1 00:00:33,825 --> 00:00:35,869 Vím, co si myslíte. 2 00:00:35,869 --> 00:00:37,829 A neudělala jsem to. 3 00:00:43,168 --> 00:00:46,045 Ale jak by vám řekl každý novinář, 4 00:00:46,045 --> 00:00:49,507 dneska je pravda jen to, čemu věříte. 5 00:00:50,175 --> 00:00:51,885 A tahle je moje. 6 00:00:53,219 --> 00:00:55,346 O tom, jak to vážně bylo. 7 00:00:57,098 --> 00:00:59,142 O SEDM MĚSÍCŮ DŘÍVE 8 00:01:07,901 --> 00:01:09,235 Ahoj. 9 00:01:09,861 --> 00:01:11,154 Ahoj. 10 00:01:11,154 --> 00:01:12,906 Jo, samozřejmě. 11 00:01:12,906 --> 00:01:15,867 Jo, do Iowy dorazím pozdě večer. 12 00:01:16,201 --> 00:01:18,077 Ještě se musím sbalit. 13 00:01:18,077 --> 00:01:19,287 Co? 14 00:01:19,287 --> 00:01:22,081 Stihnu to. Jako vždycky. 15 00:01:22,415 --> 00:01:26,336 Ale kandidátka letěla se svým jorkšírem první třídou. 16 00:01:26,336 --> 00:01:27,754 Měl vlastní sedačku? 17 00:01:27,754 --> 00:01:30,089 Musím jít. Můžu to použít? 18 00:01:30,673 --> 00:01:33,218 Musím... Ještě ti zavolám. Ahoj. 19 00:01:33,885 --> 00:01:36,554 - Haló? - Další rozhovor už ti asi nedají! 20 00:01:36,554 --> 00:01:39,724 Joshi! Kdybys mě tak nechal mluvit. 21 00:01:39,724 --> 00:01:43,061 Četl jsi moje profily. Tak cos čekal? 22 00:01:43,061 --> 00:01:44,604 Sadie McCarthyová. 23 00:01:44,604 --> 00:01:48,149 Myslíš, že bych mohla jít boxovat s Caroline Bennettovou? 24 00:01:48,149 --> 00:01:50,735 Byla by to metafora pro roli guvernérky. 25 00:01:51,194 --> 00:01:52,445 - Ne. - Sadie. 26 00:01:52,445 --> 00:01:53,780 Já vím. 27 00:01:54,364 --> 00:01:57,242 McCarthyová. Přijď za mnou. 28 00:01:57,867 --> 00:01:59,619 Ještě ti zavolám. 29 00:02:00,328 --> 00:02:02,372 Ne, za chvilku. Ahoj. 30 00:02:04,624 --> 00:02:06,459 Je to tady, Huntere. 31 00:02:16,469 --> 00:02:18,471 - Ahoj. Copak? - Ahoj. 32 00:02:18,471 --> 00:02:21,808 - Budeš sledovat toho staříka. - Co? 33 00:02:22,267 --> 00:02:24,102 Ale proč? 34 00:02:24,102 --> 00:02:26,896 Já vím, chtěla jsi Caroline Bennettovou. 35 00:02:26,896 --> 00:02:28,606 Jo, je to favoritka. 36 00:02:28,606 --> 00:02:32,527 A měsíce jsem podlejzala všem svým kontaktům z její kampaně. 37 00:02:32,527 --> 00:02:34,320 Přidělil ji Daleovi. 38 00:02:34,320 --> 00:02:35,822 Seru na Dalea! 39 00:02:35,822 --> 00:02:38,324 Potřebuju, abys napsala o tom staříkovi. 40 00:02:39,242 --> 00:02:43,288 Najdeš nový pohled. Vidíš věci, který ostatní reportéři ne. 41 00:02:43,288 --> 00:02:46,249 Trestáš mě za to, že jsem dobrá. 42 00:02:47,083 --> 00:02:48,543 Ne. 43 00:02:49,586 --> 00:02:52,338 Vedení redakce je pořád uražený. 44 00:02:52,338 --> 00:02:57,635 Mají obavy, že žiješ a píšeš spíš podle svých názorů. 45 00:02:57,635 --> 00:02:59,804 To je úplná blbost! 46 00:03:00,263 --> 00:03:01,848 Felicity Walkerová. 47 00:03:03,141 --> 00:03:04,642 Co je s ní? 48 00:03:05,310 --> 00:03:07,729 Krom toho, že by teď měla být prezidentkou. 49 00:03:07,729 --> 00:03:10,023 - Vidíš? To je ono! - Vtip. 50 00:03:10,023 --> 00:03:13,776 Chtěla jsi, aby vyhrála, a bylo to vidět. 51 00:03:13,776 --> 00:03:15,486 Sakra, viděli jsme to v televizi. 52 00:03:15,486 --> 00:03:19,198 - Z tvýho breku se stal meme. - Nemyslím, že ten meme... 53 00:03:19,198 --> 00:03:21,242 Média jsou pod tlakem. 54 00:03:21,242 --> 00:03:24,162 Nemůžeme ukázat ani náznak zaujatosti. 55 00:03:25,288 --> 00:03:26,956 Sadie. 56 00:03:26,956 --> 00:03:30,543 Jsi skvělá novinářka, ale řídíš se srdcem. 57 00:03:30,543 --> 00:03:33,129 Potřebujeme, aby ses řídila hlavou. 58 00:03:33,129 --> 00:03:37,884 Hunter S. Thompson nepsal jen o tom, co viděl. Psal o tom, co cítil. 59 00:03:37,884 --> 00:03:41,763 Našel hlubší pravdu. Proto se stal legendou. 60 00:03:41,763 --> 00:03:44,933 Musíš si přestat idealizovat The Boys on the Bus. 61 00:03:44,933 --> 00:03:48,603 Hunter S. Thompson byl legenda v roce 1973. 62 00:03:48,603 --> 00:03:51,689 Dnes by měl problémy s personálním. 63 00:03:56,361 --> 00:03:59,781 Brucei, byla to moje první práce. 64 00:04:02,158 --> 00:04:04,243 Musíš mi dát další šanci. 65 00:04:09,248 --> 00:04:14,879 Kdybych šéfy přesvědčil, že ses změnila, a přiřadil bych ti Bennettovou... 66 00:04:14,879 --> 00:04:15,964 Ano? 67 00:04:15,964 --> 00:04:18,883 Musela bys dokázat, že umíš psát objektivně. 68 00:04:19,300 --> 00:04:22,387 - Dobře. - A musela bys získat první rozhovor. 69 00:04:22,387 --> 00:04:23,805 Platí. 70 00:04:23,805 --> 00:04:25,682 Ano. Dobře. 71 00:04:27,684 --> 00:04:28,977 Nebudeš litovat. 72 00:04:32,063 --> 00:04:34,399 Proč jsi posedlá politikou? 73 00:04:34,399 --> 00:04:36,901 Líbí se mi tvé poslední články. 74 00:04:36,901 --> 00:04:40,989 Ten nekrolog o kachně z Central Parku je paráda. 75 00:04:41,656 --> 00:04:43,574 To bylo dobrý. 76 00:04:45,201 --> 00:04:48,454 - Mám šanci na Bílý dům. - Tos říkala i minule. 77 00:04:48,454 --> 00:04:50,456 Mým domovem je cesta. 78 00:04:50,999 --> 00:04:53,710 Tak jo, Jacku Kerouacu. 79 00:04:54,168 --> 00:04:56,879 Tentokrát si najdi víc než jednoho kamaráda. 80 00:04:56,879 --> 00:05:00,174 Nejsou to přátelé. Je to konkurence. 81 00:05:01,050 --> 00:05:02,260 Dobře, lidi. 82 00:05:02,260 --> 00:05:07,015 Mám svoje medvídky, svoje sluchátka a mám kruhový světla. 83 00:05:07,473 --> 00:05:10,935 Řekněte, nezapomněla jsem něco důležitýho? 84 00:05:11,728 --> 00:05:13,646 Poprvý, podruhý. 85 00:05:16,899 --> 00:05:19,402 Sakra! Jak jsem mohla zapomenout? 86 00:05:20,194 --> 00:05:22,780 Umíte si představit, že bych zapomněla 87 00:05:22,780 --> 00:05:25,158 svýho nejlepšího kamaráda? 88 00:05:25,158 --> 00:05:26,409 Díky, díky. 89 00:05:26,409 --> 00:05:29,495 Dobře, lidi. První zastávka je Iowa! 90 00:05:29,495 --> 00:05:31,164 Jdeme na to! 91 00:05:32,498 --> 00:05:34,417 - Připravená? - Jasně. 92 00:05:34,417 --> 00:05:36,669 Díky. Hned tam budu. 93 00:05:42,800 --> 00:05:44,218 Dobře. 94 00:05:44,218 --> 00:05:46,721 - Mám všechno? - Podpatky? 95 00:05:47,472 --> 00:05:48,890 - Mám. - Plánovač? 96 00:05:48,890 --> 00:05:50,266 Díky. 97 00:05:50,266 --> 00:05:52,351 - Mám. - Rovnátka? 98 00:05:53,394 --> 00:05:54,604 Mám. 99 00:05:57,231 --> 00:05:58,399 Snoubence? 100 00:06:00,985 --> 00:06:03,112 Kimberlyn Anayo Kendricková, 101 00:06:04,697 --> 00:06:06,157 vezmeš si mě? 102 00:06:09,452 --> 00:06:13,247 Tři dekády jsem na cestách. Mám dva a půl milionu bodů. 103 00:06:13,247 --> 00:06:16,584 Znám víc hotelů Marriott než Elliot Spitzer. 104 00:06:16,584 --> 00:06:20,797 Chci jen rohový pokoj v dolním patře, daleko od výtahů, 105 00:06:20,797 --> 00:06:24,300 bez výhledu na kontejnery, hypoalergenní polštáře 106 00:06:24,300 --> 00:06:26,844 a zatemňovací rolety, které fungují. 107 00:06:27,220 --> 00:06:29,639 Kolik na to musím mít bodů? 108 00:06:40,733 --> 00:06:43,861 - Kimberlyn Kendricková. - Zdravím. Jste Lola? 109 00:06:43,861 --> 00:06:46,322 - Ahoj! - Vítejte zpět, Grace. 110 00:06:46,322 --> 00:06:48,783 Jsme vaši fanoušci. 111 00:06:49,826 --> 00:06:52,120 Pošlete mi to přes Signal. 112 00:06:52,995 --> 00:06:55,123 - Vyfotíme se? - Jasně. 113 00:06:55,123 --> 00:06:56,499 Sýr. 114 00:07:04,132 --> 00:07:06,926 HOLKY Z AUTOBUSU 115 00:07:07,635 --> 00:07:10,513 - Prosím. - Doufám, že to je Long Island. 116 00:07:10,513 --> 00:07:15,184 Panebože, Grace! Jsme zase spolu a je to fajn pocit. 117 00:07:15,184 --> 00:07:17,979 Je ti 40 a pořád si zpíváš? 118 00:07:19,522 --> 00:07:22,358 - Ahoj, Sam. Dvakrát bílé. - Jistě. 119 00:07:22,358 --> 00:07:23,776 Proč ne. 120 00:07:23,776 --> 00:07:27,572 Takže, Bruce tě po tom tvým zhroucení poslal sem. 121 00:07:27,572 --> 00:07:30,241 - Prosím. - Bruceovi to tak nevadilo. Díky. 122 00:07:30,241 --> 00:07:34,829 Jen jsem musela slíbit, že zůstanu nestranná, objektivní 123 00:07:34,829 --> 00:07:36,706 a většinou střízlivá. 124 00:07:39,458 --> 00:07:40,960 Koho ti dali? 125 00:07:41,794 --> 00:07:43,462 Caroline Bennettovou. 126 00:07:43,462 --> 00:07:46,841 Jako guvernérka reformovala školy, byla v armádě. 127 00:07:46,841 --> 00:07:51,095 A publikuje detektivní romány pod pseudonymem. 128 00:07:51,095 --> 00:07:55,057 - Mohla by být ta pravá. - Zníš velmi nestranně. 129 00:07:55,057 --> 00:07:58,477 Ne, nemusíš se bát, poučila jsem se. 130 00:07:59,061 --> 00:08:03,316 Jen s ní musím získat první rozhovor. Tím si to u Bruce vyžehlím. 131 00:08:03,316 --> 00:08:06,569 Ten sólokapr, jestli se tomu tak dá říkat, Abby, 132 00:08:06,569 --> 00:08:09,572 vůbec nevystihuje, o co v tomto závodě jde. 133 00:08:09,572 --> 00:08:12,909 Zase pomlouvá tvou reportáž. Proč ti to dělá? 134 00:08:13,326 --> 00:08:16,787 To nic. Koho ještě zajímá, co ten dinosaurus říká? 135 00:08:16,787 --> 00:08:18,706 ... záleží při výběru nominanta. 136 00:08:21,083 --> 00:08:22,168 Bože. 137 00:08:22,543 --> 00:08:24,295 Pravice je tady. 138 00:08:31,594 --> 00:08:32,678 Bože. 139 00:08:32,678 --> 00:08:37,350 Jsi milá, Nellie. Vím, že tu práci chceš stejně jako já. Uvidíme. 140 00:08:37,350 --> 00:08:40,436 Prý má Nellie Carmichaelová permanentní mejkap. 141 00:08:40,436 --> 00:08:42,063 Co jste říkala? 142 00:08:42,063 --> 00:08:44,315 Že prý máte permanentní make-up. 143 00:08:44,857 --> 00:08:49,403 Když je řeč o mejkapu, doufám, že máte voděodolnou řasenku. 144 00:08:49,403 --> 00:08:53,783 Už to jsou tři roky. John Edwards rychleji zapomněl na svýho levobočka. 145 00:08:53,783 --> 00:08:55,993 Nereaguj. 146 00:08:56,619 --> 00:08:58,162 Hned se vrátím. 147 00:08:59,997 --> 00:09:02,959 - Ahoj, jedno pivo. - Hned to bude. 148 00:09:04,710 --> 00:09:07,296 - Vy jste Lola, že? - Tady to je. 149 00:09:07,296 --> 00:09:10,466 Zdravím, jsem jsem Sadie McCarthyová. 150 00:09:10,466 --> 00:09:14,136 Miluju váš Instagram. Jako bych vás znala. 151 00:09:14,929 --> 00:09:17,223 Neznáte mě. Ale díky. 152 00:09:24,522 --> 00:09:26,274 Ach, Iowa. 153 00:09:27,191 --> 00:09:30,361 Každé čtyři roky se tu sejde politická scéna, 154 00:09:30,361 --> 00:09:34,907 aby 300 tisíc Iowanů rozhodlo o budoucnosti demokracie. 155 00:09:35,449 --> 00:09:37,743 První souboj naší země. 156 00:09:38,160 --> 00:09:41,914 Někdy je to tak těsné, že si musí hodit mincí. 157 00:09:41,914 --> 00:09:44,000 Zamyslete se nad tím. 158 00:09:44,000 --> 00:09:47,837 Někteří nežijí, ale blázni nezemřou. 159 00:09:57,054 --> 00:09:58,556 Tři, dva. 160 00:10:02,601 --> 00:10:05,146 Čau, jsem v bufetu s kuřecími křídly, 161 00:10:05,146 --> 00:10:08,024 alias na Coachelle volebních shromáždění. 162 00:10:08,024 --> 00:10:11,235 Sem se sjíždějí kandidáti, co chtějí získat hlasy. 163 00:10:11,235 --> 00:10:14,363 Ale vy už víte, kdo má moje srdce. 164 00:10:15,156 --> 00:10:19,410 Tahle žena mě přesvědčila, že politika není jen pro boomery. 165 00:10:19,410 --> 00:10:23,539 Chcete míň peněz na policii a jste proti zbraním? Je ta pravá. 166 00:10:23,539 --> 00:10:28,336 Máš mou kreditní kartu a Prime účet. Co dalšího bys chtěla? 167 00:10:28,669 --> 00:10:30,212 Musím jít. 168 00:10:30,963 --> 00:10:32,298 Co se děje? 169 00:10:32,298 --> 00:10:36,594 Annie chce odvézt na kolej. Je nervózní ze změny v půlce semestru. 170 00:10:36,594 --> 00:10:39,096 Prvák je jako maturita. 171 00:10:39,096 --> 00:10:40,765 To je i očkování. 172 00:10:41,182 --> 00:10:42,475 Neměj děti. 173 00:10:42,808 --> 00:10:46,937 - S těma to nikdy nekončí. - Jaké překvapení. Nic pro vegany. 174 00:10:46,937 --> 00:10:50,232 Naštěstí si nosím vlastní. Použijte můj slevový kód 175 00:10:50,232 --> 00:10:53,944 pro desetiprocentní slevu a odebírejte mě. Vyplatí se to. 176 00:10:53,944 --> 00:10:55,905 Co to sakra dělá? 177 00:10:55,905 --> 00:11:00,951 Vydělává si pomocí sponzorovanýho obsahu na platformě Substack. 178 00:11:00,951 --> 00:11:04,622 Pohleď, zbrusu nový svět reportáží o kampani. 179 00:11:04,622 --> 00:11:08,334 Pomocí slevového kódu propaguje socialistickou kandidátku? 180 00:11:08,334 --> 00:11:11,295 To je pokrytectví. Ví vůbec něco o žurnalistice? 181 00:11:11,295 --> 00:11:15,174 To je jedno. Na Twitteru je sledovanější než Washington Post. 182 00:11:15,174 --> 00:11:18,302 Pamatuju dobu normálního zpravodajství. 183 00:11:18,302 --> 00:11:22,932 A já dobu, kdy teenageři nebyli slavní kvůli masový střelbě. 184 00:11:22,932 --> 00:11:24,225 Jo. 185 00:11:24,809 --> 00:11:26,435 Náš svět umírá. 186 00:11:39,073 --> 00:11:41,742 - Mám tě připojit? - Musím jít. Uvidíme se. 187 00:11:41,742 --> 00:11:45,121 Máš stopu. Poznám to na tobě. Mluv. 188 00:11:45,121 --> 00:11:47,581 Dozvíš se to s ostatními. 189 00:11:52,586 --> 00:11:55,840 "Bruce Turner: Kde je moje kopie? Ať toho nelituju." 190 00:11:55,840 --> 00:11:57,258 No jo, dobře. 191 00:12:21,657 --> 00:12:25,661 Pokud se z politiky stala strašná a nekonečná reality show, 192 00:12:25,661 --> 00:12:30,332 nejsou primárky jen nebezpečnější verzí pořadu Bachelor? 193 00:12:31,584 --> 00:12:35,004 +Senilní děda. Dokonalý starší politik. 194 00:12:35,004 --> 00:12:38,757 +Bývalý ředitel CIA a ministr zahraničních věcí. 195 00:12:38,757 --> 00:12:40,342 +Akční hvězda. 196 00:12:40,342 --> 00:12:43,637 +Připojil se ke kandidátům po průzkumu na Twitteru. 197 00:12:43,637 --> 00:12:48,350 Hlasovalo by pro něj 46 procent lidí bez ohledu na politickou příslušnost. 198 00:12:48,350 --> 00:12:53,147 +Prvačka. Zpřístupnila celý náš politický systém všem obyčejným lidem. 199 00:12:53,147 --> 00:12:56,108 Nebo, jak by řekla ona, všem lidem. 200 00:12:56,942 --> 00:12:58,611 Budeme mu říkat 201 00:12:59,195 --> 00:13:00,488 Sexy běloch. 202 00:13:00,488 --> 00:13:05,409 +Protože tento nepříliš známý starosta Kansasu je ještě svobodný. 203 00:13:05,409 --> 00:13:06,952 +Ale je poslední. 204 00:13:09,413 --> 00:13:12,041 +Favoritka. Caroline Bennettová. 205 00:13:12,041 --> 00:13:15,628 +Má hlasy vojáků a píše detektivky pod pseudonymem. 206 00:13:16,295 --> 00:13:17,880 Jo, dobrý. 207 00:13:17,880 --> 00:13:19,298 Vtipný. 208 00:13:19,298 --> 00:13:20,674 Drzý. 209 00:13:20,674 --> 00:13:24,053 Přesně to, co by tvůj editor nechtěl. 210 00:13:27,306 --> 00:13:28,599 Sakra. 211 00:13:34,230 --> 00:13:35,439 No jo. 212 00:13:35,439 --> 00:13:38,067 Promiňte. Jsem Kimberlyn Kendricková z... 213 00:13:38,067 --> 00:13:39,568 Ne, díky. 214 00:13:40,986 --> 00:13:45,616 Promiňte. Kimberlyn Kendricková z Liberty Direct News. Mám pár otázek. 215 00:13:45,616 --> 00:13:49,119 Já mám otázku na vás. Jak můžete v noci spát? 216 00:13:49,912 --> 00:13:54,208 Jako miminko v saténové čepičce. V klidu jak Reaganova ekonomika. 217 00:13:55,209 --> 00:13:56,418 Děkuju. 218 00:14:00,673 --> 00:14:03,467 - Ahoj. - Co svatba na svátek práce? 219 00:14:03,467 --> 00:14:06,095 - Moc blízko volbám. - Vánoční svátky? 220 00:14:06,095 --> 00:14:08,639 Otec mě zabije, jestli mu pokazíme Vánoce. 221 00:14:08,639 --> 00:14:12,643 Napadá mě léto. Někdy po primárkách, před volebními sjezdy. 222 00:14:12,643 --> 00:14:14,395 Když to říkáš, napadá mě... 223 00:14:14,395 --> 00:14:18,524 Vybrala jsem dvě možná místa. Virtuální prohlídky sdílím v kalendáři. 224 00:14:18,524 --> 00:14:22,987 Nemůžu mluvit. Pokud mám být další Gayle Kingovou, musím povýšit. 225 00:14:22,987 --> 00:14:26,949 Zvládneš to. A Nellie Carmichaelovou necháš daleko za sebou. 226 00:14:26,949 --> 00:14:29,994 Nech toho. Nellie je kamarádka. Já fandím jí a ona mně. 227 00:14:29,994 --> 00:14:32,246 A já fandím tobě. 228 00:14:32,246 --> 00:14:33,581 Musím jít. 229 00:14:34,665 --> 00:14:36,917 Svá srdce nesmíme nechat zkamenět, 230 00:14:36,917 --> 00:14:40,671 nesmíme nechat vše zhroutit tak, abychom nevytvořili centrum, 231 00:14:40,671 --> 00:14:44,425 kde je budoucnost našich dětí důležitější než jizvy minulosti. 232 00:14:44,425 --> 00:14:49,430 Je snadné přijít o přesvědčení, chránit si své teritorium a pomlouvat nepřátele. 233 00:14:49,430 --> 00:14:53,225 Ale Amerika funguje lépe, když tomu čelíme, 234 00:14:53,225 --> 00:14:54,852 když přijmeme, 235 00:14:54,852 --> 00:14:58,147 že budování budoucnosti není pouze Boží právo. 236 00:14:58,147 --> 00:15:01,191 Je to práce, závazek, povinnost. 237 00:15:03,986 --> 00:15:07,698 "Na každoroční charitativní večeři se demokratičtí kandidáti 238 00:15:07,698 --> 00:15:10,951 popichovali s republikány a nakonec i mezi sebou." 239 00:15:10,951 --> 00:15:13,495 Proč mi předčítáš můj text? 240 00:15:13,829 --> 00:15:16,040 "Popichovali." Jen si to 241 00:15:16,707 --> 00:15:18,917 potvrzuju. Tos chtěla poslat? 242 00:15:19,418 --> 00:15:22,838 - Je na tom něco špatně? - Je to dobrý, jo. 243 00:15:23,631 --> 00:15:26,759 Klišé článek z Politico. Není tam tvůj důvtip. 244 00:15:26,759 --> 00:15:30,679 Tohle dělat nemůžu, víš? Jsem objektivní novinářka. 245 00:15:30,679 --> 00:15:33,724 Nezáleží mi na osobních názorech, ani na hygieně. 246 00:15:33,724 --> 00:15:37,186 - Co rozhovor s Bennettovou? - Obvolala jsem pár lidí. 247 00:15:37,186 --> 00:15:42,650 Pokud chceš vedení dokázat, že si zasloužíš být zpátky, musíš být první. 248 00:15:42,650 --> 00:15:45,944 - Jsi na tenkém ledě. - Jo, já to zvládnu. 249 00:15:45,944 --> 00:15:49,698 Jamie mě miluje. Psala jsem nekrolog pro jejího pradědu. 250 00:15:49,698 --> 00:15:52,910 Jamie se sesypala a má teď obchůdek v Cobble Hill. 251 00:15:52,910 --> 00:15:53,994 Cože? 252 00:15:53,994 --> 00:15:58,916 V DC se proslýchá, že Bennettová najala nového tiskového mluvčího. 253 00:15:58,916 --> 00:16:01,710 - Spoj se s ním. - Fajn. Kdo je to? 254 00:16:01,710 --> 00:16:03,128 Chlápek jménem... 255 00:16:20,145 --> 00:16:23,107 O TŘI ROKY DŘÍVE 256 00:16:33,492 --> 00:16:34,952 Sakra! 257 00:16:34,952 --> 00:16:35,994 Loafers? 258 00:16:36,328 --> 00:16:39,623 - To snad není pravda. - Kéž by nebyla. 259 00:16:40,165 --> 00:16:42,376 A nemůžu to říct Bruceovi. 260 00:16:42,376 --> 00:16:46,880 Když se to dozví, sebere mi Bennettovou. A já se vážně musím předvést. 261 00:16:46,880 --> 00:16:50,259 Jak se tvůj ex vypracoval z poslíčka na tiskovýho mluvčího? 262 00:16:50,259 --> 00:16:52,511 Ex není úplně pravda. 263 00:16:52,511 --> 00:16:55,431 A vždy byl přehnaně ambiciózní. 264 00:16:55,431 --> 00:16:56,890 Jak jste se rozešli? 265 00:16:56,890 --> 00:17:00,477 Dost špatně na to, aby mi nedomluvil rozhovor, 266 00:17:00,477 --> 00:17:03,605 na kterým závisí moje kariéra a živobytí. 267 00:17:03,605 --> 00:17:07,067 Pusť to. Jsou lepší příběhy než Bennettová. 268 00:17:08,777 --> 00:17:10,070 Kde teď jsi? 269 00:17:10,779 --> 00:17:12,072 Popíjím sama. 270 00:17:12,072 --> 00:17:15,451 V Chicagu, s Charliem a Annie. Ustoupila jsem. 271 00:17:15,451 --> 00:17:19,371 - Ahoj, Sadie! - To je dobře. Ahoj, Annie. 272 00:17:19,371 --> 00:17:22,708 Buď je pryč nebo na telefonu. S tátou to zvládáme. 273 00:17:22,708 --> 00:17:25,919 Prosím? Skládám svoje podprsenky? 274 00:17:25,919 --> 00:17:29,339 - Tvůj tip nevyšel? - Najdi si jiný příběh. 275 00:17:29,339 --> 00:17:31,091 A co je první pravidlo? 276 00:17:31,717 --> 00:17:35,137 - Nespi s tiskovým mluvčím. - Má matka, dámy a pánové. 277 00:17:35,137 --> 00:17:36,388 Musím jít. 278 00:17:39,558 --> 00:17:41,852 - Ahoj, Charlesi. - Harry. 279 00:17:43,187 --> 00:17:45,147 - Dědo! - Zlatíčko! 280 00:17:47,649 --> 00:17:49,067 Ahoj, tati. 281 00:18:03,415 --> 00:18:05,417 Ahoj. Ahojky. 282 00:18:05,918 --> 00:18:07,002 Ahoj. 283 00:18:10,339 --> 00:18:15,010 Jaká je šance, že mi poskytneš první rozhovor s Bennettovou? 284 00:18:15,803 --> 00:18:18,222 První stránka, nedělní vydání. 285 00:18:18,222 --> 00:18:22,893 Sadie, i kdyby se Iowa topila v tsunami kravích výkalů 286 00:18:22,893 --> 00:18:26,313 a ty jediná bys měla záchrannej člun a osvěžovač, 287 00:18:26,313 --> 00:18:28,690 neudělal bych to pro tebe. 288 00:18:28,690 --> 00:18:30,275 Vtipný. 289 00:18:31,443 --> 00:18:32,820 Pořád se zlobíš? 290 00:18:34,446 --> 00:18:37,616 - Jak je to dlouho? Tři roky? - Jo, tři. 291 00:18:37,616 --> 00:18:41,829 Vzpomínám, jak jsi říkal: "Co se stane na cestě, zůstane na cestě." 292 00:18:41,829 --> 00:18:43,163 Vážně? 293 00:18:43,622 --> 00:18:47,209 To jsem mluvil o želé panácích v Milwaukee. 294 00:18:47,209 --> 00:18:49,378 Ne o celým našem vztahu. 295 00:18:49,378 --> 00:18:53,131 Nedošlo mi, že jsme byli v nějakým vztahu. 296 00:18:55,467 --> 00:18:57,427 Nezměnila ses. 297 00:18:57,427 --> 00:19:01,223 Mohli jsme si o tom promluvit, kdybys neodletěl s Acelou do D.C. 298 00:19:01,223 --> 00:19:03,475 - S Delta Shuttle. - Promiň. 299 00:19:03,475 --> 00:19:07,938 A netrávil jsem čas voleb trucováním a psaním o mrtvý kachně jako někdo. 300 00:19:07,938 --> 00:19:10,524 O kachničce mandarinské. 301 00:19:10,524 --> 00:19:15,279 Guvernérka se vrátila do Iowy, aby si promluvila s opravdovými Američany. 302 00:19:15,279 --> 00:19:17,573 - Chci deset minut. - Bez komentáře. 303 00:19:17,573 --> 00:19:20,659 - Víc ses mi líbil jako poslíček. - To věřím. 304 00:19:20,659 --> 00:19:22,494 Kimberlyn. Ahoj. 305 00:19:24,580 --> 00:19:26,540 Jak se máš, dobře? 306 00:19:27,124 --> 00:19:29,751 - Jak jsi to věděl? - Neptej se. 307 00:19:30,252 --> 00:19:31,753 Thereso! Ahoj. 308 00:19:31,753 --> 00:19:35,048 Tady Sadie McCarthyová z New York Sentinel. 309 00:19:35,048 --> 00:19:36,550 Jo, to chápu. 310 00:19:36,550 --> 00:19:40,262 Jen řekněte Bennettové, že první rozhovor musí být se Sentinelem. 311 00:19:40,262 --> 00:19:42,014 Už je to dlouho. Jo. 312 00:19:42,014 --> 00:19:45,475 Hrávaly jste s Bennettovou pickleball, že? 313 00:19:45,475 --> 00:19:48,478 Ano, můj editor mě nechá psát o politice. 314 00:19:48,478 --> 00:19:50,856 Jamie, ty máš určitě naději. 315 00:19:51,857 --> 00:19:56,278 Ne. Její tiskový mluvčí mi z jistých důvodů nepomůže. 316 00:19:57,237 --> 00:19:59,448 Ne, nejsem na záchodě. 317 00:20:01,199 --> 00:20:02,201 Sakra! 318 00:20:02,784 --> 00:20:03,869 Sakra! 319 00:20:04,578 --> 00:20:05,704 Sakra! 320 00:20:07,998 --> 00:20:10,459 Kdo získal první rozhovor s Bennettovou? 321 00:20:10,459 --> 00:20:14,838 - Liberty Direct News. - Liberty Direct News? To ne. 322 00:20:14,838 --> 00:20:17,591 S těma nemáme dobrý vztahy. 323 00:20:17,966 --> 00:20:22,221 - Kdo je to? Nellie Carmichaelová? - Vlastně Kimberlyn Kendricková. 324 00:20:22,221 --> 00:20:23,597 Kimberlyn. 325 00:20:26,058 --> 00:20:27,517 Tak jo. 326 00:20:27,517 --> 00:20:28,977 Díky. 327 00:20:35,567 --> 00:20:36,944 Kimberlyn 328 00:20:37,986 --> 00:20:39,404 Kendricková. 329 00:20:45,202 --> 00:20:48,664 Macchiato s mandlovým mlíkem a se skořicí. 330 00:20:48,997 --> 00:20:50,290 Bingo. 331 00:20:50,666 --> 00:20:53,961 Říkat ano pro vlastní dobro 332 00:20:54,670 --> 00:20:57,339 často znamená říkat ne ostatním. 333 00:20:58,215 --> 00:21:03,095 Pokud budete všem říkat ano, nezbyde vám nic pro sebe samotné. 334 00:21:09,768 --> 00:21:11,687 Dobré ráno, Nellie! 335 00:21:13,689 --> 00:21:15,857 Ne, zlato, zníš hrozně. 336 00:21:17,442 --> 00:21:20,570 To mě mrzí. Můžu ti s něčím pomoct? 337 00:21:22,864 --> 00:21:26,535 Nellie, ta akce začíná tak za dvě hodiny, ne? 338 00:21:29,079 --> 00:21:31,123 Ne. V pořádku. 339 00:21:31,123 --> 00:21:34,042 Pomůžu ti. Hlavně se uzdrav. 340 00:21:36,336 --> 00:21:39,214 Ahoj, rodinko! Jsem na Iowské univerzitě. 341 00:21:39,214 --> 00:21:43,844 Než uvidíte naši žhavou kandidátku, chci vysvětlit některá její témata. 342 00:21:43,844 --> 00:21:49,349 Nový zelený úděl nezachrání naši planetu jen od všeho, co jsme jí provedli. 343 00:21:49,349 --> 00:21:51,184 Zatracený brčka. 344 00:21:51,184 --> 00:21:56,231 Taky zachrání vaši budoucnost zelenou ekonomikou a rovností v majetku. 345 00:21:56,231 --> 00:21:58,442 Budeme vydělávat na větrných elektrárnách, 346 00:21:58,442 --> 00:22:02,446 takže nebudeme muset do Hry na oliheň, abysme tátovi koupili ledvinu. 347 00:22:02,446 --> 00:22:03,905 Úžasné, já vím. 348 00:22:03,905 --> 00:22:08,201 Dál. Když se kámoška zmíní o MMT, není to "mám moc trablů". 349 00:22:08,201 --> 00:22:11,413 Mluví o moderní měnové teorii. 350 00:22:12,080 --> 00:22:16,168 Víte, jak nám pořád říkají, že si musíme hlídat rozpočet? 351 00:22:16,168 --> 00:22:17,461 Nemusíme. 352 00:22:17,461 --> 00:22:20,505 Máme dost peněz na zaplacení všeho, co společnost potřebuje. 353 00:22:20,505 --> 00:22:23,008 Stačí tlačítko "tisk". 354 00:22:23,467 --> 00:22:24,885 Kimberlyn? 355 00:22:24,885 --> 00:22:26,344 Tady Sadie. 356 00:22:26,928 --> 00:22:30,098 Jsem naštvaná, udělali mi špatnou kávu. 357 00:22:30,098 --> 00:22:33,685 Nedáš si macchiato s mandlovým mlíkem? 358 00:22:33,685 --> 00:22:35,103 Zdravím. 359 00:22:36,563 --> 00:22:37,814 Děkuji. 360 00:22:38,815 --> 00:22:40,192 Prosím. 361 00:22:41,902 --> 00:22:44,613 Pořád čekám, lidi. A asi se zblázním, 362 00:22:44,613 --> 00:22:47,783 jak se mi chce čůrat. Ale musím se obětovat. 363 00:22:47,783 --> 00:22:51,912 Snažím se pro vás získat rozhovor s kandidátkou. 364 00:22:52,579 --> 00:22:54,081 Zdravím. 365 00:22:56,041 --> 00:22:57,292 Zdravím. 366 00:22:58,376 --> 00:23:00,420 Pardon. S dovolením. 367 00:23:01,254 --> 00:23:03,673 Paní kongresmanko! Vážně věříte, 368 00:23:03,673 --> 00:23:08,053 že přerozdělování pomůže chudým, když kapitalismus pomohl... 369 00:23:08,970 --> 00:23:10,180 Jo! 370 00:23:11,807 --> 00:23:14,518 Vážně věříte, že přerozdělování pomůže chudým, 371 00:23:14,518 --> 00:23:18,814 když kapitalismus pomohl více chudým lidem než kterýkoliv jiný systém? 372 00:23:18,814 --> 00:23:22,609 - Proč se bojíte Liberty Direct News? - Možná proto, že jste zlo. 373 00:23:22,609 --> 00:23:25,195 Říká strana podporující svobodu projevu. 374 00:23:25,195 --> 00:23:27,239 Píšete jen o násilí. 375 00:23:27,781 --> 00:23:30,784 - Slova nejsou násilná. - Zmizte odsud! 376 00:23:30,784 --> 00:23:34,246 - Co to děláte? - Dost! Přestaňte! 377 00:23:34,663 --> 00:23:36,790 - Ne! - Pusťte ji! 378 00:23:36,790 --> 00:23:38,583 Nechte toho! 379 00:23:39,960 --> 00:23:47,425 Pravicové noviny nám všem lžou! Hej, hej! 380 00:23:48,468 --> 00:23:51,888 Lola Rahaiiová udělala z panelu o peněžní politice 381 00:23:51,888 --> 00:23:54,933 živý vysílání mini vzpoury. To bude zpráva dne. 382 00:23:54,933 --> 00:23:58,395 Být ve správnou dobu na správném místě z tebe nedělá reportérku. 383 00:23:58,395 --> 00:24:01,398 Vážně? Chodí na všechny známý protestní pochody. 384 00:24:01,398 --> 00:24:06,194 Na protest se přivázala k jednomu drůbežářskýmu závodu. 385 00:24:06,194 --> 00:24:09,197 Proč na ni žárlíš? Včera jsi snědla půlku kurníku. 386 00:24:09,197 --> 00:24:14,202 Musí být pěkný postavit se za něco, v co věříš, a nepřijít o práci. 387 00:24:14,202 --> 00:24:17,330 Nemá práci. Má telefon. Sadie, vypni ten Instagram. 388 00:24:21,626 --> 00:24:24,504 Táta tě vezme na snídani. Já jdu. 389 00:24:24,504 --> 00:24:27,841 Pokud ještě nechceš něco složit nebo si promluvit o sexu. 390 00:24:27,841 --> 00:24:33,305 O tom jsme mluvily, když mi bylo pět. Jediná ve školce jsem znala slovo vulva. 391 00:24:33,305 --> 00:24:35,599 Přesnost je důležitá. 392 00:24:39,769 --> 00:24:42,272 Tak jo, vy dvě. Nezlobte. 393 00:24:42,647 --> 00:24:44,107 Neotěhotni. 394 00:24:44,107 --> 00:24:48,069 Potraty jsou teď skoro všude nelegální. 395 00:24:48,862 --> 00:24:50,197 Mami. 396 00:24:50,197 --> 00:24:55,202 Kterýho Iowana musím vykouřit, aby sem teď přijel Lyft? 397 00:24:55,202 --> 00:24:57,704 - Lidi, pošlete pomoc. - Počkat. 398 00:24:57,704 --> 00:25:00,081 Jsem uprostřed iowských polí. 399 00:25:00,498 --> 00:25:01,625 Pomoc! 400 00:25:01,958 --> 00:25:03,210 Pomoc! 401 00:25:05,962 --> 00:25:08,381 Proč je Kimberlyn s Lolou? 402 00:25:12,761 --> 00:25:14,763 ZÁKAZ VSTUPU A LOVU 403 00:25:17,057 --> 00:25:20,393 - Tak co píše Uber? - Lyft. Jedeme Lyftem. 404 00:25:20,393 --> 00:25:22,270 A je někde blízko. 405 00:25:23,563 --> 00:25:25,607 V zatracený Omaze? 406 00:25:27,317 --> 00:25:29,361 No do prdele. 407 00:25:31,238 --> 00:25:33,573 Proboha. Ruší mi účet? 408 00:25:33,573 --> 00:25:35,408 Ne! Ne! 409 00:25:35,408 --> 00:25:38,578 Pro dobrotu na žebrotu. Sakra, co s tím? 410 00:25:38,578 --> 00:25:43,124 Lolo, musíš nám sehnat odvoz, jinak zmeškám můj rozhovor. 411 00:25:43,124 --> 00:25:45,377 Klid. Nemeškáš kvůli mně. 412 00:25:45,377 --> 00:25:48,505 Jestli máš rozhovor v Des Moines, proč jsi v Iowa City? 413 00:25:48,505 --> 00:25:53,510 Kamarádka je nemocná a prosila, ať ji zastoupím. Ženy si pomáhají. 414 00:25:53,510 --> 00:25:56,638 Stejně jako jsem ti pomohla já? 415 00:25:58,598 --> 00:26:03,645 Nevěděla jsem, jestli se identifikuješ jako žena, a nerada bych se spletla. 416 00:26:04,479 --> 00:26:07,023 Promiň. Právě ses mě pokusila urazit, 417 00:26:07,023 --> 00:26:09,901 ale vyšlo z tebe to nejlepší, cos kdy řekla. 418 00:26:09,901 --> 00:26:14,572 - Jako bys mě někdy sledovala. - Neznáš mě. Sleduju všechny. 419 00:26:14,572 --> 00:26:17,200 Poznej nepřítele, jen mu nevěnuj energii. 420 00:26:17,200 --> 00:26:19,077 To je tvůj slogan? 421 00:26:19,077 --> 00:26:22,497 Nechci být zlá, ale jsi vůbec reportérka? 422 00:26:23,665 --> 00:26:27,877 Podle časopisu Cut jsem očima a ušima celé své generace. 423 00:26:27,877 --> 00:26:32,215 A co ty? Co dělá černoška v bílo nacionalistickém Liberty News? 424 00:26:32,215 --> 00:26:34,884 O tom se chceš bavit? Tak jo. 425 00:26:34,884 --> 00:26:39,347 Vím, co je Liberty zač. Jsou rasisti, protože všichni jsou rasisti. 426 00:26:39,347 --> 00:26:42,767 Aspoň o tom nelžou. Povýšení demokrati mi říkají, 427 00:26:42,767 --> 00:26:46,479 že jsem obětí, a jen oni vědí, co je pro mě nejlepší. 428 00:26:46,479 --> 00:26:49,232 Nejsem demokrat, abys věděla. 429 00:26:50,400 --> 00:26:52,152 - Čau. - Lolo. 430 00:26:52,152 --> 00:26:54,904 - To je ten řidič? - Sadie McCarthyová. 431 00:26:54,904 --> 00:26:57,240 - Kdo? - Ze Sentinelu. 432 00:26:57,240 --> 00:27:01,661 Nedávno jsme se potkaly. To je fuk. Můžu mluvit s Kimberlyn? 433 00:27:01,661 --> 00:27:03,288 Jo. Pro tebe. 434 00:27:06,041 --> 00:27:08,877 - Tady Kimberlyn. - Sadie McCarthyová. 435 00:27:08,877 --> 00:27:12,172 Všimla jsem si, že jste s Lolou v úzkých. 436 00:27:12,172 --> 00:27:16,259 A zajímalo by mě, jak se chceš stihnout rozhovor s guvernérkou Bennettovou. 437 00:27:16,259 --> 00:27:19,637 Oceňuju tvůj zájem, Sadie, ale mám to pod kontrolou. 438 00:27:19,637 --> 00:27:21,806 - Uber tu bude každou chvíli. - Lyft. 439 00:27:21,806 --> 00:27:25,352 Pokud nevyjedeš do pěti minut, nevrátíš se včas. 440 00:27:25,352 --> 00:27:28,229 Vidíš ten pick-up, co tam jede? 441 00:27:30,648 --> 00:27:32,442 To je kámoš Billy 442 00:27:32,442 --> 00:27:36,321 a jeho auto má dost koňských sil na to, aby ses vrátila včas. 443 00:27:36,321 --> 00:27:39,199 - Proč mi pomáháš? - To je jednoduchý. 444 00:27:39,199 --> 00:27:42,535 Řekni mi, kde máš schůzku s guvernérkou, a auto je tvoje. 445 00:27:42,535 --> 00:27:44,996 To ne, nedám ti svůj rozhovor. 446 00:27:44,996 --> 00:27:48,708 Nemusíš. Můj článek vyjde až po tvém rozhovoru. Krása tisku. 447 00:27:48,708 --> 00:27:51,252 - Jsme strašně pomalí. - Jste z Lyftu? 448 00:27:53,588 --> 00:27:54,631 No tak! 449 00:27:55,632 --> 00:27:58,927 - Tak víš co? Fajn. Pokoj 211. - Děkuju. 450 00:28:06,726 --> 00:28:09,104 - Vy jste Billy? - Jo. 451 00:28:09,646 --> 00:28:10,939 Jedeš? 452 00:28:10,939 --> 00:28:14,651 Radši počkám na Eddieho a jeho bílou Toyotu Camry. 453 00:28:14,651 --> 00:28:17,362 Bez urážky, ale nesmí mě s tebou vidět. 454 00:28:19,280 --> 00:28:20,740 Dobře. 455 00:28:30,125 --> 00:28:32,127 Proč, Iowo? 456 00:28:38,049 --> 00:28:40,802 - Ježíšikriste. Jsi neústupná. - Díky. 457 00:28:40,802 --> 00:28:43,471 Zkusilas všechny, co s ní chodili do školky, 458 00:28:43,471 --> 00:28:46,766 to nevyšlo, tak jdeš rovnou ke zdroji. 459 00:28:46,766 --> 00:28:51,020 - První rozhovor je sjednaný... - S Liberty Direct News. Vím. Vážně? 460 00:28:51,020 --> 00:28:55,150 Minulý období tvrdili, že žena nemůže být vrchní velitel. Menstruace a tak. 461 00:28:55,150 --> 00:28:59,070 Reportérka je černá. Líbí se lidem a oslovila červený státy. 462 00:28:59,070 --> 00:29:00,905 - Jo. - Devadesátky. 463 00:29:00,905 --> 00:29:03,450 Letěly Kittens a Kelly Clarksonová. 464 00:29:03,450 --> 00:29:06,995 Změníme naši strategii kvůli Sadie McCarthyový? Ne. 465 00:29:06,995 --> 00:29:11,082 - Kdybys věděl, pod jakým jsem tlakem... - Ty jsi pod tlakem? 466 00:29:11,082 --> 00:29:15,044 Kandidujeme na prezidenta. Do sjezdu zbývají čtyři dny. 467 00:29:15,044 --> 00:29:17,881 Máme 5 760 minut... 468 00:29:17,881 --> 00:29:19,591 - Co? - Mám Yale. 469 00:29:19,591 --> 00:29:22,844 ... na přesvědčení občanů Iowy, aby pro ni hlasovali. 470 00:29:22,844 --> 00:29:25,054 Teď jsem dvě vyplýtval s tebou. 471 00:29:26,931 --> 00:29:30,268 Bruce Turner: Něco nového? Mám poslat Dalea? 472 00:29:30,602 --> 00:29:31,853 Dale. 473 00:29:35,398 --> 00:29:36,691 Zdravím. 474 00:29:37,150 --> 00:29:38,985 Ahoj. 475 00:29:39,360 --> 00:29:43,031 To jsem já. Předtím jsem vám dala kávu. 476 00:29:43,615 --> 00:29:47,994 Mohla bych si na deset minut půjčit váš vozík? 477 00:29:50,330 --> 00:29:53,833 Dobře, jde o tohle. Podělala jsem práci. 478 00:29:53,833 --> 00:29:58,004 A šéf mi dává druhou šanci. A tohle je ten okamžik. 479 00:29:58,004 --> 00:30:03,301 Jsme tady a musím získat ten rozhovor, abych dokázala, že na to mám. 480 00:30:03,301 --> 00:30:06,513 Nejen šéfovi, ale všem Daleům Petersonům světa, 481 00:30:06,513 --> 00:30:10,308 kteří čekají, až někdo něco pokazí, aby nám vzali práci. 482 00:30:10,308 --> 00:30:13,061 Oni vlastně ani nečekají, až něco pokazíme. 483 00:30:13,061 --> 00:30:16,439 Klidně nám vezmou práci přímo před nosem. 484 00:30:16,439 --> 00:30:19,484 Ani nepotřebují důvod. Jen musí vyhrát. 485 00:30:19,484 --> 00:30:22,987 I když nám Nate Silver slíbil, že nevyhrají. 486 00:30:24,697 --> 00:30:26,407 Srát na Natea Silvera. 487 00:30:29,035 --> 00:30:30,203 Díky. 488 00:30:30,787 --> 00:30:32,789 Díky. 489 00:30:57,730 --> 00:30:59,107 Pokojská! 490 00:31:03,069 --> 00:31:06,030 Zdravím. Nejsem pokojská. Jen chci mluvit 491 00:31:06,030 --> 00:31:08,449 s paní guvernérkou. Sadie McCarthyová. 492 00:31:08,449 --> 00:31:11,119 Omlouvám se. Řekl jsem jí, že nemáte čas. 493 00:31:11,119 --> 00:31:13,830 - Stačí mi pět minut. - Sadie McCarthyová. 494 00:31:13,830 --> 00:31:16,040 Vaše články čtu před schůzkami. 495 00:31:16,040 --> 00:31:19,460 Líbil se mi nekrolog kachny z Central Parku. 496 00:31:19,460 --> 00:31:21,504 Byla to kachnička mandarinská. 497 00:31:24,299 --> 00:31:28,928 Slibuji vám, že to bude krátké. Mám jen dvě otázky. 498 00:31:29,846 --> 00:31:32,890 Řekněte mi pět věcí, které by o vás Amerika měla vědět. 499 00:31:32,890 --> 00:31:34,267 To je pět otázek. 500 00:31:34,267 --> 00:31:35,768 A ta druhá? 501 00:31:36,102 --> 00:31:38,229 Čím nám zlomíte srdce? 502 00:31:39,856 --> 00:31:45,111 No, mohla bych vám říct o své další detektivce. 503 00:31:45,528 --> 00:31:50,158 Je o křivě obviněném cukráři. Název bude Mouka v podkroví. 504 00:31:50,158 --> 00:31:53,620 A určitě bych našla pár zajímavosti, které se o mně neví. 505 00:31:53,620 --> 00:31:55,997 Ale raději zodpovím druhou otázku. 506 00:31:56,414 --> 00:32:00,918 Protože právě ta je děsivá, že? Jak to všechno pokazím. 507 00:32:00,918 --> 00:32:03,338 Promluvme si o tom. Promluvme si o... 508 00:32:03,338 --> 00:32:08,468 Zatímco mluvila o svých nadějích a snech, udržovala oční kontakt 509 00:32:09,010 --> 00:32:12,388 a mně po zádech přejel ten známý mráz. 510 00:32:12,388 --> 00:32:15,558 Vzpomněla jsem si, jaké to je, když milujete. 511 00:32:15,558 --> 00:32:18,561 Měla jsem odolat, ale neodolala. 512 00:32:24,067 --> 00:32:26,527 - Díky, Billy. - Není zač. 513 00:32:35,662 --> 00:32:38,623 Kimberlyn? Právě jsem ti volala. 514 00:32:38,623 --> 00:32:43,252 Nechala jsi mě honit se za přeludem, abys mi sebrala rozhovor. 515 00:32:43,252 --> 00:32:47,048 Proboha, zlato, ne. Cítila jsem se už lépe. 516 00:32:47,048 --> 00:32:52,220 Byla jsi daleko a nechtěla jsem, abychom přišli o takovou příležitost. 517 00:32:52,220 --> 00:32:53,638 Nepřijdeme. 518 00:32:58,685 --> 00:33:03,314 Kimberlyn Kendricková, Liberty Direct News. Je paní guvernérka připravena? 519 00:33:03,314 --> 00:33:04,816 Kenny! 520 00:33:09,278 --> 00:33:12,907 Ve vestibulu jsou teroristi. Možná ti poskytnou rozhovor. 521 00:33:12,907 --> 00:33:14,075 Jo. 522 00:33:14,075 --> 00:33:17,328 "Jsme vnímavé lidské bytosti, které si vždy vyberou stranu. 523 00:33:17,328 --> 00:33:20,415 Předstírat něco jiného znamená lhát čtenářům." 524 00:33:20,415 --> 00:33:22,250 Proč mi čteš můj text? 525 00:33:22,250 --> 00:33:24,711 Ticho, nepřerušuj mě. 526 00:33:25,837 --> 00:33:28,548 "Do každého příběhu chci vložit svou duši, 527 00:33:28,548 --> 00:33:31,426 zápasit s fakty a zjistit svou pravdu. 528 00:33:31,426 --> 00:33:34,804 Chci vám říct, co si opravdu myslím o kandidátech 529 00:33:34,804 --> 00:33:37,598 a o stavu naší křehké demokracie. 530 00:33:38,224 --> 00:33:40,351 A při tom se změním. 531 00:33:40,768 --> 00:33:42,145 Vyléčím se. 532 00:33:42,145 --> 00:33:45,606 A možná se moji čtenáři vyléčí se mnou." 533 00:33:51,904 --> 00:33:53,072 Nesnášíš to. 534 00:33:53,072 --> 00:33:56,117 - To jsem neřekl. - Je to zaujatý. Mám to zmírnit. 535 00:33:56,117 --> 00:34:00,496 - To dám. Zkusím to ještě jednou. - Řekl jsem, že to máš zmírnit? 536 00:34:00,496 --> 00:34:03,249 Neříkáš nic. Což mě dost děsí. 537 00:34:03,249 --> 00:34:04,459 Je to dobrý. 538 00:34:04,459 --> 00:34:08,713 Není to objektivní, což jsme po tobě chtěli, ale... 539 00:34:09,130 --> 00:34:14,010 Sakra, já nevím. Možná není objektivita tak důležitá jako autentičnost. 540 00:34:14,010 --> 00:34:17,555 Promiň. Mohl bys mi to zopakovat do záznamu? 541 00:34:17,555 --> 00:34:20,850 Máš svůj úhel pohledu a nezakrýváš to. 542 00:34:20,850 --> 00:34:23,352 A jsme objektivní už stovky let, 543 00:34:23,352 --> 00:34:26,606 a naši čtenáři nám věří čím dál míň. 544 00:34:27,273 --> 00:34:29,525 Možná to děláme špatně. 545 00:34:32,195 --> 00:34:35,990 Přesvědčil jsem je, ať to dají na první stranu. 546 00:34:36,824 --> 00:34:39,494 Pospěš si, ať stihneme ranní vydání. 547 00:34:39,494 --> 00:34:41,078 Jo! 548 00:34:42,455 --> 00:34:44,457 Máš to, blonďatá krávo! 549 00:34:45,458 --> 00:34:47,335 Kapela nebo dýdžej? 550 00:34:48,044 --> 00:34:49,337 Obojí. 551 00:34:49,337 --> 00:34:52,590 Mořské plody, nebo mořské plody ne? 552 00:34:52,590 --> 00:34:56,761 Pokud nebudou mořské plody, proč se vůbec brát? 553 00:34:58,096 --> 00:35:03,351 Moje máma má strach, že jsi vybrala menší místa konání. 554 00:35:03,768 --> 00:35:07,438 Máme se podívat na hotel Cipriani a botanický zahrady, 555 00:35:07,438 --> 00:35:09,565 až budeme mít čas. 556 00:35:10,525 --> 00:35:11,901 Zlato? 557 00:35:12,443 --> 00:35:14,487 Zase mě nevnímáš? 558 00:35:14,487 --> 00:35:16,656 "Dobrá práce s guvernérkou. 559 00:35:16,656 --> 00:35:20,868 Ale podle stanice se divákům asi víc líbí Nellie. 560 00:35:21,202 --> 00:35:25,081 Dáváme jí prezidentku. Ty se drž demokratů. 561 00:35:26,123 --> 00:35:28,668 Víc se jim líbí Nellie." 562 00:35:29,836 --> 00:35:33,214 - Víme, co to znamená. - Je to stejný jako vždycky. 563 00:35:33,214 --> 00:35:35,883 A ty to jako vždycky překonáš. 564 00:35:36,300 --> 00:35:39,387 Už mě nebaví to překonávat! 565 00:35:40,471 --> 00:35:44,392 Byla jsem prezidentkou sesterstva. Byla jsem v Harvard Law Review! 566 00:35:44,392 --> 00:35:48,813 Jsem jediná černoška, která byla hvězdou sjezdu republikánů. 567 00:35:48,813 --> 00:35:53,818 A dostala jsem exkluzivní rozhovor! Krucinál, co víc ode mě chtějí? 568 00:35:53,818 --> 00:35:56,863 To je ono, zlato, pusť to ven. 569 00:36:03,161 --> 00:36:06,914 Útočili na ni. Násilí vůči ženám není stranickou otázkou 570 00:36:06,914 --> 00:36:11,627 a Black Lives Matter neplatí jen na lidi se stejným politickým názorem. 571 00:36:11,627 --> 00:36:16,924 Najdu si jinýho sponzora. Ty jejich proteinový tyčinky jsou stejně hnusný. 572 00:36:23,014 --> 00:36:26,559 Washington Union - Caroline Bennettová zapletená v sexuálním skandálu 573 00:36:26,559 --> 00:36:30,521 "Guvernérka Bennettová, hlavní demokratická kandidátka na prezidenta, 574 00:36:30,521 --> 00:36:32,815 údajně provozuje erotický klub 575 00:36:32,815 --> 00:36:37,153 a láká zranitelné ženy a muže k zakázané sexuální aktivitě. 576 00:36:37,153 --> 00:36:41,240 Podle zdroje se undergroundový klub nachází v Chicagu." 577 00:36:41,616 --> 00:36:43,201 Zatracená Grace. 578 00:36:45,661 --> 00:36:47,079 Hej! 579 00:36:47,538 --> 00:36:51,667 Mohl jsi mě varovat. Právě jsem Bennettovou vychválila. 580 00:36:51,667 --> 00:36:55,671 Promiň, Sadie. Nezmínil jsem, že kandidátka, pro kterou pracuju, 581 00:36:55,671 --> 00:36:59,508 je sexuální deviantka, co se dřív účastnila orgií? Moje chyba. 582 00:36:59,508 --> 00:37:03,262 Ta zpráva se po internetu šíří jako svrab. 583 00:37:03,262 --> 00:37:05,973 Vypadám jako absolutní idiot. 584 00:37:05,973 --> 00:37:09,310 - Chystá se odstoupit? - Proč by měla odstoupit? 585 00:37:09,310 --> 00:37:13,397 - Ty nehorázný tvrzení jsou nepodložený. - No tak. Vážně? 586 00:37:15,191 --> 00:37:19,654 Mimo záznam. Odmítá odstoupit, i když jsme skončili. 587 00:37:22,990 --> 00:37:24,742 Jsi v pohodě? 588 00:37:30,081 --> 00:37:32,541 Jo, je to politika. 589 00:37:33,084 --> 00:37:35,920 - Nevypadáš v pohodě. - Sadie, na tohle nemám čas. 590 00:37:35,920 --> 00:37:40,758 Nejde o politiku, nikdy to tak nebylo. Vždycky jsme věřili. 591 00:37:40,758 --> 00:37:42,969 Jo. A koukni na nás. 592 00:37:44,845 --> 00:37:46,973 Počkej, stůj. Promiň. 593 00:37:49,308 --> 00:37:50,977 Omlouvám se, 594 00:37:51,686 --> 00:37:53,729 že jsem se ti vyhýbala. 595 00:37:53,729 --> 00:37:57,650 I když jsem nevěděla, že to je mezi námi vážný. 596 00:37:57,650 --> 00:38:00,361 - Chtěli jsme spolu začít bydlet. - Jo. 597 00:38:00,361 --> 00:38:03,155 - V D.C. - Příliš alkoholu. 598 00:38:09,954 --> 00:38:11,580 Já ne... 599 00:38:13,582 --> 00:38:15,126 Nejde mi to. 600 00:38:18,504 --> 00:38:19,755 Vztahy. 601 00:38:22,341 --> 00:38:24,093 Nebylo to tebou. 602 00:38:31,559 --> 00:38:34,228 Od nejmenovanýho zdroje 603 00:38:34,228 --> 00:38:38,899 jsem neslyšel nic horšího než pokutu za parkování, dokud se neozvala Grace. 604 00:38:38,899 --> 00:38:43,070 - Proč se neobjevilo před kandidaturou? - Odmítla prověření. 605 00:38:43,070 --> 00:38:45,990 Nechtěla přiznat svoje chyby. 606 00:38:49,785 --> 00:38:51,495 Jo, já vím. 607 00:38:51,829 --> 00:38:55,041 Dale začíná psát článek na první stránku. 608 00:38:55,041 --> 00:38:57,918 Pořád máme čas na pozdní úpravy. 609 00:38:58,544 --> 00:39:00,046 A můj článek? 610 00:39:00,046 --> 00:39:02,548 Bude jen na internetu, vedle Daleova článku. 611 00:39:02,548 --> 00:39:06,344 - Zůstaň v autobuse, dokud neodstoupí. - Bože! 612 00:39:09,472 --> 00:39:10,931 Zatraceně! 613 00:39:16,896 --> 00:39:19,231 Jak to, že ti nevrže kufr? 614 00:39:19,607 --> 00:39:22,068 Sedm volebních období. To tě čeká. 615 00:39:26,405 --> 00:39:28,324 Mrzí mě ten článek. 616 00:39:28,324 --> 00:39:31,243 Vím, že pro tebe byla Bennettová důležitá. 617 00:39:31,243 --> 00:39:35,164 Naznačovalas to, měla jsem to pochopit. Co Chicago? 618 00:39:35,164 --> 00:39:38,459 Bylo moc pěkný, cos udělala pro Annie. 619 00:39:38,459 --> 00:39:42,588 Ale všimla jsem si, že jsi ten článek napsala v Chicagu. 620 00:39:42,588 --> 00:39:46,300 Zavezla jsi Annie na kolej, abys vypátrala zdroj? 621 00:39:46,300 --> 00:39:49,470 Byl to sólokapr. Dělám víc věcí najednou. 622 00:39:49,470 --> 00:39:51,013 Matka roku. 623 00:39:52,389 --> 00:39:54,809 - Promiň. - To nic. Máš štěstí. 624 00:39:54,809 --> 00:39:58,979 Nikdo nečeká, že budeš Martha Stewartová a Bob Woodward. 625 00:39:58,979 --> 00:40:02,650 Byla doba, kdy kariéristky nemohly být bezdětný trosky. 626 00:40:02,650 --> 00:40:06,237 Panebože! Chápete, že pohlaví je sociální konstrukt, že? 627 00:40:06,237 --> 00:40:09,031 Řekněte to mýmu pánevnímu dnu. 628 00:40:10,032 --> 00:40:11,575 Kimmie! 629 00:40:11,951 --> 00:40:14,495 Zničilas mi kariéru. Pojď sem. 630 00:40:14,495 --> 00:40:16,622 Připoj se ke hře mediální elity. 631 00:40:16,622 --> 00:40:20,209 Dáme panáka při slovech "zdroj" nebo "sólokapr". 632 00:40:20,209 --> 00:40:24,171 Uvědomuješ si, že kdyby ten tvůj článek publikovalo Liberty, 633 00:40:24,171 --> 00:40:29,927 brali by to jako předpojatý osobní útok? Ale byly to liberální média. 634 00:40:30,469 --> 00:40:34,890 - A říkají: "Sláva královně sólokaprů." - Hej! První. 635 00:40:35,224 --> 00:40:38,352 - Nejsme liberální, jsme objektivní. - Jo. 636 00:40:38,769 --> 00:40:40,312 Jen si to namlouvejte. 637 00:40:40,688 --> 00:40:44,859 Bennettová skončila. Můžeme se objektivně shodnout, 638 00:40:44,859 --> 00:40:48,195 že všechny zas míříme někam do neznáma? 639 00:40:55,870 --> 00:40:57,413 Hele, noviny. 640 00:40:58,289 --> 00:40:59,790 Staromódní. 641 00:41:05,462 --> 00:41:06,630 Lola Rahaiiová. 642 00:41:06,630 --> 00:41:09,008 - Zdravím. - Viděla jsem váš TikTok. 643 00:41:09,008 --> 00:41:12,469 Líbilo se mi, jak jste vysvětlila Nový zelený úděl. 644 00:41:12,469 --> 00:41:15,973 - Měly bychom spolu udělat rozhovor. - Jo. 645 00:41:15,973 --> 00:41:19,226 - Vaše auto je tady. - Najdu si vás. 646 00:41:31,113 --> 00:41:33,115 Ahoj, zlato. 647 00:41:33,115 --> 00:41:38,078 Včera jsme obě měly náročný den, ale snad můžeme zůstat přítelkyně. 648 00:41:39,288 --> 00:41:41,540 Vyjádřím se zcela jasně. 649 00:41:42,124 --> 00:41:46,337 Budu dělat to, co po mně chce vedení. Mám na starosti demokraty. 650 00:41:46,337 --> 00:41:51,800 Budu překonávat jejich očekávání a nejenže dostanu tvou práci, 651 00:41:52,593 --> 00:41:55,262 budu mít jakoukoliv práci, co chci. 652 00:41:55,262 --> 00:41:59,058 A ty zas budeš obsluhovat v Hooters v Planu. 653 00:41:59,600 --> 00:42:00,935 Takže do toho, 654 00:42:01,977 --> 00:42:03,437 podceňuj mě. 655 00:42:04,521 --> 00:42:06,190 Bude to zábava. 656 00:42:08,275 --> 00:42:09,777 Vypadni. 657 00:42:16,700 --> 00:42:17,910 Nesedat. 658 00:42:18,327 --> 00:42:21,163 Ta místa patří hlavním deníkům. 659 00:42:22,498 --> 00:42:23,958 Jděte dál. 660 00:42:41,892 --> 00:42:44,144 "Wall Street Journal." 661 00:42:44,478 --> 00:42:46,689 S dovolením si sednu. 662 00:42:47,106 --> 00:42:50,901 Tak použiju telefon. Děkuju. Slyšel jsi to? Aplikaci. 663 00:42:52,152 --> 00:42:53,570 Pardon. 664 00:42:53,988 --> 00:42:55,614 - Pardon! - Ne, to... 665 00:42:55,614 --> 00:42:57,992 - Promiňte. - Sadie McCarthyová. 666 00:42:57,992 --> 00:43:00,828 - Ano. - Četl jsem váš článek na internetu. 667 00:43:00,828 --> 00:43:02,162 Byl dobrý. 668 00:43:02,162 --> 00:43:04,873 - Škoda, že ho neotiskli. - Díky? 669 00:43:05,958 --> 00:43:10,879 Líbil se mi váš včerejší proslov. Škoda, že už nemáte šanci na výhru. 670 00:43:10,879 --> 00:43:12,298 Au. 671 00:43:13,549 --> 00:43:17,428 Mám návrh. Pokud se dostanu do Nevady, napíšete o mně článek. 672 00:43:22,016 --> 00:43:24,393 - Zmeškám autobus. - Jistě. 673 00:43:26,270 --> 00:43:27,354 To bylo divný. 674 00:43:27,354 --> 00:43:28,939 Promiňte. 675 00:43:30,733 --> 00:43:32,693 Omlouvám se. Ahoj. 676 00:43:33,819 --> 00:43:37,114 - Díky, že jsi zdržela autobus. - Myslíš, že bych to udělala? 677 00:43:37,114 --> 00:43:38,741 Znáš mě vůbec? 678 00:43:39,158 --> 00:43:42,077 - Na dálnici je zácpa. - Super. 679 00:43:43,120 --> 00:43:47,916 Být žurnalistkou je poslání. Není to život, který si vyberete. 680 00:43:47,916 --> 00:43:49,585 Vybere si vás. 681 00:43:49,585 --> 00:43:53,255 Odjakživa jsem chtěla čelit bouřkám života 682 00:43:53,255 --> 00:43:55,883 a psát slova, na kterých všem záleží. 683 00:43:55,883 --> 00:43:59,053 A stejně jako kluci z autobusu, kteří tu už byli, 684 00:43:59,053 --> 00:44:01,972 jsem byla odhodlaná vyhledávat víc než jen fakta. 685 00:44:01,972 --> 00:44:05,559 Chtěla jsem pravdu. A nebyla jsem sama. 686 00:44:06,143 --> 00:44:10,731 Možná jsme začaly jako soupeřky, ale nakonec se z nás stala rodina. 687 00:44:10,731 --> 00:44:16,070 Tohle je příběh o přátelství, které jste nevyhledávali, ale nemůžete bez něj žít. 688 00:44:16,070 --> 00:44:20,199 Tehdy jsme to netušily, ale naši cestu čekal pořádný zvrat. 689 00:44:21,283 --> 00:44:24,203 Zvrat, který nás spojil a donutil riskovat vše, 690 00:44:24,203 --> 00:44:26,872 abychom zachránily naši křehkou demokracii. 691 00:44:28,040 --> 00:44:30,334 Nebo šly ke dnu i s ní. 692 00:44:37,633 --> 00:44:39,510 Inspirováno knihou Amy Chozickové "Chasing Hillary"