso
controlar alguns desses idiotas.
145
00:13:39,013 --> 00:13:41,554
Por mais 25.000
você controla eles
146
00:13:41,589 --> 00:13:44,533
ou vou encher o seu rabo de
chumbo e vou pegar tudo...
147
00:13:44,568 --> 00:13:46,022
John, você está aqui?
148
00:13:46,057 --> 00:13:48,054
Desculpe, volto mais tarde?
149
00:13:48,089 --> 00:13:50,502
Não está acontecendo nada,
estávamos terminando.
150
00:14:05,221 --> 00:14:08,149
A sua mãe não te ensinou a não
interromper os mais velhos?
151
00:14:10,427 --> 00:14:13,274
Você tem algum problema comigo?
152
00:14:16,766 --> 00:14:19,032
Eu tenho um problema
com todo mundo.
153
00:14:28,905 --> 00:14:30,993
Quem diabos são esses aí?
154
00:14:31,194 --> 00:14:33,950
Pessoas das montanhas
de Jersey.
155
00:14:33,985 --> 00:14:37,153
A missa não acaba até que as
serpentes voltem para o saco.
156
00:14:38,091 --> 00:14:39,790
O que fazem por aqui?
157
00:14:39,825 --> 00:14:41,220
Não pergunte.
158
00:14:43,536 --> 00:14:45,244
- Toma.
- Não, obrigado.
159
00:14:45,279 --> 00:14:46,651
Pega.
160
00:14:50,337 --> 00:14:51,792
E aí?
161
00:14:54,762 --> 00:14:56,072
Aqui.
162
00:14:59,859 --> 00:15:01,533
Do Rodney.
163
00:15:01,568 --> 00:15:03,671
Eu sei que não é tudo.
164
00:15:03,706 --> 00:15:07,438
Eu ouvi que você trabalha feito
animal pra pagar suas dívidas.
165
00:15:07,473 --> 00:15:11,410
Eu gosto como você batalha,
mas me preocupa que...
166
00:15:13,367 --> 00:15:16,767
Pode ser que esteja
mais seguro no Iraque!
167
00:15:16,802 --> 00:15:20,722
Se importa de não dizer
que eu te dei isso, por favor?
168
00:15:21,104 --> 00:15:23,522
Se ele não trouxer o resto
eu trago,
169
00:15:23,557 --> 00:15:25,941
no dia seguinte
do meu pagamento.
170
00:15:28,153 --> 00:15:32,368
Tudo bem, não direi nada.
171
00:15:32,783 --> 00:15:34,279
Obrigado.
172
00:17:19,550 --> 00:17:21,312
Está me ouvindo?
173
00:17:22,769 --> 00:17:24,185
Meu Deus.
174
00:17:38,544 --> 00:17:40,366
Olá, parceiro.
175
00:17:42,084 --> 00:17:43,791
Oh, meu Deus!
176
00:18:27,353 --> 00:18:28,804
Eu mantenho a cabeça baixa.
177
00:18:28,839 --> 00:18:31,864
Estudo o que não estudei
no Ensino Médio.
178
00:18:32,592 --> 00:18:34,261
Poderia ser pior.
179
00:18:34,296 --> 00:18:35,737
Como poderia ser pior?
180
00:18:35,772 --> 00:18:37,188
Não sei.
181
00:18:38,645 --> 00:18:42,435
- Poderia ir pro Iraque com
você. - Não diga isso.
182
00:18:45,144 --> 00:18:47,011
Eu disse pra Lena
que viria.
183
00:18:47,046 --> 00:18:49,547
Ela me contou que não queria
ver você assim.
184
00:18:49,756 --> 00:18:53,095
Vai se foder ela não gosta daqui
o que ele vai fazer com você.
185
00:18:53,138 --> 00:18:54,586
O que ela não gosta?
186
00:18:55,410 --> 00:18:57,181
Tem alguém que gosta
deste lugar?
187
00:18:57,216 --> 00:18:58,713
Dá um tempo pra ela.
188
00:18:58,748 --> 00:19:03,506
Eu queria perguntar,
você continua vendo...
189
00:19:12,123 --> 00:19:14,884
Quase me esqueci dela,
muito obrigado.
190
00:19:21,771 --> 00:19:23,751
Como o papai está?
191
00:19:23,786 --> 00:19:25,732
Melhor agora, sério.
192
00:19:26,384 --> 00:19:28,726
Dá um abraço nele por mim.
193
00:19:35,406 --> 00:19:39,653
- Se cuida no Iraque.
- E você aqui.
194
00:19:40,303 --> 00:19:42,830
Eu sei pra onde te escrever.
195
00:20:22,241 --> 00:20:23,559
E aí, amigo?
196
00:20:24,566 --> 00:20:27,802
Você é calado.
Você não fala com ninguém.
197
00:20:28,774 --> 00:20:30,730
Você é viado?
198
00:20:31,376 --> 00:20:33,319
- Hein, mano?
- Fique longe de mim.
199
00:20:33,354 --> 00:20:34,717
O que vai fazer?
200
00:20:42,810 --> 00:20:44,193
Filho da puta!
201
00:20:46,997 --> 00:20:49,389
Solta ele!
202
00:20:55,911 --> 00:20:58,098
Me solta, desgraçado!
203
00:21:20,355 --> 00:21:23,626
Ele tentou esperar até você
sair, queria te ver.
204
00:21:24,626 --> 00:21:27,254
Isso acabou com ele.
205
00:21:33,695 --> 00:21:36,482
- Colocou ele perto da mamãe?
- Sim.
206
00:21:42,725 --> 00:21:44,868
Estou feliz que você
esteja em casa.
207
00:21:54,256 --> 00:21:56,843
Como foi o seu último serviço?
208
00:22:00,127 --> 00:22:01,581
Duro.
209
00:22:04,123 --> 00:22:06,183
Quer dizer...
210
00:22:07,639 --> 00:22:10,961
Todas as coisas...
211
00:22:13,326 --> 00:22:15,470
Seja lá o que você fez,
212
00:22:16,180 --> 00:22:18,489
era preciso.
213
00:22:44,916 --> 00:22:47,015
Eu preciso ir.
214
00:22:53,338 --> 00:22:57,939
- Eu te amo.
- Também te amo.
215
00:23:13,971 --> 00:23:16,756
Mas ele foi ferido
por nossas transgressões
216
00:23:16,791 --> 00:23:18,362
e suportou nossas dores,
217
00:23:18,397 --> 00:23:21,145
mas nos o consideramos ferido,
218
00:23:21,180 --> 00:23:23,860
golpeado por Deus,
e humilhado.
219
00:23:23,895 --> 00:23:27,136
Mas ele foi ferido
por nossas faltas.
220
00:23:27,171 --> 00:23:29,908
Maculado por nossas iniquidades.
221
00:23:29,943 --> 00:23:33,216
Sobre ele recaiu o castigo,
preço da nossa paz.
222
00:23:33,251 --> 00:23:37,602
E graças às suas feridas,
fomos curados.
223
00:24:30,620 --> 00:24:32,374
Como está se sentindo?
224
00:24:39,564 --> 00:24:44,130
- Vou correndo pra casa.
- Vai nessa, vai!
225
00:24:48,260 --> 00:24:49,658
Você dirige?
226
00:24:49,693 --> 00:24:51,823
- Quer dirigir?
- Quero.
227
00:25:01,136 --> 00:25:03,473
Vamos, filho da puta,
diga adeus.
228
00:25:28,343 --> 00:25:29,723
Ei, Jerry!
229
00:25:34,038 --> 00:25:36,529
Ele não sabia quem era.
230
00:26:04,369 --> 00:26:06,569
É isso aí.
231
00:26:07,465 --> 00:26:10,285
Acho que você
está melhor assim.
232
00:26:12,993 --> 00:26:14,798
Por que diz isso?
233
00:26:16,433 --> 00:26:19,065
Qual é,
ela saiu sem dizer nada.
234
00:26:19,100 --> 00:26:21,698
E agora está
com o maldito Wesley?
235
00:26:24,522 --> 00:26:27,214
Ela é inteligente,
teve as suas razões.
236
00:26:27,593 --> 00:26:29,581
Tem estado com o
237
00:26:30,598 --> 00:26:33,195
Billy
ultimamente?
238
00:26:35,090 --> 00:26:37,916
- Não.
- Não? O que anda fazendo?
239
00:26:37,951 --> 00:26:39,552
Procuro trabalho.
240
00:26:39,587 --> 00:26:41,526
- Teve sorte? - Não.
- Não?
241
00:26:48,293 --> 00:26:50,292
Jantar líquido?
242
00:26:51,463 --> 00:26:53,582
É o jantar dos campeões.
243
00:26:53,617 --> 00:26:54,926
É...
244
00:26:56,776 --> 00:26:58,204
Eu já volto.
245
00:28:49,474 --> 00:28:51,237
Levanta esse rabo, branquelo!
246
00:28:52,446 --> 00:28:53,756
Vamos!
247
00:28:54,781 --> 00:28:56,432
Levanta esse rabo, cara!
248
00:28:56,811 --> 00:28:58,122
Vem!
249
00:29:22,763 --> 00:29:24,156
Você não vale nada!
250
00:29:24,191 --> 00:29:28,084
Olha pra você!
Vem, seu filho da puta!
251
00:29:31,952 --> 00:29:33,986
Vem, cara, vamos nessa.
252
00:29:34,581 --> 00:29:37,304
Aqui não é a porra do Iraque.
Vamos, soldado!
253
00:30:01,579 --> 00:30:02,959
Levanta!
254
00:30:18,617 --> 00:30:21,042
Puta merda!
255
00:30:35,877 --> 00:30:38,923
Porra, Rodney,
você não meu ouviu?
256
00:30:38,958 --> 00:30:40,530
Não me ouviu?
257
00:30:41,190 --> 00:30:43,893
Filho da puta, o arrisquei a
minha pele por você.
258
00:30:43,928 --> 00:30:46,596
Eu disse que não me controlo
no meio de uma luta.
259
00:30:46,631 --> 00:30:48,020
Eu vejo tudo embaçado.
260
00:30:48,521 --> 00:30:51,173
E não coloque mais
as mais em cima de mim.
261
00:30:51,208 --> 00:30:53,825
Chega de desculpas
e de histórias do Iraque.
262
00:30:53,860 --> 00:30:56,487
Você tem que aprender a cair,
263
00:30:56,522 --> 00:30:59,079
porque me deve
muito dinheiro.
264
00:30:59,114 --> 00:31:01,248
Eu não vou te devolver
fingindo a derrota
265
00:31:01,283 --> 00:31:02,700
nestas lutas de merda.
266
00:31:02,735 --> 00:31:06,581
Então é melhor você pensar
em alguma coisa, e rápido.
267
00:31:11,010 --> 00:31:12,990
Vamos lutar em Jersey.
268
00:31:13,025 --> 00:31:14,970
Em Ramapough montam lutas.
269
00:31:15,005 --> 00:31:16,754
Não me fale disso.
270
00:31:17,303 --> 00:31:18,609
Não é pra você.
271
00:31:19,400 --> 00:31:21,000
Ali está o dinheiro
de verdade.
272
00:31:21,035 --> 00:31:22,353
Olha, Rodney.
273
00:31:22,388 --> 00:31:26,077
Vai trabalhar na fábrica,
como o seu pai e o seu irmão.
274
00:31:26,112 --> 00:31:28,394
Este trabalho não é pra você,
275
00:31:28,429 --> 00:31:30,676
você é um garoto
de bom coração.
276
00:31:31,847 --> 00:31:35,981
Viver como o seu irmão não é
o pior que poderia te acontecer.
277
00:31:36,827 --> 00:31:39,020
Eu não quero trabalhar
na porra da fábrica.
278
00:31:39,055 --> 00:31:41,267
Eu quero ser como você, John.
279
00:31:42,778 --> 00:31:44,734
A gente conversa depois.
280
00:32:00,219 --> 00:32:03,164
- Oi.
- Oi.
281
00:32:06,677 --> 00:32:08,031
Onde você estava?
282
00:32:08,808 --> 00:32:10,452
Por aí com os amigos.
283
00:32:13,922 --> 00:32:15,274
Então parece
284
00:32:15,992 --> 00:32:18,218
que pegaram pesado.
285
00:32:23,345 --> 00:32:24,674
Uma bebida?
286
00:32:30,042 --> 00:32:32,608
Não. O lugar ficou legal.
287
00:34:34,016 --> 00:34:35,820
Deixa eu ver as suas mãos.
288
00:34:38,765 --> 00:34:40,088
O quê?
289
00:34:42,630 --> 00:34:44,256
Deixa eu ver as suas mãos.
290
00:34:53,230 --> 00:34:55,216
Rodney, vem aqui.
291
00:35:00,997 --> 00:35:02,858
Deixa eu ver a porra
das suas mãos.
292
00:35:04,246 --> 00:35:07,318
Qual é, cara.
Me deixa em paz.
293
00:35:16,021 --> 00:35:17,649
É o melhor
que consegue fazer?
294
00:35:17,684 --> 00:35:19,226
O que acha que
eu devia fazer?
295
00:35:19,261 --> 00:35:21,425
Sabe o que eu acho
que devia fazer?
296
00:35:22,594 --> 00:35:23,921
Eu não sei.
297
00:35:25,206 --> 00:35:28,143
Você pode asfaltar estradas,
298
00:35:28,410 --> 00:35:30,224
vender sapatos.
299
00:35:32,295 --> 00:35:33,945
Venha trabalhar na fábrica.
300
00:35:34,572 --> 00:35:37,396
Eu disse que o Roach
te daria trabalho.
301
00:35:37,431 --> 00:35:39,758
Eu prefiro estar morto.
302
00:35:40,397 --> 00:35:41,946
Que se foda a siderúrgica.
303
00:35:43,875 --> 00:35:46,070
Que se foda a siderúrgica...
304
00:35:48,753 --> 00:35:52,153
Eu trabalho lá, seu puto.
305
00:35:52,514 --> 00:35:54,682
Ela serve para mim,
serviu para o nosso pai.
306
00:35:54,717 --> 00:35:56,822
A porra da fábrica
matou o nosso pai!
307
00:36:00,234 --> 00:36:04,849
Você é muito orgulhoso
para trabalhar,
308
00:36:04,884 --> 00:36:06,828
não tem nada de errado.
309
00:36:06,863 --> 00:36:08,353
O que você disse?
310
00:36:09,001 --> 00:36:11,622
Não tem nada de errado trabalhar
para ganhar a vida.
311
00:36:11,657 --> 00:36:13,393
Trabalhar para ganhar a vida?
312
00:36:13,428 --> 00:36:16,389
Do que você chama isso,
seu filho da puta?
313
00:36:17,048 --> 00:36:19,063
Isto é trabalhar
para ganhar a vida?
314
00:36:19,957 --> 00:36:23,212
Levar as pernas do meu
amigo embaixo deste braço
315
00:36:23,247 --> 00:36:25,040
e o resto no outro?
316
00:36:25,075 --> 00:36:29,342
Eu vi um maldito
bebê decapitado.
317
00:36:29,377 --> 00:36:33,853
Um monte de pés no meio da rua
que eu tive que limpar.
318
00:36:34,190 --> 00:36:36,403
Eu dei a porra da minha vida
por este país.
319
00:36:36,438 --> 00:36:37,912
Isso não é trabalho?
320
00:36:37,947 --> 00:36:40,069
E o que ele faz por mim?
321
00:36:40,104 --> 00:36:42,191
Que porra ele faz por mim?
322
00:36:48,437 --> 00:36:49,777
Vai se foder!
323
00:37:16,500 --> 00:37:18,011
Me dá aquela luta
em Ramapough.
324
00:37:18,600 --> 00:37:20,292
Eu disse pra não tocar
no assunto.
325
00:37:20,327 --> 00:37:23,481
Eu preciso de uma última luta,
vc poderia me dar uma boa luta?
326
00:37:23,516 --> 00:37:27,605
Uma boa luta, é o que peço,
poderia fazer isto por mim?
327
00:37:27,678 --> 00:37:31,705
Acredite quando eu digo que você
não quer ir àquelas montanhas.
328
00:37:31,740 --> 00:37:34,755
- Qual é o seu problema?
- Qual é o problema?
329
00:37:35,618 --> 00:37:38,226
Eu tratei com essa gente
muito tempo
330
00:37:38,261 --> 00:37:40,784
e se eles não conseguem o que
querem, ficam bravos.
331
00:37:41,206 --> 00:37:44,945
- Ah, é?
- É. Você não faz ideia.
332
00:37:47,782 --> 00:37:52,223
John, eu não tenho
muitas opções,
333
00:37:52,258 --> 00:37:55,177
não me venha com estas
brigas de igreja.
334
00:37:55,212 --> 00:37:57,285
- Relaxa.
- Relaxar?
335
00:37:57,320 --> 00:37:59,971
- Por favor, liga pra eles!
- Tô tentando te proteger!
336
00:38:00,006 --> 00:38:01,629
Por favor, liga pra eles.
337
00:38:03,611 --> 00:38:06,168
Não vou ligar pra eles, Rodney.
338
00:38:11,800 --> 00:38:14,089
Eu não vou embora
até que você ligue.
339
00:38:14,124 --> 00:38:15,892
- Liga pra eles.
- Rodney...
340
00:38:15,927 --> 00:38:18,661
Por favor, liga.
John, liga, por favor.
341
00:38:18,678 --> 00:38:20,249
- Rodney.
- Por favor, liga.
342
00:38:20,284 --> 00:38:22,512
Eu só peço uma luta.
Por favor, liga.
343
00:38:22,547 --> 00:38:24,740
- Por favor, liga.
- Porra, Rodney!
344
00:38:32,007 --> 00:38:33,514
Se você foder aqueles tarados,
345
00:38:33,549 --> 00:38:35,948
eles vão atrás de você.
346
00:38:36,434 --> 00:38:37,757
Se você tiver sorte.
347
00:38:39,752 --> 00:38:41,463
Eu não quero fazer isto.
348
00:38:41,498 --> 00:38:43,161
Isto não é um jogo.
349
00:38:44,381 --> 00:38:46,018
Deixa eu falar com eles.
350
00:39:08,363 --> 00:39:09,733
Sim.
351
00:39:11,837 --> 00:39:13,931
Você está dentro, Petty.
352
00:39:44,544 --> 00:39:46,516
Vocês não vão querer
acordar os vizinhos.
353
00:39:46,551 --> 00:39:49,160
Vamos acordar eles, 1, 2, 3...
354
00:39:54,688 --> 00:39:56,023
Esperem um pouco!
355
00:39:56,488 --> 00:39:58,504
Tudo bem,
vão, vão, vão!
356
00:41:12,741 --> 00:41:15,681
- Você está na casa do seu pai?
- Estou.
357
00:41:15,716 --> 00:41:18,621
Eu tentei dar a ela
um pouco de vida.
358
00:41:21,216 --> 00:41:24,304
- Eu fui no funeral dele.
- Eu sei.
359
00:41:25,635 --> 00:41:30,559
Obrigado. Isso foi
importante para mim. Obrigado.
360
00:41:46,435 --> 00:41:50,320
- Voltou para fábrica?
- Nunca me canso de ir!
361
00:41:53,811 --> 00:41:55,636
Eu ouvi que iam fechar.
362
00:41:57,444 --> 00:41:59,002
Parece que sim.
363
00:41:59,912 --> 00:42:04,847
O aço
da China é mais barato.
364
00:42:06,154 --> 00:42:10,188
Meu Deus, sinto tanto a sua
falta. Sinto tanto a sua falta.
365
00:42:14,190 --> 00:42:17,398
Eu esperava que
366
00:42:19,614 --> 00:42:21,494
pudéssemos dar um jeito nisso.
367
00:42:22,569 --> 00:42:25,333
As coisas que separavam a gente.
368
00:42:29,488 --> 00:42:31,355
Dar o próximo passo.
369
00:42:31,390 --> 00:42:34,845
É o que quero fazer,
com você.
370
00:42:36,112 --> 00:42:37,949
Porque...
371
00:42:40,406 --> 00:42:42,394
Eu não consigo viver
sem você, Lena.
372
00:42:44,454 --> 00:42:45,782
Não consigo.
373
00:42:51,447 --> 00:42:53,694
Eu estou grávida.
374
00:43:04,551 --> 00:43:05,916
Tudo bem.
375
00:43:08,258 --> 00:43:09,599
Nossa.
376
00:43:11,878 --> 00:43:13,435
Nossa!
377
00:43:14,558 --> 00:43:15,945
Você...
378
00:43:20,503 --> 00:43:22,180
Isso é...
379
00:43:24,510 --> 00:43:26,361
É uma notícia maravilhosa.
380
00:43:27,617 --> 00:43:29,224
É?
381
00:43:31,823 --> 00:43:35,128
Sim.
É uma notícia maravilhosa.
382
00:43:35,556 --> 00:43:38,518
Estou muito feliz
por você, Lena.
383
00:43:40,037 --> 00:43:43,392
Sério, é uma
notícia maravilhosa.
384
00:43:43,463 --> 00:43:47,805
Você será uma
mãe maravilhosa!
385
00:43:53,720 --> 00:43:55,390
Eu sinto muito.
386
00:44:00,011 --> 00:44:01,689
- Eu preciso ir.
- É.
387
00:44:07,058 --> 00:44:08,447
Tudo bem.
388
00:45:47,430 --> 00:45:49,599
Ei, cara, como vai?
389
00:45:49,634 --> 00:45:51,768
Droga, tio Red.
390
00:45:53,795 --> 00:45:56,209
Parece que
alimentaram bem você.
391
00:45:56,244 --> 00:45:58,623
Em forma como um
cavalo de corrida.
392
00:45:59,218 --> 00:46:00,600
Como você está?
393
00:46:00,635 --> 00:46:02,676
Continuo na lista dos vivos.
394
00:46:03,278 --> 00:46:05,267
Eu tenho uma coisa
para o seu pai.
395
00:46:07,613 --> 00:46:11,338
Eu sabia que era você,
continua cultivando elas.
396
00:46:11,373 --> 00:46:14,862
- Gostou? - Sim.
- Quando o tempo permitir...
397
00:46:14,894 --> 00:46:17,211
Quer vir
ao cemitério comigo?
398
00:46:17,301 --> 00:46:20,388
- Claro. - O Rodney está?
Ele quer ir?
399
00:46:20,423 --> 00:46:21,987
Não, eu não sei onde ele está.
400
00:46:22,022 --> 00:46:24,221
Deixa eu colocar isto
pra dentro.
401
00:46:24,256 --> 00:46:26,655
Pega o seu rifle.
402
00:46:26,951 --> 00:46:29,096
Podemos ir caçar
antes do anoitecer.
403
00:46:29,118 --> 00:46:30,981
Ontem à noite eu vi
um belo 8 pontas.
404
00:46:31,016 --> 00:46:33,994
É, quero ver se ainda sou
melhor atirador que você.
405
00:46:48,425 --> 00:46:49,773
Bem...
406
00:46:50,626 --> 00:46:52,231
Vamos caçar um cervo.
407
00:48:41,574 --> 00:48:42,896
DeGroat?
408
00:48:55,298 --> 00:48:59,966
Eu não dirigi 5 horas e meia
para ver você jogar cartas.
409
00:49:00,453 --> 00:49:03,987
Quando se deve tanto
a alguém como você pra mim,
410
00:49:04,022 --> 00:49:07,521
eu deveria ser a última pessoa
que você queira ver.
411
00:49:12,119 --> 00:49:15,107
Entra, lutador.
Deixa eu te ver direito.
412
00:49:19,511 --> 00:49:22,204
- Qual o seu nome?
- Rodney.
413
00:49:22,940 --> 00:49:27,893
- Apelido?
- Rodney Baze.
414
00:49:28,934 --> 00:49:30,507
Rodney Baze.
415
00:49:35,756 --> 00:49:39,188
Bem, Rodney Baze.
416
00:49:45,468 --> 00:49:49,094
Eu ouvi dizer que você
é um maluco no ringue.
417
00:49:50,756 --> 00:49:53,282
Me fez querer entrar nele
com você.
418
00:49:54,745 --> 00:49:56,640
Então tenha cuidado.
419
00:49:58,968 --> 00:50:00,834
De tão perto que
estamos, acho que
420
00:50:00,835 --> 00:50:02,635
poderíamos começar
agora mesmo.
421
00:50:08,858 --> 00:50:10,901
Você será um
bom garoto e vai
422
00:50:10,902 --> 00:50:12,802
cair como o Petty
disse que faria.
423
00:50:13,599 --> 00:50:18,195
- Ou terei que te dar uma lição.
- Não, ele é bom, ele é bom.
424
00:50:18,230 --> 00:50:19,975
Me dar uma lição?
425
00:50:20,010 --> 00:50:24,930
- Te dei a minha palavra.
- É, te dar uma lição.
426
00:50:27,324 --> 00:50:28,677
Está tudo bem.
427
00:50:29,797 --> 00:50:31,531
Eu quero ouvir ele dizer.
428
00:50:33,107 --> 00:50:35,561
Me dar uma lição.
429
00:50:41,637 --> 00:50:43,313
Sabe do que
ele está falando?
430
00:50:43,348 --> 00:50:45,596
- Este garoto é surdo?
- Não, não.
431
00:50:45,631 --> 00:50:48,637
Bateram muito
na sua cabeça?
432
00:50:49,238 --> 00:50:52,637
Escute, nós já conversamos
e está tudo em ordem.
433
00:50:57,321 --> 00:51:00,023
É, acho que sim.
434
00:51:00,548 --> 00:51:04,202
Ele é durão.
E está com raiva.
435
00:51:04,237 --> 00:51:07,642
Deixa eu dizer.
Quatro vezes no Iraque.
436
00:51:11,229 --> 00:51:14,125
E por que diabos você vem aqui
e se dedica a lutar?
437
00:51:14,160 --> 00:51:16,954
Ou em qualquer
outra parte?
438
00:51:17,495 --> 00:51:20,528
Depois de lutar
tanto tempo lá?
439
00:51:20,678 --> 00:51:22,218
Eu preciso de dinheiro, cara.
440
00:51:25,142 --> 00:51:27,636
É. Bem
441
00:51:27,786 --> 00:51:30,179
todos precisamos
de dinheiro.
442
00:51:32,002 --> 00:51:33,528
Certo, Petty?
443
00:51:40,940 --> 00:51:43,344
Enquanto o John e eu
chegamos a um acordo,
444
00:51:43,379 --> 00:51:46,418
por que você não sai para
ensaiar uma cara de valentão?
445
00:51:47,195 --> 00:51:49,529
Já não
tínhamos um acordo?
446
00:51:52,878 --> 00:51:54,740
Você acha que
é um pedido?
447
00:51:57,641 --> 00:52:01,232
Ei! Não encosta
as mãos nele.
448
00:52:02,995 --> 00:52:05,326
Eu estava
testando os reflexos.
449
00:52:06,037 --> 00:52:09,801
Por favor, saia.
Eu cuido disto.
450
00:52:09,836 --> 00:52:11,199
Saia, Rodney.
451
00:52:38,957 --> 00:52:41,244
- Eu devia ter matado aquele
cara. - Calma,
452
00:52:41,279 --> 00:52:43,079
ou será o último cara
que você mata.
453
00:52:43,173 --> 00:52:46,198
Preciso ter medo
porque ele chupa um pirulito?
454
00:52:46,819 --> 00:52:50,395
Escute, você tem que
fazer isso direito.
455
00:52:50,430 --> 00:52:52,431
Não pode envergonhar
o DeGroat na
456
00:52:52,432 --> 00:52:54,533
frente das pessoas
que ele vai trazer.
457
00:52:57,119 --> 00:53:00,367
- Isso eu não posso prometer.
- Você me ouviu?
458
00:53:00,933 --> 00:53:03,211
- Você me ouviu? - Ouvi.
- Que bom.
459
00:53:03,246 --> 00:53:05,578
Pegue as coisas e vamos.
460
00:54:42,148 --> 00:54:44,036
Hora do show!
461
00:54:47,149 --> 00:54:49,648
Você não vai lutar
com essa merda, vai?
462
00:54:50,047 --> 00:54:52,257
Punhos limpos aqui.
463
00:54:53,849 --> 00:54:55,584
Tira.
464
00:55:07,269 --> 00:55:08,814
Cuidado lá fora.
465
00:55:09,359 --> 00:55:11,068
Mantenha a luta um pouco,
466
00:55:11,838 --> 00:55:14,371
e depois você já sabe
o que tem que fazer.
467
00:55:23,206 --> 00:55:25,963
Que beleza.
Tiro limpo?
468
00:55:25,998 --> 00:55:27,833
É, no coração.
469
00:55:28,576 --> 00:55:31,751
Eu cacei o desgraçado com as
mesmas armadilhas da última vez.
470
00:55:31,786 --> 00:55:33,277
- Lembra?
- Lembro.
471
00:55:33,724 --> 00:55:37,300
- Viu alguma coisa?
- Nada de nada.
472
00:55:37,603 --> 00:55:39,388
Venha, me ajuda.
473
00:57:40,889 --> 00:57:42,221
Rodney!
474
00:57:52,558 --> 00:57:53,884
Rodney!
475
00:58:05,158 --> 00:58:08,049
Levanta e bate em mim!
476
00:58:08,521 --> 00:58:10,397
Bate em mim
e que pareça real!
477
00:58:42,882 --> 00:58:44,835
Já chega! Já chega!
478
00:58:47,660 --> 00:58:50,869
Acabou! Acabou!
479
00:59:07,506 --> 00:59:10,807
Você está bem?
480
00:59:27,086 --> 00:59:28,622
Você mandou muito bem.
481
00:59:29,231 --> 00:59:33,131
Olha pra mim.
482
00:59:34,279 --> 00:59:36,139
Meu Deus...
483
00:59:36,174 --> 00:59:39,470
- Você está bem?
- Estou.
484
00:59:40,050 --> 00:59:42,173
Muito impressionante.
485
00:59:42,663 --> 00:59:43,964
Todo coração.
486
00:59:44,142 --> 00:59:45,458
Imponente.
487
00:59:50,478 --> 00:59:52,273
O garoto não
está muito bonito.
488
00:59:54,143 --> 00:59:58,453
Não assoe o nariz,
vai entupir.
489
00:59:58,974 --> 01:00:00,806
Está inchado.
490
01:00:02,884 --> 01:00:05,268
Porra, que surra!
491
01:00:09,565 --> 01:00:12,271
Quando você
estava lá no meio
492
01:00:12,272 --> 01:00:14,972
me pareceu que
por um instante
493
01:00:15,022 --> 01:00:17,678
você ficou
um pouco surdo.
494
01:00:18,162 --> 01:00:21,856
Eu só reagia,
me perdi por um momento.
495
01:00:21,891 --> 01:00:24,680
Eu não te culpo,
já aconteceu
496
01:00:24,681 --> 01:00:27,681
comigo,
um velhote como eu.
497
01:00:30,885 --> 01:00:33,190
Então, estamos zerados?
498
01:00:35,344 --> 01:00:39,923
Claro, contanto que tenha
trazido o resto do meu dinheiro.
499
01:00:42,668 --> 01:00:44,589
Não me diga que você
veio até aqui
500
01:00:44,624 --> 01:00:46,236
sem trazer o que me deve.
501
01:00:46,271 --> 01:00:50,207
A luta de hoje foi pra isso.
Agora estamos zerados.
502
01:00:51,433 --> 01:00:53,247
Esse era o trato.
503
01:00:59,731 --> 01:01:04,583
Eu devo ter me confundido.
Não se preocupe.
504
01:01:17,914 --> 01:01:19,592
Você precisa disto?
505
01:01:20,262 --> 01:01:23,000
Tome, limpe a cara.
506
01:01:24,111 --> 01:01:26,690
É a última vez
que eu venho aqui.
507
01:01:27,609 --> 01:01:30,223
Lamento que você tenha passado
por isto, Rodney.
508
01:01:30,281 --> 01:01:34,279
Não é culpa sua.
Eu pedi pra me trazer.
509
01:01:34,314 --> 01:01:36,252
É culpa dos dois
510
01:01:36,287 --> 01:01:39,285
o que aconteceu com aqueles
idiotas de Ramapough.
511
01:01:39,320 --> 01:01:42,374
Aquele filho da puta
pode beijar o meu rabo
512
01:01:42,409 --> 01:01:46,223
se pensa que vou fazer
negócios com ele de novo.
513
01:01:49,218 --> 01:01:50,790
Mas que porra?
514
01:01:54,135 --> 01:01:55,620
Que porra é esta?
515
01:01:56,669 --> 01:01:58,610
Está de brincadeira.
516
01:02:01,464 --> 01:02:03,521
Tudo bem, tudo bem,
tudo bem, tudo bem.
517
01:02:05,627 --> 01:02:07,138
Qual é a jogada?
518
01:02:19,260 --> 01:02:20,651
Pois não?
519
01:02:21,568 --> 01:02:24,002
Acho que a sua
roda esquerda vai cair.
520
01:02:24,037 --> 01:02:25,381
O quê?
521
01:02:26,146 --> 01:02:27,581
Eu disse
522
01:02:28,814 --> 01:02:31,499
que acho que a sua
roda esquerda vai cair.
523
01:02:32,849 --> 01:02:34,560
Do que está falando?
524
01:02:34,595 --> 01:02:37,384
Não estou falando
merda nenhuma.
525
01:02:39,154 --> 01:02:41,525
Agora estamos zerados,
seu filho da puta.
526
01:02:42,906 --> 01:02:44,497
Tira o outro.
527
01:02:45,565 --> 01:02:46,900
Vamos!
528
01:02:46,994 --> 01:02:51,895
- Sai!
- Mexe esse rabo!
529
01:03:30,951 --> 01:03:34,456
Russ, sinto muito
pelo outro dia.
530
01:03:35,007 --> 01:03:37,268
Eu sei que você
tenta me proteger.
531
01:03:37,303 --> 01:03:40,950
Mas você precisa entender que
tô diferente desde que voltei.
532
01:03:42,335 --> 01:03:47,018
Acho que sempre serei assim,
não sei explicar o porque.
533
01:03:48,262 --> 01:03:51,618
A minha cabeça está cheia de
coisas que não consigo tirar.
534
01:04:01,030 --> 01:04:03,039
Você não devia ter vindo.
535
01:04:14,870 --> 01:04:16,678
Não olhe pra mim.
536
01:04:20,211 --> 01:04:21,807
Não olhe pra mim.
537
01:04:23,920 --> 01:04:25,319
Vai se foder.
538
01:04:27,798 --> 01:04:29,146
Vai se foder...
539
01:04:38,010 --> 01:04:41,160
Não estou nem aí.
Não estou nem aí.
540
01:04:48,640 --> 01:04:50,852
Pega as lâminas.
541
01:04:56,132 --> 01:04:57,741
Mas eu vou mudar as coisas.
542
01:04:58,602 --> 01:05:00,185
Tenho uma última luta,
543
01:05:00,220 --> 01:05:02,397
e vou abandonar isso
para sempre.
544
01:05:02,897 --> 01:05:05,858
Vou trabalhar na mina
de carvão,
545
01:05:05,893 --> 01:05:07,972
ou com você
e o Roach na siderúrgica.
546
01:05:08,007 --> 01:05:09,362
Farei qualquer coisa.
547
01:05:10,344 --> 01:05:12,677
Vou encaminhar a minha vida.
548
01:05:13,219 --> 01:05:14,733
Eu prometo.
549
01:05:15,678 --> 01:05:17,169
Eu te amo, cara.
550
01:05:17,204 --> 01:05:19,122
Nos vemos amanhã
quando eu voltar.
551
01:05:57,136 --> 01:05:59,289
Bom dia, Russell.
552
01:06:03,039 --> 01:06:04,853
Que bom que voltou.
553
01:06:07,792 --> 01:06:09,168
Obrigado.
554
01:06:13,079 --> 01:06:14,526
Acho
555
01:06:15,970 --> 01:06:19,008
que ficou sabendo
556
01:06:19,042 --> 01:06:23,052
que eu visitei a Lena.
557
01:06:25,663 --> 01:06:27,638
Sim, eu sei.
558
01:06:34,383 --> 01:06:36,528
Não estou aqui por isso.
559
01:06:37,499 --> 01:06:41,857
Eu disse que a sua roda esquerda
está caindo.
560
01:06:43,101 --> 01:06:44,668
Do que está falando?
561
01:06:45,283 --> 01:06:47,671
Não estou falando
merda nenhuma.
562
01:06:48,895 --> 01:06:51,865
Agora estamos zerados,
seu filho da puta.
563
01:06:53,030 --> 01:06:56,932
Desliga, não quero ouvir
isso outra vez.
564
01:06:59,144 --> 01:07:02,393
Eu falei com a polícia de
Jersey, condado de Bergen.
565
01:07:02,428 --> 01:07:07,385
Todos conheciam este
Harlan DeGroat.
566
01:07:08,053 --> 01:07:12,987
O problema é que as pessoas
da área não ajudam.
567
01:07:13,022 --> 01:07:16,617
Conseguir uma informação
é como tirar leite de pedra.
568
01:07:16,652 --> 01:07:20,184
Aquelas montanhas
são outro mundo.
569
01:07:20,219 --> 01:07:23,250
Gerações e após gerações
570
01:07:23,356 --> 01:07:25,956
que nunca
saíram daquelas montanhas.
571
01:07:26,789 --> 01:07:30,166
E a justiça deles
não inclui a gente.
572
01:07:30,201 --> 01:07:34,135
A polícia local enviou equipes,
573
01:07:34,170 --> 01:07:37,079
mas não conseguiram nada ainda.
574
01:07:38,148 --> 01:07:42,205
Então avisarei você
quando tiverem alguma coisa.
575
01:07:42,240 --> 01:07:44,160
O que quer dizer com isso?
576
01:07:44,195 --> 01:07:47,796
Vocês não vão fazer nada?
577
01:07:47,892 --> 01:07:50,593
Ou procurar o Rodney?
578
01:07:50,627 --> 01:07:52,510
Eu não disse isso, Russell.
579
01:07:52,545 --> 01:07:56,494
Eu disse que
existem dificuldades,
580
01:07:56,529 --> 01:07:58,582
e não é minha jurisdição.
581
01:07:58,617 --> 01:08:00,879
Mas estarei a par
enquanto durar.
582
01:08:00,914 --> 01:08:04,320
- Mas que porra...?
- Garoto...
583
01:08:04,355 --> 01:08:07,691
Sabemos que John Petty
está morto.
584
01:08:08,399 --> 01:08:10,702
Jesus, você até
tem gravada
585
01:08:10,762 --> 01:08:14,163
a morte dele no
celular do Dan.
586
01:08:14,197 --> 01:08:16,916
Mas pode ser
que o Rodney continue lá.
587
01:08:20,197 --> 01:08:25,099
Eu sei que isto
é muito difícil pra você.
588
01:08:25,234 --> 01:08:30,037
Mas tenho que seguir
um procedimento.
589
01:08:30,137 --> 01:08:32,297
- Isso tá parecendo.
- Venha, vamos embora.
590
01:08:32,298 --> 01:08:33,598
Não, não, não...
591
01:08:33,671 --> 01:08:36,208
Parece que não
vão fazer nada.
592
01:08:37,156 --> 01:08:41,048
Ou vocês têm medo de ir lá,
593
01:08:42,483 --> 01:08:45,233
ou não estão nem aí.
594
01:08:45,268 --> 01:08:47,983
Você está enganado.
595
01:08:48,556 --> 01:08:51,266
Eu disse que estou nisso
e que vou fazer a minha parte.
596
01:08:51,301 --> 01:08:53,877
Não torne isso pessoal,
não se meta no meu trabalho.
597
01:08:53,912 --> 01:08:55,944
- Seu trabalho.
- Vai parar?
598
01:08:55,979 --> 01:08:58,658
Me parece que tudo
599
01:08:58,659 --> 01:09:01,559
isto é assunto meu.
600
01:09:01,593 --> 01:09:04,063
Estou vendo o que é.
Você tem um problema comigo?
601
01:09:04,098 --> 01:09:06,093
É, tenho um problema com você.
602
01:09:06,128 --> 01:09:08,054
Não sou eu quem dirige bêbado,
603
01:09:08,089 --> 01:09:10,199
é preso e tem que
deixar a mulher sozinha,
604
01:09:10,234 --> 01:09:13,202
por um erro que eu cometi.
605
01:09:13,237 --> 01:09:15,739
Eu não sei o que aconteceu
com o Rodney.
606
01:09:15,774 --> 01:09:17,173
Nem ideia.
607
01:09:18,378 --> 01:09:20,094
Estou tentando fazer
o meu trabalho.
608
01:09:20,129 --> 01:09:24,555
Eu prometo que vou cuidar
do caso até o final.
609
01:09:31,574 --> 01:09:33,979
Até o final.
610
01:09:34,708 --> 01:09:36,117
Bem...
611
01:09:39,691 --> 01:09:41,763
Russell, venha!
612
01:09:47,928 --> 01:09:49,314
O que é?
613
01:09:53,046 --> 01:09:55,227
Quer que eu te mostre a saída?
614
01:10:06,599 --> 01:10:08,641
Você sabe onde me achar.
615
01:10:15,488 --> 01:10:16,821
Dan!
616
01:10:17,644 --> 01:10:19,525
- O que é agora?
- Um momento.
617
01:10:21,815 --> 01:10:24,700
Russ, eu sei que é duro,
618
01:10:24,735 --> 01:10:26,602
mas estou aqui pra te ajudar.
619
01:10:26,637 --> 01:10:28,367
Então me dá o endereço
do DeGroat.
620
01:10:28,402 --> 01:10:30,961
- Como vou te dar...?
- Pare com essa merda,
621
01:10:30,996 --> 01:10:33,820
você sabe também
que o John está com ele.
622
01:10:35,186 --> 01:10:37,830
Eu não sei,
vou ver o que...
623
01:10:37,865 --> 01:10:40,476
Não, não veja o que
pode fazer.
624
01:10:41,653 --> 01:10:44,158
- Faça.
- Russell, escute,
625
01:10:44,188 --> 01:10:47,792
se você for inteligente,
deixe eles cuidarem disso.
626
01:10:47,827 --> 01:10:52,165
Eles sabem que o DeGroat é
um filho da puta sanguinário.
627
01:10:53,437 --> 01:10:56,170
Deixa eu me
preocupar com quem
628
01:10:56,171 --> 01:10:58,971
seja um filho da
puta sanguinário.
629
01:11:00,383 --> 01:11:01,724
Nós te seguimos.
630
01:11:12,695 --> 01:11:14,597
Parece que o John
ainda deve dinheiro
631
01:11:14,598 --> 01:11:16,498
àquelas pessoas,
muito dinheiro.
632
01:11:16,532 --> 01:11:18,839
Eu sabia que ele
tinha negócios,
633
01:11:18,874 --> 01:11:21,147
mas não que fossem tão grandes.
634
01:11:21,182 --> 01:11:24,817
- Que negócios?
- Lutas ilegais nos Apalaches.
635
01:11:24,863 --> 01:11:27,469
Eu não sei muito sobre isso,
636
01:11:27,504 --> 01:11:30,270
mas imagino que o Rodney
foi lá pra lutar.
637
01:11:30,305 --> 01:11:33,140
Por que não disse isto
pro Wesley?
638
01:11:33,668 --> 01:11:37,555
Não sei...
Eu não saberia o que dizer.
639
01:11:37,985 --> 01:11:39,427
O John deve ter visto ele.
640
01:11:39,462 --> 01:11:40,835
Acho que viu, Red,
641
01:11:40,870 --> 01:11:44,696
mas o Rodney achava que era o
único modo de pagar a dívida.
642
01:11:45,961 --> 01:11:48,330
Não vejo o
endereço do DeGroat,
643
01:11:48,331 --> 01:11:50,731
mas sei que ele está
nas Ramapough.
644
01:11:50,765 --> 01:11:52,328
E Russell, por favor,
645
01:11:52,363 --> 01:11:55,392
é melhor você deixar que
as autoridades cuidem disso.
646
01:11:55,427 --> 01:11:57,464
Elas não estão fazendo
isso muito bem.
647
01:11:57,499 --> 01:12:00,054
Eu te entendo, mas o John
odiava tratar com eles,
648
01:12:00,089 --> 01:12:02,638
tô surpreso que não tenham
vindo atrás do dinheiro.
649
01:12:02,653 --> 01:12:05,163
Dinheiro e drogas:
as únicas coisas
650
01:12:05,164 --> 01:12:07,365
que motivam esse
louco filho da puta.
651
01:13:34,702 --> 01:13:36,478
Tenha cuidado.
652
01:13:44,035 --> 01:13:45,598
E aí, amigos.
653
01:13:45,973 --> 01:13:48,898
Modelo 66 ou 67?
654
01:13:52,035 --> 01:13:53,563
Cara...
655
01:13:53,652 --> 01:13:57,252
Não restam muitos
Rally Red.
656
01:13:57,473 --> 01:14:01,702
Se vê muitos Tuxedo Black
e Ash Gold, mas...
657
01:14:02,094 --> 01:14:06,943
Que maravilha!
Motor de 396cc.
658
01:14:08,316 --> 01:14:12,431
É, colega,
um autêntico 138 SS.
659
01:14:13,015 --> 01:14:14,465
É um maldito foguete.
660
01:14:14,500 --> 01:14:17,476
Sem dúvida,
feito para correr.
661
01:14:18,682 --> 01:14:21,204
Quanto tempo levou
pra restaurar ele?
662
01:14:21,239 --> 01:14:22,596
Alguns anos.
663
01:14:22,631 --> 01:14:26,049
Valeu a pena.
NOS?
664
01:14:26,084 --> 01:14:29,061
Não, só um pé pesado.
665
01:14:29,096 --> 01:14:30,432
É...
666
01:14:30,887 --> 01:14:33,703
Você tem algum doce?
667
01:14:38,327 --> 01:14:40,740
- Como assim, doce?
- Sabe do que estou falando.
668
01:14:47,364 --> 01:14:49,253
Você é um maldito policial?
669
01:14:50,348 --> 01:14:52,270
Se sou um maldito policial?
670
01:14:52,305 --> 01:14:54,192
Pareço um maldito policial?
671
01:14:54,305 --> 01:14:56,157
Quem é o velho no carro?
672
01:14:56,192 --> 01:14:58,406
Não se preocupe,
também não é policial.
673
01:15:08,006 --> 01:15:10,780
- O que está procurando?
- O que você tiver.
674
01:15:11,212 --> 01:15:13,799
Crack, 2020s, bluebells...
675
01:15:13,834 --> 01:15:16,287
Você conhece das coisas.
676
01:15:17,188 --> 01:15:20,167
Temos alguma merda
na nossa casa.
677
01:15:20,202 --> 01:15:21,553
Tudo bem.
678
01:15:21,588 --> 01:15:23,546
A bom preço, amigo.
679
01:15:23,581 --> 01:15:25,505
Tudo bem, eu te sigo.
680
01:15:57,642 --> 01:15:59,487
Ei, Stan!
681
01:16:00,214 --> 01:16:02,300
- Espera aqui, beleza?
- Tudo bem.
682
01:16:16,183 --> 01:16:17,502
Chega aí.
683
01:16:46,933 --> 01:16:48,565
Quem é você, porra?
684
01:16:48,780 --> 01:16:50,422
Alguém que estava passando.
685
01:16:50,457 --> 01:16:52,996
Não perguntei onde está indo,
mas quem é você.
686
01:16:55,983 --> 01:16:57,511
Eu não te perguntei nada,
687
01:16:57,546 --> 01:17:01,192
só queremos nos ligar,
o nosso dinheiro é verde.
688
01:17:04,690 --> 01:17:07,175
Então você veio
ao lugar certo.
689
01:17:07,210 --> 01:17:09,660
Você tem culhões
entrando aqui.
690
01:17:09,695 --> 01:17:12,353
Sem conhecer ninguém.
691
01:17:20,351 --> 01:17:22,381
Mas se o seu dinheiro
é verde
692
01:17:23,934 --> 01:17:25,589
está tudo em ordem.
693
01:17:25,851 --> 01:17:27,802
É crack puro.
694
01:17:28,664 --> 01:17:30,179
Acende.
695
01:17:33,528 --> 01:17:35,917
Parece do bom, quanto é?
696
01:17:35,952 --> 01:17:37,915
Acende essa merda.
697
01:17:38,695 --> 01:17:40,968
Antes que o seu saco exploda.
698
01:17:46,933 --> 01:17:49,348
Eu te disse que é da boa,
quanto é?
699
01:18:12,102 --> 01:18:16,526
Você conhece Harlan DeGroat,
não é?
700
01:18:18,392 --> 01:18:20,533
É uma brincadeira?
701
01:18:21,187 --> 01:18:23,097
Eu não brincaria sobre ele.
702
01:18:23,132 --> 01:18:25,007
Porque esta é a casa dele.
703
01:18:28,376 --> 01:18:29,924
Ele está aqui agora?
704
01:18:29,959 --> 01:18:32,675
Eu não sei,
não sou babá dele.
705
01:18:36,716 --> 01:18:38,055
Tudo bem.
706
01:18:52,929 --> 01:18:55,536
Agora não, a gente volta.
707
01:19:00,624 --> 01:19:01,974
Ei!
708
01:19:03,583 --> 01:19:05,630
Você estava esquecendo disto.
709
01:19:36,338 --> 01:19:37,790
Merda.
710
01:20:08,942 --> 01:20:11,040
Mãos onde eu possa ver,
cavalheiros.
711
01:20:27,418 --> 01:20:28,986
Russell Baze?
712
01:20:31,852 --> 01:20:33,381
Isso mesmo.
713
01:20:33,416 --> 01:20:35,316
O chefe Barnes da
polícia de Braddock
714
01:20:35,351 --> 01:20:38,226
nos avisou esta tarde que
você estaria por aqui.
715
01:20:39,109 --> 01:20:41,575
Você tem sorte
de termos te encontrado.
716
01:20:41,933 --> 01:20:44,105
Se os vizinhos soubessem
que você está aqui,
717
01:20:44,140 --> 01:20:46,277
você seria despachado
num saco plástico.
718
01:20:46,590 --> 01:20:49,181
Eu preciso perguntar se tão
carregando alguma arma.
719
01:20:49,216 --> 01:20:50,533
Não, senhor.
720
01:20:51,994 --> 01:20:54,363
- Não, senhor.
- Muito bem.
721
01:20:54,398 --> 01:20:57,402
Sendo um ex-presidiário,
possível portador de armas,
722
01:20:57,437 --> 01:20:59,077
você tem duas opções:
723
01:20:59,113 --> 01:21:02,412
Ou prendo você agora ou te sigo
até a fronteira do estado.
724
01:21:05,478 --> 01:21:08,510
Com todo o respeito, oficial,
o meu irmão poderia estar aqui
725
01:21:08,545 --> 01:21:10,313
e eu não vou embora sem ele.
726
01:21:12,718 --> 01:21:15,290
Eu devia um favor
ao chefe Barnes.
727
01:21:17,170 --> 01:21:19,673
Se voltar, vou te prender.
728
01:21:20,278 --> 01:21:23,223
Você não pode fazer nada
trancado numa cela.
729
01:21:24,150 --> 01:21:27,017
- Eu fui claro, cavalheiros?
- Foi, senhor.
730
01:21:27,052 --> 01:21:29,175
Muito bem,
então vou seguir vocês.
731
01:22:07,849 --> 01:22:12,619
Ele sempre causava problemas.
Desde moleque.
732
01:22:13,220 --> 01:22:14,816
Você via isso nos olhos dele.
733
01:22:16,295 --> 01:22:19,061
Principalmente depois da morte
da mãe de vocês.
734
01:23:31,730 --> 01:23:35,040
- Ei, Russell.
- Wesley.
735
01:23:36,768 --> 01:23:39,333
A polícia de Jersey
acaba de me dizer
736
01:23:39,368 --> 01:23:41,654
que encontraram o seu irmão.
737
01:23:42,465 --> 01:23:44,316
Ele está morto.
738
01:23:45,704 --> 01:23:47,098
Tudo bem.
739
01:23:48,050 --> 01:23:50,407
O cachorro de um caçador
encontrou ele.
740
01:23:51,321 --> 01:23:53,057
Eu sinto muito.
741
01:24:11,732 --> 01:24:13,547
O lugar era difícil
de localizar.
742
01:24:14,995 --> 01:24:17,916
As estradas são
pistas de terra.
743
01:24:30,441 --> 01:24:33,250
- Eu vou falar com ele.
- Não, eu vou.
744
01:24:33,955 --> 01:24:35,621
- Tudo bem?
- Sim.
745
01:24:46,344 --> 01:24:48,062
Você nem tocou na comida.
746
01:24:48,097 --> 01:24:49,816
Eu não queria mais.
747
01:24:53,629 --> 01:24:55,616
Eu agradeço por você ter vindo.
748
01:24:55,651 --> 01:24:57,624
Eu queria vir.
749
01:25:00,076 --> 01:25:01,708
Nós dois queríamos.
750
01:25:04,796 --> 01:25:07,077
Eu sinto muito sobre o Rodney.
751
01:25:11,425 --> 01:25:13,318
Sinto muito mesmo.
752
01:25:15,873 --> 01:25:18,576
Ele tinha passado
por muita coisa.
753
01:25:19,810 --> 01:25:21,410
Assim como você.
754
01:25:24,841 --> 01:25:27,616
Mas, por favor,
não faça nada.
755
01:25:28,250 --> 01:25:29,756
Tudo bem?
756
01:25:29,990 --> 01:25:31,551
Você já tentou.
757
01:25:32,376 --> 01:25:34,938
Você tem sorte de ter
saído de lá com vida.
758
01:25:34,973 --> 01:25:37,282
Deixa o Wesley cuidar disto.
759
01:25:37,476 --> 01:25:39,413
Ele é um bom homem, Russell.
760
01:25:55,174 --> 01:25:57,402
- Eu pego.
- Eu levo.
761
01:26:16,468 --> 01:26:18,138
Pode ser
762
01:26:19,435 --> 01:26:23,108
que eu não tenha
o fogo, nem a chama,
763
01:26:24,509 --> 01:26:27,765
mas temos algo bom.
764
01:26:31,573 --> 01:26:33,390
Vamos deixar tudo isto
para trás?
765
01:26:34,267 --> 01:26:35,761
Vamos.
766
01:26:48,036 --> 01:26:49,841
Eu me sinto melhor.
767
01:26:52,739 --> 01:26:54,489
Tudo bem.
768
01:29:40,401 --> 01:29:42,056
Polícia, pro chão!
769
01:30:20,720 --> 01:30:23,397
Ele estava esperando a gente.
770
01:30:27,371 --> 01:30:28,676
É isso aí!
771
01:30:28,887 --> 01:30:30,278
É isso aí!
772
01:30:36,673 --> 01:30:37,983
Tudo bem.
773
01:30:45,915 --> 01:30:48,886
Toda vez que...
774
01:30:59,870 --> 01:31:01,805
Perdoa os meus pecados,
ó Senhor.
775
01:31:02,615 --> 01:31:04,479
Perdoa os meus pecados.
776
01:31:04,704 --> 01:31:08,569
Os pecados da minha juventude,
os pecados da minha idade.
777
01:31:08,604 --> 01:31:10,433
Os pecados da minha alma.
778
01:31:10,664 --> 01:31:12,911
Os pecados do meu corpo.
779
01:31:13,676 --> 01:31:15,396
Os meus pecados de desídia.
780
01:31:15,431 --> 01:31:18,950
Os meus graves
pecados voluntários.
781
01:31:19,168 --> 01:31:20,844
Os pecados que conheço.
782
01:31:20,879 --> 01:31:23,756
Os que temos ocultado
por tanto tempo
783
01:31:23,791 --> 01:31:26,633
e que agora fogem
da minha memória.
784
01:31:28,316 --> 01:31:33,241
Graças a Jesus perdoamos e
esquecemos o que temos feito.
785
01:31:34,463 --> 01:31:36,089
Amém.
786
01:31:47,753 --> 01:31:50,691
Ei. Ei, cara.
Russell, volta!
787
01:31:55,753 --> 01:31:59,486
Russell, o que está
fazendo aqui, cara?
788
01:31:59,521 --> 01:32:00,967
Você não pode estar aqui,
789
01:32:01,002 --> 01:32:03,708
O Wesley me disse
pra ninguém vir aqui.
790
01:32:03,743 --> 01:32:05,207
Esquece isso.
791
01:32:05,242 --> 01:32:06,790
E o livro de contabilidade?
792
01:32:08,221 --> 01:32:10,739
- Você não pode estar aqui.
- Cadê?
793
01:32:11,234 --> 01:32:13,794
Não faça isso,
ele vai resolver.
794
01:32:14,390 --> 01:32:16,423
- É este?
- Russell, não faça isso.
795
01:32:22,923 --> 01:32:24,348
Fique aqui se quiser.
796
01:32:24,383 --> 01:32:26,551
Eu não quero fazer parte disto.
797
01:32:55,057 --> 01:32:56,376
O quê?
798
01:32:57,228 --> 01:32:59,068
Harlan DeGroat?
799
01:32:59,369 --> 01:33:01,019
Quem quer saber?
800
01:33:01,254 --> 01:33:03,921
Eu cuido das contas
do John Petty.
801
01:33:03,956 --> 01:33:06,288
- Quem é você?
- Escute.
802
01:33:06,958 --> 01:33:09,035
Eu quero pagar as dívidas dele
803
01:33:09,070 --> 01:33:11,534
e que a gente
continue a fazer negócios.
804
01:33:13,729 --> 01:33:15,828
Quem é você, porra?
805
01:33:16,094 --> 01:33:17,872
Isso não importa.
806
01:33:20,946 --> 01:33:23,406
Venha para Braddock.
807
01:33:24,457 --> 01:33:27,223
O dinheiro é seu.
808
01:33:27,544 --> 01:33:30,396
Como você conseguiu
o meu número, porra?
809
01:36:10,755 --> 01:36:12,421
Já fechamos.
810
01:36:16,422 --> 01:36:20,344
Por que você não enfia
esse seu rabo gordo na cozinha
811
01:36:20,379 --> 01:36:23,867
e me prepara
um hambúrguer?
812
01:36:28,442 --> 01:36:30,867
Fica esperto pra ela
não fazer nada de errado.
813
01:36:40,662 --> 01:36:42,422
E aí, Dan?
814
01:36:59,369 --> 01:37:01,632
- Você está em forma.
- Obrigado.
815
01:37:01,667 --> 01:37:03,922
- Longe de problemas?
- Estou tentando.
816
01:37:03,957 --> 01:37:05,914
Sei do que está falando.
817
01:37:13,134 --> 01:37:15,823
Então, tem dinheiro pra mim?
818
01:37:15,858 --> 01:37:18,512
- Eu?
- Você, ou alguém.
819
01:37:19,009 --> 01:37:21,411
Não, eu não.
820
01:37:22,171 --> 01:37:25,010
Você sabe onde o Petty
guardava o dinheiro?
821
01:37:25,248 --> 01:37:27,131
O Petty mantinha
822
01:37:27,191 --> 01:37:31,691
todo mundo no bar.
823
01:37:32,403 --> 01:37:35,035
E você está cuidando
do bar daqui?
824
01:37:35,621 --> 01:37:37,348
Esse é um bom truque, Dan.
825
01:37:42,103 --> 01:37:43,608
Deixa eu esclarecer isso:
826
01:37:43,643 --> 01:37:45,439
Você não sabe onde está
o dinheiro.
827
01:37:45,474 --> 01:37:49,148
Não faço ideia,
juro por Deus.
828
01:37:49,183 --> 01:37:50,892
- Você jura por Deus.
- Juro.
829
01:37:51,770 --> 01:37:55,770
Bem, se você invoca uma
divindade, eu suponho que estou
830
01:37:55,805 --> 01:37:57,292
- equivocado.
- É.
831
01:38:06,358 --> 01:38:08,444
É uma viagem
longa de carro, Dan.
832
01:38:12,771 --> 01:38:17,748
Eu não dirigi 5 horas para...
833
01:38:21,594 --> 01:38:24,536
- Me diz onde está o cofre.
- Tudo bem, tudo bem...
834
01:38:30,459 --> 01:38:32,545
Abre esse maldito cofre.
835
01:38:32,580 --> 01:38:34,772
Eu preciso lembrar
a combinação.
836
01:38:34,807 --> 01:38:36,711
Jilly, chama a polícia.
837
01:38:37,597 --> 01:38:41,068
- 5, 4, 3, 2, 1...
- Só falta um número!
838
01:38:41,103 --> 01:38:44,539
Só preciso de alguns
segundos, espera!
839
01:38:44,830 --> 01:38:47,169
- Abre!
- Só falta um número.
840
01:38:47,388 --> 01:38:49,052
Deus, obrigado.
841
01:38:50,829 --> 01:38:53,569
Está brincando?
Cadê a porra do meu dinheiro?
842
01:39:05,336 --> 01:39:08,000
Dan?
Meu Deus, Dan.
843
01:41:07,572 --> 01:41:12,547
...foram ouvidos disparos...
844
01:42:06,434 --> 01:42:07,976
Você sabe quem eu sou?
845
01:42:36,606 --> 01:42:39,932
Levanta.
846
01:42:44,471 --> 01:42:45,890
Continue.
847
01:45:06,583 --> 01:45:09,116
Eu sou irmão de Rodney Baze.
848
01:45:20,066 --> 01:45:21,916
Um garoto casca grossa.
849
01:45:29,426 --> 01:45:31,332
É irmão dele?
850
01:46:26,062 --> 01:46:27,855
Não faça isso, Russell!
851
01:46:30,849 --> 01:46:32,160
Russell!
852
01:46:33,941 --> 01:46:35,860
Larga a arma!
853
01:46:39,785 --> 01:46:42,780
Russell! Larga!
854
01:46:52,101 --> 01:46:53,466
Vai embora!
855
01:46:57,554 --> 01:46:59,937
Larga, Russell!
Larga!
856
01:47:04,110 --> 01:47:05,455
Russ!
857
01:47:06,681 --> 01:47:09,589
Escute!
Escute, Russell!
858
01:47:17,253 --> 01:47:20,541
Russell, deixa eu fazer
isso do jeito certo!
859
01:47:28,817 --> 01:47:31,581
Pelo amor de Deus!
860
01:48:29,585 --> 01:48:32,758
Visite:
www.cinemainterativo.com
861
01:48:32,759 --> 01:48:35,758
Sincronia, Adaptação e Revisão
Cacstim46