1 00:00:28,278 --> 00:00:29,446 #RÖSTA BLÅTT 2 00:00:33,825 --> 00:00:37,120 Jag vet vad ni tänker, men det var inte jag. 3 00:00:43,168 --> 00:00:45,837 Men som alla politiska journalister skulle säga, 4 00:00:45,837 --> 00:00:49,257 nuförtiden är sanningen det du vill tro på. 5 00:00:50,508 --> 00:00:54,888 Här är min sanning om hur allt gick till. 6 00:00:57,098 --> 00:00:59,100 7 MÅNADER TIDIGARE 7 00:01:09,652 --> 00:01:10,528 Hej. 8 00:01:11,196 --> 00:01:12,906 Ja. Självklart. 9 00:01:12,906 --> 00:01:16,117 Jag kommer till Iowa sent ikväll. 10 00:01:16,117 --> 00:01:18,411 Jag måste fortfarande packa. 11 00:01:18,411 --> 00:01:22,123 Jag kommer att hinna. Jag hinner alltid. 12 00:01:22,123 --> 00:01:25,835 Bennett-kampanjen köpte en förstaklassbiljett till hennes yorkie? 13 00:01:26,503 --> 00:01:27,670 Hade den eget säte? 14 00:01:28,171 --> 00:01:29,506 Får jag låna det? 15 00:01:30,715 --> 00:01:33,134 Jag ringer tillbaka. Hej då. 16 00:01:33,134 --> 00:01:34,260 Hallå? 17 00:01:34,260 --> 00:01:36,679 Du får aldrig mer en intervju med talmannen. 18 00:01:36,679 --> 00:01:39,724 Josh, Josh, vänta, får jag prata. 19 00:01:39,724 --> 00:01:41,768 JOURNALISTPRIS TILL SADIE MCCARTHY 20 00:01:41,768 --> 00:01:43,186 Vad väntade du dig? 21 00:01:43,186 --> 00:01:45,480 Sadie McCarthy. Hej. Ja. 22 00:01:45,480 --> 00:01:47,857 Kan jag få en intervju med Caroline Bennett? 23 00:01:47,857 --> 00:01:50,610 En metafor för hennes roll som guvernör. 24 00:01:51,444 --> 00:01:53,071 - Sadie. - Jag vet. 25 00:01:54,364 --> 00:01:57,116 McCarthy, kom hit. 26 00:01:57,909 --> 00:01:59,160 Jag måste ringa tillbaka. 27 00:02:00,370 --> 00:02:01,663 Det dröjer inte länge. 28 00:02:04,457 --> 00:02:05,667 Det händer nu, Hunter. 29 00:02:16,469 --> 00:02:17,387 Hej, hur är läget? 30 00:02:17,929 --> 00:02:20,223 Hej, jag sätter dig på "Gamlingen". 31 00:02:21,349 --> 00:02:24,269 Va? Men varför? 32 00:02:24,269 --> 00:02:28,565 - Du ville ha Caroline Bennett. - Ja, hon är ledaren. 33 00:02:28,565 --> 00:02:32,569 Jag har smörat för alla mina kontakter i hennes kampanj i månader. 34 00:02:32,569 --> 00:02:35,822 - Jag har redan gett det till Dale. - Skit i honom! 35 00:02:35,822 --> 00:02:38,116 Jag vill verkligen att du täcker gamlingen. 36 00:02:39,033 --> 00:02:40,743 Bara du kan hitta en ny vinkel. 37 00:02:40,743 --> 00:02:43,329 Du ser saker som andra journalister inte ser. 38 00:02:43,329 --> 00:02:45,540 Du straffar mig för att jag är bra. 39 00:02:47,125 --> 00:02:48,710 Nej då. 40 00:02:49,669 --> 00:02:52,338 Nyhetsbyråns höjdare är fortfarande kränkta. 41 00:02:52,338 --> 00:02:57,635 De oroar sig för att du skriver från en mer känslomässig aspekt. 42 00:02:57,635 --> 00:03:00,138 Vilket jävla skitsnack. 43 00:03:00,138 --> 00:03:01,681 Felicity Walker. 44 00:03:03,182 --> 00:03:04,267 Vad är det med henne? 45 00:03:05,602 --> 00:03:07,729 Förutom att hon borde vara president. 46 00:03:07,729 --> 00:03:10,023 - Där har vi det. Kom igen. - Jag skojar. 47 00:03:10,023 --> 00:03:13,067 Du ville att hon skulle vinna, och det märktes. 48 00:03:13,902 --> 00:03:17,363 Fan, man såg det på tv. Ditt gråtande blev en meme. 49 00:03:17,363 --> 00:03:19,198 Jag tror inte den memen... 50 00:03:19,198 --> 00:03:24,037 Media är under attack. Vi kan inte ens visa spår av partiskhet. 51 00:03:25,330 --> 00:03:28,958 Sadie, du är en bra skribent, 52 00:03:28,958 --> 00:03:33,087 men du styrs av ditt hjärta, och vi vill att du styrs av huvudet. 53 00:03:33,087 --> 00:03:35,840 Hunter S. Thompson skrev inte bara vad han såg. 54 00:03:35,840 --> 00:03:37,884 Han skrev vad han kände. 55 00:03:37,884 --> 00:03:41,763 Han fann en djupare sanning som gjorde honom till legend. 56 00:03:41,763 --> 00:03:44,557 Du måste sluta romantisera The Boys on the Bus. 57 00:03:44,557 --> 00:03:48,853 Hunter S. Thompson var en legend 1973. 58 00:03:48,853 --> 00:03:50,688 I dag skulle han vara en HR-kris. 59 00:03:56,361 --> 00:04:00,114 Bruce, det var första gången jag var på kampanjresa. 60 00:04:02,241 --> 00:04:04,202 Du måste ge mig en chans till. 61 00:04:09,332 --> 00:04:11,918 Om jag kan försäkra mina chefer att du 62 00:04:11,918 --> 00:04:15,713 - har förändrats och ger dig Bennett... - Ja. 63 00:04:15,713 --> 00:04:18,841 ...måste du bevisa att du kan skriva objektivt. 64 00:04:18,841 --> 00:04:22,220 - Okej. Ja. - Och du måste få första intervjun. 65 00:04:22,595 --> 00:04:25,515 Klart. Ja. Okej. 66 00:04:27,684 --> 00:04:28,935 Du kommer inte ångra dig. 67 00:04:32,063 --> 00:04:34,399 Varför denna besatthet av politik? 68 00:04:34,399 --> 00:04:36,901 Jag älskar det du har skrivit på sistone. 69 00:04:36,901 --> 00:04:39,278 Dödsrunan du skrev för ankan i Central Park 70 00:04:39,278 --> 00:04:40,905 är ett mästerverk. 71 00:04:41,656 --> 00:04:43,700 Den var bra. 72 00:04:45,243 --> 00:04:48,454 - Det här är en chans till Vita huset. - Det sa du förra gången. 73 00:04:48,454 --> 00:04:49,706 Vägen är mitt hem. 74 00:04:50,790 --> 00:04:52,792 Okej, Jack Kerouac. 75 00:04:54,210 --> 00:04:56,879 Försök få fler än en vän den här gången. 76 00:04:56,879 --> 00:04:59,507 De är inte mina vänner. De är konkurrenterna. 77 00:05:01,175 --> 00:05:04,637 {\an8}Okej, allihop, jag har mina gummibjörnar. Jag har hörlurar. 78 00:05:04,637 --> 00:05:06,889 {\an8}Jag har min ringlampa. 79 00:05:07,682 --> 00:05:09,726 Har jag glömt nåt viktigt? 80 00:05:11,811 --> 00:05:13,563 {\an8}Första, andra... 81 00:05:16,941 --> 00:05:18,818 {\an8}Hur kunde jag glömma? 82 00:05:20,486 --> 00:05:24,032 Tänk om jag hade glömt bort min bästa lilla vän. 83 00:05:25,241 --> 00:05:26,617 Tack så mycket. 84 00:05:26,617 --> 00:05:29,495 {\an8}Okej, allihopa. Först blir det Iowa. 85 00:05:29,495 --> 00:05:30,830 Då kör vi. 86 00:05:43,134 --> 00:05:45,053 Okej. Vad har jag glömt? 87 00:05:46,054 --> 00:05:47,889 - Högklackat? - Check. 88 00:05:47,889 --> 00:05:50,767 - Agendan? - Tack. Check. 89 00:05:51,476 --> 00:05:54,312 - Tandskenor? - Check. 90 00:05:57,231 --> 00:05:58,274 Fästman? 91 00:06:00,985 --> 00:06:03,071 Kimberlyn Anaya Kendrick, 92 00:06:04,655 --> 00:06:05,615 vill du gifta dig? 93 00:06:09,452 --> 00:06:13,247 Jag har rest i tre decennier. Jag har 2,5 miljoner poäng. 94 00:06:13,247 --> 00:06:16,542 Jag har sett fler Marriotts än Eliot Spitzer. 95 00:06:16,542 --> 00:06:20,755 Jag vill ha ett hörnrum på en lägre våning, långt från hissen, 96 00:06:20,755 --> 00:06:24,425 med utsikt som inte är över soptunnor, allergivänliga kuddar 97 00:06:24,425 --> 00:06:26,719 och rullgardiner som faktiskt fungerar. 98 00:06:27,470 --> 00:06:29,138 Hur många poäng behöver jag? 99 00:06:40,691 --> 00:06:42,235 Kimberlyn Kendrick är här. 100 00:06:42,235 --> 00:06:44,445 - Hej, är du Lola? - Hej. 101 00:06:44,445 --> 00:06:45,905 Välkommen tillbaka. 102 00:06:49,742 --> 00:06:51,327 Skicka den på Signal. 103 00:07:08,678 --> 00:07:12,265 - Hoppas det är en Long Island. - Herregud. Grace. 104 00:07:12,265 --> 00:07:15,476 Återförenade och det känns så bra. 105 00:07:15,476 --> 00:07:17,645 Är du inte 40 än? Sluta sjunga. 106 00:07:19,438 --> 00:07:23,234 - Hej, Sam. Två glas vitt. - Visst. Varför inte? 107 00:07:23,818 --> 00:07:27,405 Så, Bruce släppte ut dig från det madrasserade rummet. 108 00:07:28,197 --> 00:07:30,158 Bruce verkade inte så orolig. Tack. 109 00:07:30,158 --> 00:07:33,828 Jag fick lova honom att denna gång skulle jag förbli neutral, 110 00:07:33,828 --> 00:07:36,664 objektiv, och mestadels nykter. 111 00:07:39,417 --> 00:07:43,462 - Så, vem har du tilldelats? - Caroline Bennett. 112 00:07:43,462 --> 00:07:46,883 Hon gjorde skolreformer som guvernör, har militär bakgrund 113 00:07:46,883 --> 00:07:51,137 och hon publicerar deckare under pseudonym. 114 00:07:51,137 --> 00:07:53,890 - Hon kan vara äkta vara. - Du låter så neutral. 115 00:07:55,183 --> 00:07:57,852 Oroa dig inte för mig. Jag har lärt mig min läxa. 116 00:07:59,145 --> 00:08:01,105 Bara jag får intervjun med Bennett, 117 00:08:01,105 --> 00:08:03,524 och sen blir Bruce nöjd och glad. 118 00:08:03,524 --> 00:08:06,736 Scoopet, om du verkligen vill kalla det så, Abby, 119 00:08:06,736 --> 00:08:09,572 missar helt vad som verkligen pågår i valrörelsen. 120 00:08:09,572 --> 00:08:12,491 Han rackar ner på din rapport igen. Varför gör han så? 121 00:08:13,367 --> 00:08:16,787 Skit i honom. Vem bryr sig vad den dinosaurien har att säga? 122 00:08:16,787 --> 00:08:18,748 HAROLD GORDONS ÅSIKTER OM VALET 123 00:08:18,748 --> 00:08:20,041 ...spelar roll i valet. 124 00:08:21,292 --> 00:08:24,212 Herregud. Högern har anlänt. 125 00:08:31,594 --> 00:08:32,511 Herregud. 126 00:08:33,596 --> 00:08:37,225 Du vill ha jobbet lika mycket som jag. Det blir som det blir. 127 00:08:37,225 --> 00:08:40,436 Nellie Carmichael har visst tatuerat sitt smink. 128 00:08:40,436 --> 00:08:42,063 Vad sa du för nåt? 129 00:08:42,063 --> 00:08:44,941 Hon hörde att du tatuerat ditt smink. 130 00:08:44,941 --> 00:08:46,525 På tal om smink, 131 00:08:46,525 --> 00:08:49,403 hoppas att din mascara är vattentät, Sadie. 132 00:08:49,403 --> 00:08:51,072 Det var tre år sen, Nellie. 133 00:08:51,739 --> 00:08:54,408 John Edwards glömde ett kärleksbarn fortare än så här. 134 00:08:54,408 --> 00:08:57,495 Ge dig inte in i det. Jag kommer strax. 135 00:09:00,039 --> 00:09:02,166 - Kan jag få en Pabst. - Pabst är på väg. 136 00:09:04,710 --> 00:09:06,921 Det är Lola, va? 137 00:09:06,921 --> 00:09:09,048 Hej. Jag är Sadie McCarthy. 138 00:09:10,549 --> 00:09:14,053 Jag älskar din Instagram. Känns som att jag känner dig. 139 00:09:15,012 --> 00:09:16,806 Du känner inte mig, men tack. 140 00:09:25,398 --> 00:09:30,319 Iowa, dit det politiska universumet kommer vart fjärde år 141 00:09:30,319 --> 00:09:34,282 så att 300 000 Iowa-bor kan avgöra framtiden för vår demokrati. 142 00:09:35,700 --> 00:09:37,368 Första tävlingen i vårt land. 143 00:09:38,327 --> 00:09:41,580 Ibland är det så nära att de måste singla slant. 144 00:09:42,290 --> 00:09:43,749 Låt den tanken sjunka in. 145 00:09:43,749 --> 00:09:47,378 Vissa lever aldrig, men galningarna dör aldrig. 146 00:09:53,509 --> 00:09:55,052 {\an8}GARRETT FÖR AMERIKA 147 00:09:55,052 --> 00:09:56,220 {\an8}FPR SOM PRESIDENT 148 00:09:57,138 --> 00:09:58,889 {\an8}Tre, två... 149 00:10:02,476 --> 00:10:07,857 Jag är på en buffé med kycklingvingar, även kallad Nomineringsmötenas Coachella. 150 00:10:07,857 --> 00:10:09,859 Första stoppet för alla kandidater 151 00:10:09,859 --> 00:10:11,152 som vill få våra röster. 152 00:10:11,152 --> 00:10:14,572 Men ni vet redan vem som är i mitt hjärta. 153 00:10:15,114 --> 00:10:19,577 {\an8}Kvinnan här övertygade mig om att politik inte bara är till för boomers. 154 00:10:19,577 --> 00:10:23,372 Vill ni äntligen stå upp mot vapenlobbyn, så är hon vår tjej. 155 00:10:23,372 --> 00:10:25,583 Du har mitt kort och mitt Prime-konto. 156 00:10:25,583 --> 00:10:27,293 Vad mer kan du möjligen behöva? 157 00:10:28,753 --> 00:10:29,962 Jag måste gå. 158 00:10:31,047 --> 00:10:34,091 - Vad var det? - Annie vill att jag kör henne. 159 00:10:34,091 --> 00:10:36,594 Hon är orolig för att hon flyttar mitt i terminen. 160 00:10:36,594 --> 00:10:40,598 - Första året är en övergångsritual. - Det är HPV-vaccinet också. 161 00:10:41,223 --> 00:10:43,976 Få inga barn. Det tar aldrig slut med dem. 162 00:10:44,393 --> 00:10:47,146 Överraskning. Det finns inga veganska alternativ. 163 00:10:47,146 --> 00:10:48,898 Tur att jag alltid har med. 164 00:10:48,898 --> 00:10:50,858 Använd "LOLA" för 10 % rabatt 165 00:10:50,858 --> 00:10:53,527 och prenumerera på mitt nyhetsbrev för kosttips. 166 00:10:54,111 --> 00:10:56,030 Vad fan håller hon på med? 167 00:10:56,030 --> 00:10:58,199 Hon försörjer sig genom sponsrat innehåll 168 00:10:58,199 --> 00:10:59,742 och förskott från Substack. 169 00:11:01,035 --> 00:11:04,246 Se, den nya världen av kampanjrapportering. 170 00:11:04,246 --> 00:11:08,250 Fixa rabattkod medan hon främjar den socialistiska kandidaten? 171 00:11:08,250 --> 00:11:09,585 Det är fan hyckleri. 172 00:11:09,585 --> 00:11:11,295 Vet hon nåt om journalistik? 173 00:11:11,295 --> 00:11:13,297 Spelar ingen roll. Hon har fler följare 174 00:11:13,297 --> 00:11:14,799 på Twitter än Washington Post. 175 00:11:14,799 --> 00:11:18,302 Jag minns när man var tvungen att anställas av en riktig nyhetsbyrå. 176 00:11:18,302 --> 00:11:21,305 Jag minns när tonåringar inte blev kändisar för 177 00:11:21,305 --> 00:11:22,932 att ha överlevt skjutningar. 178 00:11:22,932 --> 00:11:25,976 Den här branschen är döende. 179 00:11:39,156 --> 00:11:41,200 - Ska jag koppla in dig? - Måste dra. 180 00:11:41,826 --> 00:11:45,121 Du har ett scoop. Det är ditt scoop-ansikte. Berätta. 181 00:11:45,121 --> 00:11:47,623 Du får veta samtidigt som världen. 182 00:11:52,670 --> 00:11:54,797 Bruce Turner - Var är intervjun? 183 00:11:54,797 --> 00:11:55,798 Okej. 184 00:12:21,824 --> 00:12:25,744 När politiken sjunkit ner till ett oändligt, hemskt realityprogram, 185 00:12:25,744 --> 00:12:29,748 är inte då primärvalet bara en mer riskabel version av The Bachelor? 186 00:12:29,748 --> 00:12:31,709 KANDIDATEN IOWA 187 00:12:31,709 --> 00:12:35,004 {\an8}Gamlingen. Den ultimate äldste statsmannen, 188 00:12:35,004 --> 00:12:37,965 {\an8}före detta CIA-chef och utrikesminister. 189 00:12:38,924 --> 00:12:42,720 {\an8}Actionstjärnan, som gick med i valrörelsen efter en 190 00:12:42,720 --> 00:12:46,015 Twitter-enkät som sa att 46 % av befolkningen skulle rösta 191 00:12:46,015 --> 00:12:48,350 på honom oberoende av partimedlemskap. 192 00:12:48,350 --> 00:12:51,270 {\an8}Nybörjaren, som har fått hela vårt politiska system 193 00:12:51,270 --> 00:12:53,105 {\an8}att verka tillgängligt för alla, 194 00:12:53,105 --> 00:12:55,566 eller som hon säger, för varje person. 195 00:12:57,151 --> 00:13:00,488 Vi kallar honom den snygga vita killen, 196 00:13:00,488 --> 00:13:05,201 {\an8}för den här okända borgmästaren från Kansas kunde varit Bachelor. 197 00:13:05,201 --> 00:13:06,827 {\an8}Men han ligger riktigt sist. 198 00:13:09,121 --> 00:13:12,041 {\an8}Ledaren, Caroline Bennett 199 00:13:12,041 --> 00:13:13,292 {\an8}har militärens röst 200 00:13:13,292 --> 00:13:15,503 {\an8}och skriver deckare under pseudonym. 201 00:13:16,378 --> 00:13:20,633 Ja, jag gillar den. Den är kul, kaxig, 202 00:13:20,633 --> 00:13:23,135 och inte alls vad din redaktör bad dig skriva. 203 00:13:24,220 --> 00:13:25,137 Skit i dem. 204 00:13:27,598 --> 00:13:28,516 Jävlar. 205 00:13:35,439 --> 00:13:37,858 Ursäkta. Kimberlyn Kendrick från Liberty. 206 00:13:37,858 --> 00:13:38,859 Nej, tack. 207 00:13:41,111 --> 00:13:43,822 Kimberlyn Kendrick från Liberty Direct News. 208 00:13:43,822 --> 00:13:45,574 Kan jag få ställa några frågor? 209 00:13:45,574 --> 00:13:46,784 Jag har en fråga. 210 00:13:47,451 --> 00:13:48,994 Hur kan du sova? 211 00:13:50,120 --> 00:13:53,832 Som en bebis i en sidenhätta, lika trygg som Reagans ekonomi. 212 00:13:55,209 --> 00:13:56,126 Tack så mycket. 213 00:14:00,756 --> 00:14:03,467 - Hej. - Hur låter ett Labor Day-bröllop? 214 00:14:03,467 --> 00:14:04,885 För nära slutvalet. 215 00:14:04,885 --> 00:14:06,011 Julhelgen? 216 00:14:06,011 --> 00:14:08,639 Min far dödar mig om vi tävlar med hans jul. 217 00:14:08,639 --> 00:14:10,224 Jag tänkte mig till sommaren, 218 00:14:10,224 --> 00:14:12,643 efter primärvalet men före konventet. 219 00:14:12,643 --> 00:14:14,395 Med "jag tänkte" menar du... 220 00:14:14,395 --> 00:14:16,730 Jag har redan hittat två ställen. 221 00:14:16,730 --> 00:14:19,400 Virtuella turen finns i vår delade kalender. 222 00:14:19,400 --> 00:14:20,901 Om jag ska bli nästa Gayle King 223 00:14:20,901 --> 00:14:23,112 måste jag bli befordrad. 224 00:14:23,112 --> 00:14:26,782 Det blir du, och Nellie Carmichael kommer att bli pulveriserad. 225 00:14:26,782 --> 00:14:29,994 Sluta. Nellie är min vän. Vi stöttar varandra. 226 00:14:29,994 --> 00:14:32,162 Och jag hejar på dig. 227 00:14:32,162 --> 00:14:33,372 Jag måste gå. 228 00:14:34,832 --> 00:14:36,959 Vi får inte låta våra hjärtan bli kalla. 229 00:14:36,959 --> 00:14:40,504 Och vi får inte låta det bli så illa att vi inte kan skapa ett center 230 00:14:40,504 --> 00:14:44,341 där våra barns framtid räknas mer än ärren från det förflutna. 231 00:14:44,341 --> 00:14:46,802 Det är lätt att inte ha en övertygelse, 232 00:14:46,802 --> 00:14:49,513 gå till vår hörna och förtala våra fiender. 233 00:14:49,513 --> 00:14:53,225 Men Amerika fungerar bättre när vi konfronterar dem, 234 00:14:53,225 --> 00:14:57,021 när vi accepterar att bygga en framtid inte är en rättighet. 235 00:14:58,063 --> 00:15:01,859 Det innebär arbete, åtagande och plikt. 236 00:15:04,069 --> 00:15:05,571 "Demokraternas kandidater 237 00:15:05,571 --> 00:15:07,781 retade republikanerna och varandra 238 00:15:07,781 --> 00:15:10,993 "vid den årliga nomineringsmötes-middagen." 239 00:15:10,993 --> 00:15:13,454 Varför läser du upp mig för mig? 240 00:15:13,871 --> 00:15:17,750 "Retar." Jag vill bara bekräfta att det var den du ville skicka? 241 00:15:19,335 --> 00:15:20,836 Är det nåt fel på den? 242 00:15:20,836 --> 00:15:25,174 Den är okej, på ett... klyschigt politiskt sätt. 243 00:15:25,174 --> 00:15:26,759 Den känns inte som du. 244 00:15:26,759 --> 00:15:31,013 Jag är inte som jag längre, för att jag är en objektiv nyhetsreporter. 245 00:15:31,013 --> 00:15:33,515 Jag står över personliga åsikter och hygien. 246 00:15:33,515 --> 00:15:36,852 - Hur går det med Bennett-intervjun? - Jag har den på gång. 247 00:15:36,852 --> 00:15:39,772 Jag sa ju att om du vill bevisa för höjdarna 248 00:15:39,772 --> 00:15:42,650 att du förtjänar att komma tillbaka, så måste du dit först. 249 00:15:42,650 --> 00:15:46,028 - Kom ihåg, du är ute på hal is. - Ja, jag kan göra den. 250 00:15:46,028 --> 00:15:49,073 Jamie älskar mig. Jag skrev hennes farfarsfars dödsruna. 251 00:15:49,073 --> 00:15:52,910 Jamie fick ett sammanbrott och öppnade en lanthandel i Cobble Hill. 252 00:15:52,910 --> 00:15:55,371 - Va? - DC har hört 253 00:15:55,371 --> 00:15:57,956 att Bennett precis fått en ny pressekreterare. 254 00:15:59,124 --> 00:16:01,126 - Gå genom honom. - Bra. Vem är det? 255 00:16:01,835 --> 00:16:02,753 Nån som heter... 256 00:16:19,603 --> 00:16:23,774 3 ÅR TIDIGARE 257 00:16:33,158 --> 00:16:34,493 Jävlar. 258 00:16:35,160 --> 00:16:37,496 Loafers? Du måste skämta med mig. 259 00:16:37,496 --> 00:16:42,251 Önskar jag gjorde det. Jag kan inte berätta för Bruce. 260 00:16:42,251 --> 00:16:46,880 Om han får veta, tar han bort mig från Bennett och jag måste bevisa mig själv. 261 00:16:46,880 --> 00:16:50,217 Hur gick ditt ex från insamlare till pressekreterare? 262 00:16:50,217 --> 00:16:52,553 "Ex" är en djärv term, 263 00:16:52,553 --> 00:16:55,806 och han har alltid varit ett ambitionsmonster. 264 00:16:55,806 --> 00:16:57,391 Hur tog det slut mellan er? 265 00:16:57,391 --> 00:17:00,477 Illa nog att jag kan se honom sabotera min intervju 266 00:17:00,477 --> 00:17:03,647 på vilken hela min karriär och mitt uppehälle vilar. 267 00:17:03,647 --> 00:17:06,608 Strunta i den. Det finns bättre stories. 268 00:17:08,861 --> 00:17:09,945 Var är du just nu? 269 00:17:10,946 --> 00:17:14,533 - Jag dricker ensam. - I Chicago med Charlie och Annie. 270 00:17:14,533 --> 00:17:16,201 - Jag gav upp. - Hej, Sadie. 271 00:17:16,201 --> 00:17:17,828 Kul för dig. 272 00:17:18,495 --> 00:17:19,455 Hej, Annie. 273 00:17:19,455 --> 00:17:21,498 Hon har suttit i samtal hela dan. 274 00:17:21,498 --> 00:17:22,708 Vi gjorde allt jobb. 275 00:17:22,708 --> 00:17:23,959 Hej. 276 00:17:23,959 --> 00:17:25,627 Är det mina behåar jag viker? 277 00:17:26,336 --> 00:17:29,548 - Ditt tips funkade inte då? - Hitta en annan story. 278 00:17:29,548 --> 00:17:31,592 Och vad är min regel nummer ett? 279 00:17:31,592 --> 00:17:33,385 Knulla inte PR-chefen. 280 00:17:33,385 --> 00:17:34,720 Min mor, kära publik. 281 00:17:35,262 --> 00:17:36,180 Jag måste gå. 282 00:17:39,600 --> 00:17:41,560 - Hej, Charles. - Harry. 283 00:17:43,145 --> 00:17:45,147 - Morfar! - Gulle. 284 00:17:47,733 --> 00:17:48,650 Hej, pappa. 285 00:18:03,916 --> 00:18:06,043 Hej. Hejsan. Hej. 286 00:18:10,172 --> 00:18:14,885 Vad är oddsen för att du ger mig den första intervjun med Bennett? 287 00:18:15,969 --> 00:18:18,347 Löpsedeln. Söndagsupplagan. 288 00:18:18,347 --> 00:18:22,684 Sadie, om Iowa höll på att drunkna i en tsunami av koskit 289 00:18:23,310 --> 00:18:25,479 och du var den enda med livbåt och doftspray, 290 00:18:26,480 --> 00:18:27,564 skulle du inte få den. 291 00:18:28,565 --> 00:18:29,483 Det var roligt. 292 00:18:31,276 --> 00:18:32,694 Är du fortfarande arg? 293 00:18:34,071 --> 00:18:37,157 - Hur länge sen var det, tre år? - Ja, tre år sen. 294 00:18:37,157 --> 00:18:40,077 Och vet du vad, jag minns att du alltid sa 295 00:18:40,077 --> 00:18:41,829 "Glöm allt som händer på resan." 296 00:18:41,829 --> 00:18:43,288 Gjorde jag? 297 00:18:43,288 --> 00:18:46,333 Jag tror att jag tänkte på Jell-O-shotsen i Milwaukee 298 00:18:46,333 --> 00:18:47,417 när jag sa det. 299 00:18:47,417 --> 00:18:49,378 Inte hela vårt förhållande. 300 00:18:49,378 --> 00:18:53,090 Jag tror inte att jag insåg att vi hade ett riktigt förhållande. 301 00:18:55,425 --> 00:18:56,426 Du har inte förändrats. 302 00:18:57,678 --> 00:18:59,137 Vi kunde ha pratat om det 303 00:18:59,137 --> 00:19:01,265 om du inte tagit tåget till DC. 304 00:19:01,265 --> 00:19:03,100 - Det var ett Delta-flyg. - Förlåt. 305 00:19:03,100 --> 00:19:05,644 Till skillnad från dig valde jag att inte sura 306 00:19:05,644 --> 00:19:07,938 och skriva om en död anka. 307 00:19:07,938 --> 00:19:09,481 Hon var en mandarinand. 308 00:19:10,566 --> 00:19:13,235 Guvernören är glad över att vara i Iowa 309 00:19:13,235 --> 00:19:15,362 och prata med riktiga människor. 310 00:19:15,362 --> 00:19:17,072 - Tio minuter. - Inga kommentarer. 311 00:19:17,656 --> 00:19:19,283 Jag gillade dig bättre förr. 312 00:19:19,283 --> 00:19:20,576 Såklart du gjorde. 313 00:19:20,576 --> 00:19:22,661 Kimberlyn. 314 00:19:30,502 --> 00:19:31,837 Theresa, hej. 315 00:19:31,837 --> 00:19:35,048 Hej. Det är Sadie McCarthy från The New York Sentinel. 316 00:19:35,048 --> 00:19:36,592 Ja, jag förstår det. 317 00:19:36,592 --> 00:19:40,262 Säg till Bennett att första intervjun måste vara med Sentinel. 318 00:19:40,262 --> 00:19:42,306 Det var länge sen. 319 00:19:42,306 --> 00:19:45,934 Du och Bennett spelade pickleboll tillsammans, eller hur? 320 00:19:45,934 --> 00:19:47,811 Jag är tillbaka i politiken igen. 321 00:19:48,562 --> 00:19:50,606 Jamie. Du har väl fortfarande hopp? 322 00:19:52,065 --> 00:19:54,526 Jag kan inte gå igenom hennes pressekreterare 323 00:19:54,526 --> 00:19:55,819 av personliga skäl. 324 00:19:57,279 --> 00:19:58,655 Nej. Jag är inte i badrummet. 325 00:20:00,949 --> 00:20:01,909 Fan. 326 00:20:02,910 --> 00:20:06,663 Fan! 327 00:20:07,915 --> 00:20:10,250 Vem har första intervjun med Caroline Bennett? 328 00:20:10,250 --> 00:20:13,003 - Liberty Direct News. - Liberty Direct News? 329 00:20:14,880 --> 00:20:17,341 Inget vänligt direkt. 330 00:20:18,050 --> 00:20:19,426 Vem är det? Nellie Carmichael? 331 00:20:19,426 --> 00:20:22,095 Den kommer att vara med Kimberlyn Kendrick. 332 00:20:22,095 --> 00:20:23,180 Kimberlyn. 333 00:20:26,141 --> 00:20:27,935 Okej, tack. 334 00:20:35,609 --> 00:20:38,487 Kimberlyn Kendrick. 335 00:20:41,657 --> 00:20:44,326 {\an8}realkimberlynk redo för en ny dag 336 00:20:45,327 --> 00:20:49,498 Venti kanel mandel-mjölk macchiato. Bingo. 337 00:20:50,791 --> 00:20:53,085 Att säga ja till ditt välbefinnande... 338 00:20:53,085 --> 00:20:57,214 betyder ofta ett nej till andra. 339 00:20:58,173 --> 00:21:00,676 Om du fortsätter att säga ja till alla... 340 00:21:00,676 --> 00:21:03,804 har du inget kvar till dig själv. 341 00:21:09,851 --> 00:21:10,936 God morgon, Nellie. 342 00:21:13,730 --> 00:21:15,273 Du låter hemsk, raring. 343 00:21:17,567 --> 00:21:20,404 Förlåt. Kan jag hjälpa till med nåt? 344 00:21:22,948 --> 00:21:25,742 Nellie, eventet är om två timmar, eller hur? 345 00:21:29,162 --> 00:21:33,000 Nej, det är okej. Okej. Jag fixar det. Krya på dig. 346 00:21:36,545 --> 00:21:39,214 {\an8}Hej alla, jag är på University of Iowa, 347 00:21:39,214 --> 00:21:41,717 och innan vi träffar vår älskade kandidat, 348 00:21:41,717 --> 00:21:43,844 vill jag prata om hennes ämnen. 349 00:21:43,844 --> 00:21:47,431 Så, Green New Deal kommer inte bara att rädda vår planet 350 00:21:47,431 --> 00:21:50,851 från allt skit vi har gjort med den, jävla sugrör, 351 00:21:50,851 --> 00:21:52,644 men också din framtid 352 00:21:52,644 --> 00:21:56,606 {\an8}genom en grön ekonomi och överbrygga välståndsklyftan. 353 00:21:56,606 --> 00:21:58,692 {\an8}Vi lever på vindkraftsparker, 354 00:21:58,692 --> 00:22:00,569 {\an8}vi behöver inte vinna Squid Game 355 00:22:00,569 --> 00:22:02,029 {\an8}för en ny njure till pappa. 356 00:22:02,029 --> 00:22:02,863 {\an8}Fantastiskt. 357 00:22:03,780 --> 00:22:06,408 När ni hör min tjej nämna MMT, 358 00:22:06,408 --> 00:22:08,201 menar hon inte "meet me there", 359 00:22:08,201 --> 00:22:11,288 utan hon pratar om Modern Monetary Theory. 360 00:22:12,289 --> 00:22:16,168 Vi får alltid höra att vi ska balansera budgeten. 361 00:22:16,168 --> 00:22:17,502 Vi måste inte det. 362 00:22:17,502 --> 00:22:20,172 Vi kan betala för allt samhället behöver. 363 00:22:20,172 --> 00:22:22,883 Vi behöver bara trycka på "print". 364 00:22:23,550 --> 00:22:25,802 Kimberlyn. Det är Sadie. 365 00:22:27,137 --> 00:22:30,223 Jag är så förbannad att de gav mig fel kaffe. 366 00:22:30,223 --> 00:22:32,684 Vill du ha min venti kanel mandelmjölk macchiato? 367 00:22:33,852 --> 00:22:34,770 Hej. 368 00:22:36,646 --> 00:22:37,564 Tack så mycket. 369 00:22:38,940 --> 00:22:39,858 Njut. 370 00:22:41,985 --> 00:22:43,487 Jag väntar fortfarande, 371 00:22:43,487 --> 00:22:46,281 och kommer få urinvägsinfektion av att hålla mig, 372 00:22:46,281 --> 00:22:47,783 men man får offra sig. 373 00:22:47,783 --> 00:22:51,119 Jag försöker ge er kvalitetstid med kandidaten. 374 00:22:52,621 --> 00:22:53,538 Hej. 375 00:22:55,832 --> 00:22:56,625 Hej. 376 00:22:58,627 --> 00:23:00,378 Ursäkta mig. Ursäkta. 377 00:23:01,296 --> 00:23:02,297 Kongressledamoten, 378 00:23:02,297 --> 00:23:04,674 tror du att omfördelning gynnar de fattiga 379 00:23:04,674 --> 00:23:06,885 när kapitalismen har lyft... 380 00:23:06,885 --> 00:23:08,720 Tack. Så trevligt att träffas. 381 00:23:11,890 --> 00:23:14,184 Tror du att omfördelning gynnar de fattiga 382 00:23:14,184 --> 00:23:16,478 när kapitalismen hjälpt fler ur fattigdom 383 00:23:16,478 --> 00:23:18,313 än nåt annat system? 384 00:23:18,313 --> 00:23:21,108 Varför är du rädd för Liberty Direct News? 385 00:23:21,108 --> 00:23:22,484 För att du är djävulen. 386 00:23:22,484 --> 00:23:25,070 Säger ni som står för yttrandefriheten. 387 00:23:25,070 --> 00:23:27,114 Ditt nätverks ord är bokstavligen våld. 388 00:23:27,948 --> 00:23:29,032 Ord är inte våld. 389 00:23:29,032 --> 00:23:31,409 - Försvinn härifrån! - Vad sysslar du med? 390 00:23:32,911 --> 00:23:35,163 Sluta! 391 00:23:35,163 --> 00:23:36,248 Bort! 392 00:23:39,209 --> 00:23:40,418 Sluta! 393 00:23:42,629 --> 00:23:46,216 Hey, hey! Ho, ho! Högerextrema nyheter måste gå! 394 00:23:46,216 --> 00:23:48,426 Hey, hey! Ho, ho! 395 00:23:48,426 --> 00:23:51,388 Lola Rahaii gjorde just en panel om penningpolitik 396 00:23:51,388 --> 00:23:54,933 till ett direktsänt miniupplopp. Garanterat dagens nyhet. 397 00:23:54,933 --> 00:23:57,519 Rätt plats vid rätt tid gör dig inte till reporter. 398 00:23:57,519 --> 00:23:58,353 Gör det inte? 399 00:23:59,396 --> 00:24:01,398 Hon går på alla coola protester. 400 00:24:01,398 --> 00:24:04,192 Hon kedjade visst fast sig vid en kycklingfabrik 401 00:24:04,192 --> 00:24:06,194 och kämpar mot omänskliga förhållanden. 402 00:24:06,194 --> 00:24:07,279 Du låter svartsjuk? 403 00:24:07,279 --> 00:24:09,197 Du åt upp kycklingen på buffén. 404 00:24:09,197 --> 00:24:12,409 Det måste vara skönt att stå upp för det 405 00:24:12,409 --> 00:24:14,202 man tror på och ändå ha ett jobb. 406 00:24:14,202 --> 00:24:17,205 Hon har inget jobb, hon har en mobil. Sluta med Instagram. 407 00:24:21,877 --> 00:24:23,712 Din pappa ordnar frukost snart. 408 00:24:23,712 --> 00:24:26,506 Jag går, om du inte vill att jag viker nåt annat 409 00:24:26,506 --> 00:24:27,841 eller prata om sex. 410 00:24:27,841 --> 00:24:29,509 Jag fick sexsnacket när jag var fem. 411 00:24:30,719 --> 00:24:33,013 Jag var den enda på dagis som kunde ordet vulva. 412 00:24:33,638 --> 00:24:34,556 Noggrannhet spelar roll. 413 00:24:39,811 --> 00:24:42,147 Okej, ni två, var snälla. 414 00:24:42,731 --> 00:24:43,648 Bli inte gravid. 415 00:24:44,191 --> 00:24:46,276 Aborter är nu olagliga nästan överallt. 416 00:24:48,653 --> 00:24:49,571 Mamma. 417 00:24:50,447 --> 00:24:55,035 {\an8}Vilken Iowan måste jag suga av för att få en Lyft härifrån? 418 00:24:55,702 --> 00:24:57,537 {\an8}- Vänta! - Skicka hit hjälp. 419 00:24:57,537 --> 00:25:00,916 {\an8}Jag är mitt på en gård i Iowa. Hjälp. 420 00:25:01,958 --> 00:25:02,959 Hjälp. 421 00:25:06,046 --> 00:25:08,173 Varför är Kimberlyn med Lola? 422 00:25:17,182 --> 00:25:18,350 Så vad säger Uber? 423 00:25:18,350 --> 00:25:22,145 Lyft. Vi kör Lyft, och den slutför en resa i närheten. 424 00:25:23,730 --> 00:25:25,690 I jävla Omaha? 425 00:25:27,275 --> 00:25:29,527 Jävla skitfitta! 426 00:25:30,403 --> 00:25:31,446 FÖRRÄDARE! 427 00:25:31,446 --> 00:25:33,573 Har jag blivit "canceled"? 428 00:25:33,573 --> 00:25:34,783 Nej, nej, nej! 429 00:25:35,492 --> 00:25:38,411 Ingen god gärning går ostraffad. 430 00:25:38,411 --> 00:25:41,581 Okej, Lola, du måste fokusera på att fixa en bil åt oss 431 00:25:41,581 --> 00:25:43,208 annars kommer jag bli försenad. 432 00:25:43,208 --> 00:25:45,377 Lugn. Det är inte mitt fel. 433 00:25:45,377 --> 00:25:48,505 Om du hade nåt i Des Moines, varför åkte du ända till Iowa City? 434 00:25:48,505 --> 00:25:51,800 Min vän var sjuk och bad om hjälp. Kvinnor hjälper varandra. 435 00:25:53,802 --> 00:25:55,595 Som det jag gjorde för dig nyss. 436 00:25:58,807 --> 00:26:02,894 Jag visste inte om du identifierar dig som kvinna och ville inte säga fel. 437 00:26:04,646 --> 00:26:05,814 Okej. Förlåt, Kimmie. 438 00:26:05,814 --> 00:26:07,357 Du försökte håna mig precis, 439 00:26:07,357 --> 00:26:09,901 men det var det klokaste jag nånsin hört dig säga. 440 00:26:09,901 --> 00:26:11,611 Som om du nånsin tittat på mig. 441 00:26:11,611 --> 00:26:13,571 Du känner inte mig. Jag tittar på alla. 442 00:26:14,823 --> 00:26:17,200 Känn din fiende. Ge dem bara inte all din energi. 443 00:26:17,200 --> 00:26:18,952 Är det från ett av dina märken? 444 00:26:18,952 --> 00:26:22,372 Jag vill inte vara oförskämd, men är du ens reporter? 445 00:26:23,915 --> 00:26:24,874 Enligt The Cut, 446 00:26:24,874 --> 00:26:26,793 är jag hela min generations ögon och öron. 447 00:26:28,003 --> 00:26:28,920 Och du, då? 448 00:26:28,920 --> 00:26:30,171 Vad gör en svart kvinna 449 00:26:30,171 --> 00:26:32,215 på Liberty "Vit nationalist" News? 450 00:26:32,215 --> 00:26:34,301 Vill du göra det här nu? Okej, då gör vi det. 451 00:26:34,968 --> 00:26:36,344 Jag vet vad Liberty är. 452 00:26:36,344 --> 00:26:39,347 De är rasistiska för att alla är rasister. 453 00:26:39,347 --> 00:26:40,849 De är åtminstone ärliga. 454 00:26:40,849 --> 00:26:44,728 Det är bättre än nedlåtande demokrater som säger att jag är ett offer 455 00:26:44,728 --> 00:26:46,396 och bara de vet det bästa för mig. 456 00:26:46,813 --> 00:26:48,356 Jag är inte demokrat, bara så du vet. 457 00:26:50,567 --> 00:26:52,235 - Hej. - Lola. 458 00:26:52,235 --> 00:26:53,236 Är det föraren? 459 00:26:53,236 --> 00:26:55,322 - Det är Sadie McCarthy. - Vem då? 460 00:26:55,322 --> 00:26:57,240 Från The Sentinel. 461 00:26:57,240 --> 00:26:59,868 Vi träffades häromkvällen. Får jag prata med Kimberlyn? 462 00:27:01,786 --> 00:27:03,038 Det är till dig. 463 00:27:06,041 --> 00:27:08,710 - Kimberlyn här. - Kimberlyn, Sadie McCarthy. 464 00:27:08,710 --> 00:27:12,297 Jag ser att du och Lola är strandsatta, 465 00:27:12,297 --> 00:27:14,424 och jag undrar hur du tänker hinna tillbaka i tid 466 00:27:14,424 --> 00:27:16,051 för din intervju med Bennett. 467 00:27:16,051 --> 00:27:19,512 Jag uppskattar din omtanke, Sadie, men jag har allt under kontroll. 468 00:27:19,512 --> 00:27:20,805 Min Uber kommer strax. 469 00:27:20,805 --> 00:27:21,806 Lyft! 470 00:27:21,806 --> 00:27:23,892 Om du inte är på väg inom fem minuter, 471 00:27:23,892 --> 00:27:25,352 kommer du aldrig att hinna. 472 00:27:25,352 --> 00:27:28,104 Ser du bilen som är på väg mot dig? 473 00:27:30,690 --> 00:27:32,442 Det är min vän, Billy, 474 00:27:32,442 --> 00:27:36,321 och hans bil har hästkrafterna som kör dig tillbaka i god tid. 475 00:27:36,321 --> 00:27:39,032 - Varför hjälper du mig? - Det är väldigt enkelt. 476 00:27:39,032 --> 00:27:41,451 Berätta var du ska träffa guvernör Bennett 477 00:27:41,451 --> 00:27:42,535 och bilen är din. 478 00:27:42,535 --> 00:27:45,580 - Jag ger dig inte min exklusiva intervju. - Det gör du inte. 479 00:27:45,580 --> 00:27:47,707 Min artikel publiceras först efter intervjun. 480 00:27:47,707 --> 00:27:50,043 Det är det fina med det tryckta. Vi är långsamma. 481 00:27:50,043 --> 00:27:51,127 Är du från Lyft? 482 00:27:53,671 --> 00:27:54,589 Kom igen! 483 00:27:55,799 --> 00:27:58,927 - Vet du vad? Okej. Vi är i rum 211. - Tack. 484 00:28:06,851 --> 00:28:08,770 - Är du Billy? - Japp. 485 00:28:09,729 --> 00:28:10,939 Följer du med? 486 00:28:10,939 --> 00:28:13,817 Jag väntar på Eddie och hans vita Toyota Camry. 487 00:28:14,692 --> 00:28:17,237 Du är giftig för mitt varumärke. 488 00:28:18,947 --> 00:28:19,781 Okej. 489 00:28:30,041 --> 00:28:32,961 Varför, Iowa? 490 00:28:38,174 --> 00:28:40,635 - Herregud, du är obeveklig. - Tack. 491 00:28:40,635 --> 00:28:43,096 Att vädja till alla i hennes förskoleklass 492 00:28:43,096 --> 00:28:46,099 funkade inte för dig. Så nu kommer du och tvingar dig in. 493 00:28:46,808 --> 00:28:48,810 Guvernören har redan en första intervju... 494 00:28:48,810 --> 00:28:50,353 Med Liberty Direct News. Ja. 495 00:28:50,353 --> 00:28:52,439 Seriöst? De säger hela tiden att en kvinna 496 00:28:52,439 --> 00:28:54,524 inte kan bli president, med PMS och allt. 497 00:28:54,524 --> 00:28:56,109 Svart kvinnlig reporter. 498 00:28:56,109 --> 00:28:58,153 Alla gillar det, och det tilltalar röda stater 499 00:28:58,153 --> 00:28:59,696 - som gav röster på 90-talet. - Ja. 500 00:28:59,696 --> 00:29:00,864 Nittiotalet. 501 00:29:00,864 --> 00:29:03,199 Det enda som gav röster då var Kelly Clarkson. 502 00:29:03,199 --> 00:29:05,827 Ska vi ändra hela vår strategi för att du vill det? 503 00:29:05,827 --> 00:29:09,289 - Det är... - Du visste hur pressad jag var... 504 00:29:09,289 --> 00:29:13,001 Hur pressad du är? Sadie, vi kandiderar till president. 505 00:29:13,001 --> 00:29:15,044 Vi har fyra dagar till nomineringsmötet. 506 00:29:15,044 --> 00:29:18,006 Det ger mig 5 760 minuter... 507 00:29:18,006 --> 00:29:19,466 - Va? - Jag gick på Yale. 508 00:29:19,466 --> 00:29:22,218 ...att övertyga folk i Iowa att rösta på Bennett. 509 00:29:22,218 --> 00:29:24,387 Jag slösar bort två av dem på dig. 510 00:29:27,015 --> 00:29:30,143 Bruce Turner, Uppdateringar? Ska jag skicka Dale? 511 00:29:30,143 --> 00:29:31,060 Jäklar. 512 00:29:35,482 --> 00:29:37,775 Hej. 513 00:29:38,610 --> 00:29:42,697 Hej, det är jag. Jag gav dig en kopp kaffe tidigare. 514 00:29:44,115 --> 00:29:47,869 Skulle jag kunna få låna din vagn i tio minuter? 515 00:29:50,538 --> 00:29:51,456 Okej, så här är det. 516 00:29:52,373 --> 00:29:53,208 Jag klantade mig. 517 00:29:54,125 --> 00:29:56,586 Min chef ger mig en andra chans. Och det är detta. 518 00:29:56,586 --> 00:29:59,589 Det här ögonblicket. Just nu. 519 00:29:59,589 --> 00:30:03,510 Jag måste fixa intervjun för att bevisa att jag kan göra det här. 520 00:30:03,510 --> 00:30:07,055 Inte bara för min chef, utan för alla Dale Petersons i världen 521 00:30:07,055 --> 00:30:10,517 som väntar på att vi ska klanta oss så att de kan ta våra jobb. 522 00:30:10,517 --> 00:30:13,061 Vet du vad? De väntar inte ens på att vi klantar oss. 523 00:30:13,061 --> 00:30:16,356 De stjäl gärna våra jobb rakt upp och ner. 524 00:30:16,356 --> 00:30:19,442 De behöver inte ens en anledning. De vinner bara 525 00:30:19,442 --> 00:30:22,570 trots att Nate Silver lovade att de inte skulle göra det. 526 00:30:24,781 --> 00:30:26,282 Nate Silver kan dra åt helvete. 527 00:30:29,077 --> 00:30:31,329 Tack så mycket. 528 00:30:32,163 --> 00:30:32,914 Tack så mycket. 529 00:30:57,897 --> 00:30:58,773 Städning. 530 00:31:02,986 --> 00:31:04,070 Jag är inte städerskan. 531 00:31:04,070 --> 00:31:06,030 Jag hoppades kunna få prata med... 532 00:31:06,030 --> 00:31:08,491 - Guvernör Bennett, Sadie McCarthy. - Guvernören. 533 00:31:08,491 --> 00:31:09,534 Förlåt, guvernören. 534 00:31:09,534 --> 00:31:11,786 - Jag sa till henne. - Jag behöver fem minuter. 535 00:31:11,786 --> 00:31:15,081 Sadie McCarthy, din byline är mötesläsning. 536 00:31:16,249 --> 00:31:18,793 Jag älskade din dödsruna för ankan från Central Park. 537 00:31:19,544 --> 00:31:20,545 Hon var en mandarinand. 538 00:31:24,340 --> 00:31:27,635 Okej, guvernör Bennett, jag lovade dig att hålla det kort, 539 00:31:27,635 --> 00:31:29,137 så jag har två frågor. 540 00:31:30,013 --> 00:31:32,765 Vad är fem saker du vill att USA ska veta om dig? 541 00:31:32,765 --> 00:31:34,267 Det är fem frågor. 542 00:31:34,267 --> 00:31:35,810 Och den andra? 543 00:31:35,810 --> 00:31:38,146 Hur ska du krossa våra hjärtan? 544 00:31:39,814 --> 00:31:45,612 Jag kan berätta om min nästa deckarroman. 545 00:31:45,612 --> 00:31:47,697 Den handlar om en feldömd konditor. 546 00:31:47,697 --> 00:31:50,158 Den ska heta Vetemjöl på vinden. 547 00:31:50,158 --> 00:31:53,578 Jag kan säkert räkna upp några roliga saker folk inte vet om mig, 548 00:31:53,578 --> 00:31:55,747 men jag svarar hellre på den andra frågan. 549 00:31:56,581 --> 00:31:59,083 För det är den som är riktigt skrämmande, eller hur? 550 00:31:59,083 --> 00:32:00,501 Hur ska jag klanta till det? 551 00:32:01,085 --> 00:32:03,004 Låt oss prata om det. Vi pratar om... 552 00:32:03,004 --> 00:32:08,009 När hon uttryckte sina förhoppningar och drömmar och fortsatte titta på mig, 553 00:32:09,010 --> 00:32:11,846 kunde jag känna den välbekanta rysningen längs ryggraden. 554 00:32:12,597 --> 00:32:14,724 Jag kom ihåg hur det kändes att bli kär. 555 00:32:15,600 --> 00:32:18,227 Jag borde ha gjort motstånd, men gjorde det inte. 556 00:32:24,150 --> 00:32:25,943 - Tack, Billy! - Varsågod. 557 00:32:35,870 --> 00:32:38,373 Kimberlyn, jag försökte precis ringa dig. 558 00:32:39,040 --> 00:32:40,917 Nej, du skickade iväg mig 559 00:32:40,917 --> 00:32:43,252 på en meningslös resa för att sno min intervju. 560 00:32:43,252 --> 00:32:47,090 Herregud. Nej, vännen. Jag mådde bättre helt plötsligt. 561 00:32:47,090 --> 00:32:50,510 Du var långt borta, och jag ville inte att vi skulle förlora denna chans. 562 00:32:51,260 --> 00:32:53,388 Oroa dig inte. Vi kommer inte det. 563 00:32:58,893 --> 00:33:01,312 Hej, jag är Kimberlyn Kendrick från Liberty. 564 00:33:01,312 --> 00:33:02,313 Är guvernören redo? 565 00:33:03,231 --> 00:33:03,981 Kenny! 566 00:33:09,320 --> 00:33:13,199 Hörde att Isis är i lobbyn. Du kanske kan få till ett möte. 567 00:33:13,783 --> 00:33:17,245 "Vi är kännande människor som inte kan låta bli att välja sida. 568 00:33:17,745 --> 00:33:19,956 Att låtsas nåt annat är att lura läsare." 569 00:33:20,456 --> 00:33:22,709 Varför läser du upp mig till mig? 570 00:33:23,418 --> 00:33:24,335 Avbryt inte. 571 00:33:25,920 --> 00:33:29,841 "Jag vill lägga ner min själ i varje story, brottas med fakta, 572 00:33:29,841 --> 00:33:31,134 och komma ut med sanningen." 573 00:33:31,134 --> 00:33:34,095 "Jag vill berätta vad jag verkligen tycker om kandidaterna 574 00:33:34,887 --> 00:33:37,432 och tillståndet i vår bräckliga demokrati. 575 00:33:38,182 --> 00:33:40,309 I och med det ska jag förnya mig... 576 00:33:40,893 --> 00:33:42,186 - Jag ska läka. - ...läka, 577 00:33:42,186 --> 00:33:44,522 och kanske kan mina läsare läka med mig." 578 00:33:51,988 --> 00:33:54,407 - Du hatar det. - Det har jag inte sagt. 579 00:33:54,407 --> 00:33:56,159 Den är för mycket. Ska jag tona ner? 580 00:33:56,159 --> 00:33:58,911 Jag kan tona ner den. Jag gör ett nytt utkast. 581 00:33:58,911 --> 00:34:00,538 Sa jag att du skulle göra det? 582 00:34:00,538 --> 00:34:02,874 Du säger ingenting, vilket verkligen skrämmer mig. 583 00:34:03,541 --> 00:34:04,459 Den är bra, Sadie. 584 00:34:04,459 --> 00:34:08,254 Den är inte objektiv, vilket är det enda vi bad dig göra. 585 00:34:08,254 --> 00:34:10,047 Men, tja, jag vet inte. 586 00:34:10,047 --> 00:34:13,092 Men kanske är inte objektivitet lika viktigt som autenticitet här. 587 00:34:14,093 --> 00:34:15,011 Ursäkta. 588 00:34:15,636 --> 00:34:17,555 Kan du vänligen upprepa det? 589 00:34:17,555 --> 00:34:19,974 Du har en synvinkel och du är ärlig om den, 590 00:34:20,892 --> 00:34:22,810 och vi har varit objektiva i hundratals år. 591 00:34:23,436 --> 00:34:26,314 Våra läsare litar mindre på oss än nånsin tidigare. 592 00:34:27,398 --> 00:34:28,483 Vi kanske gör nåt fel. 593 00:34:32,361 --> 00:34:34,781 Jag har övertygat ledningen att köra det på förstasidan. 594 00:34:37,074 --> 00:34:38,910 Bäst vi skyndar om vi ska hinna allt. 595 00:34:42,330 --> 00:34:44,332 Första sidan! 596 00:34:45,666 --> 00:34:47,168 Band eller DJ? 597 00:34:47,960 --> 00:34:48,878 Båda. 598 00:34:49,670 --> 00:34:52,590 Skaldjursplatå eller ingen platå? 599 00:34:52,590 --> 00:34:54,050 Om vi inte ska ha en, 600 00:34:54,050 --> 00:34:55,802 varför ska vi gifta oss ens? 601 00:34:58,221 --> 00:35:03,559 Min mamma är orolig över att lokalerna du gillade är lite för små. 602 00:35:03,559 --> 00:35:06,979 Hon vill att vi kollar in Cipriani och den botaniska trädgården 603 00:35:06,979 --> 00:35:08,648 när vi har tid. 604 00:35:10,691 --> 00:35:13,361 Älskling, zonar du ut nu? 605 00:35:14,612 --> 00:35:16,614 "Bra jobbat på guvernören. 606 00:35:16,614 --> 00:35:20,743 Men TV-bolaget tyckte att tittarna skulle reagera bättre på Nellie. 607 00:35:21,369 --> 00:35:24,705 Hon har POTUS-detaljer. Håll dig till demokraterna." 608 00:35:26,207 --> 00:35:28,125 "Reagerar bättre på Nellie." 609 00:35:30,002 --> 00:35:31,212 Vi vet vad det betyder. 610 00:35:31,212 --> 00:35:32,922 Det är som vanligt, 611 00:35:32,922 --> 00:35:35,758 och du ska höja dig över det som du alltid gör. 612 00:35:36,634 --> 00:35:39,512 Jag är så trött på att höja mig över det. 613 00:35:40,513 --> 00:35:44,392 Jag var ordförande i min förening. Jag publicerades i Harvard Law Review. 614 00:35:44,392 --> 00:35:48,271 Jag är den enda svarta kvinnan som lett unga republikaners konvent, 615 00:35:48,813 --> 00:35:51,274 och jag fixade den där jävla intervjun! 616 00:35:51,274 --> 00:35:53,818 Vad mer vill de där människorna ha av mig? 617 00:35:53,818 --> 00:35:55,403 Det är bra. Släpp ut det. 618 00:36:03,161 --> 00:36:05,621 Hon blev faktiskt attackerad, Ashleigh. 619 00:36:05,621 --> 00:36:07,915 Våld mot kvinnor är inte en partifråga. 620 00:36:07,915 --> 00:36:11,335 Black Lives Matter gäller inte bara för människor med samma politik. 621 00:36:11,335 --> 00:36:13,254 Skit i dem. Jag hittar en sponsor. 622 00:36:13,254 --> 00:36:15,756 Deras proteinbarer smakade ändå skit. 623 00:36:23,055 --> 00:36:24,140 {\an8}WASHINGTON UNION NYHETER 624 00:36:24,140 --> 00:36:26,017 {\an8}Caroline Bennett involverad i sexskandal 625 00:36:26,017 --> 00:36:28,769 " Guvernör Caroline Bennett, den ledande kandidaten 626 00:36:28,769 --> 00:36:33,357 i den demokratiska valrörelsen, påstås ha gått till en erotisk klubb, 627 00:36:33,357 --> 00:36:35,651 och värvat utsatta kvinnor och män för att delta 628 00:36:35,651 --> 00:36:37,278 i olaglig sexuell aktivitet 629 00:36:37,278 --> 00:36:38,821 enligt en källa med kännedom 630 00:36:38,821 --> 00:36:40,656 om klubbens existens i Chicago." 631 00:36:42,033 --> 00:36:43,326 Jävla Grace. 632 00:36:45,703 --> 00:36:50,917 Lite förvarning hade varit schysst. Jag har precis smörat järnet för Bennett. 633 00:36:52,043 --> 00:36:55,504 Förlåt, Sadie. Glömde jag nämna att kandidaten jag jobbar för 634 00:36:55,504 --> 00:36:58,507 är sexuellt avvikande vars förflutna inkluderade vilda orgier? 635 00:36:58,507 --> 00:36:59,508 Ber om ursäkt. 636 00:36:59,508 --> 00:37:03,346 Historien sprider sig som löpeld på nätet redan. 637 00:37:03,346 --> 00:37:05,264 Jag ser ut som en idiot. 638 00:37:06,182 --> 00:37:07,058 Hoppar hon av? 639 00:37:07,808 --> 00:37:08,726 Varför skulle hon det? 640 00:37:09,268 --> 00:37:11,520 Dessa grova anklagelser är helt ogrundade. 641 00:37:11,520 --> 00:37:13,272 Kom igen, på riktigt? 642 00:37:15,358 --> 00:37:19,362 Hon vägrar hoppa av trots att vi är helt körda. 643 00:37:22,990 --> 00:37:23,908 Mår du bra? 644 00:37:30,248 --> 00:37:32,500 Ja. Det är bara politik. 645 00:37:33,250 --> 00:37:35,211 - Du ser inte okej ut. - Sadie, kom igen. 646 00:37:35,211 --> 00:37:37,088 - Jag... - Det är inte bara politik. 647 00:37:37,088 --> 00:37:39,298 Har aldrig varit. Varken för dig eller för mig. 648 00:37:39,298 --> 00:37:40,758 Vi var alltid de troende. 649 00:37:40,758 --> 00:37:42,551 Ja. Se vart det ledde oss. 650 00:37:44,887 --> 00:37:46,931 Vänta. Förlåt. 651 00:37:49,433 --> 00:37:52,645 Förlåt att jag ghostade dig 652 00:37:53,729 --> 00:37:57,650 fast jag inte var medveten om att vi var seriösa. 653 00:37:57,650 --> 00:38:01,153 Vi pratade om att flytta ihop i DC. 654 00:38:02,113 --> 00:38:03,406 Så mycket alkohol. 655 00:38:09,745 --> 00:38:14,417 Jag är inte... 656 00:38:15,960 --> 00:38:19,380 bra på relationer. 657 00:38:22,341 --> 00:38:23,259 Det var inte du. 658 00:38:29,640 --> 00:38:32,768 Om bakgrunden. 659 00:38:34,311 --> 00:38:37,231 Jag hade inte hört talas om nåt värre än en parkeringsbot 660 00:38:37,231 --> 00:38:38,899 förrän Grace kommenterade. 661 00:38:38,899 --> 00:38:40,443 Opponerade hon inte sig själv? 662 00:38:40,443 --> 00:38:42,028 Hon vägrade göra det. 663 00:38:43,029 --> 00:38:44,530 Svårt att se våra egna brister. 664 00:38:49,952 --> 00:38:51,412 Ja, jag vet. 665 00:38:52,038 --> 00:38:53,831 Dale skriver ledaren på förstasidan. 666 00:38:55,041 --> 00:38:56,500 Vi hinner göra sena tillägg. 667 00:38:58,711 --> 00:38:59,587 Och min story? 668 00:39:00,129 --> 00:39:02,548 Vi kör den på webben med länk till Dales artikel. 669 00:39:02,548 --> 00:39:05,885 - Stanna på bussen tills hon hoppar av. - Jävlar! 670 00:39:09,513 --> 00:39:10,723 För helvete! 671 00:39:17,021 --> 00:39:18,814 Varför gnisslar inte ditt bagage? 672 00:39:19,607 --> 00:39:21,859 Sju valcykler! Du kommer dit. 673 00:39:26,447 --> 00:39:27,490 Ledsen för artikeln. 674 00:39:28,324 --> 00:39:30,534 Jag vet att Bennett var viktig för dig. 675 00:39:30,534 --> 00:39:32,828 Du gav mig ledtrådar. Jag borde ha snappat upp dem. 676 00:39:33,454 --> 00:39:37,458 Chicago. Det var snällt det du gjorde för Annie. 677 00:39:38,626 --> 00:39:41,128 Men jag såg att din artikel hade ett Chicago-datum. 678 00:39:42,588 --> 00:39:44,924 Körde du Annie till college för att hitta källan? 679 00:39:46,258 --> 00:39:47,301 Det var ett stort scoop. 680 00:39:48,010 --> 00:39:50,679 - Jag får multitaska. - Årets mamma. 681 00:39:52,473 --> 00:39:54,725 - Förlåt. - Nej, säg inte det. Du har tur. 682 00:39:54,725 --> 00:39:57,728 Ingen förväntar sig att du är Martha Stewart och Bob Woodward. 683 00:39:58,854 --> 00:40:02,108 Det fanns en tid då karriärkvinnor inte kunde vara barnlösa. 684 00:40:02,108 --> 00:40:06,237 Alltså, herregud. Ni vet väl att kön är en social konstruktion? 685 00:40:06,237 --> 00:40:07,613 Säg det till min bäckenbotten. 686 00:40:10,116 --> 00:40:13,202 Kimmy, min karriärförstörare. 687 00:40:13,202 --> 00:40:14,495 Kom, kom. 688 00:40:14,495 --> 00:40:16,622 Gå med i vårt elitmediala fyllelek. 689 00:40:16,622 --> 00:40:20,126 Ta en shot varje gång nån säger "källa" eller "scoop". 690 00:40:20,126 --> 00:40:23,879 Ni inser väl att om Liberty hade publicerat den storyn 691 00:40:23,879 --> 00:40:26,423 hade det avfärdats som ett partipolitiskt lönnmord? 692 00:40:26,841 --> 00:40:32,972 Men de liberala medierna får den, och alla bara: "Hylla Scoop-drottningen." 693 00:40:32,972 --> 00:40:33,931 Där hade vi en. 694 00:40:35,057 --> 00:40:37,560 Vi är inte liberala. Vi är objektiva. 695 00:40:38,853 --> 00:40:39,854 Fortsätt intala dig det. 696 00:40:40,437 --> 00:40:42,523 Bennett är körd. 697 00:40:42,523 --> 00:40:45,025 Kan vi "objektivt" komma överens 698 00:40:45,025 --> 00:40:47,570 att vi åker med i en zombiebuss till ingenstans? 699 00:40:55,828 --> 00:40:58,998 Tryckt material. Gammaldags. 700 00:41:05,546 --> 00:41:07,381 - Lola Rahaii. - Hej. 701 00:41:07,381 --> 00:41:09,008 Jag såg din TikTok. 702 00:41:09,008 --> 00:41:11,719 Som du förklarade Green New Deal. Det var supercoolt. 703 00:41:12,303 --> 00:41:13,637 Vi borde göra en intervju. 704 00:41:14,847 --> 00:41:15,973 Javisst. 705 00:41:15,973 --> 00:41:17,391 Din bil är här. 706 00:41:17,391 --> 00:41:18,267 Jag hittar dig. 707 00:41:31,322 --> 00:41:32,072 Hej, raring. 708 00:41:33,324 --> 00:41:36,202 Jag vet att gårdagen var intensiv för oss båda, 709 00:41:36,202 --> 00:41:37,953 men jag hoppas att vi kan vara vänner. 710 00:41:39,371 --> 00:41:41,624 Jag ska vara väldigt tydlig. 711 00:41:42,208 --> 00:41:44,043 Jag ska göra det våra chefer bad mig göra. 712 00:41:44,835 --> 00:41:49,590 Jag skriver om demokraterna och överträffar deras förväntningar 713 00:41:49,590 --> 00:41:51,884 tills jag inte bara har ditt jobb, 714 00:41:52,676 --> 00:41:54,637 utan vilket annat jobb jag vill, 715 00:41:54,637 --> 00:41:57,890 och du är tillbaka och jobbar på Hooters i Plano. 716 00:41:59,600 --> 00:42:03,354 Så, för all del, underskatta mig bara. 717 00:42:04,563 --> 00:42:05,481 Det blir kul. 718 00:42:08,192 --> 00:42:09,443 Försvinn. 719 00:42:16,825 --> 00:42:17,785 Backa, killar. 720 00:42:18,452 --> 00:42:20,371 Dessa platser är reserverade för dagstidningar. 721 00:42:22,539 --> 00:42:23,457 Fortsätt. 722 00:42:41,809 --> 00:42:42,935 "Wall Street Journal." 723 00:42:44,520 --> 00:42:45,896 Gärna det. 724 00:42:47,106 --> 00:42:49,108 Jag gör det bara här. Tack så mycket. 725 00:42:49,608 --> 00:42:51,568 Hörde du det, Tim? Du får göra det i appen. 726 00:42:51,568 --> 00:42:54,655 - Förlåt. - Förlåt. 727 00:42:54,655 --> 00:42:56,031 - Nej då... - Jag är så ledsen. 728 00:42:56,573 --> 00:42:58,325 - Sadie McCarthy. - Ja. 729 00:42:58,325 --> 00:43:01,537 Jag läste precis din artikel på nätet. Den var bra. 730 00:43:02,246 --> 00:43:04,832 - Synd att den höll lika länge som sashimi. - Tack. 731 00:43:06,333 --> 00:43:08,085 Jag gillade ditt tal igår. 732 00:43:08,085 --> 00:43:10,087 Synd att du har noll chans att vinna det här. 733 00:43:10,838 --> 00:43:11,755 Aj då. 734 00:43:13,674 --> 00:43:14,883 Vad sägs om detta? 735 00:43:14,883 --> 00:43:17,303 Om jag klarar mig till Nevada, skriver du om mig. 736 00:43:22,099 --> 00:43:23,809 - Jag missar bussen. - Okej. 737 00:43:26,270 --> 00:43:27,354 Det var skumt. 738 00:43:27,354 --> 00:43:28,272 Förlåt. 739 00:43:30,816 --> 00:43:31,734 Förlåt. 740 00:43:33,986 --> 00:43:36,780 - Tack för att du uppehöll bussen. - Tror du verkligen det? 741 00:43:36,780 --> 00:43:37,823 Känner du mig? 742 00:43:39,241 --> 00:43:41,744 - Det är stopp på I-80. - Bra. 743 00:43:43,287 --> 00:43:44,997 Att vara journalist är ett kall. 744 00:43:45,789 --> 00:43:47,249 Man väljer inte det livet. 745 00:43:48,042 --> 00:43:49,460 Det väljer dig. 746 00:43:49,460 --> 00:43:50,961 Så länge jag kan minnas 747 00:43:50,961 --> 00:43:53,672 var allt jag ville att bara tappert möta livets stormar 748 00:43:53,672 --> 00:43:55,466 och skriva ord som betydde nåt. 749 00:43:55,799 --> 00:43:59,053 Och precis som Pojkarna på bussen före mig, 750 00:43:59,053 --> 00:44:01,263 var jag fast besluten att söka mer än fakta. 751 00:44:01,263 --> 00:44:03,223 Följ din dröm och lämna ditt märke Mamma 752 00:44:03,223 --> 00:44:04,850 Jag ville ha sanningen. Inte bara jag. 753 00:44:06,185 --> 00:44:10,481 Vi började som konkurrenter, men vi skulle sluta som en familj. 754 00:44:10,481 --> 00:44:12,524 Det här är en berättelse om den vänskap 755 00:44:12,524 --> 00:44:14,610 du inte visste att du inte kunde leva utan. 756 00:44:15,986 --> 00:44:17,488 Och vi insåg det inte då. 757 00:44:17,488 --> 00:44:19,823 Men vår resa var på väg att ta en helvetes vändning. 758 00:44:21,283 --> 00:44:22,785 En som skulle föra oss samman 759 00:44:22,785 --> 00:44:26,830 och tvinga oss att riskera allt för att rädda vår ömtåliga demokrati. 760 00:44:28,207 --> 00:44:29,750 Eller gå under med den. 761 00:44:29,750 --> 00:44:31,126 VÄLKOMNA DELEGATER 762 00:44:37,633 --> 00:44:39,468 INSPIRERAD AV BOKEN "CHASING HILLARY" 763 00:46:02,134 --> 00:46:04,052 Undertexter: Tatjana Majerle