1 00:00:08,466 --> 00:00:12,262 {\an8}Życie na szlaku kampanii nie jest porywające. 2 00:00:14,597 --> 00:00:18,017 {\an8}Miesiące na walizkach, 3 00:00:18,017 --> 00:00:22,397 łapanie źródeł i pisanie tekstów, w które pół kraju i tak nie uwierzy. 4 00:00:22,397 --> 00:00:23,565 To kierat. 5 00:00:26,192 --> 00:00:29,779 Ale są dni, które to wynagradzają, 6 00:00:29,779 --> 00:00:33,283 bo gdy wydaje ci się, że wiesz już wszystko, 7 00:00:33,283 --> 00:00:34,993 następuje zwrot. 8 00:00:35,785 --> 00:00:36,786 Jasna... 9 00:00:38,037 --> 00:00:39,372 cholera. 10 00:00:42,667 --> 00:00:44,586 Patrzcie, co blokowało ruch. 11 00:00:52,010 --> 00:00:54,012 Felicity Walker. 12 00:00:54,012 --> 00:00:55,847 Co ona tu robi? 13 00:01:02,937 --> 00:01:04,856 Felicity Walker. 14 00:01:04,856 --> 00:01:09,235 Zmora z mojej przeszłości, która miała wykoleić mi przyszłość. 15 00:01:10,069 --> 00:01:12,113 Ale tego jeszcze nie wiedziałam. 16 00:01:17,452 --> 00:01:19,162 {\an8}Trzy lata temu miałam pisać 17 00:01:19,162 --> 00:01:22,707 {\an8}o pierwszej kobiecie z szansą na Biały Dom. 18 00:01:23,917 --> 00:01:27,128 Szanowana senator głosowała ponad podziałami 19 00:01:27,128 --> 00:01:30,089 za płatnym urlopem rodzicielskim i ustawą klimatyczną. 20 00:01:30,089 --> 00:01:33,968 Wygadana, bojowa i zrehabilitowała przedziałek. 21 00:01:35,386 --> 00:01:39,641 Jako dziennikarka powinnam zachowywać dystans, 22 00:01:40,517 --> 00:01:43,770 ale gdzieś po drodze zaczęłam jej kibicować. 23 00:01:45,438 --> 00:01:46,940 I nie byłam odosobniona. 24 00:01:46,940 --> 00:01:50,360 Wszędzie zdawała się podbijać serca i umysły. 25 00:01:52,904 --> 00:01:57,450 Według statystyk Nate'a Silvera była pewną pierwszą kobietą prezydent 26 00:01:57,450 --> 00:02:01,663 i moim przełomowym artykułem na jedynce. 27 00:02:02,163 --> 00:02:04,666 Tak już jest z dziennikarzami z kampanii. 28 00:02:04,666 --> 00:02:08,503 Dobrze obstaw, a dojedziesz aż do Białego Domu. 29 00:02:08,503 --> 00:02:11,005 Telewizja, książki, Pulitzery. 30 00:02:12,298 --> 00:02:13,591 No a potem... 31 00:02:14,384 --> 00:02:15,969 przegrała. 32 00:02:17,387 --> 00:02:19,180 Nikt tego nie przewidział. 33 00:02:19,180 --> 00:02:22,725 Nieważne, jak i dlaczego, 34 00:02:22,725 --> 00:02:25,061 ale stało się i byłam zdruzgotana. 35 00:02:25,061 --> 00:02:26,688 To koniec epoki. 36 00:02:26,688 --> 00:02:29,232 {\an8}Rano moje załamanie okazało się wiralem, 37 00:02:29,232 --> 00:02:32,026 {\an8}dzięki Liberty Direct News. 38 00:02:33,736 --> 00:02:37,949 {\an8}Wtedy wydawało mi się, że nic gorszego nie może spotkać dziennikarki. 39 00:02:40,827 --> 00:02:42,996 Trzy lata potrafią wiele zmienić. 40 00:02:48,710 --> 00:02:52,505 KAMPANIA DZIEWCZYN 41 00:02:58,636 --> 00:03:03,433 Wiem, że była w hotelu, cały świat ją tam widział, ale co tu robi? 42 00:03:03,433 --> 00:03:04,726 Gdzie jest teraz? 43 00:03:05,310 --> 00:03:07,937 Czekaj, mój szef, oddzwonię. 44 00:03:09,397 --> 00:03:11,399 Bruce, mam trzy minuty. 45 00:03:11,399 --> 00:03:14,360 Ostatni tekst o Caroline to zlepek. 46 00:03:15,278 --> 00:03:17,155 Sam seks, zero fabuły. 47 00:03:17,155 --> 00:03:18,740 Czytelnicy to lubią. 48 00:03:18,740 --> 00:03:20,491 Ryj głębiej. 49 00:03:20,491 --> 00:03:22,201 Ilu straciła sponsorów? 50 00:03:22,201 --> 00:03:25,705 Czy partia ciśnie, żeby się wycofała? 51 00:03:25,705 --> 00:03:29,167 Czy wiemy, na kogo przejdą jej głosy? 52 00:03:29,876 --> 00:03:31,210 Słuchasz mnie? 53 00:03:31,920 --> 00:03:33,463 Oczywiście! 54 00:03:34,464 --> 00:03:36,674 Fiksujesz się na Walker w Iowa. 55 00:03:36,674 --> 00:03:40,720 Nie fiksuję, badam, to moje zadanie. 56 00:03:40,720 --> 00:03:43,640 Twoim zadaniem jest Caroline Bennett. 57 00:03:44,182 --> 00:03:46,726 Błagałaś, żebym cię do niej przydzielił. 58 00:03:46,726 --> 00:03:48,269 Wybrałaś ją. 59 00:03:48,269 --> 00:03:52,857 Zanim okazało się, że grała w dokumentalnym "Oczy szeroko zamknięte". 60 00:03:52,857 --> 00:03:55,401 Fakt, że Walker jest w Iowa... 61 00:03:55,401 --> 00:03:57,403 Nie jest twoim tematem. 62 00:03:57,403 --> 00:03:59,739 Ty masz seksaferę z owocami. 63 00:03:59,739 --> 00:04:01,282 Walker jest lepsza. 64 00:04:01,282 --> 00:04:03,034 O co chodzi? 65 00:04:03,034 --> 00:04:04,327 Czemu przyjechała? 66 00:04:05,954 --> 00:04:07,038 Nie wiem. 67 00:04:09,415 --> 00:04:11,250 Już raz cię pokonała. 68 00:04:13,002 --> 00:04:14,921 Nie pozwól, by zrobiła to znów. 69 00:04:14,921 --> 00:04:17,215 Dowiem się, co robi w Iowa, 70 00:04:17,215 --> 00:04:19,968 a wtedy puścisz to na pierwszej stronie. 71 00:04:20,843 --> 00:04:22,178 Cześć. 72 00:04:22,178 --> 00:04:25,056 Miło pana gościć, senatorze. 73 00:04:25,056 --> 00:04:28,309 Znamy się od dawna, więc bez wstępów: 74 00:04:28,309 --> 00:04:32,063 skoro Caroline wypada, kogo pan poprze? 75 00:04:32,063 --> 00:04:34,983 Nie odpowiadaj, Haskin, nie bądź głupi. 76 00:04:36,192 --> 00:04:40,405 Proszę, oglądasz dwóch białych starców, jakby jeszcze się liczyli. 77 00:04:40,947 --> 00:04:42,407 Masz rację. 78 00:04:42,407 --> 00:04:47,620 Sąd Najwyższy najwyraźniej ulega socjalom i dlatego w kraju tak dobrze się dzieje. 79 00:04:47,620 --> 00:04:49,080 Wkrótce wymrą. 80 00:04:50,540 --> 00:04:53,084 - Kto to? - Tim Haskin, senator z Iowa. 81 00:04:53,626 --> 00:04:55,670 Decyduje, kto wygra. 82 00:04:55,670 --> 00:04:57,880 Jak to, decyduje? 83 00:04:57,880 --> 00:04:59,716 Komitety są jutro wieczorem. 84 00:04:59,716 --> 00:05:04,554 Przedtem senator pojawi się w telewizji i poda rękę jednemu z kandydatów. 85 00:05:04,554 --> 00:05:07,849 To sygnał dla wyborców, kogo popiera. 86 00:05:08,766 --> 00:05:11,310 Owce pójdą za nim. 87 00:05:11,310 --> 00:05:14,188 Ja mam się dowiedzieć, komu poda rękę, zanim poda. 88 00:05:14,188 --> 00:05:16,607 Tak postrzegasz rolę dziennikarki? 89 00:05:17,358 --> 00:05:18,776 Żałosne. 90 00:05:18,776 --> 00:05:20,278 Wiadomość dnia. 91 00:05:20,278 --> 00:05:23,072 A poza tym, wyborcy to nie owce. 92 00:05:23,072 --> 00:05:25,908 Co wiesz z wielu lat doświadczenia na szlaku? 93 00:05:27,160 --> 00:05:30,163 Współczuję, że musiałaś nosić gorset. 94 00:05:30,163 --> 00:05:35,043 Też byłabym spięta po stu latach ściskania wnętrzności, 95 00:05:35,043 --> 00:05:37,712 ale establishment już za nas nie decyduje. 96 00:05:37,712 --> 00:05:40,256 Młodzi są zaangażowani, świat się zmienia. 97 00:05:41,382 --> 00:05:42,717 Założymy się? 98 00:05:45,970 --> 00:05:48,473 Za chwilę poproszę was o wspólną modlitwę. 99 00:05:49,348 --> 00:05:50,850 Niewiarygodne. 100 00:05:50,850 --> 00:05:52,810 Gary, widziałeś? 101 00:05:52,810 --> 00:05:55,354 Chwila. Wolisz storczyki od petunii? 102 00:05:55,354 --> 00:05:57,648 Matka Erica zamęcza cię ślubem? 103 00:05:57,648 --> 00:06:00,860 Mówiłam jej, że nie jesteś moim asystentem. 104 00:06:00,860 --> 00:06:02,111 Ale storczyki. 105 00:06:02,111 --> 00:06:04,781 Nie wiem, czy wyczuwa różnicę. 106 00:06:05,323 --> 00:06:08,826 Poproszę Erica, żeby pohamował matkę, ale teraz spójrz. 107 00:06:08,826 --> 00:06:13,289 Tak, Rick, w reakcji na obrzydliwe rewelacje z obozu Bennett... 108 00:06:13,289 --> 00:06:15,124 - Który raz? - Trzeci. 109 00:06:15,124 --> 00:06:18,294 W ciągu dwunastu godzin, zawsze to samo. 110 00:06:18,294 --> 00:06:20,213 Są zniesmaczeni. 111 00:06:20,213 --> 00:06:22,006 Wariacje na temat. 112 00:06:22,006 --> 00:06:26,886 To nasz temat, jesteśmy w jej autokarze, to nasza afera! 113 00:06:26,886 --> 00:06:29,388 Caroline przemawia, a my nie filmujemy... 114 00:06:29,388 --> 00:06:32,016 Wsadziła sobie mango tam w dole 115 00:06:32,016 --> 00:06:35,144 i pozwoliła mężczyźnie zjeść je z niej publicznie. 116 00:06:35,144 --> 00:06:36,938 Do tango trzeba mango. 117 00:06:38,314 --> 00:06:41,734 Mówią o seksklubie, ale musi być coś więcej. 118 00:06:42,401 --> 00:06:44,070 Jeszcze więcej? 119 00:06:44,070 --> 00:06:47,281 Może nie, ale jeśli to ma ją wyeliminować, 120 00:06:47,281 --> 00:06:48,991 upewnijmy się, że jest powód. 121 00:06:49,951 --> 00:06:53,287 Taki, żebyś ty była na wizji, a nie śmietankowa Nellie? 122 00:06:53,287 --> 00:06:54,580 Właśnie. 123 00:06:54,580 --> 00:06:56,332 Bierz sprzęt. 124 00:06:56,874 --> 00:07:00,002 Odpowiadam za rozliczenie i pokutę... 125 00:07:00,002 --> 00:07:02,046 Coś mnie ominęło? 126 00:07:02,839 --> 00:07:04,507 A powiedziałabym ci? 127 00:07:04,507 --> 00:07:07,135 Niektórzy z was pomyśleli: 128 00:07:07,135 --> 00:07:10,513 "Ucieknie, wróci do domu po takim ataku". 129 00:07:10,513 --> 00:07:15,560 Szczerze, ta myśl nieraz przychodziła mi do głowy. 130 00:07:16,352 --> 00:07:18,688 Aż zadzwoniła przyjaciółka, 131 00:07:18,688 --> 00:07:21,440 która wierzy w to, co usiłuję tu zrobić. 132 00:07:21,440 --> 00:07:25,903 Która przypomniała, że kiedy robi się gorąco... 133 00:07:26,988 --> 00:07:29,490 Twardzi ani drgną! 134 00:07:29,490 --> 00:07:31,159 Felicity Walker! 135 00:07:36,372 --> 00:07:37,832 Niespodzianka! 136 00:07:38,583 --> 00:07:40,793 Moja przyjaciółka Caroline Bennett! 137 00:07:40,793 --> 00:07:42,712 Felicity, kochamy cię! 138 00:07:53,306 --> 00:07:56,100 Walker udziela poparcia Bennett. 139 00:07:56,100 --> 00:07:58,436 Mówiłam, że to lepszy temat! 140 00:07:58,436 --> 00:08:01,314 Są blisko, ale kochanki to przesada. 141 00:08:01,314 --> 00:08:03,232 Żel intymny może być. 142 00:08:05,902 --> 00:08:07,361 Moja managerka. 143 00:08:07,361 --> 00:08:11,073 Muszę wpleść żel intymny do dymania amerykańskiego robotnika. 144 00:08:11,073 --> 00:08:12,241 Fajne! 145 00:08:14,577 --> 00:08:17,663 Branding treści to przyszłość dziennikarstwa. 146 00:08:17,663 --> 00:08:20,750 Bennett spotyka się dziś z redakcją "Registera". 147 00:08:21,292 --> 00:08:22,376 Pa. 148 00:08:23,211 --> 00:08:26,297 Uspokój się albo ci przyłożę. 149 00:08:26,297 --> 00:08:28,883 Nawet ty musisz przyznać, że to super. 150 00:08:28,883 --> 00:08:32,136 Zjawienie się Walker z poparciem dla innej kandydatki 151 00:08:32,136 --> 00:08:34,805 to dowód, że jest tym, za kogą ją mieliśmy! 152 00:08:34,805 --> 00:08:36,390 Za kogo ją miałaś. 153 00:08:36,390 --> 00:08:39,310 Ja nadal nie rozumiem tej obsesji. 154 00:08:40,519 --> 00:08:42,271 To nie obsesja! 155 00:08:42,271 --> 00:08:44,023 To inspiracja! 156 00:08:44,023 --> 00:08:45,608 Jest inspirująca! 157 00:08:45,608 --> 00:08:48,319 Żądna władzy jak każdy polityk. 158 00:08:48,319 --> 00:08:52,156 Pojawiła się tu tylko dlatego, że rozpaczliwie chce się liczyć. 159 00:08:52,156 --> 00:08:55,243 - Czarnowidztwo. Gdyby wtedy wygrała... - Ale nie. 160 00:08:55,243 --> 00:08:56,744 Przez nas! 161 00:08:56,744 --> 00:08:58,704 Nie nas, media. 162 00:08:59,413 --> 00:09:02,041 Nas, wyborców. 163 00:09:04,001 --> 00:09:05,836 Sadie McCarthy. 164 00:09:05,836 --> 00:09:07,838 Nie patrz tak. 165 00:09:07,838 --> 00:09:11,092 - Nie miałam pojęcia, że jesteś tak... - Głupia? 166 00:09:11,092 --> 00:09:13,594 - Naiwna? Co? - Pełna nadziei. 167 00:09:14,512 --> 00:09:17,848 Jeśli zobaczę cię w pussyczapce, 168 00:09:17,848 --> 00:09:20,142 wyrzucę z autokaru twoją kuciapkę. 169 00:09:29,151 --> 00:09:32,989 Ze wszystkich przeciętnych bufetów i miast... 170 00:09:32,989 --> 00:09:34,532 Nie wchodzę w to. 171 00:09:34,532 --> 00:09:37,702 Powinieneś mierzyć swoje biuro w Zachodnim Skrzydle. 172 00:09:37,702 --> 00:09:42,581 Twoja kandydatka była trupem, martwa jak Carlos Danger, ale co? 173 00:09:42,581 --> 00:09:44,166 Czy słyszę...? 174 00:09:47,003 --> 00:09:49,880 Cholera, już skończył się żółty ser? 175 00:09:49,880 --> 00:09:51,132 Bicie serca! 176 00:09:51,132 --> 00:09:55,136 Caroline Bennett powraca, parametry są niezłe! 177 00:09:55,136 --> 00:09:57,388 Sadie, 178 00:09:57,388 --> 00:10:01,517 jestem bardzo niezadowolony i w dodatku zabrakło sera. 179 00:10:02,226 --> 00:10:05,771 Możesz przykręcić euforię? Do dwójki? 180 00:10:05,771 --> 00:10:08,232 - Walker uratuje Bennett. - Taki jest plan. 181 00:10:09,108 --> 00:10:11,444 Nie, żebym miał coś do gadania. 182 00:10:11,444 --> 00:10:14,280 Niby powinienem, skoro to moja praca. 183 00:10:14,280 --> 00:10:16,866 Ale Bennett ma gdzieś, co myślę, więc... 184 00:10:16,866 --> 00:10:18,826 Ja myślę: 185 00:10:18,826 --> 00:10:21,037 wywiad z Bennett i Walker. 186 00:10:21,037 --> 00:10:22,705 Prosto i na temat. 187 00:10:24,248 --> 00:10:25,249 A tak prosto? 188 00:10:28,711 --> 00:10:31,756 Caroline ma gdzieś, co myślisz, bo... 189 00:10:31,756 --> 00:10:34,133 to nie twoje zadanie. 190 00:10:34,133 --> 00:10:35,885 Jesteś szefem kampanii? 191 00:10:35,885 --> 00:10:37,136 Głównym strategiem? 192 00:10:37,136 --> 00:10:41,390 Najlepszym przyjacielem z szóstej klasy, kiedy dostała pierwszy okres? 193 00:10:41,390 --> 00:10:44,477 Nie, rzecznikiem. To twoje zadanie. 194 00:10:44,477 --> 00:10:48,022 Tylko mężczyzna może myśleć, że powinien mieć wpływ na to, 195 00:10:48,022 --> 00:10:51,901 co powinna zrobić 62-letnia kandydatka, by nie wypaść z wyścigu. 196 00:10:51,901 --> 00:10:53,819 Okłamała cię, słabo. 197 00:10:53,819 --> 00:10:55,696 Mnie też, ale wciąż tu jestem. 198 00:10:55,696 --> 00:10:58,991 Więc może zachowujmy się jak dorośli i wygrajmy, co? 199 00:11:07,792 --> 00:11:09,293 Uznaję to za "tak"! 200 00:11:15,966 --> 00:11:18,219 Parada na Głównej, 201 00:11:18,219 --> 00:11:22,264 ostatnia okazja do zbratania się z suwerenem 202 00:11:22,264 --> 00:11:24,016 przed komitetami. 203 00:11:25,017 --> 00:11:28,521 Może wygląda niewinnie, ale tak naprawdę to rzeź. 204 00:11:28,521 --> 00:11:31,774 Jutro wieczorem jeden z kandydatów wypadnie. 205 00:11:32,483 --> 00:11:35,736 Senator Walker! Senator Walker, "Sentinel"! 206 00:11:35,736 --> 00:11:37,238 To samo dotyczy dziennikarzy. 207 00:11:37,738 --> 00:11:39,115 Felicity, kochamy cię! 208 00:11:39,657 --> 00:11:41,367 A ja kocham Caroline Bennett! 209 00:11:41,909 --> 00:11:44,412 Ta kobieta to jest to! 210 00:11:44,412 --> 00:11:46,705 Przyjdźcie ją poprzeć we wtorek! 211 00:11:47,248 --> 00:11:49,125 Senator Walker! 212 00:11:50,126 --> 00:11:51,210 Tam. 213 00:11:52,461 --> 00:11:53,838 Dobra. Żel. 214 00:11:54,713 --> 00:11:55,714 Masło. 215 00:11:57,133 --> 00:11:58,134 Żel... 216 00:11:59,802 --> 00:12:01,053 masło. 217 00:12:02,096 --> 00:12:03,556 Musi coś tu być. 218 00:12:04,098 --> 00:12:05,474 TYLKO CAROLINE 219 00:12:08,686 --> 00:12:12,440 Co więcej, jadłam makaron z serem na patyku 220 00:12:12,440 --> 00:12:15,359 masło orzechowe z dżemem na patyku, suma na patyku. 221 00:12:15,359 --> 00:12:18,404 Kilka pytań, ale proszę się streszczać. 222 00:12:19,488 --> 00:12:22,616 - Proszę. - Kimberlyn Kendrick, Liberty Direct News. 223 00:12:22,616 --> 00:12:26,704 W świetle doniesień o pani erotycznych ekscesach, 224 00:12:26,704 --> 00:12:30,040 co powie pani Iowianom, którzy wyznają odmienne wartości? 225 00:12:30,750 --> 00:12:34,086 Iowianie, jak większość Amerykanów wiedzą, 226 00:12:34,086 --> 00:12:37,423 że biurko prezydenta nie bez powodu nie stoi w sypialni. 227 00:12:37,965 --> 00:12:41,427 Rząd nie powinien się wtrącać do intymnego życia dorosłych. 228 00:12:41,427 --> 00:12:43,596 Powiedziałaby to pani córce? 229 00:12:44,847 --> 00:12:46,390 To wszystko, dziękujemy. 230 00:12:47,600 --> 00:12:49,310 Miało być kilka pytań! 231 00:12:49,310 --> 00:12:51,187 Pani gubernator! 232 00:12:51,187 --> 00:12:52,646 Miało być kilka... 233 00:13:25,721 --> 00:13:28,474 Trochę nam to wszystkim zepsułaś. 234 00:13:30,434 --> 00:13:34,063 Rozliczają nas różni ludzie, którzy chcą czego innego, ale... 235 00:13:34,063 --> 00:13:37,650 Rozlicza nas opinia publiczna, 236 00:13:37,650 --> 00:13:39,652 a ona chce znać prawdę. 237 00:13:45,449 --> 00:13:47,701 Dobre, ale Liberty Direct 238 00:13:47,701 --> 00:13:49,995 ma w dupie prawdę. 239 00:13:49,995 --> 00:13:52,831 Ty nie, dlatego apeluję jak do... 240 00:13:52,831 --> 00:13:56,585 - Powiedz "kobiety", a kończymy rozmowę. - Do dziennikarki. 241 00:13:57,294 --> 00:14:02,341 Która jak ja stara się pozostać obiektywna w nieobiektywnej kwestii. 242 00:14:02,341 --> 00:14:05,594 - Gdyby Bennett była facetem... - Też bym go cisnęła. 243 00:14:05,594 --> 00:14:08,430 Pytałabyś, co czują jego dzieci? 244 00:14:08,430 --> 00:14:10,099 Bzdura. 245 00:14:10,808 --> 00:14:14,979 Poparcie Walker da Bennett drugą szansę i pozwoli nam zostać na szlaku. 246 00:14:15,980 --> 00:14:17,773 Pierdolić szlak! 247 00:14:17,773 --> 00:14:18,983 Skłamała. 248 00:14:19,608 --> 00:14:22,611 Wydaje mi się, że dziennikarz ma obowiązek zbadać, 249 00:14:22,611 --> 00:14:25,281 czy kłamca nie kryje większych kłamstw. 250 00:14:25,281 --> 00:14:29,034 Ja to robię, a ty kombinujesz. 251 00:14:29,034 --> 00:14:31,829 Dla ciebie postępek Caroline to tylko żenada, 252 00:14:31,829 --> 00:14:34,582 ale wielu wyborców uważa lubieżność i obżarstwo 253 00:14:34,582 --> 00:14:38,711 za dwa z siedmiu grzechów głównych i oczekuje od prezydenta czegoś więcej. 254 00:14:39,795 --> 00:14:41,130 Może też powinnaś. 255 00:14:44,466 --> 00:14:46,510 Wiemy, kogo popiera Haskin? 256 00:14:46,510 --> 00:14:49,763 Bo mam wrażenie, że przez Walker mógł zmienić zdanie. 257 00:14:49,763 --> 00:14:52,266 - Jeśli poprze Bennett... - Nie ją. 258 00:14:53,183 --> 00:14:54,935 Co ci zależy? 259 00:14:54,935 --> 00:14:57,354 Jeśli odpadnie, wracamy. 260 00:14:57,354 --> 00:14:59,523 Trudno. Tęsknię za swoją pościelą. 261 00:14:59,523 --> 00:15:04,737 I dlaczego ta dziewczyna ma 900 postów swoich brwi? 262 00:15:04,737 --> 00:15:06,572 Kim jest Lauren H? 263 00:15:06,572 --> 00:15:09,199 Wnuczką senatora Haskina, 264 00:15:09,199 --> 00:15:14,622 która blokuje mi bardzo ważne spotkanie z żoną senatora, co znaczy, że muszę... 265 00:15:14,622 --> 00:15:17,541 - Ją zabić? - Albo znaleźć jej lepsze zajęcie. 266 00:15:18,417 --> 00:15:21,920 Jeśli dorwę jej babcię samą, wyciągnę z niej wybór Haskina. 267 00:15:21,920 --> 00:15:23,631 Lola coś wymyśli. 268 00:15:23,631 --> 00:15:26,342 Albo lepiej, poproś, żeby się z nią spotkała. 269 00:15:26,342 --> 00:15:28,302 Nie mogę, założyłyśmy się. 270 00:15:29,386 --> 00:15:31,889 Uważa, że to, co robię jest nieważne, 271 00:15:31,889 --> 00:15:33,557 że świat się zmienił. 272 00:15:33,557 --> 00:15:34,892 O co zakład? 273 00:15:34,892 --> 00:15:38,437 Jeśli Haskin wskaże Iowę, Lola ma przeczytać Janet Malcolm. 274 00:15:38,437 --> 00:15:40,481 Może się dowie, co tu robimy. 275 00:15:41,190 --> 00:15:44,276 - A jeśli nie? - Wybór Haskina zawsze wygrywa. 276 00:15:44,276 --> 00:15:47,237 Muszę tylko go wykryć przed moim ojcem. 277 00:15:57,956 --> 00:15:59,416 Senator Walker. 278 00:16:04,463 --> 00:16:07,132 Pani obecność tu to nie byle co. 279 00:16:08,008 --> 00:16:10,469 Poparcie gubernator wiele znaczy. 280 00:16:13,263 --> 00:16:16,100 - Może wypowiedź? - Nie, dziękuję. 281 00:16:16,100 --> 00:16:17,518 Niekoniecznie teraz. 282 00:16:19,186 --> 00:16:21,146 Pewnie jest pani wykończona. 283 00:16:21,146 --> 00:16:25,984 Choć tego nie widać, zawsze wygląda pani na wypoczętą, jak? 284 00:16:28,237 --> 00:16:31,365 Ale może wywiad 285 00:16:31,365 --> 00:16:35,160 albo rozmowa dla "Sentinela"... 286 00:16:39,873 --> 00:16:41,333 Sadie McCarthy. 287 00:16:42,251 --> 00:16:44,253 Bełkocze jak zawsze. 288 00:16:45,796 --> 00:16:47,673 - Przepraszam...? - I słusznie. 289 00:16:48,799 --> 00:16:51,051 Ty i twoja gazeta zniszczyliście mi życie. 290 00:16:52,052 --> 00:16:54,638 Odebrałaś mi prezydenturę 291 00:16:54,638 --> 00:16:58,100 swoją kpiną i sarkazmem w przebraniu dowcipu i fantazji. 292 00:16:59,059 --> 00:17:02,771 I to żenujące wiralowe załamanie, które cofnęło kobiety o sto lat. 293 00:17:05,274 --> 00:17:07,651 Chcesz, żeby Bennett miała szanse? 294 00:17:08,944 --> 00:17:10,863 Odpierdol się od niej. 295 00:17:42,686 --> 00:17:44,146 Mam prośbę. 296 00:17:44,146 --> 00:17:45,397 Darmowy żel? 297 00:17:45,397 --> 00:17:47,566 Żaden problem, dali mi całe pudło. 298 00:17:47,566 --> 00:17:49,943 Znajoma bardzo chce cię poznać. 299 00:17:49,943 --> 00:17:53,155 Gdybyś się z nią rano spotkała, pomogłabyś mi. 300 00:17:54,823 --> 00:17:57,284 Od tego musisz dostawać realnej wysypki. 301 00:17:58,243 --> 00:17:59,703 Nie ma sprawy. 302 00:17:59,703 --> 00:18:01,580 Chętnie rozmawiam z fanami. 303 00:18:02,122 --> 00:18:06,335 - Dziennikarze nie mają fanów. - Mamy różne definicje dziennikarstwa. 304 00:18:06,335 --> 00:18:08,712 - Jest jedna. - Mam ci pomóc? 305 00:18:09,880 --> 00:18:11,507 - Tak. - Super. 306 00:18:11,507 --> 00:18:14,593 Kiedy wygram zakład, nie tylko pobierzesz TikToka, 307 00:18:14,593 --> 00:18:17,679 ale musisz na nim zatańczyć, dla mojej strony. 308 00:18:18,514 --> 00:18:19,598 Pa. 309 00:18:25,145 --> 00:18:27,189 Niestety, nie mieli Ding-Dongów... 310 00:18:27,815 --> 00:18:30,609 Oczywiście, o której twojej mamie pasuje. 311 00:18:31,235 --> 00:18:32,694 Dobrze, Delio. 312 00:18:33,237 --> 00:18:34,571 Wyśpij się. 313 00:18:40,202 --> 00:18:42,204 Kim jest Delia? 314 00:18:42,204 --> 00:18:44,915 Delia Brown jest córką Amandy Brown, 315 00:18:44,915 --> 00:18:47,417 członkini seksklubu Bennett, 316 00:18:47,417 --> 00:18:50,045 która udzieli mi wywiadu na wyłączność! 317 00:18:50,045 --> 00:18:53,173 Kimberlyn, to wielka rzecz! 318 00:18:53,173 --> 00:18:56,426 Przejrzyjmy twoje pytania, a potem porównamy notatki. 319 00:18:56,426 --> 00:18:59,763 Nie zdążyłem ich przygotować. 320 00:18:59,763 --> 00:19:03,976 Twoja przyszła teściowa przeszła od SMS-ów do rozmów, a lubi pogadać. 321 00:19:03,976 --> 00:19:06,061 Skup się. 322 00:19:06,061 --> 00:19:08,939 Nie chodzi już tylko o pokonanie Nellie. 323 00:19:09,481 --> 00:19:12,734 Możemy udowodnić wszystkim w autokarze, 324 00:19:12,734 --> 00:19:15,779 że to, co robimy w Liberty Direct jest równie ważne! 325 00:19:17,114 --> 00:19:18,490 Nie zawiodę cię. 326 00:19:18,490 --> 00:19:21,910 A ja zadzwonię do Erica i ogarnę tamto. 327 00:19:22,703 --> 00:19:24,204 Po wywiadzie. 328 00:19:32,671 --> 00:19:34,673 Zarywasz nockę przed komitetem? 329 00:19:34,673 --> 00:19:35,883 Dobrze. 330 00:19:37,426 --> 00:19:41,889 Przeglądam teksty o Walker z poprzedniej kampanii. 331 00:19:41,889 --> 00:19:46,643 Wydawały mi się urocze, ale może się mylę? 332 00:19:47,185 --> 00:19:51,023 Weźmy artykuł, gdzie wspominam o jej ulubionych przekąskach. 333 00:19:51,023 --> 00:19:52,608 Trzy krojone awokado? 334 00:19:52,608 --> 00:19:53,984 No właśnie. 335 00:19:53,984 --> 00:19:56,695 Wydawało mi się, że to zabawny szczegół, 336 00:19:56,695 --> 00:20:00,616 ale może Walker nie chciała mówić światu, co je? 337 00:20:00,616 --> 00:20:02,367 Wielu ludzi nie stać na awokado. 338 00:20:02,910 --> 00:20:05,245 Może wyszła na odklejoną? 339 00:20:05,245 --> 00:20:07,289 Jesteś dziennikarką, nie PR-ówką. 340 00:20:07,831 --> 00:20:10,250 Fakt, że pamiętam ten szczegół, 341 00:20:10,250 --> 00:20:11,919 dowodzi, że tekst był dobry. 342 00:20:12,628 --> 00:20:15,464 Boże, no i ten. 343 00:20:15,464 --> 00:20:18,926 Napisałam, że jest wykańczająca? 344 00:20:18,926 --> 00:20:22,179 Nie chodziło mi o nią, 345 00:20:22,179 --> 00:20:23,639 tylko o bycie na szlaku. 346 00:20:27,392 --> 00:20:28,852 Sadie. 347 00:20:30,228 --> 00:20:34,149 Uprawiasz dziennikarstwo jest obserwacyjne. 348 00:20:34,149 --> 00:20:36,818 Przystawiasz kandydatom lustro, 349 00:20:36,818 --> 00:20:40,405 a jeśli widok im się nie podoba, to nie twoja wina. 350 00:20:42,658 --> 00:20:44,785 Może nie jestem w tym dobra. 351 00:20:46,203 --> 00:20:50,123 Może powinnam pisać o mandarynkach i... 352 00:20:52,084 --> 00:20:55,128 nie wtrącać się do stanu amerykańskiej demokracji. 353 00:20:55,128 --> 00:20:56,755 Chcesz wrócić do nekrologów? 354 00:20:57,798 --> 00:20:59,633 Co się tam, kurwa, dzieje? 355 00:21:00,509 --> 00:21:02,803 Zamówienie, muszę kończyć. 356 00:21:03,971 --> 00:21:05,597 A zamawiałam coś? 357 00:21:15,816 --> 00:21:17,359 Nie jesteś cheeseburgerem. 358 00:21:19,653 --> 00:21:21,655 Załatwiłem ci wywiad z Bennett. 359 00:21:23,907 --> 00:21:24,908 Dobra. 360 00:21:26,660 --> 00:21:29,871 - Myślałem, że chcesz. - Chciałam, dzięki. 361 00:21:35,377 --> 00:21:37,254 Czy są jakieś pytania... 362 00:21:39,214 --> 00:21:41,800 konkretne, które chcesz omówić? 363 00:21:41,800 --> 00:21:43,260 A... 364 00:21:43,260 --> 00:21:47,180 Nie, to nie będzie konieczne. 365 00:21:49,057 --> 00:21:50,350 Nie zależy mi. 366 00:21:51,393 --> 00:21:53,311 Już nie pracuję dla Caroline. 367 00:21:53,311 --> 00:21:54,604 Co? 368 00:21:55,147 --> 00:21:56,440 Odszedłem. 369 00:21:56,440 --> 00:21:57,649 Co? 370 00:21:58,734 --> 00:22:00,777 - Nie... - Tak. 371 00:22:00,777 --> 00:22:02,404 O Boże. 372 00:22:03,572 --> 00:22:04,990 Co się stało? 373 00:22:06,658 --> 00:22:08,577 Co się stało? 374 00:22:12,247 --> 00:22:13,582 Co się stało? 375 00:22:14,416 --> 00:22:15,584 Szczerze... 376 00:22:17,210 --> 00:22:19,129 miałaś z tym coś wspólnego. 377 00:22:19,129 --> 00:22:20,422 Nie! 378 00:22:20,422 --> 00:22:22,966 Nie w sensie, że to twoja wina, raczej... 379 00:22:25,719 --> 00:22:28,430 To, jak mówiłaś o niej dziś rano, 380 00:22:28,430 --> 00:22:31,308 z taką energią i entuzjazmem. 381 00:22:33,769 --> 00:22:34,936 Ja go nie mam. 382 00:22:35,479 --> 00:22:37,814 Nie dla niej, już nie. 383 00:22:38,690 --> 00:22:40,609 Ta praca jest... 384 00:22:40,609 --> 00:22:43,695 i tak ciężka z wiarą w osobę, dla której pracujesz. 385 00:22:43,695 --> 00:22:46,323 - A gdy jej nie masz... - Dlaczego? 386 00:22:47,282 --> 00:22:49,493 - Nie wiem, nie mam. - Dlaczego? 387 00:22:50,827 --> 00:22:54,956 Możesz teraz nie być dziennikarką, tylko przyjaciółką? 388 00:22:58,001 --> 00:22:59,544 Tak. 389 00:23:00,087 --> 00:23:01,463 Oczywiście. 390 00:23:01,463 --> 00:23:03,215 - Przepraszam. - Dzięki. 391 00:23:08,470 --> 00:23:10,514 Robimy w głupiej branży. 392 00:23:10,514 --> 00:23:11,640 To prawda. 393 00:23:25,612 --> 00:23:27,781 Tak dla jasności... 394 00:23:31,284 --> 00:23:33,328 Nie pracujesz dla... 395 00:23:34,162 --> 00:23:37,499 Caroline Bennett, zatem nie zachodzi już... 396 00:23:38,250 --> 00:23:39,751 żaden konflikt. 397 00:23:44,214 --> 00:23:45,340 Zgadza się. 398 00:23:48,510 --> 00:23:49,678 Ciekawe. 399 00:23:54,850 --> 00:23:56,268 Ciekawe. 400 00:24:01,439 --> 00:24:02,774 Ciekawe. 401 00:24:20,792 --> 00:24:24,754 DAJ ZNAĆ, JAK TYLKO POZNASZ WYBÓR HASKINA! 402 00:24:25,297 --> 00:24:30,260 Sasha, chcę mieć dwie Krwawe Mary na stole zanim przybędzie mój gość. 403 00:24:30,260 --> 00:24:32,679 Już tu są, jesteś trzecia. 404 00:24:32,679 --> 00:24:35,390 Trzecia? Senator jest z nami? 405 00:24:36,850 --> 00:24:37,976 Gracie. 406 00:24:39,186 --> 00:24:40,395 Tato. 407 00:24:42,230 --> 00:24:43,481 Co za niespodzianka. 408 00:24:45,025 --> 00:24:48,737 Twój ojciec domagał się spotkania, więc kiedy Lauren odwołała, 409 00:24:48,737 --> 00:24:51,781 postanowiłam upiec dwie pieczenie na jednym ogniu. 410 00:24:55,827 --> 00:24:57,162 Co mnie ominęło? 411 00:24:57,162 --> 00:24:58,330 Opowiadajcie. 412 00:24:58,872 --> 00:25:01,166 Twój ojciec rozmawia tylko o pracy. 413 00:25:02,459 --> 00:25:06,338 Niech zgadnę: po wejściu Walker wszyscy rozważają szanse Bennett. 414 00:25:06,338 --> 00:25:07,839 Sondaże to ściema. 415 00:25:08,632 --> 00:25:11,718 Ale skoro jesteś, pomówmy o czymś ważniejszym. 416 00:25:12,427 --> 00:25:15,013 Jak moja wnuczka radzi sobie na studiach? 417 00:25:15,013 --> 00:25:16,514 Annie już studiuje? 418 00:25:16,514 --> 00:25:18,600 Musisz pokazać zdjęcia. 419 00:25:36,618 --> 00:25:37,702 Obudziłem cię? 420 00:25:38,411 --> 00:25:39,704 Przepraszam. 421 00:25:41,081 --> 00:25:42,457 Która jest? 422 00:25:43,208 --> 00:25:46,336 Taka, że niestety muszę iść. 423 00:25:48,838 --> 00:25:50,924 Wracasz do stolicy? 424 00:25:50,924 --> 00:25:52,717 Nie w tej chwili. 425 00:25:55,262 --> 00:25:57,514 Dlaczego nagle dziwnie się czuję? 426 00:25:58,348 --> 00:26:00,058 Niepotrzebnie. 427 00:26:02,310 --> 00:26:03,311 Wczorajsza noc... 428 00:26:04,562 --> 00:26:06,314 była super. 429 00:26:06,314 --> 00:26:08,483 Nie uciekam od ciebie. 430 00:26:08,483 --> 00:26:10,819 Po prostu się spóźniam. 431 00:26:11,319 --> 00:26:12,904 Na co? 432 00:26:12,904 --> 00:26:14,614 Sadie. 433 00:26:14,614 --> 00:26:16,199 Zadzwonię. 434 00:26:16,199 --> 00:26:17,867 Wziąłeś prysznic? 435 00:26:17,867 --> 00:26:19,244 Dokąd idziesz? 436 00:26:20,120 --> 00:26:22,372 Pachniesz, co się dzieje? 437 00:26:22,372 --> 00:26:26,334 Użyłem twojego płynu. Nie wiedziałem, że masz go na specjalne okazje. 438 00:26:30,338 --> 00:26:31,923 Udanego wywiadu. 439 00:26:31,923 --> 00:26:33,300 Już zapomniałam. 440 00:26:34,009 --> 00:26:37,971 Czy Walker też będzie? 441 00:26:37,971 --> 00:26:39,973 Nie, tylko ty i Bennett. 442 00:26:39,973 --> 00:26:41,850 Jej decyzja. 443 00:26:41,850 --> 00:26:44,394 12.15, pokój 204. 444 00:26:44,394 --> 00:26:46,980 Nie spóźnij się. 445 00:26:46,980 --> 00:26:48,189 Kocham cię. 446 00:26:51,651 --> 00:26:53,903 To... W porządku. 447 00:26:55,697 --> 00:26:57,198 To znaczy, dzięki. 448 00:26:58,366 --> 00:27:00,869 Dobra. Cześć. 449 00:27:00,869 --> 00:27:01,911 Cześć. 450 00:27:11,546 --> 00:27:12,881 Ja pierdolę. 451 00:27:21,389 --> 00:27:23,224 O Boże. 452 00:27:29,230 --> 00:27:30,982 Możemy to podpiąć? 453 00:27:33,360 --> 00:27:35,362 - Wygodnie? - Tak. 454 00:27:36,321 --> 00:27:38,406 SPOJRZAŁAŚ NA KWIATY? 455 00:27:38,406 --> 00:27:41,076 MAMA PYTA O PALETĘ KOLORÓW. 456 00:27:44,662 --> 00:27:48,458 Bardzo dziękuję, że znalazłaś dla nas czas. 457 00:27:48,458 --> 00:27:50,585 Nie każdy zdobyłby się na odwagę. 458 00:27:50,585 --> 00:27:52,462 Córka mnie namówiła. 459 00:27:53,505 --> 00:27:54,798 To nowe pokolenie... 460 00:27:55,507 --> 00:27:57,926 - Zazdroszczę im. - Jak my wszyscy. 461 00:27:57,926 --> 00:28:01,096 Nie powiedziałabym słowa, gdyby Bennett była szczera. 462 00:28:01,805 --> 00:28:04,516 W jej wersji była to hipisowska wolna miłość. 463 00:28:06,142 --> 00:28:09,854 Może dla takich jak ona, ale nie dla mnie. 464 00:28:11,064 --> 00:28:12,982 Dla takich jak ona? 465 00:28:14,484 --> 00:28:15,652 Którzy płacili. 466 00:28:16,319 --> 00:28:17,445 Płacili? 467 00:28:18,071 --> 00:28:19,364 Za jedzenie owoców. 468 00:28:21,616 --> 00:28:23,410 Gramy. 469 00:28:29,624 --> 00:28:31,292 Jeszcze szklaneczkę? 470 00:28:31,292 --> 00:28:34,379 Muszę wracać do pracy. Za chwilę ruszają komitety. 471 00:28:34,379 --> 00:28:37,549 Proszę, jakbyś wciąż miała 25 lat 472 00:28:37,549 --> 00:28:39,551 i musiała coś udowodnić. 473 00:28:39,551 --> 00:28:41,261 Ja bym to rzuciła. 474 00:28:41,261 --> 00:28:42,679 Wcale nie. 475 00:28:42,679 --> 00:28:47,851 Nie starzejemy się, stajemy się lepsze. Mam więcej energii niż jako trzydziestka. 476 00:28:47,851 --> 00:28:49,394 Bzdura. 477 00:28:49,394 --> 00:28:52,689 Serio. Jeśli ktoś powinien się wycofać, to ty. 478 00:28:52,689 --> 00:28:55,984 Kto wtedy puściłby newsa o wyborze Tima? 479 00:28:56,734 --> 00:28:58,820 Z mężczyznami jest inaczej. 480 00:28:58,820 --> 00:29:02,740 Ich samoocena jest powiązana z pracą, co ma sens. 481 00:29:02,740 --> 00:29:04,534 Dlaczego? 482 00:29:04,534 --> 00:29:06,202 Bo nie mogą mieć dzieci. 483 00:29:07,162 --> 00:29:10,832 Wybacz, ale to dość staroświeckie. 484 00:29:10,832 --> 00:29:12,667 Świat się zmienił. 485 00:29:12,667 --> 00:29:16,129 Nie świat, tylko algorytm serwisów. 486 00:29:17,547 --> 00:29:20,592 Tessy, kiedy stąd wyjdziesz... 487 00:29:29,142 --> 00:29:31,102 Cieszę się, że mamy drugie podejście. 488 00:29:31,978 --> 00:29:33,855 Jestem pani winna przeprosiny. 489 00:29:33,855 --> 00:29:37,817 Ostatnio spytała pani, jak złamię serce Ameryce. 490 00:29:37,817 --> 00:29:40,945 I... kompletnie chybiłam, co? 491 00:29:40,945 --> 00:29:42,697 No cóż... 492 00:29:42,697 --> 00:29:44,782 Teraz sprawa wyszła na jaw 493 00:29:44,782 --> 00:29:49,954 i mam nadzieję, że wszyscy możemy przejść dalej. 494 00:29:50,830 --> 00:29:53,249 A my robimy powtórkę. 495 00:29:53,917 --> 00:29:55,960 Zatem jeszcze raz. 496 00:29:55,960 --> 00:29:57,545 Dobrze. 497 00:30:06,012 --> 00:30:07,430 Przepraszam. 498 00:30:10,266 --> 00:30:13,228 Czy mogę skorzystać z łazienki? Na chwilkę? 499 00:30:13,228 --> 00:30:14,812 Oczywiście. 500 00:30:17,690 --> 00:30:19,692 - Mamy problem. - Co? 501 00:30:23,571 --> 00:30:24,906 Kto? 502 00:30:25,448 --> 00:30:28,952 Chyba wyszło od Liberty Direct, ale teraz jest wszędzie. 503 00:30:28,952 --> 00:30:30,662 Co pani robi? 504 00:30:31,621 --> 00:30:32,830 Nagrywa pani? 505 00:30:32,830 --> 00:30:34,582 Trwa wywiad... 506 00:30:34,582 --> 00:30:37,126 Kończymy. Wyjdź. 507 00:30:37,126 --> 00:30:38,836 - Wynoś się! - Przepraszam. 508 00:30:39,379 --> 00:30:41,923 Kto nie chce się odrodzić? 509 00:30:41,923 --> 00:30:43,841 Ale nie było mnie stać. 510 00:30:43,841 --> 00:30:46,761 Wtedy powiedział, że mogę zapłacić inaczej. 511 00:30:46,761 --> 00:30:48,555 Musieli jeść owoc z kogoś. 512 00:30:50,974 --> 00:30:52,308 Co ci się stało? 513 00:30:53,726 --> 00:30:57,230 Stała mi się Lauren H, wielkie dzięki. 514 00:30:58,565 --> 00:31:00,858 Użyła, kurwa, markera. 515 00:31:02,610 --> 00:31:05,738 Kiedy przegrasz, masz tańczyć i śpiewać. 516 00:31:05,738 --> 00:31:07,907 Taniec i śpiew, komplet! 517 00:31:08,449 --> 00:31:09,701 Rozumiem. 518 00:31:11,077 --> 00:31:13,454 Poproszę cały alkohol. 519 00:31:13,454 --> 00:31:16,791 Tessy, jak dobrze, że dzwonisz. 520 00:31:16,791 --> 00:31:18,418 Chciałam przeprosić. 521 00:31:18,418 --> 00:31:20,837 To ja przepraszam. 522 00:31:20,837 --> 00:31:24,591 Jak mogłam pozwolić, by twój ojciec zagarnął nasze śniadanie? 523 00:31:24,591 --> 00:31:29,262 Uwierzysz, że przetrzymał mnie jeszcze przez dwie godziny w nadziei, że sypnę? 524 00:31:29,262 --> 00:31:30,888 I nawet nie zapłacił. 525 00:31:30,888 --> 00:31:33,600 - Wierzę. - Pieprzyć to. 526 00:31:33,600 --> 00:31:37,645 Kobiety stają się lepsze z wiekiem i co więcej, musimy trzymać się razem. 527 00:31:37,645 --> 00:31:38,730 Masz długopis? 528 00:31:41,608 --> 00:31:42,775 Zawsze. 529 00:31:50,700 --> 00:31:53,870 Tessy, jesteś skarbem. 530 00:31:54,871 --> 00:31:56,122 W kontakcie. 531 00:32:02,253 --> 00:32:04,255 Mam typ Haskina. 532 00:32:04,255 --> 00:32:05,506 Przygotujcie newsa. 533 00:32:06,549 --> 00:32:08,176 Dziesięć minut. 534 00:32:09,010 --> 00:32:10,678 Komitety Iowa. 535 00:32:10,678 --> 00:32:15,975 Inaczej niż na prawyborach, gdy wyborcy wrzucają głosy do urn, 536 00:32:15,975 --> 00:32:19,854 Iowianie wyrażają poparcie, gromadząc się wokół transparentów 537 00:32:19,854 --> 00:32:23,941 i szarlotek w szkołach, kościołach i świetlicach. 538 00:32:24,651 --> 00:32:27,487 Tu ludzie głosują nogami, 539 00:32:27,487 --> 00:32:29,072 stojąc na sali w grupkach, 540 00:32:29,072 --> 00:32:31,699 podczas gdy organizatorzy ich zliczają. 541 00:32:31,699 --> 00:32:35,870 Trochę jak w gorących krzesłach, ale bez muzyki. I krzeseł. 542 00:32:36,579 --> 00:32:39,248 Ale największy fanklub zgarnia tort. 543 00:32:39,791 --> 00:32:40,875 I delegatów. 544 00:32:42,377 --> 00:32:46,381 Cześć, Mike, witamy na żywo z Des Moines, Iowa, 545 00:32:46,381 --> 00:32:49,717 gdzie kilka minut temu ruszyły komitety Demokratów. 546 00:32:49,717 --> 00:32:53,554 Jest z nami Nellie Carmichael. Udało się wyrwać z Białego Domu? 547 00:32:53,554 --> 00:32:57,642 - Ładnie poprosiłam. - Kto by dziś mówił o prezydencie? 548 00:32:57,642 --> 00:33:00,812 Nie da się konkurować z ludzkim bufetem. 549 00:33:00,812 --> 00:33:03,815 Właśnie! Co za wywiad, Kimberlyn. 550 00:33:03,815 --> 00:33:07,360 Dziękuję. Zależało mi na tym, by dojść do... 551 00:33:07,360 --> 00:33:10,530 A jednak chyba przeoczyłaś to, co najważniejsze. 552 00:33:10,530 --> 00:33:13,741 Czy to była marakuja czy kokos? 553 00:33:13,741 --> 00:33:17,286 A może tak wykorzystywali melony z sałatki owocowej? 554 00:33:17,286 --> 00:33:21,791 Kiedy rozmawiałam z Amandą Brown, jedną z kobiet, które... 555 00:33:21,791 --> 00:33:23,876 Żarty na bok, 556 00:33:23,876 --> 00:33:27,130 Caroline Bennett nie będzie zadowalać się melonem. 557 00:33:28,214 --> 00:33:32,802 Tak naprawdę ta organizacja wykorzystywała młode kobiety 558 00:33:32,802 --> 00:33:35,471 i robiła z nich seksualne niewolnice 559 00:33:35,471 --> 00:33:38,182 płacących klientów. 560 00:33:38,182 --> 00:33:41,060 Czyli sałatka zjesz-ile-chcesz za 500 dolarów. 561 00:33:42,562 --> 00:33:44,605 Nie chcę wiedzieć, co robili z arbuzem. 562 00:33:45,815 --> 00:33:47,734 Kimberlyn, dobijasz nas. 563 00:33:51,779 --> 00:33:52,989 Co to było? 564 00:33:52,989 --> 00:33:55,366 No dobrze, już czas. 565 00:33:55,366 --> 00:33:59,746 Zbieramy się w narożnikach swoich kandydatów i głosujemy nogami. 566 00:33:59,746 --> 00:34:03,916 No nie wiem... w narożniku Geriatryka robi się tłoczno. 567 00:34:06,544 --> 00:34:08,755 Nieistotne. To jeden komitet. 568 00:34:08,755 --> 00:34:13,301 Odbywają się w całym stanie, gdzie średnia wieku jest poniżej czterdziestu. 569 00:34:13,301 --> 00:34:15,303 Stawiam, że są w domu. 570 00:34:15,303 --> 00:34:18,097 Oglądają TikToka. Albo kupują żel. 571 00:34:26,939 --> 00:34:30,693 Hej, ziomki, to znowu ja, bo w Des Moines to wieczór komitetów, 572 00:34:30,693 --> 00:34:34,113 a ta sala gimnastyczna jest całkiem spoko. 573 00:34:34,113 --> 00:34:39,035 Ale od paru dni słyszę, że te komitety są ustawione. 574 00:34:39,035 --> 00:34:43,998 Że wygra jakiś stary biały, bo tak postanowił inny stary biały. 575 00:34:43,998 --> 00:34:45,958 I wiecie, co myślę? 576 00:34:45,958 --> 00:34:48,461 Że to boomerska, kurwa, ściema! 577 00:34:48,461 --> 00:34:50,129 Poprzednicy nauczyli nas, 578 00:34:50,129 --> 00:34:54,801 że nie musimy ulegać zepsutemu systemowi. 579 00:34:56,219 --> 00:34:58,096 Nie może być na to zgody. 580 00:34:58,096 --> 00:35:01,933 Ze względu na Cesara Chaveza i Dolores Huertę. 581 00:35:01,933 --> 00:35:04,852 Na Marshę P. Johnson i Sylvię Riverę. 582 00:35:05,561 --> 00:35:11,234 Na Sharifę Alkhateeb, Shirley Chisholm i Masih Alineżad. 583 00:35:11,234 --> 00:35:14,153 Oni się na to nie godzili i nie godzą! 584 00:35:15,446 --> 00:35:18,491 Najlepsze rzeczy spotykały ten kraj dzięki ludziom, 585 00:35:18,491 --> 00:35:21,118 którzy nie słuchali starych białych mężczyzn. 586 00:35:22,203 --> 00:35:26,374 Więc dziś, Iowa, mam nadzieję, że będziecie to wy. 587 00:35:37,635 --> 00:35:38,803 Niezła bomba. 588 00:35:40,304 --> 00:35:42,306 Producenci muszą być zachwyceni. 589 00:35:42,306 --> 00:35:43,850 Nie bardzo. 590 00:35:43,850 --> 00:35:46,185 Nie wywołałam dyskusji. 591 00:35:46,185 --> 00:35:49,981 Może nie u waszych widzów, bo i tak nie głosowaliby na Bennett. 592 00:35:50,690 --> 00:35:54,152 Ale zmieniłaś moje zdanie. A to niemało. 593 00:35:55,319 --> 00:35:56,612 Dziękuję. 594 00:35:56,612 --> 00:35:58,197 Doceniam. 595 00:35:59,657 --> 00:36:02,994 Szczerze: nie byłaś tak całkiem za Bennett. 596 00:36:04,370 --> 00:36:07,415 - Dlaczego? - Bo nie jesteś głupia. 597 00:36:07,415 --> 00:36:11,419 Nie chcesz, żeby prezydentem była po prostu kobieta. Chcesz właściwą. 598 00:36:11,919 --> 00:36:14,338 Bennett nie dorasta do Walker. 599 00:36:14,338 --> 00:36:16,424 Nie w twoich oczach. 600 00:36:17,466 --> 00:36:21,137 Sadie McCarthy, ty naprawdę wierzysz. 601 00:36:23,181 --> 00:36:24,974 Niech Bóg ma cię w opiece. 602 00:36:34,525 --> 00:36:35,985 Skurwysyn. 603 00:36:42,199 --> 00:36:44,160 Cześć. Miałem zadzwonić. 604 00:36:44,160 --> 00:36:47,038 Nie wierzysz już w Bennett, więc w kogo? 605 00:36:48,205 --> 00:36:49,373 Co? 606 00:36:49,373 --> 00:36:51,167 Czy Walker znów kandyduje? 607 00:36:51,709 --> 00:36:53,419 Po to przyjechała? 608 00:36:54,629 --> 00:36:58,090 Zapytam inaczej: czy pracujesz dla Felicity Walker? 609 00:37:03,346 --> 00:37:05,306 Sadie... Daj spokój. 610 00:37:08,559 --> 00:37:13,898 W głosowaniach komitetów Iowa odrzuciła nękaną aferami Caroline Bennett 611 00:37:13,898 --> 00:37:16,943 na rzecz sekretarza Fergala P. Richardsa, 612 00:37:16,943 --> 00:37:19,779 dzięki poparciu senatora Tima Haskina. 613 00:37:20,780 --> 00:37:22,239 Bóg zapłać, Sam. 614 00:37:25,284 --> 00:37:26,869 A więc... 615 00:37:26,869 --> 00:37:30,248 nie ma filmu z książki, którą kazałaś mi czytać. 616 00:37:30,248 --> 00:37:32,333 Ale jest audiobook, 617 00:37:32,333 --> 00:37:33,709 więc tak zrobię. 618 00:37:33,709 --> 00:37:35,169 Nie będę cię przepytywać. 619 00:37:35,711 --> 00:37:38,547 Zakład to zakład, jestem słowna. 620 00:37:38,547 --> 00:37:41,217 Choć upieram się, że pokochałabyś TikToka. 621 00:37:41,217 --> 00:37:46,555 Udajesz, że wszystko improwizujesz, 622 00:37:46,555 --> 00:37:48,724 ale ewidentnie zrobiłaś research. 623 00:37:48,724 --> 00:37:50,351 Zawsze. 624 00:37:50,351 --> 00:37:51,602 Taka praca, prawda? 625 00:37:53,562 --> 00:37:54,897 Napijesz się? 626 00:37:54,897 --> 00:37:58,109 Nie. Zadzwonię do starych, zjem żelka, pomodlę się. 627 00:37:58,109 --> 00:38:01,320 Bennett odpadła, może moja laska dostanie autokar. 628 00:38:01,320 --> 00:38:03,698 Ledwo uzbierała pięć procent. 629 00:38:03,698 --> 00:38:05,282 Nie utrzyma się. 630 00:38:05,908 --> 00:38:06,909 Zakład? 631 00:38:37,523 --> 00:38:38,816 Śledzisz mnie? 632 00:38:39,984 --> 00:38:43,112 Spędziłyśmy razem ponad 150 dni w Iowa. 633 00:38:43,112 --> 00:38:46,741 Wiem, że to pani ulubiona restauracja. Wiem o pani wszystko. 634 00:38:47,450 --> 00:38:49,660 Włącznie z tym, że znów pani kandyduje. 635 00:38:52,038 --> 00:38:56,250 - Chciałam dać pani szansę na wypowiedź. - Niezłe, ale już mówiłam. 636 00:38:56,250 --> 00:38:59,587 - Twoje dziennikarstwo... - Nie jest pani fanką, wiem. 637 00:38:59,587 --> 00:39:03,966 Mówiła też pani, że jeśli odczepię się od Bennett, jej szanse wzrosną. 638 00:39:03,966 --> 00:39:06,177 Odczepiłam się. 639 00:39:08,137 --> 00:39:10,097 Nie ja jestem problemem. 640 00:39:11,223 --> 00:39:13,059 Może nie tym razem, ale... 641 00:39:13,059 --> 00:39:17,355 Nie mówię, że nie popełniałam błędów 642 00:39:17,355 --> 00:39:19,523 i na pewno jeszcze wiele popełnię. 643 00:39:19,523 --> 00:39:22,318 Nie jestem idealna, ale pani też nie. 644 00:39:24,070 --> 00:39:26,614 Co jest... 645 00:39:26,614 --> 00:39:29,366 trochę bolesne, ale też wyzwalające. 646 00:39:29,366 --> 00:39:32,078 Bo pozwala mi skupić się na pracy. 647 00:39:32,953 --> 00:39:35,122 Wiem z dobrego źródła, 648 00:39:35,122 --> 00:39:37,375 że zatrudniła pani nowego rzecznika 649 00:39:37,375 --> 00:39:40,753 i ma pani kolację z czołową strateg Demokratów. 650 00:39:40,753 --> 00:39:43,297 I potwierdziłam z agentem w Nowym Jorku, 651 00:39:43,297 --> 00:39:46,634 że biuro zajmowane przez pani poprzedni sztab 652 00:39:46,634 --> 00:39:52,681 zostało właśnie wynajęte spółce z o.o. o nazwie "Nasze jutro zaczyna się dziś". 653 00:39:57,520 --> 00:40:00,356 Więc zapytam jeszcze raz... 654 00:40:01,774 --> 00:40:04,693 czy zechce pani potwierdzić to oficjalnie? 655 00:40:11,492 --> 00:40:15,162 Mogę napisać, że odmówiła pani komentarza, czytelnicy to kochają. 656 00:40:23,546 --> 00:40:24,547 Usiądź. 657 00:40:25,631 --> 00:40:27,174 Załatwmy to szybko. 658 00:40:36,892 --> 00:40:38,144 Co się stało? 659 00:40:39,228 --> 00:40:40,896 Nic. Wszystko gra. 660 00:40:42,314 --> 00:40:44,567 Terry nie był zadowolony z materiału? 661 00:40:44,567 --> 00:40:46,485 Moim zdaniem byłaś super. 662 00:40:46,485 --> 00:40:49,572 Podobało mu się, może zrobią z tego stałe wejście. 663 00:40:49,572 --> 00:40:51,490 Świetnie! 664 00:40:51,490 --> 00:40:52,825 Więc dlaczego... 665 00:40:54,410 --> 00:40:56,912 Poprosiłam matkę Erica, by cię nie nękała 666 00:40:56,912 --> 00:40:58,664 i przysłała mi paczkę, 667 00:40:58,664 --> 00:41:00,791 ale to raczej "spierdalaj". 668 00:41:01,876 --> 00:41:03,169 Mogę pomóc. 669 00:41:03,919 --> 00:41:05,963 Nie trzeba. To moje wesele. 670 00:41:07,006 --> 00:41:09,049 Tylko nie wiem, jak to ogarnę. 671 00:41:09,842 --> 00:41:13,804 Myślałam, że dam radę, ale nie sądziłam, że będzie aż tak. 672 00:41:16,515 --> 00:41:17,850 Będzie dobrze. 673 00:41:20,603 --> 00:41:22,730 Ale te kwiaty muszą zniknąć. 674 00:41:22,730 --> 00:41:24,190 Są wstrętne. 675 00:41:24,190 --> 00:41:25,482 Ohydne. 676 00:41:27,651 --> 00:41:29,570 Pogadajmy o paletach kolorów. 677 00:41:30,905 --> 00:41:32,406 Żadna. 678 00:41:33,616 --> 00:41:34,783 Żadne. 679 00:41:35,492 --> 00:41:37,786 "Dziennikarz i morderca. 680 00:41:37,786 --> 00:41:39,330 Janet Malcolm. 681 00:41:40,206 --> 00:41:41,916 Rozdział pierwszy". 682 00:41:44,960 --> 00:41:47,087 Melonowi nie podoba się ten zapach. 683 00:41:49,215 --> 00:41:51,592 Teraz powącha Finn. 684 00:41:51,592 --> 00:41:53,761 Finn nie pochwala... 685 00:41:59,308 --> 00:42:02,603 Tu Annie, zostaw wiadomość albo lepiej, napisz. 686 00:42:03,520 --> 00:42:05,439 Cześć, Annie... 687 00:42:06,899 --> 00:42:08,525 tu mama. 688 00:42:08,525 --> 00:42:10,694 Oglądam coś na TikToku 689 00:42:10,694 --> 00:42:14,281 i nie wiem dlaczego, ale umieram ze śmiechu. 690 00:42:15,032 --> 00:42:18,118 To kot, wygląda jak Norton. 691 00:42:19,036 --> 00:42:20,454 Pamiętasz Nortona? 692 00:42:22,706 --> 00:42:24,291 Może byłaś za mała. 693 00:42:24,875 --> 00:42:28,087 Dzwonię, żeby powiedzieć cześć... 694 00:42:28,087 --> 00:42:30,297 By wysłać wiadomość, wciśnij jeden. 695 00:42:30,297 --> 00:42:33,050 By nagrać ponownie, wciśnij dwa. 696 00:42:40,057 --> 00:42:41,267 Hej, to ja. 697 00:42:41,267 --> 00:42:43,936 Oddzwoń albo przestanę płacić za twój telefon. 698 00:42:57,283 --> 00:42:58,659 Obsługa. 699 00:42:59,285 --> 00:43:00,703 Nareszcie. 700 00:43:23,684 --> 00:43:25,686 Nie jesteś cheeseburgerem. 701 00:43:44,413 --> 00:43:46,290 REŻYSERIA 702 00:43:48,417 --> 00:43:50,294 SCENARIUSZ 703 00:44:15,944 --> 00:44:18,822 WYSTĘPUJĄ 704 00:44:36,465 --> 00:44:37,466 ZDJĘCIA 705 00:44:39,468 --> 00:44:40,469 MUZYKA 706 00:44:45,182 --> 00:44:48,852 Wersja polska na zlecenie HBO HIVENTY POLAND 707 00:44:48,852 --> 00:44:52,398 Tekst: Michał Kwiatkowski