1 00:00:08,466 --> 00:00:12,345 Stala jsem se reportérkou, protože jsem chtěla vidět celou zemi. 2 00:00:17,976 --> 00:00:23,106 Chtěla jsem poznat místní kultury a ochutnat regionální kuchyně. 3 00:00:24,858 --> 00:00:27,444 Chtěla jsem poznat zajímavé poctivé lidi 4 00:00:27,444 --> 00:00:31,114 a mluvit s nimi o naší křehké a ohrožené demokracii. 5 00:00:31,114 --> 00:00:33,450 KOZY JSOU PRAVÝ ZPRÁVY JSOU FALEŠNÝ 6 00:00:33,450 --> 00:00:34,743 OBOJÍ JE NA NIC 7 00:00:35,410 --> 00:00:40,039 Chtěla jsem patřit k cirkusu, žít všude a zároveň nikde. 8 00:00:43,626 --> 00:00:46,963 Ale když jste člověk, co je na útěku, 9 00:00:48,256 --> 00:00:51,926 nakonec vás to, před čím jste utíkali, 10 00:00:53,678 --> 00:00:55,555 vždycky dožene. 11 00:00:58,725 --> 00:01:00,518 OBJEDNEJTE SE 12 00:01:05,482 --> 00:01:09,027 HOLKY Z AUTOBUSU 13 00:01:09,027 --> 00:01:12,405 VÍTEJTE V BAREVNÉM COLORADU 14 00:01:12,739 --> 00:01:14,324 A kde jste teď? 15 00:01:14,824 --> 00:01:17,577 Wyoming. Ne, Colorado. 16 00:01:18,411 --> 00:01:21,331 Ne, promiňte. Možná je to Montana. 17 00:01:21,790 --> 00:01:25,335 Blíží se Super úterý a je tady trochu chaos. 18 00:01:25,335 --> 00:01:28,505 Za pět dnů jsem byla ve 26 městech. 19 00:01:29,130 --> 00:01:32,634 Takže, ať jsem kdekoliv, dlouho se tu nezdržím. 20 00:01:32,634 --> 00:01:38,223 Nemám čas na lékařské postupy nebo sezení v čekárně nebo... 21 00:01:38,807 --> 00:01:41,935 Ale v pondělí si ty prášky vyzvednete v Kalifornii? 22 00:01:42,268 --> 00:01:44,020 Ano. Počkat. 23 00:01:48,358 --> 00:01:49,859 Ano. 24 00:01:49,859 --> 00:01:52,946 Zdá se, že máte možnost potratové pilulky. 25 00:01:52,946 --> 00:01:56,407 Není to deset týdnů, takže to stihnete. 26 00:01:58,243 --> 00:02:00,662 Jak dlouho nebudu moct pracovat? 27 00:02:01,162 --> 00:02:03,832 Asi 24 až 48 hodin. 28 00:02:03,832 --> 00:02:09,003 Najděte si pohodlné místo s přístupem k toaletě, sprše, ibuprofenu. 29 00:02:09,003 --> 00:02:11,506 A vložky nejméně na 24 hodin. 30 00:02:11,506 --> 00:02:14,676 Postačí nacpanej autobus se špatnou wifi? 31 00:02:14,676 --> 00:02:19,806 Sadie, procházíte těžkým obdobím. Měla byste si dát chvíli pauzu. 32 00:02:19,806 --> 00:02:23,268 Felicity Walkerová si vede skvěle a Super úterý je za rohem. 33 00:02:23,268 --> 00:02:28,606 Teď nemám čas odpočívat, paní doktorko. Ale... Rozumím. 34 00:02:29,023 --> 00:02:34,404 Online lékárna se podívá na ten recept a do 24 hodin se ozvou kvůli potvrzení. 35 00:02:34,404 --> 00:02:38,032 - Když budete mít otázky, jsem tady. - Moc děkuju. 36 00:02:38,032 --> 00:02:41,035 Děkuju, doktorko Collinsová. 37 00:02:51,254 --> 00:02:55,508 Muži neberou osobní hovory, když píšou článek. 38 00:02:57,552 --> 00:02:59,929 A taky nemůžou otěhotnět. 39 00:03:08,938 --> 00:03:09,939 KANDIDÁTY ČEKÁ SUPER ÚTERÝ 40 00:03:09,939 --> 00:03:13,484 GOOGLE UPOZORNĚNÍ LOLA RAHAIIOVÁ 41 00:03:15,278 --> 00:03:16,404 Co to je? 42 00:03:17,238 --> 00:03:19,574 PŘEŽILA MASAKR Nový pohled na přeživší masové střelby 43 00:03:28,750 --> 00:03:33,588 Za prvními dveřmi je hromada informací o Novakově neziskovce. 44 00:03:33,588 --> 00:03:35,882 Daňová osvobození, rozvahy, 45 00:03:35,882 --> 00:03:39,844 přísně tajný interní audit od Simpson Thatcher & Barlett, 46 00:03:39,844 --> 00:03:42,680 takže Walkerová je napojená na jeho charitu. 47 00:03:42,680 --> 00:03:47,226 To ses dostala do mozku Ronana Farrowa? Jak jsi to zjistila? 48 00:03:47,644 --> 00:03:52,398 A za druhými dveřmi všechno, co jsem zjistila o Novakově osobním životě. 49 00:03:52,398 --> 00:03:56,986 Tak, co pro mě máš od naší nedávno propuštěné kameramanky Monroeové? 50 00:03:56,986 --> 00:03:58,279 Jasně. 51 00:03:58,780 --> 00:04:01,574 No, zjevně je toho dost. 52 00:04:02,700 --> 00:04:03,910 Tady. 53 00:04:04,369 --> 00:04:06,579 Kde to bylo? Jo, tady. 54 00:04:11,668 --> 00:04:14,712 Vím, že to nevypadá jako moc. 55 00:04:14,712 --> 00:04:17,006 Protože taky není. 56 00:04:18,925 --> 00:04:20,551 Cos celou dobu dělala? 57 00:04:20,551 --> 00:04:23,888 Nikdy se nikde nezdržíme tak dlouho, abych něco zjistila. 58 00:04:23,888 --> 00:04:28,309 A snažila jsem zajistit si potrat, což je mnohem těžší, než by mělo. 59 00:04:28,309 --> 00:04:30,937 Děkuju, voliči Wisconsinu. 60 00:04:34,065 --> 00:04:36,150 - Kruci. - No jo. 61 00:04:36,484 --> 00:04:38,152 - Je to... - Jo. 62 00:04:38,569 --> 00:04:41,572 Ale je pěkný, že si myslíš, že mám sexuální život. 63 00:04:41,572 --> 00:04:43,491 - A on to... - Ví? Ne. 64 00:04:43,908 --> 00:04:46,327 - Ale jsi... - V pohodě. 65 00:04:46,744 --> 00:04:47,829 Určitě? 66 00:04:47,829 --> 00:04:52,166 Víc jsem pochybovala o vířivce v tom motelu v Appalachii. 67 00:04:52,166 --> 00:04:55,545 Nešlo o to, jestli to mám udělat, ale jak. 68 00:04:55,545 --> 00:05:00,508 Konečně jsem mluvila s doktorkou a pošle mi prášky do Kalifornie. Takže 69 00:05:00,508 --> 00:05:02,260 je to fajn. 70 00:05:03,136 --> 00:05:04,345 Dobře. 71 00:05:05,555 --> 00:05:08,725 A mám tě obejmout nebo... 72 00:05:09,809 --> 00:05:13,813 Promiň, ale dáme se spíš do práce. Pojďme. 73 00:05:14,188 --> 00:05:15,314 Díkybohu. 74 00:05:16,524 --> 00:05:21,362 Ale kdybys něco potřebovala, jsem tady. 75 00:05:21,779 --> 00:05:23,156 Díky. 76 00:05:29,537 --> 00:05:31,497 Ahoj. Chtěla jsem ti volat. 77 00:05:32,040 --> 00:05:35,084 - Ahoj. Máš práci? - Potřebuju tak 20 minut. 78 00:05:35,084 --> 00:05:36,711 Mně stačí dvě. 79 00:05:37,545 --> 00:05:39,088 Jsi v pořádku? 80 00:05:39,922 --> 00:05:41,007 Ne. 81 00:05:41,340 --> 00:05:43,384 Nejsem. Chybíš mi. 82 00:05:46,429 --> 00:05:50,558 Taky mi chybíš. Teď je to šílený, vždyť víš. 83 00:05:51,517 --> 00:05:55,063 - Super úterý... - A pak sjezd, pak všeobecný volby. 84 00:05:55,480 --> 00:05:56,939 Jsme manželé. 85 00:05:57,732 --> 00:06:01,486 - Vím, že jsme manželé. - Nevypadá to tak. 86 00:06:05,907 --> 00:06:08,117 Domluvil jsem nám párovou terapii. 87 00:06:08,117 --> 00:06:11,662 Probrali jsme s Garym váš rozvrh a našli jsme prostor. 88 00:06:11,662 --> 00:06:13,748 Zítra ráno přes Zoom. 89 00:06:14,248 --> 00:06:18,294 Chceš říct, že Gary ví o naší terapii dřív než já? 90 00:06:18,628 --> 00:06:23,674 Neboj, nic jsem mu neřekl. Mluvím s ním víc než s tebou. 91 00:06:23,674 --> 00:06:26,761 A proto tam půjdeme. 92 00:06:30,598 --> 00:06:32,266 Udělám si čas. 93 00:06:35,186 --> 00:06:36,604 TISKOVÝ MLUVČÍ WALKEROVÉ 94 00:06:37,605 --> 00:06:40,066 Musím to vzít, ale uvidíme se zítra. 95 00:06:40,066 --> 00:06:41,859 - Slibuju. - Jo. 96 00:06:43,736 --> 00:06:44,987 Miluju tě. 97 00:06:45,780 --> 00:06:47,532 Já tebe taky. 98 00:06:52,662 --> 00:06:54,122 Tady Kimberlyn. 99 00:06:54,122 --> 00:06:57,291 - Zdravím, Kimberlyn, tady... - Já vím, kdo jste. 100 00:06:57,792 --> 00:07:00,336 Co pro mě máte v tak krásný den? 101 00:07:00,336 --> 00:07:03,673 Vlastně nic. Mám migrénu. Nebo tumor. 102 00:07:04,465 --> 00:07:07,260 - Potřebuju jen pět minut. - Poslouchám. 103 00:07:07,260 --> 00:07:12,265 Teď ne. Za pár hodin odlétáme a do devíti máme rozhovory v rádiích. 104 00:07:12,265 --> 00:07:15,601 Pokud dřív neumřu. Potom vám napíšu. Tak jo. 105 00:07:15,601 --> 00:07:17,103 Dobře. 106 00:07:23,109 --> 00:07:26,070 Zdá se, že Walkerová chce vyhrát Kalifornii. 107 00:07:26,070 --> 00:07:28,948 Letíme do San Francisca na mítink GOTV. 108 00:07:28,948 --> 00:07:32,076 - Vzdálím se a promluvím s Missy. - S Missy? 109 00:07:32,076 --> 00:07:35,413 Kameramanka, co ji Walkerová vyhodila. Chceš ten příběh? 110 00:07:35,413 --> 00:07:38,833 Nejsem si jistý, jestli tam nějaký je. 111 00:07:38,833 --> 00:07:41,335 Máš telefon, co nezazvonil... 112 00:07:41,335 --> 00:07:44,589 - Kolik dní? - Kašli na něj, Máme Missy. 113 00:07:44,589 --> 00:07:46,549 Ten mobil tě k ní zavedl. 114 00:07:46,549 --> 00:07:49,260 Kdo ho poslal? Promluví veřejně? 115 00:07:49,635 --> 00:07:51,137 Pracuju na tom. 116 00:07:51,470 --> 00:07:55,600 Bože, Sadie. Musíš zjistit, kdo ti dává informace. 117 00:07:56,434 --> 00:07:58,436 Dovolíš mi to, nebo ne? 118 00:07:58,978 --> 00:08:00,438 Zabookuj letenku. 119 00:08:02,565 --> 00:08:03,858 A, Sadie. 120 00:08:04,483 --> 00:08:07,111 Neumřeš, když tě předběhnou. 121 00:08:08,738 --> 00:08:10,198 Jo, já vím. 122 00:08:18,539 --> 00:08:20,541 KALIFORNIE 123 00:08:21,876 --> 00:08:24,295 Mami, zase jsi jí dala dudlík? 124 00:08:24,295 --> 00:08:26,505 Brečela. Má to ráda. 125 00:08:27,298 --> 00:08:29,133 - Mami? - Lolo! 126 00:08:29,133 --> 00:08:32,470 Proč jsi nám neřekla, že přijdeš domů? 127 00:08:32,470 --> 00:08:33,763 Co je sakra tohle? 128 00:08:33,763 --> 00:08:35,348 PŘEŽILA MASAKR 129 00:08:35,765 --> 00:08:38,935 - Pozor na pusu. - Mysleli jste, že to nezjistím? 130 00:08:38,935 --> 00:08:42,230 - Že jsem úplně blbá? - Nikdo neříká, že jsi blbá. 131 00:08:42,230 --> 00:08:45,441 - Mysleli jsme, že to víš. Co je na tom? - Uklidni se. 132 00:08:45,441 --> 00:08:47,401 Co se děje? Proč křičíte? 133 00:08:47,401 --> 00:08:49,695 Je to můj život, ne váš! 134 00:08:49,695 --> 00:08:52,531 Kdybych v tom článku chtěla být, souhlasila bych, 135 00:08:52,531 --> 00:08:55,701 když se mě autor před čtvrtrokem ptal! Řekla jsem ne! 136 00:08:55,701 --> 00:08:59,080 Týdny ses neozvala. Jak jsme to měli vědět? 137 00:08:59,080 --> 00:09:01,707 Pracuju, Lily. 138 00:09:02,416 --> 00:09:05,169 - Víš, co to znamená? Ne. - Taky pracuju! 139 00:09:05,169 --> 00:09:07,838 - Pro tátu, nepo baby. - Stačí, Lolo. 140 00:09:07,838 --> 00:09:10,758 Vědět, že tě to tak naštve, neudělala bych to. 141 00:09:10,758 --> 00:09:15,221 Jen řekla, že jsi byla odvážná a silná. To už všichni slyšeli stokrát. 142 00:09:15,221 --> 00:09:16,764 Před miliony let. 143 00:09:19,725 --> 00:09:22,895 Už nechci být výkladní skříň smrti. 144 00:09:24,063 --> 00:09:25,356 Chápete to? 145 00:09:26,399 --> 00:09:29,568 Už jsem jiná. Tohle už nejsem já. 146 00:09:30,820 --> 00:09:33,531 A vy byste taky měli jít dál. 147 00:09:39,161 --> 00:09:45,126 - Nevím, jestli mi to vyhovuje. - Je to trochu zvláštní, ale to zvládneme. 148 00:09:45,626 --> 00:09:48,671 Kimberlyn, možná chcete začít? 149 00:09:49,046 --> 00:09:50,047 Dobře. 150 00:09:50,965 --> 00:09:55,553 No, zjevně to není ideální začátek manželství. 151 00:09:56,220 --> 00:10:00,266 Většina párů by teď měla líbánky, a my jsme... 152 00:10:01,183 --> 00:10:03,352 - Každý jinde. - Jo. 153 00:10:04,312 --> 00:10:08,149 Ale jde o to, že věděl, do čeho se mnou jde. 154 00:10:08,149 --> 00:10:11,360 Jako by byl naštvaný, že dělám svou práci. 155 00:10:11,360 --> 00:10:14,572 Ericu, je to tak? Jste naštvaný? 156 00:10:15,281 --> 00:10:16,741 Ericu. 157 00:10:17,867 --> 00:10:19,910 Ne, nejsem, jen... 158 00:10:26,292 --> 00:10:27,460 Kruci. 159 00:10:29,962 --> 00:10:31,047 Dobře. 160 00:10:31,422 --> 00:10:32,590 Takže... 161 00:10:34,425 --> 00:10:36,761 Před týdnem jsem byl venku. 162 00:10:37,136 --> 00:10:41,349 Měli jsme mít rande přes mobil, a nestihla jsi ho. 163 00:10:41,766 --> 00:10:44,018 Ne že by to byla omluva. 164 00:10:44,018 --> 00:10:45,686 Omluva pro co? 165 00:10:47,897 --> 00:10:49,649 O čem to mluvíš? 166 00:10:50,441 --> 00:10:52,860 Šel jsem do baru a 167 00:10:56,447 --> 00:10:58,157 byla tam Brianna. 168 00:10:58,157 --> 00:11:00,618 - Brianna? - Než začneš vyšilovat... 169 00:11:00,618 --> 00:11:03,079 - Panebože, tys vojel Briannu? - Ne! 170 00:11:03,079 --> 00:11:05,247 Dobře, uklidněte se. 171 00:11:05,247 --> 00:11:09,043 Políbil jsem ji. Byl jsem opilý. Byla to chyba. 172 00:11:09,710 --> 00:11:11,837 Tak o to tady jde? 173 00:11:11,837 --> 00:11:15,424 Platíme tý ženský 500 dolarů za hodinu a jdu pozdě na průvod, 174 00:11:15,424 --> 00:11:17,927 abys mi řekl, že ses líbal s bejvalkou? 175 00:11:17,927 --> 00:11:22,223 Kdybych ti to řekl po telefonu, zavěsila bys. Nevím... 176 00:11:36,904 --> 00:11:38,030 Jak to bude? 177 00:11:38,489 --> 00:11:40,241 Co s tím uděláte? 178 00:11:41,075 --> 00:11:45,663 Teď vás budu poslouchat. Vyslechnu váš příběh. 179 00:11:47,248 --> 00:11:53,087 Myslím, že před třemi lety jste dostala stipendium od Novakovy nadace. 180 00:11:53,587 --> 00:11:58,342 - Jak jste se poznali? - Blaine přednášel na jedné z našich akcí. 181 00:11:58,342 --> 00:12:00,845 Tehdy jsme se viděli poprvé. 182 00:12:01,429 --> 00:12:05,307 Řekl, že mám skvělé nápady. Líbila se mu moje appka. 183 00:12:05,891 --> 00:12:08,352 Podporoval mě a byl milý. 184 00:12:08,686 --> 00:12:12,857 Možná jsem flirtovala, už nevím. Ale párkrát jsme se sešli 185 00:12:12,857 --> 00:12:15,317 a on řekl, že má skvělý nápad. 186 00:12:15,776 --> 00:12:20,114 Souhlasila jsem, ale vůbec jsem tomu nerozuměla. 187 00:12:20,114 --> 00:12:22,158 A potom už bylo pozdě. 188 00:12:22,158 --> 00:12:25,870 Ale stalo se to jen jednou, protože mě to vyděsilo. 189 00:12:26,662 --> 00:12:31,000 Promiňte, Missy, vím, že to je asi těžké, ale 190 00:12:32,293 --> 00:12:36,422 musíte mi říct o co šlo. 191 00:12:39,341 --> 00:12:42,052 Dogplay? Co to sakra je? 192 00:12:43,846 --> 00:12:46,140 - Neviděly jste Sadie? - Ne. 193 00:12:47,391 --> 00:12:50,144 Už třetí zastávka, o které noviny nenapsaly. 194 00:12:50,144 --> 00:12:52,813 - Druhá. - Skoro nepracuje. 195 00:12:52,813 --> 00:12:54,732 - Mluví už Walkerová? - Ne. 196 00:12:54,732 --> 00:12:57,735 - Kde je Gary? - Tady. Ahoj. 197 00:12:57,735 --> 00:13:03,491 Dobře. To všichni zapomněli, že právě my jsme teď favorité? 198 00:13:03,491 --> 00:13:07,036 Můžete se všichni začít snažit, prosím? 199 00:13:07,620 --> 00:13:09,038 Jo. Ne. 200 00:13:11,665 --> 00:13:16,378 Dnes přijdeš pozdě a vezmu někoho jiného. Ale možná se zpozdím. 201 00:13:17,505 --> 00:13:18,881 Trochu života. 202 00:13:18,881 --> 00:13:21,258 Pozdě na co? Co to bylo? 203 00:13:21,258 --> 00:13:24,220 Jak to mám vědět? Gary, jdeme. 204 00:13:27,848 --> 00:13:32,853 - Uváže ji na vodítko, to je dogplay? - Slova Blaina Novaka, ne moje. 205 00:13:32,853 --> 00:13:36,649 Svatoušek Silicon Valley sháněl holky pro svou úchylku 206 00:13:36,649 --> 00:13:38,567 přes feministickou charitu? 207 00:13:38,567 --> 00:13:42,571 Titulek New York Postu se píše sám. "Skandál pod psa." 208 00:13:42,571 --> 00:13:45,366 - Je to slovo Missy proti jeho. - Je to v boudě. 209 00:13:45,366 --> 00:13:47,826 Zničí ji a nás taky. 210 00:13:48,744 --> 00:13:51,497 Najdeme další ženy. On je taky našel. 211 00:13:52,164 --> 00:13:53,332 Jo. 212 00:13:53,749 --> 00:13:56,168 Proč z toho nemáš radost? 213 00:13:56,168 --> 00:13:58,587 Máme Vánoce. Máme příběh. 214 00:13:58,587 --> 00:14:03,008 Máme příběh Blaina Novaka. Možná. Ale nesouvisí to s Walkerovou. 215 00:14:03,008 --> 00:14:07,304 - Nemáme důkazy. - Zdroj ti řekl, ať jdeš po financích. 216 00:14:07,304 --> 00:14:10,641 Jdeš po sponzorech a najednou vyhodí Missy. 217 00:14:10,641 --> 00:14:15,437 Její kampaň najala právníky a taky Benjiho Newmana, 218 00:14:15,437 --> 00:14:20,234 co mi tak nelhal od doby, kdy Billovi de Blasiovi spadl ten svišť. 219 00:14:20,234 --> 00:14:21,986 Máme příběh. 220 00:14:22,486 --> 00:14:23,612 Já vím. 221 00:14:23,612 --> 00:14:27,491 I kdyby o tom nevěděla, někdo jí blízký musel. To stačí. 222 00:14:27,950 --> 00:14:31,829 Možná. Nebo Missy vyhodila proto, že je špatná kameramanka, 223 00:14:31,829 --> 00:14:33,747 a všechno je to jen náhoda. 224 00:14:34,748 --> 00:14:35,874 Jo. 225 00:14:36,667 --> 00:14:39,253 Je to tvoje. Co myslíš? 226 00:14:40,713 --> 00:14:42,089 Zavři oči. 227 00:14:42,506 --> 00:14:43,882 Jo. 228 00:14:45,301 --> 00:14:46,635 Mysli. 229 00:14:47,386 --> 00:14:48,596 Vnímej. 230 00:14:50,472 --> 00:14:52,182 Chce to víc zdrojů. 231 00:14:52,725 --> 00:14:56,103 Musím zjistit, kdo mi poslal ten telefon. 232 00:14:57,813 --> 00:15:00,899 Panebože! Kimberlyn Kendricková! Jste nejlepší! 233 00:15:05,237 --> 00:15:09,867 Kde mají rádi Liberty Direct News víc, tady nebo v sámošce? 234 00:15:09,867 --> 00:15:12,995 Těžko říct. Co pro mě máte? 235 00:15:15,247 --> 00:15:19,293 - Žádný řeči? - Bez alkoholu ne. A v práci nepiju. 236 00:15:19,293 --> 00:15:23,005 Chceme vás na první rozhovor Walkerové po Super úterý. 237 00:15:24,423 --> 00:15:29,595 Musíte si dost věřit, když už oslovujete republikány a nezávislé. 238 00:15:30,888 --> 00:15:33,057 Soustředíte se na volby? 239 00:15:39,063 --> 00:15:41,357 Dobře. To bylo vše? 240 00:15:41,857 --> 00:15:45,027 - Nic víc nemám. - Basil Hayden s ledem. 241 00:15:45,027 --> 00:15:47,196 Jeden za druhým. 242 00:15:49,114 --> 00:15:50,282 Jako 243 00:15:51,617 --> 00:15:53,410 kdo tohle říká? 244 00:15:53,410 --> 00:15:54,870 Třeba já. 245 00:15:55,371 --> 00:15:58,707 Skutečný zločin je masové věznění. 246 00:15:59,124 --> 00:16:05,172 Amerika má nejvyšší počet vězňů, dva miliony lidí jsou ve vězení. 247 00:16:05,714 --> 00:16:09,301 Vyhlazuje to černé a hnědé komunity. 248 00:16:09,301 --> 00:16:14,098 Musíme se zaměřit na příčiny jako rasismus a ekonomická nerovnost. 249 00:16:14,098 --> 00:16:17,643 Jen tak napravíme nefunkční trestní řízení. Ano? 250 00:16:17,643 --> 00:16:19,687 A policejní rozpočet? 251 00:16:19,687 --> 00:16:25,776 Tohle hnutí protestovalo v době, kdy došlo k úbytku násilných činů. 252 00:16:25,776 --> 00:16:30,906 Ale ve velkých městech se opět objevují. Proto potřebujeme změnu. 253 00:16:30,906 --> 00:16:34,410 Musíme zajistit bezpečnost pro naše komunity 254 00:16:34,410 --> 00:16:37,913 a těžce pracující muže a ženy v uniformách. 255 00:16:37,913 --> 00:16:41,417 To zní jak kecy Blue Lives Matter. 256 00:16:42,584 --> 00:16:44,920 Lolo, díky, že jste přišla. 257 00:16:45,504 --> 00:16:50,759 Víte, přesně tohle chování a slovní útoky nás sem dostaly. 258 00:16:51,218 --> 00:16:52,469 Ne. 259 00:16:52,970 --> 00:16:56,807 Dostaly nás sem vraždy Michaela Browna, Tamira Rice, 260 00:16:56,807 --> 00:16:59,101 Erica Garnera a George Floyda. 261 00:16:59,101 --> 00:17:02,896 - Omlouvám se, chvilku počkáme. - To myslíte vážně? 262 00:17:04,148 --> 00:17:08,777 Panebože. Jste stejná jako ostatní. Říkáte, co chtějí všichni slyšet, 263 00:17:08,777 --> 00:17:11,780 a vůbec nic neděláte. Všechny jste oklamala. 264 00:17:11,780 --> 00:17:13,741 - Neposlouchejte ji! - Jdeme. 265 00:17:13,741 --> 00:17:17,077 - Nesahej na mě, zmrde! - Hej! 266 00:17:19,705 --> 00:17:24,168 Víš, že někdo to dělá celej život? Jak to dělají? 267 00:17:24,168 --> 00:17:26,879 - To netuším. - Není to moc těžký? 268 00:17:26,879 --> 00:17:28,756 - Hrozně. - Je to těžký. 269 00:17:28,756 --> 00:17:33,302 - Ale ty jsi skvělá, takže... - Jsem v tý práci úžasná. 270 00:17:33,302 --> 00:17:36,305 Ale osobní život nezvládám. 271 00:17:36,805 --> 00:17:39,308 No jo, rovnováha. 272 00:17:40,100 --> 00:17:41,769 Je to těžký. 273 00:17:42,144 --> 00:17:45,731 A nestěžuj si. Jsi na tom líp než já. Nevdala ses? 274 00:17:45,731 --> 00:17:47,900 Vdala. Děkuju. 275 00:17:49,568 --> 00:17:51,028 Vdala. 276 00:17:52,696 --> 00:17:54,490 A dobrý, ne? 277 00:17:59,870 --> 00:18:02,915 Máš doma přítelkyni nebo tak? 278 00:18:03,791 --> 00:18:05,125 - Já? - Jo. 279 00:18:05,125 --> 00:18:07,336 Ne. Ne, ne, ne. 280 00:18:07,920 --> 00:18:11,465 Na to teď nemám čas. Musím se soustředit. 281 00:18:12,549 --> 00:18:16,678 To zní dobře. Můžeš se soustředit na jednu věc. 282 00:18:17,012 --> 00:18:19,097 To bych taky chtěla. 283 00:18:20,182 --> 00:18:24,603 Podle mě je fajn mít někoho, komu můžeš zavolat. 284 00:18:25,229 --> 00:18:26,855 Chybí mi to. 285 00:18:29,650 --> 00:18:31,193 No ale 286 00:18:32,444 --> 00:18:37,115 pokud ti to s manželem nevyjde, vždycky máš na výběr. 287 00:18:39,576 --> 00:18:44,206 Znáš slogan tajný služby, ne? Vzletí a prsten letí. 288 00:18:44,206 --> 00:18:45,624 Jak pěkný. 289 00:18:47,251 --> 00:18:49,920 - Dík za pokec. - Jo, moc rád. 290 00:19:11,275 --> 00:19:12,943 Bože. Dobře. 291 00:19:14,486 --> 00:19:15,612 Ne. 292 00:19:23,203 --> 00:19:25,289 Co tady děláš? Chystám se ven. 293 00:19:25,289 --> 00:19:29,793 Mámu to mrzí. Nás všechny. Můžu se vyčůrat? 294 00:19:35,674 --> 00:19:38,969 Přijela jsi až sem, aby ses omluvila? 295 00:19:38,969 --> 00:19:41,346 Letěla jsi nás napadnout. 296 00:19:41,346 --> 00:19:44,808 Letěla jsem tam s kampaní. A nenapadla jsem vás. 297 00:19:45,142 --> 00:19:50,230 - O to nejde. Vědět, že ti to prospívá... - Co mi má prospívat? 298 00:19:52,649 --> 00:19:55,235 Ta práce. Nebo co to děláš. 299 00:19:55,235 --> 00:19:59,531 Upřímně, netušíme, co děláš, a máme o tebe strach. 300 00:19:59,531 --> 00:20:04,036 - Chtěla jsi po tátovi peníze. - Vzala jsem to zpátky. 301 00:20:04,036 --> 00:20:09,499 Křičíš na svou rodinu. Křičíš na politiky na sociálních sítích. 302 00:20:10,459 --> 00:20:12,085 Vypadáš... 303 00:20:13,337 --> 00:20:15,464 Jak? Jak vypadám? 304 00:20:16,465 --> 00:20:18,050 Ztraceně, Lolo. 305 00:20:19,051 --> 00:20:21,053 Zdáš se ztracená. 306 00:20:22,387 --> 00:20:26,683 Určitě nechceš přiznat, že nevíš, co děláš, ale 307 00:20:27,768 --> 00:20:29,603 zjevně to tak je. 308 00:20:31,271 --> 00:20:32,648 Jdi do prdele. 309 00:20:32,648 --> 00:20:37,861 Taky nemáš vědět, co děláš, je ti 24 let. Ještě nevíš, co chceš. 310 00:20:37,861 --> 00:20:42,699 Ale jestli to není pro tebe, možná je čas jít domů. 311 00:20:42,699 --> 00:20:47,454 - A být s lidmi, co tě mají rádi. - Mám tady kamarádky. 312 00:20:47,454 --> 00:20:51,333 A chápou mě víc než rodina. Cestuju po celý zemi. 313 00:20:51,333 --> 00:20:57,130 Pomáhám Americe vybrat prezidenta. Jen mi závidíš! Závidíte mi. Jste ubozí. 314 00:21:01,510 --> 00:21:03,553 Tady je letenka domů. 315 00:21:06,682 --> 00:21:09,393 Kdybys sis to rozmyslela. 316 00:21:17,025 --> 00:21:18,652 Kruci. 317 00:21:23,115 --> 00:21:24,449 - Čau. - Čau. 318 00:21:24,449 --> 00:21:27,577 Potřebuju dealera v San Franciscu. 319 00:21:31,206 --> 00:21:33,792 - Povídej. - Missy mi řekla všechno. 320 00:21:33,792 --> 00:21:36,586 Můžu to zveřejnit. A 321 00:21:36,586 --> 00:21:40,007 díky jejímu tipu jsem zjistila, čí je ten mobil. 322 00:21:40,007 --> 00:21:41,883 Declan Morales. 323 00:21:41,883 --> 00:21:45,053 Soukromý očko, co vyšetřuje ty nejbohatší, nejmocnější lidi. 324 00:21:45,053 --> 00:21:47,889 To on mi volal a poslal ten mobil. 325 00:21:49,850 --> 00:21:51,560 Declan Morales? 326 00:21:53,311 --> 00:21:56,023 - Nekecej. - Počkej, vydrž. 327 00:21:56,023 --> 00:22:00,110 - Ty ho znáš? Jak to? - Řeknu ti to a budu tě muset zabít. 328 00:22:00,110 --> 00:22:04,114 Seznam mě. Musím s ním mluvit. Připravil složku o Walkerový. 329 00:22:04,114 --> 00:22:06,533 To byl vtip. Tak trochu. 330 00:22:07,701 --> 00:22:12,289 V kostce, Morales je bývalý špion CIA, expert 331 00:22:13,665 --> 00:22:14,833 na Al-Káidu. 332 00:22:15,959 --> 00:22:18,920 - Nemluví s novináři. - Mně volal. 333 00:22:18,920 --> 00:22:21,631 Někdo mu pěkně zaplatil, aby to zjistil, 334 00:22:21,631 --> 00:22:25,260 koupil mi mobil a poslal ho Sentinelu bez otisků prstů. 335 00:22:25,260 --> 00:22:28,680 Dobře. Promluvím s Declanem. Ale ty musíš zpomalit. 336 00:22:28,680 --> 00:22:33,935 Napsat prudký nepodložený článek o opozici je cesta k žalobě. 337 00:22:33,935 --> 00:22:37,064 - Jako BuzzFeed. - My svý fakta ověřujeme. 338 00:22:37,064 --> 00:22:39,649 - Hledáme další ženy a případy. - Dobře. 339 00:22:39,649 --> 00:22:42,694 Musíš jít pořád dál. 340 00:22:43,195 --> 00:22:48,408 Jsi na lodi, ale teď musíš vyplout na moře a chytit tu velrybu. 341 00:22:49,242 --> 00:22:51,078 Odhalit Walkerovou. 342 00:22:51,078 --> 00:22:53,622 Zadrž. Podle tebe z toho bude příběh? 343 00:22:53,622 --> 00:22:56,458 Může to být Rosettská deska všech skandálů. 344 00:22:57,834 --> 00:23:00,670 Pokud to dokážeš. 345 00:23:01,046 --> 00:23:02,923 Přemluvím vedení. 346 00:23:04,633 --> 00:23:09,638 Možná udělejte místo v pondělních novinách. McCarthyová něco má. 347 00:23:09,638 --> 00:23:12,766 - Super. - No, není to jen super. 348 00:23:12,766 --> 00:23:18,438 Je to něco. Tohle má všechno. Je tam sex a moc a peníze. 349 00:23:18,897 --> 00:23:22,651 Dokonce pejskové. Kdo nemá rád pejsky? 350 00:23:26,863 --> 00:23:28,990 A řekl vám, co chtěl? 351 00:23:29,574 --> 00:23:31,493 Ne. Já ne... 352 00:23:31,910 --> 00:23:33,662 Haló? Audry? 353 00:23:35,163 --> 00:23:36,373 A vy jste souhlasila? 354 00:23:36,373 --> 00:23:38,959 Řekl, že už neseženete práci? 355 00:23:38,959 --> 00:23:42,462 Ano, Sentinel. Ano. Jsem reportérka. 356 00:23:43,880 --> 00:23:46,508 Ne. Jsem tady. Pracovala jste i pro Beam Webb? 357 00:23:46,508 --> 00:23:49,261 A můžu ty informace zveřejnit? 358 00:23:50,053 --> 00:23:51,429 Sakra. 359 00:23:52,264 --> 00:23:55,392 Mrzí mě, co se vám stalo. Když vystoupíte, 360 00:23:55,392 --> 00:23:58,854 zajistíme, aby to už nikomu neudělal. 361 00:23:58,854 --> 00:24:02,440 - Greeneová, Washington Union. - McCarthyová, New York Sentinel. 362 00:24:02,440 --> 00:24:03,733 Díky za hovor. 363 00:24:03,733 --> 00:24:06,945 Prezidentská favoritka Walkerová prý ututlala 364 00:24:06,945 --> 00:24:11,491 sexuální obtěžování od největšího sponzora, miliardáře Novaka. 365 00:24:11,491 --> 00:24:13,869 Je to. Volám Waltovi. 366 00:24:13,869 --> 00:24:16,454 Počkej. Ještě nemůžeme. 367 00:24:17,414 --> 00:24:22,669 Máme výpověď dvou žen, tři svědectví plus Missy. To je šest. 368 00:24:22,669 --> 00:24:27,549 Můžeme ještě chvíli počkat? Možná do Super úterý? 369 00:24:27,924 --> 00:24:30,051 Nesmí tam být chyba. 370 00:24:30,427 --> 00:24:34,431 Jedno špatný jméno, chybka, a zneváží to celý článek. 371 00:24:34,431 --> 00:24:37,642 Než překonáš svůj panický záchvat, žádný článek nebude. 372 00:24:37,642 --> 00:24:39,811 Craigová nebo Habermanová nás předběhnou. 373 00:24:39,811 --> 00:24:41,897 Lepší mít pravdu než být první. 374 00:24:41,897 --> 00:24:45,400 Jsou to jen ženy. A většina bez vazby na Walkerovou. 375 00:24:45,400 --> 00:24:50,697 Což mě přivádí k mý prvotní otázce. Je to o Walkerový, nebo o hnutí Me Too? 376 00:24:50,697 --> 00:24:52,449 To stačí! 377 00:24:53,074 --> 00:24:57,537 Omíláš to furt dokola a chceš se z toho dostat, protože máš strach. 378 00:24:57,537 --> 00:25:02,876 Chápu to. Je to děsivý. Ale je čas konečně dospět a zmáčknout spoušť. 379 00:25:08,673 --> 00:25:11,635 Vím, že toho teď máš hodně. 380 00:25:12,469 --> 00:25:16,848 - Řešíš Loaferse a čekáš na ty prášky. - O prášky nejde. 381 00:25:16,848 --> 00:25:20,977 - Ještě je ani neposlali. - Fajn. Tak jsi posedlá Walkerovou. 382 00:25:20,977 --> 00:25:25,190 - A nechceš, aby prohrála. - O Walkerovou taky nejde, jde o mě. 383 00:25:25,190 --> 00:25:27,776 Jsem na tenkým ledě a nedostanu další šanci. 384 00:25:27,776 --> 00:25:32,781 Nemůžu říct Bruceovi, aby to otiskli, pokud si nejsem jistá. 385 00:25:32,781 --> 00:25:37,202 To je tvůj problém, Sadie. Mrzí mě, že máš těžký oidipovský vztah 386 00:25:37,202 --> 00:25:41,331 se svým editorem, ale já ne. A čekání je pro břídily. 387 00:25:41,998 --> 00:25:45,502 - Co to děláš? - Posílám ten blbej článek. 388 00:25:45,502 --> 00:25:49,631 Kdyby ti na těch ženách záleželo, počkala bys. 389 00:25:50,173 --> 00:25:54,928 - Ale tebe zajímá jen sólokapr. - Super úterý je za dva dny. 390 00:25:54,928 --> 00:25:58,390 Když to nevydáme zítra, nic to neovlivní. 391 00:25:58,390 --> 00:26:02,894 Chceš říct, že se nezbavíme další kandidátky, což je tvůj koníček? 392 00:26:05,063 --> 00:26:06,731 Dělej si, co chceš. 393 00:26:07,440 --> 00:26:09,401 Zavolám redakci. 394 00:26:10,026 --> 00:26:14,614 Jo, Walte. Je to hit. Walkerová vědomě chránila úchyla. 395 00:26:20,745 --> 00:26:24,499 Čau! Tady jsi. Všude tě hledám. Musíme balit. 396 00:26:25,041 --> 00:26:27,711 To počká. Do Houstonu letíme zítra. 397 00:26:27,711 --> 00:26:31,006 Všichni ostatní letí zítra. Ty letíš dneska. 398 00:26:31,006 --> 00:26:34,759 Do New Yorku, zlato! Chtějí, abys byla Liberty Belle. 399 00:26:35,302 --> 00:26:36,803 No tak! 400 00:26:40,724 --> 00:26:44,311 Jsi na mě pořád naštvaná? Udobřili jsme se. 401 00:26:45,353 --> 00:26:49,357 Ne. Nejsem naštvaná na tebe, Gary. Promiň. 402 00:26:53,737 --> 00:26:57,032 Copak nechceš být Liberty Belle? 403 00:27:01,619 --> 00:27:03,580 - Páni. - Já vím. 404 00:27:04,539 --> 00:27:05,999 Já vím. 405 00:27:24,893 --> 00:27:26,728 Jsi úplně mokrá. 406 00:27:36,363 --> 00:27:38,782 Vida, kdo konečně volá své mámě. 407 00:27:38,782 --> 00:27:41,368 Co to blbneš? Blokla jsi mi kreditky? 408 00:27:41,368 --> 00:27:44,579 Jsou moje, Annie, jen jsem tě je nechala používat. 409 00:27:55,340 --> 00:27:58,051 Charles Greene. Prosím, nechte mi vzkaz. 410 00:27:58,051 --> 00:28:01,221 Ahoj, Charlie. To jsem já. Mluvila jsem s Annie. 411 00:28:01,221 --> 00:28:05,809 Jestli se to tak dá říct. Ale je živá. Snad taky žiješ. 412 00:28:06,684 --> 00:28:09,270 Zavolej mi. Musím s tebou mluvit. 413 00:28:11,981 --> 00:28:13,608 Hej. Pozor! 414 00:28:14,025 --> 00:28:16,528 Bože můj. Co se ti stalo? 415 00:28:17,654 --> 00:28:21,157 - Jsem dobrá. Nech mě bejt. - Lolo. 416 00:28:21,908 --> 00:28:23,576 Dívej se na mě. 417 00:28:26,037 --> 00:28:27,705 Jo. Dobře. 418 00:28:28,039 --> 00:28:29,958 Držím tě. Pojďme. 419 00:28:38,883 --> 00:28:40,760 Konečně. Aleluja. 420 00:28:40,760 --> 00:28:44,055 - INFORMACE O ZÁSILCE - Prosím, ať už jsou tady. 421 00:28:44,055 --> 00:28:48,351 Štítek vytvořen? Přece jim to nemůže trvat tak dlouho. 422 00:28:53,606 --> 00:28:56,901 Ne vždy jsem byl pyšný na to, co jsem věděl. 423 00:28:56,901 --> 00:29:00,864 - Ale věřil jsem, že to za to stojí. - Já o tom nepochybuju. 424 00:29:00,864 --> 00:29:02,490 Pochybuju o sobě. 425 00:29:02,490 --> 00:29:06,286 V hlavě slyším moc hlasů, je tam Bruce a Grace a... 426 00:29:06,286 --> 00:29:07,954 No, ty. 427 00:29:09,414 --> 00:29:12,375 Mám strach, že něco opomenu. 428 00:29:12,876 --> 00:29:14,919 Nechci udělat chybu. 429 00:29:16,337 --> 00:29:18,298 Věř svým instinktům. 430 00:29:18,840 --> 00:29:21,050 Ty hlasy neposlouchej. 431 00:29:21,050 --> 00:29:24,345 Bude tam tvý jméno, na tom článku. 432 00:29:41,738 --> 00:29:44,073 Chybí mi nějaká spojitost. 433 00:29:44,073 --> 00:29:45,783 Tak ji najdi. 434 00:29:58,171 --> 00:29:59,923 Tady. Tumáš. 435 00:30:02,425 --> 00:30:04,219 Chceš o tom mluvit? 436 00:30:05,011 --> 00:30:06,638 Jako o čem? 437 00:30:07,555 --> 00:30:11,100 O tom, co tě tak strašně užírá zevnitř. 438 00:30:14,312 --> 00:30:16,105 Jde o ten článek? 439 00:30:19,067 --> 00:30:22,237 Co na to říct? Vyskočil na mě. 440 00:30:26,866 --> 00:30:28,451 Je to šílený. 441 00:30:30,537 --> 00:30:34,290 Dřív jsem pořád mluvila s reportéry. 442 00:30:37,126 --> 00:30:38,795 Chtěla jsem pomoct. 443 00:30:39,295 --> 00:30:43,508 Pomohla jsi mnoha lidem, když jsi vyprávěla svůj příběh. 444 00:30:43,508 --> 00:30:45,718 Nebyl to můj příběh. 445 00:30:48,513 --> 00:30:50,306 Ne celý. 446 00:30:52,392 --> 00:30:54,352 Chyběla nejhorší část. 447 00:30:56,729 --> 00:30:57,814 Povídej. 448 00:31:00,275 --> 00:31:02,151 Když se to stalo, 449 00:31:04,362 --> 00:31:07,073 nebyla jsem v tom kině. 450 00:31:08,616 --> 00:31:12,870 Vycházela jsem ze záchodů, když jsem ho uviděla. 451 00:31:14,330 --> 00:31:16,124 A měla jsem... 452 00:31:17,500 --> 00:31:19,794 Měla jsem křičet nebo... 453 00:31:20,712 --> 00:31:25,717 Nebo něco udělat. Cokoliv. Měla jsem něco udělat, ale neudělala. 454 00:31:27,885 --> 00:31:31,347 A když jsem ho viděla jít do sálu, 455 00:31:33,391 --> 00:31:35,810 utíkala jsem se schovat. 456 00:31:39,272 --> 00:31:41,649 Slyšela jsem výstřely. 457 00:31:42,650 --> 00:31:45,820 Slyšela jsem, jak lidi křičí. 458 00:31:46,654 --> 00:31:48,239 Jsem tady. 459 00:31:49,407 --> 00:31:51,159 Ty jsi tady. 460 00:31:52,994 --> 00:31:58,416 Reportéři mi volali na mobil a chodili ke mně domů a... 461 00:32:02,170 --> 00:32:05,381 Ani nevím, co jsem jim řekla, ale... 462 00:32:05,381 --> 00:32:10,261 Pořád se mě ptali, jaký to tam bylo, Ale já tam nebyla. 463 00:32:10,261 --> 00:32:12,388 Nebyla jsem tam. 464 00:32:14,557 --> 00:32:16,517 Moji přátelé jo. 465 00:32:18,811 --> 00:32:21,272 Můj nejlepší kamarád... 466 00:32:26,569 --> 00:32:28,488 Moc mě to mrzí. 467 00:32:29,906 --> 00:32:33,951 Chtěla jsem o něm mluvit. Chtěla jsem mluvit 468 00:32:34,410 --> 00:32:35,912 o Javim. 469 00:32:38,414 --> 00:32:43,920 Ale pořád se ptali na mě. Nikdo mě neposlouchal, víš? 470 00:32:47,924 --> 00:32:50,551 Tak jsem se přestala snažit. 471 00:32:51,469 --> 00:32:56,307 Chtěla jsem najít způsob, jak něco změnit. Ale teď 472 00:32:58,059 --> 00:33:00,228 jsem posrala i to. 473 00:33:01,688 --> 00:33:05,608 Říkala jsi to hned. Vůbec nevím, co dělám. 474 00:33:07,402 --> 00:33:09,487 Jsem podvodnice. 475 00:33:11,239 --> 00:33:12,615 Ne. 476 00:33:13,366 --> 00:33:15,827 Ty, Lolo Rahaiiová, 477 00:33:16,994 --> 00:33:20,832 jsi nejupřímnější člověk, jakého znám. 478 00:33:21,624 --> 00:33:23,334 A abys věděla, 479 00:33:23,835 --> 00:33:28,089 pohrozila jsi Prvačce, když udělala základní chybu, 480 00:33:28,089 --> 00:33:30,925 to je definice žurnalismu. 481 00:33:40,518 --> 00:33:42,854 Strach mi jenom ubližuje. 482 00:33:44,230 --> 00:33:47,358 Strach mi jenom ubližuje. 483 00:33:48,359 --> 00:33:54,657 Na chvíli se zamyslete nad tím, kde chcete být za rok. Za pět. Za deset. 484 00:33:55,867 --> 00:34:00,830 Jestli už máte hotovo, je načase přehodnotit cíle. 485 00:34:01,581 --> 00:34:05,168 Změnily se? Cíle se mění, jako lidé. 486 00:34:27,440 --> 00:34:29,484 ŠŤASTNÝ NOVÝ ROK! KANDIDÁT 487 00:34:32,445 --> 00:34:35,531 MANŽEL! NEMŮŽU UVĚŘIT, ŽE JSEM VDANÁ 488 00:34:58,429 --> 00:35:03,184 Walkerová poslouchala Blaina Novaka? Pane jo. Kolik to bylo peněz? 489 00:35:03,184 --> 00:35:07,730 Máš to u mě. Pozvu tě na oběd, až budu v D.C., slibuju. 490 00:35:08,648 --> 00:35:10,900 Díky, díky, díky. 491 00:35:15,446 --> 00:35:20,409 Byla to chyba. Měla jsi pravdu. Walt ten článek chce dát Theovi. 492 00:35:20,827 --> 00:35:22,703 Prý je to Me Too článek. 493 00:35:22,703 --> 00:35:26,249 Hajzl Teo. Slízává smetanu a ostatní píšou za něj. 494 00:35:26,249 --> 00:35:29,961 A udělá to znovu, pokud nenajdeme spojitost s Walkerovou. 495 00:35:29,961 --> 00:35:35,174 Vzpomínáš na zákon o infrastruktuře, co podepsala vloni? 496 00:35:35,174 --> 00:35:38,177 - Ano. - Hádej, kdo byl hlavní dodavatel? 497 00:35:38,177 --> 00:35:40,930 - Ne Beam Webb. - 21 miliard dolarů. 498 00:35:40,930 --> 00:35:45,768 A miliarda pro Novakovu holdingovou společnost na stavbu větrný farmy. 499 00:35:45,768 --> 00:35:50,064 Vybrala jsem si laskavosti, ale pomohl zdroj z finančního. 500 00:35:50,064 --> 00:35:52,275 Máme výpověď blízké osoby? 501 00:35:52,275 --> 00:35:56,028 To zní jako něco za něco. Kdo půjde za Benjim? 502 00:35:58,489 --> 00:35:59,615 Střihneme si? 503 00:36:05,037 --> 00:36:06,372 Dva ze tří? 504 00:36:24,599 --> 00:36:27,685 Co tady děláš? Zítra je Super úterý, ne? 505 00:36:27,685 --> 00:36:32,356 Chtěli mě ve studiu na zkoušku. Budu Liberty Belle. 506 00:36:37,403 --> 00:36:41,908 - Kimmy, mrzí mě to. Nevím, jak... - Jen chci říct... 507 00:36:43,701 --> 00:36:45,453 Já vím, že jo. 508 00:36:49,206 --> 00:36:53,586 Vzpomínáš, jak jsme byli mladí a poprvé se potkali? 509 00:36:55,129 --> 00:36:59,216 Patřil nám svět. Všechno bylo možné. 510 00:37:00,468 --> 00:37:04,221 Chtěla jsem všechno. Oba jsme to chtěli. 511 00:37:05,681 --> 00:37:10,102 Mluvili jsme o snech nad křidýlky a zázvorovým pivem. 512 00:37:14,106 --> 00:37:16,192 Je to úplně jiné, 513 00:37:16,943 --> 00:37:18,611 je to skutečné. 514 00:37:20,571 --> 00:37:23,491 Možná je tak správně, protože 515 00:37:23,950 --> 00:37:26,369 už ani nevím, co vlastně chci. 516 00:37:32,124 --> 00:37:34,001 Ericu, miluju tě. 517 00:37:34,877 --> 00:37:37,254 Ale práce je přednější. 518 00:37:38,130 --> 00:37:43,344 A vyhrává. Neviděla jsem to, ale je to tak. A není to k tobě fér. 519 00:37:43,344 --> 00:37:44,762 Co... 520 00:37:46,180 --> 00:37:47,723 Co chceš říct? 521 00:37:52,311 --> 00:37:56,190 Musím se teď soustředit jen na jednu věc. 522 00:37:56,857 --> 00:37:59,110 A tím myslím práci. 523 00:38:02,947 --> 00:38:04,573 Jak dlouho? 524 00:38:05,866 --> 00:38:07,410 To nevím. 525 00:38:31,600 --> 00:38:33,811 Jste padlá na hlavu? 526 00:38:33,811 --> 00:38:38,190 - To je komentář? - Tohle mi děláte den před Super úterým? 527 00:38:38,190 --> 00:38:41,777 Ani Liberty Direct News by nepřineslo pomluvy. 528 00:38:41,777 --> 00:38:46,198 - Máme několik zdrojů. - A my žádnej komentář. 529 00:38:46,949 --> 00:38:51,245 Seru na tebe, Sadie McCarthyová. I na celej Sentinel. 530 00:38:56,667 --> 00:38:57,585 Teda. 531 00:38:59,295 --> 00:39:03,466 - Ahoj. Připravená? - Pět minut. Musí to znít dobře. 532 00:39:03,799 --> 00:39:06,761 Ženy, které využily charity Blaina Novaka, 533 00:39:06,761 --> 00:39:10,056 promluvily o ponižujícím sexuálním obtěžování. 534 00:39:10,056 --> 00:39:13,476 "Tato tvrzení podkopávají hlavní poselství kampaně Walkerové 535 00:39:13,476 --> 00:39:17,730 o podpoře žen. A vrhají stín na její kandidaturu." 536 00:39:17,730 --> 00:39:18,856 Takže? 537 00:39:19,815 --> 00:39:22,026 Právní to schválilo. 538 00:39:22,026 --> 00:39:23,861 Má to redakce. 539 00:39:24,987 --> 00:39:30,242 Večer ho hodíme na web. A zítra čtyři sloupce na první stránce. 540 00:39:34,872 --> 00:39:36,373 Super. 541 00:39:37,291 --> 00:39:39,627 Vím, jak se asi cítíš, 542 00:39:40,336 --> 00:39:42,588 ale odhalila jsi ji. 543 00:39:43,714 --> 00:39:45,341 Jsi lední medvěd. 544 00:39:46,759 --> 00:39:48,469 Co jsem? 545 00:39:48,469 --> 00:39:52,973 Vypadáš mile a mazlivě, ale ve skutečnosti jsi zabiják. 546 00:39:53,432 --> 00:39:54,809 Děkuju. 547 00:39:57,728 --> 00:40:03,442 Nestíhám autobus. Walkerová narychlo domluvila mítink v Houstonu. 548 00:40:04,735 --> 00:40:06,654 Do toho, zabijáku. 549 00:40:07,113 --> 00:40:08,948 A dávej pozor. 550 00:40:28,008 --> 00:40:32,471 Zdravím. Měla bych tady mít balíček. Sadie McCarthyová. 551 00:40:32,471 --> 00:40:37,059 Ještě mi nepřišlo upozornění, ale píšou od osmi do desíti, tak... 552 00:40:37,059 --> 00:40:39,145 - Podívám se. - Děkuju moc. 553 00:40:41,522 --> 00:40:43,440 Autobus odjíždí. 554 00:40:47,153 --> 00:40:51,115 Vím, že mě zrovna teď asi nesnášíš, ale 555 00:40:52,241 --> 00:40:53,492 nemůžeš počkat? 556 00:40:53,492 --> 00:40:57,079 Proč bych tě nesnášel? Nelhala jsi mi do obličeje 557 00:40:57,079 --> 00:41:01,917 a nezhatila mi jakoukoliv šanci získat nějakou dobrou práci. 558 00:41:01,917 --> 00:41:05,254 - Moment, vlastně jo. - Můžeme to probrat, prosím? 559 00:41:06,797 --> 00:41:10,342 Vlastně je toho víc, co musíme probrat. 560 00:41:11,427 --> 00:41:14,221 - Ještě to tu není. - Jako vážně? 561 00:41:14,972 --> 00:41:16,390 To si... 562 00:41:17,224 --> 00:41:19,476 - Určitě? - Tak jo, supr pokec. 563 00:41:19,476 --> 00:41:23,480 Už ti řeknu jen to, že odjíždíme. S tebou nebo bez tebe. 564 00:41:23,480 --> 00:41:27,318 Ne, počkej. Čekám na hrozně důležitý balíček... 565 00:41:27,318 --> 00:41:31,864 Proboha, Sadie! Kdy pochopíš, že se svět netočí jen kolem tebe? 566 00:41:31,864 --> 00:41:34,783 To ani nechci, já... Malcolme! 567 00:41:43,250 --> 00:41:44,752 Kruci. 568 00:41:58,349 --> 00:42:00,267 Jsem těhotná. 569 00:42:19,536 --> 00:42:21,413 Inspirováno knihou Amy Chozickové "Chasing Hillary"