1 00:00:00,000 --> 00:01:24,150 تمـ الترجمة بواسطة ـت "يوسف فريد" (مشاهدة ممتعة) 2 00:01:28,542 --> 00:01:33,566 في القرن التاسع عشر، أرسلت الإمبراطورية .الإنجليزية إبلًا وبدوًا إلى صحراء "أستراليا" الواسعة 3 00:01:33,591 --> 00:01:38,615 ."من "الهند" و"أفغانستان" و"فارس=إيران .تم إجبار هؤلاء الرجال بالعمل هناك 4 00:01:38,641 --> 00:01:48,008 تم نقلهم إلى هناك بالإجبار لتوفير .الحياة بين المستوطنات والذَّهب 5 00:01:48,167 --> 00:01:49,708 .الذَّهب 6 00:01:53,079 --> 00:01:56,000 .غرب "أستراليا" عـ(1897)ـام 7 00:02:28,625 --> 00:02:30,041 !(أسرِع يا (حنيف 8 00:02:38,081 --> 00:02:40,083 .بسم الله. بسم الله، الله أكبر 9 00:02:43,541 --> 00:02:46,556 .أنت مَن ستحملها لأنّك لم تصِبها 10 00:02:56,500 --> 00:03:00,394 .يشتم الكانجارو رائحة قدميك العفنة فيهرب 11 00:03:00,791 --> 00:03:02,166 .لهذا السبب لا أحسن التصويب 12 00:03:02,625 --> 00:03:04,916 !(أشعِل النيران يا (جوندا 13 00:03:14,833 --> 00:03:16,458 مَن أشكر على العشاء؟ 14 00:03:17,791 --> 00:03:20,166 حنيف) أم (ووراك)؟) 15 00:03:21,875 --> 00:03:24,333 مَن الذي اصطادها؟ 16 00:03:25,416 --> 00:03:27,916 .بندقيتي بها خطب ما 17 00:03:28,833 --> 00:03:30,083 .أنت مخطئ 18 00:03:30,750 --> 00:03:34,250 لم تكُن قدمي العفنة .التي أخافت الكانجارو 19 00:03:34,791 --> 00:03:39,013 .قبل أن تضرب، أطلقتُ ضرطة كبيرة 20 00:04:31,708 --> 00:04:35,166 .على (ووراك) العودة إلى شعبِه 21 00:04:37,000 --> 00:04:39,833 .إنّه حفل، عليّ تحضيره 22 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 .عليّنا مساعدته 23 00:04:43,333 --> 00:04:46,791 .لنزُر القبيلة قليلًا 24 00:04:47,308 --> 00:04:48,542 .ولكننا ذاهبون إلى الشمال 25 00:04:50,417 --> 00:04:51,380 .إلى مخيمات التنجيم 26 00:04:52,686 --> 00:04:56,833 .التجارة ممتازة هناك لديّنا عمل، أتتذكران؟ 27 00:04:57,162 --> 00:04:59,162 .استراحة من العمل ستكون جيّدة 28 00:05:02,541 --> 00:05:05,541 .طلب (كوبرينغ) التحدث معك 29 00:05:21,237 --> 00:05:23,042 .انتظرا! يجب أن أصلي 30 00:05:30,216 --> 00:05:33,216 .مغامرتنا الجديدة تنتظرنا 31 00:05:34,643 --> 00:05:36,083 !(انظر يا (جوندا 32 00:06:00,420 --> 00:06:01,428 !يا فتى 33 00:06:03,684 --> 00:06:09,208 نحن في الصحراء، صحيح؟ .لا يعجبني غسيلك لقدميك العفنتين بمياهي 34 00:06:17,833 --> 00:06:19,291 .ابقَ عندك 35 00:06:31,058 --> 00:06:32,136 .مرحبًا يا صديقي 36 00:06:38,097 --> 00:06:41,042 .لا بأس، يمكنك الحصول على البئر، لا بأس 37 00:06:43,000 --> 00:06:43,958 .لا مشكلة 38 00:06:55,800 --> 00:06:57,216 .(لا بأس يا (حنيف 39 00:06:58,300 --> 00:07:00,258 .انتهِ وسنرحل 40 00:07:11,383 --> 00:07:12,922 سنرحل قريبًا، أليس كذلك؟ 41 00:07:12,924 --> 00:07:14,591 .لا بأس 42 00:07:17,341 --> 00:07:19,800 .تعال معنا إلى القبيلة 43 00:07:47,941 --> 00:07:51,542 !رباه، لا، توقف، توقف 44 00:07:53,216 --> 00:07:54,840 !فلنرحل 45 00:07:54,842 --> 00:07:56,466 !لا 46 00:08:03,550 --> 00:08:05,800 !سنرحل يا صاح !هيّا بنا 47 00:08:10,816 --> 00:08:15,316 // حارس الذَّهب // 48 00:08:47,791 --> 00:08:48,862 .إنه سيخي 49 00:08:50,333 --> 00:08:52,042 .عليّنا حرقه 50 00:09:22,541 --> 00:09:24,583 .هاجمتَ رجلًا أبيضًا 51 00:09:25,125 --> 00:09:30,083 .ستحلّ عليّك المشاكل وعليّ 52 00:09:33,500 --> 00:09:35,500 .انتهى أمرنا 53 00:09:36,500 --> 00:09:38,958 .عليّ مغادرة بلدتك 54 00:09:40,375 --> 00:09:42,208 .(تعال وتحدث مع (كوبرينغ 55 00:09:42,791 --> 00:09:45,125 .(مثلما قال (جوندا 56 00:09:46,541 --> 00:09:48,125 .بلدتي بعيدة 57 00:09:48,166 --> 00:09:52,291 .موطني بعد المياه .لن ترى برًا لوقت طويل حتى تصل 58 00:09:54,041 --> 00:09:57,083 .تكلفة رحلة بذلك الطول عالية 59 00:09:57,791 --> 00:10:00,125 .(فلتسمع ما سيقوله (كوبرينغ 60 00:10:00,166 --> 00:10:01,583 .لا أعرف ما سيقوله 61 00:10:01,625 --> 00:10:04,666 .إذن غادر، لو كان هذا قرارك 62 00:10:13,458 --> 00:10:15,875 .ألقاك هناك 63 00:10:15,916 --> 00:10:18,583 .بعض الأدوات ودقيق 64 00:10:21,500 --> 00:10:23,000 .(تمر (جوندا 65 00:10:25,166 --> 00:10:26,466 .احتفظ به 66 00:10:27,333 --> 00:10:30,166 ،أنت صياد سيئ .خصوصًا مع بندقيتك تلك 67 00:11:55,341 --> 00:11:56,841 ليلة)؟) 68 00:12:02,216 --> 00:12:03,632 ليلة)؟) 69 00:12:11,466 --> 00:12:13,049 ليلة)؟) 70 00:12:14,425 --> 00:12:16,133 ليلة)؟) 71 00:12:25,550 --> 00:12:27,797 .(ليلة) 72 00:12:27,799 --> 00:12:29,797 ليلة)؟) 73 00:12:33,216 --> 00:12:34,799 .فتاة مطيعة 74 00:12:46,149 --> 00:12:51,083 .ملاك! تعال وأنقذني 75 00:13:02,688 --> 00:13:07,083 .بندقيتك بها مشكلة ماذا ستفعل؟ أستضربني بها؟ 76 00:13:10,020 --> 00:13:11,470 ما اسمك يا بُنَيّ؟ 77 00:13:14,742 --> 00:13:17,500 .(حسنًا، سأناديك بـ(ديمويت 78 00:13:18,525 --> 00:13:21,031 .الفتى (ديمويت) وبندقيته السيئة 79 00:13:22,300 --> 00:13:26,950 .هجم عليّ الصينيون وعلى زملائي 80 00:13:28,799 --> 00:13:33,178 .أريد مكانًا لأرتاح فيه قبل أن يأتوا إليّ 81 00:13:42,615 --> 00:13:45,342 .أنا هنا بفضل الرب 82 00:13:48,374 --> 00:13:49,310 آنت معي؟ 83 00:14:21,750 --> 00:14:24,000 .اهدأ يا بُنَيّ، إنه فارغ 84 00:14:26,336 --> 00:14:28,336 .أعطِني الحقيبة أولًا 85 00:14:31,688 --> 00:14:33,688 .لن أغادر بدونها 86 00:14:57,250 --> 00:15:01,292 ."سرقة" - !انتباه - 87 00:15:02,669 --> 00:15:03,761 !انتباه 88 00:15:06,043 --> 00:15:08,043 .يُرجى الانتباه أيّها السادة 89 00:15:11,590 --> 00:15:14,168 ...نيابة عن التاج - !اللعنة عليّهم - 90 00:15:17,028 --> 00:15:25,875 سُرِق 3 آلاف عملة ذَّهبية من .منجم "ماونت ماغنت للذَّهب" منذ 3 ليالٍ 91 00:15:25,507 --> 00:15:27,964 !أرسِل ملكتك لتعيده 92 00:15:27,966 --> 00:15:30,131 !يمكنها مشاركة الفراش معي 93 00:15:30,133 --> 00:15:31,590 !لأجل الرب 94 00:15:48,632 --> 00:15:50,632 نحن فرقة الذَّهب 95 00:15:53,799 --> 00:15:56,091 .فرقة جديدة تُنَفِذ القانون 96 00:15:57,966 --> 00:16:01,341 !"سُرق منجم "ماونت ماغتن للذَّهب 97 00:16:02,924 --> 00:16:04,507 ...سنستردّه 98 00:16:05,966 --> 00:16:07,341 ...والعقاب 99 00:16:08,674 --> 00:16:10,258 .سيكون سريعًا وشديدًا 100 00:16:11,300 --> 00:16:13,382 ...لو علمت شيئًا 101 00:16:16,049 --> 00:16:19,505 ...قد يقود إلى السارق 102 00:16:19,507 --> 00:16:22,839 ،وعودة الذَّهب 103 00:16:22,841 --> 00:16:24,964 !أبلِغونا بها 104 00:16:24,966 --> 00:16:26,966 ...لو استعفدنا منها 105 00:16:28,258 --> 00:16:30,340 ...فستحصلون على مكافأة 106 00:16:31,799 --> 00:16:35,505 .دقيق وملح وسكر الملكة 107 00:18:08,250 --> 00:18:09,666 !يا فتى 108 00:18:15,000 --> 00:18:16,083 !تعال 109 00:18:41,666 --> 00:18:42,875 .أنت مختل 110 00:18:44,083 --> 00:18:47,583 بِمَ تفكر بإحضارك لرجل أبيض إلى هنا؟ 111 00:18:48,250 --> 00:18:50,333 .(بعدما قتل رجل أبيض (جوندا 112 00:18:50,375 --> 00:18:52,958 .علينا الانغماس أكثر في بلدتنا 113 00:18:53,291 --> 00:18:54,625 .بلدتنا آمن مكان لنا 114 00:18:55,083 --> 00:18:56,916 .يقبل (كوبرينغ) بتواجد رجل أبيض 115 00:18:56,958 --> 00:18:58,958 .ولكن حتى نصل 116 00:18:59,666 --> 00:19:01,500 .ومن ثُم يتوجب عليه المغادرة 117 00:19:13,875 --> 00:19:16,416 .أخبرتُك أنّه مكسور 118 00:19:16,958 --> 00:19:19,880 .بإمكان الامرأة استخدامها لهرس البطاطا 119 00:19:31,333 --> 00:19:32,875 .أبقِه هكذا 120 00:19:33,916 --> 00:19:36,541 .أمسكه وإلا فسيُفتَح جرحه من جديد 121 00:19:39,375 --> 00:19:41,375 .رجل أبيض مجنون 122 00:20:11,916 --> 00:20:16,208 لم تنطق ببنت شفة بأول مرة .أحضرك (جوندا) بها إليّنا 123 00:20:16,750 --> 00:20:18,916 .ظلّت تحدق بأثداء النساء 124 00:20:25,083 --> 00:20:26,958 .كنتم لطفاء 125 00:20:27,458 --> 00:20:29,958 .علمتموني الكثير 126 00:20:32,708 --> 00:20:34,541 أسيعيش الرجل الأبيض؟ 127 00:20:35,541 --> 00:20:39,750 يبدو من ندباته أنّه قد أطلق أحدهم .عليّه النيران قبلًا وعاش 128 00:20:41,541 --> 00:20:46,041 ،إنها من الرماح .وليست من أسلحة الرجال البيض 129 00:20:52,958 --> 00:20:56,166 .لدى هؤلاء الفتية احتفالًا غدًا 130 00:20:57,291 --> 00:21:00,500 .سيُرسَلون إلى الصحراء بلا شيء 131 00:21:01,333 --> 00:21:06,000 .لو عادوا فهم يستحقون زوجة 132 00:21:07,541 --> 00:21:13,833 .وفرنا لـ(جوندا) هذه الفرصة 133 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 ...لقد 134 00:21:18,291 --> 00:21:19,916 .وافق 135 00:21:21,125 --> 00:21:25,750 .كان عليّه الاحتفال .إنها التقاليد 136 00:21:26,208 --> 00:21:28,666 .كواحدٍ منّا 137 00:21:46,625 --> 00:21:51,878 .كان يعلم (جوندا) إلى أين ينتمي .كان يعلم عائلته 138 00:21:56,708 --> 00:21:57,650 ماذا عنك؟ 139 00:22:30,526 --> 00:22:31,730 .إنه الأخير 140 00:22:33,965 --> 00:22:35,799 .الأب والابن والروح القدس 141 00:22:37,799 --> 00:22:40,797 .يهاجم الصينيون البيض 142 00:22:40,799 --> 00:22:43,048 .لم أرَ شيئًا كهذا قط 143 00:22:48,215 --> 00:22:50,632 ماذا لديّنا هنا؟ 144 00:23:01,841 --> 00:23:04,380 ."على أحد الذهاب إلى "كالغورلي 145 00:23:04,382 --> 00:23:05,963 .عليّنا البحث عن متعقب آثار 146 00:23:05,965 --> 00:23:07,799 .لا يمكنني انتظار إيجاد واحد 147 00:23:12,340 --> 00:23:13,799 .أفيون 148 00:23:16,923 --> 00:23:20,380 .يتواجد الأفيون حيث الصينيين 149 00:23:20,382 --> 00:23:22,422 .يا جندي 150 00:23:22,424 --> 00:23:24,424 .آسف يا أبي 151 00:23:25,965 --> 00:23:27,340 .الحرارة 152 00:23:29,257 --> 00:23:36,297 تذكر، السبب الوحيد لتواجد الناس هنا هو الذَّهب .والذَّهب يقود الرجال إلى الجنون يا فتى 153 00:23:36,299 --> 00:23:37,797 .انظر إليّ 154 00:23:37,799 --> 00:23:41,588 القانون هو ما يبقي كل هذا متماسكًا، حسنًا؟ 155 00:23:41,590 --> 00:23:45,297 .أبقِه كذلك يا جندي 156 00:23:45,299 --> 00:23:48,255 إنها فرصتنا، حسنًا؟ .ليتعلو سمعتنا 157 00:23:48,257 --> 00:23:49,674 .يا رقيب 158 00:23:51,632 --> 00:23:53,797 .نحتاج متعقب آثار 159 00:23:53,799 --> 00:23:56,213 .لم نجزم بعد هل نبحث عن البيض أم الصينيين 160 00:23:56,215 --> 00:23:58,588 ."سرق أربعة رجال بيض منجم "ماونت ماغنت 161 00:23:58,590 --> 00:24:00,213 ...مات ثلاثة هنا 162 00:24:00,215 --> 00:24:03,338 .وهرب الرابع بالذَّهب 163 00:24:03,340 --> 00:24:05,547 .نحن نلاحق الرابع 164 00:24:05,549 --> 00:24:08,338 .أجل ولكن الصينيين لا يهاجمون البيض 165 00:24:08,340 --> 00:24:10,422 .غير مرحب بهم حتى في أماكن الذَّهب 166 00:24:10,424 --> 00:24:12,088 .لا بُد أنهم علموا بخصوص الذَّهب 167 00:24:12,090 --> 00:24:14,007 .حسنًا، فلنبحث بقدر معرفتنا 168 00:24:12,108 --> 00:24:18,500 يحتاج رجلنا إلى حارس ذَّهب وعليّنا .الإمساك به قبل أن يجد واحدًا 169 00:24:22,215 --> 00:24:25,090 .يجب دفن هؤلاء الرجال يا رقيب 170 00:24:58,962 --> 00:25:00,625 (بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ (1 171 00:25:01,103 --> 00:25:02,833 (الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (2 172 00:26:11,500 --> 00:26:15,708 .بتُّ أفهم سبب مساعدتك للرجل الأبيض 173 00:26:19,708 --> 00:26:26,668 لقد جلبتَ خطرًا كبيرًا .بإحضارك له إلى شعبي 174 00:26:28,958 --> 00:26:30,083 ولكن هذا؟ 175 00:26:31,791 --> 00:26:34,541 .لا يشكل تهديدًا لنا 176 00:26:36,875 --> 00:26:38,083 .إنه وحيد 177 00:26:38,125 --> 00:26:38,875 وحيد؟ 178 00:26:39,208 --> 00:26:41,250 ...إنهم ليسوا وحيدين 179 00:26:42,708 --> 00:26:45,424 .إنهم يجنون بمجرد رؤية هذه الصخور الصفراء 180 00:26:45,666 --> 00:26:47,375 .يخلفون بالعهود 181 00:26:47,625 --> 00:26:48,750 .ويقتلون 182 00:26:49,291 --> 00:26:50,666 .كل هذا لأجل هذه الصخور 183 00:26:58,958 --> 00:27:02,416 .لا مكان آخر لديّنا، على عكسك 184 00:27:03,541 --> 00:27:06,291 ،أنت تأتي وتذهب كالريح 185 00:27:06,625 --> 00:27:11,000 .لا تهتم بالعاصفة التي تتكرها من خلفك 186 00:27:12,250 --> 00:27:13,416 .أنت صبيّ 187 00:27:17,143 --> 00:27:25,000 .كنتُ غبيًا بجعلك تنضم إليّنا 188 00:27:39,751 --> 00:27:42,704 .حاول هؤلاء السود تسميمي 189 00:28:01,248 --> 00:28:02,045 .(أنا (حنيف 190 00:28:04,042 --> 00:28:05,333 .(حنيف جلال عبد الله) 191 00:28:11,904 --> 00:28:12,958 .(مال) 192 00:28:17,240 --> 00:28:19,123 .(إنهم يبقونك حيًّا يا (مال 193 00:28:22,798 --> 00:28:24,505 .سنرحل مع شروق الشمس 194 00:28:24,507 --> 00:28:26,338 !بئسًا 195 00:28:26,340 --> 00:28:28,463 .ظنّنتُ أنّي سأنام 196 00:28:28,465 --> 00:28:30,132 .أنت ضعيف 197 00:28:31,465 --> 00:28:33,130 .تائه 198 00:28:33,132 --> 00:28:35,046 .ستفعل ما أقوله - .حسنًا - 199 00:28:35,048 --> 00:28:38,671 أتتصرف وكأنك القائد لأنك أنقذتني؟ 200 00:28:38,673 --> 00:28:40,798 .أنت تشكّ بي 201 00:28:42,090 --> 00:28:43,422 حقًّا؟ 202 00:28:43,424 --> 00:28:44,673 .هيّا 203 00:28:51,340 --> 00:28:54,215 أهذا ما تصطاده؟ 204 00:28:57,382 --> 00:29:01,965 .لديّه 3 آلاف قطعة ذَّهبية 205 00:29:05,798 --> 00:29:08,048 لا تعرف ما تفعله بها، أليس كذلك؟ 206 00:29:10,635 --> 00:29:11,806 .أنت تحتاجني 207 00:29:13,667 --> 00:29:17,425 .سوف تموت لو تركتُك هنا 208 00:29:19,160 --> 00:29:23,958 .لن ينقذك هذا، أنت تحتاجني - .أجل، صحيح - 209 00:29:23,983 --> 00:29:26,917 .أنا عالق معك وصديقاتك 210 00:29:35,373 --> 00:29:44,583 .أتعرف؟ الذَّهب مفيد لو تجارت به فقط .الأحمق فقط مَن سيتاجر في ذَّهب مختوم بختم التاج 211 00:29:50,615 --> 00:29:51,875 آنت أحمق؟ 212 00:29:56,744 --> 00:30:00,563 .يجب تذويبه وإعادة تشكيله 213 00:30:05,833 --> 00:30:14,750 أتعرف درجة ذوبان الذَّهب؟ .تحتاج تسخينها إلى درجة 1064 مئوية 214 00:30:16,821 --> 00:30:20,333 وكيف نفعل هذا؟ - ."كالغورلي" - 215 00:30:21,217 --> 00:30:27,208 .لدى زميلي (جيمي) في "كالغورلي" فرن كبير .سأنهي الأمر هناك 216 00:30:27,772 --> 00:30:34,983 .إنها على بُعد أيام من هنا - .ستحصل على ما يخصّك لو وصلتُ إلى هناك سالمًا - 217 00:30:35,444 --> 00:30:38,875 .سآخذ قطعة من القطعتين، إنه العدل 218 00:30:39,704 --> 00:30:42,208 !يا أنت! يا أنت 219 00:30:43,077 --> 00:30:48,583 هل اتفقنا؟ !يا أنت! يا أنت 220 00:31:55,586 --> 00:31:57,042 .رحل أصدقاؤك السود 221 00:32:13,792 --> 00:32:17,917 .عليّنا الإسراع، ستؤخرنا ناقاتك 222 00:32:28,081 --> 00:32:37,958 .ستكشفنا رِماحهم أتعرف كيفية استخدامها أم أنها مجرد زينة؟ 223 00:33:00,792 --> 00:33:03,500 سنتجه إلى الشرق بعيدًا .عن الطريق الرئيسي 224 00:33:05,258 --> 00:33:12,000 .أطول ولكن آمن .إذن، هذا ما سنفعله 225 00:33:20,011 --> 00:33:21,417 .سأحتاج مسدسي 226 00:33:28,394 --> 00:33:32,708 .يمكنك فعل ما يحلو لك، أعرف لعبتك 227 00:33:36,383 --> 00:33:42,875 ...خبأته، صحيح؟ أعطِني إيّاه - .لا طلقات متبقية لديّ - 228 00:33:43,484 --> 00:33:47,291 .سأشتري المزيد في الطريق - .الطريق الرئيسي مزدحم للغاية - 229 00:33:48,018 --> 00:33:52,250 ...عليّنا - اسمع، لا أُفَضِل أن تطاردني الجنود، آنت معي؟ - 230 00:33:55,375 --> 00:34:02,667 مَن؟ - .(الشيطان وكلابه سيقتلونّا لو وجدونّا قبل الوصول إلى (جيمي - 231 00:34:02,692 --> 00:34:09,792 جيمي) مَن؟) - جيمي)، زميلي في "كالغورلي". أتتذكر؟) - 232 00:34:12,168 --> 00:34:16,333 أتقول هذا لإخافتي؟ أتظنّ أنّي سأعيد إليّك المسدس؟ 233 00:34:17,284 --> 00:34:22,167 .(اسمع، عليّنا الإسراع بالذهاب إلى (جيمي 234 00:34:22,653 --> 00:34:29,667 .والطريق الرئيسي هو الأسرع، لذا سنحتاج حماية .ورمحان لن يفيدانا بشيء، لذا أعِد مسدسي إليّ 235 00:34:29,700 --> 00:34:31,379 .لا 236 00:34:31,500 --> 00:34:32,909 .إذن، القيادة لك 237 00:34:55,425 --> 00:34:57,112 .لطالما كنتُ القائد 238 00:35:01,192 --> 00:35:02,375 .أعطِني أغراضي 239 00:35:17,279 --> 00:35:17,896 .يا بُنَيّ 240 00:35:20,062 --> 00:35:21,708 لِمَ تفعل كل هذا؟ 241 00:35:23,631 --> 00:35:28,083 .شعبك قد سلبني كل ما أملك 242 00:35:28,835 --> 00:35:30,708 .لن أعود فارغ اليدين 243 00:35:32,883 --> 00:35:36,625 .الغضب، إنه سبب جيّد 244 00:35:38,345 --> 00:35:43,250 .ضع الذَّهب في الحقيبة الكبيرة - لِمَ تفعل كل هذا؟ - 245 00:35:44,954 --> 00:35:48,417 .إنه ذَّهب يا بُنَيّ .المرء لا يحتاج سببًا 246 00:36:24,480 --> 00:36:25,550 !اهرب 247 00:37:04,430 --> 00:37:08,042 .لا تقلق. سيتحرك. انتظر قليلًا 248 00:37:38,089 --> 00:37:39,796 .(فيرغال) 249 00:37:39,798 --> 00:37:41,673 .الطريق الشمالي 250 00:37:43,506 --> 00:37:45,046 !يا سادة 251 00:37:45,048 --> 00:37:46,423 .أبقِه هناك 252 00:37:54,727 --> 00:37:56,071 .(راقب الأحصنة يا (سامي 253 00:38:09,664 --> 00:38:10,289 !(حنيف) 254 00:38:15,805 --> 00:38:17,958 .إنه أنت - سادو)؟) - 255 00:38:18,691 --> 00:38:22,083 .السلام عليكم - .وعليكم السلام - 256 00:38:26,050 --> 00:38:28,083 .أعرف أصدقاء (جوندا) في أي وقت 257 00:38:29,116 --> 00:38:31,292 أين هو؟ أين الناقات؟ 258 00:38:35,083 --> 00:38:35,792 آنت بخير؟ 259 00:38:39,292 --> 00:38:41,083 مَن صديقك الأبيض؟ 260 00:38:41,893 --> 00:38:46,083 .إنّه... إنّه مُنَقِب 261 00:38:47,167 --> 00:38:48,542 .أنا مُرشده 262 00:38:49,516 --> 00:38:50,567 !(سادو) 263 00:39:02,000 --> 00:39:04,417 ماذا هناك يا (حنيف)؟ 264 00:39:06,324 --> 00:39:07,875 أين (جوندا)؟ 265 00:39:09,157 --> 00:39:09,900 .أخبِرني 266 00:39:11,417 --> 00:39:11,925 .مات 267 00:39:15,957 --> 00:39:17,083 .لقد مات 268 00:39:20,274 --> 00:39:25,958 .أُصيب بالتيفوئيد. لقد مرِض جدًا 269 00:39:39,067 --> 00:39:41,233 !(سادو) !(سادو) 270 00:39:43,079 --> 00:39:51,750 .(ليلة) و(أريشا) من ممتلكات (جوندا) .سأدفع غرامة لو سألني الجنود عن الأوراق 271 00:40:01,214 --> 00:40:02,458 .الوغد الساقط 272 00:40:05,589 --> 00:40:07,796 !ابتعد عن طريقي 273 00:40:07,798 --> 00:40:09,796 .إنه صديق، حسنًا؟ إنه صديق 274 00:40:09,798 --> 00:40:11,671 .إنه ينقذنا. إنه ينقذنا - !ابتعد عن طريقي - 275 00:40:11,673 --> 00:40:13,920 .اسمع، اسمع 276 00:40:13,922 --> 00:40:16,254 .إنهم يتحققون من الأغراض ويفتشون 277 00:40:16,256 --> 00:40:19,087 .(لن يفتشوا 11 ناقة لـ(تشادويك فرايت 278 00:40:19,089 --> 00:40:20,337 حسنًا؟ 279 00:40:20,339 --> 00:40:22,131 ...اسمع - أكل شيء على ما يُرام؟ - 280 00:40:24,798 --> 00:40:26,296 .نعم أيّها الجندي 281 00:40:26,298 --> 00:40:32,045 ظننتُ أنّي رأيتُ واحدًا مدين لي بالمال .ولكنه ليس هو 282 00:40:32,047 --> 00:40:34,214 جميعهم متشابهين، أليس كذلك؟ 283 00:40:41,089 --> 00:40:47,629 ،معذرة أيّها الجندي أنتم تطاردون حارس ذَّهب سري، صحيح؟ 284 00:40:47,631 --> 00:40:49,671 للإمساك بهؤلاء الحثالة؟ 285 00:40:49,673 --> 00:40:52,796 ...اسمع، أنا ...لستُ واشيًا لكن 286 00:40:52,798 --> 00:40:54,962 .ثَمَّة رجل يعمل بالشحم 287 00:40:54,964 --> 00:40:56,421 .إنه أيرلاندي 288 00:40:56,423 --> 00:41:00,045 .إنه يحرق دهون الحيوانات 289 00:41:00,047 --> 00:41:06,671 يقول إنه قد ركب فرن ضخم .لحرق دهون الحيوانات 290 00:41:06,673 --> 00:41:09,840 ،ولكنّي سأخبرك بالحقيقة ...يبدو الأمر لي 291 00:41:12,214 --> 00:41:15,089 لستُ واشيًا لكنّي رجل يحبّ ملكته، حسنًا؟ 292 00:41:22,798 --> 00:41:23,839 .انتظر 293 00:41:25,423 --> 00:41:26,962 .عليّك إخبار الرقيب 294 00:41:26,964 --> 00:41:28,254 .لا، لقد أخبرتُك يا بُنَيّ 295 00:41:28,256 --> 00:41:31,089 ."إنه على بُعد ميل في "يالغو 296 00:41:45,047 --> 00:41:46,796 ."سادو) ذاهب إلى "كالغورلي) 297 00:41:46,798 --> 00:41:48,629 .يدعونا بالذهاب معه 298 00:41:48,631 --> 00:41:51,381 .(أُرَجِح أن نمثل كأننا ضمن فريق (سادو 299 00:42:00,922 --> 00:42:02,464 !الرماح 300 00:42:15,922 --> 00:42:18,337 .إيّاك والتفكير وحدك مجددًا أبدًا 301 00:42:18,339 --> 00:42:20,506 ...وتخلص من تلك الرماح 302 00:42:21,548 --> 00:42:22,964 .وإلا فسأتخلص منها بنفسي 303 00:42:25,631 --> 00:42:27,131 .على الرحب والسعة 304 00:42:35,167 --> 00:42:38,087 هل رجال صديقك جيدون؟ 305 00:42:38,651 --> 00:42:42,651 نعم، لقد عملتُ معهم .لأجل (تشادويك فرايت) ذات مرة 306 00:42:44,256 --> 00:42:46,464 .لا تجعلني أندم على هذا 307 00:42:55,964 --> 00:42:57,795 حنيف)؟) 308 00:42:57,797 --> 00:43:00,131 هل ما حدث لـ(جوندا) حقيقي؟ 309 00:43:39,964 --> 00:43:41,837 .خُذ 310 00:43:41,839 --> 00:43:43,839 .جيدة كالتمر تقريبًا 311 00:43:45,256 --> 00:43:47,131 .إنها أرض صعبة 312 00:43:49,298 --> 00:43:53,667 ولكنها تمنح مَن يعرفون أين .يبحثون هدايا صغيرة 313 00:43:57,298 --> 00:43:58,962 .وكبيرة 314 00:43:58,964 --> 00:44:00,839 أنت منقب ذَّهب، صحيح؟ 315 00:44:02,839 --> 00:44:05,629 .مجرد أحمق آخر يبحث بالتراب 316 00:44:06,797 --> 00:44:08,464 أين أدواتك؟ 317 00:44:10,381 --> 00:44:12,797 لِمَ لا تصليان معه كثيرًا؟ 318 00:44:16,423 --> 00:44:19,256 .أنا لستُ مسلمًا بل سيخيًا 319 00:44:21,214 --> 00:44:23,462 .هندوسي 320 00:44:23,464 --> 00:44:27,504 ،ماجد) و(أديب) يتبعان المذهب السني) 321 00:44:27,506 --> 00:44:31,296 ،"ماجد) من "بالوشيستان) ."و(أديب) من "أفغانسيتان 322 00:44:31,298 --> 00:44:32,839 ...(و(كوروش 323 00:44:34,339 --> 00:44:37,047 ."يتبع الشيعة، من "فارس=إيران 324 00:44:38,631 --> 00:44:40,129 ماذا عنه؟ 325 00:44:40,131 --> 00:44:41,839 لِمَ لا يُصَلي؟ 326 00:44:45,672 --> 00:44:47,089 .أفغاني 327 00:44:51,797 --> 00:44:54,589 .لا يمكنني التحدث عن (حنيف) أكثر من ذلك 328 00:44:56,672 --> 00:44:58,795 ."نحن من "بونجاب" في "الهند 329 00:44:58,797 --> 00:45:01,337 .ادعونا جميعًا بالأفغانيين لأن هذا أسهل 330 00:45:01,339 --> 00:45:03,423 .لستَ مخطئًا بذلك يا صاح 331 00:46:01,588 --> 00:46:03,131 أيمكنني الحصول على بعض المياه؟ 332 00:46:06,381 --> 00:46:07,797 .الجالون بشلنين 333 00:46:10,089 --> 00:46:12,922 .مكتوب أن الجالون بشلن واحد 334 00:46:15,797 --> 00:46:17,964 هل تستطيع القراءة؟ ماذا عن هذا؟ 335 00:46:19,547 --> 00:46:21,506 .نعم يا زعيم 336 00:46:22,630 --> 00:46:24,256 .لديّ ستة بنسات كذلك 337 00:46:26,256 --> 00:46:27,964 .لن تحصل على الكثير بها يا فتى 338 00:46:38,506 --> 00:46:41,417 .ولكننا حقًّا ظمأنين، يا زعيم 339 00:47:43,333 --> 00:47:45,666 .(لا يا (أديب ...سوف 340 00:47:45,708 --> 00:47:47,875 ...لا، سأساعدك. دعني 341 00:47:47,916 --> 00:47:50,166 .لقد قلتُ لا... أنا رفضتُ 342 00:47:56,291 --> 00:47:59,333 .لديك إبل عدّة لتهتم بها 343 00:48:02,250 --> 00:48:03,333 .هذه فوضتي 344 00:48:04,375 --> 00:48:08,083 .أنتما تتشاجران على أي شيء 345 00:48:13,250 --> 00:48:15,250 .فوضتُك 346 00:48:33,964 --> 00:48:35,422 .قُطِع كيس الحبوب 347 00:48:37,630 --> 00:48:38,417 ماذا؟ 348 00:48:39,630 --> 00:48:42,625 .الذَّهب آمِن. وضعتُهة في العلبة .إنه آمِن 349 00:48:44,131 --> 00:48:45,797 .إنه بأمان. إنه بأمان 350 00:48:46,797 --> 00:48:48,131 .حسنًا؟ إنه بأمان 351 00:48:51,547 --> 00:48:53,795 ما هذا؟ ما هذا؟ 352 00:48:53,797 --> 00:48:55,212 ما هذا؟ 353 00:48:56,298 --> 00:48:58,422 .هذا لا يخصك يا فتى 354 00:49:22,672 --> 00:49:24,254 أنا الفائز، حسنًا؟ 355 00:49:24,256 --> 00:49:26,337 .أنا سعيد للتغلب عليك 356 00:49:26,339 --> 00:49:27,837 .كُن حذِرًا 357 00:49:27,839 --> 00:49:30,339 المرة الوحيدة التي أرى .(فيها شخص يهزم (جوندا 358 00:49:40,089 --> 00:49:42,214 يقول (سادو) إنك تبيع إبلك؟ 359 00:49:52,505 --> 00:49:53,964 .نعم 360 00:49:56,214 --> 00:49:58,839 .لأدفع تكلفة رحلة العودة إلى موطني 361 00:50:04,214 --> 00:50:05,797 .لقد هزمتني هذه الأرض 362 00:50:08,630 --> 00:50:10,672 ألا مِن سبب آخر لمغادرتك؟ 363 00:50:15,547 --> 00:50:17,672 أو سبب لتوقفك عن الصلاة؟ 364 00:50:24,214 --> 00:50:27,837 بِمَ فكرت و(جوندا) بترككما لـ(تشادويك)؟ 365 00:50:27,839 --> 00:50:29,920 ...(أديب) 366 00:50:29,922 --> 00:50:32,837 .كان من الأفضل أن تبقيا تحت أمره 367 00:50:32,839 --> 00:50:35,129 .كنت ستكسب نقودًا وتعود إلى ديارك كالبطل 368 00:50:35,131 --> 00:50:37,131 .كان تصرفًا أحمقًا 369 00:50:41,922 --> 00:50:43,797 ...هذا التاج 370 00:50:44,797 --> 00:50:47,214 .هذا التاج قد احتل ديارنا 371 00:50:52,797 --> 00:50:55,089 ...لم نأتِ إلى هنا لأننا مدانين 372 00:50:56,839 --> 00:50:59,087 ...بل أتينا كسجناء 373 00:50:59,089 --> 00:51:00,422 .إلى هذا 374 00:51:02,297 --> 00:51:06,156 أراد (جوندا) الانفراد بنفسه .وبدء عمله الخاص 375 00:51:06,380 --> 00:51:08,797 .وها هو ميْت الآن 376 00:51:11,255 --> 00:51:13,503 .شاركتُه حلمَه 377 00:51:13,505 --> 00:51:17,708 ولهذا السبب اختارني شريكًا له .يا (أديب) وليس أنت 378 00:51:18,380 --> 00:51:20,255 .أعلم أن هذا قد ألمك 379 00:51:22,333 --> 00:51:27,333 (نعلم جميعًا أنه ترك (تشادويك .لمطاردة نساء السكان الأصليين 380 00:51:27,630 --> 00:51:29,545 !مهلًا! مهلًا - !(حنيف) - 381 00:51:29,547 --> 00:51:31,089 !هذا يكفي 382 00:51:38,463 --> 00:51:39,922 .اجلس 383 00:51:41,047 --> 00:51:42,422 !اجلس 384 00:51:59,463 --> 00:52:00,922 .إنه دورك 385 00:52:07,250 --> 00:52:11,833 .(لا تتضايق من (أديب 386 00:52:18,083 --> 00:52:23,791 ،بالعمل مع الإبل صباحًا 387 00:52:23,833 --> 00:52:28,666 .لا تختلف هذه الأرض كثيرًا عن الديار 388 00:52:30,250 --> 00:52:32,625 ...ولكن ليلًا 389 00:52:33,000 --> 00:52:41,250 ،لا يهم منذ متى وأنا هنا .فالنجوم كلها غريبة 390 00:52:41,583 --> 00:52:43,000 ...في الماضي 391 00:52:44,375 --> 00:52:49,041 .كنتُ أشعر في هذا الوقت بالبُعد عن زوجتي 392 00:52:50,875 --> 00:52:53,083 .وأطفالي 393 00:52:57,000 --> 00:53:02,669 هلّا نظرتَ إلى النجوم لي عند عودتك إلى ديارك يا (حنيف)؟ 394 00:53:48,797 --> 00:53:50,130 ماذا حدث؟ 395 00:53:52,213 --> 00:53:53,837 ماذا حدث؟ ماذا حدث؟ 396 00:53:53,839 --> 00:53:55,628 .لقد سئمتُ يا فتى .سنغادر فورًا 397 00:53:55,630 --> 00:53:57,795 !انتظر! لا تفعل 398 00:53:57,797 --> 00:53:58,917 !أحضِر الإبل 399 00:53:59,187 --> 00:54:00,520 !أحضِرها! أسرِع 400 00:54:03,630 --> 00:54:06,088 .أمسكتُ به يسرق معداتنا 401 00:54:06,113 --> 00:54:09,833 .لَا إِلَهَ إِلَّا الله - .لا أريد أية مشكلة - 402 00:54:11,467 --> 00:54:15,748 .لَا إِلَهَ إِلَّا الله .لَا إِلَهَ إِلَّا الله 403 00:54:15,839 --> 00:54:17,255 .سيأتي معنا لميل 404 00:54:18,380 --> 00:54:20,336 !يا أنت! أسرِع 405 00:54:20,338 --> 00:54:21,839 !...(ولكن (أريشا 406 00:54:30,185 --> 00:54:31,289 !توقف 407 00:54:31,463 --> 00:54:32,922 !توقف 408 00:54:45,797 --> 00:54:47,213 .اذهب الآن 409 00:54:48,380 --> 00:54:50,297 .ولا تتبعنا 410 00:54:56,797 --> 00:54:58,130 .هيّا بنا 411 00:55:00,588 --> 00:55:02,213 ...(حنيف) 412 00:55:05,380 --> 00:55:06,797 .لا تذهب معه 413 00:55:10,797 --> 00:55:12,338 ...(حنيف) 414 00:55:15,797 --> 00:55:17,213 .أنا آسف 415 00:55:28,083 --> 00:55:29,733 .في رعاية الله وأمنه 416 00:55:37,380 --> 00:55:40,583 لا بُد أنه رأى الذَّهب عندما .قُطِع كيس الحبوب 417 00:55:40,839 --> 00:55:45,333 ،لو كنتُ صريحًا .لِما كان اتخذ أيٌ من هذا ذلك المنوال 418 00:55:45,338 --> 00:55:46,797 !لقد عملتُ معه 419 00:55:48,338 --> 00:55:50,795 !لقد صليتُ معه - !يا أنت! يا أنت - 420 00:55:50,797 --> 00:55:52,505 .لا تتغابى 421 00:55:54,380 --> 00:55:56,583 ماذا كان سيحدث لو أخبر الآخرين؟ 422 00:55:56,963 --> 00:56:00,042 .كان مخادعًا حسب طريقة كلامه معك 423 00:56:00,609 --> 00:56:01,920 ...أجل 424 00:56:01,922 --> 00:56:03,837 ...ظننتُ أنّك 425 00:56:03,839 --> 00:56:08,213 .ظننتُ أنّك كنتَ ستقتله هناك للحظة 426 00:56:22,588 --> 00:56:24,088 .يا أنت 427 00:56:25,922 --> 00:56:29,461 ...هذا الذَّهب ،هذا الذَّهب هو فرصتك الوحيدة 428 00:56:29,463 --> 00:56:33,650 .لتكون الرجل الذي لطالما حلمت أن تكونه 429 00:56:36,505 --> 00:56:37,583 .يا أنت 430 00:56:39,672 --> 00:56:43,125 .أنا وأنت فريق جيد يا بُنَيّ 431 00:56:44,255 --> 00:56:46,505 سننهي هذا، حسنًا؟ 432 00:56:47,547 --> 00:56:51,461 .أنا وأنت... أنا وأنت ضدهم جميعًا 433 00:56:51,463 --> 00:56:52,919 حسنًا؟ 434 00:56:52,921 --> 00:56:54,797 آنت معي؟ 435 00:56:56,213 --> 00:56:57,630 آنت معي؟ 436 00:57:33,088 --> 00:57:35,255 .لن يصمد تلك الجلد حتى الصباح 437 00:57:40,264 --> 00:57:42,473 .إنهم يغلبوننا 438 00:57:44,547 --> 00:57:46,630 .ييتس) وكلبه المغولي) 439 00:57:48,672 --> 00:57:50,086 ،ثَمَّة قانون للمنقبين 440 00:57:50,088 --> 00:57:55,542 ،عند إمساكك بسارق لأشيائك ،من العدل أن تقطع أذنه 441 00:57:55,568 --> 00:57:56,729 .لتعليمه كسارق 442 00:57:57,963 --> 00:58:01,659 كل ما يجب أن تعرفه هو أن عند .امساك (ييتس) بنا سيسلبنا أكثر من أذن 443 00:58:01,994 --> 00:58:04,159 .أذنك وليست خاصتي 444 00:58:04,185 --> 00:58:07,102 لا، نحن شركاء يا بُنَيّ أم نسيت؟ 445 00:58:09,422 --> 00:58:10,838 ...لسنا شريكين 446 00:58:20,250 --> 00:58:24,726 ."قلت لي "أنا هنا بفضل الرب 447 00:58:25,963 --> 00:58:28,919 .يعلم الله ما اقترفتَ 448 00:58:28,921 --> 00:58:31,086 آنت مَن تتكلم؟ 449 00:58:31,088 --> 00:58:33,130 .أفغاني ملحد 450 00:58:40,297 --> 00:58:42,380 أسمعت عن قبيلة (كالكادون)؟ 451 00:58:45,213 --> 00:58:49,796 .كانوا الـ(كالكادون) غوغاء شرسين 452 00:58:51,796 --> 00:58:56,545 .يحتل التاج أراضيهم لرعيهم للماشية 453 00:58:56,547 --> 00:59:00,088 اللحم. آنت معي؟ 454 00:59:04,796 --> 00:59:06,211 ...لقد 455 00:59:06,213 --> 00:59:09,042 ،لقد نشبت معركة بينهم ...(الـ(كالكادون 456 00:59:10,046 --> 00:59:11,794 أيمكنك تخيل هذا؟ 457 00:59:11,796 --> 00:59:15,463 .ست مئة رجل زنجي مسلسلين معًا 458 00:59:17,588 --> 00:59:19,630 ...رجالًا ونساءً وأطفالًا 459 00:59:22,422 --> 00:59:25,422 .تم إعادمهم رميًا بالرصاص 460 00:59:27,338 --> 00:59:28,505 .تم ذبحهم 461 00:59:32,213 --> 00:59:36,958 .أظنّ أنّك لم تتذوق لحمًا قط 462 00:59:41,045 --> 00:59:43,835 .نعمة الرب ليست هنا يا بُنَيّ 463 00:59:44,588 --> 00:59:46,375 ...إنها مجرد الأرض 464 00:59:47,046 --> 00:59:49,630 .وكل غنائمها 465 00:59:54,130 --> 00:59:58,297 ،ستدرك ذلك عمَّا قريب .وستعود إلى ديارك ثريًا 466 01:00:44,297 --> 01:00:45,190 .يا رقيب 467 01:00:46,505 --> 01:00:48,500 .تكلم يا رقيب 468 01:00:49,297 --> 01:00:57,083 نتحرك جنوبًا لحاقًا .بشائعات يؤكدها ابنك 469 01:00:57,297 --> 01:00:59,921 .يبدو لي هذا ضعيفًا يا سيدي 470 01:01:03,088 --> 01:01:05,213 أتدعو ابني بالكاذب؟ 471 01:01:07,046 --> 01:01:09,338 ...لا، بل الرجل 472 01:01:10,547 --> 01:01:12,086 ...(الذي أخبر (سام 473 01:01:12,088 --> 01:01:14,276 ."من جماعة الـ"يالغو 474 01:01:15,130 --> 01:01:16,586 .لم يرَه أحدنا 475 01:01:16,588 --> 01:01:19,422 .لا يمكننا الحكم على شخصيته أو مصداقيته 476 01:01:21,130 --> 01:01:23,213 .نحن لا نعرف اسمه حتى 477 01:01:28,796 --> 01:01:32,463 ...انعت ابني بالكاذب مجددًا 478 01:01:33,796 --> 01:01:35,796 .وسأدفنك في الصحراء 479 01:01:38,213 --> 01:01:39,629 !فلنمطط الخيول 480 01:01:55,213 --> 01:01:57,336 !إنها الحكومة 481 01:01:57,338 --> 01:01:59,336 !اخرج فورًا 482 01:01:59,338 --> 01:02:02,211 !أنت مُحاصَر 483 01:02:02,213 --> 01:02:05,505 !اخرج فورًا 484 01:02:08,463 --> 01:02:10,213 !وإلا فسنستخدم العنف 485 01:02:11,272 --> 01:02:12,731 !يمكننا سماعك في الداخل 486 01:02:17,838 --> 01:02:20,253 !تراجعوا! إنه مُسَلَح 487 01:02:20,255 --> 01:02:21,547 !انبطح 488 01:02:25,921 --> 01:02:28,250 !توقفوا! توقفوا! أنا آسف 489 01:02:28,704 --> 01:02:29,702 !أنزِل سلاحك 490 01:02:30,088 --> 01:02:33,937 ،طالما أن الرب هو شاهدي !أنا أستسلم 491 01:02:33,963 --> 01:02:36,836 !لا تطلقوا نارًا، رجاءً 492 01:02:36,838 --> 01:02:41,088 .اسمعني .بعدلك اسمعني 493 01:02:42,088 --> 01:02:43,585 .لا تحكم على عبدك 494 01:02:43,587 --> 01:02:47,875 .لا كائن حيّ يمكنه تحديك 495 01:02:48,255 --> 01:02:50,503 ،طارد العدو روحي 496 01:02:50,505 --> 01:02:51,836 ...لقد دمر حياتي 497 01:02:51,838 --> 01:02:55,417 !أيُّها القذِر - !تحتاج الناس إلى شموع - 498 01:02:55,463 --> 01:02:57,669 !تحتاج المصابيح إلى زيت 499 01:02:59,046 --> 01:03:01,585 .تحتاج المحركات البخارية إلى شحم 500 01:03:01,587 --> 01:03:04,046 ...ولكن الناس 501 01:03:04,130 --> 01:03:05,921 !إنهم يعاملون (أيدن) وكأنه أبرص 502 01:03:07,255 --> 01:03:09,669 .لذا، قتلتُ الماشية 503 01:03:09,671 --> 01:03:12,796 !(ولكن كان ذلك بسبب تجولهم في أرض (أيدن 504 01:03:15,629 --> 01:03:19,958 البقرة الميْتة يا (أيدن)؟ خلف الحظيرة، هناك؟ 505 01:03:20,463 --> 01:03:23,213 أتظنّ أننا هنا لأنك قتلت ماشية أحدهم؟ 506 01:03:25,587 --> 01:03:26,921 .نعم 507 01:03:28,921 --> 01:03:30,422 .أجل 508 01:03:35,338 --> 01:03:38,253 !"منجم "ماونت ماغنت 509 01:03:38,255 --> 01:03:39,794 !مَن سرقه؟ 510 01:03:39,796 --> 01:03:42,585 !الذَّهب أيُّها الأحمق! الذَّهب 511 01:03:42,587 --> 01:03:44,961 !مَن سرقه؟! أخبرني 512 01:03:44,963 --> 01:03:46,794 !أبي! توقف! توقف 513 01:03:46,796 --> 01:03:48,044 !أخبِرني 514 01:03:50,130 --> 01:03:52,088 !كُن رجلًا 515 01:03:54,671 --> 01:03:57,211 ...الرجل الذي تحدثتَ معه في المدينة 516 01:03:57,213 --> 01:03:59,378 .لا بأس لا بأس. حسنًا؟ 517 01:03:59,380 --> 01:04:00,627 مَن كان؟ بِمَ أخبرك؟ 518 01:04:00,629 --> 01:04:01,557 كيف بدا؟ 519 01:04:01,583 --> 01:04:03,198 ...أخبرتك - !أخبرني مجددًا - 520 01:04:03,224 --> 01:04:04,474 يا رقيب؟ 521 01:04:07,064 --> 01:04:08,250 .من تبادل إطلاق النار 522 01:04:10,429 --> 01:04:13,708 .وهذه... من هنا الآن 523 01:04:18,297 --> 01:04:20,088 .لا تجعلني أتعثر 524 01:04:22,255 --> 01:04:24,380 .انظر تحت الغطاء 525 01:04:29,629 --> 01:04:31,544 مِن أين لك بهذه؟ 526 01:04:31,546 --> 01:04:32,963 !مِن عند الوادي. إنه دوائي 527 01:04:34,046 --> 01:04:35,375 الوادي؟ 528 01:04:36,462 --> 01:04:38,297 أي وادٍ يا أحمق؟ 529 01:04:43,255 --> 01:04:48,766 لو كنتَ ستبدأ بالصلاة .فهذا هو أنسب وقت 530 01:04:49,212 --> 01:04:50,880 .ستكون صلاة من أجل المياه جيدة 531 01:04:54,629 --> 01:04:56,875 .أنزِلنا... أنزِلنا 532 01:04:56,901 --> 01:04:59,358 .أريد تمديد ساقيّ 533 01:05:23,533 --> 01:05:24,907 !(ليلة) 534 01:05:26,006 --> 01:05:28,129 !(ليلة) 535 01:05:28,546 --> 01:05:30,088 !(ليلة) 536 01:05:31,421 --> 01:05:33,462 !(ليلة) 537 01:05:40,587 --> 01:05:42,297 !(ليلة) 538 01:05:43,262 --> 01:05:44,928 !(ليلة) 539 01:05:53,379 --> 01:05:55,297 .وجدت مياهًا 540 01:05:57,213 --> 01:05:59,379 !وجدت مياهًا 541 01:06:52,629 --> 01:06:54,128 .بحقّك 542 01:06:54,130 --> 01:06:55,546 .بحقّك 543 01:06:56,671 --> 01:06:58,088 .لستِ فارغة 544 01:07:03,921 --> 01:07:05,504 .نخل من موطني 545 01:07:06,013 --> 01:07:09,088 من المفترض أن يكون .عمرها 30 سنة وربما أكثر 546 01:07:13,587 --> 01:07:17,974 لا بُد أن أول رُعاع إبل أتوا قد .توقفوا هنا لأجل المياه 547 01:07:34,255 --> 01:07:36,337 لِمَ أرسِلتَ إلى هنا، إذًا؟ 548 01:07:38,504 --> 01:07:40,460 أسرقت خبزًا؟ 549 01:07:40,462 --> 01:07:42,213 أم قبّلت ناقة؟ 550 01:07:44,861 --> 01:07:46,315 .أبي 551 01:07:47,629 --> 01:07:48,677 .إنه تاجر 552 01:07:50,796 --> 01:07:52,963 .أرسلني إلى هنا عندما كنتُ بالسابعة عشر 553 01:07:54,088 --> 01:07:55,961 .لم أسمع عنه شيئًا منذ حينها 554 01:07:57,796 --> 01:08:01,917 هذا ما بالأمر إذًا، صحيح؟ العودة إلى ديارك كبطل، صحيح؟ 555 01:08:02,796 --> 01:08:06,211 كسب احترام أباك لك بعدما تركك هنا؟ 556 01:08:06,213 --> 01:08:07,794 ...لا يا صاح، أنا 557 01:08:07,796 --> 01:08:11,833 .لقد رأيتُك .لقد رأيتُك 558 01:08:12,546 --> 01:08:15,044 أجل. إنه التاج، صحيح؟ 559 01:08:15,046 --> 01:08:17,587 .التاج. انتقام 560 01:08:17,671 --> 01:08:18,708 ما هذا الشيء؟ 561 01:08:19,629 --> 01:08:26,458 يثير رجل فتنة بينما يتجاوز" ."رجل غاضب حدوده 562 01:08:28,030 --> 01:08:29,780 آنت رجل غاضب؟ 563 01:08:31,546 --> 01:08:33,461 .الندوب التي لديك 564 01:08:34,046 --> 01:08:36,671 .يقول (كوبرينغ) إنها من الرماح 565 01:08:38,921 --> 01:08:41,212 .قبل تحدثك عن مذبحة 566 01:08:43,421 --> 01:08:45,296 .(الـ(كالكادون 567 01:08:50,793 --> 01:08:53,875 .ها هي ذا. ها هي ذا .ها هي ذا 568 01:08:53,901 --> 01:08:56,065 .أرى الفتنة في عينيك 569 01:08:56,254 --> 01:08:58,210 .شديد الثقة بالنفس .لقد رأيتُك 570 01:08:58,212 --> 01:09:00,044 أتظنّ نفسك أعلى من الجميع؟ 571 01:09:00,046 --> 01:09:01,544 أتسرعت بالحكم عليّ؟ 572 01:09:01,546 --> 01:09:04,667 تلاصقني طوال الوقت لأجل الذَّهب؟ .تمامًا كأي رجل جَشِع 573 01:09:08,180 --> 01:09:11,478 .عليّ قطع ركبتيك ...عليّ قطع ركبتيك 574 01:09:11,504 --> 01:09:13,921 ،وإرسالك إلى خالقك .تمامًا كما فعلتُ بالآخرين 575 01:09:17,796 --> 01:09:21,794 .اهدأ، أنا أمزح معك يا فتى 576 01:09:21,796 --> 01:09:23,963 .أنت شديد التوتر يا بُنَيّ 577 01:09:24,822 --> 01:09:26,864 .أنت شديد التوتر 578 01:09:31,671 --> 01:09:35,167 .لا أستطيع التخلص من تلك الرائحة الكريهة 579 01:09:38,421 --> 01:09:40,921 .يُفَضَل أن يكون ذلك الوادي حقيقيًا 580 01:09:56,587 --> 01:09:58,963 .بعض الطعام لك يا جندي 581 01:10:03,963 --> 01:10:06,046 .أبوك فخور بك 582 01:10:07,088 --> 01:10:08,796 .لِما كنت ستكون هنا بخلاف هذا 583 01:10:24,546 --> 01:10:26,086 !(مال) 584 01:10:26,088 --> 01:10:27,794 !ييتس) اللعين! (ييتس) هنا) 585 01:10:27,796 --> 01:10:29,044 .أحمق ذو عينين خضراء 586 01:10:29,046 --> 01:10:30,627 .إنه هناك ومعه كلبه 587 01:10:30,629 --> 01:10:32,086 أتسمع نباحه؟ 588 01:10:33,212 --> 01:10:37,167 .يطاردني ملك الموت لكل ما ارتكبتُه 589 01:10:37,796 --> 01:10:39,796 .لا يمكنني تركه يقتلني يا فتى 590 01:10:40,921 --> 01:10:42,296 .سأريه 591 01:10:46,087 --> 01:10:47,750 .لا، من الأفضل أن أحتفظ بالبعض 592 01:10:49,254 --> 01:10:51,421 من الأفضل أن أحتفظ بالبعض .لحين احتياجي لهم 593 01:10:53,543 --> 01:10:54,289 .(مال) 594 01:10:55,379 --> 01:10:56,961 .المسدس 595 01:10:56,963 --> 01:10:58,671 .دعني آخذه 596 01:11:00,087 --> 01:11:01,544 أنت تثق بي، صحيح؟ 597 01:11:01,546 --> 01:11:03,335 ...(مال) 598 01:11:03,337 --> 01:11:04,836 .(مال) 599 01:11:04,838 --> 01:11:06,379 ألسنا شريكين؟ 600 01:11:09,129 --> 01:11:10,587 صحيح؟ 601 01:11:16,337 --> 01:11:17,796 .إنه أفضل معي 602 01:11:20,212 --> 01:11:22,212 ...ربما لا تعرف كيفية اسخدامه 603 01:11:24,129 --> 01:11:25,963 .ناهيك عن التصويب 604 01:11:37,796 --> 01:11:39,462 .أعرف هذا المكان 605 01:11:43,087 --> 01:11:45,212 .إنه طريقنا 606 01:11:48,212 --> 01:11:49,921 .لا، (جيمي) من هنا 607 01:11:56,045 --> 01:12:01,083 .ولكن "كالغورلي" من هنا - ."لا، (جيمي) ليس في "كالغورلي - 608 01:12:04,212 --> 01:12:09,971 لِمَا كنتُ سأخبرك بمكان (جيمي) الحقيقي .بعدما أخذت الذَّهب مني لتستفيد وحدك 609 01:12:16,796 --> 01:12:18,796 تؤلمك ساقاك، أليس كذلك؟ 610 01:12:20,159 --> 01:12:25,440 كان عليك الذهاب مع صديقك الأسود .بدلًا من القدوم معي 611 01:12:29,629 --> 01:12:31,629 .هيّا 612 01:13:05,962 --> 01:13:08,960 .لن تتمكن ناقتك من القدوم إلى أسفل 613 01:13:08,962 --> 01:13:12,669 ...فقط خبئها هي ورماحك بمكان ما 614 01:13:12,671 --> 01:13:14,379 .وأحضِر الذَّهب فقط 615 01:13:30,671 --> 01:13:32,504 .أوشكنا على الوصول يا بُنَيّ 616 01:14:40,546 --> 01:14:42,296 مَن هذا؟ 617 01:14:44,629 --> 01:14:46,918 أين رجالنا؟ 618 01:14:46,920 --> 01:14:50,167 .إنها قصة يطول شرحها .أُفَضِل قصّها مرة واحدة 619 01:14:50,587 --> 01:14:52,212 أين (جيمي)؟ 620 01:14:54,504 --> 01:14:56,294 .(تكلم يا سيد (رايلي 621 01:14:56,296 --> 01:14:58,958 أين رجالنا؟ 622 01:14:59,671 --> 01:15:01,962 .(جيمي) 623 01:15:08,671 --> 01:15:13,270 لا تتذكر (زان مي) الاتفاق مع .(فتى أفغاني يا سيد (رايلي 624 01:15:13,296 --> 01:15:14,335 ...لِمَا كنتُ 625 01:15:14,337 --> 01:15:16,208 .(لِمَا نجحتُ بدونه يا (جيمي 626 01:15:17,421 --> 01:15:20,795 .ولِمَا تمكنتُ من إحضار هذا كذلك 627 01:15:30,337 --> 01:15:32,544 كان من المفترض إرسال .(المزيد من الرجال يا (جيمي 628 01:15:32,546 --> 01:15:34,212 .كدتُ لا أنجح 629 01:15:35,424 --> 01:15:38,753 ...(مال). (مال). (مال) 630 01:15:45,875 --> 01:15:46,833 .هناك 631 01:15:47,421 --> 01:15:48,753 .اجلس 632 01:16:59,366 --> 01:17:01,030 !لا نتظر 633 01:17:01,337 --> 01:17:03,085 !لا تذهب 634 01:17:03,087 --> 01:17:04,417 !لا تنظر 635 01:17:43,670 --> 01:17:44,568 .(مال) 636 01:17:49,379 --> 01:17:51,296 ماذا تفعلين؟ 637 01:18:08,795 --> 01:18:12,087 .وُعِدتُ بجزءٍ من الذَّهب 638 01:18:26,587 --> 01:18:28,087 .(مال) 639 01:18:28,458 --> 01:18:30,793 .(مال). (مال) 640 01:18:30,795 --> 01:18:32,793 .استيقظ يا (مال)، رجاءً 641 01:18:32,795 --> 01:18:35,101 .(رجاءً، أجِبني يا (مال 642 01:18:39,212 --> 01:18:41,087 ...(مال) 643 01:18:47,212 --> 01:18:49,793 .(يجب أن يستريح السيد (رايلي 644 01:18:49,795 --> 01:18:51,400 .جسده متعب 645 01:18:52,628 --> 01:18:54,192 ...روحه 646 01:18:55,320 --> 01:18:56,821 .مضطربة 647 01:18:59,858 --> 01:19:02,399 .لِمَا كان عليك اتّباعه إلى هنا 648 01:19:40,555 --> 01:19:42,918 .(مال). (مال) 649 01:19:42,920 --> 01:19:43,875 .(انظر إليّ يا (مال 650 01:19:43,901 --> 01:19:45,732 شيء ما يحدث، حسنًا؟ 651 01:19:45,758 --> 01:19:47,175 .مال). استيقظ. استيقظ) 652 01:19:51,795 --> 01:19:54,087 ...يا صاح 653 01:19:56,920 --> 01:19:58,837 أين مسدسي؟ 654 01:21:33,252 --> 01:21:35,083 .لا يمكنك التواجد هنا يا بُنَيّ 655 01:21:35,140 --> 01:21:36,263 .لا يمكنك التواجد هنا 656 01:21:36,586 --> 01:21:38,418 ما هذا؟ 657 01:21:38,420 --> 01:21:40,501 .إنها طريقتهم 658 01:21:40,503 --> 01:21:44,061 يضعون الذَّهب في جثته ."ويرسلونها إلى "الصين 659 01:21:44,087 --> 01:21:46,962 .هيّا يا بُنَيّ .لا يمكنك التواجد هنا 660 01:21:55,628 --> 01:21:57,417 .سحقًّا - !قلتُ لا تنظر - 661 01:21:57,743 --> 01:21:58,783 !لا تذهب 662 01:21:58,824 --> 01:22:00,154 !غير محترم 663 01:22:00,180 --> 01:22:02,929 .(لم يقصد أي عدم احترام يا (جيمي 664 01:22:03,212 --> 01:22:05,087 !ماذا؟ 665 01:22:06,302 --> 01:22:07,383 .لن أموت هكذا 666 01:22:07,628 --> 01:22:09,085 ...مهلًا 667 01:22:09,087 --> 01:22:10,628 .أريد حصتي 668 01:22:12,087 --> 01:22:13,252 .يا بُنَيّ 669 01:22:13,254 --> 01:22:14,837 .الذَّهب 670 01:22:15,837 --> 01:22:17,085 .وسأذهب 671 01:22:17,087 --> 01:22:19,626 .لا يا بُنَيّ 672 01:22:19,628 --> 01:22:21,793 .(يا (جيمي 673 01:22:21,795 --> 01:22:22,960 .أنزِله 674 01:22:22,962 --> 01:22:24,210 ...يا بُنَيّ 675 01:22:24,212 --> 01:22:25,750 .(ليست بمشكلة يا (جيمي 676 01:22:27,586 --> 01:22:29,420 !سيأخذ حصتي 677 01:22:32,962 --> 01:22:35,586 .لا يحتاج الميْت إلى حصة 678 01:22:49,378 --> 01:22:51,835 .(تعال يا سيد (رايلي 679 01:22:51,837 --> 01:22:56,087 .سأعطيك السلام عندما تغادر روحك جسدك 680 01:22:57,212 --> 01:22:58,962 .لا مزيد من الألم 681 01:23:00,837 --> 01:23:02,212 .تعال 682 01:23:08,695 --> 01:23:10,212 !انبطحوا 683 01:23:11,837 --> 01:23:14,420 !انبطحوا باسم العدالة 684 01:23:16,795 --> 01:23:19,334 !باسم التاج 685 01:23:19,336 --> 01:23:23,296 !نحن مصوبون عليكم أنتم الستة 686 01:23:24,508 --> 01:23:27,210 ستة. ستة. لم يرونا 687 01:23:27,212 --> 01:23:28,793 .لا يعرفون أننا هنا 688 01:23:28,795 --> 01:23:31,167 !ألقوا أسلحتكم 689 01:23:34,129 --> 01:23:35,545 !(عُد يا (سام 690 01:23:39,336 --> 01:23:41,212 .(ابقَ بالخلف يا (سام 691 01:23:56,962 --> 01:23:58,960 !اقتله 692 01:23:58,962 --> 01:24:00,668 .نلتُ منك 693 01:24:00,670 --> 01:24:02,129 !قتلتُه أيُّها الرقيب 694 01:24:05,295 --> 01:24:06,960 ...(سامويل) 695 01:24:06,962 --> 01:24:09,085 ،بعيدًا عن العجوز والفتاة 696 01:24:09,087 --> 01:24:10,793 ،فنحن أربعة ضد اثنان 697 01:24:10,795 --> 01:24:12,148 .وواحد مُصاب 698 01:24:13,378 --> 01:24:15,295 .فلنفعلها يا رجال 699 01:24:27,586 --> 01:24:29,129 !تحركوا 700 01:24:30,586 --> 01:24:32,545 !(سامويل) !غطِنا من الخلف 701 01:24:34,962 --> 01:24:37,043 .(مال). (مال) 702 01:24:37,045 --> 01:24:38,545 .هيّا بنا 703 01:24:47,293 --> 01:24:48,660 .بئسًا 704 01:25:13,795 --> 01:25:15,793 .(مال) 705 01:25:15,795 --> 01:25:18,211 .(مال). (مال) 706 01:25:20,920 --> 01:25:23,127 .حصتنا 707 01:25:38,962 --> 01:25:40,418 !(زان مي)! (زان مي) 708 01:25:40,545 --> 01:25:41,586 !(زان مي) 709 01:25:43,378 --> 01:25:47,085 !(زان مي)! (زان مي) 710 01:25:47,087 --> 01:25:48,670 .انتظر 711 01:25:55,129 --> 01:25:56,586 .تقدموا 712 01:26:05,837 --> 01:26:08,336 !الزموا أماكنكم 713 01:26:26,586 --> 01:26:28,920 !توقفا باسم القانون 714 01:27:11,690 --> 01:27:13,232 ماذا تفعل؟ 715 01:27:14,211 --> 01:27:15,837 ماذا تفعل؟ 716 01:27:17,211 --> 01:27:19,418 .إنه يغرق في دمه 717 01:27:19,420 --> 01:27:21,461 .لا يستحق أحد ذلك 718 01:27:32,461 --> 01:27:34,086 .لا تقلق يا بُنَيّ 719 01:27:36,837 --> 01:27:38,253 .لا عليك يا فتى 720 01:27:57,211 --> 01:27:59,044 .هيّا يا بُنَيّ 721 01:28:02,962 --> 01:28:04,420 .هيّا 722 01:28:21,086 --> 01:28:23,253 .دعه يبرد 723 01:28:25,086 --> 01:28:27,920 .سنأخذه إلى "كالغورلي" للتأكد من الكمية 724 01:28:29,086 --> 01:28:30,793 .أمرك أيُّها الرقيب 725 01:28:30,795 --> 01:28:32,795 .تهانيّ 726 01:28:37,586 --> 01:28:39,086 .(أحضِر (سام 727 01:28:40,086 --> 01:28:41,670 .أريده أن يرى هذا 728 01:28:53,963 --> 01:28:55,422 .مجرد صخرة 729 01:28:58,044 --> 01:28:59,837 .مجرد صخرة 730 01:29:25,138 --> 01:29:28,336 .على الأقل، لم تهرب صديقتك مجددًا 731 01:29:29,503 --> 01:29:30,628 !سامويل)؟) 732 01:29:31,795 --> 01:29:33,084 !سام)؟) 733 01:29:33,086 --> 01:29:34,378 !سامويل)؟) 734 01:29:35,545 --> 01:29:36,795 !سام)؟) 735 01:30:05,253 --> 01:30:06,795 .انهض 736 01:30:08,044 --> 01:30:09,418 .انهض 737 01:30:09,420 --> 01:30:12,459 !انهض! انهض 738 01:30:12,461 --> 01:30:14,670 !انهض! انهض 739 01:30:44,253 --> 01:30:45,670 يا رقيب؟ 740 01:30:56,295 --> 01:30:58,211 .رباه 741 01:31:02,378 --> 01:31:03,961 شاو)؟) 742 01:31:07,420 --> 01:31:08,795 !توقف 743 01:31:11,628 --> 01:31:12,919 !شاو)! توقف) 744 01:31:14,628 --> 01:31:16,209 !قِف وإلا قتلتُك 745 01:31:16,211 --> 01:31:18,251 !لا يمكنني تركك تفعلها 746 01:31:18,253 --> 01:31:20,420 ...قتلتم ابني 747 01:31:21,420 --> 01:31:22,836 !إنهم سجناؤنا 748 01:31:24,086 --> 01:31:25,961 !ابني 749 01:31:26,961 --> 01:31:28,420 !سأضربك 750 01:31:30,836 --> 01:31:32,586 !نحن القانون 751 01:31:36,378 --> 01:31:37,836 ...أرجوك 752 01:31:40,795 --> 01:31:42,586 .قتلتم ابني 753 01:31:48,575 --> 01:31:49,614 !يا رقيب 754 01:31:49,836 --> 01:31:51,293 !يا رقيب - !يا رقيب - 755 01:31:51,295 --> 01:31:53,126 !هذا يكفي - !توقف يا رقيب - 756 01:31:53,128 --> 01:31:54,209 ...سيدي 757 01:31:54,211 --> 01:31:55,793 !ابني - !سيدي، سيدي - 758 01:31:55,795 --> 01:31:58,668 !ابني - !توقف يا رقيب - 759 01:31:58,670 --> 01:32:00,211 !ابني 760 01:32:45,128 --> 01:32:46,545 .(لا بأس يا (مال 761 01:32:48,772 --> 01:32:50,758 .إنها حمى 762 01:32:52,336 --> 01:32:56,976 .سنصل إلى "كالغورلي" غدًا وسيعالجك الطبيب 763 01:33:05,742 --> 01:33:09,094 أين الذَّهب؟ أين الذَّهب؟ 764 01:33:26,378 --> 01:33:28,959 .انظر إلى ذلك 765 01:33:28,961 --> 01:33:30,253 .انظر إلى ذلك 766 01:33:34,586 --> 01:33:37,959 .لا يوجد تاج 767 01:33:37,961 --> 01:33:41,126 .إنها فارغة 768 01:33:41,128 --> 01:33:43,211 .لا علامات 769 01:33:44,794 --> 01:33:47,545 .هذا جميل 770 01:33:57,295 --> 01:34:00,670 .خُذها. خُذها 771 01:34:22,528 --> 01:34:24,027 .تفضل 772 01:34:24,053 --> 01:34:26,219 .إنها تساعد بتسكين الألم 773 01:34:27,545 --> 01:34:30,794 .هيّا. هذه فقط. هيّا 774 01:34:39,086 --> 01:34:40,669 .خُذ نفس 775 01:34:45,836 --> 01:34:51,818 سيتوجب عليك ترك الرماح ."قبل الذهاب إلى "كالغورلي 776 01:34:52,919 --> 01:34:55,961 .أو يمكنك اختيار مكان مختلف 777 01:35:04,461 --> 01:35:06,461 .سأخبرك بشيء يا بُنَيّ 778 01:35:09,586 --> 01:35:12,503 ،)بعدما دمرنا قبيلة (كالكادون 779 01:35:14,128 --> 01:35:15,982 ...قدتُ فرقة 780 01:35:16,677 --> 01:35:20,917 .للبحث عن آخر مجموعة منهم 781 01:35:21,461 --> 01:35:23,500 .آخر مجموعة هاربة 782 01:35:24,171 --> 01:35:26,212 .لقتلهم جميعًا 783 01:35:27,461 --> 01:35:30,781 .بحثنا لشهورٍ ولم نقترب منه 784 01:35:32,117 --> 01:35:36,042 .وكانهم تبخروا في الهواء 785 01:35:38,794 --> 01:35:40,418 ...لم 786 01:35:40,420 --> 01:35:43,627 ...لم يريدونا أن نجدهم 787 01:35:45,211 --> 01:35:47,086 أتفهمني؟ 788 01:35:55,961 --> 01:35:58,044 .لن يعيدوني أبدًا 789 01:35:59,794 --> 01:36:02,919 لِمَ تركوا الرماح لك برأيك؟ 790 01:36:04,211 --> 01:36:05,919 .لقد ذهبوا الآن 791 01:36:07,336 --> 01:36:08,919 .لقد انتقلوا 792 01:36:09,929 --> 01:36:11,387 ...ستجدهم 793 01:36:13,211 --> 01:36:15,378 .لو أرادوا أن تجدهم 794 01:36:32,128 --> 01:36:35,794 اسمك ليس (مال). صحيح؟ 795 01:36:47,627 --> 01:36:49,794 .(أرثر) 796 01:36:59,336 --> 01:37:01,378 .(أرثر) 797 01:37:04,262 --> 01:37:07,262 .(صلِّ لي يا (حنيف 798 01:37:21,461 --> 01:37:23,211 .(أرثر) 799 01:37:29,814 --> 01:37:32,398 .ملاكي 800 01:38:51,112 --> 01:38:52,650 .(أرثر) 801 01:38:53,836 --> 01:38:55,377 .(ييتس) 802 01:38:59,364 --> 01:39:01,114 هل أتيت للتعويض؟ 803 01:39:03,669 --> 01:39:04,836 ...تأخرتَ على هذا 804 01:39:06,793 --> 01:39:08,666 .كنتُ أعلم أنك قادمٌ 805 01:39:09,348 --> 01:39:12,264 .ظننتُ أنّي سأواجهك قبل الإمساك بك 806 01:39:14,627 --> 01:39:16,209 .(أحترم ذلك يا (أرثر 807 01:39:16,211 --> 01:39:19,544 ،ولكن ما فعلتَه 808 01:39:20,836 --> 01:39:22,792 ...وما تكونه 809 01:39:23,844 --> 01:39:25,295 .لا يغيّران ذلك 810 01:39:29,086 --> 01:39:32,211 .لقللتُ منك لو لم تحاسبني 811 01:39:41,502 --> 01:39:43,128 .ذهب الذَّهب 812 01:40:02,460 --> 01:40:06,295 .(قطعتُ مسافة طويلة لأجلك يا (أرثر 813 01:40:19,690 --> 01:40:22,919 ...النجوم جميلة ليلًا 814 01:40:25,086 --> 01:40:26,502 أوليست كذلك؟ 815 01:40:41,211 --> 01:40:42,627 .نعم... أعتقد ذلك 816 01:42:45,961 --> 01:42:47,460 ...(أرثر) 817 01:44:23,085 --> 01:44:24,396 ...لا عليك يا بُنَيّ 818 01:44:25,419 --> 01:44:27,210 أتتكلم الإنكليزية؟ 819 01:44:35,085 --> 01:44:36,961 !صمتًا 820 01:44:39,993 --> 01:44:41,659 !اخرسي 821 01:44:44,379 --> 01:44:46,379 أمتوجه إلى "كالغورلي"؟ 822 01:44:47,961 --> 01:44:49,834 أرأيت أي صينيين بالجوار؟ 823 01:44:49,836 --> 01:44:51,544 أو رجال بيض البشرة؟ 824 01:44:54,585 --> 01:44:56,585 أي شخص مريب؟ 825 01:45:01,585 --> 01:45:03,210 لا تتكلم الإنكليزية؟ 826 01:45:12,794 --> 01:45:14,460 أتؤمن بالرب يا بُنَيّ؟ 827 01:45:18,294 --> 01:45:21,043 .إنه الوحيد الذي يمكنه فهم هذه الفوضى 828 01:45:29,169 --> 01:45:31,002 .انتظر هنا 829 01:45:58,085 --> 01:45:59,544 .تفضل، خُذ 830 01:46:00,960 --> 01:46:02,375 ...ليس الكثير ولكن 831 01:46:02,377 --> 01:46:03,794 !لا تفعل 832 01:46:14,061 --> 01:46:15,061 !اخرسي 833 01:46:16,544 --> 01:46:18,210 .اهدأ يا رقيب 834 01:46:24,085 --> 01:46:26,085 ...يا رقيب 835 01:46:31,585 --> 01:46:33,085 ...ماذا تعرف 836 01:46:36,294 --> 01:46:37,794 ...هل 837 01:46:40,335 --> 01:46:43,502 هل رأيتَ ابني؟ 838 01:46:55,950 --> 01:46:57,700 .يا رقيب 839 01:47:05,502 --> 01:47:07,210 .ابني 840 01:47:15,806 --> 01:47:18,667 .لا عليك يا رقيب. تعال معي 841 01:47:28,460 --> 01:47:30,210 .أنا أب جيد 842 01:47:34,085 --> 01:47:36,085 .تفضل. خُذ هذا، تبًا لك 843 01:47:41,012 --> 01:47:42,970 !اخرسي 844 01:47:44,419 --> 01:47:45,794 !اخرسي 845 01:47:47,809 --> 01:47:49,475 !اخرسي 846 01:47:52,794 --> 01:47:54,377 !قلتُ اخرسي 847 01:47:57,073 --> 01:47:59,073 (بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ (1 848 01:48:00,738 --> 01:48:02,738 (الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (2 849 01:48:03,302 --> 01:48:04,792 (الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ (3 850 01:48:06,011 --> 01:48:07,500 (مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ (4 851 01:48:09,009 --> 01:48:10,792 (إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ (5 852 01:48:12,012 --> 01:48:13,833 (اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ (6 853 01:48:15,444 --> 01:48:17,333 صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ 854 01:48:18,052 --> 01:48:19,586 غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ 855 01:48:21,033 --> 01:48:22,417 (وَلَا الضَّالِّينَ (7 856 01:48:24,340 --> 01:48:25,167 .آمين 857 01:48:41,060 --> 01:48:41,998 ...برحمة الله 858 01:48:50,000 --> 01:49:00,000 تمـ الترجمة بواسطة ـت "يوسف فريد" www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter 859 01:52:34,657 --> 01:52:39,532 اختفى رُعاع الإبل من الوجود بعد .انتشار وسائل التنقل الآلية 860 01:52:39,557 --> 01:52:45,461 بعد 150 سنة من مجيئهم، لا يزال هناك عائلات .في الصحراء بأسماء مسلمة وسيخية 861 01:52:45,486 --> 01:52:52,750 .أحفادهم يتنقلون بيننا 862 01:52:54,321 --> 01:56:38,411 تمـ الترجمة بواسطة ـت "يوسف فريد" www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter