1
00:00:28,278 --> 00:00:29,446
#STEM
BLÅTT
2
00:00:33,825 --> 00:00:37,120
Jeg vet hva du tenker,
og det var ikke meg.
3
00:00:43,168 --> 00:00:45,837
Men som enhver politisk journalist
ville sagt,
4
00:00:45,837 --> 00:00:49,257
nå til dags er sannheten
det du vil den skal være.
5
00:00:50,508 --> 00:00:54,888
Her er min versjon av hva som skjedde.
6
00:00:57,098 --> 00:00:59,100
7 MÅNEDER TIDLIGERE
7
00:01:09,652 --> 00:01:10,528
Hei.
8
00:01:11,196 --> 00:01:12,906
Ja, selvfølgelig.
9
00:01:12,906 --> 00:01:16,117
Jeg kommer til Iowa sent i kveld.
10
00:01:16,117 --> 00:01:18,411
Jeg må fortsatt pakke.
11
00:01:18,411 --> 00:01:22,123
Jeg kommer til å rekke det.
Jeg gjør alltid det.
12
00:01:22,123 --> 00:01:25,835
Lot Bennett-kampanjen bikkja hennes
fly første klasse?
13
00:01:26,503 --> 00:01:27,670
Hadde den eget sete?
14
00:01:28,171 --> 00:01:29,506
Kan jeg sitere det?
15
00:01:30,715 --> 00:01:33,134
Jeg må deg ringe tilbake. Ha det.
16
00:01:33,134 --> 00:01:34,260
Hallo?
17
00:01:34,260 --> 00:01:36,679
McCarthy, du får aldri intervjuet
Speaker igjen.
18
00:01:36,679 --> 00:01:39,724
Kan jeg få si noe, Josh?
19
00:01:39,724 --> 00:01:41,768
PRIS TIL SKRIBENTEN
SADIE MCCARTHY
20
00:01:41,768 --> 00:01:43,186
Men du så jo researchen.
21
00:01:43,186 --> 00:01:45,480
Sadie McCarthy. Hei.
22
00:01:45,480 --> 00:01:47,857
Får jeg en match med Caroline Bennett?
23
00:01:47,857 --> 00:01:50,610
En slags metafor for hennes guvernørstil.
24
00:01:51,444 --> 00:01:53,071
- Sadie.
- Nei. Jeg skjønner.
25
00:01:54,364 --> 00:01:57,116
McCarthy, bli med meg.
26
00:01:57,909 --> 00:01:59,160
Jeg må ringe deg tilbake.
27
00:02:00,370 --> 00:02:01,663
Tar ikke lang tid. Ha det.
28
00:02:04,457 --> 00:02:05,667
Nå skjer det, Hunter.
29
00:02:16,469 --> 00:02:17,387
Hva skjer?
30
00:02:17,929 --> 00:02:20,223
Hei, jeg setter deg på bussen
til gamlingen.
31
00:02:21,349 --> 00:02:24,269
Hva? Men hvorfor?
32
00:02:24,269 --> 00:02:28,565
Du ville ha Caroline Bennett.
Ja, hun er jo favoritten.
33
00:02:28,565 --> 00:02:32,569
Jeg har brukt måneder
på å smøre folkene som jobber for henne.
34
00:02:32,569 --> 00:02:35,822
- Jeg har allerede gitt den til Dale.
- Faen ta Dale!
35
00:02:35,822 --> 00:02:38,116
Jeg vil virkelig at du dekker gamlingen.
36
00:02:39,033 --> 00:02:40,743
Bare du kan finne en ny vinkling.
37
00:02:40,743 --> 00:02:43,329
Du ser ting andre journalister ikke ser.
38
00:02:43,329 --> 00:02:45,540
Du straffer meg fordi jeg er dyktig.
39
00:02:47,125 --> 00:02:48,710
Nei.
40
00:02:49,669 --> 00:02:52,338
Nyhetssjefene er fortsatt fornærmet.
41
00:02:52,338 --> 00:02:57,635
De er bekymret for at du jobber
og skriver mer... følelsesladet.
42
00:02:57,635 --> 00:03:00,138
Drittpreik.
43
00:03:00,138 --> 00:03:01,681
Felicity Walker.
44
00:03:03,182 --> 00:03:04,267
Hva med henne?
45
00:03:05,602 --> 00:03:07,729
Bortsett fra at hun burde vært president.
46
00:03:07,729 --> 00:03:10,023
- Der har vi det.
- Jeg bare tuller.
47
00:03:10,023 --> 00:03:13,067
Du ville at hun skulle vinne,
og det så man i teksten.
48
00:03:13,902 --> 00:03:17,363
Faen heller, vi så det på TV.
Gråtingen din ble et meme.
49
00:03:17,363 --> 00:03:19,198
Jeg tror ikke den memen...
50
00:03:19,198 --> 00:03:24,037
Mediene er under angrep.
Vi kan ikke vise et snev av partiskhet.
51
00:03:25,330 --> 00:03:28,958
Sadie, du er en god skribent,
52
00:03:28,958 --> 00:03:33,087
men du styres av hjertet ditt,
og vi trenger at du styres av hjernen.
53
00:03:33,087 --> 00:03:35,840
Hunter S. Thompson
skrev ikke bare det han så.
54
00:03:35,840 --> 00:03:37,884
Han skrev hva han følte.
55
00:03:37,884 --> 00:03:41,763
Han fant en dypere sannhet,
og det gjorde ham til legende.
56
00:03:41,763 --> 00:03:44,557
Du må slutte å romantisere
The Boys on the Bus.
57
00:03:44,557 --> 00:03:48,853
Hunter S. Thompson var en legende i 1973.
58
00:03:48,853 --> 00:03:50,688
I dag ville han vært en HR-krise.
59
00:03:56,361 --> 00:04:00,114
Bruce, det var første gang jeg var med.
60
00:04:02,241 --> 00:04:04,202
Du må gi meg en sjanse til.
61
00:04:09,332 --> 00:04:11,918
Overbeviser jeg sjefene om
at du har forandret deg,
62
00:04:11,918 --> 00:04:15,713
- og lar deg skrive om Bennett...
- Ja.
63
00:04:15,713 --> 00:04:18,841
...må du bevise
at du kan skrive objektivt.
64
00:04:18,841 --> 00:04:22,220
- Ja.
- Og du må få det første intervjuet.
65
00:04:22,595 --> 00:04:25,515
Avtale. Ja visst.
66
00:04:27,684 --> 00:04:28,935
Du vil ikke angre på dette.
67
00:04:32,063 --> 00:04:34,399
Hvorfor er du så besatt av politikk?
68
00:04:34,399 --> 00:04:36,901
Jeg elsker det du har skrevet i det siste.
69
00:04:36,901 --> 00:04:39,278
Den nekrologen du skrev
om anda i Central Park,
70
00:04:39,278 --> 00:04:40,905
den er et mesterverk.
71
00:04:41,656 --> 00:04:43,700
Den... den var bra.
72
00:04:45,243 --> 00:04:48,454
- Nå kan jeg få Det hvite hus.
- Det sa du forrige gang.
73
00:04:48,454 --> 00:04:49,706
Veien er mitt hjem.
74
00:04:50,790 --> 00:04:52,792
Greit, Jack Kerouac.
75
00:04:54,210 --> 00:04:56,879
Prøv å få mer enn én venn
denne gangen, ok?
76
00:04:56,879 --> 00:04:59,507
De er ikke vennene mine.
De er konkurrentene.
77
00:05:01,175 --> 00:05:04,637
{\an8}Greit, folkens. Jeg har gummiene mine.
Hodetelefonene.
78
00:05:04,637 --> 00:05:06,889
{\an8}Jeg har ringlampen.
79
00:05:07,682 --> 00:05:09,726
Si meg, har jeg glemt noe viktig?
80
00:05:11,811 --> 00:05:13,563
{\an8}Første, andre...
81
00:05:16,941 --> 00:05:18,818
{\an8}Pokker. Hvordan kunne jeg glemme den?
82
00:05:20,486 --> 00:05:24,032
Tenk om jeg hadde glemt
min lille bestevenn.
83
00:05:25,241 --> 00:05:26,617
Tusen takk.
84
00:05:26,617 --> 00:05:29,495
{\an8}Ok, folkens. Første stoppested er Iowa.
85
00:05:29,495 --> 00:05:30,830
Nå gjør vi det.
86
00:05:43,134 --> 00:05:45,053
Ok, hva er det jeg glemmer?
87
00:05:46,054 --> 00:05:47,889
- Høyhælte?
- Sjekk.
88
00:05:47,889 --> 00:05:50,767
- Passion Planner?
- Takk. Sjekk.
89
00:05:51,476 --> 00:05:54,312
- Tannskinne?
- Sjekk.
90
00:05:57,231 --> 00:05:58,274
Forlovede?
91
00:06:00,985 --> 00:06:03,071
Kimberlyn Anaya Kendrick,
92
00:06:04,655 --> 00:06:05,615
skal vi gifte oss?
93
00:06:09,452 --> 00:06:13,247
Jeg har vært med i tre tiår.
Jeg har 2,5 millioner poeng.
94
00:06:13,247 --> 00:06:16,542
Jeg har vært i flere Marriott
enn Eliot Spitzer.
95
00:06:16,542 --> 00:06:20,755
Jeg vil ha et hjørnerom langt nede,
langt fra heisen,
96
00:06:20,755 --> 00:06:24,425
ikke utsikt til søppelcontainerne,
allergivennlige puter
97
00:06:24,425 --> 00:06:26,719
og mørkleggingsgardiner
som faktisk virker.
98
00:06:27,470 --> 00:06:29,138
Hvor mange poeng trenger jeg?
99
00:06:40,691 --> 00:06:42,235
Kimberlyn Kendrick her.
100
00:06:42,235 --> 00:06:44,445
- Hei. Er du Lola?
- Hei.
101
00:06:44,445 --> 00:06:45,905
Velkommen tilbake, Grace.
102
00:06:49,742 --> 00:06:51,327
Send meg det på Signal.
103
00:07:08,678 --> 00:07:12,265
- Det bør være en Long Island.
- Herregud, Grace.
104
00:07:12,265 --> 00:07:15,476
Gjenforent, og det føles bra.
105
00:07:15,476 --> 00:07:17,645
Er du ikke 40 ennå? Slutt å synge.
106
00:07:19,438 --> 00:07:23,234
- Hei, Sam, to Yellow Tail.
- Hvorfor ikke?
107
00:07:23,818 --> 00:07:27,405
Så Bruce slapp deg ut av det polstrede
rommet etter nedsmeltingen.
108
00:07:28,197 --> 00:07:30,158
Bruce virket ikke så bekymret. Takk.
109
00:07:30,158 --> 00:07:33,828
Jeg måtte bare love
at denne gangen vil jeg være distansert,
110
00:07:33,828 --> 00:07:36,664
objektiv og for det meste edru.
111
00:07:39,417 --> 00:07:43,462
- Så hvem fikk du?
- Caroline Bennett.
112
00:07:43,462 --> 00:07:46,883
Hun reformerte offentlige skoler
som guvernør, hun har vært militær,
113
00:07:46,883 --> 00:07:51,137
og hun skriver krimromaner
under pseudonym.
114
00:07:51,137 --> 00:07:53,890
- Hun kan være hel ved.
- Du høres distansert ut.
115
00:07:55,183 --> 00:07:57,852
Ikke vær bekymret. Jeg har lært leksen.
116
00:07:59,145 --> 00:08:01,105
Jeg må intervjue Bennett,
117
00:08:01,105 --> 00:08:03,524
og så har jeg Bruces gunst igjen.
118
00:08:03,524 --> 00:08:06,736
Scoopet, hvis du faktisk
vil kalle det det, Abby,
119
00:08:06,736 --> 00:08:09,572
handler ikke om det
som egentlig skjer i dette løpet.
120
00:08:09,572 --> 00:08:12,491
Han kritiserer det du skriver igjen.
Hvorfor gjør han det?
121
00:08:13,367 --> 00:08:16,787
Faen ta ham.
Hvem bryr seg om den dinosauren?
122
00:08:16,787 --> 00:08:18,748
HAROLD GORDON OM VALGPROGNOSENE
123
00:08:18,748 --> 00:08:20,041
...men om å få en valgt.
124
00:08:21,292 --> 00:08:24,212
Herregud. Høyresiden har ankommet.
125
00:08:31,594 --> 00:08:32,511
Herregud.
126
00:08:33,596 --> 00:08:37,225
Du vil ha jobben like mye som meg.
Det som skjer, det skjer.
127
00:08:37,225 --> 00:08:40,436
Hørte Nellie Carmichael
har tatovert sminken i ansiktet.
128
00:08:40,436 --> 00:08:42,063
Hva var det du sa?
129
00:08:42,063 --> 00:08:44,941
Hun har hørt
at sminken din er tatoveringer.
130
00:08:44,941 --> 00:08:46,525
Apropos sminke,
131
00:08:46,525 --> 00:08:49,403
håper maskaraen din
er vannfast denne gangen.
132
00:08:49,403 --> 00:08:51,072
Det var tre år siden.
133
00:08:51,739 --> 00:08:54,408
John Edwards overlevde et kjærlighetsbarn.
134
00:08:54,408 --> 00:08:57,495
Ikke involver deg. Straks tilbake.
135
00:09:00,039 --> 00:09:02,166
- Gi meg en Pabst.
- Pabst er på vei.
136
00:09:04,710 --> 00:09:06,921
- Du er Lola, ikke sant?
- Vær så god.
137
00:09:06,921 --> 00:09:09,048
Hei, jeg er Sadie McCarthy.
138
00:09:10,549 --> 00:09:14,053
Jeg elsker din Instagram.
Føles som om jeg kjenner deg.
139
00:09:15,012 --> 00:09:16,806
Du kjenner meg ikke, men takk.
140
00:09:25,398 --> 00:09:30,319
Iowa, der den politiske sfæren samles
hver fjerde år
141
00:09:30,319 --> 00:09:34,282
slik at 300 000 iowanere
kan bestemme demokratiets fremtid.
142
00:09:35,700 --> 00:09:37,368
Vår nasjons første valg.
143
00:09:38,327 --> 00:09:41,580
Noen ganger er det så jevnt
at de må slå krone og mynt.
144
00:09:42,290 --> 00:09:43,749
La det synke inn.
145
00:09:43,749 --> 00:09:47,378
Noen får aldri leve,
men de gale dør aldri.
146
00:09:53,509 --> 00:09:54,885
{\an8}GARRETT FOR AMERIKA
147
00:09:57,138 --> 00:09:58,889
{\an8}Tre, to...
148
00:10:02,476 --> 00:10:07,857
Hei, jeg er på en kyllingvinge-buffet,
alias valgmøtefestivalen.
149
00:10:07,857 --> 00:10:09,859
Første stopp for alle kandidatene
150
00:10:09,859 --> 00:10:11,152
som er på stemmejakt.
151
00:10:11,152 --> 00:10:14,572
Men dere vet alt
hvem som har vunnet hjertet mitt.
152
00:10:15,114 --> 00:10:19,577
{\an8}Denne kvinnen overbeviste meg om
at politikk ikke bare er for babyboomers.
153
00:10:19,577 --> 00:10:23,372
Vil dere slåss mot våpenlobbyistene,
er hun dama vår.
154
00:10:23,372 --> 00:10:25,583
Du har kredittkortet mitt
og Prime-kontoen.
155
00:10:25,583 --> 00:10:27,293
Hva annet trenger du?
156
00:10:28,753 --> 00:10:29,962
Ja, jeg må gå.
157
00:10:31,047 --> 00:10:34,091
- Hva var det?
- Jeg må kjøre Annie til college.
158
00:10:34,091 --> 00:10:36,594
Hun er redd for å bytte skole
midt i semesteret.
159
00:10:36,594 --> 00:10:40,598
- Førsteåret er et overgangsritual.
- Det er Cervarix-vaksinen også.
160
00:10:41,223 --> 00:10:43,976
Ikke få barn. Det tar aldri slutt med dem.
161
00:10:44,393 --> 00:10:47,146
For en overraskelse. Ikke noe vegansk.
162
00:10:47,146 --> 00:10:48,898
Bra jeg alltid har backup.
163
00:10:48,898 --> 00:10:50,858
Skriv "LOLA" for 10 % rabatt
164
00:10:50,858 --> 00:10:53,527
og abonner på nyhetsbrevet mitt
for flere ernæringstips.
165
00:10:54,111 --> 00:10:56,030
Hva i helvete driver hun med?
166
00:10:56,030 --> 00:10:58,199
Hun lever av sponsing
167
00:10:58,199 --> 00:10:59,742
og et forskudd fra Substack.
168
00:11:01,035 --> 00:11:04,246
Se, den fagre nye verdenen
av valgkamprapportering.
169
00:11:04,246 --> 00:11:08,250
Lokker med rabattkoder
mens hun fremmer sosialisten?
170
00:11:08,250 --> 00:11:09,585
Jævla hykleri.
171
00:11:09,585 --> 00:11:11,295
Kan hun noe om journalistikk?
172
00:11:11,295 --> 00:11:13,297
Hva så? Hun har flere Twitter-følgere
173
00:11:13,297 --> 00:11:14,799
enn Washington Post.
174
00:11:14,799 --> 00:11:18,302
Jeg husker da man måtte være ansatt
i et seriøst mediehus.
175
00:11:18,302 --> 00:11:21,305
Jeg husker
da tenåringer ikke ble landskjent
176
00:11:21,305 --> 00:11:22,932
for å overleve masseskyting.
177
00:11:22,932 --> 00:11:25,976
Det er riktig. Denne bransjen er døende.
178
00:11:39,156 --> 00:11:41,200
- Skal jeg plugge deg inn?
- Må gå, vi ses.
179
00:11:41,826 --> 00:11:45,121
Du har et scoop.
Det er scoop-fjeset ditt. Fortell.
180
00:11:45,121 --> 00:11:47,623
Du får vite det når det skjer.
181
00:11:52,670 --> 00:11:54,797
BRUCE TURNER - HVOR ER TEKSTEN?
182
00:11:54,797 --> 00:11:55,798
Ok.
183
00:12:21,824 --> 00:12:25,744
Når politikk har blitt
et endeløst, grusomt realityshow,
184
00:12:25,744 --> 00:12:29,748
er ikke primærvalget som The Bachelor,
men med høyere innsats?
185
00:12:29,748 --> 00:12:31,709
KANDIDATEN
IOWA
186
00:12:31,709 --> 00:12:35,004
{\an8}Gamlingen. Den perfekte eldre statsmannen,
187
00:12:35,004 --> 00:12:37,965
{\an8}tidligere CIA-direktør
og utenriksminister.
188
00:12:38,924 --> 00:12:42,720
{\an8}Actionhelten som ble med
etter en Twitter-meningsmåling
189
00:12:42,720 --> 00:12:46,015
sa at 46 % av amerikanerne
ville stemme på ham
190
00:12:46,015 --> 00:12:48,350
uansett partitilhørighet.
191
00:12:48,350 --> 00:12:51,270
{\an8}Nykommeren
som har gjort vårt politiske system
192
00:12:51,270 --> 00:12:53,105
{\an8}tilgjengelig for alle mann,
193
00:12:53,105 --> 00:12:55,566
eller, som hun sa, alle personer.
194
00:12:57,151 --> 00:13:00,488
La oss kalle ham Den sexy hvite karen,
195
00:13:00,488 --> 00:13:05,201
{\an8}for denne lite kjente Kansas-ordføreren
kan være Ungkaren.
196
00:13:05,201 --> 00:13:06,827
{\an8}Men han ligger helt sist.
197
00:13:09,121 --> 00:13:12,041
{\an8}Favoritten, Caroline Bennett,
198
00:13:12,041 --> 00:13:13,292
{\an8}har militæret med seg
199
00:13:13,292 --> 00:13:15,503
{\an8}og skriver krimromaner under pseudonym.
200
00:13:16,378 --> 00:13:20,633
Jeg digger det. Det er morsomt, frekt,
201
00:13:20,633 --> 00:13:23,135
og absolutt ikke det redaktøren din ba om.
202
00:13:24,220 --> 00:13:25,137
Faen ta dem.
203
00:13:27,598 --> 00:13:28,516
Faen.
204
00:13:35,439 --> 00:13:37,858
Jeg er Kimberlyn Kendrick fra Liberty...
205
00:13:37,858 --> 00:13:38,859
Nei, takk.
206
00:13:41,111 --> 00:13:43,822
Jeg er Kimberlyn Kendrick
fra Liberty Direct News.
207
00:13:43,822 --> 00:13:45,574
Kan jeg stille deg noen spørsmål?
208
00:13:45,574 --> 00:13:46,784
Jeg har et spørsmål.
209
00:13:47,451 --> 00:13:48,994
Hvordan kan du sove om natten?
210
00:13:50,120 --> 00:13:53,832
Som en baby i satengkyse,
like trygg som Reagans økonomi.
211
00:13:55,209 --> 00:13:56,126
Takk.
212
00:14:00,756 --> 00:14:03,467
- Hei.
- Hva sier du om et Labor Day-bryllup?
213
00:14:03,467 --> 00:14:04,885
For nær valget.
214
00:14:04,885 --> 00:14:06,011
Julen?
215
00:14:06,011 --> 00:14:08,639
Faren min dreper meg
hvis vi overtar hans jul.
216
00:14:08,639 --> 00:14:10,224
Jeg tenkte på sommeren,
217
00:14:10,224 --> 00:14:12,643
etter primærvalget, før landsmøtet.
218
00:14:12,643 --> 00:14:14,395
Og da mener du...
219
00:14:14,395 --> 00:14:16,730
Jeg har alt funnet to mulige steder.
220
00:14:16,730 --> 00:14:19,400
Virtuell omvisning på felleskalenderen.
Må slutte nå.
221
00:14:19,400 --> 00:14:20,901
Skal jeg bli som Gayle King,
222
00:14:20,901 --> 00:14:23,112
må jeg forfremmes og tildeles presidenten.
223
00:14:23,112 --> 00:14:26,782
Det vil du, og Nellie Carmichael
vil du se i bakspeilet ditt.
224
00:14:26,782 --> 00:14:29,994
Hold opp. Nellie er min venn.
Vi heier på hverandre.
225
00:14:29,994 --> 00:14:32,162
Og jeg heier på deg.
226
00:14:32,162 --> 00:14:33,372
Jeg må gå.
227
00:14:34,832 --> 00:14:36,959
Våre hjerter må ikke bli kalde.
228
00:14:36,959 --> 00:14:40,504
Og vi må aldri la ting forfalle
slik at vi ikke kan skape et fundament
229
00:14:40,504 --> 00:14:44,341
der barnas fremtid teller mer
enn arrene fra vår fortid.
230
00:14:44,341 --> 00:14:46,802
Det er lett å miste troen,
231
00:14:46,802 --> 00:14:49,513
gå i forsvar og bakvaske fiendene.
232
00:14:49,513 --> 00:14:53,225
Men USA fungerer bedre
når vi konfronterer dem,
233
00:14:53,225 --> 00:14:57,021
når vi godtar at å bygge en fremtid
ikke er en gudgitt rettighet.
234
00:14:58,063 --> 00:15:01,859
Det er arbeid,
det er forpliktelser, det er plikt.
235
00:15:04,069 --> 00:15:05,571
"Demokratenes kandidater
236
00:15:05,571 --> 00:15:07,781
slo mot republikanerne og hverandre
237
00:15:07,781 --> 00:15:10,993
på den årlige innsamlingsmiddagen."
238
00:15:10,993 --> 00:15:13,454
Hvorfor leser du opp det jeg har skrevet?
239
00:15:13,871 --> 00:15:17,750
"Slo". Jeg vil bare få bekreftet
at det er dette du vil sende.
240
00:15:19,335 --> 00:15:20,836
Er det noe i veien med det?
241
00:15:20,836 --> 00:15:25,174
Det er greit.
Det er litt klisjéaktig Politico.
242
00:15:25,174 --> 00:15:26,759
Det mangler din koloritt.
243
00:15:26,759 --> 00:15:31,013
Jeg bruker ikke farger lenger.
Jeg er en objektiv journalist.
244
00:15:31,013 --> 00:15:33,515
Jeg hever meg
over personlige meninger og hygiene.
245
00:15:33,515 --> 00:15:36,852
- Hva med Bennett-intervjuet?
- Jeg har noen tråder.
246
00:15:36,852 --> 00:15:39,772
Hør her,
hvis du vil bevise noe for toppene
247
00:15:39,772 --> 00:15:42,650
at du fortjener å komme tilbake,
må du være førstemann.
248
00:15:42,650 --> 00:15:46,028
- Husk at du er på tynn is.
- Ja. Jeg får det til.
249
00:15:46,028 --> 00:15:49,073
Jamie elsker meg.
Jeg skrev nekrologen til oldefaren.
250
00:15:49,073 --> 00:15:52,910
Jamie fikk et sammenbrudd
og har åpnet en sjappe i Cobble Hill.
251
00:15:52,910 --> 00:15:55,371
- Hva?
- D.C. hører
252
00:15:55,371 --> 00:15:57,956
at Bennett har fått en ny pressesekretær.
253
00:15:59,124 --> 00:16:01,126
- Gå via ham.
- Greit. Hvem er det?
254
00:16:01,835 --> 00:16:02,753
En fyr som heter...
255
00:16:19,603 --> 00:16:23,774
3 ÅR SIDEN
256
00:16:33,158 --> 00:16:34,493
Faen.
257
00:16:35,160 --> 00:16:37,496
Loafers? Nå kødder du.
258
00:16:37,496 --> 00:16:42,251
Gid det var sånn,
og jeg kan ikke si noe til Bruce.
259
00:16:42,251 --> 00:16:46,880
Får han vite det, tar han meg av Bennett,
og jeg må bevise hva jeg kan.
260
00:16:46,880 --> 00:16:50,217
Så eksen gikk
fra pengeinnsamler til pressesekretær?
261
00:16:50,217 --> 00:16:52,553
"Eks" er å ta i,
262
00:16:52,553 --> 00:16:55,806
og han var forferdelig ambisiøs.
263
00:16:55,806 --> 00:16:57,391
Og hvordan slo dere opp?
264
00:16:57,391 --> 00:17:00,477
Så ille at jeg tror
han stopper intervjuet mitt,
265
00:17:00,477 --> 00:17:03,647
som hele karrieren
og levebrødet mitt står og faller på.
266
00:17:03,647 --> 00:17:06,608
Dropp det.
Det finnes bedre nyheter enn Bennett.
267
00:17:08,861 --> 00:17:09,945
Hvor er du nå?
268
00:17:10,946 --> 00:17:14,533
- Jeg drikker alene.
- I Chicago med Charlie og Annie.
269
00:17:14,533 --> 00:17:16,201
- Jeg ga etter.
- Hei, Sadie.
270
00:17:16,201 --> 00:17:17,828
Godt for deg.
271
00:17:18,495 --> 00:17:19,455
Hei, Annie.
272
00:17:19,455 --> 00:17:21,498
Hun har vært på telefonen hele dagen.
273
00:17:21,498 --> 00:17:22,708
Vi har gjort alt.
274
00:17:22,708 --> 00:17:23,959
Hei.
275
00:17:23,959 --> 00:17:25,627
Bretter jeg mine egne BH-er?
276
00:17:26,336 --> 00:17:29,548
- Så tipset ditt ga ikke noe?
- Finn en annen nyhet.
277
00:17:29,548 --> 00:17:31,592
For siste gang, hva er min hovedregel?
278
00:17:31,592 --> 00:17:33,385
Ikke knull PR-sjefen.
279
00:17:33,385 --> 00:17:34,720
Det er moren min.
280
00:17:35,262 --> 00:17:36,180
Jeg må legge på.
281
00:17:39,600 --> 00:17:41,560
- Hei, Charles.
- Harry.
282
00:17:43,145 --> 00:17:45,147
- Bestefar!
- Søtnos.
283
00:17:47,733 --> 00:17:48,650
Hei, pappa.
284
00:18:03,916 --> 00:18:06,043
Hei. Hallo der.
285
00:18:10,172 --> 00:18:14,885
Hva er oddsen for at du gir meg
det første intervjuet med Bennett?
286
00:18:15,969 --> 00:18:18,347
Kommer på forsiden, søndagsutgaven.
287
00:18:18,347 --> 00:18:22,684
Sadie, hvis Iowa druknet
i en tsunami av kudritt
288
00:18:23,310 --> 00:18:25,479
og du var den eneste
med livbåt og luktfjerner,
289
00:18:26,480 --> 00:18:27,564
ville du ikke få det.
290
00:18:28,565 --> 00:18:29,483
Festlig.
291
00:18:31,276 --> 00:18:32,694
Fortsatt sinna?
292
00:18:34,071 --> 00:18:37,157
- Hvor lenge siden var det? Tre år?
- Ja, tre år siden.
293
00:18:37,157 --> 00:18:40,077
Jeg synes å huske
at du var den som alltid sa:
294
00:18:40,077 --> 00:18:41,829
"Det vi gjør på veien, blir der."
295
00:18:41,829 --> 00:18:43,288
Sa jeg det?
296
00:18:43,288 --> 00:18:46,333
Jeg tror
jeg snakket om jell-O-shots i Milwaukee
297
00:18:46,333 --> 00:18:47,417
da jeg sa det.
298
00:18:47,417 --> 00:18:49,378
Ikke forholdet vårt.
299
00:18:49,378 --> 00:18:53,090
Jeg tror ikke jeg skjønte
at vi hadde et ordentlig forhold.
300
00:18:55,425 --> 00:18:56,426
Du er deg selv.
301
00:18:57,678 --> 00:18:59,137
Vi kunne snakket om det
302
00:18:59,137 --> 00:19:01,265
hadde du ikke tatt toget til D.C.
303
00:19:01,265 --> 00:19:03,100
- Jeg fløy.
- Sorry.
304
00:19:03,100 --> 00:19:05,644
Og jeg valgte
å ikke bruke tiden på å surmule
305
00:19:05,644 --> 00:19:07,938
og skrive om en død and.
306
00:19:07,938 --> 00:19:09,481
Hun var en mandarinand.
307
00:19:10,566 --> 00:19:13,235
Guvernøren er glad for å være i Iowa
308
00:19:13,235 --> 00:19:15,362
og snakke med amerikanere om løsninger.
309
00:19:15,362 --> 00:19:17,072
- Ti minutter.
- Ingen kommentar.
310
00:19:17,656 --> 00:19:19,283
Likte deg som pengeinnsamler.
311
00:19:19,283 --> 00:19:20,576
Sikkert.
312
00:19:20,576 --> 00:19:22,661
Kimberlyn.
313
00:19:30,502 --> 00:19:31,837
Hei, Theresa.
314
00:19:31,837 --> 00:19:35,048
Det er Sadie McCarthy
fra New York Sentinel.
315
00:19:35,048 --> 00:19:36,592
Ja, jeg skjønner det.
316
00:19:36,592 --> 00:19:40,262
Si til Bennett
at første intervju må være med Sentinel.
317
00:19:40,262 --> 00:19:42,306
Lenge siden. Ja.
318
00:19:42,306 --> 00:19:45,934
Sånn ut av det blå.
Spilte ikke du og Bennett pickleball?
319
00:19:45,934 --> 00:19:47,811
Redaktøren satte meg på politikk igjen.
320
00:19:48,562 --> 00:19:50,606
Jamie, du har vel fortsatt håp?
321
00:19:52,065 --> 00:19:54,526
Nei, jeg kan ikke gå
gjennom pressesekretæren
322
00:19:54,526 --> 00:19:55,819
av flere grunner.
323
00:19:57,279 --> 00:19:58,655
Nei, jeg er ikke på toalettet.
324
00:20:00,949 --> 00:20:01,909
Faen.
325
00:20:02,910 --> 00:20:06,663
Faen!
326
00:20:07,915 --> 00:20:10,250
Hvem har første tv-intervju med Bennett?
327
00:20:10,250 --> 00:20:13,003
- Liberty Direct News.
- Liberty Direct News?
328
00:20:14,880 --> 00:20:17,341
Ikke akkurat en vennlig kanal.
329
00:20:18,050 --> 00:20:19,426
Er det Nellie Carmichael?
330
00:20:19,426 --> 00:20:22,095
Det blir med Kimberlyn Kendrick.
331
00:20:22,095 --> 00:20:23,180
Kimberlyn.
332
00:20:26,141 --> 00:20:27,935
Greit. Takk.
333
00:20:35,609 --> 00:20:38,487
Kimberlyn Kendrick.
334
00:20:41,657 --> 00:20:44,326
{\an8}den ekte kimberlynk
klar for ny dag
335
00:20:45,327 --> 00:20:49,498
"Venti kanel mandelmelk macchiato." Bingo.
336
00:20:50,791 --> 00:20:53,085
- Si ja til egen velvære...
- Ja til velvære...
337
00:20:53,085 --> 00:20:57,214
- ...betyr ofte å si nei til andre.
- ...betyr ofte å si nei til andre.
338
00:20:58,173 --> 00:21:00,676
Hvis du bare sier du ja til alle,
339
00:21:00,676 --> 00:21:03,804
er det ikke noe igjen til deg.
340
00:21:09,851 --> 00:21:10,936
God morgen, Nellie.
341
00:21:13,730 --> 00:21:15,273
Kjære, du høres forferdelig ut.
342
00:21:17,567 --> 00:21:20,404
Så leit. Kan jeg hjelpe deg med noe?
343
00:21:22,948 --> 00:21:25,742
Nellie, men det er to timer unna,
er det ikke?
344
00:21:29,162 --> 00:21:33,000
Nei, det er greit.
Jeg hjelper deg. Bare bli frisk.
345
00:21:36,545 --> 00:21:39,214
{\an8}Hei, folkens,
jeg er på University of Iowa,
346
00:21:39,214 --> 00:21:41,717
og før vi møter kandidaten vi elsker,
347
00:21:41,717 --> 00:21:43,844
vil jeg snakke om hennes saker.
348
00:21:43,844 --> 00:21:47,431
Først, Green New Deal vil ikke bare
redde planeten vår
349
00:21:47,431 --> 00:21:50,851
for all den dritten vi har forårsaket,
faens sugerør,
350
00:21:50,851 --> 00:21:52,644
men det vil også redde fremtiden
351
00:21:52,644 --> 00:21:56,606
{\an8}med en grønn økonomi
og redusere ulikheter.
352
00:21:56,606 --> 00:21:58,692
{\an8}Vi kan leve av inntekter fra vindparker
353
00:21:58,692 --> 00:22:00,569
{\an8}så vi slipper å vinne Squid Game
354
00:22:00,569 --> 00:22:02,029
{\an8}så pappa får ny nyre.
355
00:22:02,029 --> 00:22:02,863
{\an8}Det er utrolig.
356
00:22:03,780 --> 00:22:06,408
Når dere hører jenta mi si MPT,
357
00:22:06,408 --> 00:22:08,201
mener hun ikke "møt på tid".
358
00:22:08,201 --> 00:22:11,288
Hun snakker om Moderne pengeteori.
359
00:22:12,289 --> 00:22:16,168
Vi hører alltid
hvordan vi må balansere budsjettet.
360
00:22:16,168 --> 00:22:17,502
Vi må ikke det.
361
00:22:17,502 --> 00:22:20,172
Vi har nok penger
til alt samfunnet trenger.
362
00:22:20,172 --> 00:22:22,883
Vi må bare trykke på "print".
363
00:22:23,550 --> 00:22:25,802
Kimberlyn, det er Sadie.
364
00:22:27,137 --> 00:22:30,223
Jeg er sint
for at de de ga meg feil kaffe.
365
00:22:30,223 --> 00:22:32,684
Vil du ha
en venti kanel mandelmelk macchiato?
366
00:22:33,852 --> 00:22:34,770
Hei.
367
00:22:36,646 --> 00:22:37,564
Tusen takk.
368
00:22:38,940 --> 00:22:39,858
Nyt den.
369
00:22:41,985 --> 00:22:43,487
Jeg venter ennå, folkens.
370
00:22:43,487 --> 00:22:46,281
Og jeg er i ferd med
å få urinveisinfeksjon,
371
00:22:46,281 --> 00:22:47,783
men noe må man ofre.
372
00:22:47,783 --> 00:22:51,119
Jeg vil gi dere et ordentlig møte
med kandidaten.
373
00:22:52,621 --> 00:22:53,538
Hei.
374
00:22:55,832 --> 00:22:56,625
Hei.
375
00:22:58,627 --> 00:23:00,378
Unnskyld. Jeg beklager.
376
00:23:01,296 --> 00:23:02,297
Kongresskvinne,
377
00:23:02,297 --> 00:23:04,674
tror du omfordeling gagner de fattige
378
00:23:04,674 --> 00:23:06,885
når kapitalismen har skapt...
379
00:23:06,885 --> 00:23:08,720
Takk. Så hyggelig å møtes.
380
00:23:11,890 --> 00:23:14,184
Tror du omfordeling gagner de fattige
381
00:23:14,184 --> 00:23:16,478
når kapitalismen har skapt færre fattige
382
00:23:16,478 --> 00:23:18,313
enn noe annet økonomisk system?
383
00:23:18,313 --> 00:23:21,108
Hvorfor er du redd
for Liberty Direct News?
384
00:23:21,108 --> 00:23:22,484
Fordi du er djevelen?
385
00:23:22,484 --> 00:23:25,070
Sier partiet som forsvarer ytringsfrihet.
386
00:23:25,070 --> 00:23:27,114
Stasjonen din preker vold.
387
00:23:27,948 --> 00:23:29,032
Ord er ikke vold.
388
00:23:29,032 --> 00:23:31,409
- Forsvinn!
- Hva er det du gjør?
389
00:23:32,911 --> 00:23:35,163
Slutt, slutt nå!
390
00:23:35,163 --> 00:23:36,248
Kom deg vekk!
391
00:23:39,209 --> 00:23:40,418
Slutt!
392
00:23:42,629 --> 00:23:46,216
Hei, hei! Hå, hå!
Falske nyheter må gå!
393
00:23:46,216 --> 00:23:48,426
Hei, hei! Hå, hå!
394
00:23:48,426 --> 00:23:51,388
Lola Rahaii forvandlet
en diskusjon om pengepolitikk
395
00:23:51,388 --> 00:23:54,933
til en live-strømming av et miniopprør.
Garantert dagens nyhet.
396
00:23:54,933 --> 00:23:57,519
Flaks gjør deg ikke til journalist.
397
00:23:57,519 --> 00:23:58,353
Ikke det?
398
00:23:59,396 --> 00:24:01,398
Hun er på alle kule demonstrasjoner.
399
00:24:01,398 --> 00:24:04,192
Hun lenket seg til en kyllingfabrikk
400
00:24:04,192 --> 00:24:06,194
og protesterer mot inhumane forhold.
401
00:24:06,194 --> 00:24:07,279
Er du misunnelig?
402
00:24:07,279 --> 00:24:09,197
Du som gjorde rent bord på buffeten.
403
00:24:09,197 --> 00:24:12,409
Jeg sier bare
at det må være fint å forsvare
404
00:24:12,409 --> 00:24:14,202
sine idealer og fortsatt ha jobb.
405
00:24:14,202 --> 00:24:17,205
Hun har ikke det. Hun har en telefon.
Kutt ut Instagram.
406
00:24:21,877 --> 00:24:23,712
Dere spiser frokost om en halvtime.
407
00:24:23,712 --> 00:24:26,506
Jeg drar,
om ikke du vil at jeg bretter noe mer
408
00:24:26,506 --> 00:24:27,841
eller gir deg sexråd.
409
00:24:27,841 --> 00:24:29,509
Jeg fikk sexråd da jeg var fem.
410
00:24:30,719 --> 00:24:33,013
Jeg var eneste i barnehagen
som kunne ordet vulva.
411
00:24:33,638 --> 00:24:34,556
Det er viktig å vite.
412
00:24:39,811 --> 00:24:42,147
Ok, dere to. Oppfør dere pent.
413
00:24:42,731 --> 00:24:43,648
Ikke bli gravide.
414
00:24:44,191 --> 00:24:46,276
Abort er ulovlig stort sett overalt.
415
00:24:48,653 --> 00:24:49,571
Mamma.
416
00:24:50,447 --> 00:24:55,035
{\an8}Hvilken han/hans i Iowa må jeg suge
for å få en Lyft her?
417
00:24:55,702 --> 00:24:57,537
{\an8}- Vent!
- Send hjelp, folkens.
418
00:24:57,537 --> 00:25:00,916
{\an8}Jeg er på en gård i Iowa.
419
00:25:01,958 --> 00:25:02,959
Hjelp!
420
00:25:06,046 --> 00:25:08,173
Hvorfor er Kimberlyn sammen med Lola?
421
00:25:17,182 --> 00:25:18,350
Hva sier Uber?
422
00:25:18,350 --> 00:25:22,145
Lyft. Vi tar en Lyft, og den er snart klar
med en tur i nærheten.
423
00:25:23,730 --> 00:25:25,690
I fordømte Omaha?
424
00:25:27,275 --> 00:25:29,527
Jævla drittfitte!
425
00:25:30,403 --> 00:25:31,446
FORRÆDER!
426
00:25:31,446 --> 00:25:33,573
Herregud, blir jeg kansellert?
427
00:25:33,573 --> 00:25:34,783
Nei!
428
00:25:35,492 --> 00:25:38,411
Ingen god gjerning.
429
00:25:38,411 --> 00:25:41,581
Ok, du må fokusere på
å skaffe oss skyss, Lola.
430
00:25:41,581 --> 00:25:43,208
Jeg er for sent ute.
431
00:25:43,208 --> 00:25:45,377
Slapp av, det er ikke min skyld.
432
00:25:45,377 --> 00:25:48,505
Du hadde et møte i Des Moines.
Hvorfor dro du til Iowa City?
433
00:25:48,505 --> 00:25:51,800
En venn ba meg om å dekke det.
Kvinner hjelper hverandre.
434
00:25:53,802 --> 00:25:55,595
Litt som det jeg gjorde for deg.
435
00:25:58,807 --> 00:26:02,894
Ante ikke om du så på deg som kvinne,
og jeg misliker feilkjønning.
436
00:26:04,646 --> 00:26:05,814
Unnskyld meg, Kimmie.
437
00:26:05,814 --> 00:26:07,357
Tror du ville være morsom,
438
00:26:07,357 --> 00:26:09,901
men det kan være det klokeste
jeg har hørt deg si.
439
00:26:09,901 --> 00:26:11,611
Har du sett programmet mitt?
440
00:26:11,611 --> 00:26:13,571
Du kjenner meg ikke. Jeg ser alle.
441
00:26:14,823 --> 00:26:17,200
Kjenn fienden. Men ikke la dem tappe deg.
442
00:26:17,200 --> 00:26:18,952
Er det et av jakkemerkene dine?
443
00:26:18,952 --> 00:26:22,372
Ikke for å være uhøflig,
men er du i det hele tatt journalist?
444
00:26:23,915 --> 00:26:24,874
Ifølge The Cut
445
00:26:24,874 --> 00:26:26,793
er jeg min generasjons øyne og ører.
446
00:26:28,003 --> 00:26:28,920
Hva med deg?
447
00:26:28,920 --> 00:26:30,171
Hva gjør en svart
448
00:26:30,171 --> 00:26:32,215
på Liberty "White Nationalist" News?
449
00:26:32,215 --> 00:26:34,301
Skal vi ta dette nå? Greit.
450
00:26:34,968 --> 00:26:36,344
Jeg vet hva Liberty er.
451
00:26:36,344 --> 00:26:39,347
De er rasistiske fordi alle er rasister.
452
00:26:39,347 --> 00:26:40,849
De er iallfall ærlige.
453
00:26:40,849 --> 00:26:44,728
Det er bedre enn nedlatende demokrater
som sier jeg er et offer
454
00:26:44,728 --> 00:26:46,396
og de vet hva som er best for meg.
455
00:26:46,813 --> 00:26:48,356
Jeg er ikke demokrat.
456
00:26:50,567 --> 00:26:52,235
- Yo.
- Lola.
457
00:26:52,235 --> 00:26:53,236
Er det sjåføren?
458
00:26:53,236 --> 00:26:55,322
- Det er Sadie McCarthy.
- Hvem?
459
00:26:55,322 --> 00:26:57,240
Fra Sentinel.
460
00:26:57,240 --> 00:26:59,868
Vi møttes forleden.
Kan jeg snakke med Kimberlyn?
461
00:27:01,786 --> 00:27:03,038
Ja. Det er til deg.
462
00:27:06,041 --> 00:27:08,710
- Kimberlyn her.
- Kimberlyn, Sadie McCarthy.
463
00:27:08,710 --> 00:27:12,297
Jeg ser at du og Lola sitter fast
for øyeblikket,
464
00:27:12,297 --> 00:27:14,424
og lurer på om du er tilbake i tide
465
00:27:14,424 --> 00:27:16,051
til intervjuet med Bennett.
466
00:27:16,051 --> 00:27:19,512
Takk for omtanken, Sadie.
Jeg har alt under kontroll.
467
00:27:19,512 --> 00:27:20,805
Uberen er her snart.
468
00:27:20,805 --> 00:27:21,806
Lyft!
469
00:27:21,806 --> 00:27:23,892
Er du ikke på vei innen fem minutter,
470
00:27:23,892 --> 00:27:25,352
rekker du det aldri.
471
00:27:25,352 --> 00:27:28,104
Ser du den bilen som er på vei mot deg?
472
00:27:30,690 --> 00:27:32,442
Det er min venn, Billy.
473
00:27:32,442 --> 00:27:36,321
Bilen hans har nok hestekrefter
til å få deg hit i tide.
474
00:27:36,321 --> 00:27:39,032
- Hvorfor hjelper du meg?
- Det er enkelt.
475
00:27:39,032 --> 00:27:41,451
Fortell meg
hvor du møter guvernør Bennett,
476
00:27:41,451 --> 00:27:42,535
og bilen er din.
477
00:27:42,535 --> 00:27:45,580
- Jeg gir deg ikke intervjuet.
- Du gjør ikke det.
478
00:27:45,580 --> 00:27:47,707
Artikkelen min publiseres etter din.
479
00:27:47,707 --> 00:27:50,043
Det er det fine med aviser. Vi er trege.
480
00:27:50,043 --> 00:27:51,127
Er du en Lyft?
481
00:27:53,671 --> 00:27:54,589
Kom igjen!
482
00:27:55,799 --> 00:27:58,927
- Greit, rom 211.
- Tusen takk.
483
00:28:06,851 --> 00:28:08,770
- Er du Billy?
- Ja.
484
00:28:09,729 --> 00:28:10,939
Kommer du?
485
00:28:10,939 --> 00:28:13,817
Jeg venter på Eddie
og hans hvite Toyota Camry.
486
00:28:14,692 --> 00:28:17,237
Ikke ta det ille opp,
men du er gift for meg.
487
00:28:18,947 --> 00:28:19,781
Ok.
488
00:28:30,041 --> 00:28:32,961
Hvorfor, Iowa?
489
00:28:38,174 --> 00:28:40,635
- Herregud, du gir deg ikke.
- Tusen takk.
490
00:28:40,635 --> 00:28:43,096
Selv om du har snakket med alle,
491
00:28:43,096 --> 00:28:46,099
har det ikke fungert.
Så nå beleirer du slottet.
492
00:28:46,808 --> 00:28:48,810
Guvernøren har sitt første intervju...
493
00:28:48,810 --> 00:28:50,353
Med Liberty Direct News. Ja.
494
00:28:50,353 --> 00:28:52,439
Seriøst? De som hele tiden har sagt
495
00:28:52,439 --> 00:28:54,524
kvinner ikke kan nå toppen. PMS og sånt.
496
00:28:54,524 --> 00:28:56,109
Svart kvinnelig journalist.
497
00:28:56,109 --> 00:28:58,153
Favner vidt, men spesielt røde stater.
498
00:28:58,153 --> 00:28:59,696
- Funket på 90-tallet.
- Ja.
499
00:28:59,696 --> 00:29:00,864
90-tallet.
500
00:29:00,864 --> 00:29:03,199
Da funket bare katter og Kelly Clarkson.
501
00:29:03,199 --> 00:29:05,827
Skal vi endre strategien vår
pga. Sadie McCarthy?
502
00:29:05,827 --> 00:29:09,289
- Ikke...
- Du kjente til hvor presset jeg var...
503
00:29:09,289 --> 00:29:13,001
Du var presset?
Sadie, vi stiller som president.
504
00:29:13,001 --> 00:29:15,044
Vi har fire dager til valget.
505
00:29:15,044 --> 00:29:18,006
Det gir meg 5760 minutter...
506
00:29:18,006 --> 00:29:19,466
- Hva?
- Jeg gikk på Yale.
507
00:29:19,466 --> 00:29:22,218
...for å få Iowa til å stemme på Bennett.
508
00:29:22,218 --> 00:29:24,387
Og jeg kaster bort to av dem på deg.
509
00:29:27,015 --> 00:29:30,143
BRUCE TURNER
OPPDATERING? BØR JEG SENDE DALE?
510
00:29:30,143 --> 00:29:31,060
Faen.
511
00:29:35,482 --> 00:29:37,775
Hei.
512
00:29:38,610 --> 00:29:42,697
Hei, det er meg.
Jeg ga deg en kaffe tidligere.
513
00:29:44,115 --> 00:29:47,869
Jeg lurte på
om jeg kan låne vognen din i ti minutter.
514
00:29:50,538 --> 00:29:51,456
Sånn er det.
515
00:29:52,373 --> 00:29:53,208
Jeg tabbet meg ut.
516
00:29:54,125 --> 00:29:56,586
Og sjefen min gir meg en sjanse til.
517
00:29:56,586 --> 00:29:59,589
Her og nå. Her er vi.
518
00:29:59,589 --> 00:30:03,510
Jeg må gjøre intervjuet
for å bevise at jeg kan dette.
519
00:30:03,510 --> 00:30:07,055
Ikke bare for sjefen min,
men for all verdens Dale Petersoner
520
00:30:07,055 --> 00:30:10,517
som vil at vi tabber oss ut
så de kan ta jobbene våre.
521
00:30:10,517 --> 00:30:13,061
Og de venter ikke på at vi gjør tabber.
522
00:30:13,061 --> 00:30:16,356
De rapper jobbene våre
rett under nesa vår.
523
00:30:16,356 --> 00:30:19,442
De trenger ikke engang en grunn.
De får vinne,
524
00:30:19,442 --> 00:30:22,570
selv om Nate Silver lovte
at de ikke ville det.
525
00:30:24,781 --> 00:30:26,282
Faen ta Nate Silver.
526
00:30:29,077 --> 00:30:31,329
Tusen takk.
527
00:30:32,163 --> 00:30:32,914
Tusen takk.
528
00:30:57,897 --> 00:30:58,773
Rengjøring.
529
00:31:02,986 --> 00:31:04,070
Jeg er ikke det.
530
00:31:04,070 --> 00:31:06,030
Jeg håpet å få snakke med...
531
00:31:06,030 --> 00:31:08,491
- Guvernør Bennett, Sadie McCarthy.
- Guvernør.
532
00:31:08,491 --> 00:31:09,534
Unnskyld.
533
00:31:09,534 --> 00:31:11,786
- Jeg har alt sagt fra.
- Bare fem minutter.
534
00:31:11,786 --> 00:31:15,081
Sadie McCarthy,
artiklene dine er noe man må lese.
535
00:31:16,249 --> 00:31:18,793
Jeg elsket nekrologen
om anda i Central Park.
536
00:31:19,544 --> 00:31:20,545
Mandarinanden.
537
00:31:24,340 --> 00:31:27,635
Ok, guvernør Bennett,
jeg lovte å gjøre det kort,
538
00:31:27,635 --> 00:31:29,137
så jeg har to spørsmål.
539
00:31:30,013 --> 00:31:32,765
Hvilke fem ting skal USA vite om deg?
540
00:31:32,765 --> 00:31:34,267
Det er fem spørsmål.
541
00:31:34,267 --> 00:31:35,810
Og det andre?
542
00:31:35,810 --> 00:31:38,146
Hvordan vil du skuffe oss?
543
00:31:39,814 --> 00:31:45,612
Jeg kan fortelle om min neste krimroman.
544
00:31:45,612 --> 00:31:47,697
Om en uskyldig anklaget konditor.
545
00:31:47,697 --> 00:31:50,158
Jeg kaller den Mel på loftet.
546
00:31:50,158 --> 00:31:53,578
Jeg kan også komme med morsomme fakta
folk ikke vet,
547
00:31:53,578 --> 00:31:55,747
men jeg vil svare på det andre spørsmålet.
548
00:31:56,581 --> 00:31:59,083
Det er det som er skremmende.
549
00:31:59,083 --> 00:32:00,501
Hvordan jeg vil mislykkes.
550
00:32:01,085 --> 00:32:03,004
La oss snakke om det.
551
00:32:03,004 --> 00:32:08,009
Da hun formulerte sine håp, sine drømmer,
med et blikk som aldri vek fra mitt,
552
00:32:09,010 --> 00:32:11,846
kjente jeg at jeg grøsset.
553
00:32:12,597 --> 00:32:14,724
Jeg husket hvordan det var å forelske seg.
554
00:32:15,600 --> 00:32:18,227
Jeg burde stått imot,
men det gjorde jeg ikke.
555
00:32:24,150 --> 00:32:25,943
- Takk, Billy!
- Bare hyggelig.
556
00:32:35,870 --> 00:32:38,373
Kimberlyn, jeg prøvde å ringe deg.
557
00:32:39,040 --> 00:32:40,917
Nei, for du sendte meg
558
00:32:40,917 --> 00:32:43,252
langt bort for å stjele intervjuet mitt.
559
00:32:43,252 --> 00:32:47,090
Kjære deg, nei.
Jeg følte meg plutselig bedre.
560
00:32:47,090 --> 00:32:50,510
Du var milevis unna,
og jeg ville ikke at vi mistet sjansen.
561
00:32:51,260 --> 00:32:53,388
Ingen fare, det gjør vi ikke.
562
00:32:58,893 --> 00:33:01,312
Kimberlyn Kendrick
fra Liberty Direct News.
563
00:33:01,312 --> 00:33:02,313
Er guvernøren klar?
564
00:33:03,231 --> 00:33:03,981
Kenny!
565
00:33:09,320 --> 00:33:13,199
Isis er visst i lobbyen.
Kanskje du kan intervjue dem.
566
00:33:13,783 --> 00:33:17,245
"Vi er følsomme individer
og kan ikke unngå å velge side.
567
00:33:17,745 --> 00:33:19,956
Å si noe annet er å lure leserne."
568
00:33:20,456 --> 00:33:22,709
Hvorfor leser du det jeg skrev?
569
00:33:23,418 --> 00:33:24,335
Ikke avbryt.
570
00:33:25,920 --> 00:33:29,841
"Jeg vil engasjere meg i hver historie,
bryne meg på fakta,
571
00:33:29,841 --> 00:33:31,134
finne sannheten.
572
00:33:31,134 --> 00:33:34,095
Jeg vil fortelle deg
hva jeg mener om kandidatene
573
00:33:34,887 --> 00:33:37,432
og tilstanden til vårt skjøre demokrati.
574
00:33:38,182 --> 00:33:40,309
For å gjøre det, vil jeg gjenskape.
575
00:33:40,893 --> 00:33:42,186
Jeg vil leges.
576
00:33:42,186 --> 00:33:44,522
Og kanskje mine lesere leges med meg."
577
00:33:51,988 --> 00:33:54,407
- Du hater det.
- Det sa jeg ikke.
578
00:33:54,407 --> 00:33:56,159
Det er vilt. Skal jeg tone ned?
579
00:33:56,159 --> 00:33:58,911
Jeg kan tone det ned. Kan skrive en ny.
580
00:33:58,911 --> 00:34:00,538
Sa jeg at du skulle tone ned?
581
00:34:00,538 --> 00:34:02,874
Du sier ikke noe, og det skremmer meg.
582
00:34:03,541 --> 00:34:04,459
Det er bra.
583
00:34:04,459 --> 00:34:08,254
Det er ikke objektivt,
som var det ene vi ba deg om å gjøre.
584
00:34:08,254 --> 00:34:10,047
Men, jeg vet ikke.
585
00:34:10,047 --> 00:34:13,092
Kanskje objektivitet ikke er like viktig
som autentisitet.
586
00:34:14,093 --> 00:34:15,011
Unnskyld.
587
00:34:15,636 --> 00:34:17,555
Kan du gjenta det?
588
00:34:17,555 --> 00:34:19,974
Du har et synspunkt og du er ærlig om det.
589
00:34:20,892 --> 00:34:22,810
Vi har vært objektive i alle år.
590
00:34:23,436 --> 00:34:26,314
Og våre lesere stoler på oss
mindre enn noen gang.
591
00:34:27,398 --> 00:34:28,483
Kanskje vi gjør noe galt.
592
00:34:32,361 --> 00:34:34,781
Jeg fikk sjefen
til å ta den på førstesiden.
593
00:34:37,074 --> 00:34:38,910
Vi må forte oss for å nå førsteutgaven.
594
00:34:42,330 --> 00:34:44,332
Førsteside, kjerring!
595
00:34:45,666 --> 00:34:47,168
Band eller DJ?
596
00:34:47,960 --> 00:34:48,878
Begge deler.
597
00:34:49,670 --> 00:34:52,590
Sjømattårn eller ikke sjømattårn?
598
00:34:52,590 --> 00:34:54,050
Har vi ikke sjømattårn,
599
00:34:54,050 --> 00:34:55,802
hvorfor gifte seg?
600
00:34:58,221 --> 00:35:03,559
Mamma er bekymret
for at stedene du likte er litt for små.
601
00:35:03,559 --> 00:35:06,979
Hun vil at vi skal se på Cipriani
og Botanisk hage
602
00:35:06,979 --> 00:35:08,648
når vi har tid.
603
00:35:10,691 --> 00:35:13,361
Kjære, er du der?
604
00:35:14,612 --> 00:35:16,614
"Bra jobb med guvernøren.
605
00:35:16,614 --> 00:35:20,743
Men stasjonen mente
at seerne ville respondere mer på Nellie.
606
00:35:21,369 --> 00:35:24,705
Hun fikk presidenten.
Du fokuserer på demokratene."
607
00:35:26,207 --> 00:35:28,125
"Respondere mer på Nellie."
608
00:35:30,002 --> 00:35:31,212
Vi vet hva det betyr.
609
00:35:31,212 --> 00:35:32,922
Hva det alltid betyr,
610
00:35:32,922 --> 00:35:35,758
og du vil heve deg over det
som du alltid gjør.
611
00:35:36,634 --> 00:35:39,512
Jeg er så lei av
å måtte heve meg over det.
612
00:35:40,513 --> 00:35:44,392
Jeg var formann i studentforeningen.
Jeg skrev for Harvard Law Review.
613
00:35:44,392 --> 00:35:48,271
Jeg er den eneste svarte kvinnen
som har ledet unge republikanere,
614
00:35:48,813 --> 00:35:51,274
og jeg fikk eksklusivintervjuet!
615
00:35:51,274 --> 00:35:53,818
Pokker! Hva mer vil de at jeg gjør?
616
00:35:53,818 --> 00:35:55,403
Sånn ja, kjære. Få det ut.
617
00:36:03,161 --> 00:36:05,621
Hun ble angrepet, Ashleigh.
618
00:36:05,621 --> 00:36:07,915
Vold mot kvinner er ikke partipolitikk.
619
00:36:07,915 --> 00:36:11,335
Black Lives Matter gjelder ikke
bare for våre meningsfeller.
620
00:36:11,335 --> 00:36:13,254
Jeg finner en annen sponsor.
621
00:36:13,254 --> 00:36:15,756
Proteinbarene smakte ræva uansett.
622
00:36:23,055 --> 00:36:24,140
{\an8}SISTE NYTT
623
00:36:24,140 --> 00:36:26,017
{\an8}CAROLINE BENNETT I SEXSKANDALE
624
00:36:26,017 --> 00:36:28,769
"Guvernør Caroline Bennett,
ledende kandidat
625
00:36:28,769 --> 00:36:33,357
i demokratenes nominasjon,
er angivelig engasjert i en erotisk klubb
626
00:36:33,357 --> 00:36:35,651
som rekrutterer sårbare kvinner og menn
627
00:36:35,651 --> 00:36:37,278
til ulovlig seksuell aktivitet
628
00:36:37,278 --> 00:36:38,821
ifølge en kilde som vet om
629
00:36:38,821 --> 00:36:40,656
den hemmelige klubben i Chicago."
630
00:36:42,033 --> 00:36:43,326
Faens Grace.
631
00:36:45,703 --> 00:36:50,917
Du! Hadde vært fint med en advarsel.
Jeg skrev nettopp en Bennett-hyllest.
632
00:36:52,043 --> 00:36:55,504
Jeg beklager, Sadie.
Glemte jeg å nevne at kandidaten min
633
00:36:55,504 --> 00:36:58,507
er en seksuell avviker
som deltok i ville orgier?
634
00:36:58,507 --> 00:36:59,508
Beklager.
635
00:36:59,508 --> 00:37:03,346
Nyheten sprer seg som skabb på nettet.
636
00:37:03,346 --> 00:37:05,264
Jeg ser ut som en idiot.
637
00:37:06,182 --> 00:37:07,058
Hopper hun av?
638
00:37:07,808 --> 00:37:08,726
Hvorfor hoppe av?
639
00:37:09,268 --> 00:37:11,520
Disse uhyrlige påstandene er grunnløse.
640
00:37:11,520 --> 00:37:13,272
Seriøst?
641
00:37:15,358 --> 00:37:19,362
Uoffisielt. Hun nekter å hoppe av
selv om vi er ferdige.
642
00:37:22,990 --> 00:37:23,908
Går det bra?
643
00:37:30,248 --> 00:37:32,500
Ja. Det er bare politikk.
644
00:37:33,250 --> 00:37:35,211
- Ser ikke ut som det går bra.
- Slapp av.
645
00:37:35,211 --> 00:37:37,088
- Det er...
- Det er ikke politikk.
646
00:37:37,088 --> 00:37:39,298
Aldri vært det. Ikke for deg eller meg.
647
00:37:39,298 --> 00:37:40,758
Vi har alltid vært troende.
648
00:37:40,758 --> 00:37:42,551
Se hvor det førte oss.
649
00:37:44,887 --> 00:37:46,931
Vent! Unnskyld.
650
00:37:49,433 --> 00:37:52,645
Jeg er lei meg for at jeg ghostet deg
651
00:37:53,729 --> 00:37:57,650
selv om jeg ikke var klar over
at det var alvor.
652
00:37:57,650 --> 00:38:01,153
Vi snakket om å flytte sammen i D.C.
653
00:38:02,113 --> 00:38:03,406
Ja, fyllerør.
654
00:38:09,745 --> 00:38:14,417
Jeg... jeg er ikke flink
655
00:38:15,960 --> 00:38:19,380
med forhold.
656
00:38:22,341 --> 00:38:23,259
Var ikke din skyld.
657
00:38:29,640 --> 00:38:32,768
Vel, etter en grundig bakgrunnssjekk
658
00:38:34,311 --> 00:38:37,231
hadde jeg ikke hørt om noe verre
enn en parkeringsbot
659
00:38:37,231 --> 00:38:38,899
før Grace ba om en kommentar.
660
00:38:38,899 --> 00:38:40,443
Hva sa hun under grillingen?
661
00:38:40,443 --> 00:38:42,028
Hun nektet å grilles.
662
00:38:43,029 --> 00:38:44,530
Det er vondt å se sine feil.
663
00:38:49,952 --> 00:38:51,412
Ja, jeg vet det.
664
00:38:52,038 --> 00:38:53,831
Dale har fått førstesiden.
665
00:38:55,041 --> 00:38:56,500
Vi kan ennå legge til noe.
666
00:38:58,711 --> 00:38:59,587
Og min historie?
667
00:39:00,129 --> 00:39:02,548
Finnes på nettet linket til Dales nyhet.
668
00:39:02,548 --> 00:39:05,885
- Bli på bussen til hun hopper av.
- Herregud!
669
00:39:09,513 --> 00:39:10,723
Faen også!
670
00:39:17,021 --> 00:39:18,814
Hvorfor lager ikke kofferten din lyd?
671
00:39:19,607 --> 00:39:21,859
Sju valg, kjerring. Du kommer dit.
672
00:39:26,447 --> 00:39:27,490
Lei for nyheten.
673
00:39:28,324 --> 00:39:30,534
Jeg vet Bennett var viktig for deg.
674
00:39:30,534 --> 00:39:32,828
Du kom med hint. Jeg burde forstått dem.
675
00:39:33,454 --> 00:39:37,458
Chicago... Det var virkelig snilt
av deg å gjøre det for Annie.
676
00:39:38,626 --> 00:39:41,128
Jeg så
at nyheten din var skrevet i Chicago.
677
00:39:42,588 --> 00:39:44,924
Kjørte du Annie til college pga. kilden?
678
00:39:46,258 --> 00:39:47,301
Det var et stort scoop.
679
00:39:48,010 --> 00:39:50,679
- Jeg har lov til å multitaske.
- Årets mor.
680
00:39:52,473 --> 00:39:54,725
- Jeg er lei meg.
- Ikke vær det. Du er heldig.
681
00:39:54,725 --> 00:39:57,728
Ingen forventer at du er
Martha Stewart og Bob Woodward.
682
00:39:58,854 --> 00:40:02,108
Det var da karrierekvinner
ikke kunne være barnløse vrak.
683
00:40:02,108 --> 00:40:06,237
Herregud, dere forstår vel
at kjønn er en sosial konstruksjon?
684
00:40:06,237 --> 00:40:07,613
Si det til bekkenbunnen.
685
00:40:10,116 --> 00:40:13,202
Kimmie, du som ødela karrieren min.
686
00:40:13,202 --> 00:40:14,495
Kom hit.
687
00:40:14,495 --> 00:40:16,622
Bli med i elitemedienes drikkelek.
688
00:40:16,622 --> 00:40:20,126
Ta en shot
når noen sier "kilde" eller "scoop".
689
00:40:20,126 --> 00:40:23,879
Du innser
at hvis Liberty hadde kommet med nyheten,
690
00:40:23,879 --> 00:40:26,423
ville det blitt avvist
som partipolitisk attentat?
691
00:40:26,841 --> 00:40:32,972
Men når de liberale mediene får det,
sier man: "Vær hilset, Scoop-dronningen!"
692
00:40:32,972 --> 00:40:33,931
Det var én.
693
00:40:35,057 --> 00:40:37,560
Vi er ikke liberale, vi er objektive.
694
00:40:38,853 --> 00:40:39,854
Du kan si det, du.
695
00:40:40,437 --> 00:40:42,523
Bennett er ferdig.
696
00:40:42,523 --> 00:40:45,025
Kan vi da være "objektivt" enige om
697
00:40:45,025 --> 00:40:47,570
at vi er på en zombiebuss til ingensteds?
698
00:40:55,828 --> 00:40:58,998
Jøsses, en avis. Gammeldags.
699
00:41:05,546 --> 00:41:07,381
- Lola Rahaii.
- Hei.
700
00:41:07,381 --> 00:41:09,008
Jeg så TikToken din.
701
00:41:09,008 --> 00:41:11,719
Måten du forklarte Green New Deal på
var superkul.
702
00:41:12,303 --> 00:41:13,637
Vi bør gjøre et intervju.
703
00:41:14,847 --> 00:41:15,973
Ja.
704
00:41:15,973 --> 00:41:17,391
Kongressmedlem, bilen.
705
00:41:17,391 --> 00:41:18,267
Jeg finner deg.
706
00:41:31,322 --> 00:41:32,072
Hei, kjære.
707
00:41:33,324 --> 00:41:36,202
Jeg vet at gårsdagen
var intens for oss begge,
708
00:41:36,202 --> 00:41:37,953
men jeg håper vi kan være venner.
709
00:41:39,371 --> 00:41:41,624
La meg gjøre det helt klart.
710
00:41:42,208 --> 00:41:44,043
Jeg gjør det sjefene våre ba om.
711
00:41:44,835 --> 00:41:49,590
Jeg skal dekke demokratene,
og jeg vil overgå forventningene deres
712
00:41:49,590 --> 00:41:51,884
til jeg ikke bare har din jobb,
713
00:41:52,676 --> 00:41:54,637
men drømmejobben min,
714
00:41:54,637 --> 00:41:57,890
og du er tilbake som servitør
på Hooters i Plano.
715
00:41:59,600 --> 00:42:03,354
Så for all del, undervurder meg.
716
00:42:04,563 --> 00:42:05,481
Ser frem til det.
717
00:42:08,192 --> 00:42:09,443
Vekk med deg.
718
00:42:16,825 --> 00:42:17,785
Vekk, gutter.
719
00:42:18,452 --> 00:42:20,371
Plassene er reservert dagsavisene.
720
00:42:22,539 --> 00:42:23,457
Fortsett å gå.
721
00:42:41,809 --> 00:42:42,935
"Wall Street Journal".
722
00:42:44,520 --> 00:42:45,896
Greit for meg.
723
00:42:47,106 --> 00:42:49,108
Da gjør jeg det bare her. Takk.
724
00:42:49,608 --> 00:42:51,568
Hørte du? Du må bruke appen.
725
00:42:51,568 --> 00:42:54,655
Unnskyld! Unnskyld meg.
726
00:42:54,655 --> 00:42:56,031
- Det er...
- Lei for det.
727
00:42:56,573 --> 00:42:58,325
- Sadie McCarthy.
- Ja.
728
00:42:58,325 --> 00:43:01,537
Jeg leste artikkelen din. Den var bra.
729
00:43:02,246 --> 00:43:04,832
- Synd den hadde holdbarhet som en sashimi.
- Takk.
730
00:43:06,333 --> 00:43:08,085
Jeg likte talen din i går.
731
00:43:08,085 --> 00:43:10,087
Synd at du ikke kan vinne.
732
00:43:10,838 --> 00:43:11,755
Au.
733
00:43:13,674 --> 00:43:14,883
Hva med dette?
734
00:43:14,883 --> 00:43:17,303
Kommer jeg til Nevada, skriver du om meg.
735
00:43:22,099 --> 00:43:23,809
- Jeg rekker ikke bussen.
- Ok.
736
00:43:26,270 --> 00:43:27,354
Det var spesielt.
737
00:43:27,354 --> 00:43:28,272
Unnskyld.
738
00:43:30,816 --> 00:43:31,734
Unnskyld.
739
00:43:33,986 --> 00:43:36,780
- Takk for at du holdt igjen bussen.
- Tror du det?
740
00:43:36,780 --> 00:43:37,823
Kjenner du meg?
741
00:43:39,241 --> 00:43:41,744
- Det er trafikkork på I-80.
- Flott.
742
00:43:43,287 --> 00:43:44,997
Å være journalist er å ha et kall.
743
00:43:45,789 --> 00:43:47,249
Det er ikke et liv man velger.
744
00:43:48,042 --> 00:43:49,460
Det velger deg.
745
00:43:49,460 --> 00:43:50,961
Så lenge jeg kan huske,
746
00:43:50,961 --> 00:43:53,672
ønsket jeg bare å trosse livets stormer
747
00:43:53,672 --> 00:43:55,632
og skrive ord som betydde noe.
748
00:43:55,632 --> 00:43:57,009
GUTTENE PÅ BUSSEN
749
00:43:57,009 --> 00:43:59,053
Som guttene på bussen før meg,
750
00:43:59,053 --> 00:44:01,263
ville jeg søke mer enn fakta.
751
00:44:01,263 --> 00:44:03,223
FØLG DRØMMEN DIN
MAMMA
752
00:44:03,223 --> 00:44:04,850
Jeg ville skrive om sannheten.
753
00:44:06,185 --> 00:44:10,481
Vi begynte kanskje som konkurrenter,
men vi ble en familie.
754
00:44:10,481 --> 00:44:12,524
Dette er en historie om venner
755
00:44:12,524 --> 00:44:14,610
man ikke visste at man trengte.
756
00:44:15,986 --> 00:44:17,488
Vi innså det ikke da.
757
00:44:17,488 --> 00:44:19,823
Men reisen vår
var ved å få litt av en vending.
758
00:44:21,283 --> 00:44:22,785
En som ville føre oss sammen
759
00:44:22,785 --> 00:44:26,830
og få oss til å risikere alt
for å redde vårt demokrati.
760
00:44:28,207 --> 00:44:29,750
Eller gå under med det.
761
00:44:29,750 --> 00:44:31,126
VELKOMMEN DELEGATER
762
00:44:37,633 --> 00:44:39,468
ETTER "CHASING HILLARY"
AV AMY CHOZICK
763
00:46:02,134 --> 00:46:04,052
Tekst: Erich Kruse