1
00:00:05,672 --> 00:00:07,757
"Felicity Walkerová bránila
hlavního sponzora,
2
00:00:07,757 --> 00:00:09,467
obviněného ze sexuálního obtěžování"
3
00:00:09,801 --> 00:00:11,928
"Felicity Walkerová
spojená se sponzorem,
4
00:00:11,928 --> 00:00:13,930
obviněným ze sexuálního obtěžování"
5
00:00:13,930 --> 00:00:17,517
{\an8}- Ani mě nevarovaly.
- Senátorko Walkerová!
6
00:00:17,517 --> 00:00:23,064
{\an8}Někdy je článek tak šokující,
že se vám úplně vymkne kontrole.
7
00:00:23,440 --> 00:00:27,193
Senátorko Walkerová,
jaký máte vztah s Blainem Novakem?
8
00:00:27,193 --> 00:00:31,072
Vím, co chcete slyšet, ale můžu
jen zopakovat, co už jsem říkala.
9
00:00:31,072 --> 00:00:33,825
- Jak dlouho jste věděla o obtěžování?
- Jen dohady.
10
00:00:33,825 --> 00:00:36,870
Viníte Novaka,
že vám zkazil Super úterý?
11
00:00:36,870 --> 00:00:40,707
- Věděli jsme, že to nebudeme mít lehké.
- Vaše kampaň prohrávala.
12
00:00:40,707 --> 00:00:43,585
Bojovali jsme o každý hlas.
Jsem na svou kampaň pyšná.
13
00:00:43,585 --> 00:00:44,794
Blbost.
14
00:00:44,794 --> 00:00:48,089
Vrátíte mu peníze jako Brownovi
při minulých volbách?
15
00:00:48,089 --> 00:00:51,593
Dick Brown byl zločinec,
co podvedl investory.
16
00:00:51,593 --> 00:00:54,721
- A Blaine Novak toho využil.
- Hned jsem s ním ukončila kontakt.
17
00:00:54,721 --> 00:00:58,141
- Dobrý tah. Co uděláte s Novakem?
- Obvinění proti němu se vyšetřují.
18
00:00:58,141 --> 00:01:02,312
- Teď máte příležitost říct svou verzi.
- Tolerujete dogplay?
19
00:01:02,312 --> 00:01:06,149
- Bože, Margaret! Dogplay!
- Děkuji, že jste přišli.
20
00:01:06,149 --> 00:01:11,654
Ale zítra máme mítink a chci se zaměřit
na otázky amerických občanů.
21
00:01:11,654 --> 00:01:16,493
Tisk se přidal k davovému šílenství
a neřešili to hlavní.
22
00:01:16,493 --> 00:01:20,789
Kdo zaplatil Declanu Moralesovi,
aby vyšetřoval Walkerovou? A proč?
23
00:01:20,789 --> 00:01:24,667
To mě zajímalo.
Ale měla jsem své vlastní problémy.
24
00:01:24,667 --> 00:01:27,003
Vážím si toho, doktorko Collinsová.
25
00:01:27,003 --> 00:01:30,298
Nechtěla jsem vás stavět
do těžké situace.
26
00:01:30,298 --> 00:01:32,675
Ale déle jsem čekat nemohla.
27
00:01:33,885 --> 00:01:36,262
Ano, určitě tam budu.
28
00:01:38,223 --> 00:01:40,809
Ozvu se, až je budu mít.
Dobře, děkuji.
29
00:01:41,184 --> 00:01:44,521
Ahoj. Co tady sakra děláš?
Tvá kámoška je v hajzlu.
30
00:01:44,521 --> 00:01:45,814
V hajzlu.
31
00:01:46,147 --> 00:01:49,234
Není to kámoška.
A teď mám jiný problémy.
32
00:01:49,567 --> 00:01:51,194
Co je?
33
00:01:53,571 --> 00:01:54,864
Co?
34
00:01:57,826 --> 00:02:00,286
No, jsem těhotná.
35
00:02:01,037 --> 00:02:03,581
- Cože?
- Přesně moje reakce.
36
00:02:03,581 --> 00:02:08,711
Počkat. Celou dobu jsi šukala,
a stejně jsi tak nervózní?
37
00:02:08,711 --> 00:02:10,713
Jednou. Bylo to jednou.
38
00:02:11,089 --> 00:02:14,676
No, třikrát. Jedna noc.
Ale zvládám to.
39
00:02:14,676 --> 00:02:18,137
Nebo jsem chtěla,
ale pak mi nepřišly včas prášky
40
00:02:18,137 --> 00:02:21,057
a teď mi je nemůžou poslat, protože...
41
00:02:21,057 --> 00:02:24,853
- Je potrat v Missouri nezákonný.
- Správně.
42
00:02:25,436 --> 00:02:28,982
- Pěkná blbost.
- Souhlas. Je to světem. Ne dobou.
43
00:02:28,982 --> 00:02:32,110
- Co uděláš?
- Právě jsem mluvila s doktorkou.
44
00:02:32,110 --> 00:02:36,531
Pošle mi prášky na poštu v Illinois,
což jsou tři hodiny cesty autem.
45
00:02:36,531 --> 00:02:39,659
- Takže stihneš zítřejší mítink.
- To bych brala.
46
00:02:39,659 --> 00:02:44,330
Ale už dlouho mám propadlej řidičák,
takže nemůžu do Illinois jet.
47
00:02:44,330 --> 00:02:47,584
Proboha, Sadie,
jak ti mohl propadnout řidičák?
48
00:02:47,584 --> 00:02:51,087
Jezdím metrem.
Nikdo z New Yorku nemá platný řidičák.
49
00:02:51,087 --> 00:02:52,589
Já jo.
50
00:02:53,423 --> 00:02:56,467
- Až na Kimberlyn.
- Ráno mám rozhovory.
51
00:02:56,467 --> 00:02:58,928
Mrknu, jestli je můžu zrušit.
52
00:02:58,928 --> 00:03:02,432
Řidičák mám,
ale ještě si nemůžu půjčit auto.
53
00:03:02,432 --> 00:03:06,477
Haló! Říkám, že mám řidičák.
Hodím tě tam.
54
00:03:08,980 --> 00:03:11,858
A nevadí ti to?
55
00:03:14,527 --> 00:03:19,532
Ne. Nesouhlasím s tím, ale to
neznamená, že nepomůžu kámošce.
56
00:03:21,743 --> 00:03:24,120
- Díky, Kimberlyn.
- Jo.
57
00:03:25,413 --> 00:03:32,378
Tahle blbá patriarchální zasraná země!
Nechápu, že tohle musíš řešit.
58
00:03:32,378 --> 00:03:35,381
To jako fakt? Jde o tvý tělo.
59
00:03:35,381 --> 00:03:39,177
Tohle nemůžou dělat!
Není rok 1527!
60
00:03:43,264 --> 00:03:46,851
HOLKY Z AUTOBUSU
61
00:03:46,851 --> 00:03:49,312
Demokraté jsou úplně na dně.
62
00:03:49,312 --> 00:03:52,523
Je tu slavný boháč, co hraje rybu,
63
00:03:52,523 --> 00:03:55,693
a socialistka,
co je mladší než moje ponožky.
64
00:03:55,693 --> 00:03:59,030
To není fér, Chrisi.
Naši stranu zajímají pracující lidé.
65
00:03:59,030 --> 00:04:01,074
- Jistě.
- Přijde mi zajímavé...
66
00:04:01,074 --> 00:04:04,160
Při vší úctě, paní senátorko,
Chris má pravdu.
67
00:04:04,160 --> 00:04:08,790
Za 40 let v politice
jsem neviděl stranu v takovém zmatku.
68
00:04:08,790 --> 00:04:12,585
Ale za to mohou
i moji kolegové novináři.
69
00:04:13,044 --> 00:04:16,130
- Tím chtěl poukázat na mě.
- Bohužel ano.
70
00:04:16,130 --> 00:04:19,509
Před Garym Hartem by
žádné větší noviny neotiskly
71
00:04:19,509 --> 00:04:24,305
laciný článek na titulní straně o muži,
co nosí obojky a čůrá jako pes.
72
00:04:24,305 --> 00:04:28,476
Raději bys ignoroval, že prezidentský
kandidát bral peníze a rady
73
00:04:28,476 --> 00:04:31,437
od miliardáře,
který zneužíval mladé ženy?
74
00:04:31,437 --> 00:04:36,317
Důkazy o Novakově spojitosti
s Walkerovou jsou chabé. Je to bulvár.
75
00:04:36,317 --> 00:04:39,779
Chceš být slavná,
místo abys psala o vážných věcech.
76
00:04:39,779 --> 00:04:44,617
To je investigativní žurnalistika.
A je naší prací, naší odpovědností,
77
00:04:44,617 --> 00:04:48,538
zjistit, jestli se kandidáti hodí
na pozici hlavy státu.
78
00:04:48,538 --> 00:04:50,790
A součástí je kontrola vnitřních kruhů.
79
00:04:50,790 --> 00:04:55,461
Dělal jsi, jako by nic, když měl
Gary Hart Donnu Riceovou na klíně.
80
00:04:55,461 --> 00:04:57,505
Ne kvůli profesní cti,
81
00:04:57,505 --> 00:05:01,551
ale proto, že jsi za zavřenými dveřmi
dělal to samé.
82
00:05:03,886 --> 00:05:07,223
Páni. Díkůvzdání
u vás musí být zábavné.
83
00:05:08,766 --> 00:05:13,396
Každopádně, více o Walkerové
a Novakovi po přestávce.
84
00:05:13,771 --> 00:05:17,483
Jo, vím, že bys mě tam zavezl,
ale Kimberlyn se nabídla
85
00:05:17,483 --> 00:05:22,238
a ty nemůžeš odjet na výlet
kvůli potratu. Teď určitě ne.
86
00:05:23,364 --> 00:05:25,116
Budu v pohodě.
87
00:05:25,742 --> 00:05:27,368
Přísahám.
88
00:05:27,368 --> 00:05:29,370
Dobře. Čau.
89
00:05:33,249 --> 00:05:34,459
Klíčky.
90
00:05:34,459 --> 00:05:36,377
- Všechno v pořádku?
- Jo.
91
00:05:36,377 --> 00:05:40,423
Počítala jsem. Začneme s původní
broadwayskou nahrávkou Bídníků,
92
00:05:40,423 --> 00:05:42,842
to zabere hodinu 45 minut.
93
00:05:42,842 --> 00:05:48,139
Potom si můžem pustit Sondheima
nebo třeba podcast.
94
00:05:48,139 --> 00:05:52,518
Jo! Stáhla jsem spoustu audioknih.
Co "Pod skleněným zvonem"
95
00:05:52,518 --> 00:05:54,729
od Maggie Gyllenhaalový?
96
00:05:55,063 --> 00:05:59,525
Nebo bychom mohly meditovat.
To mám na řízení nejradši.
97
00:05:59,525 --> 00:06:02,945
Sedneš do auta
a necháš svou mysl plynout.
98
00:06:02,945 --> 00:06:04,906
Dobře. Jo, jasně.
99
00:06:05,740 --> 00:06:07,492
Já ráda medituju.
100
00:06:13,873 --> 00:06:16,334
Ale myslíš celou dobu?
101
00:06:16,334 --> 00:06:21,047
- Zdá se, že začínáte zajímat voliče.
- Nic se nezměnilo, Margaret.
102
00:06:21,047 --> 00:06:25,968
Ale minulý týden jsem někomu podával
ruku a najednou mi dali své dítě.
103
00:06:25,968 --> 00:06:29,514
A z čista jasna jsem meme.
Viděly jste to?
104
00:06:29,514 --> 00:06:32,558
- To se povedlo.
- Bylo to roztomilé.
105
00:06:32,558 --> 00:06:36,229
Panebože. Měly jste vidět ty tvářičky.
106
00:06:38,231 --> 00:06:42,276
Tak jo. Máme dvě lžičky
a jestli chceš víc polevy, stačí říct.
107
00:06:42,276 --> 00:06:44,862
A mají dokonce posyp navíc.
108
00:06:45,488 --> 00:06:47,532
Jsi hyperaktivní.
109
00:06:48,157 --> 00:06:49,408
Já vím.
110
00:06:50,201 --> 00:06:53,996
- Moc mě to mrzí.
- Lolo, to nemusí, nejsem naštvaná.
111
00:06:53,996 --> 00:06:58,417
Napadla jsem tvou šéfku na veřejnosti
a půlka mých fanoušků ji zavrhla.
112
00:06:58,417 --> 00:07:02,463
Nejspíš nepůjdou volit.
Máš právo mě nenávidět.
113
00:07:03,256 --> 00:07:04,423
Lolo,
114
00:07:04,924 --> 00:07:07,510
nikdy si netahám práci domů.
115
00:07:07,510 --> 00:07:12,140
Práce je práce a život je život.
Navíc se mi líbí tvůj zápal.
116
00:07:14,100 --> 00:07:18,229
Až volby skončí, někam si vyjedem.
Chtěla bych vidět Tulum.
117
00:07:18,771 --> 00:07:22,316
- Ty se chceš po volbách pořád vídat?
- Ty ne?
118
00:07:22,316 --> 00:07:26,154
Nechtěla jsem předvídat,
ale doufala jsem v to.
119
00:07:26,154 --> 00:07:28,072
Tak se vídat budem.
120
00:07:28,781 --> 00:07:30,199
- Jo, budem.
- Jo.
121
00:07:30,199 --> 00:07:34,412
A proč jsme se ještě nevyfotily?
Je to milý. Kde máš mobil?
122
00:07:35,037 --> 00:07:36,914
- Tak jo.
- Dobře.
123
00:07:41,210 --> 00:07:42,879
AHOJ, ZLATO
KDO JE TVŮJ TAŤKA?
124
00:07:44,380 --> 00:07:46,799
Dobře, děvče. Senzace.
125
00:07:46,799 --> 00:07:49,135
Chceš něco, tati?
Mám rozhovor v NPR.
126
00:07:49,135 --> 00:07:53,222
Můžeš mi děkovat.
Právě jsem vám získal víc publicity.
127
00:07:53,222 --> 00:07:56,225
- Tak to byla vážně fantazie.
- Díky.
128
00:07:56,225 --> 00:07:58,936
Fiona Perryová,
hlavní editorka Vanity Fair.
129
00:07:58,936 --> 00:08:04,066
- Propaguji naše nové vydání.
- Ráda vás poznávám. Trochu nestíhám.
130
00:08:04,066 --> 00:08:09,447
Chvilinku. Peggy Romerová zítra fotí
mediální elitu pro New Establishment.
131
00:08:09,447 --> 00:08:12,325
Je to narychlo,
ale rádi bychom vás tam měli.
132
00:08:12,325 --> 00:08:16,579
- To zní báječně, Fiono. Rádi přijdeme.
- Zadrž.
133
00:08:16,579 --> 00:08:21,042
Zítra mám být na mítinku
na radnici. Musím se zeptat editora.
134
00:08:21,042 --> 00:08:24,045
Pošlu vám informace.
Záleží nám na tom.
135
00:08:24,045 --> 00:08:25,463
Děkujeme.
136
00:08:25,463 --> 00:08:29,800
Zeptat se editora? Vážně?
No tak, Gracie, bude to zábava.
137
00:08:29,800 --> 00:08:35,389
- S tebou není nic zábava.
- Jak to myslíš? Ta diskuze byla pecka.
138
00:08:35,389 --> 00:08:37,058
To jako vážně?
139
00:08:37,975 --> 00:08:42,355
Pecka? Skočíš mi do řeči,
bezdůvodně na mě zaútočíš...
140
00:08:42,355 --> 00:08:45,483
Jako vždycky. Proč jsi tak naštvaná?
141
00:08:45,483 --> 00:08:49,904
Je to jen divadlo, Gracie,
jako Carville a Matalin.
142
00:08:49,904 --> 00:08:51,739
Ale vždyť to víš.
143
00:08:53,574 --> 00:08:55,952
Myslel jsem, že vtipkujeme.
144
00:08:58,746 --> 00:09:00,331
Do háje.
145
00:09:01,916 --> 00:09:06,379
Podle mluvčího senátorky Walkerové
jde jen o útok konkurence,
146
00:09:06,379 --> 00:09:08,965
co pomohla médiím.
Co na to říkáte?
147
00:09:08,965 --> 00:09:13,803
To říká vždy. A nic to nemění na tom,
že viní jiné a vyhýbá se otázkám.
148
00:09:13,803 --> 00:09:15,513
- Kruci!
- Což je škoda.
149
00:09:15,513 --> 00:09:19,600
Má příležitost to hodit za hlavu
a začít se věnovat voličům.
150
00:09:19,600 --> 00:09:20,893
A jak?
151
00:09:20,893 --> 00:09:24,438
Je mnoho nezodpovězených otázek
o jejím vztahu s Blainem Novakem.
152
00:09:24,438 --> 00:09:27,483
Jestli Walkerová věděla
o tom sexuálním obtěžování...
153
00:09:27,483 --> 00:09:29,277
Panebože.
154
00:09:30,319 --> 00:09:33,406
- Neměla bys tam být taky?
- Ne. Já to nesnáším.
155
00:09:33,406 --> 00:09:37,326
Řeknu nějakou blbost a týden
o tom přemýšlím. Nemá to cenu.
156
00:09:37,326 --> 00:09:41,330
- Tak proč jsi tak naštvaná?
- Protože Grace má pravdu.
157
00:09:41,330 --> 00:09:43,165
Walkerová dělá chybu.
158
00:09:43,165 --> 00:09:44,959
Štve tě Walkerová?
159
00:09:44,959 --> 00:09:48,504
Jak tě ta hrozná ženská
může tak rozhodit?
160
00:09:48,504 --> 00:09:50,965
Nejsem rozhozená. A není hrozná.
161
00:09:50,965 --> 00:09:54,593
Myslíš, že o Novakovi nevěděla?
No tak.
162
00:09:54,593 --> 00:09:59,640
Nevíme to jistě a pro jednou
nebudu dělat ukvapený závěry.
163
00:09:59,640 --> 00:10:04,437
Přinejlepším neumí odhadnout lidi.
Nebo je zkorumpovaná.
164
00:10:08,399 --> 00:10:12,528
- Jestli to chceš vzít, dám si sluchátka.
- Dobrý.
165
00:10:13,362 --> 00:10:14,864
To je on.
166
00:10:18,367 --> 00:10:21,245
V pohodě. Zavolám mu potom.
167
00:10:23,372 --> 00:10:26,000
To znamená, že jste spolu?
168
00:10:26,417 --> 00:10:27,710
Ne.
169
00:10:28,794 --> 00:10:31,088
Ne. Ani jsme nebyli.
170
00:10:31,088 --> 00:10:33,549
Víš, je to komplikovaný.
171
00:10:34,550 --> 00:10:36,010
Zjevně.
172
00:10:38,137 --> 00:10:39,889
Otěhotnět je
173
00:10:41,015 --> 00:10:42,308
na prd.
174
00:10:46,604 --> 00:10:50,816
Je jasný, že nejsem
připravená na dítě. Ale...
175
00:10:52,526 --> 00:10:54,070
Možná pozdějc.
176
00:10:55,237 --> 00:10:56,489
Třeba časem.
177
00:10:57,531 --> 00:10:59,742
A kdybych měla mít dítě,
178
00:11:01,160 --> 00:11:04,080
nevadilo by mi ho mít s ním.
179
00:11:07,124 --> 00:11:09,043
Máš ho ráda.
180
00:11:11,712 --> 00:11:13,089
Mám ho ráda.
181
00:11:19,720 --> 00:11:22,139
Jo, mám ho hodně ráda.
182
00:11:30,940 --> 00:11:33,192
- Čau, ségra. Co je?
- Čau.
183
00:11:33,192 --> 00:11:38,739
Chtěla jsem vědět, jak ti je. Vím,
že jsi změnila názor na tu socialistku.
184
00:11:38,739 --> 00:11:43,828
- Ale ty ranní tweety byly drsný.
- Dneska jsem nic netweetovala.
185
00:11:43,828 --> 00:11:48,791
"Althea Abdiová polevila a je zaprodaná.
Hashtag SnižteJíRozpočet."
186
00:11:48,791 --> 00:11:50,709
- ZADEJTE HESLO
- Co to je?
187
00:11:50,709 --> 00:11:55,464
- "Mluví o pokroku, ale lže nám do očí.""
- Odhlášeno? No tak.
188
00:11:55,464 --> 00:12:00,386
A teď ti její fanoušci vyhrožují.
Chci vědět, jestli jsi v pořádku.
189
00:12:00,386 --> 00:12:02,638
Ještě se ozvu, jo?
190
00:12:03,264 --> 00:12:05,015
HISTORIE
191
00:12:07,935 --> 00:12:11,564
Lola Rahaiiová.
Věděla jsem, že se připlazíš zpátky.
192
00:12:11,564 --> 00:12:15,693
Vím, že to mezi náma neskončilo nejlíp,
ale potřebuju pomoct.
193
00:12:15,693 --> 00:12:20,197
Řeknu ti to, co jsem řekla mámě minulý
Vánoce. Jsi toxická. Už nevolej.
194
00:12:20,197 --> 00:12:24,452
Hackli mi účet na Twitteru. Zavoláš
svým známým, ať mě dostanou zpátky?
195
00:12:24,452 --> 00:12:27,872
- Jak jako hackli?
- Někdo se mi dostal na účet.
196
00:12:27,872 --> 00:12:32,793
Napsal nějaký blbosti a teď mi
vyhrožujou všichni fanoušci Prvačky.
197
00:12:32,793 --> 00:12:36,130
Hele, mám nový štěně,
to je moje priorita.
198
00:12:37,006 --> 00:12:40,759
Ale zkusím to. A seš můj dlužník.
Velkej.
199
00:12:40,759 --> 00:12:42,803
Jo, fajn. To je fuk.
200
00:12:45,764 --> 00:12:50,644
Bože, to je provoz!
Skočilo tam dalších pět minut.
201
00:12:51,020 --> 00:12:53,355
- Stihneme to.
- Zavírají v pět.
202
00:12:53,355 --> 00:12:55,733
To vím a stihneme to.
203
00:13:02,239 --> 00:13:03,699
- Kruci.
- Co zas?
204
00:13:03,699 --> 00:13:06,118
Walkerová. Ruší mítink.
205
00:13:06,118 --> 00:13:11,290
Shání finance, což je kód pro
"jde se schovat". Sakra!
206
00:13:15,002 --> 00:13:17,963
Nic to nedokazuje.
Možná potřebuje peníze.
207
00:13:17,963 --> 00:13:20,799
Sadie, věř nebo ne,
Walkerová mě nezajímá.
208
00:13:20,799 --> 00:13:25,137
Ale musím si zavolat.
Můžu ti věřit, že nebudeš poslouchat?
209
00:13:25,137 --> 00:13:27,139
Jo, jasně.
210
00:13:27,139 --> 00:13:31,018
Zdravím.
Kimberlyn Kendricková, volám Patti.
211
00:13:31,936 --> 00:13:37,316
Jo, dobře. Dejte jí prosím vědět,
že se mi něco uvolnilo a zítra mám čas.
212
00:13:37,316 --> 00:13:40,903
Tak jestli se chtějí sejít,
jsem k dispozici.
213
00:13:44,990 --> 00:13:46,534
Díky.
214
00:13:48,953 --> 00:13:52,831
O co jde?
Ne, promiň. Nic mi do toho není.
215
00:13:55,501 --> 00:14:00,089
- Odcházíš z Liberty Direct News?
- Sadie, o nic nejde.
216
00:14:00,089 --> 00:14:05,177
Jsem šťastná tam, kde jsem.
I když šťastná je blbý slovo.
217
00:14:06,720 --> 00:14:11,183
- Jsi šťastná v Sentinelu?
- Na sto procent. Vysněná práce.
218
00:14:13,686 --> 00:14:15,771
Tak to máš štěstí.
219
00:14:16,647 --> 00:14:19,275
- Asi jsme tady.
- Panebože, jo.
220
00:14:31,036 --> 00:14:34,415
- ZAVŘENO
- Počkejte! Cože? Ne! No tak!
221
00:14:34,748 --> 00:14:35,874
Haló?
222
00:14:36,333 --> 00:14:38,294
Ještě není pět.
223
00:14:38,294 --> 00:14:41,005
Je tři čtvrtě, hajzle!
224
00:14:41,755 --> 00:14:43,257
To jako fakt?
225
00:14:43,257 --> 00:14:44,717
Pane!
226
00:14:44,717 --> 00:14:45,968
Haló!
227
00:14:46,719 --> 00:14:48,887
Otevři, kreténe!
228
00:14:48,887 --> 00:14:51,515
- Sadie!
- Co to je?
229
00:14:51,515 --> 00:14:55,561
- Zklidni se.
- Na to není čas. Potřebuju ty prášky.
230
00:14:55,561 --> 00:14:58,856
- Já vím, že jo.
- Co mám dělat?
231
00:14:59,481 --> 00:15:01,609
- Zvládneme to.
- To nevím jak.
232
00:15:01,609 --> 00:15:04,320
- Zvládneme, neboj.
- Blbec.
233
00:15:04,320 --> 00:15:05,779
No jo.
234
00:15:12,620 --> 00:15:13,912
To je dost.
235
00:15:13,912 --> 00:15:18,167
Už se mnou mluvíš, nebo budeš
křičet? Měla jsem těžký den.
236
00:15:18,167 --> 00:15:20,753
Mám trochu strach, Grace.
237
00:15:20,753 --> 00:15:22,254
Proč? Co se stalo?
238
00:15:22,254 --> 00:15:25,883
Nic. To je ten problém. Annie se neozývá.
Naposledy volala,
239
00:15:25,883 --> 00:15:29,970
když jsi jí blokla kreditku.
Takhle dlouho nás nikdy neignorovala.
240
00:15:29,970 --> 00:15:32,348
Jasně, je naštvaná.
241
00:15:32,348 --> 00:15:35,726
- A jak se uživí?
- Stejně jako ostatní.
242
00:15:35,726 --> 00:15:38,479
Nejspíš prodává
fotky nohou na internetu.
243
00:15:38,479 --> 00:15:40,522
Nebo zase prodává drogy.
244
00:15:40,522 --> 00:15:45,694
Charlie, nevychoval jsi z ní dealerku.
Je dost chytrá.
245
00:15:47,154 --> 00:15:48,405
To doufám.
246
00:15:50,366 --> 00:15:51,533
Hele,
247
00:15:53,035 --> 00:15:55,579
chytil jsem konec debaty s Haroldem.
248
00:15:56,163 --> 00:15:59,333
- Pobavil jsem se.
- Mluvíš jako táta.
249
00:15:59,667 --> 00:16:02,378
Já jsem se teda moc nebavila.
250
00:16:03,003 --> 00:16:04,046
Já vím.
251
00:16:05,172 --> 00:16:06,256
Ale
252
00:16:06,924 --> 00:16:08,884
už jsem asi taková.
253
00:16:08,884 --> 00:16:12,012
Podle otce odjakživa přehnaně reaguju.
254
00:16:12,471 --> 00:16:17,434
A podle Vanity Fair tvoříme skvělý tým
a zítra nás chtějí na focení.
255
00:16:17,434 --> 00:16:20,979
- Táta je samozřejmě nadšený.
- Půjdeš tam?
256
00:16:20,979 --> 00:16:23,190
- Neměla bych?
- To ne.
257
00:16:23,857 --> 00:16:28,612
Líbí se mi, že nad tím přemýšlíš.
Jestli se dokážeš usmířit s tátou,
258
00:16:28,612 --> 00:16:31,573
mám naději,
že to s Annie dopadne dobře.
259
00:16:31,573 --> 00:16:32,991
A proč?
260
00:16:33,575 --> 00:16:36,662
Nesnáší mě mnohem míň než ty jeho.
261
00:16:38,205 --> 00:16:39,289
Jo.
262
00:16:42,459 --> 00:16:45,921
- Všechny hotelový pokoje jsou stejný.
- To jo.
263
00:16:45,921 --> 00:16:51,427
Nemusíš se mnou zůstat. Odvezla
jsi mě sem, zítra si zavolám Lyft.
264
00:16:51,427 --> 00:16:54,179
Neblázni. Víš, kolik to stojí?
265
00:16:54,179 --> 00:16:58,475
Už jsem dala 800 babek za prášky.
Rovnou můžu zkrachovat.
266
00:16:58,475 --> 00:17:00,185
800 dolarů?
267
00:17:00,769 --> 00:17:03,814
Jo. Vůbec nám to neulehčují.
268
00:17:07,317 --> 00:17:11,864
Stejně jsem moc unavená
na cestu zpátky. Radši se vyspím.
269
00:17:12,489 --> 00:17:17,953
- Akorát nemám nic na převlečení.
- Odpočívej a já něco seženu.
270
00:17:17,953 --> 00:17:21,832
- Ne, to nemusíš.
- Nech mě ti to nějak oplatit.
271
00:17:21,832 --> 00:17:24,293
Zachránila jsi mi život.
272
00:17:25,169 --> 00:17:27,671
Kéž bys to nebrala takhle.
273
00:17:28,839 --> 00:17:31,759
Kéž bych to takhle necítila.
274
00:17:38,057 --> 00:17:39,767
Vrátím se.
275
00:17:41,643 --> 00:17:44,772
Psala jsem na TikTok a Instagram
a tys mě sdílela, že?
276
00:17:44,772 --> 00:17:48,192
Čím víc lidí se dozví,
že po mně někdo jde, tím líp.
277
00:17:48,192 --> 00:17:53,155
Zlato, chápu tě. Ale nesmíš to přehánět.
Budeš vypadat jak lhářka.
278
00:17:53,155 --> 00:17:57,743
Bože. Nesnáším sociální sítě.
Trolly neporazíš.
279
00:17:57,743 --> 00:18:01,455
Až zjistím, kterej fanoušek mi to udělal,
zabiju ho.
280
00:18:01,455 --> 00:18:04,625
- Nevíš, jestli jsou za tím fanoušci.
- A kdo jinej?
281
00:18:04,625 --> 00:18:09,505
Nevyšiluj. Kašli na Twitter.
Zkusíme to vyřešit jinak.
282
00:18:09,505 --> 00:18:11,006
Jak?
283
00:18:11,715 --> 00:18:17,179
Zkusím ti s Prvačkou domluvit rozhovor.
Pokud ti uvěří, tak všichni.
284
00:18:17,179 --> 00:18:20,015
To neudělá. Nesnáší mě.
285
00:18:21,016 --> 00:18:24,186
Mně věří.
Když se přimluvím, udělá to.
286
00:18:27,314 --> 00:18:30,359
Jsi úžasná. Víš to, že?
287
00:18:30,359 --> 00:18:32,694
Jo. Nápodobně.
288
00:18:33,320 --> 00:18:34,696
Děkuju.
289
00:18:37,074 --> 00:18:42,079
Mám tady UNO, lak na nehty,
DingDongy a drinky.
290
00:18:42,663 --> 00:18:45,499
Chtěla jsem si jít rovnou lehnout.
291
00:18:45,499 --> 00:18:50,671
Ne! Žádný spaní. Žádná meditace.
Budeme se bavit.
292
00:18:53,090 --> 00:18:54,925
- ZNÁTE MĚ?
- Hele.
293
00:18:54,925 --> 00:18:56,927
"Znáte mě?" To ne.
294
00:18:56,927 --> 00:19:01,265
No tak, je to sranda.
A nejsou tam osobní otázky.
295
00:19:02,307 --> 00:19:05,519
Zvracel "mezera" někdy na veřejnosti?
296
00:19:05,519 --> 00:19:08,730
- Všichni vědí, že ty jo.
- Nevím, o čem mluvíš.
297
00:19:08,730 --> 00:19:12,442
- Tak blbou hru nehraju.
- Fajn, nebudem to hrát.
298
00:19:12,442 --> 00:19:17,072
- Zeptej na něco. Cokoliv tě zajímá.
- Cokoliv? Vážně?
299
00:19:17,948 --> 00:19:20,117
- Do toho.
- Dobře.
300
00:19:23,370 --> 00:19:27,291
- Proč sis zvolila žurnalistiku?
- Měkota.
301
00:19:29,126 --> 00:19:31,295
To je snadný. Táta.
302
00:19:31,962 --> 00:19:34,256
Čítávali jsme spolu noviny.
303
00:19:34,256 --> 00:19:38,760
A naučil mě základy žurnalistiky.
Kvůli němu miluju noviny.
304
00:19:39,303 --> 00:19:43,140
To je milé. Musí být
moc pyšný na tvoje úspěchy.
305
00:19:44,057 --> 00:19:47,185
To nevím. Nevídáme se.
306
00:19:48,937 --> 00:19:53,150
Ale můžu ho vinit
ze svých problémů s chlapama.
307
00:19:55,152 --> 00:19:56,778
Dobře, teď já.
308
00:19:59,197 --> 00:20:02,242
Jaká je tvoje vysněná práce?
309
00:20:03,577 --> 00:20:06,997
Všichni víme,
že to není Liberty Direct News.
310
00:20:11,043 --> 00:20:12,461
Žádnou nemám.
311
00:20:15,297 --> 00:20:17,049
A o to jde.
312
00:20:17,925 --> 00:20:22,012
Mám pocit, že se vlastně
vůbec nikam nehodím.
313
00:20:22,846 --> 00:20:27,100
- Tak buď svá.
- Jo, měla bych být jako Oprah.
314
00:20:27,935 --> 00:20:29,603
Jo, proč ne?
315
00:20:30,812 --> 00:20:33,231
- Dobře. Já nevím.
- Kimberlyn.
316
00:20:33,231 --> 00:20:34,483
Nevím.
317
00:20:34,483 --> 00:20:37,903
Mohla bys mít vlastní pořad,
jako Ben Smith, Megyn Kellyová
318
00:20:37,903 --> 00:20:40,197
nebo ti chlápci v Pucku.
319
00:20:40,614 --> 00:20:41,907
Upřímně?
320
00:20:42,824 --> 00:20:46,828
Vždycky jsem chtěla být
jako Gayle Kingová.
321
00:20:47,245 --> 00:20:49,373
- No jasně.
- Viď?
322
00:20:49,373 --> 00:20:50,749
- Jo.
- Jo.
323
00:20:50,749 --> 00:20:52,751
Tak jdi do toho.
324
00:20:53,335 --> 00:20:58,465
Dobře. Ne že bych o tom nepřemýšlela.
Potřebovala bych peníze.
325
00:20:58,465 --> 00:21:01,718
- Máš peníze.
- Ne, Eric má peníze.
326
00:21:01,718 --> 00:21:07,724
A tátovi říct o pomoc nemůžu.
Začal od nuly a čeká ode mě to samé.
327
00:21:08,934 --> 00:21:11,353
Nebyla by to správná věc.
328
00:21:14,106 --> 00:21:15,399
Já nevím.
329
00:21:15,941 --> 00:21:17,859
Možná jednou.
330
00:21:25,033 --> 00:21:29,162
Zaplatila jsi někdy za věštění?
Ano, nebo ne?
331
00:21:29,162 --> 00:21:30,664
Kruci.
332
00:21:34,960 --> 00:21:38,296
Grace, naše legenda Peggy Romerová.
333
00:21:38,296 --> 00:21:41,717
Jednou jsme se potkaly
ve frontě na toaletu
334
00:21:41,717 --> 00:21:44,678
při večeři korespondentů
Bílého domu.
335
00:21:44,678 --> 00:21:48,682
- Ano, pravda. Harry Styles předbíhal.
- Přesně.
336
00:21:49,349 --> 00:21:53,186
- Fiono, můžu si to nechat?
- Harolde, moc vám to sluší.
337
00:21:53,186 --> 00:21:57,482
A co teprve ona?
Je jak filmová hvězda, nemyslíte?
338
00:21:57,482 --> 00:21:59,818
- Jdeme?
- Děkuji.
339
00:22:03,196 --> 00:22:07,868
Chceme, aby to bylo hravé.
Prostě se spolu bavte.
340
00:22:07,868 --> 00:22:09,161
Dobře.
341
00:22:11,121 --> 00:22:13,331
- Postavte se asi sem.
- Dobře.
342
00:22:13,331 --> 00:22:18,754
Harolde, vy si stoupněte sem.
Je tu prostor, můžete se hýbat. Bavte se.
343
00:22:20,172 --> 00:22:21,798
Hudba.
344
00:22:34,061 --> 00:22:36,563
Proč jste pustili tu hudbu?
345
00:22:37,022 --> 00:22:38,690
Vypněte to.
346
00:22:39,691 --> 00:22:42,736
- Co kdybychom udělali tohle?
- Tati.
347
00:22:42,736 --> 00:22:47,074
Co je? Promiň. Zlato, já...
Moc jsem tě zmáčkl?
348
00:22:47,074 --> 00:22:50,410
Ne, jen jsem to nečekala.
349
00:22:52,370 --> 00:22:54,873
Ale můžeš mi držet ruce.
350
00:22:59,044 --> 00:23:01,463
Super. To je perfektní.
351
00:23:03,882 --> 00:23:05,217
Tak jo.
352
00:23:06,051 --> 00:23:07,427
Nádhera.
353
00:23:08,804 --> 00:23:11,723
Tohle se mi líbí. Skvěle.
354
00:23:12,557 --> 00:23:13,975
Moc hezké.
355
00:23:14,976 --> 00:23:20,023
- Pojďme! Musíme jet.
- Klid. Otevírají až za pár hodin.
356
00:23:20,023 --> 00:23:24,027
Víš, že je Sexy běloch podle průzkumu
v čele? Asi to bude těsně.
357
00:23:24,027 --> 00:23:26,780
Já průzkumům nevěřím.
A už se oblíkni.
358
00:23:26,780 --> 00:23:29,699
Musíme se zastavit v Chicagu,
než vyzvednem ty prášky.
359
00:23:29,699 --> 00:23:33,912
- A co v Chicagu?
- Jdeš na kafe s Gayle Kingovou.
360
00:23:39,584 --> 00:23:43,088
- Sadie, cože?
- Před pár lety jsem o ní psala článek.
361
00:23:43,088 --> 00:23:46,299
Vzpomněla jsem si, že má byt
ve Water Tower Palace,
362
00:23:46,299 --> 00:23:49,553
tak jsem jí napsala,
jestli není náhodou poblíž.
363
00:23:49,553 --> 00:23:51,513
To snad ne. Sadie.
364
00:23:51,513 --> 00:23:54,641
Máš svůj sen.
Gayle Kingová ti s tím může pomoct.
365
00:23:54,641 --> 00:23:57,269
- Nebo alespoň poradit.
- Sadie.
366
00:23:57,269 --> 00:24:00,981
Idoly ti můžou změnit život,
znám to z vlastní zkušenosti.
367
00:24:00,981 --> 00:24:02,482
Panebože.
368
00:24:03,191 --> 00:24:04,985
- Obleč se. dělej!
- Jo.
369
00:24:04,985 --> 00:24:07,988
- Musíme jet.
- Jo. Dobře.
370
00:24:12,617 --> 00:24:14,703
Asi bych vám měla pogratulovat.
371
00:24:14,703 --> 00:24:19,624
Nevěřím tomu. Uvidíme se dnes
na radnici, slečno McCarthyová?
372
00:24:20,000 --> 00:24:22,627
Znáte to, není tam Walkerová,
já taky ne.
373
00:24:22,627 --> 00:24:26,131
Bude tam spousta novinářů,
co si vás ráda poslechne.
374
00:24:26,131 --> 00:24:29,467
Ale moje slova vždy zní lépe,
když o nich píšete.
375
00:24:30,886 --> 00:24:34,556
- Hodně štěstí.
- Hodně štěstí? Vážně mi fandíte.
376
00:24:37,309 --> 00:24:38,602
Kruci.
377
00:24:38,602 --> 00:24:42,022
- Moc pěkné. Krása.
- Tahle je pěkná.
378
00:24:42,439 --> 00:24:46,985
No tohle. Tady vypadáš
přesně jako Annie. To je úžasné.
379
00:24:46,985 --> 00:24:48,486
Myslíš?
380
00:24:48,486 --> 00:24:50,572
- Annie je vaše dcera?
- Ano.
381
00:24:50,572 --> 00:24:54,201
Je skvělá. Chytrá, vtipná,
krásná po matce.
382
00:24:54,201 --> 00:24:57,621
- Mohla se k nám dnes přidat.
- Pracuje v oboru?
383
00:24:57,621 --> 00:25:01,875
- Ne, ještě studuje. No, teď zrovna ne...
- Má roční pauzu.
384
00:25:01,875 --> 00:25:05,128
- Tak bych tomu neříkala.
- Jsi na ni tvrdá.
385
00:25:05,128 --> 00:25:08,840
- Nic o našem vztahu nevíš.
- Ale vím.
386
00:25:08,840 --> 00:25:12,093
Často mi volá. Zrovna dnes ráno.
387
00:25:12,427 --> 00:25:16,765
- Ráno jsi mluvil s Annie?
- Je naštvaná, že jsi ji odstřihla.
388
00:25:16,765 --> 00:25:20,602
- Poslal jsem jí peníze.
- To nemyslíš vážně!
389
00:25:20,602 --> 00:25:24,648
Moje vnučka je uprostřed ničeho
a nemá peníze.
390
00:25:24,648 --> 00:25:28,568
Vůbec nechápu,
jak se k ní s Charlesem chováte.
391
00:25:28,568 --> 00:25:33,198
Nech si ty rodičovské rady.
Učinila jsem nejtěžší rozhodnutí v životě,
392
00:25:33,198 --> 00:25:37,994
abych jí uštědřila důležitou životní lekci,
a ty přijdeš a vše podkopeš.
393
00:25:37,994 --> 00:25:42,666
- Není o čem mluvit. Děláš chybu.
- Copak ses zbláznil?
394
00:25:42,666 --> 00:25:45,794
Nemáš právo plést se do mé rodiny.
395
00:25:45,794 --> 00:25:48,630
- Jako otec jsi selhal a...
- A je to tu zas.
396
00:25:48,630 --> 00:25:51,967
Jsem nejhorší otec světa.
Ale vyvázla jsi v pohodě.
397
00:25:51,967 --> 00:25:56,346
Navzdory tobě. Ne díky tobě.
Tohle byla chyba.
398
00:25:57,138 --> 00:26:01,184
Neměla jsem sem chodit.
Já hloupá si myslela, že to děláš,
399
00:26:01,184 --> 00:26:04,187
abychom spolu
my dva dělali něco pěkného.
400
00:26:04,187 --> 00:26:06,773
Ale ne. Tebe zajímá jenom tohle.
401
00:26:06,773 --> 00:26:11,611
Ta pozornost, že tě lidi milují
a říkají ti, jak jsi úžasný.
402
00:26:12,153 --> 00:26:16,491
To divadlo. Tohle máš rád.
Ne mě. Nikdy mě.
403
00:26:16,491 --> 00:26:20,120
- Tak to není.
- To je fuk. Už mě to nezajímá.
404
00:26:20,120 --> 00:26:23,707
- Jen se drž dál od mojí rodiny.
- Grace!
405
00:26:24,374 --> 00:26:26,251
Grace, prosím.
406
00:26:40,598 --> 00:26:44,227
Tím si nejsem jistý.
Vydržte. Hned jsem tu.
407
00:26:45,645 --> 00:26:49,024
Lola Rahaiiová.
Má oblíbená reportérka.
408
00:26:49,024 --> 00:26:51,109
Jo, jasně. Právě jsem vás viděla,
409
00:26:51,109 --> 00:26:54,154
jak podkuřujete těm hajzlům
z Wall Street Journal.
410
00:26:54,154 --> 00:26:57,157
Promluvím s kýmkoliv,
kdo o mně napíše do novin.
411
00:26:57,157 --> 00:27:00,660
- Já z novin nejsem.
- Tím líp, noviny nikdo nečte.
412
00:27:00,660 --> 00:27:05,665
- Co rychlý rozhovor na konci akce?
- Díky, ale jsem tu kvůli Prvačce.
413
00:27:05,665 --> 00:27:10,253
Vážně? Překvapuje mě,
že spolu po Kalifornii mluvíte.
414
00:27:10,253 --> 00:27:13,173
- Viděl jste to?
- Všichni to viděli.
415
00:27:13,173 --> 00:27:18,386
Měla jste právo po ní vyjet.
A právě proto tak nesnáším politiky.
416
00:27:18,386 --> 00:27:19,763
Ona...
417
00:27:21,222 --> 00:27:25,393
- Chceme se smířit. Proto ten rozhovor.
- Zajímavé. Čí to byl nápad?
418
00:27:25,393 --> 00:27:29,606
O co jde, kámo? Byl to můj nápad.
Proč na tom záleží?
419
00:27:30,106 --> 00:27:35,111
Má z toho rozhovoru větší prospěch
než vy.
420
00:27:36,404 --> 00:27:40,116
Teď mě omluvte,
půjdu podkuřovat BuzzFeedu.
421
00:27:56,466 --> 00:27:58,093
- Támhle je.
- Jo.
422
00:27:58,718 --> 00:28:01,888
- Nezvládnu to.
- Zvládneš. O čem to mluvíš?
423
00:28:01,888 --> 00:28:04,557
Celou dobu budu s tebou.
Budeš skvělá.
424
00:28:04,557 --> 00:28:06,267
- Bude to supr.
- Jo.
425
00:28:06,267 --> 00:28:08,853
- Tak ne. Začni beze mě.
- Co? Ne.
426
00:28:08,853 --> 00:28:12,774
Máš to v kapse. Běž.
Nenech Gayle čekat.
427
00:28:13,525 --> 00:28:15,110
Čau. Co je?
428
00:28:15,110 --> 00:28:20,323
Kamarád, co je nebo není v CIA,
už něco našel.
429
00:28:20,323 --> 00:28:21,741
Declan Morales?
430
00:28:22,283 --> 00:28:24,452
- Do prdele.
- Nevyšiluj.
431
00:28:24,452 --> 00:28:27,622
Mohl by se jít znovu schovat,
až mu řeknu, co chci.
432
00:28:27,622 --> 00:28:32,836
Bože můj, řekne ti, kdo chtěl
informace o Walkerový. Kdo to asi je?
433
00:28:32,836 --> 00:28:34,379
Mám pár favoritů.
434
00:28:34,379 --> 00:28:36,965
I já. Ať je to kdokoliv,
napíšeme o tom, ne?
435
00:28:36,965 --> 00:28:41,469
- Když to bude stát za to.
- Jasně že bude. Někdo po ní těžce jde.
436
00:28:41,469 --> 00:28:44,556
Jo, to je politika. Rove, Atwater,
437
00:28:44,556 --> 00:28:47,976
Ailes nebo David Brock.
Dělají to všichni.
438
00:28:47,976 --> 00:28:50,395
Voliči si zaslouží vědět to.
439
00:28:50,395 --> 00:28:54,149
Byl to útok pravice?
Cizí nepřítel si brousí zuby?
440
00:28:54,149 --> 00:28:59,195
- Jestli za to může, fajn. Ale když ne...
- Pravda se nakonec vždycky ukáže.
441
00:28:59,696 --> 00:29:01,322
Zeptej se DNC.
442
00:29:01,322 --> 00:29:03,283
"Nakonec" je pozdě.
443
00:29:03,283 --> 00:29:07,912
Ve všech novinách je teď dogplay
a tím naprosto ničí její kampaň.
444
00:29:07,912 --> 00:29:10,999
Musíme zjistit,
kdo po ní tak jde a proč.
445
00:29:10,999 --> 00:29:15,879
Tvoje články jsou skvělé,
je jedno, kdo ji odhalil.
446
00:29:15,879 --> 00:29:17,338
To si pamatuj.
447
00:29:17,338 --> 00:29:20,758
Nechci, aby mě znovu vinila,
pokud prohraje volby.
448
00:29:20,758 --> 00:29:23,887
Neobviňuj se. Nikdy.
449
00:29:23,887 --> 00:29:25,388
Slyšíš mě?
450
00:29:27,515 --> 00:29:29,684
Kdy budeš v New Yorku?
451
00:29:30,435 --> 00:29:33,021
- Příští týden.
- Dáme oběd?
452
00:29:33,021 --> 00:29:36,816
- Moc ráda, ale...
- A ozvu se ohledně Declana.
453
00:29:36,816 --> 00:29:38,276
Dobře.
454
00:29:41,488 --> 00:29:43,323
Kruci. Ale ne.
455
00:29:43,323 --> 00:29:45,158
Víte, že to je lihovka?
456
00:29:45,158 --> 00:29:48,953
Ochráníme sociální bezpečnost.
Lidé musí stárnout důstojně.
457
00:29:48,953 --> 00:29:51,915
Ale vy vypadáte, že nestárnete.
Jak to děláte?
458
00:29:51,915 --> 00:29:56,628
To je super. Ale můžete být svým šéfem.
Nesouvisí to s pohlavím.
459
00:29:57,003 --> 00:29:58,087
- Ahoj.
- Ahoj.
460
00:29:58,087 --> 00:30:01,508
Tady jsou otázky pro ten rozhovor.
Připravená?
461
00:30:01,508 --> 00:30:04,719
- Otázky? Já...
- Lolo, dnes je to náročné.
462
00:30:04,719 --> 00:30:08,932
- Nemusíš se omlouvat, jestli nechceš.
- Jo, nechci nic z toho.
463
00:30:08,932 --> 00:30:12,101
Ani to nejsou otázky.
Jsou to jen komplimenty.
464
00:30:12,101 --> 00:30:17,148
Jsou to otázky. V tomhle se shodnete.
Proč se chováš jako fracek?
465
00:30:17,482 --> 00:30:21,110
Vím, že jsi ve stresu
a že ses za mě přimluvila, ale...
466
00:30:21,110 --> 00:30:26,491
Můžeš si to přečíst a říct o ní něco
pěkného, abych nepřišla o práci?
467
00:30:26,491 --> 00:30:29,452
Ne. Promiň, to nemůžu.
468
00:30:37,585 --> 00:30:43,132
Bože můj, sršela vtipem. A pak řekla,
že zavolá Johnnymu Beamerovi.
469
00:30:43,132 --> 00:30:46,970
Je to mediální poradce.
Prý umí dělat zázraky.
470
00:30:46,970 --> 00:30:50,014
- To je super. Zavolej mu.
- Mám mu zavolat já?
471
00:30:50,014 --> 00:30:53,226
Nebo mám počkat?
Možná zapomene. Zavolám mu.
472
00:30:53,226 --> 00:30:55,645
- Tady doprava.
- Jo, promiň.
473
00:31:10,326 --> 00:31:11,411
Haló?
474
00:31:14,831 --> 00:31:16,249
Kruci.
475
00:31:17,292 --> 00:31:23,047
Zdravím. Měla bych tu mít balíček,
měl dorazit včera. Sadie McCarthyová.
476
00:31:23,464 --> 00:31:26,384
- Doklady, prosím.
- Ano.
477
00:31:27,427 --> 00:31:28,886
Tady.
478
00:31:32,015 --> 00:31:33,683
Je propadlý.
479
00:31:34,851 --> 00:31:38,187
- Promiňte?
- Váš řidičák.
480
00:31:41,357 --> 00:31:42,609
Je propadlý.
481
00:31:49,407 --> 00:31:53,369
Dej mi ty blbý prášky!
482
00:31:58,416 --> 00:32:04,464
- Já vím. Jsem z New Yorku...
- Dobrý. Jen pro vaši informaci.
483
00:32:04,964 --> 00:32:06,215
Supr.
484
00:32:08,801 --> 00:32:11,971
Děkuju moc. Děkuju.
Je to tady.
485
00:32:29,947 --> 00:32:32,867
Nemám čas na řeči. Jedu na letiště.
486
00:32:33,242 --> 00:32:35,953
Volali mi, že jsi to zrušila.
487
00:32:39,040 --> 00:32:41,668
Vlastně mi volal korektor.
488
00:32:42,251 --> 00:32:44,629
Fiona údajně neměla čas.
489
00:32:45,838 --> 00:32:48,424
- Víš, co mi řekl?
- Tati, teď ne.
490
00:32:48,424 --> 00:32:51,135
Že je velký fanoušek. Tvůj.
491
00:32:51,719 --> 00:32:53,638
To slyším pořád.
492
00:32:53,638 --> 00:32:56,849
Jste otec Grace Gordon Greenové.
Je skvělá.
493
00:32:58,434 --> 00:33:02,980
- Jasně. Mrzí mě, že ti to vadí.
- I mě, protože to tak je.
494
00:33:02,980 --> 00:33:06,234
No, jak říkám. Jsi hrozný otec.
495
00:33:07,151 --> 00:33:08,528
Já to vím.
496
00:33:09,237 --> 00:33:11,364
Vždycky jsem to věděl.
497
00:33:14,951 --> 00:33:18,955
Vložil jsem veškerou energii
do své práce
498
00:33:18,955 --> 00:33:21,916
a zdá se, že tu už taky nezvládám.
499
00:33:21,916 --> 00:33:26,879
Dřív mě všichni znali.
Teď jsem jen něčí otec, což je hrozné.
500
00:33:28,131 --> 00:33:30,717
- A závidím ti.
- Ale ne.
501
00:33:30,717 --> 00:33:34,512
Ne kariéru, to ne,
já jsem na tebe pyšný.
502
00:33:34,512 --> 00:33:37,765
Závidím ti, protože máš všechno.
503
00:33:39,517 --> 00:33:43,312
Charles je dobrý manžel,
Annie tě miluje.
504
00:33:43,312 --> 00:33:48,443
- Tím si nejsem tak jistá.
- Neblázni, Gracie, naprosto tě uctívá.
505
00:33:49,569 --> 00:33:53,781
Proč si myslíš,
že se od tebe chce tolik vzdálit?
506
00:33:54,198 --> 00:33:58,703
Snaží se zjistit,
kdo je, mimo tvůj obrovský stín.
507
00:33:59,787 --> 00:34:02,165
No, ten pocit znám.
508
00:34:09,672 --> 00:34:10,882
Já...
509
00:34:13,301 --> 00:34:19,140
Omlouvám se. Neměl jsem jí dávat
peníze bez tvého svolení. Byla to chyba.
510
00:34:21,768 --> 00:34:24,312
Už se do tvé rodiny nebudu plést.
511
00:34:24,687 --> 00:34:26,105
Jen
512
00:34:28,149 --> 00:34:31,652
mi o tom příště nejdřív řekni, ano?
513
00:34:37,492 --> 00:34:40,077
Annie nás všechny potřebuje.
514
00:34:45,958 --> 00:34:47,376
Dobře.
515
00:35:01,557 --> 00:35:05,436
- Čau.
- Jsem tak dobrej člověk, až svatoušek.
516
00:35:05,436 --> 00:35:07,855
I když pro mě už nepracuješ,
517
00:35:07,855 --> 00:35:10,817
můj kontakt z Twitteru
se ti mrknul na účet.
518
00:35:10,817 --> 00:35:14,403
Hej, Mariah Hairy!
Jestli si tam zase nasereš,
519
00:35:14,403 --> 00:35:18,407
další obleček ti nekoupím. Jasný?
Tak pojď. Jdeme.
520
00:35:18,407 --> 00:35:21,619
- Haló?
- Účet ti nehackli, změnilo se ti heslo.
521
00:35:21,619 --> 00:35:25,706
- Ale obnovil ti účet.
- Změnilo se mi heslo? Jak je to možný?
522
00:35:25,706 --> 00:35:29,126
Není.
Nenechala sis u někoho mobil?
523
00:35:29,126 --> 00:35:31,504
U někoho, kdo zná tvý heslo?
524
00:35:32,588 --> 00:35:35,299
Děvče, někdo s tebou vyjebává.
525
00:35:49,063 --> 00:35:52,817
Jestli ses přišla omluvit,
stačí mi pivo.
526
00:35:52,817 --> 00:35:54,235
Nezůstanu.
527
00:35:55,444 --> 00:35:59,991
Nekoupím drink někomu,
kdo mě celou dobu jen využívá.
528
00:36:00,825 --> 00:36:02,618
Vydávala ses za mě.
529
00:36:02,994 --> 00:36:07,540
Změnila jsi mi heslo na Twitteru
a psala z mýho účtu, abys mě vyděsila.
530
00:36:07,540 --> 00:36:11,919
Abych udělala rozhovor s tvou
kandidátkou, aby získala mou podporu.
531
00:36:11,919 --> 00:36:17,842
Tak trochu ses zbláznila. Začalas
na ni plivat, což by ji mohlo stát volby.
532
00:36:23,973 --> 00:36:26,017
Prohraješ, Josie.
533
00:36:27,226 --> 00:36:29,896
A potom ti nic nezbyde.
534
00:36:30,438 --> 00:36:34,483
Jednoho dne se opiješ,
protože budeš smutná
535
00:36:34,483 --> 00:36:39,405
ze svýho ubohýho nesmyslnýho života.
A pak mi napíšeš.
536
00:36:41,532 --> 00:36:45,119
Protože ti budu chybět.
A víš, co udělám?
537
00:36:47,455 --> 00:36:49,707
Vyser si oko!
538
00:36:51,542 --> 00:36:52,752
Nasrat!
539
00:36:58,341 --> 00:37:02,553
Přísahám, Charlie,
jako by se ty tisíce dolarů za terapii
540
00:37:02,553 --> 00:37:07,850
najednou zázračně vyplatily.
Všechno jsem viděla tak jasně.
541
00:37:08,517 --> 00:37:11,896
A jak dlouho ti tentokrát
ten pocit vydrží?
542
00:37:11,896 --> 00:37:16,651
Zítra už to bude pryč.
Ale teď mám fakt dobrý pocit.
543
00:37:19,362 --> 00:37:20,780
Kruci.
544
00:37:21,489 --> 00:37:23,991
- Co je?
- Ztratil jsem Annie.
545
00:37:24,575 --> 00:37:25,826
Jak "ztratil"?
546
00:37:25,826 --> 00:37:30,206
Sdílíme si polohy. Děláme to
už od střední. Nějak to vypnula.
547
00:37:30,206 --> 00:37:31,582
Dobře, no.
548
00:37:32,875 --> 00:37:35,544
- Tak jí zavolej.
- Jo, vydrž.
549
00:37:39,590 --> 00:37:41,550
- Bože.
- Tady Annie. Nechte...
550
00:37:41,550 --> 00:37:43,302
Hlasovka. Kruci.
551
00:37:44,220 --> 00:37:46,305
Dobře. Nepanikař.
552
00:37:46,305 --> 00:37:51,519
Celou dobu jsem byl v klidu, protože
jsem věděl, kde přesně naše dcera je.
553
00:37:51,519 --> 00:37:55,982
A teď to nevím. Je pryč.
V dodávce nějakýho dealera.
554
00:37:58,526 --> 00:38:02,863
Je to moje chyba.
Neměla jsem ji odstřihnout.
555
00:38:03,948 --> 00:38:05,783
Není to tvoje chyba.
556
00:38:06,742 --> 00:38:10,246
Jestli to je chyba,
tak nás obou.
557
00:38:22,341 --> 00:38:23,467
Kruci.
558
00:38:23,467 --> 00:38:26,554
"Walkerová propustila členy kampaně,
aby uklidnila situaci"
559
00:38:26,554 --> 00:38:28,347
Kruci. Loafers.
560
00:38:28,347 --> 00:38:34,645
Někdy je jedinou věcí děsivější než stav
americké politiky stav našich životů.
561
00:38:35,146 --> 00:38:38,524
Političtí reportéři
pořád píšou o životech jiných.
562
00:38:38,524 --> 00:38:41,235
Nemáme čas myslet na sebe.
563
00:38:42,111 --> 00:38:44,196
Proto to děláme.
564
00:38:44,905 --> 00:38:47,324
Dokáže to rozptýlit.
565
00:38:49,160 --> 00:38:51,120
Ale jen chvíli.
566
00:39:13,934 --> 00:39:16,020
- Ahoj.
- Máme pendreky.
567
00:39:16,020 --> 00:39:18,189
- A teplou deku.
- A víno.
568
00:39:18,189 --> 00:39:20,691
- Pro mě.
- Jste milé.
569
00:39:20,691 --> 00:39:23,194
- Jdeme ti dělat společnost.
- Nebo ne.
570
00:39:23,194 --> 00:39:27,073
- Jsme tady pro tebe.
- Vážím si toho, ale asi si půjdu...
571
00:39:27,073 --> 00:39:30,367
Pustíme si Thelmu a Louisu.
Stáhla jsem to do mobilu.
572
00:39:30,367 --> 00:39:34,789
- Inspiroval mě váš výlet.
- Bože, ten film miluju.
573
00:39:35,873 --> 00:39:40,836
- Všichni ho mají rádi.
- Ano! Miluju šťastný konce.
574
00:39:40,836 --> 00:39:44,840
Dvě ženy se zamilují,
odjedou do západu slunce.
575
00:39:44,840 --> 00:39:46,300
Paráda.
576
00:39:48,427 --> 00:39:51,597
- Co?
- Zlato, tak to nedopadne.
577
00:39:52,723 --> 00:39:54,683
- Umřou.
- Co?
578
00:39:55,393 --> 00:39:58,479
To teda ne!
Teď si to pustit musíme.
579
00:39:58,479 --> 00:40:02,399
- Film Ridleyho Scotta z mobilu nechci.
- Pustím ho v telce.
580
00:40:02,399 --> 00:40:07,154
- Umíš používat AirPlay?
- Jste fakt děsně starý. To snad ne.
581
00:40:07,154 --> 00:40:10,991
Sadie, jestli nás tu nechceš, stačí říct.
582
00:40:11,492 --> 00:40:15,454
Možná až se Brad Pitt svlíkne.
Pak budu potřebovat chvilku sama.
583
00:40:17,164 --> 00:40:20,292
- Panebože, vy mě prostě znáte.
- Pojď sem.
584
00:40:20,292 --> 00:40:22,962
- Jo, pojď sem.
- Promiň.
585
00:40:24,171 --> 00:40:28,384
- Tady to máš.
- Děkuju. Panebože, ta je teplá.
586
00:40:29,135 --> 00:40:32,096
- Ten film se furt drží.
- To teda jo.
587
00:40:32,471 --> 00:40:34,181
A určitě umřou?
588
00:40:37,226 --> 00:40:41,230
Pěkný večer. Vážím si toho.
Díky, že jste přišli.
589
00:40:41,230 --> 00:40:44,859
- Byli jste skvělí. Děkuju.
- Pane, máte hovor.
590
00:40:45,317 --> 00:40:49,238
Pět babek, že je to máma.
Běžte k volbám, ano?
591
00:40:50,489 --> 00:40:53,742
- Děkuju, Vinci. Vteřinku.
- Ano.
592
00:40:55,119 --> 00:40:56,704
Ahoj. Co je?
593
00:40:57,329 --> 00:40:58,789
Ne, v pohodě.
594
00:40:59,123 --> 00:41:02,501
Milujou mě,
ať jsme v kterýkoliv prdeli.
595
00:41:02,501 --> 00:41:06,547
Zapomněl jsem, ta influencerka.
Napsala o mně.
596
00:41:07,214 --> 00:41:09,508
Ne. McCarthyová tam nebyla.
597
00:41:09,508 --> 00:41:13,971
Ne, Sentinelu se nebojím,
mám je omotaný kolem prstu.
598
00:41:13,971 --> 00:41:16,765
Jo. Co máme v plánu na zítra?
599
00:41:21,562 --> 00:41:23,439
Inspirováno knihou Amy Chozickové
"Chasing Hillary"