1 00:00:28,278 --> 00:00:29,446 #STEM BLÅTT 2 00:00:33,825 --> 00:00:37,120 Jeg vet hva du tenker, og det var ikke meg. 3 00:00:43,168 --> 00:00:45,837 Men som enhver politisk journalist ville sagt, 4 00:00:45,837 --> 00:00:49,257 nå til dags er sannheten det du vil den skal være. 5 00:00:50,508 --> 00:00:54,888 Her er min versjon av hva som skjedde. 6 00:00:57,098 --> 00:00:59,100 7 MÅNEDER TIDLIGERE 7 00:01:09,652 --> 00:01:10,528 Hei. 8 00:01:11,196 --> 00:01:12,906 Ja, selvfølgelig. 9 00:01:12,906 --> 00:01:16,117 Jeg kommer til Iowa sent i kveld. 10 00:01:16,117 --> 00:01:18,411 Jeg må fortsatt pakke. 11 00:01:18,411 --> 00:01:22,123 Jeg kommer til å rekke det. Jeg gjør alltid det. 12 00:01:22,123 --> 00:01:25,835 Lot Bennett-kampanjen bikkja hennes fly første klasse? 13 00:01:26,503 --> 00:01:27,670 Hadde den eget sete? 14 00:01:28,171 --> 00:01:29,506 Kan jeg sitere det? 15 00:01:30,715 --> 00:01:33,134 Jeg må deg ringe tilbake. Ha det. 16 00:01:33,134 --> 00:01:34,260 Hallo? 17 00:01:34,260 --> 00:01:36,679 McCarthy, du får aldri intervjuet Speaker igjen. 18 00:01:36,679 --> 00:01:39,724 Kan jeg få si noe, Josh? 19 00:01:39,724 --> 00:01:41,768 PRIS TIL SKRIBENTEN SADIE MCCARTHY 20 00:01:41,768 --> 00:01:43,186 Men du så jo researchen. 21 00:01:43,186 --> 00:01:45,480 Sadie McCarthy. Hei. 22 00:01:45,480 --> 00:01:47,857 Får jeg en match med Caroline Bennett? 23 00:01:47,857 --> 00:01:50,610 En slags metafor for hennes guvernørstil. 24 00:01:51,444 --> 00:01:53,071 - Sadie. - Nei. Jeg skjønner. 25 00:01:54,364 --> 00:01:57,116 McCarthy, bli med meg. 26 00:01:57,909 --> 00:01:59,160 Jeg må ringe deg tilbake. 27 00:02:00,370 --> 00:02:01,663 Tar ikke lang tid. Ha det. 28 00:02:04,457 --> 00:02:05,667 Nå skjer det, Hunter. 29 00:02:16,469 --> 00:02:17,387 Hva skjer? 30 00:02:17,929 --> 00:02:20,223 Hei, jeg setter deg på bussen til gamlingen. 31 00:02:21,349 --> 00:02:24,269 Hva? Men hvorfor? 32 00:02:24,269 --> 00:02:28,565 Du ville ha Caroline Bennett. Ja, hun er jo favoritten. 33 00:02:28,565 --> 00:02:32,569 Jeg har brukt måneder på å smøre folkene som jobber for henne. 34 00:02:32,569 --> 00:02:35,822 - Jeg har allerede gitt den til Dale. - Faen ta Dale! 35 00:02:35,822 --> 00:02:38,116 Jeg vil virkelig at du dekker gamlingen. 36 00:02:39,033 --> 00:02:40,743 Bare du kan finne en ny vinkling. 37 00:02:40,743 --> 00:02:43,329 Du ser ting andre journalister ikke ser. 38 00:02:43,329 --> 00:02:45,540 Du straffer meg fordi jeg er dyktig. 39 00:02:47,125 --> 00:02:48,710 Nei. 40 00:02:49,669 --> 00:02:52,338 Nyhetssjefene er fortsatt fornærmet. 41 00:02:52,338 --> 00:02:57,635 De er bekymret for at du jobber og skriver mer... følelsesladet. 42 00:02:57,635 --> 00:03:00,138 Drittpreik. 43 00:03:00,138 --> 00:03:01,681 Felicity Walker. 44 00:03:03,182 --> 00:03:04,267 Hva med henne? 45 00:03:05,602 --> 00:03:07,729 Bortsett fra at hun burde vært president. 46 00:03:07,729 --> 00:03:10,023 - Der har vi det. - Jeg bare tuller. 47 00:03:10,023 --> 00:03:13,067 Du ville at hun skulle vinne, og det så man i teksten. 48 00:03:13,902 --> 00:03:17,363 Faen heller, vi så det på TV. Gråtingen din ble et meme. 49 00:03:17,363 --> 00:03:19,198 Jeg tror ikke den memen... 50 00:03:19,198 --> 00:03:24,037 Mediene er under angrep. Vi kan ikke vise et snev av partiskhet. 51 00:03:25,330 --> 00:03:28,958 Sadie, du er en god skribent, 52 00:03:28,958 --> 00:03:33,087 men du styres av hjertet ditt, og vi trenger at du styres av hjernen. 53 00:03:33,087 --> 00:03:35,840 Hunter S. Thompson skrev ikke bare det han så. 54 00:03:35,840 --> 00:03:37,884 Han skrev hva han følte. 55 00:03:37,884 --> 00:03:41,763 Han fant en dypere sannhet, og det gjorde ham til legende. 56 00:03:41,763 --> 00:03:44,557 Du må slutte å romantisere The Boys on the Bus. 57 00:03:44,557 --> 00:03:48,853 Hunter S. Thompson var en legende i 1973. 58 00:03:48,853 --> 00:03:50,688 I dag ville han vært en HR-krise. 59 00:03:56,361 --> 00:04:00,114 Bruce, det var første gang jeg var med. 60 00:04:02,241 --> 00:04:04,202 Du må gi meg en sjanse til. 61 00:04:09,332 --> 00:04:11,918 Overbeviser jeg sjefene om at du har forandret deg, 62 00:04:11,918 --> 00:04:15,713 - og lar deg skrive om Bennett... - Ja. 63 00:04:15,713 --> 00:04:18,841 ...må du bevise at du kan skrive objektivt. 64 00:04:18,841 --> 00:04:22,220 - Ja. - Og du må få det første intervjuet. 65 00:04:22,595 --> 00:04:25,515 Avtale. Ja visst. 66 00:04:27,684 --> 00:04:28,935 Du vil ikke angre på dette. 67 00:04:32,063 --> 00:04:34,399 Hvorfor er du så besatt av politikk? 68 00:04:34,399 --> 00:04:36,901 Jeg elsker det du har skrevet i det siste. 69 00:04:36,901 --> 00:04:39,278 Den nekrologen du skrev om anda i Central Park, 70 00:04:39,278 --> 00:04:40,905 den er et mesterverk. 71 00:04:41,656 --> 00:04:43,700 Den... den var bra. 72 00:04:45,243 --> 00:04:48,454 - Nå kan jeg få Det hvite hus. - Det sa du forrige gang. 73 00:04:48,454 --> 00:04:49,706 Veien er mitt hjem. 74 00:04:50,790 --> 00:04:52,792 Greit, Jack Kerouac. 75 00:04:54,210 --> 00:04:56,879 Prøv å få mer enn én venn denne gangen, ok? 76 00:04:56,879 --> 00:04:59,507 De er ikke vennene mine. De er konkurrentene. 77 00:05:01,175 --> 00:05:04,637 {\an8}Greit, folkens. Jeg har gummiene mine. Hodetelefonene. 78 00:05:04,637 --> 00:05:06,889 {\an8}Jeg har ringlampen. 79 00:05:07,682 --> 00:05:09,726 Si meg, har jeg glemt noe viktig? 80 00:05:11,811 --> 00:05:13,563 {\an8}Første, andre... 81 00:05:16,941 --> 00:05:18,818 {\an8}Pokker. Hvordan kunne jeg glemme den? 82 00:05:20,486 --> 00:05:24,032 Tenk om jeg hadde glemt min lille bestevenn. 83 00:05:25,241 --> 00:05:26,617 Tusen takk. 84 00:05:26,617 --> 00:05:29,495 {\an8}Ok, folkens. Første stoppested er Iowa. 85 00:05:29,495 --> 00:05:30,830 Nå gjør vi det. 86 00:05:43,134 --> 00:05:45,053 Ok, hva er det jeg glemmer? 87 00:05:46,054 --> 00:05:47,889 - Høyhælte? - Sjekk. 88 00:05:47,889 --> 00:05:50,767 - Passion Planner? - Takk. Sjekk. 89 00:05:51,476 --> 00:05:54,312 - Tannskinne? - Sjekk. 90 00:05:57,231 --> 00:05:58,274 Forlovede? 91 00:06:00,985 --> 00:06:03,071 Kimberlyn Anaya Kendrick, 92 00:06:04,655 --> 00:06:05,615 skal vi gifte oss? 93 00:06:09,452 --> 00:06:13,247 Jeg har vært med i tre tiår. Jeg har 2,5 millioner poeng. 94 00:06:13,247 --> 00:06:16,542 Jeg har vært i flere Marriott enn Eliot Spitzer. 95 00:06:16,542 --> 00:06:20,755 Jeg vil ha et hjørnerom langt nede, langt fra heisen, 96 00:06:20,755 --> 00:06:24,425 ikke utsikt til søppelcontainerne, allergivennlige puter 97 00:06:24,425 --> 00:06:26,719 og mørkleggingsgardiner som faktisk virker. 98 00:06:27,470 --> 00:06:29,138 Hvor mange poeng trenger jeg? 99 00:06:40,691 --> 00:06:42,235 Kimberlyn Kendrick her. 100 00:06:42,235 --> 00:06:44,445 - Hei. Er du Lola? - Hei. 101 00:06:44,445 --> 00:06:45,905 Velkommen tilbake, Grace. 102 00:06:49,742 --> 00:06:51,327 Send meg det på Signal. 103 00:07:08,678 --> 00:07:12,265 - Det bør være en Long Island. - Herregud, Grace. 104 00:07:12,265 --> 00:07:15,476 Gjenforent, og det føles bra. 105 00:07:15,476 --> 00:07:17,645 Er du ikke 40 ennå? Slutt å synge. 106 00:07:19,438 --> 00:07:23,234 - Hei, Sam, to Yellow Tail. - Hvorfor ikke? 107 00:07:23,818 --> 00:07:27,405 Så Bruce slapp deg ut av det polstrede rommet etter nedsmeltingen. 108 00:07:28,197 --> 00:07:30,158 Bruce virket ikke så bekymret. Takk. 109 00:07:30,158 --> 00:07:33,828 Jeg måtte bare love at denne gangen vil jeg være distansert, 110 00:07:33,828 --> 00:07:36,664 objektiv og for det meste edru. 111 00:07:39,417 --> 00:07:43,462 - Så hvem fikk du? - Caroline Bennett. 112 00:07:43,462 --> 00:07:46,883 Hun reformerte offentlige skoler som guvernør, hun har vært militær, 113 00:07:46,883 --> 00:07:51,137 og hun skriver krimromaner under pseudonym. 114 00:07:51,137 --> 00:07:53,890 - Hun kan være hel ved. - Du høres distansert ut. 115 00:07:55,183 --> 00:07:57,852 Ikke vær bekymret. Jeg har lært leksen. 116 00:07:59,145 --> 00:08:01,105 Jeg må intervjue Bennett, 117 00:08:01,105 --> 00:08:03,524 og så har jeg Bruces gunst igjen. 118 00:08:03,524 --> 00:08:06,736 Scoopet, hvis du faktisk vil kalle det det, Abby, 119 00:08:06,736 --> 00:08:09,572 handler ikke om det som egentlig skjer i dette løpet. 120 00:08:09,572 --> 00:08:12,491 Han kritiserer det du skriver igjen. Hvorfor gjør han det? 121 00:08:13,367 --> 00:08:16,787 Faen ta ham. Hvem bryr seg om den dinosauren? 122 00:08:16,787 --> 00:08:18,748 HAROLD GORDON OM VALGPROGNOSENE 123 00:08:18,748 --> 00:08:20,041 ...men om å få en valgt. 124 00:08:21,292 --> 00:08:24,212 Herregud. Høyresiden har ankommet. 125 00:08:31,594 --> 00:08:32,511 Herregud. 126 00:08:33,596 --> 00:08:37,225 Du vil ha jobben like mye som meg. Det som skjer, det skjer. 127 00:08:37,225 --> 00:08:40,436 Hørte Nellie Carmichael har tatovert sminken i ansiktet. 128 00:08:40,436 --> 00:08:42,063 Hva var det du sa? 129 00:08:42,063 --> 00:08:44,941 Hun har hørt at sminken din er tatoveringer. 130 00:08:44,941 --> 00:08:46,525 Apropos sminke, 131 00:08:46,525 --> 00:08:49,403 håper maskaraen din er vannfast denne gangen. 132 00:08:49,403 --> 00:08:51,072 Det var tre år siden. 133 00:08:51,739 --> 00:08:54,408 John Edwards overlevde et kjærlighetsbarn. 134 00:08:54,408 --> 00:08:57,495 Ikke involver deg. Straks tilbake. 135 00:09:00,039 --> 00:09:02,166 - Gi meg en Pabst. - Pabst er på vei. 136 00:09:04,710 --> 00:09:06,921 - Du er Lola, ikke sant? - Vær så god. 137 00:09:06,921 --> 00:09:09,048 Hei, jeg er Sadie McCarthy. 138 00:09:10,549 --> 00:09:14,053 Jeg elsker din Instagram. Føles som om jeg kjenner deg. 139 00:09:15,012 --> 00:09:16,806 Du kjenner meg ikke, men takk. 140 00:09:25,398 --> 00:09:30,319 Iowa, der den politiske sfæren samles hver fjerde år 141 00:09:30,319 --> 00:09:34,282 slik at 300 000 iowanere kan bestemme demokratiets fremtid. 142 00:09:35,700 --> 00:09:37,368 Vår nasjons første valg. 143 00:09:38,327 --> 00:09:41,580 Noen ganger er det så jevnt at de må slå krone og mynt. 144 00:09:42,290 --> 00:09:43,749 La det synke inn. 145 00:09:43,749 --> 00:09:47,378 Noen får aldri leve, men de gale dør aldri. 146 00:09:53,509 --> 00:09:54,885 {\an8}GARRETT FOR AMERIKA 147 00:09:57,138 --> 00:09:58,889 {\an8}Tre, to... 148 00:10:02,476 --> 00:10:07,857 Hei, jeg er på en kyllingvinge-buffet, alias valgmøtefestivalen. 149 00:10:07,857 --> 00:10:09,859 Første stopp for alle kandidatene 150 00:10:09,859 --> 00:10:11,152 som er på stemmejakt. 151 00:10:11,152 --> 00:10:14,572 Men dere vet alt hvem som har vunnet hjertet mitt. 152 00:10:15,114 --> 00:10:19,577 {\an8}Denne kvinnen overbeviste meg om at politikk ikke bare er for babyboomers. 153 00:10:19,577 --> 00:10:23,372 Vil dere slåss mot våpenlobbyistene, er hun dama vår. 154 00:10:23,372 --> 00:10:25,583 Du har kredittkortet mitt og Prime-kontoen. 155 00:10:25,583 --> 00:10:27,293 Hva annet trenger du? 156 00:10:28,753 --> 00:10:29,962 Ja, jeg må gå. 157 00:10:31,047 --> 00:10:34,091 - Hva var det? - Jeg må kjøre Annie til college. 158 00:10:34,091 --> 00:10:36,594 Hun er redd for å bytte skole midt i semesteret. 159 00:10:36,594 --> 00:10:40,598 - Førsteåret er et overgangsritual. - Det er Cervarix-vaksinen også. 160 00:10:41,223 --> 00:10:43,976 Ikke få barn. Det tar aldri slutt med dem. 161 00:10:44,393 --> 00:10:47,146 For en overraskelse. Ikke noe vegansk. 162 00:10:47,146 --> 00:10:48,898 Bra jeg alltid har backup. 163 00:10:48,898 --> 00:10:50,858 Skriv "LOLA" for 10 % rabatt 164 00:10:50,858 --> 00:10:53,527 og abonner på nyhetsbrevet mitt for flere ernæringstips. 165 00:10:54,111 --> 00:10:56,030 Hva i helvete driver hun med? 166 00:10:56,030 --> 00:10:58,199 Hun lever av sponsing 167 00:10:58,199 --> 00:10:59,742 og et forskudd fra Substack. 168 00:11:01,035 --> 00:11:04,246 Se, den fagre nye verdenen av valgkamprapportering. 169 00:11:04,246 --> 00:11:08,250 Lokker med rabattkoder mens hun fremmer sosialisten? 170 00:11:08,250 --> 00:11:09,585 Jævla hykleri. 171 00:11:09,585 --> 00:11:11,295 Kan hun noe om journalistikk? 172 00:11:11,295 --> 00:11:13,297 Hva så? Hun har flere Twitter-følgere 173 00:11:13,297 --> 00:11:14,799 enn Washington Post. 174 00:11:14,799 --> 00:11:18,302 Jeg husker da man måtte være ansatt i et seriøst mediehus. 175 00:11:18,302 --> 00:11:21,305 Jeg husker da tenåringer ikke ble landskjent 176 00:11:21,305 --> 00:11:22,932 for å overleve masseskyting. 177 00:11:22,932 --> 00:11:25,976 Det er riktig. Denne bransjen er døende. 178 00:11:39,156 --> 00:11:41,200 - Skal jeg plugge deg inn? - Må gå, vi ses. 179 00:11:41,826 --> 00:11:45,121 Du har et scoop. Det er scoop-fjeset ditt. Fortell. 180 00:11:45,121 --> 00:11:47,623 Du får vite det når det skjer. 181 00:11:52,670 --> 00:11:54,797 BRUCE TURNER - HVOR ER TEKSTEN? 182 00:11:54,797 --> 00:11:55,798 Ok. 183 00:12:21,824 --> 00:12:25,744 Når politikk har blitt et endeløst, grusomt realityshow, 184 00:12:25,744 --> 00:12:29,748 er ikke primærvalget som The Bachelor, men med høyere innsats? 185 00:12:29,748 --> 00:12:31,709 KANDIDATEN IOWA 186 00:12:31,709 --> 00:12:35,004 {\an8}Gamlingen. Den perfekte eldre statsmannen, 187 00:12:35,004 --> 00:12:37,965 {\an8}tidligere CIA-direktør og utenriksminister. 188 00:12:38,924 --> 00:12:42,720 {\an8}Actionhelten som ble med etter en Twitter-meningsmåling 189 00:12:42,720 --> 00:12:46,015 sa at 46 % av amerikanerne ville stemme på ham 190 00:12:46,015 --> 00:12:48,350 uansett partitilhørighet. 191 00:12:48,350 --> 00:12:51,270 {\an8}Nykommeren som har gjort vårt politiske system 192 00:12:51,270 --> 00:12:53,105 {\an8}tilgjengelig for alle mann, 193 00:12:53,105 --> 00:12:55,566 eller, som hun sa, alle personer. 194 00:12:57,151 --> 00:13:00,488 La oss kalle ham Den sexy hvite karen, 195 00:13:00,488 --> 00:13:05,201 {\an8}for denne lite kjente Kansas-ordføreren kan være Ungkaren. 196 00:13:05,201 --> 00:13:06,827 {\an8}Men han ligger helt sist. 197 00:13:09,121 --> 00:13:12,041 {\an8}Favoritten, Caroline Bennett, 198 00:13:12,041 --> 00:13:13,292 {\an8}har militæret med seg 199 00:13:13,292 --> 00:13:15,503 {\an8}og skriver krimromaner under pseudonym. 200 00:13:16,378 --> 00:13:20,633 Jeg digger det. Det er morsomt, frekt, 201 00:13:20,633 --> 00:13:23,135 og absolutt ikke det redaktøren din ba om. 202 00:13:24,220 --> 00:13:25,137 Faen ta dem. 203 00:13:27,598 --> 00:13:28,516 Faen. 204 00:13:35,439 --> 00:13:37,858 Jeg er Kimberlyn Kendrick fra Liberty... 205 00:13:37,858 --> 00:13:38,859 Nei, takk. 206 00:13:41,111 --> 00:13:43,822 Jeg er Kimberlyn Kendrick fra Liberty Direct News. 207 00:13:43,822 --> 00:13:45,574 Kan jeg stille deg noen spørsmål? 208 00:13:45,574 --> 00:13:46,784 Jeg har et spørsmål. 209 00:13:47,451 --> 00:13:48,994 Hvordan kan du sove om natten? 210 00:13:50,120 --> 00:13:53,832 Som en baby i satengkyse, like trygg som Reagans økonomi. 211 00:13:55,209 --> 00:13:56,126 Takk. 212 00:14:00,756 --> 00:14:03,467 - Hei. - Hva sier du om et Labor Day-bryllup? 213 00:14:03,467 --> 00:14:04,885 For nær valget. 214 00:14:04,885 --> 00:14:06,011 Julen? 215 00:14:06,011 --> 00:14:08,639 Faren min dreper meg hvis vi overtar hans jul. 216 00:14:08,639 --> 00:14:10,224 Jeg tenkte på sommeren, 217 00:14:10,224 --> 00:14:12,643 etter primærvalget, før landsmøtet. 218 00:14:12,643 --> 00:14:14,395 Og da mener du... 219 00:14:14,395 --> 00:14:16,730 Jeg har alt funnet to mulige steder. 220 00:14:16,730 --> 00:14:19,400 Virtuell omvisning på felleskalenderen. Må slutte nå. 221 00:14:19,400 --> 00:14:20,901 Skal jeg bli som Gayle King, 222 00:14:20,901 --> 00:14:23,112 må jeg forfremmes og tildeles presidenten. 223 00:14:23,112 --> 00:14:26,782 Det vil du, og Nellie Carmichael vil du se i bakspeilet ditt. 224 00:14:26,782 --> 00:14:29,994 Hold opp. Nellie er min venn. Vi heier på hverandre. 225 00:14:29,994 --> 00:14:32,162 Og jeg heier på deg. 226 00:14:32,162 --> 00:14:33,372 Jeg må gå. 227 00:14:34,832 --> 00:14:36,959 Våre hjerter må ikke bli kalde. 228 00:14:36,959 --> 00:14:40,504 Og vi må aldri la ting forfalle slik at vi ikke kan skape et fundament 229 00:14:40,504 --> 00:14:44,341 der barnas fremtid teller mer enn arrene fra vår fortid. 230 00:14:44,341 --> 00:14:46,802 Det er lett å miste troen, 231 00:14:46,802 --> 00:14:49,513 gå i forsvar og bakvaske fiendene. 232 00:14:49,513 --> 00:14:53,225 Men USA fungerer bedre når vi konfronterer dem, 233 00:14:53,225 --> 00:14:57,021 når vi godtar at å bygge en fremtid ikke er en gudgitt rettighet. 234 00:14:58,063 --> 00:15:01,859 Det er arbeid, det er forpliktelser, det er plikt. 235 00:15:04,069 --> 00:15:05,571 "Demokratenes kandidater 236 00:15:05,571 --> 00:15:07,781 slo mot republikanerne og hverandre 237 00:15:07,781 --> 00:15:10,993 på den årlige innsamlingsmiddagen." 238 00:15:10,993 --> 00:15:13,454 Hvorfor leser du opp det jeg har skrevet? 239 00:15:13,871 --> 00:15:17,750 "Slo". Jeg vil bare få bekreftet at det er dette du vil sende. 240 00:15:19,335 --> 00:15:20,836 Er det noe i veien med det? 241 00:15:20,836 --> 00:15:25,174 Det er greit. Det er litt klisjéaktig Politico. 242 00:15:25,174 --> 00:15:26,759 Det mangler din koloritt. 243 00:15:26,759 --> 00:15:31,013 Jeg bruker ikke farger lenger. Jeg er en objektiv journalist. 244 00:15:31,013 --> 00:15:33,515 Jeg hever meg over personlige meninger og hygiene. 245 00:15:33,515 --> 00:15:36,852 - Hva med Bennett-intervjuet? - Jeg har noen tråder. 246 00:15:36,852 --> 00:15:39,772 Hør her, hvis du vil bevise noe for toppene 247 00:15:39,772 --> 00:15:42,650 at du fortjener å komme tilbake, må du være førstemann. 248 00:15:42,650 --> 00:15:46,028 - Husk at du er på tynn is. - Ja. Jeg får det til. 249 00:15:46,028 --> 00:15:49,073 Jamie elsker meg. Jeg skrev nekrologen til oldefaren. 250 00:15:49,073 --> 00:15:52,910 Jamie fikk et sammenbrudd og har åpnet en sjappe i Cobble Hill. 251 00:15:52,910 --> 00:15:55,371 - Hva? - D.C. hører 252 00:15:55,371 --> 00:15:57,956 at Bennett har fått en ny pressesekretær. 253 00:15:59,124 --> 00:16:01,126 - Gå via ham. - Greit. Hvem er det? 254 00:16:01,835 --> 00:16:02,753 En fyr som heter... 255 00:16:19,603 --> 00:16:23,774 3 ÅR SIDEN 256 00:16:33,158 --> 00:16:34,493 Faen. 257 00:16:35,160 --> 00:16:37,496 Loafers? Nå kødder du. 258 00:16:37,496 --> 00:16:42,251 Gid det var sånn, og jeg kan ikke si noe til Bruce. 259 00:16:42,251 --> 00:16:46,880 Får han vite det, tar han meg av Bennett, og jeg må bevise hva jeg kan. 260 00:16:46,880 --> 00:16:50,217 Så eksen gikk fra pengeinnsamler til pressesekretær? 261 00:16:50,217 --> 00:16:52,553 "Eks" er å ta i, 262 00:16:52,553 --> 00:16:55,806 og han var forferdelig ambisiøs. 263 00:16:55,806 --> 00:16:57,391 Og hvordan slo dere opp? 264 00:16:57,391 --> 00:17:00,477 Så ille at jeg tror han stopper intervjuet mitt, 265 00:17:00,477 --> 00:17:03,647 som hele karrieren og levebrødet mitt står og faller på. 266 00:17:03,647 --> 00:17:06,608 Dropp det. Det finnes bedre nyheter enn Bennett. 267 00:17:08,861 --> 00:17:09,945 Hvor er du nå? 268 00:17:10,946 --> 00:17:14,533 - Jeg drikker alene. - I Chicago med Charlie og Annie. 269 00:17:14,533 --> 00:17:16,201 - Jeg ga etter. - Hei, Sadie. 270 00:17:16,201 --> 00:17:17,828 Godt for deg. 271 00:17:18,495 --> 00:17:19,455 Hei, Annie. 272 00:17:19,455 --> 00:17:21,498 Hun har vært på telefonen hele dagen. 273 00:17:21,498 --> 00:17:22,708 Vi har gjort alt. 274 00:17:22,708 --> 00:17:23,959 Hei. 275 00:17:23,959 --> 00:17:25,627 Bretter jeg mine egne BH-er? 276 00:17:26,336 --> 00:17:29,548 - Så tipset ditt ga ikke noe? - Finn en annen nyhet. 277 00:17:29,548 --> 00:17:31,592 For siste gang, hva er min hovedregel? 278 00:17:31,592 --> 00:17:33,385 Ikke knull PR-sjefen. 279 00:17:33,385 --> 00:17:34,720 Det er moren min. 280 00:17:35,262 --> 00:17:36,180 Jeg må legge på. 281 00:17:39,600 --> 00:17:41,560 - Hei, Charles. - Harry. 282 00:17:43,145 --> 00:17:45,147 - Bestefar! - Søtnos. 283 00:17:47,733 --> 00:17:48,650 Hei, pappa. 284 00:18:03,916 --> 00:18:06,043 Hei. Hallo der. 285 00:18:10,172 --> 00:18:14,885 Hva er oddsen for at du gir meg det første intervjuet med Bennett? 286 00:18:15,969 --> 00:18:18,347 Kommer på forsiden, søndagsutgaven. 287 00:18:18,347 --> 00:18:22,684 Sadie, hvis Iowa druknet i en tsunami av kudritt 288 00:18:23,310 --> 00:18:25,479 og du var den eneste med livbåt og luktfjerner, 289 00:18:26,480 --> 00:18:27,564 ville du ikke få det. 290 00:18:28,565 --> 00:18:29,483 Festlig. 291 00:18:31,276 --> 00:18:32,694 Fortsatt sinna? 292 00:18:34,071 --> 00:18:37,157 - Hvor lenge siden var det? Tre år? - Ja, tre år siden. 293 00:18:37,157 --> 00:18:40,077 Jeg synes å huske at du var den som alltid sa: 294 00:18:40,077 --> 00:18:41,829 "Det vi gjør på veien, blir der." 295 00:18:41,829 --> 00:18:43,288 Sa jeg det? 296 00:18:43,288 --> 00:18:46,333 Jeg tror jeg snakket om jell-O-shots i Milwaukee 297 00:18:46,333 --> 00:18:47,417 da jeg sa det. 298 00:18:47,417 --> 00:18:49,378 Ikke forholdet vårt. 299 00:18:49,378 --> 00:18:53,090 Jeg tror ikke jeg skjønte at vi hadde et ordentlig forhold. 300 00:18:55,425 --> 00:18:56,426 Du er deg selv. 301 00:18:57,678 --> 00:18:59,137 Vi kunne snakket om det 302 00:18:59,137 --> 00:19:01,265 hadde du ikke tatt toget til D.C. 303 00:19:01,265 --> 00:19:03,100 - Jeg fløy. - Sorry. 304 00:19:03,100 --> 00:19:05,644 Og jeg valgte å ikke bruke tiden på å surmule 305 00:19:05,644 --> 00:19:07,938 og skrive om en død and. 306 00:19:07,938 --> 00:19:09,481 Hun var en mandarinand. 307 00:19:10,566 --> 00:19:13,235 Guvernøren er glad for å være i Iowa 308 00:19:13,235 --> 00:19:15,362 og snakke med amerikanere om løsninger. 309 00:19:15,362 --> 00:19:17,072 - Ti minutter. - Ingen kommentar. 310 00:19:17,656 --> 00:19:19,283 Likte deg som pengeinnsamler. 311 00:19:19,283 --> 00:19:20,576 Sikkert. 312 00:19:20,576 --> 00:19:22,661 Kimberlyn. 313 00:19:30,502 --> 00:19:31,837 Hei, Theresa. 314 00:19:31,837 --> 00:19:35,048 Det er Sadie McCarthy fra New York Sentinel. 315 00:19:35,048 --> 00:19:36,592 Ja, jeg skjønner det. 316 00:19:36,592 --> 00:19:40,262 Si til Bennett at første intervju må være med Sentinel. 317 00:19:40,262 --> 00:19:42,306 Lenge siden. Ja. 318 00:19:42,306 --> 00:19:45,934 Sånn ut av det blå. Spilte ikke du og Bennett pickleball? 319 00:19:45,934 --> 00:19:47,811 Redaktøren satte meg på politikk igjen. 320 00:19:48,562 --> 00:19:50,606 Jamie, du har vel fortsatt håp? 321 00:19:52,065 --> 00:19:54,526 Nei, jeg kan ikke gå gjennom pressesekretæren 322 00:19:54,526 --> 00:19:55,819 av flere grunner. 323 00:19:57,279 --> 00:19:58,655 Nei, jeg er ikke på toalettet. 324 00:20:00,949 --> 00:20:01,909 Faen. 325 00:20:02,910 --> 00:20:06,663 Faen! 326 00:20:07,915 --> 00:20:10,250 Hvem har første tv-intervju med Bennett? 327 00:20:10,250 --> 00:20:13,003 - Liberty Direct News. - Liberty Direct News? 328 00:20:14,880 --> 00:20:17,341 Ikke akkurat en vennlig kanal. 329 00:20:18,050 --> 00:20:19,426 Er det Nellie Carmichael? 330 00:20:19,426 --> 00:20:22,095 Det blir med Kimberlyn Kendrick. 331 00:20:22,095 --> 00:20:23,180 Kimberlyn. 332 00:20:26,141 --> 00:20:27,935 Greit. Takk. 333 00:20:35,609 --> 00:20:38,487 Kimberlyn Kendrick. 334 00:20:41,657 --> 00:20:44,326 {\an8}den ekte kimberlynk klar for ny dag 335 00:20:45,327 --> 00:20:49,498 "Venti kanel mandelmelk macchiato." Bingo. 336 00:20:50,791 --> 00:20:53,085 - Si ja til egen velvære... - Ja til velvære... 337 00:20:53,085 --> 00:20:57,214 - ...betyr ofte å si nei til andre. - ...betyr ofte å si nei til andre. 338 00:20:58,173 --> 00:21:00,676 Hvis du bare sier du ja til alle, 339 00:21:00,676 --> 00:21:03,804 er det ikke noe igjen til deg. 340 00:21:09,851 --> 00:21:10,936 God morgen, Nellie. 341 00:21:13,730 --> 00:21:15,273 Kjære, du høres forferdelig ut. 342 00:21:17,567 --> 00:21:20,404 Så leit. Kan jeg hjelpe deg med noe? 343 00:21:22,948 --> 00:21:25,742 Nellie, men det er to timer unna, er det ikke? 344 00:21:29,162 --> 00:21:33,000 Nei, det er greit. Jeg hjelper deg. Bare bli frisk. 345 00:21:36,545 --> 00:21:39,214 {\an8}Hei, folkens, jeg er på University of Iowa, 346 00:21:39,214 --> 00:21:41,717 og før vi møter kandidaten vi elsker, 347 00:21:41,717 --> 00:21:43,844 vil jeg snakke om hennes saker. 348 00:21:43,844 --> 00:21:47,431 Først, Green New Deal vil ikke bare redde planeten vår 349 00:21:47,431 --> 00:21:50,851 for all den dritten vi har forårsaket, faens sugerør, 350 00:21:50,851 --> 00:21:52,644 men det vil også redde fremtiden 351 00:21:52,644 --> 00:21:56,606 {\an8}med en grønn økonomi og redusere ulikheter. 352 00:21:56,606 --> 00:21:58,692 {\an8}Vi kan leve av inntekter fra vindparker 353 00:21:58,692 --> 00:22:00,569 {\an8}så vi slipper å vinne Squid Game 354 00:22:00,569 --> 00:22:02,029 {\an8}så pappa får ny nyre. 355 00:22:02,029 --> 00:22:02,863 {\an8}Det er utrolig. 356 00:22:03,780 --> 00:22:06,408 Når dere hører jenta mi si MPT, 357 00:22:06,408 --> 00:22:08,201 mener hun ikke "møt på tid". 358 00:22:08,201 --> 00:22:11,288 Hun snakker om Moderne pengeteori. 359 00:22:12,289 --> 00:22:16,168 Vi hører alltid hvordan vi må balansere budsjettet. 360 00:22:16,168 --> 00:22:17,502 Vi må ikke det. 361 00:22:17,502 --> 00:22:20,172 Vi har nok penger til alt samfunnet trenger. 362 00:22:20,172 --> 00:22:22,883 Vi må bare trykke på "print". 363 00:22:23,550 --> 00:22:25,802 Kimberlyn, det er Sadie. 364 00:22:27,137 --> 00:22:30,223 Jeg er sint for at de de ga meg feil kaffe. 365 00:22:30,223 --> 00:22:32,684 Vil du ha en venti kanel mandelmelk macchiato? 366 00:22:33,852 --> 00:22:34,770 Hei. 367 00:22:36,646 --> 00:22:37,564 Tusen takk. 368 00:22:38,940 --> 00:22:39,858 Nyt den. 369 00:22:41,985 --> 00:22:43,487 Jeg venter ennå, folkens. 370 00:22:43,487 --> 00:22:46,281 Og jeg er i ferd med å få urinveisinfeksjon, 371 00:22:46,281 --> 00:22:47,783 men noe må man ofre. 372 00:22:47,783 --> 00:22:51,119 Jeg vil gi dere et ordentlig møte med kandidaten. 373 00:22:52,621 --> 00:22:53,538 Hei. 374 00:22:55,832 --> 00:22:56,625 Hei. 375 00:22:58,627 --> 00:23:00,378 Unnskyld. Jeg beklager. 376 00:23:01,296 --> 00:23:02,297 Kongresskvinne, 377 00:23:02,297 --> 00:23:04,674 tror du omfordeling gagner de fattige 378 00:23:04,674 --> 00:23:06,885 når kapitalismen har skapt... 379 00:23:06,885 --> 00:23:08,720 Takk. Så hyggelig å møtes. 380 00:23:11,890 --> 00:23:14,184 Tror du omfordeling gagner de fattige 381 00:23:14,184 --> 00:23:16,478 når kapitalismen har skapt færre fattige 382 00:23:16,478 --> 00:23:18,313 enn noe annet økonomisk system? 383 00:23:18,313 --> 00:23:21,108 Hvorfor er du redd for Liberty Direct News? 384 00:23:21,108 --> 00:23:22,484 Fordi du er djevelen? 385 00:23:22,484 --> 00:23:25,070 Sier partiet som forsvarer ytringsfrihet. 386 00:23:25,070 --> 00:23:27,114 Stasjonen din preker vold. 387 00:23:27,948 --> 00:23:29,032 Ord er ikke vold. 388 00:23:29,032 --> 00:23:31,409 - Forsvinn! - Hva er det du gjør? 389 00:23:32,911 --> 00:23:35,163 Slutt, slutt nå! 390 00:23:35,163 --> 00:23:36,248 Kom deg vekk! 391 00:23:39,209 --> 00:23:40,418 Slutt! 392 00:23:42,629 --> 00:23:46,216 Hei, hei! Hå, hå! Falske nyheter må gå! 393 00:23:46,216 --> 00:23:48,426 Hei, hei! Hå, hå! 394 00:23:48,426 --> 00:23:51,388 Lola Rahaii forvandlet en diskusjon om pengepolitikk 395 00:23:51,388 --> 00:23:54,933 til en live-strømming av et miniopprør. Garantert dagens nyhet. 396 00:23:54,933 --> 00:23:57,519 Flaks gjør deg ikke til journalist. 397 00:23:57,519 --> 00:23:58,353 Ikke det? 398 00:23:59,396 --> 00:24:01,398 Hun er på alle kule demonstrasjoner. 399 00:24:01,398 --> 00:24:04,192 Hun lenket seg til en kyllingfabrikk 400 00:24:04,192 --> 00:24:06,194 og protesterer mot inhumane forhold. 401 00:24:06,194 --> 00:24:07,279 Er du misunnelig? 402 00:24:07,279 --> 00:24:09,197 Du som gjorde rent bord på buffeten. 403 00:24:09,197 --> 00:24:12,409 Jeg sier bare at det må være fint å forsvare 404 00:24:12,409 --> 00:24:14,202 sine idealer og fortsatt ha jobb. 405 00:24:14,202 --> 00:24:17,205 Hun har ikke det. Hun har en telefon. Kutt ut Instagram. 406 00:24:21,877 --> 00:24:23,712 Dere spiser frokost om en halvtime. 407 00:24:23,712 --> 00:24:26,506 Jeg drar, om ikke du vil at jeg bretter noe mer 408 00:24:26,506 --> 00:24:27,841 eller gir deg sexråd. 409 00:24:27,841 --> 00:24:29,509 Jeg fikk sexråd da jeg var fem. 410 00:24:30,719 --> 00:24:33,013 Jeg var eneste i barnehagen som kunne ordet vulva. 411 00:24:33,638 --> 00:24:34,556 Det er viktig å vite. 412 00:24:39,811 --> 00:24:42,147 Ok, dere to. Oppfør dere pent. 413 00:24:42,731 --> 00:24:43,648 Ikke bli gravide. 414 00:24:44,191 --> 00:24:46,276 Abort er ulovlig stort sett overalt. 415 00:24:48,653 --> 00:24:49,571 Mamma. 416 00:24:50,447 --> 00:24:55,035 {\an8}Hvilken han/hans i Iowa må jeg suge for å få en Lyft her? 417 00:24:55,702 --> 00:24:57,537 {\an8}- Vent! - Send hjelp, folkens. 418 00:24:57,537 --> 00:25:00,916 {\an8}Jeg er på en gård i Iowa. 419 00:25:01,958 --> 00:25:02,959 Hjelp! 420 00:25:06,046 --> 00:25:08,173 Hvorfor er Kimberlyn sammen med Lola? 421 00:25:17,182 --> 00:25:18,350 Hva sier Uber? 422 00:25:18,350 --> 00:25:22,145 Lyft. Vi tar en Lyft, og den er snart klar med en tur i nærheten. 423 00:25:23,730 --> 00:25:25,690 I fordømte Omaha? 424 00:25:27,275 --> 00:25:29,527 Jævla drittfitte! 425 00:25:30,403 --> 00:25:31,446 FORRÆDER! 426 00:25:31,446 --> 00:25:33,573 Herregud, blir jeg kansellert? 427 00:25:33,573 --> 00:25:34,783 Nei! 428 00:25:35,492 --> 00:25:38,411 Ingen god gjerning. 429 00:25:38,411 --> 00:25:41,581 Ok, du må fokusere på å skaffe oss skyss, Lola. 430 00:25:41,581 --> 00:25:43,208 Jeg er for sent ute. 431 00:25:43,208 --> 00:25:45,377 Slapp av, det er ikke min skyld. 432 00:25:45,377 --> 00:25:48,505 Du hadde et møte i Des Moines. Hvorfor dro du til Iowa City? 433 00:25:48,505 --> 00:25:51,800 En venn ba meg om å dekke det. Kvinner hjelper hverandre. 434 00:25:53,802 --> 00:25:55,595 Litt som det jeg gjorde for deg. 435 00:25:58,807 --> 00:26:02,894 Ante ikke om du så på deg som kvinne, og jeg misliker feilkjønning. 436 00:26:04,646 --> 00:26:05,814 Unnskyld meg, Kimmie. 437 00:26:05,814 --> 00:26:07,357 Tror du ville være morsom, 438 00:26:07,357 --> 00:26:09,901 men det kan være det klokeste jeg har hørt deg si. 439 00:26:09,901 --> 00:26:11,611 Har du sett programmet mitt? 440 00:26:11,611 --> 00:26:13,571 Du kjenner meg ikke. Jeg ser alle. 441 00:26:14,823 --> 00:26:17,200 Kjenn fienden. Men ikke la dem tappe deg. 442 00:26:17,200 --> 00:26:18,952 Er det et av jakkemerkene dine? 443 00:26:18,952 --> 00:26:22,372 Ikke for å være uhøflig, men er du i det hele tatt journalist? 444 00:26:23,915 --> 00:26:24,874 Ifølge The Cut 445 00:26:24,874 --> 00:26:26,793 er jeg min generasjons øyne og ører. 446 00:26:28,003 --> 00:26:28,920 Hva med deg? 447 00:26:28,920 --> 00:26:30,171 Hva gjør en svart 448 00:26:30,171 --> 00:26:32,215 på Liberty "White Nationalist" News? 449 00:26:32,215 --> 00:26:34,301 Skal vi ta dette nå? Greit. 450 00:26:34,968 --> 00:26:36,344 Jeg vet hva Liberty er. 451 00:26:36,344 --> 00:26:39,347 De er rasistiske fordi alle er rasister. 452 00:26:39,347 --> 00:26:40,849 De er iallfall ærlige. 453 00:26:40,849 --> 00:26:44,728 Det er bedre enn nedlatende demokrater som sier jeg er et offer 454 00:26:44,728 --> 00:26:46,396 og de vet hva som er best for meg. 455 00:26:46,813 --> 00:26:48,356 Jeg er ikke demokrat. 456 00:26:50,567 --> 00:26:52,235 - Yo. - Lola. 457 00:26:52,235 --> 00:26:53,236 Er det sjåføren? 458 00:26:53,236 --> 00:26:55,322 - Det er Sadie McCarthy. - Hvem? 459 00:26:55,322 --> 00:26:57,240 Fra Sentinel. 460 00:26:57,240 --> 00:26:59,868 Vi møttes forleden. Kan jeg snakke med Kimberlyn? 461 00:27:01,786 --> 00:27:03,038 Ja. Det er til deg. 462 00:27:06,041 --> 00:27:08,710 - Kimberlyn her. - Kimberlyn, Sadie McCarthy. 463 00:27:08,710 --> 00:27:12,297 Jeg ser at du og Lola sitter fast for øyeblikket, 464 00:27:12,297 --> 00:27:14,424 og lurer på om du er tilbake i tide 465 00:27:14,424 --> 00:27:16,051 til intervjuet med Bennett. 466 00:27:16,051 --> 00:27:19,512 Takk for omtanken, Sadie. Jeg har alt under kontroll. 467 00:27:19,512 --> 00:27:20,805 Uberen er her snart. 468 00:27:20,805 --> 00:27:21,806 Lyft! 469 00:27:21,806 --> 00:27:23,892 Er du ikke på vei innen fem minutter, 470 00:27:23,892 --> 00:27:25,352 rekker du det aldri. 471 00:27:25,352 --> 00:27:28,104 Ser du den bilen som er på vei mot deg? 472 00:27:30,690 --> 00:27:32,442 Det er min venn, Billy. 473 00:27:32,442 --> 00:27:36,321 Bilen hans har nok hestekrefter til å få deg hit i tide. 474 00:27:36,321 --> 00:27:39,032 - Hvorfor hjelper du meg? - Det er enkelt. 475 00:27:39,032 --> 00:27:41,451 Fortell meg hvor du møter guvernør Bennett, 476 00:27:41,451 --> 00:27:42,535 og bilen er din. 477 00:27:42,535 --> 00:27:45,580 - Jeg gir deg ikke intervjuet. - Du gjør ikke det. 478 00:27:45,580 --> 00:27:47,707 Artikkelen min publiseres etter din. 479 00:27:47,707 --> 00:27:50,043 Det er det fine med aviser. Vi er trege. 480 00:27:50,043 --> 00:27:51,127 Er du en Lyft? 481 00:27:53,671 --> 00:27:54,589 Kom igjen! 482 00:27:55,799 --> 00:27:58,927 - Greit, rom 211. - Tusen takk. 483 00:28:06,851 --> 00:28:08,770 - Er du Billy? - Ja. 484 00:28:09,729 --> 00:28:10,939 Kommer du? 485 00:28:10,939 --> 00:28:13,817 Jeg venter på Eddie og hans hvite Toyota Camry. 486 00:28:14,692 --> 00:28:17,237 Ikke ta det ille opp, men du er gift for meg. 487 00:28:18,947 --> 00:28:19,781 Ok. 488 00:28:30,041 --> 00:28:32,961 Hvorfor, Iowa? 489 00:28:38,174 --> 00:28:40,635 - Herregud, du gir deg ikke. - Tusen takk. 490 00:28:40,635 --> 00:28:43,096 Selv om du har snakket med alle, 491 00:28:43,096 --> 00:28:46,099 har det ikke fungert. Så nå beleirer du slottet. 492 00:28:46,808 --> 00:28:48,810 Guvernøren har sitt første intervju... 493 00:28:48,810 --> 00:28:50,353 Med Liberty Direct News. Ja. 494 00:28:50,353 --> 00:28:52,439 Seriøst? De som hele tiden har sagt 495 00:28:52,439 --> 00:28:54,524 kvinner ikke kan nå toppen. PMS og sånt. 496 00:28:54,524 --> 00:28:56,109 Svart kvinnelig journalist. 497 00:28:56,109 --> 00:28:58,153 Favner vidt, men spesielt røde stater. 498 00:28:58,153 --> 00:28:59,696 - Funket på 90-tallet. - Ja. 499 00:28:59,696 --> 00:29:00,864 90-tallet. 500 00:29:00,864 --> 00:29:03,199 Da funket bare katter og Kelly Clarkson. 501 00:29:03,199 --> 00:29:05,827 Skal vi endre strategien vår pga. Sadie McCarthy? 502 00:29:05,827 --> 00:29:09,289 - Ikke... - Du kjente til hvor presset jeg var... 503 00:29:09,289 --> 00:29:13,001 Du var presset? Sadie, vi stiller som president. 504 00:29:13,001 --> 00:29:15,044 Vi har fire dager til valget. 505 00:29:15,044 --> 00:29:18,006 Det gir meg 5760 minutter... 506 00:29:18,006 --> 00:29:19,466 - Hva? - Jeg gikk på Yale. 507 00:29:19,466 --> 00:29:22,218 ...for å få Iowa til å stemme på Bennett. 508 00:29:22,218 --> 00:29:24,387 Og jeg kaster bort to av dem på deg. 509 00:29:27,015 --> 00:29:30,143 BRUCE TURNER OPPDATERING? BØR JEG SENDE DALE? 510 00:29:30,143 --> 00:29:31,060 Faen. 511 00:29:35,482 --> 00:29:37,775 Hei. 512 00:29:38,610 --> 00:29:42,697 Hei, det er meg. Jeg ga deg en kaffe tidligere. 513 00:29:44,115 --> 00:29:47,869 Jeg lurte på om jeg kan låne vognen din i ti minutter. 514 00:29:50,538 --> 00:29:51,456 Sånn er det. 515 00:29:52,373 --> 00:29:53,208 Jeg tabbet meg ut. 516 00:29:54,125 --> 00:29:56,586 Og sjefen min gir meg en sjanse til. 517 00:29:56,586 --> 00:29:59,589 Her og nå. Her er vi. 518 00:29:59,589 --> 00:30:03,510 Jeg må gjøre intervjuet for å bevise at jeg kan dette. 519 00:30:03,510 --> 00:30:07,055 Ikke bare for sjefen min, men for all verdens Dale Petersoner 520 00:30:07,055 --> 00:30:10,517 som vil at vi tabber oss ut så de kan ta jobbene våre. 521 00:30:10,517 --> 00:30:13,061 Og de venter ikke på at vi gjør tabber. 522 00:30:13,061 --> 00:30:16,356 De rapper jobbene våre rett under nesa vår. 523 00:30:16,356 --> 00:30:19,442 De trenger ikke engang en grunn. De får vinne, 524 00:30:19,442 --> 00:30:22,570 selv om Nate Silver lovte at de ikke ville det. 525 00:30:24,781 --> 00:30:26,282 Faen ta Nate Silver. 526 00:30:29,077 --> 00:30:31,329 Tusen takk. 527 00:30:32,163 --> 00:30:32,914 Tusen takk. 528 00:30:57,897 --> 00:30:58,773 Rengjøring. 529 00:31:02,986 --> 00:31:04,070 Jeg er ikke det. 530 00:31:04,070 --> 00:31:06,030 Jeg håpet å få snakke med... 531 00:31:06,030 --> 00:31:08,491 - Guvernør Bennett, Sadie McCarthy. - Guvernør. 532 00:31:08,491 --> 00:31:09,534 Unnskyld. 533 00:31:09,534 --> 00:31:11,786 - Jeg har alt sagt fra. - Bare fem minutter. 534 00:31:11,786 --> 00:31:15,081 Sadie McCarthy, artiklene dine er noe man må lese. 535 00:31:16,249 --> 00:31:18,793 Jeg elsket nekrologen om anda i Central Park. 536 00:31:19,544 --> 00:31:20,545 Mandarinanden. 537 00:31:24,340 --> 00:31:27,635 Ok, guvernør Bennett, jeg lovte å gjøre det kort, 538 00:31:27,635 --> 00:31:29,137 så jeg har to spørsmål. 539 00:31:30,013 --> 00:31:32,765 Hvilke fem ting skal USA vite om deg? 540 00:31:32,765 --> 00:31:34,267 Det er fem spørsmål. 541 00:31:34,267 --> 00:31:35,810 Og det andre? 542 00:31:35,810 --> 00:31:38,146 Hvordan vil du skuffe oss? 543 00:31:39,814 --> 00:31:45,612 Jeg kan fortelle om min neste krimroman. 544 00:31:45,612 --> 00:31:47,697 Om en uskyldig anklaget konditor. 545 00:31:47,697 --> 00:31:50,158 Jeg kaller den Mel på loftet. 546 00:31:50,158 --> 00:31:53,578 Jeg kan også komme med morsomme fakta folk ikke vet, 547 00:31:53,578 --> 00:31:55,747 men jeg vil svare på det andre spørsmålet. 548 00:31:56,581 --> 00:31:59,083 Det er det som er skremmende. 549 00:31:59,083 --> 00:32:00,501 Hvordan jeg vil mislykkes. 550 00:32:01,085 --> 00:32:03,004 La oss snakke om det. 551 00:32:03,004 --> 00:32:08,009 Da hun formulerte sine håp, sine drømmer, med et blikk som aldri vek fra mitt, 552 00:32:09,010 --> 00:32:11,846 kjente jeg at jeg grøsset. 553 00:32:12,597 --> 00:32:14,724 Jeg husket hvordan det var å forelske seg. 554 00:32:15,600 --> 00:32:18,227 Jeg burde stått imot, men det gjorde jeg ikke. 555 00:32:24,150 --> 00:32:25,943 - Takk, Billy! - Bare hyggelig. 556 00:32:35,870 --> 00:32:38,373 Kimberlyn, jeg prøvde å ringe deg. 557 00:32:39,040 --> 00:32:40,917 Nei, for du sendte meg 558 00:32:40,917 --> 00:32:43,252 langt bort for å stjele intervjuet mitt. 559 00:32:43,252 --> 00:32:47,090 Kjære deg, nei. Jeg følte meg plutselig bedre. 560 00:32:47,090 --> 00:32:50,510 Du var milevis unna, og jeg ville ikke at vi mistet sjansen. 561 00:32:51,260 --> 00:32:53,388 Ingen fare, det gjør vi ikke. 562 00:32:58,893 --> 00:33:01,312 Kimberlyn Kendrick fra Liberty Direct News. 563 00:33:01,312 --> 00:33:02,313 Er guvernøren klar? 564 00:33:03,231 --> 00:33:03,981 Kenny! 565 00:33:09,320 --> 00:33:13,199 Isis er visst i lobbyen. Kanskje du kan intervjue dem. 566 00:33:13,783 --> 00:33:17,245 "Vi er følsomme individer og kan ikke unngå å velge side. 567 00:33:17,745 --> 00:33:19,956 Å si noe annet er å lure leserne." 568 00:33:20,456 --> 00:33:22,709 Hvorfor leser du det jeg skrev? 569 00:33:23,418 --> 00:33:24,335 Ikke avbryt. 570 00:33:25,920 --> 00:33:29,841 "Jeg vil engasjere meg i hver historie, bryne meg på fakta, 571 00:33:29,841 --> 00:33:31,134 finne sannheten. 572 00:33:31,134 --> 00:33:34,095 Jeg vil fortelle deg hva jeg mener om kandidatene 573 00:33:34,887 --> 00:33:37,432 og tilstanden til vårt skjøre demokrati. 574 00:33:38,182 --> 00:33:40,309 For å gjøre det, vil jeg gjenskape. 575 00:33:40,893 --> 00:33:42,186 Jeg vil leges. 576 00:33:42,186 --> 00:33:44,522 Og kanskje mine lesere leges med meg." 577 00:33:51,988 --> 00:33:54,407 - Du hater det. - Det sa jeg ikke. 578 00:33:54,407 --> 00:33:56,159 Det er vilt. Skal jeg tone ned? 579 00:33:56,159 --> 00:33:58,911 Jeg kan tone det ned. Kan skrive en ny. 580 00:33:58,911 --> 00:34:00,538 Sa jeg at du skulle tone ned? 581 00:34:00,538 --> 00:34:02,874 Du sier ikke noe, og det skremmer meg. 582 00:34:03,541 --> 00:34:04,459 Det er bra. 583 00:34:04,459 --> 00:34:08,254 Det er ikke objektivt, som var det ene vi ba deg om å gjøre. 584 00:34:08,254 --> 00:34:10,047 Men, jeg vet ikke. 585 00:34:10,047 --> 00:34:13,092 Kanskje objektivitet ikke er like viktig som autentisitet. 586 00:34:14,093 --> 00:34:15,011 Unnskyld. 587 00:34:15,636 --> 00:34:17,555 Kan du gjenta det? 588 00:34:17,555 --> 00:34:19,974 Du har et synspunkt og du er ærlig om det. 589 00:34:20,892 --> 00:34:22,810 Vi har vært objektive i alle år. 590 00:34:23,436 --> 00:34:26,314 Og våre lesere stoler på oss mindre enn noen gang. 591 00:34:27,398 --> 00:34:28,483 Kanskje vi gjør noe galt. 592 00:34:32,361 --> 00:34:34,781 Jeg fikk sjefen til å ta den på førstesiden. 593 00:34:37,074 --> 00:34:38,910 Vi må forte oss for å nå førsteutgaven. 594 00:34:42,330 --> 00:34:44,332 Førsteside, kjerring! 595 00:34:45,666 --> 00:34:47,168 Band eller DJ? 596 00:34:47,960 --> 00:34:48,878 Begge deler. 597 00:34:49,670 --> 00:34:52,590 Sjømattårn eller ikke sjømattårn? 598 00:34:52,590 --> 00:34:54,050 Har vi ikke sjømattårn, 599 00:34:54,050 --> 00:34:55,802 hvorfor gifte seg? 600 00:34:58,221 --> 00:35:03,559 Mamma er bekymret for at stedene du likte er litt for små. 601 00:35:03,559 --> 00:35:06,979 Hun vil at vi skal se på Cipriani og Botanisk hage 602 00:35:06,979 --> 00:35:08,648 når vi har tid. 603 00:35:10,691 --> 00:35:13,361 Kjære, er du der? 604 00:35:14,612 --> 00:35:16,614 "Bra jobb med guvernøren. 605 00:35:16,614 --> 00:35:20,743 Men stasjonen mente at seerne ville respondere mer på Nellie. 606 00:35:21,369 --> 00:35:24,705 Hun fikk presidenten. Du fokuserer på demokratene." 607 00:35:26,207 --> 00:35:28,125 "Respondere mer på Nellie." 608 00:35:30,002 --> 00:35:31,212 Vi vet hva det betyr. 609 00:35:31,212 --> 00:35:32,922 Hva det alltid betyr, 610 00:35:32,922 --> 00:35:35,758 og du vil heve deg over det som du alltid gjør. 611 00:35:36,634 --> 00:35:39,512 Jeg er så lei av å måtte heve meg over det. 612 00:35:40,513 --> 00:35:44,392 Jeg var formann i studentforeningen. Jeg skrev for Harvard Law Review. 613 00:35:44,392 --> 00:35:48,271 Jeg er den eneste svarte kvinnen som har ledet unge republikanere, 614 00:35:48,813 --> 00:35:51,274 og jeg fikk eksklusivintervjuet! 615 00:35:51,274 --> 00:35:53,818 Pokker! Hva mer vil de at jeg gjør? 616 00:35:53,818 --> 00:35:55,403 Sånn ja, kjære. Få det ut. 617 00:36:03,161 --> 00:36:05,621 Hun ble angrepet, Ashleigh. 618 00:36:05,621 --> 00:36:07,915 Vold mot kvinner er ikke partipolitikk. 619 00:36:07,915 --> 00:36:11,335 Black Lives Matter gjelder ikke bare for våre meningsfeller. 620 00:36:11,335 --> 00:36:13,254 Jeg finner en annen sponsor. 621 00:36:13,254 --> 00:36:15,756 Proteinbarene smakte ræva uansett. 622 00:36:23,055 --> 00:36:24,140 {\an8}SISTE NYTT 623 00:36:24,140 --> 00:36:26,017 {\an8}CAROLINE BENNETT I SEXSKANDALE 624 00:36:26,017 --> 00:36:28,769 "Guvernør Caroline Bennett, ledende kandidat 625 00:36:28,769 --> 00:36:33,357 i demokratenes nominasjon, er angivelig engasjert i en erotisk klubb 626 00:36:33,357 --> 00:36:35,651 som rekrutterer sårbare kvinner og menn 627 00:36:35,651 --> 00:36:37,278 til ulovlig seksuell aktivitet 628 00:36:37,278 --> 00:36:38,821 ifølge en kilde som vet om 629 00:36:38,821 --> 00:36:40,656 den hemmelige klubben i Chicago." 630 00:36:42,033 --> 00:36:43,326 Faens Grace. 631 00:36:45,703 --> 00:36:50,917 Du! Hadde vært fint med en advarsel. Jeg skrev nettopp en Bennett-hyllest. 632 00:36:52,043 --> 00:36:55,504 Jeg beklager, Sadie. Glemte jeg å nevne at kandidaten min 633 00:36:55,504 --> 00:36:58,507 er en seksuell avviker som deltok i ville orgier? 634 00:36:58,507 --> 00:36:59,508 Beklager. 635 00:36:59,508 --> 00:37:03,346 Nyheten sprer seg som skabb på nettet. 636 00:37:03,346 --> 00:37:05,264 Jeg ser ut som en idiot. 637 00:37:06,182 --> 00:37:07,058 Hopper hun av? 638 00:37:07,808 --> 00:37:08,726 Hvorfor hoppe av? 639 00:37:09,268 --> 00:37:11,520 Disse uhyrlige påstandene er grunnløse. 640 00:37:11,520 --> 00:37:13,272 Seriøst? 641 00:37:15,358 --> 00:37:19,362 Uoffisielt. Hun nekter å hoppe av selv om vi er ferdige. 642 00:37:22,990 --> 00:37:23,908 Går det bra? 643 00:37:30,248 --> 00:37:32,500 Ja. Det er bare politikk. 644 00:37:33,250 --> 00:37:35,211 - Ser ikke ut som det går bra. - Slapp av. 645 00:37:35,211 --> 00:37:37,088 - Det er... - Det er ikke politikk. 646 00:37:37,088 --> 00:37:39,298 Aldri vært det. Ikke for deg eller meg. 647 00:37:39,298 --> 00:37:40,758 Vi har alltid vært troende. 648 00:37:40,758 --> 00:37:42,551 Se hvor det førte oss. 649 00:37:44,887 --> 00:37:46,931 Vent! Unnskyld. 650 00:37:49,433 --> 00:37:52,645 Jeg er lei meg for at jeg ghostet deg 651 00:37:53,729 --> 00:37:57,650 selv om jeg ikke var klar over at det var alvor. 652 00:37:57,650 --> 00:38:01,153 Vi snakket om å flytte sammen i D.C. 653 00:38:02,113 --> 00:38:03,406 Ja, fyllerør. 654 00:38:09,745 --> 00:38:14,417 Jeg... jeg er ikke flink 655 00:38:15,960 --> 00:38:19,380 med forhold. 656 00:38:22,341 --> 00:38:23,259 Var ikke din skyld. 657 00:38:29,640 --> 00:38:32,768 Vel, etter en grundig bakgrunnssjekk 658 00:38:34,311 --> 00:38:37,231 hadde jeg ikke hørt om noe verre enn en parkeringsbot 659 00:38:37,231 --> 00:38:38,899 før Grace ba om en kommentar. 660 00:38:38,899 --> 00:38:40,443 Hva sa hun under grillingen? 661 00:38:40,443 --> 00:38:42,028 Hun nektet å grilles. 662 00:38:43,029 --> 00:38:44,530 Det er vondt å se sine feil. 663 00:38:49,952 --> 00:38:51,412 Ja, jeg vet det. 664 00:38:52,038 --> 00:38:53,831 Dale har fått førstesiden. 665 00:38:55,041 --> 00:38:56,500 Vi kan ennå legge til noe. 666 00:38:58,711 --> 00:38:59,587 Og min historie? 667 00:39:00,129 --> 00:39:02,548 Finnes på nettet linket til Dales nyhet. 668 00:39:02,548 --> 00:39:05,885 - Bli på bussen til hun hopper av. - Herregud! 669 00:39:09,513 --> 00:39:10,723 Faen også! 670 00:39:17,021 --> 00:39:18,814 Hvorfor lager ikke kofferten din lyd? 671 00:39:19,607 --> 00:39:21,859 Sju valg, kjerring. Du kommer dit. 672 00:39:26,447 --> 00:39:27,490 Lei for nyheten. 673 00:39:28,324 --> 00:39:30,534 Jeg vet Bennett var viktig for deg. 674 00:39:30,534 --> 00:39:32,828 Du kom med hint. Jeg burde forstått dem. 675 00:39:33,454 --> 00:39:37,458 Chicago... Det var virkelig snilt av deg å gjøre det for Annie. 676 00:39:38,626 --> 00:39:41,128 Jeg så at nyheten din var skrevet i Chicago. 677 00:39:42,588 --> 00:39:44,924 Kjørte du Annie til college pga. kilden? 678 00:39:46,258 --> 00:39:47,301 Det var et stort scoop. 679 00:39:48,010 --> 00:39:50,679 - Jeg har lov til å multitaske. - Årets mor. 680 00:39:52,473 --> 00:39:54,725 - Jeg er lei meg. - Ikke vær det. Du er heldig. 681 00:39:54,725 --> 00:39:57,728 Ingen forventer at du er Martha Stewart og Bob Woodward. 682 00:39:58,854 --> 00:40:02,108 Det var da karrierekvinner ikke kunne være barnløse vrak. 683 00:40:02,108 --> 00:40:06,237 Herregud, dere forstår vel at kjønn er en sosial konstruksjon? 684 00:40:06,237 --> 00:40:07,613 Si det til bekkenbunnen. 685 00:40:10,116 --> 00:40:13,202 Kimmie, du som ødela karrieren min. 686 00:40:13,202 --> 00:40:14,495 Kom hit. 687 00:40:14,495 --> 00:40:16,622 Bli med i elitemedienes drikkelek. 688 00:40:16,622 --> 00:40:20,126 Ta en shot når noen sier "kilde" eller "scoop". 689 00:40:20,126 --> 00:40:23,879 Du innser at hvis Liberty hadde kommet med nyheten, 690 00:40:23,879 --> 00:40:26,423 ville det blitt avvist som partipolitisk attentat? 691 00:40:26,841 --> 00:40:32,972 Men når de liberale mediene får det, sier man: "Vær hilset, Scoop-dronningen!" 692 00:40:32,972 --> 00:40:33,931 Det var én. 693 00:40:35,057 --> 00:40:37,560 Vi er ikke liberale, vi er objektive. 694 00:40:38,853 --> 00:40:39,854 Du kan si det, du. 695 00:40:40,437 --> 00:40:42,523 Bennett er ferdig. 696 00:40:42,523 --> 00:40:45,025 Kan vi da være "objektivt" enige om 697 00:40:45,025 --> 00:40:47,570 at vi er på en zombiebuss til ingensteds? 698 00:40:55,828 --> 00:40:58,998 Jøsses, en avis. Gammeldags. 699 00:41:05,546 --> 00:41:07,381 - Lola Rahaii. - Hei. 700 00:41:07,381 --> 00:41:09,008 Jeg så TikToken din. 701 00:41:09,008 --> 00:41:11,719 Måten du forklarte Green New Deal på var superkul. 702 00:41:12,303 --> 00:41:13,637 Vi bør gjøre et intervju. 703 00:41:14,847 --> 00:41:15,973 Ja. 704 00:41:15,973 --> 00:41:17,391 Kongressmedlem, bilen. 705 00:41:17,391 --> 00:41:18,267 Jeg finner deg. 706 00:41:31,322 --> 00:41:32,072 Hei, kjære. 707 00:41:33,324 --> 00:41:36,202 Jeg vet at gårsdagen var intens for oss begge, 708 00:41:36,202 --> 00:41:37,953 men jeg håper vi kan være venner. 709 00:41:39,371 --> 00:41:41,624 La meg gjøre det helt klart. 710 00:41:42,208 --> 00:41:44,043 Jeg gjør det sjefene våre ba om. 711 00:41:44,835 --> 00:41:49,590 Jeg skal dekke demokratene, og jeg vil overgå forventningene deres 712 00:41:49,590 --> 00:41:51,884 til jeg ikke bare har din jobb, 713 00:41:52,676 --> 00:41:54,637 men drømmejobben min, 714 00:41:54,637 --> 00:41:57,890 og du er tilbake som servitør på Hooters i Plano. 715 00:41:59,600 --> 00:42:03,354 Så for all del, undervurder meg. 716 00:42:04,563 --> 00:42:05,481 Ser frem til det. 717 00:42:08,192 --> 00:42:09,443 Vekk med deg. 718 00:42:16,825 --> 00:42:17,785 Vekk, gutter. 719 00:42:18,452 --> 00:42:20,371 Plassene er reservert dagsavisene. 720 00:42:22,539 --> 00:42:23,457 Fortsett å gå. 721 00:42:41,809 --> 00:42:42,935 "Wall Street Journal". 722 00:42:44,520 --> 00:42:45,896 Greit for meg. 723 00:42:47,106 --> 00:42:49,108 Da gjør jeg det bare her. Takk. 724 00:42:49,608 --> 00:42:51,568 Hørte du? Du må bruke appen. 725 00:42:51,568 --> 00:42:54,655 Unnskyld! Unnskyld meg. 726 00:42:54,655 --> 00:42:56,031 - Det er... - Lei for det. 727 00:42:56,573 --> 00:42:58,325 - Sadie McCarthy. - Ja. 728 00:42:58,325 --> 00:43:01,537 Jeg leste artikkelen din. Den var bra. 729 00:43:02,246 --> 00:43:04,832 - Synd den hadde holdbarhet som en sashimi. - Takk. 730 00:43:06,333 --> 00:43:08,085 Jeg likte talen din i går. 731 00:43:08,085 --> 00:43:10,087 Synd at du ikke kan vinne. 732 00:43:10,838 --> 00:43:11,755 Au. 733 00:43:13,674 --> 00:43:14,883 Hva med dette? 734 00:43:14,883 --> 00:43:17,303 Kommer jeg til Nevada, skriver du om meg. 735 00:43:22,099 --> 00:43:23,809 - Jeg rekker ikke bussen. - Ok. 736 00:43:26,270 --> 00:43:27,354 Det var spesielt. 737 00:43:27,354 --> 00:43:28,272 Unnskyld. 738 00:43:30,816 --> 00:43:31,734 Unnskyld. 739 00:43:33,986 --> 00:43:36,780 - Takk for at du holdt igjen bussen. - Tror du det? 740 00:43:36,780 --> 00:43:37,823 Kjenner du meg? 741 00:43:39,241 --> 00:43:41,744 - Det er trafikkork på I-80. - Flott. 742 00:43:43,287 --> 00:43:44,997 Å være journalist er å ha et kall. 743 00:43:45,789 --> 00:43:47,249 Det er ikke et liv man velger. 744 00:43:48,042 --> 00:43:49,460 Det velger deg. 745 00:43:49,460 --> 00:43:50,961 Så lenge jeg kan huske, 746 00:43:50,961 --> 00:43:53,672 ønsket jeg bare å trosse livets stormer 747 00:43:53,672 --> 00:43:55,632 og skrive ord som betydde noe. 748 00:43:55,632 --> 00:43:57,009 GUTTENE PÅ BUSSEN 749 00:43:57,009 --> 00:43:59,053 Som guttene på bussen før meg, 750 00:43:59,053 --> 00:44:01,263 ville jeg søke mer enn fakta. 751 00:44:01,263 --> 00:44:03,223 FØLG DRØMMEN DIN MAMMA 752 00:44:03,223 --> 00:44:04,850 Jeg ville skrive om sannheten. 753 00:44:06,185 --> 00:44:10,481 Vi begynte kanskje som konkurrenter, men vi ble en familie. 754 00:44:10,481 --> 00:44:12,524 Dette er en historie om venner 755 00:44:12,524 --> 00:44:14,610 man ikke visste at man trengte. 756 00:44:15,986 --> 00:44:17,488 Vi innså det ikke da. 757 00:44:17,488 --> 00:44:19,823 Men reisen vår var ved å få litt av en vending. 758 00:44:21,283 --> 00:44:22,785 En som ville føre oss sammen 759 00:44:22,785 --> 00:44:26,830 og få oss til å risikere alt for å redde vårt demokrati. 760 00:44:28,207 --> 00:44:29,750 Eller gå under med det. 761 00:44:29,750 --> 00:44:31,126 VELKOMMEN DELEGATER 762 00:44:37,633 --> 00:44:39,468 ETTER "CHASING HILLARY" AV AMY CHOZICK 763 00:46:02,134 --> 00:46:04,052 Tekst: Erich Kruse