1
00:00:28,278 --> 00:00:29,446
#RÖSTA BLÅTT
2
00:00:33,825 --> 00:00:37,120
Jag vet vad ni tänker,
men det var inte jag.
3
00:00:43,168 --> 00:00:45,837
Men som alla politiska
journalister skulle säga,
4
00:00:45,837 --> 00:00:49,257
nuförtiden är sanningen
det du vill tro på.
5
00:00:50,508 --> 00:00:54,888
Här är min sanning om hur allt gick till.
6
00:00:57,098 --> 00:00:59,100
7 MÅNADER TIDIGARE
7
00:01:09,652 --> 00:01:10,528
Hej.
8
00:01:11,196 --> 00:01:12,906
Ja. Självklart.
9
00:01:12,906 --> 00:01:16,117
Jag kommer till Iowa sent ikväll.
10
00:01:16,117 --> 00:01:18,411
Jag måste fortfarande packa.
11
00:01:18,411 --> 00:01:22,123
Jag kommer att hinna. Jag hinner alltid.
12
00:01:22,123 --> 00:01:25,835
Bennett-kampanjen köpte
en förstaklassbiljett till hennes yorkie?
13
00:01:26,503 --> 00:01:27,670
Hade den eget säte?
14
00:01:28,171 --> 00:01:29,506
Får jag låna det?
15
00:01:30,715 --> 00:01:33,134
Jag ringer tillbaka. Hej då.
16
00:01:33,134 --> 00:01:34,260
Hallå?
17
00:01:34,260 --> 00:01:36,679
Du får aldrig mer en intervju
med talmannen.
18
00:01:36,679 --> 00:01:39,724
Josh, Josh, vänta, får jag prata.
19
00:01:39,724 --> 00:01:41,768
JOURNALISTPRIS TILL SADIE MCCARTHY
20
00:01:41,768 --> 00:01:43,186
Vad väntade du dig?
21
00:01:43,186 --> 00:01:45,480
Sadie McCarthy. Hej. Ja.
22
00:01:45,480 --> 00:01:47,857
Kan jag få en intervju
med Caroline Bennett?
23
00:01:47,857 --> 00:01:50,610
En metafor för hennes roll som guvernör.
24
00:01:51,444 --> 00:01:53,071
- Sadie.
- Jag vet.
25
00:01:54,364 --> 00:01:57,116
McCarthy, kom hit.
26
00:01:57,909 --> 00:01:59,160
Jag måste ringa tillbaka.
27
00:02:00,370 --> 00:02:01,663
Det dröjer inte länge.
28
00:02:04,457 --> 00:02:05,667
Det händer nu, Hunter.
29
00:02:16,469 --> 00:02:17,387
Hej, hur är läget?
30
00:02:17,929 --> 00:02:20,223
Hej, jag sätter dig på "Gamlingen".
31
00:02:21,349 --> 00:02:24,269
Va? Men varför?
32
00:02:24,269 --> 00:02:28,565
- Du ville ha Caroline Bennett.
- Ja, hon är ledaren.
33
00:02:28,565 --> 00:02:32,569
Jag har smörat för alla mina kontakter
i hennes kampanj i månader.
34
00:02:32,569 --> 00:02:35,822
- Jag har redan gett det till Dale.
- Skit i honom!
35
00:02:35,822 --> 00:02:38,116
Jag vill verkligen
att du täcker gamlingen.
36
00:02:39,033 --> 00:02:40,743
Bara du kan hitta en ny vinkel.
37
00:02:40,743 --> 00:02:43,329
Du ser saker
som andra journalister inte ser.
38
00:02:43,329 --> 00:02:45,540
Du straffar mig för att jag är bra.
39
00:02:47,125 --> 00:02:48,710
Nej då.
40
00:02:49,669 --> 00:02:52,338
Nyhetsbyråns höjdare
är fortfarande kränkta.
41
00:02:52,338 --> 00:02:57,635
De oroar sig för att du skriver
från en mer känslomässig aspekt.
42
00:02:57,635 --> 00:03:00,138
Vilket jävla skitsnack.
43
00:03:00,138 --> 00:03:01,681
Felicity Walker.
44
00:03:03,182 --> 00:03:04,267
Vad är det med henne?
45
00:03:05,602 --> 00:03:07,729
Förutom att hon borde vara president.
46
00:03:07,729 --> 00:03:10,023
- Där har vi det. Kom igen.
- Jag skojar.
47
00:03:10,023 --> 00:03:13,067
Du ville att hon skulle vinna,
och det märktes.
48
00:03:13,902 --> 00:03:17,363
Fan, man såg det på tv.
Ditt gråtande blev en meme.
49
00:03:17,363 --> 00:03:19,198
Jag tror inte den memen...
50
00:03:19,198 --> 00:03:24,037
Media är under attack.
Vi kan inte ens visa spår av partiskhet.
51
00:03:25,330 --> 00:03:28,958
Sadie, du är en bra skribent,
52
00:03:28,958 --> 00:03:33,087
men du styrs av ditt hjärta,
och vi vill att du styrs av huvudet.
53
00:03:33,087 --> 00:03:35,840
Hunter S. Thompson
skrev inte bara vad han såg.
54
00:03:35,840 --> 00:03:37,884
Han skrev vad han kände.
55
00:03:37,884 --> 00:03:41,763
Han fann en djupare sanning
som gjorde honom till legend.
56
00:03:41,763 --> 00:03:44,557
Du måste sluta romantisera
The Boys on the Bus.
57
00:03:44,557 --> 00:03:48,853
Hunter S. Thompson var en legend 1973.
58
00:03:48,853 --> 00:03:50,688
I dag skulle han vara en HR-kris.
59
00:03:56,361 --> 00:04:00,114
Bruce, det var första gången
jag var på kampanjresa.
60
00:04:02,241 --> 00:04:04,202
Du måste ge mig en chans till.
61
00:04:09,332 --> 00:04:11,918
Om jag kan försäkra mina chefer att du
62
00:04:11,918 --> 00:04:15,713
- har förändrats och ger dig Bennett...
- Ja.
63
00:04:15,713 --> 00:04:18,841
...måste du bevisa
att du kan skriva objektivt.
64
00:04:18,841 --> 00:04:22,220
- Okej. Ja.
- Och du måste få första intervjun.
65
00:04:22,595 --> 00:04:25,515
Klart. Ja. Okej.
66
00:04:27,684 --> 00:04:28,935
Du kommer inte ångra dig.
67
00:04:32,063 --> 00:04:34,399
Varför denna besatthet av politik?
68
00:04:34,399 --> 00:04:36,901
Jag älskar det du har skrivit på sistone.
69
00:04:36,901 --> 00:04:39,278
Dödsrunan du skrev
för ankan i Central Park
70
00:04:39,278 --> 00:04:40,905
är ett mästerverk.
71
00:04:41,656 --> 00:04:43,700
Den var bra.
72
00:04:45,243 --> 00:04:48,454
- Det här är en chans till Vita huset.
- Det sa du förra gången.
73
00:04:48,454 --> 00:04:49,706
Vägen är mitt hem.
74
00:04:50,790 --> 00:04:52,792
Okej, Jack Kerouac.
75
00:04:54,210 --> 00:04:56,879
Försök få fler än en vän den här gången.
76
00:04:56,879 --> 00:04:59,507
De är inte mina vänner.
De är konkurrenterna.
77
00:05:01,175 --> 00:05:04,637
{\an8}Okej, allihop, jag har mina gummibjörnar.
Jag har hörlurar.
78
00:05:04,637 --> 00:05:06,889
{\an8}Jag har min ringlampa.
79
00:05:07,682 --> 00:05:09,726
Har jag glömt nåt viktigt?
80
00:05:11,811 --> 00:05:13,563
{\an8}Första, andra...
81
00:05:16,941 --> 00:05:18,818
{\an8}Hur kunde jag glömma?
82
00:05:20,486 --> 00:05:24,032
Tänk om jag hade glömt bort
min bästa lilla vän.
83
00:05:25,241 --> 00:05:26,617
Tack så mycket.
84
00:05:26,617 --> 00:05:29,495
{\an8}Okej, allihopa. Först blir det Iowa.
85
00:05:29,495 --> 00:05:30,830
Då kör vi.
86
00:05:43,134 --> 00:05:45,053
Okej. Vad har jag glömt?
87
00:05:46,054 --> 00:05:47,889
- Högklackat?
- Check.
88
00:05:47,889 --> 00:05:50,767
- Agendan?
- Tack. Check.
89
00:05:51,476 --> 00:05:54,312
- Tandskenor?
- Check.
90
00:05:57,231 --> 00:05:58,274
Fästman?
91
00:06:00,985 --> 00:06:03,071
Kimberlyn Anaya Kendrick,
92
00:06:04,655 --> 00:06:05,615
vill du gifta dig?
93
00:06:09,452 --> 00:06:13,247
Jag har rest i tre decennier.
Jag har 2,5 miljoner poäng.
94
00:06:13,247 --> 00:06:16,542
Jag har sett fler Marriotts
än Eliot Spitzer.
95
00:06:16,542 --> 00:06:20,755
Jag vill ha ett hörnrum
på en lägre våning, långt från hissen,
96
00:06:20,755 --> 00:06:24,425
med utsikt som inte är
över soptunnor, allergivänliga kuddar
97
00:06:24,425 --> 00:06:26,719
och rullgardiner som faktiskt fungerar.
98
00:06:27,470 --> 00:06:29,138
Hur många poäng behöver jag?
99
00:06:40,691 --> 00:06:42,235
Kimberlyn Kendrick är här.
100
00:06:42,235 --> 00:06:44,445
- Hej, är du Lola?
- Hej.
101
00:06:44,445 --> 00:06:45,905
Välkommen tillbaka.
102
00:06:49,742 --> 00:06:51,327
Skicka den på Signal.
103
00:07:08,678 --> 00:07:12,265
- Hoppas det är en Long Island.
- Herregud. Grace.
104
00:07:12,265 --> 00:07:15,476
Återförenade och det känns så bra.
105
00:07:15,476 --> 00:07:17,645
Är du inte 40 än? Sluta sjunga.
106
00:07:19,438 --> 00:07:23,234
- Hej, Sam. Två glas vitt.
- Visst. Varför inte?
107
00:07:23,818 --> 00:07:27,405
Så, Bruce släppte ut dig från
det madrasserade rummet.
108
00:07:28,197 --> 00:07:30,158
Bruce verkade inte så orolig. Tack.
109
00:07:30,158 --> 00:07:33,828
Jag fick lova honom att denna gång
skulle jag förbli neutral,
110
00:07:33,828 --> 00:07:36,664
objektiv, och mestadels nykter.
111
00:07:39,417 --> 00:07:43,462
- Så, vem har du tilldelats?
- Caroline Bennett.
112
00:07:43,462 --> 00:07:46,883
Hon gjorde skolreformer
som guvernör, har militär bakgrund
113
00:07:46,883 --> 00:07:51,137
och hon publicerar deckare
under pseudonym.
114
00:07:51,137 --> 00:07:53,890
- Hon kan vara äkta vara.
- Du låter så neutral.
115
00:07:55,183 --> 00:07:57,852
Oroa dig inte för mig.
Jag har lärt mig min läxa.
116
00:07:59,145 --> 00:08:01,105
Bara jag får intervjun med Bennett,
117
00:08:01,105 --> 00:08:03,524
och sen blir Bruce nöjd och glad.
118
00:08:03,524 --> 00:08:06,736
Scoopet, om du verkligen
vill kalla det så, Abby,
119
00:08:06,736 --> 00:08:09,572
missar helt vad
som verkligen pågår i valrörelsen.
120
00:08:09,572 --> 00:08:12,491
Han rackar ner på din rapport igen.
Varför gör han så?
121
00:08:13,367 --> 00:08:16,787
Skit i honom. Vem bryr sig
vad den dinosaurien har att säga?
122
00:08:16,787 --> 00:08:18,748
HAROLD GORDONS ÅSIKTER OM VALET
123
00:08:18,748 --> 00:08:20,041
...spelar roll i valet.
124
00:08:21,292 --> 00:08:24,212
Herregud. Högern har anlänt.
125
00:08:31,594 --> 00:08:32,511
Herregud.
126
00:08:33,596 --> 00:08:37,225
Du vill ha jobbet lika mycket som jag.
Det blir som det blir.
127
00:08:37,225 --> 00:08:40,436
Nellie Carmichael
har visst tatuerat sitt smink.
128
00:08:40,436 --> 00:08:42,063
Vad sa du för nåt?
129
00:08:42,063 --> 00:08:44,941
Hon hörde att du tatuerat ditt smink.
130
00:08:44,941 --> 00:08:46,525
På tal om smink,
131
00:08:46,525 --> 00:08:49,403
hoppas att din mascara
är vattentät, Sadie.
132
00:08:49,403 --> 00:08:51,072
Det var tre år sen, Nellie.
133
00:08:51,739 --> 00:08:54,408
John Edwards glömde ett kärleksbarn
fortare än så här.
134
00:08:54,408 --> 00:08:57,495
Ge dig inte in i det. Jag kommer strax.
135
00:09:00,039 --> 00:09:02,166
- Kan jag få en Pabst.
- Pabst är på väg.
136
00:09:04,710 --> 00:09:06,921
Det är Lola, va?
137
00:09:06,921 --> 00:09:09,048
Hej. Jag är Sadie McCarthy.
138
00:09:10,549 --> 00:09:14,053
Jag älskar din Instagram.
Känns som att jag känner dig.
139
00:09:15,012 --> 00:09:16,806
Du känner inte mig, men tack.
140
00:09:25,398 --> 00:09:30,319
Iowa, dit det politiska universumet
kommer vart fjärde år
141
00:09:30,319 --> 00:09:34,282
så att 300 000 Iowa-bor
kan avgöra framtiden för vår demokrati.
142
00:09:35,700 --> 00:09:37,368
Första tävlingen i vårt land.
143
00:09:38,327 --> 00:09:41,580
Ibland är det så nära
att de måste singla slant.
144
00:09:42,290 --> 00:09:43,749
Låt den tanken sjunka in.
145
00:09:43,749 --> 00:09:47,378
Vissa lever aldrig,
men galningarna dör aldrig.
146
00:09:53,509 --> 00:09:55,052
{\an8}GARRETT FÖR AMERIKA
147
00:09:55,052 --> 00:09:56,220
{\an8}FPR SOM PRESIDENT
148
00:09:57,138 --> 00:09:58,889
{\an8}Tre, två...
149
00:10:02,476 --> 00:10:07,857
Jag är på en buffé med kycklingvingar,
även kallad Nomineringsmötenas Coachella.
150
00:10:07,857 --> 00:10:09,859
Första stoppet för alla kandidater
151
00:10:09,859 --> 00:10:11,152
som vill få våra röster.
152
00:10:11,152 --> 00:10:14,572
Men ni vet redan vem som är i mitt hjärta.
153
00:10:15,114 --> 00:10:19,577
{\an8}Kvinnan här övertygade mig om
att politik inte bara är till för boomers.
154
00:10:19,577 --> 00:10:23,372
Vill ni äntligen stå upp
mot vapenlobbyn, så är hon vår tjej.
155
00:10:23,372 --> 00:10:25,583
Du har mitt kort och mitt Prime-konto.
156
00:10:25,583 --> 00:10:27,293
Vad mer kan du möjligen behöva?
157
00:10:28,753 --> 00:10:29,962
Jag måste gå.
158
00:10:31,047 --> 00:10:34,091
- Vad var det?
- Annie vill att jag kör henne.
159
00:10:34,091 --> 00:10:36,594
Hon är orolig
för att hon flyttar mitt i terminen.
160
00:10:36,594 --> 00:10:40,598
- Första året är en övergångsritual.
- Det är HPV-vaccinet också.
161
00:10:41,223 --> 00:10:43,976
Få inga barn. Det tar aldrig slut med dem.
162
00:10:44,393 --> 00:10:47,146
Överraskning. Det finns
inga veganska alternativ.
163
00:10:47,146 --> 00:10:48,898
Tur att jag alltid har med.
164
00:10:48,898 --> 00:10:50,858
Använd "LOLA" för 10 % rabatt
165
00:10:50,858 --> 00:10:53,527
och prenumerera
på mitt nyhetsbrev för kosttips.
166
00:10:54,111 --> 00:10:56,030
Vad fan håller hon på med?
167
00:10:56,030 --> 00:10:58,199
Hon försörjer sig genom sponsrat innehåll
168
00:10:58,199 --> 00:10:59,742
och förskott från Substack.
169
00:11:01,035 --> 00:11:04,246
Se, den nya världen
av kampanjrapportering.
170
00:11:04,246 --> 00:11:08,250
Fixa rabattkod medan
hon främjar den socialistiska kandidaten?
171
00:11:08,250 --> 00:11:09,585
Det är fan hyckleri.
172
00:11:09,585 --> 00:11:11,295
Vet hon nåt om journalistik?
173
00:11:11,295 --> 00:11:13,297
Spelar ingen roll. Hon har fler följare
174
00:11:13,297 --> 00:11:14,799
på Twitter än Washington Post.
175
00:11:14,799 --> 00:11:18,302
Jag minns när man var tvungen
att anställas av en riktig nyhetsbyrå.
176
00:11:18,302 --> 00:11:21,305
Jag minns när tonåringar
inte blev kändisar för
177
00:11:21,305 --> 00:11:22,932
att ha överlevt skjutningar.
178
00:11:22,932 --> 00:11:25,976
Den här branschen är döende.
179
00:11:39,156 --> 00:11:41,200
- Ska jag koppla in dig?
- Måste dra.
180
00:11:41,826 --> 00:11:45,121
Du har ett scoop.
Det är ditt scoop-ansikte. Berätta.
181
00:11:45,121 --> 00:11:47,623
Du får veta samtidigt som världen.
182
00:11:52,670 --> 00:11:54,797
Bruce Turner - Var är intervjun?
183
00:11:54,797 --> 00:11:55,798
Okej.
184
00:12:21,824 --> 00:12:25,744
När politiken sjunkit ner
till ett oändligt, hemskt realityprogram,
185
00:12:25,744 --> 00:12:29,748
är inte då primärvalet bara
en mer riskabel version av The Bachelor?
186
00:12:29,748 --> 00:12:31,709
KANDIDATEN IOWA
187
00:12:31,709 --> 00:12:35,004
{\an8}Gamlingen.
Den ultimate äldste statsmannen,
188
00:12:35,004 --> 00:12:37,965
{\an8}före detta CIA-chef och utrikesminister.
189
00:12:38,924 --> 00:12:42,720
{\an8}Actionstjärnan, som gick
med i valrörelsen efter en
190
00:12:42,720 --> 00:12:46,015
Twitter-enkät som sa
att 46 % av befolkningen skulle rösta
191
00:12:46,015 --> 00:12:48,350
på honom oberoende av partimedlemskap.
192
00:12:48,350 --> 00:12:51,270
{\an8}Nybörjaren, som har fått
hela vårt politiska system
193
00:12:51,270 --> 00:12:53,105
{\an8}att verka tillgängligt för alla,
194
00:12:53,105 --> 00:12:55,566
eller som hon säger, för varje person.
195
00:12:57,151 --> 00:13:00,488
Vi kallar honom den snygga vita killen,
196
00:13:00,488 --> 00:13:05,201
{\an8}för den här okända borgmästaren
från Kansas kunde varit Bachelor.
197
00:13:05,201 --> 00:13:06,827
{\an8}Men han ligger riktigt sist.
198
00:13:09,121 --> 00:13:12,041
{\an8}Ledaren, Caroline Bennett
199
00:13:12,041 --> 00:13:13,292
{\an8}har militärens röst
200
00:13:13,292 --> 00:13:15,503
{\an8}och skriver deckare under pseudonym.
201
00:13:16,378 --> 00:13:20,633
Ja, jag gillar den. Den är kul, kaxig,
202
00:13:20,633 --> 00:13:23,135
och inte alls
vad din redaktör bad dig skriva.
203
00:13:24,220 --> 00:13:25,137
Skit i dem.
204
00:13:27,598 --> 00:13:28,516
Jävlar.
205
00:13:35,439 --> 00:13:37,858
Ursäkta. Kimberlyn Kendrick från Liberty.
206
00:13:37,858 --> 00:13:38,859
Nej, tack.
207
00:13:41,111 --> 00:13:43,822
Kimberlyn Kendrick
från Liberty Direct News.
208
00:13:43,822 --> 00:13:45,574
Kan jag få ställa några frågor?
209
00:13:45,574 --> 00:13:46,784
Jag har en fråga.
210
00:13:47,451 --> 00:13:48,994
Hur kan du sova?
211
00:13:50,120 --> 00:13:53,832
Som en bebis i en sidenhätta,
lika trygg som Reagans ekonomi.
212
00:13:55,209 --> 00:13:56,126
Tack så mycket.
213
00:14:00,756 --> 00:14:03,467
- Hej.
- Hur låter ett Labor Day-bröllop?
214
00:14:03,467 --> 00:14:04,885
För nära slutvalet.
215
00:14:04,885 --> 00:14:06,011
Julhelgen?
216
00:14:06,011 --> 00:14:08,639
Min far dödar mig
om vi tävlar med hans jul.
217
00:14:08,639 --> 00:14:10,224
Jag tänkte mig till sommaren,
218
00:14:10,224 --> 00:14:12,643
efter primärvalet men före konventet.
219
00:14:12,643 --> 00:14:14,395
Med "jag tänkte" menar du...
220
00:14:14,395 --> 00:14:16,730
Jag har redan hittat två ställen.
221
00:14:16,730 --> 00:14:19,400
Virtuella turen finns
i vår delade kalender.
222
00:14:19,400 --> 00:14:20,901
Om jag ska bli nästa Gayle King
223
00:14:20,901 --> 00:14:23,112
måste jag bli befordrad.
224
00:14:23,112 --> 00:14:26,782
Det blir du, och Nellie Carmichael
kommer att bli pulveriserad.
225
00:14:26,782 --> 00:14:29,994
Sluta. Nellie är min vän.
Vi stöttar varandra.
226
00:14:29,994 --> 00:14:32,162
Och jag hejar på dig.
227
00:14:32,162 --> 00:14:33,372
Jag måste gå.
228
00:14:34,832 --> 00:14:36,959
Vi får inte låta våra hjärtan bli kalla.
229
00:14:36,959 --> 00:14:40,504
Och vi får inte låta det bli så illa
att vi inte kan skapa ett center
230
00:14:40,504 --> 00:14:44,341
där våra barns framtid
räknas mer än ärren från det förflutna.
231
00:14:44,341 --> 00:14:46,802
Det är lätt att inte ha en övertygelse,
232
00:14:46,802 --> 00:14:49,513
gå till vår hörna
och förtala våra fiender.
233
00:14:49,513 --> 00:14:53,225
Men Amerika fungerar bättre
när vi konfronterar dem,
234
00:14:53,225 --> 00:14:57,021
när vi accepterar att bygga
en framtid inte är en rättighet.
235
00:14:58,063 --> 00:15:01,859
Det innebär arbete, åtagande och plikt.
236
00:15:04,069 --> 00:15:05,571
"Demokraternas kandidater
237
00:15:05,571 --> 00:15:07,781
retade republikanerna och varandra
238
00:15:07,781 --> 00:15:10,993
"vid den årliga
nomineringsmötes-middagen."
239
00:15:10,993 --> 00:15:13,454
Varför läser du upp mig för mig?
240
00:15:13,871 --> 00:15:17,750
"Retar." Jag vill bara bekräfta
att det var den du ville skicka?
241
00:15:19,335 --> 00:15:20,836
Är det nåt fel på den?
242
00:15:20,836 --> 00:15:25,174
Den är okej, på ett...
klyschigt politiskt sätt.
243
00:15:25,174 --> 00:15:26,759
Den känns inte som du.
244
00:15:26,759 --> 00:15:31,013
Jag är inte som jag längre,
för att jag är en objektiv nyhetsreporter.
245
00:15:31,013 --> 00:15:33,515
Jag står över
personliga åsikter och hygien.
246
00:15:33,515 --> 00:15:36,852
- Hur går det med Bennett-intervjun?
- Jag har den på gång.
247
00:15:36,852 --> 00:15:39,772
Jag sa ju att om du vill
bevisa för höjdarna
248
00:15:39,772 --> 00:15:42,650
att du förtjänar att komma tillbaka,
så måste du dit först.
249
00:15:42,650 --> 00:15:46,028
- Kom ihåg, du är ute på hal is.
- Ja, jag kan göra den.
250
00:15:46,028 --> 00:15:49,073
Jamie älskar mig.
Jag skrev hennes farfarsfars dödsruna.
251
00:15:49,073 --> 00:15:52,910
Jamie fick ett sammanbrott
och öppnade en lanthandel i Cobble Hill.
252
00:15:52,910 --> 00:15:55,371
- Va?
- DC har hört
253
00:15:55,371 --> 00:15:57,956
att Bennett precis fått
en ny pressekreterare.
254
00:15:59,124 --> 00:16:01,126
- Gå genom honom.
- Bra. Vem är det?
255
00:16:01,835 --> 00:16:02,753
Nån som heter...
256
00:16:19,603 --> 00:16:23,774
3 ÅR TIDIGARE
257
00:16:33,158 --> 00:16:34,493
Jävlar.
258
00:16:35,160 --> 00:16:37,496
Loafers? Du måste skämta med mig.
259
00:16:37,496 --> 00:16:42,251
Önskar jag gjorde det.
Jag kan inte berätta för Bruce.
260
00:16:42,251 --> 00:16:46,880
Om han får veta, tar han bort mig från
Bennett och jag måste bevisa mig själv.
261
00:16:46,880 --> 00:16:50,217
Hur gick ditt ex
från insamlare till pressekreterare?
262
00:16:50,217 --> 00:16:52,553
"Ex" är en djärv term,
263
00:16:52,553 --> 00:16:55,806
och han har alltid varit
ett ambitionsmonster.
264
00:16:55,806 --> 00:16:57,391
Hur tog det slut mellan er?
265
00:16:57,391 --> 00:17:00,477
Illa nog att jag kan se honom
sabotera min intervju
266
00:17:00,477 --> 00:17:03,647
på vilken hela min karriär
och mitt uppehälle vilar.
267
00:17:03,647 --> 00:17:06,608
Strunta i den. Det finns bättre stories.
268
00:17:08,861 --> 00:17:09,945
Var är du just nu?
269
00:17:10,946 --> 00:17:14,533
- Jag dricker ensam.
- I Chicago med Charlie och Annie.
270
00:17:14,533 --> 00:17:16,201
- Jag gav upp.
- Hej, Sadie.
271
00:17:16,201 --> 00:17:17,828
Kul för dig.
272
00:17:18,495 --> 00:17:19,455
Hej, Annie.
273
00:17:19,455 --> 00:17:21,498
Hon har suttit i samtal hela dan.
274
00:17:21,498 --> 00:17:22,708
Vi gjorde allt jobb.
275
00:17:22,708 --> 00:17:23,959
Hej.
276
00:17:23,959 --> 00:17:25,627
Är det mina behåar jag viker?
277
00:17:26,336 --> 00:17:29,548
- Ditt tips funkade inte då?
- Hitta en annan story.
278
00:17:29,548 --> 00:17:31,592
Och vad är min regel nummer ett?
279
00:17:31,592 --> 00:17:33,385
Knulla inte PR-chefen.
280
00:17:33,385 --> 00:17:34,720
Min mor, kära publik.
281
00:17:35,262 --> 00:17:36,180
Jag måste gå.
282
00:17:39,600 --> 00:17:41,560
- Hej, Charles.
- Harry.
283
00:17:43,145 --> 00:17:45,147
- Morfar!
- Gulle.
284
00:17:47,733 --> 00:17:48,650
Hej, pappa.
285
00:18:03,916 --> 00:18:06,043
Hej. Hejsan. Hej.
286
00:18:10,172 --> 00:18:14,885
Vad är oddsen för att du ger mig
den första intervjun med Bennett?
287
00:18:15,969 --> 00:18:18,347
Löpsedeln. Söndagsupplagan.
288
00:18:18,347 --> 00:18:22,684
Sadie, om Iowa höll på
att drunkna i en tsunami av koskit
289
00:18:23,310 --> 00:18:25,479
och du var den enda
med livbåt och doftspray,
290
00:18:26,480 --> 00:18:27,564
skulle du inte få den.
291
00:18:28,565 --> 00:18:29,483
Det var roligt.
292
00:18:31,276 --> 00:18:32,694
Är du fortfarande arg?
293
00:18:34,071 --> 00:18:37,157
- Hur länge sen var det, tre år?
- Ja, tre år sen.
294
00:18:37,157 --> 00:18:40,077
Och vet du vad, jag minns att du alltid sa
295
00:18:40,077 --> 00:18:41,829
"Glöm allt som händer på resan."
296
00:18:41,829 --> 00:18:43,288
Gjorde jag?
297
00:18:43,288 --> 00:18:46,333
Jag tror att jag
tänkte på Jell-O-shotsen i Milwaukee
298
00:18:46,333 --> 00:18:47,417
när jag sa det.
299
00:18:47,417 --> 00:18:49,378
Inte hela vårt förhållande.
300
00:18:49,378 --> 00:18:53,090
Jag tror inte att jag insåg
att vi hade ett riktigt förhållande.
301
00:18:55,425 --> 00:18:56,426
Du har inte förändrats.
302
00:18:57,678 --> 00:18:59,137
Vi kunde ha pratat om det
303
00:18:59,137 --> 00:19:01,265
om du inte tagit tåget till DC.
304
00:19:01,265 --> 00:19:03,100
- Det var ett Delta-flyg.
- Förlåt.
305
00:19:03,100 --> 00:19:05,644
Till skillnad från dig
valde jag att inte sura
306
00:19:05,644 --> 00:19:07,938
och skriva om en död anka.
307
00:19:07,938 --> 00:19:09,481
Hon var en mandarinand.
308
00:19:10,566 --> 00:19:13,235
Guvernören är glad över att vara i Iowa
309
00:19:13,235 --> 00:19:15,362
och prata med riktiga människor.
310
00:19:15,362 --> 00:19:17,072
- Tio minuter.
- Inga kommentarer.
311
00:19:17,656 --> 00:19:19,283
Jag gillade dig bättre förr.
312
00:19:19,283 --> 00:19:20,576
Såklart du gjorde.
313
00:19:20,576 --> 00:19:22,661
Kimberlyn.
314
00:19:30,502 --> 00:19:31,837
Theresa, hej.
315
00:19:31,837 --> 00:19:35,048
Hej. Det är Sadie McCarthy
från The New York Sentinel.
316
00:19:35,048 --> 00:19:36,592
Ja, jag förstår det.
317
00:19:36,592 --> 00:19:40,262
Säg till Bennett att första intervjun
måste vara med Sentinel.
318
00:19:40,262 --> 00:19:42,306
Det var länge sen.
319
00:19:42,306 --> 00:19:45,934
Du och Bennett spelade pickleboll
tillsammans, eller hur?
320
00:19:45,934 --> 00:19:47,811
Jag är tillbaka i politiken igen.
321
00:19:48,562 --> 00:19:50,606
Jamie. Du har väl fortfarande hopp?
322
00:19:52,065 --> 00:19:54,526
Jag kan inte gå igenom
hennes pressekreterare
323
00:19:54,526 --> 00:19:55,819
av personliga skäl.
324
00:19:57,279 --> 00:19:58,655
Nej. Jag är inte i badrummet.
325
00:20:00,949 --> 00:20:01,909
Fan.
326
00:20:02,910 --> 00:20:06,663
Fan!
327
00:20:07,915 --> 00:20:10,250
Vem har första intervjun
med Caroline Bennett?
328
00:20:10,250 --> 00:20:13,003
- Liberty Direct News.
- Liberty Direct News?
329
00:20:14,880 --> 00:20:17,341
Inget vänligt direkt.
330
00:20:18,050 --> 00:20:19,426
Vem är det? Nellie Carmichael?
331
00:20:19,426 --> 00:20:22,095
Den kommer att vara
med Kimberlyn Kendrick.
332
00:20:22,095 --> 00:20:23,180
Kimberlyn.
333
00:20:26,141 --> 00:20:27,935
Okej, tack.
334
00:20:35,609 --> 00:20:38,487
Kimberlyn Kendrick.
335
00:20:41,657 --> 00:20:44,326
{\an8}realkimberlynk
redo för en ny dag
336
00:20:45,327 --> 00:20:49,498
Venti kanel mandel-mjölk macchiato. Bingo.
337
00:20:50,791 --> 00:20:53,085
Att säga ja till ditt välbefinnande...
338
00:20:53,085 --> 00:20:57,214
betyder ofta ett nej till andra.
339
00:20:58,173 --> 00:21:00,676
Om du fortsätter att säga ja till alla...
340
00:21:00,676 --> 00:21:03,804
har du inget kvar till dig själv.
341
00:21:09,851 --> 00:21:10,936
God morgon, Nellie.
342
00:21:13,730 --> 00:21:15,273
Du låter hemsk, raring.
343
00:21:17,567 --> 00:21:20,404
Förlåt. Kan jag hjälpa till med nåt?
344
00:21:22,948 --> 00:21:25,742
Nellie, eventet är
om två timmar, eller hur?
345
00:21:29,162 --> 00:21:33,000
Nej, det är okej. Okej.
Jag fixar det. Krya på dig.
346
00:21:36,545 --> 00:21:39,214
{\an8}Hej alla, jag är på University of Iowa,
347
00:21:39,214 --> 00:21:41,717
och innan vi träffar vår älskade kandidat,
348
00:21:41,717 --> 00:21:43,844
vill jag prata om hennes ämnen.
349
00:21:43,844 --> 00:21:47,431
Så, Green New Deal
kommer inte bara att rädda vår planet
350
00:21:47,431 --> 00:21:50,851
från allt skit vi har gjort
med den, jävla sugrör,
351
00:21:50,851 --> 00:21:52,644
men också din framtid
352
00:21:52,644 --> 00:21:56,606
{\an8}genom en grön ekonomi
och överbrygga välståndsklyftan.
353
00:21:56,606 --> 00:21:58,692
{\an8}Vi lever på vindkraftsparker,
354
00:21:58,692 --> 00:22:00,569
{\an8}vi behöver inte vinna Squid Game
355
00:22:00,569 --> 00:22:02,029
{\an8}för en ny njure till pappa.
356
00:22:02,029 --> 00:22:02,863
{\an8}Fantastiskt.
357
00:22:03,780 --> 00:22:06,408
När ni hör min tjej nämna MMT,
358
00:22:06,408 --> 00:22:08,201
menar hon inte "meet me there",
359
00:22:08,201 --> 00:22:11,288
utan hon pratar om Modern Monetary Theory.
360
00:22:12,289 --> 00:22:16,168
Vi får alltid höra
att vi ska balansera budgeten.
361
00:22:16,168 --> 00:22:17,502
Vi måste inte det.
362
00:22:17,502 --> 00:22:20,172
Vi kan betala för allt samhället behöver.
363
00:22:20,172 --> 00:22:22,883
Vi behöver bara trycka på "print".
364
00:22:23,550 --> 00:22:25,802
Kimberlyn. Det är Sadie.
365
00:22:27,137 --> 00:22:30,223
Jag är så förbannad
att de gav mig fel kaffe.
366
00:22:30,223 --> 00:22:32,684
Vill du ha min venti kanel
mandelmjölk macchiato?
367
00:22:33,852 --> 00:22:34,770
Hej.
368
00:22:36,646 --> 00:22:37,564
Tack så mycket.
369
00:22:38,940 --> 00:22:39,858
Njut.
370
00:22:41,985 --> 00:22:43,487
Jag väntar fortfarande,
371
00:22:43,487 --> 00:22:46,281
och kommer få urinvägsinfektion
av att hålla mig,
372
00:22:46,281 --> 00:22:47,783
men man får offra sig.
373
00:22:47,783 --> 00:22:51,119
Jag försöker ge er
kvalitetstid med kandidaten.
374
00:22:52,621 --> 00:22:53,538
Hej.
375
00:22:55,832 --> 00:22:56,625
Hej.
376
00:22:58,627 --> 00:23:00,378
Ursäkta mig. Ursäkta.
377
00:23:01,296 --> 00:23:02,297
Kongressledamoten,
378
00:23:02,297 --> 00:23:04,674
tror du att omfördelning gynnar de fattiga
379
00:23:04,674 --> 00:23:06,885
när kapitalismen har lyft...
380
00:23:06,885 --> 00:23:08,720
Tack. Så trevligt att träffas.
381
00:23:11,890 --> 00:23:14,184
Tror du att omfördelning gynnar de fattiga
382
00:23:14,184 --> 00:23:16,478
när kapitalismen hjälpt fler ur fattigdom
383
00:23:16,478 --> 00:23:18,313
än nåt annat system?
384
00:23:18,313 --> 00:23:21,108
Varför är du rädd för Liberty Direct News?
385
00:23:21,108 --> 00:23:22,484
För att du är djävulen.
386
00:23:22,484 --> 00:23:25,070
Säger ni som står för yttrandefriheten.
387
00:23:25,070 --> 00:23:27,114
Ditt nätverks ord är bokstavligen våld.
388
00:23:27,948 --> 00:23:29,032
Ord är inte våld.
389
00:23:29,032 --> 00:23:31,409
- Försvinn härifrån!
- Vad sysslar du med?
390
00:23:32,911 --> 00:23:35,163
Sluta!
391
00:23:35,163 --> 00:23:36,248
Bort!
392
00:23:39,209 --> 00:23:40,418
Sluta!
393
00:23:42,629 --> 00:23:46,216
Hey, hey! Ho, ho!
Högerextrema nyheter måste gå!
394
00:23:46,216 --> 00:23:48,426
Hey, hey! Ho, ho!
395
00:23:48,426 --> 00:23:51,388
Lola Rahaii gjorde just
en panel om penningpolitik
396
00:23:51,388 --> 00:23:54,933
till ett direktsänt miniupplopp.
Garanterat dagens nyhet.
397
00:23:54,933 --> 00:23:57,519
Rätt plats vid rätt tid
gör dig inte till reporter.
398
00:23:57,519 --> 00:23:58,353
Gör det inte?
399
00:23:59,396 --> 00:24:01,398
Hon går på alla coola protester.
400
00:24:01,398 --> 00:24:04,192
Hon kedjade visst fast sig
vid en kycklingfabrik
401
00:24:04,192 --> 00:24:06,194
och kämpar mot omänskliga förhållanden.
402
00:24:06,194 --> 00:24:07,279
Du låter svartsjuk?
403
00:24:07,279 --> 00:24:09,197
Du åt upp kycklingen på buffén.
404
00:24:09,197 --> 00:24:12,409
Det måste vara skönt att stå upp för det
405
00:24:12,409 --> 00:24:14,202
man tror på och ändå ha ett jobb.
406
00:24:14,202 --> 00:24:17,205
Hon har inget jobb, hon har en mobil.
Sluta med Instagram.
407
00:24:21,877 --> 00:24:23,712
Din pappa ordnar frukost snart.
408
00:24:23,712 --> 00:24:26,506
Jag går, om du inte vill
att jag viker nåt annat
409
00:24:26,506 --> 00:24:27,841
eller prata om sex.
410
00:24:27,841 --> 00:24:29,509
Jag fick sexsnacket när jag var fem.
411
00:24:30,719 --> 00:24:33,013
Jag var den enda på dagis
som kunde ordet vulva.
412
00:24:33,638 --> 00:24:34,556
Noggrannhet spelar roll.
413
00:24:39,811 --> 00:24:42,147
Okej, ni två, var snälla.
414
00:24:42,731 --> 00:24:43,648
Bli inte gravid.
415
00:24:44,191 --> 00:24:46,276
Aborter är nu olagliga nästan överallt.
416
00:24:48,653 --> 00:24:49,571
Mamma.
417
00:24:50,447 --> 00:24:55,035
{\an8}Vilken Iowan måste jag suga av
för att få en Lyft härifrån?
418
00:24:55,702 --> 00:24:57,537
{\an8}- Vänta!
- Skicka hit hjälp.
419
00:24:57,537 --> 00:25:00,916
{\an8}Jag är mitt på en gård i Iowa. Hjälp.
420
00:25:01,958 --> 00:25:02,959
Hjälp.
421
00:25:06,046 --> 00:25:08,173
Varför är Kimberlyn med Lola?
422
00:25:17,182 --> 00:25:18,350
Så vad säger Uber?
423
00:25:18,350 --> 00:25:22,145
Lyft. Vi kör Lyft,
och den slutför en resa i närheten.
424
00:25:23,730 --> 00:25:25,690
I jävla Omaha?
425
00:25:27,275 --> 00:25:29,527
Jävla skitfitta!
426
00:25:30,403 --> 00:25:31,446
FÖRRÄDARE!
427
00:25:31,446 --> 00:25:33,573
Har jag blivit "canceled"?
428
00:25:33,573 --> 00:25:34,783
Nej, nej, nej!
429
00:25:35,492 --> 00:25:38,411
Ingen god gärning går ostraffad.
430
00:25:38,411 --> 00:25:41,581
Okej, Lola, du måste
fokusera på att fixa en bil åt oss
431
00:25:41,581 --> 00:25:43,208
annars kommer jag bli försenad.
432
00:25:43,208 --> 00:25:45,377
Lugn. Det är inte mitt fel.
433
00:25:45,377 --> 00:25:48,505
Om du hade nåt i Des Moines,
varför åkte du ända till Iowa City?
434
00:25:48,505 --> 00:25:51,800
Min vän var sjuk och bad om hjälp.
Kvinnor hjälper varandra.
435
00:25:53,802 --> 00:25:55,595
Som det jag gjorde för dig nyss.
436
00:25:58,807 --> 00:26:02,894
Jag visste inte om du identifierar dig
som kvinna och ville inte säga fel.
437
00:26:04,646 --> 00:26:05,814
Okej. Förlåt, Kimmie.
438
00:26:05,814 --> 00:26:07,357
Du försökte håna mig precis,
439
00:26:07,357 --> 00:26:09,901
men det var det klokaste
jag nånsin hört dig säga.
440
00:26:09,901 --> 00:26:11,611
Som om du nånsin tittat på mig.
441
00:26:11,611 --> 00:26:13,571
Du känner inte mig. Jag tittar på alla.
442
00:26:14,823 --> 00:26:17,200
Känn din fiende.
Ge dem bara inte all din energi.
443
00:26:17,200 --> 00:26:18,952
Är det från ett av dina märken?
444
00:26:18,952 --> 00:26:22,372
Jag vill inte vara oförskämd,
men är du ens reporter?
445
00:26:23,915 --> 00:26:24,874
Enligt The Cut,
446
00:26:24,874 --> 00:26:26,793
är jag hela min generations ögon och öron.
447
00:26:28,003 --> 00:26:28,920
Och du, då?
448
00:26:28,920 --> 00:26:30,171
Vad gör en svart kvinna
449
00:26:30,171 --> 00:26:32,215
på Liberty "Vit nationalist" News?
450
00:26:32,215 --> 00:26:34,301
Vill du göra det här nu?
Okej, då gör vi det.
451
00:26:34,968 --> 00:26:36,344
Jag vet vad Liberty är.
452
00:26:36,344 --> 00:26:39,347
De är rasistiska för att alla är rasister.
453
00:26:39,347 --> 00:26:40,849
De är åtminstone ärliga.
454
00:26:40,849 --> 00:26:44,728
Det är bättre än nedlåtande demokrater
som säger att jag är ett offer
455
00:26:44,728 --> 00:26:46,396
och bara de vet det bästa för mig.
456
00:26:46,813 --> 00:26:48,356
Jag är inte demokrat, bara så du vet.
457
00:26:50,567 --> 00:26:52,235
- Hej.
- Lola.
458
00:26:52,235 --> 00:26:53,236
Är det föraren?
459
00:26:53,236 --> 00:26:55,322
- Det är Sadie McCarthy.
- Vem då?
460
00:26:55,322 --> 00:26:57,240
Från The Sentinel.
461
00:26:57,240 --> 00:26:59,868
Vi träffades häromkvällen.
Får jag prata med Kimberlyn?
462
00:27:01,786 --> 00:27:03,038
Det är till dig.
463
00:27:06,041 --> 00:27:08,710
- Kimberlyn här.
- Kimberlyn, Sadie McCarthy.
464
00:27:08,710 --> 00:27:12,297
Jag ser att du och Lola är strandsatta,
465
00:27:12,297 --> 00:27:14,424
och jag undrar hur du
tänker hinna tillbaka i tid
466
00:27:14,424 --> 00:27:16,051
för din intervju med Bennett.
467
00:27:16,051 --> 00:27:19,512
Jag uppskattar din omtanke, Sadie,
men jag har allt under kontroll.
468
00:27:19,512 --> 00:27:20,805
Min Uber kommer strax.
469
00:27:20,805 --> 00:27:21,806
Lyft!
470
00:27:21,806 --> 00:27:23,892
Om du inte är på väg inom fem minuter,
471
00:27:23,892 --> 00:27:25,352
kommer du aldrig att hinna.
472
00:27:25,352 --> 00:27:28,104
Ser du bilen som är på väg mot dig?
473
00:27:30,690 --> 00:27:32,442
Det är min vän, Billy,
474
00:27:32,442 --> 00:27:36,321
och hans bil har hästkrafterna
som kör dig tillbaka i god tid.
475
00:27:36,321 --> 00:27:39,032
- Varför hjälper du mig?
- Det är väldigt enkelt.
476
00:27:39,032 --> 00:27:41,451
Berätta var du ska träffa guvernör Bennett
477
00:27:41,451 --> 00:27:42,535
och bilen är din.
478
00:27:42,535 --> 00:27:45,580
- Jag ger dig inte min exklusiva intervju.
- Det gör du inte.
479
00:27:45,580 --> 00:27:47,707
Min artikel publiceras
först efter intervjun.
480
00:27:47,707 --> 00:27:50,043
Det är det fina med det tryckta.
Vi är långsamma.
481
00:27:50,043 --> 00:27:51,127
Är du från Lyft?
482
00:27:53,671 --> 00:27:54,589
Kom igen!
483
00:27:55,799 --> 00:27:58,927
- Vet du vad? Okej. Vi är i rum 211.
- Tack.
484
00:28:06,851 --> 00:28:08,770
- Är du Billy?
- Japp.
485
00:28:09,729 --> 00:28:10,939
Följer du med?
486
00:28:10,939 --> 00:28:13,817
Jag väntar på Eddie
och hans vita Toyota Camry.
487
00:28:14,692 --> 00:28:17,237
Du är giftig för mitt varumärke.
488
00:28:18,947 --> 00:28:19,781
Okej.
489
00:28:30,041 --> 00:28:32,961
Varför, Iowa?
490
00:28:38,174 --> 00:28:40,635
- Herregud, du är obeveklig.
- Tack.
491
00:28:40,635 --> 00:28:43,096
Att vädja till alla i hennes förskoleklass
492
00:28:43,096 --> 00:28:46,099
funkade inte för dig.
Så nu kommer du och tvingar dig in.
493
00:28:46,808 --> 00:28:48,810
Guvernören har redan en första intervju...
494
00:28:48,810 --> 00:28:50,353
Med Liberty Direct News. Ja.
495
00:28:50,353 --> 00:28:52,439
Seriöst? De säger hela tiden att en kvinna
496
00:28:52,439 --> 00:28:54,524
inte kan bli president, med PMS och allt.
497
00:28:54,524 --> 00:28:56,109
Svart kvinnlig reporter.
498
00:28:56,109 --> 00:28:58,153
Alla gillar det,
och det tilltalar röda stater
499
00:28:58,153 --> 00:28:59,696
- som gav röster på 90-talet.
- Ja.
500
00:28:59,696 --> 00:29:00,864
Nittiotalet.
501
00:29:00,864 --> 00:29:03,199
Det enda som gav röster då
var Kelly Clarkson.
502
00:29:03,199 --> 00:29:05,827
Ska vi ändra hela vår strategi
för att du vill det?
503
00:29:05,827 --> 00:29:09,289
- Det är...
- Du visste hur pressad jag var...
504
00:29:09,289 --> 00:29:13,001
Hur pressad du är?
Sadie, vi kandiderar till president.
505
00:29:13,001 --> 00:29:15,044
Vi har fyra dagar till nomineringsmötet.
506
00:29:15,044 --> 00:29:18,006
Det ger mig 5 760 minuter...
507
00:29:18,006 --> 00:29:19,466
- Va?
- Jag gick på Yale.
508
00:29:19,466 --> 00:29:22,218
...att övertyga folk i Iowa
att rösta på Bennett.
509
00:29:22,218 --> 00:29:24,387
Jag slösar bort två av dem på dig.
510
00:29:27,015 --> 00:29:30,143
Bruce Turner,
Uppdateringar? Ska jag skicka Dale?
511
00:29:30,143 --> 00:29:31,060
Jäklar.
512
00:29:35,482 --> 00:29:37,775
Hej.
513
00:29:38,610 --> 00:29:42,697
Hej, det är jag.
Jag gav dig en kopp kaffe tidigare.
514
00:29:44,115 --> 00:29:47,869
Skulle jag kunna
få låna din vagn i tio minuter?
515
00:29:50,538 --> 00:29:51,456
Okej, så här är det.
516
00:29:52,373 --> 00:29:53,208
Jag klantade mig.
517
00:29:54,125 --> 00:29:56,586
Min chef ger mig en andra chans.
Och det är detta.
518
00:29:56,586 --> 00:29:59,589
Det här ögonblicket. Just nu.
519
00:29:59,589 --> 00:30:03,510
Jag måste fixa intervjun
för att bevisa att jag kan göra det här.
520
00:30:03,510 --> 00:30:07,055
Inte bara för min chef,
utan för alla Dale Petersons i världen
521
00:30:07,055 --> 00:30:10,517
som väntar på att vi ska klanta oss
så att de kan ta våra jobb.
522
00:30:10,517 --> 00:30:13,061
Vet du vad? De väntar inte ens på
att vi klantar oss.
523
00:30:13,061 --> 00:30:16,356
De stjäl gärna våra jobb rakt upp och ner.
524
00:30:16,356 --> 00:30:19,442
De behöver inte ens en anledning.
De vinner bara
525
00:30:19,442 --> 00:30:22,570
trots att Nate Silver lovade
att de inte skulle göra det.
526
00:30:24,781 --> 00:30:26,282
Nate Silver kan dra åt helvete.
527
00:30:29,077 --> 00:30:31,329
Tack så mycket.
528
00:30:32,163 --> 00:30:32,914
Tack så mycket.
529
00:30:57,897 --> 00:30:58,773
Städning.
530
00:31:02,986 --> 00:31:04,070
Jag är inte städerskan.
531
00:31:04,070 --> 00:31:06,030
Jag hoppades kunna få prata med...
532
00:31:06,030 --> 00:31:08,491
- Guvernör Bennett, Sadie McCarthy.
- Guvernören.
533
00:31:08,491 --> 00:31:09,534
Förlåt, guvernören.
534
00:31:09,534 --> 00:31:11,786
- Jag sa till henne.
- Jag behöver fem minuter.
535
00:31:11,786 --> 00:31:15,081
Sadie McCarthy,
din byline är mötesläsning.
536
00:31:16,249 --> 00:31:18,793
Jag älskade din dödsruna
för ankan från Central Park.
537
00:31:19,544 --> 00:31:20,545
Hon var en mandarinand.
538
00:31:24,340 --> 00:31:27,635
Okej, guvernör Bennett,
jag lovade dig att hålla det kort,
539
00:31:27,635 --> 00:31:29,137
så jag har två frågor.
540
00:31:30,013 --> 00:31:32,765
Vad är fem saker du vill
att USA ska veta om dig?
541
00:31:32,765 --> 00:31:34,267
Det är fem frågor.
542
00:31:34,267 --> 00:31:35,810
Och den andra?
543
00:31:35,810 --> 00:31:38,146
Hur ska du krossa våra hjärtan?
544
00:31:39,814 --> 00:31:45,612
Jag kan berätta om min nästa deckarroman.
545
00:31:45,612 --> 00:31:47,697
Den handlar om en feldömd konditor.
546
00:31:47,697 --> 00:31:50,158
Den ska heta Vetemjöl på vinden.
547
00:31:50,158 --> 00:31:53,578
Jag kan säkert räkna upp
några roliga saker folk inte vet om mig,
548
00:31:53,578 --> 00:31:55,747
men jag svarar hellre på den andra frågan.
549
00:31:56,581 --> 00:31:59,083
För det är den
som är riktigt skrämmande, eller hur?
550
00:31:59,083 --> 00:32:00,501
Hur ska jag klanta till det?
551
00:32:01,085 --> 00:32:03,004
Låt oss prata om det. Vi pratar om...
552
00:32:03,004 --> 00:32:08,009
När hon uttryckte sina förhoppningar
och drömmar och fortsatte titta på mig,
553
00:32:09,010 --> 00:32:11,846
kunde jag känna
den välbekanta rysningen längs ryggraden.
554
00:32:12,597 --> 00:32:14,724
Jag kom ihåg hur det kändes att bli kär.
555
00:32:15,600 --> 00:32:18,227
Jag borde ha gjort motstånd,
men gjorde det inte.
556
00:32:24,150 --> 00:32:25,943
- Tack, Billy!
- Varsågod.
557
00:32:35,870 --> 00:32:38,373
Kimberlyn, jag försökte precis ringa dig.
558
00:32:39,040 --> 00:32:40,917
Nej, du skickade iväg mig
559
00:32:40,917 --> 00:32:43,252
på en meningslös resa
för att sno min intervju.
560
00:32:43,252 --> 00:32:47,090
Herregud. Nej, vännen.
Jag mådde bättre helt plötsligt.
561
00:32:47,090 --> 00:32:50,510
Du var långt borta, och jag ville inte
att vi skulle förlora denna chans.
562
00:32:51,260 --> 00:32:53,388
Oroa dig inte. Vi kommer inte det.
563
00:32:58,893 --> 00:33:01,312
Hej, jag är
Kimberlyn Kendrick från Liberty.
564
00:33:01,312 --> 00:33:02,313
Är guvernören redo?
565
00:33:03,231 --> 00:33:03,981
Kenny!
566
00:33:09,320 --> 00:33:13,199
Hörde att Isis är i lobbyn.
Du kanske kan få till ett möte.
567
00:33:13,783 --> 00:33:17,245
"Vi är kännande människor
som inte kan låta bli att välja sida.
568
00:33:17,745 --> 00:33:19,956
Att låtsas nåt annat är att lura läsare."
569
00:33:20,456 --> 00:33:22,709
Varför läser du upp mig till mig?
570
00:33:23,418 --> 00:33:24,335
Avbryt inte.
571
00:33:25,920 --> 00:33:29,841
"Jag vill lägga ner min själ
i varje story, brottas med fakta,
572
00:33:29,841 --> 00:33:31,134
och komma ut med sanningen."
573
00:33:31,134 --> 00:33:34,095
"Jag vill berätta vad jag
verkligen tycker om kandidaterna
574
00:33:34,887 --> 00:33:37,432
och tillståndet i vår bräckliga demokrati.
575
00:33:38,182 --> 00:33:40,309
I och med det ska jag förnya mig...
576
00:33:40,893 --> 00:33:42,186
- Jag ska läka.
- ...läka,
577
00:33:42,186 --> 00:33:44,522
och kanske kan mina läsare läka med mig."
578
00:33:51,988 --> 00:33:54,407
- Du hatar det.
- Det har jag inte sagt.
579
00:33:54,407 --> 00:33:56,159
Den är för mycket. Ska jag tona ner?
580
00:33:56,159 --> 00:33:58,911
Jag kan tona ner den.
Jag gör ett nytt utkast.
581
00:33:58,911 --> 00:34:00,538
Sa jag att du skulle göra det?
582
00:34:00,538 --> 00:34:02,874
Du säger ingenting,
vilket verkligen skrämmer mig.
583
00:34:03,541 --> 00:34:04,459
Den är bra, Sadie.
584
00:34:04,459 --> 00:34:08,254
Den är inte objektiv,
vilket är det enda vi bad dig göra.
585
00:34:08,254 --> 00:34:10,047
Men, tja, jag vet inte.
586
00:34:10,047 --> 00:34:13,092
Men kanske är inte objektivitet
lika viktigt som autenticitet här.
587
00:34:14,093 --> 00:34:15,011
Ursäkta.
588
00:34:15,636 --> 00:34:17,555
Kan du vänligen upprepa det?
589
00:34:17,555 --> 00:34:19,974
Du har en synvinkel
och du är ärlig om den,
590
00:34:20,892 --> 00:34:22,810
och vi har varit objektiva
i hundratals år.
591
00:34:23,436 --> 00:34:26,314
Våra läsare litar mindre
på oss än nånsin tidigare.
592
00:34:27,398 --> 00:34:28,483
Vi kanske gör nåt fel.
593
00:34:32,361 --> 00:34:34,781
Jag har övertygat ledningen
att köra det på förstasidan.
594
00:34:37,074 --> 00:34:38,910
Bäst vi skyndar om vi ska hinna allt.
595
00:34:42,330 --> 00:34:44,332
Första sidan!
596
00:34:45,666 --> 00:34:47,168
Band eller DJ?
597
00:34:47,960 --> 00:34:48,878
Båda.
598
00:34:49,670 --> 00:34:52,590
Skaldjursplatå eller ingen platå?
599
00:34:52,590 --> 00:34:54,050
Om vi inte ska ha en,
600
00:34:54,050 --> 00:34:55,802
varför ska vi gifta oss ens?
601
00:34:58,221 --> 00:35:03,559
Min mamma är orolig över
att lokalerna du gillade är lite för små.
602
00:35:03,559 --> 00:35:06,979
Hon vill att vi kollar in Cipriani
och den botaniska trädgården
603
00:35:06,979 --> 00:35:08,648
när vi har tid.
604
00:35:10,691 --> 00:35:13,361
Älskling, zonar du ut nu?
605
00:35:14,612 --> 00:35:16,614
"Bra jobbat på guvernören.
606
00:35:16,614 --> 00:35:20,743
Men TV-bolaget tyckte att tittarna
skulle reagera bättre på Nellie.
607
00:35:21,369 --> 00:35:24,705
Hon har POTUS-detaljer.
Håll dig till demokraterna."
608
00:35:26,207 --> 00:35:28,125
"Reagerar bättre på Nellie."
609
00:35:30,002 --> 00:35:31,212
Vi vet vad det betyder.
610
00:35:31,212 --> 00:35:32,922
Det är som vanligt,
611
00:35:32,922 --> 00:35:35,758
och du ska höja dig
över det som du alltid gör.
612
00:35:36,634 --> 00:35:39,512
Jag är så trött på att höja mig över det.
613
00:35:40,513 --> 00:35:44,392
Jag var ordförande i min förening.
Jag publicerades i Harvard Law Review.
614
00:35:44,392 --> 00:35:48,271
Jag är den enda svarta kvinnan
som lett unga republikaners konvent,
615
00:35:48,813 --> 00:35:51,274
och jag fixade den där jävla intervjun!
616
00:35:51,274 --> 00:35:53,818
Vad mer vill de där människorna ha av mig?
617
00:35:53,818 --> 00:35:55,403
Det är bra. Släpp ut det.
618
00:36:03,161 --> 00:36:05,621
Hon blev faktiskt attackerad, Ashleigh.
619
00:36:05,621 --> 00:36:07,915
Våld mot kvinnor är inte en partifråga.
620
00:36:07,915 --> 00:36:11,335
Black Lives Matter gäller inte bara
för människor med samma politik.
621
00:36:11,335 --> 00:36:13,254
Skit i dem. Jag hittar en sponsor.
622
00:36:13,254 --> 00:36:15,756
Deras proteinbarer smakade ändå skit.
623
00:36:23,055 --> 00:36:24,140
{\an8}WASHINGTON UNION NYHETER
624
00:36:24,140 --> 00:36:26,017
{\an8}Caroline Bennett involverad i sexskandal
625
00:36:26,017 --> 00:36:28,769
" Guvernör Caroline Bennett,
den ledande kandidaten
626
00:36:28,769 --> 00:36:33,357
i den demokratiska valrörelsen,
påstås ha gått till en erotisk klubb,
627
00:36:33,357 --> 00:36:35,651
och värvat utsatta kvinnor och män
för att delta
628
00:36:35,651 --> 00:36:37,278
i olaglig sexuell aktivitet
629
00:36:37,278 --> 00:36:38,821
enligt en källa med kännedom
630
00:36:38,821 --> 00:36:40,656
om klubbens existens i Chicago."
631
00:36:42,033 --> 00:36:43,326
Jävla Grace.
632
00:36:45,703 --> 00:36:50,917
Lite förvarning hade varit schysst.
Jag har precis smörat järnet för Bennett.
633
00:36:52,043 --> 00:36:55,504
Förlåt, Sadie. Glömde jag nämna
att kandidaten jag jobbar för
634
00:36:55,504 --> 00:36:58,507
är sexuellt avvikande
vars förflutna inkluderade vilda orgier?
635
00:36:58,507 --> 00:36:59,508
Ber om ursäkt.
636
00:36:59,508 --> 00:37:03,346
Historien sprider sig
som löpeld på nätet redan.
637
00:37:03,346 --> 00:37:05,264
Jag ser ut som en idiot.
638
00:37:06,182 --> 00:37:07,058
Hoppar hon av?
639
00:37:07,808 --> 00:37:08,726
Varför skulle hon det?
640
00:37:09,268 --> 00:37:11,520
Dessa grova anklagelser är helt ogrundade.
641
00:37:11,520 --> 00:37:13,272
Kom igen, på riktigt?
642
00:37:15,358 --> 00:37:19,362
Hon vägrar hoppa av
trots att vi är helt körda.
643
00:37:22,990 --> 00:37:23,908
Mår du bra?
644
00:37:30,248 --> 00:37:32,500
Ja. Det är bara politik.
645
00:37:33,250 --> 00:37:35,211
- Du ser inte okej ut.
- Sadie, kom igen.
646
00:37:35,211 --> 00:37:37,088
- Jag...
- Det är inte bara politik.
647
00:37:37,088 --> 00:37:39,298
Har aldrig varit.
Varken för dig eller för mig.
648
00:37:39,298 --> 00:37:40,758
Vi var alltid de troende.
649
00:37:40,758 --> 00:37:42,551
Ja. Se vart det ledde oss.
650
00:37:44,887 --> 00:37:46,931
Vänta. Förlåt.
651
00:37:49,433 --> 00:37:52,645
Förlåt att jag ghostade dig
652
00:37:53,729 --> 00:37:57,650
fast jag inte var medveten om
att vi var seriösa.
653
00:37:57,650 --> 00:38:01,153
Vi pratade om att flytta ihop i DC.
654
00:38:02,113 --> 00:38:03,406
Så mycket alkohol.
655
00:38:09,745 --> 00:38:14,417
Jag är inte...
656
00:38:15,960 --> 00:38:19,380
bra på relationer.
657
00:38:22,341 --> 00:38:23,259
Det var inte du.
658
00:38:29,640 --> 00:38:32,768
Om bakgrunden.
659
00:38:34,311 --> 00:38:37,231
Jag hade inte hört talas
om nåt värre än en parkeringsbot
660
00:38:37,231 --> 00:38:38,899
förrän Grace kommenterade.
661
00:38:38,899 --> 00:38:40,443
Opponerade hon inte sig själv?
662
00:38:40,443 --> 00:38:42,028
Hon vägrade göra det.
663
00:38:43,029 --> 00:38:44,530
Svårt att se våra egna brister.
664
00:38:49,952 --> 00:38:51,412
Ja, jag vet.
665
00:38:52,038 --> 00:38:53,831
Dale skriver ledaren på förstasidan.
666
00:38:55,041 --> 00:38:56,500
Vi hinner göra sena tillägg.
667
00:38:58,711 --> 00:38:59,587
Och min story?
668
00:39:00,129 --> 00:39:02,548
Vi kör den på webben
med länk till Dales artikel.
669
00:39:02,548 --> 00:39:05,885
- Stanna på bussen tills hon hoppar av.
- Jävlar!
670
00:39:09,513 --> 00:39:10,723
För helvete!
671
00:39:17,021 --> 00:39:18,814
Varför gnisslar inte ditt bagage?
672
00:39:19,607 --> 00:39:21,859
Sju valcykler! Du kommer dit.
673
00:39:26,447 --> 00:39:27,490
Ledsen för artikeln.
674
00:39:28,324 --> 00:39:30,534
Jag vet att Bennett var viktig för dig.
675
00:39:30,534 --> 00:39:32,828
Du gav mig ledtrådar.
Jag borde ha snappat upp dem.
676
00:39:33,454 --> 00:39:37,458
Chicago. Det var snällt
det du gjorde för Annie.
677
00:39:38,626 --> 00:39:41,128
Men jag såg att din artikel
hade ett Chicago-datum.
678
00:39:42,588 --> 00:39:44,924
Körde du Annie till college
för att hitta källan?
679
00:39:46,258 --> 00:39:47,301
Det var ett stort scoop.
680
00:39:48,010 --> 00:39:50,679
- Jag får multitaska.
- Årets mamma.
681
00:39:52,473 --> 00:39:54,725
- Förlåt.
- Nej, säg inte det. Du har tur.
682
00:39:54,725 --> 00:39:57,728
Ingen förväntar sig
att du är Martha Stewart och Bob Woodward.
683
00:39:58,854 --> 00:40:02,108
Det fanns en tid då karriärkvinnor
inte kunde vara barnlösa.
684
00:40:02,108 --> 00:40:06,237
Alltså, herregud. Ni vet väl att
kön är en social konstruktion?
685
00:40:06,237 --> 00:40:07,613
Säg det till min bäckenbotten.
686
00:40:10,116 --> 00:40:13,202
Kimmy, min karriärförstörare.
687
00:40:13,202 --> 00:40:14,495
Kom, kom.
688
00:40:14,495 --> 00:40:16,622
Gå med i vårt elitmediala fyllelek.
689
00:40:16,622 --> 00:40:20,126
Ta en shot varje gång
nån säger "källa" eller "scoop".
690
00:40:20,126 --> 00:40:23,879
Ni inser väl att om Liberty
hade publicerat den storyn
691
00:40:23,879 --> 00:40:26,423
hade det avfärdats
som ett partipolitiskt lönnmord?
692
00:40:26,841 --> 00:40:32,972
Men de liberala medierna får den,
och alla bara: "Hylla Scoop-drottningen."
693
00:40:32,972 --> 00:40:33,931
Där hade vi en.
694
00:40:35,057 --> 00:40:37,560
Vi är inte liberala. Vi är objektiva.
695
00:40:38,853 --> 00:40:39,854
Fortsätt intala dig det.
696
00:40:40,437 --> 00:40:42,523
Bennett är körd.
697
00:40:42,523 --> 00:40:45,025
Kan vi "objektivt" komma överens
698
00:40:45,025 --> 00:40:47,570
att vi åker med
i en zombiebuss till ingenstans?
699
00:40:55,828 --> 00:40:58,998
Tryckt material. Gammaldags.
700
00:41:05,546 --> 00:41:07,381
- Lola Rahaii.
- Hej.
701
00:41:07,381 --> 00:41:09,008
Jag såg din TikTok.
702
00:41:09,008 --> 00:41:11,719
Som du förklarade Green New Deal.
Det var supercoolt.
703
00:41:12,303 --> 00:41:13,637
Vi borde göra en intervju.
704
00:41:14,847 --> 00:41:15,973
Javisst.
705
00:41:15,973 --> 00:41:17,391
Din bil är här.
706
00:41:17,391 --> 00:41:18,267
Jag hittar dig.
707
00:41:31,322 --> 00:41:32,072
Hej, raring.
708
00:41:33,324 --> 00:41:36,202
Jag vet att gårdagen
var intensiv för oss båda,
709
00:41:36,202 --> 00:41:37,953
men jag hoppas att vi kan vara vänner.
710
00:41:39,371 --> 00:41:41,624
Jag ska vara väldigt tydlig.
711
00:41:42,208 --> 00:41:44,043
Jag ska göra det våra chefer bad mig göra.
712
00:41:44,835 --> 00:41:49,590
Jag skriver om demokraterna
och överträffar deras förväntningar
713
00:41:49,590 --> 00:41:51,884
tills jag inte bara har ditt jobb,
714
00:41:52,676 --> 00:41:54,637
utan vilket annat jobb jag vill,
715
00:41:54,637 --> 00:41:57,890
och du är tillbaka
och jobbar på Hooters i Plano.
716
00:41:59,600 --> 00:42:03,354
Så, för all del, underskatta mig bara.
717
00:42:04,563 --> 00:42:05,481
Det blir kul.
718
00:42:08,192 --> 00:42:09,443
Försvinn.
719
00:42:16,825 --> 00:42:17,785
Backa, killar.
720
00:42:18,452 --> 00:42:20,371
Dessa platser
är reserverade för dagstidningar.
721
00:42:22,539 --> 00:42:23,457
Fortsätt.
722
00:42:41,809 --> 00:42:42,935
"Wall Street Journal."
723
00:42:44,520 --> 00:42:45,896
Gärna det.
724
00:42:47,106 --> 00:42:49,108
Jag gör det bara här. Tack så mycket.
725
00:42:49,608 --> 00:42:51,568
Hörde du det, Tim?
Du får göra det i appen.
726
00:42:51,568 --> 00:42:54,655
- Förlåt.
- Förlåt.
727
00:42:54,655 --> 00:42:56,031
- Nej då...
- Jag är så ledsen.
728
00:42:56,573 --> 00:42:58,325
- Sadie McCarthy.
- Ja.
729
00:42:58,325 --> 00:43:01,537
Jag läste precis
din artikel på nätet. Den var bra.
730
00:43:02,246 --> 00:43:04,832
- Synd att den höll lika länge som sashimi.
- Tack.
731
00:43:06,333 --> 00:43:08,085
Jag gillade ditt tal igår.
732
00:43:08,085 --> 00:43:10,087
Synd att du har noll chans
att vinna det här.
733
00:43:10,838 --> 00:43:11,755
Aj då.
734
00:43:13,674 --> 00:43:14,883
Vad sägs om detta?
735
00:43:14,883 --> 00:43:17,303
Om jag klarar mig till Nevada,
skriver du om mig.
736
00:43:22,099 --> 00:43:23,809
- Jag missar bussen.
- Okej.
737
00:43:26,270 --> 00:43:27,354
Det var skumt.
738
00:43:27,354 --> 00:43:28,272
Förlåt.
739
00:43:30,816 --> 00:43:31,734
Förlåt.
740
00:43:33,986 --> 00:43:36,780
- Tack för att du uppehöll bussen.
- Tror du verkligen det?
741
00:43:36,780 --> 00:43:37,823
Känner du mig?
742
00:43:39,241 --> 00:43:41,744
- Det är stopp på I-80.
- Bra.
743
00:43:43,287 --> 00:43:44,997
Att vara journalist är ett kall.
744
00:43:45,789 --> 00:43:47,249
Man väljer inte det livet.
745
00:43:48,042 --> 00:43:49,460
Det väljer dig.
746
00:43:49,460 --> 00:43:50,961
Så länge jag kan minnas
747
00:43:50,961 --> 00:43:53,672
var allt jag ville
att bara tappert möta livets stormar
748
00:43:53,672 --> 00:43:55,466
och skriva ord som betydde nåt.
749
00:43:55,799 --> 00:43:59,053
Och precis som Pojkarna
på bussen före mig,
750
00:43:59,053 --> 00:44:01,263
var jag fast besluten
att söka mer än fakta.
751
00:44:01,263 --> 00:44:03,223
Följ din dröm och lämna ditt märke Mamma
752
00:44:03,223 --> 00:44:04,850
Jag ville ha sanningen. Inte bara jag.
753
00:44:06,185 --> 00:44:10,481
Vi började som konkurrenter,
men vi skulle sluta som en familj.
754
00:44:10,481 --> 00:44:12,524
Det här är en berättelse om den vänskap
755
00:44:12,524 --> 00:44:14,610
du inte visste
att du inte kunde leva utan.
756
00:44:15,986 --> 00:44:17,488
Och vi insåg det inte då.
757
00:44:17,488 --> 00:44:19,823
Men vår resa var på väg att ta
en helvetes vändning.
758
00:44:21,283 --> 00:44:22,785
En som skulle föra oss samman
759
00:44:22,785 --> 00:44:26,830
och tvinga oss att riskera allt
för att rädda vår ömtåliga demokrati.
760
00:44:28,207 --> 00:44:29,750
Eller gå under med den.
761
00:44:29,750 --> 00:44:31,126
VÄLKOMNA DELEGATER
762
00:44:37,633 --> 00:44:39,468
INSPIRERAD AV BOKEN "CHASING HILLARY"
763
00:46:02,134 --> 00:46:04,052
Undertexter: Tatjana Majerle