1
00:00:08,383 --> 00:00:11,803
Zostałam dziennikarką,
bo chciałam poznać kraj.
2
00:00:17,892 --> 00:00:22,021
Chłonąć lokalną kulturę
i delektować się regionalną kuchnią.
3
00:00:24,941 --> 00:00:28,194
Chciałam poznawać ciekawych,
prostych ludzi
4
00:00:28,194 --> 00:00:32,031
i rozmawiać z nimi o naszej kruchej,
zagrożonej demokracji.
5
00:00:35,493 --> 00:00:39,998
Chciałam dołączyć do cyrku,
by mieszkać wszędzie i nigdzie.
6
00:00:43,585 --> 00:00:46,671
Ale postawa ucieczkowa ma to do siebie,
7
00:00:48,173 --> 00:00:52,177
że ostatecznie to, przed czym uciekasz...
8
00:00:53,762 --> 00:00:55,555
zawsze cię w końcu dopadnie.
9
00:00:58,725 --> 00:01:00,935
ZAMÓW WIZYTĘ
10
00:01:03,563 --> 00:01:07,942
KAMPANIA DZIEWCZYN
11
00:01:09,110 --> 00:01:12,614
KOLOROWE KOLORADO WITA
12
00:01:12,614 --> 00:01:14,073
Gdzie pani jest?
13
00:01:14,908 --> 00:01:16,367
W Wyoming.
14
00:01:16,367 --> 00:01:17,619
Chwila, w Kolorado.
15
00:01:18,578 --> 00:01:21,873
Nie, przepraszam, może w Montanie.
16
00:01:21,873 --> 00:01:24,667
Zbliża się Superwtorek
i mieliśmy lekki obłęd.
17
00:01:25,627 --> 00:01:28,546
26 miast i 14 stanów w 5 dni.
18
00:01:29,255 --> 00:01:34,344
Zatem gdziekolwiek jestem,
nie będę tu długo i nie mam czasu na...
19
00:01:35,512 --> 00:01:38,640
zabiegi czy poczekalnie...
20
00:01:38,640 --> 00:01:42,143
Ale będzie pani w Kalifornii
w poniedziałek, by odebrać tabletki?
21
00:01:42,143 --> 00:01:44,187
Tak. Chwileczkę...
22
00:01:48,399 --> 00:01:49,400
Tak.
23
00:01:50,026 --> 00:01:52,946
Kwalifikuje się pani do tabletki
wczesnoporonnej.
24
00:01:52,946 --> 00:01:55,323
Nie minęło jeszcze 10 tygodni.
25
00:01:58,243 --> 00:02:00,870
Jak długo będę wyłączona?
26
00:02:00,870 --> 00:02:04,290
Proszę zaplanować dobę do dwóch.
27
00:02:04,290 --> 00:02:08,294
W wygodnym miejscu,
z dostępem do toalety, prysznica,
28
00:02:08,294 --> 00:02:11,631
z ibuprofenem i podpaskami
na co najmniej dobę.
29
00:02:11,631 --> 00:02:14,425
Może być podrasowany autokar
z kiepskim Wi-Fi?
30
00:02:14,425 --> 00:02:17,554
To jest poważna sprawa,
31
00:02:17,554 --> 00:02:19,973
powinna się pani psychicznie oderwać.
32
00:02:19,973 --> 00:02:23,434
Walker remisuje w sondażach,
za chwilę Superwtorek,
33
00:02:23,434 --> 00:02:25,395
to nie czas na drzemkę.
34
00:02:26,521 --> 00:02:28,982
Ale... rozumiem.
35
00:02:28,982 --> 00:02:32,235
Nasza apteka online
zweryfikuje receptę w ciągu doby,
36
00:02:32,235 --> 00:02:34,320
by potwierdzić adres doręczenia.
37
00:02:34,320 --> 00:02:36,322
W razie pytań, jestem.
38
00:02:36,322 --> 00:02:38,157
Doceniam.
39
00:02:38,157 --> 00:02:41,077
Bardzo dziękuję, pani doktor. Dzięki.
40
00:02:51,045 --> 00:02:55,884
Faceci nie dzwonią w prywatnych sprawach,
kiedy mają temat na tapecie.
41
00:02:57,552 --> 00:02:58,970
Nie zachodzą też w ciążę.
42
00:03:08,938 --> 00:03:13,526
CO DZIŚ ROBIĄ OCALENI
Z TRAGICZNEJ STRZELANINY W OAKLAND?
43
00:03:15,403 --> 00:03:16,613
Kurwa, co?
44
00:03:16,613 --> 00:03:19,616
LOLA RAHAII JEST INFLUENCERKĄ
45
00:03:28,750 --> 00:03:33,755
Za drzwiami numer jeden:
masa informacji o fundacji Novaka.
46
00:03:33,755 --> 00:03:36,424
Zwolnienie z podatków, bilanse,
47
00:03:36,424 --> 00:03:40,011
ściśle tajny wewnętrzny audyt
Simpson, Thatcher and Bartlett,
48
00:03:40,011 --> 00:03:43,014
wykazujący głębokie powiązania
Walker z fundacją.
49
00:03:43,014 --> 00:03:45,934
Zhakowałaś płat czołowy Ronana Farrowa?
50
00:03:45,934 --> 00:03:47,268
Skąd to masz?
51
00:03:47,769 --> 00:03:49,395
Za drzwiami numer dwa:
52
00:03:49,395 --> 00:03:52,315
wszystko, co wygrzebałam
o życiu prywatnym Novaka.
53
00:03:53,107 --> 00:03:57,320
A co masz dla mnie o od niedawna
bezrobotnej graficzce Missy Monroe?
54
00:03:57,320 --> 00:03:58,571
No tak.
55
00:03:58,571 --> 00:04:01,616
Jak widać... jest tego mnóstwo.
56
00:04:04,702 --> 00:04:06,454
Gdzie to było? Jest.
57
00:04:11,668 --> 00:04:13,503
Wiem, że skromnie to wygląda...
58
00:04:14,921 --> 00:04:17,048
głównie dlatego, że tak jest.
59
00:04:18,841 --> 00:04:20,718
Co robiłaś przez tyle czasu?
60
00:04:20,718 --> 00:04:24,055
Wszędzie jesteśmy za krótko
na porządne dziennikarstwo.
61
00:04:24,055 --> 00:04:27,016
A skoro musisz wiedzieć,
próbowałam załatwić aborcję,
62
00:04:27,016 --> 00:04:31,104
co stało się o wiele za trudne.
Dzięki, wyborcy Wisconsin!
63
00:04:34,065 --> 00:04:35,733
- O kurwa.
- Owszem.
64
00:04:36,734 --> 00:04:39,362
- Czy to...?
- Tak. Choć dzięki za sugestię,
65
00:04:39,362 --> 00:04:41,281
że mam bogatsze życie erotyczne.
66
00:04:41,281 --> 00:04:43,700
- A czy on...?
- Wie? Nie.
67
00:04:43,700 --> 00:04:45,910
- Ale jesteś...?
- Na luzie.
68
00:04:46,869 --> 00:04:47,996
Na pewno?
69
00:04:47,996 --> 00:04:52,083
Miałam więcej wątpliwości co do jacuzzi
w tym motelu w Appalachach.
70
00:04:52,083 --> 00:04:55,753
Nie męczyło mnie pytanie
"czy", tylko "jak".
71
00:04:56,254 --> 00:04:58,464
Ale wreszcie porozmawiałam z lekarką
72
00:04:58,464 --> 00:05:02,593
i tabletki są w drodze
do Kalifornii, więc... wszystko gra.
73
00:05:03,094 --> 00:05:04,095
Dobrze.
74
00:05:05,430 --> 00:05:08,933
A więc, to czas na przytulenie czy...?
75
00:05:10,101 --> 00:05:12,895
Przepraszam, to czas na "do roboty".
76
00:05:14,022 --> 00:05:15,356
Dzięki Bogu.
77
00:05:16,733 --> 00:05:18,901
Ale wiesz... w razie czego...
78
00:05:21,070 --> 00:05:22,572
- jestem.
- Dzięki.
79
00:05:29,746 --> 00:05:31,539
Właśnie miałam zadzwonić.
80
00:05:32,248 --> 00:05:33,416
Zajęta?
81
00:05:33,958 --> 00:05:35,251
Jeszcze z 20 minut.
82
00:05:35,251 --> 00:05:37,128
Mnie wystarczą dwie.
83
00:05:37,670 --> 00:05:39,297
Wszystko w porządku?
84
00:05:39,297 --> 00:05:40,840
Nie.
85
00:05:40,840 --> 00:05:41,924
Nie jest.
86
00:05:42,592 --> 00:05:43,676
Tęsknię za tobą.
87
00:05:46,304 --> 00:05:47,388
Ja za tobą też.
88
00:05:48,431 --> 00:05:50,767
Ale mamy obłęd.
89
00:05:51,309 --> 00:05:52,477
Superwtorek...
90
00:05:52,477 --> 00:05:55,104
Potem będzie konwencja, a potem wybory.
91
00:05:55,605 --> 00:05:56,981
Wzięliśmy ślub.
92
00:05:57,774 --> 00:05:59,275
Wiem o tym.
93
00:05:59,817 --> 00:06:01,527
Nie czuję tego!
94
00:06:05,907 --> 00:06:07,992
Zamówiłem wizytę u terapeutki.
95
00:06:07,992 --> 00:06:11,829
Rozmawiałem z Garym o grafiku
i znaleźliśmy okienko.
96
00:06:11,829 --> 00:06:13,372
Jutro rano na Zoomie.
97
00:06:14,290 --> 00:06:17,710
Gary wiedział o terapii wcześniej niż ja?
98
00:06:18,836 --> 00:06:21,214
Spokojnie, nie wchodziłem w szczegóły.
99
00:06:21,214 --> 00:06:23,841
Rozmawiam z Garym częściej niż z tobą,
100
00:06:23,841 --> 00:06:26,803
co znaczy... że potrzebujemy terapii.
101
00:06:30,723 --> 00:06:31,849
Dostosuję się.
102
00:06:37,814 --> 00:06:40,983
Muszę odebrać,
ale jutro się widzimy, obiecuję.
103
00:06:43,611 --> 00:06:44,654
Kocham cię.
104
00:06:45,738 --> 00:06:46,739
Ja ciebie.
105
00:06:52,829 --> 00:06:53,955
Tu Kimberlyn.
106
00:06:54,497 --> 00:06:57,333
- Cześć, Kimberlyn, tu...
- Wiem kto.
107
00:06:57,875 --> 00:07:00,378
Co mi podrzucasz w ten piękny dzień?
108
00:07:00,378 --> 00:07:01,712
Nic.
109
00:07:01,712 --> 00:07:03,256
Mam migrenę.
110
00:07:03,256 --> 00:07:04,507
Albo guza.
111
00:07:04,507 --> 00:07:06,509
Zajmę ci pięć minut.
112
00:07:06,509 --> 00:07:08,845
- Słucham.
- Nie teraz,
113
00:07:08,845 --> 00:07:12,557
za parę godzin wylatujemy,
do dziewiątej wieczorem mam radio,
114
00:07:12,557 --> 00:07:15,685
o ile guz mnie nie zabije. Napiszę po.
115
00:07:15,685 --> 00:07:16,769
Dobra.
116
00:07:23,109 --> 00:07:26,737
Walker idzie na całość,
by zdobyć Kalifornię.
117
00:07:26,737 --> 00:07:30,950
Lecimy do San Francisco na wiec,
wtedy się urwę na rozmowę z Missy.
118
00:07:30,950 --> 00:07:32,201
Missy?
119
00:07:32,201 --> 00:07:34,328
Graficzką zwolnioną przez Walker?
120
00:07:34,328 --> 00:07:37,039
- Zależy ci na tym?
- Nie wiem, czy to temat.
121
00:07:38,833 --> 00:07:41,502
Masz komórkę, która nie dzwoni od...
122
00:07:41,502 --> 00:07:44,714
- ilu dni?
- Jebać komórkę, mamy Missy.
123
00:07:44,714 --> 00:07:46,716
Bo miałaś komórkę.
124
00:07:46,716 --> 00:07:48,676
Kto ją przysłał i czy zechce mówić?
125
00:07:49,594 --> 00:07:51,179
Pracuję nad tym.
126
00:07:51,679 --> 00:07:55,641
Jezu... Musisz przynajmniej wiedzieć,
kto ci to podrzuca.
127
00:07:56,517 --> 00:07:57,977
Zatwierdzasz czy nie?
128
00:07:58,936 --> 00:08:00,479
Zabukuj pieprzony lot.
129
00:08:02,565 --> 00:08:03,816
Sadie...
130
00:08:04,901 --> 00:08:06,819
są gorsze rzeczy niż utrata tematu.
131
00:08:08,738 --> 00:08:09,864
Wiem.
132
00:08:21,792 --> 00:08:23,836
Znów dałaś jej smoczek?
133
00:08:24,378 --> 00:08:26,505
Płakała, lubi go.
134
00:08:27,381 --> 00:08:28,758
Mamo?
135
00:08:28,758 --> 00:08:29,884
Lola!
136
00:08:32,470 --> 00:08:33,930
Co to, kurwa, jest?
137
00:08:33,930 --> 00:08:35,681
PRZEŻYĆ MASAKRĘ
138
00:08:35,681 --> 00:08:39,060
- Nie wyrażaj się.
- Myśleliście, że się nie dowiem?
139
00:08:39,060 --> 00:08:42,188
- Że jestem, kurwa, głupia?
- Myśleliśmy, że wiesz.
140
00:08:42,188 --> 00:08:44,065
Co w tym złego?
141
00:08:44,065 --> 00:08:45,858
Proszę, uspokój się.
142
00:08:45,858 --> 00:08:47,568
Co to za krzyki?
143
00:08:47,568 --> 00:08:49,862
To moje życie, nie wasze?
144
00:08:49,862 --> 00:08:52,782
Gdybym chciała być w artykule,
zgodziłabym się,
145
00:08:52,782 --> 00:08:55,868
kiedy autor prosił mnie o rozmowę!
Odmówiłam!
146
00:08:55,868 --> 00:08:58,663
Nie dzwonisz od tygodni,
prawie nie piszesz.
147
00:08:58,663 --> 00:09:01,666
- Skąd mieliśmy wiedzieć?
- Pracuję!
148
00:09:01,666 --> 00:09:03,543
Wiesz, jak to jest? Nie.
149
00:09:05,253 --> 00:09:06,796
Dla taty? Nepodziecko.
150
00:09:07,880 --> 00:09:10,925
Gdybym wiedziała,
nie udzieliłabym wywiadu.
151
00:09:10,925 --> 00:09:13,386
Powiedziała, że byłaś odważna i silna.
152
00:09:13,386 --> 00:09:15,388
Mówiono to już setki razy.
153
00:09:15,388 --> 00:09:16,806
Milion lat temu.
154
00:09:19,850 --> 00:09:22,853
Nie chcę już być symbolem śmierci.
155
00:09:24,105 --> 00:09:25,398
Rozumiecie?
156
00:09:26,274 --> 00:09:29,610
Zmieniłam się, zostawiłam to za sobą.
157
00:09:30,820 --> 00:09:32,947
I wy też, kurwa, musicie.
158
00:09:39,203 --> 00:09:40,830
Nie wiem, jak to zrobimy.
159
00:09:40,830 --> 00:09:43,916
Jest trochę niezręcznie,
ale jakoś przebrniemy.
160
00:09:45,626 --> 00:09:46,627
Kimberlyn...
161
00:09:47,169 --> 00:09:48,421
chcesz zacząć?
162
00:09:49,088 --> 00:09:50,089
Dobrze.
163
00:09:52,049 --> 00:09:56,304
Wiadomo, że nie jest to
wymarzony początek małżeństwa.
164
00:09:56,304 --> 00:10:00,016
Większość par spędzałaby razem
miodowy miesiąc, a my jesteśmy...
165
00:10:01,309 --> 00:10:02,685
Osobno.
166
00:10:02,685 --> 00:10:03,894
Tak.
167
00:10:04,395 --> 00:10:07,648
Ale przecież wiedział, że tak będzie.
168
00:10:08,232 --> 00:10:10,651
Jest na mnie zły, bo wykonuję swoją pracę.
169
00:10:11,360 --> 00:10:13,321
Eric, czy jesteś zły?
170
00:10:15,448 --> 00:10:16,449
Eric?
171
00:10:17,867 --> 00:10:19,952
Nie. Nie jestem zły, tylko...
172
00:10:26,292 --> 00:10:27,418
Cholera.
173
00:10:29,795 --> 00:10:31,297
Dobra.
174
00:10:31,297 --> 00:10:32,381
A więc...
175
00:10:34,508 --> 00:10:36,677
Tydzień temu spotkałem się z kumplami.
176
00:10:37,219 --> 00:10:39,597
Z tobą byłem umówiony na telefon i...
177
00:10:40,389 --> 00:10:41,557
nie było cię.
178
00:10:41,557 --> 00:10:43,392
Nie, żebym się usprawiedliwiał.
179
00:10:44,060 --> 00:10:45,728
Usprawiedliwiał?
180
00:10:47,980 --> 00:10:49,065
O czym ty mówisz?
181
00:10:50,483 --> 00:10:53,444
Poszliśmy do baru i...
182
00:10:56,489 --> 00:10:58,157
była tam Brianna.
183
00:10:58,157 --> 00:11:00,534
- Brianna?!
- Zanim wybuchniesz...
184
00:11:00,534 --> 00:11:03,245
- Przeleciałeś Briannę?
- Nie!
185
00:11:03,245 --> 00:11:05,414
Dobrze, zatrzymajmy się...
186
00:11:05,414 --> 00:11:07,249
Całowaliśmy się przy barze.
187
00:11:07,249 --> 00:11:09,085
Byłem pijany. To było głupie.
188
00:11:10,086 --> 00:11:11,796
Więc o to chodzi?
189
00:11:11,796 --> 00:11:14,673
Płacimy jej pięć stów
i spóźniam się na wyjazd,
190
00:11:14,673 --> 00:11:18,052
żebyś mógł mi powiedzieć,
że międliłeś swoją eks?
191
00:11:18,052 --> 00:11:20,554
Gdybym po prostu zadzwonił,
rozłączyłabyś się.
192
00:11:36,862 --> 00:11:38,072
Jak to działa?
193
00:11:38,614 --> 00:11:40,074
Co z tym zrobisz?
194
00:11:41,075 --> 00:11:43,744
W tej chwili jestem tu, by słuchać.
195
00:11:44,245 --> 00:11:45,704
Twojej opowieści.
196
00:11:48,207 --> 00:11:53,671
Jak rozumiem, trzy lata temu otrzymałaś
stypendium fundacji Blaine'a Novaka.
197
00:11:53,671 --> 00:11:55,172
Tak go poznałaś?
198
00:11:55,172 --> 00:11:58,634
Blaine był mówcą na jednym
z naszych eventów.
199
00:11:58,634 --> 00:12:00,636
Wtedy pierwszy raz mnie zaczepił.
200
00:12:01,429 --> 00:12:03,597
Powiedział, że mam świetne pomysły,
201
00:12:03,597 --> 00:12:06,183
zachwycał się apką, nad którą pracowałam.
202
00:12:06,183 --> 00:12:08,727
Był bardzo pomocny i uroczy.
203
00:12:08,727 --> 00:12:11,021
Może flirtowałam, nie wiem.
204
00:12:11,021 --> 00:12:15,359
Ale spotkaliśmy się jeszcze parę razy
i zaproponował pewien pomysł.
205
00:12:15,901 --> 00:12:20,197
Zgodziłam się,
bo nie bardzo rozumiałam, czym "to" było,
206
00:12:20,197 --> 00:12:22,324
a potem było za późno.
207
00:12:22,324 --> 00:12:25,911
Zrobiłam to tylko raz,
bo czułam obrzydzenie.
208
00:12:26,620 --> 00:12:31,125
Przepraszam,
wiem, że to może być trudne, ale...
209
00:12:32,501 --> 00:12:34,420
musisz mi powiedzieć, czym...
210
00:12:35,421 --> 00:12:36,881
było "to".
211
00:12:39,425 --> 00:12:40,718
"W pieski"?
212
00:12:40,718 --> 00:12:42,094
Co to, kurwa, znaczy?
213
00:12:43,679 --> 00:12:44,930
Ktoś widział Sadie?
214
00:12:45,639 --> 00:12:46,807
Nie.
215
00:12:47,433 --> 00:12:50,311
To trzeci przystanek olany
przez szacowny tytuł.
216
00:12:50,311 --> 00:12:52,980
- Drugi.
- Niewiele zapisuje.
217
00:12:52,980 --> 00:12:54,690
- Walker już weszła?
- Nie.
218
00:12:54,690 --> 00:12:57,902
- Gdzie Gary?
- Tutaj! Cześć.
219
00:12:57,902 --> 00:13:02,740
Czy wszyscy zapomnieli,
że jesteśmy cholernym liderem?
220
00:13:03,574 --> 00:13:07,077
Więc czy moglibyście się ogarnąć, proszę?
221
00:13:07,620 --> 00:13:09,079
- Tak.
- Nie.
222
00:13:11,582 --> 00:13:14,084
Spóźnij się wieczorem,
a wezmę kogoś innego.
223
00:13:15,002 --> 00:13:16,420
Choć sam mogę się spóźnić.
224
00:13:17,755 --> 00:13:19,048
Z życiem!
225
00:13:19,048 --> 00:13:21,342
Spóźnić na co? Co ci daje?
226
00:13:21,342 --> 00:13:23,511
Skąd mam wiedzieć? Gary, idziemy.
227
00:13:27,765 --> 00:13:30,851
Zakłada smycz i nazywa to zabawą w pieska?
228
00:13:30,851 --> 00:13:33,062
Słowa Novaka, nie moje.
229
00:13:33,062 --> 00:13:37,942
Święty Doliny Krzemowej werbował
dziewczyny przez feministyczną fundację?
230
00:13:38,651 --> 00:13:42,738
Nagłówki "Posta" piszą się same:
"Na smyczy skandalu".
231
00:13:42,738 --> 00:13:44,782
To słowo Missy przeciwko jego...
232
00:13:44,782 --> 00:13:47,868
- "Pieskie życie".
- Zniszczą ją i nas.
233
00:13:48,577 --> 00:13:50,120
Znajdziemy więcej kobiet.
234
00:13:50,120 --> 00:13:51,539
On na pewno znalazł.
235
00:13:53,916 --> 00:13:56,001
Dlaczego się nie cieszysz?
236
00:13:56,001 --> 00:13:58,754
Gwiazdka przyszła wcześniej, mamy temat.
237
00:13:58,754 --> 00:14:01,340
O Novaku. Może.
238
00:14:01,340 --> 00:14:04,051
Ale żadnego dowodu, że Walker wiedziała.
239
00:14:04,051 --> 00:14:07,346
Twój informator mówił,
by iść za pieniędzmi.
240
00:14:07,346 --> 00:14:10,558
Sprawdzasz sponsorów
i nagle zwalniają Missy,
241
00:14:10,558 --> 00:14:15,604
sztab zatrudnia kancelarię
i Benjiego, kurwa, Newmana,
242
00:14:15,604 --> 00:14:20,317
który ostatnio wciskał mi takie kity,
kiedy Bill de Blasio upuścił świstaka.
243
00:14:20,317 --> 00:14:22,027
Mamy temat.
244
00:14:22,570 --> 00:14:23,737
Wiem.
245
00:14:23,737 --> 00:14:27,533
Nawet, jeśli nie Walker,
to ktoś wokół niej wiedział. Wystarczy.
246
00:14:28,075 --> 00:14:31,120
A może Missy wyleciała,
bo jest słabą graficzką
247
00:14:31,120 --> 00:14:33,789
i to wszystko zbieg okoliczności.
248
00:14:34,748 --> 00:14:36,125
Słusznie.
249
00:14:36,667 --> 00:14:39,003
To twój cynk, co mówi ci intuicja?
250
00:14:40,504 --> 00:14:41,505
Zamknij oczy.
251
00:14:42,548 --> 00:14:43,549
Tak!
252
00:14:45,426 --> 00:14:46,427
Wczuj się.
253
00:14:47,428 --> 00:14:48,637
Wsłuchaj.
254
00:14:50,514 --> 00:14:52,057
Potrzebujemy więcej źródeł.
255
00:14:52,808 --> 00:14:55,144
Muszę wiedzieć, kto przysłał mi komórkę.
256
00:14:57,646 --> 00:14:59,648
Boże, Kimberlyn Kendrick!
257
00:14:59,648 --> 00:15:00,941
Moja ulubiona!
258
00:15:05,112 --> 00:15:07,489
Gdzie bardziej kochają Liberty News?
259
00:15:07,489 --> 00:15:09,908
W tym barze czy w sklepach wędkarskich?
260
00:15:09,908 --> 00:15:11,076
Trudno powiedzieć.
261
00:15:11,994 --> 00:15:13,579
Co dla mnie masz?
262
00:15:15,080 --> 00:15:16,290
A gdzie small talk?
263
00:15:16,290 --> 00:15:19,460
Nie bez drinka,
a piję po godzinach, więc...
264
00:15:19,460 --> 00:15:22,588
Chcemy dać ci pierwszy wywiad
Walker po Superwtorku.
265
00:15:24,506 --> 00:15:26,216
Sztab musi czuć się pewnie,
266
00:15:26,216 --> 00:15:29,762
skoro tak wcześnie zwraca się
do Republikanów i niezależnych.
267
00:15:30,929 --> 00:15:32,306
Liczycie na nominację?
268
00:15:38,979 --> 00:15:40,147
Dobra.
269
00:15:40,147 --> 00:15:41,732
Koniec pracy?
270
00:15:41,732 --> 00:15:42,983
To wszystko.
271
00:15:42,983 --> 00:15:45,402
Basil Hayden z lodem, będą powtórki.
272
00:15:49,031 --> 00:15:50,032
I ty tak...?
273
00:15:51,992 --> 00:15:53,369
Kto tak mówi?
274
00:15:53,369 --> 00:15:54,536
Ja powiedziałam.
275
00:15:55,496 --> 00:15:59,208
Prawdziwą zbrodnią jest masowe uwięzienie.
276
00:15:59,208 --> 00:16:02,836
Stany mają najwyższą populację więźniów,
277
00:16:02,836 --> 00:16:05,714
ponad dwa miliony osadzonych.
278
00:16:05,714 --> 00:16:09,468
Co niszczy czarne i brązowe społeczności.
279
00:16:09,468 --> 00:16:14,348
Musimy skupić się na źródłowych
przyczynach jak rasizm i nierówność.
280
00:16:14,348 --> 00:16:17,059
Tak naprawimy zepsuty system sądownictwa.
281
00:16:17,059 --> 00:16:19,103
- Tak?
- A cięcie funduszy policji?
282
00:16:19,645 --> 00:16:23,023
Ten ruch wziął się z protestów w czasie,
283
00:16:23,023 --> 00:16:26,110
kiedy brutalna przestępczość spadała.
284
00:16:26,110 --> 00:16:30,489
Ale dziś w dużych miastach
znów wzrasta, co wymaga zwrotu.
285
00:16:31,990 --> 00:16:33,158
Zwrotu?
286
00:16:33,158 --> 00:16:35,828
Musimy zadbać
o bezpieczeństwo społeczności
287
00:16:35,828 --> 00:16:37,830
i kobiet i mężczyzn w służbach.
288
00:16:37,830 --> 00:16:40,499
To pobrzmiewa ściemą Blue Lives Matter.
289
00:16:42,710 --> 00:16:44,503
Lola. Dzięki, że przyszłaś.
290
00:16:45,504 --> 00:16:50,801
Właśnie taki wykluczający
i dzielący język doprowadził nas tu.
291
00:16:51,343 --> 00:16:52,344
Nie.
292
00:16:53,095 --> 00:16:56,098
Zamordowanie
Michaela Browna, Tamira Rice'e,
293
00:16:56,098 --> 00:16:59,268
Erica Garnera i George'a Floyda
doprowadziło nas tu.
294
00:16:59,268 --> 00:17:01,603
Odczekajmy chwilę.
295
00:17:01,603 --> 00:17:02,938
Kurwa, poważnie?
296
00:17:04,273 --> 00:17:06,734
Boże, jesteś taka jak reszta!
297
00:17:06,734 --> 00:17:10,237
Gadasz jak najęta,
ale nic nie mówisz i nic nie robisz!
298
00:17:10,237 --> 00:17:12,781
Nabrałaś wszystkich! Nie słuchajcie jej!
299
00:17:13,490 --> 00:17:15,701
Łapy przy sobie, chuju!
300
00:17:19,705 --> 00:17:22,875
Niektórzy zajmują się tym
przez całe życie!
301
00:17:22,875 --> 00:17:24,960
- Jak oni to robią?
- Nie mam pojęcia.
302
00:17:25,669 --> 00:17:27,129
Czy jest za ciężko?
303
00:17:27,129 --> 00:17:28,922
- W chuj ciężko.
- Strasznie.
304
00:17:28,922 --> 00:17:30,924
Ale jesteś świetna...
305
00:17:30,924 --> 00:17:33,343
W pracy zajebista.
306
00:17:33,343 --> 00:17:36,722
Nie radzę sobie w życiu prywatnym.
307
00:17:36,722 --> 00:17:38,223
No tak.
308
00:17:38,223 --> 00:17:39,475
Równowaga.
309
00:17:40,392 --> 00:17:41,435
To jest trudne.
310
00:17:42,144 --> 00:17:44,938
Ale czekaj, chyba właśnie wyszłaś za mąż?
311
00:17:45,856 --> 00:17:47,066
Tak.
312
00:17:47,066 --> 00:17:48,317
Dziękuję.
313
00:17:49,568 --> 00:17:50,819
Zgadza się.
314
00:17:52,696 --> 00:17:54,114
Jest aż tak dobrze?
315
00:17:59,787 --> 00:18:02,706
Masz w domu dziewczynę czy kogoś?
316
00:18:03,707 --> 00:18:05,793
Ja? Nie.
317
00:18:05,793 --> 00:18:07,377
Nie, nie.
318
00:18:07,920 --> 00:18:11,507
Postawiłem wszystko na to,
nie rozpraszam się.
319
00:18:12,508 --> 00:18:13,842
Fajnie.
320
00:18:13,842 --> 00:18:16,553
Móc skupić się na jednym.
321
00:18:16,553 --> 00:18:18,055
Chciałabym.
322
00:18:20,182 --> 00:18:23,644
A ja chciałbym mieć do kogo zadzwonić
na koniec słabego dnia.
323
00:18:25,270 --> 00:18:26,313
Brakuje mi tego.
324
00:18:29,566 --> 00:18:30,776
Ale wiesz...
325
00:18:32,528 --> 00:18:35,280
gdyby ci się nie ułożyło z mężem,
326
00:18:35,280 --> 00:18:36,990
zawsze jest tamten gość.
327
00:18:39,535 --> 00:18:41,787
Znasz hasło kampanii Secret Service?
328
00:18:42,830 --> 00:18:44,706
"Koła w górę, obrączki w dół".
329
00:18:44,706 --> 00:18:45,874
Urocze.
330
00:18:47,459 --> 00:18:49,378
- Dzięki za pogawędkę.
- Do usług.
331
00:19:11,108 --> 00:19:12,484
O Boże.
332
00:19:14,236 --> 00:19:15,237
Nie.
333
00:19:23,412 --> 00:19:25,455
Co tu robisz? Wychodzę.
334
00:19:25,455 --> 00:19:28,458
Mamie jest przykro, nam wszystkim.
Mogę siku?
335
00:19:35,674 --> 00:19:38,051
Przyjechałaś aż tu, żeby przeprosić?
336
00:19:39,094 --> 00:19:41,722
Przyleciałaś do domu,
żeby na nas naskoczyć.
337
00:19:41,722 --> 00:19:45,017
Przyleciałam ze sztabem
i nie naskoczyłam na was.
338
00:19:45,017 --> 00:19:46,268
Nie w tym rzecz.
339
00:19:46,268 --> 00:19:48,854
Gdybym myślała, że to dla ciebie dobre...
340
00:19:48,854 --> 00:19:50,397
Że co jest dobre?
341
00:19:52,608 --> 00:19:54,067
Ta praca.
342
00:19:54,067 --> 00:19:55,819
Czy cokolwiek tu robisz.
343
00:19:55,819 --> 00:19:59,740
Bo nie mamy pojęcia,
czym się zajmujesz i martwimy się.
344
00:19:59,740 --> 00:20:02,034
Dzwoniłaś do taty o pieniądze?
345
00:20:02,034 --> 00:20:04,202
Boże, odwołałam to...
346
00:20:04,202 --> 00:20:06,496
Wydzierasz się na rodzinę.
347
00:20:06,496 --> 00:20:09,583
I na polityków
w mediach społecznościowych.
348
00:20:10,292 --> 00:20:11,543
Wydajesz się...
349
00:20:13,420 --> 00:20:15,464
Wydaję się jaka?
350
00:20:16,381 --> 00:20:18,175
Zagubiona.
351
00:20:19,259 --> 00:20:21,094
Naprawdę zagubiona i...
352
00:20:22,429 --> 00:20:26,767
Wiem, za nic nie przyznasz,
że nie wiesz, co robisz, ale...
353
00:20:27,893 --> 00:20:29,645
najwyraźniej nie wiesz.
354
00:20:31,438 --> 00:20:32,814
Spierdalaj.
355
00:20:32,814 --> 00:20:36,568
Nie musisz wiedzieć, masz 24 lata,
dopiero się orientujesz.
356
00:20:37,945 --> 00:20:42,866
Ale jeśli to nie ta droga,
to może czas wrócić do domu.
357
00:20:42,866 --> 00:20:45,243
Bądź z ludźmi, którzy cię kochają.
358
00:20:45,243 --> 00:20:47,537
Mam tu ludzi, którzy mnie kochają.
359
00:20:47,537 --> 00:20:49,373
I rozumieją lepiej niż wy.
360
00:20:49,373 --> 00:20:52,417
Poznaję kraj, pomagam Ameryce
361
00:20:52,417 --> 00:20:55,921
wybrać następnego prezydenta,
a wy mi zazdrościcie!
362
00:20:55,921 --> 00:20:57,130
To żałosne.
363
00:21:01,468 --> 00:21:03,136
Zabukowałam ci otwarty bilet.
364
00:21:06,765 --> 00:21:08,350
Gdybyś zmieniła zdanie.
365
00:21:24,491 --> 00:21:26,410
Potrzebuję towaru w San Francisco.
366
00:21:31,081 --> 00:21:32,249
Mów.
367
00:21:32,249 --> 00:21:34,209
Missy powiedziała mi wszystko.
368
00:21:34,209 --> 00:21:36,795
Mogę ją cytować
369
00:21:36,795 --> 00:21:40,298
i dzięki niej
namierzyłam źródło od komórki.
370
00:21:40,298 --> 00:21:42,551
Declan Morales, prywatny detektyw,
371
00:21:42,551 --> 00:21:45,220
który wygrzebuje brudy
dla możnych tego świata.
372
00:21:45,220 --> 00:21:47,931
To on zadzwonił na cynkolinię
i przysłał komórkę.
373
00:21:49,766 --> 00:21:51,184
Declan Morales?
374
00:21:52,978 --> 00:21:54,146
Poważnie?
375
00:21:54,146 --> 00:21:56,106
Czekaj...
376
00:21:56,106 --> 00:21:58,066
Znasz go? Skąd?
377
00:21:58,066 --> 00:22:00,610
Gdybym ci powiedział, musiałbym cię zabić.
378
00:22:00,610 --> 00:22:04,156
Poznaj mnie, muszę z nim pogadać,
zebrał teczkę na Walker.
379
00:22:04,156 --> 00:22:05,991
Żartuję. Trochę.
380
00:22:07,534 --> 00:22:11,246
W pigułce: Morales to były szpieg CIA,
381
00:22:11,246 --> 00:22:14,875
spec od Al-Kaidy... tajnych operacji.
382
00:22:16,126 --> 00:22:19,087
- I nie rozmawia z prasą.
- Do mnie zadzwonił.
383
00:22:19,087 --> 00:22:21,757
Ktoś musiał mu zapłacić
furę kasy za brudy,
384
00:22:21,757 --> 00:22:24,885
wysłanie mi komórki
i przeciek do "Sentinela".
385
00:22:25,719 --> 00:22:28,847
Pogadam z Declanem, ale ty zwolnij.
386
00:22:28,847 --> 00:22:31,183
Druk wybuchowych pomówień
387
00:22:31,183 --> 00:22:34,102
to prosta droga do pozwu.
388
00:22:34,102 --> 00:22:36,521
- Spytaj "BuzzFeed".
- Weryfikujemy je.
389
00:22:36,521 --> 00:22:39,107
Rozmawiamy z kobietami, szukamy schematu.
390
00:22:39,107 --> 00:22:42,861
Dobrze. Po prostu dalej ciśnij.
391
00:22:43,403 --> 00:22:48,450
Jesteś w łodzi, ale na razie wypływaj
w morze i wciągaj marlina.
392
00:22:49,493 --> 00:22:51,244
Idź tropem Walker.
393
00:22:51,244 --> 00:22:53,789
Chwila... to znaczy, że mam temat?
394
00:22:53,789 --> 00:22:56,500
Może to kamień z Rosetty wśród afer.
395
00:22:57,834 --> 00:23:00,921
Jeśli potwierdzisz, że to prawda.
396
00:23:00,921 --> 00:23:02,756
Muszę wybadać górę.
397
00:23:05,050 --> 00:23:08,220
W poniedziałkowym numerze
możemy potrzebować stron.
398
00:23:08,220 --> 00:23:10,305
- McCarthy coś ma.
- Jest grubo?
399
00:23:11,640 --> 00:23:13,183
Mało powiedziane.
400
00:23:14,601 --> 00:23:18,939
Jest wszystko: seks, władza, pieniądze.
401
00:23:18,939 --> 00:23:20,148
Nawet pieski.
402
00:23:21,191 --> 00:23:22,734
Kto nie kocha piesków?
403
00:23:27,030 --> 00:23:28,740
I powiedział, co chce?
404
00:23:29,491 --> 00:23:30,826
Nie wiem...
405
00:23:31,785 --> 00:23:33,703
Halo, Audrey?
406
00:23:35,122 --> 00:23:36,540
Zgodziła się pani?
407
00:23:36,540 --> 00:23:39,334
Wtedy powiedział,
że nie znajdzie pani pracy?
408
00:23:39,334 --> 00:23:42,504
Tak, "Sentinel". Jestem dziennikarką.
409
00:23:43,713 --> 00:23:46,341
Nie, słucham.
Pracowała pani też dla Beam Webb?
410
00:23:46,925 --> 00:23:49,302
Mogę panią zacytować?
411
00:23:50,011 --> 00:23:51,138
Cholera.
412
00:23:52,389 --> 00:23:53,932
Bardzo współczuję.
413
00:23:54,808 --> 00:23:58,228
Ale może pani sprawić,
że już nikomu tego nie zrobi.
414
00:23:58,228 --> 00:24:01,982
Tu Grace Gordon Greene
z "Washington Union",
415
00:24:01,982 --> 00:24:03,900
dzięki, że pani odebrała.
416
00:24:03,900 --> 00:24:08,572
"Faworytka do nominacji rzekomo kryła
molestowanie, którego dopuszczał się
417
00:24:08,572 --> 00:24:11,366
jej najhojniejszy sponsor Blaine Novak".
418
00:24:11,366 --> 00:24:14,035
I już. Dzwonię do Walta.
419
00:24:14,035 --> 00:24:16,371
Czekaj. Nie jesteśmy gotowe.
420
00:24:17,372 --> 00:24:20,208
Mamy dwie pod nazwiskiem,
421
00:24:20,208 --> 00:24:22,836
dwie anonimowo, plus Missy. Razem sześć.
422
00:24:22,836 --> 00:24:27,591
Możemy zaczekać,
przemyśleć po Superwtorku?
423
00:24:28,133 --> 00:24:30,177
Nie stać nas na błąd.
424
00:24:30,177 --> 00:24:31,845
Jedno źle zapisane nazwisko,
425
00:24:31,845 --> 00:24:34,431
jakaś literówka
i zdyskredytują cały materiał.
426
00:24:34,431 --> 00:24:37,017
Zanim pokonasz atak paniki,
będzie po temacie,
427
00:24:37,017 --> 00:24:39,644
bo Sue Craig
albo Maggie Haberman nas ubiegną.
428
00:24:39,644 --> 00:24:42,105
Wolę się nie mylić niż być pierwsza.
429
00:24:42,105 --> 00:24:45,317
To prawdziwe kobiety,
większość bez związku z Walker.
430
00:24:45,317 --> 00:24:49,070
I tu wracam do pytania:
czy to w ogóle materiał o Walker,
431
00:24:49,070 --> 00:24:51,698
- czy raczej o MeToo?
- Dość!
432
00:24:53,200 --> 00:24:57,287
Szukasz po omacku wymówki, bo się boisz.
433
00:24:57,287 --> 00:24:59,831
Rozumiem, to zajebiście przerażające.
434
00:24:59,831 --> 00:25:02,918
Ale czas włożyć dorosłe spodnie
i pociągnąć za spust.
435
00:25:08,673 --> 00:25:11,551
Wiem, targa tobą wiele emocji.
436
00:25:12,552 --> 00:25:14,930
Mokasyn, czekanie na tabletki...
437
00:25:14,930 --> 00:25:17,015
Nie chodzi o Mokasyna ani o tabletki.
438
00:25:17,015 --> 00:25:18,683
Ciągle nie wysłane.
439
00:25:18,683 --> 00:25:22,562
Dobrze, to nadal masz obsesję Walker
i nie chcesz jej zaszkodzić.
440
00:25:22,562 --> 00:25:25,690
O nią też nie chodzi, tylko o mnie.
441
00:25:25,690 --> 00:25:28,818
Stąpam po cienkim lodzie,
wykorzystałam drugie szanse
442
00:25:28,818 --> 00:25:32,906
i nie mogę powiedzieć Bruce'owi "Puść to",
póki nie będę miała pewności.
443
00:25:32,906 --> 00:25:34,366
To twój problem.
444
00:25:34,366 --> 00:25:38,745
Przykro mi, że masz napięte relacje
z szefem mentorem, ale ja nie mam.
445
00:25:38,745 --> 00:25:40,914
A kto czeka, przegrywa.
446
00:25:41,915 --> 00:25:44,167
- Co robisz?
- Wysyłam pieprzony tekst.
447
00:25:45,585 --> 00:25:48,964
Gdyby te kobiety cię obchodziły,
zaczekałabyś.
448
00:25:50,131 --> 00:25:52,384
Ale tobie zależy tylko na twojej bombie!
449
00:25:53,093 --> 00:25:55,303
Superwtorek jest za dwa dni.
450
00:25:55,303 --> 00:25:58,556
Jeśli materiał nie pójdzie jutro,
na nic nie wpłynie.
451
00:25:58,556 --> 00:26:02,310
Nie utrąci kolejnej kandydatki,
co jest twoim hobby.
452
00:26:05,063 --> 00:26:06,189
Rób, co chcesz.
453
00:26:07,524 --> 00:26:08,858
Dzwonię do wydawcy.
454
00:26:09,901 --> 00:26:10,902
Tak, Walt.
455
00:26:11,444 --> 00:26:12,612
Jest grubo.
456
00:26:12,612 --> 00:26:15,115
Myślę, że Walker świadomie kryła zwyrola.
457
00:26:21,538 --> 00:26:24,541
Tu jesteś! Wszędzie cię szukam.
Musimy się spakować.
458
00:26:25,083 --> 00:26:27,794
Zdążę, wyjeżdżamy do Houston jutro.
459
00:26:27,794 --> 00:26:30,463
Reszta wyjeżdża jutro, a ty dziś.
460
00:26:31,339 --> 00:26:34,801
Do Nowego Jorku!
Chcą z ciebie zrobić Liberty Belle.
461
00:26:40,640 --> 00:26:42,726
Nadal się gniewasz? Pogodziliśmy się.
462
00:26:45,270 --> 00:26:46,479
Nie.
463
00:26:46,479 --> 00:26:48,940
Nie gniewam się, przepraszam.
464
00:26:53,903 --> 00:26:55,822
Nie chcesz być Liberty Belle?
465
00:27:03,246 --> 00:27:04,247
Wiem.
466
00:27:04,831 --> 00:27:05,999
Wiem.
467
00:27:24,684 --> 00:27:26,102
Jesteś strasznie spocona.
468
00:27:36,488 --> 00:27:38,948
Proszę, kto wreszcie oddzwania do matki.
469
00:27:38,948 --> 00:27:41,534
Zwariowałaś, zablokowałaś moje karty?
470
00:27:41,534 --> 00:27:44,537
Są moje, użyczam ci ich.
471
00:27:55,423 --> 00:27:58,009
Tu Charles Greene, zostaw wiadomość.
472
00:27:58,009 --> 00:27:59,552
Charlie, to ja.
473
00:27:59,552 --> 00:28:02,847
Właśnie rozmawiałam z Anne,
jeśli można to tak nazwać.
474
00:28:02,847 --> 00:28:03,973
Żyje.
475
00:28:04,891 --> 00:28:06,518
Mam nadzieję, że ty też.
476
00:28:06,518 --> 00:28:08,853
Zadzwoń, proszę, musimy pogadać.
477
00:28:13,316 --> 00:28:14,609
Jezu...
478
00:28:15,318 --> 00:28:16,486
Co ci się stało?
479
00:28:17,612 --> 00:28:18,738
Nic.
480
00:28:19,322 --> 00:28:20,865
- Zostaw mnie.
- Lola.
481
00:28:21,908 --> 00:28:23,076
Spójrz na mnie.
482
00:28:25,954 --> 00:28:27,205
Dobra.
483
00:28:27,956 --> 00:28:29,165
Jestem tu.
484
00:28:29,165 --> 00:28:30,375
Chodź.
485
00:28:38,883 --> 00:28:40,093
Nareszcie.
486
00:28:40,093 --> 00:28:41,344
Alleluja!
487
00:28:41,344 --> 00:28:43,430
Powiedzcie, że tabletki dotarły.
488
00:28:43,430 --> 00:28:45,014
"Stworzono zamówienie"?
489
00:28:45,014 --> 00:28:48,685
Nie powiadamiajcie mnie,
póki się nie ruszą!
490
00:28:53,606 --> 00:28:57,068
Prawda jest taka:
nie zawsze byłem dumny z doświadczeń,
491
00:28:57,068 --> 00:29:00,321
- ale nie wątpiłem, że było warto.
- Nie w to wątpię.
492
00:29:00,321 --> 00:29:02,031
Wątpię w siebie.
493
00:29:02,574 --> 00:29:06,494
Mam w głowie za wiele głosów:
Bruce'a, Grace...
494
00:29:06,494 --> 00:29:07,787
ciebie.
495
00:29:09,664 --> 00:29:11,249
Boję się, że coś przegapię.
496
00:29:13,084 --> 00:29:15,003
Nie chcę tego schrzanić.
497
00:29:16,504 --> 00:29:17,797
Zaufaj intuicji.
498
00:29:19,007 --> 00:29:20,300
Wykasuj szum.
499
00:29:21,176 --> 00:29:24,137
Podpisujesz się swoim nazwiskiem.
500
00:29:41,779 --> 00:29:43,490
Brakuje tkanki łącznej.
501
00:29:44,491 --> 00:29:45,825
To ją znajdź.
502
00:29:58,213 --> 00:29:59,339
Proszę.
503
00:30:02,634 --> 00:30:04,052
Chcesz porozmawiać?
504
00:30:05,136 --> 00:30:06,137
O czym?
505
00:30:07,680 --> 00:30:10,517
O tym, co zżera cię od środka?
506
00:30:14,437 --> 00:30:15,772
Chodzi o artykuł?
507
00:30:19,025 --> 00:30:21,694
No cóż... mam cię w algorytmie.
508
00:30:26,908 --> 00:30:28,076
To nienormalne.
509
00:30:30,453 --> 00:30:33,748
Kiedyś ciągle rozmawiałam
z dziennikarzami.
510
00:30:37,293 --> 00:30:38,836
Myślałam, że mogę pomóc.
511
00:30:39,546 --> 00:30:42,423
I pomogłaś wielu ludziom, mówiąc o tym.
512
00:30:42,423 --> 00:30:44,717
- Swoją historią.
- Nie opowiadałam jej.
513
00:30:48,721 --> 00:30:49,806
Nie całą.
514
00:30:52,433 --> 00:30:53,935
Nie to, co najgorsze.
515
00:30:56,688 --> 00:30:57,855
Powiedz.
516
00:31:00,358 --> 00:31:01,818
Tamtej nocy...
517
00:31:04,445 --> 00:31:05,947
nie byłam w kinie.
518
00:31:08,700 --> 00:31:11,244
Wychodziłam z łazienki,
kiedy go zobaczyłam.
519
00:31:14,455 --> 00:31:15,623
Powinnam była...
520
00:31:17,458 --> 00:31:19,002
krzyknąć albo...
521
00:31:20,712 --> 00:31:23,590
zrobić coś, cokolwiek, ale zastygłam.
522
00:31:28,052 --> 00:31:30,597
I kiedy zobaczyłam, że wchodzi na salę...
523
00:31:33,641 --> 00:31:35,852
cofnęłam się i schowałam w kabinie.
524
00:31:39,606 --> 00:31:41,149
Słyszałam strzały.
525
00:31:42,650 --> 00:31:44,235
I krzyki.
526
00:31:46,571 --> 00:31:47,655
Jestem tu.
527
00:31:49,324 --> 00:31:50,325
I ty też.
528
00:31:53,119 --> 00:31:54,954
Pamiętam, jak dziennikarze...
529
00:31:55,622 --> 00:31:58,583
dzwonili do mnie,
przychodzili do naszego domu i...
530
00:32:02,337 --> 00:32:04,088
Nie wiem, co im mówiłam...
531
00:32:05,798 --> 00:32:09,385
pamiętam tylko, że w kółko pytali,
jak było w środku, a mnie...
532
00:32:10,595 --> 00:32:12,055
mnie tam nie było.
533
00:32:14,682 --> 00:32:15,933
Byli moi znajomi.
534
00:32:19,020 --> 00:32:20,563
Mój najlepszy przyjaciel...
535
00:32:26,527 --> 00:32:27,945
Strasznie mi przykro.
536
00:32:30,031 --> 00:32:32,617
Próbowałam o nim mówić, o...
537
00:32:34,452 --> 00:32:35,578
o Javim.
538
00:32:38,581 --> 00:32:41,709
Ale dalej pytali o mnie, nikt...
539
00:32:41,709 --> 00:32:43,586
nikt nie słuchał.
540
00:32:48,007 --> 00:32:49,509
Więc w końcu przestałam.
541
00:32:51,511 --> 00:32:54,722
I postanowiłam,
że będę zmieniać świat inaczej, ale to...
542
00:32:58,309 --> 00:33:00,269
W tym też jestem do dupy.
543
00:33:01,979 --> 00:33:04,857
Od razu to wyczułaś,
nie mam pojęcia, co robię.
544
00:33:07,610 --> 00:33:08,778
Jestem oszustką.
545
00:33:11,280 --> 00:33:12,365
Nie.
546
00:33:13,408 --> 00:33:15,368
Lolu Rahaii...
547
00:33:16,953 --> 00:33:19,664
jesteś może najbardziej
autentyczną osobą, jaką znam.
548
00:33:21,708 --> 00:33:23,918
I żeby było jasne,
549
00:33:23,918 --> 00:33:27,588
przypiekanie Świeżej Krwi,
kiedy zaczęła kręcić,
550
00:33:27,588 --> 00:33:30,174
to podręcznikowe dziennikarstwo.
551
00:33:40,560 --> 00:33:42,895
Strach tylko odbiera mi wartość.
552
00:33:44,272 --> 00:33:47,400
Strach tylko odbiera mi wartość.
553
00:33:48,526 --> 00:33:53,114
Przez najbliższe pięć minut pomyśl o tym,
gdzie chcesz być za rok...
554
00:33:53,114 --> 00:33:54,991
pięć lat... dziesięć.
555
00:33:55,867 --> 00:34:00,663
Jeśli już robiłaś to ćwiczenie,
warto powtórzyć cele.
556
00:34:01,539 --> 00:34:02,790
Czy się zmieniły?
557
00:34:02,790 --> 00:34:05,501
Cele mogą ewoluować, jak ludzie.
558
00:34:27,899 --> 00:34:29,525
SZCZĘŚLIWEGO NOWEGO ROKU!
559
00:34:32,445 --> 00:34:34,030
MĄŻ!!!
560
00:34:58,221 --> 00:35:00,556
Walker pilotowała przetarg Novaka?
561
00:35:00,556 --> 00:35:01,808
O cholera.
562
00:35:01,808 --> 00:35:03,351
Na jaką kwotę?
563
00:35:03,351 --> 00:35:07,730
Stawiam kolację w BLT,
kiedy będę w stolicy, obiecuję.
564
00:35:08,689 --> 00:35:10,274
Dzięki, dzięki, dzięki.
565
00:35:15,404 --> 00:35:16,739
Myliłam się.
566
00:35:16,739 --> 00:35:18,157
Miałaś rację.
567
00:35:18,157 --> 00:35:19,992
Walt chce dać temat Theo.
568
00:35:20,993 --> 00:35:23,412
- Uważa, że to MeToo.
- Jebać Theo.
569
00:35:23,412 --> 00:35:26,415
Pławi się w glorii,
kiedy inni odwalają robotę.
570
00:35:26,415 --> 00:35:29,794
I zrobi to znów, jeśli nie znajdziemy
powiązania z Walker.
571
00:35:30,336 --> 00:35:34,423
Pamiętasz ustawę o infrastrukturze
podpisaną przez Walker?
572
00:35:35,299 --> 00:35:37,426
Zgadnij, kto jest największym wykonawcą.
573
00:35:38,135 --> 00:35:39,345
Nie Beam Webb.
574
00:35:39,345 --> 00:35:41,639
Dwadzieścia jeden miliardów,
575
00:35:41,639 --> 00:35:45,935
z czego miliard dla spółki Novaka
na gównianą farmę wiatrową.
576
00:35:45,935 --> 00:35:50,231
Pociągnęłam za wszystkie sznurki,
źródło w Komisji Budżetowej pomogło.
577
00:35:50,231 --> 00:35:51,816
Możemy się powołać?
578
00:35:52,358 --> 00:35:54,235
Brzmi jak coś za coś.
579
00:35:54,235 --> 00:35:56,070
Kto idzie do Benjiego?
580
00:35:58,489 --> 00:35:59,657
Papier, nożyce, kamień?
581
00:36:05,121 --> 00:36:06,414
Do trzech?
582
00:36:24,265 --> 00:36:25,266
Co tu robisz?
583
00:36:26,475 --> 00:36:28,019
Jutro jest Superwtorek...
584
00:36:28,019 --> 00:36:29,979
Wezwali mnie do studia na próbę.
585
00:36:30,521 --> 00:36:32,440
Będę Liberty Belle.
586
00:36:37,320 --> 00:36:39,238
Kimmy, strasznie żałuję...
587
00:36:39,947 --> 00:36:41,449
Pozwól.
588
00:36:43,993 --> 00:36:45,494
Wiem.
589
00:36:49,332 --> 00:36:53,002
Pamiętasz, jak byliśmy młodzi
i dopiero się zeszliśmy?
590
00:36:55,212 --> 00:36:59,258
Świat stał przed nami otworem
i wszystko wydawało się możliwe.
591
00:37:00,593 --> 00:37:02,178
Chciałam mieć wszystko.
592
00:37:02,178 --> 00:37:04,096
My chcieliśmy.
593
00:37:05,765 --> 00:37:10,144
Te marzenia, które snuliśmy
przy skrzydełkach na ostro i piwie.
594
00:37:14,231 --> 00:37:16,233
Ale nie jest tak, jak myślałam,
595
00:37:16,984 --> 00:37:18,402
kiedy już się spełniło.
596
00:37:20,780 --> 00:37:22,406
Może to i dobrze, bo...
597
00:37:23,699 --> 00:37:25,952
sama nie wiem, czy tego chcę.
598
00:37:32,124 --> 00:37:33,209
Kocham cię.
599
00:37:34,961 --> 00:37:36,796
Ale praca ciągle jest ważniejsza.
600
00:37:38,089 --> 00:37:39,507
Wybieram ją.
601
00:37:39,507 --> 00:37:43,511
Nie dostrzegałam tego,
ale tak jest i to nie fair wobec ciebie.
602
00:37:43,511 --> 00:37:44,595
Czekaj...
603
00:37:46,222 --> 00:37:47,640
Co chcesz powiedzieć?
604
00:37:52,478 --> 00:37:54,772
Muszę się teraz skupić na jednej rzeczy.
605
00:37:56,941 --> 00:37:58,359
I to musi być to.
606
00:38:02,947 --> 00:38:03,948
Na jak długo?
607
00:38:05,866 --> 00:38:06,951
Nie wiem.
608
00:38:31,600 --> 00:38:33,310
Pojebało cię?
609
00:38:33,853 --> 00:38:35,438
Czy to komentarz?
610
00:38:35,438 --> 00:38:38,065
Dzień przed Superwtorkiem?
611
00:38:38,065 --> 00:38:41,402
Nawet Liberty Direct
nie przyniosłoby mi tego gówna.
612
00:38:41,402 --> 00:38:42,903
Mamy wiele źródeł.
613
00:38:44,572 --> 00:38:46,240
Bez, kurwa, komentarza.
614
00:38:46,949 --> 00:38:49,535
Pierdol się, Sadie McCarthy!
615
00:38:49,535 --> 00:38:51,287
Z pierdolonym "Sentinelem"!
616
00:38:56,625 --> 00:38:57,626
Cóż...
617
00:38:59,545 --> 00:39:03,090
- Gotowa?
- Pięć minut, sprawdzam, czy się czyta.
618
00:39:04,258 --> 00:39:06,469
"Szereg stypendystek fundacji Novaka
619
00:39:06,469 --> 00:39:10,222
opowiada, że przymuszano je do
upokarzających czynów seksualnych".
620
00:39:10,222 --> 00:39:14,518
"Zarzuty podważają przekaz sztabu Walker
o umacnianiu kobiet
621
00:39:14,518 --> 00:39:16,812
i rzucają cień na jej kandydaturę".
622
00:39:17,897 --> 00:39:18,898
I...?
623
00:39:20,066 --> 00:39:22,068
Dział prawny klepnął,
624
00:39:22,068 --> 00:39:23,694
tekst jest w edycji.
625
00:39:25,029 --> 00:39:30,117
Wieczorem pójdzie w onlinie,
a cztery kolumny jutro na jedynce.
626
00:39:35,456 --> 00:39:36,707
Super.
627
00:39:37,249 --> 00:39:39,001
Domyślam się, co czujesz...
628
00:39:40,461 --> 00:39:42,046
ale rozwaliłaś to.
629
00:39:43,798 --> 00:39:45,382
Jesteś misiem polarnym.
630
00:39:46,842 --> 00:39:48,302
Czym?
631
00:39:48,844 --> 00:39:50,888
Wyglądasz jak słodziak,
632
00:39:50,888 --> 00:39:53,182
ale jesteś jebaną kilerką.
633
00:39:53,182 --> 00:39:54,391
Dziękuję.
634
00:39:57,728 --> 00:39:59,772
Spóźniam się na autokar.
635
00:40:00,731 --> 00:40:03,484
Walker w ostatniej chwili
dorzuciła wiec w Houston.
636
00:40:04,777 --> 00:40:06,070
Pokaż im, kilerko.
637
00:40:07,404 --> 00:40:08,948
I szykuj się na wstrząs.
638
00:40:28,050 --> 00:40:32,471
Dzień dobry.
Czekam na przesyłkę, Sadie McCarthy.
639
00:40:32,471 --> 00:40:36,267
Nie dostałam powiadomienia,
ale miała być między 10.00 a 12.00.
640
00:40:36,976 --> 00:40:38,561
- Sprawdzę.
- Dziękuję.
641
00:40:41,605 --> 00:40:42,940
Konwój rusza.
642
00:40:47,236 --> 00:40:51,157
Słuchaj, wiem, że pewnie
mnie nienawidzisz, ale...
643
00:40:52,158 --> 00:40:54,535
- możecie zaczekać?
- Nienawidzę, czemu?
644
00:40:54,535 --> 00:40:56,328
Przecież mnie nie okłamałaś
645
00:40:56,328 --> 00:41:00,708
i nie przesrałaś mi
możliwych widoków na karierę.
646
00:41:02,042 --> 00:41:03,460
Chociaż tak!
647
00:41:03,460 --> 00:41:04,879
Możemy o tym pogadać?
648
00:41:06,922 --> 00:41:09,842
Mamy dużo do przegadania.
649
00:41:11,385 --> 00:41:12,803
Jeszcze nie dotarła.
650
00:41:12,803 --> 00:41:14,096
Poważnie?
651
00:41:17,183 --> 00:41:19,518
- Jest pan pewien?
- Fajnie się gadało,
652
00:41:19,518 --> 00:41:23,647
mam ci do powiedzenia tylko jedno:
autokar odjeżdża, z tobą czy bez.
653
00:41:23,647 --> 00:41:27,151
Nie, proszę!
Czekam na bardzo ważną przesyłkę...
654
00:41:27,151 --> 00:41:31,489
Kurwa, kiedy zrozumiesz,
że nie jesteś pępkiem świata?
655
00:41:31,489 --> 00:41:33,449
Nie...
656
00:41:34,283 --> 00:41:35,576
Malcolm!
657
00:41:43,292 --> 00:41:44,335
Cholera.
658
00:41:58,474 --> 00:42:00,059
Jestem w ciąży.
659
00:42:17,534 --> 00:42:19,411
REŻYSERIA
660
00:42:21,538 --> 00:42:23,415
SCENARIUSZ
661
00:42:48,065 --> 00:42:49,942
WYSTĘPUJĄ
662
00:43:09,086 --> 00:43:10,087
ZDJĘCIA
663
00:43:12,089 --> 00:43:13,090
Muzyka
664
00:43:18,596 --> 00:43:22,391
Wersja polska na zlecenie HBO
HIVENTY POLAND
665
00:43:22,391 --> 00:43:25,269
Tekst: Michał Kwiatkowski