1 00:02:13,550 --> 00:02:14,968 Hey, hey! 2 00:02:19,973 --> 00:02:22,434 Bismillah. Bismillah. Allahu Akbar. 3 00:04:29,561 --> 00:04:31,021 But we go north next. 4 00:04:32,814 --> 00:04:34,899 To the mining camps. 5 00:04:34,900 --> 00:04:36,567 Good trade up there. 6 00:04:36,568 --> 00:04:39,403 We have a business to run, remember? 7 00:04:39,404 --> 00:04:41,865 A break from work will do us good. 8 00:05:03,887 --> 00:05:05,722 Wait! I must pray. 9 00:05:12,729 --> 00:05:15,732 Our new adventure awaits, huh, my Lila? 10 00:05:39,756 --> 00:05:41,132 Hey! 11 00:05:42,968 --> 00:05:44,469 Hey, boy! 12 00:05:46,346 --> 00:05:48,097 We're in the desert, yeah? 13 00:05:48,098 --> 00:05:50,516 I don't appreciate you washing your stinking feet 14 00:05:50,517 --> 00:05:52,018 in my drinking water. 15 00:06:13,540 --> 00:06:15,083 Hello, friend! 16 00:06:20,672 --> 00:06:23,967 It is OK. You can have the well. It is OK. 17 00:06:25,385 --> 00:06:26,845 No problem. 18 00:06:38,398 --> 00:06:39,816 It's OK, Hanif. 19 00:06:40,901 --> 00:06:42,861 Finish up and then we go. 20 00:06:53,997 --> 00:06:55,539 We will go soon, huh? 21 00:06:55,540 --> 00:06:57,208 Hey. It's OK. 22 00:06:59,961 --> 00:07:02,422 Come with us to the tribe. Yeah? 23 00:07:06,843 --> 00:07:08,428 Hey! Hey, hey, hey, hey! 24 00:07:17,854 --> 00:07:19,272 Hey, hey, hey! 25 00:07:30,617 --> 00:07:32,242 God, no! Stop! 26 00:07:32,243 --> 00:07:34,162 God! Stop! 27 00:07:35,872 --> 00:07:37,498 Just let us go! 28 00:07:37,499 --> 00:07:39,125 No! 29 00:07:46,216 --> 00:07:48,468 Mate, we're out of here! We're gone! 30 00:11:38,239 --> 00:11:39,741 Lila? 31 00:11:45,121 --> 00:11:46,539 Lila? 32 00:11:54,380 --> 00:11:55,965 Lila? 33 00:11:57,342 --> 00:11:59,052 Lila? 34 00:12:08,478 --> 00:12:10,729 Lila. 35 00:12:10,730 --> 00:12:12,731 Lila? Hey. 36 00:12:12,732 --> 00:12:14,317 Ah. 37 00:12:16,152 --> 00:12:17,737 Hey. Good girl. 38 00:12:28,998 --> 00:12:30,416 An angel. 39 00:12:32,460 --> 00:12:33,920 Come to save me. 40 00:12:44,639 --> 00:12:48,183 Hey. Your rifle's busted. 41 00:12:48,184 --> 00:12:50,019 What are you gonna do, whack me with it? 42 00:12:52,772 --> 00:12:54,399 What's your name, son? 43 00:12:57,193 --> 00:13:01,238 Oh, righto. Righto, I'll call you Dimwit. 44 00:13:01,239 --> 00:13:04,117 Dimwitted Ghan kid with a bung rifle. 45 00:13:05,285 --> 00:13:09,956 Fuckin'...Chinese pricks jumped me and me partners. 46 00:13:11,791 --> 00:13:14,793 I just... I just need somewhere to rest 47 00:13:14,794 --> 00:13:16,504 before the dingoes get me. 48 00:13:25,346 --> 00:13:28,224 There but for the grace of God go I. 49 00:13:31,144 --> 00:13:32,645 You with me? 50 00:14:04,677 --> 00:14:07,263 Relax, son. It's empty. 51 00:14:08,723 --> 00:14:11,851 Hey. Hey, load me gear up first, would you? 52 00:14:14,187 --> 00:14:16,272 I'm not gonna bloody leave without that. 53 00:14:42,882 --> 00:14:44,342 Attention! 54 00:14:45,760 --> 00:14:47,220 Attention! 55 00:14:48,763 --> 00:14:51,057 Gentlemen, your attention, please. 56 00:14:54,310 --> 00:14:55,894 In the name of the Crown... 57 00:14:55,895 --> 00:14:57,188 Fuck the Crown! 58 00:14:59,941 --> 00:15:05,529 Three nights ago, £3,000 worth of Crown-marked gold 59 00:15:05,530 --> 00:15:08,615 was stolen from the Mount Magnet Mine. 60 00:15:08,616 --> 00:15:11,076 Send your Queen out here to fetch it back! 61 00:15:11,077 --> 00:15:13,245 She can share me bed! 62 00:15:13,246 --> 00:15:14,705 For God's sake! 63 00:15:31,764 --> 00:15:33,766 We are the Gold Squad. 64 00:15:36,936 --> 00:15:39,230 A new arm of law enforcement. 65 00:15:41,107 --> 00:15:44,485 The Mount Magnet Mine has been robbed! 66 00:15:46,070 --> 00:15:47,655 Restitution... 67 00:15:49,115 --> 00:15:50,491 punishment... 68 00:15:51,826 --> 00:15:53,411 will be swift and severe. 69 00:15:54,454 --> 00:15:56,539 If you have information... 70 00:15:59,208 --> 00:16:02,669 that may lead to the capture of the thieves 71 00:16:02,670 --> 00:16:06,006 and the return of the gold bars, 72 00:16:06,007 --> 00:16:08,133 report it! 73 00:16:08,134 --> 00:16:10,136 If we deem it useful... 74 00:16:11,429 --> 00:16:13,514 you'll receive rations... 75 00:16:14,974 --> 00:16:18,685 of flour and salt 76 00:16:18,686 --> 00:16:22,106 and the Queen's finest sugar. 77 00:22:14,166 --> 00:22:15,835 Here's the last of them. 78 00:22:17,503 --> 00:22:19,338 Father and Son and the Holy Spirit. 79 00:22:21,340 --> 00:22:24,342 Chinks attacking whites. 80 00:22:24,343 --> 00:22:26,595 Cannot say I've seen this before. 81 00:22:31,767 --> 00:22:34,186 What have we got here? 82 00:22:45,406 --> 00:22:47,949 Sergeant, someone should ride to Kalgoorlie. 83 00:22:47,950 --> 00:22:49,534 Wire Perth for a tracker. 84 00:22:49,535 --> 00:22:51,370 Can't wait for a tracker. 85 00:22:55,916 --> 00:22:57,376 Opium, Corporal. 86 00:23:00,504 --> 00:23:03,965 Where there's Chinks, there's opium, eh? 87 00:23:03,966 --> 00:23:06,009 Trooper. 88 00:23:06,010 --> 00:23:08,012 I... I'm sorry, Dad. 89 00:23:09,555 --> 00:23:10,931 The heat. 90 00:23:12,850 --> 00:23:17,645 Remember, the only reason anyone's here is gold, 91 00:23:17,646 --> 00:23:19,898 and gold drives men mad, boy. 92 00:23:19,899 --> 00:23:21,399 Look at me. 93 00:23:21,400 --> 00:23:25,194 The law is all that holds this hell of a place together, OK? 94 00:23:25,195 --> 00:23:28,907 So keep it together, Trooper. 95 00:23:28,908 --> 00:23:31,868 This is our chance, huh? To make a name for ourselves. 96 00:23:31,869 --> 00:23:33,287 Sergeant. 97 00:23:35,247 --> 00:23:37,415 We need a tracker. 98 00:23:37,416 --> 00:23:39,834 And we don't yet know if we're looking for Chinese or whites. 99 00:23:39,835 --> 00:23:42,211 Four whites robbed the Mount Magnet Mine. 100 00:23:42,212 --> 00:23:43,838 Three whites lay here 101 00:23:43,839 --> 00:23:46,966 and the fourth is gone, along with the gold. 102 00:23:46,967 --> 00:23:49,177 So we pursue the fourth man. 103 00:23:49,178 --> 00:23:51,971 Yes, but Chinese don't just attack whites. 104 00:23:51,972 --> 00:23:54,057 They're not even welcome in the Goldfields. 105 00:23:54,058 --> 00:23:55,725 They must have known about the gold. 106 00:23:55,726 --> 00:23:57,645 Well, we act on what we know. 107 00:23:57,728 --> 00:23:59,854 Our man needs a furnace, 108 00:23:59,855 --> 00:24:02,107 and it'd be good if we beat him to it. 109 00:24:05,861 --> 00:24:08,739 Sergeant, we should bury these men. 110 00:27:23,684 --> 00:27:26,937 You know, your blackfellas tried to poison me. 111 00:27:45,289 --> 00:27:47,123 I am Hanif. 112 00:27:47,124 --> 00:27:49,668 Hanif Gilal Abdullah. 113 00:27:55,549 --> 00:27:57,092 Mal. 114 00:28:01,096 --> 00:28:03,515 They keep you alive, Mal. 115 00:28:06,685 --> 00:28:08,394 We leave at sunrise. 116 00:28:08,395 --> 00:28:10,229 Oh, pig's arse! 117 00:28:10,230 --> 00:28:12,356 Mate, I thought I'd have a sleep in. 118 00:28:12,357 --> 00:28:14,026 You are weak. 119 00:28:15,360 --> 00:28:17,028 Lost. 120 00:28:17,029 --> 00:28:18,946 - You do as I say. - Alright. 121 00:28:18,947 --> 00:28:20,740 'Cause you helped me out back there, 122 00:28:20,741 --> 00:28:22,575 you reckon you're the boss, do you? 123 00:28:22,576 --> 00:28:24,703 You have debt to me. 124 00:28:25,996 --> 00:28:27,330 Oh, yeah? 125 00:28:27,331 --> 00:28:28,582 Go on. 126 00:28:35,255 --> 00:28:38,133 Hmm. Is that what you're angling for? 127 00:28:41,303 --> 00:28:45,891 £3,000 worth of Crown-marked gold. 128 00:28:49,728 --> 00:28:51,980 You don't know what to do with it, do you? 129 00:28:53,774 --> 00:28:55,609 You need me. 130 00:28:57,527 --> 00:29:01,573 I leave you here... you die. 131 00:29:03,033 --> 00:29:06,285 This not save you. You need me. 132 00:29:06,286 --> 00:29:08,246 Yeah, righto, righto. Yeah, I know. 133 00:29:08,247 --> 00:29:10,415 I'm stuck with you and your bloody girlfriends. 134 00:29:19,174 --> 00:29:21,175 You know... you know, gold's only good 135 00:29:21,176 --> 00:29:22,594 if you can trade it. 136 00:29:24,012 --> 00:29:27,056 Only a fool would try and trade it 137 00:29:27,057 --> 00:29:29,351 with the mark of the Crown on it. 138 00:29:34,231 --> 00:29:36,066 Are you a fool? 139 00:29:40,821 --> 00:29:43,531 We must melt them. 140 00:29:43,532 --> 00:29:45,199 Remake them. 141 00:29:45,200 --> 00:29:46,827 Ah. 142 00:29:48,620 --> 00:29:51,832 Yeah. You know the melting point of gold? 143 00:29:53,917 --> 00:29:58,505 1,947 degrees Fahrenheit. 144 00:30:00,424 --> 00:30:02,216 How we do this? 145 00:30:02,217 --> 00:30:04,802 Kalgoorlie. 146 00:30:04,803 --> 00:30:09,140 Me partner Jimmy in Kalgoorlie has got a large furnace. 147 00:30:09,141 --> 00:30:11,225 It'll get the job done. 148 00:30:11,226 --> 00:30:13,644 Kalgoorlie days away. 149 00:30:13,645 --> 00:30:16,147 Well, you get me there, 150 00:30:16,148 --> 00:30:17,940 you get what's yours. 151 00:30:17,941 --> 00:30:19,692 Good as gold. 152 00:30:19,693 --> 00:30:23,070 Two bars. I take one. This is fair. 153 00:30:23,071 --> 00:30:26,491 Hey. Hey. 154 00:30:26,575 --> 00:30:28,493 We have a deal? 155 00:30:29,953 --> 00:30:31,245 Hey. 156 00:30:31,246 --> 00:30:32,831 Hey. 157 00:31:39,564 --> 00:31:41,191 Your blackfellas are gone. 158 00:31:57,416 --> 00:31:59,333 Hey, we need to move fast. 159 00:31:59,334 --> 00:32:02,170 Your bloody camel girlfriends will slow us down. 160 00:32:12,097 --> 00:32:14,349 Hey, them spears are gonna get us noticed. 161 00:32:16,476 --> 00:32:18,478 Hey, do you even know how to use them? 162 00:32:20,439 --> 00:32:22,274 Or are they just for decoration? 163 00:32:44,629 --> 00:32:47,507 We will start east and stay off the main road. 164 00:32:49,301 --> 00:32:51,969 It will take longer, but it is safer. 165 00:32:51,970 --> 00:32:53,513 So... 166 00:32:54,681 --> 00:32:56,266 that is that. 167 00:32:59,519 --> 00:33:01,395 Hey. 168 00:33:01,396 --> 00:33:02,814 Hey! 169 00:33:03,982 --> 00:33:06,276 I'm gonna need my gun back. 170 00:33:12,574 --> 00:33:15,618 Hey, you can play dimwitted Ghan all you like. 171 00:33:15,619 --> 00:33:17,245 I know your game. 172 00:33:19,664 --> 00:33:22,125 You stashed it, didn't you? 173 00:33:24,419 --> 00:33:25,628 And I'll bloody search you... 174 00:33:25,629 --> 00:33:27,296 You have no shots left. 175 00:33:27,297 --> 00:33:29,673 Yeah. Well, I'll buy more on the road. 176 00:33:29,674 --> 00:33:31,634 The main road is too busy. 177 00:33:31,635 --> 00:33:33,511 - We must... - Hey, listen. 178 00:33:33,512 --> 00:33:35,596 There's someone coming for me and I don't mean the troopers. 179 00:33:35,597 --> 00:33:37,140 You with me? 180 00:33:39,059 --> 00:33:40,644 Who? 181 00:33:41,686 --> 00:33:43,896 The devil and his dog. 182 00:33:43,897 --> 00:33:47,024 Now, they catch us before we get to Jimmy's, they'll gut us. 183 00:33:47,025 --> 00:33:49,527 - Jimmy's? Who... - Jimmy's. 184 00:33:49,528 --> 00:33:51,779 Jimmy's. My partner in Kalgoorlie. 185 00:33:51,780 --> 00:33:54,782 Remember? With the smelter? 186 00:33:54,783 --> 00:33:58,327 Ah. You say this to scare me, right? 187 00:33:58,328 --> 00:34:00,746 So I give you the gun back? 188 00:34:00,747 --> 00:34:02,665 Hey, listen. 189 00:34:02,666 --> 00:34:06,752 Listen, Jimmy's is where we've got to get to, and fast. 190 00:34:06,753 --> 00:34:08,838 Now, the road's the quickest. 191 00:34:08,922 --> 00:34:10,631 So we're gonna need protection, 192 00:34:10,632 --> 00:34:12,341 and two fuckin' spears is not gonna do it, 193 00:34:12,342 --> 00:34:13,676 so I'm gonna need my gun back. 194 00:34:13,677 --> 00:34:15,636 No. 195 00:34:15,637 --> 00:34:17,389 Then you are in control. 196 00:34:39,202 --> 00:34:41,371 I've always been in control. 197 00:34:45,083 --> 00:34:46,793 Alright, fish it out. 198 00:35:01,099 --> 00:35:02,601 Hey, son. 199 00:35:04,102 --> 00:35:05,812 Why are you doing all this? 200 00:35:07,772 --> 00:35:12,693 This land - your people - they took all I have. 201 00:35:12,694 --> 00:35:15,739 I will not go back empty-handed. 202 00:35:16,990 --> 00:35:19,116 Anger. 203 00:35:19,117 --> 00:35:21,119 That's as good a reason as any. 204 00:35:22,621 --> 00:35:24,705 Hey. Stash the gold in there, will you? 205 00:35:24,706 --> 00:35:26,123 In the grain sack. 206 00:35:26,124 --> 00:35:28,542 Why you do all this? 207 00:35:28,543 --> 00:35:30,586 It's gold, son. 208 00:35:30,587 --> 00:35:32,631 A man doesn't need a reason. 209 00:36:06,164 --> 00:36:08,290 Ha! 210 00:36:08,291 --> 00:36:09,959 Go on, get! Get! 211 00:36:49,040 --> 00:36:52,210 Don't worry, he'll move on. Wait here a moment. 212 00:37:22,532 --> 00:37:24,241 Fergal. 213 00:37:24,242 --> 00:37:26,119 Hold the northern road. 214 00:37:27,954 --> 00:37:29,496 Gentlemen! 215 00:37:29,497 --> 00:37:30,874 Hold it there. 216 00:37:38,590 --> 00:37:40,592 Watch the horses, Sammy. 217 00:37:53,688 --> 00:37:55,273 Hanif. 218 00:37:59,986 --> 00:38:02,696 - It is you. - Sadhu? 219 00:38:02,697 --> 00:38:04,448 Assalamu alaikum. 220 00:38:04,449 --> 00:38:06,534 Alaikum salam. 221 00:38:10,455 --> 00:38:12,998 I know Jundah's old girl any day, huh? 222 00:38:12,999 --> 00:38:15,877 Where is he? Where are the camels? 223 00:38:18,797 --> 00:38:20,715 You alright? 224 00:38:23,301 --> 00:38:25,719 Who's your, uh, white friend? 225 00:38:25,720 --> 00:38:28,056 He's... he's a... 226 00:38:29,098 --> 00:38:31,016 He's a prospector. 227 00:38:31,017 --> 00:38:33,435 I-I am his guide. 228 00:38:33,436 --> 00:38:34,938 Sadhu! 229 00:38:46,658 --> 00:38:48,868 Hanif. What is wrong? 230 00:38:50,745 --> 00:38:52,330 Where is Jundah? 231 00:38:53,498 --> 00:38:54,916 Tell me. 232 00:38:55,917 --> 00:38:57,335 Gone. 233 00:39:00,338 --> 00:39:01,798 He is gone. 234 00:39:04,509 --> 00:39:07,762 He... he got... he got typhoid. 235 00:39:09,138 --> 00:39:10,682 And sick. 236 00:39:23,361 --> 00:39:25,655 Sadhu. Sadhu. 237 00:39:26,823 --> 00:39:28,991 Lila and Arisha... 238 00:39:28,992 --> 00:39:32,370 they are under Jundah's name. 239 00:39:33,663 --> 00:39:36,541 If troopers ask for my papers, I get fined. 240 00:39:45,216 --> 00:39:47,051 Bloody Ghan! 241 00:39:50,179 --> 00:39:52,389 - Hey, hey, hey, hey. - Outta my fuckin' way! 242 00:39:52,390 --> 00:39:54,391 He's a friend. He's a friend, alright? 243 00:39:54,392 --> 00:39:56,268 - He saves us. He saves us. - Get outta my fuckin' way. 244 00:39:56,269 --> 00:39:58,520 Both ways. Both ways. Look. 245 00:39:58,521 --> 00:40:00,856 They check and question goods. 246 00:40:00,857 --> 00:40:03,692 They will not check 11 camels owned by the Chadwick Freight. 247 00:40:03,693 --> 00:40:04,943 Alright? 248 00:40:04,944 --> 00:40:06,738 - Look... - All in order here? 249 00:40:09,407 --> 00:40:10,908 Yeah, Trooper. 250 00:40:10,909 --> 00:40:13,577 I just thought I saw a Ghan fella who owed me money, 251 00:40:13,578 --> 00:40:16,663 but... yeah, it's not him. 252 00:40:16,664 --> 00:40:18,833 They all look the same, don't they? 253 00:40:25,715 --> 00:40:29,134 Hey, pardon, Trooper, you... you fellas 254 00:40:29,135 --> 00:40:32,262 are hunting some kind of secret furnace, yeah? 255 00:40:32,263 --> 00:40:34,306 To catch those gold-thieving pricks? 256 00:40:34,307 --> 00:40:37,434 Now, look, I... I'm not a snitch but, um... 257 00:40:37,435 --> 00:40:39,603 there's a tallow-man. 258 00:40:39,604 --> 00:40:41,063 He's Irish. 259 00:40:41,064 --> 00:40:44,691 You know? He burns animal fats in a cauldron. 260 00:40:44,692 --> 00:40:48,987 He's installed a bloody large furnace, 261 00:40:48,988 --> 00:40:51,323 "to burn off waste," so he says. 262 00:40:51,324 --> 00:40:54,494 But I tell ya... I tell ya, it looks more to me like... 263 00:40:56,871 --> 00:40:59,749 I'm not a snitch, I'm just a good Queen's man, you know? 264 00:41:07,465 --> 00:41:08,508 Wait. 265 00:41:10,093 --> 00:41:11,635 You must tell the Sergeant. 266 00:41:11,636 --> 00:41:12,928 No, I told you, son. 267 00:41:12,929 --> 00:41:15,765 He's about... about a mile outside Yalgoo. 268 00:41:29,737 --> 00:41:31,488 Sadhu travels to Kalgoorlie. 269 00:41:31,489 --> 00:41:33,323 He invites us to go with him. 270 00:41:33,324 --> 00:41:36,077 I say we hide as part of Sadhu's team. 271 00:41:45,628 --> 00:41:47,171 Bloody spears. 272 00:42:00,643 --> 00:42:03,061 Don't ever get ahead of yourself again. 273 00:42:03,062 --> 00:42:05,231 And get rid of those spears... 274 00:42:06,274 --> 00:42:07,692 or I will. 275 00:42:10,361 --> 00:42:11,863 You're welcome. 276 00:42:19,203 --> 00:42:22,831 Your Ghan mate - you can vouch for his men? 277 00:42:22,832 --> 00:42:26,836 Yes. I worked with them, for Chadwick Freight, for a time. 278 00:42:29,005 --> 00:42:31,215 Hey, don't make me regret this. 279 00:42:40,725 --> 00:42:42,559 Hanif? 280 00:42:42,560 --> 00:42:44,896 Is it true, about Jundah? 281 00:43:24,769 --> 00:43:26,645 Take. 282 00:43:26,646 --> 00:43:28,648 Almost as good as dried dates. 283 00:43:30,066 --> 00:43:31,943 It's a hard land. 284 00:43:34,112 --> 00:43:36,613 But, for those who know where to look, 285 00:43:36,614 --> 00:43:38,616 it offers small gifts. 286 00:43:42,120 --> 00:43:43,787 And large. 287 00:43:43,788 --> 00:43:45,665 You're a prospector, no? 288 00:43:47,667 --> 00:43:50,460 Just another fool who scratches around in the dirt a bit. 289 00:43:50,461 --> 00:43:51,628 Mm. 290 00:43:51,629 --> 00:43:53,297 Where are your tools? 291 00:43:55,216 --> 00:43:57,635 Why don't you and him pray with them lot? 292 00:44:01,264 --> 00:44:04,100 I'm Sikh, not Muslim. 293 00:44:06,060 --> 00:44:08,311 Hindu. 294 00:44:08,312 --> 00:44:12,357 Majid and Adeeb are Sunni Muslim, 295 00:44:12,358 --> 00:44:16,153 but Majid from Balochistan, Adeeb from Afghanistan. 296 00:44:16,154 --> 00:44:17,697 And Kourosh... 297 00:44:19,198 --> 00:44:21,909 Shia Muslim, Persia. 298 00:44:23,494 --> 00:44:24,995 What about him? 299 00:44:24,996 --> 00:44:26,706 Why's he not praying? 300 00:44:30,543 --> 00:44:31,961 Afghan. 301 00:44:36,674 --> 00:44:39,468 Beyond that, I cannot speak for Hanif. 302 00:44:41,554 --> 00:44:43,680 We are from Punjab, India. 303 00:44:43,681 --> 00:44:46,224 You call us all 'Ghans' because it's easier. 304 00:44:46,225 --> 00:44:48,311 You're not wrong about that, mate. 305 00:45:46,535 --> 00:45:48,079 Some water, boss? 306 00:45:51,332 --> 00:45:52,750 Two shillings a gallon. 307 00:45:55,044 --> 00:45:57,880 That there says one. One shilling. 308 00:46:00,758 --> 00:46:02,927 Can bloody read, eh? How 'bout that? 309 00:46:04,512 --> 00:46:06,472 Yeah, boss. 310 00:46:07,598 --> 00:46:09,225 I only got sixpence too. 311 00:46:11,227 --> 00:46:12,937 Won't get much for that, boy. 312 00:46:23,489 --> 00:46:25,282 But we're real thirsty... 313 00:46:25,283 --> 00:46:26,534 boss. 314 00:48:19,063 --> 00:48:20,523 The grain sack burst. 315 00:48:22,733 --> 00:48:24,734 What? 316 00:48:24,735 --> 00:48:26,903 Gold is safe. I put it in the packsaddle. 317 00:48:26,904 --> 00:48:28,197 It is safe. 318 00:48:29,240 --> 00:48:30,908 Hey, it is safe. It is safe. 319 00:48:31,909 --> 00:48:33,244 Alright? It is safe. 320 00:48:36,664 --> 00:48:38,915 What is this? What is this? 321 00:48:38,916 --> 00:48:40,333 What is this? 322 00:48:40,334 --> 00:48:41,418 - Hey! - Hey-hey-hey! 323 00:48:41,419 --> 00:48:43,546 You've got no business having them, son. 324 00:49:07,820 --> 00:49:09,404 I play the winner, huh? 325 00:49:09,405 --> 00:49:11,489 I'm happy to beat you next. 326 00:49:11,490 --> 00:49:12,991 Be careful. 327 00:49:12,992 --> 00:49:15,494 The only time I've seen someone beat Jundah. 328 00:49:20,249 --> 00:49:21,667 Ooh. 329 00:49:25,254 --> 00:49:27,381 Sadhu says you sell your camels. 330 00:49:37,683 --> 00:49:39,143 Yes. 331 00:49:41,395 --> 00:49:44,023 To pay for my journey home. 332 00:49:49,403 --> 00:49:50,988 This land has beaten me. 333 00:49:53,824 --> 00:49:55,868 No other reason you go now? 334 00:50:00,748 --> 00:50:02,875 Or why you stop praying? 335 00:50:09,423 --> 00:50:13,051 What did you and Jundah think, leaving Chadwick? 336 00:50:13,052 --> 00:50:15,136 Adeeb... 337 00:50:15,137 --> 00:50:18,056 You should have stayed. Kept your heads down. 338 00:50:18,057 --> 00:50:20,350 Earn money. Go home a hero. 339 00:50:20,351 --> 00:50:22,353 It was foolish. 340 00:50:27,149 --> 00:50:29,026 This crown... 341 00:50:30,027 --> 00:50:32,446 This crown is in our homelands. 342 00:50:38,035 --> 00:50:40,329 We did not come here as convicts... 343 00:50:42,081 --> 00:50:44,332 but we are prisoners... 344 00:50:44,333 --> 00:50:45,668 to this. 345 00:50:47,545 --> 00:50:49,671 Jundah wanted to be his own man, 346 00:50:49,672 --> 00:50:51,631 with his own business. 347 00:50:51,632 --> 00:50:54,051 Now he is dead. 348 00:50:56,512 --> 00:50:58,763 I shared his dream. 349 00:50:58,764 --> 00:51:01,891 That's why he chose me to be his partner, Adeeb, 350 00:51:01,892 --> 00:51:03,643 not you. 351 00:51:03,644 --> 00:51:05,521 I know it hurt you. 352 00:51:12,903 --> 00:51:14,821 - Hey-hey-hey! Hey! - Hanif! 353 00:51:14,822 --> 00:51:16,365 Enough! 354 00:51:23,747 --> 00:51:25,207 Sit. 355 00:51:26,333 --> 00:51:27,710 Sit! 356 00:51:44,768 --> 00:51:46,228 Play your game. 357 00:53:34,211 --> 00:53:35,546 What happened? 358 00:53:37,631 --> 00:53:39,257 What happened? What happened? 359 00:53:39,258 --> 00:53:41,050 You fucked up, son. We're leaving now. 360 00:53:41,051 --> 00:53:43,219 Wait - don't! 361 00:53:43,220 --> 00:53:45,221 Get the camels. 362 00:53:45,222 --> 00:53:46,557 Hurry! 363 00:53:49,059 --> 00:53:51,520 I caught him in our gear, thieving. 364 00:53:52,646 --> 00:53:54,273 I don't want any more trouble. 365 00:54:01,280 --> 00:54:02,698 He comes with us for a mile. 366 00:54:03,824 --> 00:54:05,783 Hey! Hurry up! 367 00:54:05,784 --> 00:54:07,286 But, Arisha...! 368 00:54:14,960 --> 00:54:16,919 Hey. Stop! 369 00:54:16,920 --> 00:54:18,380 Stop! 370 00:54:31,268 --> 00:54:32,686 Now go. 371 00:54:33,854 --> 00:54:35,773 And don't follow us. 372 00:54:42,279 --> 00:54:43,614 Let's go. 373 00:54:46,074 --> 00:54:47,701 Hanif... 374 00:54:50,871 --> 00:54:52,289 do not go with him. 375 00:54:56,293 --> 00:54:57,836 Hanif... 376 00:55:01,298 --> 00:55:02,716 I'm... I'm sorry. 377 00:55:22,903 --> 00:55:26,364 He must've seen the gold when the grain sack burst. 378 00:55:26,365 --> 00:55:28,449 Well, if you'd been honest, 379 00:55:28,450 --> 00:55:30,868 none of this would've worked out this way. 380 00:55:30,869 --> 00:55:32,329 - I worked with him! - Hey! Hey! 381 00:55:33,872 --> 00:55:36,332 - I prayed with him! - Hey! Hey, hey, hey. 382 00:55:36,333 --> 00:55:38,043 Hey. Hey, don't be thick. 383 00:55:39,920 --> 00:55:42,505 He would've told the others. Then what would've happened? 384 00:55:42,506 --> 00:55:46,467 He was a prick anyway, the way he spoke to you. 385 00:55:46,468 --> 00:55:47,468 Yeah, I... 386 00:55:47,469 --> 00:55:49,387 I thought you were gonna... 387 00:55:49,388 --> 00:55:53,767 I thought you were gonna kill him there for a second. 388 00:56:08,156 --> 00:56:09,658 Hey. 389 00:56:11,493 --> 00:56:15,037 This gold... this gold is your chance 390 00:56:15,038 --> 00:56:17,957 to be your own man, 391 00:56:17,958 --> 00:56:19,543 just like you dreamt. 392 00:56:22,087 --> 00:56:25,256 Hey. 393 00:56:25,257 --> 00:56:29,844 We make a good team, son, you and me. 394 00:56:29,845 --> 00:56:32,097 We just gotta get this done, yeah? 395 00:56:33,140 --> 00:56:37,059 You and me... you and me against the bloody lot of them. 396 00:56:37,060 --> 00:56:38,519 Yeah? 397 00:56:38,520 --> 00:56:40,397 You with me? Eh? 398 00:56:41,815 --> 00:56:43,233 Are you with me? 399 00:56:52,075 --> 00:56:54,703 Ugh. 400 00:57:18,727 --> 00:57:20,896 That skin won't last till morning. 401 00:57:26,568 --> 00:57:28,779 They're gaining on us. 402 00:57:30,197 --> 00:57:32,282 Yates and his mongrel dog. 403 00:57:34,326 --> 00:57:35,743 There's a law among prospectors 404 00:57:35,744 --> 00:57:38,996 you... you catch a man thieving your gold, 405 00:57:38,997 --> 00:57:41,290 it's fair game to cut his ear off, 406 00:57:41,291 --> 00:57:43,626 mark him as a thief. 407 00:57:43,627 --> 00:57:45,795 All you need know, Yates catches up with us, 408 00:57:45,796 --> 00:57:47,880 he'll... he'll take more than an ear. 409 00:57:47,881 --> 00:57:50,049 Your ear. Not mine. 410 00:57:50,050 --> 00:57:52,970 Oh, no. You're forgetting, son - we're partners. 411 00:57:55,097 --> 00:57:56,515 We are not partners 412 00:58:04,982 --> 00:58:08,609 "There, but for the grace of God" - 413 00:58:08,610 --> 00:58:11,654 you say this to me. 414 00:58:11,655 --> 00:58:14,615 God knows what you have done. 415 00:58:14,616 --> 00:58:16,784 Oh, says you, eh? 416 00:58:16,785 --> 00:58:18,829 A godless Ghan. 417 00:58:26,003 --> 00:58:28,088 Hey, you ever heard of the Kalkadoon tribe? 418 00:58:30,924 --> 00:58:35,512 Oh, they were a... they were a fierce mob, the Kalkadoon. 419 00:58:37,514 --> 00:58:42,268 The Crown decrees their land as prime cattle grazing country. 420 00:58:42,269 --> 00:58:45,814 Yeah, beef. You with me? 421 00:58:50,527 --> 00:58:51,944 Oh, they put up a... 422 00:58:51,945 --> 00:58:55,781 they put up a helluva fight, the Kalkadoon... 423 00:58:55,782 --> 00:58:57,533 Can you imagine? 424 00:58:57,534 --> 00:59:01,204 600 blacks, rallied together. 425 00:59:03,331 --> 00:59:05,375 Men and women, children... 426 00:59:08,170 --> 00:59:11,173 torn apart by musket fire. 427 00:59:13,091 --> 00:59:14,259 Massacred. 428 00:59:17,971 --> 00:59:19,388 But, my word, you never tasted 429 00:59:19,389 --> 00:59:22,851 such a juicy cut of beef before. 430 00:59:27,564 --> 00:59:30,357 There's no grace of God out here, son. 431 00:59:30,358 --> 00:59:32,818 It's just the land... 432 00:59:32,819 --> 00:59:35,405 and all its spoils. 433 00:59:39,910 --> 00:59:44,081 Sooner you realise that, you'll go home a wealthy man. 434 01:00:30,127 --> 01:00:32,336 Sergeant. 435 01:00:32,337 --> 01:00:35,131 Speak, Corporal. 436 01:00:35,132 --> 01:00:39,635 We ride south on highly convenient hearsay 437 01:00:39,636 --> 01:00:43,139 from a man none but your son bore witness. 438 01:00:43,140 --> 01:00:45,767 It strikes me as a bit tenuous, sir. 439 01:00:48,937 --> 01:00:51,064 You calling my son a liar? 440 01:00:52,899 --> 01:00:55,193 No, the man... 441 01:00:56,403 --> 01:00:57,945 who... who told Sam of the... 442 01:00:57,946 --> 01:01:00,990 of the Yalgoo tallow-man. 443 01:01:00,991 --> 01:01:02,449 None of us saw him. 444 01:01:02,450 --> 01:01:05,287 We couldn't judge his character, his credibility. 445 01:01:06,997 --> 01:01:09,082 We don't even know his name. 446 01:01:14,671 --> 01:01:18,341 Call my son a liar again... 447 01:01:19,676 --> 01:01:21,678 and I'll bury you in the desert. 448 01:01:24,097 --> 01:01:25,515 Mount up! 449 01:01:41,114 --> 01:01:43,240 This is the law! 450 01:01:43,241 --> 01:01:45,242 Come out now! 451 01:01:45,243 --> 01:01:48,120 You're surrounded! 452 01:01:48,121 --> 01:01:51,416 Come out now! 453 01:01:54,377 --> 01:01:56,129 Or we'll force our way in! 454 01:01:57,714 --> 01:01:59,174 We can hear you in there! 455 01:02:03,762 --> 01:02:06,180 Get back! He's armed! 456 01:02:06,181 --> 01:02:07,474 Get down! 457 01:02:11,853 --> 01:02:15,022 Stop! Stop! I'm sorry! 458 01:02:15,023 --> 01:02:16,023 Drop your weapon! 459 01:02:16,024 --> 01:02:17,733 As God is my witness, 460 01:02:17,734 --> 01:02:19,902 I surrender! 461 01:02:19,903 --> 01:02:22,780 Just... just please don't shoot poor Aiden! 462 01:02:22,781 --> 01:02:27,035 Turn your ear to my pleading. In your justice, hear me. 463 01:02:28,036 --> 01:02:29,536 Do not judge your servant. 464 01:02:29,537 --> 01:02:34,208 Nothing that lives can justify itself before you. 465 01:02:34,209 --> 01:02:36,460 The enemy has hounded my spirit, 466 01:02:36,461 --> 01:02:37,795 he has crushed my life... 467 01:02:37,796 --> 01:02:40,089 Up! Up, you filth! 468 01:02:40,090 --> 01:02:41,423 People need candles! 469 01:02:41,424 --> 01:02:43,634 Uh... uh... Lamps need oil! 470 01:02:43,635 --> 01:02:45,010 Uh... uh... 471 01:02:45,011 --> 01:02:47,554 Steam engines need... need lubricant. 472 01:02:47,555 --> 01:02:50,016 But... but people... 473 01:02:50,100 --> 01:02:51,893 treat Aiden like he was a leper! 474 01:02:53,228 --> 01:02:55,646 So I shot them cattle. 475 01:02:55,647 --> 01:02:58,775 But that's because they wandered on Aiden's land! 476 01:03:01,611 --> 01:03:03,654 The dead cow? 477 01:03:03,655 --> 01:03:06,448 Aiden. Around the barn, there? 478 01:03:06,449 --> 01:03:09,202 You think we're here because you shot someone's cattle? 479 01:03:11,579 --> 01:03:12,914 Yeah. 480 01:03:14,916 --> 01:03:16,418 Yeah. 481 01:03:21,339 --> 01:03:24,258 Hey! The Mount Magnet Mine! 482 01:03:24,259 --> 01:03:25,801 Huh?! Who robbed it?! 483 01:03:25,802 --> 01:03:28,595 The gold, you idiot! The gold! 484 01:03:28,596 --> 01:03:30,973 Who robbed it?! Tell me! 485 01:03:30,974 --> 01:03:32,808 Dad! Stop! Stop! 486 01:03:32,809 --> 01:03:34,059 Tell me! 487 01:03:34,060 --> 01:03:35,353 Ugh! 488 01:03:36,146 --> 01:03:38,106 Be a fucking man! 489 01:03:40,692 --> 01:03:43,235 The man you spoke to in town... 490 01:03:43,236 --> 01:03:45,404 It... it's alright. It's alright. Alright? 491 01:03:45,405 --> 01:03:46,655 Who was he? What'd he tell you? 492 01:03:46,656 --> 01:03:47,865 What did he look like? 493 01:03:47,866 --> 01:03:49,825 - I told you... - Tell me again! 494 01:03:49,826 --> 01:03:51,077 Sergeant? 495 01:03:53,371 --> 01:03:55,457 From the shoot-out. 496 01:03:56,833 --> 01:03:59,836 And this... from here, right now. 497 01:04:04,341 --> 01:04:06,134 Don't slow me down. 498 01:04:08,303 --> 01:04:10,430 Look - under the lid. 499 01:04:15,685 --> 01:04:17,603 Where'd you get this? 500 01:04:17,604 --> 01:04:19,022 At the gorge. It's me medicine! 501 01:04:20,106 --> 01:04:22,524 The gorge? 502 01:04:22,525 --> 01:04:24,361 What gorge, you idiot? 503 01:04:29,324 --> 01:04:33,535 Hey, if ever you were gonna start praying again, 504 01:04:33,536 --> 01:04:35,662 now would be the time. 505 01:04:35,663 --> 01:04:37,332 A prayer for water would be good. 506 01:04:40,710 --> 01:04:43,545 Hey, set us... set us down. 507 01:04:43,546 --> 01:04:46,006 I just wanna stretch my legs. 508 01:04:46,007 --> 01:04:47,592 Hey. 509 01:04:48,593 --> 01:04:50,303 Oosh. 510 01:05:00,605 --> 01:05:04,192 Hey. Hey. Up. Up. Up. 511 01:05:10,323 --> 01:05:11,699 Lila! 512 01:05:12,534 --> 01:05:14,660 Lila! 513 01:05:14,661 --> 01:05:16,204 Lila! 514 01:05:17,539 --> 01:05:19,582 Lila! 515 01:05:26,714 --> 01:05:28,425 Lila! 516 01:05:30,260 --> 01:05:31,928 Lila! 517 01:05:39,519 --> 01:05:41,438 She found water. 518 01:05:43,356 --> 01:05:45,525 She found water! 519 01:06:38,828 --> 01:06:40,329 Come on. 520 01:06:40,330 --> 01:06:41,748 Come on, you fuckin' prick. 521 01:06:42,874 --> 01:06:44,292 You're not fuckin' empty. 522 01:06:50,131 --> 01:06:51,716 Date palms, from my homeland. 523 01:06:53,009 --> 01:06:55,303 Must be 30 years old, maybe more. 524 01:06:59,807 --> 01:07:02,142 The first cameleers to arrive 525 01:07:02,143 --> 01:07:04,020 must have stopped here for water. 526 01:07:20,495 --> 01:07:22,580 So, why'd you get sent here, eh? 527 01:07:24,749 --> 01:07:26,708 What, you steal a loaf of bread, did ya? 528 01:07:26,709 --> 01:07:28,461 Or you kiss a camel? 529 01:07:31,339 --> 01:07:33,882 My father. 530 01:07:33,883 --> 01:07:35,802 A merchant. 531 01:07:37,053 --> 01:07:39,222 He send me here when I was 17. 532 01:07:40,348 --> 01:07:42,224 I have not heard from him since. 533 01:07:42,225 --> 01:07:44,059 Oh. 534 01:07:44,060 --> 01:07:46,061 Oh, so that's what this is about, is it? 535 01:07:46,062 --> 01:07:49,064 Go home a hero? Yeah? 536 01:07:49,065 --> 01:07:52,484 Win Dad's respect after he's cast you aside out here, eh? 537 01:07:52,485 --> 01:07:54,069 Nah, mate, I... 538 01:07:54,070 --> 01:07:57,239 Hey, I seen you. 539 01:07:57,240 --> 01:07:58,824 I seen ya. 540 01:07:58,825 --> 01:08:01,326 Yeah. It's the crown, isn't it? 541 01:08:01,327 --> 01:08:03,871 The crown. Revenge. 542 01:08:03,955 --> 01:08:05,914 What's that thing? 543 01:08:05,915 --> 01:08:08,917 "A man of wrath stirs up strife, 544 01:08:08,918 --> 01:08:14,089 "while a man of anger causes much transgression." 545 01:08:14,090 --> 01:08:15,842 Are you an angry man? 546 01:08:17,844 --> 01:08:20,345 The scars you have. 547 01:08:20,346 --> 01:08:22,974 Coobering say they are from spears. 548 01:08:25,226 --> 01:08:27,520 Before, you talk about a massacre. 549 01:08:29,731 --> 01:08:31,608 The Kalkadoon. 550 01:08:37,447 --> 01:08:39,114 Oh, there it is. 551 01:08:39,115 --> 01:08:40,407 Oh, there it is. There it is. 552 01:08:40,408 --> 01:08:42,576 It's rife in your eyes. I see it. 553 01:08:42,577 --> 01:08:44,536 Such self-righteousness. I've seen ya. 554 01:08:44,537 --> 01:08:46,371 You think you're higher than thou, eh? 555 01:08:46,372 --> 01:08:47,873 Silently judging me? 556 01:08:47,874 --> 01:08:49,374 All the time reaching out for me gold, 557 01:08:49,375 --> 01:08:51,127 just like any greedy fool? 558 01:08:53,129 --> 01:08:55,839 I oughta... I oughta cut you off at the knees. 559 01:08:55,840 --> 01:08:56,674 Hey, hey... 560 01:08:56,675 --> 01:08:57,841 Cut you off at your knees 561 01:08:57,842 --> 01:09:00,261 and send ya hurtling to the dirt like the rest of us, eh? 562 01:09:04,140 --> 01:09:08,143 Come on, I'm just yanking your chain, son. 563 01:09:08,144 --> 01:09:10,313 Mate, you're a crack-up, son. 564 01:09:11,439 --> 01:09:13,483 You're a bloody crack-up. 565 01:09:18,029 --> 01:09:20,907 Oh, I cannot get that foul stink off me. 566 01:09:24,786 --> 01:09:27,288 This damn gorge better be real, eh? 567 01:09:42,970 --> 01:09:45,348 Get some food in you, Trooper. 568 01:09:50,353 --> 01:09:52,438 Your father's proud of you. 569 01:09:53,481 --> 01:09:55,191 Wouldn't be here otherwise. 570 01:10:10,957 --> 01:10:12,499 Mal! 571 01:10:12,500 --> 01:10:14,209 Fuckin' Yates! Yates is there! 572 01:10:14,210 --> 01:10:15,460 Green-eyed prick. 573 01:10:15,461 --> 01:10:17,045 He's there, with his dog. 574 01:10:17,046 --> 01:10:18,506 Can you hear him howling? 575 01:10:19,632 --> 01:10:20,674 Angel of death, 576 01:10:20,675 --> 01:10:24,219 hunting me to the gates of hell for all I've done. 577 01:10:24,220 --> 01:10:26,222 I can't let him take me, son. 578 01:10:27,348 --> 01:10:28,725 I'll show him. 579 01:10:32,520 --> 01:10:35,689 No, I better save some. 580 01:10:35,690 --> 01:10:37,859 I better save some for when I need 'em. 581 01:10:40,069 --> 01:10:41,820 Mal. 582 01:10:41,821 --> 01:10:43,405 The gun. 583 01:10:43,406 --> 01:10:45,116 Let me look after it. 584 01:10:46,534 --> 01:10:47,993 You trust me, huh? 585 01:10:47,994 --> 01:10:49,786 Mal... 586 01:10:49,787 --> 01:10:51,288 Mal. 587 01:10:51,289 --> 01:10:52,832 We are partners, yes? 588 01:10:55,585 --> 01:10:57,044 Yes? 589 01:11:02,800 --> 01:11:04,260 It's better with me. 590 01:11:06,679 --> 01:11:08,681 Probably don't even know how to use it... 591 01:11:10,600 --> 01:11:12,435 let alone aim. 592 01:11:24,280 --> 01:11:25,948 I know this place. 593 01:11:29,577 --> 01:11:31,704 This is our way. 594 01:11:34,707 --> 01:11:36,417 No, Jimmy's this way. 595 01:11:42,548 --> 01:11:44,966 But Kalgoorlie's this way. 596 01:11:44,967 --> 01:11:47,637 No, Jimmy's not in Kal, mate. 597 01:11:50,723 --> 01:11:53,558 Couldn't have you swiping me gold and then... 598 01:11:53,559 --> 01:11:57,146 going and cutting a deal with Jimmy yourself. 599 01:12:03,319 --> 01:12:05,321 Oh, you getting cold feet, are ya? 600 01:12:06,948 --> 01:12:08,323 Mate, you sh... 601 01:12:08,324 --> 01:12:10,325 Mate you should've gone off with your blackfella mob 602 01:12:10,326 --> 01:12:12,203 instead of coming with me. 603 01:12:16,165 --> 01:12:18,167 Come on. 604 01:12:52,535 --> 01:12:55,537 Hey, your camel's not gonna be able to get down here. 605 01:12:55,538 --> 01:12:59,249 Just stash... stash her and your spears and shit somewhere... 606 01:12:59,250 --> 01:13:00,960 and just bring the gold down with you. 607 01:13:11,012 --> 01:13:12,555 Oh! 608 01:13:17,268 --> 01:13:19,103 We're almost there, son. 609 01:14:27,213 --> 01:14:28,965 Who this? 610 01:14:31,300 --> 01:14:33,593 Where are our men? 611 01:14:33,594 --> 01:14:35,345 Hey, it's a long story. 612 01:14:35,346 --> 01:14:36,889 I'd rather just tell it the once. 613 01:14:37,890 --> 01:14:39,517 Where's Jimmy? 614 01:14:41,185 --> 01:14:42,978 You talk now, Mr Riley. 615 01:14:42,979 --> 01:14:46,356 Where are our men? 616 01:14:46,357 --> 01:14:48,651 Hey. Hey, Jimmy. 617 01:14:55,366 --> 01:14:56,783 Zhan Mei doesn't remember 618 01:14:56,784 --> 01:14:59,995 making deal with Ghan boy, Mr Riley. 619 01:14:59,996 --> 01:15:01,037 I wouldn't have... 620 01:15:01,038 --> 01:15:04,124 I wouldn't have made it without him, Jimmy. 621 01:15:04,125 --> 01:15:07,503 Wouldn't have been able to bring this, either. 622 01:15:17,054 --> 01:15:19,264 Hey, you should've sent more men, Jimmy. 623 01:15:19,265 --> 01:15:20,933 I almost didn't make it. 624 01:15:22,643 --> 01:15:23,935 Mal. Mal. Mal. 625 01:15:23,936 --> 01:15:25,980 Mal... 626 01:15:31,861 --> 01:15:34,154 There. 627 01:15:34,155 --> 01:15:36,032 Sit. 628 01:16:46,477 --> 01:16:48,144 No look! 629 01:16:48,145 --> 01:16:49,896 You no go! 630 01:16:49,897 --> 01:16:51,899 You no look! 631 01:17:30,521 --> 01:17:32,523 Mal. 632 01:17:36,235 --> 01:17:38,154 What... what are you doing? 633 01:17:55,671 --> 01:17:58,966 I was promised a share of the gold. 634 01:18:13,480 --> 01:18:14,982 Mal. 635 01:18:15,858 --> 01:18:17,692 Mal. Mal. 636 01:18:17,693 --> 01:18:19,694 Mal, please, wake up. 637 01:18:19,695 --> 01:18:20,987 Please. 638 01:18:20,988 --> 01:18:21,989 Please answer me, Mal. 639 01:18:26,118 --> 01:18:27,995 Mal... 640 01:18:34,126 --> 01:18:36,711 Mr Riley must rest. 641 01:18:36,712 --> 01:18:39,547 Body is tired. 642 01:18:39,548 --> 01:18:41,507 Soul... 643 01:18:41,508 --> 01:18:43,010 troubled. 644 01:18:46,472 --> 01:18:49,016 You should not have followed him here. 645 01:19:28,013 --> 01:19:29,889 Mal. Mal. 646 01:19:29,890 --> 01:19:31,182 Mal, look at me. 647 01:19:31,183 --> 01:19:33,017 Something's happening, huh? 648 01:19:33,018 --> 01:19:34,436 Mal. Wake up. Wake up. 649 01:19:38,774 --> 01:19:41,068 Oh, mate... 650 01:19:43,904 --> 01:19:45,823 - Hey, where's my gun? - Hey, hey. 651 01:21:20,709 --> 01:21:22,543 You can't... you can't be here, son. 652 01:21:22,544 --> 01:21:23,669 You can't be here. 653 01:21:23,670 --> 01:21:25,505 What is this? 654 01:21:25,506 --> 01:21:27,590 It's just their way. 655 01:21:27,591 --> 01:21:29,717 They put gold in his body 656 01:21:29,718 --> 01:21:31,177 then they send it back to China. 657 01:21:31,178 --> 01:21:34,056 Come on, son. You can't be here. 658 01:21:42,731 --> 01:21:44,023 Oh, fuck. 659 01:21:44,024 --> 01:21:45,191 Say no look! 660 01:21:45,192 --> 01:21:46,234 No go! 661 01:21:46,235 --> 01:21:47,568 Disrespectful dog! 662 01:21:47,569 --> 01:21:50,321 Hey, Jimmy he... he means no disrespect. 663 01:21:50,322 --> 01:21:52,199 What the fuck?! 664 01:21:53,659 --> 01:21:54,742 I will not die like that. 665 01:21:54,743 --> 01:21:56,202 Hey... 666 01:21:56,203 --> 01:21:57,746 I want my share. 667 01:21:59,206 --> 01:22:00,373 Hey, son. 668 01:22:00,374 --> 01:22:01,959 - The gold. - Hey. 669 01:22:02,960 --> 01:22:04,210 And to go. 670 01:22:04,211 --> 01:22:06,754 Son, no. 671 01:22:06,755 --> 01:22:08,923 Hey, Jimmy. 672 01:22:08,924 --> 01:22:10,091 Put 'er down. 673 01:22:10,092 --> 01:22:11,342 Son... 674 01:22:11,343 --> 01:22:12,553 It's not an issue, Jimmy. 675 01:22:14,721 --> 01:22:16,557 He's taking my share! 676 01:22:20,102 --> 01:22:22,729 A dying man needs no share. 677 01:22:36,535 --> 01:22:38,995 Come, Mr Riley. 678 01:22:38,996 --> 01:22:43,250 I give you peace, as your soul leave your body. 679 01:22:44,376 --> 01:22:46,128 No more pain. 680 01:22:48,005 --> 01:22:49,381 Come. 681 01:22:56,096 --> 01:22:57,389 Stand down! 682 01:22:59,016 --> 01:23:01,602 Stand down in the name of the law! 683 01:23:03,979 --> 01:23:06,522 In the name of the Crown! 684 01:23:06,523 --> 01:23:10,486 We have all six - now five - of you marked! 685 01:23:11,987 --> 01:23:14,405 Six. Six. They did not see us. 686 01:23:14,406 --> 01:23:15,990 They do not know we're here. 687 01:23:15,991 --> 01:23:18,619 Throw down your weapons! 688 01:23:21,330 --> 01:23:22,748 Sam, get back! 689 01:23:26,543 --> 01:23:28,420 Stay back, Sam. 690 01:23:44,186 --> 01:23:46,187 Take him out! 691 01:23:46,188 --> 01:23:47,897 I've got you. 692 01:23:47,898 --> 01:23:49,358 Got him, Sarge! 693 01:23:52,528 --> 01:23:54,195 Samuel... 694 01:23:54,196 --> 01:23:56,322 discounting the old lady and the girl, 695 01:23:56,323 --> 01:23:58,032 we're four against two, 696 01:23:58,033 --> 01:24:00,618 and one's hit. 697 01:24:00,619 --> 01:24:02,538 Let's bring this in, men. 698 01:24:14,841 --> 01:24:16,385 Moving in! 699 01:24:17,844 --> 01:24:19,805 Samuel! Cover us! 700 01:24:22,224 --> 01:24:24,308 Mal. Mal. 701 01:24:24,309 --> 01:24:25,811 Go now. 702 01:25:01,096 --> 01:25:03,097 Mal. 703 01:25:03,098 --> 01:25:05,517 Mal. Mal. 704 01:25:08,228 --> 01:25:10,438 Our share. 705 01:25:10,439 --> 01:25:12,524 Hey. 706 01:25:26,413 --> 01:25:27,872 Zhan Mei! Zhan Mei! 707 01:25:27,873 --> 01:25:28,915 Zhan Mei. 708 01:25:30,709 --> 01:25:34,420 Zhan Mei! Zhan Mei! 709 01:25:34,421 --> 01:25:36,006 Hold. 710 01:25:42,471 --> 01:25:43,930 Advance. 711 01:25:53,190 --> 01:25:55,692 Hold! Hold your positions! 712 01:26:11,333 --> 01:26:12,584 Aagh! 713 01:26:13,960 --> 01:26:16,296 Stop, in the name of the law! 714 01:26:58,672 --> 01:27:00,215 What are you doing? 715 01:27:01,633 --> 01:27:03,260 What are you doing? 716 01:27:04,636 --> 01:27:06,846 He's drowning in his own blood. 717 01:27:06,847 --> 01:27:08,890 No-one deserves that. 718 01:27:19,901 --> 01:27:21,528 Don't worry, son. 719 01:27:24,281 --> 01:27:25,699 It's alright, lad. 720 01:27:44,676 --> 01:27:46,511 Come on, son. 721 01:27:50,432 --> 01:27:51,892 Come on. 722 01:28:08,575 --> 01:28:10,744 Move it, to cool off. 723 01:28:12,579 --> 01:28:15,415 We'll weigh it in Kalgoorlie to make sure it's all there. 724 01:28:16,583 --> 01:28:18,292 Yes, Sergeant. 725 01:28:18,293 --> 01:28:20,295 Congratulations. 726 01:28:25,091 --> 01:28:26,593 Fetch Sam. 727 01:28:27,594 --> 01:28:29,179 I want him to see this. 728 01:28:42,025 --> 01:28:43,485 Just a rock. 729 01:28:45,570 --> 01:28:47,364 Just a rock. 730 01:29:13,473 --> 01:29:15,892 At least your... girlfriend didn't run away again. 731 01:29:17,060 --> 01:29:18,186 Samuel?! 732 01:29:19,354 --> 01:29:20,646 Sam?! 733 01:29:20,647 --> 01:29:21,940 Samuel?! 734 01:29:23,108 --> 01:29:24,359 Sam?! 735 01:29:52,846 --> 01:29:54,389 Get up. 736 01:29:55,640 --> 01:29:57,016 Get up. 737 01:29:57,017 --> 01:30:00,060 Get up! Get up! 738 01:30:00,061 --> 01:30:02,272 Get... get... get up! 739 01:30:31,885 --> 01:30:33,303 Sergeant? 740 01:30:43,939 --> 01:30:45,857 Oh, God. 741 01:30:50,028 --> 01:30:51,613 Shaw? 742 01:30:55,075 --> 01:30:56,451 Stop! 743 01:30:59,287 --> 01:31:00,580 Shaw! Stop! 744 01:31:02,290 --> 01:31:03,874 Stand down or I'll shoot! 745 01:31:03,875 --> 01:31:05,918 I can't let you do this! 746 01:31:05,919 --> 01:31:08,088 You killed my boy... 747 01:31:09,089 --> 01:31:10,507 They're our prisoners! 748 01:31:11,758 --> 01:31:13,635 MY... BOY! 749 01:31:14,636 --> 01:31:16,096 I will shoot! 750 01:31:18,515 --> 01:31:20,266 We are the law! 751 01:31:24,062 --> 01:31:25,522 Please... 752 01:31:28,483 --> 01:31:30,276 Shot my boy. 753 01:31:36,491 --> 01:31:37,533 Sergeant! 754 01:31:37,534 --> 01:31:38,993 - Sergeant! - Sergeant! 755 01:31:38,994 --> 01:31:40,828 - Enough! - Stop, Sergeant! 756 01:31:40,829 --> 01:31:41,912 Sir... 757 01:31:41,913 --> 01:31:43,497 - My boy! - Sir. Sir! 758 01:31:43,498 --> 01:31:46,375 - My boy! - Sergeant, stop! 759 01:31:46,376 --> 01:31:47,919 My boy! 760 01:32:32,881 --> 01:32:34,299 It's alright, Mal. 761 01:32:37,177 --> 01:32:40,095 You have fever. 762 01:32:40,096 --> 01:32:43,223 Tomorrow, we reach Kalgoorlie 763 01:32:43,224 --> 01:32:44,684 and doctor will fix you. 764 01:32:53,860 --> 01:32:56,613 Where's the gold? Where's the gold? 765 01:33:14,172 --> 01:33:16,757 Look at that, eh? 766 01:33:16,758 --> 01:33:18,051 Look at that. 767 01:33:22,388 --> 01:33:25,766 There's no... there's no crown. 768 01:33:25,767 --> 01:33:28,936 It's blank. 769 01:33:28,937 --> 01:33:31,022 Unmarked. 770 01:33:32,607 --> 01:33:35,360 That is beautiful. 771 01:33:45,120 --> 01:33:48,498 Take it. Take it. 772 01:34:10,645 --> 01:34:12,146 Hey, here. 773 01:34:12,147 --> 01:34:14,315 It helps... it helps with the pain. 774 01:34:15,400 --> 01:34:18,653 Go on. Just this once. Go on. 775 01:34:26,953 --> 01:34:28,538 That's it. 776 01:34:32,208 --> 01:34:33,709 Hey... 777 01:34:33,710 --> 01:34:37,087 If you go... if you go to Kalgoorlie, 778 01:34:37,088 --> 01:34:39,674 you're gonna have to leave the spears behind. 779 01:34:40,800 --> 01:34:43,845 Or you could choose... you could choose different. 780 01:34:52,353 --> 01:34:54,355 I'll tell you something, son. 781 01:34:57,483 --> 01:35:00,403 After we broke the Kalkadoon tribe... 782 01:35:02,030 --> 01:35:04,823 I led a squad 783 01:35:04,824 --> 01:35:09,369 to try and find the last handful of 'em - 784 01:35:09,370 --> 01:35:11,164 the last handful that got away. 785 01:35:12,498 --> 01:35:14,542 To finish 'em off. 786 01:35:15,752 --> 01:35:17,127 We searched for months. 787 01:35:17,128 --> 01:35:19,005 We didn't come close. 788 01:35:20,256 --> 01:35:23,718 It's like they... they vanished into thin air. 789 01:35:26,721 --> 01:35:28,347 They... 790 01:35:28,348 --> 01:35:31,559 they... they didn't want to be found... 791 01:35:33,144 --> 01:35:35,021 You with me? 792 01:35:43,905 --> 01:35:45,990 They will never have me back. 793 01:35:47,742 --> 01:35:50,870 Why do... why do think they left you the spears behind? 794 01:35:52,163 --> 01:35:53,873 They are gone now. 795 01:35:55,291 --> 01:35:56,876 They moved on. 796 01:35:58,294 --> 01:35:59,754 You'll find 'em. 797 01:36:01,172 --> 01:36:03,341 If they want you to. 798 01:36:20,108 --> 01:36:23,778 Your name is not Mal. Is it? 799 01:36:35,623 --> 01:36:37,792 Arthur. 800 01:36:47,343 --> 01:36:49,387 Arthur. 801 01:36:52,807 --> 01:36:55,810 Pray for me, Hanif. 802 01:37:09,490 --> 01:37:11,242 Arthur. 803 01:37:18,541 --> 01:37:21,127 My angel. 804 01:38:39,497 --> 01:38:41,957 Arthur. 805 01:38:41,958 --> 01:38:43,501 Yates. 806 01:38:48,172 --> 01:38:49,924 Come to make amends? 807 01:38:51,801 --> 01:38:52,969 Bit late for that... 808 01:38:55,805 --> 01:38:57,681 Knew you were coming. 809 01:38:57,682 --> 01:39:00,601 Figured I'd face ya, before ya caught up. 810 01:39:02,770 --> 01:39:04,354 I respect that, Arthur. 811 01:39:04,355 --> 01:39:07,692 But what you've done. 812 01:39:08,985 --> 01:39:10,403 And who you are... 813 01:39:12,238 --> 01:39:13,448 No changing that. 814 01:39:17,243 --> 01:39:20,371 I'd think less of you, if ya didn't hold me to account. 815 01:39:21,414 --> 01:39:23,082 Hmm. 816 01:39:29,672 --> 01:39:31,299 Gold's gone. 817 01:39:50,651 --> 01:39:54,489 I've come a long way for you, Arthur. 818 01:40:08,461 --> 01:40:11,130 Stars are beautiful tonight... 819 01:40:13,299 --> 01:40:14,717 don't you think? 820 01:40:29,440 --> 01:40:30,858 Yeah... I reckon so. 821 01:42:34,315 --> 01:42:35,816 Arthur... 822 01:44:11,537 --> 01:44:13,872 It's alright, son... 823 01:44:13,873 --> 01:44:15,666 English? 824 01:44:23,549 --> 01:44:25,426 Hey, quiet! 825 01:44:28,846 --> 01:44:30,514 Shut it! 826 01:44:33,267 --> 01:44:35,269 Heading to Kalgoorlie? 827 01:44:36,437 --> 01:44:38,313 You seen any Chinamen around here? 828 01:44:38,314 --> 01:44:40,024 Or, a white man? 829 01:44:43,068 --> 01:44:45,070 Anyone suspicious? 830 01:44:50,075 --> 01:44:51,702 No English, eh? 831 01:45:01,295 --> 01:45:02,963 Believe in God, son? 832 01:45:06,801 --> 01:45:09,553 He's the only one who can make a sense of this mess. 833 01:45:18,062 --> 01:45:19,897 You wait here. 834 01:45:46,632 --> 01:45:48,092 Here, take this. 835 01:45:49,510 --> 01:45:50,927 It's not much, but... 836 01:45:50,928 --> 01:45:52,346 Don't! 837 01:46:02,773 --> 01:46:03,774 Shut it! 838 01:46:05,109 --> 01:46:06,777 Steady on, Sergeant. 839 01:46:12,658 --> 01:46:14,660 Sergeant... 840 01:46:20,165 --> 01:46:21,667 What do you know... 841 01:46:24,879 --> 01:46:26,380 Did you... 842 01:46:28,924 --> 01:46:32,094 Did you see my boy? 843 01:46:43,898 --> 01:46:45,398 Hey? 844 01:46:45,399 --> 01:46:47,151 Sergeant. 845 01:46:54,116 --> 01:46:55,826 My son. 846 01:47:04,752 --> 01:47:06,461 It's alright, Sergeant. 847 01:47:06,462 --> 01:47:07,880 I've got you. 848 01:47:17,097 --> 01:47:18,849 I am a good father. 849 01:47:22,728 --> 01:47:24,730 Here. Take it, damn you. 850 01:47:30,069 --> 01:47:32,029 Quiet! 851 01:47:33,072 --> 01:47:34,448 Shut it! 852 01:47:37,326 --> 01:47:38,994 Shut up! 853 01:47:41,455 --> 01:47:43,040 I said shut up!