1 00:00:05,672 --> 00:00:07,757 "Felicity Walkerová bránila hlavního sponzora, 2 00:00:07,757 --> 00:00:09,467 obviněného ze sexuálního obtěžování" 3 00:00:09,801 --> 00:00:11,928 "Felicity Walkerová spojená se sponzorem, 4 00:00:11,928 --> 00:00:13,930 obviněným ze sexuálního obtěžování" 5 00:00:13,930 --> 00:00:17,517 {\an8}- Ani mě nevarovaly. - Senátorko Walkerová! 6 00:00:17,517 --> 00:00:23,064 {\an8}Někdy je článek tak šokující, že se vám úplně vymkne kontrole. 7 00:00:23,440 --> 00:00:27,193 Senátorko Walkerová, jaký máte vztah s Blainem Novakem? 8 00:00:27,193 --> 00:00:31,072 Vím, co chcete slyšet, ale můžu jen zopakovat, co už jsem říkala. 9 00:00:31,072 --> 00:00:33,825 - Jak dlouho jste věděla o obtěžování? - Jen dohady. 10 00:00:33,825 --> 00:00:36,870 Viníte Novaka, že vám zkazil Super úterý? 11 00:00:36,870 --> 00:00:40,707 - Věděli jsme, že to nebudeme mít lehké. - Vaše kampaň prohrávala. 12 00:00:40,707 --> 00:00:43,585 Bojovali jsme o každý hlas. Jsem na svou kampaň pyšná. 13 00:00:43,585 --> 00:00:44,794 Blbost. 14 00:00:44,794 --> 00:00:48,089 Vrátíte mu peníze jako Brownovi při minulých volbách? 15 00:00:48,089 --> 00:00:51,593 Dick Brown byl zločinec, co podvedl investory. 16 00:00:51,593 --> 00:00:54,721 - A Blaine Novak toho využil. - Hned jsem s ním ukončila kontakt. 17 00:00:54,721 --> 00:00:58,141 - Dobrý tah. Co uděláte s Novakem? - Obvinění proti němu se vyšetřují. 18 00:00:58,141 --> 00:01:02,312 - Teď máte příležitost říct svou verzi. - Tolerujete dogplay? 19 00:01:02,312 --> 00:01:06,149 - Bože, Margaret! Dogplay! - Děkuji, že jste přišli. 20 00:01:06,149 --> 00:01:11,654 Ale zítra máme mítink a chci se zaměřit na otázky amerických občanů. 21 00:01:11,654 --> 00:01:16,493 Tisk se přidal k davovému šílenství a neřešili to hlavní. 22 00:01:16,493 --> 00:01:20,789 Kdo zaplatil Declanu Moralesovi, aby vyšetřoval Walkerovou? A proč? 23 00:01:20,789 --> 00:01:24,667 To mě zajímalo. Ale měla jsem své vlastní problémy. 24 00:01:24,667 --> 00:01:27,003 Vážím si toho, doktorko Collinsová. 25 00:01:27,003 --> 00:01:30,298 Nechtěla jsem vás stavět do těžké situace. 26 00:01:30,298 --> 00:01:32,675 Ale déle jsem čekat nemohla. 27 00:01:33,885 --> 00:01:36,262 Ano, určitě tam budu. 28 00:01:38,223 --> 00:01:40,809 Ozvu se, až je budu mít. Dobře, děkuji. 29 00:01:41,184 --> 00:01:44,521 Ahoj. Co tady sakra děláš? Tvá kámoška je v hajzlu. 30 00:01:44,521 --> 00:01:45,814 V hajzlu. 31 00:01:46,147 --> 00:01:49,234 Není to kámoška. A teď mám jiný problémy. 32 00:01:49,567 --> 00:01:51,194 Co je? 33 00:01:53,571 --> 00:01:54,864 Co? 34 00:01:57,826 --> 00:02:00,286 No, jsem těhotná. 35 00:02:01,037 --> 00:02:03,581 - Cože? - Přesně moje reakce. 36 00:02:03,581 --> 00:02:08,711 Počkat. Celou dobu jsi šukala, a stejně jsi tak nervózní? 37 00:02:08,711 --> 00:02:10,713 Jednou. Bylo to jednou. 38 00:02:11,089 --> 00:02:14,676 No, třikrát. Jedna noc. Ale zvládám to. 39 00:02:14,676 --> 00:02:18,137 Nebo jsem chtěla, ale pak mi nepřišly včas prášky 40 00:02:18,137 --> 00:02:21,057 a teď mi je nemůžou poslat, protože... 41 00:02:21,057 --> 00:02:24,853 - Je potrat v Missouri nezákonný. - Správně. 42 00:02:25,436 --> 00:02:28,982 - Pěkná blbost. - Souhlas. Je to světem. Ne dobou. 43 00:02:28,982 --> 00:02:32,110 - Co uděláš? - Právě jsem mluvila s doktorkou. 44 00:02:32,110 --> 00:02:36,531 Pošle mi prášky na poštu v Illinois, což jsou tři hodiny cesty autem. 45 00:02:36,531 --> 00:02:39,659 - Takže stihneš zítřejší mítink. - To bych brala. 46 00:02:39,659 --> 00:02:44,330 Ale už dlouho mám propadlej řidičák, takže nemůžu do Illinois jet. 47 00:02:44,330 --> 00:02:47,584 Proboha, Sadie, jak ti mohl propadnout řidičák? 48 00:02:47,584 --> 00:02:51,087 Jezdím metrem. Nikdo z New Yorku nemá platný řidičák. 49 00:02:51,087 --> 00:02:52,589 Já jo. 50 00:02:53,423 --> 00:02:56,467 - Až na Kimberlyn. - Ráno mám rozhovory. 51 00:02:56,467 --> 00:02:58,928 Mrknu, jestli je můžu zrušit. 52 00:02:58,928 --> 00:03:02,432 Řidičák mám, ale ještě si nemůžu půjčit auto. 53 00:03:02,432 --> 00:03:06,477 Haló! Říkám, že mám řidičák. Hodím tě tam. 54 00:03:08,980 --> 00:03:11,858 A nevadí ti to? 55 00:03:14,527 --> 00:03:19,532 Ne. Nesouhlasím s tím, ale to neznamená, že nepomůžu kámošce. 56 00:03:21,743 --> 00:03:24,120 - Díky, Kimberlyn. - Jo. 57 00:03:25,413 --> 00:03:32,378 Tahle blbá patriarchální zasraná země! Nechápu, že tohle musíš řešit. 58 00:03:32,378 --> 00:03:35,381 To jako fakt? Jde o tvý tělo. 59 00:03:35,381 --> 00:03:39,177 Tohle nemůžou dělat! Není rok 1527! 60 00:03:43,264 --> 00:03:46,851 HOLKY Z AUTOBUSU 61 00:03:46,851 --> 00:03:49,312 Demokraté jsou úplně na dně. 62 00:03:49,312 --> 00:03:52,523 Je tu slavný boháč, co hraje rybu, 63 00:03:52,523 --> 00:03:55,693 a socialistka, co je mladší než moje ponožky. 64 00:03:55,693 --> 00:03:59,030 To není fér, Chrisi. Naši stranu zajímají pracující lidé. 65 00:03:59,030 --> 00:04:01,074 - Jistě. - Přijde mi zajímavé... 66 00:04:01,074 --> 00:04:04,160 Při vší úctě, paní senátorko, Chris má pravdu. 67 00:04:04,160 --> 00:04:08,790 Za 40 let v politice jsem neviděl stranu v takovém zmatku. 68 00:04:08,790 --> 00:04:12,585 Ale za to mohou i moji kolegové novináři. 69 00:04:13,044 --> 00:04:16,130 - Tím chtěl poukázat na mě. - Bohužel ano. 70 00:04:16,130 --> 00:04:19,509 Před Garym Hartem by žádné větší noviny neotiskly 71 00:04:19,509 --> 00:04:24,305 laciný článek na titulní straně o muži, co nosí obojky a čůrá jako pes. 72 00:04:24,305 --> 00:04:28,476 Raději bys ignoroval, že prezidentský kandidát bral peníze a rady 73 00:04:28,476 --> 00:04:31,437 od miliardáře, který zneužíval mladé ženy? 74 00:04:31,437 --> 00:04:36,317 Důkazy o Novakově spojitosti s Walkerovou jsou chabé. Je to bulvár. 75 00:04:36,317 --> 00:04:39,779 Chceš být slavná, místo abys psala o vážných věcech. 76 00:04:39,779 --> 00:04:44,617 To je investigativní žurnalistika. A je naší prací, naší odpovědností, 77 00:04:44,617 --> 00:04:48,538 zjistit, jestli se kandidáti hodí na pozici hlavy státu. 78 00:04:48,538 --> 00:04:50,790 A součástí je kontrola vnitřních kruhů. 79 00:04:50,790 --> 00:04:55,461 Dělal jsi, jako by nic, když měl Gary Hart Donnu Riceovou na klíně. 80 00:04:55,461 --> 00:04:57,505 Ne kvůli profesní cti, 81 00:04:57,505 --> 00:05:01,551 ale proto, že jsi za zavřenými dveřmi dělal to samé. 82 00:05:03,886 --> 00:05:07,223 Páni. Díkůvzdání u vás musí být zábavné. 83 00:05:08,766 --> 00:05:13,396 Každopádně, více o Walkerové a Novakovi po přestávce. 84 00:05:13,771 --> 00:05:17,483 Jo, vím, že bys mě tam zavezl, ale Kimberlyn se nabídla 85 00:05:17,483 --> 00:05:22,238 a ty nemůžeš odjet na výlet kvůli potratu. Teď určitě ne. 86 00:05:23,364 --> 00:05:25,116 Budu v pohodě. 87 00:05:25,742 --> 00:05:27,368 Přísahám. 88 00:05:27,368 --> 00:05:29,370 Dobře. Čau. 89 00:05:33,249 --> 00:05:34,459 Klíčky. 90 00:05:34,459 --> 00:05:36,377 - Všechno v pořádku? - Jo. 91 00:05:36,377 --> 00:05:40,423 Počítala jsem. Začneme s původní broadwayskou nahrávkou Bídníků, 92 00:05:40,423 --> 00:05:42,842 to zabere hodinu 45 minut. 93 00:05:42,842 --> 00:05:48,139 Potom si můžem pustit Sondheima nebo třeba podcast. 94 00:05:48,139 --> 00:05:52,518 Jo! Stáhla jsem spoustu audioknih. Co "Pod skleněným zvonem" 95 00:05:52,518 --> 00:05:54,729 od Maggie Gyllenhaalový? 96 00:05:55,063 --> 00:05:59,525 Nebo bychom mohly meditovat. To mám na řízení nejradši. 97 00:05:59,525 --> 00:06:02,945 Sedneš do auta a necháš svou mysl plynout. 98 00:06:02,945 --> 00:06:04,906 Dobře. Jo, jasně. 99 00:06:05,740 --> 00:06:07,492 Já ráda medituju. 100 00:06:13,873 --> 00:06:16,334 Ale myslíš celou dobu? 101 00:06:16,334 --> 00:06:21,047 - Zdá se, že začínáte zajímat voliče. - Nic se nezměnilo, Margaret. 102 00:06:21,047 --> 00:06:25,968 Ale minulý týden jsem někomu podával ruku a najednou mi dali své dítě. 103 00:06:25,968 --> 00:06:29,514 A z čista jasna jsem meme. Viděly jste to? 104 00:06:29,514 --> 00:06:32,558 - To se povedlo. - Bylo to roztomilé. 105 00:06:32,558 --> 00:06:36,229 Panebože. Měly jste vidět ty tvářičky. 106 00:06:38,231 --> 00:06:42,276 Tak jo. Máme dvě lžičky a jestli chceš víc polevy, stačí říct. 107 00:06:42,276 --> 00:06:44,862 A mají dokonce posyp navíc. 108 00:06:45,488 --> 00:06:47,532 Jsi hyperaktivní. 109 00:06:48,157 --> 00:06:49,408 Já vím. 110 00:06:50,201 --> 00:06:53,996 - Moc mě to mrzí. - Lolo, to nemusí, nejsem naštvaná. 111 00:06:53,996 --> 00:06:58,417 Napadla jsem tvou šéfku na veřejnosti a půlka mých fanoušků ji zavrhla. 112 00:06:58,417 --> 00:07:02,463 Nejspíš nepůjdou volit. Máš právo mě nenávidět. 113 00:07:03,256 --> 00:07:04,423 Lolo, 114 00:07:04,924 --> 00:07:07,510 nikdy si netahám práci domů. 115 00:07:07,510 --> 00:07:12,140 Práce je práce a život je život. Navíc se mi líbí tvůj zápal. 116 00:07:14,100 --> 00:07:18,229 Až volby skončí, někam si vyjedem. Chtěla bych vidět Tulum. 117 00:07:18,771 --> 00:07:22,316 - Ty se chceš po volbách pořád vídat? - Ty ne? 118 00:07:22,316 --> 00:07:26,154 Nechtěla jsem předvídat, ale doufala jsem v to. 119 00:07:26,154 --> 00:07:28,072 Tak se vídat budem. 120 00:07:28,781 --> 00:07:30,199 - Jo, budem. - Jo. 121 00:07:30,199 --> 00:07:34,412 A proč jsme se ještě nevyfotily? Je to milý. Kde máš mobil? 122 00:07:35,037 --> 00:07:36,914 - Tak jo. - Dobře. 123 00:07:41,210 --> 00:07:42,879 AHOJ, ZLATO KDO JE TVŮJ TAŤKA? 124 00:07:44,380 --> 00:07:46,799 Dobře, děvče. Senzace. 125 00:07:46,799 --> 00:07:49,135 Chceš něco, tati? Mám rozhovor v NPR. 126 00:07:49,135 --> 00:07:53,222 Můžeš mi děkovat. Právě jsem vám získal víc publicity. 127 00:07:53,222 --> 00:07:56,225 - Tak to byla vážně fantazie. - Díky. 128 00:07:56,225 --> 00:07:58,936 Fiona Perryová, hlavní editorka Vanity Fair. 129 00:07:58,936 --> 00:08:04,066 - Propaguji naše nové vydání. - Ráda vás poznávám. Trochu nestíhám. 130 00:08:04,066 --> 00:08:09,447 Chvilinku. Peggy Romerová zítra fotí mediální elitu pro New Establishment. 131 00:08:09,447 --> 00:08:12,325 Je to narychlo, ale rádi bychom vás tam měli. 132 00:08:12,325 --> 00:08:16,579 - To zní báječně, Fiono. Rádi přijdeme. - Zadrž. 133 00:08:16,579 --> 00:08:21,042 Zítra mám být na mítinku na radnici. Musím se zeptat editora. 134 00:08:21,042 --> 00:08:24,045 Pošlu vám informace. Záleží nám na tom. 135 00:08:24,045 --> 00:08:25,463 Děkujeme. 136 00:08:25,463 --> 00:08:29,800 Zeptat se editora? Vážně? No tak, Gracie, bude to zábava. 137 00:08:29,800 --> 00:08:35,389 - S tebou není nic zábava. - Jak to myslíš? Ta diskuze byla pecka. 138 00:08:35,389 --> 00:08:37,058 To jako vážně? 139 00:08:37,975 --> 00:08:42,355 Pecka? Skočíš mi do řeči, bezdůvodně na mě zaútočíš... 140 00:08:42,355 --> 00:08:45,483 Jako vždycky. Proč jsi tak naštvaná? 141 00:08:45,483 --> 00:08:49,904 Je to jen divadlo, Gracie, jako Carville a Matalin. 142 00:08:49,904 --> 00:08:51,739 Ale vždyť to víš. 143 00:08:53,574 --> 00:08:55,952 Myslel jsem, že vtipkujeme. 144 00:08:58,746 --> 00:09:00,331 Do háje. 145 00:09:01,916 --> 00:09:06,379 Podle mluvčího senátorky Walkerové jde jen o útok konkurence, 146 00:09:06,379 --> 00:09:08,965 co pomohla médiím. Co na to říkáte? 147 00:09:08,965 --> 00:09:13,803 To říká vždy. A nic to nemění na tom, že viní jiné a vyhýbá se otázkám. 148 00:09:13,803 --> 00:09:15,513 - Kruci! - Což je škoda. 149 00:09:15,513 --> 00:09:19,600 Má příležitost to hodit za hlavu a začít se věnovat voličům. 150 00:09:19,600 --> 00:09:20,893 A jak? 151 00:09:20,893 --> 00:09:24,438 Je mnoho nezodpovězených otázek o jejím vztahu s Blainem Novakem. 152 00:09:24,438 --> 00:09:27,483 Jestli Walkerová věděla o tom sexuálním obtěžování... 153 00:09:27,483 --> 00:09:29,277 Panebože. 154 00:09:30,319 --> 00:09:33,406 - Neměla bys tam být taky? - Ne. Já to nesnáším. 155 00:09:33,406 --> 00:09:37,326 Řeknu nějakou blbost a týden o tom přemýšlím. Nemá to cenu. 156 00:09:37,326 --> 00:09:41,330 - Tak proč jsi tak naštvaná? - Protože Grace má pravdu. 157 00:09:41,330 --> 00:09:43,165 Walkerová dělá chybu. 158 00:09:43,165 --> 00:09:44,959 Štve tě Walkerová? 159 00:09:44,959 --> 00:09:48,504 Jak tě ta hrozná ženská může tak rozhodit? 160 00:09:48,504 --> 00:09:50,965 Nejsem rozhozená. A není hrozná. 161 00:09:50,965 --> 00:09:54,593 Myslíš, že o Novakovi nevěděla? No tak. 162 00:09:54,593 --> 00:09:59,640 Nevíme to jistě a pro jednou nebudu dělat ukvapený závěry. 163 00:09:59,640 --> 00:10:04,437 Přinejlepším neumí odhadnout lidi. Nebo je zkorumpovaná. 164 00:10:08,399 --> 00:10:12,528 - Jestli to chceš vzít, dám si sluchátka. - Dobrý. 165 00:10:13,362 --> 00:10:14,864 To je on. 166 00:10:18,367 --> 00:10:21,245 V pohodě. Zavolám mu potom. 167 00:10:23,372 --> 00:10:26,000 To znamená, že jste spolu? 168 00:10:26,417 --> 00:10:27,710 Ne. 169 00:10:28,794 --> 00:10:31,088 Ne. Ani jsme nebyli. 170 00:10:31,088 --> 00:10:33,549 Víš, je to komplikovaný. 171 00:10:34,550 --> 00:10:36,010 Zjevně. 172 00:10:38,137 --> 00:10:39,889 Otěhotnět je 173 00:10:41,015 --> 00:10:42,308 na prd. 174 00:10:46,604 --> 00:10:50,816 Je jasný, že nejsem připravená na dítě. Ale... 175 00:10:52,526 --> 00:10:54,070 Možná pozdějc. 176 00:10:55,237 --> 00:10:56,489 Třeba časem. 177 00:10:57,531 --> 00:10:59,742 A kdybych měla mít dítě, 178 00:11:01,160 --> 00:11:04,080 nevadilo by mi ho mít s ním. 179 00:11:07,124 --> 00:11:09,043 Máš ho ráda. 180 00:11:11,712 --> 00:11:13,089 Mám ho ráda. 181 00:11:19,720 --> 00:11:22,139 Jo, mám ho hodně ráda. 182 00:11:30,940 --> 00:11:33,192 - Čau, ségra. Co je? - Čau. 183 00:11:33,192 --> 00:11:38,739 Chtěla jsem vědět, jak ti je. Vím, že jsi změnila názor na tu socialistku. 184 00:11:38,739 --> 00:11:43,828 - Ale ty ranní tweety byly drsný. - Dneska jsem nic netweetovala. 185 00:11:43,828 --> 00:11:48,791 "Althea Abdiová polevila a je zaprodaná. Hashtag SnižteJíRozpočet." 186 00:11:48,791 --> 00:11:50,709 - ZADEJTE HESLO - Co to je? 187 00:11:50,709 --> 00:11:55,464 - "Mluví o pokroku, ale lže nám do očí."" - Odhlášeno? No tak. 188 00:11:55,464 --> 00:12:00,386 A teď ti její fanoušci vyhrožují. Chci vědět, jestli jsi v pořádku. 189 00:12:00,386 --> 00:12:02,638 Ještě se ozvu, jo? 190 00:12:03,264 --> 00:12:05,015 HISTORIE 191 00:12:07,935 --> 00:12:11,564 Lola Rahaiiová. Věděla jsem, že se připlazíš zpátky. 192 00:12:11,564 --> 00:12:15,693 Vím, že to mezi náma neskončilo nejlíp, ale potřebuju pomoct. 193 00:12:15,693 --> 00:12:20,197 Řeknu ti to, co jsem řekla mámě minulý Vánoce. Jsi toxická. Už nevolej. 194 00:12:20,197 --> 00:12:24,452 Hackli mi účet na Twitteru. Zavoláš svým známým, ať mě dostanou zpátky? 195 00:12:24,452 --> 00:12:27,872 - Jak jako hackli? - Někdo se mi dostal na účet. 196 00:12:27,872 --> 00:12:32,793 Napsal nějaký blbosti a teď mi vyhrožujou všichni fanoušci Prvačky. 197 00:12:32,793 --> 00:12:36,130 Hele, mám nový štěně, to je moje priorita. 198 00:12:37,006 --> 00:12:40,759 Ale zkusím to. A seš můj dlužník. Velkej. 199 00:12:40,759 --> 00:12:42,803 Jo, fajn. To je fuk. 200 00:12:45,764 --> 00:12:50,644 Bože, to je provoz! Skočilo tam dalších pět minut. 201 00:12:51,020 --> 00:12:53,355 - Stihneme to. - Zavírají v pět. 202 00:12:53,355 --> 00:12:55,733 To vím a stihneme to. 203 00:13:02,239 --> 00:13:03,699 - Kruci. - Co zas? 204 00:13:03,699 --> 00:13:06,118 Walkerová. Ruší mítink. 205 00:13:06,118 --> 00:13:11,290 Shání finance, což je kód pro "jde se schovat". Sakra! 206 00:13:15,002 --> 00:13:17,963 Nic to nedokazuje. Možná potřebuje peníze. 207 00:13:17,963 --> 00:13:20,799 Sadie, věř nebo ne, Walkerová mě nezajímá. 208 00:13:20,799 --> 00:13:25,137 Ale musím si zavolat. Můžu ti věřit, že nebudeš poslouchat? 209 00:13:25,137 --> 00:13:27,139 Jo, jasně. 210 00:13:27,139 --> 00:13:31,018 Zdravím. Kimberlyn Kendricková, volám Patti. 211 00:13:31,936 --> 00:13:37,316 Jo, dobře. Dejte jí prosím vědět, že se mi něco uvolnilo a zítra mám čas. 212 00:13:37,316 --> 00:13:40,903 Tak jestli se chtějí sejít, jsem k dispozici. 213 00:13:44,990 --> 00:13:46,534 Díky. 214 00:13:48,953 --> 00:13:52,831 O co jde? Ne, promiň. Nic mi do toho není. 215 00:13:55,501 --> 00:14:00,089 - Odcházíš z Liberty Direct News? - Sadie, o nic nejde. 216 00:14:00,089 --> 00:14:05,177 Jsem šťastná tam, kde jsem. I když šťastná je blbý slovo. 217 00:14:06,720 --> 00:14:11,183 - Jsi šťastná v Sentinelu? - Na sto procent. Vysněná práce. 218 00:14:13,686 --> 00:14:15,771 Tak to máš štěstí. 219 00:14:16,647 --> 00:14:19,275 - Asi jsme tady. - Panebože, jo. 220 00:14:31,036 --> 00:14:34,415 - ZAVŘENO - Počkejte! Cože? Ne! No tak! 221 00:14:34,748 --> 00:14:35,874 Haló? 222 00:14:36,333 --> 00:14:38,294 Ještě není pět. 223 00:14:38,294 --> 00:14:41,005 Je tři čtvrtě, hajzle! 224 00:14:41,755 --> 00:14:43,257 To jako fakt? 225 00:14:43,257 --> 00:14:44,717 Pane! 226 00:14:44,717 --> 00:14:45,968 Haló! 227 00:14:46,719 --> 00:14:48,887 Otevři, kreténe! 228 00:14:48,887 --> 00:14:51,515 - Sadie! - Co to je? 229 00:14:51,515 --> 00:14:55,561 - Zklidni se. - Na to není čas. Potřebuju ty prášky. 230 00:14:55,561 --> 00:14:58,856 - Já vím, že jo. - Co mám dělat? 231 00:14:59,481 --> 00:15:01,609 - Zvládneme to. - To nevím jak. 232 00:15:01,609 --> 00:15:04,320 - Zvládneme, neboj. - Blbec. 233 00:15:04,320 --> 00:15:05,779 No jo. 234 00:15:12,620 --> 00:15:13,912 To je dost. 235 00:15:13,912 --> 00:15:18,167 Už se mnou mluvíš, nebo budeš křičet? Měla jsem těžký den. 236 00:15:18,167 --> 00:15:20,753 Mám trochu strach, Grace. 237 00:15:20,753 --> 00:15:22,254 Proč? Co se stalo? 238 00:15:22,254 --> 00:15:25,883 Nic. To je ten problém. Annie se neozývá. Naposledy volala, 239 00:15:25,883 --> 00:15:29,970 když jsi jí blokla kreditku. Takhle dlouho nás nikdy neignorovala. 240 00:15:29,970 --> 00:15:32,348 Jasně, je naštvaná. 241 00:15:32,348 --> 00:15:35,726 - A jak se uživí? - Stejně jako ostatní. 242 00:15:35,726 --> 00:15:38,479 Nejspíš prodává fotky nohou na internetu. 243 00:15:38,479 --> 00:15:40,522 Nebo zase prodává drogy. 244 00:15:40,522 --> 00:15:45,694 Charlie, nevychoval jsi z ní dealerku. Je dost chytrá. 245 00:15:47,154 --> 00:15:48,405 To doufám. 246 00:15:50,366 --> 00:15:51,533 Hele, 247 00:15:53,035 --> 00:15:55,579 chytil jsem konec debaty s Haroldem. 248 00:15:56,163 --> 00:15:59,333 - Pobavil jsem se. - Mluvíš jako táta. 249 00:15:59,667 --> 00:16:02,378 Já jsem se teda moc nebavila. 250 00:16:03,003 --> 00:16:04,046 Já vím. 251 00:16:05,172 --> 00:16:06,256 Ale 252 00:16:06,924 --> 00:16:08,884 už jsem asi taková. 253 00:16:08,884 --> 00:16:12,012 Podle otce odjakživa přehnaně reaguju. 254 00:16:12,471 --> 00:16:17,434 A podle Vanity Fair tvoříme skvělý tým a zítra nás chtějí na focení. 255 00:16:17,434 --> 00:16:20,979 - Táta je samozřejmě nadšený. - Půjdeš tam? 256 00:16:20,979 --> 00:16:23,190 - Neměla bych? - To ne. 257 00:16:23,857 --> 00:16:28,612 Líbí se mi, že nad tím přemýšlíš. Jestli se dokážeš usmířit s tátou, 258 00:16:28,612 --> 00:16:31,573 mám naději, že to s Annie dopadne dobře. 259 00:16:31,573 --> 00:16:32,991 A proč? 260 00:16:33,575 --> 00:16:36,662 Nesnáší mě mnohem míň než ty jeho. 261 00:16:38,205 --> 00:16:39,289 Jo. 262 00:16:42,459 --> 00:16:45,921 - Všechny hotelový pokoje jsou stejný. - To jo. 263 00:16:45,921 --> 00:16:51,427 Nemusíš se mnou zůstat. Odvezla jsi mě sem, zítra si zavolám Lyft. 264 00:16:51,427 --> 00:16:54,179 Neblázni. Víš, kolik to stojí? 265 00:16:54,179 --> 00:16:58,475 Už jsem dala 800 babek za prášky. Rovnou můžu zkrachovat. 266 00:16:58,475 --> 00:17:00,185 800 dolarů? 267 00:17:00,769 --> 00:17:03,814 Jo. Vůbec nám to neulehčují. 268 00:17:07,317 --> 00:17:11,864 Stejně jsem moc unavená na cestu zpátky. Radši se vyspím. 269 00:17:12,489 --> 00:17:17,953 - Akorát nemám nic na převlečení. - Odpočívej a já něco seženu. 270 00:17:17,953 --> 00:17:21,832 - Ne, to nemusíš. - Nech mě ti to nějak oplatit. 271 00:17:21,832 --> 00:17:24,293 Zachránila jsi mi život. 272 00:17:25,169 --> 00:17:27,671 Kéž bys to nebrala takhle. 273 00:17:28,839 --> 00:17:31,759 Kéž bych to takhle necítila. 274 00:17:38,057 --> 00:17:39,767 Vrátím se. 275 00:17:41,643 --> 00:17:44,772 Psala jsem na TikTok a Instagram a tys mě sdílela, že? 276 00:17:44,772 --> 00:17:48,192 Čím víc lidí se dozví, že po mně někdo jde, tím líp. 277 00:17:48,192 --> 00:17:53,155 Zlato, chápu tě. Ale nesmíš to přehánět. Budeš vypadat jak lhářka. 278 00:17:53,155 --> 00:17:57,743 Bože. Nesnáším sociální sítě. Trolly neporazíš. 279 00:17:57,743 --> 00:18:01,455 Až zjistím, kterej fanoušek mi to udělal, zabiju ho. 280 00:18:01,455 --> 00:18:04,625 - Nevíš, jestli jsou za tím fanoušci. - A kdo jinej? 281 00:18:04,625 --> 00:18:09,505 Nevyšiluj. Kašli na Twitter. Zkusíme to vyřešit jinak. 282 00:18:09,505 --> 00:18:11,006 Jak? 283 00:18:11,715 --> 00:18:17,179 Zkusím ti s Prvačkou domluvit rozhovor. Pokud ti uvěří, tak všichni. 284 00:18:17,179 --> 00:18:20,015 To neudělá. Nesnáší mě. 285 00:18:21,016 --> 00:18:24,186 Mně věří. Když se přimluvím, udělá to. 286 00:18:27,314 --> 00:18:30,359 Jsi úžasná. Víš to, že? 287 00:18:30,359 --> 00:18:32,694 Jo. Nápodobně. 288 00:18:33,320 --> 00:18:34,696 Děkuju. 289 00:18:37,074 --> 00:18:42,079 Mám tady UNO, lak na nehty, DingDongy a drinky. 290 00:18:42,663 --> 00:18:45,499 Chtěla jsem si jít rovnou lehnout. 291 00:18:45,499 --> 00:18:50,671 Ne! Žádný spaní. Žádná meditace. Budeme se bavit. 292 00:18:53,090 --> 00:18:54,925 - ZNÁTE MĚ? - Hele. 293 00:18:54,925 --> 00:18:56,927 "Znáte mě?" To ne. 294 00:18:56,927 --> 00:19:01,265 No tak, je to sranda. A nejsou tam osobní otázky. 295 00:19:02,307 --> 00:19:05,519 Zvracel "mezera" někdy na veřejnosti? 296 00:19:05,519 --> 00:19:08,730 - Všichni vědí, že ty jo. - Nevím, o čem mluvíš. 297 00:19:08,730 --> 00:19:12,442 - Tak blbou hru nehraju. - Fajn, nebudem to hrát. 298 00:19:12,442 --> 00:19:17,072 - Zeptej na něco. Cokoliv tě zajímá. - Cokoliv? Vážně? 299 00:19:17,948 --> 00:19:20,117 - Do toho. - Dobře. 300 00:19:23,370 --> 00:19:27,291 - Proč sis zvolila žurnalistiku? - Měkota. 301 00:19:29,126 --> 00:19:31,295 To je snadný. Táta. 302 00:19:31,962 --> 00:19:34,256 Čítávali jsme spolu noviny. 303 00:19:34,256 --> 00:19:38,760 A naučil mě základy žurnalistiky. Kvůli němu miluju noviny. 304 00:19:39,303 --> 00:19:43,140 To je milé. Musí být moc pyšný na tvoje úspěchy. 305 00:19:44,057 --> 00:19:47,185 To nevím. Nevídáme se. 306 00:19:48,937 --> 00:19:53,150 Ale můžu ho vinit ze svých problémů s chlapama. 307 00:19:55,152 --> 00:19:56,778 Dobře, teď já. 308 00:19:59,197 --> 00:20:02,242 Jaká je tvoje vysněná práce? 309 00:20:03,577 --> 00:20:06,997 Všichni víme, že to není Liberty Direct News. 310 00:20:11,043 --> 00:20:12,461 Žádnou nemám. 311 00:20:15,297 --> 00:20:17,049 A o to jde. 312 00:20:17,925 --> 00:20:22,012 Mám pocit, že se vlastně vůbec nikam nehodím. 313 00:20:22,846 --> 00:20:27,100 - Tak buď svá. - Jo, měla bych být jako Oprah. 314 00:20:27,935 --> 00:20:29,603 Jo, proč ne? 315 00:20:30,812 --> 00:20:33,231 - Dobře. Já nevím. - Kimberlyn. 316 00:20:33,231 --> 00:20:34,483 Nevím. 317 00:20:34,483 --> 00:20:37,903 Mohla bys mít vlastní pořad, jako Ben Smith, Megyn Kellyová 318 00:20:37,903 --> 00:20:40,197 nebo ti chlápci v Pucku. 319 00:20:40,614 --> 00:20:41,907 Upřímně? 320 00:20:42,824 --> 00:20:46,828 Vždycky jsem chtěla být jako Gayle Kingová. 321 00:20:47,245 --> 00:20:49,373 - No jasně. - Viď? 322 00:20:49,373 --> 00:20:50,749 - Jo. - Jo. 323 00:20:50,749 --> 00:20:52,751 Tak jdi do toho. 324 00:20:53,335 --> 00:20:58,465 Dobře. Ne že bych o tom nepřemýšlela. Potřebovala bych peníze. 325 00:20:58,465 --> 00:21:01,718 - Máš peníze. - Ne, Eric má peníze. 326 00:21:01,718 --> 00:21:07,724 A tátovi říct o pomoc nemůžu. Začal od nuly a čeká ode mě to samé. 327 00:21:08,934 --> 00:21:11,353 Nebyla by to správná věc. 328 00:21:14,106 --> 00:21:15,399 Já nevím. 329 00:21:15,941 --> 00:21:17,859 Možná jednou. 330 00:21:25,033 --> 00:21:29,162 Zaplatila jsi někdy za věštění? Ano, nebo ne? 331 00:21:29,162 --> 00:21:30,664 Kruci. 332 00:21:34,960 --> 00:21:38,296 Grace, naše legenda Peggy Romerová. 333 00:21:38,296 --> 00:21:41,717 Jednou jsme se potkaly ve frontě na toaletu 334 00:21:41,717 --> 00:21:44,678 při večeři korespondentů Bílého domu. 335 00:21:44,678 --> 00:21:48,682 - Ano, pravda. Harry Styles předbíhal. - Přesně. 336 00:21:49,349 --> 00:21:53,186 - Fiono, můžu si to nechat? - Harolde, moc vám to sluší. 337 00:21:53,186 --> 00:21:57,482 A co teprve ona? Je jak filmová hvězda, nemyslíte? 338 00:21:57,482 --> 00:21:59,818 - Jdeme? - Děkuji. 339 00:22:03,196 --> 00:22:07,868 Chceme, aby to bylo hravé. Prostě se spolu bavte. 340 00:22:07,868 --> 00:22:09,161 Dobře. 341 00:22:11,121 --> 00:22:13,331 - Postavte se asi sem. - Dobře. 342 00:22:13,331 --> 00:22:18,754 Harolde, vy si stoupněte sem. Je tu prostor, můžete se hýbat. Bavte se. 343 00:22:20,172 --> 00:22:21,798 Hudba. 344 00:22:34,061 --> 00:22:36,563 Proč jste pustili tu hudbu? 345 00:22:37,022 --> 00:22:38,690 Vypněte to. 346 00:22:39,691 --> 00:22:42,736 - Co kdybychom udělali tohle? - Tati. 347 00:22:42,736 --> 00:22:47,074 Co je? Promiň. Zlato, já... Moc jsem tě zmáčkl? 348 00:22:47,074 --> 00:22:50,410 Ne, jen jsem to nečekala. 349 00:22:52,370 --> 00:22:54,873 Ale můžeš mi držet ruce. 350 00:22:59,044 --> 00:23:01,463 Super. To je perfektní. 351 00:23:03,882 --> 00:23:05,217 Tak jo. 352 00:23:06,051 --> 00:23:07,427 Nádhera. 353 00:23:08,804 --> 00:23:11,723 Tohle se mi líbí. Skvěle. 354 00:23:12,557 --> 00:23:13,975 Moc hezké. 355 00:23:14,976 --> 00:23:20,023 - Pojďme! Musíme jet. - Klid. Otevírají až za pár hodin. 356 00:23:20,023 --> 00:23:24,027 Víš, že je Sexy běloch podle průzkumu v čele? Asi to bude těsně. 357 00:23:24,027 --> 00:23:26,780 Já průzkumům nevěřím. A už se oblíkni. 358 00:23:26,780 --> 00:23:29,699 Musíme se zastavit v Chicagu, než vyzvednem ty prášky. 359 00:23:29,699 --> 00:23:33,912 - A co v Chicagu? - Jdeš na kafe s Gayle Kingovou. 360 00:23:39,584 --> 00:23:43,088 - Sadie, cože? - Před pár lety jsem o ní psala článek. 361 00:23:43,088 --> 00:23:46,299 Vzpomněla jsem si, že má byt ve Water Tower Palace, 362 00:23:46,299 --> 00:23:49,553 tak jsem jí napsala, jestli není náhodou poblíž. 363 00:23:49,553 --> 00:23:51,513 To snad ne. Sadie. 364 00:23:51,513 --> 00:23:54,641 Máš svůj sen. Gayle Kingová ti s tím může pomoct. 365 00:23:54,641 --> 00:23:57,269 - Nebo alespoň poradit. - Sadie. 366 00:23:57,269 --> 00:24:00,981 Idoly ti můžou změnit život, znám to z vlastní zkušenosti. 367 00:24:00,981 --> 00:24:02,482 Panebože. 368 00:24:03,191 --> 00:24:04,985 - Obleč se. dělej! - Jo. 369 00:24:04,985 --> 00:24:07,988 - Musíme jet. - Jo. Dobře. 370 00:24:12,617 --> 00:24:14,703 Asi bych vám měla pogratulovat. 371 00:24:14,703 --> 00:24:19,624 Nevěřím tomu. Uvidíme se dnes na radnici, slečno McCarthyová? 372 00:24:20,000 --> 00:24:22,627 Znáte to, není tam Walkerová, já taky ne. 373 00:24:22,627 --> 00:24:26,131 Bude tam spousta novinářů, co si vás ráda poslechne. 374 00:24:26,131 --> 00:24:29,467 Ale moje slova vždy zní lépe, když o nich píšete. 375 00:24:30,886 --> 00:24:34,556 - Hodně štěstí. - Hodně štěstí? Vážně mi fandíte. 376 00:24:37,309 --> 00:24:38,602 Kruci. 377 00:24:38,602 --> 00:24:42,022 - Moc pěkné. Krása. - Tahle je pěkná. 378 00:24:42,439 --> 00:24:46,985 No tohle. Tady vypadáš přesně jako Annie. To je úžasné. 379 00:24:46,985 --> 00:24:48,486 Myslíš? 380 00:24:48,486 --> 00:24:50,572 - Annie je vaše dcera? - Ano. 381 00:24:50,572 --> 00:24:54,201 Je skvělá. Chytrá, vtipná, krásná po matce. 382 00:24:54,201 --> 00:24:57,621 - Mohla se k nám dnes přidat. - Pracuje v oboru? 383 00:24:57,621 --> 00:25:01,875 - Ne, ještě studuje. No, teď zrovna ne... - Má roční pauzu. 384 00:25:01,875 --> 00:25:05,128 - Tak bych tomu neříkala. - Jsi na ni tvrdá. 385 00:25:05,128 --> 00:25:08,840 - Nic o našem vztahu nevíš. - Ale vím. 386 00:25:08,840 --> 00:25:12,093 Často mi volá. Zrovna dnes ráno. 387 00:25:12,427 --> 00:25:16,765 - Ráno jsi mluvil s Annie? - Je naštvaná, že jsi ji odstřihla. 388 00:25:16,765 --> 00:25:20,602 - Poslal jsem jí peníze. - To nemyslíš vážně! 389 00:25:20,602 --> 00:25:24,648 Moje vnučka je uprostřed ničeho a nemá peníze. 390 00:25:24,648 --> 00:25:28,568 Vůbec nechápu, jak se k ní s Charlesem chováte. 391 00:25:28,568 --> 00:25:33,198 Nech si ty rodičovské rady. Učinila jsem nejtěžší rozhodnutí v životě, 392 00:25:33,198 --> 00:25:37,994 abych jí uštědřila důležitou životní lekci, a ty přijdeš a vše podkopeš. 393 00:25:37,994 --> 00:25:42,666 - Není o čem mluvit. Děláš chybu. - Copak ses zbláznil? 394 00:25:42,666 --> 00:25:45,794 Nemáš právo plést se do mé rodiny. 395 00:25:45,794 --> 00:25:48,630 - Jako otec jsi selhal a... - A je to tu zas. 396 00:25:48,630 --> 00:25:51,967 Jsem nejhorší otec světa. Ale vyvázla jsi v pohodě. 397 00:25:51,967 --> 00:25:56,346 Navzdory tobě. Ne díky tobě. Tohle byla chyba. 398 00:25:57,138 --> 00:26:01,184 Neměla jsem sem chodit. Já hloupá si myslela, že to děláš, 399 00:26:01,184 --> 00:26:04,187 abychom spolu my dva dělali něco pěkného. 400 00:26:04,187 --> 00:26:06,773 Ale ne. Tebe zajímá jenom tohle. 401 00:26:06,773 --> 00:26:11,611 Ta pozornost, že tě lidi milují a říkají ti, jak jsi úžasný. 402 00:26:12,153 --> 00:26:16,491 To divadlo. Tohle máš rád. Ne mě. Nikdy mě. 403 00:26:16,491 --> 00:26:20,120 - Tak to není. - To je fuk. Už mě to nezajímá. 404 00:26:20,120 --> 00:26:23,707 - Jen se drž dál od mojí rodiny. - Grace! 405 00:26:24,374 --> 00:26:26,251 Grace, prosím. 406 00:26:40,598 --> 00:26:44,227 Tím si nejsem jistý. Vydržte. Hned jsem tu. 407 00:26:45,645 --> 00:26:49,024 Lola Rahaiiová. Má oblíbená reportérka. 408 00:26:49,024 --> 00:26:51,109 Jo, jasně. Právě jsem vás viděla, 409 00:26:51,109 --> 00:26:54,154 jak podkuřujete těm hajzlům z Wall Street Journal. 410 00:26:54,154 --> 00:26:57,157 Promluvím s kýmkoliv, kdo o mně napíše do novin. 411 00:26:57,157 --> 00:27:00,660 - Já z novin nejsem. - Tím líp, noviny nikdo nečte. 412 00:27:00,660 --> 00:27:05,665 - Co rychlý rozhovor na konci akce? - Díky, ale jsem tu kvůli Prvačce. 413 00:27:05,665 --> 00:27:10,253 Vážně? Překvapuje mě, že spolu po Kalifornii mluvíte. 414 00:27:10,253 --> 00:27:13,173 - Viděl jste to? - Všichni to viděli. 415 00:27:13,173 --> 00:27:18,386 Měla jste právo po ní vyjet. A právě proto tak nesnáším politiky. 416 00:27:18,386 --> 00:27:19,763 Ona... 417 00:27:21,222 --> 00:27:25,393 - Chceme se smířit. Proto ten rozhovor. - Zajímavé. Čí to byl nápad? 418 00:27:25,393 --> 00:27:29,606 O co jde, kámo? Byl to můj nápad. Proč na tom záleží? 419 00:27:30,106 --> 00:27:35,111 Má z toho rozhovoru větší prospěch než vy. 420 00:27:36,404 --> 00:27:40,116 Teď mě omluvte, půjdu podkuřovat BuzzFeedu. 421 00:27:56,466 --> 00:27:58,093 - Támhle je. - Jo. 422 00:27:58,718 --> 00:28:01,888 - Nezvládnu to. - Zvládneš. O čem to mluvíš? 423 00:28:01,888 --> 00:28:04,557 Celou dobu budu s tebou. Budeš skvělá. 424 00:28:04,557 --> 00:28:06,267 - Bude to supr. - Jo. 425 00:28:06,267 --> 00:28:08,853 - Tak ne. Začni beze mě. - Co? Ne. 426 00:28:08,853 --> 00:28:12,774 Máš to v kapse. Běž. Nenech Gayle čekat. 427 00:28:13,525 --> 00:28:15,110 Čau. Co je? 428 00:28:15,110 --> 00:28:20,323 Kamarád, co je nebo není v CIA, už něco našel. 429 00:28:20,323 --> 00:28:21,741 Declan Morales? 430 00:28:22,283 --> 00:28:24,452 - Do prdele. - Nevyšiluj. 431 00:28:24,452 --> 00:28:27,622 Mohl by se jít znovu schovat, až mu řeknu, co chci. 432 00:28:27,622 --> 00:28:32,836 Bože můj, řekne ti, kdo chtěl informace o Walkerový. Kdo to asi je? 433 00:28:32,836 --> 00:28:34,379 Mám pár favoritů. 434 00:28:34,379 --> 00:28:36,965 I já. Ať je to kdokoliv, napíšeme o tom, ne? 435 00:28:36,965 --> 00:28:41,469 - Když to bude stát za to. - Jasně že bude. Někdo po ní těžce jde. 436 00:28:41,469 --> 00:28:44,556 Jo, to je politika. Rove, Atwater, 437 00:28:44,556 --> 00:28:47,976 Ailes nebo David Brock. Dělají to všichni. 438 00:28:47,976 --> 00:28:50,395 Voliči si zaslouží vědět to. 439 00:28:50,395 --> 00:28:54,149 Byl to útok pravice? Cizí nepřítel si brousí zuby? 440 00:28:54,149 --> 00:28:59,195 - Jestli za to může, fajn. Ale když ne... - Pravda se nakonec vždycky ukáže. 441 00:28:59,696 --> 00:29:01,322 Zeptej se DNC. 442 00:29:01,322 --> 00:29:03,283 "Nakonec" je pozdě. 443 00:29:03,283 --> 00:29:07,912 Ve všech novinách je teď dogplay a tím naprosto ničí její kampaň. 444 00:29:07,912 --> 00:29:10,999 Musíme zjistit, kdo po ní tak jde a proč. 445 00:29:10,999 --> 00:29:15,879 Tvoje články jsou skvělé, je jedno, kdo ji odhalil. 446 00:29:15,879 --> 00:29:17,338 To si pamatuj. 447 00:29:17,338 --> 00:29:20,758 Nechci, aby mě znovu vinila, pokud prohraje volby. 448 00:29:20,758 --> 00:29:23,887 Neobviňuj se. Nikdy. 449 00:29:23,887 --> 00:29:25,388 Slyšíš mě? 450 00:29:27,515 --> 00:29:29,684 Kdy budeš v New Yorku? 451 00:29:30,435 --> 00:29:33,021 - Příští týden. - Dáme oběd? 452 00:29:33,021 --> 00:29:36,816 - Moc ráda, ale... - A ozvu se ohledně Declana. 453 00:29:36,816 --> 00:29:38,276 Dobře. 454 00:29:41,488 --> 00:29:43,323 Kruci. Ale ne. 455 00:29:43,323 --> 00:29:45,158 Víte, že to je lihovka? 456 00:29:45,158 --> 00:29:48,953 Ochráníme sociální bezpečnost. Lidé musí stárnout důstojně. 457 00:29:48,953 --> 00:29:51,915 Ale vy vypadáte, že nestárnete. Jak to děláte? 458 00:29:51,915 --> 00:29:56,628 To je super. Ale můžete být svým šéfem. Nesouvisí to s pohlavím. 459 00:29:57,003 --> 00:29:58,087 - Ahoj. - Ahoj. 460 00:29:58,087 --> 00:30:01,508 Tady jsou otázky pro ten rozhovor. Připravená? 461 00:30:01,508 --> 00:30:04,719 - Otázky? Já... - Lolo, dnes je to náročné. 462 00:30:04,719 --> 00:30:08,932 - Nemusíš se omlouvat, jestli nechceš. - Jo, nechci nic z toho. 463 00:30:08,932 --> 00:30:12,101 Ani to nejsou otázky. Jsou to jen komplimenty. 464 00:30:12,101 --> 00:30:17,148 Jsou to otázky. V tomhle se shodnete. Proč se chováš jako fracek? 465 00:30:17,482 --> 00:30:21,110 Vím, že jsi ve stresu a že ses za mě přimluvila, ale... 466 00:30:21,110 --> 00:30:26,491 Můžeš si to přečíst a říct o ní něco pěkného, abych nepřišla o práci? 467 00:30:26,491 --> 00:30:29,452 Ne. Promiň, to nemůžu. 468 00:30:37,585 --> 00:30:43,132 Bože můj, sršela vtipem. A pak řekla, že zavolá Johnnymu Beamerovi. 469 00:30:43,132 --> 00:30:46,970 Je to mediální poradce. Prý umí dělat zázraky. 470 00:30:46,970 --> 00:30:50,014 - To je super. Zavolej mu. - Mám mu zavolat já? 471 00:30:50,014 --> 00:30:53,226 Nebo mám počkat? Možná zapomene. Zavolám mu. 472 00:30:53,226 --> 00:30:55,645 - Tady doprava. - Jo, promiň. 473 00:31:10,326 --> 00:31:11,411 Haló? 474 00:31:14,831 --> 00:31:16,249 Kruci. 475 00:31:17,292 --> 00:31:23,047 Zdravím. Měla bych tu mít balíček, měl dorazit včera. Sadie McCarthyová. 476 00:31:23,464 --> 00:31:26,384 - Doklady, prosím. - Ano. 477 00:31:27,427 --> 00:31:28,886 Tady. 478 00:31:32,015 --> 00:31:33,683 Je propadlý. 479 00:31:34,851 --> 00:31:38,187 - Promiňte? - Váš řidičák. 480 00:31:41,357 --> 00:31:42,609 Je propadlý. 481 00:31:49,407 --> 00:31:53,369 Dej mi ty blbý prášky! 482 00:31:58,416 --> 00:32:04,464 - Já vím. Jsem z New Yorku... - Dobrý. Jen pro vaši informaci. 483 00:32:04,964 --> 00:32:06,215 Supr. 484 00:32:08,801 --> 00:32:11,971 Děkuju moc. Děkuju. Je to tady. 485 00:32:29,947 --> 00:32:32,867 Nemám čas na řeči. Jedu na letiště. 486 00:32:33,242 --> 00:32:35,953 Volali mi, že jsi to zrušila. 487 00:32:39,040 --> 00:32:41,668 Vlastně mi volal korektor. 488 00:32:42,251 --> 00:32:44,629 Fiona údajně neměla čas. 489 00:32:45,838 --> 00:32:48,424 - Víš, co mi řekl? - Tati, teď ne. 490 00:32:48,424 --> 00:32:51,135 Že je velký fanoušek. Tvůj. 491 00:32:51,719 --> 00:32:53,638 To slyším pořád. 492 00:32:53,638 --> 00:32:56,849 Jste otec Grace Gordon Greenové. Je skvělá. 493 00:32:58,434 --> 00:33:02,980 - Jasně. Mrzí mě, že ti to vadí. - I mě, protože to tak je. 494 00:33:02,980 --> 00:33:06,234 No, jak říkám. Jsi hrozný otec. 495 00:33:07,151 --> 00:33:08,528 Já to vím. 496 00:33:09,237 --> 00:33:11,364 Vždycky jsem to věděl. 497 00:33:14,951 --> 00:33:18,955 Vložil jsem veškerou energii do své práce 498 00:33:18,955 --> 00:33:21,916 a zdá se, že tu už taky nezvládám. 499 00:33:21,916 --> 00:33:26,879 Dřív mě všichni znali. Teď jsem jen něčí otec, což je hrozné. 500 00:33:28,131 --> 00:33:30,717 - A závidím ti. - Ale ne. 501 00:33:30,717 --> 00:33:34,512 Ne kariéru, to ne, já jsem na tebe pyšný. 502 00:33:34,512 --> 00:33:37,765 Závidím ti, protože máš všechno. 503 00:33:39,517 --> 00:33:43,312 Charles je dobrý manžel, Annie tě miluje. 504 00:33:43,312 --> 00:33:48,443 - Tím si nejsem tak jistá. - Neblázni, Gracie, naprosto tě uctívá. 505 00:33:49,569 --> 00:33:53,781 Proč si myslíš, že se od tebe chce tolik vzdálit? 506 00:33:54,198 --> 00:33:58,703 Snaží se zjistit, kdo je, mimo tvůj obrovský stín. 507 00:33:59,787 --> 00:34:02,165 No, ten pocit znám. 508 00:34:09,672 --> 00:34:10,882 Já... 509 00:34:13,301 --> 00:34:19,140 Omlouvám se. Neměl jsem jí dávat peníze bez tvého svolení. Byla to chyba. 510 00:34:21,768 --> 00:34:24,312 Už se do tvé rodiny nebudu plést. 511 00:34:24,687 --> 00:34:26,105 Jen 512 00:34:28,149 --> 00:34:31,652 mi o tom příště nejdřív řekni, ano? 513 00:34:37,492 --> 00:34:40,077 Annie nás všechny potřebuje. 514 00:34:45,958 --> 00:34:47,376 Dobře. 515 00:35:01,557 --> 00:35:05,436 - Čau. - Jsem tak dobrej člověk, až svatoušek. 516 00:35:05,436 --> 00:35:07,855 I když pro mě už nepracuješ, 517 00:35:07,855 --> 00:35:10,817 můj kontakt z Twitteru se ti mrknul na účet. 518 00:35:10,817 --> 00:35:14,403 Hej, Mariah Hairy! Jestli si tam zase nasereš, 519 00:35:14,403 --> 00:35:18,407 další obleček ti nekoupím. Jasný? Tak pojď. Jdeme. 520 00:35:18,407 --> 00:35:21,619 - Haló? - Účet ti nehackli, změnilo se ti heslo. 521 00:35:21,619 --> 00:35:25,706 - Ale obnovil ti účet. - Změnilo se mi heslo? Jak je to možný? 522 00:35:25,706 --> 00:35:29,126 Není. Nenechala sis u někoho mobil? 523 00:35:29,126 --> 00:35:31,504 U někoho, kdo zná tvý heslo? 524 00:35:32,588 --> 00:35:35,299 Děvče, někdo s tebou vyjebává. 525 00:35:49,063 --> 00:35:52,817 Jestli ses přišla omluvit, stačí mi pivo. 526 00:35:52,817 --> 00:35:54,235 Nezůstanu. 527 00:35:55,444 --> 00:35:59,991 Nekoupím drink někomu, kdo mě celou dobu jen využívá. 528 00:36:00,825 --> 00:36:02,618 Vydávala ses za mě. 529 00:36:02,994 --> 00:36:07,540 Změnila jsi mi heslo na Twitteru a psala z mýho účtu, abys mě vyděsila. 530 00:36:07,540 --> 00:36:11,919 Abych udělala rozhovor s tvou kandidátkou, aby získala mou podporu. 531 00:36:11,919 --> 00:36:17,842 Tak trochu ses zbláznila. Začalas na ni plivat, což by ji mohlo stát volby. 532 00:36:23,973 --> 00:36:26,017 Prohraješ, Josie. 533 00:36:27,226 --> 00:36:29,896 A potom ti nic nezbyde. 534 00:36:30,438 --> 00:36:34,483 Jednoho dne se opiješ, protože budeš smutná 535 00:36:34,483 --> 00:36:39,405 ze svýho ubohýho nesmyslnýho života. A pak mi napíšeš. 536 00:36:41,532 --> 00:36:45,119 Protože ti budu chybět. A víš, co udělám? 537 00:36:47,455 --> 00:36:49,707 Vyser si oko! 538 00:36:51,542 --> 00:36:52,752 Nasrat! 539 00:36:58,341 --> 00:37:02,553 Přísahám, Charlie, jako by se ty tisíce dolarů za terapii 540 00:37:02,553 --> 00:37:07,850 najednou zázračně vyplatily. Všechno jsem viděla tak jasně. 541 00:37:08,517 --> 00:37:11,896 A jak dlouho ti tentokrát ten pocit vydrží? 542 00:37:11,896 --> 00:37:16,651 Zítra už to bude pryč. Ale teď mám fakt dobrý pocit. 543 00:37:19,362 --> 00:37:20,780 Kruci. 544 00:37:21,489 --> 00:37:23,991 - Co je? - Ztratil jsem Annie. 545 00:37:24,575 --> 00:37:25,826 Jak "ztratil"? 546 00:37:25,826 --> 00:37:30,206 Sdílíme si polohy. Děláme to už od střední. Nějak to vypnula. 547 00:37:30,206 --> 00:37:31,582 Dobře, no. 548 00:37:32,875 --> 00:37:35,544 - Tak jí zavolej. - Jo, vydrž. 549 00:37:39,590 --> 00:37:41,550 - Bože. - Tady Annie. Nechte... 550 00:37:41,550 --> 00:37:43,302 Hlasovka. Kruci. 551 00:37:44,220 --> 00:37:46,305 Dobře. Nepanikař. 552 00:37:46,305 --> 00:37:51,519 Celou dobu jsem byl v klidu, protože jsem věděl, kde přesně naše dcera je. 553 00:37:51,519 --> 00:37:55,982 A teď to nevím. Je pryč. V dodávce nějakýho dealera. 554 00:37:58,526 --> 00:38:02,863 Je to moje chyba. Neměla jsem ji odstřihnout. 555 00:38:03,948 --> 00:38:05,783 Není to tvoje chyba. 556 00:38:06,742 --> 00:38:10,246 Jestli to je chyba, tak nás obou. 557 00:38:22,341 --> 00:38:23,467 Kruci. 558 00:38:23,467 --> 00:38:26,554 "Walkerová propustila členy kampaně, aby uklidnila situaci" 559 00:38:26,554 --> 00:38:28,347 Kruci. Loafers. 560 00:38:28,347 --> 00:38:34,645 Někdy je jedinou věcí děsivější než stav americké politiky stav našich životů. 561 00:38:35,146 --> 00:38:38,524 Političtí reportéři pořád píšou o životech jiných. 562 00:38:38,524 --> 00:38:41,235 Nemáme čas myslet na sebe. 563 00:38:42,111 --> 00:38:44,196 Proto to děláme. 564 00:38:44,905 --> 00:38:47,324 Dokáže to rozptýlit. 565 00:38:49,160 --> 00:38:51,120 Ale jen chvíli. 566 00:39:13,934 --> 00:39:16,020 - Ahoj. - Máme pendreky. 567 00:39:16,020 --> 00:39:18,189 - A teplou deku. - A víno. 568 00:39:18,189 --> 00:39:20,691 - Pro mě. - Jste milé. 569 00:39:20,691 --> 00:39:23,194 - Jdeme ti dělat společnost. - Nebo ne. 570 00:39:23,194 --> 00:39:27,073 - Jsme tady pro tebe. - Vážím si toho, ale asi si půjdu... 571 00:39:27,073 --> 00:39:30,367 Pustíme si Thelmu a Louisu. Stáhla jsem to do mobilu. 572 00:39:30,367 --> 00:39:34,789 - Inspiroval mě váš výlet. - Bože, ten film miluju. 573 00:39:35,873 --> 00:39:40,836 - Všichni ho mají rádi. - Ano! Miluju šťastný konce. 574 00:39:40,836 --> 00:39:44,840 Dvě ženy se zamilují, odjedou do západu slunce. 575 00:39:44,840 --> 00:39:46,300 Paráda. 576 00:39:48,427 --> 00:39:51,597 - Co? - Zlato, tak to nedopadne. 577 00:39:52,723 --> 00:39:54,683 - Umřou. - Co? 578 00:39:55,393 --> 00:39:58,479 To teda ne! Teď si to pustit musíme. 579 00:39:58,479 --> 00:40:02,399 - Film Ridleyho Scotta z mobilu nechci. - Pustím ho v telce. 580 00:40:02,399 --> 00:40:07,154 - Umíš používat AirPlay? - Jste fakt děsně starý. To snad ne. 581 00:40:07,154 --> 00:40:10,991 Sadie, jestli nás tu nechceš, stačí říct. 582 00:40:11,492 --> 00:40:15,454 Možná až se Brad Pitt svlíkne. Pak budu potřebovat chvilku sama. 583 00:40:17,164 --> 00:40:20,292 - Panebože, vy mě prostě znáte. - Pojď sem. 584 00:40:20,292 --> 00:40:22,962 - Jo, pojď sem. - Promiň. 585 00:40:24,171 --> 00:40:28,384 - Tady to máš. - Děkuju. Panebože, ta je teplá. 586 00:40:29,135 --> 00:40:32,096 - Ten film se furt drží. - To teda jo. 587 00:40:32,471 --> 00:40:34,181 A určitě umřou? 588 00:40:37,226 --> 00:40:41,230 Pěkný večer. Vážím si toho. Díky, že jste přišli. 589 00:40:41,230 --> 00:40:44,859 - Byli jste skvělí. Děkuju. - Pane, máte hovor. 590 00:40:45,317 --> 00:40:49,238 Pět babek, že je to máma. Běžte k volbám, ano? 591 00:40:50,489 --> 00:40:53,742 - Děkuju, Vinci. Vteřinku. - Ano. 592 00:40:55,119 --> 00:40:56,704 Ahoj. Co je? 593 00:40:57,329 --> 00:40:58,789 Ne, v pohodě. 594 00:40:59,123 --> 00:41:02,501 Milujou mě, ať jsme v kterýkoliv prdeli. 595 00:41:02,501 --> 00:41:06,547 Zapomněl jsem, ta influencerka. Napsala o mně. 596 00:41:07,214 --> 00:41:09,508 Ne. McCarthyová tam nebyla. 597 00:41:09,508 --> 00:41:13,971 Ne, Sentinelu se nebojím, mám je omotaný kolem prstu. 598 00:41:13,971 --> 00:41:16,765 Jo. Co máme v plánu na zítra? 599 00:41:21,562 --> 00:41:23,439 Inspirováno knihou Amy Chozickové "Chasing Hillary"