1 00:00:20,895 --> 00:00:23,606 Jedna z věcí, které definují moderní společnost, 2 00:00:23,690 --> 00:00:27,027 je naše schopnost debatovat o problémech, co nás rozdělují. 3 00:00:27,110 --> 00:00:30,071 Tato země byla založena na debatě. 4 00:00:31,072 --> 00:00:35,910 Pro inteligentní debatu jsou třeba dvě strany s pravdivými nápady. 5 00:00:35,994 --> 00:00:40,915 Žádné nadávky nebo pomluvy a naprosto žádný fyzický kontakt. 6 00:00:41,750 --> 00:00:44,252 Ale někdy to nevyjde. 7 00:00:44,836 --> 00:00:48,673 Někdy si jako národ vybereme násilí. 8 00:00:52,594 --> 00:00:55,680 HOLKY Z AUTOBUSU 9 00:00:55,889 --> 00:00:57,432 PŘED ŠESTI HODINAMI 10 00:00:57,515 --> 00:01:00,435 A co Craig Mandel? Vypadá nemravně. 11 00:01:00,518 --> 00:01:02,479 Taky rozhodně je. 12 00:01:03,021 --> 00:01:07,359 A je bohatý. Ale nemá nic společného s ex zaměstnanci Walkerové 13 00:01:07,442 --> 00:01:09,611 a nesedí to na něj. 14 00:01:17,952 --> 00:01:19,579 A co Blain Novak? 15 00:01:19,662 --> 00:01:22,999 Novak je čistší než Jimmy Carter o samotě s kostelní sbírkou. 16 00:01:23,083 --> 00:01:26,503 Jo, já vím. Je jeden z dobrých miliardářů. 17 00:01:26,795 --> 00:01:30,465 Ale pamatuješ na Missy Monroeovou? Kameramanku, kterou vyhodila? 18 00:01:30,548 --> 00:01:34,761 Dostala stipendium od Novakovy neziskovky, nadace StemBoss. 19 00:01:34,844 --> 00:01:36,012 A 20 00:01:37,347 --> 00:01:39,765 Walkerová je v představenstvu. 21 00:01:39,848 --> 00:01:44,604 Plus Novak přispěl 20 milionů dolarů sponzorovi Walkerové. 22 00:01:45,229 --> 00:01:46,481 To by sedělo. 23 00:01:52,737 --> 00:01:57,366 Annie nechává závodit řidiče Foodory a UberEats kvůli dýškům. 24 00:01:58,283 --> 00:02:00,620 - Kdo píše tobě? - Nikdo. 25 00:02:00,995 --> 00:02:02,247 Loafers. 26 00:02:04,958 --> 00:02:09,003 Výhra Walkerový v Jižní Karolíně, strategie pro debatu. Chci citaci. 27 00:02:09,086 --> 00:02:12,173 A on to ví. Oficiálně s ním už nesmím komunikovat, takže... 28 00:02:12,257 --> 00:02:14,342 Takže co? Píše ti a ty ho ignoruješ? 29 00:02:14,426 --> 00:02:17,262 Přesně tak to teď probíhá, ano. 30 00:02:18,138 --> 00:02:19,556 Nikdy jsi neměla... 31 00:02:19,639 --> 00:02:24,644 Nemusíš to říkat. Vím, co jsem neměla udělat. Můžeme se vrátit k Monroeový? 32 00:02:24,728 --> 00:02:28,398 - Domluvíme si rozhovor. - Prvně musím najít číslo. 33 00:02:28,481 --> 00:02:32,067 Použij sociální sítě. To musím všechno udělat já? 34 00:02:36,990 --> 00:02:41,327 Ledový déšť, sníh a náledí? Potřebuješ teplejší bundu. 35 00:02:41,411 --> 00:02:43,788 Myslela jsem, že mě zahřeješ. 36 00:02:45,248 --> 00:02:46,875 Ne, neber to. 37 00:02:47,751 --> 00:02:51,546 - Máme práci. - Já vím, ale to bude táta. 38 00:02:52,172 --> 00:02:54,215 Nebo manažerka. 39 00:02:54,632 --> 00:02:56,509 Už mě to nebaví. 40 00:02:57,052 --> 00:02:58,345 Ahoj, Ashleigh. 41 00:02:58,428 --> 00:02:59,971 Takže nejsi mrtvá. 42 00:03:00,430 --> 00:03:02,098 Proto jsi naštvaná? 43 00:03:02,182 --> 00:03:06,061 Už 17 hodin žádný příspěvek. Jestli tě volby tak nudí, 44 00:03:06,144 --> 00:03:08,646 dobře, uděláme něco zábavnýho. 45 00:03:08,730 --> 00:03:12,150 - Kdo říká, že mě nudí? - Tvůj nezájem. Nic nevytváříš. 46 00:03:12,233 --> 00:03:15,236 - To chceš být v Hype Housu? - Fuj. Co? Ne. 47 00:03:15,320 --> 00:03:19,157 Přiznávám, jsem teď trochu mimo dění, ale seznamuju se. 48 00:03:19,240 --> 00:03:22,994 - A dělám si přátele. - Na Clubhousu to máš zadarmo. 49 00:03:23,078 --> 00:03:26,706 Je to hrozně drahý. Stojí to pět litrů týdně. 50 00:03:26,790 --> 00:03:29,084 Moje místo stojí pět litrů? 51 00:03:29,167 --> 00:03:32,962 Lolo, nešlapu po tobě proto, že mě to baví. 52 00:03:34,547 --> 00:03:39,094 Mám šlehačkový panáky Liqcream. Nechala jsem ti krabici na recepci. 53 00:03:39,177 --> 00:03:43,305 Jestli chceš svoje místo v autobuse, musíš si udržet sponzory. 54 00:03:43,390 --> 00:03:45,892 Nikdo nejezdí zdarma, Lolo. 55 00:03:48,269 --> 00:03:49,396 Bože. 56 00:03:49,978 --> 00:03:51,356 To nic. 57 00:03:56,820 --> 00:04:02,117 Benji, jak využijete v debatě úspěch Walkerové po výhře v Jižní Karolíně? 58 00:04:02,200 --> 00:04:06,204 Zase bude nejchytřejší a nejlépe připravená ze všech, jako vždy. 59 00:04:06,287 --> 00:04:11,459 Viděla jste ji před výběrovou komisí. Je bojovnice a dnes večer bude bojovat. 60 00:04:11,543 --> 00:04:14,963 Děkuji za naprosto neužitečnou naučenou řeč. 61 00:04:19,175 --> 00:04:22,053 - A teď chodí za mým šéfem. - Ježíš. 62 00:04:22,137 --> 00:04:25,348 - Co? Ne. Já... - Myslel jsem, že jsme v pohodě. 63 00:04:25,432 --> 00:04:29,102 Že jsme profesionálové. Že to je minulost a je to za námi. 64 00:04:29,185 --> 00:04:32,063 Ale zjevně ke mně něco cítíš, protože... 65 00:04:34,024 --> 00:04:36,109 Od toho New Yorku se mi vyhýbáš 66 00:04:36,192 --> 00:04:39,362 jako opilý Aziz Ansari na večeři korespondentů. 67 00:04:39,446 --> 00:04:43,783 - Nic k tobě necítím. Já... - Otravuješ mýho šéfa otázkama. 68 00:04:43,867 --> 00:04:48,204 To mi nedělá dobrý jméno. A to se mi nelíbí. 69 00:04:48,621 --> 00:04:52,459 - Tak co se děje? - Dale nás viděl ve Vegas. 70 00:04:52,876 --> 00:04:55,587 Dostalo se to až k vedení. 71 00:04:55,712 --> 00:05:00,300 A když jsem zmizela, bránila jsem svou čest a bojovala o svou kariéru. 72 00:05:00,383 --> 00:05:05,305 Phil z personálního zkoumal každý slovo, co jsem kdy napsala o Walkerový. 73 00:05:05,388 --> 00:05:08,350 A teď, i když mě Bruce nesnáší, jsem zpět. 74 00:05:08,433 --> 00:05:11,936 Pod podmínkou, že nepoužiju tebe jako zdroj. 75 00:05:17,275 --> 00:05:19,527 - To jsem nevěděl. - Tak už to víš. 76 00:05:19,611 --> 00:05:21,738 A proto se nemůžeme bavit. 77 00:05:21,821 --> 00:05:24,449 A bylo by skvělý, kdybychom se nepotkávali. 78 00:05:30,330 --> 00:05:31,790 Stačí to? 79 00:05:32,248 --> 00:05:35,001 - Jo. - Dám ti prostor, co chceš. 80 00:05:35,085 --> 00:05:36,670 - V pohodě? - Fajn. 81 00:05:37,420 --> 00:05:39,130 Promiň, jo. 82 00:05:47,472 --> 00:05:49,265 5 HODIN DO DEBATY 83 00:05:49,349 --> 00:05:52,018 - "Kimmyin koutek" zní dobře. - Spíš trapně. 84 00:05:52,102 --> 00:05:55,897 "Na tiskovce s Kimberlyn" znělo líp. Nechci lidi zklamat. 85 00:05:55,980 --> 00:06:00,360 Když se nám to povede, bude to fuk. Bylo super zeptat se na tu tiskovku. 86 00:06:00,443 --> 00:06:03,321 Ale je to reportáž. Ne ve studiu, jak jsem chtěla. 87 00:06:03,405 --> 00:06:08,326 - No a? Využij to v náš prospěch. - Máš pravdu. Budu hrát jejich hru. 88 00:06:08,410 --> 00:06:12,622 Nahodím výstřih a nechám svý holky, ať se předvedou. 89 00:06:12,706 --> 00:06:14,040 To jsem neřekl. 90 00:06:14,124 --> 00:06:16,835 Do Super úterý můžeme mít vlastní pořad. 91 00:06:16,918 --> 00:06:18,712 Snad tě Bůh vyslyší. 92 00:06:19,087 --> 00:06:22,132 Vím, že jsem vám chyběla, ale nebojte, jsem zpět. 93 00:06:22,215 --> 00:06:25,468 Jsem v Minnesotě na velký demokratický debatě, 94 00:06:25,552 --> 00:06:27,512 alias Potyčce v tundře, 95 00:06:27,595 --> 00:06:29,931 kde je Prvačka zničí. 96 00:06:30,015 --> 00:06:33,351 Proberou změnu klimatu, společenskou rovnost, 97 00:06:33,435 --> 00:06:36,730 rušení studentských půjček a další věci. 98 00:06:36,980 --> 00:06:40,316 Ale víte, o čem nebude řeč? O náledí. 99 00:06:40,525 --> 00:06:43,862 O ničem jiným se tu nemluví a už toho mám dost. 100 00:06:43,945 --> 00:06:48,533 Seru na náledí. Soustřeďme se na to, co je důležitý. Zatím se mějte. 101 00:06:48,616 --> 00:06:50,909 Snad v tom videu nebude můj stín. 102 00:06:51,953 --> 00:06:53,747 Charlie se vrátil. Kruci. 103 00:06:53,830 --> 00:06:57,834 Posílá tolik smajlíků? Vím, jak moc to nenávidíš. 104 00:06:57,917 --> 00:07:00,086 - Otočit, prosím. - Jo. 105 00:07:00,211 --> 00:07:02,505 Tys mu neřekla o Annie? 106 00:07:02,756 --> 00:07:06,217 Kdykoliv jsem to zkusila, začal o tom, jak si plní sen. 107 00:07:06,301 --> 00:07:09,971 - Nechtěla jsem ho přerušovat. - Takže neví, že skončila? 108 00:07:10,055 --> 00:07:14,309 Bude lepší, když mu to řekne sama. Potom to urovnám. 109 00:07:15,518 --> 00:07:17,020 Tak jo. 110 00:07:25,320 --> 00:07:27,572 Zdá se, že se ho nezbavíš. 111 00:07:54,641 --> 00:07:57,519 - Jo? - Co tady sakra děláš? 112 00:07:58,144 --> 00:08:00,730 - Pracuju pro Walkerovou, vzpomínáš? - Jo. 113 00:08:00,814 --> 00:08:04,275 Ale mohl ses na tu debatu dostat jinak, nemyslíš? 114 00:08:04,359 --> 00:08:07,320 Čemu jsi nerozuměl na "drž si odstup"? 115 00:08:07,404 --> 00:08:11,074 Taky tu nechci být, ale s Walkerovou jede Benji. 116 00:08:11,157 --> 00:08:14,994 Mám taky svou práci. Tak se s tím smiř. 117 00:08:18,331 --> 00:08:22,585 Nevím, proč tě tady nechávám sedět. Jsi horká hlava. 118 00:08:28,758 --> 00:08:32,261 Nikdo netvrdí, že jízda autobusem pro tisk je něco extra. 119 00:08:32,345 --> 00:08:36,099 Ty dlouhé cesty byly únavné. Ale na konci nás čekala odměna. 120 00:08:36,182 --> 00:08:39,184 Opravdová živá demokratická debata. 121 00:08:39,686 --> 00:08:41,895 A samozřejmě bohatý bufet. 122 00:08:44,774 --> 00:08:49,029 Noc, na kterou jste všichni čekali. Jedno pódium, čtyři kandidáti. 123 00:08:49,112 --> 00:08:50,321 Felicity Walkerová, 124 00:08:50,405 --> 00:08:51,573 Biff de la Pena, 125 00:08:51,656 --> 00:08:52,866 Althea Abdiová 126 00:08:52,949 --> 00:08:54,200 a Hayden Wells Garrett 127 00:08:54,284 --> 00:08:57,287 proberou problémy, co tíží Ameriku. 128 00:08:57,370 --> 00:09:01,166 - CELOSVĚTOVÉ VYSÍLÁNÍ - Sledujte dnes večer na WBC. 129 00:09:02,876 --> 00:09:05,795 4 HODINY DO DEBATY 130 00:09:06,254 --> 00:09:09,341 CO MŮŽE MALÉ AMERICKÉ MĚSTO NAUČIT CELÝ NÁROD 131 00:09:13,136 --> 00:09:14,721 - Ahoj, Grace. - Ahoj. 132 00:09:14,804 --> 00:09:18,975 Mám pozvánku navíc na prodej vzorků Stelly McCartneyové. 133 00:09:19,059 --> 00:09:22,020 - Napadlo mě, že bys chtěla jít. - Děkuju. 134 00:09:22,103 --> 00:09:25,190 - Dlouho jsem nebyla na výprodeji. - Pošlu ti ji. 135 00:09:25,273 --> 00:09:28,193 I přes naše rozdíly máme podobný vkus. 136 00:09:28,568 --> 00:09:33,239 A je úctyhodné, že jsi vydržela v oboru milion let. 137 00:09:33,323 --> 00:09:36,242 - Vážně? - Myslím to dobře. 138 00:09:36,618 --> 00:09:39,954 Dostala ses na úroveň, po které já toužím. 139 00:09:40,038 --> 00:09:42,499 - A chci tě požádat o radu. - Aha. 140 00:09:42,582 --> 00:09:46,169 Tak jo. Zatím je to pro mě dobrá kampaň. 141 00:09:46,252 --> 00:09:50,048 Měla jsem rozhovory se všemi kandidáty a nahoře si toho všimli. 142 00:09:50,131 --> 00:09:54,886 - Zítra večer mám vlastní reportáž... - A chceš vědět, jak ji nejlépe využít. 143 00:09:54,969 --> 00:09:56,596 Ano. 144 00:09:56,846 --> 00:10:01,434 Dobří reportéři věří svým instinktům. Tím začni. Co říká instinkt? 145 00:10:01,726 --> 00:10:05,772 Ať už dělám cokoliv, chci to dělat v Liberty Direct News. 146 00:10:05,855 --> 00:10:09,317 To ti říká tvůj plánovač, nebo tvůj mozek? 147 00:10:09,401 --> 00:10:12,153 Můžeš věřit lidem, ne korporacím. 148 00:10:12,237 --> 00:10:15,990 Liberty možná není perfektní, ale je to velká stanice. 149 00:10:16,074 --> 00:10:19,411 Pravda. Ale potřebují tě víc, než ty je. 150 00:10:19,494 --> 00:10:22,372 - Cením si věrnosti. A je důležité... - Blbost. 151 00:10:22,455 --> 00:10:28,169 Jako žurnalistka musíš být věrná jen pravdě a svým zdrojům. Ničemu jinému. 152 00:10:32,257 --> 00:10:33,842 BEZ MLÉKA LIQCREAM 153 00:10:45,478 --> 00:10:49,607 Načítá se vám Facebook nebo Meta nebo co to vy staříci používáte? 154 00:10:49,691 --> 00:10:54,320 Je to pomalý. Špatná wifi v autobuse. Všichni jsou připojení. 155 00:10:54,821 --> 00:10:56,031 Dobře. 156 00:10:56,573 --> 00:10:58,742 Snažím se vytvářet obsah, 157 00:10:58,825 --> 00:11:02,370 tak jestli nejste na wifi pracovně, prosím, odpojte se. 158 00:11:02,454 --> 00:11:05,290 Rozhodně ne. Hraju Wordle a daří se mi. 159 00:11:05,373 --> 00:11:08,710 Margaret, nejde o zábavu. Jde o mou práci. Potřebuju to. 160 00:11:08,793 --> 00:11:10,795 Tak to máš problém, Lolo. 161 00:11:13,214 --> 00:11:14,883 Promiňte. 162 00:11:22,891 --> 00:11:26,686 Nepřeháněj to s tím leskem, Kimmie. Co přijde dál? Budeš blond? 163 00:11:26,770 --> 00:11:29,898 Přemýšlela jsem nad tím, ale nemám tolik času. 164 00:11:29,981 --> 00:11:33,651 Teď vážně. To tě ještě baví ty heteronormativní blbosti, 165 00:11:33,735 --> 00:11:36,696 co Liberty přenáší na všechny ženy? Upřímně. 166 00:11:37,572 --> 00:11:40,784 Budu hádat, ty definuješ ženství. 167 00:11:41,368 --> 00:11:44,621 Ne. Každý by si ho měl definovat dle sebe. 168 00:11:44,704 --> 00:11:49,209 Všichni hrozně chcete prezidentku, ale pohlaví je jen sociální konstrukt. 169 00:11:49,834 --> 00:11:51,503 Co to vůbec znamená? 170 00:11:51,586 --> 00:11:55,632 - Vím, co to znamená. Jen je to blbost. - Protože nejsi v obraze. 171 00:11:55,715 --> 00:11:57,384 Konec. Konec. 172 00:11:57,467 --> 00:11:58,677 - Hej! - Jo? 173 00:11:58,760 --> 00:12:01,262 Je podle vás pohlaví jen sociální konstrukt? 174 00:12:01,346 --> 00:12:05,684 Jestli myslíte, že na to odpovím, nečetla jste můj životopis. 175 00:12:05,767 --> 00:12:07,227 To nečetla. 176 00:12:07,310 --> 00:12:11,439 Grace, musíš přiznat, že binární koncept pohlaví se netýká 177 00:12:11,523 --> 00:12:16,361 homosexuálů, trans a nebinárních lidí a udržují ho jen hetero muži. 178 00:12:16,695 --> 00:12:20,532 Použila jsi tolik frází v jedné větě, že jsi jak vibrátor. 179 00:12:20,615 --> 00:12:23,493 Moje vagina není konstrukt. Je opravdová. 180 00:12:23,576 --> 00:12:27,622 A jediný důvod, proč můžeš říct, že pohlaví je konstrukt, 181 00:12:27,706 --> 00:12:32,627 je to, že generace žen tvrdě bojovaly, abys měla to privilegium. 182 00:12:33,378 --> 00:12:34,921 To ti nikdo nebere. 183 00:12:35,005 --> 00:12:39,259 Vážně? Chceš po mě totiž, abych vymazala svou zkušenost, což nechci. 184 00:12:39,342 --> 00:12:41,803 Z mého pohlaví udělali zbraň proti mně. 185 00:12:41,886 --> 00:12:45,306 Myslím, že můžeme respektovat přínos minulosti 186 00:12:45,390 --> 00:12:48,768 a zároveň nově a přístupněji vymezit ženství. 187 00:12:48,852 --> 00:12:53,690 Ano. A pohlaví není to, kdo jste, ale to, jak vás společnost naučila se chovat. 188 00:12:54,566 --> 00:12:58,737 Proto plánované rodičovství a ACLU nemluví o ženách, 189 00:12:58,820 --> 00:13:02,949 protože ženám berou reprodukční práva. To dává smysl. 190 00:13:03,033 --> 00:13:06,828 Ale trans muži a nebinární se taky můžou rozmnožovat a plno hetero žen ne. 191 00:13:06,911 --> 00:13:11,374 Panebože, můžete už prosím nechat toho dohadování? 192 00:13:11,458 --> 00:13:16,254 Proto demokrati nic nedodělají. Ztrácíte čas hádkami a žerete se navzájem. 193 00:13:16,338 --> 00:13:19,007 - Wifi už jede. - Díkybohu. 194 00:13:22,802 --> 00:13:26,097 Volala jsem Missy Monroeový. Že jsem reportérka ze Sentinelu 195 00:13:26,181 --> 00:13:29,476 a chci mluvit o nadaci STEMBoss a Blainu Novakovi. 196 00:13:29,559 --> 00:13:31,478 - Výborně. Co řekla? - Nic. 197 00:13:31,561 --> 00:13:34,814 Blokla si mě na LinkedInu, Twitteru a Snapchatu. 198 00:13:34,898 --> 00:13:37,233 Je pečlivá, super. Proč jsi na LinkedInu? 199 00:13:37,317 --> 00:13:40,820 Kvůli zdrojům. A proč je to super? 200 00:13:40,904 --> 00:13:44,324 Bojí se. Takže něco skrývá. A pokud něco skrývá... 201 00:13:44,407 --> 00:13:48,286 - Máme o čem psát. - Přesně. Musíme se k ní dostat. 202 00:13:54,042 --> 00:13:56,836 - Ahoj, zlato. - Právě jsem mluvil s Annie. 203 00:13:56,920 --> 00:13:58,546 Jak se to mohlo stát? 204 00:13:58,630 --> 00:14:02,300 Jsi naštvaný a musíme si promluvit, ale teď nemůžu... 205 00:14:02,384 --> 00:14:07,055 Nejsem naštvaný, ale rozčílený. Dohodli jsme se, že na ni budeš... 206 00:14:07,514 --> 00:14:09,474 Tys mu to položila? 207 00:14:09,557 --> 00:14:12,977 Někdy je lepší se vyhýbat a mít šanci bojovat. 208 00:14:13,520 --> 00:14:15,480 Máš štěstí, že tě miluje. 209 00:14:16,356 --> 00:14:17,899 Ne! 210 00:14:18,650 --> 00:14:20,610 - Bože! - Co zas blbneš? 211 00:14:21,903 --> 00:14:24,739 Lolo, poslední půlhodinu vypadává signál. 212 00:14:24,823 --> 00:14:27,450 Za chvíli naskočí. Zklidni se. 213 00:14:27,534 --> 00:14:31,037 Já nemám chvíli, Kimberlyn. Právě mi ruší účet. 214 00:14:31,121 --> 00:14:35,375 Automatický titulky přeložily "seru na ledy" jako "seru na lidi". 215 00:14:35,458 --> 00:14:40,922 Všichni si myslí, že jsem to řekla, a nemůžu to vysvětlit. To není vtipný. 216 00:14:41,006 --> 00:14:45,176 Je to virální. Podle internetu jsem perskej Richard Spencer. 217 00:14:45,260 --> 00:14:47,470 A nemůžu to nijak spravit. 218 00:14:48,013 --> 00:14:49,222 Kruci! 219 00:14:49,431 --> 00:14:51,516 To je internet, cos vytvořila. 220 00:14:51,599 --> 00:14:54,644 Bylo otázkou času, kdy se obrátí proti tobě. 221 00:14:55,228 --> 00:14:58,732 Pamatuj, je to důležité, protože jsi to dopustila. 222 00:14:58,815 --> 00:15:00,358 Nepomáháš mi. 223 00:15:05,280 --> 00:15:06,698 To neznělo dobře. 224 00:15:13,455 --> 00:15:15,040 Bože. 225 00:15:16,833 --> 00:15:19,669 - Potřebujete ještě něco? - To mi stačí. 226 00:15:19,753 --> 00:15:22,797 - Debata je za dvě hodiny. Opravíte to? - Uvidíme. 227 00:15:22,881 --> 00:15:24,466 Jste velmi klidný. 228 00:15:24,549 --> 00:15:29,012 Člověk ovládá, co může. Na vše ostatní je tu meditace. 229 00:15:31,014 --> 00:15:32,432 Tak jo. 230 00:15:36,770 --> 00:15:41,816 Dobře, věnujte mi pozornost. Zdá se, že tu chvíli pobudeme. 231 00:15:41,900 --> 00:15:46,821 Není tady žádný provoz ani signál, takže si udělejte pohodlí. 232 00:15:47,864 --> 00:15:49,991 Kimberlyn, stačilo zvednout ruku. 233 00:15:50,116 --> 00:15:51,951 Co když autobus neopraví? 234 00:15:52,285 --> 00:15:54,829 Potom počkáme, až nás někdo vyzvedne, 235 00:15:54,913 --> 00:15:56,873 nebo sežere medvěd. 236 00:15:57,832 --> 00:16:00,794 - Půjdu pěšky. - Nejbližší město je 30 kilometrů. 237 00:16:00,877 --> 00:16:03,129 A venku je hrozná zima. 238 00:16:03,797 --> 00:16:08,009 Čeká mě živé vysílání ze studia. Musím tam být. 239 00:16:08,093 --> 00:16:11,763 To my všichni. A děláme všechno, abychom to stihli. 240 00:16:11,846 --> 00:16:14,891 Ale ještě máte čas, tak buďte pozitivní. 241 00:16:14,974 --> 00:16:16,518 Stihneme to. 242 00:16:17,060 --> 00:16:18,436 Dobře. 243 00:16:21,773 --> 00:16:23,024 Tak jo. 244 00:16:30,699 --> 00:16:32,992 HODINA A PŮL DO DEBATY 245 00:16:42,210 --> 00:16:45,422 Máme spoustu času. Určitě debatu stihneme. 246 00:16:45,588 --> 00:16:49,009 Všechno bude v pořádku. Nebude to problém. 247 00:16:50,176 --> 00:16:52,012 - Je mi jí líto. - Mně taky. 248 00:16:52,095 --> 00:16:53,513 Ty už jsi klidnější. 249 00:16:53,596 --> 00:16:56,474 - Měla jsem gumídky. - Dej i Kimberlyn. 250 00:16:56,975 --> 00:17:00,020 A připomeň jí, že na tom tak moc nezáleží. 251 00:17:00,103 --> 00:17:02,480 - Debaty málokdy ovlivní volby. - Žertuješ? 252 00:17:02,564 --> 00:17:05,525 Je to šance, aby si všichni vyslechli Prvačku. 253 00:17:05,608 --> 00:17:09,529 Konečně jí budou věnovat pozornost a zamilují se do ní. Jako já. 254 00:17:13,366 --> 00:17:15,201 - Jste krávy. - Promiň. 255 00:17:15,285 --> 00:17:17,704 Omlouvám se, ale Grace má pravdu. 256 00:17:17,787 --> 00:17:21,332 Debaty voliče neovlivnily od dob Bushe staršího. 257 00:17:21,790 --> 00:17:23,126 Tak to je blbost. 258 00:17:23,209 --> 00:17:28,339 Kdy naposledy někdo z tvých známých mimo médií a odborníků 259 00:17:28,423 --> 00:17:30,425 sledoval celou debatu? 260 00:17:30,592 --> 00:17:33,261 A i kdyby jo, jaká je šance, že řeknou: 261 00:17:33,345 --> 00:17:37,891 "Chtěl jsem volit střed, ale ten socialista fakt ví, o čem mluví." 262 00:17:37,974 --> 00:17:40,727 - To se nestává. - Tak proč jsme tady? 263 00:17:40,810 --> 00:17:45,190 - Protože se lidi rádi baví. - Ne, politika je důležitá. 264 00:17:45,273 --> 00:17:48,651 V debatách se řeší problémy, které ovlivňují lidské životy. 265 00:17:48,735 --> 00:17:52,113 A tyto problémy probírá DNC ve všeobecných volbách. 266 00:17:52,197 --> 00:17:55,116 Prvačka se o těch problémech nechce jen bavit. 267 00:17:55,200 --> 00:18:00,455 - Říká kdo? Ví, že nemá šanci. - Jo, připravuje se na rok 2028 a 32. 268 00:18:00,538 --> 00:18:03,792 - Možná o tom napíše knihu. - Kašlu na vás. 269 00:18:03,875 --> 00:18:09,089 - Když nemá šanci, tak kdo vyhraje? - Všichni víme, kdo se líbí Sadie. 270 00:18:09,172 --> 00:18:11,800 Nejde přece o to, kdo se mi líbí. 271 00:18:12,509 --> 00:18:13,802 Já 272 00:18:14,344 --> 00:18:17,597 myslím, že Walkerová by byla skvělá prezidentka, 273 00:18:17,681 --> 00:18:20,016 kdyby nestála sama sobě v cestě. 274 00:18:20,100 --> 00:18:21,184 Co myslíš ty, Grace? 275 00:18:21,267 --> 00:18:24,437 Ten, kdo je na billboardech a Amerika ho zná 276 00:18:24,521 --> 00:18:28,692 jako "Co mě nezabije" se Sigourney Weaverovou v roce 96. 277 00:18:28,775 --> 00:18:31,486 - To je skvělej jilm. - Volila bys AkvaBráchu? 278 00:18:31,569 --> 00:18:35,031 - Neúčastním se voleb, o nichž píšu. - Vy nevolíte? 279 00:18:35,115 --> 00:18:37,951 To žádný dobrý politický žurnalista. 280 00:18:38,326 --> 00:18:42,205 - Ty jsi outsider. Koho volíš? - Můj hlas už je v Bílém domě. 281 00:18:42,288 --> 00:18:47,127 Ale kdybych si měla vybrat jednoho z vašich, sexy a běloch, to je jasné. 282 00:18:47,210 --> 00:18:48,712 - Páni! - Starosta? 283 00:18:48,795 --> 00:18:52,632 Chce být viceprezidentem, ale má na ministra dopravy. 284 00:18:52,716 --> 00:18:55,677 Dokud Amerika nezjistí, jak dát porno na hambáč, 285 00:18:55,760 --> 00:18:57,846 není nic lepšího než sexy běloch. 286 00:18:57,929 --> 00:18:59,514 Teď mě omluvte, 287 00:18:59,597 --> 00:19:03,476 půjdu opravit tu blbou wifi. Než mi dozní gumídci. 288 00:19:06,187 --> 00:19:07,981 Porno hamburger. 289 00:19:08,273 --> 00:19:10,275 - Tak ten bych si dala. - Jo, to jo. 290 00:19:10,358 --> 00:19:11,776 To jo. 291 00:19:13,403 --> 00:19:15,071 Už to nedává. 292 00:19:16,865 --> 00:19:22,245 - Janet, náušnice už nevsázej, jo? - Lolo, nedáš si s náma strip poker? 293 00:19:22,328 --> 00:19:25,248 Minimální vklad je šála. Sázky. 294 00:19:25,331 --> 00:19:27,000 Potom to funguje... 295 00:19:27,083 --> 00:19:32,255 I když bych vás ráda viděla nahý a svlíkala se, nepřidám se. 296 00:19:35,925 --> 00:19:37,135 Ano! Jo! 297 00:19:37,677 --> 00:19:38,970 Ano! 298 00:19:39,512 --> 00:19:41,264 Jsem zlatá bohyně! 299 00:19:41,973 --> 00:19:44,934 Ne! Ne, ne, ne! 300 00:19:46,978 --> 00:19:50,357 - Proč? - Teda. To byla skvělá podívaná. 301 00:19:50,774 --> 00:19:52,108 Děkuju moc. 302 00:19:57,572 --> 00:19:58,990 Suzette Vincentová. 303 00:19:59,074 --> 00:20:02,494 Nastoupila jako kameramanka po Missy Monroeové. 304 00:20:02,577 --> 00:20:05,830 Pracovaly spolu dva měsíce. Musí mít její číslo. 305 00:20:06,122 --> 00:20:09,250 Dostanu ho z ní. Jen musíš zabavit Loaferse. 306 00:20:09,334 --> 00:20:12,629 Nebo z ní já dostanu číslo a ty zabavíš Loaferse. 307 00:20:12,712 --> 00:20:15,382 Mám ti připomenout Phila z personálního? 308 00:20:15,465 --> 00:20:18,343 Ne. Ale když ho zabavíš, budu mít víc času. 309 00:20:18,718 --> 00:20:22,055 Loafers mi nedá víc než dvě minuty, a to nestačí. 310 00:20:22,138 --> 00:20:24,599 Kdybys byla milejší, bavil by se s tebou dýl. 311 00:20:24,683 --> 00:20:27,394 Kdybych byla milejší, nebudu to já. 312 00:20:30,230 --> 00:20:31,439 Sakra. 313 00:20:32,023 --> 00:20:33,024 Kruci. 314 00:20:39,572 --> 00:20:40,782 Ahoj. 315 00:20:41,199 --> 00:20:44,494 Můžu s tebou chvíli mluvit venku? 316 00:20:45,495 --> 00:20:47,163 Hned se vrátím. 317 00:20:48,248 --> 00:20:49,457 Jo. 318 00:21:06,182 --> 00:21:07,434 Zdravím. 319 00:21:08,268 --> 00:21:11,271 Grace Gordon Greeneová. Ještě se neznáme. 320 00:21:11,354 --> 00:21:13,815 Neznáme. Ale vím, kdo jste. 321 00:21:13,982 --> 00:21:15,483 Nebojte, nekoušu. 322 00:21:15,817 --> 00:21:19,612 Dcera chodí na filmovou školu, chci se na něco zeptat. 323 00:21:23,283 --> 00:21:24,451 Jo. 324 00:21:25,326 --> 00:21:28,538 Tohle je asi mimo záznam, když se nesmíme bavit. 325 00:21:28,621 --> 00:21:31,666 - Jsi vtipnej. - Myslel jsem, že nevtipkuješ. 326 00:21:31,750 --> 00:21:33,126 - Taky ne. - Jo. 327 00:21:33,209 --> 00:21:38,256 Jo, to ne. Ale taky jsem nechtěla vyznít jako kráva dnes ráno. 328 00:21:38,673 --> 00:21:41,968 Je to na nic, protože to začínalo být dobrý. 329 00:21:42,052 --> 00:21:45,096 Byli jsme dospělí, profesionálové a přátelé. 330 00:21:45,180 --> 00:21:47,766 A nevhodně jsme flirtovali. 331 00:21:47,849 --> 00:21:50,894 - Jo, to taky ušlo. - Vážně? 332 00:21:53,271 --> 00:21:56,900 - Chci říct, není to ideální, ale... - Ale no tak. 333 00:21:56,983 --> 00:21:58,693 Sadie... 334 00:22:00,528 --> 00:22:02,530 Přesně tohle jsi chtěla. 335 00:22:02,989 --> 00:22:04,324 Co tím myslíš? 336 00:22:04,407 --> 00:22:07,452 Že se soustředíš na práci, abys nemusela řešit svý emoce. 337 00:22:07,535 --> 00:22:12,165 Chápu to, fakt. Děláme, co milujeme, s kandidátem, kterýmu věříme. 338 00:22:12,248 --> 00:22:14,918 A když se oficiálně nebavíme, 339 00:22:15,001 --> 00:22:18,338 nemusíš se cítit špatně, až mě po volbách budeš ignorovat. 340 00:22:18,421 --> 00:22:21,675 - To je ono. - Jo. Můžeš vinit Bruce. Sentinel. 341 00:22:21,966 --> 00:22:25,011 Můžeš vinit mě, že jsem tě políbil. 342 00:22:25,095 --> 00:22:29,140 Ale je to zajímavý, nemůžeš vinit sama sebe. 343 00:22:30,058 --> 00:22:33,103 Nebudu tě ignorovat po volbách. 344 00:22:34,479 --> 00:22:37,148 Počkám aspoň do inaugurace. 345 00:22:37,565 --> 00:22:39,317 Páni. Jo. 346 00:22:41,152 --> 00:22:43,405 Nebudu na to spoléhat. 347 00:22:43,571 --> 00:22:47,450 Protože jsi pořád stejná Sadie jako vždy. 348 00:22:47,951 --> 00:22:49,953 Rozkošná a milá? 349 00:22:51,371 --> 00:22:54,249 Spíš citově odtažitá a chladná. 350 00:22:57,794 --> 00:23:02,173 Nemyslíš, že jsem za poslední tři roky trochu dospěla? 351 00:23:02,257 --> 00:23:04,175 Upřímně? Ne. Jo. 352 00:23:04,259 --> 00:23:09,180 Mýlíš se. Předtím bych ti nikdy neřekla, co se mi stalo v New Yorku. Nikdy. 353 00:23:09,264 --> 00:23:13,810 Radši bych se ti dál vyhýbala a nechala tě na pokoji. 354 00:23:13,893 --> 00:23:16,896 - Tak proč jsi mi to řekla? - Protože... 355 00:23:19,274 --> 00:23:20,692 Protože... 356 00:23:22,944 --> 00:23:25,363 - Já... - Miloval jsem tě, Sadie. 357 00:23:25,989 --> 00:23:27,907 Ať jsi to cítila jakkoliv. 358 00:23:27,991 --> 00:23:32,162 A jakmile někoho miluješ, trochu tý lásky ti zůstane v srdci. 359 00:23:32,245 --> 00:23:36,624 I když ti ho ten druhý zlomí. V poslední době se mi ty city vrátily 360 00:23:36,708 --> 00:23:41,629 a myslel jsem, že v jiným vesmíru, v jiný době bych to zkusil. 361 00:23:41,880 --> 00:23:44,549 Poslal bych dopisy, co jsem ti napsal. 362 00:23:44,632 --> 00:23:49,220 Udělal bych všechno pro to, aby ses do mě zamilovala. Vážně. 363 00:23:53,183 --> 00:23:56,394 Ale v tom vesmíru nejsme. Jsme v tomhle. 364 00:23:56,978 --> 00:23:59,439 Určuješ v něm pravidla a já se jimi řídím. 365 00:23:59,522 --> 00:24:02,525 - To není fér. - Ale tak to je. 366 00:24:14,913 --> 00:24:18,541 1 HODINA DO DEBATY 367 00:24:19,918 --> 00:24:23,421 Podle mě není možný být objektivní. 368 00:24:24,047 --> 00:24:26,966 Kdybych nebyla objektivní, nemůžu být žurnalistkou. 369 00:24:27,050 --> 00:24:31,513 Myslíš, že jsi objektivní? Jsem jediná v autobuse, kdo se blíží objektivitě. 370 00:24:31,596 --> 00:24:34,474 Abyste došli k pravdě, musíte být někdy subjektivní. 371 00:24:34,557 --> 00:24:37,477 Nelze psát o Nixonovi, aniž bys ho nazvala křivákem. 372 00:24:37,560 --> 00:24:40,772 Nesouhlasím. Fanatik nemůže být dobrý znalec lidí. 373 00:24:40,855 --> 00:24:45,193 My se vzdáváme práva na názor. To je smutná pravda. 374 00:24:45,276 --> 00:24:48,613 To je blbost. Objektivita existuje jen kvůli tomu, 375 00:24:48,697 --> 00:24:52,409 že bílí muži kryjou jiný bílý muže a nikoho to nezajímá. 376 00:24:52,492 --> 00:24:57,247 Pro správný příběh musíte mít zájem. Probíráme to, o čem by se dřív nepsalo. 377 00:24:57,330 --> 00:24:58,498 Lolo. 378 00:24:58,581 --> 00:25:03,586 Reportéři Sentinelu celý desetiletí píšou o válce, hladomoru, genocidách. 379 00:25:03,670 --> 00:25:05,922 Dannyho Pearla zabili v Pákistánu. 380 00:25:06,006 --> 00:25:07,841 Anthony Shadid umřel v Sýrii. 381 00:25:07,924 --> 00:25:12,429 Lynsey Addariovou unesli v Libyi. Jamala Khashoggiho rozřezali na kusy. 382 00:25:12,512 --> 00:25:16,766 Žurnalisti chodili na místa, odkud ostatní utíkají, 383 00:25:16,850 --> 00:25:21,104 a riskovali životy dlouho předtím, než jsi poprvý viděla mobil. 384 00:25:21,187 --> 00:25:23,606 Tak se nepleť do práce žurnalistů. 385 00:25:23,690 --> 00:25:25,775 - Jo. A amen. - Dobře, chápu. 386 00:25:25,859 --> 00:25:30,530 Ale nemůžete si myslet, že při svý práci nevnímáte svou rasu nebo pohlaví. 387 00:25:30,613 --> 00:25:33,450 Ale nemůžeš být zaslepená svými předsudky. 388 00:25:33,533 --> 00:25:38,204 - Proto jsou editoři. Ti to kontrolují. - Nechci, aby mě kontroloval korporát. 389 00:25:38,288 --> 00:25:41,041 Editor by zachytil "seru na ledy". 390 00:25:41,124 --> 00:25:44,836 Tak či tak jsme kvůli nim upřímní. A féroví na obě strany. 391 00:25:44,919 --> 00:25:49,257 Na to vám seru. Změny klimatu nemají dvě strany. Ani potraty. 392 00:25:49,341 --> 00:25:51,843 - Jenže všechno má dvě strany. - Nejmíň. 393 00:25:51,926 --> 00:25:55,263 Nechceš to slyšet, protože je lehčí démonizovat pravici, 394 00:25:55,347 --> 00:25:58,266 než zjistit, proč demokraté nemůžou vyhrát volby. 395 00:25:58,350 --> 00:26:01,728 Většina vaší strany rozšířila Overtonovo okno až do bodu, 396 00:26:01,811 --> 00:26:04,773 kdy diskutují o tom, jestli mají senátoři jíst děti. 397 00:26:04,856 --> 00:26:05,815 Pravda. 398 00:26:05,899 --> 00:26:09,027 Nemůžete mít intelektuální debatu s neozbrojeným protivníkem. 399 00:26:09,110 --> 00:26:12,572 - A přesně o tom je Liberty. - Chceš mluvit o zaujatosti? 400 00:26:12,655 --> 00:26:16,868 Sentinel fandí Felicity Walkerové. Post akční hvězdě... 401 00:26:16,951 --> 00:26:20,413 Tvá televize je rasistická, sexistická, homofobní a xenofobní. 402 00:26:20,497 --> 00:26:25,210 A konzervativní. Velké "K". Což je část obyvatelstva, které ignorujete. 403 00:26:25,293 --> 00:26:28,046 Možná je má televize hloupá, ale já ne. 404 00:26:28,129 --> 00:26:33,051 Zatímco ty, Grace, na někoho celý život útočíš. 405 00:26:33,426 --> 00:26:36,346 Všechno vím první. Nezlob se. Víc se snaž. 406 00:26:36,680 --> 00:26:41,351 Píšeš o politice jako o sportu a zapomínáš, že ovlivňuje lidské životy. 407 00:26:41,434 --> 00:26:44,604 Zprávy kabelovky jsou odpad a rozdělují celou zemi. 408 00:26:44,688 --> 00:26:49,192 Ale jsou lepší než noviny, co píšou dlouhý články a zpravodaje 409 00:26:49,275 --> 00:26:51,736 a snaží se zůstat na světle. 410 00:26:51,820 --> 00:26:55,365 Falešný zprávy od trollů z farem na sociálních sítích, to je problém. 411 00:26:55,448 --> 00:27:00,620 Tisk je mrtvej. Kabelovka je pro starý. Jdu najít vysílač, i kdybych měla umřít. 412 00:27:00,704 --> 00:27:02,205 - Jejda. - Dobře. 413 00:27:06,793 --> 00:27:10,714 - Čas ubíhá. Máte 20 minut. - Vypadáte nervózně. 414 00:27:10,797 --> 00:27:13,800 Vy jste v pohodě. Víte, jak opravit motor. 415 00:27:13,883 --> 00:27:15,510 Bože. 416 00:27:16,219 --> 00:27:17,679 Prosím! 417 00:27:24,602 --> 00:27:26,646 Bože, prosím. 418 00:27:29,691 --> 00:27:31,234 Dobře. 419 00:27:35,822 --> 00:27:37,240 Umřu. 420 00:27:38,074 --> 00:27:40,785 - Může vůbec... - Jen ať to zkusí. 421 00:27:43,663 --> 00:27:47,083 Možná si taky jeden vezměte. 422 00:27:48,960 --> 00:27:50,920 Nechte mě vám pomoct. 423 00:28:25,121 --> 00:28:28,708 - Odkud máš ten sendvič? - To byste chtěla vědět. 424 00:28:28,792 --> 00:28:30,585 Nemáš ještě jeden? 425 00:28:31,169 --> 00:28:32,671 Pro vás ne. 426 00:28:35,548 --> 00:28:37,050 No tak. 427 00:28:37,133 --> 00:28:40,679 Nejsme kámošky, Grace Gordon Greeneová. 428 00:28:40,762 --> 00:28:42,514 Jste superpadouch. 429 00:28:42,597 --> 00:28:48,269 Zatímco jste nechtěla krůtí sendviče na snídani, já si je vzala s sebou. 430 00:28:48,353 --> 00:28:51,106 Pro sebe. Na deštivý den. 431 00:29:01,866 --> 00:29:03,368 Bože! 432 00:29:04,452 --> 00:29:05,620 Krucinál! 433 00:29:12,585 --> 00:29:13,837 Lidi... 434 00:29:13,920 --> 00:29:16,965 Bože! Asi jsem vdechl kyselinu. 435 00:29:18,133 --> 00:29:22,012 Debatu asi nestihneme. Dám vám vědět, pokud se něco změní. 436 00:29:22,095 --> 00:29:25,140 Předem vám děkuji za trpělivost. 437 00:29:29,561 --> 00:29:32,439 Gary, za pět minut vysíláme. Běž si nastavit kameru. 438 00:29:32,522 --> 00:29:36,317 - Použijeme satelitní systém. - Na to nemáme vybavení. 439 00:29:36,401 --> 00:29:40,238 - Zkusíme to, čekají nás živě. - Volal jsem jim, že to nestihneme. 440 00:29:40,321 --> 00:29:44,659 - Volal jsem, když vypadla wifi. - Řekla jsem ti, abys jim volal? 441 00:29:44,743 --> 00:29:49,539 Nemuselas. Jsme tak dvě hodiny daleko a debata právě začala. 442 00:29:49,622 --> 00:29:54,252 - I když teď vyjedeme, nestihneme to. - Nemůžeš rozhodovat beze mě. 443 00:29:54,336 --> 00:29:58,798 - Nevzdám to, musím bojovat do konce. - Ale tohle je konec. 444 00:29:58,882 --> 00:30:00,925 Nestihli jsme to. Tečka. 445 00:30:01,009 --> 00:30:04,471 Jak se opovažuješ sabotovat mou kariéru? 446 00:30:04,554 --> 00:30:07,432 Ne, jak se opovažuješ nedat jim vědět? 447 00:30:07,515 --> 00:30:10,769 Tys jim měla zavolat. Místo toho se zbytečně držíš naděje. 448 00:30:10,852 --> 00:30:14,147 Zase myslíš jen na sebe. Jde i o mou kariéru, víš? 449 00:30:14,230 --> 00:30:18,610 Nenechám si pošpinit jméno, jen abych bránil tvoje plány. 450 00:30:18,693 --> 00:30:22,072 Máš nějaké jméno jen kvůli mému zápalu. 451 00:30:22,155 --> 00:30:24,908 - A mému plánu a dřině. - Na mně nesejde? 452 00:30:24,991 --> 00:30:27,911 - Pojďme ven a... - Ne, už mě to nebaví. 453 00:30:27,994 --> 00:30:32,040 - Jestli máš problém, mluv. - Tak jo, paní zapálená. 454 00:30:32,123 --> 00:30:35,418 Říkáš, že naši stanici miluješ, ale nesnášíš Liberty 455 00:30:35,502 --> 00:30:38,129 stejně jako nás všechny. A tohle je důkaz. 456 00:30:38,213 --> 00:30:42,217 - Bez váhání jsi je chtěla podrazit. - Jak víš, co jsem chtěla udělat? 457 00:30:42,300 --> 00:30:45,470 - Znám tě, Kimberlyn. - Měla jsem myslet dopředu. 458 00:30:45,637 --> 00:30:47,389 Jo. To jsi měla. 459 00:30:47,472 --> 00:30:52,769 Proč jsi rozhodnul za mě? Netušíš, co jsem zažila, abych se sem dostala. 460 00:30:52,852 --> 00:30:56,981 A je mi to fuk. Máš problém se stanicí, tak si ho vyřeš. 461 00:30:57,065 --> 00:31:01,361 Ale jestli nesnášíš Liberty, protože jsi černá, tak si to přiznej. 462 00:31:01,986 --> 00:31:05,740 - Na to nemáš právo. - Jistě. Nikdo ti nemůže nic říct. 463 00:31:05,824 --> 00:31:10,495 Jsi jednorožec, kolem kterýho našlapujem, abychom nebyli rasisti. 464 00:31:10,829 --> 00:31:12,372 Jdi do prdele! 465 00:31:14,082 --> 00:31:15,792 Ne! Ty jsou moje. 466 00:31:16,418 --> 00:31:18,920 Tady je sendvič. A další sendvič. 467 00:31:19,004 --> 00:31:20,588 - A tady je sendvič. - Ne! 468 00:31:20,672 --> 00:31:25,343 A tady je sendvič! Jsem jako Oprah, zlato! 469 00:31:26,845 --> 00:31:29,848 A tady je sendvič! A další sendvič! 470 00:31:56,666 --> 00:31:59,377 "Zmeškali to." 471 00:32:12,057 --> 00:32:15,185 Není tady signál, jestli jsi tady kvůli tomu. 472 00:32:15,268 --> 00:32:17,896 Chci jen chvilku klidu. 473 00:32:22,734 --> 00:32:25,111 Asi nesnáším svou práci. 474 00:32:25,695 --> 00:32:27,072 I já. 475 00:32:28,907 --> 00:32:33,953 Víš, jak jsem říkala, že jsem v Liberty, protože si stojí za svým rasismem? 476 00:32:34,037 --> 00:32:35,455 Pamatuju se. 477 00:32:36,039 --> 00:32:38,541 Nemyslím, že tak dál dokážu žít. 478 00:32:38,625 --> 00:32:41,961 Dochází mi, jak moc si na svou práci stěžuju. 479 00:32:42,128 --> 00:32:46,383 Hnusí se mi to divadlo a konspirační teorie. 480 00:32:47,842 --> 00:32:51,513 - Není to nic pro mě. - Tak jdi jinam. 481 00:32:51,888 --> 00:32:53,098 Kam? 482 00:32:53,306 --> 00:32:58,478 Když půjdu do liberální televize, budu se lišit kvůli své rase a názorům. 483 00:32:58,561 --> 00:33:02,148 Pokud nezapadnu v Liberty, nezapadnu nikde. 484 00:33:03,566 --> 00:33:04,776 To chápu. 485 00:33:08,029 --> 00:33:10,865 Můžu mít dotaz? Ale slib, že se nenaštveš. 486 00:33:10,949 --> 00:33:13,743 Mě už nenaštve nic. Povídej. 487 00:33:14,327 --> 00:33:18,665 Proč jsi vůbec v autobuse? Platí tě tví sponzoři, ne? 488 00:33:18,748 --> 00:33:21,334 Nemohla bys jezdit sama? 489 00:33:23,628 --> 00:33:25,880 Nemám ráda samotu. 490 00:33:26,631 --> 00:33:30,510 Nedělá mi to dobře. Potřebuju ten chaos. 491 00:33:32,512 --> 00:33:37,976 Ale stejně je to v háji, protože jsem nedělala dost reklam, takže... 492 00:33:38,601 --> 00:33:41,271 - Proč? - Už mě to nebaví. 493 00:33:41,354 --> 00:33:44,315 Když jsem začala, chtěla jsem zažít všechno. 494 00:33:44,399 --> 00:33:47,902 Chtěla jsem říkat pravdu mocným a probírat problémy 495 00:33:47,986 --> 00:33:52,073 a získat skvělý sponzory a zůstat sebou. Ale čím dýl jsem tady, 496 00:33:52,157 --> 00:33:55,910 tím víc zjišťuju, že na tom až tak nezáleží. 497 00:33:56,202 --> 00:34:01,958 A začíná mi záležet na tom, jakým lidem povím příběh. 498 00:34:04,294 --> 00:34:06,838 Máš na mysli žurnalistiku? 499 00:34:06,921 --> 00:34:10,342 Dobře, jo. To je fuk. Nebuď tak povýšená. 500 00:34:10,425 --> 00:34:13,511 A neříkej to Sadie, jo? Byla by nadšená. 501 00:34:13,594 --> 00:34:15,972 Bude to naše tajemství. 502 00:34:18,475 --> 00:34:21,143 Když jsme u tajemství, vojela jsem ti bráchu. 503 00:34:21,226 --> 00:34:22,978 To bylo jasný. 504 00:34:23,605 --> 00:34:24,898 Supr. 505 00:34:30,612 --> 00:34:34,407 To vážně umřeme uprostřed... Kde že to sakra jsme? 506 00:34:34,491 --> 00:34:37,702 V Minnesotě. V domově ledu. 507 00:34:40,413 --> 00:34:43,458 Mám ten krůtí sendvič. Rozdělíme se. 508 00:34:44,208 --> 00:34:45,710 Jo. 509 00:34:46,335 --> 00:34:51,716 Víte, takhle si představuju vejšku, ale s mladšíma a lepšíma lidma. 510 00:34:52,217 --> 00:34:54,719 Právě ses mi začala líbit. 511 00:34:56,096 --> 00:34:58,306 - Pro tebe. - Děkuju. 512 00:35:01,976 --> 00:35:03,478 - Co? - Panebože. 513 00:35:03,561 --> 00:35:05,647 - Aleluja! - Konečně! 514 00:35:05,730 --> 00:35:07,190 Jo! 515 00:35:27,335 --> 00:35:30,338 - Musím na letiště. - Co se děje? 516 00:35:30,422 --> 00:35:33,508 Charlie mi nechal sedm zpráv. Takhle ho neznám. 517 00:35:33,591 --> 00:35:37,262 - Můžu nějak pomoct? - Ne. Musím to udělat sama. 518 00:35:37,345 --> 00:35:40,056 - Taxi? Zavolej Missy. - Máš to číslo. 519 00:35:40,140 --> 00:35:43,101 Jasně že ho mám. Jako vždycky. 520 00:35:44,310 --> 00:35:47,063 - Letiště, prosím. - Ano, madam. 521 00:36:00,577 --> 00:36:02,954 - Ahoj, Ashleigh. - Mělas jeden úkol. 522 00:36:03,038 --> 00:36:07,417 Nerasistickej příspěvek a reklama. No, tak dva. Neudělalas nic. 523 00:36:07,500 --> 00:36:10,879 Jo, vím. Proto jsem přemýšlela. Chce to změnu. 524 00:36:11,421 --> 00:36:15,967 - Jsi připravená na Hype House? - Ne, žádný Hype Housy. 525 00:36:16,051 --> 00:36:19,471 Napadlo mě, že bych zkusila něco jinýho. 526 00:36:19,554 --> 00:36:23,350 - Jak na tom vyděláme? - Nevím. Není to tvoje práce? 527 00:36:23,433 --> 00:36:25,810 Ne. Nesnažím se změnit internet. 528 00:36:25,894 --> 00:36:29,314 Ani nový stránky neví, jak vydělat na zprávách. 529 00:36:29,397 --> 00:36:34,235 Jestli se do toho chceš pustit, prosím. Ale beze mě. Potřebuju prachy. 530 00:36:34,527 --> 00:36:36,488 To mě propouštíš? 531 00:36:36,571 --> 00:36:41,034 Ty jsi mě potopila. Chápeš? Jdu pozdě na jógu. 532 00:36:44,454 --> 00:36:49,876 Hodně štěstí. A buď na straně Afroameričanů. Hashtag BLM. 533 00:37:03,014 --> 00:37:05,975 A to byla Nellie Carmichaelová s novým pořadem, 534 00:37:06,059 --> 00:37:10,063 který uvidíme i v dalších měsících. Díky, Nellie. Jsi nejlepší. 535 00:37:21,491 --> 00:37:23,451 Nabídka smíru? 536 00:37:24,869 --> 00:37:28,081 Neodolám Manhattanu v Minneapolis. 537 00:37:33,044 --> 00:37:37,215 - Hele, mrzí mě, co jsem... - Už se o tom nechci bavit. 538 00:37:38,091 --> 00:37:40,802 Ale překročil jsi hranici. 539 00:37:42,303 --> 00:37:46,725 A jestli to uděláš znovu, měl bys očekávat ještě horší reakci. 540 00:37:47,142 --> 00:37:48,643 Rozumím. 541 00:37:52,063 --> 00:37:53,440 Nelliein koutek. 542 00:37:54,816 --> 00:37:59,279 - Zamrzí, že ti ukradli nápad. - Něco vysílat museli. 543 00:37:59,362 --> 00:38:03,199 - Ale mrzí mě, že jsi tam nebyla. - To mě taky. 544 00:38:04,826 --> 00:38:07,454 Měl jsi pravdu, byla jsem sobecká. 545 00:38:07,746 --> 00:38:13,460 I kdyby mi na nich nezáleželo, nemůžu na tebe křičet, když děláš svou práci. 546 00:38:13,918 --> 00:38:15,128 Díky. 547 00:38:15,587 --> 00:38:20,759 A abys věděla, je pravda, že se s tebou vlastně jenom vezu. 548 00:38:22,677 --> 00:38:24,679 Máš skvělý nápady. 549 00:38:25,055 --> 00:38:28,016 A brzy budeme zase na špičce. 550 00:38:36,107 --> 00:38:40,695 Missy mi to málem položila. Ale okouzlila jsem ji a máme schůzku. 551 00:38:40,779 --> 00:38:43,448 Bude to dobrý, Grace. Cítím to. 552 00:38:44,282 --> 00:38:46,368 Snad jsi v pohodě. 553 00:38:48,620 --> 00:38:51,664 - Zodpovíš ty otázky? Na tohle se ptají... - Benji. 554 00:38:51,748 --> 00:38:56,586 Walkerová měla skvělou debatu. Kdy podle vás nejvíce zapůsobila na voliče? 555 00:38:56,670 --> 00:38:59,881 Proč na mě ta holka mluví? Máte komunikovat s ním. 556 00:39:00,674 --> 00:39:04,636 - Můj editor je... - Chtěla jsi to zjednodušit. 557 00:39:04,719 --> 00:39:07,806 - Takhle je to jednodušší. - Netuším, o čem mluvíte. 558 00:39:07,889 --> 00:39:10,308 Vždyť víš, ta reorganizace. 559 00:39:11,309 --> 00:39:14,104 Hele, nevadí, že jsi nečetl zprávu. 560 00:39:14,312 --> 00:39:19,317 Hlavní deníky jsou tvoje. WSJ, USA Today, Post a Sentinel. 561 00:39:19,484 --> 00:39:24,239 Já mám na starost digitální a místní noviny, ty máš televize a elitu. 562 00:39:24,322 --> 00:39:26,700 McCarthyová je jen tvoje. 563 00:39:31,746 --> 00:39:34,207 Tak co jste chtěla? 564 00:39:36,876 --> 00:39:38,420 Jo, já... 565 00:39:39,295 --> 00:39:42,632 Ptala jsem se, kdy nejvíc zapůsobila na voliče. 566 00:39:42,716 --> 00:39:43,800 No... 567 00:39:43,925 --> 00:39:47,429 Lidé při diskuzi řeknou cokoliv. 568 00:39:47,595 --> 00:39:50,473 Ale záleží na tom, co udělají pak. 569 00:39:50,932 --> 00:39:56,646 A pokud udělají něco, co pomůže jiným, bez pomyšlení na vlastní prospěch, 570 00:39:57,814 --> 00:39:59,649 tak překvapí. 571 00:40:06,698 --> 00:40:08,116 Charlie? 572 00:40:11,119 --> 00:40:12,454 Charlie? 573 00:40:16,249 --> 00:40:17,625 Co se děje? 574 00:40:18,668 --> 00:40:20,670 - Je pryč. - Cože? 575 00:40:20,754 --> 00:40:24,841 Rozhodla se projet celou zemi a najít sama sebe. 576 00:40:25,508 --> 00:40:27,093 S nějakým klukem. 577 00:40:28,887 --> 00:40:29,888 S jakým? 578 00:40:29,971 --> 00:40:35,685 Naše dcera žije v dodávce se svým přítelem dealerem. Už jsi to pochopila? 579 00:40:36,102 --> 00:40:37,937 Jo, už to chápu. 580 00:40:40,857 --> 00:40:42,317 Poslyš, 581 00:40:44,402 --> 00:40:46,404 mohlo to být horší. 582 00:40:47,113 --> 00:40:51,493 Můžeme ji sledovat přes mobil. Nepotetuje si obličej nebo tak něco. 583 00:40:51,576 --> 00:40:53,286 Ty mě neposloucháš. 584 00:40:53,370 --> 00:40:57,374 Dnes jsem na Annie musel křičet. Nekřičel jsem na ni od... 585 00:40:57,624 --> 00:40:58,833 Nikdy. 586 00:40:59,167 --> 00:41:00,794 A jen kvůli tobě. 587 00:41:01,836 --> 00:41:03,004 Fajn. 588 00:41:04,130 --> 00:41:08,259 - Byl jsi pryč. A já měla strach... - Nebyl jsem doma dva měsíce. 589 00:41:08,343 --> 00:41:11,262 A za tu dobu jsi to stihla posrat. 590 00:41:11,346 --> 00:41:15,475 Víš co? Sváděj to na mě. Ale ničemu to nepomůže. 591 00:41:16,976 --> 00:41:20,188 Oba ji chceme zpátky. Jsme na stejné straně. 592 00:41:20,271 --> 00:41:22,148 - Vážně? - Ano. 593 00:41:22,941 --> 00:41:26,403 - Vybírám si tě každý den. - Já zase ji. 594 00:41:27,278 --> 00:41:31,866 Kdybys byla doma, nemuseli bychom vybírat. Byli bychom rodina. 595 00:41:31,950 --> 00:41:34,828 Nevíš, co jsem musel udělat, aby šla studovat. 596 00:41:34,911 --> 00:41:38,206 Učitelé, praxe, slzy, blbý přihlášky na vejšku. 597 00:41:38,289 --> 00:41:41,584 Vidím, že stojíte při sobě. Vždy jsi ji rozmazloval. 598 00:41:41,668 --> 00:41:45,422 Rozmazloval? Ne, budoval jsem jí sebevědomí. 599 00:41:45,505 --> 00:41:49,300 Aby si trochu věřila, když jsi tady pro ni nebyla. 600 00:41:49,384 --> 00:41:52,137 Utekla jsi, Grace. Bylo to na mně. 601 00:41:52,220 --> 00:41:55,932 A když přišlo na věc, nedodržela jsi svůj slib. 602 00:41:57,100 --> 00:42:00,645 Nevěříš jí, že to všechno sama pochopí. 603 00:42:00,729 --> 00:42:04,607 Asi tě vážně nezajímá, když z toho nemáš strach. 604 00:42:04,691 --> 00:42:08,695 A teď dělá jedinou věc, který jsme se vždy obávali. 605 00:42:08,778 --> 00:42:12,073 Zamilovala se a zahazuje svou budoucnost. 606 00:42:19,122 --> 00:42:20,915 Odejdi, Grace. 607 00:42:26,463 --> 00:42:28,631 Nemůžu se na tebe ani podívat. 608 00:43:05,460 --> 00:43:07,921 - Copak? - Supr čapka. Nemáš tampony? 609 00:43:08,004 --> 00:43:10,507 - Kimberlyn došly. - Jo, moment. 610 00:43:16,721 --> 00:43:19,724 Zachránce. Asi to máme všechny. Babinec. 611 00:43:19,808 --> 00:43:21,393 Dobrou. 612 00:43:37,826 --> 00:43:39,911 ZPOŽDĚNÁ MENSTRUACE 8 DNÍ, 36. DEN CYKLU 613 00:43:39,994 --> 00:43:41,663 Do háje. 614 00:43:42,247 --> 00:43:43,623 Kurva! 615 00:43:46,459 --> 00:43:48,420 Inspirováno knihou Amy Chozickové "Chasing Hillary"