1
00:00:00,000 --> 00:01:24,150
تمـ الترجمة بواسطة ـت
"يوسف فريد"
(مشاهدة ممتعة)
2
00:01:28,542 --> 00:01:33,566
في القرن التاسع عشر، أرسلت الإمبراطورية
.الإنجليزية إبلًا وبدوًا إلى صحراء "أستراليا" الواسعة
3
00:01:33,591 --> 00:01:38,615
."من "الهند" و"أفغانستان" و"فارس=إيران
.تم إجبار هؤلاء الرجال بالعمل هناك
4
00:01:38,641 --> 00:01:48,008
تم نقلهم إلى هناك بالإجبار لتوفير
.الحياة بين المستوطنات والذَّهب
5
00:01:48,167 --> 00:01:49,708
.الذَّهب
6
00:01:53,079 --> 00:01:56,000
.غرب "أستراليا" عـ(1897)ـام
7
00:02:28,625 --> 00:02:30,041
!(أسرِع يا (حنيف
8
00:02:38,081 --> 00:02:40,083
.بسم الله. بسم الله، الله أكبر
9
00:02:43,541 --> 00:02:46,556
.أنت مَن ستحملها لأنّك لم تصِبها
10
00:02:56,500 --> 00:03:00,394
.يشتم الكانجارو رائحة قدميك العفنة فيهرب
11
00:03:00,791 --> 00:03:02,166
.لهذا السبب لا أحسن التصويب
12
00:03:02,625 --> 00:03:04,916
!(أشعِل النيران يا (جوندا
13
00:03:14,833 --> 00:03:16,458
مَن أشكر على العشاء؟
14
00:03:17,791 --> 00:03:20,166
حنيف) أم (ووراك)؟)
15
00:03:21,875 --> 00:03:24,333
مَن الذي اصطادها؟
16
00:03:25,416 --> 00:03:27,916
.بندقيتي بها خطب ما
17
00:03:28,833 --> 00:03:30,083
.أنت مخطئ
18
00:03:30,750 --> 00:03:34,250
لم تكُن قدمي العفنة
.التي أخافت الكانجارو
19
00:03:34,791 --> 00:03:39,013
.قبل أن تضرب، أطلقتُ ضرطة كبيرة
20
00:04:31,708 --> 00:04:35,166
.على (ووراك) العودة إلى شعبِه
21
00:04:37,000 --> 00:04:39,833
.إنّه حفل، عليّ تحضيره
22
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
.عليّنا مساعدته
23
00:04:43,333 --> 00:04:46,791
.لنزُر القبيلة قليلًا
24
00:04:47,308 --> 00:04:48,542
.ولكننا ذاهبون إلى الشمال
25
00:04:50,417 --> 00:04:51,380
.إلى مخيمات التنجيم
26
00:04:52,686 --> 00:04:56,833
.التجارة ممتازة هناك
لديّنا عمل، أتتذكران؟
27
00:04:57,162 --> 00:04:59,162
.استراحة من العمل ستكون جيّدة
28
00:05:02,541 --> 00:05:05,541
.طلب (كوبرينغ) التحدث معك
29
00:05:21,237 --> 00:05:23,042
.انتظرا! يجب أن أصلي
30
00:05:30,216 --> 00:05:33,216
.مغامرتنا الجديدة تنتظرنا
31
00:05:34,643 --> 00:05:36,083
!(انظر يا (جوندا
32
00:06:00,420 --> 00:06:01,428
!يا فتى
33
00:06:03,684 --> 00:06:09,208
نحن في الصحراء، صحيح؟
.لا يعجبني غسيلك لقدميك العفنتين بمياهي
34
00:06:17,833 --> 00:06:19,291
.ابقَ عندك
35
00:06:31,058 --> 00:06:32,136
.مرحبًا يا صديقي
36
00:06:38,097 --> 00:06:41,042
.لا بأس، يمكنك الحصول على البئر، لا بأس
37
00:06:43,000 --> 00:06:43,958
.لا مشكلة
38
00:06:55,800 --> 00:06:57,216
.(لا بأس يا (حنيف
39
00:06:58,300 --> 00:07:00,258
.انتهِ وسنرحل
40
00:07:11,383 --> 00:07:12,922
سنرحل قريبًا، أليس كذلك؟
41
00:07:12,924 --> 00:07:14,591
.لا بأس
42
00:07:17,341 --> 00:07:19,800
.تعال معنا إلى القبيلة
43
00:07:47,941 --> 00:07:51,542
!رباه، لا، توقف، توقف
44
00:07:53,216 --> 00:07:54,840
!فلنرحل
45
00:07:54,842 --> 00:07:56,466
!لا
46
00:08:03,550 --> 00:08:05,800
!سنرحل يا صاح
!هيّا بنا
47
00:08:10,816 --> 00:08:15,316
// حارس الذَّهب //
48
00:08:47,791 --> 00:08:48,862
.إنه سيخي
49
00:08:50,333 --> 00:08:52,042
.عليّنا حرقه
50
00:09:22,541 --> 00:09:24,583
.هاجمتَ رجلًا أبيضًا
51
00:09:25,125 --> 00:09:30,083
.ستحلّ عليّك المشاكل وعليّ
52
00:09:33,500 --> 00:09:35,500
.انتهى أمرنا
53
00:09:36,500 --> 00:09:38,958
.عليّ مغادرة بلدتك
54
00:09:40,375 --> 00:09:42,208
.(تعال وتحدث مع (كوبرينغ
55
00:09:42,791 --> 00:09:45,125
.(مثلما قال (جوندا
56
00:09:46,541 --> 00:09:48,125
.بلدتي بعيدة
57
00:09:48,166 --> 00:09:52,291
.موطني بعد المياه
.لن ترى برًا لوقت طويل حتى تصل
58
00:09:54,041 --> 00:09:57,083
.تكلفة رحلة بذلك الطول عالية
59
00:09:57,791 --> 00:10:00,125
.(فلتسمع ما سيقوله (كوبرينغ
60
00:10:00,166 --> 00:10:01,583
.لا أعرف ما سيقوله
61
00:10:01,625 --> 00:10:04,666
.إذن غادر، لو كان هذا قرارك
62
00:10:13,458 --> 00:10:15,875
.ألقاك هناك
63
00:10:15,916 --> 00:10:18,583
.بعض الأدوات ودقيق
64
00:10:21,500 --> 00:10:23,000
.(تمر (جوندا
65
00:10:25,166 --> 00:10:26,466
.احتفظ به
66
00:10:27,333 --> 00:10:30,166
،أنت صياد سيئ
.خصوصًا مع بندقيتك تلك
67
00:11:55,341 --> 00:11:56,841
ليلة)؟)
68
00:12:02,216 --> 00:12:03,632
ليلة)؟)
69
00:12:11,466 --> 00:12:13,049
ليلة)؟)
70
00:12:14,425 --> 00:12:16,133
ليلة)؟)
71
00:12:25,550 --> 00:12:27,797
.(ليلة)
72
00:12:27,799 --> 00:12:29,797
ليلة)؟)
73
00:12:33,216 --> 00:12:34,799
.فتاة مطيعة
74
00:12:46,149 --> 00:12:51,083
.ملاك! تعال وأنقذني
75
00:13:02,688 --> 00:13:07,083
.بندقيتك بها مشكلة
ماذا ستفعل؟ أستضربني بها؟
76
00:13:10,020 --> 00:13:11,470
ما اسمك يا بُنَيّ؟
77
00:13:14,742 --> 00:13:17,500
.(حسنًا، سأناديك بـ(ديمويت
78
00:13:18,525 --> 00:13:21,031
.الفتى (ديمويت) وبندقيته السيئة
79
00:13:22,300 --> 00:13:26,950
.هجم عليّ الصينيون وعلى زملائي
80
00:13:28,799 --> 00:13:33,178
.أريد مكانًا لأرتاح فيه قبل أن يأتوا إليّ
81
00:13:42,615 --> 00:13:45,342
.أنا هنا بفضل الرب
82
00:13:48,374 --> 00:13:49,310
آنت معي؟
83
00:14:21,750 --> 00:14:24,000
.اهدأ يا بُنَيّ، إنه فارغ
84
00:14:26,336 --> 00:14:28,336
.أعطِني الحقيبة أولًا
85
00:14:31,688 --> 00:14:33,688
.لن أغادر بدونها
86
00:14:57,250 --> 00:15:01,292
."سرقة" -
!انتباه -
87
00:15:02,669 --> 00:15:03,761
!انتباه
88
00:15:06,043 --> 00:15:08,043
.يُرجى الانتباه أيّها السادة
89
00:15:11,590 --> 00:15:14,168
...نيابة عن التاج -
!اللعنة عليّهم -
90
00:15:17,028 --> 00:15:25,875
سُرِق 3 آلاف عملة ذَّهبية من
.منجم "ماونت ماغنت للذَّهب" منذ 3 ليالٍ
91
00:15:25,507 --> 00:15:27,964
!أرسِل ملكتك لتعيده
92
00:15:27,966 --> 00:15:30,131
!يمكنها مشاركة الفراش معي
93
00:15:30,133 --> 00:15:31,590
!لأجل الرب
94
00:15:48,632 --> 00:15:50,632
نحن فرقة الذَّهب
95
00:15:53,799 --> 00:15:56,091
.فرقة جديدة تُنَفِذ القانون
96
00:15:57,966 --> 00:16:01,341
!"سُرق منجم "ماونت ماغتن للذَّهب
97
00:16:02,924 --> 00:16:04,507
...سنستردّه
98
00:16:05,966 --> 00:16:07,341
...والعقاب
99
00:16:08,674 --> 00:16:10,258
.سيكون سريعًا وشديدًا
100
00:16:11,300 --> 00:16:13,382
...لو علمت شيئًا
101
00:16:16,049 --> 00:16:19,505
...قد يقود إلى السارق
102
00:16:19,507 --> 00:16:22,839
،وعودة الذَّهب
103
00:16:22,841 --> 00:16:24,964
!أبلِغونا بها
104
00:16:24,966 --> 00:16:26,966
...لو استعفدنا منها
105
00:16:28,258 --> 00:16:30,340
...فستحصلون على مكافأة
106
00:16:31,799 --> 00:16:35,505
.دقيق وملح وسكر الملكة
107
00:18:08,250 --> 00:18:09,666
!يا فتى
108
00:18:15,000 --> 00:18:16,083
!تعال
109
00:18:41,666 --> 00:18:42,875
.أنت مختل
110
00:18:44,083 --> 00:18:47,583
بِمَ تفكر بإحضارك لرجل
أبيض إلى هنا؟
111
00:18:48,250 --> 00:18:50,333
.(بعدما قتل رجل أبيض (جوندا
112
00:18:50,375 --> 00:18:52,958
.علينا الانغماس أكثر في بلدتنا
113
00:18:53,291 --> 00:18:54,625
.بلدتنا آمن مكان لنا
114
00:18:55,083 --> 00:18:56,916
.يقبل (كوبرينغ) بتواجد رجل أبيض
115
00:18:56,958 --> 00:18:58,958
.ولكن حتى نصل
116
00:18:59,666 --> 00:19:01,500
.ومن ثُم يتوجب عليه المغادرة
117
00:19:13,875 --> 00:19:16,416
.أخبرتُك أنّه مكسور
118
00:19:16,958 --> 00:19:19,880
.بإمكان الامرأة استخدامها لهرس البطاطا
119
00:19:31,333 --> 00:19:32,875
.أبقِه هكذا
120
00:19:33,916 --> 00:19:36,541
.أمسكه وإلا فسيُفتَح جرحه من جديد
121
00:19:39,375 --> 00:19:41,375
.رجل أبيض مجنون
122
00:20:11,916 --> 00:20:16,208
لم تنطق ببنت شفة بأول مرة
.أحضرك (جوندا) بها إليّنا
123
00:20:16,750 --> 00:20:18,916
.ظلّت تحدق بأثداء النساء
124
00:20:25,083 --> 00:20:26,958
.كنتم لطفاء
125
00:20:27,458 --> 00:20:29,958
.علمتموني الكثير
126
00:20:32,708 --> 00:20:34,541
أسيعيش الرجل الأبيض؟
127
00:20:35,541 --> 00:20:39,750
يبدو من ندباته أنّه قد أطلق أحدهم
.عليّه النيران قبلًا وعاش
128
00:20:41,541 --> 00:20:46,041
،إنها من الرماح
.وليست من أسلحة الرجال البيض
129
00:20:52,958 --> 00:20:56,166
.لدى هؤلاء الفتية احتفالًا غدًا
130
00:20:57,291 --> 00:21:00,500
.سيُرسَلون إلى الصحراء بلا شيء
131
00:21:01,333 --> 00:21:06,000
.لو عادوا فهم يستحقون زوجة
132
00:21:07,541 --> 00:21:13,833
.وفرنا لـ(جوندا) هذه الفرصة
133
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
...لقد
134
00:21:18,291 --> 00:21:19,916
.وافق
135
00:21:21,125 --> 00:21:25,750
.كان عليّه الاحتفال
.إنها التقاليد
136
00:21:26,208 --> 00:21:28,666
.كواحدٍ منّا
137
00:21:46,625 --> 00:21:51,878
.كان يعلم (جوندا) إلى أين ينتمي
.كان يعلم عائلته
138
00:21:56,708 --> 00:21:57,650
ماذا عنك؟
139
00:22:30,526 --> 00:22:31,730
.إنه الأخير
140
00:22:33,965 --> 00:22:35,799
.الأب والابن والروح القدس
141
00:22:37,799 --> 00:22:40,797
.يهاجم الصينيون البيض
142
00:22:40,799 --> 00:22:43,048
.لم أرَ شيئًا كهذا قط
143
00:22:48,215 --> 00:22:50,632
ماذا لديّنا هنا؟
144
00:23:01,841 --> 00:23:04,380
."على أحد الذهاب إلى "كالغورلي
145
00:23:04,382 --> 00:23:05,963
.عليّنا البحث عن متعقب آثار
146
00:23:05,965 --> 00:23:07,799
.لا يمكنني انتظار إيجاد واحد
147
00:23:12,340 --> 00:23:13,799
.أفيون
148
00:23:16,923 --> 00:23:20,380
.يتواجد الأفيون حيث الصينيين
149
00:23:20,382 --> 00:23:22,422
.يا جندي
150
00:23:22,424 --> 00:23:24,424
.آسف يا أبي
151
00:23:25,965 --> 00:23:27,340
.الحرارة
152
00:23:29,257 --> 00:23:36,297
تذكر، السبب الوحيد لتواجد الناس هنا هو الذَّهب
.والذَّهب يقود الرجال إلى الجنون يا فتى
153
00:23:36,299 --> 00:23:37,797
.انظر إليّ
154
00:23:37,799 --> 00:23:41,588
القانون هو ما يبقي كل
هذا متماسكًا، حسنًا؟
155
00:23:41,590 --> 00:23:45,297
.أبقِه كذلك يا جندي
156
00:23:45,299 --> 00:23:48,255
إنها فرصتنا، حسنًا؟
.ليتعلو سمعتنا
157
00:23:48,257 --> 00:23:49,674
.يا رقيب
158
00:23:51,632 --> 00:23:53,797
.نحتاج متعقب آثار
159
00:23:53,799 --> 00:23:56,213
.لم نجزم بعد هل نبحث عن البيض أم الصينيين
160
00:23:56,215 --> 00:23:58,588
."سرق أربعة رجال بيض منجم "ماونت ماغنت
161
00:23:58,590 --> 00:24:00,213
...مات ثلاثة هنا
162
00:24:00,215 --> 00:24:03,338
.وهرب الرابع بالذَّهب
163
00:24:03,340 --> 00:24:05,547
.نحن نلاحق الرابع
164
00:24:05,549 --> 00:24:08,338
.أجل ولكن الصينيين لا يهاجمون البيض
165
00:24:08,340 --> 00:24:10,422
.غير مرحب بهم حتى في أماكن الذَّهب
166
00:24:10,424 --> 00:24:12,088
.لا بُد أنهم علموا بخصوص الذَّهب
167
00:24:12,090 --> 00:24:14,007
.حسنًا، فلنبحث بقدر معرفتنا
168
00:24:12,108 --> 00:24:18,500
يحتاج رجلنا إلى حارس ذَّهب وعليّنا
.الإمساك به قبل أن يجد واحدًا
169
00:24:22,215 --> 00:24:25,090
.يجب دفن هؤلاء الرجال يا رقيب
170
00:24:58,962 --> 00:25:00,625
(بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ (1
171
00:25:01,103 --> 00:25:02,833
(الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (2
172
00:26:11,500 --> 00:26:15,708
.بتُّ أفهم سبب مساعدتك للرجل الأبيض
173
00:26:19,708 --> 00:26:26,668
لقد جلبتَ خطرًا كبيرًا
.بإحضارك له إلى شعبي
174
00:26:28,958 --> 00:26:30,083
ولكن هذا؟
175
00:26:31,791 --> 00:26:34,541
.لا يشكل تهديدًا لنا
176
00:26:36,875 --> 00:26:38,083
.إنه وحيد
177
00:26:38,125 --> 00:26:38,875
وحيد؟
178
00:26:39,208 --> 00:26:41,250
...إنهم ليسوا وحيدين
179
00:26:42,708 --> 00:26:45,424
.إنهم يجنون بمجرد رؤية هذه الصخور الصفراء
180
00:26:45,666 --> 00:26:47,375
.يخلفون بالعهود
181
00:26:47,625 --> 00:26:48,750
.ويقتلون
182
00:26:49,291 --> 00:26:50,666
.كل هذا لأجل هذه الصخور
183
00:26:58,958 --> 00:27:02,416
.لا مكان آخر لديّنا، على عكسك
184
00:27:03,541 --> 00:27:06,291
،أنت تأتي وتذهب كالريح
185
00:27:06,625 --> 00:27:11,000
.لا تهتم بالعاصفة التي تتكرها من خلفك
186
00:27:12,250 --> 00:27:13,416
.أنت صبيّ
187
00:27:17,143 --> 00:27:25,000
.كنتُ غبيًا بجعلك تنضم إليّنا
188
00:27:39,751 --> 00:27:42,704
.حاول هؤلاء السود تسميمي
189
00:28:01,248 --> 00:28:02,045
.(أنا (حنيف
190
00:28:04,042 --> 00:28:05,333
.(حنيف جلال عبد الله)
191
00:28:11,904 --> 00:28:12,958
.(مال)
192
00:28:17,240 --> 00:28:19,123
.(إنهم يبقونك حيًّا يا (مال
193
00:28:22,798 --> 00:28:24,505
.سنرحل مع شروق الشمس
194
00:28:24,507 --> 00:28:26,338
!بئسًا
195
00:28:26,340 --> 00:28:28,463
.ظنّنتُ أنّي سأنام
196
00:28:28,465 --> 00:28:30,132
.أنت ضعيف
197
00:28:31,465 --> 00:28:33,130
.تائه
198
00:28:33,132 --> 00:28:35,046
.ستفعل ما أقوله -
.حسنًا -
199
00:28:35,048 --> 00:28:38,671
أتتصرف وكأنك القائد لأنك أنقذتني؟
200
00:28:38,673 --> 00:28:40,798
.أنت تشكّ بي
201
00:28:42,090 --> 00:28:43,422
حقًّا؟
202
00:28:43,424 --> 00:28:44,673
.هيّا
203
00:28:51,340 --> 00:28:54,215
أهذا ما تصطاده؟
204
00:28:57,382 --> 00:29:01,965
.لديّه 3 آلاف قطعة ذَّهبية
205
00:29:05,798 --> 00:29:08,048
لا تعرف ما تفعله بها، أليس كذلك؟
206
00:29:10,635 --> 00:29:11,806
.أنت تحتاجني
207
00:29:13,667 --> 00:29:17,425
.سوف تموت لو تركتُك هنا
208
00:29:19,160 --> 00:29:23,958
.لن ينقذك هذا، أنت تحتاجني -
.أجل، صحيح -
209
00:29:23,983 --> 00:29:26,917
.أنا عالق معك وصديقاتك
210
00:29:35,373 --> 00:29:44,583
.أتعرف؟ الذَّهب مفيد لو تجارت به فقط
.الأحمق فقط مَن سيتاجر في ذَّهب مختوم بختم التاج
211
00:29:50,615 --> 00:29:51,875
آنت أحمق؟
212
00:29:56,744 --> 00:30:00,563
.يجب تذويبه وإعادة تشكيله
213
00:30:05,833 --> 00:30:14,750
أتعرف درجة ذوبان الذَّهب؟
.تحتاج تسخينها إلى درجة 1064 مئوية
214
00:30:16,821 --> 00:30:20,333
وكيف نفعل هذا؟ -
."كالغورلي" -
215
00:30:21,217 --> 00:30:27,208
.لدى زميلي (جيمي) في "كالغورلي" فرن كبير
.سأنهي الأمر هناك
216
00:30:27,772 --> 00:30:34,983
.إنها على بُعد أيام من هنا -
.ستحصل على ما يخصّك لو وصلتُ إلى هناك سالمًا -
217
00:30:35,444 --> 00:30:38,875
.سآخذ قطعة من القطعتين، إنه العدل
218
00:30:39,704 --> 00:30:42,208
!يا أنت! يا أنت
219
00:30:43,077 --> 00:30:48,583
هل اتفقنا؟
!يا أنت! يا أنت
220
00:31:55,586 --> 00:31:57,042
.رحل أصدقاؤك السود
221
00:32:13,792 --> 00:32:17,917
.عليّنا الإسراع، ستؤخرنا ناقاتك
222
00:32:28,081 --> 00:32:37,958
.ستكشفنا رِماحهم
أتعرف كيفية استخدامها أم أنها مجرد زينة؟
223
00:33:00,792 --> 00:33:03,500
سنتجه إلى الشرق بعيدًا
.عن الطريق الرئيسي
224
00:33:05,258 --> 00:33:12,000
.أطول ولكن آمن
.إذن، هذا ما سنفعله
225
00:33:20,011 --> 00:33:21,417
.سأحتاج مسدسي
226
00:33:28,394 --> 00:33:32,708
.يمكنك فعل ما يحلو لك، أعرف لعبتك
227
00:33:36,383 --> 00:33:42,875
...خبأته، صحيح؟ أعطِني إيّاه -
.لا طلقات متبقية لديّ -
228
00:33:43,484 --> 00:33:47,291
.سأشتري المزيد في الطريق -
.الطريق الرئيسي مزدحم للغاية -
229
00:33:48,018 --> 00:33:52,250
...عليّنا -
اسمع، لا أُفَضِل أن تطاردني الجنود، آنت معي؟ -
230
00:33:55,375 --> 00:34:02,667
مَن؟ -
.(الشيطان وكلابه سيقتلونّا لو وجدونّا قبل الوصول إلى (جيمي -
231
00:34:02,692 --> 00:34:09,792
جيمي) مَن؟) -
جيمي)، زميلي في "كالغورلي". أتتذكر؟) -
232
00:34:12,168 --> 00:34:16,333
أتقول هذا لإخافتي؟
أتظنّ أنّي سأعيد إليّك المسدس؟
233
00:34:17,284 --> 00:34:22,167
.(اسمع، عليّنا الإسراع بالذهاب إلى (جيمي
234
00:34:22,653 --> 00:34:29,667
.والطريق الرئيسي هو الأسرع، لذا سنحتاج حماية
.ورمحان لن يفيدانا بشيء، لذا أعِد مسدسي إليّ
235
00:34:29,700 --> 00:34:31,379
.لا
236
00:34:31,500 --> 00:34:32,909
.إذن، القيادة لك
237
00:34:55,425 --> 00:34:57,112
.لطالما كنتُ القائد
238
00:35:01,192 --> 00:35:02,375
.أعطِني أغراضي
239
00:35:17,279 --> 00:35:17,896
.يا بُنَيّ
240
00:35:20,062 --> 00:35:21,708
لِمَ تفعل كل هذا؟
241
00:35:23,631 --> 00:35:28,083
.شعبك قد سلبني كل ما أملك
242
00:35:28,835 --> 00:35:30,708
.لن أعود فارغ اليدين
243
00:35:32,883 --> 00:35:36,625
.الغضب، إنه سبب جيّد
244
00:35:38,345 --> 00:35:43,250
.ضع الذَّهب في الحقيبة الكبيرة -
لِمَ تفعل كل هذا؟ -
245
00:35:44,954 --> 00:35:48,417
.إنه ذَّهب يا بُنَيّ
.المرء لا يحتاج سببًا
246
00:36:24,480 --> 00:36:25,550
!اهرب
247
00:37:04,430 --> 00:37:08,042
.لا تقلق. سيتحرك. انتظر قليلًا
248
00:37:38,089 --> 00:37:39,796
.(فيرغال)
249
00:37:39,798 --> 00:37:41,673
.الطريق الشمالي
250
00:37:43,506 --> 00:37:45,046
!يا سادة
251
00:37:45,048 --> 00:37:46,423
.أبقِه هناك
252
00:37:54,727 --> 00:37:56,071
.(راقب الأحصنة يا (سامي
253
00:38:09,664 --> 00:38:10,289
!(حنيف)
254
00:38:15,805 --> 00:38:17,958
.إنه أنت -
سادو)؟) -
255
00:38:18,691 --> 00:38:22,083
.السلام عليكم -
.وعليكم السلام -
256
00:38:26,050 --> 00:38:28,083
.أعرف أصدقاء (جوندا) في أي وقت
257
00:38:29,116 --> 00:38:31,292
أين هو؟ أين الناقات؟
258
00:38:35,083 --> 00:38:35,792
آنت بخير؟
259
00:38:39,292 --> 00:38:41,083
مَن صديقك الأبيض؟
260
00:38:41,893 --> 00:38:46,083
.إنّه... إنّه مُنَقِب
261
00:38:47,167 --> 00:38:48,542
.أنا مُرشده
262
00:38:49,516 --> 00:38:50,567
!(سادو)
263
00:39:02,000 --> 00:39:04,417
ماذا هناك يا (حنيف)؟
264
00:39:06,324 --> 00:39:07,875
أين (جوندا)؟
265
00:39:09,157 --> 00:39:09,900
.أخبِرني
266
00:39:11,417 --> 00:39:11,925
.مات
267
00:39:15,957 --> 00:39:17,083
.لقد مات
268
00:39:20,274 --> 00:39:25,958
.أُصيب بالتيفوئيد. لقد مرِض جدًا
269
00:39:39,067 --> 00:39:41,233
!(سادو)
!(سادو)
270
00:39:43,079 --> 00:39:51,750
.(ليلة) و(أريشا) من ممتلكات (جوندا)
.سأدفع غرامة لو سألني الجنود عن الأوراق
271
00:40:01,214 --> 00:40:02,458
.الوغد الساقط
272
00:40:05,589 --> 00:40:07,796
!ابتعد عن طريقي
273
00:40:07,798 --> 00:40:09,796
.إنه صديق، حسنًا؟ إنه صديق
274
00:40:09,798 --> 00:40:11,671
.إنه ينقذنا. إنه ينقذنا -
!ابتعد عن طريقي -
275
00:40:11,673 --> 00:40:13,920
.اسمع، اسمع
276
00:40:13,922 --> 00:40:16,254
.إنهم يتحققون من الأغراض ويفتشون
277
00:40:16,256 --> 00:40:19,087
.(لن يفتشوا 11 ناقة لـ(تشادويك فرايت
278
00:40:19,089 --> 00:40:20,337
حسنًا؟
279
00:40:20,339 --> 00:40:22,131
...اسمع -
أكل شيء على ما يُرام؟ -
280
00:40:24,798 --> 00:40:26,296
.نعم أيّها الجندي
281
00:40:26,298 --> 00:40:32,045
ظننتُ أنّي رأيتُ واحدًا مدين لي بالمال
.ولكنه ليس هو
282
00:40:32,047 --> 00:40:34,214
جميعهم متشابهين، أليس كذلك؟
283
00:40:41,089 --> 00:40:47,629
،معذرة أيّها الجندي
أنتم تطاردون حارس ذَّهب سري، صحيح؟
284
00:40:47,631 --> 00:40:49,671
للإمساك بهؤلاء الحثالة؟
285
00:40:49,673 --> 00:40:52,796
...اسمع، أنا
...لستُ واشيًا لكن
286
00:40:52,798 --> 00:40:54,962
.ثَمَّة رجل يعمل بالشحم
287
00:40:54,964 --> 00:40:56,421
.إنه أيرلاندي
288
00:40:56,423 --> 00:41:00,045
.إنه يحرق دهون الحيوانات
289
00:41:00,047 --> 00:41:06,671
يقول إنه قد ركب فرن ضخم
.لحرق دهون الحيوانات
290
00:41:06,673 --> 00:41:09,840
،ولكنّي سأخبرك بالحقيقة
...يبدو الأمر لي
291
00:41:12,214 --> 00:41:15,089
لستُ واشيًا لكنّي رجل يحبّ ملكته، حسنًا؟
292
00:41:22,798 --> 00:41:23,839
.انتظر
293
00:41:25,423 --> 00:41:26,962
.عليّك إخبار الرقيب
294
00:41:26,964 --> 00:41:28,254
.لا، لقد أخبرتُك يا بُنَيّ
295
00:41:28,256 --> 00:41:31,089
."إنه على بُعد ميل في "يالغو
296
00:41:45,047 --> 00:41:46,796
."سادو) ذاهب إلى "كالغورلي)
297
00:41:46,798 --> 00:41:48,629
.يدعونا بالذهاب معه
298
00:41:48,631 --> 00:41:51,381
.(أُرَجِح أن نمثل كأننا ضمن فريق (سادو
299
00:42:00,922 --> 00:42:02,464
!الرماح
300
00:42:15,922 --> 00:42:18,337
.إيّاك والتفكير وحدك مجددًا أبدًا
301
00:42:18,339 --> 00:42:20,506
...وتخلص من تلك الرماح
302
00:42:21,548 --> 00:42:22,964
.وإلا فسأتخلص منها بنفسي
303
00:42:25,631 --> 00:42:27,131
.على الرحب والسعة
304
00:42:35,167 --> 00:42:38,087
هل رجال صديقك جيدون؟
305
00:42:38,651 --> 00:42:42,651
نعم، لقد عملتُ معهم
.لأجل (تشادويك فرايت) ذات مرة
306
00:42:44,256 --> 00:42:46,464
.لا تجعلني أندم على هذا
307
00:42:55,964 --> 00:42:57,795
حنيف)؟)
308
00:42:57,797 --> 00:43:00,131
هل ما حدث لـ(جوندا) حقيقي؟
309
00:43:39,964 --> 00:43:41,837
.خُذ
310
00:43:41,839 --> 00:43:43,839
.جيدة كالتمر تقريبًا
311
00:43:45,256 --> 00:43:47,131
.إنها أرض صعبة
312
00:43:49,298 --> 00:43:53,667
ولكنها تمنح مَن يعرفون أين
.يبحثون هدايا صغيرة
313
00:43:57,298 --> 00:43:58,962
.وكبيرة
314
00:43:58,964 --> 00:44:00,839
أنت منقب ذَّهب، صحيح؟
315
00:44:02,839 --> 00:44:05,629
.مجرد أحمق آخر يبحث بالتراب
316
00:44:06,797 --> 00:44:08,464
أين أدواتك؟
317
00:44:10,381 --> 00:44:12,797
لِمَ لا تصليان معه كثيرًا؟
318
00:44:16,423 --> 00:44:19,256
.أنا لستُ مسلمًا بل سيخيًا
319
00:44:21,214 --> 00:44:23,462
.هندوسي
320
00:44:23,464 --> 00:44:27,504
،ماجد) و(أديب) يتبعان المذهب السني)
321
00:44:27,506 --> 00:44:31,296
،"ماجد) من "بالوشيستان)
."و(أديب) من "أفغانسيتان
322
00:44:31,298 --> 00:44:32,839
...(و(كوروش
323
00:44:34,339 --> 00:44:37,047
."يتبع الشيعة، من "فارس=إيران
324
00:44:38,631 --> 00:44:40,129
ماذا عنه؟
325
00:44:40,131 --> 00:44:41,839
لِمَ لا يُصَلي؟
326
00:44:45,672 --> 00:44:47,089
.أفغاني
327
00:44:51,797 --> 00:44:54,589
.لا يمكنني التحدث عن (حنيف) أكثر من ذلك
328
00:44:56,672 --> 00:44:58,795
."نحن من "بونجاب" في "الهند
329
00:44:58,797 --> 00:45:01,337
.ادعونا جميعًا بالأفغانيين لأن هذا أسهل
330
00:45:01,339 --> 00:45:03,423
.لستَ مخطئًا بذلك يا صاح
331
00:46:01,588 --> 00:46:03,131
أيمكنني الحصول على بعض المياه؟
332
00:46:06,381 --> 00:46:07,797
.الجالون بشلنين
333
00:46:10,089 --> 00:46:12,922
.مكتوب أن الجالون بشلن واحد
334
00:46:15,797 --> 00:46:17,964
هل تستطيع القراءة؟
ماذا عن هذا؟
335
00:46:19,547 --> 00:46:21,506
.نعم يا زعيم
336
00:46:22,630 --> 00:46:24,256
.لديّ ستة بنسات كذلك
337
00:46:26,256 --> 00:46:27,964
.لن تحصل على الكثير بها يا فتى
338
00:46:38,506 --> 00:46:41,417
.ولكننا حقًّا ظمأنين، يا زعيم
339
00:47:43,333 --> 00:47:45,666
.(لا يا (أديب
...سوف
340
00:47:45,708 --> 00:47:47,875
...لا، سأساعدك. دعني
341
00:47:47,916 --> 00:47:50,166
.لقد قلتُ لا... أنا رفضتُ
342
00:47:56,291 --> 00:47:59,333
.لديك إبل عدّة لتهتم بها
343
00:48:02,250 --> 00:48:03,333
.هذه فوضتي
344
00:48:04,375 --> 00:48:08,083
.أنتما تتشاجران على أي شيء
345
00:48:13,250 --> 00:48:15,250
.فوضتُك
346
00:48:33,964 --> 00:48:35,422
.قُطِع كيس الحبوب
347
00:48:37,630 --> 00:48:38,417
ماذا؟
348
00:48:39,630 --> 00:48:42,625
.الذَّهب آمِن. وضعتُهة في العلبة
.إنه آمِن
349
00:48:44,131 --> 00:48:45,797
.إنه بأمان. إنه بأمان
350
00:48:46,797 --> 00:48:48,131
.حسنًا؟ إنه بأمان
351
00:48:51,547 --> 00:48:53,795
ما هذا؟
ما هذا؟
352
00:48:53,797 --> 00:48:55,212
ما هذا؟
353
00:48:56,298 --> 00:48:58,422
.هذا لا يخصك يا فتى
354
00:49:22,672 --> 00:49:24,254
أنا الفائز، حسنًا؟
355
00:49:24,256 --> 00:49:26,337
.أنا سعيد للتغلب عليك
356
00:49:26,339 --> 00:49:27,837
.كُن حذِرًا
357
00:49:27,839 --> 00:49:30,339
المرة الوحيدة التي أرى
.(فيها شخص يهزم (جوندا
358
00:49:40,089 --> 00:49:42,214
يقول (سادو) إنك تبيع إبلك؟
359
00:49:52,505 --> 00:49:53,964
.نعم
360
00:49:56,214 --> 00:49:58,839
.لأدفع تكلفة رحلة العودة إلى موطني
361
00:50:04,214 --> 00:50:05,797
.لقد هزمتني هذه الأرض
362
00:50:08,630 --> 00:50:10,672
ألا مِن سبب آخر لمغادرتك؟
363
00:50:15,547 --> 00:50:17,672
أو سبب لتوقفك عن الصلاة؟
364
00:50:24,214 --> 00:50:27,837
بِمَ فكرت و(جوندا) بترككما لـ(تشادويك)؟
365
00:50:27,839 --> 00:50:29,920
...(أديب)
366
00:50:29,922 --> 00:50:32,837
.كان من الأفضل أن تبقيا تحت أمره
367
00:50:32,839 --> 00:50:35,129
.كنت ستكسب نقودًا وتعود إلى ديارك كالبطل
368
00:50:35,131 --> 00:50:37,131
.كان تصرفًا أحمقًا
369
00:50:41,922 --> 00:50:43,797
...هذا التاج
370
00:50:44,797 --> 00:50:47,214
.هذا التاج قد احتل ديارنا
371
00:50:52,797 --> 00:50:55,089
...لم نأتِ إلى هنا لأننا مدانين
372
00:50:56,839 --> 00:50:59,087
...بل أتينا كسجناء
373
00:50:59,089 --> 00:51:00,422
.إلى هذا
374
00:51:02,297 --> 00:51:06,156
أراد (جوندا) الانفراد بنفسه
.وبدء عمله الخاص
375
00:51:06,380 --> 00:51:08,797
.وها هو ميْت الآن
376
00:51:11,255 --> 00:51:13,503
.شاركتُه حلمَه
377
00:51:13,505 --> 00:51:17,708
ولهذا السبب اختارني شريكًا له
.يا (أديب) وليس أنت
378
00:51:18,380 --> 00:51:20,255
.أعلم أن هذا قد ألمك
379
00:51:22,333 --> 00:51:27,333
(نعلم جميعًا أنه ترك (تشادويك
.لمطاردة نساء السكان الأصليين
380
00:51:27,630 --> 00:51:29,545
!مهلًا! مهلًا -
!(حنيف) -
381
00:51:29,547 --> 00:51:31,089
!هذا يكفي
382
00:51:38,463 --> 00:51:39,922
.اجلس
383
00:51:41,047 --> 00:51:42,422
!اجلس
384
00:51:59,463 --> 00:52:00,922
.إنه دورك
385
00:52:07,250 --> 00:52:11,833
.(لا تتضايق من (أديب
386
00:52:18,083 --> 00:52:23,791
،بالعمل مع الإبل صباحًا
387
00:52:23,833 --> 00:52:28,666
.لا تختلف هذه الأرض كثيرًا عن الديار
388
00:52:30,250 --> 00:52:32,625
...ولكن ليلًا
389
00:52:33,000 --> 00:52:41,250
،لا يهم منذ متى وأنا هنا
.فالنجوم كلها غريبة
390
00:52:41,583 --> 00:52:43,000
...في الماضي
391
00:52:44,375 --> 00:52:49,041
.كنتُ أشعر في هذا الوقت بالبُعد عن زوجتي
392
00:52:50,875 --> 00:52:53,083
.وأطفالي
393
00:52:57,000 --> 00:53:02,669
هلّا نظرتَ إلى النجوم لي
عند عودتك إلى ديارك يا (حنيف)؟
394
00:53:48,797 --> 00:53:50,130
ماذا حدث؟
395
00:53:52,213 --> 00:53:53,837
ماذا حدث؟
ماذا حدث؟
396
00:53:53,839 --> 00:53:55,628
.لقد سئمتُ يا فتى
.سنغادر فورًا
397
00:53:55,630 --> 00:53:57,795
!انتظر! لا تفعل
398
00:53:57,797 --> 00:53:58,917
!أحضِر الإبل
399
00:53:59,187 --> 00:54:00,520
!أحضِرها! أسرِع
400
00:54:03,630 --> 00:54:06,088
.أمسكتُ به يسرق معداتنا
401
00:54:06,113 --> 00:54:09,833
.لَا إِلَهَ إِلَّا الله -
.لا أريد أية مشكلة -
402
00:54:11,467 --> 00:54:15,748
.لَا إِلَهَ إِلَّا الله
.لَا إِلَهَ إِلَّا الله
403
00:54:15,839 --> 00:54:17,255
.سيأتي معنا لميل
404
00:54:18,380 --> 00:54:20,336
!يا أنت! أسرِع
405
00:54:20,338 --> 00:54:21,839
!...(ولكن (أريشا
406
00:54:30,185 --> 00:54:31,289
!توقف
407
00:54:31,463 --> 00:54:32,922
!توقف
408
00:54:45,797 --> 00:54:47,213
.اذهب الآن
409
00:54:48,380 --> 00:54:50,297
.ولا تتبعنا
410
00:54:56,797 --> 00:54:58,130
.هيّا بنا
411
00:55:00,588 --> 00:55:02,213
...(حنيف)
412
00:55:05,380 --> 00:55:06,797
.لا تذهب معه
413
00:55:10,797 --> 00:55:12,338
...(حنيف)
414
00:55:15,797 --> 00:55:17,213
.أنا آسف
415
00:55:28,083 --> 00:55:29,733
.في رعاية الله وأمنه
416
00:55:37,380 --> 00:55:40,583
لا بُد أنه رأى الذَّهب عندما
.قُطِع كيس الحبوب
417
00:55:40,839 --> 00:55:45,333
،لو كنتُ صريحًا
.لِما كان اتخذ أيٌ من هذا ذلك المنوال
418
00:55:45,338 --> 00:55:46,797
!لقد عملتُ معه
419
00:55:48,338 --> 00:55:50,795
!لقد صليتُ معه -
!يا أنت! يا أنت -
420
00:55:50,797 --> 00:55:52,505
.لا تتغابى
421
00:55:54,380 --> 00:55:56,583
ماذا كان سيحدث لو أخبر الآخرين؟
422
00:55:56,963 --> 00:56:00,042
.كان مخادعًا حسب طريقة كلامه معك
423
00:56:00,609 --> 00:56:01,920
...أجل
424
00:56:01,922 --> 00:56:03,837
...ظننتُ أنّك
425
00:56:03,839 --> 00:56:08,213
.ظننتُ أنّك كنتَ ستقتله هناك للحظة
426
00:56:22,588 --> 00:56:24,088
.يا أنت
427
00:56:25,922 --> 00:56:29,461
...هذا الذَّهب
،هذا الذَّهب هو فرصتك الوحيدة
428
00:56:29,463 --> 00:56:33,650
.لتكون الرجل الذي لطالما حلمت أن تكونه
429
00:56:36,505 --> 00:56:37,583
.يا أنت
430
00:56:39,672 --> 00:56:43,125
.أنا وأنت فريق جيد يا بُنَيّ
431
00:56:44,255 --> 00:56:46,505
سننهي هذا، حسنًا؟
432
00:56:47,547 --> 00:56:51,461
.أنا وأنت... أنا وأنت ضدهم جميعًا
433
00:56:51,463 --> 00:56:52,919
حسنًا؟
434
00:56:52,921 --> 00:56:54,797
آنت معي؟
435
00:56:56,213 --> 00:56:57,630
آنت معي؟
436
00:57:33,088 --> 00:57:35,255
.لن يصمد تلك الجلد حتى الصباح
437
00:57:40,264 --> 00:57:42,473
.إنهم يغلبوننا
438
00:57:44,547 --> 00:57:46,630
.ييتس) وكلبه المغولي)
439
00:57:48,672 --> 00:57:50,086
،ثَمَّة قانون للمنقبين
440
00:57:50,088 --> 00:57:55,542
،عند إمساكك بسارق لأشيائك
،من العدل أن تقطع أذنه
441
00:57:55,568 --> 00:57:56,729
.لتعليمه كسارق
442
00:57:57,963 --> 00:58:01,659
كل ما يجب أن تعرفه هو أن عند
.امساك (ييتس) بنا سيسلبنا أكثر من أذن
443
00:58:01,994 --> 00:58:04,159
.أذنك وليست خاصتي
444
00:58:04,185 --> 00:58:07,102
لا، نحن شركاء يا بُنَيّ أم نسيت؟
445
00:58:09,422 --> 00:58:10,838
...لسنا شريكين
446
00:58:20,250 --> 00:58:24,726
."قلت لي "أنا هنا بفضل الرب
447
00:58:25,963 --> 00:58:28,919
.يعلم الله ما اقترفتَ
448
00:58:28,921 --> 00:58:31,086
آنت مَن تتكلم؟
449
00:58:31,088 --> 00:58:33,130
.أفغاني ملحد
450
00:58:40,297 --> 00:58:42,380
أسمعت عن قبيلة (كالكادون)؟
451
00:58:45,213 --> 00:58:49,796
.كانوا الـ(كالكادون) غوغاء شرسين
452
00:58:51,796 --> 00:58:56,545
.يحتل التاج أراضيهم لرعيهم للماشية
453
00:58:56,547 --> 00:59:00,088
اللحم. آنت معي؟
454
00:59:04,796 --> 00:59:06,211
...لقد
455
00:59:06,213 --> 00:59:09,042
،لقد نشبت معركة بينهم
...(الـ(كالكادون
456
00:59:10,046 --> 00:59:11,794
أيمكنك تخيل هذا؟
457
00:59:11,796 --> 00:59:15,463
.ست مئة رجل زنجي مسلسلين معًا
458
00:59:17,588 --> 00:59:19,630
...رجالًا ونساءً وأطفالًا
459
00:59:22,422 --> 00:59:25,422
.تم إعادمهم رميًا بالرصاص
460
00:59:27,338 --> 00:59:28,505
.تم ذبحهم
461
00:59:32,213 --> 00:59:36,958
.أظنّ أنّك لم تتذوق لحمًا قط
462
00:59:41,045 --> 00:59:43,835
.نعمة الرب ليست هنا يا بُنَيّ
463
00:59:44,588 --> 00:59:46,375
...إنها مجرد الأرض
464
00:59:47,046 --> 00:59:49,630
.وكل غنائمها
465
00:59:54,130 --> 00:59:58,297
،ستدرك ذلك عمَّا قريب
.وستعود إلى ديارك ثريًا
466
01:00:44,297 --> 01:00:45,190
.يا رقيب
467
01:00:46,505 --> 01:00:48,500
.تكلم يا رقيب
468
01:00:49,297 --> 01:00:57,083
نتحرك جنوبًا لحاقًا
.بشائعات يؤكدها ابنك
469
01:00:57,297 --> 01:00:59,921
.يبدو لي هذا ضعيفًا يا سيدي
470
01:01:03,088 --> 01:01:05,213
أتدعو ابني بالكاذب؟
471
01:01:07,046 --> 01:01:09,338
...لا، بل الرجل
472
01:01:10,547 --> 01:01:12,086
...(الذي أخبر (سام
473
01:01:12,088 --> 01:01:14,276
."من جماعة الـ"يالغو
474
01:01:15,130 --> 01:01:16,586
.لم يرَه أحدنا
475
01:01:16,588 --> 01:01:19,422
.لا يمكننا الحكم على شخصيته أو مصداقيته
476
01:01:21,130 --> 01:01:23,213
.نحن لا نعرف اسمه حتى
477
01:01:28,796 --> 01:01:32,463
...انعت ابني بالكاذب مجددًا
478
01:01:33,796 --> 01:01:35,796
.وسأدفنك في الصحراء
479
01:01:38,213 --> 01:01:39,629
!فلنمطط الخيول
480
01:01:55,213 --> 01:01:57,336
!إنها الحكومة
481
01:01:57,338 --> 01:01:59,336
!اخرج فورًا
482
01:01:59,338 --> 01:02:02,211
!أنت مُحاصَر
483
01:02:02,213 --> 01:02:05,505
!اخرج فورًا
484
01:02:08,463 --> 01:02:10,213
!وإلا فسنستخدم العنف
485
01:02:11,272 --> 01:02:12,731
!يمكننا سماعك في الداخل
486
01:02:17,838 --> 01:02:20,253
!تراجعوا! إنه مُسَلَح
487
01:02:20,255 --> 01:02:21,547
!انبطح
488
01:02:25,921 --> 01:02:28,250
!توقفوا! توقفوا! أنا آسف
489
01:02:28,704 --> 01:02:29,702
!أنزِل سلاحك
490
01:02:30,088 --> 01:02:33,937
،طالما أن الرب هو شاهدي
!أنا أستسلم
491
01:02:33,963 --> 01:02:36,836
!لا تطلقوا نارًا، رجاءً
492
01:02:36,838 --> 01:02:41,088
.اسمعني
.بعدلك اسمعني
493
01:02:42,088 --> 01:02:43,585
.لا تحكم على عبدك
494
01:02:43,587 --> 01:02:47,875
.لا كائن حيّ يمكنه تحديك
495
01:02:48,255 --> 01:02:50,503
،طارد العدو روحي
496
01:02:50,505 --> 01:02:51,836
...لقد دمر حياتي
497
01:02:51,838 --> 01:02:55,417
!أيُّها القذِر -
!تحتاج الناس إلى شموع -
498
01:02:55,463 --> 01:02:57,669
!تحتاج المصابيح إلى زيت
499
01:02:59,046 --> 01:03:01,585
.تحتاج المحركات البخارية إلى شحم
500
01:03:01,587 --> 01:03:04,046
...ولكن الناس
501
01:03:04,130 --> 01:03:05,921
!إنهم يعاملون (أيدن) وكأنه أبرص
502
01:03:07,255 --> 01:03:09,669
.لذا، قتلتُ الماشية
503
01:03:09,671 --> 01:03:12,796
!(ولكن كان ذلك بسبب تجولهم في أرض (أيدن
504
01:03:15,629 --> 01:03:19,958
البقرة الميْتة يا (أيدن)؟
خلف الحظيرة، هناك؟
505
01:03:20,463 --> 01:03:23,213
أتظنّ أننا هنا لأنك قتلت ماشية أحدهم؟
506
01:03:25,587 --> 01:03:26,921
.نعم
507
01:03:28,921 --> 01:03:30,422
.أجل
508
01:03:35,338 --> 01:03:38,253
!"منجم "ماونت ماغنت
509
01:03:38,255 --> 01:03:39,794
!مَن سرقه؟
510
01:03:39,796 --> 01:03:42,585
!الذَّهب أيُّها الأحمق! الذَّهب
511
01:03:42,587 --> 01:03:44,961
!مَن سرقه؟! أخبرني
512
01:03:44,963 --> 01:03:46,794
!أبي! توقف! توقف
513
01:03:46,796 --> 01:03:48,044
!أخبِرني
514
01:03:50,130 --> 01:03:52,088
!كُن رجلًا
515
01:03:54,671 --> 01:03:57,211
...الرجل الذي تحدثتَ معه في المدينة
516
01:03:57,213 --> 01:03:59,378
.لا بأس
لا بأس. حسنًا؟
517
01:03:59,380 --> 01:04:00,627
مَن كان؟ بِمَ أخبرك؟
518
01:04:00,629 --> 01:04:01,557
كيف بدا؟
519
01:04:01,583 --> 01:04:03,198
...أخبرتك -
!أخبرني مجددًا -
520
01:04:03,224 --> 01:04:04,474
يا رقيب؟
521
01:04:07,064 --> 01:04:08,250
.من تبادل إطلاق النار
522
01:04:10,429 --> 01:04:13,708
.وهذه... من هنا الآن
523
01:04:18,297 --> 01:04:20,088
.لا تجعلني أتعثر
524
01:04:22,255 --> 01:04:24,380
.انظر تحت الغطاء
525
01:04:29,629 --> 01:04:31,544
مِن أين لك بهذه؟
526
01:04:31,546 --> 01:04:32,963
!مِن عند الوادي. إنه دوائي
527
01:04:34,046 --> 01:04:35,375
الوادي؟
528
01:04:36,462 --> 01:04:38,297
أي وادٍ يا أحمق؟
529
01:04:43,255 --> 01:04:48,766
لو كنتَ ستبدأ بالصلاة
.فهذا هو أنسب وقت
530
01:04:49,212 --> 01:04:50,880
.ستكون صلاة من أجل المياه جيدة
531
01:04:54,629 --> 01:04:56,875
.أنزِلنا... أنزِلنا
532
01:04:56,901 --> 01:04:59,358
.أريد تمديد ساقيّ
533
01:05:23,533 --> 01:05:24,907
!(ليلة)
534
01:05:26,006 --> 01:05:28,129
!(ليلة)
535
01:05:28,546 --> 01:05:30,088
!(ليلة)
536
01:05:31,421 --> 01:05:33,462
!(ليلة)
537
01:05:40,587 --> 01:05:42,297
!(ليلة)
538
01:05:43,262 --> 01:05:44,928
!(ليلة)
539
01:05:53,379 --> 01:05:55,297
.وجدت مياهًا
540
01:05:57,213 --> 01:05:59,379
!وجدت مياهًا
541
01:06:52,629 --> 01:06:54,128
.بحقّك
542
01:06:54,130 --> 01:06:55,546
.بحقّك
543
01:06:56,671 --> 01:06:58,088
.لستِ فارغة
544
01:07:03,921 --> 01:07:05,504
.نخل من موطني
545
01:07:06,013 --> 01:07:09,088
من المفترض أن يكون
.عمرها 30 سنة وربما أكثر
546
01:07:13,587 --> 01:07:17,974
لا بُد أن أول رُعاع إبل أتوا قد
.توقفوا هنا لأجل المياه
547
01:07:34,255 --> 01:07:36,337
لِمَ أرسِلتَ إلى هنا، إذًا؟
548
01:07:38,504 --> 01:07:40,460
أسرقت خبزًا؟
549
01:07:40,462 --> 01:07:42,213
أم قبّلت ناقة؟
550
01:07:44,861 --> 01:07:46,315
.أبي
551
01:07:47,629 --> 01:07:48,677
.إنه تاجر
552
01:07:50,796 --> 01:07:52,963
.أرسلني إلى هنا عندما كنتُ بالسابعة عشر
553
01:07:54,088 --> 01:07:55,961
.لم أسمع عنه شيئًا منذ حينها
554
01:07:57,796 --> 01:08:01,917
هذا ما بالأمر إذًا، صحيح؟
العودة إلى ديارك كبطل، صحيح؟
555
01:08:02,796 --> 01:08:06,211
كسب احترام أباك لك بعدما تركك هنا؟
556
01:08:06,213 --> 01:08:07,794
...لا يا صاح، أنا
557
01:08:07,796 --> 01:08:11,833
.لقد رأيتُك
.لقد رأيتُك
558
01:08:12,546 --> 01:08:15,044
أجل. إنه التاج، صحيح؟
559
01:08:15,046 --> 01:08:17,587
.التاج. انتقام
560
01:08:17,671 --> 01:08:18,708
ما هذا الشيء؟
561
01:08:19,629 --> 01:08:26,458
يثير رجل فتنة بينما يتجاوز"
."رجل غاضب حدوده
562
01:08:28,030 --> 01:08:29,780
آنت رجل غاضب؟
563
01:08:31,546 --> 01:08:33,461
.الندوب التي لديك
564
01:08:34,046 --> 01:08:36,671
.يقول (كوبرينغ) إنها من الرماح
565
01:08:38,921 --> 01:08:41,212
.قبل تحدثك عن مذبحة
566
01:08:43,421 --> 01:08:45,296
.(الـ(كالكادون
567
01:08:50,793 --> 01:08:53,875
.ها هي ذا. ها هي ذا
.ها هي ذا
568
01:08:53,901 --> 01:08:56,065
.أرى الفتنة في عينيك
569
01:08:56,254 --> 01:08:58,210
.شديد الثقة بالنفس
.لقد رأيتُك
570
01:08:58,212 --> 01:09:00,044
أتظنّ نفسك أعلى من الجميع؟
571
01:09:00,046 --> 01:09:01,544
أتسرعت بالحكم عليّ؟
572
01:09:01,546 --> 01:09:04,667
تلاصقني طوال الوقت لأجل الذَّهب؟
.تمامًا كأي رجل جَشِع
573
01:09:08,180 --> 01:09:11,478
.عليّ قطع ركبتيك
...عليّ قطع ركبتيك
574
01:09:11,504 --> 01:09:13,921
،وإرسالك إلى خالقك
.تمامًا كما فعلتُ بالآخرين
575
01:09:17,796 --> 01:09:21,794
.اهدأ، أنا أمزح معك يا فتى
576
01:09:21,796 --> 01:09:23,963
.أنت شديد التوتر يا بُنَيّ
577
01:09:24,822 --> 01:09:26,864
.أنت شديد التوتر
578
01:09:31,671 --> 01:09:35,167
.لا أستطيع التخلص من تلك الرائحة الكريهة
579
01:09:38,421 --> 01:09:40,921
.يُفَضَل أن يكون ذلك الوادي حقيقيًا
580
01:09:56,587 --> 01:09:58,963
.بعض الطعام لك يا جندي
581
01:10:03,963 --> 01:10:06,046
.أبوك فخور بك
582
01:10:07,088 --> 01:10:08,796
.لِما كنت ستكون هنا بخلاف هذا
583
01:10:24,546 --> 01:10:26,086
!(مال)
584
01:10:26,088 --> 01:10:27,794
!ييتس) اللعين! (ييتس) هنا)
585
01:10:27,796 --> 01:10:29,044
.أحمق ذو عينين خضراء
586
01:10:29,046 --> 01:10:30,627
.إنه هناك ومعه كلبه
587
01:10:30,629 --> 01:10:32,086
أتسمع نباحه؟
588
01:10:33,212 --> 01:10:37,167
.يطاردني ملك الموت لكل ما ارتكبتُه
589
01:10:37,796 --> 01:10:39,796
.لا يمكنني تركه يقتلني يا فتى
590
01:10:40,921 --> 01:10:42,296
.سأريه
591
01:10:46,087 --> 01:10:47,750
.لا، من الأفضل أن أحتفظ بالبعض
592
01:10:49,254 --> 01:10:51,421
من الأفضل أن أحتفظ بالبعض
.لحين احتياجي لهم
593
01:10:53,543 --> 01:10:54,289
.(مال)
594
01:10:55,379 --> 01:10:56,961
.المسدس
595
01:10:56,963 --> 01:10:58,671
.دعني آخذه
596
01:11:00,087 --> 01:11:01,544
أنت تثق بي، صحيح؟
597
01:11:01,546 --> 01:11:03,335
...(مال)
598
01:11:03,337 --> 01:11:04,836
.(مال)
599
01:11:04,838 --> 01:11:06,379
ألسنا شريكين؟
600
01:11:09,129 --> 01:11:10,587
صحيح؟
601
01:11:16,337 --> 01:11:17,796
.إنه أفضل معي
602
01:11:20,212 --> 01:11:22,212
...ربما لا تعرف كيفية اسخدامه
603
01:11:24,129 --> 01:11:25,963
.ناهيك عن التصويب
604
01:11:37,796 --> 01:11:39,462
.أعرف هذا المكان
605
01:11:43,087 --> 01:11:45,212
.إنه طريقنا
606
01:11:48,212 --> 01:11:49,921
.لا، (جيمي) من هنا
607
01:11:56,045 --> 01:12:01,083
.ولكن "كالغورلي" من هنا -
."لا، (جيمي) ليس في "كالغورلي -
608
01:12:04,212 --> 01:12:09,971
لِمَا كنتُ سأخبرك بمكان (جيمي) الحقيقي
.بعدما أخذت الذَّهب مني لتستفيد وحدك
609
01:12:16,796 --> 01:12:18,796
تؤلمك ساقاك، أليس كذلك؟
610
01:12:20,159 --> 01:12:25,440
كان عليك الذهاب مع صديقك الأسود
.بدلًا من القدوم معي
611
01:12:29,629 --> 01:12:31,629
.هيّا
612
01:13:05,962 --> 01:13:08,960
.لن تتمكن ناقتك من القدوم إلى أسفل
613
01:13:08,962 --> 01:13:12,669
...فقط خبئها هي ورماحك بمكان ما
614
01:13:12,671 --> 01:13:14,379
.وأحضِر الذَّهب فقط
615
01:13:30,671 --> 01:13:32,504
.أوشكنا على الوصول يا بُنَيّ
616
01:14:40,546 --> 01:14:42,296
مَن هذا؟
617
01:14:44,629 --> 01:14:46,918
أين رجالنا؟
618
01:14:46,920 --> 01:14:50,167
.إنها قصة يطول شرحها
.أُفَضِل قصّها مرة واحدة
619
01:14:50,587 --> 01:14:52,212
أين (جيمي)؟
620
01:14:54,504 --> 01:14:56,294
.(تكلم يا سيد (رايلي
621
01:14:56,296 --> 01:14:58,958
أين رجالنا؟
622
01:14:59,671 --> 01:15:01,962
.(جيمي)
623
01:15:08,671 --> 01:15:13,270
لا تتذكر (زان مي) الاتفاق مع
.(فتى أفغاني يا سيد (رايلي
624
01:15:13,296 --> 01:15:14,335
...لِمَا كنتُ
625
01:15:14,337 --> 01:15:16,208
.(لِمَا نجحتُ بدونه يا (جيمي
626
01:15:17,421 --> 01:15:20,795
.ولِمَا تمكنتُ من إحضار هذا كذلك
627
01:15:30,337 --> 01:15:32,544
كان من المفترض إرسال
.(المزيد من الرجال يا (جيمي
628
01:15:32,546 --> 01:15:34,212
.كدتُ لا أنجح
629
01:15:35,424 --> 01:15:38,753
...(مال). (مال). (مال)
630
01:15:45,875 --> 01:15:46,833
.هناك
631
01:15:47,421 --> 01:15:48,753
.اجلس
632
01:16:59,366 --> 01:17:01,030
!لا نتظر
633
01:17:01,337 --> 01:17:03,085
!لا تذهب
634
01:17:03,087 --> 01:17:04,417
!لا تنظر
635
01:17:43,670 --> 01:17:44,568
.(مال)
636
01:17:49,379 --> 01:17:51,296
ماذا تفعلين؟
637
01:18:08,795 --> 01:18:12,087
.وُعِدتُ بجزءٍ من الذَّهب
638
01:18:26,587 --> 01:18:28,087
.(مال)
639
01:18:28,458 --> 01:18:30,793
.(مال). (مال)
640
01:18:30,795 --> 01:18:32,793
.استيقظ يا (مال)، رجاءً
641
01:18:32,795 --> 01:18:35,101
.(رجاءً، أجِبني يا (مال
642
01:18:39,212 --> 01:18:41,087
...(مال)
643
01:18:47,212 --> 01:18:49,793
.(يجب أن يستريح السيد (رايلي
644
01:18:49,795 --> 01:18:51,400
.جسده متعب
645
01:18:52,628 --> 01:18:54,192
...روحه
646
01:18:55,320 --> 01:18:56,821
.مضطربة
647
01:18:59,858 --> 01:19:02,399
.لِمَا كان عليك اتّباعه إلى هنا
648
01:19:40,555 --> 01:19:42,918
.(مال). (مال)
649
01:19:42,920 --> 01:19:43,875
.(انظر إليّ يا (مال
650
01:19:43,901 --> 01:19:45,732
شيء ما يحدث، حسنًا؟
651
01:19:45,758 --> 01:19:47,175
.مال). استيقظ. استيقظ)
652
01:19:51,795 --> 01:19:54,087
...يا صاح
653
01:19:56,920 --> 01:19:58,837
أين مسدسي؟
654
01:21:33,252 --> 01:21:35,083
.لا يمكنك التواجد هنا يا بُنَيّ
655
01:21:35,140 --> 01:21:36,263
.لا يمكنك التواجد هنا
656
01:21:36,586 --> 01:21:38,418
ما هذا؟
657
01:21:38,420 --> 01:21:40,501
.إنها طريقتهم
658
01:21:40,503 --> 01:21:44,061
يضعون الذَّهب في جثته
."ويرسلونها إلى "الصين
659
01:21:44,087 --> 01:21:46,962
.هيّا يا بُنَيّ
.لا يمكنك التواجد هنا
660
01:21:55,628 --> 01:21:57,417
.سحقًّا -
!قلتُ لا تنظر -
661
01:21:57,743 --> 01:21:58,783
!لا تذهب
662
01:21:58,824 --> 01:22:00,154
!غير محترم
663
01:22:00,180 --> 01:22:02,929
.(لم يقصد أي عدم احترام يا (جيمي
664
01:22:03,212 --> 01:22:05,087
!ماذا؟
665
01:22:06,302 --> 01:22:07,383
.لن أموت هكذا
666
01:22:07,628 --> 01:22:09,085
...مهلًا
667
01:22:09,087 --> 01:22:10,628
.أريد حصتي
668
01:22:12,087 --> 01:22:13,252
.يا بُنَيّ
669
01:22:13,254 --> 01:22:14,837
.الذَّهب
670
01:22:15,837 --> 01:22:17,085
.وسأذهب
671
01:22:17,087 --> 01:22:19,626
.لا يا بُنَيّ
672
01:22:19,628 --> 01:22:21,793
.(يا (جيمي
673
01:22:21,795 --> 01:22:22,960
.أنزِله
674
01:22:22,962 --> 01:22:24,210
...يا بُنَيّ
675
01:22:24,212 --> 01:22:25,750
.(ليست بمشكلة يا (جيمي
676
01:22:27,586 --> 01:22:29,420
!سيأخذ حصتي
677
01:22:32,962 --> 01:22:35,586
.لا يحتاج الميْت إلى حصة
678
01:22:49,378 --> 01:22:51,835
.(تعال يا سيد (رايلي
679
01:22:51,837 --> 01:22:56,087
.سأعطيك السلام عندما تغادر روحك جسدك
680
01:22:57,212 --> 01:22:58,962
.لا مزيد من الألم
681
01:23:00,837 --> 01:23:02,212
.تعال
682
01:23:08,695 --> 01:23:10,212
!انبطحوا
683
01:23:11,837 --> 01:23:14,420
!انبطحوا باسم العدالة
684
01:23:16,795 --> 01:23:19,334
!باسم التاج
685
01:23:19,336 --> 01:23:23,296
!نحن مصوبون عليكم أنتم الستة
686
01:23:24,508 --> 01:23:27,210
ستة. ستة. لم يرونا
687
01:23:27,212 --> 01:23:28,793
.لا يعرفون أننا هنا
688
01:23:28,795 --> 01:23:31,167
!ألقوا أسلحتكم
689
01:23:34,129 --> 01:23:35,545
!(عُد يا (سام
690
01:23:39,336 --> 01:23:41,212
.(ابقَ بالخلف يا (سام
691
01:23:56,962 --> 01:23:58,960
!اقتله
692
01:23:58,962 --> 01:24:00,668
.نلتُ منك
693
01:24:00,670 --> 01:24:02,129
!قتلتُه أيُّها الرقيب
694
01:24:05,295 --> 01:24:06,960
...(سامويل)
695
01:24:06,962 --> 01:24:09,085
،بعيدًا عن العجوز والفتاة
696
01:24:09,087 --> 01:24:10,793
،فنحن أربعة ضد اثنان
697
01:24:10,795 --> 01:24:12,148
.وواحد مُصاب
698
01:24:13,378 --> 01:24:15,295
.فلنفعلها يا رجال
699
01:24:27,586 --> 01:24:29,129
!تحركوا
700
01:24:30,586 --> 01:24:32,545
!(سامويل)
!غطِنا من الخلف
701
01:24:34,962 --> 01:24:37,043
.(مال). (مال)
702
01:24:37,045 --> 01:24:38,545
.هيّا بنا
703
01:24:47,293 --> 01:24:48,660
.بئسًا
704
01:25:13,795 --> 01:25:15,793
.(مال)
705
01:25:15,795 --> 01:25:18,211
.(مال). (مال)
706
01:25:20,920 --> 01:25:23,127
.حصتنا
707
01:25:38,962 --> 01:25:40,418
!(زان مي)! (زان مي)
708
01:25:40,545 --> 01:25:41,586
!(زان مي)
709
01:25:43,378 --> 01:25:47,085
!(زان مي)! (زان مي)
710
01:25:47,087 --> 01:25:48,670
.انتظر
711
01:25:55,129 --> 01:25:56,586
.تقدموا
712
01:26:05,837 --> 01:26:08,336
!الزموا أماكنكم
713
01:26:26,586 --> 01:26:28,920
!توقفا باسم القانون
714
01:27:11,690 --> 01:27:13,232
ماذا تفعل؟
715
01:27:14,211 --> 01:27:15,837
ماذا تفعل؟
716
01:27:17,211 --> 01:27:19,418
.إنه يغرق في دمه
717
01:27:19,420 --> 01:27:21,461
.لا يستحق أحد ذلك
718
01:27:32,461 --> 01:27:34,086
.لا تقلق يا بُنَيّ
719
01:27:36,837 --> 01:27:38,253
.لا عليك يا فتى
720
01:27:57,211 --> 01:27:59,044
.هيّا يا بُنَيّ
721
01:28:02,962 --> 01:28:04,420
.هيّا
722
01:28:21,086 --> 01:28:23,253
.دعه يبرد
723
01:28:25,086 --> 01:28:27,920
.سنأخذه إلى "كالغورلي" للتأكد من الكمية
724
01:28:29,086 --> 01:28:30,793
.أمرك أيُّها الرقيب
725
01:28:30,795 --> 01:28:32,795
.تهانيّ
726
01:28:37,586 --> 01:28:39,086
.(أحضِر (سام
727
01:28:40,086 --> 01:28:41,670
.أريده أن يرى هذا
728
01:28:53,963 --> 01:28:55,422
.مجرد صخرة
729
01:28:58,044 --> 01:28:59,837
.مجرد صخرة
730
01:29:25,138 --> 01:29:28,336
.على الأقل، لم تهرب صديقتك مجددًا
731
01:29:29,503 --> 01:29:30,628
!سامويل)؟)
732
01:29:31,795 --> 01:29:33,084
!سام)؟)
733
01:29:33,086 --> 01:29:34,378
!سامويل)؟)
734
01:29:35,545 --> 01:29:36,795
!سام)؟)
735
01:30:05,253 --> 01:30:06,795
.انهض
736
01:30:08,044 --> 01:30:09,418
.انهض
737
01:30:09,420 --> 01:30:12,459
!انهض! انهض
738
01:30:12,461 --> 01:30:14,670
!انهض! انهض
739
01:30:44,253 --> 01:30:45,670
يا رقيب؟
740
01:30:56,295 --> 01:30:58,211
.رباه
741
01:31:02,378 --> 01:31:03,961
شاو)؟)
742
01:31:07,420 --> 01:31:08,795
!توقف
743
01:31:11,628 --> 01:31:12,919
!شاو)! توقف)
744
01:31:14,628 --> 01:31:16,209
!قِف وإلا قتلتُك
745
01:31:16,211 --> 01:31:18,251
!لا يمكنني تركك تفعلها
746
01:31:18,253 --> 01:31:20,420
...قتلتم ابني
747
01:31:21,420 --> 01:31:22,836
!إنهم سجناؤنا
748
01:31:24,086 --> 01:31:25,961
!ابني
749
01:31:26,961 --> 01:31:28,420
!سأضربك
750
01:31:30,836 --> 01:31:32,586
!نحن القانون
751
01:31:36,378 --> 01:31:37,836
...أرجوك
752
01:31:40,795 --> 01:31:42,586
.قتلتم ابني
753
01:31:48,575 --> 01:31:49,614
!يا رقيب
754
01:31:49,836 --> 01:31:51,293
!يا رقيب -
!يا رقيب -
755
01:31:51,295 --> 01:31:53,126
!هذا يكفي -
!توقف يا رقيب -
756
01:31:53,128 --> 01:31:54,209
...سيدي
757
01:31:54,211 --> 01:31:55,793
!ابني -
!سيدي، سيدي -
758
01:31:55,795 --> 01:31:58,668
!ابني -
!توقف يا رقيب -
759
01:31:58,670 --> 01:32:00,211
!ابني
760
01:32:45,128 --> 01:32:46,545
.(لا بأس يا (مال
761
01:32:48,772 --> 01:32:50,758
.إنها حمى
762
01:32:52,336 --> 01:32:56,976
.سنصل إلى "كالغورلي" غدًا وسيعالجك الطبيب
763
01:33:05,742 --> 01:33:09,094
أين الذَّهب؟
أين الذَّهب؟
764
01:33:26,378 --> 01:33:28,959
.انظر إلى ذلك
765
01:33:28,961 --> 01:33:30,253
.انظر إلى ذلك
766
01:33:34,586 --> 01:33:37,959
.لا يوجد تاج
767
01:33:37,961 --> 01:33:41,126
.إنها فارغة
768
01:33:41,128 --> 01:33:43,211
.لا علامات
769
01:33:44,794 --> 01:33:47,545
.هذا جميل
770
01:33:57,295 --> 01:34:00,670
.خُذها. خُذها
771
01:34:22,528 --> 01:34:24,027
.تفضل
772
01:34:24,053 --> 01:34:26,219
.إنها تساعد بتسكين الألم
773
01:34:27,545 --> 01:34:30,794
.هيّا. هذه فقط. هيّا
774
01:34:39,086 --> 01:34:40,669
.خُذ نفس
775
01:34:45,836 --> 01:34:51,818
سيتوجب عليك ترك الرماح
."قبل الذهاب إلى "كالغورلي
776
01:34:52,919 --> 01:34:55,961
.أو يمكنك اختيار مكان مختلف
777
01:35:04,461 --> 01:35:06,461
.سأخبرك بشيء يا بُنَيّ
778
01:35:09,586 --> 01:35:12,503
،)بعدما دمرنا قبيلة (كالكادون
779
01:35:14,128 --> 01:35:15,982
...قدتُ فرقة
780
01:35:16,677 --> 01:35:20,917
.للبحث عن آخر مجموعة منهم
781
01:35:21,461 --> 01:35:23,500
.آخر مجموعة هاربة
782
01:35:24,171 --> 01:35:26,212
.لقتلهم جميعًا
783
01:35:27,461 --> 01:35:30,781
.بحثنا لشهورٍ ولم نقترب منه
784
01:35:32,117 --> 01:35:36,042
.وكانهم تبخروا في الهواء
785
01:35:38,794 --> 01:35:40,418
...لم
786
01:35:40,420 --> 01:35:43,627
...لم يريدونا أن نجدهم
787
01:35:45,211 --> 01:35:47,086
أتفهمني؟
788
01:35:55,961 --> 01:35:58,044
.لن يعيدوني أبدًا
789
01:35:59,794 --> 01:36:02,919
لِمَ تركوا الرماح لك برأيك؟
790
01:36:04,211 --> 01:36:05,919
.لقد ذهبوا الآن
791
01:36:07,336 --> 01:36:08,919
.لقد انتقلوا
792
01:36:09,929 --> 01:36:11,387
...ستجدهم
793
01:36:13,211 --> 01:36:15,378
.لو أرادوا أن تجدهم
794
01:36:32,128 --> 01:36:35,794
اسمك ليس (مال). صحيح؟
795
01:36:47,627 --> 01:36:49,794
.(أرثر)
796
01:36:59,336 --> 01:37:01,378
.(أرثر)
797
01:37:04,262 --> 01:37:07,262
.(صلِّ لي يا (حنيف
798
01:37:21,461 --> 01:37:23,211
.(أرثر)
799
01:37:29,814 --> 01:37:32,398
.ملاكي
800
01:38:51,112 --> 01:38:52,650
.(أرثر)
801
01:38:53,836 --> 01:38:55,377
.(ييتس)
802
01:38:59,364 --> 01:39:01,114
هل أتيت للتعويض؟
803
01:39:03,669 --> 01:39:04,836
...تأخرتَ على هذا
804
01:39:06,793 --> 01:39:08,666
.كنتُ أعلم أنك قادمٌ
805
01:39:09,348 --> 01:39:12,264
.ظننتُ أنّي سأواجهك قبل الإمساك بك
806
01:39:14,627 --> 01:39:16,209
.(أحترم ذلك يا (أرثر
807
01:39:16,211 --> 01:39:19,544
،ولكن ما فعلتَه
808
01:39:20,836 --> 01:39:22,792
...وما تكونه
809
01:39:23,844 --> 01:39:25,295
.لا يغيّران ذلك
810
01:39:29,086 --> 01:39:32,211
.لقللتُ منك لو لم تحاسبني
811
01:39:41,502 --> 01:39:43,128
.ذهب الذَّهب
812
01:40:02,460 --> 01:40:06,295
.(قطعتُ مسافة طويلة لأجلك يا (أرثر
813
01:40:19,690 --> 01:40:22,919
...النجوم جميلة ليلًا
814
01:40:25,086 --> 01:40:26,502
أوليست كذلك؟
815
01:40:41,211 --> 01:40:42,627
.نعم... أعتقد ذلك
816
01:42:45,961 --> 01:42:47,460
...(أرثر)
817
01:44:23,085 --> 01:44:24,396
...لا عليك يا بُنَيّ
818
01:44:25,419 --> 01:44:27,210
أتتكلم الإنكليزية؟
819
01:44:35,085 --> 01:44:36,961
!صمتًا
820
01:44:39,993 --> 01:44:41,659
!اخرسي
821
01:44:44,379 --> 01:44:46,379
أمتوجه إلى "كالغورلي"؟
822
01:44:47,961 --> 01:44:49,834
أرأيت أي صينيين بالجوار؟
823
01:44:49,836 --> 01:44:51,544
أو رجال بيض البشرة؟
824
01:44:54,585 --> 01:44:56,585
أي شخص مريب؟
825
01:45:01,585 --> 01:45:03,210
لا تتكلم الإنكليزية؟
826
01:45:12,794 --> 01:45:14,460
أتؤمن بالرب يا بُنَيّ؟
827
01:45:18,294 --> 01:45:21,043
.إنه الوحيد الذي يمكنه فهم هذه الفوضى
828
01:45:29,169 --> 01:45:31,002
.انتظر هنا
829
01:45:58,085 --> 01:45:59,544
.تفضل، خُذ
830
01:46:00,960 --> 01:46:02,375
...ليس الكثير ولكن
831
01:46:02,377 --> 01:46:03,794
!لا تفعل
832
01:46:14,061 --> 01:46:15,061
!اخرسي
833
01:46:16,544 --> 01:46:18,210
.اهدأ يا رقيب
834
01:46:24,085 --> 01:46:26,085
...يا رقيب
835
01:46:31,585 --> 01:46:33,085
...ماذا تعرف
836
01:46:36,294 --> 01:46:37,794
...هل
837
01:46:40,335 --> 01:46:43,502
هل رأيتَ ابني؟
838
01:46:55,950 --> 01:46:57,700
.يا رقيب
839
01:47:05,502 --> 01:47:07,210
.ابني
840
01:47:15,806 --> 01:47:18,667
.لا عليك يا رقيب. تعال معي
841
01:47:28,460 --> 01:47:30,210
.أنا أب جيد
842
01:47:34,085 --> 01:47:36,085
.تفضل. خُذ هذا، تبًا لك
843
01:47:41,012 --> 01:47:42,970
!اخرسي
844
01:47:44,419 --> 01:47:45,794
!اخرسي
845
01:47:47,809 --> 01:47:49,475
!اخرسي
846
01:47:52,794 --> 01:47:54,377
!قلتُ اخرسي
847
01:47:57,073 --> 01:47:59,073
(بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ (1
848
01:48:00,738 --> 01:48:02,738
(الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (2
849
01:48:03,302 --> 01:48:04,792
(الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ (3
850
01:48:06,011 --> 01:48:07,500
(مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ (4
851
01:48:09,009 --> 01:48:10,792
(إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ (5
852
01:48:12,012 --> 01:48:13,833
(اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ (6
853
01:48:15,444 --> 01:48:17,333
صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ
854
01:48:18,052 --> 01:48:19,586
غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ
855
01:48:21,033 --> 01:48:22,417
(وَلَا الضَّالِّينَ (7
856
01:48:24,340 --> 01:48:25,167
.آمين
857
01:48:41,060 --> 01:48:41,998
...برحمة الله
858
01:48:50,000 --> 01:49:00,000
تمـ الترجمة بواسطة ـت
"يوسف فريد"
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter
859
01:52:34,657 --> 01:52:39,532
اختفى رُعاع الإبل من الوجود بعد
.انتشار وسائل التنقل الآلية
860
01:52:39,557 --> 01:52:45,461
بعد 150 سنة من مجيئهم، لا يزال هناك عائلات
.في الصحراء بأسماء مسلمة وسيخية
861
01:52:45,486 --> 01:52:52,750
.أحفادهم يتنقلون بيننا
862
01:52:54,321 --> 01:56:38,411
تمـ الترجمة بواسطة ـت
"يوسف فريد"
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter