1
00:00:08,466 --> 00:00:12,262
{\an8}Życie na szlaku kampanii
nie jest porywające.
2
00:00:14,597 --> 00:00:18,017
{\an8}Miesiące na walizkach,
3
00:00:18,017 --> 00:00:22,397
łapanie źródeł i pisanie tekstów,
w które pół kraju i tak nie uwierzy.
4
00:00:22,397 --> 00:00:23,565
To kierat.
5
00:00:26,192 --> 00:00:29,779
Ale są dni, które to wynagradzają,
6
00:00:29,779 --> 00:00:33,283
bo gdy wydaje ci się,
że wiesz już wszystko,
7
00:00:33,283 --> 00:00:34,993
następuje zwrot.
8
00:00:35,785 --> 00:00:36,786
Jasna...
9
00:00:38,037 --> 00:00:39,372
cholera.
10
00:00:42,667 --> 00:00:44,586
Patrzcie, co blokowało ruch.
11
00:00:52,010 --> 00:00:54,012
Felicity Walker.
12
00:00:54,012 --> 00:00:55,847
Co ona tu robi?
13
00:01:02,937 --> 00:01:04,856
Felicity Walker.
14
00:01:04,856 --> 00:01:09,235
Zmora z mojej przeszłości,
która miała wykoleić mi przyszłość.
15
00:01:10,069 --> 00:01:12,113
Ale tego jeszcze nie wiedziałam.
16
00:01:17,452 --> 00:01:19,162
{\an8}Trzy lata temu miałam pisać
17
00:01:19,162 --> 00:01:22,707
{\an8}o pierwszej kobiecie
z szansą na Biały Dom.
18
00:01:23,917 --> 00:01:27,128
Szanowana senator
głosowała ponad podziałami
19
00:01:27,128 --> 00:01:30,089
za płatnym urlopem rodzicielskim
i ustawą klimatyczną.
20
00:01:30,089 --> 00:01:33,968
Wygadana, bojowa
i zrehabilitowała przedziałek.
21
00:01:35,386 --> 00:01:39,641
Jako dziennikarka
powinnam zachowywać dystans,
22
00:01:40,517 --> 00:01:43,770
ale gdzieś po drodze
zaczęłam jej kibicować.
23
00:01:45,438 --> 00:01:46,940
I nie byłam odosobniona.
24
00:01:46,940 --> 00:01:50,360
Wszędzie zdawała się
podbijać serca i umysły.
25
00:01:52,904 --> 00:01:57,450
Według statystyk Nate'a Silvera była
pewną pierwszą kobietą prezydent
26
00:01:57,450 --> 00:02:01,663
i moim przełomowym artykułem na jedynce.
27
00:02:02,163 --> 00:02:04,666
Tak już jest z dziennikarzami z kampanii.
28
00:02:04,666 --> 00:02:08,503
Dobrze obstaw,
a dojedziesz aż do Białego Domu.
29
00:02:08,503 --> 00:02:11,005
Telewizja, książki, Pulitzery.
30
00:02:12,298 --> 00:02:13,591
No a potem...
31
00:02:14,384 --> 00:02:15,969
przegrała.
32
00:02:17,387 --> 00:02:19,180
Nikt tego nie przewidział.
33
00:02:19,180 --> 00:02:22,725
Nieważne, jak i dlaczego,
34
00:02:22,725 --> 00:02:25,061
ale stało się i byłam zdruzgotana.
35
00:02:25,061 --> 00:02:26,688
To koniec epoki.
36
00:02:26,688 --> 00:02:29,232
{\an8}Rano moje załamanie okazało się wiralem,
37
00:02:29,232 --> 00:02:32,026
{\an8}dzięki Liberty Direct News.
38
00:02:33,736 --> 00:02:37,949
{\an8}Wtedy wydawało mi się, że nic gorszego
nie może spotkać dziennikarki.
39
00:02:40,827 --> 00:02:42,996
Trzy lata potrafią wiele zmienić.
40
00:02:48,710 --> 00:02:52,505
KAMPANIA DZIEWCZYN
41
00:02:58,636 --> 00:03:03,433
Wiem, że była w hotelu,
cały świat ją tam widział, ale co tu robi?
42
00:03:03,433 --> 00:03:04,726
Gdzie jest teraz?
43
00:03:05,310 --> 00:03:07,937
Czekaj, mój szef, oddzwonię.
44
00:03:09,397 --> 00:03:11,399
Bruce, mam trzy minuty.
45
00:03:11,399 --> 00:03:14,360
Ostatni tekst o Caroline to zlepek.
46
00:03:15,278 --> 00:03:17,155
Sam seks, zero fabuły.
47
00:03:17,155 --> 00:03:18,740
Czytelnicy to lubią.
48
00:03:18,740 --> 00:03:20,491
Ryj głębiej.
49
00:03:20,491 --> 00:03:22,201
Ilu straciła sponsorów?
50
00:03:22,201 --> 00:03:25,705
Czy partia ciśnie, żeby się wycofała?
51
00:03:25,705 --> 00:03:29,167
Czy wiemy, na kogo przejdą jej głosy?
52
00:03:29,876 --> 00:03:31,210
Słuchasz mnie?
53
00:03:31,920 --> 00:03:33,463
Oczywiście!
54
00:03:34,464 --> 00:03:36,674
Fiksujesz się na Walker w Iowa.
55
00:03:36,674 --> 00:03:40,720
Nie fiksuję, badam, to moje zadanie.
56
00:03:40,720 --> 00:03:43,640
Twoim zadaniem jest Caroline Bennett.
57
00:03:44,182 --> 00:03:46,726
Błagałaś, żebym cię do niej przydzielił.
58
00:03:46,726 --> 00:03:48,269
Wybrałaś ją.
59
00:03:48,269 --> 00:03:52,857
Zanim okazało się, że grała
w dokumentalnym "Oczy szeroko zamknięte".
60
00:03:52,857 --> 00:03:55,401
Fakt, że Walker jest w Iowa...
61
00:03:55,401 --> 00:03:57,403
Nie jest twoim tematem.
62
00:03:57,403 --> 00:03:59,739
Ty masz seksaferę z owocami.
63
00:03:59,739 --> 00:04:01,282
Walker jest lepsza.
64
00:04:01,282 --> 00:04:03,034
O co chodzi?
65
00:04:03,034 --> 00:04:04,327
Czemu przyjechała?
66
00:04:05,954 --> 00:04:07,038
Nie wiem.
67
00:04:09,415 --> 00:04:11,250
Już raz cię pokonała.
68
00:04:13,002 --> 00:04:14,921
Nie pozwól, by zrobiła to znów.
69
00:04:14,921 --> 00:04:17,215
Dowiem się, co robi w Iowa,
70
00:04:17,215 --> 00:04:19,968
a wtedy puścisz to na pierwszej stronie.
71
00:04:20,843 --> 00:04:22,178
Cześć.
72
00:04:22,178 --> 00:04:25,056
Miło pana gościć, senatorze.
73
00:04:25,056 --> 00:04:28,309
Znamy się od dawna, więc bez wstępów:
74
00:04:28,309 --> 00:04:32,063
skoro Caroline wypada, kogo pan poprze?
75
00:04:32,063 --> 00:04:34,983
Nie odpowiadaj, Haskin, nie bądź głupi.
76
00:04:36,192 --> 00:04:40,405
Proszę, oglądasz dwóch białych starców,
jakby jeszcze się liczyli.
77
00:04:40,947 --> 00:04:42,407
Masz rację.
78
00:04:42,407 --> 00:04:47,620
Sąd Najwyższy najwyraźniej ulega socjalom
i dlatego w kraju tak dobrze się dzieje.
79
00:04:47,620 --> 00:04:49,080
Wkrótce wymrą.
80
00:04:50,540 --> 00:04:53,084
- Kto to?
- Tim Haskin, senator z Iowa.
81
00:04:53,626 --> 00:04:55,670
Decyduje, kto wygra.
82
00:04:55,670 --> 00:04:57,880
Jak to, decyduje?
83
00:04:57,880 --> 00:04:59,716
Komitety są jutro wieczorem.
84
00:04:59,716 --> 00:05:04,554
Przedtem senator pojawi się w telewizji
i poda rękę jednemu z kandydatów.
85
00:05:04,554 --> 00:05:07,849
To sygnał dla wyborców, kogo popiera.
86
00:05:08,766 --> 00:05:11,310
Owce pójdą za nim.
87
00:05:11,310 --> 00:05:14,188
Ja mam się dowiedzieć,
komu poda rękę, zanim poda.
88
00:05:14,188 --> 00:05:16,607
Tak postrzegasz rolę dziennikarki?
89
00:05:17,358 --> 00:05:18,776
Żałosne.
90
00:05:18,776 --> 00:05:20,278
Wiadomość dnia.
91
00:05:20,278 --> 00:05:23,072
A poza tym, wyborcy to nie owce.
92
00:05:23,072 --> 00:05:25,908
Co wiesz z wielu lat
doświadczenia na szlaku?
93
00:05:27,160 --> 00:05:30,163
Współczuję, że musiałaś nosić gorset.
94
00:05:30,163 --> 00:05:35,043
Też byłabym spięta po stu latach
ściskania wnętrzności,
95
00:05:35,043 --> 00:05:37,712
ale establishment już za nas nie decyduje.
96
00:05:37,712 --> 00:05:40,256
Młodzi są zaangażowani, świat się zmienia.
97
00:05:41,382 --> 00:05:42,717
Założymy się?
98
00:05:45,970 --> 00:05:48,473
Za chwilę poproszę was o wspólną modlitwę.
99
00:05:49,348 --> 00:05:50,850
Niewiarygodne.
100
00:05:50,850 --> 00:05:52,810
Gary, widziałeś?
101
00:05:52,810 --> 00:05:55,354
Chwila. Wolisz storczyki od petunii?
102
00:05:55,354 --> 00:05:57,648
Matka Erica zamęcza cię ślubem?
103
00:05:57,648 --> 00:06:00,860
Mówiłam jej, że nie jesteś
moim asystentem.
104
00:06:00,860 --> 00:06:02,111
Ale storczyki.
105
00:06:02,111 --> 00:06:04,781
Nie wiem, czy wyczuwa różnicę.
106
00:06:05,323 --> 00:06:08,826
Poproszę Erica,
żeby pohamował matkę, ale teraz spójrz.
107
00:06:08,826 --> 00:06:13,289
Tak, Rick, w reakcji na obrzydliwe
rewelacje z obozu Bennett...
108
00:06:13,289 --> 00:06:15,124
- Który raz?
- Trzeci.
109
00:06:15,124 --> 00:06:18,294
W ciągu dwunastu godzin, zawsze to samo.
110
00:06:18,294 --> 00:06:20,213
Są zniesmaczeni.
111
00:06:20,213 --> 00:06:22,006
Wariacje na temat.
112
00:06:22,006 --> 00:06:26,886
To nasz temat,
jesteśmy w jej autokarze, to nasza afera!
113
00:06:26,886 --> 00:06:29,388
Caroline przemawia, a my nie filmujemy...
114
00:06:29,388 --> 00:06:32,016
Wsadziła sobie mango tam w dole
115
00:06:32,016 --> 00:06:35,144
i pozwoliła mężczyźnie
zjeść je z niej publicznie.
116
00:06:35,144 --> 00:06:36,938
Do tango trzeba mango.
117
00:06:38,314 --> 00:06:41,734
Mówią o seksklubie,
ale musi być coś więcej.
118
00:06:42,401 --> 00:06:44,070
Jeszcze więcej?
119
00:06:44,070 --> 00:06:47,281
Może nie, ale jeśli to ma ją wyeliminować,
120
00:06:47,281 --> 00:06:48,991
upewnijmy się, że jest powód.
121
00:06:49,951 --> 00:06:53,287
Taki, żebyś ty była na wizji,
a nie śmietankowa Nellie?
122
00:06:53,287 --> 00:06:54,580
Właśnie.
123
00:06:54,580 --> 00:06:56,332
Bierz sprzęt.
124
00:06:56,874 --> 00:07:00,002
Odpowiadam za rozliczenie i pokutę...
125
00:07:00,002 --> 00:07:02,046
Coś mnie ominęło?
126
00:07:02,839 --> 00:07:04,507
A powiedziałabym ci?
127
00:07:04,507 --> 00:07:07,135
Niektórzy z was pomyśleli:
128
00:07:07,135 --> 00:07:10,513
"Ucieknie, wróci do domu po takim ataku".
129
00:07:10,513 --> 00:07:15,560
Szczerze, ta myśl nieraz
przychodziła mi do głowy.
130
00:07:16,352 --> 00:07:18,688
Aż zadzwoniła przyjaciółka,
131
00:07:18,688 --> 00:07:21,440
która wierzy w to, co usiłuję tu zrobić.
132
00:07:21,440 --> 00:07:25,903
Która przypomniała,
że kiedy robi się gorąco...
133
00:07:26,988 --> 00:07:29,490
Twardzi ani drgną!
134
00:07:29,490 --> 00:07:31,159
Felicity Walker!
135
00:07:36,372 --> 00:07:37,832
Niespodzianka!
136
00:07:38,583 --> 00:07:40,793
Moja przyjaciółka Caroline Bennett!
137
00:07:40,793 --> 00:07:42,712
Felicity, kochamy cię!
138
00:07:53,306 --> 00:07:56,100
Walker udziela poparcia Bennett.
139
00:07:56,100 --> 00:07:58,436
Mówiłam, że to lepszy temat!
140
00:07:58,436 --> 00:08:01,314
Są blisko, ale kochanki to przesada.
141
00:08:01,314 --> 00:08:03,232
Żel intymny może być.
142
00:08:05,902 --> 00:08:07,361
Moja managerka.
143
00:08:07,361 --> 00:08:11,073
Muszę wpleść żel intymny
do dymania amerykańskiego robotnika.
144
00:08:11,073 --> 00:08:12,241
Fajne!
145
00:08:14,577 --> 00:08:17,663
Branding treści
to przyszłość dziennikarstwa.
146
00:08:17,663 --> 00:08:20,750
Bennett spotyka się dziś
z redakcją "Registera".
147
00:08:21,292 --> 00:08:22,376
Pa.
148
00:08:23,211 --> 00:08:26,297
Uspokój się albo ci przyłożę.
149
00:08:26,297 --> 00:08:28,883
Nawet ty musisz przyznać, że to super.
150
00:08:28,883 --> 00:08:32,136
Zjawienie się Walker
z poparciem dla innej kandydatki
151
00:08:32,136 --> 00:08:34,805
to dowód, że jest tym,
za kogą ją mieliśmy!
152
00:08:34,805 --> 00:08:36,390
Za kogo ją miałaś.
153
00:08:36,390 --> 00:08:39,310
Ja nadal nie rozumiem tej obsesji.
154
00:08:40,519 --> 00:08:42,271
To nie obsesja!
155
00:08:42,271 --> 00:08:44,023
To inspiracja!
156
00:08:44,023 --> 00:08:45,608
Jest inspirująca!
157
00:08:45,608 --> 00:08:48,319
Żądna władzy jak każdy polityk.
158
00:08:48,319 --> 00:08:52,156
Pojawiła się tu tylko dlatego,
że rozpaczliwie chce się liczyć.
159
00:08:52,156 --> 00:08:55,243
- Czarnowidztwo. Gdyby wtedy wygrała...
- Ale nie.
160
00:08:55,243 --> 00:08:56,744
Przez nas!
161
00:08:56,744 --> 00:08:58,704
Nie nas, media.
162
00:08:59,413 --> 00:09:02,041
Nas, wyborców.
163
00:09:04,001 --> 00:09:05,836
Sadie McCarthy.
164
00:09:05,836 --> 00:09:07,838
Nie patrz tak.
165
00:09:07,838 --> 00:09:11,092
- Nie miałam pojęcia, że jesteś tak...
- Głupia?
166
00:09:11,092 --> 00:09:13,594
- Naiwna? Co?
- Pełna nadziei.
167
00:09:14,512 --> 00:09:17,848
Jeśli zobaczę cię w pussyczapce,
168
00:09:17,848 --> 00:09:20,142
wyrzucę z autokaru twoją kuciapkę.
169
00:09:29,151 --> 00:09:32,989
Ze wszystkich przeciętnych
bufetów i miast...
170
00:09:32,989 --> 00:09:34,532
Nie wchodzę w to.
171
00:09:34,532 --> 00:09:37,702
Powinieneś mierzyć swoje biuro
w Zachodnim Skrzydle.
172
00:09:37,702 --> 00:09:42,581
Twoja kandydatka była trupem,
martwa jak Carlos Danger, ale co?
173
00:09:42,581 --> 00:09:44,166
Czy słyszę...?
174
00:09:47,003 --> 00:09:49,880
Cholera, już skończył się żółty ser?
175
00:09:49,880 --> 00:09:51,132
Bicie serca!
176
00:09:51,132 --> 00:09:55,136
Caroline Bennett powraca,
parametry są niezłe!
177
00:09:55,136 --> 00:09:57,388
Sadie,
178
00:09:57,388 --> 00:10:01,517
jestem bardzo niezadowolony
i w dodatku zabrakło sera.
179
00:10:02,226 --> 00:10:05,771
Możesz przykręcić euforię? Do dwójki?
180
00:10:05,771 --> 00:10:08,232
- Walker uratuje Bennett.
- Taki jest plan.
181
00:10:09,108 --> 00:10:11,444
Nie, żebym miał coś do gadania.
182
00:10:11,444 --> 00:10:14,280
Niby powinienem, skoro to moja praca.
183
00:10:14,280 --> 00:10:16,866
Ale Bennett ma gdzieś, co myślę, więc...
184
00:10:16,866 --> 00:10:18,826
Ja myślę:
185
00:10:18,826 --> 00:10:21,037
wywiad z Bennett i Walker.
186
00:10:21,037 --> 00:10:22,705
Prosto i na temat.
187
00:10:24,248 --> 00:10:25,249
A tak prosto?
188
00:10:28,711 --> 00:10:31,756
Caroline ma gdzieś, co myślisz, bo...
189
00:10:31,756 --> 00:10:34,133
to nie twoje zadanie.
190
00:10:34,133 --> 00:10:35,885
Jesteś szefem kampanii?
191
00:10:35,885 --> 00:10:37,136
Głównym strategiem?
192
00:10:37,136 --> 00:10:41,390
Najlepszym przyjacielem z szóstej klasy,
kiedy dostała pierwszy okres?
193
00:10:41,390 --> 00:10:44,477
Nie, rzecznikiem. To twoje zadanie.
194
00:10:44,477 --> 00:10:48,022
Tylko mężczyzna może myśleć,
że powinien mieć wpływ na to,
195
00:10:48,022 --> 00:10:51,901
co powinna zrobić 62-letnia kandydatka,
by nie wypaść z wyścigu.
196
00:10:51,901 --> 00:10:53,819
Okłamała cię, słabo.
197
00:10:53,819 --> 00:10:55,696
Mnie też, ale wciąż tu jestem.
198
00:10:55,696 --> 00:10:58,991
Więc może zachowujmy się
jak dorośli i wygrajmy, co?
199
00:11:07,792 --> 00:11:09,293
Uznaję to za "tak"!
200
00:11:15,966 --> 00:11:18,219
Parada na Głównej,
201
00:11:18,219 --> 00:11:22,264
ostatnia okazja
do zbratania się z suwerenem
202
00:11:22,264 --> 00:11:24,016
przed komitetami.
203
00:11:25,017 --> 00:11:28,521
Może wygląda niewinnie,
ale tak naprawdę to rzeź.
204
00:11:28,521 --> 00:11:31,774
Jutro wieczorem
jeden z kandydatów wypadnie.
205
00:11:32,483 --> 00:11:35,736
Senator Walker!
Senator Walker, "Sentinel"!
206
00:11:35,736 --> 00:11:37,238
To samo dotyczy dziennikarzy.
207
00:11:37,738 --> 00:11:39,115
Felicity, kochamy cię!
208
00:11:39,657 --> 00:11:41,367
A ja kocham Caroline Bennett!
209
00:11:41,909 --> 00:11:44,412
Ta kobieta to jest to!
210
00:11:44,412 --> 00:11:46,705
Przyjdźcie ją poprzeć we wtorek!
211
00:11:47,248 --> 00:11:49,125
Senator Walker!
212
00:11:50,126 --> 00:11:51,210
Tam.
213
00:11:52,461 --> 00:11:53,838
Dobra. Żel.
214
00:11:54,713 --> 00:11:55,714
Masło.
215
00:11:57,133 --> 00:11:58,134
Żel...
216
00:11:59,802 --> 00:12:01,053
masło.
217
00:12:02,096 --> 00:12:03,556
Musi coś tu być.
218
00:12:04,098 --> 00:12:05,474
TYLKO CAROLINE
219
00:12:08,686 --> 00:12:12,440
Co więcej,
jadłam makaron z serem na patyku
220
00:12:12,440 --> 00:12:15,359
masło orzechowe z dżemem na patyku,
suma na patyku.
221
00:12:15,359 --> 00:12:18,404
Kilka pytań, ale proszę się streszczać.
222
00:12:19,488 --> 00:12:22,616
- Proszę.
- Kimberlyn Kendrick, Liberty Direct News.
223
00:12:22,616 --> 00:12:26,704
W świetle doniesień
o pani erotycznych ekscesach,
224
00:12:26,704 --> 00:12:30,040
co powie pani Iowianom,
którzy wyznają odmienne wartości?
225
00:12:30,750 --> 00:12:34,086
Iowianie, jak większość Amerykanów wiedzą,
226
00:12:34,086 --> 00:12:37,423
że biurko prezydenta
nie bez powodu nie stoi w sypialni.
227
00:12:37,965 --> 00:12:41,427
Rząd nie powinien się wtrącać
do intymnego życia dorosłych.
228
00:12:41,427 --> 00:12:43,596
Powiedziałaby to pani córce?
229
00:12:44,847 --> 00:12:46,390
To wszystko, dziękujemy.
230
00:12:47,600 --> 00:12:49,310
Miało być kilka pytań!
231
00:12:49,310 --> 00:12:51,187
Pani gubernator!
232
00:12:51,187 --> 00:12:52,646
Miało być kilka...
233
00:13:25,721 --> 00:13:28,474
Trochę nam to wszystkim zepsułaś.
234
00:13:30,434 --> 00:13:34,063
Rozliczają nas różni ludzie,
którzy chcą czego innego, ale...
235
00:13:34,063 --> 00:13:37,650
Rozlicza nas opinia publiczna,
236
00:13:37,650 --> 00:13:39,652
a ona chce znać prawdę.
237
00:13:45,449 --> 00:13:47,701
Dobre, ale Liberty Direct
238
00:13:47,701 --> 00:13:49,995
ma w dupie prawdę.
239
00:13:49,995 --> 00:13:52,831
Ty nie, dlatego apeluję jak do...
240
00:13:52,831 --> 00:13:56,585
- Powiedz "kobiety", a kończymy rozmowę.
- Do dziennikarki.
241
00:13:57,294 --> 00:14:02,341
Która jak ja stara się pozostać
obiektywna w nieobiektywnej kwestii.
242
00:14:02,341 --> 00:14:05,594
- Gdyby Bennett była facetem...
- Też bym go cisnęła.
243
00:14:05,594 --> 00:14:08,430
Pytałabyś, co czują jego dzieci?
244
00:14:08,430 --> 00:14:10,099
Bzdura.
245
00:14:10,808 --> 00:14:14,979
Poparcie Walker da Bennett drugą szansę
i pozwoli nam zostać na szlaku.
246
00:14:15,980 --> 00:14:17,773
Pierdolić szlak!
247
00:14:17,773 --> 00:14:18,983
Skłamała.
248
00:14:19,608 --> 00:14:22,611
Wydaje mi się, że dziennikarz
ma obowiązek zbadać,
249
00:14:22,611 --> 00:14:25,281
czy kłamca nie kryje większych kłamstw.
250
00:14:25,281 --> 00:14:29,034
Ja to robię, a ty kombinujesz.
251
00:14:29,034 --> 00:14:31,829
Dla ciebie postępek Caroline
to tylko żenada,
252
00:14:31,829 --> 00:14:34,582
ale wielu wyborców uważa
lubieżność i obżarstwo
253
00:14:34,582 --> 00:14:38,711
za dwa z siedmiu grzechów głównych
i oczekuje od prezydenta czegoś więcej.
254
00:14:39,795 --> 00:14:41,130
Może też powinnaś.
255
00:14:44,466 --> 00:14:46,510
Wiemy, kogo popiera Haskin?
256
00:14:46,510 --> 00:14:49,763
Bo mam wrażenie,
że przez Walker mógł zmienić zdanie.
257
00:14:49,763 --> 00:14:52,266
- Jeśli poprze Bennett...
- Nie ją.
258
00:14:53,183 --> 00:14:54,935
Co ci zależy?
259
00:14:54,935 --> 00:14:57,354
Jeśli odpadnie, wracamy.
260
00:14:57,354 --> 00:14:59,523
Trudno. Tęsknię za swoją pościelą.
261
00:14:59,523 --> 00:15:04,737
I dlaczego ta dziewczyna ma
900 postów swoich brwi?
262
00:15:04,737 --> 00:15:06,572
Kim jest Lauren H?
263
00:15:06,572 --> 00:15:09,199
Wnuczką senatora Haskina,
264
00:15:09,199 --> 00:15:14,622
która blokuje mi bardzo ważne spotkanie
z żoną senatora, co znaczy, że muszę...
265
00:15:14,622 --> 00:15:17,541
- Ją zabić?
- Albo znaleźć jej lepsze zajęcie.
266
00:15:18,417 --> 00:15:21,920
Jeśli dorwę jej babcię samą,
wyciągnę z niej wybór Haskina.
267
00:15:21,920 --> 00:15:23,631
Lola coś wymyśli.
268
00:15:23,631 --> 00:15:26,342
Albo lepiej,
poproś, żeby się z nią spotkała.
269
00:15:26,342 --> 00:15:28,302
Nie mogę, założyłyśmy się.
270
00:15:29,386 --> 00:15:31,889
Uważa, że to, co robię jest nieważne,
271
00:15:31,889 --> 00:15:33,557
że świat się zmienił.
272
00:15:33,557 --> 00:15:34,892
O co zakład?
273
00:15:34,892 --> 00:15:38,437
Jeśli Haskin wskaże Iowę,
Lola ma przeczytać Janet Malcolm.
274
00:15:38,437 --> 00:15:40,481
Może się dowie, co tu robimy.
275
00:15:41,190 --> 00:15:44,276
- A jeśli nie?
- Wybór Haskina zawsze wygrywa.
276
00:15:44,276 --> 00:15:47,237
Muszę tylko go wykryć przed moim ojcem.
277
00:15:57,956 --> 00:15:59,416
Senator Walker.
278
00:16:04,463 --> 00:16:07,132
Pani obecność tu to nie byle co.
279
00:16:08,008 --> 00:16:10,469
Poparcie gubernator wiele znaczy.
280
00:16:13,263 --> 00:16:16,100
- Może wypowiedź?
- Nie, dziękuję.
281
00:16:16,100 --> 00:16:17,518
Niekoniecznie teraz.
282
00:16:19,186 --> 00:16:21,146
Pewnie jest pani wykończona.
283
00:16:21,146 --> 00:16:25,984
Choć tego nie widać,
zawsze wygląda pani na wypoczętą, jak?
284
00:16:28,237 --> 00:16:31,365
Ale może wywiad
285
00:16:31,365 --> 00:16:35,160
albo rozmowa dla "Sentinela"...
286
00:16:39,873 --> 00:16:41,333
Sadie McCarthy.
287
00:16:42,251 --> 00:16:44,253
Bełkocze jak zawsze.
288
00:16:45,796 --> 00:16:47,673
- Przepraszam...?
- I słusznie.
289
00:16:48,799 --> 00:16:51,051
Ty i twoja gazeta zniszczyliście mi życie.
290
00:16:52,052 --> 00:16:54,638
Odebrałaś mi prezydenturę
291
00:16:54,638 --> 00:16:58,100
swoją kpiną i sarkazmem
w przebraniu dowcipu i fantazji.
292
00:16:59,059 --> 00:17:02,771
I to żenujące wiralowe załamanie,
które cofnęło kobiety o sto lat.
293
00:17:05,274 --> 00:17:07,651
Chcesz, żeby Bennett miała szanse?
294
00:17:08,944 --> 00:17:10,863
Odpierdol się od niej.
295
00:17:42,686 --> 00:17:44,146
Mam prośbę.
296
00:17:44,146 --> 00:17:45,397
Darmowy żel?
297
00:17:45,397 --> 00:17:47,566
Żaden problem, dali mi całe pudło.
298
00:17:47,566 --> 00:17:49,943
Znajoma bardzo chce cię poznać.
299
00:17:49,943 --> 00:17:53,155
Gdybyś się z nią rano spotkała,
pomogłabyś mi.
300
00:17:54,823 --> 00:17:57,284
Od tego musisz dostawać realnej wysypki.
301
00:17:58,243 --> 00:17:59,703
Nie ma sprawy.
302
00:17:59,703 --> 00:18:01,580
Chętnie rozmawiam z fanami.
303
00:18:02,122 --> 00:18:06,335
- Dziennikarze nie mają fanów.
- Mamy różne definicje dziennikarstwa.
304
00:18:06,335 --> 00:18:08,712
- Jest jedna.
- Mam ci pomóc?
305
00:18:09,880 --> 00:18:11,507
- Tak.
- Super.
306
00:18:11,507 --> 00:18:14,593
Kiedy wygram zakład,
nie tylko pobierzesz TikToka,
307
00:18:14,593 --> 00:18:17,679
ale musisz na nim zatańczyć,
dla mojej strony.
308
00:18:18,514 --> 00:18:19,598
Pa.
309
00:18:25,145 --> 00:18:27,189
Niestety, nie mieli Ding-Dongów...
310
00:18:27,815 --> 00:18:30,609
Oczywiście, o której twojej mamie pasuje.
311
00:18:31,235 --> 00:18:32,694
Dobrze, Delio.
312
00:18:33,237 --> 00:18:34,571
Wyśpij się.
313
00:18:40,202 --> 00:18:42,204
Kim jest Delia?
314
00:18:42,204 --> 00:18:44,915
Delia Brown jest córką Amandy Brown,
315
00:18:44,915 --> 00:18:47,417
członkini seksklubu Bennett,
316
00:18:47,417 --> 00:18:50,045
która udzieli mi wywiadu na wyłączność!
317
00:18:50,045 --> 00:18:53,173
Kimberlyn, to wielka rzecz!
318
00:18:53,173 --> 00:18:56,426
Przejrzyjmy twoje pytania,
a potem porównamy notatki.
319
00:18:56,426 --> 00:18:59,763
Nie zdążyłem ich przygotować.
320
00:18:59,763 --> 00:19:03,976
Twoja przyszła teściowa przeszła
od SMS-ów do rozmów, a lubi pogadać.
321
00:19:03,976 --> 00:19:06,061
Skup się.
322
00:19:06,061 --> 00:19:08,939
Nie chodzi już tylko o pokonanie Nellie.
323
00:19:09,481 --> 00:19:12,734
Możemy udowodnić wszystkim w autokarze,
324
00:19:12,734 --> 00:19:15,779
że to, co robimy
w Liberty Direct jest równie ważne!
325
00:19:17,114 --> 00:19:18,490
Nie zawiodę cię.
326
00:19:18,490 --> 00:19:21,910
A ja zadzwonię do Erica i ogarnę tamto.
327
00:19:22,703 --> 00:19:24,204
Po wywiadzie.
328
00:19:32,671 --> 00:19:34,673
Zarywasz nockę przed komitetem?
329
00:19:34,673 --> 00:19:35,883
Dobrze.
330
00:19:37,426 --> 00:19:41,889
Przeglądam teksty o Walker
z poprzedniej kampanii.
331
00:19:41,889 --> 00:19:46,643
Wydawały mi się urocze, ale może się mylę?
332
00:19:47,185 --> 00:19:51,023
Weźmy artykuł, gdzie wspominam
o jej ulubionych przekąskach.
333
00:19:51,023 --> 00:19:52,608
Trzy krojone awokado?
334
00:19:52,608 --> 00:19:53,984
No właśnie.
335
00:19:53,984 --> 00:19:56,695
Wydawało mi się, że to zabawny szczegół,
336
00:19:56,695 --> 00:20:00,616
ale może Walker
nie chciała mówić światu, co je?
337
00:20:00,616 --> 00:20:02,367
Wielu ludzi nie stać na awokado.
338
00:20:02,910 --> 00:20:05,245
Może wyszła na odklejoną?
339
00:20:05,245 --> 00:20:07,289
Jesteś dziennikarką, nie PR-ówką.
340
00:20:07,831 --> 00:20:10,250
Fakt, że pamiętam ten szczegół,
341
00:20:10,250 --> 00:20:11,919
dowodzi, że tekst był dobry.
342
00:20:12,628 --> 00:20:15,464
Boże, no i ten.
343
00:20:15,464 --> 00:20:18,926
Napisałam, że jest wykańczająca?
344
00:20:18,926 --> 00:20:22,179
Nie chodziło mi o nią,
345
00:20:22,179 --> 00:20:23,639
tylko o bycie na szlaku.
346
00:20:27,392 --> 00:20:28,852
Sadie.
347
00:20:30,228 --> 00:20:34,149
Uprawiasz dziennikarstwo
jest obserwacyjne.
348
00:20:34,149 --> 00:20:36,818
Przystawiasz kandydatom lustro,
349
00:20:36,818 --> 00:20:40,405
a jeśli widok im się nie podoba,
to nie twoja wina.
350
00:20:42,658 --> 00:20:44,785
Może nie jestem w tym dobra.
351
00:20:46,203 --> 00:20:50,123
Może powinnam pisać o mandarynkach i...
352
00:20:52,084 --> 00:20:55,128
nie wtrącać się
do stanu amerykańskiej demokracji.
353
00:20:55,128 --> 00:20:56,755
Chcesz wrócić do nekrologów?
354
00:20:57,798 --> 00:20:59,633
Co się tam, kurwa, dzieje?
355
00:21:00,509 --> 00:21:02,803
Zamówienie, muszę kończyć.
356
00:21:03,971 --> 00:21:05,597
A zamawiałam coś?
357
00:21:15,816 --> 00:21:17,359
Nie jesteś cheeseburgerem.
358
00:21:19,653 --> 00:21:21,655
Załatwiłem ci wywiad z Bennett.
359
00:21:23,907 --> 00:21:24,908
Dobra.
360
00:21:26,660 --> 00:21:29,871
- Myślałem, że chcesz.
- Chciałam, dzięki.
361
00:21:35,377 --> 00:21:37,254
Czy są jakieś pytania...
362
00:21:39,214 --> 00:21:41,800
konkretne, które chcesz omówić?
363
00:21:41,800 --> 00:21:43,260
A...
364
00:21:43,260 --> 00:21:47,180
Nie, to nie będzie konieczne.
365
00:21:49,057 --> 00:21:50,350
Nie zależy mi.
366
00:21:51,393 --> 00:21:53,311
Już nie pracuję dla Caroline.
367
00:21:53,311 --> 00:21:54,604
Co?
368
00:21:55,147 --> 00:21:56,440
Odszedłem.
369
00:21:56,440 --> 00:21:57,649
Co?
370
00:21:58,734 --> 00:22:00,777
- Nie...
- Tak.
371
00:22:00,777 --> 00:22:02,404
O Boże.
372
00:22:03,572 --> 00:22:04,990
Co się stało?
373
00:22:06,658 --> 00:22:08,577
Co się stało?
374
00:22:12,247 --> 00:22:13,582
Co się stało?
375
00:22:14,416 --> 00:22:15,584
Szczerze...
376
00:22:17,210 --> 00:22:19,129
miałaś z tym coś wspólnego.
377
00:22:19,129 --> 00:22:20,422
Nie!
378
00:22:20,422 --> 00:22:22,966
Nie w sensie, że to twoja wina, raczej...
379
00:22:25,719 --> 00:22:28,430
To, jak mówiłaś o niej dziś rano,
380
00:22:28,430 --> 00:22:31,308
z taką energią i entuzjazmem.
381
00:22:33,769 --> 00:22:34,936
Ja go nie mam.
382
00:22:35,479 --> 00:22:37,814
Nie dla niej, już nie.
383
00:22:38,690 --> 00:22:40,609
Ta praca jest...
384
00:22:40,609 --> 00:22:43,695
i tak ciężka z wiarą w osobę,
dla której pracujesz.
385
00:22:43,695 --> 00:22:46,323
- A gdy jej nie masz...
- Dlaczego?
386
00:22:47,282 --> 00:22:49,493
- Nie wiem, nie mam.
- Dlaczego?
387
00:22:50,827 --> 00:22:54,956
Możesz teraz nie być dziennikarką,
tylko przyjaciółką?
388
00:22:58,001 --> 00:22:59,544
Tak.
389
00:23:00,087 --> 00:23:01,463
Oczywiście.
390
00:23:01,463 --> 00:23:03,215
- Przepraszam.
- Dzięki.
391
00:23:08,470 --> 00:23:10,514
Robimy w głupiej branży.
392
00:23:10,514 --> 00:23:11,640
To prawda.
393
00:23:25,612 --> 00:23:27,781
Tak dla jasności...
394
00:23:31,284 --> 00:23:33,328
Nie pracujesz dla...
395
00:23:34,162 --> 00:23:37,499
Caroline Bennett,
zatem nie zachodzi już...
396
00:23:38,250 --> 00:23:39,751
żaden konflikt.
397
00:23:44,214 --> 00:23:45,340
Zgadza się.
398
00:23:48,510 --> 00:23:49,678
Ciekawe.
399
00:23:54,850 --> 00:23:56,268
Ciekawe.
400
00:24:01,439 --> 00:24:02,774
Ciekawe.
401
00:24:20,792 --> 00:24:24,754
DAJ ZNAĆ,
JAK TYLKO POZNASZ WYBÓR HASKINA!
402
00:24:25,297 --> 00:24:30,260
Sasha, chcę mieć dwie Krwawe Mary
na stole zanim przybędzie mój gość.
403
00:24:30,260 --> 00:24:32,679
Już tu są, jesteś trzecia.
404
00:24:32,679 --> 00:24:35,390
Trzecia? Senator jest z nami?
405
00:24:36,850 --> 00:24:37,976
Gracie.
406
00:24:39,186 --> 00:24:40,395
Tato.
407
00:24:42,230 --> 00:24:43,481
Co za niespodzianka.
408
00:24:45,025 --> 00:24:48,737
Twój ojciec domagał się spotkania,
więc kiedy Lauren odwołała,
409
00:24:48,737 --> 00:24:51,781
postanowiłam upiec dwie pieczenie
na jednym ogniu.
410
00:24:55,827 --> 00:24:57,162
Co mnie ominęło?
411
00:24:57,162 --> 00:24:58,330
Opowiadajcie.
412
00:24:58,872 --> 00:25:01,166
Twój ojciec rozmawia tylko o pracy.
413
00:25:02,459 --> 00:25:06,338
Niech zgadnę: po wejściu Walker
wszyscy rozważają szanse Bennett.
414
00:25:06,338 --> 00:25:07,839
Sondaże to ściema.
415
00:25:08,632 --> 00:25:11,718
Ale skoro jesteś,
pomówmy o czymś ważniejszym.
416
00:25:12,427 --> 00:25:15,013
Jak moja wnuczka radzi sobie na studiach?
417
00:25:15,013 --> 00:25:16,514
Annie już studiuje?
418
00:25:16,514 --> 00:25:18,600
Musisz pokazać zdjęcia.
419
00:25:36,618 --> 00:25:37,702
Obudziłem cię?
420
00:25:38,411 --> 00:25:39,704
Przepraszam.
421
00:25:41,081 --> 00:25:42,457
Która jest?
422
00:25:43,208 --> 00:25:46,336
Taka, że niestety muszę iść.
423
00:25:48,838 --> 00:25:50,924
Wracasz do stolicy?
424
00:25:50,924 --> 00:25:52,717
Nie w tej chwili.
425
00:25:55,262 --> 00:25:57,514
Dlaczego nagle dziwnie się czuję?
426
00:25:58,348 --> 00:26:00,058
Niepotrzebnie.
427
00:26:02,310 --> 00:26:03,311
Wczorajsza noc...
428
00:26:04,562 --> 00:26:06,314
była super.
429
00:26:06,314 --> 00:26:08,483
Nie uciekam od ciebie.
430
00:26:08,483 --> 00:26:10,819
Po prostu się spóźniam.
431
00:26:11,319 --> 00:26:12,904
Na co?
432
00:26:12,904 --> 00:26:14,614
Sadie.
433
00:26:14,614 --> 00:26:16,199
Zadzwonię.
434
00:26:16,199 --> 00:26:17,867
Wziąłeś prysznic?
435
00:26:17,867 --> 00:26:19,244
Dokąd idziesz?
436
00:26:20,120 --> 00:26:22,372
Pachniesz, co się dzieje?
437
00:26:22,372 --> 00:26:26,334
Użyłem twojego płynu. Nie wiedziałem,
że masz go na specjalne okazje.
438
00:26:30,338 --> 00:26:31,923
Udanego wywiadu.
439
00:26:31,923 --> 00:26:33,300
Już zapomniałam.
440
00:26:34,009 --> 00:26:37,971
Czy Walker też będzie?
441
00:26:37,971 --> 00:26:39,973
Nie, tylko ty i Bennett.
442
00:26:39,973 --> 00:26:41,850
Jej decyzja.
443
00:26:41,850 --> 00:26:44,394
12.15, pokój 204.
444
00:26:44,394 --> 00:26:46,980
Nie spóźnij się.
445
00:26:46,980 --> 00:26:48,189
Kocham cię.
446
00:26:51,651 --> 00:26:53,903
To... W porządku.
447
00:26:55,697 --> 00:26:57,198
To znaczy, dzięki.
448
00:26:58,366 --> 00:27:00,869
Dobra. Cześć.
449
00:27:00,869 --> 00:27:01,911
Cześć.
450
00:27:11,546 --> 00:27:12,881
Ja pierdolę.
451
00:27:21,389 --> 00:27:23,224
O Boże.
452
00:27:29,230 --> 00:27:30,982
Możemy to podpiąć?
453
00:27:33,360 --> 00:27:35,362
- Wygodnie?
- Tak.
454
00:27:36,321 --> 00:27:38,406
SPOJRZAŁAŚ NA KWIATY?
455
00:27:38,406 --> 00:27:41,076
MAMA PYTA O PALETĘ KOLORÓW.
456
00:27:44,662 --> 00:27:48,458
Bardzo dziękuję,
że znalazłaś dla nas czas.
457
00:27:48,458 --> 00:27:50,585
Nie każdy zdobyłby się na odwagę.
458
00:27:50,585 --> 00:27:52,462
Córka mnie namówiła.
459
00:27:53,505 --> 00:27:54,798
To nowe pokolenie...
460
00:27:55,507 --> 00:27:57,926
- Zazdroszczę im.
- Jak my wszyscy.
461
00:27:57,926 --> 00:28:01,096
Nie powiedziałabym słowa,
gdyby Bennett była szczera.
462
00:28:01,805 --> 00:28:04,516
W jej wersji była to
hipisowska wolna miłość.
463
00:28:06,142 --> 00:28:09,854
Może dla takich jak ona, ale nie dla mnie.
464
00:28:11,064 --> 00:28:12,982
Dla takich jak ona?
465
00:28:14,484 --> 00:28:15,652
Którzy płacili.
466
00:28:16,319 --> 00:28:17,445
Płacili?
467
00:28:18,071 --> 00:28:19,364
Za jedzenie owoców.
468
00:28:21,616 --> 00:28:23,410
Gramy.
469
00:28:29,624 --> 00:28:31,292
Jeszcze szklaneczkę?
470
00:28:31,292 --> 00:28:34,379
Muszę wracać do pracy.
Za chwilę ruszają komitety.
471
00:28:34,379 --> 00:28:37,549
Proszę, jakbyś wciąż miała 25 lat
472
00:28:37,549 --> 00:28:39,551
i musiała coś udowodnić.
473
00:28:39,551 --> 00:28:41,261
Ja bym to rzuciła.
474
00:28:41,261 --> 00:28:42,679
Wcale nie.
475
00:28:42,679 --> 00:28:47,851
Nie starzejemy się, stajemy się lepsze.
Mam więcej energii niż jako trzydziestka.
476
00:28:47,851 --> 00:28:49,394
Bzdura.
477
00:28:49,394 --> 00:28:52,689
Serio. Jeśli ktoś powinien
się wycofać, to ty.
478
00:28:52,689 --> 00:28:55,984
Kto wtedy puściłby newsa o wyborze Tima?
479
00:28:56,734 --> 00:28:58,820
Z mężczyznami jest inaczej.
480
00:28:58,820 --> 00:29:02,740
Ich samoocena jest powiązana
z pracą, co ma sens.
481
00:29:02,740 --> 00:29:04,534
Dlaczego?
482
00:29:04,534 --> 00:29:06,202
Bo nie mogą mieć dzieci.
483
00:29:07,162 --> 00:29:10,832
Wybacz, ale to dość staroświeckie.
484
00:29:10,832 --> 00:29:12,667
Świat się zmienił.
485
00:29:12,667 --> 00:29:16,129
Nie świat, tylko algorytm serwisów.
486
00:29:17,547 --> 00:29:20,592
Tessy, kiedy stąd wyjdziesz...
487
00:29:29,142 --> 00:29:31,102
Cieszę się, że mamy drugie podejście.
488
00:29:31,978 --> 00:29:33,855
Jestem pani winna przeprosiny.
489
00:29:33,855 --> 00:29:37,817
Ostatnio spytała pani,
jak złamię serce Ameryce.
490
00:29:37,817 --> 00:29:40,945
I... kompletnie chybiłam, co?
491
00:29:40,945 --> 00:29:42,697
No cóż...
492
00:29:42,697 --> 00:29:44,782
Teraz sprawa wyszła na jaw
493
00:29:44,782 --> 00:29:49,954
i mam nadzieję,
że wszyscy możemy przejść dalej.
494
00:29:50,830 --> 00:29:53,249
A my robimy powtórkę.
495
00:29:53,917 --> 00:29:55,960
Zatem jeszcze raz.
496
00:29:55,960 --> 00:29:57,545
Dobrze.
497
00:30:06,012 --> 00:30:07,430
Przepraszam.
498
00:30:10,266 --> 00:30:13,228
Czy mogę skorzystać z łazienki?
Na chwilkę?
499
00:30:13,228 --> 00:30:14,812
Oczywiście.
500
00:30:17,690 --> 00:30:19,692
- Mamy problem.
- Co?
501
00:30:23,571 --> 00:30:24,906
Kto?
502
00:30:25,448 --> 00:30:28,952
Chyba wyszło od Liberty Direct,
ale teraz jest wszędzie.
503
00:30:28,952 --> 00:30:30,662
Co pani robi?
504
00:30:31,621 --> 00:30:32,830
Nagrywa pani?
505
00:30:32,830 --> 00:30:34,582
Trwa wywiad...
506
00:30:34,582 --> 00:30:37,126
Kończymy. Wyjdź.
507
00:30:37,126 --> 00:30:38,836
- Wynoś się!
- Przepraszam.
508
00:30:39,379 --> 00:30:41,923
Kto nie chce się odrodzić?
509
00:30:41,923 --> 00:30:43,841
Ale nie było mnie stać.
510
00:30:43,841 --> 00:30:46,761
Wtedy powiedział,
że mogę zapłacić inaczej.
511
00:30:46,761 --> 00:30:48,555
Musieli jeść owoc z kogoś.
512
00:30:50,974 --> 00:30:52,308
Co ci się stało?
513
00:30:53,726 --> 00:30:57,230
Stała mi się Lauren H, wielkie dzięki.
514
00:30:58,565 --> 00:31:00,858
Użyła, kurwa, markera.
515
00:31:02,610 --> 00:31:05,738
Kiedy przegrasz, masz tańczyć i śpiewać.
516
00:31:05,738 --> 00:31:07,907
Taniec i śpiew, komplet!
517
00:31:08,449 --> 00:31:09,701
Rozumiem.
518
00:31:11,077 --> 00:31:13,454
Poproszę cały alkohol.
519
00:31:13,454 --> 00:31:16,791
Tessy, jak dobrze, że dzwonisz.
520
00:31:16,791 --> 00:31:18,418
Chciałam przeprosić.
521
00:31:18,418 --> 00:31:20,837
To ja przepraszam.
522
00:31:20,837 --> 00:31:24,591
Jak mogłam pozwolić, by twój ojciec
zagarnął nasze śniadanie?
523
00:31:24,591 --> 00:31:29,262
Uwierzysz, że przetrzymał mnie jeszcze
przez dwie godziny w nadziei, że sypnę?
524
00:31:29,262 --> 00:31:30,888
I nawet nie zapłacił.
525
00:31:30,888 --> 00:31:33,600
- Wierzę.
- Pieprzyć to.
526
00:31:33,600 --> 00:31:37,645
Kobiety stają się lepsze z wiekiem
i co więcej, musimy trzymać się razem.
527
00:31:37,645 --> 00:31:38,730
Masz długopis?
528
00:31:41,608 --> 00:31:42,775
Zawsze.
529
00:31:50,700 --> 00:31:53,870
Tessy, jesteś skarbem.
530
00:31:54,871 --> 00:31:56,122
W kontakcie.
531
00:32:02,253 --> 00:32:04,255
Mam typ Haskina.
532
00:32:04,255 --> 00:32:05,506
Przygotujcie newsa.
533
00:32:06,549 --> 00:32:08,176
Dziesięć minut.
534
00:32:09,010 --> 00:32:10,678
Komitety Iowa.
535
00:32:10,678 --> 00:32:15,975
Inaczej niż na prawyborach,
gdy wyborcy wrzucają głosy do urn,
536
00:32:15,975 --> 00:32:19,854
Iowianie wyrażają poparcie,
gromadząc się wokół transparentów
537
00:32:19,854 --> 00:32:23,941
i szarlotek w szkołach,
kościołach i świetlicach.
538
00:32:24,651 --> 00:32:27,487
Tu ludzie głosują nogami,
539
00:32:27,487 --> 00:32:29,072
stojąc na sali w grupkach,
540
00:32:29,072 --> 00:32:31,699
podczas gdy organizatorzy ich zliczają.
541
00:32:31,699 --> 00:32:35,870
Trochę jak w gorących krzesłach,
ale bez muzyki. I krzeseł.
542
00:32:36,579 --> 00:32:39,248
Ale największy fanklub zgarnia tort.
543
00:32:39,791 --> 00:32:40,875
I delegatów.
544
00:32:42,377 --> 00:32:46,381
Cześć, Mike, witamy na żywo
z Des Moines, Iowa,
545
00:32:46,381 --> 00:32:49,717
gdzie kilka minut temu ruszyły
komitety Demokratów.
546
00:32:49,717 --> 00:32:53,554
Jest z nami Nellie Carmichael.
Udało się wyrwać z Białego Domu?
547
00:32:53,554 --> 00:32:57,642
- Ładnie poprosiłam.
- Kto by dziś mówił o prezydencie?
548
00:32:57,642 --> 00:33:00,812
Nie da się konkurować z ludzkim bufetem.
549
00:33:00,812 --> 00:33:03,815
Właśnie! Co za wywiad, Kimberlyn.
550
00:33:03,815 --> 00:33:07,360
Dziękuję.
Zależało mi na tym, by dojść do...
551
00:33:07,360 --> 00:33:10,530
A jednak chyba przeoczyłaś to,
co najważniejsze.
552
00:33:10,530 --> 00:33:13,741
Czy to była marakuja czy kokos?
553
00:33:13,741 --> 00:33:17,286
A może tak wykorzystywali
melony z sałatki owocowej?
554
00:33:17,286 --> 00:33:21,791
Kiedy rozmawiałam z Amandą Brown,
jedną z kobiet, które...
555
00:33:21,791 --> 00:33:23,876
Żarty na bok,
556
00:33:23,876 --> 00:33:27,130
Caroline Bennett nie będzie
zadowalać się melonem.
557
00:33:28,214 --> 00:33:32,802
Tak naprawdę ta organizacja
wykorzystywała młode kobiety
558
00:33:32,802 --> 00:33:35,471
i robiła z nich seksualne niewolnice
559
00:33:35,471 --> 00:33:38,182
płacących klientów.
560
00:33:38,182 --> 00:33:41,060
Czyli sałatka zjesz-ile-chcesz
za 500 dolarów.
561
00:33:42,562 --> 00:33:44,605
Nie chcę wiedzieć, co robili z arbuzem.
562
00:33:45,815 --> 00:33:47,734
Kimberlyn, dobijasz nas.
563
00:33:51,779 --> 00:33:52,989
Co to było?
564
00:33:52,989 --> 00:33:55,366
No dobrze, już czas.
565
00:33:55,366 --> 00:33:59,746
Zbieramy się w narożnikach swoich
kandydatów i głosujemy nogami.
566
00:33:59,746 --> 00:34:03,916
No nie wiem...
w narożniku Geriatryka robi się tłoczno.
567
00:34:06,544 --> 00:34:08,755
Nieistotne. To jeden komitet.
568
00:34:08,755 --> 00:34:13,301
Odbywają się w całym stanie, gdzie
średnia wieku jest poniżej czterdziestu.
569
00:34:13,301 --> 00:34:15,303
Stawiam, że są w domu.
570
00:34:15,303 --> 00:34:18,097
Oglądają TikToka. Albo kupują żel.
571
00:34:26,939 --> 00:34:30,693
Hej, ziomki, to znowu ja,
bo w Des Moines to wieczór komitetów,
572
00:34:30,693 --> 00:34:34,113
a ta sala gimnastyczna jest całkiem spoko.
573
00:34:34,113 --> 00:34:39,035
Ale od paru dni słyszę,
że te komitety są ustawione.
574
00:34:39,035 --> 00:34:43,998
Że wygra jakiś stary biały,
bo tak postanowił inny stary biały.
575
00:34:43,998 --> 00:34:45,958
I wiecie, co myślę?
576
00:34:45,958 --> 00:34:48,461
Że to boomerska, kurwa, ściema!
577
00:34:48,461 --> 00:34:50,129
Poprzednicy nauczyli nas,
578
00:34:50,129 --> 00:34:54,801
że nie musimy ulegać zepsutemu systemowi.
579
00:34:56,219 --> 00:34:58,096
Nie może być na to zgody.
580
00:34:58,096 --> 00:35:01,933
Ze względu na Cesara Chaveza
i Dolores Huertę.
581
00:35:01,933 --> 00:35:04,852
Na Marshę P. Johnson i Sylvię Riverę.
582
00:35:05,561 --> 00:35:11,234
Na Sharifę Alkhateeb,
Shirley Chisholm i Masih Alineżad.
583
00:35:11,234 --> 00:35:14,153
Oni się na to nie godzili i nie godzą!
584
00:35:15,446 --> 00:35:18,491
Najlepsze rzeczy spotykały
ten kraj dzięki ludziom,
585
00:35:18,491 --> 00:35:21,118
którzy nie słuchali
starych białych mężczyzn.
586
00:35:22,203 --> 00:35:26,374
Więc dziś, Iowa, mam nadzieję,
że będziecie to wy.
587
00:35:37,635 --> 00:35:38,803
Niezła bomba.
588
00:35:40,304 --> 00:35:42,306
Producenci muszą być zachwyceni.
589
00:35:42,306 --> 00:35:43,850
Nie bardzo.
590
00:35:43,850 --> 00:35:46,185
Nie wywołałam dyskusji.
591
00:35:46,185 --> 00:35:49,981
Może nie u waszych widzów,
bo i tak nie głosowaliby na Bennett.
592
00:35:50,690 --> 00:35:54,152
Ale zmieniłaś moje zdanie. A to niemało.
593
00:35:55,319 --> 00:35:56,612
Dziękuję.
594
00:35:56,612 --> 00:35:58,197
Doceniam.
595
00:35:59,657 --> 00:36:02,994
Szczerze:
nie byłaś tak całkiem za Bennett.
596
00:36:04,370 --> 00:36:07,415
- Dlaczego?
- Bo nie jesteś głupia.
597
00:36:07,415 --> 00:36:11,419
Nie chcesz, żeby prezydentem była
po prostu kobieta. Chcesz właściwą.
598
00:36:11,919 --> 00:36:14,338
Bennett nie dorasta do Walker.
599
00:36:14,338 --> 00:36:16,424
Nie w twoich oczach.
600
00:36:17,466 --> 00:36:21,137
Sadie McCarthy, ty naprawdę wierzysz.
601
00:36:23,181 --> 00:36:24,974
Niech Bóg ma cię w opiece.
602
00:36:34,525 --> 00:36:35,985
Skurwysyn.
603
00:36:42,199 --> 00:36:44,160
Cześć. Miałem zadzwonić.
604
00:36:44,160 --> 00:36:47,038
Nie wierzysz już w Bennett, więc w kogo?
605
00:36:48,205 --> 00:36:49,373
Co?
606
00:36:49,373 --> 00:36:51,167
Czy Walker znów kandyduje?
607
00:36:51,709 --> 00:36:53,419
Po to przyjechała?
608
00:36:54,629 --> 00:36:58,090
Zapytam inaczej:
czy pracujesz dla Felicity Walker?
609
00:37:03,346 --> 00:37:05,306
Sadie... Daj spokój.
610
00:37:08,559 --> 00:37:13,898
W głosowaniach komitetów Iowa odrzuciła
nękaną aferami Caroline Bennett
611
00:37:13,898 --> 00:37:16,943
na rzecz sekretarza Fergala P. Richardsa,
612
00:37:16,943 --> 00:37:19,779
dzięki poparciu senatora Tima Haskina.
613
00:37:20,780 --> 00:37:22,239
Bóg zapłać, Sam.
614
00:37:25,284 --> 00:37:26,869
A więc...
615
00:37:26,869 --> 00:37:30,248
nie ma filmu z książki,
którą kazałaś mi czytać.
616
00:37:30,248 --> 00:37:32,333
Ale jest audiobook,
617
00:37:32,333 --> 00:37:33,709
więc tak zrobię.
618
00:37:33,709 --> 00:37:35,169
Nie będę cię przepytywać.
619
00:37:35,711 --> 00:37:38,547
Zakład to zakład, jestem słowna.
620
00:37:38,547 --> 00:37:41,217
Choć upieram się, że pokochałabyś TikToka.
621
00:37:41,217 --> 00:37:46,555
Udajesz, że wszystko improwizujesz,
622
00:37:46,555 --> 00:37:48,724
ale ewidentnie zrobiłaś research.
623
00:37:48,724 --> 00:37:50,351
Zawsze.
624
00:37:50,351 --> 00:37:51,602
Taka praca, prawda?
625
00:37:53,562 --> 00:37:54,897
Napijesz się?
626
00:37:54,897 --> 00:37:58,109
Nie. Zadzwonię do starych,
zjem żelka, pomodlę się.
627
00:37:58,109 --> 00:38:01,320
Bennett odpadła,
może moja laska dostanie autokar.
628
00:38:01,320 --> 00:38:03,698
Ledwo uzbierała pięć procent.
629
00:38:03,698 --> 00:38:05,282
Nie utrzyma się.
630
00:38:05,908 --> 00:38:06,909
Zakład?
631
00:38:37,523 --> 00:38:38,816
Śledzisz mnie?
632
00:38:39,984 --> 00:38:43,112
Spędziłyśmy razem ponad 150 dni w Iowa.
633
00:38:43,112 --> 00:38:46,741
Wiem, że to pani ulubiona restauracja.
Wiem o pani wszystko.
634
00:38:47,450 --> 00:38:49,660
Włącznie z tym, że znów pani kandyduje.
635
00:38:52,038 --> 00:38:56,250
- Chciałam dać pani szansę na wypowiedź.
- Niezłe, ale już mówiłam.
636
00:38:56,250 --> 00:38:59,587
- Twoje dziennikarstwo...
- Nie jest pani fanką, wiem.
637
00:38:59,587 --> 00:39:03,966
Mówiła też pani, że jeśli odczepię się
od Bennett, jej szanse wzrosną.
638
00:39:03,966 --> 00:39:06,177
Odczepiłam się.
639
00:39:08,137 --> 00:39:10,097
Nie ja jestem problemem.
640
00:39:11,223 --> 00:39:13,059
Może nie tym razem, ale...
641
00:39:13,059 --> 00:39:17,355
Nie mówię, że nie popełniałam błędów
642
00:39:17,355 --> 00:39:19,523
i na pewno jeszcze wiele popełnię.
643
00:39:19,523 --> 00:39:22,318
Nie jestem idealna, ale pani też nie.
644
00:39:24,070 --> 00:39:26,614
Co jest...
645
00:39:26,614 --> 00:39:29,366
trochę bolesne, ale też wyzwalające.
646
00:39:29,366 --> 00:39:32,078
Bo pozwala mi skupić się na pracy.
647
00:39:32,953 --> 00:39:35,122
Wiem z dobrego źródła,
648
00:39:35,122 --> 00:39:37,375
że zatrudniła pani nowego rzecznika
649
00:39:37,375 --> 00:39:40,753
i ma pani kolację
z czołową strateg Demokratów.
650
00:39:40,753 --> 00:39:43,297
I potwierdziłam z agentem w Nowym Jorku,
651
00:39:43,297 --> 00:39:46,634
że biuro zajmowane
przez pani poprzedni sztab
652
00:39:46,634 --> 00:39:52,681
zostało właśnie wynajęte spółce z o.o.
o nazwie "Nasze jutro zaczyna się dziś".
653
00:39:57,520 --> 00:40:00,356
Więc zapytam jeszcze raz...
654
00:40:01,774 --> 00:40:04,693
czy zechce pani potwierdzić to oficjalnie?
655
00:40:11,492 --> 00:40:15,162
Mogę napisać, że odmówiła pani
komentarza, czytelnicy to kochają.
656
00:40:23,546 --> 00:40:24,547
Usiądź.
657
00:40:25,631 --> 00:40:27,174
Załatwmy to szybko.
658
00:40:36,892 --> 00:40:38,144
Co się stało?
659
00:40:39,228 --> 00:40:40,896
Nic. Wszystko gra.
660
00:40:42,314 --> 00:40:44,567
Terry nie był zadowolony z materiału?
661
00:40:44,567 --> 00:40:46,485
Moim zdaniem byłaś super.
662
00:40:46,485 --> 00:40:49,572
Podobało mu się,
może zrobią z tego stałe wejście.
663
00:40:49,572 --> 00:40:51,490
Świetnie!
664
00:40:51,490 --> 00:40:52,825
Więc dlaczego...
665
00:40:54,410 --> 00:40:56,912
Poprosiłam matkę Erica, by cię nie nękała
666
00:40:56,912 --> 00:40:58,664
i przysłała mi paczkę,
667
00:40:58,664 --> 00:41:00,791
ale to raczej "spierdalaj".
668
00:41:01,876 --> 00:41:03,169
Mogę pomóc.
669
00:41:03,919 --> 00:41:05,963
Nie trzeba. To moje wesele.
670
00:41:07,006 --> 00:41:09,049
Tylko nie wiem, jak to ogarnę.
671
00:41:09,842 --> 00:41:13,804
Myślałam, że dam radę,
ale nie sądziłam, że będzie aż tak.
672
00:41:16,515 --> 00:41:17,850
Będzie dobrze.
673
00:41:20,603 --> 00:41:22,730
Ale te kwiaty muszą zniknąć.
674
00:41:22,730 --> 00:41:24,190
Są wstrętne.
675
00:41:24,190 --> 00:41:25,482
Ohydne.
676
00:41:27,651 --> 00:41:29,570
Pogadajmy o paletach kolorów.
677
00:41:30,905 --> 00:41:32,406
Żadna.
678
00:41:33,616 --> 00:41:34,783
Żadne.
679
00:41:35,492 --> 00:41:37,786
"Dziennikarz i morderca.
680
00:41:37,786 --> 00:41:39,330
Janet Malcolm.
681
00:41:40,206 --> 00:41:41,916
Rozdział pierwszy".
682
00:41:44,960 --> 00:41:47,087
Melonowi nie podoba się ten zapach.
683
00:41:49,215 --> 00:41:51,592
Teraz powącha Finn.
684
00:41:51,592 --> 00:41:53,761
Finn nie pochwala...
685
00:41:59,308 --> 00:42:02,603
Tu Annie, zostaw wiadomość
albo lepiej, napisz.
686
00:42:03,520 --> 00:42:05,439
Cześć, Annie...
687
00:42:06,899 --> 00:42:08,525
tu mama.
688
00:42:08,525 --> 00:42:10,694
Oglądam coś na TikToku
689
00:42:10,694 --> 00:42:14,281
i nie wiem dlaczego,
ale umieram ze śmiechu.
690
00:42:15,032 --> 00:42:18,118
To kot, wygląda jak Norton.
691
00:42:19,036 --> 00:42:20,454
Pamiętasz Nortona?
692
00:42:22,706 --> 00:42:24,291
Może byłaś za mała.
693
00:42:24,875 --> 00:42:28,087
Dzwonię, żeby powiedzieć cześć...
694
00:42:28,087 --> 00:42:30,297
By wysłać wiadomość, wciśnij jeden.
695
00:42:30,297 --> 00:42:33,050
By nagrać ponownie, wciśnij dwa.
696
00:42:40,057 --> 00:42:41,267
Hej, to ja.
697
00:42:41,267 --> 00:42:43,936
Oddzwoń albo przestanę
płacić za twój telefon.
698
00:42:57,283 --> 00:42:58,659
Obsługa.
699
00:42:59,285 --> 00:43:00,703
Nareszcie.
700
00:43:23,684 --> 00:43:25,686
Nie jesteś cheeseburgerem.
701
00:43:44,413 --> 00:43:46,290
REŻYSERIA
702
00:43:48,417 --> 00:43:50,294
SCENARIUSZ
703
00:44:15,944 --> 00:44:18,822
WYSTĘPUJĄ
704
00:44:36,465 --> 00:44:37,466
ZDJĘCIA
705
00:44:39,468 --> 00:44:40,469
MUZYKA
706
00:44:45,182 --> 00:44:48,852
Wersja polska na zlecenie HBO
HIVENTY POLAND
707
00:44:48,852 --> 00:44:52,398
Tekst: Michał Kwiatkowski