1
00:00:33,825 --> 00:00:35,869
Vím, co si myslíte.
2
00:00:35,869 --> 00:00:37,829
A neudělala jsem to.
3
00:00:43,168 --> 00:00:46,045
Ale jak by vám řekl každý novinář,
4
00:00:46,045 --> 00:00:49,507
dneska je pravda jen to,
čemu věříte.
5
00:00:50,175 --> 00:00:51,885
A tahle je moje.
6
00:00:53,219 --> 00:00:55,346
O tom, jak to vážně bylo.
7
00:00:57,098 --> 00:00:59,142
O SEDM MĚSÍCŮ DŘÍVE
8
00:01:07,901 --> 00:01:09,235
Ahoj.
9
00:01:09,861 --> 00:01:11,154
Ahoj.
10
00:01:11,154 --> 00:01:12,906
Jo, samozřejmě.
11
00:01:12,906 --> 00:01:15,867
Jo, do Iowy dorazím pozdě večer.
12
00:01:16,201 --> 00:01:18,077
Ještě se musím sbalit.
13
00:01:18,077 --> 00:01:19,287
Co?
14
00:01:19,287 --> 00:01:22,081
Stihnu to. Jako vždycky.
15
00:01:22,415 --> 00:01:26,336
Ale kandidátka letěla
se svým jorkšírem první třídou.
16
00:01:26,336 --> 00:01:27,754
Měl vlastní sedačku?
17
00:01:27,754 --> 00:01:30,089
Musím jít. Můžu to použít?
18
00:01:30,673 --> 00:01:33,218
Musím...
Ještě ti zavolám. Ahoj.
19
00:01:33,885 --> 00:01:36,554
- Haló?
- Další rozhovor už ti asi nedají!
20
00:01:36,554 --> 00:01:39,724
Joshi!
Kdybys mě tak nechal mluvit.
21
00:01:39,724 --> 00:01:43,061
Četl jsi moje profily.
Tak cos čekal?
22
00:01:43,061 --> 00:01:44,604
Sadie McCarthyová.
23
00:01:44,604 --> 00:01:48,149
Myslíš, že bych mohla jít boxovat
s Caroline Bennettovou?
24
00:01:48,149 --> 00:01:50,735
Byla by to metafora pro roli guvernérky.
25
00:01:51,194 --> 00:01:52,445
- Ne.
- Sadie.
26
00:01:52,445 --> 00:01:53,780
Já vím.
27
00:01:54,364 --> 00:01:57,242
McCarthyová. Přijď za mnou.
28
00:01:57,867 --> 00:01:59,619
Ještě ti zavolám.
29
00:02:00,328 --> 00:02:02,372
Ne, za chvilku. Ahoj.
30
00:02:04,624 --> 00:02:06,459
Je to tady, Huntere.
31
00:02:16,469 --> 00:02:18,471
- Ahoj. Copak?
- Ahoj.
32
00:02:18,471 --> 00:02:21,808
- Budeš sledovat toho staříka.
- Co?
33
00:02:22,267 --> 00:02:24,102
Ale proč?
34
00:02:24,102 --> 00:02:26,896
Já vím,
chtěla jsi Caroline Bennettovou.
35
00:02:26,896 --> 00:02:28,606
Jo, je to favoritka.
36
00:02:28,606 --> 00:02:32,527
A měsíce jsem podlejzala
všem svým kontaktům z její kampaně.
37
00:02:32,527 --> 00:02:34,320
Přidělil ji Daleovi.
38
00:02:34,320 --> 00:02:35,822
Seru na Dalea!
39
00:02:35,822 --> 00:02:38,324
Potřebuju,
abys napsala o tom staříkovi.
40
00:02:39,242 --> 00:02:43,288
Najdeš nový pohled.
Vidíš věci, který ostatní reportéři ne.
41
00:02:43,288 --> 00:02:46,249
Trestáš mě za to, že jsem dobrá.
42
00:02:47,083 --> 00:02:48,543
Ne.
43
00:02:49,586 --> 00:02:52,338
Vedení redakce je pořád uražený.
44
00:02:52,338 --> 00:02:57,635
Mají obavy, že žiješ a píšeš
spíš podle svých názorů.
45
00:02:57,635 --> 00:02:59,804
To je úplná blbost!
46
00:03:00,263 --> 00:03:01,848
Felicity Walkerová.
47
00:03:03,141 --> 00:03:04,642
Co je s ní?
48
00:03:05,310 --> 00:03:07,729
Krom toho,
že by teď měla být prezidentkou.
49
00:03:07,729 --> 00:03:10,023
- Vidíš? To je ono!
- Vtip.
50
00:03:10,023 --> 00:03:13,776
Chtěla jsi, aby vyhrála,
a bylo to vidět.
51
00:03:13,776 --> 00:03:15,486
Sakra, viděli jsme to v televizi.
52
00:03:15,486 --> 00:03:19,198
- Z tvýho breku se stal meme.
- Nemyslím, že ten meme...
53
00:03:19,198 --> 00:03:21,242
Média jsou pod tlakem.
54
00:03:21,242 --> 00:03:24,162
Nemůžeme ukázat
ani náznak zaujatosti.
55
00:03:25,288 --> 00:03:26,956
Sadie.
56
00:03:26,956 --> 00:03:30,543
Jsi skvělá novinářka,
ale řídíš se srdcem.
57
00:03:30,543 --> 00:03:33,129
Potřebujeme, aby ses řídila hlavou.
58
00:03:33,129 --> 00:03:37,884
Hunter S. Thompson nepsal jen o tom,
co viděl. Psal o tom, co cítil.
59
00:03:37,884 --> 00:03:41,763
Našel hlubší pravdu.
Proto se stal legendou.
60
00:03:41,763 --> 00:03:44,933
Musíš si přestat idealizovat
The Boys on the Bus.
61
00:03:44,933 --> 00:03:48,603
Hunter S. Thompson
byl legenda v roce 1973.
62
00:03:48,603 --> 00:03:51,689
Dnes by měl problémy s personálním.
63
00:03:56,361 --> 00:03:59,781
Brucei, byla to moje první práce.
64
00:04:02,158 --> 00:04:04,243
Musíš mi dát další šanci.
65
00:04:09,248 --> 00:04:14,879
Kdybych šéfy přesvědčil, že ses změnila,
a přiřadil bych ti Bennettovou...
66
00:04:14,879 --> 00:04:15,964
Ano?
67
00:04:15,964 --> 00:04:18,883
Musela bys dokázat,
že umíš psát objektivně.
68
00:04:19,300 --> 00:04:22,387
- Dobře.
- A musela bys získat první rozhovor.
69
00:04:22,387 --> 00:04:23,805
Platí.
70
00:04:23,805 --> 00:04:25,682
Ano. Dobře.
71
00:04:27,684 --> 00:04:28,977
Nebudeš litovat.
72
00:04:32,063 --> 00:04:34,399
Proč jsi posedlá politikou?
73
00:04:34,399 --> 00:04:36,901
Líbí se mi tvé poslední články.
74
00:04:36,901 --> 00:04:40,989
Ten nekrolog o kachně
z Central Parku je paráda.
75
00:04:41,656 --> 00:04:43,574
To bylo dobrý.
76
00:04:45,201 --> 00:04:48,454
- Mám šanci na Bílý dům.
- Tos říkala i minule.
77
00:04:48,454 --> 00:04:50,456
Mým domovem je cesta.
78
00:04:50,999 --> 00:04:53,710
Tak jo, Jacku Kerouacu.
79
00:04:54,168 --> 00:04:56,879
Tentokrát si najdi víc
než jednoho kamaráda.
80
00:04:56,879 --> 00:05:00,174
Nejsou to přátelé. Je to konkurence.
81
00:05:01,050 --> 00:05:02,260
Dobře, lidi.
82
00:05:02,260 --> 00:05:07,015
Mám svoje medvídky, svoje sluchátka
a mám kruhový světla.
83
00:05:07,473 --> 00:05:10,935
Řekněte,
nezapomněla jsem něco důležitýho?
84
00:05:11,728 --> 00:05:13,646
Poprvý, podruhý.
85
00:05:16,899 --> 00:05:19,402
Sakra!
Jak jsem mohla zapomenout?
86
00:05:20,194 --> 00:05:22,780
Umíte si představit,
že bych zapomněla
87
00:05:22,780 --> 00:05:25,158
svýho nejlepšího kamaráda?
88
00:05:25,158 --> 00:05:26,409
Díky, díky.
89
00:05:26,409 --> 00:05:29,495
Dobře, lidi.
První zastávka je Iowa!
90
00:05:29,495 --> 00:05:31,164
Jdeme na to!
91
00:05:32,498 --> 00:05:34,417
- Připravená?
- Jasně.
92
00:05:34,417 --> 00:05:36,669
Díky. Hned tam budu.
93
00:05:42,800 --> 00:05:44,218
Dobře.
94
00:05:44,218 --> 00:05:46,721
- Mám všechno?
- Podpatky?
95
00:05:47,472 --> 00:05:48,890
- Mám.
- Plánovač?
96
00:05:48,890 --> 00:05:50,266
Díky.
97
00:05:50,266 --> 00:05:52,351
- Mám.
- Rovnátka?
98
00:05:53,394 --> 00:05:54,604
Mám.
99
00:05:57,231 --> 00:05:58,399
Snoubence?
100
00:06:00,985 --> 00:06:03,112
Kimberlyn Anayo Kendricková,
101
00:06:04,697 --> 00:06:06,157
vezmeš si mě?
102
00:06:09,452 --> 00:06:13,247
Tři dekády jsem na cestách.
Mám dva a půl milionu bodů.
103
00:06:13,247 --> 00:06:16,584
Znám víc hotelů Marriott
než Elliot Spitzer.
104
00:06:16,584 --> 00:06:20,797
Chci jen rohový pokoj v dolním patře,
daleko od výtahů,
105
00:06:20,797 --> 00:06:24,300
bez výhledu na kontejnery,
hypoalergenní polštáře
106
00:06:24,300 --> 00:06:26,844
a zatemňovací rolety, které fungují.
107
00:06:27,220 --> 00:06:29,639
Kolik na to musím mít bodů?
108
00:06:40,733 --> 00:06:43,861
- Kimberlyn Kendricková.
- Zdravím. Jste Lola?
109
00:06:43,861 --> 00:06:46,322
- Ahoj!
- Vítejte zpět, Grace.
110
00:06:46,322 --> 00:06:48,783
Jsme vaši fanoušci.
111
00:06:49,826 --> 00:06:52,120
Pošlete mi to přes Signal.
112
00:06:52,995 --> 00:06:55,123
- Vyfotíme se?
- Jasně.
113
00:06:55,123 --> 00:06:56,499
Sýr.
114
00:07:04,132 --> 00:07:06,926
HOLKY Z AUTOBUSU
115
00:07:07,635 --> 00:07:10,513
- Prosím.
- Doufám, že to je Long Island.
116
00:07:10,513 --> 00:07:15,184
Panebože, Grace!
Jsme zase spolu a je to fajn pocit.
117
00:07:15,184 --> 00:07:17,979
Je ti 40 a pořád si zpíváš?
118
00:07:19,522 --> 00:07:22,358
- Ahoj, Sam. Dvakrát bílé.
- Jistě.
119
00:07:22,358 --> 00:07:23,776
Proč ne.
120
00:07:23,776 --> 00:07:27,572
Takže, Bruce tě po tom tvým
zhroucení poslal sem.
121
00:07:27,572 --> 00:07:30,241
- Prosím.
- Bruceovi to tak nevadilo. Díky.
122
00:07:30,241 --> 00:07:34,829
Jen jsem musela slíbit,
že zůstanu nestranná, objektivní
123
00:07:34,829 --> 00:07:36,706
a většinou střízlivá.
124
00:07:39,458 --> 00:07:40,960
Koho ti dali?
125
00:07:41,794 --> 00:07:43,462
Caroline Bennettovou.
126
00:07:43,462 --> 00:07:46,841
Jako guvernérka reformovala školy,
byla v armádě.
127
00:07:46,841 --> 00:07:51,095
A publikuje detektivní romány
pod pseudonymem.
128
00:07:51,095 --> 00:07:55,057
- Mohla by být ta pravá.
- Zníš velmi nestranně.
129
00:07:55,057 --> 00:07:58,477
Ne, nemusíš se bát, poučila jsem se.
130
00:07:59,061 --> 00:08:03,316
Jen s ní musím získat první rozhovor.
Tím si to u Bruce vyžehlím.
131
00:08:03,316 --> 00:08:06,569
Ten sólokapr,
jestli se tomu tak dá říkat, Abby,
132
00:08:06,569 --> 00:08:09,572
vůbec nevystihuje,
o co v tomto závodě jde.
133
00:08:09,572 --> 00:08:12,909
Zase pomlouvá tvou reportáž.
Proč ti to dělá?
134
00:08:13,326 --> 00:08:16,787
To nic. Koho ještě zajímá,
co ten dinosaurus říká?
135
00:08:16,787 --> 00:08:18,706
... záleží při výběru nominanta.
136
00:08:21,083 --> 00:08:22,168
Bože.
137
00:08:22,543 --> 00:08:24,295
Pravice je tady.
138
00:08:31,594 --> 00:08:32,678
Bože.
139
00:08:32,678 --> 00:08:37,350
Jsi milá, Nellie. Vím, že tu práci
chceš stejně jako já. Uvidíme.
140
00:08:37,350 --> 00:08:40,436
Prý má Nellie Carmichaelová
permanentní mejkap.
141
00:08:40,436 --> 00:08:42,063
Co jste říkala?
142
00:08:42,063 --> 00:08:44,315
Že prý máte permanentní make-up.
143
00:08:44,857 --> 00:08:49,403
Když je řeč o mejkapu,
doufám, že máte voděodolnou řasenku.
144
00:08:49,403 --> 00:08:53,783
Už to jsou tři roky. John Edwards
rychleji zapomněl na svýho levobočka.
145
00:08:53,783 --> 00:08:55,993
Nereaguj.
146
00:08:56,619 --> 00:08:58,162
Hned se vrátím.
147
00:08:59,997 --> 00:09:02,959
- Ahoj, jedno pivo.
- Hned to bude.
148
00:09:04,710 --> 00:09:07,296
- Vy jste Lola, že?
- Tady to je.
149
00:09:07,296 --> 00:09:10,466
Zdravím,
jsem jsem Sadie McCarthyová.
150
00:09:10,466 --> 00:09:14,136
Miluju váš Instagram.
Jako bych vás znala.
151
00:09:14,929 --> 00:09:17,223
Neznáte mě. Ale díky.
152
00:09:24,522 --> 00:09:26,274
Ach, Iowa.
153
00:09:27,191 --> 00:09:30,361
Každé čtyři roky
se tu sejde politická scéna,
154
00:09:30,361 --> 00:09:34,907
aby 300 tisíc Iowanů
rozhodlo o budoucnosti demokracie.
155
00:09:35,449 --> 00:09:37,743
První souboj naší země.
156
00:09:38,160 --> 00:09:41,914
Někdy je to tak těsné,
že si musí hodit mincí.
157
00:09:41,914 --> 00:09:44,000
Zamyslete se nad tím.
158
00:09:44,000 --> 00:09:47,837
Někteří nežijí,
ale blázni nezemřou.
159
00:09:57,054 --> 00:09:58,556
Tři, dva.
160
00:10:02,601 --> 00:10:05,146
Čau, jsem v bufetu s kuřecími křídly,
161
00:10:05,146 --> 00:10:08,024
alias na Coachelle
volebních shromáždění.
162
00:10:08,024 --> 00:10:11,235
Sem se sjíždějí kandidáti,
co chtějí získat hlasy.
163
00:10:11,235 --> 00:10:14,363
Ale vy už víte, kdo má moje srdce.
164
00:10:15,156 --> 00:10:19,410
Tahle žena mě přesvědčila,
že politika není jen pro boomery.
165
00:10:19,410 --> 00:10:23,539
Chcete míň peněz na policii
a jste proti zbraním? Je ta pravá.
166
00:10:23,539 --> 00:10:28,336
Máš mou kreditní kartu a Prime účet.
Co dalšího bys chtěla?
167
00:10:28,669 --> 00:10:30,212
Musím jít.
168
00:10:30,963 --> 00:10:32,298
Co se děje?
169
00:10:32,298 --> 00:10:36,594
Annie chce odvézt na kolej.
Je nervózní ze změny v půlce semestru.
170
00:10:36,594 --> 00:10:39,096
Prvák je jako maturita.
171
00:10:39,096 --> 00:10:40,765
To je i očkování.
172
00:10:41,182 --> 00:10:42,475
Neměj děti.
173
00:10:42,808 --> 00:10:46,937
- S těma to nikdy nekončí.
- Jaké překvapení. Nic pro vegany.
174
00:10:46,937 --> 00:10:50,232
Naštěstí si nosím vlastní.
Použijte můj slevový kód
175
00:10:50,232 --> 00:10:53,944
pro desetiprocentní slevu
a odebírejte mě. Vyplatí se to.
176
00:10:53,944 --> 00:10:55,905
Co to sakra dělá?
177
00:10:55,905 --> 00:11:00,951
Vydělává si pomocí sponzorovanýho
obsahu na platformě Substack.
178
00:11:00,951 --> 00:11:04,622
Pohleď, zbrusu nový svět
reportáží o kampani.
179
00:11:04,622 --> 00:11:08,334
Pomocí slevového kódu
propaguje socialistickou kandidátku?
180
00:11:08,334 --> 00:11:11,295
To je pokrytectví.
Ví vůbec něco o žurnalistice?
181
00:11:11,295 --> 00:11:15,174
To je jedno. Na Twitteru
je sledovanější než Washington Post.
182
00:11:15,174 --> 00:11:18,302
Pamatuju dobu
normálního zpravodajství.
183
00:11:18,302 --> 00:11:22,932
A já dobu, kdy teenageři
nebyli slavní kvůli masový střelbě.
184
00:11:22,932 --> 00:11:24,225
Jo.
185
00:11:24,809 --> 00:11:26,435
Náš svět umírá.
186
00:11:39,073 --> 00:11:41,742
- Mám tě připojit?
- Musím jít. Uvidíme se.
187
00:11:41,742 --> 00:11:45,121
Máš stopu.
Poznám to na tobě. Mluv.
188
00:11:45,121 --> 00:11:47,581
Dozvíš se to s ostatními.
189
00:11:52,586 --> 00:11:55,840
"Bruce Turner:
Kde je moje kopie? Ať toho nelituju."
190
00:11:55,840 --> 00:11:57,258
No jo, dobře.
191
00:12:21,657 --> 00:12:25,661
Pokud se z politiky stala strašná
a nekonečná reality show,
192
00:12:25,661 --> 00:12:30,332
nejsou primárky jen nebezpečnější
verzí pořadu Bachelor?
193
00:12:31,584 --> 00:12:35,004
+Senilní děda.
Dokonalý starší politik.
194
00:12:35,004 --> 00:12:38,757
+Bývalý ředitel CIA
a ministr zahraničních věcí.
195
00:12:38,757 --> 00:12:40,342
+Akční hvězda.
196
00:12:40,342 --> 00:12:43,637
+Připojil se ke kandidátům
po průzkumu na Twitteru.
197
00:12:43,637 --> 00:12:48,350
Hlasovalo by pro něj 46 procent lidí
bez ohledu na politickou příslušnost.
198
00:12:48,350 --> 00:12:53,147
+Prvačka. Zpřístupnila celý náš politický
systém všem obyčejným lidem.
199
00:12:53,147 --> 00:12:56,108
Nebo, jak by řekla ona, všem lidem.
200
00:12:56,942 --> 00:12:58,611
Budeme mu říkat
201
00:12:59,195 --> 00:13:00,488
Sexy běloch.
202
00:13:00,488 --> 00:13:05,409
+Protože tento nepříliš známý
starosta Kansasu je ještě svobodný.
203
00:13:05,409 --> 00:13:06,952
+Ale je poslední.
204
00:13:09,413 --> 00:13:12,041
+Favoritka. Caroline Bennettová.
205
00:13:12,041 --> 00:13:15,628
+Má hlasy vojáků
a píše detektivky pod pseudonymem.
206
00:13:16,295 --> 00:13:17,880
Jo, dobrý.
207
00:13:17,880 --> 00:13:19,298
Vtipný.
208
00:13:19,298 --> 00:13:20,674
Drzý.
209
00:13:20,674 --> 00:13:24,053
Přesně to, co by tvůj editor nechtěl.
210
00:13:27,306 --> 00:13:28,599
Sakra.
211
00:13:34,230 --> 00:13:35,439
No jo.
212
00:13:35,439 --> 00:13:38,067
Promiňte.
Jsem Kimberlyn Kendricková z...
213
00:13:38,067 --> 00:13:39,568
Ne, díky.
214
00:13:40,986 --> 00:13:45,616
Promiňte. Kimberlyn Kendricková
z Liberty Direct News. Mám pár otázek.
215
00:13:45,616 --> 00:13:49,119
Já mám otázku na vás.
Jak můžete v noci spát?
216
00:13:49,912 --> 00:13:54,208
Jako miminko v saténové čepičce.
V klidu jak Reaganova ekonomika.
217
00:13:55,209 --> 00:13:56,418
Děkuju.
218
00:14:00,673 --> 00:14:03,467
- Ahoj.
- Co svatba na svátek práce?
219
00:14:03,467 --> 00:14:06,095
- Moc blízko volbám.
- Vánoční svátky?
220
00:14:06,095 --> 00:14:08,639
Otec mě zabije,
jestli mu pokazíme Vánoce.
221
00:14:08,639 --> 00:14:12,643
Napadá mě léto. Někdy
po primárkách, před volebními sjezdy.
222
00:14:12,643 --> 00:14:14,395
Když to říkáš, napadá mě...
223
00:14:14,395 --> 00:14:18,524
Vybrala jsem dvě možná místa.
Virtuální prohlídky sdílím v kalendáři.
224
00:14:18,524 --> 00:14:22,987
Nemůžu mluvit. Pokud mám být další
Gayle Kingovou, musím povýšit.
225
00:14:22,987 --> 00:14:26,949
Zvládneš to. A Nellie Carmichaelovou
necháš daleko za sebou.
226
00:14:26,949 --> 00:14:29,994
Nech toho. Nellie je kamarádka.
Já fandím jí a ona mně.
227
00:14:29,994 --> 00:14:32,246
A já fandím tobě.
228
00:14:32,246 --> 00:14:33,581
Musím jít.
229
00:14:34,665 --> 00:14:36,917
Svá srdce nesmíme nechat zkamenět,
230
00:14:36,917 --> 00:14:40,671
nesmíme nechat vše zhroutit tak,
abychom nevytvořili centrum,
231
00:14:40,671 --> 00:14:44,425
kde je budoucnost našich dětí
důležitější než jizvy minulosti.
232
00:14:44,425 --> 00:14:49,430
Je snadné přijít o přesvědčení, chránit si
své teritorium a pomlouvat nepřátele.
233
00:14:49,430 --> 00:14:53,225
Ale Amerika funguje lépe,
když tomu čelíme,
234
00:14:53,225 --> 00:14:54,852
když přijmeme,
235
00:14:54,852 --> 00:14:58,147
že budování budoucnosti
není pouze Boží právo.
236
00:14:58,147 --> 00:15:01,191
Je to práce, závazek, povinnost.
237
00:15:03,986 --> 00:15:07,698
"Na každoroční charitativní večeři
se demokratičtí kandidáti
238
00:15:07,698 --> 00:15:10,951
popichovali s republikány
a nakonec i mezi sebou."
239
00:15:10,951 --> 00:15:13,495
Proč mi předčítáš můj text?
240
00:15:13,829 --> 00:15:16,040
"Popichovali." Jen si to
241
00:15:16,707 --> 00:15:18,917
potvrzuju. Tos chtěla poslat?
242
00:15:19,418 --> 00:15:22,838
- Je na tom něco špatně?
- Je to dobrý, jo.
243
00:15:23,631 --> 00:15:26,759
Klišé článek z Politico.
Není tam tvůj důvtip.
244
00:15:26,759 --> 00:15:30,679
Tohle dělat nemůžu, víš?
Jsem objektivní novinářka.
245
00:15:30,679 --> 00:15:33,724
Nezáleží mi na osobních názorech,
ani na hygieně.
246
00:15:33,724 --> 00:15:37,186
- Co rozhovor s Bennettovou?
- Obvolala jsem pár lidí.
247
00:15:37,186 --> 00:15:42,650
Pokud chceš vedení dokázat, že si
zasloužíš být zpátky, musíš být první.
248
00:15:42,650 --> 00:15:45,944
- Jsi na tenkém ledě.
- Jo, já to zvládnu.
249
00:15:45,944 --> 00:15:49,698
Jamie mě miluje.
Psala jsem nekrolog pro jejího pradědu.
250
00:15:49,698 --> 00:15:52,910
Jamie se sesypala
a má teď obchůdek v Cobble Hill.
251
00:15:52,910 --> 00:15:53,994
Cože?
252
00:15:53,994 --> 00:15:58,916
V DC se proslýchá, že Bennettová
najala nového tiskového mluvčího.
253
00:15:58,916 --> 00:16:01,710
- Spoj se s ním.
- Fajn. Kdo je to?
254
00:16:01,710 --> 00:16:03,128
Chlápek jménem...
255
00:16:20,145 --> 00:16:23,107
O TŘI ROKY DŘÍVE
256
00:16:33,492 --> 00:16:34,952
Sakra!
257
00:16:34,952 --> 00:16:35,994
Loafers?
258
00:16:36,328 --> 00:16:39,623
- To snad není pravda.
- Kéž by nebyla.
259
00:16:40,165 --> 00:16:42,376
A nemůžu to říct Bruceovi.
260
00:16:42,376 --> 00:16:46,880
Když se to dozví, sebere mi Bennettovou.
A já se vážně musím předvést.
261
00:16:46,880 --> 00:16:50,259
Jak se tvůj ex vypracoval
z poslíčka na tiskovýho mluvčího?
262
00:16:50,259 --> 00:16:52,511
Ex není úplně pravda.
263
00:16:52,511 --> 00:16:55,431
A vždy byl přehnaně ambiciózní.
264
00:16:55,431 --> 00:16:56,890
Jak jste se rozešli?
265
00:16:56,890 --> 00:17:00,477
Dost špatně na to,
aby mi nedomluvil rozhovor,
266
00:17:00,477 --> 00:17:03,605
na kterým závisí moje kariéra
a živobytí.
267
00:17:03,605 --> 00:17:07,067
Pusť to.
Jsou lepší příběhy než Bennettová.
268
00:17:08,777 --> 00:17:10,070
Kde teď jsi?
269
00:17:10,779 --> 00:17:12,072
Popíjím sama.
270
00:17:12,072 --> 00:17:15,451
V Chicagu, s Charliem a Annie.
Ustoupila jsem.
271
00:17:15,451 --> 00:17:19,371
- Ahoj, Sadie!
- To je dobře. Ahoj, Annie.
272
00:17:19,371 --> 00:17:22,708
Buď je pryč nebo na telefonu.
S tátou to zvládáme.
273
00:17:22,708 --> 00:17:25,919
Prosím?
Skládám svoje podprsenky?
274
00:17:25,919 --> 00:17:29,339
- Tvůj tip nevyšel?
- Najdi si jiný příběh.
275
00:17:29,339 --> 00:17:31,091
A co je první pravidlo?
276
00:17:31,717 --> 00:17:35,137
- Nespi s tiskovým mluvčím.
- Má matka, dámy a pánové.
277
00:17:35,137 --> 00:17:36,388
Musím jít.
278
00:17:39,558 --> 00:17:41,852
- Ahoj, Charlesi.
- Harry.
279
00:17:43,187 --> 00:17:45,147
- Dědo!
- Zlatíčko!
280
00:17:47,649 --> 00:17:49,067
Ahoj, tati.
281
00:18:03,415 --> 00:18:05,417
Ahoj. Ahojky.
282
00:18:05,918 --> 00:18:07,002
Ahoj.
283
00:18:10,339 --> 00:18:15,010
Jaká je šance, že mi poskytneš
první rozhovor s Bennettovou?
284
00:18:15,803 --> 00:18:18,222
První stránka, nedělní vydání.
285
00:18:18,222 --> 00:18:22,893
Sadie, i kdyby se Iowa topila
v tsunami kravích výkalů
286
00:18:22,893 --> 00:18:26,313
a ty jediná bys měla
záchrannej člun a osvěžovač,
287
00:18:26,313 --> 00:18:28,690
neudělal bych to pro tebe.
288
00:18:28,690 --> 00:18:30,275
Vtipný.
289
00:18:31,443 --> 00:18:32,820
Pořád se zlobíš?
290
00:18:34,446 --> 00:18:37,616
- Jak je to dlouho? Tři roky?
- Jo, tři.
291
00:18:37,616 --> 00:18:41,829
Vzpomínám, jak jsi říkal:
"Co se stane na cestě, zůstane na cestě."
292
00:18:41,829 --> 00:18:43,163
Vážně?
293
00:18:43,622 --> 00:18:47,209
To jsem mluvil
o želé panácích v Milwaukee.
294
00:18:47,209 --> 00:18:49,378
Ne o celým našem vztahu.
295
00:18:49,378 --> 00:18:53,131
Nedošlo mi,
že jsme byli v nějakým vztahu.
296
00:18:55,467 --> 00:18:57,427
Nezměnila ses.
297
00:18:57,427 --> 00:19:01,223
Mohli jsme si o tom promluvit,
kdybys neodletěl s Acelou do D.C.
298
00:19:01,223 --> 00:19:03,475
- S Delta Shuttle.
- Promiň.
299
00:19:03,475 --> 00:19:07,938
A netrávil jsem čas voleb trucováním
a psaním o mrtvý kachně jako někdo.
300
00:19:07,938 --> 00:19:10,524
O kachničce mandarinské.
301
00:19:10,524 --> 00:19:15,279
Guvernérka se vrátila do Iowy, aby si
promluvila s opravdovými Američany.
302
00:19:15,279 --> 00:19:17,573
- Chci deset minut.
- Bez komentáře.
303
00:19:17,573 --> 00:19:20,659
- Víc ses mi líbil jako poslíček.
- To věřím.
304
00:19:20,659 --> 00:19:22,494
Kimberlyn. Ahoj.
305
00:19:24,580 --> 00:19:26,540
Jak se máš, dobře?
306
00:19:27,124 --> 00:19:29,751
- Jak jsi to věděl?
- Neptej se.
307
00:19:30,252 --> 00:19:31,753
Thereso! Ahoj.
308
00:19:31,753 --> 00:19:35,048
Tady Sadie McCarthyová
z New York Sentinel.
309
00:19:35,048 --> 00:19:36,550
Jo, to chápu.
310
00:19:36,550 --> 00:19:40,262
Jen řekněte Bennettové, že první
rozhovor musí být se Sentinelem.
311
00:19:40,262 --> 00:19:42,014
Už je to dlouho. Jo.
312
00:19:42,014 --> 00:19:45,475
Hrávaly jste
s Bennettovou pickleball, že?
313
00:19:45,475 --> 00:19:48,478
Ano, můj editor
mě nechá psát o politice.
314
00:19:48,478 --> 00:19:50,856
Jamie, ty máš určitě naději.
315
00:19:51,857 --> 00:19:56,278
Ne. Její tiskový mluvčí
mi z jistých důvodů nepomůže.
316
00:19:57,237 --> 00:19:59,448
Ne, nejsem na záchodě.
317
00:20:01,199 --> 00:20:02,201
Sakra!
318
00:20:02,784 --> 00:20:03,869
Sakra!
319
00:20:04,578 --> 00:20:05,704
Sakra!
320
00:20:07,998 --> 00:20:10,459
Kdo získal první rozhovor
s Bennettovou?
321
00:20:10,459 --> 00:20:14,838
- Liberty Direct News.
- Liberty Direct News? To ne.
322
00:20:14,838 --> 00:20:17,591
S těma nemáme dobrý vztahy.
323
00:20:17,966 --> 00:20:22,221
- Kdo je to? Nellie Carmichaelová?
- Vlastně Kimberlyn Kendricková.
324
00:20:22,221 --> 00:20:23,597
Kimberlyn.
325
00:20:26,058 --> 00:20:27,517
Tak jo.
326
00:20:27,517 --> 00:20:28,977
Díky.
327
00:20:35,567 --> 00:20:36,944
Kimberlyn
328
00:20:37,986 --> 00:20:39,404
Kendricková.
329
00:20:45,202 --> 00:20:48,664
Macchiato s mandlovým mlíkem
a se skořicí.
330
00:20:48,997 --> 00:20:50,290
Bingo.
331
00:20:50,666 --> 00:20:53,961
Říkat ano pro vlastní dobro
332
00:20:54,670 --> 00:20:57,339
často znamená říkat ne ostatním.
333
00:20:58,215 --> 00:21:03,095
Pokud budete všem říkat ano,
nezbyde vám nic pro sebe samotné.
334
00:21:09,768 --> 00:21:11,687
Dobré ráno, Nellie!
335
00:21:13,689 --> 00:21:15,857
Ne, zlato, zníš hrozně.
336
00:21:17,442 --> 00:21:20,570
To mě mrzí.
Můžu ti s něčím pomoct?
337
00:21:22,864 --> 00:21:26,535
Nellie, ta akce začíná
tak za dvě hodiny, ne?
338
00:21:29,079 --> 00:21:31,123
Ne. V pořádku.
339
00:21:31,123 --> 00:21:34,042
Pomůžu ti. Hlavně se uzdrav.
340
00:21:36,336 --> 00:21:39,214
Ahoj, rodinko!
Jsem na Iowské univerzitě.
341
00:21:39,214 --> 00:21:43,844
Než uvidíte naši žhavou kandidátku,
chci vysvětlit některá její témata.
342
00:21:43,844 --> 00:21:49,349
Nový zelený úděl nezachrání naši
planetu jen od všeho, co jsme jí provedli.
343
00:21:49,349 --> 00:21:51,184
Zatracený brčka.
344
00:21:51,184 --> 00:21:56,231
Taky zachrání vaši budoucnost zelenou
ekonomikou a rovností v majetku.
345
00:21:56,231 --> 00:21:58,442
Budeme vydělávat
na větrných elektrárnách,
346
00:21:58,442 --> 00:22:02,446
takže nebudeme muset do Hry na oliheň,
abysme tátovi koupili ledvinu.
347
00:22:02,446 --> 00:22:03,905
Úžasné, já vím.
348
00:22:03,905 --> 00:22:08,201
Dál. Když se kámoška zmíní o MMT,
není to "mám moc trablů".
349
00:22:08,201 --> 00:22:11,413
Mluví o moderní měnové teorii.
350
00:22:12,080 --> 00:22:16,168
Víte, jak nám pořád říkají,
že si musíme hlídat rozpočet?
351
00:22:16,168 --> 00:22:17,461
Nemusíme.
352
00:22:17,461 --> 00:22:20,505
Máme dost peněz na zaplacení všeho,
co společnost potřebuje.
353
00:22:20,505 --> 00:22:23,008
Stačí tlačítko "tisk".
354
00:22:23,467 --> 00:22:24,885
Kimberlyn?
355
00:22:24,885 --> 00:22:26,344
Tady Sadie.
356
00:22:26,928 --> 00:22:30,098
Jsem naštvaná,
udělali mi špatnou kávu.
357
00:22:30,098 --> 00:22:33,685
Nedáš si macchiato
s mandlovým mlíkem?
358
00:22:33,685 --> 00:22:35,103
Zdravím.
359
00:22:36,563 --> 00:22:37,814
Děkuji.
360
00:22:38,815 --> 00:22:40,192
Prosím.
361
00:22:41,902 --> 00:22:44,613
Pořád čekám, lidi.
A asi se zblázním,
362
00:22:44,613 --> 00:22:47,783
jak se mi chce čůrat.
Ale musím se obětovat.
363
00:22:47,783 --> 00:22:51,912
Snažím se pro vás získat
rozhovor s kandidátkou.
364
00:22:52,579 --> 00:22:54,081
Zdravím.
365
00:22:56,041 --> 00:22:57,292
Zdravím.
366
00:22:58,376 --> 00:23:00,420
Pardon. S dovolením.
367
00:23:01,254 --> 00:23:03,673
Paní kongresmanko!
Vážně věříte,
368
00:23:03,673 --> 00:23:08,053
že přerozdělování pomůže chudým,
když kapitalismus pomohl...
369
00:23:08,970 --> 00:23:10,180
Jo!
370
00:23:11,807 --> 00:23:14,518
Vážně věříte, že přerozdělování
pomůže chudým,
371
00:23:14,518 --> 00:23:18,814
když kapitalismus pomohl více chudým
lidem než kterýkoliv jiný systém?
372
00:23:18,814 --> 00:23:22,609
- Proč se bojíte Liberty Direct News?
- Možná proto, že jste zlo.
373
00:23:22,609 --> 00:23:25,195
Říká strana
podporující svobodu projevu.
374
00:23:25,195 --> 00:23:27,239
Píšete jen o násilí.
375
00:23:27,781 --> 00:23:30,784
- Slova nejsou násilná.
- Zmizte odsud!
376
00:23:30,784 --> 00:23:34,246
- Co to děláte?
- Dost! Přestaňte!
377
00:23:34,663 --> 00:23:36,790
- Ne!
- Pusťte ji!
378
00:23:36,790 --> 00:23:38,583
Nechte toho!
379
00:23:39,960 --> 00:23:47,425
Pravicové noviny nám všem lžou!
Hej, hej!
380
00:23:48,468 --> 00:23:51,888
Lola Rahaiiová udělala
z panelu o peněžní politice
381
00:23:51,888 --> 00:23:54,933
živý vysílání mini vzpoury.
To bude zpráva dne.
382
00:23:54,933 --> 00:23:58,395
Být ve správnou dobu na správném
místě z tebe nedělá reportérku.
383
00:23:58,395 --> 00:24:01,398
Vážně? Chodí na všechny
známý protestní pochody.
384
00:24:01,398 --> 00:24:06,194
Na protest se přivázala
k jednomu drůbežářskýmu závodu.
385
00:24:06,194 --> 00:24:09,197
Proč na ni žárlíš?
Včera jsi snědla půlku kurníku.
386
00:24:09,197 --> 00:24:14,202
Musí být pěkný postavit se za něco,
v co věříš, a nepřijít o práci.
387
00:24:14,202 --> 00:24:17,330
Nemá práci. Má telefon.
Sadie, vypni ten Instagram.
388
00:24:21,626 --> 00:24:24,504
Táta tě vezme na snídani.
Já jdu.
389
00:24:24,504 --> 00:24:27,841
Pokud ještě nechceš něco složit
nebo si promluvit o sexu.
390
00:24:27,841 --> 00:24:33,305
O tom jsme mluvily, když mi bylo pět.
Jediná ve školce jsem znala slovo vulva.
391
00:24:33,305 --> 00:24:35,599
Přesnost je důležitá.
392
00:24:39,769 --> 00:24:42,272
Tak jo, vy dvě. Nezlobte.
393
00:24:42,647 --> 00:24:44,107
Neotěhotni.
394
00:24:44,107 --> 00:24:48,069
Potraty jsou teď skoro všude nelegální.
395
00:24:48,862 --> 00:24:50,197
Mami.
396
00:24:50,197 --> 00:24:55,202
Kterýho Iowana musím vykouřit,
aby sem teď přijel Lyft?
397
00:24:55,202 --> 00:24:57,704
- Lidi, pošlete pomoc.
- Počkat.
398
00:24:57,704 --> 00:25:00,081
Jsem uprostřed iowských polí.
399
00:25:00,498 --> 00:25:01,625
Pomoc!
400
00:25:01,958 --> 00:25:03,210
Pomoc!
401
00:25:05,962 --> 00:25:08,381
Proč je Kimberlyn s Lolou?
402
00:25:12,761 --> 00:25:14,763
ZÁKAZ VSTUPU A LOVU
403
00:25:17,057 --> 00:25:20,393
- Tak co píše Uber?
- Lyft. Jedeme Lyftem.
404
00:25:20,393 --> 00:25:22,270
A je někde blízko.
405
00:25:23,563 --> 00:25:25,607
V zatracený Omaze?
406
00:25:27,317 --> 00:25:29,361
No do prdele.
407
00:25:31,238 --> 00:25:33,573
Proboha. Ruší mi účet?
408
00:25:33,573 --> 00:25:35,408
Ne! Ne!
409
00:25:35,408 --> 00:25:38,578
Pro dobrotu na žebrotu.
Sakra, co s tím?
410
00:25:38,578 --> 00:25:43,124
Lolo, musíš nám sehnat odvoz,
jinak zmeškám můj rozhovor.
411
00:25:43,124 --> 00:25:45,377
Klid. Nemeškáš kvůli mně.
412
00:25:45,377 --> 00:25:48,505
Jestli máš rozhovor v Des Moines,
proč jsi v Iowa City?
413
00:25:48,505 --> 00:25:53,510
Kamarádka je nemocná a prosila,
ať ji zastoupím. Ženy si pomáhají.
414
00:25:53,510 --> 00:25:56,638
Stejně jako jsem ti pomohla já?
415
00:25:58,598 --> 00:26:03,645
Nevěděla jsem, jestli se identifikuješ
jako žena, a nerada bych se spletla.
416
00:26:04,479 --> 00:26:07,023
Promiň.
Právě ses mě pokusila urazit,
417
00:26:07,023 --> 00:26:09,901
ale vyšlo z tebe to nejlepší,
cos kdy řekla.
418
00:26:09,901 --> 00:26:14,572
- Jako bys mě někdy sledovala.
- Neznáš mě. Sleduju všechny.
419
00:26:14,572 --> 00:26:17,200
Poznej nepřítele,
jen mu nevěnuj energii.
420
00:26:17,200 --> 00:26:19,077
To je tvůj slogan?
421
00:26:19,077 --> 00:26:22,497
Nechci být zlá,
ale jsi vůbec reportérka?
422
00:26:23,665 --> 00:26:27,877
Podle časopisu Cut
jsem očima a ušima celé své generace.
423
00:26:27,877 --> 00:26:32,215
A co ty? Co dělá černoška
v bílo nacionalistickém Liberty News?
424
00:26:32,215 --> 00:26:34,884
O tom se chceš bavit? Tak jo.
425
00:26:34,884 --> 00:26:39,347
Vím, co je Liberty zač. Jsou rasisti,
protože všichni jsou rasisti.
426
00:26:39,347 --> 00:26:42,767
Aspoň o tom nelžou.
Povýšení demokrati mi říkají,
427
00:26:42,767 --> 00:26:46,479
že jsem obětí,
a jen oni vědí, co je pro mě nejlepší.
428
00:26:46,479 --> 00:26:49,232
Nejsem demokrat, abys věděla.
429
00:26:50,400 --> 00:26:52,152
- Čau.
- Lolo.
430
00:26:52,152 --> 00:26:54,904
- To je ten řidič?
- Sadie McCarthyová.
431
00:26:54,904 --> 00:26:57,240
- Kdo?
- Ze Sentinelu.
432
00:26:57,240 --> 00:27:01,661
Nedávno jsme se potkaly.
To je fuk. Můžu mluvit s Kimberlyn?
433
00:27:01,661 --> 00:27:03,288
Jo. Pro tebe.
434
00:27:06,041 --> 00:27:08,877
- Tady Kimberlyn.
- Sadie McCarthyová.
435
00:27:08,877 --> 00:27:12,172
Všimla jsem si, že jste s Lolou v úzkých.
436
00:27:12,172 --> 00:27:16,259
A zajímalo by mě, jak se chceš stihnout
rozhovor s guvernérkou Bennettovou.
437
00:27:16,259 --> 00:27:19,637
Oceňuju tvůj zájem, Sadie,
ale mám to pod kontrolou.
438
00:27:19,637 --> 00:27:21,806
- Uber tu bude každou chvíli.
- Lyft.
439
00:27:21,806 --> 00:27:25,352
Pokud nevyjedeš do pěti minut,
nevrátíš se včas.
440
00:27:25,352 --> 00:27:28,229
Vidíš ten pick-up, co tam jede?
441
00:27:30,648 --> 00:27:32,442
To je kámoš Billy
442
00:27:32,442 --> 00:27:36,321
a jeho auto má dost koňských sil
na to, aby ses vrátila včas.
443
00:27:36,321 --> 00:27:39,199
- Proč mi pomáháš?
- To je jednoduchý.
444
00:27:39,199 --> 00:27:42,535
Řekni mi, kde máš schůzku
s guvernérkou, a auto je tvoje.
445
00:27:42,535 --> 00:27:44,996
To ne, nedám ti svůj rozhovor.
446
00:27:44,996 --> 00:27:48,708
Nemusíš. Můj článek vyjde
až po tvém rozhovoru. Krása tisku.
447
00:27:48,708 --> 00:27:51,252
- Jsme strašně pomalí.
- Jste z Lyftu?
448
00:27:53,588 --> 00:27:54,631
No tak!
449
00:27:55,632 --> 00:27:58,927
- Tak víš co? Fajn. Pokoj 211.
- Děkuju.
450
00:28:06,726 --> 00:28:09,104
- Vy jste Billy?
- Jo.
451
00:28:09,646 --> 00:28:10,939
Jedeš?
452
00:28:10,939 --> 00:28:14,651
Radši počkám na Eddieho
a jeho bílou Toyotu Camry.
453
00:28:14,651 --> 00:28:17,362
Bez urážky,
ale nesmí mě s tebou vidět.
454
00:28:19,280 --> 00:28:20,740
Dobře.
455
00:28:30,125 --> 00:28:32,127
Proč, Iowo?
456
00:28:38,049 --> 00:28:40,802
- Ježíšikriste. Jsi neústupná.
- Díky.
457
00:28:40,802 --> 00:28:43,471
Zkusilas všechny,
co s ní chodili do školky,
458
00:28:43,471 --> 00:28:46,766
to nevyšlo, tak jdeš rovnou ke zdroji.
459
00:28:46,766 --> 00:28:51,020
- První rozhovor je sjednaný...
- S Liberty Direct News. Vím. Vážně?
460
00:28:51,020 --> 00:28:55,150
Minulý období tvrdili, že žena nemůže
být vrchní velitel. Menstruace a tak.
461
00:28:55,150 --> 00:28:59,070
Reportérka je černá.
Líbí se lidem a oslovila červený státy.
462
00:28:59,070 --> 00:29:00,905
- Jo.
- Devadesátky.
463
00:29:00,905 --> 00:29:03,450
Letěly Kittens a Kelly Clarksonová.
464
00:29:03,450 --> 00:29:06,995
Změníme naši strategii
kvůli Sadie McCarthyový? Ne.
465
00:29:06,995 --> 00:29:11,082
- Kdybys věděl, pod jakým jsem tlakem...
- Ty jsi pod tlakem?
466
00:29:11,082 --> 00:29:15,044
Kandidujeme na prezidenta.
Do sjezdu zbývají čtyři dny.
467
00:29:15,044 --> 00:29:17,881
Máme 5 760 minut...
468
00:29:17,881 --> 00:29:19,591
- Co?
- Mám Yale.
469
00:29:19,591 --> 00:29:22,844
... na přesvědčení občanů Iowy,
aby pro ni hlasovali.
470
00:29:22,844 --> 00:29:25,054
Teď jsem dvě vyplýtval s tebou.
471
00:29:26,931 --> 00:29:30,268
Bruce Turner:
Něco nového? Mám poslat Dalea?
472
00:29:30,602 --> 00:29:31,853
Dale.
473
00:29:35,398 --> 00:29:36,691
Zdravím.
474
00:29:37,150 --> 00:29:38,985
Ahoj.
475
00:29:39,360 --> 00:29:43,031
To jsem já.
Předtím jsem vám dala kávu.
476
00:29:43,615 --> 00:29:47,994
Mohla bych si na deset minut
půjčit váš vozík?
477
00:29:50,330 --> 00:29:53,833
Dobře, jde o tohle.
Podělala jsem práci.
478
00:29:53,833 --> 00:29:58,004
A šéf mi dává druhou šanci.
A tohle je ten okamžik.
479
00:29:58,004 --> 00:30:03,301
Jsme tady a musím získat ten rozhovor,
abych dokázala, že na to mám.
480
00:30:03,301 --> 00:30:06,513
Nejen šéfovi,
ale všem Daleům Petersonům světa,
481
00:30:06,513 --> 00:30:10,308
kteří čekají, až někdo něco pokazí,
aby nám vzali práci.
482
00:30:10,308 --> 00:30:13,061
Oni vlastně ani nečekají,
až něco pokazíme.
483
00:30:13,061 --> 00:30:16,439
Klidně nám vezmou práci
přímo před nosem.
484
00:30:16,439 --> 00:30:19,484
Ani nepotřebují důvod.
Jen musí vyhrát.
485
00:30:19,484 --> 00:30:22,987
I když nám Nate Silver slíbil,
že nevyhrají.
486
00:30:24,697 --> 00:30:26,407
Srát na Natea Silvera.
487
00:30:29,035 --> 00:30:30,203
Díky.
488
00:30:30,787 --> 00:30:32,789
Díky.
489
00:30:57,730 --> 00:30:59,107
Pokojská!
490
00:31:03,069 --> 00:31:06,030
Zdravím. Nejsem pokojská.
Jen chci mluvit
491
00:31:06,030 --> 00:31:08,449
s paní guvernérkou.
Sadie McCarthyová.
492
00:31:08,449 --> 00:31:11,119
Omlouvám se.
Řekl jsem jí, že nemáte čas.
493
00:31:11,119 --> 00:31:13,830
- Stačí mi pět minut.
- Sadie McCarthyová.
494
00:31:13,830 --> 00:31:16,040
Vaše články čtu před schůzkami.
495
00:31:16,040 --> 00:31:19,460
Líbil se mi nekrolog
kachny z Central Parku.
496
00:31:19,460 --> 00:31:21,504
Byla to kachnička mandarinská.
497
00:31:24,299 --> 00:31:28,928
Slibuji vám, že to bude krátké.
Mám jen dvě otázky.
498
00:31:29,846 --> 00:31:32,890
Řekněte mi pět věcí,
které by o vás Amerika měla vědět.
499
00:31:32,890 --> 00:31:34,267
To je pět otázek.
500
00:31:34,267 --> 00:31:35,768
A ta druhá?
501
00:31:36,102 --> 00:31:38,229
Čím nám zlomíte srdce?
502
00:31:39,856 --> 00:31:45,111
No, mohla bych vám říct
o své další detektivce.
503
00:31:45,528 --> 00:31:50,158
Je o křivě obviněném cukráři.
Název bude Mouka v podkroví.
504
00:31:50,158 --> 00:31:53,620
A určitě bych našla pár zajímavosti,
které se o mně neví.
505
00:31:53,620 --> 00:31:55,997
Ale raději zodpovím druhou otázku.
506
00:31:56,414 --> 00:32:00,918
Protože právě ta je děsivá, že?
Jak to všechno pokazím.
507
00:32:00,918 --> 00:32:03,338
Promluvme si o tom.
Promluvme si o...
508
00:32:03,338 --> 00:32:08,468
Zatímco mluvila o svých nadějích
a snech, udržovala oční kontakt
509
00:32:09,010 --> 00:32:12,388
a mně po zádech přejel ten známý mráz.
510
00:32:12,388 --> 00:32:15,558
Vzpomněla jsem si,
jaké to je, když milujete.
511
00:32:15,558 --> 00:32:18,561
Měla jsem odolat, ale neodolala.
512
00:32:24,067 --> 00:32:26,527
- Díky, Billy.
- Není zač.
513
00:32:35,662 --> 00:32:38,623
Kimberlyn?
Právě jsem ti volala.
514
00:32:38,623 --> 00:32:43,252
Nechala jsi mě honit se za přeludem,
abys mi sebrala rozhovor.
515
00:32:43,252 --> 00:32:47,048
Proboha, zlato, ne.
Cítila jsem se už lépe.
516
00:32:47,048 --> 00:32:52,220
Byla jsi daleko a nechtěla jsem,
abychom přišli o takovou příležitost.
517
00:32:52,220 --> 00:32:53,638
Nepřijdeme.
518
00:32:58,685 --> 00:33:03,314
Kimberlyn Kendricková, Liberty Direct
News. Je paní guvernérka připravena?
519
00:33:03,314 --> 00:33:04,816
Kenny!
520
00:33:09,278 --> 00:33:12,907
Ve vestibulu jsou teroristi.
Možná ti poskytnou rozhovor.
521
00:33:12,907 --> 00:33:14,075
Jo.
522
00:33:14,075 --> 00:33:17,328
"Jsme vnímavé lidské bytosti,
které si vždy vyberou stranu.
523
00:33:17,328 --> 00:33:20,415
Předstírat něco jiného
znamená lhát čtenářům."
524
00:33:20,415 --> 00:33:22,250
Proč mi čteš můj text?
525
00:33:22,250 --> 00:33:24,711
Ticho, nepřerušuj mě.
526
00:33:25,837 --> 00:33:28,548
"Do každého příběhu
chci vložit svou duši,
527
00:33:28,548 --> 00:33:31,426
zápasit s fakty a zjistit svou pravdu.
528
00:33:31,426 --> 00:33:34,804
Chci vám říct,
co si opravdu myslím o kandidátech
529
00:33:34,804 --> 00:33:37,598
a o stavu naší křehké demokracie.
530
00:33:38,224 --> 00:33:40,351
A při tom se změním.
531
00:33:40,768 --> 00:33:42,145
Vyléčím se.
532
00:33:42,145 --> 00:33:45,606
A možná se moji čtenáři
vyléčí se mnou."
533
00:33:51,904 --> 00:33:53,072
Nesnášíš to.
534
00:33:53,072 --> 00:33:56,117
- To jsem neřekl.
- Je to zaujatý. Mám to zmírnit.
535
00:33:56,117 --> 00:34:00,496
- To dám. Zkusím to ještě jednou.
- Řekl jsem, že to máš zmírnit?
536
00:34:00,496 --> 00:34:03,249
Neříkáš nic. Což mě dost děsí.
537
00:34:03,249 --> 00:34:04,459
Je to dobrý.
538
00:34:04,459 --> 00:34:08,713
Není to objektivní,
což jsme po tobě chtěli, ale...
539
00:34:09,130 --> 00:34:14,010
Sakra, já nevím. Možná není objektivita
tak důležitá jako autentičnost.
540
00:34:14,010 --> 00:34:17,555
Promiň. Mohl bys mi to
zopakovat do záznamu?
541
00:34:17,555 --> 00:34:20,850
Máš svůj úhel pohledu
a nezakrýváš to.
542
00:34:20,850 --> 00:34:23,352
A jsme objektivní už stovky let,
543
00:34:23,352 --> 00:34:26,606
a naši čtenáři nám věří
čím dál míň.
544
00:34:27,273 --> 00:34:29,525
Možná to děláme špatně.
545
00:34:32,195 --> 00:34:35,990
Přesvědčil jsem je,
ať to dají na první stranu.
546
00:34:36,824 --> 00:34:39,494
Pospěš si, ať stihneme ranní vydání.
547
00:34:39,494 --> 00:34:41,078
Jo!
548
00:34:42,455 --> 00:34:44,457
Máš to, blonďatá krávo!
549
00:34:45,458 --> 00:34:47,335
Kapela nebo dýdžej?
550
00:34:48,044 --> 00:34:49,337
Obojí.
551
00:34:49,337 --> 00:34:52,590
Mořské plody,
nebo mořské plody ne?
552
00:34:52,590 --> 00:34:56,761
Pokud nebudou mořské plody,
proč se vůbec brát?
553
00:34:58,096 --> 00:35:03,351
Moje máma má strach,
že jsi vybrala menší místa konání.
554
00:35:03,768 --> 00:35:07,438
Máme se podívat na hotel Cipriani
a botanický zahrady,
555
00:35:07,438 --> 00:35:09,565
až budeme mít čas.
556
00:35:10,525 --> 00:35:11,901
Zlato?
557
00:35:12,443 --> 00:35:14,487
Zase mě nevnímáš?
558
00:35:14,487 --> 00:35:16,656
"Dobrá práce s guvernérkou.
559
00:35:16,656 --> 00:35:20,868
Ale podle stanice
se divákům asi víc líbí Nellie.
560
00:35:21,202 --> 00:35:25,081
Dáváme jí prezidentku.
Ty se drž demokratů.
561
00:35:26,123 --> 00:35:28,668
Víc se jim líbí Nellie."
562
00:35:29,836 --> 00:35:33,214
- Víme, co to znamená.
- Je to stejný jako vždycky.
563
00:35:33,214 --> 00:35:35,883
A ty to jako vždycky překonáš.
564
00:35:36,300 --> 00:35:39,387
Už mě nebaví to překonávat!
565
00:35:40,471 --> 00:35:44,392
Byla jsem prezidentkou sesterstva.
Byla jsem v Harvard Law Review!
566
00:35:44,392 --> 00:35:48,813
Jsem jediná černoška,
která byla hvězdou sjezdu republikánů.
567
00:35:48,813 --> 00:35:53,818
A dostala jsem exkluzivní rozhovor!
Krucinál, co víc ode mě chtějí?
568
00:35:53,818 --> 00:35:56,863
To je ono, zlato, pusť to ven.
569
00:36:03,161 --> 00:36:06,914
Útočili na ni. Násilí vůči ženám
není stranickou otázkou
570
00:36:06,914 --> 00:36:11,627
a Black Lives Matter neplatí jen na lidi
se stejným politickým názorem.
571
00:36:11,627 --> 00:36:16,924
Najdu si jinýho sponzora. Ty jejich
proteinový tyčinky jsou stejně hnusný.
572
00:36:23,014 --> 00:36:26,559
Washington Union - Caroline Bennettová
zapletená v sexuálním skandálu
573
00:36:26,559 --> 00:36:30,521
"Guvernérka Bennettová, hlavní
demokratická kandidátka na prezidenta,
574
00:36:30,521 --> 00:36:32,815
údajně provozuje erotický klub
575
00:36:32,815 --> 00:36:37,153
a láká zranitelné ženy a muže
k zakázané sexuální aktivitě.
576
00:36:37,153 --> 00:36:41,240
Podle zdroje se undergroundový klub
nachází v Chicagu."
577
00:36:41,616 --> 00:36:43,201
Zatracená Grace.
578
00:36:45,661 --> 00:36:47,079
Hej!
579
00:36:47,538 --> 00:36:51,667
Mohl jsi mě varovat.
Právě jsem Bennettovou vychválila.
580
00:36:51,667 --> 00:36:55,671
Promiň, Sadie. Nezmínil jsem,
že kandidátka, pro kterou pracuju,
581
00:36:55,671 --> 00:36:59,508
je sexuální deviantka,
co se dřív účastnila orgií? Moje chyba.
582
00:36:59,508 --> 00:37:03,262
Ta zpráva se po internetu
šíří jako svrab.
583
00:37:03,262 --> 00:37:05,973
Vypadám jako absolutní idiot.
584
00:37:05,973 --> 00:37:09,310
- Chystá se odstoupit?
- Proč by měla odstoupit?
585
00:37:09,310 --> 00:37:13,397
- Ty nehorázný tvrzení jsou nepodložený.
- No tak. Vážně?
586
00:37:15,191 --> 00:37:19,654
Mimo záznam. Odmítá odstoupit,
i když jsme skončili.
587
00:37:22,990 --> 00:37:24,742
Jsi v pohodě?
588
00:37:30,081 --> 00:37:32,541
Jo, je to politika.
589
00:37:33,084 --> 00:37:35,920
- Nevypadáš v pohodě.
- Sadie, na tohle nemám čas.
590
00:37:35,920 --> 00:37:40,758
Nejde o politiku, nikdy to tak nebylo.
Vždycky jsme věřili.
591
00:37:40,758 --> 00:37:42,969
Jo. A koukni na nás.
592
00:37:44,845 --> 00:37:46,973
Počkej, stůj. Promiň.
593
00:37:49,308 --> 00:37:50,977
Omlouvám se,
594
00:37:51,686 --> 00:37:53,729
že jsem se ti vyhýbala.
595
00:37:53,729 --> 00:37:57,650
I když jsem nevěděla,
že to je mezi námi vážný.
596
00:37:57,650 --> 00:38:00,361
- Chtěli jsme spolu začít bydlet.
- Jo.
597
00:38:00,361 --> 00:38:03,155
- V D.C.
- Příliš alkoholu.
598
00:38:09,954 --> 00:38:11,580
Já ne...
599
00:38:13,582 --> 00:38:15,126
Nejde mi to.
600
00:38:18,504 --> 00:38:19,755
Vztahy.
601
00:38:22,341 --> 00:38:24,093
Nebylo to tebou.
602
00:38:31,559 --> 00:38:34,228
Od nejmenovanýho zdroje
603
00:38:34,228 --> 00:38:38,899
jsem neslyšel nic horšího než pokutu
za parkování, dokud se neozvala Grace.
604
00:38:38,899 --> 00:38:43,070
- Proč se neobjevilo před kandidaturou?
- Odmítla prověření.
605
00:38:43,070 --> 00:38:45,990
Nechtěla přiznat svoje chyby.
606
00:38:49,785 --> 00:38:51,495
Jo, já vím.
607
00:38:51,829 --> 00:38:55,041
Dale začíná psát článek
na první stránku.
608
00:38:55,041 --> 00:38:57,918
Pořád máme čas na pozdní úpravy.
609
00:38:58,544 --> 00:39:00,046
A můj článek?
610
00:39:00,046 --> 00:39:02,548
Bude jen na internetu,
vedle Daleova článku.
611
00:39:02,548 --> 00:39:06,344
- Zůstaň v autobuse, dokud neodstoupí.
- Bože!
612
00:39:09,472 --> 00:39:10,931
Zatraceně!
613
00:39:16,896 --> 00:39:19,231
Jak to, že ti nevrže kufr?
614
00:39:19,607 --> 00:39:22,068
Sedm volebních období.
To tě čeká.
615
00:39:26,405 --> 00:39:28,324
Mrzí mě ten článek.
616
00:39:28,324 --> 00:39:31,243
Vím, že pro tebe byla
Bennettová důležitá.
617
00:39:31,243 --> 00:39:35,164
Naznačovalas to, měla jsem to
pochopit. Co Chicago?
618
00:39:35,164 --> 00:39:38,459
Bylo moc pěkný,
cos udělala pro Annie.
619
00:39:38,459 --> 00:39:42,588
Ale všimla jsem si,
že jsi ten článek napsala v Chicagu.
620
00:39:42,588 --> 00:39:46,300
Zavezla jsi Annie na kolej,
abys vypátrala zdroj?
621
00:39:46,300 --> 00:39:49,470
Byl to sólokapr.
Dělám víc věcí najednou.
622
00:39:49,470 --> 00:39:51,013
Matka roku.
623
00:39:52,389 --> 00:39:54,809
- Promiň.
- To nic. Máš štěstí.
624
00:39:54,809 --> 00:39:58,979
Nikdo nečeká, že budeš
Martha Stewartová a Bob Woodward.
625
00:39:58,979 --> 00:40:02,650
Byla doba, kdy kariéristky
nemohly být bezdětný trosky.
626
00:40:02,650 --> 00:40:06,237
Panebože! Chápete,
že pohlaví je sociální konstrukt, že?
627
00:40:06,237 --> 00:40:09,031
Řekněte to mýmu pánevnímu dnu.
628
00:40:10,032 --> 00:40:11,575
Kimmie!
629
00:40:11,951 --> 00:40:14,495
Zničilas mi kariéru. Pojď sem.
630
00:40:14,495 --> 00:40:16,622
Připoj se ke hře mediální elity.
631
00:40:16,622 --> 00:40:20,209
Dáme panáka při slovech
"zdroj" nebo "sólokapr".
632
00:40:20,209 --> 00:40:24,171
Uvědomuješ si, že kdyby
ten tvůj článek publikovalo Liberty,
633
00:40:24,171 --> 00:40:29,927
brali by to jako předpojatý osobní útok?
Ale byly to liberální média.
634
00:40:30,469 --> 00:40:34,890
- A říkají: "Sláva královně sólokaprů."
- Hej! První.
635
00:40:35,224 --> 00:40:38,352
- Nejsme liberální, jsme objektivní.
- Jo.
636
00:40:38,769 --> 00:40:40,312
Jen si to namlouvejte.
637
00:40:40,688 --> 00:40:44,859
Bennettová skončila.
Můžeme se objektivně shodnout,
638
00:40:44,859 --> 00:40:48,195
že všechny zas míříme
někam do neznáma?
639
00:40:55,870 --> 00:40:57,413
Hele, noviny.
640
00:40:58,289 --> 00:40:59,790
Staromódní.
641
00:41:05,462 --> 00:41:06,630
Lola Rahaiiová.
642
00:41:06,630 --> 00:41:09,008
- Zdravím.
- Viděla jsem váš TikTok.
643
00:41:09,008 --> 00:41:12,469
Líbilo se mi, jak jste vysvětlila
Nový zelený úděl.
644
00:41:12,469 --> 00:41:15,973
- Měly bychom spolu udělat rozhovor.
- Jo.
645
00:41:15,973 --> 00:41:19,226
- Vaše auto je tady.
- Najdu si vás.
646
00:41:31,113 --> 00:41:33,115
Ahoj, zlato.
647
00:41:33,115 --> 00:41:38,078
Včera jsme obě měly náročný den,
ale snad můžeme zůstat přítelkyně.
648
00:41:39,288 --> 00:41:41,540
Vyjádřím se zcela jasně.
649
00:41:42,124 --> 00:41:46,337
Budu dělat to, co po mně chce vedení.
Mám na starosti demokraty.
650
00:41:46,337 --> 00:41:51,800
Budu překonávat jejich očekávání
a nejenže dostanu tvou práci,
651
00:41:52,593 --> 00:41:55,262
budu mít jakoukoliv práci, co chci.
652
00:41:55,262 --> 00:41:59,058
A ty zas budeš obsluhovat
v Hooters v Planu.
653
00:41:59,600 --> 00:42:00,935
Takže do toho,
654
00:42:01,977 --> 00:42:03,437
podceňuj mě.
655
00:42:04,521 --> 00:42:06,190
Bude to zábava.
656
00:42:08,275 --> 00:42:09,777
Vypadni.
657
00:42:16,700 --> 00:42:17,910
Nesedat.
658
00:42:18,327 --> 00:42:21,163
Ta místa patří hlavním deníkům.
659
00:42:22,498 --> 00:42:23,958
Jděte dál.
660
00:42:41,892 --> 00:42:44,144
"Wall Street Journal."
661
00:42:44,478 --> 00:42:46,689
S dovolením si sednu.
662
00:42:47,106 --> 00:42:50,901
Tak použiju telefon. Děkuju.
Slyšel jsi to? Aplikaci.
663
00:42:52,152 --> 00:42:53,570
Pardon.
664
00:42:53,988 --> 00:42:55,614
- Pardon!
- Ne, to...
665
00:42:55,614 --> 00:42:57,992
- Promiňte.
- Sadie McCarthyová.
666
00:42:57,992 --> 00:43:00,828
- Ano.
- Četl jsem váš článek na internetu.
667
00:43:00,828 --> 00:43:02,162
Byl dobrý.
668
00:43:02,162 --> 00:43:04,873
- Škoda, že ho neotiskli.
- Díky?
669
00:43:05,958 --> 00:43:10,879
Líbil se mi váš včerejší proslov.
Škoda, že už nemáte šanci na výhru.
670
00:43:10,879 --> 00:43:12,298
Au.
671
00:43:13,549 --> 00:43:17,428
Mám návrh. Pokud se dostanu
do Nevady, napíšete o mně článek.
672
00:43:22,016 --> 00:43:24,393
- Zmeškám autobus.
- Jistě.
673
00:43:26,270 --> 00:43:27,354
To bylo divný.
674
00:43:27,354 --> 00:43:28,939
Promiňte.
675
00:43:30,733 --> 00:43:32,693
Omlouvám se. Ahoj.
676
00:43:33,819 --> 00:43:37,114
- Díky, že jsi zdržela autobus.
- Myslíš, že bych to udělala?
677
00:43:37,114 --> 00:43:38,741
Znáš mě vůbec?
678
00:43:39,158 --> 00:43:42,077
- Na dálnici je zácpa.
- Super.
679
00:43:43,120 --> 00:43:47,916
Být žurnalistkou je poslání.
Není to život, který si vyberete.
680
00:43:47,916 --> 00:43:49,585
Vybere si vás.
681
00:43:49,585 --> 00:43:53,255
Odjakživa jsem chtěla
čelit bouřkám života
682
00:43:53,255 --> 00:43:55,883
a psát slova, na kterých všem záleží.
683
00:43:55,883 --> 00:43:59,053
A stejně jako kluci z autobusu,
kteří tu už byli,
684
00:43:59,053 --> 00:44:01,972
jsem byla odhodlaná
vyhledávat víc než jen fakta.
685
00:44:01,972 --> 00:44:05,559
Chtěla jsem pravdu.
A nebyla jsem sama.
686
00:44:06,143 --> 00:44:10,731
Možná jsme začaly jako soupeřky,
ale nakonec se z nás stala rodina.
687
00:44:10,731 --> 00:44:16,070
Tohle je příběh o přátelství, které jste
nevyhledávali, ale nemůžete bez něj žít.
688
00:44:16,070 --> 00:44:20,199
Tehdy jsme to netušily,
ale naši cestu čekal pořádný zvrat.
689
00:44:21,283 --> 00:44:24,203
Zvrat, který nás spojil
a donutil riskovat vše,
690
00:44:24,203 --> 00:44:26,872
abychom zachránily
naši křehkou demokracii.
691
00:44:28,040 --> 00:44:30,334
Nebo šly ke dnu i s ní.
692
00:44:37,633 --> 00:44:39,510
Inspirováno knihou Amy Chozickové
"Chasing Hillary"