1
00:00:27,944 --> 00:00:29,446
VOTA AZUL
2
00:00:33,533 --> 00:00:35,910
Sé lo que están pensando...
3
00:00:35,910 --> 00:00:37,203
y yo no lo hice.
4
00:00:42,959 --> 00:00:45,336
Pero, como les diría
cualquier periodista político,
5
00:00:45,795 --> 00:00:49,174
hoy en día, la verdad
es lo que uno quiere creer.
6
00:00:50,467 --> 00:00:51,885
Así que esta es mi verdad...
7
00:00:53,261 --> 00:00:55,096
sobre cómo sucedió todo.
8
00:00:57,098 --> 00:00:59,100
SIETE MESES ANTES
9
00:01:11,112 --> 00:01:12,614
Sí, por supuesto.
10
00:01:12,947 --> 00:01:16,117
Sí, llegaré a Iowa a última hora.
11
00:01:16,117 --> 00:01:17,911
Sí, no he hecho la maleta.
12
00:01:18,411 --> 00:01:20,663
¿Qué? Llegaré a tiempo.
13
00:01:20,663 --> 00:01:22,123
Siempre lo hago.
14
00:01:22,123 --> 00:01:25,752
¿Una candidata metió a su Yorkie
en primera clase?
15
00:01:26,169 --> 00:01:27,754
¿Con asiento propio?
16
00:01:27,754 --> 00:01:29,589
Yo alucino. ¿Puedo usarlo?
17
00:01:29,589 --> 00:01:31,883
Sí... Luego te llamo.
18
00:01:31,883 --> 00:01:33,176
Chao.
19
00:01:33,176 --> 00:01:34,260
¿Diga?
20
00:01:34,260 --> 00:01:36,721
McCarthy, el senador
jamás volverá a hablar contigo.
21
00:01:36,721 --> 00:01:39,724
Josh, Josh, Josh. Déjame explicarlo...
22
00:01:39,724 --> 00:01:41,768
Bueno, lees mis reseñas.
23
00:01:41,768 --> 00:01:43,061
¿Qué esperabas?
24
00:01:43,061 --> 00:01:44,270
Sadie McCarthy.
25
00:01:45,063 --> 00:01:47,899
Sí. ¿Crees que podría ir a boxear
con Caroline Bennett?
26
00:01:47,899 --> 00:01:50,693
Sería como una metáfora de ella
como gobernadora.
27
00:01:51,444 --> 00:01:53,071
- No.... Lo sé.
- Sadie.
28
00:01:53,488 --> 00:01:55,740
- No, ya sé que no es fácil.
- McCarthy.
29
00:01:56,199 --> 00:01:57,200
Ven a verme.
30
00:01:57,951 --> 00:01:59,285
Oye, luego te llamo.
31
00:02:00,411 --> 00:02:01,538
No, no tardaré. Chao.
32
00:02:04,457 --> 00:02:05,708
Lo tenemos, Hunter.
33
00:02:16,845 --> 00:02:18,429
-¿Qué pasa?
- Hola.
34
00:02:18,930 --> 00:02:20,807
Irás en el autobús del anciano.
35
00:02:21,391 --> 00:02:24,269
¿Qué? ¿Es que...? ¿Por qué?
36
00:02:24,269 --> 00:02:26,312
Ya sé que querías
en el de Caroline Bennett.
37
00:02:26,938 --> 00:02:28,523
Sí, es la favorita
38
00:02:28,523 --> 00:02:32,527
y me he pasado meses lamiéndole el culo
a todos los contactos de su campaña.
39
00:02:32,527 --> 00:02:34,153
Bueno, pues se encargará Dale.
40
00:02:34,654 --> 00:02:35,822
¡Que le den a Dale!
41
00:02:35,822 --> 00:02:38,283
Oye, necesito que cubras al anciano.
42
00:02:39,117 --> 00:02:40,702
Solo tú puedes revitalizarlo.
43
00:02:40,702 --> 00:02:43,288
Ves cosas que otros reporteros no ven.
44
00:02:43,288 --> 00:02:45,290
Así que me castigas por hacerlo bien.
45
00:02:47,125 --> 00:02:48,751
No... No.
46
00:02:49,586 --> 00:02:52,338
Mira, los de arriba siguen cabreados.
47
00:02:52,338 --> 00:02:55,758
Les preocupa
que tus artículos se vean...
48
00:02:56,759 --> 00:03:00,054
- comprometidos.
-¡Eso es una gilipollez!
49
00:03:00,054 --> 00:03:01,806
Felicity Walker.
50
00:03:03,182 --> 00:03:04,350
¿Qué pasa con ella?
51
00:03:05,602 --> 00:03:07,729
Aparte del hecho
de que debería ser presidenta.
52
00:03:07,729 --> 00:03:10,023
-¿Lo ves? Ahí está. ¡Venga!
- Es broma.
53
00:03:10,023 --> 00:03:13,192
Oye, querías que ganara
y se notó en tu trabajo.
54
00:03:13,902 --> 00:03:15,445
Si se notó hasta en televisión.
55
00:03:15,445 --> 00:03:17,280
Tu llanto se convirtió en un meme.
56
00:03:17,780 --> 00:03:19,198
No se convirtió en un meme...
57
00:03:19,198 --> 00:03:20,867
Los medios nos atacan.
58
00:03:21,534 --> 00:03:24,120
No podemos mostrar
ni el más mínimo sesgo.
59
00:03:25,330 --> 00:03:26,456
Sadie,
60
00:03:27,290 --> 00:03:28,666
eres una gran escritora,
61
00:03:28,666 --> 00:03:30,710
pero tu corazón te domina
62
00:03:30,710 --> 00:03:33,004
y necesito que lo haga tu cabeza.
63
00:03:33,546 --> 00:03:36,132
Bueno, Hunter Thompson
no solo escribía con la razón.
64
00:03:36,132 --> 00:03:37,884
Escribía con el corazón.
65
00:03:37,884 --> 00:03:41,763
Y encontró la verdad real,
que le convirtió en leyenda.
66
00:03:41,763 --> 00:03:44,474
Deja ya de romantizar
Los chicos del autobús.
67
00:03:44,891 --> 00:03:48,519
Hunter Thomson fue una leyenda en 1973.
68
00:03:48,978 --> 00:03:51,272
Porque hoy habría acabado en la calle.
69
00:03:56,444 --> 00:03:57,487
Bruce,
70
00:03:58,112 --> 00:04:00,198
era mi primera vez en la trinchera.
71
00:04:02,200 --> 00:04:03,660
Dame otra oportunidad.
72
00:04:09,415 --> 00:04:12,502
Si yo pudiera asegurarles
que has cambiado
73
00:04:12,502 --> 00:04:14,796
y lograra enviarte con Bennett...
74
00:04:14,796 --> 00:04:15,880
¿Sí?
75
00:04:15,880 --> 00:04:18,758
Tendrías que demostrar
que puedes escribir con objetividad.
76
00:04:19,258 --> 00:04:20,301
Vale, sí.
77
00:04:20,301 --> 00:04:22,387
Y conseguir hacerle
la primera entrevista.
78
00:04:22,387 --> 00:04:23,388
Vale.
79
00:04:23,763 --> 00:04:25,556
Sí. ¡Está bien! ¡Muy bien!
80
00:04:27,809 --> 00:04:28,935
No te vas a arrepentir.
81
00:04:32,063 --> 00:04:34,315
¿Por qué esta obsesión por la política?
82
00:04:34,816 --> 00:04:36,901
Me encanta lo que escribes últimamente.
83
00:04:36,901 --> 00:04:39,237
¿Lo del pato muerto de Central Park?
84
00:04:39,612 --> 00:04:41,114
Fue una obra de arte.
85
00:04:41,656 --> 00:04:42,573
Eso...
86
00:04:43,116 --> 00:04:44,367
estuvo bien.
87
00:04:45,243 --> 00:04:46,703
Es un acceso a la Casa Blanca.
88
00:04:47,245 --> 00:04:48,454
Eso dijiste la última vez.
89
00:04:48,454 --> 00:04:50,123
La carretera es mi hogar.
90
00:04:51,124 --> 00:04:53,084
Está bien, Jack Kerouac.
91
00:04:54,210 --> 00:04:56,796
Intenta hacer más de un amigo
esta vez, ¿vale?
92
00:04:57,422 --> 00:04:58,548
Aquí no hay amigos.
93
00:04:58,548 --> 00:04:59,757
Tan solo competencia.
94
00:05:01,175 --> 00:05:03,553
{\an8}Hola gente. Llevo chuches...
95
00:05:03,553 --> 00:05:06,973
{\an8}llevo los cascos,
también el aro de luz...
96
00:05:07,765 --> 00:05:09,809
Decidme, ¿me olvido algo importante?
97
00:05:11,811 --> 00:05:13,563
{\an8}A la de una, a la de dos...
98
00:05:16,983 --> 00:05:19,027
{\an8}¡Ya! Pero ¿cómo es posible?
99
00:05:20,194 --> 00:05:23,865
Casi me dejo a mi amiguito
dentro del cajón.
100
00:05:25,241 --> 00:05:26,659
Gracias, gracias.
101
00:05:26,659 --> 00:05:29,495
{\an8}Muy bien. Empezaremos por Iowa.
102
00:05:29,495 --> 00:05:30,788
Vamos allá.
103
00:05:32,290 --> 00:05:33,374
¿Lista, yunám?
104
00:05:43,092 --> 00:05:44,177
Vale...
105
00:05:44,177 --> 00:05:45,470
¿Qué se me olvida?
106
00:05:46,095 --> 00:05:47,430
¿Tus taconazos?
107
00:05:47,430 --> 00:05:48,765
- Listos.
-¿Tu libreta?
108
00:05:49,265 --> 00:05:50,767
Gracias. Lista.
109
00:05:51,517 --> 00:05:52,769
¿Invisalign?
110
00:05:53,352 --> 00:05:54,520
Listo.
111
00:05:57,315 --> 00:05:58,357
¿Prometido?
112
00:06:00,985 --> 00:06:03,071
Kimberlyn Anaya Kendrick...
113
00:06:04,655 --> 00:06:06,074
¿Te casas conmigo?
114
00:06:09,327 --> 00:06:11,287
Llevo treinta años en política.
115
00:06:11,287 --> 00:06:13,247
Tengo dos millones y medio de puntos.
116
00:06:13,247 --> 00:06:16,084
He visto el interior de más Marriott
que Elliot Spitzer.
117
00:06:16,459 --> 00:06:20,880
Solo quiero una habitación
en planta baja, lejos del ascensor,
118
00:06:20,880 --> 00:06:24,425
que no dé a los contenedores,
almohadas blanditas
119
00:06:24,425 --> 00:06:26,803
y cortinas que quiten la luz de verdad.
120
00:06:27,512 --> 00:06:29,097
¿Con cuántos puntos tengo eso?
121
00:06:40,483 --> 00:06:42,068
Kimberlyn Kendrick, para el check-in.
122
00:06:42,068 --> 00:06:43,861
- Hola, ¿eres Lola?
- Sí.
123
00:06:43,861 --> 00:06:44,987
¡Hola!
124
00:06:45,321 --> 00:06:47,198
Qué guay conocerte. Somos tus fans.
125
00:06:49,867 --> 00:06:51,160
Envíamelo por Signal.
126
00:07:06,259 --> 00:07:07,552
LAS CHICAS DEL AUTOBÚS
127
00:07:07,552 --> 00:07:08,678
Aquí tienes.
128
00:07:08,678 --> 00:07:10,972
- Espero sea un Long Island.
- Ay, Dios mío.
129
00:07:10,972 --> 00:07:12,306
¡Grace!
130
00:07:12,306 --> 00:07:15,685
Reunidas y qué bien sienta...
131
00:07:15,685 --> 00:07:17,812
Tienes 40 años, deja de cantar.
132
00:07:19,564 --> 00:07:21,232
- Hola, Sam. Dos Yellowtails.
- Hola, Grace.
133
00:07:21,232 --> 00:07:23,109
- Pues venga.
-¿Por qué no?
134
00:07:23,901 --> 00:07:27,572
Así que Bruce te ha dejado salir
a pesar de tu colapso.
135
00:07:27,572 --> 00:07:30,241
- Aquí tenéis.
- Pues es lo que parece. Gracias.
136
00:07:30,241 --> 00:07:32,326
Solo tuve que prometerle
que, esta vez,
137
00:07:32,326 --> 00:07:35,246
me mantendría
imparcial, objetiva y...
138
00:07:35,788 --> 00:07:36,664
casi sobria.
139
00:07:39,542 --> 00:07:41,085
¿A quién te han asignado?
140
00:07:42,003 --> 00:07:43,462
Caroline Bennett.
141
00:07:43,462 --> 00:07:46,591
Reformó las escuelas públicas,
tiene un pasado militar.
142
00:07:46,591 --> 00:07:51,179
Y también publica novela negra
con un pseudónimo.
143
00:07:51,179 --> 00:07:52,722
Podría llegar lejos.
144
00:07:52,722 --> 00:07:54,056
Te veo muy imparcial.
145
00:07:54,807 --> 00:07:58,060
No te preocupes por mí,
ya he aprendido la lección.
146
00:07:59,187 --> 00:08:01,230
Solo necesito una entrevista con ella
147
00:08:01,230 --> 00:08:03,649
y entonces volveré a hacer
lo que quiero.
148
00:08:03,649 --> 00:08:06,819
La exclusiva, si quieres llamarla
de esa manera, Abby,
149
00:08:06,819 --> 00:08:09,488
no cuenta realmente
lo que ocurre en la carrera.
150
00:08:09,864 --> 00:08:12,533
Menosprecia tu trabajo otra vez.
¿Por qué lo hace?
151
00:08:13,451 --> 00:08:14,577
Que le den.
152
00:08:14,911 --> 00:08:17,205
A nadie le importa
lo que diga ese viejo.
153
00:08:17,205 --> 00:08:19,332
Y no hay que errar
seleccionando candidatos.
154
00:08:21,250 --> 00:08:24,003
Vaya... La derecha ha llegado.
155
00:08:31,636 --> 00:08:32,678
Ay, Dios...
156
00:08:32,678 --> 00:08:33,763
Es un detalle, Nellie.
157
00:08:33,763 --> 00:08:35,473
Sé que quieres ese trabajo
tanto como yo.
158
00:08:35,473 --> 00:08:37,391
Lo que tenga que ser será.
159
00:08:37,391 --> 00:08:40,436
He oído que Nellie Carmichael
lleva tatuado el maquillaje.
160
00:08:40,436 --> 00:08:41,604
¿Qué has dicho?
161
00:08:42,146 --> 00:08:43,147
Que ha oído
162
00:08:43,147 --> 00:08:44,815
- que llevas el maquillaje tatuado.
- No, pero...
163
00:08:44,815 --> 00:08:48,653
Pues yo espero que esta vez
tú también lo lleves, Sadie.
164
00:08:49,612 --> 00:08:51,155
Han pasado tres años, Nellie.
165
00:08:51,864 --> 00:08:54,325
Deberías buscar referencias
más actuales, ¿no crees?
166
00:08:54,325 --> 00:08:56,535
No entres, no entres.
167
00:08:56,535 --> 00:08:57,870
Ahora vuelvo.
168
00:09:00,164 --> 00:09:02,333
- Oye, ponme una cerve.
- Ahora mismo.
169
00:09:04,877 --> 00:09:07,129
- Eres Lola, ¿verdad?
- Aquí tienes.
170
00:09:07,129 --> 00:09:09,465
Hola. Yo soy Sadie McCarthy.
171
00:09:10,841 --> 00:09:14,262
Me encanta tu Instagram.
Es como si ya te conociera.
172
00:09:14,971 --> 00:09:16,931
No me conoces, pero gracias.
173
00:09:25,648 --> 00:09:27,400
Iowa.
174
00:09:27,400 --> 00:09:30,319
Donde, cada cuatro años,
el mundo político se cita
175
00:09:30,319 --> 00:09:35,032
para que 300 000 iowanos decidan
el curso futuro de nuestra democracia.
176
00:09:35,700 --> 00:09:37,702
El inicio de la competición política.
177
00:09:38,286 --> 00:09:41,747
A veces está tan reñido
que hay que lanzar una moneda.
178
00:09:42,331 --> 00:09:43,791
Eso da que pensar.
179
00:09:43,791 --> 00:09:47,545
Algunos nunca viven,
pero los locos nunca mueren.
180
00:09:56,387 --> 00:09:57,388
¡ALOHA, DEMÓCRATAS!
181
00:09:57,388 --> 00:09:58,764
Y tres, dos...
182
00:10:02,476 --> 00:10:05,479
¡Oíd! Estoy en un bufé
de alitas de pollo,
183
00:10:05,479 --> 00:10:08,024
alias el Coachella de los caucus.
184
00:10:08,024 --> 00:10:11,110
Es la primera parada de los candidatos
para ganarse nuestros votos.
185
00:10:11,110 --> 00:10:14,697
Aunque ya sabéis a quién pienso votar.
186
00:10:15,156 --> 00:10:17,450
A esta mujer de aquí,
187
00:10:17,450 --> 00:10:19,577
que me hizo ver
que la política no es de boomers.
188
00:10:19,577 --> 00:10:22,496
¿Queréis arreglar la Policía
y acabar con el lobby de las armas?
189
00:10:22,496 --> 00:10:23,622
Pues votadla.
190
00:10:23,622 --> 00:10:25,666
Tienes mi tarjeta y mi cuenta de Prime.
191
00:10:25,666 --> 00:10:27,501
¿Qué más podrías necesitar?
192
00:10:29,003 --> 00:10:30,504
Sí, tengo que colgar.
193
00:10:31,088 --> 00:10:32,381
¿De qué iba eso?
194
00:10:32,381 --> 00:10:33,966
Annie quiere que vaya con ella.
195
00:10:33,966 --> 00:10:36,510
Le agobia tener que cambiarse
a medio semestre.
196
00:10:37,011 --> 00:10:39,055
El primer año de uni no es fácil.
197
00:10:39,055 --> 00:10:40,723
Como comer y no engordar.
198
00:10:41,223 --> 00:10:44,393
No tengas hijos.
Nunca te dejan descansar.
199
00:10:44,393 --> 00:10:47,146
Y sorpresa...
No hay opciones veganas.
200
00:10:47,146 --> 00:10:48,939
Menos mal que soy previsora.
201
00:10:48,939 --> 00:10:50,858
Usad mi código "Lola"
para un descuento
202
00:10:50,858 --> 00:10:53,694
y suscribíos a mi newsletter
para saber más.
203
00:10:54,195 --> 00:10:56,155
¿Qué coño está haciendo?
204
00:10:56,155 --> 00:11:00,159
Ganar dinero con los patrocinios
y los anticipos de Substack.
205
00:11:00,993 --> 00:11:04,663
Bienvenida al nuevo mundo
de la cobertura política.
206
00:11:04,663 --> 00:11:08,459
¿Publicitar un descuento mientras
promocionas al candidato socialista?
207
00:11:08,459 --> 00:11:11,295
Es una puta hipócrita...
¿Sabe algo de periodismo?
208
00:11:11,295 --> 00:11:14,507
Eso da igual. Tiene más seguidores
en Twitter que el Washington Post.
209
00:11:15,091 --> 00:11:18,386
Recuerdo cuando tenía que contratarte
un medio de comunicación.
210
00:11:18,386 --> 00:11:21,013
Y yo, cuando los adolescentes
no se hacían famosos
211
00:11:21,013 --> 00:11:23,724
- por sobrevivir a una masacre.
- Cierto.
212
00:11:24,892 --> 00:11:26,435
Esta profesión se muere.
213
00:11:39,240 --> 00:11:40,783
-¿Quieres que te enchufe?
- Me voy.
214
00:11:40,783 --> 00:11:42,118
Te veo en el autobús.
215
00:11:42,118 --> 00:11:43,327
Tienes algo.
216
00:11:43,327 --> 00:11:45,121
Es tu cara de exclusiva. ¿Cuál es?
217
00:11:45,121 --> 00:11:47,790
Te enterarás como los demás.
218
00:11:52,586 --> 00:11:54,338
QUIERO VER EL BORRADOR.
NO HAGAS QUE ME ARREPIENTA.
219
00:11:54,338 --> 00:11:55,881
Vale, vale.
220
00:12:22,074 --> 00:12:26,162
Con la política casi al nivel
de un reality show eterno y horrible,
221
00:12:26,162 --> 00:12:30,040
¿no son las primarias presidenciales
una versión politizada de The Bachelor?
222
00:12:31,792 --> 00:12:33,252
{\an8}85, ANTIGUO SECRETARIO DE ESTADO
TOLEDO, OH
223
00:12:33,252 --> 00:12:35,004
{\an8}El Anciano. El hombre de estado
por excelencia.
224
00:12:35,004 --> 00:12:38,215
{\an8}Antiguo director de la CIA
y secretario de estado.
225
00:12:38,841 --> 00:12:39,842
{\an8}51, ACTOR / EMPRESARIO, LA
226
00:12:39,842 --> 00:12:41,427
{\an8}La Estrella de Acción,
que se unió a la carrera
227
00:12:41,427 --> 00:12:43,095
{\an8}después de que una encuesta
en Twitter afirmara
228
00:12:43,095 --> 00:12:46,015
{\an8}que el 46 % de los norteamericanos
le votarían,
229
00:12:46,015 --> 00:12:48,350
sin importar su inclinación política.
230
00:12:48,350 --> 00:12:49,477
{\an8}CONGRESISTA / CAMARERA, 37
TOLEDO, OH
231
00:12:49,477 --> 00:12:51,562
{\an8}La Principiante, que ha logrado
que nuestro sistema político
232
00:12:51,562 --> 00:12:53,230
{\an8}parezca accesible a cualquiera.
233
00:12:53,230 --> 00:12:55,483
O, como ella recalca, a las personas.
234
00:12:56,984 --> 00:13:00,404
Llamémoslo el Pibón Blanco...
235
00:13:00,779 --> 00:13:03,866
{\an8}porque este alcalde de Kansas
tan poco conocido podría ser el Soltero.
236
00:13:03,866 --> 00:13:05,284
{\an8}50, ALCALDE / VETERANO
TOPEKA, KS
237
00:13:05,284 --> 00:13:06,911
{\an8}Pero va último en los sondeos.
238
00:13:09,413 --> 00:13:11,707
{\an8}La favorita, Caroline Bennett,
239
00:13:11,707 --> 00:13:14,126
{\an8}tiene el voto militar y escribe novelas
de misterio bajo un pseudónimo.
240
00:13:14,126 --> 00:13:15,586
{\an8}62, GOBERNADORA / NOVELISTA
GRAN RAPIDS, MI
241
00:13:16,462 --> 00:13:17,880
Sí, me gusta.
242
00:13:17,880 --> 00:13:20,257
Audaz, descarado...
243
00:13:20,799 --> 00:13:23,260
y no es lo que te pidieron
que escribieras.
244
00:13:24,261 --> 00:13:25,471
Que les den.
245
00:13:27,264 --> 00:13:28,516
Mierda.
246
00:13:34,146 --> 00:13:35,272
Vale...
247
00:13:35,689 --> 00:13:38,067
Disculpe.
Soy Kimberlyn Kendrick, de Liberty...
248
00:13:38,067 --> 00:13:39,443
No, gracias.
249
00:13:41,070 --> 00:13:43,906
Disculpe. Soy Kimberlyn Kendrick,
de Liberty Direct News.
250
00:13:43,906 --> 00:13:46,867
- Me gustaría hacerles unas preguntas.
- Yo tengo una para usted.
251
00:13:47,535 --> 00:13:49,078
¿Cómo duerme por las noches?
252
00:13:50,037 --> 00:13:52,248
Como un bebé en sábanas de seda.
253
00:13:52,248 --> 00:13:54,166
Tan segura como en el Capitolio.
254
00:13:55,209 --> 00:13:56,335
Gracias.
255
00:14:00,839 --> 00:14:01,799
Hola.
256
00:14:01,799 --> 00:14:03,384
¿Y si nos casamos en septiembre?
257
00:14:03,884 --> 00:14:06,095
- Muy cerca de las generales.
-¿En diciembre?
258
00:14:06,095 --> 00:14:08,639
Mi padre me matará
si competimos con sus Navidades.
259
00:14:08,639 --> 00:14:10,307
¿Qué tal en verano?
260
00:14:10,307 --> 00:14:12,643
Después de las primarias,
pero antes de la convención.
261
00:14:12,643 --> 00:14:14,395
¿Y dices "en verano" porque...?
262
00:14:14,395 --> 00:14:16,689
Ya tengo marcados dos posibles lugares.
263
00:14:16,689 --> 00:14:19,441
Están en nuestra agenda común,
pero no puedo hablar.
264
00:14:19,441 --> 00:14:23,070
Si quiero ese ascenso,
tengo que ser la mejor de esta campaña.
265
00:14:23,070 --> 00:14:26,782
Lo serás. Y a Nellie Carmichael
le dirás adiós por el retrovisor.
266
00:14:26,782 --> 00:14:28,409
Para. Nellie es mi amiga.
267
00:14:28,409 --> 00:14:29,994
Yo la apoyo y ella a mí.
268
00:14:29,994 --> 00:14:32,079
Y yo te apoyo a ti.
269
00:14:32,580 --> 00:14:33,622
Te dejo ya.
270
00:14:34,790 --> 00:14:37,042
No debemos insensibilizarnos
271
00:14:37,042 --> 00:14:39,920
ni dejar que las cosas se desmoronen
tanto que nos impidan crear
272
00:14:39,920 --> 00:14:44,008
un futuro donde nuestros hijos
olviden las cicatrices del pasado.
273
00:14:44,341 --> 00:14:46,844
Hoy en día es fácil
tener falta de convicción.
274
00:14:46,844 --> 00:14:49,388
Subirnos aquí
y difamar a nuestros enemigos.
275
00:14:49,388 --> 00:14:53,142
Pero América funciona mejor
cuando nos batimos.
276
00:14:53,142 --> 00:14:57,104
Cuando aceptamos que construir un futuro
no es un derecho divino.
277
00:14:57,813 --> 00:14:58,772
Es trabajo.
278
00:14:59,356 --> 00:15:01,567
Es obligación. Es deber.
279
00:15:04,111 --> 00:15:07,031
Los candidatos demócratas
lanzaron puñales a los republicanos
280
00:15:07,031 --> 00:15:10,951
en el cortejo de pavos anual
para conseguir fondos en los caucus.
281
00:15:10,951 --> 00:15:13,454
¿Por qué me lees lo que te he mandado?
282
00:15:13,954 --> 00:15:15,164
"Lanzaron puñales".
283
00:15:15,164 --> 00:15:17,833
Tan solo compruebo si es tu texto final.
284
00:15:19,376 --> 00:15:20,836
¿Te parece mal o qué?
285
00:15:20,836 --> 00:15:25,215
Está bien...
si te ajustas al cliché político.
286
00:15:25,215 --> 00:15:26,759
Pero está falto de tu toque.
287
00:15:26,759 --> 00:15:28,802
Ya, pero es que mi toque no lo quieren.
288
00:15:28,802 --> 00:15:31,013
Porque debo ser una periodista objetiva.
289
00:15:31,013 --> 00:15:33,641
No manifiesto opiniones personales
ni tengo alma.
290
00:15:33,974 --> 00:15:35,643
¿Cómo llevas la entrevista a Bennett?
291
00:15:35,643 --> 00:15:36,852
Ya he hecho algunas llamadas.
292
00:15:36,852 --> 00:15:39,563
Oye, te dije
que, para demostrar a los jefes
293
00:15:39,563 --> 00:15:42,650
que mereces volver,
tienes que ser la primera.
294
00:15:42,650 --> 00:15:45,402
- Estás en la cuerda floja.
- Ya, ya, lo conseguiré.
295
00:15:46,320 --> 00:15:49,156
Jamie me adora.
Su abuelo murió y yo lo cubrí.
296
00:15:49,156 --> 00:15:51,200
Ya, bueno. Jamie sufrió un colapso
297
00:15:51,200 --> 00:15:52,910
y ha puesto una tienda en Cobble Hill.
298
00:15:52,910 --> 00:15:55,371
-¿Qué?
- Y, según las informaciones,
299
00:15:55,371 --> 00:15:58,332
Bennett ha elegido a dedo
a su nuevo secretario.
300
00:15:59,166 --> 00:16:01,418
- Contacta con él.
- Vale. ¿Dime quién es?
301
00:16:01,794 --> 00:16:03,087
Un tipo llamado...
302
00:16:07,841 --> 00:16:08,884
¡Joder!
303
00:16:20,104 --> 00:16:23,857
TRES AÑOS ANTES
304
00:16:33,575 --> 00:16:34,702
Mierda.
305
00:16:35,160 --> 00:16:37,496
¿Mocasines? Tiene que ser una broma.
306
00:16:37,496 --> 00:16:39,248
Ojalá lo fuera.
307
00:16:40,207 --> 00:16:42,126
Y no puedo decírselo a Bruce.
308
00:16:42,126 --> 00:16:44,169
Si se entera, me alejará de Bennett
309
00:16:44,169 --> 00:16:46,880
y, de verdad, no puedo cagarla más.
310
00:16:46,880 --> 00:16:50,300
¿Cómo ha pasado tu ex
de recadero a secretario de prensa?
311
00:16:50,300 --> 00:16:52,344
Ex es mucho decir.
312
00:16:52,344 --> 00:16:55,806
Y siempre fue un puto ambicioso.
313
00:16:55,806 --> 00:16:56,890
¿Y qué tal quedasteis tras eso?
314
00:16:56,890 --> 00:17:00,477
Acabamos lo bastante mal
como para que me joda la entrevista
315
00:17:00,477 --> 00:17:03,564
de la que depende
mi carrera y mi sustento.
316
00:17:03,564 --> 00:17:04,815
Pues pasa.
317
00:17:04,815 --> 00:17:05,983
Habrá cosas mejores que Bennett.
318
00:17:08,861 --> 00:17:10,028
¿Dónde estás ahora?
319
00:17:10,946 --> 00:17:12,114
Estoy bebiendo sola.
320
00:17:12,114 --> 00:17:14,616
En Chicago, con Charlie y Annie.
321
00:17:14,616 --> 00:17:16,201
- He sucumbido.
-¡Hola, Sadie!
322
00:17:16,201 --> 00:17:17,786
Me parece genial.
323
00:17:18,412 --> 00:17:21,331
- Hola, Annie.
- Ha estado a lo suyo todo el día.
324
00:17:21,331 --> 00:17:22,708
Papá es quien me ha ayudado.
325
00:17:22,708 --> 00:17:25,711
¿Perdona?
¿Estoy doblando mis sujetadores?
326
00:17:26,253 --> 00:17:29,006
- Así que no había exclusiva.
- Búscate otra historia.
327
00:17:29,006 --> 00:17:31,133
Y recuerda, ¿cuál es mi primera norma?
328
00:17:31,133 --> 00:17:32,926
- No follarse a la prensa.
- No follarse a la prensa.
329
00:17:32,926 --> 00:17:34,678
Mi madre, damas y caballeros.
330
00:17:35,262 --> 00:17:36,346
He de colgar.
331
00:17:39,808 --> 00:17:41,810
- Hola, Charles.
- Harry...
332
00:17:43,270 --> 00:17:45,063
-¡Abuelo!
- Preciosa...
333
00:17:47,733 --> 00:17:48,650
Hola, papá.
334
00:18:03,624 --> 00:18:05,375
Hola. ¿Qué tal?
335
00:18:10,255 --> 00:18:11,423
Oye...
336
00:18:11,924 --> 00:18:14,968
¿Qué opciones tengo de que puedas darme
la primicia con Bennett?
337
00:18:15,928 --> 00:18:18,055
Para la portada, edición dominical...
338
00:18:18,055 --> 00:18:19,056
Sadie...
339
00:18:19,848 --> 00:18:23,310
Si Iowa estuviera
bajo una montaña de mierda
340
00:18:23,310 --> 00:18:25,896
y tú fueras la única con un ambientador,
341
00:18:26,480 --> 00:18:27,606
aun así no te la daría.
342
00:18:28,732 --> 00:18:29,733
Qué bien.
343
00:18:31,443 --> 00:18:32,778
¿Sigues enfadado?
344
00:18:34,029 --> 00:18:36,240
Pero ¿hace cuánto fue, tres años?
345
00:18:36,240 --> 00:18:37,616
- Sí, tres años.
- Hace tres años.
346
00:18:37,616 --> 00:18:40,202
Y creo recordar
que eras tú el que decía:
347
00:18:40,202 --> 00:18:41,829
"Lo que pasa en la carreta,
ahí se queda".
348
00:18:41,829 --> 00:18:42,996
¿En serio?
349
00:18:43,455 --> 00:18:47,125
Me refería a los chupitos de gelatina
en Milwaukee y cosas así.
350
00:18:47,459 --> 00:18:49,211
No a toda nuestra relación.
351
00:18:49,586 --> 00:18:53,048
"Relación"... No fui consciente
de que teníamos una relación...
352
00:18:55,384 --> 00:18:56,426
No has cambiado nada.
353
00:18:57,636 --> 00:18:59,096
Podríamos haber hablado de ello
354
00:18:59,096 --> 00:19:01,473
si no hubieras huido
en un tren directo a D. C.
355
00:19:01,473 --> 00:19:03,183
- Para empezar yo no hui.
- No lo recuerdo así.
356
00:19:03,183 --> 00:19:06,019
Me negué a pasarme el fin de ciclo
enfurruñado
357
00:19:06,854 --> 00:19:09,398
- y escribiendo esquelas.
- Se llaman necrológicas.
358
00:19:10,691 --> 00:19:13,527
La gobernadora está feliz
de volver a Iowa
359
00:19:13,527 --> 00:19:15,404
para poder debatir
sobre soluciones reales.
360
00:19:15,404 --> 00:19:17,573
- Son solo diez minutos.
- No hay más comentarios.
361
00:19:17,573 --> 00:19:19,283
Me gustabas más cuando eras recadero.
362
00:19:19,283 --> 00:19:21,827
Seguro que sí. Kimberlyn.
363
00:19:21,827 --> 00:19:23,370
Hola. Bueno...
364
00:19:24,121 --> 00:19:25,706
Qué ilusión verte por aquí.
365
00:19:30,502 --> 00:19:32,379
¡Theresa, hola! Sí. Hola.
366
00:19:32,379 --> 00:19:35,048
Soy Sadie McCarthy,
del New York Sentinel.
367
00:19:35,048 --> 00:19:36,675
Sí, sí. Lo entiendo,
368
00:19:36,675 --> 00:19:40,262
pero solo dile a Bennett que su primicia
tiene que ser con el Sentinel.
369
00:19:40,262 --> 00:19:42,264
Mucho tiempo. Sí... Sí.
370
00:19:42,264 --> 00:19:45,601
Una pregunta. ¿Tú y Bennett
no jugabais juntos al pickleball?
371
00:19:45,601 --> 00:19:47,811
Sí, mi editor
me ha devuelto a la política.
372
00:19:48,562 --> 00:19:50,814
Jamie. Jamie, seguro que la convences.
373
00:19:51,940 --> 00:19:55,861
No, no puedo hablar con su secretario
por razones que no interesan.
374
00:19:55,861 --> 00:19:56,862
Sí.
375
00:19:57,529 --> 00:19:58,989
No, no estoy en el baño.
376
00:20:00,657 --> 00:20:02,159
¡Mierda!
377
00:20:02,701 --> 00:20:03,869
¡Mierda!
378
00:20:04,578 --> 00:20:06,747
¡Mierda!
379
00:20:07,915 --> 00:20:10,375
¿Quién tiene la primera entrevista
con Caroline Bennett?
380
00:20:10,375 --> 00:20:12,920
- Liberty Direct News.
-¿Liberty Direct News?
381
00:20:13,462 --> 00:20:15,714
¿Estás de coña? No es que sea...
382
00:20:15,714 --> 00:20:17,257
un medio amable.
383
00:20:17,925 --> 00:20:19,509
¿Y con quién, Nellie Carmichael?
384
00:20:19,509 --> 00:20:22,095
En realidad,
va a ser con Kimberlyn Kendrick.
385
00:20:22,095 --> 00:20:23,221
Kimberlyn...
386
00:20:26,016 --> 00:20:26,975
Muy bien.
387
00:20:27,559 --> 00:20:28,477
Gracias.
388
00:20:35,609 --> 00:20:36,777
Kimberlyn...
389
00:20:37,903 --> 00:20:38,987
Kendrick.
390
00:20:45,410 --> 00:20:48,997
Macchiato venti
con leche de almendras y canela.
391
00:20:48,997 --> 00:20:50,082
Bingo.
392
00:20:50,791 --> 00:20:52,542
Decir que sí a nuestro bienestar...
393
00:20:52,542 --> 00:20:57,297
"Decir que sí a nuestro bienestar
supone decir que no a otros.
394
00:20:58,215 --> 00:21:03,345
Si le dices que sí a todo el mundo,
no te quedará nada para ti mismo".
395
00:21:09,893 --> 00:21:11,019
Buenos días, Nellie.
396
00:21:13,772 --> 00:21:15,315
No, cielo. Te noto fatal.
397
00:21:17,651 --> 00:21:20,529
Qué faena.
¿Hay algo con lo que te pueda ayudar?
398
00:21:22,948 --> 00:21:25,200
Nellie, ese evento
está como a dos horas de aquí.
399
00:21:29,162 --> 00:21:31,748
No, no. Tranquila. Bien, yo me ocupo.
400
00:21:31,748 --> 00:21:33,542
Tú... mejórate.
401
00:21:35,085 --> 00:21:36,086
Mierda.
402
00:21:36,086 --> 00:21:37,504
¡Hola, gente!
403
00:21:37,504 --> 00:21:39,214
Estoy en la Universidad de Iowa
404
00:21:39,214 --> 00:21:41,800
y antes de que entremos en materia
con nuestra candidata,
405
00:21:41,800 --> 00:21:43,844
quiero dejar claros unos puntos.
406
00:21:43,844 --> 00:21:45,095
Bien... Primero.
407
00:21:45,095 --> 00:21:47,472
El Pacto Verde
no solo salvará el planeta
408
00:21:47,472 --> 00:21:49,391
de toda la mierda que le hemo hecho.
409
00:21:49,391 --> 00:21:52,936
Putas pajitas.
Lo que salvará será vuestro futuro
410
00:21:52,936 --> 00:21:56,106
creando una economía verde,
acabando con la desigualdad.
411
00:21:56,523 --> 00:21:58,775
Nos mantendremos
con nuestros parques eólicos
412
00:21:58,775 --> 00:22:02,195
y no habrá que jugar a El juego
del calamar para pagarnos un riñón.
413
00:22:02,195 --> 00:22:03,697
Increíble, lo sé.
414
00:22:03,697 --> 00:22:06,366
Cuando oigáis decir las siglas M. M. T.,
415
00:22:06,366 --> 00:22:08,285
no se estará hablando
de un grupo musical,
416
00:22:08,285 --> 00:22:11,580
sino de la Teoría Monetaria Moderna.
417
00:22:12,247 --> 00:22:15,459
¿Sabéis que siempre se habla
del equilibrio presupuestario?
418
00:22:16,376 --> 00:22:17,461
Pues no hace falta.
419
00:22:17,461 --> 00:22:20,172
Hay dinero de sobra
para pagar todo lo que necesitamos.
420
00:22:20,172 --> 00:22:23,216
Solo hay que darle
al botón de imprimir.
421
00:22:23,550 --> 00:22:24,634
¿Kimberlyn?
422
00:22:25,052 --> 00:22:26,303
Soy Sadie.
423
00:22:27,179 --> 00:22:30,140
Oye, se han liado con el café.
424
00:22:30,140 --> 00:22:33,101
¿Tú no querrás un macchiato
con leche de almendras y canela?
425
00:22:33,935 --> 00:22:34,978
Hola.
426
00:22:36,813 --> 00:22:37,898
Gracias.
427
00:22:38,857 --> 00:22:39,983
Disfrútelo.
428
00:22:42,027 --> 00:22:43,570
Sigo esperando, chicos.
429
00:22:43,570 --> 00:22:46,365
Y voy a coger cistitis
por aguantarme el pis.
430
00:22:46,365 --> 00:22:47,783
Pero hay que sacrificarse
por la causa.
431
00:22:47,783 --> 00:22:50,952
Quiero que disfrutéis de
este FaceTime con la candidata.
432
00:22:52,496 --> 00:22:54,039
Hola.
433
00:22:55,957 --> 00:22:58,877
Hola.
434
00:22:58,877 --> 00:23:00,378
Haced sitio, chicos.
435
00:23:01,171 --> 00:23:02,172
¡Congresista!
436
00:23:02,172 --> 00:23:04,674
¿De verdad cree que la redistribución
437
00:23:04,674 --> 00:23:07,010
beneficiará a los pobres
cuando el capitalismo haya...?
438
00:23:07,010 --> 00:23:09,262
Gracias. Es un placer conoceros.
439
00:23:11,765 --> 00:23:13,183
¿Cree que la redistribución
440
00:23:13,183 --> 00:23:14,976
beneficiará a los pobres
cuando el capitalismo
441
00:23:14,976 --> 00:23:18,230
ha sacado a más gente de la pobreza
que cualquier otro sistema?
442
00:23:18,897 --> 00:23:21,108
¿Por qué teme a Liberty Direct News?
443
00:23:21,108 --> 00:23:22,526
¿Tal vez porque sois el demonio?
444
00:23:22,526 --> 00:23:24,861
Claman los que dicen defender
la libertad de expresión...
445
00:23:24,861 --> 00:23:27,572
Lo que dice tu cadena
incita a la violencia.
446
00:23:28,031 --> 00:23:29,241
Pero, chaval, ¿de qué vas?
447
00:23:29,241 --> 00:23:31,493
-¡Largo de aquí!
- Oye, pero ¿qué haces?
448
00:23:33,286 --> 00:23:34,204
¡Basta!
449
00:23:34,788 --> 00:23:35,997
¡Dejadla en paz!
450
00:23:38,500 --> 00:23:39,501
¡Basta!
451
00:23:39,501 --> 00:23:41,002
EL SILENCIO BLANCO ES VIOLENCIA
452
00:23:41,002 --> 00:23:42,462
¡No somos de tu bando!
453
00:23:44,381 --> 00:23:46,049
¡No somos de tu bando!
454
00:23:46,049 --> 00:23:47,384
IMPUESTOS PARA LOS RICOS
455
00:23:48,760 --> 00:23:51,429
Lola Rahaii
ha convertido un mitin universitario
456
00:23:51,429 --> 00:23:53,515
en un especie de motín en directo.
457
00:23:53,515 --> 00:23:54,933
Va a ser la noticia del día.
458
00:23:54,933 --> 00:23:57,269
Tener un golpe de suerte
no te convierte en reportera.
459
00:23:57,269 --> 00:23:58,311
Ah, ¿no?
460
00:23:59,437 --> 00:24:01,398
Está en todas las marchas y protestas.
461
00:24:01,398 --> 00:24:04,693
He oído que se encadenó
a una planta de procesamiento de pollos
462
00:24:04,693 --> 00:24:06,194
a modo de protesta.
463
00:24:06,194 --> 00:24:09,197
¿Eso te da celos?
Te comiste la mitad de esa planta ayer.
464
00:24:09,197 --> 00:24:13,034
Solo digo que debe de ser genial
defender lo que crees
465
00:24:13,034 --> 00:24:14,202
y seguir teniendo trabajo.
466
00:24:14,202 --> 00:24:16,121
No tiene trabajo, tiene un móvil.
467
00:24:16,121 --> 00:24:17,289
Sadie, deja Instagram.
468
00:24:21,751 --> 00:24:23,670
Tu padre va a llevarte a desayunar.
469
00:24:23,670 --> 00:24:27,841
Yo me voy, a menos que necesites
que doble algo o te hable sobre sexo.
470
00:24:27,841 --> 00:24:29,676
Ya lo hiciste cuando tenía cinco.
471
00:24:30,844 --> 00:24:33,054
Era la única niña
que conocía la palabra "vulva".
472
00:24:33,638 --> 00:24:35,056
La precisión importa.
473
00:24:39,728 --> 00:24:41,062
Vale, chicas.
474
00:24:41,730 --> 00:24:44,024
Sed buenas. No os embaracéis.
475
00:24:44,357 --> 00:24:46,526
Ahora el aborto es ilegal
casi en todas partes.
476
00:24:48,653 --> 00:24:50,030
¡Mamá!
477
00:24:50,906 --> 00:24:53,575
¿A qué maldito iowano
tengo que chupársela
478
00:24:53,575 --> 00:24:55,577
para que un Lyft me saque de aquí?
479
00:24:55,577 --> 00:24:57,495
- Vale... Enviadme ayuda.
- Un momento.
480
00:24:57,495 --> 00:25:00,290
Estoy en mitad de una granja de Iowa.
481
00:25:00,290 --> 00:25:02,918
¡Ayuda! ¡Ayuda!
482
00:25:06,004 --> 00:25:07,923
¿Por qué está Kimberlyn con Lola?
483
00:25:17,057 --> 00:25:18,350
¿Cómo va lo del Uber?
484
00:25:18,350 --> 00:25:20,393
Lyft. Es Lyft.
485
00:25:20,393 --> 00:25:22,229
Y está terminando un servicio
aquí cerca.
486
00:25:23,688 --> 00:25:25,690
¿En la puta Omaha?
487
00:25:27,442 --> 00:25:29,069
Me cago en tu puta madre.
488
00:25:30,820 --> 00:25:33,573
Ay, Dios mío. ¿Van a cancelarme?
489
00:25:33,573 --> 00:25:35,408
¡No, no, no!
490
00:25:35,408 --> 00:25:38,495
Esto me pasa por ir de heroína.
491
00:25:38,495 --> 00:25:41,665
Oye, Lola, por favor,
céntrate en conseguir un coche
492
00:25:41,665 --> 00:25:43,124
porque voy a llegar tarde
a una entrevista.
493
00:25:43,124 --> 00:25:45,377
No presiones. No es culpa mía.
494
00:25:45,377 --> 00:25:48,505
Si tenías algo en Des Moines,
¿por qué has ido hasta Iowa City?
495
00:25:48,505 --> 00:25:51,049
Mi amiga estaba mal
y me pidió que la cubriese.
496
00:25:51,049 --> 00:25:52,550
Las mujeres se ayudan.
497
00:25:53,802 --> 00:25:55,679
¿Como acabo de ayudarte yo a ti?
498
00:25:58,848 --> 00:26:03,603
No sabía cómo te autopercibías
y no quería equivocarme con tu género.
499
00:26:04,562 --> 00:26:05,814
Vale. Lo siento, Kimmie.
500
00:26:05,814 --> 00:26:07,190
Creo que intentabas insultarme,
501
00:26:07,190 --> 00:26:09,901
pero eso es lo más inteligente
que has dicho en tu vida.
502
00:26:09,901 --> 00:26:11,611
Como si supieras quién soy.
503
00:26:11,611 --> 00:26:14,155
¿Y tú qué sabes de mí?
Yo os conozco a todas.
504
00:26:15,156 --> 00:26:17,200
"Conoce a tu enemigo
y no le concedas tu energía".
505
00:26:17,200 --> 00:26:18,952
¿Es un lema de tus chapas?
506
00:26:18,952 --> 00:26:22,455
La verdad, no quería ser borde,
pero ¿acaso eres reportera?
507
00:26:23,915 --> 00:26:27,502
Según The Cut, soy los ojos
y los oídos de toda mi generación.
508
00:26:27,919 --> 00:26:28,920
¿Y tú qué?
509
00:26:28,920 --> 00:26:32,590
¿Qué hace una negra trabajando
para una cadena nacionalista de blancos?
510
00:26:32,590 --> 00:26:34,759
¿Quieres que te lo explique?
Vale, te lo explico.
511
00:26:34,759 --> 00:26:36,428
Ya sé lo que es Liberty.
512
00:26:36,428 --> 00:26:39,347
Son racistas
porque todo el mundo es racista.
513
00:26:39,347 --> 00:26:40,682
Al menos ellos no lo ocultan.
514
00:26:40,682 --> 00:26:42,851
Es mejor
que la condescendencia demócrata
515
00:26:42,851 --> 00:26:46,396
que me dice que soy una víctima
y que sabe qué es mejor para mí.
516
00:26:46,896 --> 00:26:48,940
No soy demócrata, para que conste.
517
00:26:50,442 --> 00:26:52,068
- Sí.
- Lola.
518
00:26:52,068 --> 00:26:54,696
-¿Es el conductor? ¿Qué dice?
- Soy Sadie McCarthy.
519
00:26:54,696 --> 00:26:57,198
-¿Quién?
- La del Sentinel.
520
00:26:57,198 --> 00:26:58,867
Nos conocimos la otra noche. Da igual.
521
00:26:58,867 --> 00:26:59,868
¿Puedo hablar con Kimberlyn?
522
00:27:01,786 --> 00:27:02,912
Sí. Es para ti.
523
00:27:05,790 --> 00:27:06,791
Soy Kimberlyn.
524
00:27:06,791 --> 00:27:08,501
¡Kimberlyn! Soy Sadie McCarthy.
525
00:27:08,501 --> 00:27:12,172
Es que he visto que Lola y tú
os habéis quedado tiradas
526
00:27:12,172 --> 00:27:14,299
y me preguntaba cómo vas a llegar
527
00:27:14,299 --> 00:27:16,259
a la entrevista
con la gobernadora Bennett.
528
00:27:16,259 --> 00:27:19,554
Agradezco tu preocupación, Sadie,
pero lo tengo todo bajo control.
529
00:27:19,554 --> 00:27:21,806
- Mi Uber llegará en cualquier momento.
- Lyft.
530
00:27:21,806 --> 00:27:24,934
Si no salís en los próximos
cinco minutos, no llegarás a tiempo.
531
00:27:25,435 --> 00:27:28,188
¿Ves esa camioneta que va hacia allí?
532
00:27:30,982 --> 00:27:32,442
Es mi amigo Billy
533
00:27:32,442 --> 00:27:36,321
y su vehículo puede hacer
que llegues aquí con tiempo de sobra.
534
00:27:36,321 --> 00:27:38,907
-¿Por qué ibas a ayudarme?
- Es muy sencillo.
535
00:27:38,907 --> 00:27:41,409
Tú me dices
dónde has quedado con Caroline Bennett
536
00:27:41,409 --> 00:27:42,535
y la camioneta es tuya.
537
00:27:42,535 --> 00:27:44,913
Ya, pues no voy a darte mi exclusiva.
538
00:27:44,913 --> 00:27:47,499
No lo harás. Lo mío
se publicará después de tu entrevista.
539
00:27:47,499 --> 00:27:48,708
Soy de prensa escrita.
540
00:27:48,708 --> 00:27:51,211
- Somos lentos de cojones.
-¿Eres el de Lyft?
541
00:27:55,715 --> 00:27:57,592
Vale. Bien. En la 2-11.
542
00:27:57,592 --> 00:27:58,927
Gracias.
543
00:28:06,684 --> 00:28:08,436
-¿Eres Billy?
- Sí.
544
00:28:09,813 --> 00:28:10,939
¿No vienes?
545
00:28:10,939 --> 00:28:13,733
Voy a esperar a Eddie
y su Toyota Camry blanco.
546
00:28:14,609 --> 00:28:17,153
No te ofendas,
pero me perjudicas la marca.
547
00:28:19,364 --> 00:28:20,490
Está bien.
548
00:28:30,125 --> 00:28:33,420
¿Por qué, Iowa?
549
00:28:38,174 --> 00:28:40,468
- Dios mío, eres incansable.
- Gracias.
550
00:28:40,468 --> 00:28:44,055
Así que has suplicado a tus coleguitas,
pero, al no salirte bien,
551
00:28:44,055 --> 00:28:46,307
pretendes asaltar el castillo.
552
00:28:46,307 --> 00:28:48,268
La gobernadora
tendrá su primera entrevista...
553
00:28:48,268 --> 00:28:50,145
Con Liberty Direct News. Sí, lo sé.
554
00:28:50,145 --> 00:28:52,564
¿En serio? Son los que dijeron
555
00:28:52,564 --> 00:28:54,983
que una mujer nunca dirigiría nada
por tener la menstruación.
556
00:28:54,983 --> 00:28:56,192
Es una mujer negra.
557
00:28:56,192 --> 00:28:59,237
Complace a ambos bandos,
y no estamos en los 90.
558
00:28:59,237 --> 00:29:00,405
- Ya, ya.
- Los 90.
559
00:29:00,947 --> 00:29:03,241
En los que triunfaron
los gatitos y Kelly Clarkson.
560
00:29:03,241 --> 00:29:06,161
¿Y debemos cambiar la estrategia
porque Sadie McCarthy lo diga?
561
00:29:06,161 --> 00:29:08,955
- Va a ser que no.
- Si supieras la presión que tengo...
562
00:29:08,955 --> 00:29:10,415
¿La presión que tienes tú?
563
00:29:11,166 --> 00:29:13,001
Sadie, nos jugamos la presidencia.
564
00:29:13,001 --> 00:29:14,711
Quedan cuatro días para el caucus.
565
00:29:14,711 --> 00:29:18,131
Eso me deja 5760 minutos...
566
00:29:18,131 --> 00:29:19,382
-¿Qué?
- Fui a Yale.
567
00:29:19,382 --> 00:29:22,260
Para convencer a los de Iowa
de que voten a Caroline Bennett
568
00:29:22,260 --> 00:29:24,596
y estoy malgastando
dos de ellos contigo.
569
00:29:27,015 --> 00:29:29,517
¿ALGUNA NOVEDAD? ¿MANDO A DALE?
570
00:29:30,477 --> 00:29:31,686
Dale.
571
00:29:36,941 --> 00:29:37,859
Hola.
572
00:29:39,444 --> 00:29:40,445
Soy yo.
573
00:29:40,445 --> 00:29:43,031
Yo, le di un café antes.
574
00:29:43,948 --> 00:29:47,952
Sí, ¿cree que podría dejarme su carrito
unos diez minutos?
575
00:29:50,538 --> 00:29:52,290
Vale, escuche.
576
00:29:52,290 --> 00:29:54,083
La cagué en el trabajo
577
00:29:54,083 --> 00:29:56,586
y mi jefe me dio otra oportunidad,
y aquí estoy.
578
00:29:56,586 --> 00:29:58,087
En este momento. Ahora.
579
00:29:58,087 --> 00:29:59,756
Aquí... Aquí estamos.
580
00:29:59,756 --> 00:30:01,966
Y tengo que lograr esa entrevista
581
00:30:01,966 --> 00:30:04,886
para demostrar mi valía.
No solo a mi jefe, sino...
582
00:30:04,886 --> 00:30:08,723
a todos los Dale Peterson del mundo
que esperan que la caguemos
583
00:30:08,723 --> 00:30:10,475
para poder quedarse
con nuestros trabajos.
584
00:30:10,475 --> 00:30:12,852
Aunque, en realidad,
ni siquiera esperan a que la caguemos.
585
00:30:12,852 --> 00:30:15,939
Quieren robarnos el trabajo
delante de nuestras narices.
586
00:30:16,523 --> 00:30:17,690
Sin justificación.
587
00:30:17,690 --> 00:30:22,654
Se limitan a ganar, aunque Nate Silver
nos prometiera impedirlo.
588
00:30:24,739 --> 00:30:26,366
Odio a Nate Silver.
589
00:30:29,077 --> 00:30:30,078
Gracias.
590
00:30:30,578 --> 00:30:32,914
Gracias.
591
00:30:57,814 --> 00:30:59,232
¡Servicio de habitaciones!
592
00:31:03,278 --> 00:31:04,529
Hola, no soy del servicio.
593
00:31:04,529 --> 00:31:07,031
- Esperaba hablar con la gobernadora.
-¿George? ¿Qué ocurre?
594
00:31:07,031 --> 00:31:09,617
- Sadie McCarthy.
-¡Gobernadora! Lo siento mucho.
595
00:31:09,617 --> 00:31:11,786
- Le dije que tiene la agenda completa.
- Le pido cinco minutos.
596
00:31:11,786 --> 00:31:13,246
Sadie McCarthy.
597
00:31:13,871 --> 00:31:15,540
Tus reseñas son de lectura obligada.
598
00:31:16,374 --> 00:31:18,835
Me encantan tus esquelas,
son muy curiosas.
599
00:31:19,544 --> 00:31:20,878
Se llaman necrológicas.
600
00:31:24,299 --> 00:31:27,468
Bien, gobernadora Bennett.
Le he prometido que sería breve,
601
00:31:27,468 --> 00:31:29,137
así que tengo dos preguntas.
602
00:31:29,971 --> 00:31:32,724
¿Qué cinco cosas
querría que América supiera de usted?
603
00:31:32,724 --> 00:31:33,808
Eso son cinco.
604
00:31:34,350 --> 00:31:35,268
¿Y la segunda?
605
00:31:36,227 --> 00:31:38,187
¿Cómo va a rompernos el corazón?
606
00:31:39,856 --> 00:31:40,940
Bueno...
607
00:31:41,316 --> 00:31:45,445
Pues podría hablarte
de mi próxima novela de misterio.
608
00:31:45,445 --> 00:31:47,697
Va de un pastelero acusado por error.
609
00:31:47,697 --> 00:31:50,158
Se llamará Harina en el ático
610
00:31:50,158 --> 00:31:53,661
y podría contarte cosas
que la gente no sabe de mí,
611
00:31:53,661 --> 00:31:55,955
pero quiero responder
la segunda pregunta.
612
00:31:56,456 --> 00:31:59,167
Porque esa
es la que da más miedo, ¿verdad?
613
00:31:59,167 --> 00:32:00,877
¿Cómo voy a cagarla bien?
614
00:32:00,877 --> 00:32:02,378
Hablemos de eso.
615
00:32:02,378 --> 00:32:05,173
- Hablemos de lo que los candidatos...
- A medida que expresaba sus esperanzas,
616
00:32:05,173 --> 00:32:08,926
sus sueños,
y sus ojos miraban a los míos,
617
00:32:08,926 --> 00:32:12,096
pude sentir ese escalofrío
en la espalda.
618
00:32:12,597 --> 00:32:14,515
Ese que se siente cuando te enamoras.
619
00:32:15,475 --> 00:32:18,353
Podría haberme resistido,
pero no lo hice.
620
00:32:24,025 --> 00:32:25,652
-¡Gracias, Billy!
- De nada.
621
00:32:35,370 --> 00:32:36,412
¡Kimberlyn!
622
00:32:36,412 --> 00:32:38,414
Estaba intentando llamarte.
623
00:32:38,414 --> 00:32:39,499
No me lo creo.
624
00:32:39,499 --> 00:32:43,252
¿Me has enviado a tomar por culo
para hacer mi entrevista?
625
00:32:43,252 --> 00:32:45,129
¿Qué dices? No.
626
00:32:45,129 --> 00:32:48,132
Me sentí mucho mejor
y estabas muy lejos,
627
00:32:48,132 --> 00:32:50,385
y no quería que perdiéramos
esta oportunidad.
628
00:32:51,010 --> 00:32:52,136
Sí, no te preocupes.
629
00:32:52,136 --> 00:32:53,429
No lo haremos.
630
00:32:58,893 --> 00:33:01,354
¡Hola! Soy Kimberlyn Kendrick,
de Liberty Direct News.
631
00:33:01,354 --> 00:33:02,438
¿Está la gobernadora?
632
00:33:03,314 --> 00:33:04,399
¡Kenny!
633
00:33:09,320 --> 00:33:10,780
Creo que el vestíbulo está lleno.
634
00:33:11,239 --> 00:33:13,157
¿Puede que entrevistes a alguien?
635
00:33:14,158 --> 00:33:17,328
"Somos humanos que sienten
y no pueden evitar elegir bando.
636
00:33:17,328 --> 00:33:20,123
Fingir lo contrario
sería engañar a los lectores".
637
00:33:20,123 --> 00:33:22,166
¿Por qué lees algo que he escrito yo?
638
00:33:22,166 --> 00:33:24,293
Es que... No me interrumpas.
639
00:33:25,920 --> 00:33:28,548
"Quiero dejarme el alma
en cada historia,
640
00:33:28,548 --> 00:33:31,300
enfrentarme a los hechos
y poder expresar mi verdad".
641
00:33:31,300 --> 00:33:34,804
- Quiero opinar sobre los candidatos...
-"Quiero opinar sobre los candidatos...
642
00:33:34,804 --> 00:33:37,014
y del estado
de nuestra frágil democracia.
643
00:33:37,932 --> 00:33:40,393
Y al hacerlo, me reinventaré.
644
00:33:40,393 --> 00:33:42,145
- Sanaré".
- Sanaré.
645
00:33:42,145 --> 00:33:44,480
"Y tal vez mis lectores sanen conmigo".
646
00:33:51,946 --> 00:33:52,947
Lo odias.
647
00:33:52,947 --> 00:33:54,031
No he dicho eso.
648
00:33:54,031 --> 00:33:56,242
Es muy osado.
Quieres que rebaje el tono.
649
00:33:56,242 --> 00:33:58,786
Lo rebajaré. Le daré otra vuelta.
650
00:33:58,786 --> 00:34:00,496
- Te lo entregaré a...
-¿Te he dicho que lo rebajes?
651
00:34:00,496 --> 00:34:03,082
No has dicho nada,
y eso me pone nerviosa.
652
00:34:03,082 --> 00:34:04,459
Es bueno, Sadie.
653
00:34:04,459 --> 00:34:08,880
No es objetivo, que es lo único
que te pedimos que hicieras, pero...
654
00:34:08,880 --> 00:34:09,964
No sé.
655
00:34:09,964 --> 00:34:13,468
Tal vez la objetividad no sea
tan importante como la autenticidad.
656
00:34:14,051 --> 00:34:15,303
Lo siento.
657
00:34:15,303 --> 00:34:17,555
¿Te importaría repetir eso oficialmente?
658
00:34:17,555 --> 00:34:20,433
Tienes un punto de vista
y eres coherente.
659
00:34:20,433 --> 00:34:23,352
Y llevamos muchos años siento objetivos
660
00:34:23,352 --> 00:34:26,564
y nuestros lectores confían menos
en nosotros que nunca.
661
00:34:27,398 --> 00:34:28,483
Tal vez eso no funcione.
662
00:34:32,195 --> 00:34:34,864
He conseguido
que nos dejen publicarlo en portada.
663
00:34:37,074 --> 00:34:38,785
Démonos prisa para llegar a la edición.
664
00:34:42,330 --> 00:34:44,332
¡Soy la bomba!
665
00:34:45,666 --> 00:34:47,251
¿Banda o DJ?
666
00:34:48,085 --> 00:34:49,253
Ambos.
667
00:34:49,587 --> 00:34:52,590
¿Con torre de marisco
o sin torre de marisco?
668
00:34:52,590 --> 00:34:55,927
Si no va a haber una torre de marisco,
¿para qué nos casamos?
669
00:34:58,429 --> 00:35:01,015
A mi madre le preocupa
670
00:35:01,015 --> 00:35:03,476
que los sitios que te han gustado
sean demasiado pequeños.
671
00:35:04,018 --> 00:35:06,187
Quiere que vayamos a ver Cipriani
672
00:35:06,187 --> 00:35:08,689
y el jardín botánico
cuando tengamos tiempo.
673
00:35:10,650 --> 00:35:11,651
¿Cielo?
674
00:35:12,485 --> 00:35:13,486
¿Estás pasando de mí?
675
00:35:14,570 --> 00:35:16,489
"Gran trabajo con la gobernadora,
676
00:35:16,489 --> 00:35:20,910
pero la cadena cree que los espectadores
conectarán mejor con Nellie.
677
00:35:20,910 --> 00:35:25,081
Ella se centrará en el presidente.
Tú sigue con los demócratas".
678
00:35:26,165 --> 00:35:28,209
Así que se quedan con Nellie.
679
00:35:29,877 --> 00:35:31,170
Ya sabemos qué significa.
680
00:35:31,170 --> 00:35:36,467
Significa lo de siempre
y te sobrepondrás como haces siempre.
681
00:35:36,467 --> 00:35:39,011
Estoy harta de tener que sobreponerme.
682
00:35:40,763 --> 00:35:44,392
Fui la presidenta de mi hermandad,
trabajé en el Harvard Law Review.
683
00:35:44,392 --> 00:35:48,396
Soy la única negra que encabezó
una convención de Jóvenes Republicanos.
684
00:35:48,980 --> 00:35:51,315
¡Y yo conseguí la puta exclusiva!
685
00:35:51,315 --> 00:35:53,818
¡Maldita sea!
¿Qué más quiere esa gente de mí?
686
00:35:53,818 --> 00:35:55,486
Eso es, cielo. Desahógate.
687
00:36:03,161 --> 00:36:05,705
La estaban atacando, Ashleigh.
688
00:36:05,705 --> 00:36:07,915
La violencia contra las mujeres
no es algo partidista
689
00:36:07,915 --> 00:36:11,419
y Black Lives Matter no solo vale
para la gente de nuestra ideología.
690
00:36:11,419 --> 00:36:13,212
Pues encontraré otro sponsor.
691
00:36:13,212 --> 00:36:15,882
Sus barritas eran asquerosas, así que...
692
00:36:23,055 --> 00:36:25,850
{\an8}CAROLINE BENNETT INVOLUCRADA
EN UN ESCÁNDALO SEXUAL
693
00:36:26,309 --> 00:36:30,396
"Caroline Bennett, la candidata
demócrata a las presidenciales,
694
00:36:30,396 --> 00:36:33,232
al parecer,
está relacionada con un club erótico
695
00:36:33,232 --> 00:36:35,067
que recluta a mujeres
y a hombres vulnerables
696
00:36:35,067 --> 00:36:37,320
para mantener
actividades sexuales ilegales.
697
00:36:37,320 --> 00:36:40,948
Según una fuente con conocimiento
del club clandestino en Chicago".
698
00:36:41,657 --> 00:36:43,242
Joder, Grace.
699
00:36:47,538 --> 00:36:48,664
¡Haberme advertido!
700
00:36:49,373 --> 00:36:50,875
Ya no puedo retirar el artículo.
701
00:36:52,043 --> 00:36:53,044
Lo siento, Sadie.
702
00:36:53,044 --> 00:36:55,588
¿Olvidé mencionarte
que la candidata para la que trabajo
703
00:36:55,588 --> 00:36:58,466
es una depravada sexual
a la que le gustan las orgías salvajes?
704
00:36:58,466 --> 00:36:59,508
Qué mal.
705
00:36:59,508 --> 00:37:02,428
La historia está corriendo
como la pólvora en internet.
706
00:37:02,428 --> 00:37:03,679
Parezco...
707
00:37:03,679 --> 00:37:05,348
Parezco una maldita idiota.
708
00:37:06,140 --> 00:37:07,183
¿Va a retirarse?
709
00:37:07,808 --> 00:37:08,976
¿Por qué iba a retirarse?
710
00:37:08,976 --> 00:37:11,520
Esas acusaciones
son totalmente infundadas.
711
00:37:11,520 --> 00:37:13,356
Vamos. ¿En serio?
712
00:37:15,441 --> 00:37:16,484
¿La verdad?
713
00:37:17,151 --> 00:37:19,278
No quiere retirarse, aunque pierda.
714
00:37:22,990 --> 00:37:23,908
¿Te encuentras bien?
715
00:37:30,289 --> 00:37:32,708
Sí, es solo política.
716
00:37:33,084 --> 00:37:35,294
- Yo no te veo bien.
- Oye, Sadie, vamos.
717
00:37:35,294 --> 00:37:37,046
- No tengo tiempo para esto.
- Y no solo es política.
718
00:37:37,046 --> 00:37:39,298
Nunca lo ha sido. Ni para ti ni para mí.
719
00:37:39,298 --> 00:37:41,133
Siempre hemos creído en esto.
720
00:37:41,133 --> 00:37:42,802
Sí. ¿Y de qué nos sirve?
721
00:37:44,929 --> 00:37:46,931
Espera, espera. Lo siento.
722
00:37:49,392 --> 00:37:50,518
Siento...
723
00:37:51,769 --> 00:37:52,812
haberte ignorado.
724
00:37:53,729 --> 00:37:57,650
Aunque no fuese consciente
de que iba en serio.
725
00:37:57,650 --> 00:37:59,652
Hablamos de vivir juntos.
726
00:37:59,652 --> 00:38:00,987
- Sí...
- En D. C.
727
00:38:02,154 --> 00:38:03,531
Mucho alcohol.
728
00:38:09,829 --> 00:38:11,998
No se...
729
00:38:13,791 --> 00:38:16,544
No se me dan bien...
730
00:38:18,546 --> 00:38:19,964
las relaciones.
731
00:38:22,341 --> 00:38:23,426
No fue por ti.
732
00:38:29,682 --> 00:38:31,225
Bueno...
733
00:38:31,767 --> 00:38:33,394
En cuanto a su pasado,
734
00:38:34,311 --> 00:38:35,646
no encontré nada que fuese peor
735
00:38:35,646 --> 00:38:38,899
que una multa
hasta que nos ha llamado Grace.
736
00:38:38,899 --> 00:38:40,443
¿No investigasteis posibles escándalos?
737
00:38:40,443 --> 00:38:41,944
Se negó a que lo hiciéramos.
738
00:38:43,112 --> 00:38:44,822
Cuesta reconocer los errores.
739
00:38:49,869 --> 00:38:51,746
Sí, lo sé. Lo sé, lo sé.
740
00:38:51,746 --> 00:38:54,040
Dale está escribiendo el extracto
para la portada.
741
00:38:55,041 --> 00:38:56,584
Aún tenemos tiempo de añadir cosas.
742
00:38:58,627 --> 00:38:59,712
¿Y mi artículo?
743
00:39:00,129 --> 00:39:02,548
Saldrá solo en la web,
ligado a lo de Dale.
744
00:39:02,548 --> 00:39:04,550
Y la seguirás hasta que se retire.
745
00:39:04,550 --> 00:39:05,926
¡Dios!
746
00:39:09,430 --> 00:39:10,848
Maldita sea.
747
00:39:16,896 --> 00:39:18,981
¿Por qué tu maleta no chirría?
748
00:39:19,356 --> 00:39:20,941
Siete ciclos, cielo.
749
00:39:20,941 --> 00:39:22,026
Ya aprenderás.
750
00:39:26,572 --> 00:39:27,823
Siento lo de tu artículo.
751
00:39:28,324 --> 00:39:30,534
Sé que lo de Bennett
era importante para ti.
752
00:39:30,534 --> 00:39:33,496
Tú lo dejaste caer
y tendría que haberme dado cuenta.
753
00:39:33,496 --> 00:39:35,039
Has ido a Chicago.
754
00:39:35,039 --> 00:39:37,625
Has hecho un gran esfuerzo por Annie.
755
00:39:38,584 --> 00:39:41,212
Pero vi que firmaste tu artículo
desde Chicago.
756
00:39:42,880 --> 00:39:45,007
¿Enviaste a Annie allí
para perseguir a tu fuente?
757
00:39:46,258 --> 00:39:47,384
Era una gran exclusiva.
758
00:39:47,927 --> 00:39:50,721
- Y adoro la multitarea.
- La madre del año.
759
00:39:52,306 --> 00:39:54,517
- Lo siento.
- No. Tienes suerte.
760
00:39:54,517 --> 00:39:57,895
Nadie espera que seas
Martha Stewart y Bob Woodward.
761
00:39:58,854 --> 00:40:02,358
Antes las mujeres con carrera
no podían ser desastres sin hijos.
762
00:40:02,358 --> 00:40:03,859
¡Ay, Dios mío!
763
00:40:03,859 --> 00:40:06,237
Sabéis que el género
es un constructo social, ¿verdad?
764
00:40:06,237 --> 00:40:07,780
Díselo a mi suelo pélvico.
765
00:40:10,032 --> 00:40:11,200
¡Kimmie!
766
00:40:11,700 --> 00:40:14,495
La destrozacarreras. Ven. Ven, ven.
767
00:40:14,495 --> 00:40:16,956
Únete a nuestro juego de beber.
768
00:40:16,956 --> 00:40:19,416
Pimplas cada vez que alguien
diga "fuente" o "exclusiva".
769
00:40:20,334 --> 00:40:23,629
¿Sois conscientes de que si Liberty
hubiese publicado esa historia,
770
00:40:23,629 --> 00:40:26,132
lo habrían llamado un ataque partidista?
771
00:40:26,632 --> 00:40:30,427
Pero los medios liberales lo hacen
772
00:40:30,427 --> 00:40:32,763
y menuda exclusiva que es.
773
00:40:33,597 --> 00:40:34,890
A beber.
774
00:40:35,307 --> 00:40:37,852
- No somos liberales. Somos objetivos.
- Sí.
775
00:40:38,936 --> 00:40:40,271
Convéncete si quieres.
776
00:40:40,688 --> 00:40:42,606
Bien, para Bennet es el final,
777
00:40:42,606 --> 00:40:47,653
así que, objetivamente,
para nuestro autobús también lo será.
778
00:40:55,786 --> 00:40:57,454
Mirad, prensa.
779
00:40:58,539 --> 00:40:59,874
Un clásico.
780
00:41:05,588 --> 00:41:07,381
- Lola Rahaii.
- Hola.
781
00:41:07,381 --> 00:41:09,008
Vi tu TikTok.
782
00:41:09,008 --> 00:41:11,844
Tu forma de explicar el Pacto Verde
fue impresionante.
783
00:41:11,844 --> 00:41:13,721
Deberíamos charlar algún día.
784
00:41:14,847 --> 00:41:15,973
Sí, sí.
785
00:41:15,973 --> 00:41:17,308
Congresista, su coche la espera.
786
00:41:17,308 --> 00:41:18,350
Te buscaré.
787
00:41:30,946 --> 00:41:32,072
Hola, cielo.
788
00:41:33,157 --> 00:41:36,160
Sé que ayer
fue superintenso para las dos,
789
00:41:36,160 --> 00:41:38,037
pero espero que seamos amigas.
790
00:41:39,163 --> 00:41:41,582
Voy a dejarte algo muy clarito.
791
00:41:42,208 --> 00:41:44,126
Voy a hacer lo que nuestros jefes
me han pedido que haga.
792
00:41:44,835 --> 00:41:46,253
Cubriré a los demócratas
793
00:41:46,837 --> 00:41:49,673
y excederé sus expectativas,
794
00:41:49,673 --> 00:41:51,884
hasta que te quite tu trabajo
795
00:41:52,676 --> 00:41:54,553
y consiga el que yo quiera.
796
00:41:55,221 --> 00:41:58,140
Y tú vuelvas a servir mesas
en algún Hooters.
797
00:41:59,475 --> 00:42:00,893
Así que no te cortes.
798
00:42:02,102 --> 00:42:03,520
Subestímame.
799
00:42:04,438 --> 00:42:05,397
Será divertido.
800
00:42:08,359 --> 00:42:09,652
Aparta.
801
00:42:16,825 --> 00:42:17,868
Apartad, chicos.
802
00:42:18,327 --> 00:42:20,412
Aquí van los diarios importantes.
803
00:42:22,289 --> 00:42:23,499
Para atrás.
804
00:42:41,767 --> 00:42:43,519
Wall Street Journal.
805
00:42:44,311 --> 00:42:46,272
Pues va a ser que no.
806
00:42:47,106 --> 00:42:49,066
Entonces lo haré por aquí.
Muchas gracias.
807
00:42:49,567 --> 00:42:51,443
¿Lo has oído, Tim?
Hay que hacerlo en la app.
808
00:42:52,152 --> 00:42:53,320
¡Lo siento!
809
00:42:54,238 --> 00:42:55,990
- Lo siento. Lo siento mucho.
- No, tran...
810
00:42:56,365 --> 00:42:57,283
Sadie McCarthy.
811
00:42:57,741 --> 00:43:00,244
- Sí.
- He leído tu artículo en internet.
812
00:43:00,244 --> 00:43:01,537
Es bueno.
813
00:43:01,996 --> 00:43:03,622
Aunque perdure como el sashimi.
814
00:43:04,540 --> 00:43:05,457
¿Gracias?
815
00:43:06,333 --> 00:43:07,876
Me gustó tu discurso de ayer.
816
00:43:07,876 --> 00:43:10,087
Aunque no vayas a llegar
ni a un cuarto de ciclo.
817
00:43:13,632 --> 00:43:14,883
¿Qué me dices?
818
00:43:14,883 --> 00:43:17,386
Si llego hasta Nevada,
escribirás sobre mí.
819
00:43:22,099 --> 00:43:23,350
- Me voy al autobús.
- Vale.
820
00:43:23,350 --> 00:43:24,393
Sí.
821
00:43:26,353 --> 00:43:27,354
Es curiosa.
822
00:43:27,354 --> 00:43:28,439
Lo siento.
823
00:43:31,025 --> 00:43:32,192
Lo siento. Hola.
824
00:43:33,986 --> 00:43:35,362
Gracias por pedir que esperaran.
825
00:43:35,362 --> 00:43:36,864
¿De verdad crees que haría eso?
826
00:43:36,864 --> 00:43:38,115
¿No me conoces?
827
00:43:39,033 --> 00:43:41,618
- Hay atascazo en la I-80.
- Genial.
828
00:43:43,329 --> 00:43:45,581
Se es periodista por vocación.
829
00:43:45,581 --> 00:43:47,625
No es una vida que elijas.
830
00:43:48,000 --> 00:43:49,543
Ella te elige a ti.
831
00:43:49,543 --> 00:43:51,086
Hasta donde puedo recordar,
832
00:43:51,086 --> 00:43:53,672
siempre quise enfrentarme
a las tempestades de la vida
833
00:43:53,672 --> 00:43:55,591
y escribir cosas que importaran.
834
00:43:55,591 --> 00:43:58,677
Y al igual que los chicos
del autobús que me precedieron,
835
00:43:58,677 --> 00:44:00,512
estaba decidida
a ir más allá de los hechos.
836
00:44:00,512 --> 00:44:02,139
SIGUE TU SUEÑO Y DEJA TU HUELLA
TE QUIERO, MAMÁ
837
00:44:02,139 --> 00:44:03,140
Quería la verdad.
838
00:44:03,849 --> 00:44:05,184
Y no estaba sola.
839
00:44:06,268 --> 00:44:08,354
Tal vez empezamos siendo rivales,
840
00:44:08,354 --> 00:44:10,147
pero acabaríamos siendo una familia.
841
00:44:10,689 --> 00:44:13,442
Esta es una historia sobre la amistad
que nunca necesitaste,
842
00:44:13,442 --> 00:44:14,693
pero sin la que no puedes vivir.
843
00:44:15,944 --> 00:44:17,571
Y no lo sabíamos en ese momento,
844
00:44:17,571 --> 00:44:20,157
pero nuestro viaje
estaba a punto de dar un giro brutal.
845
00:44:21,450 --> 00:44:24,745
Uno que nos uniría
y que nos obligaría a arriesgarlo todo
846
00:44:24,745 --> 00:44:26,830
para salvar nuestra democracia...
847
00:44:28,207 --> 00:44:30,125
o a hundirnos con ella.
848
00:44:37,633 --> 00:44:39,468
INSPIRADA EN EL LIBRO
CHASING HILLARY DE AMY CHOZICK