1
00:00:28,278 --> 00:00:29,446
#STEM BLAUW
2
00:00:33,825 --> 00:00:37,120
Ik weet wat je denkt
en ik heb het niet gedaan.
3
00:00:43,168 --> 00:00:45,837
Politieke journalisten
zullen je vertellen...
4
00:00:45,837 --> 00:00:49,257
...dat de waarheid is
wat je maar wilt geloven.
5
00:00:50,508 --> 00:00:54,888
Dit is mijn waarheid
over hoe alles zich afspeelde.
6
00:00:57,098 --> 00:00:59,100
ZEVEN MAANDEN EERDER
7
00:01:09,652 --> 00:01:10,528
Hoi.
8
00:01:11,196 --> 00:01:12,906
Ja. Natuurlijk.
9
00:01:12,906 --> 00:01:16,117
Ja, ik kom vanavond laat in Iowa aan.
10
00:01:16,117 --> 00:01:18,411
Ik moet nog inpakken.
11
00:01:18,411 --> 00:01:22,123
Wat? Ik red het wel. Ik red het altijd.
12
00:01:22,123 --> 00:01:25,835
Vloog de Yorkshire terriër
van Bennetts campagne eerste klas?
13
00:01:26,503 --> 00:01:27,670
Had hij een stoel?
14
00:01:28,171 --> 00:01:29,506
Mag ik die gebruiken?
15
00:01:30,715 --> 00:01:33,134
Ik bel je terug. Doei.
16
00:01:33,134 --> 00:01:34,260
Hallo?
17
00:01:34,260 --> 00:01:36,679
Je krijgt nooit weer
een Speaker-interview.
18
00:01:36,679 --> 00:01:39,724
Josh, laat me nu uitpraten.
19
00:01:39,724 --> 00:01:41,768
PRIJS VOOR SADIE McCARTHY
20
00:01:41,768 --> 00:01:43,186
Wat had je verwacht?
21
00:01:43,186 --> 00:01:45,480
Sadie McCarthy. Ja.
22
00:01:45,480 --> 00:01:47,857
Zal ik gaan boksen met Caroline Bennett?
23
00:01:47,857 --> 00:01:50,610
Als metafoor voor haar rol als gouverneur.
24
00:01:51,444 --> 00:01:53,071
Sadie.
- Ik weet het.
25
00:01:54,364 --> 00:01:57,116
Ik wil je even spreken.
26
00:01:57,909 --> 00:01:59,160
Ik moet je terugbellen.
27
00:02:00,370 --> 00:02:01,663
Ben zo terug. Doei.
28
00:02:04,457 --> 00:02:05,667
Het is zover, Hunter.
29
00:02:16,469 --> 00:02:17,387
Hé, wat is er?
30
00:02:17,929 --> 00:02:20,223
Ik zet jou op de bus van de oude man.
31
00:02:21,349 --> 00:02:24,269
Wat? Waarom?
32
00:02:24,269 --> 00:02:28,565
Je wilt Caroline Bennett.
Ja, zij is groot nieuws.
33
00:02:28,565 --> 00:02:32,569
En ik heb maanden mijn contacten
voor haar campagne geprezen.
34
00:02:32,569 --> 00:02:35,822
Ik heb Dale al toegewezen.
- Hij kan de pot op.
35
00:02:35,822 --> 00:02:38,116
Jij moet het verhaal van die man verslaan.
36
00:02:39,033 --> 00:02:40,743
Jij vindt nieuwe invalshoeken.
37
00:02:40,743 --> 00:02:43,329
Jij ziet dingen die anderen niet zien.
38
00:02:43,329 --> 00:02:45,540
Dus je straft me, omdat ik goed werk.
39
00:02:47,125 --> 00:02:48,710
Nee.
40
00:02:49,669 --> 00:02:52,338
De hoge piefen zijn nog steeds beledigd.
41
00:02:52,338 --> 00:02:57,635
Ze zijn bang
dat jij te emotioneel schrijft.
42
00:02:57,635 --> 00:03:00,138
Dat is echt onzin.
43
00:03:00,138 --> 00:03:01,681
Felicity Walker.
44
00:03:03,182 --> 00:03:04,267
Wat is er met haar?
45
00:03:05,602 --> 00:03:07,729
Maar ze zou president moeten zijn.
46
00:03:07,729 --> 00:03:10,023
Zie je? Nu doe je het weer.
- Grapje.
47
00:03:10,023 --> 00:03:13,067
Je wilde dat ze won
en dat was te zien in je werk.
48
00:03:13,902 --> 00:03:17,363
Het was te zien op tv.
Dat je huilde werd een meme.
49
00:03:17,363 --> 00:03:19,198
Ik denk niet dat die meme...
50
00:03:19,198 --> 00:03:24,037
De media wordt aangevallen.
We mogen absoluut niet partijdig zijn.
51
00:03:25,330 --> 00:03:28,958
Je schrijft geweldig, Sadie...
52
00:03:28,958 --> 00:03:33,087
...maar je leidt met je hart
en je moet met je hoofd leiden.
53
00:03:33,087 --> 00:03:35,840
Hunter S. Thompson
schreef niet wat hij zag.
54
00:03:35,840 --> 00:03:37,884
Hij schreef hoe hij zich voelde.
55
00:03:37,884 --> 00:03:41,763
Hij vond een diepere waarheid,
waardoor hij een legende is geworden.
56
00:03:41,763 --> 00:03:44,557
Romantiseer The Boys on the Bus niet meer.
57
00:03:44,557 --> 00:03:48,853
Hunter S. Thompson
was in 1973 een legende.
58
00:03:48,853 --> 00:03:50,688
Nu zou hij een HR-ramp zijn.
59
00:03:56,361 --> 00:04:00,114
Het was mijn eerste campagne.
60
00:04:02,241 --> 00:04:04,202
Geef me nog een kans.
61
00:04:09,332 --> 00:04:11,918
Als mijn bazen zeker weten
dat je verandert...
62
00:04:11,918 --> 00:04:15,713
...en je aan Bennett wordt toegewezen...
63
00:04:15,713 --> 00:04:18,841
...moet je je eerst bewijzen
dat je objectief kunt schrijven.
64
00:04:18,841 --> 00:04:22,220
Ja.
- En je moet het eerste interview doen.
65
00:04:22,595 --> 00:04:25,515
Prima. Ja. Goed.
66
00:04:27,684 --> 00:04:28,935
Dit komt goed.
67
00:04:32,063 --> 00:04:34,399
Waarom ben je geobsedeerd over politiek?
68
00:04:34,399 --> 00:04:36,901
Wat je de laatste tijd schrijft is super.
69
00:04:36,901 --> 00:04:39,278
Dat overlijdensbericht over die parkeend...
70
00:04:39,278 --> 00:04:40,905
...was een meesterwerk.
71
00:04:41,656 --> 00:04:43,700
Dat was goed.
72
00:04:45,243 --> 00:04:48,454
Dit is een kans op het Witte Huis.
- Dat zei je toen ook.
73
00:04:48,454 --> 00:04:49,706
De weg is mijn huis.
74
00:04:50,790 --> 00:04:52,792
Oké, Jack Kerouac.
75
00:04:54,210 --> 00:04:56,879
Probeer meer vrienden te maken, goed?
76
00:04:56,879 --> 00:04:59,507
Het zijn geen vrienden.
Ze zijn concurrenten.
77
00:05:01,175 --> 00:05:04,637
{\an8}Ja, mensen, ik heb mijn snoepjes,
mijn koptelefoon.
78
00:05:04,637 --> 00:05:06,889
{\an8}Ik heb mijn ringlichten.
79
00:05:07,682 --> 00:05:09,726
Vergeet ik nog iets belangrijks?
80
00:05:11,811 --> 00:05:13,563
{\an8}Eenmaal, andermaal...
81
00:05:16,941 --> 00:05:18,818
{\an8}Verdorie. Hoe kon ik het vergeten?
82
00:05:20,486 --> 00:05:24,032
Stel dat ik
mijn beste vriendje was vergeten.
83
00:05:25,241 --> 00:05:26,617
Bedankt.
84
00:05:26,617 --> 00:05:29,495
{\an8}De eerste is Iowa.
85
00:05:29,495 --> 00:05:30,830
Daar gaan we.
86
00:05:43,134 --> 00:05:45,053
Goed. Wat vergeet ik?
87
00:05:46,054 --> 00:05:47,889
Hoge hakken?
- Heb ik.
88
00:05:47,889 --> 00:05:50,767
Passion-planner?
- Bedankt. Heb ik.
89
00:05:51,476 --> 00:05:54,312
Beugel?
- Heb ik.
90
00:05:57,231 --> 00:05:58,274
Verloofde?
91
00:06:00,985 --> 00:06:03,071
Kimberlyn Anaya Kendrick.
92
00:06:04,655 --> 00:06:05,615
Wil je trouwen?
93
00:06:09,452 --> 00:06:13,247
Ik ben al drie decennia op pad.
Ik heb 2,5 miljoen punten.
94
00:06:13,247 --> 00:06:16,542
Ik heb meer Marriotts gezien
dan Eliot Spitzer.
95
00:06:16,542 --> 00:06:20,755
Ik wil alleen een hoekkamer
op de begane grond, weg van de lift...
96
00:06:20,755 --> 00:06:24,425
...met mooi uitzicht, hypoallergene kussens...
97
00:06:24,425 --> 00:06:26,719
...en zonweringen die echt werken.
98
00:06:27,470 --> 00:06:29,138
Hoeveel punten heb ik nodig?
99
00:06:40,691 --> 00:06:42,235
Kimberlyn Kendrick meldt zich.
100
00:06:42,235 --> 00:06:44,445
Ben jij Lola?
- Hoi.
101
00:06:44,445 --> 00:06:45,905
Welkom terug, Grace.
102
00:06:49,742 --> 00:06:51,327
Stuur het me via Signal.
103
00:07:08,678 --> 00:07:12,265
Hopelijk is dat een Long Island.
- Mijn hemel. Grace.
104
00:07:12,265 --> 00:07:15,476
Herenigd en het voelt super.
105
00:07:15,476 --> 00:07:17,645
Ben je niet al 40 jaar? Stop met zingen.
106
00:07:19,438 --> 00:07:23,234
Twee geelstaarten, Sam.
- Waarom niet?
107
00:07:23,818 --> 00:07:27,405
Bruce heeft je dus weer
op pad gestuurd na je inzinking.
108
00:07:28,197 --> 00:07:30,158
Bruce leek niet zo bezorgd. Bedankt.
109
00:07:30,158 --> 00:07:33,828
Ik moest hem beloven
dat ik nu afstandelijk...
110
00:07:33,828 --> 00:07:36,664
...objectief en vooral nuchter blijf.
111
00:07:39,417 --> 00:07:43,462
Aan wie ben je toegewezen?
- Caroline Bennett.
112
00:07:43,462 --> 00:07:46,883
Ze heeft als gouverneur scholen hervormd,
was soldaat...
113
00:07:46,883 --> 00:07:51,137
...en heeft detectiveromans
onder een pseudoniem gepubliceerd.
114
00:07:51,137 --> 00:07:53,890
Ze kan een goeie zijn.
- Mag je haar soms?
115
00:07:55,183 --> 00:07:57,852
Geen zorgen over mij.
Ik heb mijn lesje geleerd.
116
00:07:59,145 --> 00:08:01,105
Ik moet Bennett interviewen...
117
00:08:01,105 --> 00:08:03,524
...en dan is Bruce weer blij met me.
118
00:08:03,524 --> 00:08:06,736
Als je de scoop wilt weten, Abby...
119
00:08:06,736 --> 00:08:09,572
...mist volledig
waar deze strijd echt over gaat.
120
00:08:09,572 --> 00:08:12,491
Hij haalt jouw verslag
weer naar beneden. Waarom?
121
00:08:13,367 --> 00:08:16,787
Hij kan de pot op.
Niemand luistert toch naar hem.
122
00:08:16,787 --> 00:08:18,748
GORDON GAAT IN OP VOORSPELLINGEN
123
00:08:18,748 --> 00:08:20,041
...voor de genomineerde.
124
00:08:21,292 --> 00:08:24,212
O jee. De conservatieven zijn gearriveerd.
125
00:08:31,594 --> 00:08:32,511
Mijn hemel.
126
00:08:33,596 --> 00:08:37,225
Ik weet dat je die baan ook graag wil.
Als het zo is, is het zo.
127
00:08:37,225 --> 00:08:40,436
Ze zeggen dat Nellie Carmichaels
make-up getatoeëerd is.
128
00:08:40,436 --> 00:08:42,063
Wat zei je?
129
00:08:42,063 --> 00:08:44,941
Ze zei dat je make-up getatoeëerd is.
130
00:08:44,941 --> 00:08:46,525
Over make-up gesproken.
131
00:08:46,525 --> 00:08:49,403
Ik hoop dat je mascara nu waterdicht is.
132
00:08:49,403 --> 00:08:51,072
Dat was drie jaar geleden.
133
00:08:51,739 --> 00:08:54,408
John Edwards verstootte zijn kind eerder.
134
00:08:54,408 --> 00:08:57,495
Ga er niet op in. Ik ben zo terug.
135
00:09:00,039 --> 00:09:02,166
Geef me een biertje.
- Komt eraan.
136
00:09:04,710 --> 00:09:06,921
Lola, toch?
- Alsjeblieft.
137
00:09:06,921 --> 00:09:09,048
Hoi, ik ben Sadie McCarthy.
138
00:09:10,549 --> 00:09:14,053
Ik vind je Instagram-posts geweldig.
Alsof ik je al ken.
139
00:09:15,012 --> 00:09:16,806
Je kent me niet, maar bedankt.
140
00:09:25,398 --> 00:09:30,319
Iowa, waar elke vier jaar
het politieke universum neerdaalt...
141
00:09:30,319 --> 00:09:34,282
...zodat 300.000 bewoners de toekomst
van onze democratie kunnen bepalen.
142
00:09:35,700 --> 00:09:37,368
De eerste strijd in ons land.
143
00:09:38,327 --> 00:09:41,580
Soms wordt het met een munt beslist.
144
00:09:42,290 --> 00:09:43,749
Denk daar eens over na.
145
00:09:43,749 --> 00:09:47,378
Sommigen leven nooit,
maar de gekken sterven nooit.
146
00:09:53,509 --> 00:09:55,052
{\an8}GARRET VOOR AMERIKA
147
00:09:55,052 --> 00:09:56,220
{\an8}FPR VOOR PRESIDENT
148
00:09:57,138 --> 00:09:58,889
{\an8}Drie, twee...
149
00:10:02,476 --> 00:10:07,857
Hé, ik ben bij een kippenvleugelsbuffet:
de Coachella van de politiek.
150
00:10:07,857 --> 00:10:09,859
De eerste stop voor alle kandidaten...
151
00:10:09,859 --> 00:10:11,152
...die stemmen willen.
152
00:10:11,152 --> 00:10:14,572
Maar jullie weten al wie mijn stem krijgt.
153
00:10:15,114 --> 00:10:19,577
{\an8}Deze vrouw heeft me geleerd
dat politiek niet alleen voor boomers is.
154
00:10:19,577 --> 00:10:23,372
Zij kan de politie ontmaskeren
en is tegen de wapenlobby.
155
00:10:23,372 --> 00:10:25,583
Je hebt mijn creditcard en Prime-account.
156
00:10:25,583 --> 00:10:27,293
Wat heb je nog meer nodig?
157
00:10:28,753 --> 00:10:29,962
Ja, ik moet gaan.
158
00:10:31,047 --> 00:10:34,091
Wat?
- Annie wil dat ik haar naar school breng.
159
00:10:34,091 --> 00:10:36,594
Ze wil niet
tijdens het schooljaar overstappen.
160
00:10:36,594 --> 00:10:40,598
Het eerste jaar is een mijlpijl.
- Het HPV-vaccin ook.
161
00:10:41,223 --> 00:10:43,976
Krijg geen kinderen. Het stopt daar nooit.
162
00:10:44,393 --> 00:10:47,146
Verrassing. Geen veganistische opties.
163
00:10:47,146 --> 00:10:48,898
Gelukkig heb ik altijd iets.
164
00:10:48,898 --> 00:10:50,858
Gebruik mijn kortingcode 'LOLA'...
165
00:10:50,858 --> 00:10:53,527
...en abonneer je
op mijn nieuwsbrief voor meer tips.
166
00:10:54,111 --> 00:10:56,030
Wat doet zij in hemelsnaam?
167
00:10:56,030 --> 00:10:58,199
Ze verdient haar geld via sponsors...
168
00:10:58,199 --> 00:10:59,742
...en een voorschot van Substack.
169
00:11:01,035 --> 00:11:04,246
Aanschouw de dappere nieuwe wereld
van campagneverslaggeving.
170
00:11:04,246 --> 00:11:08,250
Ze heeft een kortingscode,
terwijl ze een socialist promoot.
171
00:11:08,250 --> 00:11:09,585
Dat is pure hypocrisie.
172
00:11:09,585 --> 00:11:11,295
Weet ze iets over journalistiek?
173
00:11:11,295 --> 00:11:13,297
Maakt niet uit. Ze heeft meer volgers...
174
00:11:13,297 --> 00:11:14,799
...dan The Washington Post.
175
00:11:14,799 --> 00:11:18,302
Vroeger moest je in dienst zijn
van een persbureau.
176
00:11:18,302 --> 00:11:21,305
Vroeger werden tieners geen beroemdheden...
177
00:11:21,305 --> 00:11:22,932
...door schietpartijen.
178
00:11:22,932 --> 00:11:25,976
Klopt. Deze business sterft uit.
179
00:11:39,156 --> 00:11:41,200
Moet ik je helpen?
- Ik moet gaan.
180
00:11:41,826 --> 00:11:45,121
Je hebt een scoop.
Ik zie het aan je. Vertel.
181
00:11:45,121 --> 00:11:47,623
Dat merk je wel als het uitkomt.
182
00:11:52,670 --> 00:11:54,797
Mijn kopie? Ik wil geen spijt krijgen.
183
00:11:54,797 --> 00:11:55,798
Oké.
184
00:12:21,824 --> 00:12:25,744
Als de politiek een eindeloze,
gruwelijke realityshow wordt...
185
00:12:25,744 --> 00:12:29,748
...zijn de voorverkiezingen
dan geen chiquere versie van The Bachelor?
186
00:12:29,748 --> 00:12:31,709
DE IOWA-KANDIDAAT
187
00:12:31,709 --> 00:12:35,004
{\an8}De Oudere. De ultieme oude staatsman...
188
00:12:35,004 --> 00:12:37,965
{\an8}...voormalig CIA-directeur
en minister van BuZa.
189
00:12:38,924 --> 00:12:42,720
{\an8}De Actieheld die zich kandidaat stelde
na een Twitter-peiling...
190
00:12:42,720 --> 00:12:46,015
...waarin 46 procent
van de Amerikanen voor hem stemmen...
191
00:12:46,015 --> 00:12:48,350
...ongeacht hun partijvoorkeur.
192
00:12:48,350 --> 00:12:51,270
{\an8}De Eerstejaars
die onze hele politieke systeem...
193
00:12:51,270 --> 00:12:53,105
{\an8}...toegankelijk maakt...
194
00:12:53,105 --> 00:12:55,566
...voor iedereen.
195
00:12:57,151 --> 00:13:00,488
We noemen hem de Knappe Witte Man.
196
00:13:00,488 --> 00:13:05,201
{\an8}Want deze onbekende burgemeester van
Kansas zou echt de Bachelor kunnen zijn.
197
00:13:05,201 --> 00:13:06,827
{\an8}Maar hij staat laatste.
198
00:13:09,121 --> 00:13:12,041
{\an8}De Koploper Caroline Bennett.
199
00:13:12,041 --> 00:13:13,292
{\an8}Het leger steunt haar...
200
00:13:13,292 --> 00:13:15,503
{\an8}...en ze schrijft mysterieuze romans.
201
00:13:16,378 --> 00:13:20,633
Ja, top. Het is leuk, brutaal...
202
00:13:20,633 --> 00:13:23,135
...en totaal niet wat je redacteur vroeg.
203
00:13:24,220 --> 00:13:25,137
Ze kunnen de pot op.
204
00:13:27,598 --> 00:13:28,516
Kolere.
205
00:13:35,439 --> 00:13:37,858
Ik ben Kimberlyn Kendrick van Liberty...
206
00:13:37,858 --> 00:13:38,859
Nee, bedankt.
207
00:13:41,111 --> 00:13:43,822
Ik ben Kimberlyn Kendrick
van Liberty Direct.
208
00:13:43,822 --> 00:13:45,574
Mag ik wat vragen?
209
00:13:45,574 --> 00:13:46,784
Ik stel wel een vraag.
210
00:13:47,451 --> 00:13:48,994
Hoe slaap je 's nachts?
211
00:13:50,120 --> 00:13:53,832
Als een baby op een satijnen motorkap,
zo veilig als Reagans beleid.
212
00:13:55,209 --> 00:13:56,126
Bedankt.
213
00:14:00,756 --> 00:14:03,467
Wat vind je van trouwen
op Dag van de Arbeid?
214
00:14:03,467 --> 00:14:04,885
De verkiezingen zijn dan.
215
00:14:04,885 --> 00:14:06,011
Het kerstweekend?
216
00:14:06,011 --> 00:14:08,639
M'n pa doet me wat
als we zijn kerst afpakken.
217
00:14:08,639 --> 00:14:10,224
Ik dacht aan de zomer...
218
00:14:10,224 --> 00:14:12,643
...na de voorverkiezingen,
voor de conventie.
219
00:14:12,643 --> 00:14:14,395
En daarmee bedoel je dus...
220
00:14:14,395 --> 00:14:16,730
Ik heb al twee locaties benaderd.
221
00:14:16,730 --> 00:14:19,400
Staat in de agenda. Ik kan nu niet praten.
222
00:14:19,400 --> 00:14:20,901
Om de nieuwe King te zijn...
223
00:14:20,901 --> 00:14:23,112
...moet ik de promotie krijgen.
224
00:14:23,112 --> 00:14:26,782
Dat komt goed en Nellie Carmichael
zul je ver voor blijven.
225
00:14:26,782 --> 00:14:29,994
Stop. Nellie is mijn vriendin.
We gunnen het elkaar.
226
00:14:29,994 --> 00:14:32,162
En ik gun het jou.
227
00:14:32,162 --> 00:14:33,372
Ik moet gaan.
228
00:14:34,832 --> 00:14:36,959
We mogen niet emotieloos worden.
229
00:14:36,959 --> 00:14:40,504
We moeten zorgen dat
we blijven staan, dat er een centrum komt...
230
00:14:40,504 --> 00:14:44,341
...waarin de toekomst van onze kinderen
meer waard is.
231
00:14:44,341 --> 00:14:46,802
Overtuiging missen is tegenwoordig simpel.
232
00:14:46,802 --> 00:14:49,513
Om onze vijanden door het slijk te halen.
233
00:14:49,513 --> 00:14:53,225
Maar Amerika werkt beter
als we ze confronteren...
234
00:14:53,225 --> 00:14:57,021
...als we accepteren dat
een toekomst opbouwen geen recht is.
235
00:14:58,063 --> 00:15:01,859
Het is hard werken, verplichting, plicht.
236
00:15:04,069 --> 00:15:05,571
'Democratische kandidaten...
237
00:15:05,571 --> 00:15:07,781
...vielen Republikeinen en elkaar aan...
238
00:15:07,781 --> 00:15:10,993
...tijdens het jaarlijkse
fondsenwervingsdiner.'
239
00:15:10,993 --> 00:15:13,454
Waarom lees je op wat ik schreef?
240
00:15:13,871 --> 00:15:17,750
'Vielen Republikeinen en elkaar aan.'
Wilde je dit echt versturen?
241
00:15:19,335 --> 00:15:20,836
Is er iets mis mee?
242
00:15:20,836 --> 00:15:25,174
Het is prima op
een cliché-achtige Politico-manier.
243
00:15:25,174 --> 00:15:26,759
Het heeft een andere kleur.
244
00:15:26,759 --> 00:15:31,013
Ik schrijf nu alleen nog maar objectief.
245
00:15:31,013 --> 00:15:33,515
Ik sta boven mijn meningen
en basishygiëne.
246
00:15:33,515 --> 00:15:36,852
Hoe gaat het met Bennetts interview?
- Ik heb gebeld.
247
00:15:36,852 --> 00:15:39,772
Als je je wilt bewijzen...
248
00:15:39,772 --> 00:15:42,650
...dat je terug mag komen,
moet je eerste zijn.
249
00:15:42,650 --> 00:15:46,028
Je bevindt je op dun ijs.
- Ik kan het wel.
250
00:15:46,028 --> 00:15:49,073
Jamie is dol op me.
251
00:15:49,073 --> 00:15:52,910
Jamie is ingestort en heeft
een winkel in Cobble Hill geopend.
252
00:15:52,910 --> 00:15:55,371
Wat?
- Washington weet nu...
253
00:15:55,371 --> 00:15:57,956
...dat Bennett
een nieuwe perssecretaris heeft.
254
00:15:59,124 --> 00:16:01,126
Onderzoek hem.
- Goed. Wie is het?
255
00:16:01,835 --> 00:16:02,753
Een vent die...
256
00:16:19,603 --> 00:16:23,774
DRIE JAAR GELEDEN
257
00:16:33,158 --> 00:16:34,493
Kolere.
258
00:16:35,160 --> 00:16:37,496
Instapschoenen? Dat meen je niet.
259
00:16:37,496 --> 00:16:42,251
Ik wou dat het niet zo was
en Bruce mag het niet weten.
260
00:16:42,251 --> 00:16:46,880
Als hij erachter komt, verlies ik Bennett
en ik moet mezelf bewijzen.
261
00:16:46,880 --> 00:16:50,217
Hoe is je ex van geldinner
perssecretaris geworden?
262
00:16:50,217 --> 00:16:52,553
Ex is een gedurfde term...
263
00:16:52,553 --> 00:16:55,806
...en hij was altijd al
een ambitieus persoon.
264
00:16:55,806 --> 00:16:57,391
En hoe ging het uit?
265
00:16:57,391 --> 00:17:00,477
Ik weet dat hij
mijn interview zal dwarsbomen...
266
00:17:00,477 --> 00:17:03,647
...waar mijn hele carrière
en levensonderhoud van afhangt.
267
00:17:03,647 --> 00:17:06,608
Laat maar. Er zijn betere verhalen.
268
00:17:08,861 --> 00:17:09,945
Waar ben je nu?
269
00:17:10,946 --> 00:17:14,533
Ik drink alleen.
- In Chicago met Charlie en Annie.
270
00:17:14,533 --> 00:17:16,201
Ik heb toegegeven.
- Hé, Sadie.
271
00:17:16,201 --> 00:17:17,828
Goed van je.
272
00:17:18,495 --> 00:17:19,455
Hoi, Annie.
273
00:17:19,455 --> 00:17:21,498
Ze is de hele dag weg of ze belt.
274
00:17:21,498 --> 00:17:22,708
Pap en ik doen alles.
275
00:17:22,708 --> 00:17:23,959
Hallo.
276
00:17:23,959 --> 00:17:25,627
Mijn beha's die ik vouw.
277
00:17:26,336 --> 00:17:29,548
Je tip bleek dus niets te zijn?
- Zoek een ander verhaal.
278
00:17:29,548 --> 00:17:31,592
En wat is mijn belangrijkste regel?
279
00:17:31,592 --> 00:17:33,385
Vrij niet met de PR-baas.
280
00:17:33,385 --> 00:17:34,720
Mensen, mijn moeder.
281
00:17:35,262 --> 00:17:36,180
Ik moet gaan.
282
00:17:39,600 --> 00:17:41,560
Hallo, Charles.
- Harry.
283
00:17:43,145 --> 00:17:45,147
Opa.
- Schattebout.
284
00:17:47,733 --> 00:17:48,650
Hoi, pap.
285
00:18:03,916 --> 00:18:06,043
Hallo. Hoi.
286
00:18:10,172 --> 00:18:14,885
Kun je een interview
met Bennett voor me regelen?
287
00:18:15,969 --> 00:18:18,347
Op de voorpagina. Zondagseditie.
288
00:18:18,347 --> 00:18:22,684
Als Iowa zou verdrinken
in een tsunami of koeienstront...
289
00:18:23,310 --> 00:18:25,479
...en jij de enige zou zijn met een boot...
290
00:18:26,480 --> 00:18:27,564
...zou ik dit niet geven.
291
00:18:28,565 --> 00:18:29,483
Dat is grappig.
292
00:18:31,276 --> 00:18:32,694
Ben je nog steeds boos?
293
00:18:34,071 --> 00:18:37,157
Hoelang geleden is het ook alweer?
- Drie jaar.
294
00:18:37,157 --> 00:18:40,077
Ik weet nog dat jij altijd zei:
295
00:18:40,077 --> 00:18:41,829
'Daar praten we niet over.'
296
00:18:41,829 --> 00:18:43,288
Zei ik dat?
297
00:18:43,288 --> 00:18:46,333
Ik refereerde aan
Jell-O-shots in Milwaukee...
298
00:18:46,333 --> 00:18:47,417
...toen ik dat zei.
299
00:18:47,417 --> 00:18:49,378
Niet aan onze relatie.
300
00:18:49,378 --> 00:18:53,090
Relatie? Ik wist niet
dat we toen al een relatie hadden.
301
00:18:55,425 --> 00:18:56,426
Je bent nog hetzelfde.
302
00:18:57,678 --> 00:18:59,137
We hadden kunnen praten...
303
00:18:59,137 --> 00:19:01,265
...als jij niet was gevlucht.
304
00:19:01,265 --> 00:19:03,100
Ik vloog met Delta.
- Sorry.
305
00:19:03,100 --> 00:19:05,644
En ik koos ervoor om niet te mokken...
306
00:19:05,644 --> 00:19:07,938
...en over een dode eend te schrijven.
307
00:19:07,938 --> 00:19:09,481
Ze was een Chinese wilde eend.
308
00:19:10,566 --> 00:19:13,235
De gouverneur is blij
om in Iowa te praten...
309
00:19:13,235 --> 00:19:15,362
...over echte oplossingen.
310
00:19:15,362 --> 00:19:17,072
Tien minuten.
- Geen commentaar.
311
00:19:17,656 --> 00:19:19,283
Je was leuker als geldinner.
312
00:19:19,283 --> 00:19:20,576
Dat geloof ik wel.
313
00:19:20,576 --> 00:19:22,661
Kimberlyn. Hé.
314
00:19:30,502 --> 00:19:31,837
Theresa, hoi.
315
00:19:31,837 --> 00:19:35,048
Met Sadie McCarthy
van The New York Sentinel.
316
00:19:35,048 --> 00:19:36,592
Ja, ik begrijp het.
317
00:19:36,592 --> 00:19:40,262
Zeg tegen Bennett dat het interview
met de Sentinel moet zijn.
318
00:19:40,262 --> 00:19:42,306
Lang niet gezien. Ja.
319
00:19:42,306 --> 00:19:45,934
Vraagje. Bennett en jij
hebben pickleball gespeeld, toch?
320
00:19:45,934 --> 00:19:47,811
Ik keer terug naar politiek nieuws.
321
00:19:48,562 --> 00:19:50,606
Jamie, je hebt toch nog steeds hoop?
322
00:19:52,065 --> 00:19:54,526
Het kan niet via haar perssecretaris.
323
00:19:54,526 --> 00:19:55,819
Ik kan 't niet uitleggen.
324
00:19:57,279 --> 00:19:58,655
Nee, ik zit niet op de wc.
325
00:20:00,949 --> 00:20:01,909
Kolere.
326
00:20:02,910 --> 00:20:06,663
Kolere.
327
00:20:07,915 --> 00:20:10,250
Wie heeft
het eerste interview met Bennett?
328
00:20:10,250 --> 00:20:13,003
Liberty Direct News.
- Liberty Direct News?
329
00:20:14,880 --> 00:20:17,341
Niet echt een fanzender.
330
00:20:18,050 --> 00:20:19,426
Wie dan? Nellie Carmichael?
331
00:20:19,426 --> 00:20:22,095
Kimberlyn Kendrick is de gelukkige.
332
00:20:22,095 --> 00:20:23,180
Kimberlyn.
333
00:20:26,141 --> 00:20:27,935
Oké, bedankt.
334
00:20:35,609 --> 00:20:38,487
Kimberlyn Kendrick.
335
00:20:41,657 --> 00:20:44,326
{\an8}REALKIMBERLYNK - KLAAR VOOR EEN NIEUWE DAG
336
00:20:45,327 --> 00:20:49,498
Venti kaneel-amandelmelk-macchiato. Bingo.
337
00:20:50,791 --> 00:20:53,085
Ja zeggen tegen je eigen welzijn...
338
00:20:53,085 --> 00:20:57,214
...betekent vaak nee tegen anderen.
339
00:20:58,173 --> 00:21:00,676
Als je ja blijft zeggen tegen iedereen...
340
00:21:00,676 --> 00:21:03,804
...blijft er niets meer voor jezelf over.
341
00:21:09,851 --> 00:21:10,936
Goedemorgen, Nellie.
342
00:21:13,730 --> 00:21:15,273
Schat, je klinkt niet goed.
343
00:21:17,567 --> 00:21:20,404
Sorry. Kan ik iets voor je doen?
344
00:21:22,948 --> 00:21:25,742
Dat evenement is over twee uur, toch?
345
00:21:29,162 --> 00:21:33,000
Nee, het komt goed.
Ja, ik regel het. Word maar eerst beter.
346
00:21:36,545 --> 00:21:39,214
{\an8}Hoi. Ik ben in de universiteit van Iowa...
347
00:21:39,214 --> 00:21:41,717
...en voordat we onze kandidaten zien...
348
00:21:41,717 --> 00:21:43,844
...noem ik wat gespreksonderwerpen.
349
00:21:43,844 --> 00:21:47,431
Ten eerste, de Green New Deal
redt niet alleen onze planeet...
350
00:21:47,431 --> 00:21:50,851
...van alle puinhoop
die we Moeder Aarde hebben aangedaan...
351
00:21:50,851 --> 00:21:52,644
...maar het redt ook onze toekomst...
352
00:21:52,644 --> 00:21:56,606
{\an8}...door een groene economie te creëren
en te nivelleren.
353
00:21:56,606 --> 00:21:58,692
{\an8}We verdienen met windmolenparken...
354
00:21:58,692 --> 00:22:00,569
{\an8}...zonder Squid Game te winnen...
355
00:22:00,569 --> 00:22:02,029
{\an8}...voor een nieuwe nier.
356
00:22:02,029 --> 00:22:02,863
{\an8}Top. Ik weet het.
357
00:22:03,780 --> 00:22:06,408
Als jullie haar over MMT horen praten...
358
00:22:06,408 --> 00:22:08,201
...bedoelt ze niet Met Mij Treffen.
359
00:22:08,201 --> 00:22:11,288
Ze heeft het over
Moderne Monetaire Theorie.
360
00:22:12,289 --> 00:22:16,168
We moeten toch altijd
ons budget in evenwicht houden?
361
00:22:16,168 --> 00:22:17,502
Dat hoeft niet.
362
00:22:17,502 --> 00:22:20,172
We hebben genoeg geld
om alles te bekostigen.
363
00:22:20,172 --> 00:22:22,883
We hoeven alleen maar geld te drukken.
364
00:22:23,550 --> 00:22:25,802
Kimberlyn, met Sadie.
365
00:22:27,137 --> 00:22:30,223
Ik ben boos
omdat ze mijn koffie hebben verpest.
366
00:22:30,223 --> 00:22:32,684
Wil je mijn
venti-kaneel-amandelmelk-macchiato?
367
00:22:33,852 --> 00:22:34,770
Hoi.
368
00:22:36,646 --> 00:22:37,564
Bedankt.
369
00:22:38,940 --> 00:22:39,858
Geniet ervan.
370
00:22:41,985 --> 00:22:43,487
Ik wacht nog steeds.
371
00:22:43,487 --> 00:22:46,281
En ik moet enorm nodig plassen.
372
00:22:46,281 --> 00:22:47,783
Maar ik moet iets offeren.
373
00:22:47,783 --> 00:22:51,119
Ik probeer een interview
te regelen met de kandidaat.
374
00:22:58,627 --> 00:23:00,378
Pardon. Neem me niet kwalijk.
375
00:23:01,296 --> 00:23:02,297
Congreslid.
376
00:23:02,297 --> 00:23:04,674
Denkt u dat herverdeling de armen helpt...
377
00:23:04,674 --> 00:23:06,885
...als kapitalisme voor meer...
378
00:23:06,885 --> 00:23:08,720
Bedankt. Leuk jullie te ontmoeten.
379
00:23:11,890 --> 00:23:14,184
Denkt u dat herverdeling de armen helpt...
380
00:23:14,184 --> 00:23:16,478
...als kapitalisme voor meer armoede...
381
00:23:16,478 --> 00:23:18,313
...dan andere economieën zorgt?
382
00:23:18,313 --> 00:23:21,108
Waarom bent u bang
voor Liberty Direct News?
383
00:23:21,108 --> 00:23:22,484
Omdat je de duivel bent.
384
00:23:22,484 --> 00:23:25,070
Jullie zijn voor
vrijheid van meningsuiting.
385
00:23:25,070 --> 00:23:27,114
Jullie woorden zijn gewelddadig.
386
00:23:27,948 --> 00:23:29,032
Dat is geen geweld.
387
00:23:29,032 --> 00:23:31,409
Ga weg.
- Wat doe je?
388
00:23:32,911 --> 00:23:35,163
Stop.
389
00:23:35,163 --> 00:23:36,248
Ga weg.
390
00:23:39,209 --> 00:23:40,418
Stop.
391
00:23:42,629 --> 00:23:46,049
Extreemrechts nepnieuws moet vertrekken.
392
00:23:48,510 --> 00:23:51,388
Lola Rahaii heeft 'n panel
over monetair beleid...
393
00:23:51,388 --> 00:23:54,933
...in een livestream vol rellen veranderd.
Dit is echt nieuws.
394
00:23:54,933 --> 00:23:57,519
Verslaggever zijn,
is meer dan scoops scoren.
395
00:23:57,519 --> 00:23:58,353
Echt?
396
00:23:59,396 --> 00:24:01,398
Ze gaat naar coole protestmarsen.
397
00:24:01,398 --> 00:24:04,192
Ze heeft zichzelf
aan een kippenslachterij geketend.
398
00:24:04,192 --> 00:24:06,194
Ze protesteert tegen inhumaniteit.
399
00:24:06,194 --> 00:24:07,279
Ben je jaloers?
400
00:24:07,279 --> 00:24:09,197
Gisteren at je alleen kip.
401
00:24:09,197 --> 00:24:12,409
Het is vast fijn om op te komen voor...
402
00:24:12,409 --> 00:24:14,202
...principes en je je baan houdt.
403
00:24:14,202 --> 00:24:17,205
Ze heeft geen baan.
Ze heeft een gsm. Stop met Instagram.
404
00:24:21,877 --> 00:24:23,712
Je vader neemt je mee ontbijten.
405
00:24:23,712 --> 00:24:26,506
Ik ga weg, tenzij ik nog iets moet vouwen...
406
00:24:26,506 --> 00:24:27,841
...of over seks praten.
407
00:24:27,841 --> 00:24:29,509
Dat deed je op mijn vijfde.
408
00:24:30,719 --> 00:24:33,013
Ik wist op de kleurschool
wat 'n vulva was.
409
00:24:33,638 --> 00:24:34,556
Nauwkeurigheid, ja.
410
00:24:39,811 --> 00:24:42,147
Wees lief voor elkaar.
411
00:24:42,731 --> 00:24:43,648
Raak niet zwanger.
412
00:24:44,191 --> 00:24:46,276
Abortussen zijn nu overal illegaal.
413
00:24:48,653 --> 00:24:49,571
Mam.
414
00:24:50,447 --> 00:24:55,035
{\an8}Welke gast in Iowa moet ik pijpen
om een Lyft te krijgen?
415
00:24:55,702 --> 00:24:57,537
{\an8}Wacht.
- Stuur hulp, mensen.
416
00:24:57,537 --> 00:25:00,916
{\an8}Ik sta bij een boerderij in Iowa. Help.
417
00:25:01,958 --> 00:25:02,959
Help.
418
00:25:06,046 --> 00:25:08,173
Waarom is Kimberlyn bij Lola?
419
00:25:17,182 --> 00:25:18,350
Wat zegt Uber?
420
00:25:18,350 --> 00:25:22,145
Lyft. Hij brengt
net iemand in de buurt weg.
421
00:25:23,730 --> 00:25:25,690
In Omaha?
422
00:25:27,275 --> 00:25:29,527
Dit meen je niet.
423
00:25:30,403 --> 00:25:31,446
VERRADER
424
00:25:31,446 --> 00:25:33,406
Mijn hemel. Word ik gecanceld?
425
00:25:35,492 --> 00:25:38,411
Geen goede daad blijft onbestraft.
426
00:25:38,411 --> 00:25:41,581
Lola, regel een taxi voor ons...
427
00:25:41,581 --> 00:25:43,208
...anders mis ik een afspraak.
428
00:25:43,208 --> 00:25:45,377
Ik zorg dat je op tijd bent.
429
00:25:45,377 --> 00:25:48,505
Als je iets in Des Moines had,
waarom dan Iowa City?
430
00:25:48,505 --> 00:25:51,800
Mijn vriendin was ziek en ik val in.
We helpen elkaar.
431
00:25:53,802 --> 00:25:55,595
Wat ik net voor jou dus deed.
432
00:25:58,807 --> 00:26:02,894
Ik wist niet dat je je als vrouw
identificeerde. Ik wil je niet beledigen.
433
00:26:04,646 --> 00:26:05,814
Het spijt me, Kimmie.
434
00:26:05,814 --> 00:26:07,357
Je wilt me beledigen...
435
00:26:07,357 --> 00:26:09,901
...maar dat zijn zeer slimme woorden.
436
00:26:09,901 --> 00:26:11,611
Alsof je ooit op mij let.
437
00:26:11,611 --> 00:26:13,571
Je kent me niet. Ik let op iedereen.
438
00:26:14,823 --> 00:26:17,200
Ken je vijand.
Verspil alleen geen energie.
439
00:26:17,200 --> 00:26:18,952
Staat dat op zo'n badge?
440
00:26:18,952 --> 00:26:22,372
Ben je wel een journalist?
441
00:26:23,915 --> 00:26:24,874
Volgens The Cut...
442
00:26:24,874 --> 00:26:26,793
...vertegenwoordig ik mijn generatie.
443
00:26:28,003 --> 00:26:28,920
En jij dan?
444
00:26:28,920 --> 00:26:30,171
Een zwarte vrouw...
445
00:26:30,171 --> 00:26:32,215
...bij een extreem rechtse zender?
446
00:26:32,215 --> 00:26:34,301
Wil je dit nu doen? Goed.
447
00:26:34,968 --> 00:26:36,344
Ik weet wat Liberty is.
448
00:26:36,344 --> 00:26:39,347
Ze zijn racistisch,
omdat iedereen racistisch is.
449
00:26:39,347 --> 00:26:40,849
Ze zijn wel eerlijk.
450
00:26:40,849 --> 00:26:44,728
Beter dan neerbuigende Democraten
die mij slachtoffer maken...
451
00:26:44,728 --> 00:26:46,396
...en het beste voor mij weten.
452
00:26:46,813 --> 00:26:48,356
Ik ben geen Democraat.
453
00:26:50,567 --> 00:26:52,235
Hé.
- Lola.
454
00:26:52,235 --> 00:26:53,236
De chauffeur?
455
00:26:53,236 --> 00:26:55,322
Het is Sadie McCarthy.
- Wie?
456
00:26:55,322 --> 00:26:57,240
Van The Sentinel.
457
00:26:57,240 --> 00:26:59,868
We kennen elkaar al.
Mag ik Kimberlyn spreken?
458
00:27:01,786 --> 00:27:03,038
Het is voor jou.
459
00:27:06,041 --> 00:27:08,710
Met Kimberlyn.
- Sadie McCarthy.
460
00:27:08,710 --> 00:27:12,297
Ik zie dat Lola en jij nu gestrand zijn.
461
00:27:12,297 --> 00:27:14,424
Ik vraag me af of je op tijd zult zijn...
462
00:27:14,424 --> 00:27:16,051
...voor je Bennett-interview.
463
00:27:16,051 --> 00:27:19,512
Bedankt voor je zorgen,
ik heb alles onder controle.
464
00:27:19,512 --> 00:27:20,805
Mijn Uber komt zo.
465
00:27:20,805 --> 00:27:21,806
Lyft.
466
00:27:21,806 --> 00:27:23,892
Als je niet over vijf minuten rijdt...
467
00:27:23,892 --> 00:27:25,352
...ga je het niet redden.
468
00:27:25,352 --> 00:27:28,104
Zie je de pick-up die eraan komt?
469
00:27:30,690 --> 00:27:32,442
Dat is mijn vriend Billy...
470
00:27:32,442 --> 00:27:36,321
...en met zijn wagen
ben je ruim op tijd terug.
471
00:27:36,321 --> 00:27:39,032
Waarom help je me?
- Het is simpel.
472
00:27:39,032 --> 00:27:41,451
Vertel me waar je Bennett treft.
473
00:27:41,451 --> 00:27:42,535
Dan helpt hij je.
474
00:27:42,535 --> 00:27:45,580
Ik geef mijn primeur niet aan jou.
- Dat gebeurt niet.
475
00:27:45,580 --> 00:27:47,707
Het komt pas na je interview uit.
476
00:27:47,707 --> 00:27:50,043
Dat is het mooie van de pers. Traag.
477
00:27:50,043 --> 00:27:51,127
Werk jij voor Lyft?
478
00:27:53,671 --> 00:27:54,589
Kom op.
479
00:27:55,799 --> 00:27:58,927
Prima. We zitten in 211.
- Bedankt.
480
00:28:06,851 --> 00:28:08,770
Ben jij Billy?
- Ja.
481
00:28:09,729 --> 00:28:10,939
Kom je?
482
00:28:10,939 --> 00:28:13,817
Ik wacht op Eddie en zijn Toyota Camry.
483
00:28:14,692 --> 00:28:17,237
Jij bent giftig voor mijn merk.
484
00:28:18,947 --> 00:28:19,781
Prima.
485
00:28:30,041 --> 00:28:32,961
Waarom, Iowa?
486
00:28:38,174 --> 00:28:40,635
Je bent echt meedogenloos.
- Bedankt.
487
00:28:40,635 --> 00:28:43,096
Smeken bij haar hele kleuterklas...
488
00:28:43,096 --> 00:28:46,099
...heeft niet gewerkt.
Dus nu bestorm je het kasteel.
489
00:28:46,808 --> 00:28:48,810
De gouverneur heeft het interview...
490
00:28:48,810 --> 00:28:50,353
Ja, met Liberty Direct.
491
00:28:50,353 --> 00:28:52,439
Echt? Ze zeiden constant dat...
492
00:28:52,439 --> 00:28:54,524
...een vrouw geen president kan worden.
493
00:28:54,524 --> 00:28:56,109
Zwarte correspondente.
494
00:28:56,109 --> 00:28:58,153
Spreekt de rode staten aan...
495
00:28:58,153 --> 00:28:59,696
...die 90 procent kregen.
496
00:28:59,696 --> 00:29:00,864
Negentig procent.
497
00:29:00,864 --> 00:29:03,199
Kittens en Kelly Clarkson
werden toen gepeild.
498
00:29:03,199 --> 00:29:05,827
Moeten we van Sadie
onze strategie aanpassen?
499
00:29:05,827 --> 00:29:09,289
Je wist wat voor druk ik had...
500
00:29:09,289 --> 00:29:13,001
Druk? We willen het presidentschap winnen.
501
00:29:13,001 --> 00:29:15,044
Over vier dagen is de bijeenkomst.
502
00:29:15,044 --> 00:29:18,006
Ik heb dus 5760 minuten...
503
00:29:18,006 --> 00:29:19,466
Wat?
- Ik kom van Yale.
504
00:29:19,466 --> 00:29:22,218
...om burgers te overtuigen
op Bennett te stemmen.
505
00:29:22,218 --> 00:29:24,387
Ik verspil er nu twee met dit gesprek.
506
00:29:27,015 --> 00:29:30,143
BRUCE TURNER
NOG UPDATES? MOET IK DALE STUREN?
507
00:29:30,143 --> 00:29:31,060
Verdorie.
508
00:29:35,482 --> 00:29:37,775
Hoi.
509
00:29:38,610 --> 00:29:42,697
Ik ben het.
Ik heb je eerder koffie gegeven.
510
00:29:44,115 --> 00:29:47,869
Mag ik je kar tien minuten lenen?
511
00:29:50,538 --> 00:29:51,456
Het zit zo.
512
00:29:52,373 --> 00:29:53,208
Ik heb het verpest.
513
00:29:54,125 --> 00:29:56,586
En mijn baas geeft me een tweede kans. Nu.
514
00:29:56,586 --> 00:29:59,589
Op dit moment. Daar zijn we dan.
515
00:29:59,589 --> 00:30:03,510
En ik moet dit interview goed doen
om me te bewijzen.
516
00:30:03,510 --> 00:30:07,055
Niet alleen aan mijn baas,
maar aan alle Dale Petersons.
517
00:30:07,055 --> 00:30:10,517
Ze wachten tot we fouten maken,
om onze baan af te pakken.
518
00:30:10,517 --> 00:30:13,061
Ze wachten niet tot wij fouten maken.
519
00:30:13,061 --> 00:30:16,356
Ze stelen graag onze banen van ons.
520
00:30:16,356 --> 00:30:19,442
Ze hebben geen reden nodig.
Ze winnen gewoon...
521
00:30:19,442 --> 00:30:22,570
...ook al beloofde Nate Silver
dat ze niet zouden winnen.
522
00:30:24,781 --> 00:30:26,282
Nate Silver kan de pot op.
523
00:30:29,077 --> 00:30:31,329
Bedankt.
524
00:30:32,163 --> 00:30:32,914
Bedankt.
525
00:30:57,897 --> 00:30:58,773
Schoonmaakster.
526
00:31:02,986 --> 00:31:04,070
Geen schoonmaakster.
527
00:31:04,070 --> 00:31:06,030
Ik wil graag praten met...
528
00:31:06,030 --> 00:31:08,491
Sadie McCarthy.
- Gouverneur.
529
00:31:08,491 --> 00:31:09,534
Het spijt me.
530
00:31:09,534 --> 00:31:11,786
Ik zei het al.
- Vijf minuten maar.
531
00:31:11,786 --> 00:31:15,081
Sadie McCarthy.
Meer van de weekagenda.
532
00:31:16,249 --> 00:31:18,793
Wat een mooi overlijdensbericht
over de eend.
533
00:31:19,544 --> 00:31:20,545
Een Chinese eend.
534
00:31:24,340 --> 00:31:27,635
Gouverneur Bennett,
ik zou het kort houden...
535
00:31:27,635 --> 00:31:29,137
...dus ik heb twee vragen.
536
00:31:30,013 --> 00:31:32,765
Welke vijf dingen
wil Amerika over u weten?
537
00:31:32,765 --> 00:31:34,267
Dat zijn vijf vragen.
538
00:31:34,267 --> 00:31:35,810
En de tweede?
539
00:31:35,810 --> 00:31:38,146
Hoe gaat u onze harten breken?
540
00:31:39,814 --> 00:31:45,612
Ik kan je vertellen
over mijn volgende detectiveroman.
541
00:31:45,612 --> 00:31:47,697
Over een onschuldige banketbakker.
542
00:31:47,697 --> 00:31:50,158
Ik noem hem Flour in the Attic.
543
00:31:50,158 --> 00:31:53,578
Ik weet zeker dat ik een paar
leuke feitjes kan beschrijven...
544
00:31:53,578 --> 00:31:55,747
...maar je tweede vraag is leuker.
545
00:31:56,581 --> 00:31:59,083
Want dat is de enge vraag, toch?
546
00:31:59,083 --> 00:32:00,501
Hoe ga ik dit verpesten?
547
00:32:01,085 --> 00:32:03,004
Laten we daarover praten.
548
00:32:03,004 --> 00:32:08,009
Terwijl ze haar hoop en dromen
vertelde, bleef ze me aankijken...
549
00:32:09,010 --> 00:32:11,846
Ik voelde de rillingen over mijn rug.
550
00:32:12,597 --> 00:32:14,724
Ik wist weer hoe verliefd zijn voelde.
551
00:32:15,600 --> 00:32:18,227
Ik had me moeten inhouden,
maar dat deed ik niet.
552
00:32:24,150 --> 00:32:25,943
Bedankt, Billy.
- Graag gedaan.
553
00:32:35,870 --> 00:32:38,373
Ik wilde je bellen, Kimberlyn.
554
00:32:39,040 --> 00:32:40,917
Je stuurde me toch niet...
555
00:32:40,917 --> 00:32:43,252
...op pad om mijn interview te stelen?
556
00:32:43,252 --> 00:32:47,090
Nee, echt niet. Ik voelde me ineens beter.
557
00:32:47,090 --> 00:32:50,510
Je was mijlenver weg
en ik wilde deze kans niet verliezen.
558
00:32:51,260 --> 00:32:53,388
Geen zorgen. Dat gebeurt niet.
559
00:32:58,893 --> 00:33:01,312
Ik ben Kimberlyn Kendrick
van Liberty Direct.
560
00:33:01,312 --> 00:33:02,313
De gouverneur klaar?
561
00:33:03,231 --> 00:33:03,981
Kenny.
562
00:33:09,320 --> 00:33:13,199
Ik hoor dat ISIS in de lobby is.
Misschien kun je ze spreken.
563
00:33:13,783 --> 00:33:17,245
'We zijn bewuste mensen
die altijd een kant kiezen.
564
00:33:17,745 --> 00:33:19,956
Je anders voordoen is lezers misleiden.'
565
00:33:20,456 --> 00:33:22,709
Waarom lees je dat op?
566
00:33:23,418 --> 00:33:24,335
Onderbreek me niet.
567
00:33:25,920 --> 00:33:29,841
'Ik wil mijn ziel in elk verhaal steken,
worstelen met de feiten...
568
00:33:29,841 --> 00:33:31,134
...voor de waarheid.'
569
00:33:31,134 --> 00:33:34,095
'Ik wil je vertellen
wat ik van de kandidaten vind.
570
00:33:34,887 --> 00:33:37,432
En de staat van onze fragiele democratie.
571
00:33:38,182 --> 00:33:40,309
Ik zal dan opnieuw uitvinden...'
572
00:33:40,893 --> 00:33:42,186
Ik zal genezen.
573
00:33:42,186 --> 00:33:44,522
'Misschien genezen mijn lezers dan ook.'
574
00:33:51,988 --> 00:33:54,407
Je vindt het niks.
- Dat zei ik niet.
575
00:33:54,407 --> 00:33:56,159
Het is net iets te. Iets milder?
576
00:33:56,159 --> 00:33:58,911
Ik kan het milder maken.
Ik probeer het wel.
577
00:33:58,911 --> 00:34:00,538
Dat zei ik niet.
578
00:34:00,538 --> 00:34:02,874
Je zegt niets en dat beangstigt me.
579
00:34:03,541 --> 00:34:04,459
Het is goed.
580
00:34:04,459 --> 00:34:08,254
Het is niet objectief
en dat vroegen we juist van je.
581
00:34:08,254 --> 00:34:10,047
Maar ik weet het niet.
582
00:34:10,047 --> 00:34:13,092
Objectiviteit is niet zo belangrijk
als authenticiteit.
583
00:34:14,093 --> 00:34:15,011
Pardon?
584
00:34:15,636 --> 00:34:17,555
Kun je dat officieel verklaren?
585
00:34:17,555 --> 00:34:19,974
Je hebt een eerlijke mening...
586
00:34:20,892 --> 00:34:22,810
...en we zijn honderden jaren objectief.
587
00:34:23,436 --> 00:34:26,314
Onze lezers vertrouwen ons steeds minder.
588
00:34:27,398 --> 00:34:28,483
We doen iets fout.
589
00:34:32,361 --> 00:34:34,781
Ik heb geregeld
dat het op de voorpagina komt.
590
00:34:37,074 --> 00:34:38,910
Maar dan moeten we opschieten.
591
00:34:42,330 --> 00:34:44,332
De voorpagina. Ja.
592
00:34:45,666 --> 00:34:47,168
Band of dj?
593
00:34:47,960 --> 00:34:48,878
Beide.
594
00:34:49,670 --> 00:34:52,590
Zeevruchtentoren of niet?
595
00:34:52,590 --> 00:34:54,050
Geen zeevruchtentoren?
596
00:34:54,050 --> 00:34:55,802
Dan kunnen we beter niet trouwen.
597
00:34:58,221 --> 00:35:03,559
Mijn moeder maakt zich zorgen dat de
locaties die je mooi vindt, te klein zijn.
598
00:35:03,559 --> 00:35:06,979
Ze wil dat we Cipriani
en de botanische tuinen bekijken...
599
00:35:06,979 --> 00:35:08,648
...als we tijd hebben.
600
00:35:10,691 --> 00:35:13,361
Schat, negeer je me nu?
601
00:35:14,612 --> 00:35:16,614
'Goed gedaan met de gouverneur.
602
00:35:16,614 --> 00:35:20,743
Maar de zender denkt dat Nellie
de kijkers meer zal aanspreken.
603
00:35:21,369 --> 00:35:24,705
Zij volgt de president.
Jij verslaat de Democraten.'
604
00:35:26,207 --> 00:35:28,125
'Reageer meer op Nellie.'
605
00:35:30,002 --> 00:35:31,212
We weten wat dat is.
606
00:35:31,212 --> 00:35:32,922
Het betekent hetzelfde:
607
00:35:32,922 --> 00:35:35,758
jij zult erboven staan, zoals altijd.
608
00:35:36,634 --> 00:35:39,512
Ik wil er niet meer boven staan.
609
00:35:40,513 --> 00:35:44,392
Ik was afdelingsvoorzitter
van mijn studentenvereniging.
610
00:35:44,392 --> 00:35:48,271
Ik was als enige zwarte vrouw
hoofdspreker bij jonge Republikeinen...
611
00:35:48,813 --> 00:35:51,274
...en ik heb de primeur gehaald.
612
00:35:51,274 --> 00:35:53,818
Wat willen deze mensen nog meer van me?
613
00:35:53,818 --> 00:35:55,403
Ja, schat. Gooi het eruit.
614
00:36:03,161 --> 00:36:05,621
Ze werd aangevallen, Ashleigh.
615
00:36:05,621 --> 00:36:07,915
Geweld tegen vrouwen
is niet partijgebonden.
616
00:36:07,915 --> 00:36:11,335
Black Lives Matter is
niet alleen voor onze politiek.
617
00:36:11,335 --> 00:36:13,254
Ik vind wel een andere sponsor.
618
00:36:13,254 --> 00:36:15,756
Hun proteïnerepen smaken toch niet.
619
00:36:23,055 --> 00:36:24,140
{\an8}BELANGRIJK NIEUWS
620
00:36:24,140 --> 00:36:26,017
{\an8}SEKSSCHANDAAL CAROLINE BENNETT
621
00:36:26,017 --> 00:36:28,769
'Gouverneur Bennett,
de belangrijkste kandidaat...
622
00:36:28,769 --> 00:36:33,357
...van de Democraten,
zou betrokken zijn bij een erotische club...
623
00:36:33,357 --> 00:36:35,651
...en kwetsbare mensen hebben gerekruteerd...
624
00:36:35,651 --> 00:36:37,278
...voor seksuele handelingen...
625
00:36:37,278 --> 00:36:38,821
...volgens een bron...
626
00:36:38,821 --> 00:36:40,656
...met kennis over de geheime club.'
627
00:36:42,033 --> 00:36:43,326
Die verdomde Grace.
628
00:36:45,703 --> 00:36:50,917
Een seintje was fijn geweest.
Ik heb net Bennett opgehemeld.
629
00:36:52,043 --> 00:36:55,504
Vergat ik te zeggen dat mijn baas...
630
00:36:55,504 --> 00:36:58,507
...een seksafwijking heeft
en wilde orgies had?
631
00:36:58,507 --> 00:36:59,508
Sorry hoor.
632
00:36:59,508 --> 00:37:03,346
Het verhaal verspreidt zich
nu als warme broodjes.
633
00:37:03,346 --> 00:37:05,264
Ik lijk wel een idioot.
634
00:37:06,182 --> 00:37:07,058
Trekt ze zich terug?
635
00:37:07,808 --> 00:37:08,726
Waarom zou ze?
636
00:37:09,268 --> 00:37:11,520
Deze beschuldigingen
zijn totaal ongegrond.
637
00:37:11,520 --> 00:37:13,272
Kom op, echt?
638
00:37:15,358 --> 00:37:19,362
Officieus, ze weigert om zich terug
te trekken, zelfs als dit het einde is.
639
00:37:22,990 --> 00:37:23,908
Gaat het met je?
640
00:37:30,248 --> 00:37:32,500
Ja, het is maar politiek.
641
00:37:33,250 --> 00:37:35,211
Je ziet er niet goed uit.
- Kom op.
642
00:37:35,211 --> 00:37:37,088
Ik heb geen tijd...
- Er is meer.
643
00:37:37,088 --> 00:37:39,298
Altijd al geweest. Voor ons beiden.
644
00:37:39,298 --> 00:37:40,758
We geloofden altijd.
645
00:37:40,758 --> 00:37:42,551
Kijk wat dat ons heeft gebracht.
646
00:37:44,887 --> 00:37:46,931
Wacht. Sorry.
647
00:37:49,433 --> 00:37:52,645
Sorry dat ik je heb geghost.
648
00:37:53,729 --> 00:37:57,650
Zelfs als ik niet doorhad
dat het serieus was.
649
00:37:57,650 --> 00:38:01,153
We spraken over samenwonen in Washington.
650
00:38:02,113 --> 00:38:03,406
Ja. Te veel alcohol.
651
00:38:09,745 --> 00:38:14,417
Ik ben niet zo goed...
652
00:38:15,960 --> 00:38:19,380
...in relaties.
653
00:38:22,341 --> 00:38:23,259
Het lag aan mij.
654
00:38:29,640 --> 00:38:32,768
Om helemaal open te zijn.
655
00:38:34,311 --> 00:38:37,231
Ik had geen weet over iets ergers
dan parkeerboetes...
656
00:38:37,231 --> 00:38:38,899
...totdat Grace ernaar vroeg.
657
00:38:38,899 --> 00:38:40,443
Kwam dit onverwacht?
658
00:38:40,443 --> 00:38:42,028
Ze doet niet aan zelfonderzoek.
659
00:38:43,029 --> 00:38:44,530
Eigen fouten inzien is lastig.
660
00:38:49,952 --> 00:38:51,412
Ja, ik weet het.
661
00:38:52,038 --> 00:38:53,831
Dale schrijft het voorwoord.
662
00:38:55,041 --> 00:38:56,500
We kunnen nog dingen toevoegen.
663
00:38:58,711 --> 00:38:59,587
En mijn verhaal?
664
00:39:00,129 --> 00:39:02,548
Dat komt alleen online, gelinkt naar Dale.
665
00:39:02,548 --> 00:39:05,885
Blijf doorgaan totdat ze zich terugtrekt.
- Jeetje.
666
00:39:09,513 --> 00:39:10,723
Verdomme.
667
00:39:17,021 --> 00:39:18,814
Waarom piept je bagage niet?
668
00:39:19,607 --> 00:39:21,859
Zeven cycli. Je komt er wel.
669
00:39:26,447 --> 00:39:27,490
Sorry van het verhaal.
670
00:39:28,324 --> 00:39:30,534
Bennetts verhaal was belangrijk voor je.
671
00:39:30,534 --> 00:39:32,828
Je liet hints achter
en ik had ze moeten zien.
672
00:39:33,454 --> 00:39:37,458
Chicago dus. Dat was leuk
wat je voor Annie gedaan hebt.
673
00:39:38,626 --> 00:39:41,128
Je verhaal heeft
een dagtekening in Chicago.
674
00:39:42,588 --> 00:39:44,924
Bracht je Annie weg om de bron te vinden?
675
00:39:46,258 --> 00:39:47,301
Het was een primeur.
676
00:39:48,010 --> 00:39:50,679
Ik mag multitasken.
- Moeder van het jaar.
677
00:39:52,473 --> 00:39:54,725
Sorry.
- Hoeft niet. Je hebt geluk.
678
00:39:54,725 --> 00:39:57,728
Niemand verwacht dat jij
Martha Stewart en Bob Woodward bent.
679
00:39:58,854 --> 00:40:02,108
Ooit konden carrièrevrouwen
geen kinderloze puinhoop zijn.
680
00:40:02,108 --> 00:40:06,237
Begrijpen jullie niet
dat gender een sociale constructie is?
681
00:40:06,237 --> 00:40:07,613
Zeg dat mijn bekkenbodem.
682
00:40:10,116 --> 00:40:13,202
Kimmie, mijn carrièreverpester.
683
00:40:13,202 --> 00:40:14,495
Kom maar.
684
00:40:14,495 --> 00:40:16,622
Doe mee met ons elitemediadrankspel.
685
00:40:16,622 --> 00:40:20,126
Als iemand bron of scoop zegt, drink je.
686
00:40:20,126 --> 00:40:23,879
Als Liberty dat verhaal had verteld...
687
00:40:23,879 --> 00:40:26,423
...zou het afgewezen zijn als huurmoord.
688
00:40:26,841 --> 00:40:32,972
Maar de liberale media
maken ervan: 'Ze is de Scoopkoningin.'
689
00:40:32,972 --> 00:40:33,931
Dat is één.
690
00:40:35,057 --> 00:40:37,560
Wij zijn niet liberaal. We zijn objectief.
691
00:40:38,853 --> 00:40:39,854
Dat zou ik ook zeggen.
692
00:40:40,437 --> 00:40:42,523
Bennett is er geweest.
693
00:40:42,523 --> 00:40:45,025
Dus kunnen we 'objectief' afspreken...
694
00:40:45,025 --> 00:40:47,570
...dat we nergens heen gaan?
695
00:40:55,828 --> 00:40:58,998
Papieren media. Ouderwets.
696
00:41:05,546 --> 00:41:07,381
Lola Rahaii.
- Hoi.
697
00:41:07,381 --> 00:41:09,008
Ik heb je TikTok gezien.
698
00:41:09,008 --> 00:41:11,719
Hoe je de Green New Deal versloeg,
was supertof.
699
00:41:12,303 --> 00:41:13,637
We plannen een interview.
700
00:41:16,056 --> 00:41:17,391
Uw auto is er.
701
00:41:17,391 --> 00:41:18,267
Ik vind je wel.
702
00:41:31,322 --> 00:41:32,072
Hé, schat.
703
00:41:33,324 --> 00:41:36,202
Ik weet dat gisteren
erg intens was voor ons...
704
00:41:36,202 --> 00:41:37,953
...maar kunnen we vrienden blijven?
705
00:41:39,371 --> 00:41:41,624
Laat ik heel duidelijk zijn.
706
00:41:42,208 --> 00:41:44,043
Ik ga doen wat onze bazen vroegen.
707
00:41:44,835 --> 00:41:49,590
Ik versla de Democraten
en ik zal ze imponeren...
708
00:41:49,590 --> 00:41:51,884
...totdat ik niet alleen jouw baan heb...
709
00:41:52,676 --> 00:41:54,637
...maar de baan die ik wil...
710
00:41:54,637 --> 00:41:57,890
...en weer serveerster bent bij Hooters.
711
00:41:59,600 --> 00:42:03,354
Dus onderschat me vooral.
712
00:42:04,563 --> 00:42:05,481
Dat zal leuk worden.
713
00:42:08,192 --> 00:42:09,443
Aan de kant.
714
00:42:16,825 --> 00:42:17,785
Achteruit, mannen.
715
00:42:18,452 --> 00:42:20,371
Stoelen voor de grote kranten.
716
00:42:22,539 --> 00:42:23,457
Loop maar door.
717
00:42:41,809 --> 00:42:42,935
'Wall Street Journal.'
718
00:42:44,520 --> 00:42:45,896
Dankjewel.
719
00:42:47,106 --> 00:42:49,108
Ik doe het hier wel mee. Bedankt.
720
00:42:49,608 --> 00:42:51,568
Snap je het? Doe het via de app.
721
00:42:51,568 --> 00:42:54,655
Het spijt me.
- Sorry.
722
00:42:54,655 --> 00:42:56,031
Dat is...
- Het spijt me enorm.
723
00:42:56,573 --> 00:42:58,325
Sadie McCarthy.
- Ja.
724
00:42:58,325 --> 00:43:01,537
Ik heb je artikel online gelezen.
Het was super.
725
00:43:02,246 --> 00:43:04,832
Het was alleen niet zo houdbaar.
- Bedankt.
726
00:43:06,333 --> 00:43:08,085
Ik vond je toespraak mooi.
727
00:43:08,085 --> 00:43:10,087
Jammer dat je geen kans maakt.
728
00:43:10,838 --> 00:43:11,755
Au.
729
00:43:13,674 --> 00:43:14,883
Ik zeg je dit.
730
00:43:14,883 --> 00:43:17,303
Als ik Nevada haal, schrijf je over me.
731
00:43:22,099 --> 00:43:23,809
Ik mis mijn bus zo.
- Oké.
732
00:43:26,270 --> 00:43:27,354
Dat was vreemd.
733
00:43:27,354 --> 00:43:28,272
Het spijt me.
734
00:43:30,816 --> 00:43:31,734
Sorry.
735
00:43:33,986 --> 00:43:36,780
Bedankt dat je de bus tegenhield.
- Ik doe dat niet.
736
00:43:36,780 --> 00:43:37,823
Ken je me wel?
737
00:43:39,241 --> 00:43:41,744
Er is een patstelling op de I-80.
- Top.
738
00:43:43,287 --> 00:43:44,997
Journalist zijn is een roeping.
739
00:43:45,789 --> 00:43:47,249
Het is geen leven dat je kiest.
740
00:43:48,042 --> 00:43:49,460
Het kiest jou.
741
00:43:49,460 --> 00:43:50,961
Ik herinner me alleen...
742
00:43:50,961 --> 00:43:53,672
...dat ik de levensstormen wilde trotseren...
743
00:43:53,672 --> 00:43:55,466
...en nuttige dingen wilde schrijven.
744
00:43:55,841 --> 00:43:59,053
En net als The Boys on the Bus...
745
00:43:59,053 --> 00:44:01,263
...wilde ik meer zoeken dan alleen feiten.
746
00:44:01,263 --> 00:44:03,223
VOLG JE DROOM EN LAAT SPOREN ACHTER
747
00:44:03,223 --> 00:44:04,850
Ik wilde de waarheid.
748
00:44:06,185 --> 00:44:10,481
We beginnen als concurrenten,
maar eindigen als een familie.
749
00:44:10,481 --> 00:44:12,524
Dit verhaal gaat over vriendschap...
750
00:44:12,524 --> 00:44:14,610
...waarvan je niet wist dat je het wilde.
751
00:44:15,986 --> 00:44:17,488
En we wisten dat toen niet.
752
00:44:17,488 --> 00:44:19,823
Maar onze reis zou een andere kant opgaan.
753
00:44:21,283 --> 00:44:22,785
We zouden samenkomen...
754
00:44:22,785 --> 00:44:26,830
...en alles moeten riskeren
om onze democratie te redden.
755
00:44:28,207 --> 00:44:29,750
Of je gaat ermee ten onder.
756
00:44:29,750 --> 00:44:31,126
WELKOM AFGEVAARDIGDEN
757
00:44:37,633 --> 00:44:39,468
GEÏNSPIREERD DOOR 'CHASING HILLARY'
758
00:46:02,134 --> 00:46:04,052
Ondertiteld door: Taribuka Translations