1 00:00:27,944 --> 00:00:29,446 VOTA AZUL 2 00:00:33,533 --> 00:00:35,910 Sé lo que están pensando... 3 00:00:35,910 --> 00:00:37,203 y yo no lo hice. 4 00:00:42,959 --> 00:00:45,336 Pero, como les diría cualquier periodista político, 5 00:00:45,795 --> 00:00:49,174 hoy en día, la verdad es lo que uno quiere creer. 6 00:00:50,467 --> 00:00:51,885 Así que esta es mi verdad... 7 00:00:53,261 --> 00:00:55,096 sobre cómo sucedió todo. 8 00:00:57,098 --> 00:00:59,100 SIETE MESES ANTES 9 00:01:11,112 --> 00:01:12,614 Sí, por supuesto. 10 00:01:12,947 --> 00:01:16,117 Sí, llegaré a Iowa a última hora. 11 00:01:16,117 --> 00:01:17,911 Sí, no he hecho la maleta. 12 00:01:18,411 --> 00:01:20,663 ¿Qué? Llegaré a tiempo. 13 00:01:20,663 --> 00:01:22,123 Siempre lo hago. 14 00:01:22,123 --> 00:01:25,752 ¿Una candidata metió a su Yorkie en primera clase? 15 00:01:26,169 --> 00:01:27,754 ¿Con asiento propio? 16 00:01:27,754 --> 00:01:29,589 Yo alucino. ¿Puedo usarlo? 17 00:01:29,589 --> 00:01:31,883 Sí... Luego te llamo. 18 00:01:31,883 --> 00:01:33,176 Chao. 19 00:01:33,176 --> 00:01:34,260 ¿Diga? 20 00:01:34,260 --> 00:01:36,721 McCarthy, el senador jamás volverá a hablar contigo. 21 00:01:36,721 --> 00:01:39,724 Josh, Josh, Josh. Déjame explicarlo... 22 00:01:39,724 --> 00:01:41,768 Bueno, lees mis reseñas. 23 00:01:41,768 --> 00:01:43,061 ¿Qué esperabas? 24 00:01:43,061 --> 00:01:44,270 Sadie McCarthy. 25 00:01:45,063 --> 00:01:47,899 Sí. ¿Crees que podría ir a boxear con Caroline Bennett? 26 00:01:47,899 --> 00:01:50,693 Sería como una metáfora de ella como gobernadora. 27 00:01:51,444 --> 00:01:53,071 - No.... Lo sé. - Sadie. 28 00:01:53,488 --> 00:01:55,740 - No, ya sé que no es fácil. - McCarthy. 29 00:01:56,199 --> 00:01:57,200 Ven a verme. 30 00:01:57,951 --> 00:01:59,285 Oye, luego te llamo. 31 00:02:00,411 --> 00:02:01,538 No, no tardaré. Chao. 32 00:02:04,457 --> 00:02:05,708 Lo tenemos, Hunter. 33 00:02:16,845 --> 00:02:18,429 -¿Qué pasa? - Hola. 34 00:02:18,930 --> 00:02:20,807 Irás en el autobús del anciano. 35 00:02:21,391 --> 00:02:24,269 ¿Qué? ¿Es que...? ¿Por qué? 36 00:02:24,269 --> 00:02:26,312 Ya sé que querías en el de Caroline Bennett. 37 00:02:26,938 --> 00:02:28,523 Sí, es la favorita 38 00:02:28,523 --> 00:02:32,527 y me he pasado meses lamiéndole el culo a todos los contactos de su campaña. 39 00:02:32,527 --> 00:02:34,153 Bueno, pues se encargará Dale. 40 00:02:34,654 --> 00:02:35,822 ¡Que le den a Dale! 41 00:02:35,822 --> 00:02:38,283 Oye, necesito que cubras al anciano. 42 00:02:39,117 --> 00:02:40,702 Solo tú puedes revitalizarlo. 43 00:02:40,702 --> 00:02:43,288 Ves cosas que otros reporteros no ven. 44 00:02:43,288 --> 00:02:45,290 Así que me castigas por hacerlo bien. 45 00:02:47,125 --> 00:02:48,751 No... No. 46 00:02:49,586 --> 00:02:52,338 Mira, los de arriba siguen cabreados. 47 00:02:52,338 --> 00:02:55,758 Les preocupa que tus artículos se vean... 48 00:02:56,759 --> 00:03:00,054 - comprometidos. -¡Eso es una gilipollez! 49 00:03:00,054 --> 00:03:01,806 Felicity Walker. 50 00:03:03,182 --> 00:03:04,350 ¿Qué pasa con ella? 51 00:03:05,602 --> 00:03:07,729 Aparte del hecho de que debería ser presidenta. 52 00:03:07,729 --> 00:03:10,023 -¿Lo ves? Ahí está. ¡Venga! - Es broma. 53 00:03:10,023 --> 00:03:13,192 Oye, querías que ganara y se notó en tu trabajo. 54 00:03:13,902 --> 00:03:15,445 Si se notó hasta en televisión. 55 00:03:15,445 --> 00:03:17,280 Tu llanto se convirtió en un meme. 56 00:03:17,780 --> 00:03:19,198 No se convirtió en un meme... 57 00:03:19,198 --> 00:03:20,867 Los medios nos atacan. 58 00:03:21,534 --> 00:03:24,120 No podemos mostrar ni el más mínimo sesgo. 59 00:03:25,330 --> 00:03:26,456 Sadie, 60 00:03:27,290 --> 00:03:28,666 eres una gran escritora, 61 00:03:28,666 --> 00:03:30,710 pero tu corazón te domina 62 00:03:30,710 --> 00:03:33,004 y necesito que lo haga tu cabeza. 63 00:03:33,546 --> 00:03:36,132 Bueno, Hunter Thompson no solo escribía con la razón. 64 00:03:36,132 --> 00:03:37,884 Escribía con el corazón. 65 00:03:37,884 --> 00:03:41,763 Y encontró la verdad real, que le convirtió en leyenda. 66 00:03:41,763 --> 00:03:44,474 Deja ya de romantizar Los chicos del autobús. 67 00:03:44,891 --> 00:03:48,519 Hunter Thomson fue una leyenda en 1973. 68 00:03:48,978 --> 00:03:51,272 Porque hoy habría acabado en la calle. 69 00:03:56,444 --> 00:03:57,487 Bruce, 70 00:03:58,112 --> 00:04:00,198 era mi primera vez en la trinchera. 71 00:04:02,200 --> 00:04:03,660 Dame otra oportunidad. 72 00:04:09,415 --> 00:04:12,502 Si yo pudiera asegurarles que has cambiado 73 00:04:12,502 --> 00:04:14,796 y lograra enviarte con Bennett... 74 00:04:14,796 --> 00:04:15,880 ¿Sí? 75 00:04:15,880 --> 00:04:18,758 Tendrías que demostrar que puedes escribir con objetividad. 76 00:04:19,258 --> 00:04:20,301 Vale, sí. 77 00:04:20,301 --> 00:04:22,387 Y conseguir hacerle la primera entrevista. 78 00:04:22,387 --> 00:04:23,388 Vale. 79 00:04:23,763 --> 00:04:25,556 Sí. ¡Está bien! ¡Muy bien! 80 00:04:27,809 --> 00:04:28,935 No te vas a arrepentir. 81 00:04:32,063 --> 00:04:34,315 ¿Por qué esta obsesión por la política? 82 00:04:34,816 --> 00:04:36,901 Me encanta lo que escribes últimamente. 83 00:04:36,901 --> 00:04:39,237 ¿Lo del pato muerto de Central Park? 84 00:04:39,612 --> 00:04:41,114 Fue una obra de arte. 85 00:04:41,656 --> 00:04:42,573 Eso... 86 00:04:43,116 --> 00:04:44,367 estuvo bien. 87 00:04:45,243 --> 00:04:46,703 Es un acceso a la Casa Blanca. 88 00:04:47,245 --> 00:04:48,454 Eso dijiste la última vez. 89 00:04:48,454 --> 00:04:50,123 La carretera es mi hogar. 90 00:04:51,124 --> 00:04:53,084 Está bien, Jack Kerouac. 91 00:04:54,210 --> 00:04:56,796 Intenta hacer más de un amigo esta vez, ¿vale? 92 00:04:57,422 --> 00:04:58,548 Aquí no hay amigos. 93 00:04:58,548 --> 00:04:59,757 Tan solo competencia. 94 00:05:01,175 --> 00:05:03,553 {\an8}Hola gente. Llevo chuches... 95 00:05:03,553 --> 00:05:06,973 {\an8}llevo los cascos, también el aro de luz... 96 00:05:07,765 --> 00:05:09,809 Decidme, ¿me olvido algo importante? 97 00:05:11,811 --> 00:05:13,563 {\an8}A la de una, a la de dos... 98 00:05:16,983 --> 00:05:19,027 {\an8}¡Ya! Pero ¿cómo es posible? 99 00:05:20,194 --> 00:05:23,865 Casi me dejo a mi amiguito dentro del cajón. 100 00:05:25,241 --> 00:05:26,659 Gracias, gracias. 101 00:05:26,659 --> 00:05:29,495 {\an8}Muy bien. Empezaremos por Iowa. 102 00:05:29,495 --> 00:05:30,788 Vamos allá. 103 00:05:32,290 --> 00:05:33,374 ¿Lista, yunám? 104 00:05:43,092 --> 00:05:44,177 Vale... 105 00:05:44,177 --> 00:05:45,470 ¿Qué se me olvida? 106 00:05:46,095 --> 00:05:47,430 ¿Tus taconazos? 107 00:05:47,430 --> 00:05:48,765 - Listos. -¿Tu libreta? 108 00:05:49,265 --> 00:05:50,767 Gracias. Lista. 109 00:05:51,517 --> 00:05:52,769 ¿Invisalign? 110 00:05:53,352 --> 00:05:54,520 Listo. 111 00:05:57,315 --> 00:05:58,357 ¿Prometido? 112 00:06:00,985 --> 00:06:03,071 Kimberlyn Anaya Kendrick... 113 00:06:04,655 --> 00:06:06,074 ¿Te casas conmigo? 114 00:06:09,327 --> 00:06:11,287 Llevo treinta años en política. 115 00:06:11,287 --> 00:06:13,247 Tengo dos millones y medio de puntos. 116 00:06:13,247 --> 00:06:16,084 He visto el interior de más Marriott que Elliot Spitzer. 117 00:06:16,459 --> 00:06:20,880 Solo quiero una habitación en planta baja, lejos del ascensor, 118 00:06:20,880 --> 00:06:24,425 que no dé a los contenedores, almohadas blanditas 119 00:06:24,425 --> 00:06:26,803 y cortinas que quiten la luz de verdad. 120 00:06:27,512 --> 00:06:29,097 ¿Con cuántos puntos tengo eso? 121 00:06:40,483 --> 00:06:42,068 Kimberlyn Kendrick, para el check-in. 122 00:06:42,068 --> 00:06:43,861 - Hola, ¿eres Lola? - Sí. 123 00:06:43,861 --> 00:06:44,987 ¡Hola! 124 00:06:45,321 --> 00:06:47,198 Qué guay conocerte. Somos tus fans. 125 00:06:49,867 --> 00:06:51,160 Envíamelo por Signal. 126 00:07:06,259 --> 00:07:07,552 LAS CHICAS DEL AUTOBÚS 127 00:07:07,552 --> 00:07:08,678 Aquí tienes. 128 00:07:08,678 --> 00:07:10,972 - Espero sea un Long Island. - Ay, Dios mío. 129 00:07:10,972 --> 00:07:12,306 ¡Grace! 130 00:07:12,306 --> 00:07:15,685 Reunidas y qué bien sienta... 131 00:07:15,685 --> 00:07:17,812 Tienes 40 años, deja de cantar. 132 00:07:19,564 --> 00:07:21,232 - Hola, Sam. Dos Yellowtails. - Hola, Grace. 133 00:07:21,232 --> 00:07:23,109 - Pues venga. -¿Por qué no? 134 00:07:23,901 --> 00:07:27,572 Así que Bruce te ha dejado salir a pesar de tu colapso. 135 00:07:27,572 --> 00:07:30,241 - Aquí tenéis. - Pues es lo que parece. Gracias. 136 00:07:30,241 --> 00:07:32,326 Solo tuve que prometerle que, esta vez, 137 00:07:32,326 --> 00:07:35,246 me mantendría imparcial, objetiva y... 138 00:07:35,788 --> 00:07:36,664 casi sobria. 139 00:07:39,542 --> 00:07:41,085 ¿A quién te han asignado? 140 00:07:42,003 --> 00:07:43,462 Caroline Bennett. 141 00:07:43,462 --> 00:07:46,591 Reformó las escuelas públicas, tiene un pasado militar. 142 00:07:46,591 --> 00:07:51,179 Y también publica novela negra con un pseudónimo. 143 00:07:51,179 --> 00:07:52,722 Podría llegar lejos. 144 00:07:52,722 --> 00:07:54,056 Te veo muy imparcial. 145 00:07:54,807 --> 00:07:58,060 No te preocupes por mí, ya he aprendido la lección. 146 00:07:59,187 --> 00:08:01,230 Solo necesito una entrevista con ella 147 00:08:01,230 --> 00:08:03,649 y entonces volveré a hacer lo que quiero. 148 00:08:03,649 --> 00:08:06,819 La exclusiva, si quieres llamarla de esa manera, Abby, 149 00:08:06,819 --> 00:08:09,488 no cuenta realmente lo que ocurre en la carrera. 150 00:08:09,864 --> 00:08:12,533 Menosprecia tu trabajo otra vez. ¿Por qué lo hace? 151 00:08:13,451 --> 00:08:14,577 Que le den. 152 00:08:14,911 --> 00:08:17,205 A nadie le importa lo que diga ese viejo. 153 00:08:17,205 --> 00:08:19,332 Y no hay que errar seleccionando candidatos. 154 00:08:21,250 --> 00:08:24,003 Vaya... La derecha ha llegado. 155 00:08:31,636 --> 00:08:32,678 Ay, Dios... 156 00:08:32,678 --> 00:08:33,763 Es un detalle, Nellie. 157 00:08:33,763 --> 00:08:35,473 Sé que quieres ese trabajo tanto como yo. 158 00:08:35,473 --> 00:08:37,391 Lo que tenga que ser será. 159 00:08:37,391 --> 00:08:40,436 He oído que Nellie Carmichael lleva tatuado el maquillaje. 160 00:08:40,436 --> 00:08:41,604 ¿Qué has dicho? 161 00:08:42,146 --> 00:08:43,147 Que ha oído 162 00:08:43,147 --> 00:08:44,815 - que llevas el maquillaje tatuado. - No, pero... 163 00:08:44,815 --> 00:08:48,653 Pues yo espero que esta vez tú también lo lleves, Sadie. 164 00:08:49,612 --> 00:08:51,155 Han pasado tres años, Nellie. 165 00:08:51,864 --> 00:08:54,325 Deberías buscar referencias más actuales, ¿no crees? 166 00:08:54,325 --> 00:08:56,535 No entres, no entres. 167 00:08:56,535 --> 00:08:57,870 Ahora vuelvo. 168 00:09:00,164 --> 00:09:02,333 - Oye, ponme una cerve. - Ahora mismo. 169 00:09:04,877 --> 00:09:07,129 - Eres Lola, ¿verdad? - Aquí tienes. 170 00:09:07,129 --> 00:09:09,465 Hola. Yo soy Sadie McCarthy. 171 00:09:10,841 --> 00:09:14,262 Me encanta tu Instagram. Es como si ya te conociera. 172 00:09:14,971 --> 00:09:16,931 No me conoces, pero gracias. 173 00:09:25,648 --> 00:09:27,400 Iowa. 174 00:09:27,400 --> 00:09:30,319 Donde, cada cuatro años, el mundo político se cita 175 00:09:30,319 --> 00:09:35,032 para que 300 000 iowanos decidan el curso futuro de nuestra democracia. 176 00:09:35,700 --> 00:09:37,702 El inicio de la competición política. 177 00:09:38,286 --> 00:09:41,747 A veces está tan reñido que hay que lanzar una moneda. 178 00:09:42,331 --> 00:09:43,791 Eso da que pensar. 179 00:09:43,791 --> 00:09:47,545 Algunos nunca viven, pero los locos nunca mueren. 180 00:09:56,387 --> 00:09:57,388 ¡ALOHA, DEMÓCRATAS! 181 00:09:57,388 --> 00:09:58,764 Y tres, dos... 182 00:10:02,476 --> 00:10:05,479 ¡Oíd! Estoy en un bufé de alitas de pollo, 183 00:10:05,479 --> 00:10:08,024 alias el Coachella de los caucus. 184 00:10:08,024 --> 00:10:11,110 Es la primera parada de los candidatos para ganarse nuestros votos. 185 00:10:11,110 --> 00:10:14,697 Aunque ya sabéis a quién pienso votar. 186 00:10:15,156 --> 00:10:17,450 A esta mujer de aquí, 187 00:10:17,450 --> 00:10:19,577 que me hizo ver que la política no es de boomers. 188 00:10:19,577 --> 00:10:22,496 ¿Queréis arreglar la Policía y acabar con el lobby de las armas? 189 00:10:22,496 --> 00:10:23,622 Pues votadla. 190 00:10:23,622 --> 00:10:25,666 Tienes mi tarjeta y mi cuenta de Prime. 191 00:10:25,666 --> 00:10:27,501 ¿Qué más podrías necesitar? 192 00:10:29,003 --> 00:10:30,504 Sí, tengo que colgar. 193 00:10:31,088 --> 00:10:32,381 ¿De qué iba eso? 194 00:10:32,381 --> 00:10:33,966 Annie quiere que vaya con ella. 195 00:10:33,966 --> 00:10:36,510 Le agobia tener que cambiarse a medio semestre. 196 00:10:37,011 --> 00:10:39,055 El primer año de uni no es fácil. 197 00:10:39,055 --> 00:10:40,723 Como comer y no engordar. 198 00:10:41,223 --> 00:10:44,393 No tengas hijos. Nunca te dejan descansar. 199 00:10:44,393 --> 00:10:47,146 Y sorpresa... No hay opciones veganas. 200 00:10:47,146 --> 00:10:48,939 Menos mal que soy previsora. 201 00:10:48,939 --> 00:10:50,858 Usad mi código "Lola" para un descuento 202 00:10:50,858 --> 00:10:53,694 y suscribíos a mi newsletter para saber más. 203 00:10:54,195 --> 00:10:56,155 ¿Qué coño está haciendo? 204 00:10:56,155 --> 00:11:00,159 Ganar dinero con los patrocinios y los anticipos de Substack. 205 00:11:00,993 --> 00:11:04,663 Bienvenida al nuevo mundo de la cobertura política. 206 00:11:04,663 --> 00:11:08,459 ¿Publicitar un descuento mientras promocionas al candidato socialista? 207 00:11:08,459 --> 00:11:11,295 Es una puta hipócrita... ¿Sabe algo de periodismo? 208 00:11:11,295 --> 00:11:14,507 Eso da igual. Tiene más seguidores en Twitter que el Washington Post. 209 00:11:15,091 --> 00:11:18,386 Recuerdo cuando tenía que contratarte un medio de comunicación. 210 00:11:18,386 --> 00:11:21,013 Y yo, cuando los adolescentes no se hacían famosos 211 00:11:21,013 --> 00:11:23,724 - por sobrevivir a una masacre. - Cierto. 212 00:11:24,892 --> 00:11:26,435 Esta profesión se muere. 213 00:11:39,240 --> 00:11:40,783 -¿Quieres que te enchufe? - Me voy. 214 00:11:40,783 --> 00:11:42,118 Te veo en el autobús. 215 00:11:42,118 --> 00:11:43,327 Tienes algo. 216 00:11:43,327 --> 00:11:45,121 Es tu cara de exclusiva. ¿Cuál es? 217 00:11:45,121 --> 00:11:47,790 Te enterarás como los demás. 218 00:11:52,586 --> 00:11:54,338 QUIERO VER EL BORRADOR. NO HAGAS QUE ME ARREPIENTA. 219 00:11:54,338 --> 00:11:55,881 Vale, vale. 220 00:12:22,074 --> 00:12:26,162 Con la política casi al nivel de un reality show eterno y horrible, 221 00:12:26,162 --> 00:12:30,040 ¿no son las primarias presidenciales una versión politizada de The Bachelor? 222 00:12:31,792 --> 00:12:33,252 {\an8}85, ANTIGUO SECRETARIO DE ESTADO TOLEDO, OH 223 00:12:33,252 --> 00:12:35,004 {\an8}El Anciano. El hombre de estado por excelencia. 224 00:12:35,004 --> 00:12:38,215 {\an8}Antiguo director de la CIA y secretario de estado. 225 00:12:38,841 --> 00:12:39,842 {\an8}51, ACTOR / EMPRESARIO, LA 226 00:12:39,842 --> 00:12:41,427 {\an8}La Estrella de Acción, que se unió a la carrera 227 00:12:41,427 --> 00:12:43,095 {\an8}después de que una encuesta en Twitter afirmara 228 00:12:43,095 --> 00:12:46,015 {\an8}que el 46 % de los norteamericanos le votarían, 229 00:12:46,015 --> 00:12:48,350 sin importar su inclinación política. 230 00:12:48,350 --> 00:12:49,477 {\an8}CONGRESISTA / CAMARERA, 37 TOLEDO, OH 231 00:12:49,477 --> 00:12:51,562 {\an8}La Principiante, que ha logrado que nuestro sistema político 232 00:12:51,562 --> 00:12:53,230 {\an8}parezca accesible a cualquiera. 233 00:12:53,230 --> 00:12:55,483 O, como ella recalca, a las personas. 234 00:12:56,984 --> 00:13:00,404 Llamémoslo el Pibón Blanco... 235 00:13:00,779 --> 00:13:03,866 {\an8}porque este alcalde de Kansas tan poco conocido podría ser el Soltero. 236 00:13:03,866 --> 00:13:05,284 {\an8}50, ALCALDE / VETERANO TOPEKA, KS 237 00:13:05,284 --> 00:13:06,911 {\an8}Pero va último en los sondeos. 238 00:13:09,413 --> 00:13:11,707 {\an8}La favorita, Caroline Bennett, 239 00:13:11,707 --> 00:13:14,126 {\an8}tiene el voto militar y escribe novelas de misterio bajo un pseudónimo. 240 00:13:14,126 --> 00:13:15,586 {\an8}62, GOBERNADORA / NOVELISTA GRAN RAPIDS, MI 241 00:13:16,462 --> 00:13:17,880 Sí, me gusta. 242 00:13:17,880 --> 00:13:20,257 Audaz, descarado... 243 00:13:20,799 --> 00:13:23,260 y no es lo que te pidieron que escribieras. 244 00:13:24,261 --> 00:13:25,471 Que les den. 245 00:13:27,264 --> 00:13:28,516 Mierda. 246 00:13:34,146 --> 00:13:35,272 Vale... 247 00:13:35,689 --> 00:13:38,067 Disculpe. Soy Kimberlyn Kendrick, de Liberty... 248 00:13:38,067 --> 00:13:39,443 No, gracias. 249 00:13:41,070 --> 00:13:43,906 Disculpe. Soy Kimberlyn Kendrick, de Liberty Direct News. 250 00:13:43,906 --> 00:13:46,867 - Me gustaría hacerles unas preguntas. - Yo tengo una para usted. 251 00:13:47,535 --> 00:13:49,078 ¿Cómo duerme por las noches? 252 00:13:50,037 --> 00:13:52,248 Como un bebé en sábanas de seda. 253 00:13:52,248 --> 00:13:54,166 Tan segura como en el Capitolio. 254 00:13:55,209 --> 00:13:56,335 Gracias. 255 00:14:00,839 --> 00:14:01,799 Hola. 256 00:14:01,799 --> 00:14:03,384 ¿Y si nos casamos en septiembre? 257 00:14:03,884 --> 00:14:06,095 - Muy cerca de las generales. -¿En diciembre? 258 00:14:06,095 --> 00:14:08,639 Mi padre me matará si competimos con sus Navidades. 259 00:14:08,639 --> 00:14:10,307 ¿Qué tal en verano? 260 00:14:10,307 --> 00:14:12,643 Después de las primarias, pero antes de la convención. 261 00:14:12,643 --> 00:14:14,395 ¿Y dices "en verano" porque...? 262 00:14:14,395 --> 00:14:16,689 Ya tengo marcados dos posibles lugares. 263 00:14:16,689 --> 00:14:19,441 Están en nuestra agenda común, pero no puedo hablar. 264 00:14:19,441 --> 00:14:23,070 Si quiero ese ascenso, tengo que ser la mejor de esta campaña. 265 00:14:23,070 --> 00:14:26,782 Lo serás. Y a Nellie Carmichael le dirás adiós por el retrovisor. 266 00:14:26,782 --> 00:14:28,409 Para. Nellie es mi amiga. 267 00:14:28,409 --> 00:14:29,994 Yo la apoyo y ella a mí. 268 00:14:29,994 --> 00:14:32,079 Y yo te apoyo a ti. 269 00:14:32,580 --> 00:14:33,622 Te dejo ya. 270 00:14:34,790 --> 00:14:37,042 No debemos insensibilizarnos 271 00:14:37,042 --> 00:14:39,920 ni dejar que las cosas se desmoronen tanto que nos impidan crear 272 00:14:39,920 --> 00:14:44,008 un futuro donde nuestros hijos olviden las cicatrices del pasado. 273 00:14:44,341 --> 00:14:46,844 Hoy en día es fácil tener falta de convicción. 274 00:14:46,844 --> 00:14:49,388 Subirnos aquí y difamar a nuestros enemigos. 275 00:14:49,388 --> 00:14:53,142 Pero América funciona mejor cuando nos batimos. 276 00:14:53,142 --> 00:14:57,104 Cuando aceptamos que construir un futuro no es un derecho divino. 277 00:14:57,813 --> 00:14:58,772 Es trabajo. 278 00:14:59,356 --> 00:15:01,567 Es obligación. Es deber. 279 00:15:04,111 --> 00:15:07,031 Los candidatos demócratas lanzaron puñales a los republicanos 280 00:15:07,031 --> 00:15:10,951 en el cortejo de pavos anual para conseguir fondos en los caucus. 281 00:15:10,951 --> 00:15:13,454 ¿Por qué me lees lo que te he mandado? 282 00:15:13,954 --> 00:15:15,164 "Lanzaron puñales". 283 00:15:15,164 --> 00:15:17,833 Tan solo compruebo si es tu texto final. 284 00:15:19,376 --> 00:15:20,836 ¿Te parece mal o qué? 285 00:15:20,836 --> 00:15:25,215 Está bien... si te ajustas al cliché político. 286 00:15:25,215 --> 00:15:26,759 Pero está falto de tu toque. 287 00:15:26,759 --> 00:15:28,802 Ya, pero es que mi toque no lo quieren. 288 00:15:28,802 --> 00:15:31,013 Porque debo ser una periodista objetiva. 289 00:15:31,013 --> 00:15:33,641 No manifiesto opiniones personales ni tengo alma. 290 00:15:33,974 --> 00:15:35,643 ¿Cómo llevas la entrevista a Bennett? 291 00:15:35,643 --> 00:15:36,852 Ya he hecho algunas llamadas. 292 00:15:36,852 --> 00:15:39,563 Oye, te dije que, para demostrar a los jefes 293 00:15:39,563 --> 00:15:42,650 que mereces volver, tienes que ser la primera. 294 00:15:42,650 --> 00:15:45,402 - Estás en la cuerda floja. - Ya, ya, lo conseguiré. 295 00:15:46,320 --> 00:15:49,156 Jamie me adora. Su abuelo murió y yo lo cubrí. 296 00:15:49,156 --> 00:15:51,200 Ya, bueno. Jamie sufrió un colapso 297 00:15:51,200 --> 00:15:52,910 y ha puesto una tienda en Cobble Hill. 298 00:15:52,910 --> 00:15:55,371 -¿Qué? - Y, según las informaciones, 299 00:15:55,371 --> 00:15:58,332 Bennett ha elegido a dedo a su nuevo secretario. 300 00:15:59,166 --> 00:16:01,418 - Contacta con él. - Vale. ¿Dime quién es? 301 00:16:01,794 --> 00:16:03,087 Un tipo llamado... 302 00:16:07,841 --> 00:16:08,884 ¡Joder! 303 00:16:20,104 --> 00:16:23,857 TRES AÑOS ANTES 304 00:16:33,575 --> 00:16:34,702 Mierda. 305 00:16:35,160 --> 00:16:37,496 ¿Mocasines? Tiene que ser una broma. 306 00:16:37,496 --> 00:16:39,248 Ojalá lo fuera. 307 00:16:40,207 --> 00:16:42,126 Y no puedo decírselo a Bruce. 308 00:16:42,126 --> 00:16:44,169 Si se entera, me alejará de Bennett 309 00:16:44,169 --> 00:16:46,880 y, de verdad, no puedo cagarla más. 310 00:16:46,880 --> 00:16:50,300 ¿Cómo ha pasado tu ex de recadero a secretario de prensa? 311 00:16:50,300 --> 00:16:52,344 Ex es mucho decir. 312 00:16:52,344 --> 00:16:55,806 Y siempre fue un puto ambicioso. 313 00:16:55,806 --> 00:16:56,890 ¿Y qué tal quedasteis tras eso? 314 00:16:56,890 --> 00:17:00,477 Acabamos lo bastante mal como para que me joda la entrevista 315 00:17:00,477 --> 00:17:03,564 de la que depende mi carrera y mi sustento. 316 00:17:03,564 --> 00:17:04,815 Pues pasa. 317 00:17:04,815 --> 00:17:05,983 Habrá cosas mejores que Bennett. 318 00:17:08,861 --> 00:17:10,028 ¿Dónde estás ahora? 319 00:17:10,946 --> 00:17:12,114 Estoy bebiendo sola. 320 00:17:12,114 --> 00:17:14,616 En Chicago, con Charlie y Annie. 321 00:17:14,616 --> 00:17:16,201 - He sucumbido. -¡Hola, Sadie! 322 00:17:16,201 --> 00:17:17,786 Me parece genial. 323 00:17:18,412 --> 00:17:21,331 - Hola, Annie. - Ha estado a lo suyo todo el día. 324 00:17:21,331 --> 00:17:22,708 Papá es quien me ha ayudado. 325 00:17:22,708 --> 00:17:25,711 ¿Perdona? ¿Estoy doblando mis sujetadores? 326 00:17:26,253 --> 00:17:29,006 - Así que no había exclusiva. - Búscate otra historia. 327 00:17:29,006 --> 00:17:31,133 Y recuerda, ¿cuál es mi primera norma? 328 00:17:31,133 --> 00:17:32,926 - No follarse a la prensa. - No follarse a la prensa. 329 00:17:32,926 --> 00:17:34,678 Mi madre, damas y caballeros. 330 00:17:35,262 --> 00:17:36,346 He de colgar. 331 00:17:39,808 --> 00:17:41,810 - Hola, Charles. - Harry... 332 00:17:43,270 --> 00:17:45,063 -¡Abuelo! - Preciosa... 333 00:17:47,733 --> 00:17:48,650 Hola, papá. 334 00:18:03,624 --> 00:18:05,375 Hola. ¿Qué tal? 335 00:18:10,255 --> 00:18:11,423 Oye... 336 00:18:11,924 --> 00:18:14,968 ¿Qué opciones tengo de que puedas darme la primicia con Bennett? 337 00:18:15,928 --> 00:18:18,055 Para la portada, edición dominical... 338 00:18:18,055 --> 00:18:19,056 Sadie... 339 00:18:19,848 --> 00:18:23,310 Si Iowa estuviera bajo una montaña de mierda 340 00:18:23,310 --> 00:18:25,896 y tú fueras la única con un ambientador, 341 00:18:26,480 --> 00:18:27,606 aun así no te la daría. 342 00:18:28,732 --> 00:18:29,733 Qué bien. 343 00:18:31,443 --> 00:18:32,778 ¿Sigues enfadado? 344 00:18:34,029 --> 00:18:36,240 Pero ¿hace cuánto fue, tres años? 345 00:18:36,240 --> 00:18:37,616 - Sí, tres años. - Hace tres años. 346 00:18:37,616 --> 00:18:40,202 Y creo recordar que eras tú el que decía: 347 00:18:40,202 --> 00:18:41,829 "Lo que pasa en la carreta, ahí se queda". 348 00:18:41,829 --> 00:18:42,996 ¿En serio? 349 00:18:43,455 --> 00:18:47,125 Me refería a los chupitos de gelatina en Milwaukee y cosas así. 350 00:18:47,459 --> 00:18:49,211 No a toda nuestra relación. 351 00:18:49,586 --> 00:18:53,048 "Relación"... No fui consciente de que teníamos una relación... 352 00:18:55,384 --> 00:18:56,426 No has cambiado nada. 353 00:18:57,636 --> 00:18:59,096 Podríamos haber hablado de ello 354 00:18:59,096 --> 00:19:01,473 si no hubieras huido en un tren directo a D. C. 355 00:19:01,473 --> 00:19:03,183 - Para empezar yo no hui. - No lo recuerdo así. 356 00:19:03,183 --> 00:19:06,019 Me negué a pasarme el fin de ciclo enfurruñado 357 00:19:06,854 --> 00:19:09,398 - y escribiendo esquelas. - Se llaman necrológicas. 358 00:19:10,691 --> 00:19:13,527 La gobernadora está feliz de volver a Iowa 359 00:19:13,527 --> 00:19:15,404 para poder debatir sobre soluciones reales. 360 00:19:15,404 --> 00:19:17,573 - Son solo diez minutos. - No hay más comentarios. 361 00:19:17,573 --> 00:19:19,283 Me gustabas más cuando eras recadero. 362 00:19:19,283 --> 00:19:21,827 Seguro que sí. Kimberlyn. 363 00:19:21,827 --> 00:19:23,370 Hola. Bueno... 364 00:19:24,121 --> 00:19:25,706 Qué ilusión verte por aquí. 365 00:19:30,502 --> 00:19:32,379 ¡Theresa, hola! Sí. Hola. 366 00:19:32,379 --> 00:19:35,048 Soy Sadie McCarthy, del New York Sentinel. 367 00:19:35,048 --> 00:19:36,675 Sí, sí. Lo entiendo, 368 00:19:36,675 --> 00:19:40,262 pero solo dile a Bennett que su primicia tiene que ser con el Sentinel. 369 00:19:40,262 --> 00:19:42,264 Mucho tiempo. Sí... Sí. 370 00:19:42,264 --> 00:19:45,601 Una pregunta. ¿Tú y Bennett no jugabais juntos al pickleball? 371 00:19:45,601 --> 00:19:47,811 Sí, mi editor me ha devuelto a la política. 372 00:19:48,562 --> 00:19:50,814 Jamie. Jamie, seguro que la convences. 373 00:19:51,940 --> 00:19:55,861 No, no puedo hablar con su secretario por razones que no interesan. 374 00:19:55,861 --> 00:19:56,862 Sí. 375 00:19:57,529 --> 00:19:58,989 No, no estoy en el baño. 376 00:20:00,657 --> 00:20:02,159 ¡Mierda! 377 00:20:02,701 --> 00:20:03,869 ¡Mierda! 378 00:20:04,578 --> 00:20:06,747 ¡Mierda! 379 00:20:07,915 --> 00:20:10,375 ¿Quién tiene la primera entrevista con Caroline Bennett? 380 00:20:10,375 --> 00:20:12,920 - Liberty Direct News. -¿Liberty Direct News? 381 00:20:13,462 --> 00:20:15,714 ¿Estás de coña? No es que sea... 382 00:20:15,714 --> 00:20:17,257 un medio amable. 383 00:20:17,925 --> 00:20:19,509 ¿Y con quién, Nellie Carmichael? 384 00:20:19,509 --> 00:20:22,095 En realidad, va a ser con Kimberlyn Kendrick. 385 00:20:22,095 --> 00:20:23,221 Kimberlyn... 386 00:20:26,016 --> 00:20:26,975 Muy bien. 387 00:20:27,559 --> 00:20:28,477 Gracias. 388 00:20:35,609 --> 00:20:36,777 Kimberlyn... 389 00:20:37,903 --> 00:20:38,987 Kendrick. 390 00:20:45,410 --> 00:20:48,997 Macchiato venti con leche de almendras y canela. 391 00:20:48,997 --> 00:20:50,082 Bingo. 392 00:20:50,791 --> 00:20:52,542 Decir que sí a nuestro bienestar... 393 00:20:52,542 --> 00:20:57,297 "Decir que sí a nuestro bienestar supone decir que no a otros. 394 00:20:58,215 --> 00:21:03,345 Si le dices que sí a todo el mundo, no te quedará nada para ti mismo". 395 00:21:09,893 --> 00:21:11,019 Buenos días, Nellie. 396 00:21:13,772 --> 00:21:15,315 No, cielo. Te noto fatal. 397 00:21:17,651 --> 00:21:20,529 Qué faena. ¿Hay algo con lo que te pueda ayudar? 398 00:21:22,948 --> 00:21:25,200 Nellie, ese evento está como a dos horas de aquí. 399 00:21:29,162 --> 00:21:31,748 No, no. Tranquila. Bien, yo me ocupo. 400 00:21:31,748 --> 00:21:33,542 Tú... mejórate. 401 00:21:35,085 --> 00:21:36,086 Mierda. 402 00:21:36,086 --> 00:21:37,504 ¡Hola, gente! 403 00:21:37,504 --> 00:21:39,214 Estoy en la Universidad de Iowa 404 00:21:39,214 --> 00:21:41,800 y antes de que entremos en materia con nuestra candidata, 405 00:21:41,800 --> 00:21:43,844 quiero dejar claros unos puntos. 406 00:21:43,844 --> 00:21:45,095 Bien... Primero. 407 00:21:45,095 --> 00:21:47,472 El Pacto Verde no solo salvará el planeta 408 00:21:47,472 --> 00:21:49,391 de toda la mierda que le hemo hecho. 409 00:21:49,391 --> 00:21:52,936 Putas pajitas. Lo que salvará será vuestro futuro 410 00:21:52,936 --> 00:21:56,106 creando una economía verde, acabando con la desigualdad. 411 00:21:56,523 --> 00:21:58,775 Nos mantendremos con nuestros parques eólicos 412 00:21:58,775 --> 00:22:02,195 y no habrá que jugar a El juego del calamar para pagarnos un riñón. 413 00:22:02,195 --> 00:22:03,697 Increíble, lo sé. 414 00:22:03,697 --> 00:22:06,366 Cuando oigáis decir las siglas M. M. T., 415 00:22:06,366 --> 00:22:08,285 no se estará hablando de un grupo musical, 416 00:22:08,285 --> 00:22:11,580 sino de la Teoría Monetaria Moderna. 417 00:22:12,247 --> 00:22:15,459 ¿Sabéis que siempre se habla del equilibrio presupuestario? 418 00:22:16,376 --> 00:22:17,461 Pues no hace falta. 419 00:22:17,461 --> 00:22:20,172 Hay dinero de sobra para pagar todo lo que necesitamos. 420 00:22:20,172 --> 00:22:23,216 Solo hay que darle al botón de imprimir. 421 00:22:23,550 --> 00:22:24,634 ¿Kimberlyn? 422 00:22:25,052 --> 00:22:26,303 Soy Sadie. 423 00:22:27,179 --> 00:22:30,140 Oye, se han liado con el café. 424 00:22:30,140 --> 00:22:33,101 ¿Tú no querrás un macchiato con leche de almendras y canela? 425 00:22:33,935 --> 00:22:34,978 Hola. 426 00:22:36,813 --> 00:22:37,898 Gracias. 427 00:22:38,857 --> 00:22:39,983 Disfrútelo. 428 00:22:42,027 --> 00:22:43,570 Sigo esperando, chicos. 429 00:22:43,570 --> 00:22:46,365 Y voy a coger cistitis por aguantarme el pis. 430 00:22:46,365 --> 00:22:47,783 Pero hay que sacrificarse por la causa. 431 00:22:47,783 --> 00:22:50,952 Quiero que disfrutéis de este FaceTime con la candidata. 432 00:22:52,496 --> 00:22:54,039 Hola. 433 00:22:55,957 --> 00:22:58,877 Hola. 434 00:22:58,877 --> 00:23:00,378 Haced sitio, chicos. 435 00:23:01,171 --> 00:23:02,172 ¡Congresista! 436 00:23:02,172 --> 00:23:04,674 ¿De verdad cree que la redistribución 437 00:23:04,674 --> 00:23:07,010 beneficiará a los pobres cuando el capitalismo haya...? 438 00:23:07,010 --> 00:23:09,262 Gracias. Es un placer conoceros. 439 00:23:11,765 --> 00:23:13,183 ¿Cree que la redistribución 440 00:23:13,183 --> 00:23:14,976 beneficiará a los pobres cuando el capitalismo 441 00:23:14,976 --> 00:23:18,230 ha sacado a más gente de la pobreza que cualquier otro sistema? 442 00:23:18,897 --> 00:23:21,108 ¿Por qué teme a Liberty Direct News? 443 00:23:21,108 --> 00:23:22,526 ¿Tal vez porque sois el demonio? 444 00:23:22,526 --> 00:23:24,861 Claman los que dicen defender la libertad de expresión... 445 00:23:24,861 --> 00:23:27,572 Lo que dice tu cadena incita a la violencia. 446 00:23:28,031 --> 00:23:29,241 Pero, chaval, ¿de qué vas? 447 00:23:29,241 --> 00:23:31,493 -¡Largo de aquí! - Oye, pero ¿qué haces? 448 00:23:33,286 --> 00:23:34,204 ¡Basta! 449 00:23:34,788 --> 00:23:35,997 ¡Dejadla en paz! 450 00:23:38,500 --> 00:23:39,501 ¡Basta! 451 00:23:39,501 --> 00:23:41,002 EL SILENCIO BLANCO ES VIOLENCIA 452 00:23:41,002 --> 00:23:42,462 ¡No somos de tu bando! 453 00:23:44,381 --> 00:23:46,049 ¡No somos de tu bando! 454 00:23:46,049 --> 00:23:47,384 IMPUESTOS PARA LOS RICOS 455 00:23:48,760 --> 00:23:51,429 Lola Rahaii ha convertido un mitin universitario 456 00:23:51,429 --> 00:23:53,515 en un especie de motín en directo. 457 00:23:53,515 --> 00:23:54,933 Va a ser la noticia del día. 458 00:23:54,933 --> 00:23:57,269 Tener un golpe de suerte no te convierte en reportera. 459 00:23:57,269 --> 00:23:58,311 Ah, ¿no? 460 00:23:59,437 --> 00:24:01,398 Está en todas las marchas y protestas. 461 00:24:01,398 --> 00:24:04,693 He oído que se encadenó a una planta de procesamiento de pollos 462 00:24:04,693 --> 00:24:06,194 a modo de protesta. 463 00:24:06,194 --> 00:24:09,197 ¿Eso te da celos? Te comiste la mitad de esa planta ayer. 464 00:24:09,197 --> 00:24:13,034 Solo digo que debe de ser genial defender lo que crees 465 00:24:13,034 --> 00:24:14,202 y seguir teniendo trabajo. 466 00:24:14,202 --> 00:24:16,121 No tiene trabajo, tiene un móvil. 467 00:24:16,121 --> 00:24:17,289 Sadie, deja Instagram. 468 00:24:21,751 --> 00:24:23,670 Tu padre va a llevarte a desayunar. 469 00:24:23,670 --> 00:24:27,841 Yo me voy, a menos que necesites que doble algo o te hable sobre sexo. 470 00:24:27,841 --> 00:24:29,676 Ya lo hiciste cuando tenía cinco. 471 00:24:30,844 --> 00:24:33,054 Era la única niña que conocía la palabra "vulva". 472 00:24:33,638 --> 00:24:35,056 La precisión importa. 473 00:24:39,728 --> 00:24:41,062 Vale, chicas. 474 00:24:41,730 --> 00:24:44,024 Sed buenas. No os embaracéis. 475 00:24:44,357 --> 00:24:46,526 Ahora el aborto es ilegal casi en todas partes. 476 00:24:48,653 --> 00:24:50,030 ¡Mamá! 477 00:24:50,906 --> 00:24:53,575 ¿A qué maldito iowano tengo que chupársela 478 00:24:53,575 --> 00:24:55,577 para que un Lyft me saque de aquí? 479 00:24:55,577 --> 00:24:57,495 - Vale... Enviadme ayuda. - Un momento. 480 00:24:57,495 --> 00:25:00,290 Estoy en mitad de una granja de Iowa. 481 00:25:00,290 --> 00:25:02,918 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 482 00:25:06,004 --> 00:25:07,923 ¿Por qué está Kimberlyn con Lola? 483 00:25:17,057 --> 00:25:18,350 ¿Cómo va lo del Uber? 484 00:25:18,350 --> 00:25:20,393 Lyft. Es Lyft. 485 00:25:20,393 --> 00:25:22,229 Y está terminando un servicio aquí cerca. 486 00:25:23,688 --> 00:25:25,690 ¿En la puta Omaha? 487 00:25:27,442 --> 00:25:29,069 Me cago en tu puta madre. 488 00:25:30,820 --> 00:25:33,573 Ay, Dios mío. ¿Van a cancelarme? 489 00:25:33,573 --> 00:25:35,408 ¡No, no, no! 490 00:25:35,408 --> 00:25:38,495 Esto me pasa por ir de heroína. 491 00:25:38,495 --> 00:25:41,665 Oye, Lola, por favor, céntrate en conseguir un coche 492 00:25:41,665 --> 00:25:43,124 porque voy a llegar tarde a una entrevista. 493 00:25:43,124 --> 00:25:45,377 No presiones. No es culpa mía. 494 00:25:45,377 --> 00:25:48,505 Si tenías algo en Des Moines, ¿por qué has ido hasta Iowa City? 495 00:25:48,505 --> 00:25:51,049 Mi amiga estaba mal y me pidió que la cubriese. 496 00:25:51,049 --> 00:25:52,550 Las mujeres se ayudan. 497 00:25:53,802 --> 00:25:55,679 ¿Como acabo de ayudarte yo a ti? 498 00:25:58,848 --> 00:26:03,603 No sabía cómo te autopercibías y no quería equivocarme con tu género. 499 00:26:04,562 --> 00:26:05,814 Vale. Lo siento, Kimmie. 500 00:26:05,814 --> 00:26:07,190 Creo que intentabas insultarme, 501 00:26:07,190 --> 00:26:09,901 pero eso es lo más inteligente que has dicho en tu vida. 502 00:26:09,901 --> 00:26:11,611 Como si supieras quién soy. 503 00:26:11,611 --> 00:26:14,155 ¿Y tú qué sabes de mí? Yo os conozco a todas. 504 00:26:15,156 --> 00:26:17,200 "Conoce a tu enemigo y no le concedas tu energía". 505 00:26:17,200 --> 00:26:18,952 ¿Es un lema de tus chapas? 506 00:26:18,952 --> 00:26:22,455 La verdad, no quería ser borde, pero ¿acaso eres reportera? 507 00:26:23,915 --> 00:26:27,502 Según The Cut, soy los ojos y los oídos de toda mi generación. 508 00:26:27,919 --> 00:26:28,920 ¿Y tú qué? 509 00:26:28,920 --> 00:26:32,590 ¿Qué hace una negra trabajando para una cadena nacionalista de blancos? 510 00:26:32,590 --> 00:26:34,759 ¿Quieres que te lo explique? Vale, te lo explico. 511 00:26:34,759 --> 00:26:36,428 Ya sé lo que es Liberty. 512 00:26:36,428 --> 00:26:39,347 Son racistas porque todo el mundo es racista. 513 00:26:39,347 --> 00:26:40,682 Al menos ellos no lo ocultan. 514 00:26:40,682 --> 00:26:42,851 Es mejor que la condescendencia demócrata 515 00:26:42,851 --> 00:26:46,396 que me dice que soy una víctima y que sabe qué es mejor para mí. 516 00:26:46,896 --> 00:26:48,940 No soy demócrata, para que conste. 517 00:26:50,442 --> 00:26:52,068 - Sí. - Lola. 518 00:26:52,068 --> 00:26:54,696 -¿Es el conductor? ¿Qué dice? - Soy Sadie McCarthy. 519 00:26:54,696 --> 00:26:57,198 -¿Quién? - La del Sentinel. 520 00:26:57,198 --> 00:26:58,867 Nos conocimos la otra noche. Da igual. 521 00:26:58,867 --> 00:26:59,868 ¿Puedo hablar con Kimberlyn? 522 00:27:01,786 --> 00:27:02,912 Sí. Es para ti. 523 00:27:05,790 --> 00:27:06,791 Soy Kimberlyn. 524 00:27:06,791 --> 00:27:08,501 ¡Kimberlyn! Soy Sadie McCarthy. 525 00:27:08,501 --> 00:27:12,172 Es que he visto que Lola y tú os habéis quedado tiradas 526 00:27:12,172 --> 00:27:14,299 y me preguntaba cómo vas a llegar 527 00:27:14,299 --> 00:27:16,259 a la entrevista con la gobernadora Bennett. 528 00:27:16,259 --> 00:27:19,554 Agradezco tu preocupación, Sadie, pero lo tengo todo bajo control. 529 00:27:19,554 --> 00:27:21,806 - Mi Uber llegará en cualquier momento. - Lyft. 530 00:27:21,806 --> 00:27:24,934 Si no salís en los próximos cinco minutos, no llegarás a tiempo. 531 00:27:25,435 --> 00:27:28,188 ¿Ves esa camioneta que va hacia allí? 532 00:27:30,982 --> 00:27:32,442 Es mi amigo Billy 533 00:27:32,442 --> 00:27:36,321 y su vehículo puede hacer que llegues aquí con tiempo de sobra. 534 00:27:36,321 --> 00:27:38,907 -¿Por qué ibas a ayudarme? - Es muy sencillo. 535 00:27:38,907 --> 00:27:41,409 Tú me dices dónde has quedado con Caroline Bennett 536 00:27:41,409 --> 00:27:42,535 y la camioneta es tuya. 537 00:27:42,535 --> 00:27:44,913 Ya, pues no voy a darte mi exclusiva. 538 00:27:44,913 --> 00:27:47,499 No lo harás. Lo mío se publicará después de tu entrevista. 539 00:27:47,499 --> 00:27:48,708 Soy de prensa escrita. 540 00:27:48,708 --> 00:27:51,211 - Somos lentos de cojones. -¿Eres el de Lyft? 541 00:27:55,715 --> 00:27:57,592 Vale. Bien. En la 2-11. 542 00:27:57,592 --> 00:27:58,927 Gracias. 543 00:28:06,684 --> 00:28:08,436 -¿Eres Billy? - Sí. 544 00:28:09,813 --> 00:28:10,939 ¿No vienes? 545 00:28:10,939 --> 00:28:13,733 Voy a esperar a Eddie y su Toyota Camry blanco. 546 00:28:14,609 --> 00:28:17,153 No te ofendas, pero me perjudicas la marca. 547 00:28:19,364 --> 00:28:20,490 Está bien. 548 00:28:30,125 --> 00:28:33,420 ¿Por qué, Iowa? 549 00:28:38,174 --> 00:28:40,468 - Dios mío, eres incansable. - Gracias. 550 00:28:40,468 --> 00:28:44,055 Así que has suplicado a tus coleguitas, pero, al no salirte bien, 551 00:28:44,055 --> 00:28:46,307 pretendes asaltar el castillo. 552 00:28:46,307 --> 00:28:48,268 La gobernadora tendrá su primera entrevista... 553 00:28:48,268 --> 00:28:50,145 Con Liberty Direct News. Sí, lo sé. 554 00:28:50,145 --> 00:28:52,564 ¿En serio? Son los que dijeron 555 00:28:52,564 --> 00:28:54,983 que una mujer nunca dirigiría nada por tener la menstruación. 556 00:28:54,983 --> 00:28:56,192 Es una mujer negra. 557 00:28:56,192 --> 00:28:59,237 Complace a ambos bandos, y no estamos en los 90. 558 00:28:59,237 --> 00:29:00,405 - Ya, ya. - Los 90. 559 00:29:00,947 --> 00:29:03,241 En los que triunfaron los gatitos y Kelly Clarkson. 560 00:29:03,241 --> 00:29:06,161 ¿Y debemos cambiar la estrategia porque Sadie McCarthy lo diga? 561 00:29:06,161 --> 00:29:08,955 - Va a ser que no. - Si supieras la presión que tengo... 562 00:29:08,955 --> 00:29:10,415 ¿La presión que tienes tú? 563 00:29:11,166 --> 00:29:13,001 Sadie, nos jugamos la presidencia. 564 00:29:13,001 --> 00:29:14,711 Quedan cuatro días para el caucus. 565 00:29:14,711 --> 00:29:18,131 Eso me deja 5760 minutos... 566 00:29:18,131 --> 00:29:19,382 -¿Qué? - Fui a Yale. 567 00:29:19,382 --> 00:29:22,260 Para convencer a los de Iowa de que voten a Caroline Bennett 568 00:29:22,260 --> 00:29:24,596 y estoy malgastando dos de ellos contigo. 569 00:29:27,015 --> 00:29:29,517 ¿ALGUNA NOVEDAD? ¿MANDO A DALE? 570 00:29:30,477 --> 00:29:31,686 Dale. 571 00:29:36,941 --> 00:29:37,859 Hola. 572 00:29:39,444 --> 00:29:40,445 Soy yo. 573 00:29:40,445 --> 00:29:43,031 Yo, le di un café antes. 574 00:29:43,948 --> 00:29:47,952 Sí, ¿cree que podría dejarme su carrito unos diez minutos? 575 00:29:50,538 --> 00:29:52,290 Vale, escuche. 576 00:29:52,290 --> 00:29:54,083 La cagué en el trabajo 577 00:29:54,083 --> 00:29:56,586 y mi jefe me dio otra oportunidad, y aquí estoy. 578 00:29:56,586 --> 00:29:58,087 En este momento. Ahora. 579 00:29:58,087 --> 00:29:59,756 Aquí... Aquí estamos. 580 00:29:59,756 --> 00:30:01,966 Y tengo que lograr esa entrevista 581 00:30:01,966 --> 00:30:04,886 para demostrar mi valía. No solo a mi jefe, sino... 582 00:30:04,886 --> 00:30:08,723 a todos los Dale Peterson del mundo que esperan que la caguemos 583 00:30:08,723 --> 00:30:10,475 para poder quedarse con nuestros trabajos. 584 00:30:10,475 --> 00:30:12,852 Aunque, en realidad, ni siquiera esperan a que la caguemos. 585 00:30:12,852 --> 00:30:15,939 Quieren robarnos el trabajo delante de nuestras narices. 586 00:30:16,523 --> 00:30:17,690 Sin justificación. 587 00:30:17,690 --> 00:30:22,654 Se limitan a ganar, aunque Nate Silver nos prometiera impedirlo. 588 00:30:24,739 --> 00:30:26,366 Odio a Nate Silver. 589 00:30:29,077 --> 00:30:30,078 Gracias. 590 00:30:30,578 --> 00:30:32,914 Gracias. 591 00:30:57,814 --> 00:30:59,232 ¡Servicio de habitaciones! 592 00:31:03,278 --> 00:31:04,529 Hola, no soy del servicio. 593 00:31:04,529 --> 00:31:07,031 - Esperaba hablar con la gobernadora. -¿George? ¿Qué ocurre? 594 00:31:07,031 --> 00:31:09,617 - Sadie McCarthy. -¡Gobernadora! Lo siento mucho. 595 00:31:09,617 --> 00:31:11,786 - Le dije que tiene la agenda completa. - Le pido cinco minutos. 596 00:31:11,786 --> 00:31:13,246 Sadie McCarthy. 597 00:31:13,871 --> 00:31:15,540 Tus reseñas son de lectura obligada. 598 00:31:16,374 --> 00:31:18,835 Me encantan tus esquelas, son muy curiosas. 599 00:31:19,544 --> 00:31:20,878 Se llaman necrológicas. 600 00:31:24,299 --> 00:31:27,468 Bien, gobernadora Bennett. Le he prometido que sería breve, 601 00:31:27,468 --> 00:31:29,137 así que tengo dos preguntas. 602 00:31:29,971 --> 00:31:32,724 ¿Qué cinco cosas querría que América supiera de usted? 603 00:31:32,724 --> 00:31:33,808 Eso son cinco. 604 00:31:34,350 --> 00:31:35,268 ¿Y la segunda? 605 00:31:36,227 --> 00:31:38,187 ¿Cómo va a rompernos el corazón? 606 00:31:39,856 --> 00:31:40,940 Bueno... 607 00:31:41,316 --> 00:31:45,445 Pues podría hablarte de mi próxima novela de misterio. 608 00:31:45,445 --> 00:31:47,697 Va de un pastelero acusado por error. 609 00:31:47,697 --> 00:31:50,158 Se llamará Harina en el ático 610 00:31:50,158 --> 00:31:53,661 y podría contarte cosas que la gente no sabe de mí, 611 00:31:53,661 --> 00:31:55,955 pero quiero responder la segunda pregunta. 612 00:31:56,456 --> 00:31:59,167 Porque esa es la que da más miedo, ¿verdad? 613 00:31:59,167 --> 00:32:00,877 ¿Cómo voy a cagarla bien? 614 00:32:00,877 --> 00:32:02,378 Hablemos de eso. 615 00:32:02,378 --> 00:32:05,173 - Hablemos de lo que los candidatos... - A medida que expresaba sus esperanzas, 616 00:32:05,173 --> 00:32:08,926 sus sueños, y sus ojos miraban a los míos, 617 00:32:08,926 --> 00:32:12,096 pude sentir ese escalofrío en la espalda. 618 00:32:12,597 --> 00:32:14,515 Ese que se siente cuando te enamoras. 619 00:32:15,475 --> 00:32:18,353 Podría haberme resistido, pero no lo hice. 620 00:32:24,025 --> 00:32:25,652 -¡Gracias, Billy! - De nada. 621 00:32:35,370 --> 00:32:36,412 ¡Kimberlyn! 622 00:32:36,412 --> 00:32:38,414 Estaba intentando llamarte. 623 00:32:38,414 --> 00:32:39,499 No me lo creo. 624 00:32:39,499 --> 00:32:43,252 ¿Me has enviado a tomar por culo para hacer mi entrevista? 625 00:32:43,252 --> 00:32:45,129 ¿Qué dices? No. 626 00:32:45,129 --> 00:32:48,132 Me sentí mucho mejor y estabas muy lejos, 627 00:32:48,132 --> 00:32:50,385 y no quería que perdiéramos esta oportunidad. 628 00:32:51,010 --> 00:32:52,136 Sí, no te preocupes. 629 00:32:52,136 --> 00:32:53,429 No lo haremos. 630 00:32:58,893 --> 00:33:01,354 ¡Hola! Soy Kimberlyn Kendrick, de Liberty Direct News. 631 00:33:01,354 --> 00:33:02,438 ¿Está la gobernadora? 632 00:33:03,314 --> 00:33:04,399 ¡Kenny! 633 00:33:09,320 --> 00:33:10,780 Creo que el vestíbulo está lleno. 634 00:33:11,239 --> 00:33:13,157 ¿Puede que entrevistes a alguien? 635 00:33:14,158 --> 00:33:17,328 "Somos humanos que sienten y no pueden evitar elegir bando. 636 00:33:17,328 --> 00:33:20,123 Fingir lo contrario sería engañar a los lectores". 637 00:33:20,123 --> 00:33:22,166 ¿Por qué lees algo que he escrito yo? 638 00:33:22,166 --> 00:33:24,293 Es que... No me interrumpas. 639 00:33:25,920 --> 00:33:28,548 "Quiero dejarme el alma en cada historia, 640 00:33:28,548 --> 00:33:31,300 enfrentarme a los hechos y poder expresar mi verdad". 641 00:33:31,300 --> 00:33:34,804 - Quiero opinar sobre los candidatos... -"Quiero opinar sobre los candidatos... 642 00:33:34,804 --> 00:33:37,014 y del estado de nuestra frágil democracia. 643 00:33:37,932 --> 00:33:40,393 Y al hacerlo, me reinventaré. 644 00:33:40,393 --> 00:33:42,145 - Sanaré". - Sanaré. 645 00:33:42,145 --> 00:33:44,480 "Y tal vez mis lectores sanen conmigo". 646 00:33:51,946 --> 00:33:52,947 Lo odias. 647 00:33:52,947 --> 00:33:54,031 No he dicho eso. 648 00:33:54,031 --> 00:33:56,242 Es muy osado. Quieres que rebaje el tono. 649 00:33:56,242 --> 00:33:58,786 Lo rebajaré. Le daré otra vuelta. 650 00:33:58,786 --> 00:34:00,496 - Te lo entregaré a... -¿Te he dicho que lo rebajes? 651 00:34:00,496 --> 00:34:03,082 No has dicho nada, y eso me pone nerviosa. 652 00:34:03,082 --> 00:34:04,459 Es bueno, Sadie. 653 00:34:04,459 --> 00:34:08,880 No es objetivo, que es lo único que te pedimos que hicieras, pero... 654 00:34:08,880 --> 00:34:09,964 No sé. 655 00:34:09,964 --> 00:34:13,468 Tal vez la objetividad no sea tan importante como la autenticidad. 656 00:34:14,051 --> 00:34:15,303 Lo siento. 657 00:34:15,303 --> 00:34:17,555 ¿Te importaría repetir eso oficialmente? 658 00:34:17,555 --> 00:34:20,433 Tienes un punto de vista y eres coherente. 659 00:34:20,433 --> 00:34:23,352 Y llevamos muchos años siento objetivos 660 00:34:23,352 --> 00:34:26,564 y nuestros lectores confían menos en nosotros que nunca. 661 00:34:27,398 --> 00:34:28,483 Tal vez eso no funcione. 662 00:34:32,195 --> 00:34:34,864 He conseguido que nos dejen publicarlo en portada. 663 00:34:37,074 --> 00:34:38,785 Démonos prisa para llegar a la edición. 664 00:34:42,330 --> 00:34:44,332 ¡Soy la bomba! 665 00:34:45,666 --> 00:34:47,251 ¿Banda o DJ? 666 00:34:48,085 --> 00:34:49,253 Ambos. 667 00:34:49,587 --> 00:34:52,590 ¿Con torre de marisco o sin torre de marisco? 668 00:34:52,590 --> 00:34:55,927 Si no va a haber una torre de marisco, ¿para qué nos casamos? 669 00:34:58,429 --> 00:35:01,015 A mi madre le preocupa 670 00:35:01,015 --> 00:35:03,476 que los sitios que te han gustado sean demasiado pequeños. 671 00:35:04,018 --> 00:35:06,187 Quiere que vayamos a ver Cipriani 672 00:35:06,187 --> 00:35:08,689 y el jardín botánico cuando tengamos tiempo. 673 00:35:10,650 --> 00:35:11,651 ¿Cielo? 674 00:35:12,485 --> 00:35:13,486 ¿Estás pasando de mí? 675 00:35:14,570 --> 00:35:16,489 "Gran trabajo con la gobernadora, 676 00:35:16,489 --> 00:35:20,910 pero la cadena cree que los espectadores conectarán mejor con Nellie. 677 00:35:20,910 --> 00:35:25,081 Ella se centrará en el presidente. Tú sigue con los demócratas". 678 00:35:26,165 --> 00:35:28,209 Así que se quedan con Nellie. 679 00:35:29,877 --> 00:35:31,170 Ya sabemos qué significa. 680 00:35:31,170 --> 00:35:36,467 Significa lo de siempre y te sobrepondrás como haces siempre. 681 00:35:36,467 --> 00:35:39,011 Estoy harta de tener que sobreponerme. 682 00:35:40,763 --> 00:35:44,392 Fui la presidenta de mi hermandad, trabajé en el Harvard Law Review. 683 00:35:44,392 --> 00:35:48,396 Soy la única negra que encabezó una convención de Jóvenes Republicanos. 684 00:35:48,980 --> 00:35:51,315 ¡Y yo conseguí la puta exclusiva! 685 00:35:51,315 --> 00:35:53,818 ¡Maldita sea! ¿Qué más quiere esa gente de mí? 686 00:35:53,818 --> 00:35:55,486 Eso es, cielo. Desahógate. 687 00:36:03,161 --> 00:36:05,705 La estaban atacando, Ashleigh. 688 00:36:05,705 --> 00:36:07,915 La violencia contra las mujeres no es algo partidista 689 00:36:07,915 --> 00:36:11,419 y Black Lives Matter no solo vale para la gente de nuestra ideología. 690 00:36:11,419 --> 00:36:13,212 Pues encontraré otro sponsor. 691 00:36:13,212 --> 00:36:15,882 Sus barritas eran asquerosas, así que... 692 00:36:23,055 --> 00:36:25,850 {\an8}CAROLINE BENNETT INVOLUCRADA EN UN ESCÁNDALO SEXUAL 693 00:36:26,309 --> 00:36:30,396 "Caroline Bennett, la candidata demócrata a las presidenciales, 694 00:36:30,396 --> 00:36:33,232 al parecer, está relacionada con un club erótico 695 00:36:33,232 --> 00:36:35,067 que recluta a mujeres y a hombres vulnerables 696 00:36:35,067 --> 00:36:37,320 para mantener actividades sexuales ilegales. 697 00:36:37,320 --> 00:36:40,948 Según una fuente con conocimiento del club clandestino en Chicago". 698 00:36:41,657 --> 00:36:43,242 Joder, Grace. 699 00:36:47,538 --> 00:36:48,664 ¡Haberme advertido! 700 00:36:49,373 --> 00:36:50,875 Ya no puedo retirar el artículo. 701 00:36:52,043 --> 00:36:53,044 Lo siento, Sadie. 702 00:36:53,044 --> 00:36:55,588 ¿Olvidé mencionarte que la candidata para la que trabajo 703 00:36:55,588 --> 00:36:58,466 es una depravada sexual a la que le gustan las orgías salvajes? 704 00:36:58,466 --> 00:36:59,508 Qué mal. 705 00:36:59,508 --> 00:37:02,428 La historia está corriendo como la pólvora en internet. 706 00:37:02,428 --> 00:37:03,679 Parezco... 707 00:37:03,679 --> 00:37:05,348 Parezco una maldita idiota. 708 00:37:06,140 --> 00:37:07,183 ¿Va a retirarse? 709 00:37:07,808 --> 00:37:08,976 ¿Por qué iba a retirarse? 710 00:37:08,976 --> 00:37:11,520 Esas acusaciones son totalmente infundadas. 711 00:37:11,520 --> 00:37:13,356 Vamos. ¿En serio? 712 00:37:15,441 --> 00:37:16,484 ¿La verdad? 713 00:37:17,151 --> 00:37:19,278 No quiere retirarse, aunque pierda. 714 00:37:22,990 --> 00:37:23,908 ¿Te encuentras bien? 715 00:37:30,289 --> 00:37:32,708 Sí, es solo política. 716 00:37:33,084 --> 00:37:35,294 - Yo no te veo bien. - Oye, Sadie, vamos. 717 00:37:35,294 --> 00:37:37,046 - No tengo tiempo para esto. - Y no solo es política. 718 00:37:37,046 --> 00:37:39,298 Nunca lo ha sido. Ni para ti ni para mí. 719 00:37:39,298 --> 00:37:41,133 Siempre hemos creído en esto. 720 00:37:41,133 --> 00:37:42,802 Sí. ¿Y de qué nos sirve? 721 00:37:44,929 --> 00:37:46,931 Espera, espera. Lo siento. 722 00:37:49,392 --> 00:37:50,518 Siento... 723 00:37:51,769 --> 00:37:52,812 haberte ignorado. 724 00:37:53,729 --> 00:37:57,650 Aunque no fuese consciente de que iba en serio. 725 00:37:57,650 --> 00:37:59,652 Hablamos de vivir juntos. 726 00:37:59,652 --> 00:38:00,987 - Sí... - En D. C. 727 00:38:02,154 --> 00:38:03,531 Mucho alcohol. 728 00:38:09,829 --> 00:38:11,998 No se... 729 00:38:13,791 --> 00:38:16,544 No se me dan bien... 730 00:38:18,546 --> 00:38:19,964 las relaciones. 731 00:38:22,341 --> 00:38:23,426 No fue por ti. 732 00:38:29,682 --> 00:38:31,225 Bueno... 733 00:38:31,767 --> 00:38:33,394 En cuanto a su pasado, 734 00:38:34,311 --> 00:38:35,646 no encontré nada que fuese peor 735 00:38:35,646 --> 00:38:38,899 que una multa hasta que nos ha llamado Grace. 736 00:38:38,899 --> 00:38:40,443 ¿No investigasteis posibles escándalos? 737 00:38:40,443 --> 00:38:41,944 Se negó a que lo hiciéramos. 738 00:38:43,112 --> 00:38:44,822 Cuesta reconocer los errores. 739 00:38:49,869 --> 00:38:51,746 Sí, lo sé. Lo sé, lo sé. 740 00:38:51,746 --> 00:38:54,040 Dale está escribiendo el extracto para la portada. 741 00:38:55,041 --> 00:38:56,584 Aún tenemos tiempo de añadir cosas. 742 00:38:58,627 --> 00:38:59,712 ¿Y mi artículo? 743 00:39:00,129 --> 00:39:02,548 Saldrá solo en la web, ligado a lo de Dale. 744 00:39:02,548 --> 00:39:04,550 Y la seguirás hasta que se retire. 745 00:39:04,550 --> 00:39:05,926 ¡Dios! 746 00:39:09,430 --> 00:39:10,848 Maldita sea. 747 00:39:16,896 --> 00:39:18,981 ¿Por qué tu maleta no chirría? 748 00:39:19,356 --> 00:39:20,941 Siete ciclos, cielo. 749 00:39:20,941 --> 00:39:22,026 Ya aprenderás. 750 00:39:26,572 --> 00:39:27,823 Siento lo de tu artículo. 751 00:39:28,324 --> 00:39:30,534 Sé que lo de Bennett era importante para ti. 752 00:39:30,534 --> 00:39:33,496 Tú lo dejaste caer y tendría que haberme dado cuenta. 753 00:39:33,496 --> 00:39:35,039 Has ido a Chicago. 754 00:39:35,039 --> 00:39:37,625 Has hecho un gran esfuerzo por Annie. 755 00:39:38,584 --> 00:39:41,212 Pero vi que firmaste tu artículo desde Chicago. 756 00:39:42,880 --> 00:39:45,007 ¿Enviaste a Annie allí para perseguir a tu fuente? 757 00:39:46,258 --> 00:39:47,384 Era una gran exclusiva. 758 00:39:47,927 --> 00:39:50,721 - Y adoro la multitarea. - La madre del año. 759 00:39:52,306 --> 00:39:54,517 - Lo siento. - No. Tienes suerte. 760 00:39:54,517 --> 00:39:57,895 Nadie espera que seas Martha Stewart y Bob Woodward. 761 00:39:58,854 --> 00:40:02,358 Antes las mujeres con carrera no podían ser desastres sin hijos. 762 00:40:02,358 --> 00:40:03,859 ¡Ay, Dios mío! 763 00:40:03,859 --> 00:40:06,237 Sabéis que el género es un constructo social, ¿verdad? 764 00:40:06,237 --> 00:40:07,780 Díselo a mi suelo pélvico. 765 00:40:10,032 --> 00:40:11,200 ¡Kimmie! 766 00:40:11,700 --> 00:40:14,495 La destrozacarreras. Ven. Ven, ven. 767 00:40:14,495 --> 00:40:16,956 Únete a nuestro juego de beber. 768 00:40:16,956 --> 00:40:19,416 Pimplas cada vez que alguien diga "fuente" o "exclusiva". 769 00:40:20,334 --> 00:40:23,629 ¿Sois conscientes de que si Liberty hubiese publicado esa historia, 770 00:40:23,629 --> 00:40:26,132 lo habrían llamado un ataque partidista? 771 00:40:26,632 --> 00:40:30,427 Pero los medios liberales lo hacen 772 00:40:30,427 --> 00:40:32,763 y menuda exclusiva que es. 773 00:40:33,597 --> 00:40:34,890 A beber. 774 00:40:35,307 --> 00:40:37,852 - No somos liberales. Somos objetivos. - Sí. 775 00:40:38,936 --> 00:40:40,271 Convéncete si quieres. 776 00:40:40,688 --> 00:40:42,606 Bien, para Bennet es el final, 777 00:40:42,606 --> 00:40:47,653 así que, objetivamente, para nuestro autobús también lo será. 778 00:40:55,786 --> 00:40:57,454 Mirad, prensa. 779 00:40:58,539 --> 00:40:59,874 Un clásico. 780 00:41:05,588 --> 00:41:07,381 - Lola Rahaii. - Hola. 781 00:41:07,381 --> 00:41:09,008 Vi tu TikTok. 782 00:41:09,008 --> 00:41:11,844 Tu forma de explicar el Pacto Verde fue impresionante. 783 00:41:11,844 --> 00:41:13,721 Deberíamos charlar algún día. 784 00:41:14,847 --> 00:41:15,973 Sí, sí. 785 00:41:15,973 --> 00:41:17,308 Congresista, su coche la espera. 786 00:41:17,308 --> 00:41:18,350 Te buscaré. 787 00:41:30,946 --> 00:41:32,072 Hola, cielo. 788 00:41:33,157 --> 00:41:36,160 Sé que ayer fue superintenso para las dos, 789 00:41:36,160 --> 00:41:38,037 pero espero que seamos amigas. 790 00:41:39,163 --> 00:41:41,582 Voy a dejarte algo muy clarito. 791 00:41:42,208 --> 00:41:44,126 Voy a hacer lo que nuestros jefes me han pedido que haga. 792 00:41:44,835 --> 00:41:46,253 Cubriré a los demócratas 793 00:41:46,837 --> 00:41:49,673 y excederé sus expectativas, 794 00:41:49,673 --> 00:41:51,884 hasta que te quite tu trabajo 795 00:41:52,676 --> 00:41:54,553 y consiga el que yo quiera. 796 00:41:55,221 --> 00:41:58,140 Y tú vuelvas a servir mesas en algún Hooters. 797 00:41:59,475 --> 00:42:00,893 Así que no te cortes. 798 00:42:02,102 --> 00:42:03,520 Subestímame. 799 00:42:04,438 --> 00:42:05,397 Será divertido. 800 00:42:08,359 --> 00:42:09,652 Aparta. 801 00:42:16,825 --> 00:42:17,868 Apartad, chicos. 802 00:42:18,327 --> 00:42:20,412 Aquí van los diarios importantes. 803 00:42:22,289 --> 00:42:23,499 Para atrás. 804 00:42:41,767 --> 00:42:43,519 Wall Street Journal. 805 00:42:44,311 --> 00:42:46,272 Pues va a ser que no. 806 00:42:47,106 --> 00:42:49,066 Entonces lo haré por aquí. Muchas gracias. 807 00:42:49,567 --> 00:42:51,443 ¿Lo has oído, Tim? Hay que hacerlo en la app. 808 00:42:52,152 --> 00:42:53,320 ¡Lo siento! 809 00:42:54,238 --> 00:42:55,990 - Lo siento. Lo siento mucho. - No, tran... 810 00:42:56,365 --> 00:42:57,283 Sadie McCarthy. 811 00:42:57,741 --> 00:43:00,244 - Sí. - He leído tu artículo en internet. 812 00:43:00,244 --> 00:43:01,537 Es bueno. 813 00:43:01,996 --> 00:43:03,622 Aunque perdure como el sashimi. 814 00:43:04,540 --> 00:43:05,457 ¿Gracias? 815 00:43:06,333 --> 00:43:07,876 Me gustó tu discurso de ayer. 816 00:43:07,876 --> 00:43:10,087 Aunque no vayas a llegar ni a un cuarto de ciclo. 817 00:43:13,632 --> 00:43:14,883 ¿Qué me dices? 818 00:43:14,883 --> 00:43:17,386 Si llego hasta Nevada, escribirás sobre mí. 819 00:43:22,099 --> 00:43:23,350 - Me voy al autobús. - Vale. 820 00:43:23,350 --> 00:43:24,393 Sí. 821 00:43:26,353 --> 00:43:27,354 Es curiosa. 822 00:43:27,354 --> 00:43:28,439 Lo siento. 823 00:43:31,025 --> 00:43:32,192 Lo siento. Hola. 824 00:43:33,986 --> 00:43:35,362 Gracias por pedir que esperaran. 825 00:43:35,362 --> 00:43:36,864 ¿De verdad crees que haría eso? 826 00:43:36,864 --> 00:43:38,115 ¿No me conoces? 827 00:43:39,033 --> 00:43:41,618 - Hay atascazo en la I-80. - Genial. 828 00:43:43,329 --> 00:43:45,581 Se es periodista por vocación. 829 00:43:45,581 --> 00:43:47,625 No es una vida que elijas. 830 00:43:48,000 --> 00:43:49,543 Ella te elige a ti. 831 00:43:49,543 --> 00:43:51,086 Hasta donde puedo recordar, 832 00:43:51,086 --> 00:43:53,672 siempre quise enfrentarme a las tempestades de la vida 833 00:43:53,672 --> 00:43:55,591 y escribir cosas que importaran. 834 00:43:55,591 --> 00:43:58,677 Y al igual que los chicos del autobús que me precedieron, 835 00:43:58,677 --> 00:44:00,512 estaba decidida a ir más allá de los hechos. 836 00:44:00,512 --> 00:44:02,139 SIGUE TU SUEÑO Y DEJA TU HUELLA TE QUIERO, MAMÁ 837 00:44:02,139 --> 00:44:03,140 Quería la verdad. 838 00:44:03,849 --> 00:44:05,184 Y no estaba sola. 839 00:44:06,268 --> 00:44:08,354 Tal vez empezamos siendo rivales, 840 00:44:08,354 --> 00:44:10,147 pero acabaríamos siendo una familia. 841 00:44:10,689 --> 00:44:13,442 Esta es una historia sobre la amistad que nunca necesitaste, 842 00:44:13,442 --> 00:44:14,693 pero sin la que no puedes vivir. 843 00:44:15,944 --> 00:44:17,571 Y no lo sabíamos en ese momento, 844 00:44:17,571 --> 00:44:20,157 pero nuestro viaje estaba a punto de dar un giro brutal. 845 00:44:21,450 --> 00:44:24,745 Uno que nos uniría y que nos obligaría a arriesgarlo todo 846 00:44:24,745 --> 00:44:26,830 para salvar nuestra democracia... 847 00:44:28,207 --> 00:44:30,125 o a hundirnos con ella. 848 00:44:37,633 --> 00:44:39,468 INSPIRADA EN EL LIBRO CHASING HILLARY DE AMY CHOZICK