1
00:00:08,466 --> 00:00:12,345
Stala jsem se reportérkou,
protože jsem chtěla vidět celou zemi.
2
00:00:17,976 --> 00:00:23,106
Chtěla jsem poznat místní kultury
a ochutnat regionální kuchyně.
3
00:00:24,858 --> 00:00:27,444
Chtěla jsem poznat
zajímavé poctivé lidi
4
00:00:27,444 --> 00:00:31,114
a mluvit s nimi
o naší křehké a ohrožené demokracii.
5
00:00:31,114 --> 00:00:33,450
KOZY JSOU PRAVÝ
ZPRÁVY JSOU FALEŠNÝ
6
00:00:33,450 --> 00:00:34,743
OBOJÍ JE NA NIC
7
00:00:35,410 --> 00:00:40,039
Chtěla jsem patřit k cirkusu,
žít všude a zároveň nikde.
8
00:00:43,626 --> 00:00:46,963
Ale když jste člověk,
co je na útěku,
9
00:00:48,256 --> 00:00:51,926
nakonec vás to, před čím jste utíkali,
10
00:00:53,678 --> 00:00:55,555
vždycky dožene.
11
00:00:58,725 --> 00:01:00,518
OBJEDNEJTE SE
12
00:01:05,482 --> 00:01:09,027
HOLKY Z AUTOBUSU
13
00:01:09,027 --> 00:01:12,405
VÍTEJTE
V BAREVNÉM COLORADU
14
00:01:12,739 --> 00:01:14,324
A kde jste teď?
15
00:01:14,824 --> 00:01:17,577
Wyoming. Ne, Colorado.
16
00:01:18,411 --> 00:01:21,331
Ne, promiňte. Možná je to Montana.
17
00:01:21,790 --> 00:01:25,335
Blíží se Super úterý
a je tady trochu chaos.
18
00:01:25,335 --> 00:01:28,505
Za pět dnů jsem byla ve 26 městech.
19
00:01:29,130 --> 00:01:32,634
Takže, ať jsem kdekoliv,
dlouho se tu nezdržím.
20
00:01:32,634 --> 00:01:38,223
Nemám čas na lékařské postupy
nebo sezení v čekárně nebo...
21
00:01:38,807 --> 00:01:41,935
Ale v pondělí
si ty prášky vyzvednete v Kalifornii?
22
00:01:42,268 --> 00:01:44,020
Ano. Počkat.
23
00:01:48,358 --> 00:01:49,859
Ano.
24
00:01:49,859 --> 00:01:52,946
Zdá se, že máte možnost
potratové pilulky.
25
00:01:52,946 --> 00:01:56,407
Není to deset týdnů,
takže to stihnete.
26
00:01:58,243 --> 00:02:00,662
Jak dlouho nebudu moct pracovat?
27
00:02:01,162 --> 00:02:03,832
Asi 24 až 48 hodin.
28
00:02:03,832 --> 00:02:09,003
Najděte si pohodlné místo
s přístupem k toaletě, sprše, ibuprofenu.
29
00:02:09,003 --> 00:02:11,506
A vložky nejméně na 24 hodin.
30
00:02:11,506 --> 00:02:14,676
Postačí nacpanej autobus
se špatnou wifi?
31
00:02:14,676 --> 00:02:19,806
Sadie, procházíte těžkým obdobím.
Měla byste si dát chvíli pauzu.
32
00:02:19,806 --> 00:02:23,268
Felicity Walkerová si vede skvěle
a Super úterý je za rohem.
33
00:02:23,268 --> 00:02:28,606
Teď nemám čas odpočívat,
paní doktorko. Ale... Rozumím.
34
00:02:29,023 --> 00:02:34,404
Online lékárna se podívá na ten recept
a do 24 hodin se ozvou kvůli potvrzení.
35
00:02:34,404 --> 00:02:38,032
- Když budete mít otázky, jsem tady.
- Moc děkuju.
36
00:02:38,032 --> 00:02:41,035
Děkuju, doktorko Collinsová.
37
00:02:51,254 --> 00:02:55,508
Muži neberou osobní hovory,
když píšou článek.
38
00:02:57,552 --> 00:02:59,929
A taky nemůžou otěhotnět.
39
00:03:08,938 --> 00:03:09,939
KANDIDÁTY ČEKÁ SUPER ÚTERÝ
40
00:03:09,939 --> 00:03:13,484
GOOGLE UPOZORNĚNÍ
LOLA RAHAIIOVÁ
41
00:03:15,278 --> 00:03:16,404
Co to je?
42
00:03:17,238 --> 00:03:19,574
PŘEŽILA MASAKR
Nový pohled na přeživší masové střelby
43
00:03:28,750 --> 00:03:33,588
Za prvními dveřmi je hromada
informací o Novakově neziskovce.
44
00:03:33,588 --> 00:03:35,882
Daňová osvobození, rozvahy,
45
00:03:35,882 --> 00:03:39,844
přísně tajný interní audit
od Simpson Thatcher & Barlett,
46
00:03:39,844 --> 00:03:42,680
takže Walkerová
je napojená na jeho charitu.
47
00:03:42,680 --> 00:03:47,226
To ses dostala do mozku
Ronana Farrowa? Jak jsi to zjistila?
48
00:03:47,644 --> 00:03:52,398
A za druhými dveřmi všechno, co jsem
zjistila o Novakově osobním životě.
49
00:03:52,398 --> 00:03:56,986
Tak, co pro mě máš od naší nedávno
propuštěné kameramanky Monroeové?
50
00:03:56,986 --> 00:03:58,279
Jasně.
51
00:03:58,780 --> 00:04:01,574
No, zjevně je toho dost.
52
00:04:02,700 --> 00:04:03,910
Tady.
53
00:04:04,369 --> 00:04:06,579
Kde to bylo? Jo, tady.
54
00:04:11,668 --> 00:04:14,712
Vím, že to nevypadá jako moc.
55
00:04:14,712 --> 00:04:17,006
Protože taky není.
56
00:04:18,925 --> 00:04:20,551
Cos celou dobu dělala?
57
00:04:20,551 --> 00:04:23,888
Nikdy se nikde nezdržíme tak dlouho,
abych něco zjistila.
58
00:04:23,888 --> 00:04:28,309
A snažila jsem zajistit si potrat,
což je mnohem těžší, než by mělo.
59
00:04:28,309 --> 00:04:30,937
Děkuju, voliči Wisconsinu.
60
00:04:34,065 --> 00:04:36,150
- Kruci.
- No jo.
61
00:04:36,484 --> 00:04:38,152
- Je to...
- Jo.
62
00:04:38,569 --> 00:04:41,572
Ale je pěkný, že si myslíš,
že mám sexuální život.
63
00:04:41,572 --> 00:04:43,491
- A on to...
- Ví? Ne.
64
00:04:43,908 --> 00:04:46,327
- Ale jsi...
- V pohodě.
65
00:04:46,744 --> 00:04:47,829
Určitě?
66
00:04:47,829 --> 00:04:52,166
Víc jsem pochybovala o vířivce
v tom motelu v Appalachii.
67
00:04:52,166 --> 00:04:55,545
Nešlo o to, jestli to mám udělat,
ale jak.
68
00:04:55,545 --> 00:05:00,508
Konečně jsem mluvila s doktorkou
a pošle mi prášky do Kalifornie. Takže
69
00:05:00,508 --> 00:05:02,260
je to fajn.
70
00:05:03,136 --> 00:05:04,345
Dobře.
71
00:05:05,555 --> 00:05:08,725
A mám tě obejmout nebo...
72
00:05:09,809 --> 00:05:13,813
Promiň, ale dáme se spíš do práce.
Pojďme.
73
00:05:14,188 --> 00:05:15,314
Díkybohu.
74
00:05:16,524 --> 00:05:21,362
Ale kdybys něco potřebovala,
jsem tady.
75
00:05:21,779 --> 00:05:23,156
Díky.
76
00:05:29,537 --> 00:05:31,497
Ahoj. Chtěla jsem ti volat.
77
00:05:32,040 --> 00:05:35,084
- Ahoj. Máš práci?
- Potřebuju tak 20 minut.
78
00:05:35,084 --> 00:05:36,711
Mně stačí dvě.
79
00:05:37,545 --> 00:05:39,088
Jsi v pořádku?
80
00:05:39,922 --> 00:05:41,007
Ne.
81
00:05:41,340 --> 00:05:43,384
Nejsem. Chybíš mi.
82
00:05:46,429 --> 00:05:50,558
Taky mi chybíš.
Teď je to šílený, vždyť víš.
83
00:05:51,517 --> 00:05:55,063
- Super úterý...
- A pak sjezd, pak všeobecný volby.
84
00:05:55,480 --> 00:05:56,939
Jsme manželé.
85
00:05:57,732 --> 00:06:01,486
- Vím, že jsme manželé.
- Nevypadá to tak.
86
00:06:05,907 --> 00:06:08,117
Domluvil jsem nám párovou terapii.
87
00:06:08,117 --> 00:06:11,662
Probrali jsme s Garym váš rozvrh
a našli jsme prostor.
88
00:06:11,662 --> 00:06:13,748
Zítra ráno přes Zoom.
89
00:06:14,248 --> 00:06:18,294
Chceš říct,
že Gary ví o naší terapii dřív než já?
90
00:06:18,628 --> 00:06:23,674
Neboj, nic jsem mu neřekl.
Mluvím s ním víc než s tebou.
91
00:06:23,674 --> 00:06:26,761
A proto tam půjdeme.
92
00:06:30,598 --> 00:06:32,266
Udělám si čas.
93
00:06:35,186 --> 00:06:36,604
TISKOVÝ MLUVČÍ WALKEROVÉ
94
00:06:37,605 --> 00:06:40,066
Musím to vzít, ale uvidíme se zítra.
95
00:06:40,066 --> 00:06:41,859
- Slibuju.
- Jo.
96
00:06:43,736 --> 00:06:44,987
Miluju tě.
97
00:06:45,780 --> 00:06:47,532
Já tebe taky.
98
00:06:52,662 --> 00:06:54,122
Tady Kimberlyn.
99
00:06:54,122 --> 00:06:57,291
- Zdravím, Kimberlyn, tady...
- Já vím, kdo jste.
100
00:06:57,792 --> 00:07:00,336
Co pro mě máte v tak krásný den?
101
00:07:00,336 --> 00:07:03,673
Vlastně nic.
Mám migrénu. Nebo tumor.
102
00:07:04,465 --> 00:07:07,260
- Potřebuju jen pět minut.
- Poslouchám.
103
00:07:07,260 --> 00:07:12,265
Teď ne. Za pár hodin odlétáme
a do devíti máme rozhovory v rádiích.
104
00:07:12,265 --> 00:07:15,601
Pokud dřív neumřu.
Potom vám napíšu. Tak jo.
105
00:07:15,601 --> 00:07:17,103
Dobře.
106
00:07:23,109 --> 00:07:26,070
Zdá se, že Walkerová
chce vyhrát Kalifornii.
107
00:07:26,070 --> 00:07:28,948
Letíme do San Francisca
na mítink GOTV.
108
00:07:28,948 --> 00:07:32,076
- Vzdálím se a promluvím s Missy.
- S Missy?
109
00:07:32,076 --> 00:07:35,413
Kameramanka, co ji Walkerová
vyhodila. Chceš ten příběh?
110
00:07:35,413 --> 00:07:38,833
Nejsem si jistý, jestli tam nějaký je.
111
00:07:38,833 --> 00:07:41,335
Máš telefon, co nezazvonil...
112
00:07:41,335 --> 00:07:44,589
- Kolik dní?
- Kašli na něj, Máme Missy.
113
00:07:44,589 --> 00:07:46,549
Ten mobil tě k ní zavedl.
114
00:07:46,549 --> 00:07:49,260
Kdo ho poslal? Promluví veřejně?
115
00:07:49,635 --> 00:07:51,137
Pracuju na tom.
116
00:07:51,470 --> 00:07:55,600
Bože, Sadie.
Musíš zjistit, kdo ti dává informace.
117
00:07:56,434 --> 00:07:58,436
Dovolíš mi to, nebo ne?
118
00:07:58,978 --> 00:08:00,438
Zabookuj letenku.
119
00:08:02,565 --> 00:08:03,858
A, Sadie.
120
00:08:04,483 --> 00:08:07,111
Neumřeš, když tě předběhnou.
121
00:08:08,738 --> 00:08:10,198
Jo, já vím.
122
00:08:18,539 --> 00:08:20,541
KALIFORNIE
123
00:08:21,876 --> 00:08:24,295
Mami, zase jsi jí dala dudlík?
124
00:08:24,295 --> 00:08:26,505
Brečela. Má to ráda.
125
00:08:27,298 --> 00:08:29,133
- Mami?
- Lolo!
126
00:08:29,133 --> 00:08:32,470
Proč jsi nám neřekla,
že přijdeš domů?
127
00:08:32,470 --> 00:08:33,763
Co je sakra tohle?
128
00:08:33,763 --> 00:08:35,348
PŘEŽILA MASAKR
129
00:08:35,765 --> 00:08:38,935
- Pozor na pusu.
- Mysleli jste, že to nezjistím?
130
00:08:38,935 --> 00:08:42,230
- Že jsem úplně blbá?
- Nikdo neříká, že jsi blbá.
131
00:08:42,230 --> 00:08:45,441
- Mysleli jsme, že to víš. Co je na tom?
- Uklidni se.
132
00:08:45,441 --> 00:08:47,401
Co se děje? Proč křičíte?
133
00:08:47,401 --> 00:08:49,695
Je to můj život, ne váš!
134
00:08:49,695 --> 00:08:52,531
Kdybych v tom článku chtěla být,
souhlasila bych,
135
00:08:52,531 --> 00:08:55,701
když se mě autor před čtvrtrokem ptal!
Řekla jsem ne!
136
00:08:55,701 --> 00:08:59,080
Týdny ses neozvala.
Jak jsme to měli vědět?
137
00:08:59,080 --> 00:09:01,707
Pracuju, Lily.
138
00:09:02,416 --> 00:09:05,169
- Víš, co to znamená? Ne.
- Taky pracuju!
139
00:09:05,169 --> 00:09:07,838
- Pro tátu, nepo baby.
- Stačí, Lolo.
140
00:09:07,838 --> 00:09:10,758
Vědět, že tě to tak naštve,
neudělala bych to.
141
00:09:10,758 --> 00:09:15,221
Jen řekla, že jsi byla odvážná a silná.
To už všichni slyšeli stokrát.
142
00:09:15,221 --> 00:09:16,764
Před miliony let.
143
00:09:19,725 --> 00:09:22,895
Už nechci být výkladní skříň smrti.
144
00:09:24,063 --> 00:09:25,356
Chápete to?
145
00:09:26,399 --> 00:09:29,568
Už jsem jiná.
Tohle už nejsem já.
146
00:09:30,820 --> 00:09:33,531
A vy byste taky měli jít dál.
147
00:09:39,161 --> 00:09:45,126
- Nevím, jestli mi to vyhovuje.
- Je to trochu zvláštní, ale to zvládneme.
148
00:09:45,626 --> 00:09:48,671
Kimberlyn, možná chcete začít?
149
00:09:49,046 --> 00:09:50,047
Dobře.
150
00:09:50,965 --> 00:09:55,553
No, zjevně to není
ideální začátek manželství.
151
00:09:56,220 --> 00:10:00,266
Většina párů by teď měla líbánky,
a my jsme...
152
00:10:01,183 --> 00:10:03,352
- Každý jinde.
- Jo.
153
00:10:04,312 --> 00:10:08,149
Ale jde o to, že věděl,
do čeho se mnou jde.
154
00:10:08,149 --> 00:10:11,360
Jako by byl naštvaný,
že dělám svou práci.
155
00:10:11,360 --> 00:10:14,572
Ericu, je to tak? Jste naštvaný?
156
00:10:15,281 --> 00:10:16,741
Ericu.
157
00:10:17,867 --> 00:10:19,910
Ne, nejsem, jen...
158
00:10:26,292 --> 00:10:27,460
Kruci.
159
00:10:29,962 --> 00:10:31,047
Dobře.
160
00:10:31,422 --> 00:10:32,590
Takže...
161
00:10:34,425 --> 00:10:36,761
Před týdnem jsem byl venku.
162
00:10:37,136 --> 00:10:41,349
Měli jsme mít rande přes mobil,
a nestihla jsi ho.
163
00:10:41,766 --> 00:10:44,018
Ne že by to byla omluva.
164
00:10:44,018 --> 00:10:45,686
Omluva pro co?
165
00:10:47,897 --> 00:10:49,649
O čem to mluvíš?
166
00:10:50,441 --> 00:10:52,860
Šel jsem do baru a
167
00:10:56,447 --> 00:10:58,157
byla tam Brianna.
168
00:10:58,157 --> 00:11:00,618
- Brianna?
- Než začneš vyšilovat...
169
00:11:00,618 --> 00:11:03,079
- Panebože, tys vojel Briannu?
- Ne!
170
00:11:03,079 --> 00:11:05,247
Dobře, uklidněte se.
171
00:11:05,247 --> 00:11:09,043
Políbil jsem ji.
Byl jsem opilý. Byla to chyba.
172
00:11:09,710 --> 00:11:11,837
Tak o to tady jde?
173
00:11:11,837 --> 00:11:15,424
Platíme tý ženský 500 dolarů za hodinu
a jdu pozdě na průvod,
174
00:11:15,424 --> 00:11:17,927
abys mi řekl, že ses líbal s bejvalkou?
175
00:11:17,927 --> 00:11:22,223
Kdybych ti to řekl po telefonu,
zavěsila bys. Nevím...
176
00:11:36,904 --> 00:11:38,030
Jak to bude?
177
00:11:38,489 --> 00:11:40,241
Co s tím uděláte?
178
00:11:41,075 --> 00:11:45,663
Teď vás budu poslouchat.
Vyslechnu váš příběh.
179
00:11:47,248 --> 00:11:53,087
Myslím, že před třemi lety jste dostala
stipendium od Novakovy nadace.
180
00:11:53,587 --> 00:11:58,342
- Jak jste se poznali?
- Blaine přednášel na jedné z našich akcí.
181
00:11:58,342 --> 00:12:00,845
Tehdy jsme se viděli poprvé.
182
00:12:01,429 --> 00:12:05,307
Řekl, že mám skvělé nápady.
Líbila se mu moje appka.
183
00:12:05,891 --> 00:12:08,352
Podporoval mě a byl milý.
184
00:12:08,686 --> 00:12:12,857
Možná jsem flirtovala, už nevím.
Ale párkrát jsme se sešli
185
00:12:12,857 --> 00:12:15,317
a on řekl, že má skvělý nápad.
186
00:12:15,776 --> 00:12:20,114
Souhlasila jsem,
ale vůbec jsem tomu nerozuměla.
187
00:12:20,114 --> 00:12:22,158
A potom už bylo pozdě.
188
00:12:22,158 --> 00:12:25,870
Ale stalo se to jen jednou,
protože mě to vyděsilo.
189
00:12:26,662 --> 00:12:31,000
Promiňte, Missy,
vím, že to je asi těžké, ale
190
00:12:32,293 --> 00:12:36,422
musíte mi říct o co šlo.
191
00:12:39,341 --> 00:12:42,052
Dogplay? Co to sakra je?
192
00:12:43,846 --> 00:12:46,140
- Neviděly jste Sadie?
- Ne.
193
00:12:47,391 --> 00:12:50,144
Už třetí zastávka,
o které noviny nenapsaly.
194
00:12:50,144 --> 00:12:52,813
- Druhá.
- Skoro nepracuje.
195
00:12:52,813 --> 00:12:54,732
- Mluví už Walkerová?
- Ne.
196
00:12:54,732 --> 00:12:57,735
- Kde je Gary?
- Tady. Ahoj.
197
00:12:57,735 --> 00:13:03,491
Dobře. To všichni zapomněli,
že právě my jsme teď favorité?
198
00:13:03,491 --> 00:13:07,036
Můžete se všichni začít snažit, prosím?
199
00:13:07,620 --> 00:13:09,038
Jo. Ne.
200
00:13:11,665 --> 00:13:16,378
Dnes přijdeš pozdě a vezmu
někoho jiného. Ale možná se zpozdím.
201
00:13:17,505 --> 00:13:18,881
Trochu života.
202
00:13:18,881 --> 00:13:21,258
Pozdě na co? Co to bylo?
203
00:13:21,258 --> 00:13:24,220
Jak to mám vědět? Gary, jdeme.
204
00:13:27,848 --> 00:13:32,853
- Uváže ji na vodítko, to je dogplay?
- Slova Blaina Novaka, ne moje.
205
00:13:32,853 --> 00:13:36,649
Svatoušek Silicon Valley
sháněl holky pro svou úchylku
206
00:13:36,649 --> 00:13:38,567
přes feministickou charitu?
207
00:13:38,567 --> 00:13:42,571
Titulek New York Postu se píše sám.
"Skandál pod psa."
208
00:13:42,571 --> 00:13:45,366
- Je to slovo Missy proti jeho.
- Je to v boudě.
209
00:13:45,366 --> 00:13:47,826
Zničí ji a nás taky.
210
00:13:48,744 --> 00:13:51,497
Najdeme další ženy. On je taky našel.
211
00:13:52,164 --> 00:13:53,332
Jo.
212
00:13:53,749 --> 00:13:56,168
Proč z toho nemáš radost?
213
00:13:56,168 --> 00:13:58,587
Máme Vánoce. Máme příběh.
214
00:13:58,587 --> 00:14:03,008
Máme příběh Blaina Novaka. Možná.
Ale nesouvisí to s Walkerovou.
215
00:14:03,008 --> 00:14:07,304
- Nemáme důkazy.
- Zdroj ti řekl, ať jdeš po financích.
216
00:14:07,304 --> 00:14:10,641
Jdeš po sponzorech
a najednou vyhodí Missy.
217
00:14:10,641 --> 00:14:15,437
Její kampaň najala právníky
a taky Benjiho Newmana,
218
00:14:15,437 --> 00:14:20,234
co mi tak nelhal od doby,
kdy Billovi de Blasiovi spadl ten svišť.
219
00:14:20,234 --> 00:14:21,986
Máme příběh.
220
00:14:22,486 --> 00:14:23,612
Já vím.
221
00:14:23,612 --> 00:14:27,491
I kdyby o tom nevěděla,
někdo jí blízký musel. To stačí.
222
00:14:27,950 --> 00:14:31,829
Možná. Nebo Missy vyhodila proto,
že je špatná kameramanka,
223
00:14:31,829 --> 00:14:33,747
a všechno je to jen náhoda.
224
00:14:34,748 --> 00:14:35,874
Jo.
225
00:14:36,667 --> 00:14:39,253
Je to tvoje. Co myslíš?
226
00:14:40,713 --> 00:14:42,089
Zavři oči.
227
00:14:42,506 --> 00:14:43,882
Jo.
228
00:14:45,301 --> 00:14:46,635
Mysli.
229
00:14:47,386 --> 00:14:48,596
Vnímej.
230
00:14:50,472 --> 00:14:52,182
Chce to víc zdrojů.
231
00:14:52,725 --> 00:14:56,103
Musím zjistit,
kdo mi poslal ten telefon.
232
00:14:57,813 --> 00:15:00,899
Panebože! Kimberlyn Kendricková!
Jste nejlepší!
233
00:15:05,237 --> 00:15:09,867
Kde mají rádi Liberty Direct News víc,
tady nebo v sámošce?
234
00:15:09,867 --> 00:15:12,995
Těžko říct. Co pro mě máte?
235
00:15:15,247 --> 00:15:19,293
- Žádný řeči?
- Bez alkoholu ne. A v práci nepiju.
236
00:15:19,293 --> 00:15:23,005
Chceme vás na první
rozhovor Walkerové po Super úterý.
237
00:15:24,423 --> 00:15:29,595
Musíte si dost věřit, když už
oslovujete republikány a nezávislé.
238
00:15:30,888 --> 00:15:33,057
Soustředíte se na volby?
239
00:15:39,063 --> 00:15:41,357
Dobře. To bylo vše?
240
00:15:41,857 --> 00:15:45,027
- Nic víc nemám.
- Basil Hayden s ledem.
241
00:15:45,027 --> 00:15:47,196
Jeden za druhým.
242
00:15:49,114 --> 00:15:50,282
Jako
243
00:15:51,617 --> 00:15:53,410
kdo tohle říká?
244
00:15:53,410 --> 00:15:54,870
Třeba já.
245
00:15:55,371 --> 00:15:58,707
Skutečný zločin je masové věznění.
246
00:15:59,124 --> 00:16:05,172
Amerika má nejvyšší počet vězňů,
dva miliony lidí jsou ve vězení.
247
00:16:05,714 --> 00:16:09,301
Vyhlazuje to černé a hnědé komunity.
248
00:16:09,301 --> 00:16:14,098
Musíme se zaměřit na příčiny
jako rasismus a ekonomická nerovnost.
249
00:16:14,098 --> 00:16:17,643
Jen tak napravíme nefunkční
trestní řízení. Ano?
250
00:16:17,643 --> 00:16:19,687
A policejní rozpočet?
251
00:16:19,687 --> 00:16:25,776
Tohle hnutí protestovalo v době,
kdy došlo k úbytku násilných činů.
252
00:16:25,776 --> 00:16:30,906
Ale ve velkých městech se opět objevují.
Proto potřebujeme změnu.
253
00:16:30,906 --> 00:16:34,410
Musíme zajistit bezpečnost
pro naše komunity
254
00:16:34,410 --> 00:16:37,913
a těžce pracující
muže a ženy v uniformách.
255
00:16:37,913 --> 00:16:41,417
To zní jak kecy Blue Lives Matter.
256
00:16:42,584 --> 00:16:44,920
Lolo, díky, že jste přišla.
257
00:16:45,504 --> 00:16:50,759
Víte, přesně tohle chování
a slovní útoky nás sem dostaly.
258
00:16:51,218 --> 00:16:52,469
Ne.
259
00:16:52,970 --> 00:16:56,807
Dostaly nás sem vraždy
Michaela Browna, Tamira Rice,
260
00:16:56,807 --> 00:16:59,101
Erica Garnera a George Floyda.
261
00:16:59,101 --> 00:17:02,896
- Omlouvám se, chvilku počkáme.
- To myslíte vážně?
262
00:17:04,148 --> 00:17:08,777
Panebože. Jste stejná jako ostatní.
Říkáte, co chtějí všichni slyšet,
263
00:17:08,777 --> 00:17:11,780
a vůbec nic neděláte.
Všechny jste oklamala.
264
00:17:11,780 --> 00:17:13,741
- Neposlouchejte ji!
- Jdeme.
265
00:17:13,741 --> 00:17:17,077
- Nesahej na mě, zmrde!
- Hej!
266
00:17:19,705 --> 00:17:24,168
Víš, že někdo to dělá celej život?
Jak to dělají?
267
00:17:24,168 --> 00:17:26,879
- To netuším.
- Není to moc těžký?
268
00:17:26,879 --> 00:17:28,756
- Hrozně.
- Je to těžký.
269
00:17:28,756 --> 00:17:33,302
- Ale ty jsi skvělá, takže...
- Jsem v tý práci úžasná.
270
00:17:33,302 --> 00:17:36,305
Ale osobní život nezvládám.
271
00:17:36,805 --> 00:17:39,308
No jo, rovnováha.
272
00:17:40,100 --> 00:17:41,769
Je to těžký.
273
00:17:42,144 --> 00:17:45,731
A nestěžuj si.
Jsi na tom líp než já. Nevdala ses?
274
00:17:45,731 --> 00:17:47,900
Vdala. Děkuju.
275
00:17:49,568 --> 00:17:51,028
Vdala.
276
00:17:52,696 --> 00:17:54,490
A dobrý, ne?
277
00:17:59,870 --> 00:18:02,915
Máš doma přítelkyni nebo tak?
278
00:18:03,791 --> 00:18:05,125
- Já?
- Jo.
279
00:18:05,125 --> 00:18:07,336
Ne. Ne, ne, ne.
280
00:18:07,920 --> 00:18:11,465
Na to teď nemám čas.
Musím se soustředit.
281
00:18:12,549 --> 00:18:16,678
To zní dobře.
Můžeš se soustředit na jednu věc.
282
00:18:17,012 --> 00:18:19,097
To bych taky chtěla.
283
00:18:20,182 --> 00:18:24,603
Podle mě je fajn mít někoho,
komu můžeš zavolat.
284
00:18:25,229 --> 00:18:26,855
Chybí mi to.
285
00:18:29,650 --> 00:18:31,193
No ale
286
00:18:32,444 --> 00:18:37,115
pokud ti to s manželem nevyjde,
vždycky máš na výběr.
287
00:18:39,576 --> 00:18:44,206
Znáš slogan tajný služby, ne?
Vzletí a prsten letí.
288
00:18:44,206 --> 00:18:45,624
Jak pěkný.
289
00:18:47,251 --> 00:18:49,920
- Dík za pokec.
- Jo, moc rád.
290
00:19:11,275 --> 00:19:12,943
Bože. Dobře.
291
00:19:14,486 --> 00:19:15,612
Ne.
292
00:19:23,203 --> 00:19:25,289
Co tady děláš? Chystám se ven.
293
00:19:25,289 --> 00:19:29,793
Mámu to mrzí. Nás všechny.
Můžu se vyčůrat?
294
00:19:35,674 --> 00:19:38,969
Přijela jsi až sem, aby ses omluvila?
295
00:19:38,969 --> 00:19:41,346
Letěla jsi nás napadnout.
296
00:19:41,346 --> 00:19:44,808
Letěla jsem tam s kampaní.
A nenapadla jsem vás.
297
00:19:45,142 --> 00:19:50,230
- O to nejde. Vědět, že ti to prospívá...
- Co mi má prospívat?
298
00:19:52,649 --> 00:19:55,235
Ta práce. Nebo co to děláš.
299
00:19:55,235 --> 00:19:59,531
Upřímně, netušíme, co děláš,
a máme o tebe strach.
300
00:19:59,531 --> 00:20:04,036
- Chtěla jsi po tátovi peníze.
- Vzala jsem to zpátky.
301
00:20:04,036 --> 00:20:09,499
Křičíš na svou rodinu.
Křičíš na politiky na sociálních sítích.
302
00:20:10,459 --> 00:20:12,085
Vypadáš...
303
00:20:13,337 --> 00:20:15,464
Jak? Jak vypadám?
304
00:20:16,465 --> 00:20:18,050
Ztraceně, Lolo.
305
00:20:19,051 --> 00:20:21,053
Zdáš se ztracená.
306
00:20:22,387 --> 00:20:26,683
Určitě nechceš přiznat,
že nevíš, co děláš, ale
307
00:20:27,768 --> 00:20:29,603
zjevně to tak je.
308
00:20:31,271 --> 00:20:32,648
Jdi do prdele.
309
00:20:32,648 --> 00:20:37,861
Taky nemáš vědět, co děláš, je ti 24 let.
Ještě nevíš, co chceš.
310
00:20:37,861 --> 00:20:42,699
Ale jestli to není pro tebe,
možná je čas jít domů.
311
00:20:42,699 --> 00:20:47,454
- A být s lidmi, co tě mají rádi.
- Mám tady kamarádky.
312
00:20:47,454 --> 00:20:51,333
A chápou mě víc než rodina.
Cestuju po celý zemi.
313
00:20:51,333 --> 00:20:57,130
Pomáhám Americe vybrat prezidenta.
Jen mi závidíš! Závidíte mi. Jste ubozí.
314
00:21:01,510 --> 00:21:03,553
Tady je letenka domů.
315
00:21:06,682 --> 00:21:09,393
Kdybys sis to rozmyslela.
316
00:21:17,025 --> 00:21:18,652
Kruci.
317
00:21:23,115 --> 00:21:24,449
- Čau.
- Čau.
318
00:21:24,449 --> 00:21:27,577
Potřebuju dealera v San Franciscu.
319
00:21:31,206 --> 00:21:33,792
- Povídej.
- Missy mi řekla všechno.
320
00:21:33,792 --> 00:21:36,586
Můžu to zveřejnit. A
321
00:21:36,586 --> 00:21:40,007
díky jejímu tipu
jsem zjistila, čí je ten mobil.
322
00:21:40,007 --> 00:21:41,883
Declan Morales.
323
00:21:41,883 --> 00:21:45,053
Soukromý očko, co vyšetřuje
ty nejbohatší, nejmocnější lidi.
324
00:21:45,053 --> 00:21:47,889
To on mi volal a poslal ten mobil.
325
00:21:49,850 --> 00:21:51,560
Declan Morales?
326
00:21:53,311 --> 00:21:56,023
- Nekecej.
- Počkej, vydrž.
327
00:21:56,023 --> 00:22:00,110
- Ty ho znáš? Jak to?
- Řeknu ti to a budu tě muset zabít.
328
00:22:00,110 --> 00:22:04,114
Seznam mě. Musím s ním mluvit.
Připravil složku o Walkerový.
329
00:22:04,114 --> 00:22:06,533
To byl vtip. Tak trochu.
330
00:22:07,701 --> 00:22:12,289
V kostce, Morales je bývalý špion CIA,
expert
331
00:22:13,665 --> 00:22:14,833
na Al-Káidu.
332
00:22:15,959 --> 00:22:18,920
- Nemluví s novináři.
- Mně volal.
333
00:22:18,920 --> 00:22:21,631
Někdo mu pěkně zaplatil, aby to zjistil,
334
00:22:21,631 --> 00:22:25,260
koupil mi mobil
a poslal ho Sentinelu bez otisků prstů.
335
00:22:25,260 --> 00:22:28,680
Dobře. Promluvím s Declanem.
Ale ty musíš zpomalit.
336
00:22:28,680 --> 00:22:33,935
Napsat prudký nepodložený článek
o opozici je cesta k žalobě.
337
00:22:33,935 --> 00:22:37,064
- Jako BuzzFeed.
- My svý fakta ověřujeme.
338
00:22:37,064 --> 00:22:39,649
- Hledáme další ženy a případy.
- Dobře.
339
00:22:39,649 --> 00:22:42,694
Musíš jít pořád dál.
340
00:22:43,195 --> 00:22:48,408
Jsi na lodi, ale teď musíš vyplout
na moře a chytit tu velrybu.
341
00:22:49,242 --> 00:22:51,078
Odhalit Walkerovou.
342
00:22:51,078 --> 00:22:53,622
Zadrž.
Podle tebe z toho bude příběh?
343
00:22:53,622 --> 00:22:56,458
Může to být
Rosettská deska všech skandálů.
344
00:22:57,834 --> 00:23:00,670
Pokud to dokážeš.
345
00:23:01,046 --> 00:23:02,923
Přemluvím vedení.
346
00:23:04,633 --> 00:23:09,638
Možná udělejte místo v pondělních
novinách. McCarthyová něco má.
347
00:23:09,638 --> 00:23:12,766
- Super.
- No, není to jen super.
348
00:23:12,766 --> 00:23:18,438
Je to něco. Tohle má všechno.
Je tam sex a moc a peníze.
349
00:23:18,897 --> 00:23:22,651
Dokonce pejskové.
Kdo nemá rád pejsky?
350
00:23:26,863 --> 00:23:28,990
A řekl vám, co chtěl?
351
00:23:29,574 --> 00:23:31,493
Ne. Já ne...
352
00:23:31,910 --> 00:23:33,662
Haló? Audry?
353
00:23:35,163 --> 00:23:36,373
A vy jste souhlasila?
354
00:23:36,373 --> 00:23:38,959
Řekl, že už neseženete práci?
355
00:23:38,959 --> 00:23:42,462
Ano, Sentinel.
Ano. Jsem reportérka.
356
00:23:43,880 --> 00:23:46,508
Ne. Jsem tady.
Pracovala jste i pro Beam Webb?
357
00:23:46,508 --> 00:23:49,261
A můžu ty informace zveřejnit?
358
00:23:50,053 --> 00:23:51,429
Sakra.
359
00:23:52,264 --> 00:23:55,392
Mrzí mě, co se vám stalo.
Když vystoupíte,
360
00:23:55,392 --> 00:23:58,854
zajistíme, aby to už nikomu neudělal.
361
00:23:58,854 --> 00:24:02,440
- Greeneová, Washington Union.
- McCarthyová, New York Sentinel.
362
00:24:02,440 --> 00:24:03,733
Díky za hovor.
363
00:24:03,733 --> 00:24:06,945
Prezidentská favoritka Walkerová
prý ututlala
364
00:24:06,945 --> 00:24:11,491
sexuální obtěžování od největšího
sponzora, miliardáře Novaka.
365
00:24:11,491 --> 00:24:13,869
Je to. Volám Waltovi.
366
00:24:13,869 --> 00:24:16,454
Počkej. Ještě nemůžeme.
367
00:24:17,414 --> 00:24:22,669
Máme výpověď dvou žen,
tři svědectví plus Missy. To je šest.
368
00:24:22,669 --> 00:24:27,549
Můžeme ještě chvíli počkat?
Možná do Super úterý?
369
00:24:27,924 --> 00:24:30,051
Nesmí tam být chyba.
370
00:24:30,427 --> 00:24:34,431
Jedno špatný jméno, chybka,
a zneváží to celý článek.
371
00:24:34,431 --> 00:24:37,642
Než překonáš svůj panický záchvat,
žádný článek nebude.
372
00:24:37,642 --> 00:24:39,811
Craigová nebo Habermanová
nás předběhnou.
373
00:24:39,811 --> 00:24:41,897
Lepší mít pravdu než být první.
374
00:24:41,897 --> 00:24:45,400
Jsou to jen ženy.
A většina bez vazby na Walkerovou.
375
00:24:45,400 --> 00:24:50,697
Což mě přivádí k mý prvotní otázce.
Je to o Walkerový, nebo o hnutí Me Too?
376
00:24:50,697 --> 00:24:52,449
To stačí!
377
00:24:53,074 --> 00:24:57,537
Omíláš to furt dokola a chceš se
z toho dostat, protože máš strach.
378
00:24:57,537 --> 00:25:02,876
Chápu to. Je to děsivý. Ale je čas
konečně dospět a zmáčknout spoušť.
379
00:25:08,673 --> 00:25:11,635
Vím, že toho teď máš hodně.
380
00:25:12,469 --> 00:25:16,848
- Řešíš Loaferse a čekáš na ty prášky.
- O prášky nejde.
381
00:25:16,848 --> 00:25:20,977
- Ještě je ani neposlali.
- Fajn. Tak jsi posedlá Walkerovou.
382
00:25:20,977 --> 00:25:25,190
- A nechceš, aby prohrála.
- O Walkerovou taky nejde, jde o mě.
383
00:25:25,190 --> 00:25:27,776
Jsem na tenkým ledě
a nedostanu další šanci.
384
00:25:27,776 --> 00:25:32,781
Nemůžu říct Bruceovi, aby to otiskli,
pokud si nejsem jistá.
385
00:25:32,781 --> 00:25:37,202
To je tvůj problém, Sadie.
Mrzí mě, že máš těžký oidipovský vztah
386
00:25:37,202 --> 00:25:41,331
se svým editorem, ale já ne.
A čekání je pro břídily.
387
00:25:41,998 --> 00:25:45,502
- Co to děláš?
- Posílám ten blbej článek.
388
00:25:45,502 --> 00:25:49,631
Kdyby ti na těch ženách záleželo,
počkala bys.
389
00:25:50,173 --> 00:25:54,928
- Ale tebe zajímá jen sólokapr.
- Super úterý je za dva dny.
390
00:25:54,928 --> 00:25:58,390
Když to nevydáme zítra,
nic to neovlivní.
391
00:25:58,390 --> 00:26:02,894
Chceš říct, že se nezbavíme
další kandidátky, což je tvůj koníček?
392
00:26:05,063 --> 00:26:06,731
Dělej si, co chceš.
393
00:26:07,440 --> 00:26:09,401
Zavolám redakci.
394
00:26:10,026 --> 00:26:14,614
Jo, Walte. Je to hit.
Walkerová vědomě chránila úchyla.
395
00:26:20,745 --> 00:26:24,499
Čau! Tady jsi.
Všude tě hledám. Musíme balit.
396
00:26:25,041 --> 00:26:27,711
To počká. Do Houstonu letíme zítra.
397
00:26:27,711 --> 00:26:31,006
Všichni ostatní letí zítra.
Ty letíš dneska.
398
00:26:31,006 --> 00:26:34,759
Do New Yorku, zlato!
Chtějí, abys byla Liberty Belle.
399
00:26:35,302 --> 00:26:36,803
No tak!
400
00:26:40,724 --> 00:26:44,311
Jsi na mě pořád naštvaná?
Udobřili jsme se.
401
00:26:45,353 --> 00:26:49,357
Ne. Nejsem naštvaná na tebe, Gary.
Promiň.
402
00:26:53,737 --> 00:26:57,032
Copak nechceš být Liberty Belle?
403
00:27:01,619 --> 00:27:03,580
- Páni.
- Já vím.
404
00:27:04,539 --> 00:27:05,999
Já vím.
405
00:27:24,893 --> 00:27:26,728
Jsi úplně mokrá.
406
00:27:36,363 --> 00:27:38,782
Vida, kdo konečně volá své mámě.
407
00:27:38,782 --> 00:27:41,368
Co to blbneš? Blokla jsi mi kreditky?
408
00:27:41,368 --> 00:27:44,579
Jsou moje, Annie,
jen jsem tě je nechala používat.
409
00:27:55,340 --> 00:27:58,051
Charles Greene.
Prosím, nechte mi vzkaz.
410
00:27:58,051 --> 00:28:01,221
Ahoj, Charlie. To jsem já.
Mluvila jsem s Annie.
411
00:28:01,221 --> 00:28:05,809
Jestli se to tak dá říct. Ale je živá.
Snad taky žiješ.
412
00:28:06,684 --> 00:28:09,270
Zavolej mi. Musím s tebou mluvit.
413
00:28:11,981 --> 00:28:13,608
Hej. Pozor!
414
00:28:14,025 --> 00:28:16,528
Bože můj. Co se ti stalo?
415
00:28:17,654 --> 00:28:21,157
- Jsem dobrá. Nech mě bejt.
- Lolo.
416
00:28:21,908 --> 00:28:23,576
Dívej se na mě.
417
00:28:26,037 --> 00:28:27,705
Jo. Dobře.
418
00:28:28,039 --> 00:28:29,958
Držím tě. Pojďme.
419
00:28:38,883 --> 00:28:40,760
Konečně. Aleluja.
420
00:28:40,760 --> 00:28:44,055
- INFORMACE O ZÁSILCE
- Prosím, ať už jsou tady.
421
00:28:44,055 --> 00:28:48,351
Štítek vytvořen?
Přece jim to nemůže trvat tak dlouho.
422
00:28:53,606 --> 00:28:56,901
Ne vždy jsem byl pyšný na to,
co jsem věděl.
423
00:28:56,901 --> 00:29:00,864
- Ale věřil jsem, že to za to stojí.
- Já o tom nepochybuju.
424
00:29:00,864 --> 00:29:02,490
Pochybuju o sobě.
425
00:29:02,490 --> 00:29:06,286
V hlavě slyším moc hlasů,
je tam Bruce a Grace a...
426
00:29:06,286 --> 00:29:07,954
No, ty.
427
00:29:09,414 --> 00:29:12,375
Mám strach, že něco opomenu.
428
00:29:12,876 --> 00:29:14,919
Nechci udělat chybu.
429
00:29:16,337 --> 00:29:18,298
Věř svým instinktům.
430
00:29:18,840 --> 00:29:21,050
Ty hlasy neposlouchej.
431
00:29:21,050 --> 00:29:24,345
Bude tam tvý jméno, na tom článku.
432
00:29:41,738 --> 00:29:44,073
Chybí mi nějaká spojitost.
433
00:29:44,073 --> 00:29:45,783
Tak ji najdi.
434
00:29:58,171 --> 00:29:59,923
Tady. Tumáš.
435
00:30:02,425 --> 00:30:04,219
Chceš o tom mluvit?
436
00:30:05,011 --> 00:30:06,638
Jako o čem?
437
00:30:07,555 --> 00:30:11,100
O tom, co tě tak strašně užírá zevnitř.
438
00:30:14,312 --> 00:30:16,105
Jde o ten článek?
439
00:30:19,067 --> 00:30:22,237
Co na to říct? Vyskočil na mě.
440
00:30:26,866 --> 00:30:28,451
Je to šílený.
441
00:30:30,537 --> 00:30:34,290
Dřív jsem pořád mluvila s reportéry.
442
00:30:37,126 --> 00:30:38,795
Chtěla jsem pomoct.
443
00:30:39,295 --> 00:30:43,508
Pomohla jsi mnoha lidem,
když jsi vyprávěla svůj příběh.
444
00:30:43,508 --> 00:30:45,718
Nebyl to můj příběh.
445
00:30:48,513 --> 00:30:50,306
Ne celý.
446
00:30:52,392 --> 00:30:54,352
Chyběla nejhorší část.
447
00:30:56,729 --> 00:30:57,814
Povídej.
448
00:31:00,275 --> 00:31:02,151
Když se to stalo,
449
00:31:04,362 --> 00:31:07,073
nebyla jsem v tom kině.
450
00:31:08,616 --> 00:31:12,870
Vycházela jsem ze záchodů,
když jsem ho uviděla.
451
00:31:14,330 --> 00:31:16,124
A měla jsem...
452
00:31:17,500 --> 00:31:19,794
Měla jsem křičet nebo...
453
00:31:20,712 --> 00:31:25,717
Nebo něco udělat. Cokoliv.
Měla jsem něco udělat, ale neudělala.
454
00:31:27,885 --> 00:31:31,347
A když jsem ho viděla jít do sálu,
455
00:31:33,391 --> 00:31:35,810
utíkala jsem se schovat.
456
00:31:39,272 --> 00:31:41,649
Slyšela jsem výstřely.
457
00:31:42,650 --> 00:31:45,820
Slyšela jsem, jak lidi křičí.
458
00:31:46,654 --> 00:31:48,239
Jsem tady.
459
00:31:49,407 --> 00:31:51,159
Ty jsi tady.
460
00:31:52,994 --> 00:31:58,416
Reportéři mi volali na mobil
a chodili ke mně domů a...
461
00:32:02,170 --> 00:32:05,381
Ani nevím, co jsem jim řekla, ale...
462
00:32:05,381 --> 00:32:10,261
Pořád se mě ptali, jaký to tam bylo,
Ale já tam nebyla.
463
00:32:10,261 --> 00:32:12,388
Nebyla jsem tam.
464
00:32:14,557 --> 00:32:16,517
Moji přátelé jo.
465
00:32:18,811 --> 00:32:21,272
Můj nejlepší kamarád...
466
00:32:26,569 --> 00:32:28,488
Moc mě to mrzí.
467
00:32:29,906 --> 00:32:33,951
Chtěla jsem o něm mluvit.
Chtěla jsem mluvit
468
00:32:34,410 --> 00:32:35,912
o Javim.
469
00:32:38,414 --> 00:32:43,920
Ale pořád se ptali na mě.
Nikdo mě neposlouchal, víš?
470
00:32:47,924 --> 00:32:50,551
Tak jsem se přestala snažit.
471
00:32:51,469 --> 00:32:56,307
Chtěla jsem najít způsob,
jak něco změnit. Ale teď
472
00:32:58,059 --> 00:33:00,228
jsem posrala i to.
473
00:33:01,688 --> 00:33:05,608
Říkala jsi to hned.
Vůbec nevím, co dělám.
474
00:33:07,402 --> 00:33:09,487
Jsem podvodnice.
475
00:33:11,239 --> 00:33:12,615
Ne.
476
00:33:13,366 --> 00:33:15,827
Ty, Lolo Rahaiiová,
477
00:33:16,994 --> 00:33:20,832
jsi nejupřímnější člověk, jakého znám.
478
00:33:21,624 --> 00:33:23,334
A abys věděla,
479
00:33:23,835 --> 00:33:28,089
pohrozila jsi Prvačce,
když udělala základní chybu,
480
00:33:28,089 --> 00:33:30,925
to je definice žurnalismu.
481
00:33:40,518 --> 00:33:42,854
Strach mi jenom ubližuje.
482
00:33:44,230 --> 00:33:47,358
Strach mi jenom ubližuje.
483
00:33:48,359 --> 00:33:54,657
Na chvíli se zamyslete nad tím,
kde chcete být za rok. Za pět. Za deset.
484
00:33:55,867 --> 00:34:00,830
Jestli už máte hotovo,
je načase přehodnotit cíle.
485
00:34:01,581 --> 00:34:05,168
Změnily se?
Cíle se mění, jako lidé.
486
00:34:27,440 --> 00:34:29,484
ŠŤASTNÝ NOVÝ ROK!
KANDIDÁT
487
00:34:32,445 --> 00:34:35,531
MANŽEL!
NEMŮŽU UVĚŘIT, ŽE JSEM VDANÁ
488
00:34:58,429 --> 00:35:03,184
Walkerová poslouchala Blaina Novaka?
Pane jo. Kolik to bylo peněz?
489
00:35:03,184 --> 00:35:07,730
Máš to u mě.
Pozvu tě na oběd, až budu v D.C., slibuju.
490
00:35:08,648 --> 00:35:10,900
Díky, díky, díky.
491
00:35:15,446 --> 00:35:20,409
Byla to chyba. Měla jsi pravdu.
Walt ten článek chce dát Theovi.
492
00:35:20,827 --> 00:35:22,703
Prý je to Me Too článek.
493
00:35:22,703 --> 00:35:26,249
Hajzl Teo. Slízává smetanu
a ostatní píšou za něj.
494
00:35:26,249 --> 00:35:29,961
A udělá to znovu, pokud
nenajdeme spojitost s Walkerovou.
495
00:35:29,961 --> 00:35:35,174
Vzpomínáš na zákon o infrastruktuře,
co podepsala vloni?
496
00:35:35,174 --> 00:35:38,177
- Ano.
- Hádej, kdo byl hlavní dodavatel?
497
00:35:38,177 --> 00:35:40,930
- Ne Beam Webb.
- 21 miliard dolarů.
498
00:35:40,930 --> 00:35:45,768
A miliarda pro Novakovu holdingovou
společnost na stavbu větrný farmy.
499
00:35:45,768 --> 00:35:50,064
Vybrala jsem si laskavosti,
ale pomohl zdroj z finančního.
500
00:35:50,064 --> 00:35:52,275
Máme výpověď blízké osoby?
501
00:35:52,275 --> 00:35:56,028
To zní jako něco za něco.
Kdo půjde za Benjim?
502
00:35:58,489 --> 00:35:59,615
Střihneme si?
503
00:36:05,037 --> 00:36:06,372
Dva ze tří?
504
00:36:24,599 --> 00:36:27,685
Co tady děláš?
Zítra je Super úterý, ne?
505
00:36:27,685 --> 00:36:32,356
Chtěli mě ve studiu na zkoušku.
Budu Liberty Belle.
506
00:36:37,403 --> 00:36:41,908
- Kimmy, mrzí mě to. Nevím, jak...
- Jen chci říct...
507
00:36:43,701 --> 00:36:45,453
Já vím, že jo.
508
00:36:49,206 --> 00:36:53,586
Vzpomínáš, jak jsme byli mladí
a poprvé se potkali?
509
00:36:55,129 --> 00:36:59,216
Patřil nám svět. Všechno bylo možné.
510
00:37:00,468 --> 00:37:04,221
Chtěla jsem všechno. Oba jsme to chtěli.
511
00:37:05,681 --> 00:37:10,102
Mluvili jsme o snech
nad křidýlky a zázvorovým pivem.
512
00:37:14,106 --> 00:37:16,192
Je to úplně jiné,
513
00:37:16,943 --> 00:37:18,611
je to skutečné.
514
00:37:20,571 --> 00:37:23,491
Možná je tak správně, protože
515
00:37:23,950 --> 00:37:26,369
už ani nevím, co vlastně chci.
516
00:37:32,124 --> 00:37:34,001
Ericu, miluju tě.
517
00:37:34,877 --> 00:37:37,254
Ale práce je přednější.
518
00:37:38,130 --> 00:37:43,344
A vyhrává. Neviděla jsem to,
ale je to tak. A není to k tobě fér.
519
00:37:43,344 --> 00:37:44,762
Co...
520
00:37:46,180 --> 00:37:47,723
Co chceš říct?
521
00:37:52,311 --> 00:37:56,190
Musím se teď soustředit
jen na jednu věc.
522
00:37:56,857 --> 00:37:59,110
A tím myslím práci.
523
00:38:02,947 --> 00:38:04,573
Jak dlouho?
524
00:38:05,866 --> 00:38:07,410
To nevím.
525
00:38:31,600 --> 00:38:33,811
Jste padlá na hlavu?
526
00:38:33,811 --> 00:38:38,190
- To je komentář?
- Tohle mi děláte den před Super úterým?
527
00:38:38,190 --> 00:38:41,777
Ani Liberty Direct News
by nepřineslo pomluvy.
528
00:38:41,777 --> 00:38:46,198
- Máme několik zdrojů.
- A my žádnej komentář.
529
00:38:46,949 --> 00:38:51,245
Seru na tebe, Sadie McCarthyová.
I na celej Sentinel.
530
00:38:56,667 --> 00:38:57,585
Teda.
531
00:38:59,295 --> 00:39:03,466
- Ahoj. Připravená?
- Pět minut. Musí to znít dobře.
532
00:39:03,799 --> 00:39:06,761
Ženy, které využily
charity Blaina Novaka,
533
00:39:06,761 --> 00:39:10,056
promluvily o ponižujícím
sexuálním obtěžování.
534
00:39:10,056 --> 00:39:13,476
"Tato tvrzení podkopávají
hlavní poselství kampaně Walkerové
535
00:39:13,476 --> 00:39:17,730
o podpoře žen.
A vrhají stín na její kandidaturu."
536
00:39:17,730 --> 00:39:18,856
Takže?
537
00:39:19,815 --> 00:39:22,026
Právní to schválilo.
538
00:39:22,026 --> 00:39:23,861
Má to redakce.
539
00:39:24,987 --> 00:39:30,242
Večer ho hodíme na web.
A zítra čtyři sloupce na první stránce.
540
00:39:34,872 --> 00:39:36,373
Super.
541
00:39:37,291 --> 00:39:39,627
Vím, jak se asi cítíš,
542
00:39:40,336 --> 00:39:42,588
ale odhalila jsi ji.
543
00:39:43,714 --> 00:39:45,341
Jsi lední medvěd.
544
00:39:46,759 --> 00:39:48,469
Co jsem?
545
00:39:48,469 --> 00:39:52,973
Vypadáš mile a mazlivě,
ale ve skutečnosti jsi zabiják.
546
00:39:53,432 --> 00:39:54,809
Děkuju.
547
00:39:57,728 --> 00:40:03,442
Nestíhám autobus. Walkerová narychlo
domluvila mítink v Houstonu.
548
00:40:04,735 --> 00:40:06,654
Do toho, zabijáku.
549
00:40:07,113 --> 00:40:08,948
A dávej pozor.
550
00:40:28,008 --> 00:40:32,471
Zdravím. Měla bych tady mít balíček.
Sadie McCarthyová.
551
00:40:32,471 --> 00:40:37,059
Ještě mi nepřišlo upozornění,
ale píšou od osmi do desíti, tak...
552
00:40:37,059 --> 00:40:39,145
- Podívám se.
- Děkuju moc.
553
00:40:41,522 --> 00:40:43,440
Autobus odjíždí.
554
00:40:47,153 --> 00:40:51,115
Vím, že mě zrovna teď asi nesnášíš, ale
555
00:40:52,241 --> 00:40:53,492
nemůžeš počkat?
556
00:40:53,492 --> 00:40:57,079
Proč bych tě nesnášel?
Nelhala jsi mi do obličeje
557
00:40:57,079 --> 00:41:01,917
a nezhatila mi jakoukoliv šanci
získat nějakou dobrou práci.
558
00:41:01,917 --> 00:41:05,254
- Moment, vlastně jo.
- Můžeme to probrat, prosím?
559
00:41:06,797 --> 00:41:10,342
Vlastně je toho víc, co musíme probrat.
560
00:41:11,427 --> 00:41:14,221
- Ještě to tu není.
- Jako vážně?
561
00:41:14,972 --> 00:41:16,390
To si...
562
00:41:17,224 --> 00:41:19,476
- Určitě?
- Tak jo, supr pokec.
563
00:41:19,476 --> 00:41:23,480
Už ti řeknu jen to, že odjíždíme.
S tebou nebo bez tebe.
564
00:41:23,480 --> 00:41:27,318
Ne, počkej. Čekám
na hrozně důležitý balíček...
565
00:41:27,318 --> 00:41:31,864
Proboha, Sadie! Kdy pochopíš,
že se svět netočí jen kolem tebe?
566
00:41:31,864 --> 00:41:34,783
To ani nechci, já...
Malcolme!
567
00:41:43,250 --> 00:41:44,752
Kruci.
568
00:41:58,349 --> 00:42:00,267
Jsem těhotná.
569
00:42:19,536 --> 00:42:21,413
Inspirováno knihou Amy Chozickové
"Chasing Hillary"