1 00:00:28,278 --> 00:00:29,446 #STEM BLAUW 2 00:00:33,825 --> 00:00:37,120 Ik weet wat je denkt en ik heb het niet gedaan. 3 00:00:43,168 --> 00:00:45,837 Politieke journalisten zullen je vertellen... 4 00:00:45,837 --> 00:00:49,257 ...dat de waarheid is wat je maar wilt geloven. 5 00:00:50,508 --> 00:00:54,888 Dit is mijn waarheid over hoe alles zich afspeelde. 6 00:00:57,098 --> 00:00:59,100 ZEVEN MAANDEN EERDER 7 00:01:09,652 --> 00:01:10,528 Hoi. 8 00:01:11,196 --> 00:01:12,906 Ja. Natuurlijk. 9 00:01:12,906 --> 00:01:16,117 Ja, ik kom vanavond laat in Iowa aan. 10 00:01:16,117 --> 00:01:18,411 Ik moet nog inpakken. 11 00:01:18,411 --> 00:01:22,123 Wat? Ik red het wel. Ik red het altijd. 12 00:01:22,123 --> 00:01:25,835 Vloog de Yorkshire terriër van Bennetts campagne eerste klas? 13 00:01:26,503 --> 00:01:27,670 Had hij een stoel? 14 00:01:28,171 --> 00:01:29,506 Mag ik die gebruiken? 15 00:01:30,715 --> 00:01:33,134 Ik bel je terug. Doei. 16 00:01:33,134 --> 00:01:34,260 Hallo? 17 00:01:34,260 --> 00:01:36,679 Je krijgt nooit weer een Speaker-interview. 18 00:01:36,679 --> 00:01:39,724 Josh, laat me nu uitpraten. 19 00:01:39,724 --> 00:01:41,768 PRIJS VOOR SADIE McCARTHY 20 00:01:41,768 --> 00:01:43,186 Wat had je verwacht? 21 00:01:43,186 --> 00:01:45,480 Sadie McCarthy. Ja. 22 00:01:45,480 --> 00:01:47,857 Zal ik gaan boksen met Caroline Bennett? 23 00:01:47,857 --> 00:01:50,610 Als metafoor voor haar rol als gouverneur. 24 00:01:51,444 --> 00:01:53,071 Sadie. - Ik weet het. 25 00:01:54,364 --> 00:01:57,116 Ik wil je even spreken. 26 00:01:57,909 --> 00:01:59,160 Ik moet je terugbellen. 27 00:02:00,370 --> 00:02:01,663 Ben zo terug. Doei. 28 00:02:04,457 --> 00:02:05,667 Het is zover, Hunter. 29 00:02:16,469 --> 00:02:17,387 Hé, wat is er? 30 00:02:17,929 --> 00:02:20,223 Ik zet jou op de bus van de oude man. 31 00:02:21,349 --> 00:02:24,269 Wat? Waarom? 32 00:02:24,269 --> 00:02:28,565 Je wilt Caroline Bennett. Ja, zij is groot nieuws. 33 00:02:28,565 --> 00:02:32,569 En ik heb maanden mijn contacten voor haar campagne geprezen. 34 00:02:32,569 --> 00:02:35,822 Ik heb Dale al toegewezen. - Hij kan de pot op. 35 00:02:35,822 --> 00:02:38,116 Jij moet het verhaal van die man verslaan. 36 00:02:39,033 --> 00:02:40,743 Jij vindt nieuwe invalshoeken. 37 00:02:40,743 --> 00:02:43,329 Jij ziet dingen die anderen niet zien. 38 00:02:43,329 --> 00:02:45,540 Dus je straft me, omdat ik goed werk. 39 00:02:47,125 --> 00:02:48,710 Nee. 40 00:02:49,669 --> 00:02:52,338 De hoge piefen zijn nog steeds beledigd. 41 00:02:52,338 --> 00:02:57,635 Ze zijn bang dat jij te emotioneel schrijft. 42 00:02:57,635 --> 00:03:00,138 Dat is echt onzin. 43 00:03:00,138 --> 00:03:01,681 Felicity Walker. 44 00:03:03,182 --> 00:03:04,267 Wat is er met haar? 45 00:03:05,602 --> 00:03:07,729 Maar ze zou president moeten zijn. 46 00:03:07,729 --> 00:03:10,023 Zie je? Nu doe je het weer. - Grapje. 47 00:03:10,023 --> 00:03:13,067 Je wilde dat ze won en dat was te zien in je werk. 48 00:03:13,902 --> 00:03:17,363 Het was te zien op tv. Dat je huilde werd een meme. 49 00:03:17,363 --> 00:03:19,198 Ik denk niet dat die meme... 50 00:03:19,198 --> 00:03:24,037 De media wordt aangevallen. We mogen absoluut niet partijdig zijn. 51 00:03:25,330 --> 00:03:28,958 Je schrijft geweldig, Sadie... 52 00:03:28,958 --> 00:03:33,087 ...maar je leidt met je hart en je moet met je hoofd leiden. 53 00:03:33,087 --> 00:03:35,840 Hunter S. Thompson schreef niet wat hij zag. 54 00:03:35,840 --> 00:03:37,884 Hij schreef hoe hij zich voelde. 55 00:03:37,884 --> 00:03:41,763 Hij vond een diepere waarheid, waardoor hij een legende is geworden. 56 00:03:41,763 --> 00:03:44,557 Romantiseer The Boys on the Bus niet meer. 57 00:03:44,557 --> 00:03:48,853 Hunter S. Thompson was in 1973 een legende. 58 00:03:48,853 --> 00:03:50,688 Nu zou hij een HR-ramp zijn. 59 00:03:56,361 --> 00:04:00,114 Het was mijn eerste campagne. 60 00:04:02,241 --> 00:04:04,202 Geef me nog een kans. 61 00:04:09,332 --> 00:04:11,918 Als mijn bazen zeker weten dat je verandert... 62 00:04:11,918 --> 00:04:15,713 ...en je aan Bennett wordt toegewezen... 63 00:04:15,713 --> 00:04:18,841 ...moet je je eerst bewijzen dat je objectief kunt schrijven. 64 00:04:18,841 --> 00:04:22,220 Ja. - En je moet het eerste interview doen. 65 00:04:22,595 --> 00:04:25,515 Prima. Ja. Goed. 66 00:04:27,684 --> 00:04:28,935 Dit komt goed. 67 00:04:32,063 --> 00:04:34,399 Waarom ben je geobsedeerd over politiek? 68 00:04:34,399 --> 00:04:36,901 Wat je de laatste tijd schrijft is super. 69 00:04:36,901 --> 00:04:39,278 Dat overlijdensbericht over die parkeend... 70 00:04:39,278 --> 00:04:40,905 ...was een meesterwerk. 71 00:04:41,656 --> 00:04:43,700 Dat was goed. 72 00:04:45,243 --> 00:04:48,454 Dit is een kans op het Witte Huis. - Dat zei je toen ook. 73 00:04:48,454 --> 00:04:49,706 De weg is mijn huis. 74 00:04:50,790 --> 00:04:52,792 Oké, Jack Kerouac. 75 00:04:54,210 --> 00:04:56,879 Probeer meer vrienden te maken, goed? 76 00:04:56,879 --> 00:04:59,507 Het zijn geen vrienden. Ze zijn concurrenten. 77 00:05:01,175 --> 00:05:04,637 {\an8}Ja, mensen, ik heb mijn snoepjes, mijn koptelefoon. 78 00:05:04,637 --> 00:05:06,889 {\an8}Ik heb mijn ringlichten. 79 00:05:07,682 --> 00:05:09,726 Vergeet ik nog iets belangrijks? 80 00:05:11,811 --> 00:05:13,563 {\an8}Eenmaal, andermaal... 81 00:05:16,941 --> 00:05:18,818 {\an8}Verdorie. Hoe kon ik het vergeten? 82 00:05:20,486 --> 00:05:24,032 Stel dat ik mijn beste vriendje was vergeten. 83 00:05:25,241 --> 00:05:26,617 Bedankt. 84 00:05:26,617 --> 00:05:29,495 {\an8}De eerste is Iowa. 85 00:05:29,495 --> 00:05:30,830 Daar gaan we. 86 00:05:43,134 --> 00:05:45,053 Goed. Wat vergeet ik? 87 00:05:46,054 --> 00:05:47,889 Hoge hakken? - Heb ik. 88 00:05:47,889 --> 00:05:50,767 Passion-planner? - Bedankt. Heb ik. 89 00:05:51,476 --> 00:05:54,312 Beugel? - Heb ik. 90 00:05:57,231 --> 00:05:58,274 Verloofde? 91 00:06:00,985 --> 00:06:03,071 Kimberlyn Anaya Kendrick. 92 00:06:04,655 --> 00:06:05,615 Wil je trouwen? 93 00:06:09,452 --> 00:06:13,247 Ik ben al drie decennia op pad. Ik heb 2,5 miljoen punten. 94 00:06:13,247 --> 00:06:16,542 Ik heb meer Marriotts gezien dan Eliot Spitzer. 95 00:06:16,542 --> 00:06:20,755 Ik wil alleen een hoekkamer op de begane grond, weg van de lift... 96 00:06:20,755 --> 00:06:24,425 ...met mooi uitzicht, hypoallergene kussens... 97 00:06:24,425 --> 00:06:26,719 ...en zonweringen die echt werken. 98 00:06:27,470 --> 00:06:29,138 Hoeveel punten heb ik nodig? 99 00:06:40,691 --> 00:06:42,235 Kimberlyn Kendrick meldt zich. 100 00:06:42,235 --> 00:06:44,445 Ben jij Lola? - Hoi. 101 00:06:44,445 --> 00:06:45,905 Welkom terug, Grace. 102 00:06:49,742 --> 00:06:51,327 Stuur het me via Signal. 103 00:07:08,678 --> 00:07:12,265 Hopelijk is dat een Long Island. - Mijn hemel. Grace. 104 00:07:12,265 --> 00:07:15,476 Herenigd en het voelt super. 105 00:07:15,476 --> 00:07:17,645 Ben je niet al 40 jaar? Stop met zingen. 106 00:07:19,438 --> 00:07:23,234 Twee geelstaarten, Sam. - Waarom niet? 107 00:07:23,818 --> 00:07:27,405 Bruce heeft je dus weer op pad gestuurd na je inzinking. 108 00:07:28,197 --> 00:07:30,158 Bruce leek niet zo bezorgd. Bedankt. 109 00:07:30,158 --> 00:07:33,828 Ik moest hem beloven dat ik nu afstandelijk... 110 00:07:33,828 --> 00:07:36,664 ...objectief en vooral nuchter blijf. 111 00:07:39,417 --> 00:07:43,462 Aan wie ben je toegewezen? - Caroline Bennett. 112 00:07:43,462 --> 00:07:46,883 Ze heeft als gouverneur scholen hervormd, was soldaat... 113 00:07:46,883 --> 00:07:51,137 ...en heeft detectiveromans onder een pseudoniem gepubliceerd. 114 00:07:51,137 --> 00:07:53,890 Ze kan een goeie zijn. - Mag je haar soms? 115 00:07:55,183 --> 00:07:57,852 Geen zorgen over mij. Ik heb mijn lesje geleerd. 116 00:07:59,145 --> 00:08:01,105 Ik moet Bennett interviewen... 117 00:08:01,105 --> 00:08:03,524 ...en dan is Bruce weer blij met me. 118 00:08:03,524 --> 00:08:06,736 Als je de scoop wilt weten, Abby... 119 00:08:06,736 --> 00:08:09,572 ...mist volledig waar deze strijd echt over gaat. 120 00:08:09,572 --> 00:08:12,491 Hij haalt jouw verslag weer naar beneden. Waarom? 121 00:08:13,367 --> 00:08:16,787 Hij kan de pot op. Niemand luistert toch naar hem. 122 00:08:16,787 --> 00:08:18,748 GORDON GAAT IN OP VOORSPELLINGEN 123 00:08:18,748 --> 00:08:20,041 ...voor de genomineerde. 124 00:08:21,292 --> 00:08:24,212 O jee. De conservatieven zijn gearriveerd. 125 00:08:31,594 --> 00:08:32,511 Mijn hemel. 126 00:08:33,596 --> 00:08:37,225 Ik weet dat je die baan ook graag wil. Als het zo is, is het zo. 127 00:08:37,225 --> 00:08:40,436 Ze zeggen dat Nellie Carmichaels make-up getatoeëerd is. 128 00:08:40,436 --> 00:08:42,063 Wat zei je? 129 00:08:42,063 --> 00:08:44,941 Ze zei dat je make-up getatoeëerd is. 130 00:08:44,941 --> 00:08:46,525 Over make-up gesproken. 131 00:08:46,525 --> 00:08:49,403 Ik hoop dat je mascara nu waterdicht is. 132 00:08:49,403 --> 00:08:51,072 Dat was drie jaar geleden. 133 00:08:51,739 --> 00:08:54,408 John Edwards verstootte zijn kind eerder. 134 00:08:54,408 --> 00:08:57,495 Ga er niet op in. Ik ben zo terug. 135 00:09:00,039 --> 00:09:02,166 Geef me een biertje. - Komt eraan. 136 00:09:04,710 --> 00:09:06,921 Lola, toch? - Alsjeblieft. 137 00:09:06,921 --> 00:09:09,048 Hoi, ik ben Sadie McCarthy. 138 00:09:10,549 --> 00:09:14,053 Ik vind je Instagram-posts geweldig. Alsof ik je al ken. 139 00:09:15,012 --> 00:09:16,806 Je kent me niet, maar bedankt. 140 00:09:25,398 --> 00:09:30,319 Iowa, waar elke vier jaar het politieke universum neerdaalt... 141 00:09:30,319 --> 00:09:34,282 ...zodat 300.000 bewoners de toekomst van onze democratie kunnen bepalen. 142 00:09:35,700 --> 00:09:37,368 De eerste strijd in ons land. 143 00:09:38,327 --> 00:09:41,580 Soms wordt het met een munt beslist. 144 00:09:42,290 --> 00:09:43,749 Denk daar eens over na. 145 00:09:43,749 --> 00:09:47,378 Sommigen leven nooit, maar de gekken sterven nooit. 146 00:09:53,509 --> 00:09:55,052 {\an8}GARRET VOOR AMERIKA 147 00:09:55,052 --> 00:09:56,220 {\an8}FPR VOOR PRESIDENT 148 00:09:57,138 --> 00:09:58,889 {\an8}Drie, twee... 149 00:10:02,476 --> 00:10:07,857 Hé, ik ben bij een kippenvleugelsbuffet: de Coachella van de politiek. 150 00:10:07,857 --> 00:10:09,859 De eerste stop voor alle kandidaten... 151 00:10:09,859 --> 00:10:11,152 ...die stemmen willen. 152 00:10:11,152 --> 00:10:14,572 Maar jullie weten al wie mijn stem krijgt. 153 00:10:15,114 --> 00:10:19,577 {\an8}Deze vrouw heeft me geleerd dat politiek niet alleen voor boomers is. 154 00:10:19,577 --> 00:10:23,372 Zij kan de politie ontmaskeren en is tegen de wapenlobby. 155 00:10:23,372 --> 00:10:25,583 Je hebt mijn creditcard en Prime-account. 156 00:10:25,583 --> 00:10:27,293 Wat heb je nog meer nodig? 157 00:10:28,753 --> 00:10:29,962 Ja, ik moet gaan. 158 00:10:31,047 --> 00:10:34,091 Wat? - Annie wil dat ik haar naar school breng. 159 00:10:34,091 --> 00:10:36,594 Ze wil niet tijdens het schooljaar overstappen. 160 00:10:36,594 --> 00:10:40,598 Het eerste jaar is een mijlpijl. - Het HPV-vaccin ook. 161 00:10:41,223 --> 00:10:43,976 Krijg geen kinderen. Het stopt daar nooit. 162 00:10:44,393 --> 00:10:47,146 Verrassing. Geen veganistische opties. 163 00:10:47,146 --> 00:10:48,898 Gelukkig heb ik altijd iets. 164 00:10:48,898 --> 00:10:50,858 Gebruik mijn kortingcode 'LOLA'... 165 00:10:50,858 --> 00:10:53,527 ...en abonneer je op mijn nieuwsbrief voor meer tips. 166 00:10:54,111 --> 00:10:56,030 Wat doet zij in hemelsnaam? 167 00:10:56,030 --> 00:10:58,199 Ze verdient haar geld via sponsors... 168 00:10:58,199 --> 00:10:59,742 ...en een voorschot van Substack. 169 00:11:01,035 --> 00:11:04,246 Aanschouw de dappere nieuwe wereld van campagneverslaggeving. 170 00:11:04,246 --> 00:11:08,250 Ze heeft een kortingscode, terwijl ze een socialist promoot. 171 00:11:08,250 --> 00:11:09,585 Dat is pure hypocrisie. 172 00:11:09,585 --> 00:11:11,295 Weet ze iets over journalistiek? 173 00:11:11,295 --> 00:11:13,297 Maakt niet uit. Ze heeft meer volgers... 174 00:11:13,297 --> 00:11:14,799 ...dan The Washington Post. 175 00:11:14,799 --> 00:11:18,302 Vroeger moest je in dienst zijn van een persbureau. 176 00:11:18,302 --> 00:11:21,305 Vroeger werden tieners geen beroemdheden... 177 00:11:21,305 --> 00:11:22,932 ...door schietpartijen. 178 00:11:22,932 --> 00:11:25,976 Klopt. Deze business sterft uit. 179 00:11:39,156 --> 00:11:41,200 Moet ik je helpen? - Ik moet gaan. 180 00:11:41,826 --> 00:11:45,121 Je hebt een scoop. Ik zie het aan je. Vertel. 181 00:11:45,121 --> 00:11:47,623 Dat merk je wel als het uitkomt. 182 00:11:52,670 --> 00:11:54,797 Mijn kopie? Ik wil geen spijt krijgen. 183 00:11:54,797 --> 00:11:55,798 Oké. 184 00:12:21,824 --> 00:12:25,744 Als de politiek een eindeloze, gruwelijke realityshow wordt... 185 00:12:25,744 --> 00:12:29,748 ...zijn de voorverkiezingen dan geen chiquere versie van The Bachelor? 186 00:12:29,748 --> 00:12:31,709 DE IOWA-KANDIDAAT 187 00:12:31,709 --> 00:12:35,004 {\an8}De Oudere. De ultieme oude staatsman... 188 00:12:35,004 --> 00:12:37,965 {\an8}...voormalig CIA-directeur en minister van BuZa. 189 00:12:38,924 --> 00:12:42,720 {\an8}De Actieheld die zich kandidaat stelde na een Twitter-peiling... 190 00:12:42,720 --> 00:12:46,015 ...waarin 46 procent van de Amerikanen voor hem stemmen... 191 00:12:46,015 --> 00:12:48,350 ...ongeacht hun partijvoorkeur. 192 00:12:48,350 --> 00:12:51,270 {\an8}De Eerstejaars die onze hele politieke systeem... 193 00:12:51,270 --> 00:12:53,105 {\an8}...toegankelijk maakt... 194 00:12:53,105 --> 00:12:55,566 ...voor iedereen. 195 00:12:57,151 --> 00:13:00,488 We noemen hem de Knappe Witte Man. 196 00:13:00,488 --> 00:13:05,201 {\an8}Want deze onbekende burgemeester van Kansas zou echt de Bachelor kunnen zijn. 197 00:13:05,201 --> 00:13:06,827 {\an8}Maar hij staat laatste. 198 00:13:09,121 --> 00:13:12,041 {\an8}De Koploper Caroline Bennett. 199 00:13:12,041 --> 00:13:13,292 {\an8}Het leger steunt haar... 200 00:13:13,292 --> 00:13:15,503 {\an8}...en ze schrijft mysterieuze romans. 201 00:13:16,378 --> 00:13:20,633 Ja, top. Het is leuk, brutaal... 202 00:13:20,633 --> 00:13:23,135 ...en totaal niet wat je redacteur vroeg. 203 00:13:24,220 --> 00:13:25,137 Ze kunnen de pot op. 204 00:13:27,598 --> 00:13:28,516 Kolere. 205 00:13:35,439 --> 00:13:37,858 Ik ben Kimberlyn Kendrick van Liberty... 206 00:13:37,858 --> 00:13:38,859 Nee, bedankt. 207 00:13:41,111 --> 00:13:43,822 Ik ben Kimberlyn Kendrick van Liberty Direct. 208 00:13:43,822 --> 00:13:45,574 Mag ik wat vragen? 209 00:13:45,574 --> 00:13:46,784 Ik stel wel een vraag. 210 00:13:47,451 --> 00:13:48,994 Hoe slaap je 's nachts? 211 00:13:50,120 --> 00:13:53,832 Als een baby op een satijnen motorkap, zo veilig als Reagans beleid. 212 00:13:55,209 --> 00:13:56,126 Bedankt. 213 00:14:00,756 --> 00:14:03,467 Wat vind je van trouwen op Dag van de Arbeid? 214 00:14:03,467 --> 00:14:04,885 De verkiezingen zijn dan. 215 00:14:04,885 --> 00:14:06,011 Het kerstweekend? 216 00:14:06,011 --> 00:14:08,639 M'n pa doet me wat als we zijn kerst afpakken. 217 00:14:08,639 --> 00:14:10,224 Ik dacht aan de zomer... 218 00:14:10,224 --> 00:14:12,643 ...na de voorverkiezingen, voor de conventie. 219 00:14:12,643 --> 00:14:14,395 En daarmee bedoel je dus... 220 00:14:14,395 --> 00:14:16,730 Ik heb al twee locaties benaderd. 221 00:14:16,730 --> 00:14:19,400 Staat in de agenda. Ik kan nu niet praten. 222 00:14:19,400 --> 00:14:20,901 Om de nieuwe King te zijn... 223 00:14:20,901 --> 00:14:23,112 ...moet ik de promotie krijgen. 224 00:14:23,112 --> 00:14:26,782 Dat komt goed en Nellie Carmichael zul je ver voor blijven. 225 00:14:26,782 --> 00:14:29,994 Stop. Nellie is mijn vriendin. We gunnen het elkaar. 226 00:14:29,994 --> 00:14:32,162 En ik gun het jou. 227 00:14:32,162 --> 00:14:33,372 Ik moet gaan. 228 00:14:34,832 --> 00:14:36,959 We mogen niet emotieloos worden. 229 00:14:36,959 --> 00:14:40,504 We moeten zorgen dat we blijven staan, dat er een centrum komt... 230 00:14:40,504 --> 00:14:44,341 ...waarin de toekomst van onze kinderen meer waard is. 231 00:14:44,341 --> 00:14:46,802 Overtuiging missen is tegenwoordig simpel. 232 00:14:46,802 --> 00:14:49,513 Om onze vijanden door het slijk te halen. 233 00:14:49,513 --> 00:14:53,225 Maar Amerika werkt beter als we ze confronteren... 234 00:14:53,225 --> 00:14:57,021 ...als we accepteren dat een toekomst opbouwen geen recht is. 235 00:14:58,063 --> 00:15:01,859 Het is hard werken, verplichting, plicht. 236 00:15:04,069 --> 00:15:05,571 'Democratische kandidaten... 237 00:15:05,571 --> 00:15:07,781 ...vielen Republikeinen en elkaar aan... 238 00:15:07,781 --> 00:15:10,993 ...tijdens het jaarlijkse fondsenwervingsdiner.' 239 00:15:10,993 --> 00:15:13,454 Waarom lees je op wat ik schreef? 240 00:15:13,871 --> 00:15:17,750 'Vielen Republikeinen en elkaar aan.' Wilde je dit echt versturen? 241 00:15:19,335 --> 00:15:20,836 Is er iets mis mee? 242 00:15:20,836 --> 00:15:25,174 Het is prima op een cliché-achtige Politico-manier. 243 00:15:25,174 --> 00:15:26,759 Het heeft een andere kleur. 244 00:15:26,759 --> 00:15:31,013 Ik schrijf nu alleen nog maar objectief. 245 00:15:31,013 --> 00:15:33,515 Ik sta boven mijn meningen en basishygiëne. 246 00:15:33,515 --> 00:15:36,852 Hoe gaat het met Bennetts interview? - Ik heb gebeld. 247 00:15:36,852 --> 00:15:39,772 Als je je wilt bewijzen... 248 00:15:39,772 --> 00:15:42,650 ...dat je terug mag komen, moet je eerste zijn. 249 00:15:42,650 --> 00:15:46,028 Je bevindt je op dun ijs. - Ik kan het wel. 250 00:15:46,028 --> 00:15:49,073 Jamie is dol op me. 251 00:15:49,073 --> 00:15:52,910 Jamie is ingestort en heeft een winkel in Cobble Hill geopend. 252 00:15:52,910 --> 00:15:55,371 Wat? - Washington weet nu... 253 00:15:55,371 --> 00:15:57,956 ...dat Bennett een nieuwe perssecretaris heeft. 254 00:15:59,124 --> 00:16:01,126 Onderzoek hem. - Goed. Wie is het? 255 00:16:01,835 --> 00:16:02,753 Een vent die... 256 00:16:19,603 --> 00:16:23,774 DRIE JAAR GELEDEN 257 00:16:33,158 --> 00:16:34,493 Kolere. 258 00:16:35,160 --> 00:16:37,496 Instapschoenen? Dat meen je niet. 259 00:16:37,496 --> 00:16:42,251 Ik wou dat het niet zo was en Bruce mag het niet weten. 260 00:16:42,251 --> 00:16:46,880 Als hij erachter komt, verlies ik Bennett en ik moet mezelf bewijzen. 261 00:16:46,880 --> 00:16:50,217 Hoe is je ex van geldinner perssecretaris geworden? 262 00:16:50,217 --> 00:16:52,553 Ex is een gedurfde term... 263 00:16:52,553 --> 00:16:55,806 ...en hij was altijd al een ambitieus persoon. 264 00:16:55,806 --> 00:16:57,391 En hoe ging het uit? 265 00:16:57,391 --> 00:17:00,477 Ik weet dat hij mijn interview zal dwarsbomen... 266 00:17:00,477 --> 00:17:03,647 ...waar mijn hele carrière en levensonderhoud van afhangt. 267 00:17:03,647 --> 00:17:06,608 Laat maar. Er zijn betere verhalen. 268 00:17:08,861 --> 00:17:09,945 Waar ben je nu? 269 00:17:10,946 --> 00:17:14,533 Ik drink alleen. - In Chicago met Charlie en Annie. 270 00:17:14,533 --> 00:17:16,201 Ik heb toegegeven. - Hé, Sadie. 271 00:17:16,201 --> 00:17:17,828 Goed van je. 272 00:17:18,495 --> 00:17:19,455 Hoi, Annie. 273 00:17:19,455 --> 00:17:21,498 Ze is de hele dag weg of ze belt. 274 00:17:21,498 --> 00:17:22,708 Pap en ik doen alles. 275 00:17:22,708 --> 00:17:23,959 Hallo. 276 00:17:23,959 --> 00:17:25,627 Mijn beha's die ik vouw. 277 00:17:26,336 --> 00:17:29,548 Je tip bleek dus niets te zijn? - Zoek een ander verhaal. 278 00:17:29,548 --> 00:17:31,592 En wat is mijn belangrijkste regel? 279 00:17:31,592 --> 00:17:33,385 Vrij niet met de PR-baas. 280 00:17:33,385 --> 00:17:34,720 Mensen, mijn moeder. 281 00:17:35,262 --> 00:17:36,180 Ik moet gaan. 282 00:17:39,600 --> 00:17:41,560 Hallo, Charles. - Harry. 283 00:17:43,145 --> 00:17:45,147 Opa. - Schattebout. 284 00:17:47,733 --> 00:17:48,650 Hoi, pap. 285 00:18:03,916 --> 00:18:06,043 Hallo. Hoi. 286 00:18:10,172 --> 00:18:14,885 Kun je een interview met Bennett voor me regelen? 287 00:18:15,969 --> 00:18:18,347 Op de voorpagina. Zondagseditie. 288 00:18:18,347 --> 00:18:22,684 Als Iowa zou verdrinken in een tsunami of koeienstront... 289 00:18:23,310 --> 00:18:25,479 ...en jij de enige zou zijn met een boot... 290 00:18:26,480 --> 00:18:27,564 ...zou ik dit niet geven. 291 00:18:28,565 --> 00:18:29,483 Dat is grappig. 292 00:18:31,276 --> 00:18:32,694 Ben je nog steeds boos? 293 00:18:34,071 --> 00:18:37,157 Hoelang geleden is het ook alweer? - Drie jaar. 294 00:18:37,157 --> 00:18:40,077 Ik weet nog dat jij altijd zei: 295 00:18:40,077 --> 00:18:41,829 'Daar praten we niet over.' 296 00:18:41,829 --> 00:18:43,288 Zei ik dat? 297 00:18:43,288 --> 00:18:46,333 Ik refereerde aan Jell-O-shots in Milwaukee... 298 00:18:46,333 --> 00:18:47,417 ...toen ik dat zei. 299 00:18:47,417 --> 00:18:49,378 Niet aan onze relatie. 300 00:18:49,378 --> 00:18:53,090 Relatie? Ik wist niet dat we toen al een relatie hadden. 301 00:18:55,425 --> 00:18:56,426 Je bent nog hetzelfde. 302 00:18:57,678 --> 00:18:59,137 We hadden kunnen praten... 303 00:18:59,137 --> 00:19:01,265 ...als jij niet was gevlucht. 304 00:19:01,265 --> 00:19:03,100 Ik vloog met Delta. - Sorry. 305 00:19:03,100 --> 00:19:05,644 En ik koos ervoor om niet te mokken... 306 00:19:05,644 --> 00:19:07,938 ...en over een dode eend te schrijven. 307 00:19:07,938 --> 00:19:09,481 Ze was een Chinese wilde eend. 308 00:19:10,566 --> 00:19:13,235 De gouverneur is blij om in Iowa te praten... 309 00:19:13,235 --> 00:19:15,362 ...over echte oplossingen. 310 00:19:15,362 --> 00:19:17,072 Tien minuten. - Geen commentaar. 311 00:19:17,656 --> 00:19:19,283 Je was leuker als geldinner. 312 00:19:19,283 --> 00:19:20,576 Dat geloof ik wel. 313 00:19:20,576 --> 00:19:22,661 Kimberlyn. Hé. 314 00:19:30,502 --> 00:19:31,837 Theresa, hoi. 315 00:19:31,837 --> 00:19:35,048 Met Sadie McCarthy van The New York Sentinel. 316 00:19:35,048 --> 00:19:36,592 Ja, ik begrijp het. 317 00:19:36,592 --> 00:19:40,262 Zeg tegen Bennett dat het interview met de Sentinel moet zijn. 318 00:19:40,262 --> 00:19:42,306 Lang niet gezien. Ja. 319 00:19:42,306 --> 00:19:45,934 Vraagje. Bennett en jij hebben pickleball gespeeld, toch? 320 00:19:45,934 --> 00:19:47,811 Ik keer terug naar politiek nieuws. 321 00:19:48,562 --> 00:19:50,606 Jamie, je hebt toch nog steeds hoop? 322 00:19:52,065 --> 00:19:54,526 Het kan niet via haar perssecretaris. 323 00:19:54,526 --> 00:19:55,819 Ik kan 't niet uitleggen. 324 00:19:57,279 --> 00:19:58,655 Nee, ik zit niet op de wc. 325 00:20:00,949 --> 00:20:01,909 Kolere. 326 00:20:02,910 --> 00:20:06,663 Kolere. 327 00:20:07,915 --> 00:20:10,250 Wie heeft het eerste interview met Bennett? 328 00:20:10,250 --> 00:20:13,003 Liberty Direct News. - Liberty Direct News? 329 00:20:14,880 --> 00:20:17,341 Niet echt een fanzender. 330 00:20:18,050 --> 00:20:19,426 Wie dan? Nellie Carmichael? 331 00:20:19,426 --> 00:20:22,095 Kimberlyn Kendrick is de gelukkige. 332 00:20:22,095 --> 00:20:23,180 Kimberlyn. 333 00:20:26,141 --> 00:20:27,935 Oké, bedankt. 334 00:20:35,609 --> 00:20:38,487 Kimberlyn Kendrick. 335 00:20:41,657 --> 00:20:44,326 {\an8}REALKIMBERLYNK - KLAAR VOOR EEN NIEUWE DAG 336 00:20:45,327 --> 00:20:49,498 Venti kaneel-amandelmelk-macchiato. Bingo. 337 00:20:50,791 --> 00:20:53,085 Ja zeggen tegen je eigen welzijn... 338 00:20:53,085 --> 00:20:57,214 ...betekent vaak nee tegen anderen. 339 00:20:58,173 --> 00:21:00,676 Als je ja blijft zeggen tegen iedereen... 340 00:21:00,676 --> 00:21:03,804 ...blijft er niets meer voor jezelf over. 341 00:21:09,851 --> 00:21:10,936 Goedemorgen, Nellie. 342 00:21:13,730 --> 00:21:15,273 Schat, je klinkt niet goed. 343 00:21:17,567 --> 00:21:20,404 Sorry. Kan ik iets voor je doen? 344 00:21:22,948 --> 00:21:25,742 Dat evenement is over twee uur, toch? 345 00:21:29,162 --> 00:21:33,000 Nee, het komt goed. Ja, ik regel het. Word maar eerst beter. 346 00:21:36,545 --> 00:21:39,214 {\an8}Hoi. Ik ben in de universiteit van Iowa... 347 00:21:39,214 --> 00:21:41,717 ...en voordat we onze kandidaten zien... 348 00:21:41,717 --> 00:21:43,844 ...noem ik wat gespreksonderwerpen. 349 00:21:43,844 --> 00:21:47,431 Ten eerste, de Green New Deal redt niet alleen onze planeet... 350 00:21:47,431 --> 00:21:50,851 ...van alle puinhoop die we Moeder Aarde hebben aangedaan... 351 00:21:50,851 --> 00:21:52,644 ...maar het redt ook onze toekomst... 352 00:21:52,644 --> 00:21:56,606 {\an8}...door een groene economie te creëren en te nivelleren. 353 00:21:56,606 --> 00:21:58,692 {\an8}We verdienen met windmolenparken... 354 00:21:58,692 --> 00:22:00,569 {\an8}...zonder Squid Game te winnen... 355 00:22:00,569 --> 00:22:02,029 {\an8}...voor een nieuwe nier. 356 00:22:02,029 --> 00:22:02,863 {\an8}Top. Ik weet het. 357 00:22:03,780 --> 00:22:06,408 Als jullie haar over MMT horen praten... 358 00:22:06,408 --> 00:22:08,201 ...bedoelt ze niet Met Mij Treffen. 359 00:22:08,201 --> 00:22:11,288 Ze heeft het over Moderne Monetaire Theorie. 360 00:22:12,289 --> 00:22:16,168 We moeten toch altijd ons budget in evenwicht houden? 361 00:22:16,168 --> 00:22:17,502 Dat hoeft niet. 362 00:22:17,502 --> 00:22:20,172 We hebben genoeg geld om alles te bekostigen. 363 00:22:20,172 --> 00:22:22,883 We hoeven alleen maar geld te drukken. 364 00:22:23,550 --> 00:22:25,802 Kimberlyn, met Sadie. 365 00:22:27,137 --> 00:22:30,223 Ik ben boos omdat ze mijn koffie hebben verpest. 366 00:22:30,223 --> 00:22:32,684 Wil je mijn venti-kaneel-amandelmelk-macchiato? 367 00:22:33,852 --> 00:22:34,770 Hoi. 368 00:22:36,646 --> 00:22:37,564 Bedankt. 369 00:22:38,940 --> 00:22:39,858 Geniet ervan. 370 00:22:41,985 --> 00:22:43,487 Ik wacht nog steeds. 371 00:22:43,487 --> 00:22:46,281 En ik moet enorm nodig plassen. 372 00:22:46,281 --> 00:22:47,783 Maar ik moet iets offeren. 373 00:22:47,783 --> 00:22:51,119 Ik probeer een interview te regelen met de kandidaat. 374 00:22:58,627 --> 00:23:00,378 Pardon. Neem me niet kwalijk. 375 00:23:01,296 --> 00:23:02,297 Congreslid. 376 00:23:02,297 --> 00:23:04,674 Denkt u dat herverdeling de armen helpt... 377 00:23:04,674 --> 00:23:06,885 ...als kapitalisme voor meer... 378 00:23:06,885 --> 00:23:08,720 Bedankt. Leuk jullie te ontmoeten. 379 00:23:11,890 --> 00:23:14,184 Denkt u dat herverdeling de armen helpt... 380 00:23:14,184 --> 00:23:16,478 ...als kapitalisme voor meer armoede... 381 00:23:16,478 --> 00:23:18,313 ...dan andere economieën zorgt? 382 00:23:18,313 --> 00:23:21,108 Waarom bent u bang voor Liberty Direct News? 383 00:23:21,108 --> 00:23:22,484 Omdat je de duivel bent. 384 00:23:22,484 --> 00:23:25,070 Jullie zijn voor vrijheid van meningsuiting. 385 00:23:25,070 --> 00:23:27,114 Jullie woorden zijn gewelddadig. 386 00:23:27,948 --> 00:23:29,032 Dat is geen geweld. 387 00:23:29,032 --> 00:23:31,409 Ga weg. - Wat doe je? 388 00:23:32,911 --> 00:23:35,163 Stop. 389 00:23:35,163 --> 00:23:36,248 Ga weg. 390 00:23:39,209 --> 00:23:40,418 Stop. 391 00:23:42,629 --> 00:23:46,049 Extreemrechts nepnieuws moet vertrekken. 392 00:23:48,510 --> 00:23:51,388 Lola Rahaii heeft 'n panel over monetair beleid... 393 00:23:51,388 --> 00:23:54,933 ...in een livestream vol rellen veranderd. Dit is echt nieuws. 394 00:23:54,933 --> 00:23:57,519 Verslaggever zijn, is meer dan scoops scoren. 395 00:23:57,519 --> 00:23:58,353 Echt? 396 00:23:59,396 --> 00:24:01,398 Ze gaat naar coole protestmarsen. 397 00:24:01,398 --> 00:24:04,192 Ze heeft zichzelf aan een kippenslachterij geketend. 398 00:24:04,192 --> 00:24:06,194 Ze protesteert tegen inhumaniteit. 399 00:24:06,194 --> 00:24:07,279 Ben je jaloers? 400 00:24:07,279 --> 00:24:09,197 Gisteren at je alleen kip. 401 00:24:09,197 --> 00:24:12,409 Het is vast fijn om op te komen voor... 402 00:24:12,409 --> 00:24:14,202 ...principes en je je baan houdt. 403 00:24:14,202 --> 00:24:17,205 Ze heeft geen baan. Ze heeft een gsm. Stop met Instagram. 404 00:24:21,877 --> 00:24:23,712 Je vader neemt je mee ontbijten. 405 00:24:23,712 --> 00:24:26,506 Ik ga weg, tenzij ik nog iets moet vouwen... 406 00:24:26,506 --> 00:24:27,841 ...of over seks praten. 407 00:24:27,841 --> 00:24:29,509 Dat deed je op mijn vijfde. 408 00:24:30,719 --> 00:24:33,013 Ik wist op de kleurschool wat 'n vulva was. 409 00:24:33,638 --> 00:24:34,556 Nauwkeurigheid, ja. 410 00:24:39,811 --> 00:24:42,147 Wees lief voor elkaar. 411 00:24:42,731 --> 00:24:43,648 Raak niet zwanger. 412 00:24:44,191 --> 00:24:46,276 Abortussen zijn nu overal illegaal. 413 00:24:48,653 --> 00:24:49,571 Mam. 414 00:24:50,447 --> 00:24:55,035 {\an8}Welke gast in Iowa moet ik pijpen om een Lyft te krijgen? 415 00:24:55,702 --> 00:24:57,537 {\an8}Wacht. - Stuur hulp, mensen. 416 00:24:57,537 --> 00:25:00,916 {\an8}Ik sta bij een boerderij in Iowa. Help. 417 00:25:01,958 --> 00:25:02,959 Help. 418 00:25:06,046 --> 00:25:08,173 Waarom is Kimberlyn bij Lola? 419 00:25:17,182 --> 00:25:18,350 Wat zegt Uber? 420 00:25:18,350 --> 00:25:22,145 Lyft. Hij brengt net iemand in de buurt weg. 421 00:25:23,730 --> 00:25:25,690 In Omaha? 422 00:25:27,275 --> 00:25:29,527 Dit meen je niet. 423 00:25:30,403 --> 00:25:31,446 VERRADER 424 00:25:31,446 --> 00:25:33,406 Mijn hemel. Word ik gecanceld? 425 00:25:35,492 --> 00:25:38,411 Geen goede daad blijft onbestraft. 426 00:25:38,411 --> 00:25:41,581 Lola, regel een taxi voor ons... 427 00:25:41,581 --> 00:25:43,208 ...anders mis ik een afspraak. 428 00:25:43,208 --> 00:25:45,377 Ik zorg dat je op tijd bent. 429 00:25:45,377 --> 00:25:48,505 Als je iets in Des Moines had, waarom dan Iowa City? 430 00:25:48,505 --> 00:25:51,800 Mijn vriendin was ziek en ik val in. We helpen elkaar. 431 00:25:53,802 --> 00:25:55,595 Wat ik net voor jou dus deed. 432 00:25:58,807 --> 00:26:02,894 Ik wist niet dat je je als vrouw identificeerde. Ik wil je niet beledigen. 433 00:26:04,646 --> 00:26:05,814 Het spijt me, Kimmie. 434 00:26:05,814 --> 00:26:07,357 Je wilt me beledigen... 435 00:26:07,357 --> 00:26:09,901 ...maar dat zijn zeer slimme woorden. 436 00:26:09,901 --> 00:26:11,611 Alsof je ooit op mij let. 437 00:26:11,611 --> 00:26:13,571 Je kent me niet. Ik let op iedereen. 438 00:26:14,823 --> 00:26:17,200 Ken je vijand. Verspil alleen geen energie. 439 00:26:17,200 --> 00:26:18,952 Staat dat op zo'n badge? 440 00:26:18,952 --> 00:26:22,372 Ben je wel een journalist? 441 00:26:23,915 --> 00:26:24,874 Volgens The Cut... 442 00:26:24,874 --> 00:26:26,793 ...vertegenwoordig ik mijn generatie. 443 00:26:28,003 --> 00:26:28,920 En jij dan? 444 00:26:28,920 --> 00:26:30,171 Een zwarte vrouw... 445 00:26:30,171 --> 00:26:32,215 ...bij een extreem rechtse zender? 446 00:26:32,215 --> 00:26:34,301 Wil je dit nu doen? Goed. 447 00:26:34,968 --> 00:26:36,344 Ik weet wat Liberty is. 448 00:26:36,344 --> 00:26:39,347 Ze zijn racistisch, omdat iedereen racistisch is. 449 00:26:39,347 --> 00:26:40,849 Ze zijn wel eerlijk. 450 00:26:40,849 --> 00:26:44,728 Beter dan neerbuigende Democraten die mij slachtoffer maken... 451 00:26:44,728 --> 00:26:46,396 ...en het beste voor mij weten. 452 00:26:46,813 --> 00:26:48,356 Ik ben geen Democraat. 453 00:26:50,567 --> 00:26:52,235 Hé. - Lola. 454 00:26:52,235 --> 00:26:53,236 De chauffeur? 455 00:26:53,236 --> 00:26:55,322 Het is Sadie McCarthy. - Wie? 456 00:26:55,322 --> 00:26:57,240 Van The Sentinel. 457 00:26:57,240 --> 00:26:59,868 We kennen elkaar al. Mag ik Kimberlyn spreken? 458 00:27:01,786 --> 00:27:03,038 Het is voor jou. 459 00:27:06,041 --> 00:27:08,710 Met Kimberlyn. - Sadie McCarthy. 460 00:27:08,710 --> 00:27:12,297 Ik zie dat Lola en jij nu gestrand zijn. 461 00:27:12,297 --> 00:27:14,424 Ik vraag me af of je op tijd zult zijn... 462 00:27:14,424 --> 00:27:16,051 ...voor je Bennett-interview. 463 00:27:16,051 --> 00:27:19,512 Bedankt voor je zorgen, ik heb alles onder controle. 464 00:27:19,512 --> 00:27:20,805 Mijn Uber komt zo. 465 00:27:20,805 --> 00:27:21,806 Lyft. 466 00:27:21,806 --> 00:27:23,892 Als je niet over vijf minuten rijdt... 467 00:27:23,892 --> 00:27:25,352 ...ga je het niet redden. 468 00:27:25,352 --> 00:27:28,104 Zie je de pick-up die eraan komt? 469 00:27:30,690 --> 00:27:32,442 Dat is mijn vriend Billy... 470 00:27:32,442 --> 00:27:36,321 ...en met zijn wagen ben je ruim op tijd terug. 471 00:27:36,321 --> 00:27:39,032 Waarom help je me? - Het is simpel. 472 00:27:39,032 --> 00:27:41,451 Vertel me waar je Bennett treft. 473 00:27:41,451 --> 00:27:42,535 Dan helpt hij je. 474 00:27:42,535 --> 00:27:45,580 Ik geef mijn primeur niet aan jou. - Dat gebeurt niet. 475 00:27:45,580 --> 00:27:47,707 Het komt pas na je interview uit. 476 00:27:47,707 --> 00:27:50,043 Dat is het mooie van de pers. Traag. 477 00:27:50,043 --> 00:27:51,127 Werk jij voor Lyft? 478 00:27:53,671 --> 00:27:54,589 Kom op. 479 00:27:55,799 --> 00:27:58,927 Prima. We zitten in 211. - Bedankt. 480 00:28:06,851 --> 00:28:08,770 Ben jij Billy? - Ja. 481 00:28:09,729 --> 00:28:10,939 Kom je? 482 00:28:10,939 --> 00:28:13,817 Ik wacht op Eddie en zijn Toyota Camry. 483 00:28:14,692 --> 00:28:17,237 Jij bent giftig voor mijn merk. 484 00:28:18,947 --> 00:28:19,781 Prima. 485 00:28:30,041 --> 00:28:32,961 Waarom, Iowa? 486 00:28:38,174 --> 00:28:40,635 Je bent echt meedogenloos. - Bedankt. 487 00:28:40,635 --> 00:28:43,096 Smeken bij haar hele kleuterklas... 488 00:28:43,096 --> 00:28:46,099 ...heeft niet gewerkt. Dus nu bestorm je het kasteel. 489 00:28:46,808 --> 00:28:48,810 De gouverneur heeft het interview... 490 00:28:48,810 --> 00:28:50,353 Ja, met Liberty Direct. 491 00:28:50,353 --> 00:28:52,439 Echt? Ze zeiden constant dat... 492 00:28:52,439 --> 00:28:54,524 ...een vrouw geen president kan worden. 493 00:28:54,524 --> 00:28:56,109 Zwarte correspondente. 494 00:28:56,109 --> 00:28:58,153 Spreekt de rode staten aan... 495 00:28:58,153 --> 00:28:59,696 ...die 90 procent kregen. 496 00:28:59,696 --> 00:29:00,864 Negentig procent. 497 00:29:00,864 --> 00:29:03,199 Kittens en Kelly Clarkson werden toen gepeild. 498 00:29:03,199 --> 00:29:05,827 Moeten we van Sadie onze strategie aanpassen? 499 00:29:05,827 --> 00:29:09,289 Je wist wat voor druk ik had... 500 00:29:09,289 --> 00:29:13,001 Druk? We willen het presidentschap winnen. 501 00:29:13,001 --> 00:29:15,044 Over vier dagen is de bijeenkomst. 502 00:29:15,044 --> 00:29:18,006 Ik heb dus 5760 minuten... 503 00:29:18,006 --> 00:29:19,466 Wat? - Ik kom van Yale. 504 00:29:19,466 --> 00:29:22,218 ...om burgers te overtuigen op Bennett te stemmen. 505 00:29:22,218 --> 00:29:24,387 Ik verspil er nu twee met dit gesprek. 506 00:29:27,015 --> 00:29:30,143 BRUCE TURNER NOG UPDATES? MOET IK DALE STUREN? 507 00:29:30,143 --> 00:29:31,060 Verdorie. 508 00:29:35,482 --> 00:29:37,775 Hoi. 509 00:29:38,610 --> 00:29:42,697 Ik ben het. Ik heb je eerder koffie gegeven. 510 00:29:44,115 --> 00:29:47,869 Mag ik je kar tien minuten lenen? 511 00:29:50,538 --> 00:29:51,456 Het zit zo. 512 00:29:52,373 --> 00:29:53,208 Ik heb het verpest. 513 00:29:54,125 --> 00:29:56,586 En mijn baas geeft me een tweede kans. Nu. 514 00:29:56,586 --> 00:29:59,589 Op dit moment. Daar zijn we dan. 515 00:29:59,589 --> 00:30:03,510 En ik moet dit interview goed doen om me te bewijzen. 516 00:30:03,510 --> 00:30:07,055 Niet alleen aan mijn baas, maar aan alle Dale Petersons. 517 00:30:07,055 --> 00:30:10,517 Ze wachten tot we fouten maken, om onze baan af te pakken. 518 00:30:10,517 --> 00:30:13,061 Ze wachten niet tot wij fouten maken. 519 00:30:13,061 --> 00:30:16,356 Ze stelen graag onze banen van ons. 520 00:30:16,356 --> 00:30:19,442 Ze hebben geen reden nodig. Ze winnen gewoon... 521 00:30:19,442 --> 00:30:22,570 ...ook al beloofde Nate Silver dat ze niet zouden winnen. 522 00:30:24,781 --> 00:30:26,282 Nate Silver kan de pot op. 523 00:30:29,077 --> 00:30:31,329 Bedankt. 524 00:30:32,163 --> 00:30:32,914 Bedankt. 525 00:30:57,897 --> 00:30:58,773 Schoonmaakster. 526 00:31:02,986 --> 00:31:04,070 Geen schoonmaakster. 527 00:31:04,070 --> 00:31:06,030 Ik wil graag praten met... 528 00:31:06,030 --> 00:31:08,491 Sadie McCarthy. - Gouverneur. 529 00:31:08,491 --> 00:31:09,534 Het spijt me. 530 00:31:09,534 --> 00:31:11,786 Ik zei het al. - Vijf minuten maar. 531 00:31:11,786 --> 00:31:15,081 Sadie McCarthy. Meer van de weekagenda. 532 00:31:16,249 --> 00:31:18,793 Wat een mooi overlijdensbericht over de eend. 533 00:31:19,544 --> 00:31:20,545 Een Chinese eend. 534 00:31:24,340 --> 00:31:27,635 Gouverneur Bennett, ik zou het kort houden... 535 00:31:27,635 --> 00:31:29,137 ...dus ik heb twee vragen. 536 00:31:30,013 --> 00:31:32,765 Welke vijf dingen wil Amerika over u weten? 537 00:31:32,765 --> 00:31:34,267 Dat zijn vijf vragen. 538 00:31:34,267 --> 00:31:35,810 En de tweede? 539 00:31:35,810 --> 00:31:38,146 Hoe gaat u onze harten breken? 540 00:31:39,814 --> 00:31:45,612 Ik kan je vertellen over mijn volgende detectiveroman. 541 00:31:45,612 --> 00:31:47,697 Over een onschuldige banketbakker. 542 00:31:47,697 --> 00:31:50,158 Ik noem hem Flour in the Attic. 543 00:31:50,158 --> 00:31:53,578 Ik weet zeker dat ik een paar leuke feitjes kan beschrijven... 544 00:31:53,578 --> 00:31:55,747 ...maar je tweede vraag is leuker. 545 00:31:56,581 --> 00:31:59,083 Want dat is de enge vraag, toch? 546 00:31:59,083 --> 00:32:00,501 Hoe ga ik dit verpesten? 547 00:32:01,085 --> 00:32:03,004 Laten we daarover praten. 548 00:32:03,004 --> 00:32:08,009 Terwijl ze haar hoop en dromen vertelde, bleef ze me aankijken... 549 00:32:09,010 --> 00:32:11,846 Ik voelde de rillingen over mijn rug. 550 00:32:12,597 --> 00:32:14,724 Ik wist weer hoe verliefd zijn voelde. 551 00:32:15,600 --> 00:32:18,227 Ik had me moeten inhouden, maar dat deed ik niet. 552 00:32:24,150 --> 00:32:25,943 Bedankt, Billy. - Graag gedaan. 553 00:32:35,870 --> 00:32:38,373 Ik wilde je bellen, Kimberlyn. 554 00:32:39,040 --> 00:32:40,917 Je stuurde me toch niet... 555 00:32:40,917 --> 00:32:43,252 ...op pad om mijn interview te stelen? 556 00:32:43,252 --> 00:32:47,090 Nee, echt niet. Ik voelde me ineens beter. 557 00:32:47,090 --> 00:32:50,510 Je was mijlenver weg en ik wilde deze kans niet verliezen. 558 00:32:51,260 --> 00:32:53,388 Geen zorgen. Dat gebeurt niet. 559 00:32:58,893 --> 00:33:01,312 Ik ben Kimberlyn Kendrick van Liberty Direct. 560 00:33:01,312 --> 00:33:02,313 De gouverneur klaar? 561 00:33:03,231 --> 00:33:03,981 Kenny. 562 00:33:09,320 --> 00:33:13,199 Ik hoor dat ISIS in de lobby is. Misschien kun je ze spreken. 563 00:33:13,783 --> 00:33:17,245 'We zijn bewuste mensen die altijd een kant kiezen. 564 00:33:17,745 --> 00:33:19,956 Je anders voordoen is lezers misleiden.' 565 00:33:20,456 --> 00:33:22,709 Waarom lees je dat op? 566 00:33:23,418 --> 00:33:24,335 Onderbreek me niet. 567 00:33:25,920 --> 00:33:29,841 'Ik wil mijn ziel in elk verhaal steken, worstelen met de feiten... 568 00:33:29,841 --> 00:33:31,134 ...voor de waarheid.' 569 00:33:31,134 --> 00:33:34,095 'Ik wil je vertellen wat ik van de kandidaten vind. 570 00:33:34,887 --> 00:33:37,432 En de staat van onze fragiele democratie. 571 00:33:38,182 --> 00:33:40,309 Ik zal dan opnieuw uitvinden...' 572 00:33:40,893 --> 00:33:42,186 Ik zal genezen. 573 00:33:42,186 --> 00:33:44,522 'Misschien genezen mijn lezers dan ook.' 574 00:33:51,988 --> 00:33:54,407 Je vindt het niks. - Dat zei ik niet. 575 00:33:54,407 --> 00:33:56,159 Het is net iets te. Iets milder? 576 00:33:56,159 --> 00:33:58,911 Ik kan het milder maken. Ik probeer het wel. 577 00:33:58,911 --> 00:34:00,538 Dat zei ik niet. 578 00:34:00,538 --> 00:34:02,874 Je zegt niets en dat beangstigt me. 579 00:34:03,541 --> 00:34:04,459 Het is goed. 580 00:34:04,459 --> 00:34:08,254 Het is niet objectief en dat vroegen we juist van je. 581 00:34:08,254 --> 00:34:10,047 Maar ik weet het niet. 582 00:34:10,047 --> 00:34:13,092 Objectiviteit is niet zo belangrijk als authenticiteit. 583 00:34:14,093 --> 00:34:15,011 Pardon? 584 00:34:15,636 --> 00:34:17,555 Kun je dat officieel verklaren? 585 00:34:17,555 --> 00:34:19,974 Je hebt een eerlijke mening... 586 00:34:20,892 --> 00:34:22,810 ...en we zijn honderden jaren objectief. 587 00:34:23,436 --> 00:34:26,314 Onze lezers vertrouwen ons steeds minder. 588 00:34:27,398 --> 00:34:28,483 We doen iets fout. 589 00:34:32,361 --> 00:34:34,781 Ik heb geregeld dat het op de voorpagina komt. 590 00:34:37,074 --> 00:34:38,910 Maar dan moeten we opschieten. 591 00:34:42,330 --> 00:34:44,332 De voorpagina. Ja. 592 00:34:45,666 --> 00:34:47,168 Band of dj? 593 00:34:47,960 --> 00:34:48,878 Beide. 594 00:34:49,670 --> 00:34:52,590 Zeevruchtentoren of niet? 595 00:34:52,590 --> 00:34:54,050 Geen zeevruchtentoren? 596 00:34:54,050 --> 00:34:55,802 Dan kunnen we beter niet trouwen. 597 00:34:58,221 --> 00:35:03,559 Mijn moeder maakt zich zorgen dat de locaties die je mooi vindt, te klein zijn. 598 00:35:03,559 --> 00:35:06,979 Ze wil dat we Cipriani en de botanische tuinen bekijken... 599 00:35:06,979 --> 00:35:08,648 ...als we tijd hebben. 600 00:35:10,691 --> 00:35:13,361 Schat, negeer je me nu? 601 00:35:14,612 --> 00:35:16,614 'Goed gedaan met de gouverneur. 602 00:35:16,614 --> 00:35:20,743 Maar de zender denkt dat Nellie de kijkers meer zal aanspreken. 603 00:35:21,369 --> 00:35:24,705 Zij volgt de president. Jij verslaat de Democraten.' 604 00:35:26,207 --> 00:35:28,125 'Reageer meer op Nellie.' 605 00:35:30,002 --> 00:35:31,212 We weten wat dat is. 606 00:35:31,212 --> 00:35:32,922 Het betekent hetzelfde: 607 00:35:32,922 --> 00:35:35,758 jij zult erboven staan, zoals altijd. 608 00:35:36,634 --> 00:35:39,512 Ik wil er niet meer boven staan. 609 00:35:40,513 --> 00:35:44,392 Ik was afdelingsvoorzitter van mijn studentenvereniging. 610 00:35:44,392 --> 00:35:48,271 Ik was als enige zwarte vrouw hoofdspreker bij jonge Republikeinen... 611 00:35:48,813 --> 00:35:51,274 ...en ik heb de primeur gehaald. 612 00:35:51,274 --> 00:35:53,818 Wat willen deze mensen nog meer van me? 613 00:35:53,818 --> 00:35:55,403 Ja, schat. Gooi het eruit. 614 00:36:03,161 --> 00:36:05,621 Ze werd aangevallen, Ashleigh. 615 00:36:05,621 --> 00:36:07,915 Geweld tegen vrouwen is niet partijgebonden. 616 00:36:07,915 --> 00:36:11,335 Black Lives Matter is niet alleen voor onze politiek. 617 00:36:11,335 --> 00:36:13,254 Ik vind wel een andere sponsor. 618 00:36:13,254 --> 00:36:15,756 Hun proteïnerepen smaken toch niet. 619 00:36:23,055 --> 00:36:24,140 {\an8}BELANGRIJK NIEUWS 620 00:36:24,140 --> 00:36:26,017 {\an8}SEKSSCHANDAAL CAROLINE BENNETT 621 00:36:26,017 --> 00:36:28,769 'Gouverneur Bennett, de belangrijkste kandidaat... 622 00:36:28,769 --> 00:36:33,357 ...van de Democraten, zou betrokken zijn bij een erotische club... 623 00:36:33,357 --> 00:36:35,651 ...en kwetsbare mensen hebben gerekruteerd... 624 00:36:35,651 --> 00:36:37,278 ...voor seksuele handelingen... 625 00:36:37,278 --> 00:36:38,821 ...volgens een bron... 626 00:36:38,821 --> 00:36:40,656 ...met kennis over de geheime club.' 627 00:36:42,033 --> 00:36:43,326 Die verdomde Grace. 628 00:36:45,703 --> 00:36:50,917 Een seintje was fijn geweest. Ik heb net Bennett opgehemeld. 629 00:36:52,043 --> 00:36:55,504 Vergat ik te zeggen dat mijn baas... 630 00:36:55,504 --> 00:36:58,507 ...een seksafwijking heeft en wilde orgies had? 631 00:36:58,507 --> 00:36:59,508 Sorry hoor. 632 00:36:59,508 --> 00:37:03,346 Het verhaal verspreidt zich nu als warme broodjes. 633 00:37:03,346 --> 00:37:05,264 Ik lijk wel een idioot. 634 00:37:06,182 --> 00:37:07,058 Trekt ze zich terug? 635 00:37:07,808 --> 00:37:08,726 Waarom zou ze? 636 00:37:09,268 --> 00:37:11,520 Deze beschuldigingen zijn totaal ongegrond. 637 00:37:11,520 --> 00:37:13,272 Kom op, echt? 638 00:37:15,358 --> 00:37:19,362 Officieus, ze weigert om zich terug te trekken, zelfs als dit het einde is. 639 00:37:22,990 --> 00:37:23,908 Gaat het met je? 640 00:37:30,248 --> 00:37:32,500 Ja, het is maar politiek. 641 00:37:33,250 --> 00:37:35,211 Je ziet er niet goed uit. - Kom op. 642 00:37:35,211 --> 00:37:37,088 Ik heb geen tijd... - Er is meer. 643 00:37:37,088 --> 00:37:39,298 Altijd al geweest. Voor ons beiden. 644 00:37:39,298 --> 00:37:40,758 We geloofden altijd. 645 00:37:40,758 --> 00:37:42,551 Kijk wat dat ons heeft gebracht. 646 00:37:44,887 --> 00:37:46,931 Wacht. Sorry. 647 00:37:49,433 --> 00:37:52,645 Sorry dat ik je heb geghost. 648 00:37:53,729 --> 00:37:57,650 Zelfs als ik niet doorhad dat het serieus was. 649 00:37:57,650 --> 00:38:01,153 We spraken over samenwonen in Washington. 650 00:38:02,113 --> 00:38:03,406 Ja. Te veel alcohol. 651 00:38:09,745 --> 00:38:14,417 Ik ben niet zo goed... 652 00:38:15,960 --> 00:38:19,380 ...in relaties. 653 00:38:22,341 --> 00:38:23,259 Het lag aan mij. 654 00:38:29,640 --> 00:38:32,768 Om helemaal open te zijn. 655 00:38:34,311 --> 00:38:37,231 Ik had geen weet over iets ergers dan parkeerboetes... 656 00:38:37,231 --> 00:38:38,899 ...totdat Grace ernaar vroeg. 657 00:38:38,899 --> 00:38:40,443 Kwam dit onverwacht? 658 00:38:40,443 --> 00:38:42,028 Ze doet niet aan zelfonderzoek. 659 00:38:43,029 --> 00:38:44,530 Eigen fouten inzien is lastig. 660 00:38:49,952 --> 00:38:51,412 Ja, ik weet het. 661 00:38:52,038 --> 00:38:53,831 Dale schrijft het voorwoord. 662 00:38:55,041 --> 00:38:56,500 We kunnen nog dingen toevoegen. 663 00:38:58,711 --> 00:38:59,587 En mijn verhaal? 664 00:39:00,129 --> 00:39:02,548 Dat komt alleen online, gelinkt naar Dale. 665 00:39:02,548 --> 00:39:05,885 Blijf doorgaan totdat ze zich terugtrekt. - Jeetje. 666 00:39:09,513 --> 00:39:10,723 Verdomme. 667 00:39:17,021 --> 00:39:18,814 Waarom piept je bagage niet? 668 00:39:19,607 --> 00:39:21,859 Zeven cycli. Je komt er wel. 669 00:39:26,447 --> 00:39:27,490 Sorry van het verhaal. 670 00:39:28,324 --> 00:39:30,534 Bennetts verhaal was belangrijk voor je. 671 00:39:30,534 --> 00:39:32,828 Je liet hints achter en ik had ze moeten zien. 672 00:39:33,454 --> 00:39:37,458 Chicago dus. Dat was leuk wat je voor Annie gedaan hebt. 673 00:39:38,626 --> 00:39:41,128 Je verhaal heeft een dagtekening in Chicago. 674 00:39:42,588 --> 00:39:44,924 Bracht je Annie weg om de bron te vinden? 675 00:39:46,258 --> 00:39:47,301 Het was een primeur. 676 00:39:48,010 --> 00:39:50,679 Ik mag multitasken. - Moeder van het jaar. 677 00:39:52,473 --> 00:39:54,725 Sorry. - Hoeft niet. Je hebt geluk. 678 00:39:54,725 --> 00:39:57,728 Niemand verwacht dat jij Martha Stewart en Bob Woodward bent. 679 00:39:58,854 --> 00:40:02,108 Ooit konden carrièrevrouwen geen kinderloze puinhoop zijn. 680 00:40:02,108 --> 00:40:06,237 Begrijpen jullie niet dat gender een sociale constructie is? 681 00:40:06,237 --> 00:40:07,613 Zeg dat mijn bekkenbodem. 682 00:40:10,116 --> 00:40:13,202 Kimmie, mijn carrièreverpester. 683 00:40:13,202 --> 00:40:14,495 Kom maar. 684 00:40:14,495 --> 00:40:16,622 Doe mee met ons elitemediadrankspel. 685 00:40:16,622 --> 00:40:20,126 Als iemand bron of scoop zegt, drink je. 686 00:40:20,126 --> 00:40:23,879 Als Liberty dat verhaal had verteld... 687 00:40:23,879 --> 00:40:26,423 ...zou het afgewezen zijn als huurmoord. 688 00:40:26,841 --> 00:40:32,972 Maar de liberale media maken ervan: 'Ze is de Scoopkoningin.' 689 00:40:32,972 --> 00:40:33,931 Dat is één. 690 00:40:35,057 --> 00:40:37,560 Wij zijn niet liberaal. We zijn objectief. 691 00:40:38,853 --> 00:40:39,854 Dat zou ik ook zeggen. 692 00:40:40,437 --> 00:40:42,523 Bennett is er geweest. 693 00:40:42,523 --> 00:40:45,025 Dus kunnen we 'objectief' afspreken... 694 00:40:45,025 --> 00:40:47,570 ...dat we nergens heen gaan? 695 00:40:55,828 --> 00:40:58,998 Papieren media. Ouderwets. 696 00:41:05,546 --> 00:41:07,381 Lola Rahaii. - Hoi. 697 00:41:07,381 --> 00:41:09,008 Ik heb je TikTok gezien. 698 00:41:09,008 --> 00:41:11,719 Hoe je de Green New Deal versloeg, was supertof. 699 00:41:12,303 --> 00:41:13,637 We plannen een interview. 700 00:41:16,056 --> 00:41:17,391 Uw auto is er. 701 00:41:17,391 --> 00:41:18,267 Ik vind je wel. 702 00:41:31,322 --> 00:41:32,072 Hé, schat. 703 00:41:33,324 --> 00:41:36,202 Ik weet dat gisteren erg intens was voor ons... 704 00:41:36,202 --> 00:41:37,953 ...maar kunnen we vrienden blijven? 705 00:41:39,371 --> 00:41:41,624 Laat ik heel duidelijk zijn. 706 00:41:42,208 --> 00:41:44,043 Ik ga doen wat onze bazen vroegen. 707 00:41:44,835 --> 00:41:49,590 Ik versla de Democraten en ik zal ze imponeren... 708 00:41:49,590 --> 00:41:51,884 ...totdat ik niet alleen jouw baan heb... 709 00:41:52,676 --> 00:41:54,637 ...maar de baan die ik wil... 710 00:41:54,637 --> 00:41:57,890 ...en weer serveerster bent bij Hooters. 711 00:41:59,600 --> 00:42:03,354 Dus onderschat me vooral. 712 00:42:04,563 --> 00:42:05,481 Dat zal leuk worden. 713 00:42:08,192 --> 00:42:09,443 Aan de kant. 714 00:42:16,825 --> 00:42:17,785 Achteruit, mannen. 715 00:42:18,452 --> 00:42:20,371 Stoelen voor de grote kranten. 716 00:42:22,539 --> 00:42:23,457 Loop maar door. 717 00:42:41,809 --> 00:42:42,935 'Wall Street Journal.' 718 00:42:44,520 --> 00:42:45,896 Dankjewel. 719 00:42:47,106 --> 00:42:49,108 Ik doe het hier wel mee. Bedankt. 720 00:42:49,608 --> 00:42:51,568 Snap je het? Doe het via de app. 721 00:42:51,568 --> 00:42:54,655 Het spijt me. - Sorry. 722 00:42:54,655 --> 00:42:56,031 Dat is... - Het spijt me enorm. 723 00:42:56,573 --> 00:42:58,325 Sadie McCarthy. - Ja. 724 00:42:58,325 --> 00:43:01,537 Ik heb je artikel online gelezen. Het was super. 725 00:43:02,246 --> 00:43:04,832 Het was alleen niet zo houdbaar. - Bedankt. 726 00:43:06,333 --> 00:43:08,085 Ik vond je toespraak mooi. 727 00:43:08,085 --> 00:43:10,087 Jammer dat je geen kans maakt. 728 00:43:10,838 --> 00:43:11,755 Au. 729 00:43:13,674 --> 00:43:14,883 Ik zeg je dit. 730 00:43:14,883 --> 00:43:17,303 Als ik Nevada haal, schrijf je over me. 731 00:43:22,099 --> 00:43:23,809 Ik mis mijn bus zo. - Oké. 732 00:43:26,270 --> 00:43:27,354 Dat was vreemd. 733 00:43:27,354 --> 00:43:28,272 Het spijt me. 734 00:43:30,816 --> 00:43:31,734 Sorry. 735 00:43:33,986 --> 00:43:36,780 Bedankt dat je de bus tegenhield. - Ik doe dat niet. 736 00:43:36,780 --> 00:43:37,823 Ken je me wel? 737 00:43:39,241 --> 00:43:41,744 Er is een patstelling op de I-80. - Top. 738 00:43:43,287 --> 00:43:44,997 Journalist zijn is een roeping. 739 00:43:45,789 --> 00:43:47,249 Het is geen leven dat je kiest. 740 00:43:48,042 --> 00:43:49,460 Het kiest jou. 741 00:43:49,460 --> 00:43:50,961 Ik herinner me alleen... 742 00:43:50,961 --> 00:43:53,672 ...dat ik de levensstormen wilde trotseren... 743 00:43:53,672 --> 00:43:55,466 ...en nuttige dingen wilde schrijven. 744 00:43:55,841 --> 00:43:59,053 En net als The Boys on the Bus... 745 00:43:59,053 --> 00:44:01,263 ...wilde ik meer zoeken dan alleen feiten. 746 00:44:01,263 --> 00:44:03,223 VOLG JE DROOM EN LAAT SPOREN ACHTER 747 00:44:03,223 --> 00:44:04,850 Ik wilde de waarheid. 748 00:44:06,185 --> 00:44:10,481 We beginnen als concurrenten, maar eindigen als een familie. 749 00:44:10,481 --> 00:44:12,524 Dit verhaal gaat over vriendschap... 750 00:44:12,524 --> 00:44:14,610 ...waarvan je niet wist dat je het wilde. 751 00:44:15,986 --> 00:44:17,488 En we wisten dat toen niet. 752 00:44:17,488 --> 00:44:19,823 Maar onze reis zou een andere kant opgaan. 753 00:44:21,283 --> 00:44:22,785 We zouden samenkomen... 754 00:44:22,785 --> 00:44:26,830 ...en alles moeten riskeren om onze democratie te redden. 755 00:44:28,207 --> 00:44:29,750 Of je gaat ermee ten onder. 756 00:44:29,750 --> 00:44:31,126 WELKOM AFGEVAARDIGDEN 757 00:44:37,633 --> 00:44:39,468 GEÏNSPIREERD DOOR 'CHASING HILLARY' 758 00:46:02,134 --> 00:46:04,052 Ondertiteld door: Taribuka Translations