1 00:00:08,383 --> 00:00:11,803 Zostałam dziennikarką, bo chciałam poznać kraj. 2 00:00:17,892 --> 00:00:22,021 Chłonąć lokalną kulturę i delektować się regionalną kuchnią. 3 00:00:24,941 --> 00:00:28,194 Chciałam poznawać ciekawych, prostych ludzi 4 00:00:28,194 --> 00:00:32,031 i rozmawiać z nimi o naszej kruchej, zagrożonej demokracji. 5 00:00:35,493 --> 00:00:39,998 Chciałam dołączyć do cyrku, by mieszkać wszędzie i nigdzie. 6 00:00:43,585 --> 00:00:46,671 Ale postawa ucieczkowa ma to do siebie, 7 00:00:48,173 --> 00:00:52,177 że ostatecznie to, przed czym uciekasz... 8 00:00:53,762 --> 00:00:55,555 zawsze cię w końcu dopadnie. 9 00:00:58,725 --> 00:01:00,935 ZAMÓW WIZYTĘ 10 00:01:03,563 --> 00:01:07,942 KAMPANIA DZIEWCZYN 11 00:01:09,110 --> 00:01:12,614 KOLOROWE KOLORADO WITA 12 00:01:12,614 --> 00:01:14,073 Gdzie pani jest? 13 00:01:14,908 --> 00:01:16,367 W Wyoming. 14 00:01:16,367 --> 00:01:17,619 Chwila, w Kolorado. 15 00:01:18,578 --> 00:01:21,873 Nie, przepraszam, może w Montanie. 16 00:01:21,873 --> 00:01:24,667 Zbliża się Superwtorek i mieliśmy lekki obłęd. 17 00:01:25,627 --> 00:01:28,546 26 miast i 14 stanów w 5 dni. 18 00:01:29,255 --> 00:01:34,344 Zatem gdziekolwiek jestem, nie będę tu długo i nie mam czasu na... 19 00:01:35,512 --> 00:01:38,640 zabiegi czy poczekalnie... 20 00:01:38,640 --> 00:01:42,143 Ale będzie pani w Kalifornii w poniedziałek, by odebrać tabletki? 21 00:01:42,143 --> 00:01:44,187 Tak. Chwileczkę... 22 00:01:48,399 --> 00:01:49,400 Tak. 23 00:01:50,026 --> 00:01:52,946 Kwalifikuje się pani do tabletki wczesnoporonnej. 24 00:01:52,946 --> 00:01:55,323 Nie minęło jeszcze 10 tygodni. 25 00:01:58,243 --> 00:02:00,870 Jak długo będę wyłączona? 26 00:02:00,870 --> 00:02:04,290 Proszę zaplanować dobę do dwóch. 27 00:02:04,290 --> 00:02:08,294 W wygodnym miejscu, z dostępem do toalety, prysznica, 28 00:02:08,294 --> 00:02:11,631 z ibuprofenem i podpaskami na co najmniej dobę. 29 00:02:11,631 --> 00:02:14,425 Może być podrasowany autokar z kiepskim Wi-Fi? 30 00:02:14,425 --> 00:02:17,554 To jest poważna sprawa, 31 00:02:17,554 --> 00:02:19,973 powinna się pani psychicznie oderwać. 32 00:02:19,973 --> 00:02:23,434 Walker remisuje w sondażach, za chwilę Superwtorek, 33 00:02:23,434 --> 00:02:25,395 to nie czas na drzemkę. 34 00:02:26,521 --> 00:02:28,982 Ale... rozumiem. 35 00:02:28,982 --> 00:02:32,235 Nasza apteka online zweryfikuje receptę w ciągu doby, 36 00:02:32,235 --> 00:02:34,320 by potwierdzić adres doręczenia. 37 00:02:34,320 --> 00:02:36,322 W razie pytań, jestem. 38 00:02:36,322 --> 00:02:38,157 Doceniam. 39 00:02:38,157 --> 00:02:41,077 Bardzo dziękuję, pani doktor. Dzięki. 40 00:02:51,045 --> 00:02:55,884 Faceci nie dzwonią w prywatnych sprawach, kiedy mają temat na tapecie. 41 00:02:57,552 --> 00:02:58,970 Nie zachodzą też w ciążę. 42 00:03:08,938 --> 00:03:13,526 CO DZIŚ ROBIĄ OCALENI Z TRAGICZNEJ STRZELANINY W OAKLAND? 43 00:03:15,403 --> 00:03:16,613 Kurwa, co? 44 00:03:16,613 --> 00:03:19,616 LOLA RAHAII JEST INFLUENCERKĄ 45 00:03:28,750 --> 00:03:33,755 Za drzwiami numer jeden: masa informacji o fundacji Novaka. 46 00:03:33,755 --> 00:03:36,424 Zwolnienie z podatków, bilanse, 47 00:03:36,424 --> 00:03:40,011 ściśle tajny wewnętrzny audyt Simpson, Thatcher and Bartlett, 48 00:03:40,011 --> 00:03:43,014 wykazujący głębokie powiązania Walker z fundacją. 49 00:03:43,014 --> 00:03:45,934 Zhakowałaś płat czołowy Ronana Farrowa? 50 00:03:45,934 --> 00:03:47,268 Skąd to masz? 51 00:03:47,769 --> 00:03:49,395 Za drzwiami numer dwa: 52 00:03:49,395 --> 00:03:52,315 wszystko, co wygrzebałam o życiu prywatnym Novaka. 53 00:03:53,107 --> 00:03:57,320 A co masz dla mnie o od niedawna bezrobotnej graficzce Missy Monroe? 54 00:03:57,320 --> 00:03:58,571 No tak. 55 00:03:58,571 --> 00:04:01,616 Jak widać... jest tego mnóstwo. 56 00:04:04,702 --> 00:04:06,454 Gdzie to było? Jest. 57 00:04:11,668 --> 00:04:13,503 Wiem, że skromnie to wygląda... 58 00:04:14,921 --> 00:04:17,048 głównie dlatego, że tak jest. 59 00:04:18,841 --> 00:04:20,718 Co robiłaś przez tyle czasu? 60 00:04:20,718 --> 00:04:24,055 Wszędzie jesteśmy za krótko na porządne dziennikarstwo. 61 00:04:24,055 --> 00:04:27,016 A skoro musisz wiedzieć, próbowałam załatwić aborcję, 62 00:04:27,016 --> 00:04:31,104 co stało się o wiele za trudne. Dzięki, wyborcy Wisconsin! 63 00:04:34,065 --> 00:04:35,733 - O kurwa. - Owszem. 64 00:04:36,734 --> 00:04:39,362 - Czy to...? - Tak. Choć dzięki za sugestię, 65 00:04:39,362 --> 00:04:41,281 że mam bogatsze życie erotyczne. 66 00:04:41,281 --> 00:04:43,700 - A czy on...? - Wie? Nie. 67 00:04:43,700 --> 00:04:45,910 - Ale jesteś...? - Na luzie. 68 00:04:46,869 --> 00:04:47,996 Na pewno? 69 00:04:47,996 --> 00:04:52,083 Miałam więcej wątpliwości co do jacuzzi w tym motelu w Appalachach. 70 00:04:52,083 --> 00:04:55,753 Nie męczyło mnie pytanie "czy", tylko "jak". 71 00:04:56,254 --> 00:04:58,464 Ale wreszcie porozmawiałam z lekarką 72 00:04:58,464 --> 00:05:02,593 i tabletki są w drodze do Kalifornii, więc... wszystko gra. 73 00:05:03,094 --> 00:05:04,095 Dobrze. 74 00:05:05,430 --> 00:05:08,933 A więc, to czas na przytulenie czy...? 75 00:05:10,101 --> 00:05:12,895 Przepraszam, to czas na "do roboty". 76 00:05:14,022 --> 00:05:15,356 Dzięki Bogu. 77 00:05:16,733 --> 00:05:18,901 Ale wiesz... w razie czego... 78 00:05:21,070 --> 00:05:22,572 - jestem. - Dzięki. 79 00:05:29,746 --> 00:05:31,539 Właśnie miałam zadzwonić. 80 00:05:32,248 --> 00:05:33,416 Zajęta? 81 00:05:33,958 --> 00:05:35,251 Jeszcze z 20 minut. 82 00:05:35,251 --> 00:05:37,128 Mnie wystarczą dwie. 83 00:05:37,670 --> 00:05:39,297 Wszystko w porządku? 84 00:05:39,297 --> 00:05:40,840 Nie. 85 00:05:40,840 --> 00:05:41,924 Nie jest. 86 00:05:42,592 --> 00:05:43,676 Tęsknię za tobą. 87 00:05:46,304 --> 00:05:47,388 Ja za tobą też. 88 00:05:48,431 --> 00:05:50,767 Ale mamy obłęd. 89 00:05:51,309 --> 00:05:52,477 Superwtorek... 90 00:05:52,477 --> 00:05:55,104 Potem będzie konwencja, a potem wybory. 91 00:05:55,605 --> 00:05:56,981 Wzięliśmy ślub. 92 00:05:57,774 --> 00:05:59,275 Wiem o tym. 93 00:05:59,817 --> 00:06:01,527 Nie czuję tego! 94 00:06:05,907 --> 00:06:07,992 Zamówiłem wizytę u terapeutki. 95 00:06:07,992 --> 00:06:11,829 Rozmawiałem z Garym o grafiku i znaleźliśmy okienko. 96 00:06:11,829 --> 00:06:13,372 Jutro rano na Zoomie. 97 00:06:14,290 --> 00:06:17,710 Gary wiedział o terapii wcześniej niż ja? 98 00:06:18,836 --> 00:06:21,214 Spokojnie, nie wchodziłem w szczegóły. 99 00:06:21,214 --> 00:06:23,841 Rozmawiam z Garym częściej niż z tobą, 100 00:06:23,841 --> 00:06:26,803 co znaczy... że potrzebujemy terapii. 101 00:06:30,723 --> 00:06:31,849 Dostosuję się. 102 00:06:37,814 --> 00:06:40,983 Muszę odebrać, ale jutro się widzimy, obiecuję. 103 00:06:43,611 --> 00:06:44,654 Kocham cię. 104 00:06:45,738 --> 00:06:46,739 Ja ciebie. 105 00:06:52,829 --> 00:06:53,955 Tu Kimberlyn. 106 00:06:54,497 --> 00:06:57,333 - Cześć, Kimberlyn, tu... - Wiem kto. 107 00:06:57,875 --> 00:07:00,378 Co mi podrzucasz w ten piękny dzień? 108 00:07:00,378 --> 00:07:01,712 Nic. 109 00:07:01,712 --> 00:07:03,256 Mam migrenę. 110 00:07:03,256 --> 00:07:04,507 Albo guza. 111 00:07:04,507 --> 00:07:06,509 Zajmę ci pięć minut. 112 00:07:06,509 --> 00:07:08,845 - Słucham. - Nie teraz, 113 00:07:08,845 --> 00:07:12,557 za parę godzin wylatujemy, do dziewiątej wieczorem mam radio, 114 00:07:12,557 --> 00:07:15,685 o ile guz mnie nie zabije. Napiszę po. 115 00:07:15,685 --> 00:07:16,769 Dobra. 116 00:07:23,109 --> 00:07:26,737 Walker idzie na całość, by zdobyć Kalifornię. 117 00:07:26,737 --> 00:07:30,950 Lecimy do San Francisco na wiec, wtedy się urwę na rozmowę z Missy. 118 00:07:30,950 --> 00:07:32,201 Missy? 119 00:07:32,201 --> 00:07:34,328 Graficzką zwolnioną przez Walker? 120 00:07:34,328 --> 00:07:37,039 - Zależy ci na tym? - Nie wiem, czy to temat. 121 00:07:38,833 --> 00:07:41,502 Masz komórkę, która nie dzwoni od... 122 00:07:41,502 --> 00:07:44,714 - ilu dni? - Jebać komórkę, mamy Missy. 123 00:07:44,714 --> 00:07:46,716 Bo miałaś komórkę. 124 00:07:46,716 --> 00:07:48,676 Kto ją przysłał i czy zechce mówić? 125 00:07:49,594 --> 00:07:51,179 Pracuję nad tym. 126 00:07:51,679 --> 00:07:55,641 Jezu... Musisz przynajmniej wiedzieć, kto ci to podrzuca. 127 00:07:56,517 --> 00:07:57,977 Zatwierdzasz czy nie? 128 00:07:58,936 --> 00:08:00,479 Zabukuj pieprzony lot. 129 00:08:02,565 --> 00:08:03,816 Sadie... 130 00:08:04,901 --> 00:08:06,819 są gorsze rzeczy niż utrata tematu. 131 00:08:08,738 --> 00:08:09,864 Wiem. 132 00:08:21,792 --> 00:08:23,836 Znów dałaś jej smoczek? 133 00:08:24,378 --> 00:08:26,505 Płakała, lubi go. 134 00:08:27,381 --> 00:08:28,758 Mamo? 135 00:08:28,758 --> 00:08:29,884 Lola! 136 00:08:32,470 --> 00:08:33,930 Co to, kurwa, jest? 137 00:08:33,930 --> 00:08:35,681 PRZEŻYĆ MASAKRĘ 138 00:08:35,681 --> 00:08:39,060 - Nie wyrażaj się. - Myśleliście, że się nie dowiem? 139 00:08:39,060 --> 00:08:42,188 - Że jestem, kurwa, głupia? - Myśleliśmy, że wiesz. 140 00:08:42,188 --> 00:08:44,065 Co w tym złego? 141 00:08:44,065 --> 00:08:45,858 Proszę, uspokój się. 142 00:08:45,858 --> 00:08:47,568 Co to za krzyki? 143 00:08:47,568 --> 00:08:49,862 To moje życie, nie wasze? 144 00:08:49,862 --> 00:08:52,782 Gdybym chciała być w artykule, zgodziłabym się, 145 00:08:52,782 --> 00:08:55,868 kiedy autor prosił mnie o rozmowę! Odmówiłam! 146 00:08:55,868 --> 00:08:58,663 Nie dzwonisz od tygodni, prawie nie piszesz. 147 00:08:58,663 --> 00:09:01,666 - Skąd mieliśmy wiedzieć? - Pracuję! 148 00:09:01,666 --> 00:09:03,543 Wiesz, jak to jest? Nie. 149 00:09:05,253 --> 00:09:06,796 Dla taty? Nepodziecko. 150 00:09:07,880 --> 00:09:10,925 Gdybym wiedziała, nie udzieliłabym wywiadu. 151 00:09:10,925 --> 00:09:13,386 Powiedziała, że byłaś odważna i silna. 152 00:09:13,386 --> 00:09:15,388 Mówiono to już setki razy. 153 00:09:15,388 --> 00:09:16,806 Milion lat temu. 154 00:09:19,850 --> 00:09:22,853 Nie chcę już być symbolem śmierci. 155 00:09:24,105 --> 00:09:25,398 Rozumiecie? 156 00:09:26,274 --> 00:09:29,610 Zmieniłam się, zostawiłam to za sobą. 157 00:09:30,820 --> 00:09:32,947 I wy też, kurwa, musicie. 158 00:09:39,203 --> 00:09:40,830 Nie wiem, jak to zrobimy. 159 00:09:40,830 --> 00:09:43,916 Jest trochę niezręcznie, ale jakoś przebrniemy. 160 00:09:45,626 --> 00:09:46,627 Kimberlyn... 161 00:09:47,169 --> 00:09:48,421 chcesz zacząć? 162 00:09:49,088 --> 00:09:50,089 Dobrze. 163 00:09:52,049 --> 00:09:56,304 Wiadomo, że nie jest to wymarzony początek małżeństwa. 164 00:09:56,304 --> 00:10:00,016 Większość par spędzałaby razem miodowy miesiąc, a my jesteśmy... 165 00:10:01,309 --> 00:10:02,685 Osobno. 166 00:10:02,685 --> 00:10:03,894 Tak. 167 00:10:04,395 --> 00:10:07,648 Ale przecież wiedział, że tak będzie. 168 00:10:08,232 --> 00:10:10,651 Jest na mnie zły, bo wykonuję swoją pracę. 169 00:10:11,360 --> 00:10:13,321 Eric, czy jesteś zły? 170 00:10:15,448 --> 00:10:16,449 Eric? 171 00:10:17,867 --> 00:10:19,952 Nie. Nie jestem zły, tylko... 172 00:10:26,292 --> 00:10:27,418 Cholera. 173 00:10:29,795 --> 00:10:31,297 Dobra. 174 00:10:31,297 --> 00:10:32,381 A więc... 175 00:10:34,508 --> 00:10:36,677 Tydzień temu spotkałem się z kumplami. 176 00:10:37,219 --> 00:10:39,597 Z tobą byłem umówiony na telefon i... 177 00:10:40,389 --> 00:10:41,557 nie było cię. 178 00:10:41,557 --> 00:10:43,392 Nie, żebym się usprawiedliwiał. 179 00:10:44,060 --> 00:10:45,728 Usprawiedliwiał? 180 00:10:47,980 --> 00:10:49,065 O czym ty mówisz? 181 00:10:50,483 --> 00:10:53,444 Poszliśmy do baru i... 182 00:10:56,489 --> 00:10:58,157 była tam Brianna. 183 00:10:58,157 --> 00:11:00,534 - Brianna?! - Zanim wybuchniesz... 184 00:11:00,534 --> 00:11:03,245 - Przeleciałeś Briannę? - Nie! 185 00:11:03,245 --> 00:11:05,414 Dobrze, zatrzymajmy się... 186 00:11:05,414 --> 00:11:07,249 Całowaliśmy się przy barze. 187 00:11:07,249 --> 00:11:09,085 Byłem pijany. To było głupie. 188 00:11:10,086 --> 00:11:11,796 Więc o to chodzi? 189 00:11:11,796 --> 00:11:14,673 Płacimy jej pięć stów i spóźniam się na wyjazd, 190 00:11:14,673 --> 00:11:18,052 żebyś mógł mi powiedzieć, że międliłeś swoją eks? 191 00:11:18,052 --> 00:11:20,554 Gdybym po prostu zadzwonił, rozłączyłabyś się. 192 00:11:36,862 --> 00:11:38,072 Jak to działa? 193 00:11:38,614 --> 00:11:40,074 Co z tym zrobisz? 194 00:11:41,075 --> 00:11:43,744 W tej chwili jestem tu, by słuchać. 195 00:11:44,245 --> 00:11:45,704 Twojej opowieści. 196 00:11:48,207 --> 00:11:53,671 Jak rozumiem, trzy lata temu otrzymałaś stypendium fundacji Blaine'a Novaka. 197 00:11:53,671 --> 00:11:55,172 Tak go poznałaś? 198 00:11:55,172 --> 00:11:58,634 Blaine był mówcą na jednym z naszych eventów. 199 00:11:58,634 --> 00:12:00,636 Wtedy pierwszy raz mnie zaczepił. 200 00:12:01,429 --> 00:12:03,597 Powiedział, że mam świetne pomysły, 201 00:12:03,597 --> 00:12:06,183 zachwycał się apką, nad którą pracowałam. 202 00:12:06,183 --> 00:12:08,727 Był bardzo pomocny i uroczy. 203 00:12:08,727 --> 00:12:11,021 Może flirtowałam, nie wiem. 204 00:12:11,021 --> 00:12:15,359 Ale spotkaliśmy się jeszcze parę razy i zaproponował pewien pomysł. 205 00:12:15,901 --> 00:12:20,197 Zgodziłam się, bo nie bardzo rozumiałam, czym "to" było, 206 00:12:20,197 --> 00:12:22,324 a potem było za późno. 207 00:12:22,324 --> 00:12:25,911 Zrobiłam to tylko raz, bo czułam obrzydzenie. 208 00:12:26,620 --> 00:12:31,125 Przepraszam, wiem, że to może być trudne, ale... 209 00:12:32,501 --> 00:12:34,420 musisz mi powiedzieć, czym... 210 00:12:35,421 --> 00:12:36,881 było "to". 211 00:12:39,425 --> 00:12:40,718 "W pieski"? 212 00:12:40,718 --> 00:12:42,094 Co to, kurwa, znaczy? 213 00:12:43,679 --> 00:12:44,930 Ktoś widział Sadie? 214 00:12:45,639 --> 00:12:46,807 Nie. 215 00:12:47,433 --> 00:12:50,311 To trzeci przystanek olany przez szacowny tytuł. 216 00:12:50,311 --> 00:12:52,980 - Drugi. - Niewiele zapisuje. 217 00:12:52,980 --> 00:12:54,690 - Walker już weszła? - Nie. 218 00:12:54,690 --> 00:12:57,902 - Gdzie Gary? - Tutaj! Cześć. 219 00:12:57,902 --> 00:13:02,740 Czy wszyscy zapomnieli, że jesteśmy cholernym liderem? 220 00:13:03,574 --> 00:13:07,077 Więc czy moglibyście się ogarnąć, proszę? 221 00:13:07,620 --> 00:13:09,079 - Tak. - Nie. 222 00:13:11,582 --> 00:13:14,084 Spóźnij się wieczorem, a wezmę kogoś innego. 223 00:13:15,002 --> 00:13:16,420 Choć sam mogę się spóźnić. 224 00:13:17,755 --> 00:13:19,048 Z życiem! 225 00:13:19,048 --> 00:13:21,342 Spóźnić na co? Co ci daje? 226 00:13:21,342 --> 00:13:23,511 Skąd mam wiedzieć? Gary, idziemy. 227 00:13:27,765 --> 00:13:30,851 Zakłada smycz i nazywa to zabawą w pieska? 228 00:13:30,851 --> 00:13:33,062 Słowa Novaka, nie moje. 229 00:13:33,062 --> 00:13:37,942 Święty Doliny Krzemowej werbował dziewczyny przez feministyczną fundację? 230 00:13:38,651 --> 00:13:42,738 Nagłówki "Posta" piszą się same: "Na smyczy skandalu". 231 00:13:42,738 --> 00:13:44,782 To słowo Missy przeciwko jego... 232 00:13:44,782 --> 00:13:47,868 - "Pieskie życie". - Zniszczą ją i nas. 233 00:13:48,577 --> 00:13:50,120 Znajdziemy więcej kobiet. 234 00:13:50,120 --> 00:13:51,539 On na pewno znalazł. 235 00:13:53,916 --> 00:13:56,001 Dlaczego się nie cieszysz? 236 00:13:56,001 --> 00:13:58,754 Gwiazdka przyszła wcześniej, mamy temat. 237 00:13:58,754 --> 00:14:01,340 O Novaku. Może. 238 00:14:01,340 --> 00:14:04,051 Ale żadnego dowodu, że Walker wiedziała. 239 00:14:04,051 --> 00:14:07,346 Twój informator mówił, by iść za pieniędzmi. 240 00:14:07,346 --> 00:14:10,558 Sprawdzasz sponsorów i nagle zwalniają Missy, 241 00:14:10,558 --> 00:14:15,604 sztab zatrudnia kancelarię i Benjiego, kurwa, Newmana, 242 00:14:15,604 --> 00:14:20,317 który ostatnio wciskał mi takie kity, kiedy Bill de Blasio upuścił świstaka. 243 00:14:20,317 --> 00:14:22,027 Mamy temat. 244 00:14:22,570 --> 00:14:23,737 Wiem. 245 00:14:23,737 --> 00:14:27,533 Nawet, jeśli nie Walker, to ktoś wokół niej wiedział. Wystarczy. 246 00:14:28,075 --> 00:14:31,120 A może Missy wyleciała, bo jest słabą graficzką 247 00:14:31,120 --> 00:14:33,789 i to wszystko zbieg okoliczności. 248 00:14:34,748 --> 00:14:36,125 Słusznie. 249 00:14:36,667 --> 00:14:39,003 To twój cynk, co mówi ci intuicja? 250 00:14:40,504 --> 00:14:41,505 Zamknij oczy. 251 00:14:42,548 --> 00:14:43,549 Tak! 252 00:14:45,426 --> 00:14:46,427 Wczuj się. 253 00:14:47,428 --> 00:14:48,637 Wsłuchaj. 254 00:14:50,514 --> 00:14:52,057 Potrzebujemy więcej źródeł. 255 00:14:52,808 --> 00:14:55,144 Muszę wiedzieć, kto przysłał mi komórkę. 256 00:14:57,646 --> 00:14:59,648 Boże, Kimberlyn Kendrick! 257 00:14:59,648 --> 00:15:00,941 Moja ulubiona! 258 00:15:05,112 --> 00:15:07,489 Gdzie bardziej kochają Liberty News? 259 00:15:07,489 --> 00:15:09,908 W tym barze czy w sklepach wędkarskich? 260 00:15:09,908 --> 00:15:11,076 Trudno powiedzieć. 261 00:15:11,994 --> 00:15:13,579 Co dla mnie masz? 262 00:15:15,080 --> 00:15:16,290 A gdzie small talk? 263 00:15:16,290 --> 00:15:19,460 Nie bez drinka, a piję po godzinach, więc... 264 00:15:19,460 --> 00:15:22,588 Chcemy dać ci pierwszy wywiad Walker po Superwtorku. 265 00:15:24,506 --> 00:15:26,216 Sztab musi czuć się pewnie, 266 00:15:26,216 --> 00:15:29,762 skoro tak wcześnie zwraca się do Republikanów i niezależnych. 267 00:15:30,929 --> 00:15:32,306 Liczycie na nominację? 268 00:15:38,979 --> 00:15:40,147 Dobra. 269 00:15:40,147 --> 00:15:41,732 Koniec pracy? 270 00:15:41,732 --> 00:15:42,983 To wszystko. 271 00:15:42,983 --> 00:15:45,402 Basil Hayden z lodem, będą powtórki. 272 00:15:49,031 --> 00:15:50,032 I ty tak...? 273 00:15:51,992 --> 00:15:53,369 Kto tak mówi? 274 00:15:53,369 --> 00:15:54,536 Ja powiedziałam. 275 00:15:55,496 --> 00:15:59,208 Prawdziwą zbrodnią jest masowe uwięzienie. 276 00:15:59,208 --> 00:16:02,836 Stany mają najwyższą populację więźniów, 277 00:16:02,836 --> 00:16:05,714 ponad dwa miliony osadzonych. 278 00:16:05,714 --> 00:16:09,468 Co niszczy czarne i brązowe społeczności. 279 00:16:09,468 --> 00:16:14,348 Musimy skupić się na źródłowych przyczynach jak rasizm i nierówność. 280 00:16:14,348 --> 00:16:17,059 Tak naprawimy zepsuty system sądownictwa. 281 00:16:17,059 --> 00:16:19,103 - Tak? - A cięcie funduszy policji? 282 00:16:19,645 --> 00:16:23,023 Ten ruch wziął się z protestów w czasie, 283 00:16:23,023 --> 00:16:26,110 kiedy brutalna przestępczość spadała. 284 00:16:26,110 --> 00:16:30,489 Ale dziś w dużych miastach znów wzrasta, co wymaga zwrotu. 285 00:16:31,990 --> 00:16:33,158 Zwrotu? 286 00:16:33,158 --> 00:16:35,828 Musimy zadbać o bezpieczeństwo społeczności 287 00:16:35,828 --> 00:16:37,830 i kobiet i mężczyzn w służbach. 288 00:16:37,830 --> 00:16:40,499 To pobrzmiewa ściemą Blue Lives Matter. 289 00:16:42,710 --> 00:16:44,503 Lola. Dzięki, że przyszłaś. 290 00:16:45,504 --> 00:16:50,801 Właśnie taki wykluczający i dzielący język doprowadził nas tu. 291 00:16:51,343 --> 00:16:52,344 Nie. 292 00:16:53,095 --> 00:16:56,098 Zamordowanie Michaela Browna, Tamira Rice'e, 293 00:16:56,098 --> 00:16:59,268 Erica Garnera i George'a Floyda doprowadziło nas tu. 294 00:16:59,268 --> 00:17:01,603 Odczekajmy chwilę. 295 00:17:01,603 --> 00:17:02,938 Kurwa, poważnie? 296 00:17:04,273 --> 00:17:06,734 Boże, jesteś taka jak reszta! 297 00:17:06,734 --> 00:17:10,237 Gadasz jak najęta, ale nic nie mówisz i nic nie robisz! 298 00:17:10,237 --> 00:17:12,781 Nabrałaś wszystkich! Nie słuchajcie jej! 299 00:17:13,490 --> 00:17:15,701 Łapy przy sobie, chuju! 300 00:17:19,705 --> 00:17:22,875 Niektórzy zajmują się tym przez całe życie! 301 00:17:22,875 --> 00:17:24,960 - Jak oni to robią? - Nie mam pojęcia. 302 00:17:25,669 --> 00:17:27,129 Czy jest za ciężko? 303 00:17:27,129 --> 00:17:28,922 - W chuj ciężko. - Strasznie. 304 00:17:28,922 --> 00:17:30,924 Ale jesteś świetna... 305 00:17:30,924 --> 00:17:33,343 W pracy zajebista. 306 00:17:33,343 --> 00:17:36,722 Nie radzę sobie w życiu prywatnym. 307 00:17:36,722 --> 00:17:38,223 No tak. 308 00:17:38,223 --> 00:17:39,475 Równowaga. 309 00:17:40,392 --> 00:17:41,435 To jest trudne. 310 00:17:42,144 --> 00:17:44,938 Ale czekaj, chyba właśnie wyszłaś za mąż? 311 00:17:45,856 --> 00:17:47,066 Tak. 312 00:17:47,066 --> 00:17:48,317 Dziękuję. 313 00:17:49,568 --> 00:17:50,819 Zgadza się. 314 00:17:52,696 --> 00:17:54,114 Jest aż tak dobrze? 315 00:17:59,787 --> 00:18:02,706 Masz w domu dziewczynę czy kogoś? 316 00:18:03,707 --> 00:18:05,793 Ja? Nie. 317 00:18:05,793 --> 00:18:07,377 Nie, nie. 318 00:18:07,920 --> 00:18:11,507 Postawiłem wszystko na to, nie rozpraszam się. 319 00:18:12,508 --> 00:18:13,842 Fajnie. 320 00:18:13,842 --> 00:18:16,553 Móc skupić się na jednym. 321 00:18:16,553 --> 00:18:18,055 Chciałabym. 322 00:18:20,182 --> 00:18:23,644 A ja chciałbym mieć do kogo zadzwonić na koniec słabego dnia. 323 00:18:25,270 --> 00:18:26,313 Brakuje mi tego. 324 00:18:29,566 --> 00:18:30,776 Ale wiesz... 325 00:18:32,528 --> 00:18:35,280 gdyby ci się nie ułożyło z mężem, 326 00:18:35,280 --> 00:18:36,990 zawsze jest tamten gość. 327 00:18:39,535 --> 00:18:41,787 Znasz hasło kampanii Secret Service? 328 00:18:42,830 --> 00:18:44,706 "Koła w górę, obrączki w dół". 329 00:18:44,706 --> 00:18:45,874 Urocze. 330 00:18:47,459 --> 00:18:49,378 - Dzięki za pogawędkę. - Do usług. 331 00:19:11,108 --> 00:19:12,484 O Boże. 332 00:19:14,236 --> 00:19:15,237 Nie. 333 00:19:23,412 --> 00:19:25,455 Co tu robisz? Wychodzę. 334 00:19:25,455 --> 00:19:28,458 Mamie jest przykro, nam wszystkim. Mogę siku? 335 00:19:35,674 --> 00:19:38,051 Przyjechałaś aż tu, żeby przeprosić? 336 00:19:39,094 --> 00:19:41,722 Przyleciałaś do domu, żeby na nas naskoczyć. 337 00:19:41,722 --> 00:19:45,017 Przyleciałam ze sztabem i nie naskoczyłam na was. 338 00:19:45,017 --> 00:19:46,268 Nie w tym rzecz. 339 00:19:46,268 --> 00:19:48,854 Gdybym myślała, że to dla ciebie dobre... 340 00:19:48,854 --> 00:19:50,397 Że co jest dobre? 341 00:19:52,608 --> 00:19:54,067 Ta praca. 342 00:19:54,067 --> 00:19:55,819 Czy cokolwiek tu robisz. 343 00:19:55,819 --> 00:19:59,740 Bo nie mamy pojęcia, czym się zajmujesz i martwimy się. 344 00:19:59,740 --> 00:20:02,034 Dzwoniłaś do taty o pieniądze? 345 00:20:02,034 --> 00:20:04,202 Boże, odwołałam to... 346 00:20:04,202 --> 00:20:06,496 Wydzierasz się na rodzinę. 347 00:20:06,496 --> 00:20:09,583 I na polityków w mediach społecznościowych. 348 00:20:10,292 --> 00:20:11,543 Wydajesz się... 349 00:20:13,420 --> 00:20:15,464 Wydaję się jaka? 350 00:20:16,381 --> 00:20:18,175 Zagubiona. 351 00:20:19,259 --> 00:20:21,094 Naprawdę zagubiona i... 352 00:20:22,429 --> 00:20:26,767 Wiem, za nic nie przyznasz, że nie wiesz, co robisz, ale... 353 00:20:27,893 --> 00:20:29,645 najwyraźniej nie wiesz. 354 00:20:31,438 --> 00:20:32,814 Spierdalaj. 355 00:20:32,814 --> 00:20:36,568 Nie musisz wiedzieć, masz 24 lata, dopiero się orientujesz. 356 00:20:37,945 --> 00:20:42,866 Ale jeśli to nie ta droga, to może czas wrócić do domu. 357 00:20:42,866 --> 00:20:45,243 Bądź z ludźmi, którzy cię kochają. 358 00:20:45,243 --> 00:20:47,537 Mam tu ludzi, którzy mnie kochają. 359 00:20:47,537 --> 00:20:49,373 I rozumieją lepiej niż wy. 360 00:20:49,373 --> 00:20:52,417 Poznaję kraj, pomagam Ameryce 361 00:20:52,417 --> 00:20:55,921 wybrać następnego prezydenta, a wy mi zazdrościcie! 362 00:20:55,921 --> 00:20:57,130 To żałosne. 363 00:21:01,468 --> 00:21:03,136 Zabukowałam ci otwarty bilet. 364 00:21:06,765 --> 00:21:08,350 Gdybyś zmieniła zdanie. 365 00:21:24,491 --> 00:21:26,410 Potrzebuję towaru w San Francisco. 366 00:21:31,081 --> 00:21:32,249 Mów. 367 00:21:32,249 --> 00:21:34,209 Missy powiedziała mi wszystko. 368 00:21:34,209 --> 00:21:36,795 Mogę ją cytować 369 00:21:36,795 --> 00:21:40,298 i dzięki niej namierzyłam źródło od komórki. 370 00:21:40,298 --> 00:21:42,551 Declan Morales, prywatny detektyw, 371 00:21:42,551 --> 00:21:45,220 który wygrzebuje brudy dla możnych tego świata. 372 00:21:45,220 --> 00:21:47,931 To on zadzwonił na cynkolinię i przysłał komórkę. 373 00:21:49,766 --> 00:21:51,184 Declan Morales? 374 00:21:52,978 --> 00:21:54,146 Poważnie? 375 00:21:54,146 --> 00:21:56,106 Czekaj... 376 00:21:56,106 --> 00:21:58,066 Znasz go? Skąd? 377 00:21:58,066 --> 00:22:00,610 Gdybym ci powiedział, musiałbym cię zabić. 378 00:22:00,610 --> 00:22:04,156 Poznaj mnie, muszę z nim pogadać, zebrał teczkę na Walker. 379 00:22:04,156 --> 00:22:05,991 Żartuję. Trochę. 380 00:22:07,534 --> 00:22:11,246 W pigułce: Morales to były szpieg CIA, 381 00:22:11,246 --> 00:22:14,875 spec od Al-Kaidy... tajnych operacji. 382 00:22:16,126 --> 00:22:19,087 - I nie rozmawia z prasą. - Do mnie zadzwonił. 383 00:22:19,087 --> 00:22:21,757 Ktoś musiał mu zapłacić furę kasy za brudy, 384 00:22:21,757 --> 00:22:24,885 wysłanie mi komórki i przeciek do "Sentinela". 385 00:22:25,719 --> 00:22:28,847 Pogadam z Declanem, ale ty zwolnij. 386 00:22:28,847 --> 00:22:31,183 Druk wybuchowych pomówień 387 00:22:31,183 --> 00:22:34,102 to prosta droga do pozwu. 388 00:22:34,102 --> 00:22:36,521 - Spytaj "BuzzFeed". - Weryfikujemy je. 389 00:22:36,521 --> 00:22:39,107 Rozmawiamy z kobietami, szukamy schematu. 390 00:22:39,107 --> 00:22:42,861 Dobrze. Po prostu dalej ciśnij. 391 00:22:43,403 --> 00:22:48,450 Jesteś w łodzi, ale na razie wypływaj w morze i wciągaj marlina. 392 00:22:49,493 --> 00:22:51,244 Idź tropem Walker. 393 00:22:51,244 --> 00:22:53,789 Chwila... to znaczy, że mam temat? 394 00:22:53,789 --> 00:22:56,500 Może to kamień z Rosetty wśród afer. 395 00:22:57,834 --> 00:23:00,921 Jeśli potwierdzisz, że to prawda. 396 00:23:00,921 --> 00:23:02,756 Muszę wybadać górę. 397 00:23:05,050 --> 00:23:08,220 W poniedziałkowym numerze możemy potrzebować stron. 398 00:23:08,220 --> 00:23:10,305 - McCarthy coś ma. - Jest grubo? 399 00:23:11,640 --> 00:23:13,183 Mało powiedziane. 400 00:23:14,601 --> 00:23:18,939 Jest wszystko: seks, władza, pieniądze. 401 00:23:18,939 --> 00:23:20,148 Nawet pieski. 402 00:23:21,191 --> 00:23:22,734 Kto nie kocha piesków? 403 00:23:27,030 --> 00:23:28,740 I powiedział, co chce? 404 00:23:29,491 --> 00:23:30,826 Nie wiem... 405 00:23:31,785 --> 00:23:33,703 Halo, Audrey? 406 00:23:35,122 --> 00:23:36,540 Zgodziła się pani? 407 00:23:36,540 --> 00:23:39,334 Wtedy powiedział, że nie znajdzie pani pracy? 408 00:23:39,334 --> 00:23:42,504 Tak, "Sentinel". Jestem dziennikarką. 409 00:23:43,713 --> 00:23:46,341 Nie, słucham. Pracowała pani też dla Beam Webb? 410 00:23:46,925 --> 00:23:49,302 Mogę panią zacytować? 411 00:23:50,011 --> 00:23:51,138 Cholera. 412 00:23:52,389 --> 00:23:53,932 Bardzo współczuję. 413 00:23:54,808 --> 00:23:58,228 Ale może pani sprawić, że już nikomu tego nie zrobi. 414 00:23:58,228 --> 00:24:01,982 Tu Grace Gordon Greene z "Washington Union", 415 00:24:01,982 --> 00:24:03,900 dzięki, że pani odebrała. 416 00:24:03,900 --> 00:24:08,572 "Faworytka do nominacji rzekomo kryła molestowanie, którego dopuszczał się 417 00:24:08,572 --> 00:24:11,366 jej najhojniejszy sponsor Blaine Novak". 418 00:24:11,366 --> 00:24:14,035 I już. Dzwonię do Walta. 419 00:24:14,035 --> 00:24:16,371 Czekaj. Nie jesteśmy gotowe. 420 00:24:17,372 --> 00:24:20,208 Mamy dwie pod nazwiskiem, 421 00:24:20,208 --> 00:24:22,836 dwie anonimowo, plus Missy. Razem sześć. 422 00:24:22,836 --> 00:24:27,591 Możemy zaczekać, przemyśleć po Superwtorku? 423 00:24:28,133 --> 00:24:30,177 Nie stać nas na błąd. 424 00:24:30,177 --> 00:24:31,845 Jedno źle zapisane nazwisko, 425 00:24:31,845 --> 00:24:34,431 jakaś literówka i zdyskredytują cały materiał. 426 00:24:34,431 --> 00:24:37,017 Zanim pokonasz atak paniki, będzie po temacie, 427 00:24:37,017 --> 00:24:39,644 bo Sue Craig albo Maggie Haberman nas ubiegną. 428 00:24:39,644 --> 00:24:42,105 Wolę się nie mylić niż być pierwsza. 429 00:24:42,105 --> 00:24:45,317 To prawdziwe kobiety, większość bez związku z Walker. 430 00:24:45,317 --> 00:24:49,070 I tu wracam do pytania: czy to w ogóle materiał o Walker, 431 00:24:49,070 --> 00:24:51,698 - czy raczej o MeToo? - Dość! 432 00:24:53,200 --> 00:24:57,287 Szukasz po omacku wymówki, bo się boisz. 433 00:24:57,287 --> 00:24:59,831 Rozumiem, to zajebiście przerażające. 434 00:24:59,831 --> 00:25:02,918 Ale czas włożyć dorosłe spodnie i pociągnąć za spust. 435 00:25:08,673 --> 00:25:11,551 Wiem, targa tobą wiele emocji. 436 00:25:12,552 --> 00:25:14,930 Mokasyn, czekanie na tabletki... 437 00:25:14,930 --> 00:25:17,015 Nie chodzi o Mokasyna ani o tabletki. 438 00:25:17,015 --> 00:25:18,683 Ciągle nie wysłane. 439 00:25:18,683 --> 00:25:22,562 Dobrze, to nadal masz obsesję Walker i nie chcesz jej zaszkodzić. 440 00:25:22,562 --> 00:25:25,690 O nią też nie chodzi, tylko o mnie. 441 00:25:25,690 --> 00:25:28,818 Stąpam po cienkim lodzie, wykorzystałam drugie szanse 442 00:25:28,818 --> 00:25:32,906 i nie mogę powiedzieć Bruce'owi "Puść to", póki nie będę miała pewności. 443 00:25:32,906 --> 00:25:34,366 To twój problem. 444 00:25:34,366 --> 00:25:38,745 Przykro mi, że masz napięte relacje z szefem mentorem, ale ja nie mam. 445 00:25:38,745 --> 00:25:40,914 A kto czeka, przegrywa. 446 00:25:41,915 --> 00:25:44,167 - Co robisz? - Wysyłam pieprzony tekst. 447 00:25:45,585 --> 00:25:48,964 Gdyby te kobiety cię obchodziły, zaczekałabyś. 448 00:25:50,131 --> 00:25:52,384 Ale tobie zależy tylko na twojej bombie! 449 00:25:53,093 --> 00:25:55,303 Superwtorek jest za dwa dni. 450 00:25:55,303 --> 00:25:58,556 Jeśli materiał nie pójdzie jutro, na nic nie wpłynie. 451 00:25:58,556 --> 00:26:02,310 Nie utrąci kolejnej kandydatki, co jest twoim hobby. 452 00:26:05,063 --> 00:26:06,189 Rób, co chcesz. 453 00:26:07,524 --> 00:26:08,858 Dzwonię do wydawcy. 454 00:26:09,901 --> 00:26:10,902 Tak, Walt. 455 00:26:11,444 --> 00:26:12,612 Jest grubo. 456 00:26:12,612 --> 00:26:15,115 Myślę, że Walker świadomie kryła zwyrola. 457 00:26:21,538 --> 00:26:24,541 Tu jesteś! Wszędzie cię szukam. Musimy się spakować. 458 00:26:25,083 --> 00:26:27,794 Zdążę, wyjeżdżamy do Houston jutro. 459 00:26:27,794 --> 00:26:30,463 Reszta wyjeżdża jutro, a ty dziś. 460 00:26:31,339 --> 00:26:34,801 Do Nowego Jorku! Chcą z ciebie zrobić Liberty Belle. 461 00:26:40,640 --> 00:26:42,726 Nadal się gniewasz? Pogodziliśmy się. 462 00:26:45,270 --> 00:26:46,479 Nie. 463 00:26:46,479 --> 00:26:48,940 Nie gniewam się, przepraszam. 464 00:26:53,903 --> 00:26:55,822 Nie chcesz być Liberty Belle? 465 00:27:03,246 --> 00:27:04,247 Wiem. 466 00:27:04,831 --> 00:27:05,999 Wiem. 467 00:27:24,684 --> 00:27:26,102 Jesteś strasznie spocona. 468 00:27:36,488 --> 00:27:38,948 Proszę, kto wreszcie oddzwania do matki. 469 00:27:38,948 --> 00:27:41,534 Zwariowałaś, zablokowałaś moje karty? 470 00:27:41,534 --> 00:27:44,537 Są moje, użyczam ci ich. 471 00:27:55,423 --> 00:27:58,009 Tu Charles Greene, zostaw wiadomość. 472 00:27:58,009 --> 00:27:59,552 Charlie, to ja. 473 00:27:59,552 --> 00:28:02,847 Właśnie rozmawiałam z Anne, jeśli można to tak nazwać. 474 00:28:02,847 --> 00:28:03,973 Żyje. 475 00:28:04,891 --> 00:28:06,518 Mam nadzieję, że ty też. 476 00:28:06,518 --> 00:28:08,853 Zadzwoń, proszę, musimy pogadać. 477 00:28:13,316 --> 00:28:14,609 Jezu... 478 00:28:15,318 --> 00:28:16,486 Co ci się stało? 479 00:28:17,612 --> 00:28:18,738 Nic. 480 00:28:19,322 --> 00:28:20,865 - Zostaw mnie. - Lola. 481 00:28:21,908 --> 00:28:23,076 Spójrz na mnie. 482 00:28:25,954 --> 00:28:27,205 Dobra. 483 00:28:27,956 --> 00:28:29,165 Jestem tu. 484 00:28:29,165 --> 00:28:30,375 Chodź. 485 00:28:38,883 --> 00:28:40,093 Nareszcie. 486 00:28:40,093 --> 00:28:41,344 Alleluja! 487 00:28:41,344 --> 00:28:43,430 Powiedzcie, że tabletki dotarły. 488 00:28:43,430 --> 00:28:45,014 "Stworzono zamówienie"? 489 00:28:45,014 --> 00:28:48,685 Nie powiadamiajcie mnie, póki się nie ruszą! 490 00:28:53,606 --> 00:28:57,068 Prawda jest taka: nie zawsze byłem dumny z doświadczeń, 491 00:28:57,068 --> 00:29:00,321 - ale nie wątpiłem, że było warto. - Nie w to wątpię. 492 00:29:00,321 --> 00:29:02,031 Wątpię w siebie. 493 00:29:02,574 --> 00:29:06,494 Mam w głowie za wiele głosów: Bruce'a, Grace... 494 00:29:06,494 --> 00:29:07,787 ciebie. 495 00:29:09,664 --> 00:29:11,249 Boję się, że coś przegapię. 496 00:29:13,084 --> 00:29:15,003 Nie chcę tego schrzanić. 497 00:29:16,504 --> 00:29:17,797 Zaufaj intuicji. 498 00:29:19,007 --> 00:29:20,300 Wykasuj szum. 499 00:29:21,176 --> 00:29:24,137 Podpisujesz się swoim nazwiskiem. 500 00:29:41,779 --> 00:29:43,490 Brakuje tkanki łącznej. 501 00:29:44,491 --> 00:29:45,825 To ją znajdź. 502 00:29:58,213 --> 00:29:59,339 Proszę. 503 00:30:02,634 --> 00:30:04,052 Chcesz porozmawiać? 504 00:30:05,136 --> 00:30:06,137 O czym? 505 00:30:07,680 --> 00:30:10,517 O tym, co zżera cię od środka? 506 00:30:14,437 --> 00:30:15,772 Chodzi o artykuł? 507 00:30:19,025 --> 00:30:21,694 No cóż... mam cię w algorytmie. 508 00:30:26,908 --> 00:30:28,076 To nienormalne. 509 00:30:30,453 --> 00:30:33,748 Kiedyś ciągle rozmawiałam z dziennikarzami. 510 00:30:37,293 --> 00:30:38,836 Myślałam, że mogę pomóc. 511 00:30:39,546 --> 00:30:42,423 I pomogłaś wielu ludziom, mówiąc o tym. 512 00:30:42,423 --> 00:30:44,717 - Swoją historią. - Nie opowiadałam jej. 513 00:30:48,721 --> 00:30:49,806 Nie całą. 514 00:30:52,433 --> 00:30:53,935 Nie to, co najgorsze. 515 00:30:56,688 --> 00:30:57,855 Powiedz. 516 00:31:00,358 --> 00:31:01,818 Tamtej nocy... 517 00:31:04,445 --> 00:31:05,947 nie byłam w kinie. 518 00:31:08,700 --> 00:31:11,244 Wychodziłam z łazienki, kiedy go zobaczyłam. 519 00:31:14,455 --> 00:31:15,623 Powinnam była... 520 00:31:17,458 --> 00:31:19,002 krzyknąć albo... 521 00:31:20,712 --> 00:31:23,590 zrobić coś, cokolwiek, ale zastygłam. 522 00:31:28,052 --> 00:31:30,597 I kiedy zobaczyłam, że wchodzi na salę... 523 00:31:33,641 --> 00:31:35,852 cofnęłam się i schowałam w kabinie. 524 00:31:39,606 --> 00:31:41,149 Słyszałam strzały. 525 00:31:42,650 --> 00:31:44,235 I krzyki. 526 00:31:46,571 --> 00:31:47,655 Jestem tu. 527 00:31:49,324 --> 00:31:50,325 I ty też. 528 00:31:53,119 --> 00:31:54,954 Pamiętam, jak dziennikarze... 529 00:31:55,622 --> 00:31:58,583 dzwonili do mnie, przychodzili do naszego domu i... 530 00:32:02,337 --> 00:32:04,088 Nie wiem, co im mówiłam... 531 00:32:05,798 --> 00:32:09,385 pamiętam tylko, że w kółko pytali, jak było w środku, a mnie... 532 00:32:10,595 --> 00:32:12,055 mnie tam nie było. 533 00:32:14,682 --> 00:32:15,933 Byli moi znajomi. 534 00:32:19,020 --> 00:32:20,563 Mój najlepszy przyjaciel... 535 00:32:26,527 --> 00:32:27,945 Strasznie mi przykro. 536 00:32:30,031 --> 00:32:32,617 Próbowałam o nim mówić, o... 537 00:32:34,452 --> 00:32:35,578 o Javim. 538 00:32:38,581 --> 00:32:41,709 Ale dalej pytali o mnie, nikt... 539 00:32:41,709 --> 00:32:43,586 nikt nie słuchał. 540 00:32:48,007 --> 00:32:49,509 Więc w końcu przestałam. 541 00:32:51,511 --> 00:32:54,722 I postanowiłam, że będę zmieniać świat inaczej, ale to... 542 00:32:58,309 --> 00:33:00,269 W tym też jestem do dupy. 543 00:33:01,979 --> 00:33:04,857 Od razu to wyczułaś, nie mam pojęcia, co robię. 544 00:33:07,610 --> 00:33:08,778 Jestem oszustką. 545 00:33:11,280 --> 00:33:12,365 Nie. 546 00:33:13,408 --> 00:33:15,368 Lolu Rahaii... 547 00:33:16,953 --> 00:33:19,664 jesteś może najbardziej autentyczną osobą, jaką znam. 548 00:33:21,708 --> 00:33:23,918 I żeby było jasne, 549 00:33:23,918 --> 00:33:27,588 przypiekanie Świeżej Krwi, kiedy zaczęła kręcić, 550 00:33:27,588 --> 00:33:30,174 to podręcznikowe dziennikarstwo. 551 00:33:40,560 --> 00:33:42,895 Strach tylko odbiera mi wartość. 552 00:33:44,272 --> 00:33:47,400 Strach tylko odbiera mi wartość. 553 00:33:48,526 --> 00:33:53,114 Przez najbliższe pięć minut pomyśl o tym, gdzie chcesz być za rok... 554 00:33:53,114 --> 00:33:54,991 pięć lat... dziesięć. 555 00:33:55,867 --> 00:34:00,663 Jeśli już robiłaś to ćwiczenie, warto powtórzyć cele. 556 00:34:01,539 --> 00:34:02,790 Czy się zmieniły? 557 00:34:02,790 --> 00:34:05,501 Cele mogą ewoluować, jak ludzie. 558 00:34:27,899 --> 00:34:29,525 SZCZĘŚLIWEGO NOWEGO ROKU! 559 00:34:32,445 --> 00:34:34,030 MĄŻ!!! 560 00:34:58,221 --> 00:35:00,556 Walker pilotowała przetarg Novaka? 561 00:35:00,556 --> 00:35:01,808 O cholera. 562 00:35:01,808 --> 00:35:03,351 Na jaką kwotę? 563 00:35:03,351 --> 00:35:07,730 Stawiam kolację w BLT, kiedy będę w stolicy, obiecuję. 564 00:35:08,689 --> 00:35:10,274 Dzięki, dzięki, dzięki. 565 00:35:15,404 --> 00:35:16,739 Myliłam się. 566 00:35:16,739 --> 00:35:18,157 Miałaś rację. 567 00:35:18,157 --> 00:35:19,992 Walt chce dać temat Theo. 568 00:35:20,993 --> 00:35:23,412 - Uważa, że to MeToo. - Jebać Theo. 569 00:35:23,412 --> 00:35:26,415 Pławi się w glorii, kiedy inni odwalają robotę. 570 00:35:26,415 --> 00:35:29,794 I zrobi to znów, jeśli nie znajdziemy powiązania z Walker. 571 00:35:30,336 --> 00:35:34,423 Pamiętasz ustawę o infrastrukturze podpisaną przez Walker? 572 00:35:35,299 --> 00:35:37,426 Zgadnij, kto jest największym wykonawcą. 573 00:35:38,135 --> 00:35:39,345 Nie Beam Webb. 574 00:35:39,345 --> 00:35:41,639 Dwadzieścia jeden miliardów, 575 00:35:41,639 --> 00:35:45,935 z czego miliard dla spółki Novaka na gównianą farmę wiatrową. 576 00:35:45,935 --> 00:35:50,231 Pociągnęłam za wszystkie sznurki, źródło w Komisji Budżetowej pomogło. 577 00:35:50,231 --> 00:35:51,816 Możemy się powołać? 578 00:35:52,358 --> 00:35:54,235 Brzmi jak coś za coś. 579 00:35:54,235 --> 00:35:56,070 Kto idzie do Benjiego? 580 00:35:58,489 --> 00:35:59,657 Papier, nożyce, kamień? 581 00:36:05,121 --> 00:36:06,414 Do trzech? 582 00:36:24,265 --> 00:36:25,266 Co tu robisz? 583 00:36:26,475 --> 00:36:28,019 Jutro jest Superwtorek... 584 00:36:28,019 --> 00:36:29,979 Wezwali mnie do studia na próbę. 585 00:36:30,521 --> 00:36:32,440 Będę Liberty Belle. 586 00:36:37,320 --> 00:36:39,238 Kimmy, strasznie żałuję... 587 00:36:39,947 --> 00:36:41,449 Pozwól. 588 00:36:43,993 --> 00:36:45,494 Wiem. 589 00:36:49,332 --> 00:36:53,002 Pamiętasz, jak byliśmy młodzi i dopiero się zeszliśmy? 590 00:36:55,212 --> 00:36:59,258 Świat stał przed nami otworem i wszystko wydawało się możliwe. 591 00:37:00,593 --> 00:37:02,178 Chciałam mieć wszystko. 592 00:37:02,178 --> 00:37:04,096 My chcieliśmy. 593 00:37:05,765 --> 00:37:10,144 Te marzenia, które snuliśmy przy skrzydełkach na ostro i piwie. 594 00:37:14,231 --> 00:37:16,233 Ale nie jest tak, jak myślałam, 595 00:37:16,984 --> 00:37:18,402 kiedy już się spełniło. 596 00:37:20,780 --> 00:37:22,406 Może to i dobrze, bo... 597 00:37:23,699 --> 00:37:25,952 sama nie wiem, czy tego chcę. 598 00:37:32,124 --> 00:37:33,209 Kocham cię. 599 00:37:34,961 --> 00:37:36,796 Ale praca ciągle jest ważniejsza. 600 00:37:38,089 --> 00:37:39,507 Wybieram ją. 601 00:37:39,507 --> 00:37:43,511 Nie dostrzegałam tego, ale tak jest i to nie fair wobec ciebie. 602 00:37:43,511 --> 00:37:44,595 Czekaj... 603 00:37:46,222 --> 00:37:47,640 Co chcesz powiedzieć? 604 00:37:52,478 --> 00:37:54,772 Muszę się teraz skupić na jednej rzeczy. 605 00:37:56,941 --> 00:37:58,359 I to musi być to. 606 00:38:02,947 --> 00:38:03,948 Na jak długo? 607 00:38:05,866 --> 00:38:06,951 Nie wiem. 608 00:38:31,600 --> 00:38:33,310 Pojebało cię? 609 00:38:33,853 --> 00:38:35,438 Czy to komentarz? 610 00:38:35,438 --> 00:38:38,065 Dzień przed Superwtorkiem? 611 00:38:38,065 --> 00:38:41,402 Nawet Liberty Direct nie przyniosłoby mi tego gówna. 612 00:38:41,402 --> 00:38:42,903 Mamy wiele źródeł. 613 00:38:44,572 --> 00:38:46,240 Bez, kurwa, komentarza. 614 00:38:46,949 --> 00:38:49,535 Pierdol się, Sadie McCarthy! 615 00:38:49,535 --> 00:38:51,287 Z pierdolonym "Sentinelem"! 616 00:38:56,625 --> 00:38:57,626 Cóż... 617 00:38:59,545 --> 00:39:03,090 - Gotowa? - Pięć minut, sprawdzam, czy się czyta. 618 00:39:04,258 --> 00:39:06,469 "Szereg stypendystek fundacji Novaka 619 00:39:06,469 --> 00:39:10,222 opowiada, że przymuszano je do upokarzających czynów seksualnych". 620 00:39:10,222 --> 00:39:14,518 "Zarzuty podważają przekaz sztabu Walker o umacnianiu kobiet 621 00:39:14,518 --> 00:39:16,812 i rzucają cień na jej kandydaturę". 622 00:39:17,897 --> 00:39:18,898 I...? 623 00:39:20,066 --> 00:39:22,068 Dział prawny klepnął, 624 00:39:22,068 --> 00:39:23,694 tekst jest w edycji. 625 00:39:25,029 --> 00:39:30,117 Wieczorem pójdzie w onlinie, a cztery kolumny jutro na jedynce. 626 00:39:35,456 --> 00:39:36,707 Super. 627 00:39:37,249 --> 00:39:39,001 Domyślam się, co czujesz... 628 00:39:40,461 --> 00:39:42,046 ale rozwaliłaś to. 629 00:39:43,798 --> 00:39:45,382 Jesteś misiem polarnym. 630 00:39:46,842 --> 00:39:48,302 Czym? 631 00:39:48,844 --> 00:39:50,888 Wyglądasz jak słodziak, 632 00:39:50,888 --> 00:39:53,182 ale jesteś jebaną kilerką. 633 00:39:53,182 --> 00:39:54,391 Dziękuję. 634 00:39:57,728 --> 00:39:59,772 Spóźniam się na autokar. 635 00:40:00,731 --> 00:40:03,484 Walker w ostatniej chwili dorzuciła wiec w Houston. 636 00:40:04,777 --> 00:40:06,070 Pokaż im, kilerko. 637 00:40:07,404 --> 00:40:08,948 I szykuj się na wstrząs. 638 00:40:28,050 --> 00:40:32,471 Dzień dobry. Czekam na przesyłkę, Sadie McCarthy. 639 00:40:32,471 --> 00:40:36,267 Nie dostałam powiadomienia, ale miała być między 10.00 a 12.00. 640 00:40:36,976 --> 00:40:38,561 - Sprawdzę. - Dziękuję. 641 00:40:41,605 --> 00:40:42,940 Konwój rusza. 642 00:40:47,236 --> 00:40:51,157 Słuchaj, wiem, że pewnie mnie nienawidzisz, ale... 643 00:40:52,158 --> 00:40:54,535 - możecie zaczekać? - Nienawidzę, czemu? 644 00:40:54,535 --> 00:40:56,328 Przecież mnie nie okłamałaś 645 00:40:56,328 --> 00:41:00,708 i nie przesrałaś mi możliwych widoków na karierę. 646 00:41:02,042 --> 00:41:03,460 Chociaż tak! 647 00:41:03,460 --> 00:41:04,879 Możemy o tym pogadać? 648 00:41:06,922 --> 00:41:09,842 Mamy dużo do przegadania. 649 00:41:11,385 --> 00:41:12,803 Jeszcze nie dotarła. 650 00:41:12,803 --> 00:41:14,096 Poważnie? 651 00:41:17,183 --> 00:41:19,518 - Jest pan pewien? - Fajnie się gadało, 652 00:41:19,518 --> 00:41:23,647 mam ci do powiedzenia tylko jedno: autokar odjeżdża, z tobą czy bez. 653 00:41:23,647 --> 00:41:27,151 Nie, proszę! Czekam na bardzo ważną przesyłkę... 654 00:41:27,151 --> 00:41:31,489 Kurwa, kiedy zrozumiesz, że nie jesteś pępkiem świata? 655 00:41:31,489 --> 00:41:33,449 Nie... 656 00:41:34,283 --> 00:41:35,576 Malcolm! 657 00:41:43,292 --> 00:41:44,335 Cholera. 658 00:41:58,474 --> 00:42:00,059 Jestem w ciąży. 659 00:42:17,534 --> 00:42:19,411 REŻYSERIA 660 00:42:21,538 --> 00:42:23,415 SCENARIUSZ 661 00:42:48,065 --> 00:42:49,942 WYSTĘPUJĄ 662 00:43:09,086 --> 00:43:10,087 ZDJĘCIA 663 00:43:12,089 --> 00:43:13,090 Muzyka 664 00:43:18,596 --> 00:43:22,391 Wersja polska na zlecenie HBO HIVENTY POLAND 665 00:43:22,391 --> 00:43:25,269 Tekst: Michał Kwiatkowski