1 00:00:05,839 --> 00:00:09,509 WALKER SUOJELI HYVÄKSIKÄYTTÄJÄÄ 2 00:00:09,884 --> 00:00:13,888 KYTKÖS EPÄILTYYN HYVÄKSIKÄYTTÄJÄÄN 3 00:00:14,222 --> 00:00:15,348 {\an8}...varoittamatta. 4 00:00:15,348 --> 00:00:16,891 {\an8}Senaattori Walker! 5 00:00:16,891 --> 00:00:18,643 {\an8}Senaattori! - Joskus - 6 00:00:18,643 --> 00:00:20,437 {\an8}juttu alkaa elää - 7 00:00:21,104 --> 00:00:23,064 ja karkaa käsistä. 8 00:00:23,940 --> 00:00:27,152 Millainen suhde teillä on Blaine Novakiin? 9 00:00:27,152 --> 00:00:30,405 Ymmärrän intonne, mutta toistan aiemmin sanomani. 10 00:00:30,405 --> 00:00:31,948 Milloin sait tietää - 11 00:00:31,948 --> 00:00:33,825 hyväksikäytöstä? - Väitetystä. 12 00:00:33,825 --> 00:00:35,577 Syytätkö Novakia ryöpytyksestä - 13 00:00:35,577 --> 00:00:36,870 supertiistain alla? 14 00:00:36,870 --> 00:00:38,580 Odotimme tiukkaa kisaa. 15 00:00:38,580 --> 00:00:40,707 Kampanjanne on karilla. 16 00:00:40,707 --> 00:00:43,585 Taistelimme joka äänestä. Olen ylpeä kampanjastani. 17 00:00:43,585 --> 00:00:45,920 Paskat. - Palautatteko rahat? 18 00:00:45,920 --> 00:00:48,173 Niin kuin Braunille viime kerralla. 19 00:00:48,173 --> 00:00:50,967 Dick Braun oli rikollinen ja huijari. 20 00:00:50,967 --> 00:00:53,219 Hän vaani... - Novak hyväksikäytti... 21 00:00:53,219 --> 00:00:55,472 Katkaisin välit heti. - Hyvä siirto. 22 00:00:55,472 --> 00:00:58,141 Entä... - Väitteitä tutkitaan. 23 00:00:58,141 --> 00:01:00,602 Teillä on nyt tilaisuus selittää. 24 00:01:00,602 --> 00:01:02,312 Hyväksyttekö pentuleikin? 25 00:01:02,312 --> 00:01:04,272 Jessus, Margaret. Pentuleikki... 26 00:01:04,272 --> 00:01:05,440 Kiitos kaikille. 27 00:01:06,232 --> 00:01:08,985 Huomenna on yleisöilta, ja keskityn nyt - 28 00:01:08,985 --> 00:01:11,321 vastaamaan kansalaisten kysymyksiin. 29 00:01:12,071 --> 00:01:13,782 Median myllytyksessä - 30 00:01:13,782 --> 00:01:16,701 juttu jutun takana jäi huomaamatta. 31 00:01:16,701 --> 00:01:17,952 Kuka käski Moralesin - 32 00:01:17,952 --> 00:01:20,580 etsiä lokaa Walkerista, ja miksi? 33 00:01:20,580 --> 00:01:21,539 Sitä minä jahtasin. 34 00:01:22,248 --> 00:01:24,834 Ensin täytyi hoitaa oma ongelmani. 35 00:01:24,834 --> 00:01:26,377 Kiitos, tohtori Collins. 36 00:01:26,377 --> 00:01:30,381 En halua asettaa sinua vaikeaan asemaan. 37 00:01:30,381 --> 00:01:32,634 Odotin niin kauan kuin pystyin. 38 00:01:33,927 --> 00:01:36,346 Kyllä. Pääsen sinne varmasti. 39 00:01:38,473 --> 00:01:40,850 Soitan sitten. Kiitos. 40 00:01:40,850 --> 00:01:42,852 Mitä puuhaat täällä? 41 00:01:42,852 --> 00:01:44,896 Kamustasi tehtiin silppua. - Silppua. 42 00:01:46,272 --> 00:01:49,317 Hän ei ole kamuni, ja minulla on omia ongelmia. 43 00:01:49,317 --> 00:01:50,151 Mikä hätänä? 44 00:01:53,613 --> 00:01:54,364 Mitä? 45 00:01:57,867 --> 00:01:59,661 No, olen raskaana. 46 00:02:01,287 --> 00:02:02,413 Mitä vittua? 47 00:02:02,413 --> 00:02:05,500 Niin minäkin sanoin. - Siis mitä? 48 00:02:05,500 --> 00:02:07,460 Oletko saanut seksiä? 49 00:02:07,460 --> 00:02:09,462 Ja olet silti kireä. - Kerran. 50 00:02:09,462 --> 00:02:11,256 Sain kerran seksiä. No... 51 00:02:11,923 --> 00:02:14,676 Kolmesti yhden yön aikana. Hoidan asian. 52 00:02:14,676 --> 00:02:16,511 Tai ainakin yritin. 53 00:02:16,511 --> 00:02:18,471 Lääkkeet eivät tulleet ajoissa. 54 00:02:18,471 --> 00:02:20,849 Lääkäri ei voi lähettää niitä tänne, koska... 55 00:02:20,849 --> 00:02:23,226 Abortti on laiton Missourissa. 56 00:02:23,226 --> 00:02:24,435 Aivan. 57 00:02:25,478 --> 00:02:27,272 Mitä paskaa. 58 00:02:27,272 --> 00:02:30,483 Aivan. Niin se nyt on. - Mitä seuraavaksi? 59 00:02:30,483 --> 00:02:32,193 Puhuin lääkärin kanssa. 60 00:02:32,193 --> 00:02:34,654 Hän lähettää lääkkeet Illinois'hin. 61 00:02:34,654 --> 00:02:36,489 Vain neljän tunnin matka. 62 00:02:36,489 --> 00:02:38,157 Hyvä. Palaat huomiseksi. 63 00:02:38,157 --> 00:02:41,911 Muuten kyllä, mutta ajokorttini on vanhentunut. 64 00:02:41,911 --> 00:02:43,830 Vaikea ajaa Illinois'hin. 65 00:02:44,497 --> 00:02:45,707 Jessus, Sadie. 66 00:02:45,707 --> 00:02:48,334 Miksi annoit ajokorttisi vanheta? 67 00:02:48,334 --> 00:02:51,087 Kuljen metrolla. Newyorkilaisilla ei ole ajokorttia. 68 00:02:51,087 --> 00:02:51,921 Minulla on. 69 00:02:53,506 --> 00:02:54,841 Paitsi Kimberlynillä. 70 00:02:54,841 --> 00:02:57,427 Olen sopinut haastatteluja. 71 00:02:57,427 --> 00:02:59,012 Yritän perua ne. 72 00:02:59,012 --> 00:03:01,764 Minulla on kortti, mutta en saa vuokrata autoa. 73 00:03:02,390 --> 00:03:06,311 Haloo. Sanoin, että minulla on kortti. Voin tulla kuskiksi. 74 00:03:09,063 --> 00:03:12,066 Kävisikö se sinulle? 75 00:03:14,527 --> 00:03:16,988 Käy. Saatan olla eri mieltä valinnasta, 76 00:03:16,988 --> 00:03:19,490 mutta voin silti auttaa kaveria. 77 00:03:21,826 --> 00:03:23,620 Kiitos, Kimberlyn. - Jep. 78 00:03:25,413 --> 00:03:29,083 Voi jumalauta tätä patriarkaalista paskamaata. 79 00:03:29,083 --> 00:03:32,003 Se, että näin edes tapahtuu... - Taas! 80 00:03:32,003 --> 00:03:34,505 ...on älytöntä. Ei voi olla totta! 81 00:03:34,505 --> 00:03:36,883 Oma kehosi. Tämä ei voi jatkua! 82 00:03:36,883 --> 00:03:39,469 Totta. - Onko nyt vuosi 1527? 83 00:03:47,143 --> 00:03:49,062 Demokraatit ovat katastrofi. 84 00:03:49,646 --> 00:03:52,649 Rikas, kalaa näytellyt mies. 85 00:03:52,649 --> 00:03:55,777 Sosialisti, joka on nuorempi kuin jotkut sukkani. 86 00:03:55,777 --> 00:03:58,279 Tuo ei ole reilua. Puolueemme tukee työläisiä. 87 00:03:58,279 --> 00:03:59,906 Niinpä niin. 88 00:03:59,906 --> 00:04:02,533 On kiinnostavaa... - Kaikella kunnioituksella. 89 00:04:02,533 --> 00:04:03,743 Chris on oikeassa. 90 00:04:03,743 --> 00:04:05,954 En ole 40-vuotisen urani aikana - 91 00:04:05,954 --> 00:04:08,873 nähnyt puoluetta näin sekaisin. 92 00:04:08,873 --> 00:04:12,961 Osa syystä kuuluu toimittajakollegoilleni. 93 00:04:12,961 --> 00:04:16,130 Hän tarkoittaa minua. - Valitettavasti. 94 00:04:16,130 --> 00:04:17,382 Ennen Gary Hartia - 95 00:04:17,382 --> 00:04:21,260 mikään valtalehti ei olisi julkaissut etusivulla törkyä - 96 00:04:21,260 --> 00:04:24,180 miehestä, joka käyttää koiranpantaa ja pissatyynyjä. 97 00:04:24,806 --> 00:04:26,307 Haluatko sivuuttaa sen, 98 00:04:26,307 --> 00:04:28,810 että ehdokas sai rahaa ja neuvoja - 99 00:04:28,810 --> 00:04:31,437 miljardööriltä, joka alisti nuoria naisia? 100 00:04:31,437 --> 00:04:35,233 Novakin ja Walkerin yhteydestä on heikko näyttö. 101 00:04:35,233 --> 00:04:37,986 Roskalehtien tasoa. Jahtaatte klikkauksia. 102 00:04:37,986 --> 00:04:39,779 Ette uutisoi asioista. 103 00:04:39,779 --> 00:04:41,531 Se on tutkivaa journalismia. 104 00:04:41,531 --> 00:04:45,660 Tehtävämme ja velvollisuutemme on kysyä, 105 00:04:45,660 --> 00:04:48,538 soveltuvatko ehdokkaat korkeimpaan virkaan. 106 00:04:48,538 --> 00:04:50,790 Siihen kuuluu lähipiirin tarkastelu. 107 00:04:50,790 --> 00:04:55,169 Sinä päätit sulkea silmäsi, kun Hartilla oli Donna Rice sylissään. 108 00:04:55,169 --> 00:04:57,505 Et ammattietiikan vuoksi, 109 00:04:57,505 --> 00:05:01,467 vaan koska harrastit itse samaa suljettujen ovien takana. 110 00:05:05,179 --> 00:05:07,181 Teillä täytyy olla hauskat kiitospäivät. 111 00:05:08,891 --> 00:05:13,688 No niin. Lisää Walkerin Novak-katastrofista katkon jälkeen. 112 00:05:13,688 --> 00:05:16,816 Tiedän, että olisit kuskannut. Kimberlyn tarjoutui, 113 00:05:16,816 --> 00:05:18,985 etkä voi jättää Walkeria - 114 00:05:18,985 --> 00:05:21,612 aborttireissun takia varsinkaan nyt. 115 00:05:22,947 --> 00:05:24,782 Pärjään kyllä. 116 00:05:25,533 --> 00:05:26,409 Varmasti. 117 00:05:27,577 --> 00:05:29,203 Selvä. Heippa. 118 00:05:32,999 --> 00:05:35,209 Siinä on autonne. - Kaikki hyvin? 119 00:05:35,918 --> 00:05:37,587 Tein suunnitelman. 120 00:05:37,587 --> 00:05:40,590 Ensin alkuperäisen Broadway-tuotannon Les Mis. 121 00:05:40,590 --> 00:05:43,259 Siinä taittuu tunti 45 minuuttia. 122 00:05:43,259 --> 00:05:46,179 Sitten jatketaan Sondheimilla. 123 00:05:46,179 --> 00:05:48,056 Tai kuunnellaan podcasteja. 124 00:05:48,848 --> 00:05:51,726 Latasin äänikirjojakin. 125 00:05:51,726 --> 00:05:53,770 Käykö Gyllenhaalin lukema Lasikellon alla? 126 00:05:55,146 --> 00:05:57,523 Tai käytetään aika meditointiin. 127 00:05:58,274 --> 00:06:00,109 Nautin siitä ajaessani. 128 00:06:00,109 --> 00:06:03,112 Autossa voi antaa mielen vaeltaa. 129 00:06:03,112 --> 00:06:05,406 Selvä. Sopiihan se. 130 00:06:05,907 --> 00:06:07,450 Tykkään meditoinnista. 131 00:06:13,956 --> 00:06:16,334 Mutta siis koko ajomatkanko? 132 00:06:16,334 --> 00:06:19,587 Sanomasi alkaa resonoida äänestäjissä. 133 00:06:19,587 --> 00:06:22,507 Sanoma ei ole muuttunut. 134 00:06:22,507 --> 00:06:24,133 Olin kättelemässä väkeä. 135 00:06:24,133 --> 00:06:28,596 Joku ojensi minulle vauvansa, ja yhtäkkiä minusta tuli meemi. 136 00:06:28,596 --> 00:06:29,931 Näittekö sen? 137 00:06:29,931 --> 00:06:30,932 Hulvaton. - Näitkö? 138 00:06:30,932 --> 00:06:33,392 Eikö ollutkin söpö lapsi? Voi taivas. 139 00:06:33,392 --> 00:06:34,477 Ihana. - Todella. 140 00:06:34,477 --> 00:06:36,229 Olisittepa nähneet ne posket. 141 00:06:38,397 --> 00:06:41,943 Otin kaksi kauhallista. Sano, jos haluat lisää kinuskia. 142 00:06:41,943 --> 00:06:44,362 Ja reilusti nonparelleja. 143 00:06:45,530 --> 00:06:47,490 Käyt kierroksilla. 144 00:06:48,407 --> 00:06:51,244 Tiedän. Kaduttaa vieläkin. 145 00:06:52,203 --> 00:06:53,996 Sanoin, etten ole vihainen. 146 00:06:53,996 --> 00:06:56,666 Haukuin pomoasi julkisesti. 147 00:06:56,666 --> 00:06:58,376 Puolet faneistani hylkää hänet. 148 00:06:58,376 --> 00:07:01,838 Eivät varmaan äänestäkään. Saat vihata minua. 149 00:07:03,297 --> 00:07:04,048 Lola. 150 00:07:05,133 --> 00:07:07,510 Uskon kirkon ja valtion eroon. 151 00:07:07,510 --> 00:07:09,971 Työ on työtä, oma elämä on omaa elämää. 152 00:07:09,971 --> 00:07:12,014 Ja intohimosi viehättää minua. 153 00:07:14,600 --> 00:07:16,936 Lähdetään vaalien jälkeen matkoille. 154 00:07:16,936 --> 00:07:18,187 Haluan Tulumiin. 155 00:07:18,938 --> 00:07:20,940 Haluatko jatkaa hengailua? 156 00:07:21,482 --> 00:07:22,233 Etkö sinä? 157 00:07:22,775 --> 00:07:25,194 En halunnut olettaa mitään. 158 00:07:25,194 --> 00:07:27,989 Toivoin kyllä. - Eli jatketaan vain. 159 00:07:28,948 --> 00:07:30,199 Tehdään niin. - Jep. 160 00:07:30,199 --> 00:07:32,535 Miksi emme postaa tätä? 161 00:07:32,535 --> 00:07:34,370 Tämä on suloista. Anna puhelimesi. 162 00:07:35,788 --> 00:07:37,373 No niin. - Odota. 163 00:07:41,210 --> 00:07:42,837 HEI, BEIBI - KUKA ON ISUKKISI? 164 00:07:44,547 --> 00:07:46,799 Hyvä, tyttöseni. Rapsakkaa tavaraa. 165 00:07:46,799 --> 00:07:49,135 Mitä asiaa? Minulla on radiokeikkoja. 166 00:07:49,135 --> 00:07:50,678 Voisit kiittää. 167 00:07:50,678 --> 00:07:53,347 Annoin pikku jutullesi lisäpontta. 168 00:07:53,347 --> 00:07:55,766 Olitte fantastisia. 169 00:07:55,766 --> 00:07:57,018 Kiitos. - Fiona Perry. 170 00:07:57,018 --> 00:08:00,938 Vanity Fairin feature-päällikkö. Promoan asianumeroamme. 171 00:08:00,938 --> 00:08:02,481 Mukava tavata. 172 00:08:02,481 --> 00:08:04,483 Olen lähdössä. - Kerron nopeasti. 173 00:08:04,483 --> 00:08:07,778 Peggy Romero kuvaa huomenna mediadynastioita - 174 00:08:07,778 --> 00:08:09,739 New Establishment -listalle. 175 00:08:09,739 --> 00:08:11,908 Haluaisimme teidät mukaan. 176 00:08:11,908 --> 00:08:15,203 Kuulostaa hienolta. Tulemme mielellämme. 177 00:08:15,203 --> 00:08:16,829 Hetkinen. 178 00:08:16,829 --> 00:08:19,123 Raportoin huomenna yleisöillasta. 179 00:08:19,123 --> 00:08:22,710 Kysyn toimituksesta. - Soita, niin kerron lisää. 180 00:08:22,710 --> 00:08:24,754 Kiva, jos se toteutuu. - Kiitos. 181 00:08:25,630 --> 00:08:29,967 Ai kysyt toimituksesta? Älä nyt. Se olisi hauskaa. 182 00:08:29,967 --> 00:08:32,887 Sinun kanssasi ei ole hauskaa. - Miten niin? 183 00:08:32,887 --> 00:08:35,389 Paneelikeskustelu oli lysti. 184 00:08:35,389 --> 00:08:37,058 Oletko seonnut? 185 00:08:37,975 --> 00:08:41,604 Lysti? Keskeytit ja moitit minua. 186 00:08:41,604 --> 00:08:43,689 Aivan syyttä. - Se on tyylimme. 187 00:08:43,689 --> 00:08:47,693 Miksi suutut? Se on vain teatteria. 188 00:08:47,693 --> 00:08:50,780 Niin kuin Carville ja Matalin. Tiedäthän sinä. 189 00:08:53,741 --> 00:08:55,910 Luulin, että kumpikin tietää juonen. 190 00:08:58,704 --> 00:09:00,039 Ei helvetti. 191 00:09:01,999 --> 00:09:03,668 Walkerin tiimin mukaan juttu on vain loanheittoa.- 192 00:09:04,919 --> 00:09:05,836 TUOREITA MUNIA 193 00:09:05,836 --> 00:09:08,965 Lähtöisin hänen vastustajiltaan. Mitä mieltä olet? 194 00:09:08,965 --> 00:09:12,385 Tavallista spinnausta. Hän syyttelee muita - 195 00:09:12,385 --> 00:09:14,178 eikä vastaa kysymyksiin. 196 00:09:14,178 --> 00:09:16,806 Se on sääli, koska hän voisi nyt - 197 00:09:16,806 --> 00:09:19,934 jättää jutun taakseen ja keskittyä äänestäjiin. 198 00:09:19,934 --> 00:09:22,562 Kuinka niin? - On paljon kysymyksiä - 199 00:09:22,562 --> 00:09:24,355 hänen kytköksestään Novakiin. 200 00:09:24,355 --> 00:09:27,024 Mitä Walker tiesi hyväksikäyttösyytöksistä? 201 00:09:27,024 --> 00:09:28,442 Ja milloin? - Voi luoja. 202 00:09:30,403 --> 00:09:31,821 Eikö sinua haastatella? 203 00:09:31,821 --> 00:09:33,531 Inhoan haastatteluja. 204 00:09:33,531 --> 00:09:35,992 Sanon tyhmästi ja jään märehtimään sitä. 205 00:09:35,992 --> 00:09:37,410 Se ei kannata. 206 00:09:37,410 --> 00:09:41,372 Miksi sitten olet vihainen? - Koska Grace on oikeassa. 207 00:09:41,372 --> 00:09:43,040 Walker mokaa tämän. 208 00:09:43,040 --> 00:09:46,127 Oletko vihainen Walkerille? Voi luoja. 209 00:09:46,127 --> 00:09:48,337 Päästät sen kauhean naisen ihosi alle. 210 00:09:48,337 --> 00:09:50,965 En päästä, eikä hän ole kauhea. 211 00:09:50,965 --> 00:09:53,301 Luuletko, ettei hän tiennyt Novakista? 212 00:09:54,218 --> 00:09:55,970 Älä viitsi. - Se ei ole varmaa. 213 00:09:55,970 --> 00:09:59,682 En halua tehdä hätiköityjä johtopäätöksiä. 214 00:09:59,682 --> 00:10:02,393 Hän on vähintään huono ihmistuntija - 215 00:10:02,393 --> 00:10:04,145 ja ehkä korruptoitunut. 216 00:10:08,316 --> 00:10:11,110 Jos haluat vastata, laitan AirPodit. - Ei tarvitse. 217 00:10:13,571 --> 00:10:14,405 Se on se mies. 218 00:10:18,451 --> 00:10:20,202 Soitan hänelle myöhemmin. 219 00:10:24,373 --> 00:10:26,042 Onko teillä vielä suhde? 220 00:10:26,042 --> 00:10:27,209 Ei. 221 00:10:28,753 --> 00:10:30,546 Ei oikeastaan ollutkaan. 222 00:10:30,963 --> 00:10:33,507 Se on monimutkainen juttu. 223 00:10:34,633 --> 00:10:35,384 Ilmeisesti. 224 00:10:38,262 --> 00:10:39,889 Raskaaksi tuleminen oli... 225 00:10:40,806 --> 00:10:42,183 Hitto! 226 00:10:46,729 --> 00:10:48,898 En ole valmis saamaan lasta. 227 00:10:50,232 --> 00:10:50,983 Mutta minä - 228 00:10:52,568 --> 00:10:53,569 saatan haluta lapsen. 229 00:10:55,237 --> 00:10:56,322 Sitten joskus. 230 00:10:57,615 --> 00:10:59,533 Jos saisin lapsen, 231 00:11:01,118 --> 00:11:04,038 tekisin sen ihan mielelläni hänen kanssaan. 232 00:11:07,124 --> 00:11:08,084 Tykkäät hänestä. 233 00:11:11,754 --> 00:11:12,671 Niin tykkäänkin. 234 00:11:19,720 --> 00:11:21,180 Tykkään hänestä kovasti. 235 00:11:30,898 --> 00:11:33,192 Hei, sisko. Mitä kuuluu? - Hei. 236 00:11:33,192 --> 00:11:35,319 Varmistan, että olet kunnossa. 237 00:11:35,319 --> 00:11:38,406 Tiedän, että muutit mielesi lempisosialististasi, 238 00:11:38,406 --> 00:11:41,826 mutta aamun twiitit olivat julmia. 239 00:11:41,826 --> 00:11:43,828 En ole twiitannut tänään. 240 00:11:43,828 --> 00:11:45,663 "Althea Abdi alistui - 241 00:11:45,663 --> 00:11:48,791 ja myi nahkansa. #LakkautetaanSeÄmmä." 242 00:11:49,458 --> 00:11:50,418 Mitä hittoa? 243 00:11:50,418 --> 00:11:53,254 "Hänen edistykselliset arvonsa ovat valetta." 244 00:11:53,254 --> 00:11:54,255 ESTETTY 245 00:11:54,255 --> 00:11:55,464 Estetty? Mitä? 246 00:11:55,798 --> 00:11:58,801 Hänen fanipoikansa uhkailevat sinua. 247 00:11:58,801 --> 00:12:02,555 Varmistan vain, että olet turvassa. - Soitan sinulle kohta. 248 00:12:08,144 --> 00:12:11,689 Lola Rahaii. Tiesin, että matelet vielä takaisin. 249 00:12:11,689 --> 00:12:14,900 Tiedän, että erosimme ikävällä tavalla. 250 00:12:14,900 --> 00:12:16,569 Tarvitsen apua. - Sanon saman - 251 00:12:16,569 --> 00:12:20,197 kuin äidilleni jouluna. Olet myrkkyä. Poista numeroni. 252 00:12:20,197 --> 00:12:23,242 Joku hakkeroi Twitterini. Soitatko kontaktillesi? 253 00:12:23,242 --> 00:12:25,327 Haluan tilini takaisin. - Miten niin? 254 00:12:25,327 --> 00:12:29,748 Joku otti tilini haltuunsa ja postasi paskaa muka minuna. 255 00:12:29,748 --> 00:12:32,793 Noviisin fanipojat uhkailevat minua. 256 00:12:32,793 --> 00:12:36,088 Hankin juuri koiran. Se on nyt prioriteettini. 257 00:12:37,006 --> 00:12:38,007 Voin yrittää. 258 00:12:38,007 --> 00:12:41,302 Saat korvata sen minulle. Isosti. 259 00:12:41,302 --> 00:12:42,428 Hyvä on. 260 00:12:45,431 --> 00:12:47,850 Voi luoja tätä liikennettä. 261 00:12:49,018 --> 00:12:50,978 Se lisäsi taas viisi minuuttia. 262 00:12:50,978 --> 00:12:53,397 Ehdimme kyllä. - Se sulkeutuu viideltä. 263 00:12:53,397 --> 00:12:55,733 Tiedän, ja ehdimme kyllä. 264 00:13:02,198 --> 00:13:03,699 Hitto. - Mitä nyt? 265 00:13:03,699 --> 00:13:06,410 Walker ei tule yleisöiltaan. 266 00:13:06,410 --> 00:13:11,165 Hän kerää varoja, mikä tarkoittaa piiloutumista. Jumalauta. 267 00:13:15,127 --> 00:13:18,047 Se ei todista mitään. Hän voi tarvita varoja. 268 00:13:18,047 --> 00:13:20,591 Usko tai älä, en välitä Walkerista. 269 00:13:20,966 --> 00:13:25,221 Minun pitää soittaa puhelu. Voinko luottaa siihen, ettet kuuntele? 270 00:13:25,221 --> 00:13:26,096 Totta kai. 271 00:13:27,515 --> 00:13:29,975 Hei, Kimberlyn Kendrick. Tavoittelen Pattia. 272 00:13:32,186 --> 00:13:35,981 Kerrotko hänelle, että aikatauluuni tuli tilaa? 273 00:13:35,981 --> 00:13:37,816 Huomenna olisi aikaa, 274 00:13:37,816 --> 00:13:40,194 jos he haluavat vielä tavata. 275 00:13:45,074 --> 00:13:45,908 Kiitos. 276 00:13:48,827 --> 00:13:49,620 Ketkä he? 277 00:13:50,037 --> 00:13:52,540 Anteeksi. Antaa olla. 278 00:13:55,751 --> 00:13:59,797 Oletko lähdössä Libertyltä? - Sadie, se ei ole mitään. 279 00:13:59,797 --> 00:14:02,841 Olen melko tyytyväinen työhöni. 280 00:14:02,841 --> 00:14:05,427 Tyytyväinen on kyllä tyhmä sana. 281 00:14:06,887 --> 00:14:10,516 Oletko tyytyväinen Sentinelillä? - Se on unelmatyöpaikkani. 282 00:14:13,769 --> 00:14:15,688 Olet todella onnekas. 283 00:14:16,814 --> 00:14:19,316 Se taitaa olla tuossa. - Luoja. Niin onkin. 284 00:14:19,316 --> 00:14:23,988 POSTILOKEROPALVELU 285 00:14:30,119 --> 00:14:32,037 Hei, odota. Mitä? 286 00:14:32,037 --> 00:14:33,205 SULJETTU 287 00:14:33,205 --> 00:14:34,248 Eikä! 288 00:14:34,957 --> 00:14:38,294 Hei. Kello ei ole vielä viisi. 289 00:14:38,294 --> 00:14:41,213 Se on minuuttia vaille, kusipää! 290 00:14:41,922 --> 00:14:43,132 Oletko tosissasi? 291 00:14:43,132 --> 00:14:45,718 Anteeksi. Hei. 292 00:14:46,844 --> 00:14:49,013 Avaa ovi, paskapää! 293 00:14:49,013 --> 00:14:51,599 Sadie. - Mitä helvettiä? 294 00:14:51,599 --> 00:14:54,310 Koeta rauhoittua. - En pysty enää. 295 00:14:54,310 --> 00:14:56,729 Tarvitsen lääkkeet. - Tiedän sen. 296 00:14:57,688 --> 00:14:58,856 Mitä minä nyt teen? 297 00:14:59,481 --> 00:15:01,150 Keksitään jotain. - En pysty. 298 00:15:01,150 --> 00:15:02,651 Kyllä tämä tästä. 299 00:15:02,651 --> 00:15:05,279 Persenaama. - Niin. 300 00:15:12,620 --> 00:15:13,912 Oli jo aikakin. 301 00:15:13,912 --> 00:15:16,749 Olemmeko puheväleissä, vai aiotko huutaa? 302 00:15:16,749 --> 00:15:18,208 Oli rankka päivä. 303 00:15:18,208 --> 00:15:20,753 Olen huolissani. 304 00:15:20,753 --> 00:15:22,254 Mitä nyt on sattunut? 305 00:15:22,254 --> 00:15:24,590 Ei mitään. Anniesta ei ole kuulunut. 306 00:15:24,590 --> 00:15:27,092 Sen jälkeen, kun suljit luottokortin. 307 00:15:27,092 --> 00:15:29,970 Hän ei ole koskaan ollut näin kauan ilmoittamatta. 308 00:15:29,970 --> 00:15:32,348 Tietysti. Hän on vihainen. 309 00:15:32,348 --> 00:15:34,099 Miten hän maksaa kaiken? 310 00:15:34,099 --> 00:15:35,726 Niin kuin useimmat nuoret. 311 00:15:35,726 --> 00:15:38,312 Myy varmaan kuvia jaloistaan netissä. 312 00:15:38,312 --> 00:15:40,522 Tai he myyvät taas huumeita. 313 00:15:40,522 --> 00:15:44,443 Et kasvattanut tyttärestämme huumediileriä. 314 00:15:44,443 --> 00:15:45,653 Hän on fiksu. 315 00:15:47,404 --> 00:15:48,364 Toivon niin. 316 00:15:53,160 --> 00:15:55,496 Näin sinut ja Haroldin Chris Halessa. 317 00:15:56,246 --> 00:15:58,540 Se näytti hauskalta. - Kuulostat isältäni. 318 00:15:59,792 --> 00:16:02,336 Voin kertoa, että minulla ei ollut hauskaa. 319 00:16:03,212 --> 00:16:04,004 Tiedän. 320 00:16:05,089 --> 00:16:05,839 Mutta... 321 00:16:07,049 --> 00:16:09,009 Se on kuulemma oma vikani. 322 00:16:09,009 --> 00:16:12,471 Isäni mukaan olen aina ylireagoinut. 323 00:16:12,471 --> 00:16:15,349 Vanity Fair piti meitä niin mainiona tiiminä, 324 00:16:15,349 --> 00:16:17,434 että se haluaa kuvata meitä huomenna. 325 00:16:17,434 --> 00:16:20,896 Isä tietysti innostui ideasta. - Aiotko mennä? 326 00:16:20,896 --> 00:16:22,981 Enkö saisi? - Minä vain... 327 00:16:23,732 --> 00:16:26,652 On mukavaa, että edes harkitset sitä. 328 00:16:26,652 --> 00:16:28,612 Jos sinä ja isäsi voitte sopia, 329 00:16:28,612 --> 00:16:31,407 saan toivoa, että Annien kanssa käy hyvin. 330 00:16:32,199 --> 00:16:32,950 Miten niin? 331 00:16:33,826 --> 00:16:35,619 Vihaat isääsi enemmän kuin Annie minua. 332 00:16:38,330 --> 00:16:39,248 Niin. 333 00:16:42,209 --> 00:16:44,545 Hotellihuoneet näyttävät aina samalta. 334 00:16:44,545 --> 00:16:45,546 Todella. 335 00:16:46,922 --> 00:16:50,884 Ei sinun tarvitse jäädä. Toit minut tänne asti. 336 00:16:50,884 --> 00:16:53,262 Tulen huomenna Lyftillä. - Älä houri. 337 00:16:53,262 --> 00:16:56,724 Tiedätkö, mitä se maksaa? - Lääkkeisiin meni jo 800 taalaa. 338 00:16:56,724 --> 00:17:00,144 Lisämeno ei tunnu missään. - 800 dollaria? 339 00:17:00,894 --> 00:17:03,772 Niin. Siitä on tehty melko mahdotonta. 340 00:17:07,484 --> 00:17:10,779 En jaksaisikaan ajaa takaisin. 341 00:17:10,779 --> 00:17:14,199 Nukun mieluummin. Olisi pitänyt tuoda vaihtovaatteet. 342 00:17:14,867 --> 00:17:17,953 Ota rennosti. Haen meille jotain. 343 00:17:17,953 --> 00:17:19,163 Ei tarvitse. 344 00:17:19,163 --> 00:17:21,749 Anna minun korvata sinulle jotenkin. 345 00:17:21,749 --> 00:17:23,292 Pelastat henkeni. 346 00:17:25,085 --> 00:17:26,795 Toivon, ettet sanoisi niin. 347 00:17:28,714 --> 00:17:30,174 Toivon, ettei tuntuisi siltä. 348 00:17:38,182 --> 00:17:39,099 Palaan pian. 349 00:17:41,685 --> 00:17:43,437 Postasin TikTokiin ja Instagramiin. 350 00:17:43,437 --> 00:17:44,772 Jaathan eteenpäin? 351 00:17:44,772 --> 00:17:48,067 Meidän pitää levittää sanaa, että minua maalitetaan. 352 00:17:48,067 --> 00:17:50,903 Autan kyllä, mutta älä liioittele, 353 00:17:50,903 --> 00:17:52,362 ettet näytä valehtelevan. 354 00:17:53,071 --> 00:17:57,951 Vihaan somea. Trolleille ei mahda mitään. 355 00:17:57,951 --> 00:18:00,954 Kun saan selville, kuka fanipojista teki sen... 356 00:18:00,954 --> 00:18:03,248 Et voi tietää, olivatko he asialla. 357 00:18:03,248 --> 00:18:05,709 Kuka sitten? - Älä sekoa. 358 00:18:05,709 --> 00:18:09,254 Paskat Twitteristä. Yritetään korjata asia muuten. 359 00:18:09,838 --> 00:18:10,714 Miten? 360 00:18:11,757 --> 00:18:14,843 Pyydän Noviisia antamaan sinulle haastattelun. 361 00:18:14,843 --> 00:18:17,346 Jos hän uskoo sinua, kaikki uskovat. 362 00:18:17,346 --> 00:18:19,598 Ei hän suostu. Hän vihaa minua. 363 00:18:21,099 --> 00:18:24,186 Hän luottaa minuun. Jos puolustan sinua, hän suostuu. 364 00:18:27,356 --> 00:18:28,649 Olet uskomaton. 365 00:18:29,441 --> 00:18:30,943 Tiedäthän sen? - Tiedän. 366 00:18:32,069 --> 00:18:33,904 Samat sanat. - Kiitos. 367 00:18:37,157 --> 00:18:39,785 {\an8}Toin myös Unon, kynsilakkaa, 368 00:18:39,785 --> 00:18:42,746 {\an8}Ding Dongsia ja White Claw'ta. 369 00:18:42,746 --> 00:18:45,499 Sööttiä, mutta taidan käydä nukkumaan. 370 00:18:45,499 --> 00:18:48,085 Et saa mennä pehkuihin. 371 00:18:48,085 --> 00:18:50,838 Älä meditoi enää. Nyt hengaillaan. 372 00:18:53,131 --> 00:18:54,049 TUNNETKO MINUT? 373 00:18:54,049 --> 00:18:55,175 Katso. 374 00:18:55,175 --> 00:18:57,052 Tunnetko minut? Ei käy. 375 00:18:57,052 --> 00:18:59,096 Pelataan. Se on hauskaa. 376 00:18:59,096 --> 00:19:01,139 Kysymykset eivät ole kovin utelevia. 377 00:19:02,516 --> 00:19:04,935 "Onko hän koskaan oksentanut julkisesti?" 378 00:19:05,602 --> 00:19:09,398 Kaikki tietävät sinun oksentamisestasi. En pelaa tyhmää peliäsi. 379 00:19:09,398 --> 00:19:10,899 Hyvä on, ei pelata. 380 00:19:12,484 --> 00:19:13,861 Kysy minulta jotain. 381 00:19:13,861 --> 00:19:15,445 Ihan mitä tahansa. 382 00:19:15,445 --> 00:19:16,989 Mitä tahansa? Oikeasti? 383 00:19:18,115 --> 00:19:20,117 Anna tulla. - Hyvä on. 384 00:19:23,412 --> 00:19:25,289 Miksi halusit toimittajaksi? 385 00:19:26,331 --> 00:19:27,624 Noin kevyt. 386 00:19:29,209 --> 00:19:31,128 Tuo on helppo. Isäni takia. 387 00:19:32,004 --> 00:19:34,339 Luimme aina sanomalehteä yhdessä. 388 00:19:34,339 --> 00:19:37,634 Hän käski kysyä, kuka, mitä, milloin, missä ja miksi. 389 00:19:37,634 --> 00:19:40,804 Minusta tuli uutishullu. - Suloista. 390 00:19:40,804 --> 00:19:43,098 Hän on varmaan ylpeä sinusta. 391 00:19:44,099 --> 00:19:46,768 En tiedä. Emme ole puheväleissä. 392 00:19:48,937 --> 00:19:52,357 Se on kurjaa, mutta voin syyttää häntä miesongelmistani. 393 00:19:54,943 --> 00:19:56,361 Minun vuoroni. 394 00:19:59,323 --> 00:20:02,201 Mikä on Kimberlyn Kendrickin unelmatyöpaikka? 395 00:20:03,619 --> 00:20:06,622 Se ei ole ainakaan Liberty Direct News. 396 00:20:11,376 --> 00:20:12,419 Ei minulla ole. 397 00:20:15,339 --> 00:20:17,049 Se on ongelmani. 398 00:20:18,091 --> 00:20:21,970 Tuntuu, ettei ole mitään paikkaa, johon sopisin hyvin. 399 00:20:22,721 --> 00:20:23,931 Luo sellainen. 400 00:20:23,931 --> 00:20:27,059 Ai teen Oprahit tuosta vain? 401 00:20:28,185 --> 00:20:29,102 Mikä ettei? 402 00:20:30,771 --> 00:20:34,483 Enpä tiedä. - Kimberlyn. 403 00:20:34,483 --> 00:20:37,903 Perusta oma mediayhtiö niin kuin Ben Smith, Megyn Kelly - 404 00:20:37,903 --> 00:20:39,655 tai Puckin tyypit. 405 00:20:40,614 --> 00:20:41,448 Oikeastaan - 406 00:20:42,950 --> 00:20:47,162 olen aina halunnut olla Gayle King. 407 00:20:47,162 --> 00:20:48,413 Totta hitossa. 408 00:20:48,413 --> 00:20:50,749 Eikö niin? - Kyllä. 409 00:20:50,749 --> 00:20:52,209 Tee siitä totta. 410 00:20:53,460 --> 00:20:56,672 Olen kyllä ajatellut sitä. 411 00:20:56,672 --> 00:20:58,924 Se vain vaatisi paljon rahaa. 412 00:20:58,924 --> 00:21:01,426 Onhan sinulla. - Ericillä on rahaa. 413 00:21:01,426 --> 00:21:03,637 En voi pyytää isältäni. 414 00:21:03,637 --> 00:21:05,931 Isäni rakensi itse omaisuutensa. 415 00:21:05,931 --> 00:21:08,100 Hän odottaa, että teen samoin. 416 00:21:08,934 --> 00:21:11,311 Se ei tuntuisi muuten oikealta. 417 00:21:14,022 --> 00:21:15,565 En tiedä. 418 00:21:15,565 --> 00:21:17,109 Ehkä sitten joskus. 419 00:21:24,866 --> 00:21:27,744 Oletko koskaan maksanut ennustuksesta? 420 00:21:27,744 --> 00:21:28,912 Kyllä vai ei? 421 00:21:34,876 --> 00:21:38,422 Grace. Tässä on itse legenda, Peggy Romero. 422 00:21:38,422 --> 00:21:41,216 Tapasimme kerran vessajonossa - 423 00:21:41,216 --> 00:21:44,636 Bloombergin ja VF:n jatkoilla VT-kirjeenvaihtajien gaalassa. 424 00:21:44,636 --> 00:21:46,263 Aivan. 425 00:21:46,263 --> 00:21:49,099 Harry Styles etuili jonossa. - Niin juuri. 426 00:21:49,099 --> 00:21:50,892 Fiona, saanko pitää tämän? 427 00:21:50,892 --> 00:21:52,561 Harold, näytät upealta. 428 00:21:53,395 --> 00:21:56,690 Entäpä hän? Hän näyttää filmitähdeltä. 429 00:21:56,690 --> 00:21:58,066 Vai mitä? - Aloitetaanko? 430 00:21:59,109 --> 00:22:00,277 Kiitos. 431 00:22:03,238 --> 00:22:06,158 Haluamme tästä leikkisää ja hauskaa. 432 00:22:06,158 --> 00:22:08,243 Nauttikaa toistenne seurasta. 433 00:22:11,204 --> 00:22:13,165 Sinä menet tähän. - Selvä. 434 00:22:13,165 --> 00:22:16,334 Harold tähän. Käyttäkää tilaa. 435 00:22:16,334 --> 00:22:20,714 Liikkukaa vapaasti. Hassutelkaa. Musiikkia. 436 00:22:33,894 --> 00:22:36,229 Pitäisikö musiikista olla apua? 437 00:22:37,022 --> 00:22:38,356 Sammuttakaa musiikki. 438 00:22:39,608 --> 00:22:41,526 Jospa olemme vain jotenkin näin. 439 00:22:42,277 --> 00:22:45,280 Isä! - Mitä? Anteeksi. 440 00:22:46,198 --> 00:22:48,325 Puristinko liian kovaa? - Et. 441 00:22:49,201 --> 00:22:51,119 En osannut odottaa tuota. 442 00:22:52,454 --> 00:22:54,581 Jospa tartut minua käsistä. 443 00:22:58,919 --> 00:23:01,129 Loistavaa. Tämä on loistavaa. 444 00:23:03,799 --> 00:23:04,549 Hyvä. 445 00:23:06,051 --> 00:23:07,010 Upeaa. 446 00:23:09,012 --> 00:23:11,515 Tämä toimii hyvin. Kaunista. 447 00:23:12,641 --> 00:23:13,934 Oikein hyvä. 448 00:23:15,018 --> 00:23:17,187 Lähdetään. Nyt pitää mennä. 449 00:23:17,187 --> 00:23:19,856 Rauhoitu. Paikka avautuu parin tunnin päästä. 450 00:23:20,440 --> 00:23:22,901 Näitkö? Kuuma valkoinen mies nousi. 451 00:23:22,901 --> 00:23:26,696 En luota enää kannatusmittauksiin. Pyjama pois. 452 00:23:26,696 --> 00:23:29,574 Käymme Chicagossa ennen lääkkeiden noutoa. 453 00:23:29,574 --> 00:23:30,742 Mitä Chicagossa on? 454 00:23:31,576 --> 00:23:33,286 Kahvittelet Gayle Kingin kanssa. 455 00:23:39,584 --> 00:23:40,585 Mitä sinä teit? 456 00:23:41,086 --> 00:23:43,338 Tein hänestä henkilökuvan taannoin. 457 00:23:43,338 --> 00:23:46,299 Hänellä oli asunto Water Tower Palacessa. 458 00:23:46,299 --> 00:23:49,553 Tekstasin ja kysyin, onko hän kaupungissa. 459 00:23:49,553 --> 00:23:51,513 Et kai. 460 00:23:51,513 --> 00:23:54,224 Sinulla on unelma. Gayle King voi auttaa. 461 00:23:54,224 --> 00:23:56,476 Ainakin auttaa sinut alkuun. 462 00:23:56,476 --> 00:23:57,686 Sadie! - Usko minua. 463 00:23:57,686 --> 00:24:00,897 Sankarin tapaaminen voi muuttaa elämäsi. Puhun kokemuksesta. 464 00:24:01,523 --> 00:24:02,315 Voi luoja. 465 00:24:03,024 --> 00:24:04,693 Sinun pitää pukeutua. - Niin. 466 00:24:04,693 --> 00:24:08,196 Lähdetään. - Niin. Selvä. 467 00:24:12,701 --> 00:24:14,703 Sinua pitää onnitella. 468 00:24:14,703 --> 00:24:16,705 En luota kannatusmittauksiin. 469 00:24:16,705 --> 00:24:19,708 Onko neiti McCarthy tulossa yleisöiltaan? 470 00:24:19,708 --> 00:24:23,044 Tiedäthän sinä. Jos Walker ei tule, minäkään en tule. 471 00:24:23,044 --> 00:24:24,796 Siellä on muita toimittajia - 472 00:24:24,796 --> 00:24:26,131 kirjaamassa joka sanasi. 473 00:24:26,131 --> 00:24:29,801 Sanani kuulostavat paremmilta, kun sinä kirjoitat niistä. 474 00:24:30,927 --> 00:24:32,471 Lykkyä tykö. - Lykkyä tykö? 475 00:24:33,346 --> 00:24:34,514 Sinä kannustat minua. 476 00:24:37,350 --> 00:24:38,101 Hitto. 477 00:24:39,019 --> 00:24:39,895 Todella hyvä. 478 00:24:40,729 --> 00:24:41,938 Upea. - Tuo on kiva. 479 00:24:41,938 --> 00:24:42,981 Hetkinen. 480 00:24:42,981 --> 00:24:45,650 Näytät tuossa ihan Annielta. 481 00:24:45,650 --> 00:24:48,486 Todella paljon. - Näytänkö? 482 00:24:48,486 --> 00:24:50,197 Onko Annie tyttäresi? 483 00:24:50,197 --> 00:24:52,157 Mainio tyttö. Fiksu, hauska, 484 00:24:52,157 --> 00:24:55,118 kaunis, kuten äitinsä. Olisi pitänyt kutsua - 485 00:24:55,118 --> 00:24:57,621 hänetkin mukaan. - Onko hän alalla? 486 00:24:57,621 --> 00:24:59,247 Ei, opiskelee vielä. 487 00:24:59,247 --> 00:25:01,791 Tai ei tällä hetkellä. - Hän pitää välivuotta. 488 00:25:02,459 --> 00:25:05,128 Ei sitä voi siksi sanoa. - Olet liian ankara. 489 00:25:05,128 --> 00:25:07,339 Et tiedä mitään suhteestamme. 490 00:25:07,339 --> 00:25:09,966 Tiedänpäs. Juttelemme usein. 491 00:25:09,966 --> 00:25:12,219 Hän soitti minulle aamulla. 492 00:25:12,219 --> 00:25:13,511 Puhuitko Annien kanssa? 493 00:25:13,511 --> 00:25:16,473 Häntä suututtaa, kun suljit luottokortin. 494 00:25:16,473 --> 00:25:19,476 Lähetin hänelle rahaa. - Oletko tosissasi? 495 00:25:20,435 --> 00:25:21,937 Tyttärentyttäreni on - 496 00:25:21,937 --> 00:25:24,689 missä lie ilman minkäänlaista tukea. 497 00:25:24,689 --> 00:25:28,735 Ihmettelen, miten sinä ja Charles kasvatatte häntä. 498 00:25:28,735 --> 00:25:30,195 Älä ala neuvomaan. 499 00:25:30,195 --> 00:25:32,280 Tein vaikean päätöksen - 500 00:25:32,280 --> 00:25:34,324 antaakseni tyttärelleni opetuksen. 501 00:25:34,324 --> 00:25:38,203 Sinä vesitit sen puhumatta ensin minulle. 502 00:25:38,203 --> 00:25:41,915 Ei ole puhuttavaa. Teit väärin. - Oletko järjiltäsi? 503 00:25:42,624 --> 00:25:45,794 Et saa sekaantua perheeni asioihin. 504 00:25:45,794 --> 00:25:48,672 Epäonnistuit isänä. - Taas se alkaa. 505 00:25:48,672 --> 00:25:51,841 Olen kauhea isä, vaikka sinusta tuli ihan kelpo. 506 00:25:51,841 --> 00:25:53,802 Sinusta huolimatta, ei ansiostasi. 507 00:25:54,970 --> 00:25:56,137 Tämä oli virhe. 508 00:25:56,972 --> 00:25:58,848 Ei olisi pitänyt tulla tänne. 509 00:25:58,848 --> 00:26:00,350 Kuvittelin, 510 00:26:00,350 --> 00:26:04,479 että halusit tehdä jotain mukavaa yhdessä. 511 00:26:04,479 --> 00:26:06,856 Mutta ei, välität vain tästä. 512 00:26:06,856 --> 00:26:09,776 Huomiosta, mielistelevistä ihmisistä, 513 00:26:09,776 --> 00:26:12,112 jotka kehuvat sinua. 514 00:26:12,112 --> 00:26:14,531 Teatterista. Sitä sinä rakastat. 515 00:26:14,531 --> 00:26:16,491 Et minua. Et koskaan. 516 00:26:16,491 --> 00:26:18,451 Ei pidä paikkaansa. - Aivan sama. 517 00:26:18,451 --> 00:26:20,578 En välitä enää. 518 00:26:20,578 --> 00:26:22,706 Pysy kaukana perheestäni. - Grace. 519 00:26:24,457 --> 00:26:25,458 Älä nyt. 520 00:26:40,807 --> 00:26:44,019 Minäkään en ole varma. Hetki, palaan pian. 521 00:26:46,021 --> 00:26:48,273 Lola Rahaii. Lempitoimittajani. 522 00:26:49,232 --> 00:26:50,775 Niin varmaan. 523 00:26:50,775 --> 00:26:54,029 Taisit tarjota käsihoitoa Wall Street Journalin kusipäille. 524 00:26:54,029 --> 00:26:57,115 Puhun kenelle tahansa, joka laittaa minut lehteensä. 525 00:26:57,115 --> 00:26:58,575 Minulla ei ole lehteä. 526 00:26:58,575 --> 00:27:00,869 Hyvä. Niitä ei lue enää kukaan. 527 00:27:00,869 --> 00:27:02,871 Jutellaanko yleisöillan jälkeen? 528 00:27:02,871 --> 00:27:05,165 Kiitos, mutta tulin Noviisin takia. 529 00:27:05,165 --> 00:27:08,960 Niinkö? Ihme, että olette puheväleissä Kalifornian jälkeen. 530 00:27:10,337 --> 00:27:11,087 Näitkö sen? 531 00:27:11,796 --> 00:27:15,091 Kaikki näkivät. Teit oikein, kun moitit kelkankäännöstä. 532 00:27:15,091 --> 00:27:17,594 Inhoan sitä urapoliitikoissa. 533 00:27:18,553 --> 00:27:19,387 Hän ei ole... 534 00:27:21,222 --> 00:27:23,600 Teemme sovinnon haastattelulla. 535 00:27:23,600 --> 00:27:27,103 Mielenkiintoista. Kenen idea se oli? - Mitä vittua? 536 00:27:27,103 --> 00:27:29,481 Oma ideani. Mitä väliä sillä on? 537 00:27:30,231 --> 00:27:35,153 Tuntuu vain, että haastattelu hyödyttää häntä enemmän kuin sinua. 538 00:27:36,613 --> 00:27:39,491 Anteeksi. Menen tarjoamaan Buzzfeedille poskihoitoa. 539 00:27:56,549 --> 00:27:57,759 Hän on tuolla. 540 00:27:58,635 --> 00:28:01,096 En pysty tähän. - Pystyt tietysti. 541 00:28:01,096 --> 00:28:02,180 Älä höpötä. 542 00:28:02,180 --> 00:28:04,557 Olen vierelläsi. Suoriudut hienosti. 543 00:28:04,557 --> 00:28:06,309 Hyvin se menee. - Hyvä on. 544 00:28:06,309 --> 00:28:07,394 Ei sittenkään. 545 00:28:07,394 --> 00:28:08,937 Aloita ilman minua. - Mitä? 546 00:28:08,937 --> 00:28:11,815 Pärjäät kyllä. Mene. Älä odotuta Gayleä. 547 00:28:13,650 --> 00:28:15,110 Hei, mitä uutta? 548 00:28:15,110 --> 00:28:20,323 Kaverini, joka saattaa olla CIA:ssa, tuli esiin. 549 00:28:20,323 --> 00:28:21,491 Declan Moralesko? 550 00:28:22,534 --> 00:28:24,369 Jumalauta. - Älä innostu. 551 00:28:25,328 --> 00:28:27,622 Hän voi kadota, kun kuulee asiani. 552 00:28:27,622 --> 00:28:29,916 Voi luoja. Hän kertoo sinulle, 553 00:28:29,916 --> 00:28:32,836 kuka maksoi Walkerin loasta. Ketä veikkaat? 554 00:28:32,836 --> 00:28:34,379 Minulla on teorioita. 555 00:28:34,379 --> 00:28:36,965 Minulla myös. Oli kuka oli, julkaistaan. 556 00:28:36,965 --> 00:28:38,299 Jos sillä on uutisarvoa. 557 00:28:38,299 --> 00:28:41,469 On tietysti. Joku maksoi Walkerin lokaamisesta. 558 00:28:41,469 --> 00:28:44,556 Se on sitä politiikkaa. Rove, Atwater, 559 00:28:44,556 --> 00:28:48,059 Ailes, David Brock. Kaikki harrastavat sitä. 560 00:28:48,059 --> 00:28:50,603 Äänestäjillä on oikeus tietää, 561 00:28:50,603 --> 00:28:54,566 oliko asialla oikeisto tai joku ulkoinen vihollinen. 562 00:28:54,566 --> 00:28:56,484 Jos hän ansaitsi sen, hyvä on. 563 00:28:56,484 --> 00:28:59,154 Totuus paljastuu lopulta. 564 00:28:59,821 --> 00:29:01,322 Kysy vaikka demokraateilta. 565 00:29:01,322 --> 00:29:03,408 Lopulta voi olla liian myöhään. 566 00:29:03,408 --> 00:29:06,035 Pentuleikki dominoi uutisia - 567 00:29:06,035 --> 00:29:07,912 ja hautaa Walkerin kampanjan. 568 00:29:07,912 --> 00:29:11,082 Selvitetään, kuka halusi jutun julki ja miksi. 569 00:29:11,082 --> 00:29:15,879 Raportointisi on aukotonta vuotajasta ja syistä riippumatta. 570 00:29:15,879 --> 00:29:17,589 Muista se. 571 00:29:17,589 --> 00:29:20,758 En anna hänen syyttää minua taas, jos hän häviää. 572 00:29:20,758 --> 00:29:23,803 Älä syytä itseäsi. Älä koskaan. 573 00:29:23,803 --> 00:29:24,804 Kuulitko? 574 00:29:27,682 --> 00:29:28,641 Koska tulet tänne? 575 00:29:29,559 --> 00:29:32,187 Ensi viikolla. - Mennäänkö lounaalle? 576 00:29:33,104 --> 00:29:36,691 Se olisi kivaa. Ja... - Tekstaan, kun tavoitan Declanin. 577 00:29:36,691 --> 00:29:37,734 Selvä. 578 00:29:41,571 --> 00:29:43,156 Hitto. Voi ei. 579 00:29:43,156 --> 00:29:45,158 Tiedäthän, että se on kestotussi? 580 00:29:45,158 --> 00:29:46,951 Suojellaan sosiaaliturvaa. 581 00:29:46,951 --> 00:29:51,039 Ihmisillä on oikeus ikääntyä arvokkaasti. Te tosin ette taida vanheta. 582 00:29:51,039 --> 00:29:53,208 Mitä ihmettä? - Loistavaa. 583 00:29:53,208 --> 00:29:56,044 Mutta pomo voi olla määrittelemättä sukupuolta. 584 00:29:57,045 --> 00:29:58,004 Hei. - Hei. 585 00:29:58,004 --> 00:30:01,132 Tässä puheenaiheet haastatteluun. Oletko valmis? 586 00:30:01,674 --> 00:30:02,675 Puheenaiheet? 587 00:30:02,675 --> 00:30:06,262 Täysi aikataulu. Skippaa anteeksipyyntö, jos tuntuu oudolta. 588 00:30:07,639 --> 00:30:09,682 Kaikki tuntuu oudolta. 589 00:30:09,682 --> 00:30:12,101 Nämä eivät ole kysymyksiä vaan kehuja. 590 00:30:12,101 --> 00:30:14,687 Ne ovat puheenaiheita. Te sovitte tästä. 591 00:30:14,687 --> 00:30:15,855 Miksi olet hankala? 592 00:30:17,524 --> 00:30:19,609 Tiedän, että sinua stressaa - 593 00:30:19,609 --> 00:30:21,110 ja autoit minua tässä... 594 00:30:21,110 --> 00:30:23,613 Lue tämä nyt vain - 595 00:30:23,613 --> 00:30:25,990 ja kehu häntä, etten saa potkuja. 596 00:30:26,574 --> 00:30:29,160 Ei. Valitan, en voi tehdä sitä. 597 00:30:37,585 --> 00:30:39,546 Voi luoja. Hän oli tosi hauska. 598 00:30:39,546 --> 00:30:41,589 Hän laukoi vitsejä ja lupasi - 599 00:30:41,589 --> 00:30:43,424 soittaa Johnny Beamerille. 600 00:30:43,424 --> 00:30:45,343 Mediakonsultille, 601 00:30:45,343 --> 00:30:47,095 joka saa ihmeitä aikaan. 602 00:30:47,095 --> 00:30:49,973 Hienoa. Soita hänelle. - Soitanko itse ensin? 603 00:30:49,973 --> 00:30:52,267 Vai odotanko? Gayle saattaa unohtaa. 604 00:30:52,267 --> 00:30:54,185 Otan itse yhteyttä. - Oikealle. 605 00:30:54,185 --> 00:30:55,478 Oikealle. - Anteeksi. 606 00:31:10,493 --> 00:31:11,369 Hei. 607 00:31:15,081 --> 00:31:15,832 Hitto. 608 00:31:17,375 --> 00:31:20,169 Hei. Täällä pitäisi olla paketti minulle. 609 00:31:20,169 --> 00:31:23,631 Sen piti tulla eilen. Nimi on Sadie McCarthy. 610 00:31:23,631 --> 00:31:25,049 Henkilötodistus. - Niin. 611 00:31:27,427 --> 00:31:28,511 Ole hyvä. 612 00:31:32,140 --> 00:31:33,141 Tämä on vanhentunut. 613 00:31:34,934 --> 00:31:35,935 Anteeksi? 614 00:31:36,686 --> 00:31:38,146 Ajokorttisi. 615 00:31:41,441 --> 00:31:42,567 Se on vanhentunut. 616 00:31:49,240 --> 00:31:53,995 Anna ne saatanan lääkkeet! 617 00:31:58,750 --> 00:32:01,836 Niin. Asun New Yorkissa. Se on... 618 00:32:01,836 --> 00:32:04,672 Ei se mitään. Varmistin vain, että tiedät. 619 00:32:04,672 --> 00:32:05,548 Kiva. 620 00:32:08,968 --> 00:32:10,720 Kiitos kovasti. Kiitos. 621 00:32:29,864 --> 00:32:32,700 En ehdi jutella. Olen menossa lennolle. 622 00:32:33,284 --> 00:32:35,578 Lehdestä soitettiin. Sinä peruit. 623 00:32:39,082 --> 00:32:41,709 Itse asiassa soittaja oli faktantarkistaja. 624 00:32:42,418 --> 00:32:44,379 Fiona ei kuulemma ehtinyt. 625 00:32:45,880 --> 00:32:48,341 Arvaa, mitä mies sanoi. - Isä, en... 626 00:32:48,341 --> 00:32:51,636 Hän sanoi ihailevansa sinua. 627 00:32:51,636 --> 00:32:53,179 Kuulen sitä jatkuvasti. 628 00:32:53,971 --> 00:32:56,808 "Olet Grace Gordon Greenen isä. Hän on loistava." 629 00:32:58,476 --> 00:33:02,188 Ikävää, että se vaivaa sinua. - Niin onkin. Se vaivaa kovasti. 630 00:33:03,064 --> 00:33:06,150 No, sanon sen taas. Olit paska isä. 631 00:33:07,068 --> 00:33:07,985 Tiedän sen. 632 00:33:09,195 --> 00:33:10,530 Olen aina tiennyt sen. 633 00:33:15,034 --> 00:33:18,204 Päätin panna kaiken energiani tähän työhön. 634 00:33:18,996 --> 00:33:21,207 Minulla ei ole enää edes sitä. 635 00:33:22,041 --> 00:33:24,836 Ennen minut tunnettiin. Nyt olen vain jonkun isä. 636 00:33:24,836 --> 00:33:25,670 Inhoan sitä. 637 00:33:28,131 --> 00:33:30,717 Olen kateellinen sinulle. - Et ole. 638 00:33:30,717 --> 00:33:34,470 En kadehdi uraasi. Olen ylpeä siitä. 639 00:33:34,470 --> 00:33:37,724 Kadehdin, koska sinä onnistuit saamaan kaiken. 640 00:33:39,767 --> 00:33:42,270 Sinulla on hyvä mies. Annie rakastaa sinua. 641 00:33:43,062 --> 00:33:44,522 Enpä tiedä. 642 00:33:44,522 --> 00:33:48,401 Älä höpsi. Tyttäresi palvoo maata jalkojesi alla. 643 00:33:49,694 --> 00:33:53,072 Miksi luulet hänen pyrkivän irtautumaan sinusta? 644 00:33:54,157 --> 00:33:58,661 Hän yrittää löytää itsensä valtavan varjosi ulkopuolella. 645 00:33:59,912 --> 00:34:02,290 Tiedän, miltä se tuntuu. 646 00:34:13,509 --> 00:34:15,678 Anteeksi. En olisi saanut antaa rahaa - 647 00:34:15,678 --> 00:34:17,972 ilman lupaasi. Se oli väärin. 648 00:34:21,809 --> 00:34:23,853 En puutu enää perheesi asioihin. 649 00:34:24,771 --> 00:34:25,521 Odota. 650 00:34:28,274 --> 00:34:31,694 Puhu ensi kerralla ensin minulle, jooko? 651 00:34:37,533 --> 00:34:38,951 Annie tarvitsee meitä kaikkia. 652 00:34:46,042 --> 00:34:46,876 Hyvä on. 653 00:35:01,641 --> 00:35:04,602 Moi. - Olen tosi hyvä ihminen. 654 00:35:04,602 --> 00:35:05,978 Melkein Kristus. 655 00:35:05,978 --> 00:35:07,855 Vaikka et enää tuota minulle, 656 00:35:07,855 --> 00:35:10,733 kysyin Twitter-kontaktiltani tilistäsi. 657 00:35:10,733 --> 00:35:12,193 Mariah Hairy. 658 00:35:12,610 --> 00:35:16,030 Jos paskot vielä takille, en osta sinulle enää vaatteita. 659 00:35:16,030 --> 00:35:18,991 Onko selvä? Ala tulla. - Haloo? 660 00:35:18,991 --> 00:35:21,619 Sinua ei hakkeroitu. Salasanasi vaihtui. 661 00:35:21,619 --> 00:35:24,705 Hän avaa tilisi sinulle. - Miten se voi vaihtua? 662 00:35:25,665 --> 00:35:29,043 Ei voikaan. Jätitkö puhelimesi jollekulle? 663 00:35:29,669 --> 00:35:31,462 Joka tietää salasanasi? 664 00:35:32,755 --> 00:35:35,258 Typy, joku vittuilee sinulle. 665 00:35:48,980 --> 00:35:51,524 Jos tulit pyytämään anteeksi, otan Pabstin. 666 00:35:53,025 --> 00:35:54,026 En aio jäädä. 667 00:35:55,570 --> 00:35:59,031 En voi kuvitella tarjoavani juomaa hyväksikäyttäjälle. 668 00:36:00,825 --> 00:36:02,076 Vedätit minua. 669 00:36:03,244 --> 00:36:06,873 Vaihdoit salasanani ja postasit paskaa säikäyttääksesi, 670 00:36:06,873 --> 00:36:09,292 jotta haastattelisin ehdokastasi - 671 00:36:09,292 --> 00:36:10,793 ja hän saisi fanieni tuen. 672 00:36:12,003 --> 00:36:14,046 Sinä kyllä hieman sekosit. 673 00:36:14,881 --> 00:36:17,800 Haukuit häntä. Saatoit pilata hänen saumansa. 674 00:36:24,056 --> 00:36:25,725 Te häviätte, Josie. 675 00:36:27,435 --> 00:36:29,854 Kun te häviätte, sinulle ei jää mitään. 676 00:36:30,813 --> 00:36:33,107 Jonain päivänä vedät kännit, 677 00:36:33,107 --> 00:36:35,735 kun ryvet itsesäälissä, 678 00:36:35,735 --> 00:36:38,362 koska elämäsi on merkityksetöntä. 679 00:36:38,362 --> 00:36:39,572 Ja tekstaat minulle. 680 00:36:41,574 --> 00:36:42,533 Koska kaipaat minua. 681 00:36:43,409 --> 00:36:45,077 Arvaa, mitä minä teen. 682 00:36:47,538 --> 00:36:49,582 Painu vitun vittuun. 683 00:36:51,626 --> 00:36:52,710 Painu vittuun. 684 00:36:58,549 --> 00:36:59,800 Ihan totta, Charlie. 685 00:36:59,800 --> 00:37:02,887 Tuntuu, että terapiaan käyttämäni tonnit - 686 00:37:02,887 --> 00:37:05,222 alkoivat tuottaa tulosta. 687 00:37:05,222 --> 00:37:07,808 Kaikki oli yhtäkkiä aivan selkeää. 688 00:37:08,643 --> 00:37:11,771 Kauankohan voit pitää kiinni siitä selkeydestä? 689 00:37:11,771 --> 00:37:14,148 Se varmaan hälvenee huomiseksi, 690 00:37:15,066 --> 00:37:16,609 mutta nyt tuntuu hyvältä. 691 00:37:19,320 --> 00:37:20,071 Hitto. 692 00:37:21,364 --> 00:37:22,198 Mitä nyt? 693 00:37:23,115 --> 00:37:25,826 Kadotin Annien. - Mitä tarkoitat? 694 00:37:25,826 --> 00:37:28,287 Olemme jakaneet sijaintimme lukiosta asti. 695 00:37:28,287 --> 00:37:30,122 Hän esti sen jotenkin. 696 00:37:30,122 --> 00:37:33,584 No, yritä soittaa hänelle. 697 00:37:34,251 --> 00:37:35,127 Odota hetki. 698 00:37:39,382 --> 00:37:41,342 Tässä Annie. Jätä... 699 00:37:41,342 --> 00:37:43,260 Suoraan vastaajaan. Hitto! 700 00:37:44,303 --> 00:37:46,305 Hyvä on. Ei hätäännytä. 701 00:37:46,305 --> 00:37:48,808 En ole hätäillyt koko aikana, 702 00:37:48,808 --> 00:37:51,727 koska tiesin, missä tyttäreni milloinkin oli. 703 00:37:51,727 --> 00:37:52,895 Nyt hän katosi. 704 00:37:53,646 --> 00:37:55,731 Jonkun huumediilerin kanssa pakulla. 705 00:37:58,526 --> 00:38:00,152 Kaikki on minun syytäni. 706 00:38:01,028 --> 00:38:02,989 En olisi saanut sulkea korttia. 707 00:38:03,739 --> 00:38:05,157 Ei se ole sinun syytäsi. 708 00:38:06,867 --> 00:38:08,828 Jos tämä oli virhe, teimme sen yhdessä. 709 00:38:22,341 --> 00:38:23,134 Hitto. 710 00:38:23,551 --> 00:38:25,553 WALKER EROTTAA KAMPANJAVÄKEÄ 711 00:38:25,553 --> 00:38:26,429 Hitto. 712 00:38:27,304 --> 00:38:28,639 Loaferimies. 713 00:38:28,639 --> 00:38:32,810 Joskus ainoa Amerikan politiikan tilaa kammottavampi asia - 714 00:38:32,810 --> 00:38:34,562 on oman elämämme tila. 715 00:38:35,354 --> 00:38:38,524 Me politiikan toimittajat kirjoitamme muista ihmisistä - 716 00:38:38,524 --> 00:38:41,235 emmekä ehdi ajatella itseämme. 717 00:38:42,236 --> 00:38:43,487 Ehkä teemme tätä siksi. 718 00:38:45,072 --> 00:38:46,907 Se on hiton hyvä häiriötekijä. 719 00:38:49,201 --> 00:38:50,995 Kunnes ei ole. 720 00:39:13,893 --> 00:39:16,020 Hei. - Meillä on Twizzlereitä. 721 00:39:16,020 --> 00:39:19,065 Ja lämpötyyny. - Toin viiniä. Itselleni. 722 00:39:19,065 --> 00:39:20,649 Olette tosi kilttejä. 723 00:39:20,649 --> 00:39:22,485 Saatat haluta seuraa. - Tai et. 724 00:39:22,485 --> 00:39:24,278 Saat valita. 725 00:39:25,321 --> 00:39:26,238 Kiitos. 726 00:39:26,238 --> 00:39:28,657 Mutta taidan... - Katsotaan Thelma & Louise. 727 00:39:28,657 --> 00:39:31,410 Latasin sen autoreissunne innoittamana. 728 00:39:31,410 --> 00:39:33,245 Tykkään siitä elokuvasta. 729 00:39:35,873 --> 00:39:37,041 Kaikki tykkäävät. 730 00:39:37,041 --> 00:39:40,795 Jes! Se onnellinen loppu on ihana. 731 00:39:40,795 --> 00:39:44,840 Kaksi naista rakastuu ja ajaa yhdessä auringonlaskuun. 732 00:39:44,840 --> 00:39:45,966 Tosi hyvä. 733 00:39:48,177 --> 00:39:48,928 Mitä? 734 00:39:49,595 --> 00:39:51,597 Kulta, ei se niin pääty. 735 00:39:52,723 --> 00:39:54,225 He kuolevat. - Mitä? 736 00:39:55,351 --> 00:39:57,645 Ei helvetissä. 737 00:39:57,645 --> 00:39:59,480 Nyt on pakko katsoa se. - En katso - 738 00:39:59,480 --> 00:40:02,274 Ridley Scottin elokuvaa puhelimesta. - Heijastan sen. 739 00:40:02,274 --> 00:40:03,984 Osaatko käyttää AirPlayta? 740 00:40:03,984 --> 00:40:06,403 Olette niin vitun vanhoja, etten kestä. 741 00:40:07,488 --> 00:40:09,156 Jos haluat meidät ulos, sano vain. 742 00:40:11,659 --> 00:40:13,244 Nakuun Brad Pittiin asti. 743 00:40:13,244 --> 00:40:14,954 Tarvitsen sitten yksinoloa. 744 00:40:17,123 --> 00:40:19,792 Tunnette minut tosi hyvin. - Tule tähän. 745 00:40:19,792 --> 00:40:20,793 Tule. 746 00:40:21,961 --> 00:40:22,920 Anteeksi. 747 00:40:24,255 --> 00:40:25,798 Tämä on sinulle. - Kiitos. 748 00:40:26,257 --> 00:40:28,008 Se on jo tosi lämmin. 749 00:40:29,093 --> 00:40:32,304 Tämä elokuva kestää aikaa. - Todella. 750 00:40:32,304 --> 00:40:34,140 Oletteko varmoja, että he kuolevat? 751 00:40:38,060 --> 00:40:41,564 Hyvää yötä. Kiitos, että tulitte. 752 00:40:41,564 --> 00:40:43,566 Olitte mahtavia. Kiitokset. 753 00:40:43,566 --> 00:40:44,817 Puhelu. 754 00:40:45,568 --> 00:40:49,196 Viisi taalaa vetoa, että se on äitini. Muistakaa äänestää. 755 00:40:50,739 --> 00:40:52,825 Kiitos, Vince. Odota hetki. - Jep. 756 00:40:55,119 --> 00:40:56,245 Hei. Miten menee? 757 00:40:57,329 --> 00:40:58,247 Se meni hyvin. 758 00:40:59,206 --> 00:41:01,500 Minusta tykätään tässä perslävessä. 759 00:41:02,585 --> 00:41:05,671 Ai niin, sain sen influensserin mainitsemaan minut. 760 00:41:07,214 --> 00:41:08,716 McCarthy ei tullut. 761 00:41:09,592 --> 00:41:13,053 Sentinel ei huoleta. Se syö kädestäni. 762 00:41:14,054 --> 00:41:16,056 Mitä meillä on huomenna? 763 00:41:21,562 --> 00:41:23,355 POHJAUTUU AMY CHOZICKIN KIRJAAN 764 00:42:38,639 --> 00:42:40,474 OMISTETTU CARYN L MIMOUNIN MUISTOLLE 765 00:42:40,474 --> 00:42:41,475 Tekstitys: Suvi Niemelä