1
00:00:05,839 --> 00:00:09,509
WALKER SUOJELI HYVÄKSIKÄYTTÄJÄÄ
2
00:00:09,884 --> 00:00:13,888
KYTKÖS EPÄILTYYN HYVÄKSIKÄYTTÄJÄÄN
3
00:00:14,222 --> 00:00:15,348
{\an8}...varoittamatta.
4
00:00:15,348 --> 00:00:16,891
{\an8}Senaattori Walker!
5
00:00:16,891 --> 00:00:18,643
{\an8}Senaattori!
- Joskus -
6
00:00:18,643 --> 00:00:20,437
{\an8}juttu alkaa elää -
7
00:00:21,104 --> 00:00:23,064
ja karkaa käsistä.
8
00:00:23,940 --> 00:00:27,152
Millainen suhde teillä on Blaine Novakiin?
9
00:00:27,152 --> 00:00:30,405
Ymmärrän intonne,
mutta toistan aiemmin sanomani.
10
00:00:30,405 --> 00:00:31,948
Milloin sait tietää -
11
00:00:31,948 --> 00:00:33,825
hyväksikäytöstä?
- Väitetystä.
12
00:00:33,825 --> 00:00:35,577
Syytätkö Novakia ryöpytyksestä -
13
00:00:35,577 --> 00:00:36,870
supertiistain alla?
14
00:00:36,870 --> 00:00:38,580
Odotimme tiukkaa kisaa.
15
00:00:38,580 --> 00:00:40,707
Kampanjanne on karilla.
16
00:00:40,707 --> 00:00:43,585
Taistelimme joka äänestä.
Olen ylpeä kampanjastani.
17
00:00:43,585 --> 00:00:45,920
Paskat.
- Palautatteko rahat?
18
00:00:45,920 --> 00:00:48,173
Niin kuin Braunille viime kerralla.
19
00:00:48,173 --> 00:00:50,967
Dick Braun oli rikollinen ja huijari.
20
00:00:50,967 --> 00:00:53,219
Hän vaani...
- Novak hyväksikäytti...
21
00:00:53,219 --> 00:00:55,472
Katkaisin välit heti.
- Hyvä siirto.
22
00:00:55,472 --> 00:00:58,141
Entä...
- Väitteitä tutkitaan.
23
00:00:58,141 --> 00:01:00,602
Teillä on nyt tilaisuus selittää.
24
00:01:00,602 --> 00:01:02,312
Hyväksyttekö pentuleikin?
25
00:01:02,312 --> 00:01:04,272
Jessus, Margaret. Pentuleikki...
26
00:01:04,272 --> 00:01:05,440
Kiitos kaikille.
27
00:01:06,232 --> 00:01:08,985
Huomenna on yleisöilta, ja keskityn nyt -
28
00:01:08,985 --> 00:01:11,321
vastaamaan kansalaisten kysymyksiin.
29
00:01:12,071 --> 00:01:13,782
Median myllytyksessä -
30
00:01:13,782 --> 00:01:16,701
juttu jutun takana jäi huomaamatta.
31
00:01:16,701 --> 00:01:17,952
Kuka käski Moralesin -
32
00:01:17,952 --> 00:01:20,580
etsiä lokaa Walkerista, ja miksi?
33
00:01:20,580 --> 00:01:21,539
Sitä minä jahtasin.
34
00:01:22,248 --> 00:01:24,834
Ensin täytyi hoitaa oma ongelmani.
35
00:01:24,834 --> 00:01:26,377
Kiitos, tohtori Collins.
36
00:01:26,377 --> 00:01:30,381
En halua asettaa sinua vaikeaan asemaan.
37
00:01:30,381 --> 00:01:32,634
Odotin niin kauan kuin pystyin.
38
00:01:33,927 --> 00:01:36,346
Kyllä. Pääsen sinne varmasti.
39
00:01:38,473 --> 00:01:40,850
Soitan sitten. Kiitos.
40
00:01:40,850 --> 00:01:42,852
Mitä puuhaat täällä?
41
00:01:42,852 --> 00:01:44,896
Kamustasi tehtiin silppua.
- Silppua.
42
00:01:46,272 --> 00:01:49,317
Hän ei ole kamuni,
ja minulla on omia ongelmia.
43
00:01:49,317 --> 00:01:50,151
Mikä hätänä?
44
00:01:53,613 --> 00:01:54,364
Mitä?
45
00:01:57,867 --> 00:01:59,661
No, olen raskaana.
46
00:02:01,287 --> 00:02:02,413
Mitä vittua?
47
00:02:02,413 --> 00:02:05,500
Niin minäkin sanoin.
- Siis mitä?
48
00:02:05,500 --> 00:02:07,460
Oletko saanut seksiä?
49
00:02:07,460 --> 00:02:09,462
Ja olet silti kireä.
- Kerran.
50
00:02:09,462 --> 00:02:11,256
Sain kerran seksiä. No...
51
00:02:11,923 --> 00:02:14,676
Kolmesti yhden yön aikana. Hoidan asian.
52
00:02:14,676 --> 00:02:16,511
Tai ainakin yritin.
53
00:02:16,511 --> 00:02:18,471
Lääkkeet eivät tulleet ajoissa.
54
00:02:18,471 --> 00:02:20,849
Lääkäri ei voi lähettää
niitä tänne, koska...
55
00:02:20,849 --> 00:02:23,226
Abortti on laiton Missourissa.
56
00:02:23,226 --> 00:02:24,435
Aivan.
57
00:02:25,478 --> 00:02:27,272
Mitä paskaa.
58
00:02:27,272 --> 00:02:30,483
Aivan. Niin se nyt on.
- Mitä seuraavaksi?
59
00:02:30,483 --> 00:02:32,193
Puhuin lääkärin kanssa.
60
00:02:32,193 --> 00:02:34,654
Hän lähettää lääkkeet Illinois'hin.
61
00:02:34,654 --> 00:02:36,489
Vain neljän tunnin matka.
62
00:02:36,489 --> 00:02:38,157
Hyvä. Palaat huomiseksi.
63
00:02:38,157 --> 00:02:41,911
Muuten kyllä,
mutta ajokorttini on vanhentunut.
64
00:02:41,911 --> 00:02:43,830
Vaikea ajaa Illinois'hin.
65
00:02:44,497 --> 00:02:45,707
Jessus, Sadie.
66
00:02:45,707 --> 00:02:48,334
Miksi annoit ajokorttisi vanheta?
67
00:02:48,334 --> 00:02:51,087
Kuljen metrolla.
Newyorkilaisilla ei ole ajokorttia.
68
00:02:51,087 --> 00:02:51,921
Minulla on.
69
00:02:53,506 --> 00:02:54,841
Paitsi Kimberlynillä.
70
00:02:54,841 --> 00:02:57,427
Olen sopinut haastatteluja.
71
00:02:57,427 --> 00:02:59,012
Yritän perua ne.
72
00:02:59,012 --> 00:03:01,764
Minulla on kortti,
mutta en saa vuokrata autoa.
73
00:03:02,390 --> 00:03:06,311
Haloo. Sanoin, että minulla on kortti.
Voin tulla kuskiksi.
74
00:03:09,063 --> 00:03:12,066
Kävisikö se sinulle?
75
00:03:14,527 --> 00:03:16,988
Käy. Saatan olla eri mieltä valinnasta,
76
00:03:16,988 --> 00:03:19,490
mutta voin silti auttaa kaveria.
77
00:03:21,826 --> 00:03:23,620
Kiitos, Kimberlyn.
- Jep.
78
00:03:25,413 --> 00:03:29,083
Voi jumalauta tätä
patriarkaalista paskamaata.
79
00:03:29,083 --> 00:03:32,003
Se, että näin edes tapahtuu...
- Taas!
80
00:03:32,003 --> 00:03:34,505
...on älytöntä. Ei voi olla totta!
81
00:03:34,505 --> 00:03:36,883
Oma kehosi. Tämä ei voi jatkua!
82
00:03:36,883 --> 00:03:39,469
Totta.
- Onko nyt vuosi 1527?
83
00:03:47,143 --> 00:03:49,062
Demokraatit ovat katastrofi.
84
00:03:49,646 --> 00:03:52,649
Rikas, kalaa näytellyt mies.
85
00:03:52,649 --> 00:03:55,777
Sosialisti, joka on nuorempi
kuin jotkut sukkani.
86
00:03:55,777 --> 00:03:58,279
Tuo ei ole reilua.
Puolueemme tukee työläisiä.
87
00:03:58,279 --> 00:03:59,906
Niinpä niin.
88
00:03:59,906 --> 00:04:02,533
On kiinnostavaa...
- Kaikella kunnioituksella.
89
00:04:02,533 --> 00:04:03,743
Chris on oikeassa.
90
00:04:03,743 --> 00:04:05,954
En ole 40-vuotisen urani aikana -
91
00:04:05,954 --> 00:04:08,873
nähnyt puoluetta näin sekaisin.
92
00:04:08,873 --> 00:04:12,961
Osa syystä kuuluu toimittajakollegoilleni.
93
00:04:12,961 --> 00:04:16,130
Hän tarkoittaa minua.
- Valitettavasti.
94
00:04:16,130 --> 00:04:17,382
Ennen Gary Hartia -
95
00:04:17,382 --> 00:04:21,260
mikään valtalehti
ei olisi julkaissut etusivulla törkyä -
96
00:04:21,260 --> 00:04:24,180
miehestä, joka käyttää
koiranpantaa ja pissatyynyjä.
97
00:04:24,806 --> 00:04:26,307
Haluatko sivuuttaa sen,
98
00:04:26,307 --> 00:04:28,810
että ehdokas sai rahaa ja neuvoja -
99
00:04:28,810 --> 00:04:31,437
miljardööriltä, joka alisti nuoria naisia?
100
00:04:31,437 --> 00:04:35,233
Novakin ja Walkerin yhteydestä
on heikko näyttö.
101
00:04:35,233 --> 00:04:37,986
Roskalehtien tasoa. Jahtaatte klikkauksia.
102
00:04:37,986 --> 00:04:39,779
Ette uutisoi asioista.
103
00:04:39,779 --> 00:04:41,531
Se on tutkivaa journalismia.
104
00:04:41,531 --> 00:04:45,660
Tehtävämme ja velvollisuutemme on kysyä,
105
00:04:45,660 --> 00:04:48,538
soveltuvatko ehdokkaat
korkeimpaan virkaan.
106
00:04:48,538 --> 00:04:50,790
Siihen kuuluu lähipiirin tarkastelu.
107
00:04:50,790 --> 00:04:55,169
Sinä päätit sulkea silmäsi,
kun Hartilla oli Donna Rice sylissään.
108
00:04:55,169 --> 00:04:57,505
Et ammattietiikan vuoksi,
109
00:04:57,505 --> 00:05:01,467
vaan koska harrastit itse samaa
suljettujen ovien takana.
110
00:05:05,179 --> 00:05:07,181
Teillä täytyy olla hauskat kiitospäivät.
111
00:05:08,891 --> 00:05:13,688
No niin. Lisää Walkerin
Novak-katastrofista katkon jälkeen.
112
00:05:13,688 --> 00:05:16,816
Tiedän, että olisit kuskannut.
Kimberlyn tarjoutui,
113
00:05:16,816 --> 00:05:18,985
etkä voi jättää Walkeria -
114
00:05:18,985 --> 00:05:21,612
aborttireissun takia varsinkaan nyt.
115
00:05:22,947 --> 00:05:24,782
Pärjään kyllä.
116
00:05:25,533 --> 00:05:26,409
Varmasti.
117
00:05:27,577 --> 00:05:29,203
Selvä. Heippa.
118
00:05:32,999 --> 00:05:35,209
Siinä on autonne.
- Kaikki hyvin?
119
00:05:35,918 --> 00:05:37,587
Tein suunnitelman.
120
00:05:37,587 --> 00:05:40,590
Ensin alkuperäisen
Broadway-tuotannon Les Mis.
121
00:05:40,590 --> 00:05:43,259
Siinä taittuu tunti 45 minuuttia.
122
00:05:43,259 --> 00:05:46,179
Sitten jatketaan Sondheimilla.
123
00:05:46,179 --> 00:05:48,056
Tai kuunnellaan podcasteja.
124
00:05:48,848 --> 00:05:51,726
Latasin äänikirjojakin.
125
00:05:51,726 --> 00:05:53,770
Käykö Gyllenhaalin lukema Lasikellon alla?
126
00:05:55,146 --> 00:05:57,523
Tai käytetään aika meditointiin.
127
00:05:58,274 --> 00:06:00,109
Nautin siitä ajaessani.
128
00:06:00,109 --> 00:06:03,112
Autossa voi antaa mielen vaeltaa.
129
00:06:03,112 --> 00:06:05,406
Selvä. Sopiihan se.
130
00:06:05,907 --> 00:06:07,450
Tykkään meditoinnista.
131
00:06:13,956 --> 00:06:16,334
Mutta siis koko ajomatkanko?
132
00:06:16,334 --> 00:06:19,587
Sanomasi alkaa resonoida äänestäjissä.
133
00:06:19,587 --> 00:06:22,507
Sanoma ei ole muuttunut.
134
00:06:22,507 --> 00:06:24,133
Olin kättelemässä väkeä.
135
00:06:24,133 --> 00:06:28,596
Joku ojensi minulle vauvansa,
ja yhtäkkiä minusta tuli meemi.
136
00:06:28,596 --> 00:06:29,931
Näittekö sen?
137
00:06:29,931 --> 00:06:30,932
Hulvaton.
- Näitkö?
138
00:06:30,932 --> 00:06:33,392
Eikö ollutkin söpö lapsi? Voi taivas.
139
00:06:33,392 --> 00:06:34,477
Ihana.
- Todella.
140
00:06:34,477 --> 00:06:36,229
Olisittepa nähneet ne posket.
141
00:06:38,397 --> 00:06:41,943
Otin kaksi kauhallista.
Sano, jos haluat lisää kinuskia.
142
00:06:41,943 --> 00:06:44,362
Ja reilusti nonparelleja.
143
00:06:45,530 --> 00:06:47,490
Käyt kierroksilla.
144
00:06:48,407 --> 00:06:51,244
Tiedän. Kaduttaa vieläkin.
145
00:06:52,203 --> 00:06:53,996
Sanoin, etten ole vihainen.
146
00:06:53,996 --> 00:06:56,666
Haukuin pomoasi julkisesti.
147
00:06:56,666 --> 00:06:58,376
Puolet faneistani hylkää hänet.
148
00:06:58,376 --> 00:07:01,838
Eivät varmaan äänestäkään.
Saat vihata minua.
149
00:07:03,297 --> 00:07:04,048
Lola.
150
00:07:05,133 --> 00:07:07,510
Uskon kirkon ja valtion eroon.
151
00:07:07,510 --> 00:07:09,971
Työ on työtä, oma elämä on omaa elämää.
152
00:07:09,971 --> 00:07:12,014
Ja intohimosi viehättää minua.
153
00:07:14,600 --> 00:07:16,936
Lähdetään vaalien jälkeen matkoille.
154
00:07:16,936 --> 00:07:18,187
Haluan Tulumiin.
155
00:07:18,938 --> 00:07:20,940
Haluatko jatkaa hengailua?
156
00:07:21,482 --> 00:07:22,233
Etkö sinä?
157
00:07:22,775 --> 00:07:25,194
En halunnut olettaa mitään.
158
00:07:25,194 --> 00:07:27,989
Toivoin kyllä.
- Eli jatketaan vain.
159
00:07:28,948 --> 00:07:30,199
Tehdään niin.
- Jep.
160
00:07:30,199 --> 00:07:32,535
Miksi emme postaa tätä?
161
00:07:32,535 --> 00:07:34,370
Tämä on suloista. Anna puhelimesi.
162
00:07:35,788 --> 00:07:37,373
No niin.
- Odota.
163
00:07:41,210 --> 00:07:42,837
HEI, BEIBI - KUKA ON ISUKKISI?
164
00:07:44,547 --> 00:07:46,799
Hyvä, tyttöseni. Rapsakkaa tavaraa.
165
00:07:46,799 --> 00:07:49,135
Mitä asiaa? Minulla on radiokeikkoja.
166
00:07:49,135 --> 00:07:50,678
Voisit kiittää.
167
00:07:50,678 --> 00:07:53,347
Annoin pikku jutullesi lisäpontta.
168
00:07:53,347 --> 00:07:55,766
Olitte fantastisia.
169
00:07:55,766 --> 00:07:57,018
Kiitos.
- Fiona Perry.
170
00:07:57,018 --> 00:08:00,938
Vanity Fairin feature-päällikkö.
Promoan asianumeroamme.
171
00:08:00,938 --> 00:08:02,481
Mukava tavata.
172
00:08:02,481 --> 00:08:04,483
Olen lähdössä.
- Kerron nopeasti.
173
00:08:04,483 --> 00:08:07,778
Peggy Romero kuvaa
huomenna mediadynastioita -
174
00:08:07,778 --> 00:08:09,739
New Establishment -listalle.
175
00:08:09,739 --> 00:08:11,908
Haluaisimme teidät mukaan.
176
00:08:11,908 --> 00:08:15,203
Kuulostaa hienolta. Tulemme mielellämme.
177
00:08:15,203 --> 00:08:16,829
Hetkinen.
178
00:08:16,829 --> 00:08:19,123
Raportoin huomenna yleisöillasta.
179
00:08:19,123 --> 00:08:22,710
Kysyn toimituksesta.
- Soita, niin kerron lisää.
180
00:08:22,710 --> 00:08:24,754
Kiva, jos se toteutuu.
- Kiitos.
181
00:08:25,630 --> 00:08:29,967
Ai kysyt toimituksesta?
Älä nyt. Se olisi hauskaa.
182
00:08:29,967 --> 00:08:32,887
Sinun kanssasi ei ole hauskaa.
- Miten niin?
183
00:08:32,887 --> 00:08:35,389
Paneelikeskustelu oli lysti.
184
00:08:35,389 --> 00:08:37,058
Oletko seonnut?
185
00:08:37,975 --> 00:08:41,604
Lysti? Keskeytit ja moitit minua.
186
00:08:41,604 --> 00:08:43,689
Aivan syyttä.
- Se on tyylimme.
187
00:08:43,689 --> 00:08:47,693
Miksi suutut? Se on vain teatteria.
188
00:08:47,693 --> 00:08:50,780
Niin kuin Carville ja Matalin.
Tiedäthän sinä.
189
00:08:53,741 --> 00:08:55,910
Luulin, että kumpikin tietää juonen.
190
00:08:58,704 --> 00:09:00,039
Ei helvetti.
191
00:09:01,999 --> 00:09:03,668
Walkerin tiimin mukaan juttu on
vain loanheittoa.-
192
00:09:04,919 --> 00:09:05,836
TUOREITA MUNIA
193
00:09:05,836 --> 00:09:08,965
Lähtöisin hänen vastustajiltaan.
Mitä mieltä olet?
194
00:09:08,965 --> 00:09:12,385
Tavallista spinnausta.
Hän syyttelee muita -
195
00:09:12,385 --> 00:09:14,178
eikä vastaa kysymyksiin.
196
00:09:14,178 --> 00:09:16,806
Se on sääli, koska hän voisi nyt -
197
00:09:16,806 --> 00:09:19,934
jättää jutun taakseen
ja keskittyä äänestäjiin.
198
00:09:19,934 --> 00:09:22,562
Kuinka niin?
- On paljon kysymyksiä -
199
00:09:22,562 --> 00:09:24,355
hänen kytköksestään Novakiin.
200
00:09:24,355 --> 00:09:27,024
Mitä Walker tiesi
hyväksikäyttösyytöksistä?
201
00:09:27,024 --> 00:09:28,442
Ja milloin?
- Voi luoja.
202
00:09:30,403 --> 00:09:31,821
Eikö sinua haastatella?
203
00:09:31,821 --> 00:09:33,531
Inhoan haastatteluja.
204
00:09:33,531 --> 00:09:35,992
Sanon tyhmästi ja jään märehtimään sitä.
205
00:09:35,992 --> 00:09:37,410
Se ei kannata.
206
00:09:37,410 --> 00:09:41,372
Miksi sitten olet vihainen?
- Koska Grace on oikeassa.
207
00:09:41,372 --> 00:09:43,040
Walker mokaa tämän.
208
00:09:43,040 --> 00:09:46,127
Oletko vihainen Walkerille? Voi luoja.
209
00:09:46,127 --> 00:09:48,337
Päästät sen kauhean naisen ihosi alle.
210
00:09:48,337 --> 00:09:50,965
En päästä, eikä hän ole kauhea.
211
00:09:50,965 --> 00:09:53,301
Luuletko, ettei hän tiennyt Novakista?
212
00:09:54,218 --> 00:09:55,970
Älä viitsi.
- Se ei ole varmaa.
213
00:09:55,970 --> 00:09:59,682
En halua tehdä hätiköityjä johtopäätöksiä.
214
00:09:59,682 --> 00:10:02,393
Hän on vähintään huono ihmistuntija -
215
00:10:02,393 --> 00:10:04,145
ja ehkä korruptoitunut.
216
00:10:08,316 --> 00:10:11,110
Jos haluat vastata, laitan AirPodit.
- Ei tarvitse.
217
00:10:13,571 --> 00:10:14,405
Se on se mies.
218
00:10:18,451 --> 00:10:20,202
Soitan hänelle myöhemmin.
219
00:10:24,373 --> 00:10:26,042
Onko teillä vielä suhde?
220
00:10:26,042 --> 00:10:27,209
Ei.
221
00:10:28,753 --> 00:10:30,546
Ei oikeastaan ollutkaan.
222
00:10:30,963 --> 00:10:33,507
Se on monimutkainen juttu.
223
00:10:34,633 --> 00:10:35,384
Ilmeisesti.
224
00:10:38,262 --> 00:10:39,889
Raskaaksi tuleminen oli...
225
00:10:40,806 --> 00:10:42,183
Hitto!
226
00:10:46,729 --> 00:10:48,898
En ole valmis saamaan lasta.
227
00:10:50,232 --> 00:10:50,983
Mutta minä -
228
00:10:52,568 --> 00:10:53,569
saatan haluta lapsen.
229
00:10:55,237 --> 00:10:56,322
Sitten joskus.
230
00:10:57,615 --> 00:10:59,533
Jos saisin lapsen,
231
00:11:01,118 --> 00:11:04,038
tekisin sen ihan mielelläni
hänen kanssaan.
232
00:11:07,124 --> 00:11:08,084
Tykkäät hänestä.
233
00:11:11,754 --> 00:11:12,671
Niin tykkäänkin.
234
00:11:19,720 --> 00:11:21,180
Tykkään hänestä kovasti.
235
00:11:30,898 --> 00:11:33,192
Hei, sisko. Mitä kuuluu?
- Hei.
236
00:11:33,192 --> 00:11:35,319
Varmistan, että olet kunnossa.
237
00:11:35,319 --> 00:11:38,406
Tiedän, että muutit mielesi
lempisosialististasi,
238
00:11:38,406 --> 00:11:41,826
mutta aamun twiitit olivat julmia.
239
00:11:41,826 --> 00:11:43,828
En ole twiitannut tänään.
240
00:11:43,828 --> 00:11:45,663
"Althea Abdi alistui -
241
00:11:45,663 --> 00:11:48,791
ja myi nahkansa. #LakkautetaanSeÄmmä."
242
00:11:49,458 --> 00:11:50,418
Mitä hittoa?
243
00:11:50,418 --> 00:11:53,254
"Hänen edistykselliset arvonsa
ovat valetta."
244
00:11:53,254 --> 00:11:54,255
ESTETTY
245
00:11:54,255 --> 00:11:55,464
Estetty? Mitä?
246
00:11:55,798 --> 00:11:58,801
Hänen fanipoikansa uhkailevat sinua.
247
00:11:58,801 --> 00:12:02,555
Varmistan vain, että olet turvassa.
- Soitan sinulle kohta.
248
00:12:08,144 --> 00:12:11,689
Lola Rahaii. Tiesin,
että matelet vielä takaisin.
249
00:12:11,689 --> 00:12:14,900
Tiedän, että erosimme ikävällä tavalla.
250
00:12:14,900 --> 00:12:16,569
Tarvitsen apua.
- Sanon saman -
251
00:12:16,569 --> 00:12:20,197
kuin äidilleni jouluna.
Olet myrkkyä. Poista numeroni.
252
00:12:20,197 --> 00:12:23,242
Joku hakkeroi Twitterini.
Soitatko kontaktillesi?
253
00:12:23,242 --> 00:12:25,327
Haluan tilini takaisin.
- Miten niin?
254
00:12:25,327 --> 00:12:29,748
Joku otti tilini haltuunsa
ja postasi paskaa muka minuna.
255
00:12:29,748 --> 00:12:32,793
Noviisin fanipojat uhkailevat minua.
256
00:12:32,793 --> 00:12:36,088
Hankin juuri koiran.
Se on nyt prioriteettini.
257
00:12:37,006 --> 00:12:38,007
Voin yrittää.
258
00:12:38,007 --> 00:12:41,302
Saat korvata sen minulle. Isosti.
259
00:12:41,302 --> 00:12:42,428
Hyvä on.
260
00:12:45,431 --> 00:12:47,850
Voi luoja tätä liikennettä.
261
00:12:49,018 --> 00:12:50,978
Se lisäsi taas viisi minuuttia.
262
00:12:50,978 --> 00:12:53,397
Ehdimme kyllä.
- Se sulkeutuu viideltä.
263
00:12:53,397 --> 00:12:55,733
Tiedän, ja ehdimme kyllä.
264
00:13:02,198 --> 00:13:03,699
Hitto.
- Mitä nyt?
265
00:13:03,699 --> 00:13:06,410
Walker ei tule yleisöiltaan.
266
00:13:06,410 --> 00:13:11,165
Hän kerää varoja,
mikä tarkoittaa piiloutumista. Jumalauta.
267
00:13:15,127 --> 00:13:18,047
Se ei todista mitään.
Hän voi tarvita varoja.
268
00:13:18,047 --> 00:13:20,591
Usko tai älä, en välitä Walkerista.
269
00:13:20,966 --> 00:13:25,221
Minun pitää soittaa puhelu.
Voinko luottaa siihen, ettet kuuntele?
270
00:13:25,221 --> 00:13:26,096
Totta kai.
271
00:13:27,515 --> 00:13:29,975
Hei, Kimberlyn Kendrick.
Tavoittelen Pattia.
272
00:13:32,186 --> 00:13:35,981
Kerrotko hänelle,
että aikatauluuni tuli tilaa?
273
00:13:35,981 --> 00:13:37,816
Huomenna olisi aikaa,
274
00:13:37,816 --> 00:13:40,194
jos he haluavat vielä tavata.
275
00:13:45,074 --> 00:13:45,908
Kiitos.
276
00:13:48,827 --> 00:13:49,620
Ketkä he?
277
00:13:50,037 --> 00:13:52,540
Anteeksi. Antaa olla.
278
00:13:55,751 --> 00:13:59,797
Oletko lähdössä Libertyltä?
- Sadie, se ei ole mitään.
279
00:13:59,797 --> 00:14:02,841
Olen melko tyytyväinen työhöni.
280
00:14:02,841 --> 00:14:05,427
Tyytyväinen on kyllä tyhmä sana.
281
00:14:06,887 --> 00:14:10,516
Oletko tyytyväinen Sentinelillä?
- Se on unelmatyöpaikkani.
282
00:14:13,769 --> 00:14:15,688
Olet todella onnekas.
283
00:14:16,814 --> 00:14:19,316
Se taitaa olla tuossa.
- Luoja. Niin onkin.
284
00:14:19,316 --> 00:14:23,988
POSTILOKEROPALVELU
285
00:14:30,119 --> 00:14:32,037
Hei, odota. Mitä?
286
00:14:32,037 --> 00:14:33,205
SULJETTU
287
00:14:33,205 --> 00:14:34,248
Eikä!
288
00:14:34,957 --> 00:14:38,294
Hei. Kello ei ole vielä viisi.
289
00:14:38,294 --> 00:14:41,213
Se on minuuttia vaille, kusipää!
290
00:14:41,922 --> 00:14:43,132
Oletko tosissasi?
291
00:14:43,132 --> 00:14:45,718
Anteeksi. Hei.
292
00:14:46,844 --> 00:14:49,013
Avaa ovi, paskapää!
293
00:14:49,013 --> 00:14:51,599
Sadie.
- Mitä helvettiä?
294
00:14:51,599 --> 00:14:54,310
Koeta rauhoittua.
- En pysty enää.
295
00:14:54,310 --> 00:14:56,729
Tarvitsen lääkkeet.
- Tiedän sen.
296
00:14:57,688 --> 00:14:58,856
Mitä minä nyt teen?
297
00:14:59,481 --> 00:15:01,150
Keksitään jotain.
- En pysty.
298
00:15:01,150 --> 00:15:02,651
Kyllä tämä tästä.
299
00:15:02,651 --> 00:15:05,279
Persenaama.
- Niin.
300
00:15:12,620 --> 00:15:13,912
Oli jo aikakin.
301
00:15:13,912 --> 00:15:16,749
Olemmeko puheväleissä, vai aiotko huutaa?
302
00:15:16,749 --> 00:15:18,208
Oli rankka päivä.
303
00:15:18,208 --> 00:15:20,753
Olen huolissani.
304
00:15:20,753 --> 00:15:22,254
Mitä nyt on sattunut?
305
00:15:22,254 --> 00:15:24,590
Ei mitään. Anniesta ei ole kuulunut.
306
00:15:24,590 --> 00:15:27,092
Sen jälkeen, kun suljit luottokortin.
307
00:15:27,092 --> 00:15:29,970
Hän ei ole koskaan ollut
näin kauan ilmoittamatta.
308
00:15:29,970 --> 00:15:32,348
Tietysti. Hän on vihainen.
309
00:15:32,348 --> 00:15:34,099
Miten hän maksaa kaiken?
310
00:15:34,099 --> 00:15:35,726
Niin kuin useimmat nuoret.
311
00:15:35,726 --> 00:15:38,312
Myy varmaan kuvia jaloistaan netissä.
312
00:15:38,312 --> 00:15:40,522
Tai he myyvät taas huumeita.
313
00:15:40,522 --> 00:15:44,443
Et kasvattanut
tyttärestämme huumediileriä.
314
00:15:44,443 --> 00:15:45,653
Hän on fiksu.
315
00:15:47,404 --> 00:15:48,364
Toivon niin.
316
00:15:53,160 --> 00:15:55,496
Näin sinut ja Haroldin Chris Halessa.
317
00:15:56,246 --> 00:15:58,540
Se näytti hauskalta.
- Kuulostat isältäni.
318
00:15:59,792 --> 00:16:02,336
Voin kertoa,
että minulla ei ollut hauskaa.
319
00:16:03,212 --> 00:16:04,004
Tiedän.
320
00:16:05,089 --> 00:16:05,839
Mutta...
321
00:16:07,049 --> 00:16:09,009
Se on kuulemma oma vikani.
322
00:16:09,009 --> 00:16:12,471
Isäni mukaan olen aina ylireagoinut.
323
00:16:12,471 --> 00:16:15,349
Vanity Fair piti meitä
niin mainiona tiiminä,
324
00:16:15,349 --> 00:16:17,434
että se haluaa kuvata meitä huomenna.
325
00:16:17,434 --> 00:16:20,896
Isä tietysti innostui ideasta.
- Aiotko mennä?
326
00:16:20,896 --> 00:16:22,981
Enkö saisi?
- Minä vain...
327
00:16:23,732 --> 00:16:26,652
On mukavaa, että edes harkitset sitä.
328
00:16:26,652 --> 00:16:28,612
Jos sinä ja isäsi voitte sopia,
329
00:16:28,612 --> 00:16:31,407
saan toivoa, että Annien kanssa käy hyvin.
330
00:16:32,199 --> 00:16:32,950
Miten niin?
331
00:16:33,826 --> 00:16:35,619
Vihaat isääsi enemmän kuin Annie minua.
332
00:16:38,330 --> 00:16:39,248
Niin.
333
00:16:42,209 --> 00:16:44,545
Hotellihuoneet näyttävät aina samalta.
334
00:16:44,545 --> 00:16:45,546
Todella.
335
00:16:46,922 --> 00:16:50,884
Ei sinun tarvitse jäädä.
Toit minut tänne asti.
336
00:16:50,884 --> 00:16:53,262
Tulen huomenna Lyftillä.
- Älä houri.
337
00:16:53,262 --> 00:16:56,724
Tiedätkö, mitä se maksaa?
- Lääkkeisiin meni jo 800 taalaa.
338
00:16:56,724 --> 00:17:00,144
Lisämeno ei tunnu missään.
- 800 dollaria?
339
00:17:00,894 --> 00:17:03,772
Niin. Siitä on tehty melko mahdotonta.
340
00:17:07,484 --> 00:17:10,779
En jaksaisikaan ajaa takaisin.
341
00:17:10,779 --> 00:17:14,199
Nukun mieluummin.
Olisi pitänyt tuoda vaihtovaatteet.
342
00:17:14,867 --> 00:17:17,953
Ota rennosti. Haen meille jotain.
343
00:17:17,953 --> 00:17:19,163
Ei tarvitse.
344
00:17:19,163 --> 00:17:21,749
Anna minun korvata sinulle jotenkin.
345
00:17:21,749 --> 00:17:23,292
Pelastat henkeni.
346
00:17:25,085 --> 00:17:26,795
Toivon, ettet sanoisi niin.
347
00:17:28,714 --> 00:17:30,174
Toivon, ettei tuntuisi siltä.
348
00:17:38,182 --> 00:17:39,099
Palaan pian.
349
00:17:41,685 --> 00:17:43,437
Postasin TikTokiin ja Instagramiin.
350
00:17:43,437 --> 00:17:44,772
Jaathan eteenpäin?
351
00:17:44,772 --> 00:17:48,067
Meidän pitää levittää sanaa,
että minua maalitetaan.
352
00:17:48,067 --> 00:17:50,903
Autan kyllä, mutta älä liioittele,
353
00:17:50,903 --> 00:17:52,362
ettet näytä valehtelevan.
354
00:17:53,071 --> 00:17:57,951
Vihaan somea. Trolleille ei mahda mitään.
355
00:17:57,951 --> 00:18:00,954
Kun saan selville,
kuka fanipojista teki sen...
356
00:18:00,954 --> 00:18:03,248
Et voi tietää, olivatko he asialla.
357
00:18:03,248 --> 00:18:05,709
Kuka sitten?
- Älä sekoa.
358
00:18:05,709 --> 00:18:09,254
Paskat Twitteristä.
Yritetään korjata asia muuten.
359
00:18:09,838 --> 00:18:10,714
Miten?
360
00:18:11,757 --> 00:18:14,843
Pyydän Noviisia
antamaan sinulle haastattelun.
361
00:18:14,843 --> 00:18:17,346
Jos hän uskoo sinua, kaikki uskovat.
362
00:18:17,346 --> 00:18:19,598
Ei hän suostu. Hän vihaa minua.
363
00:18:21,099 --> 00:18:24,186
Hän luottaa minuun.
Jos puolustan sinua, hän suostuu.
364
00:18:27,356 --> 00:18:28,649
Olet uskomaton.
365
00:18:29,441 --> 00:18:30,943
Tiedäthän sen?
- Tiedän.
366
00:18:32,069 --> 00:18:33,904
Samat sanat.
- Kiitos.
367
00:18:37,157 --> 00:18:39,785
{\an8}Toin myös Unon, kynsilakkaa,
368
00:18:39,785 --> 00:18:42,746
{\an8}Ding Dongsia ja White Claw'ta.
369
00:18:42,746 --> 00:18:45,499
Sööttiä, mutta taidan käydä nukkumaan.
370
00:18:45,499 --> 00:18:48,085
Et saa mennä pehkuihin.
371
00:18:48,085 --> 00:18:50,838
Älä meditoi enää. Nyt hengaillaan.
372
00:18:53,131 --> 00:18:54,049
TUNNETKO MINUT?
373
00:18:54,049 --> 00:18:55,175
Katso.
374
00:18:55,175 --> 00:18:57,052
Tunnetko minut? Ei käy.
375
00:18:57,052 --> 00:18:59,096
Pelataan. Se on hauskaa.
376
00:18:59,096 --> 00:19:01,139
Kysymykset eivät ole kovin utelevia.
377
00:19:02,516 --> 00:19:04,935
"Onko hän koskaan oksentanut julkisesti?"
378
00:19:05,602 --> 00:19:09,398
Kaikki tietävät sinun oksentamisestasi.
En pelaa tyhmää peliäsi.
379
00:19:09,398 --> 00:19:10,899
Hyvä on, ei pelata.
380
00:19:12,484 --> 00:19:13,861
Kysy minulta jotain.
381
00:19:13,861 --> 00:19:15,445
Ihan mitä tahansa.
382
00:19:15,445 --> 00:19:16,989
Mitä tahansa? Oikeasti?
383
00:19:18,115 --> 00:19:20,117
Anna tulla.
- Hyvä on.
384
00:19:23,412 --> 00:19:25,289
Miksi halusit toimittajaksi?
385
00:19:26,331 --> 00:19:27,624
Noin kevyt.
386
00:19:29,209 --> 00:19:31,128
Tuo on helppo. Isäni takia.
387
00:19:32,004 --> 00:19:34,339
Luimme aina sanomalehteä yhdessä.
388
00:19:34,339 --> 00:19:37,634
Hän käski kysyä,
kuka, mitä, milloin, missä ja miksi.
389
00:19:37,634 --> 00:19:40,804
Minusta tuli uutishullu.
- Suloista.
390
00:19:40,804 --> 00:19:43,098
Hän on varmaan ylpeä sinusta.
391
00:19:44,099 --> 00:19:46,768
En tiedä. Emme ole puheväleissä.
392
00:19:48,937 --> 00:19:52,357
Se on kurjaa, mutta voin
syyttää häntä miesongelmistani.
393
00:19:54,943 --> 00:19:56,361
Minun vuoroni.
394
00:19:59,323 --> 00:20:02,201
Mikä on Kimberlyn Kendrickin
unelmatyöpaikka?
395
00:20:03,619 --> 00:20:06,622
Se ei ole ainakaan Liberty Direct News.
396
00:20:11,376 --> 00:20:12,419
Ei minulla ole.
397
00:20:15,339 --> 00:20:17,049
Se on ongelmani.
398
00:20:18,091 --> 00:20:21,970
Tuntuu, ettei ole mitään paikkaa,
johon sopisin hyvin.
399
00:20:22,721 --> 00:20:23,931
Luo sellainen.
400
00:20:23,931 --> 00:20:27,059
Ai teen Oprahit tuosta vain?
401
00:20:28,185 --> 00:20:29,102
Mikä ettei?
402
00:20:30,771 --> 00:20:34,483
Enpä tiedä.
- Kimberlyn.
403
00:20:34,483 --> 00:20:37,903
Perusta oma mediayhtiö
niin kuin Ben Smith, Megyn Kelly -
404
00:20:37,903 --> 00:20:39,655
tai Puckin tyypit.
405
00:20:40,614 --> 00:20:41,448
Oikeastaan -
406
00:20:42,950 --> 00:20:47,162
olen aina halunnut olla Gayle King.
407
00:20:47,162 --> 00:20:48,413
Totta hitossa.
408
00:20:48,413 --> 00:20:50,749
Eikö niin?
- Kyllä.
409
00:20:50,749 --> 00:20:52,209
Tee siitä totta.
410
00:20:53,460 --> 00:20:56,672
Olen kyllä ajatellut sitä.
411
00:20:56,672 --> 00:20:58,924
Se vain vaatisi paljon rahaa.
412
00:20:58,924 --> 00:21:01,426
Onhan sinulla.
- Ericillä on rahaa.
413
00:21:01,426 --> 00:21:03,637
En voi pyytää isältäni.
414
00:21:03,637 --> 00:21:05,931
Isäni rakensi itse omaisuutensa.
415
00:21:05,931 --> 00:21:08,100
Hän odottaa, että teen samoin.
416
00:21:08,934 --> 00:21:11,311
Se ei tuntuisi muuten oikealta.
417
00:21:14,022 --> 00:21:15,565
En tiedä.
418
00:21:15,565 --> 00:21:17,109
Ehkä sitten joskus.
419
00:21:24,866 --> 00:21:27,744
Oletko koskaan maksanut ennustuksesta?
420
00:21:27,744 --> 00:21:28,912
Kyllä vai ei?
421
00:21:34,876 --> 00:21:38,422
Grace. Tässä on itse legenda,
Peggy Romero.
422
00:21:38,422 --> 00:21:41,216
Tapasimme kerran vessajonossa -
423
00:21:41,216 --> 00:21:44,636
Bloombergin ja VF:n jatkoilla
VT-kirjeenvaihtajien gaalassa.
424
00:21:44,636 --> 00:21:46,263
Aivan.
425
00:21:46,263 --> 00:21:49,099
Harry Styles etuili jonossa.
- Niin juuri.
426
00:21:49,099 --> 00:21:50,892
Fiona, saanko pitää tämän?
427
00:21:50,892 --> 00:21:52,561
Harold, näytät upealta.
428
00:21:53,395 --> 00:21:56,690
Entäpä hän? Hän näyttää filmitähdeltä.
429
00:21:56,690 --> 00:21:58,066
Vai mitä?
- Aloitetaanko?
430
00:21:59,109 --> 00:22:00,277
Kiitos.
431
00:22:03,238 --> 00:22:06,158
Haluamme tästä leikkisää ja hauskaa.
432
00:22:06,158 --> 00:22:08,243
Nauttikaa toistenne seurasta.
433
00:22:11,204 --> 00:22:13,165
Sinä menet tähän.
- Selvä.
434
00:22:13,165 --> 00:22:16,334
Harold tähän. Käyttäkää tilaa.
435
00:22:16,334 --> 00:22:20,714
Liikkukaa vapaasti.
Hassutelkaa. Musiikkia.
436
00:22:33,894 --> 00:22:36,229
Pitäisikö musiikista olla apua?
437
00:22:37,022 --> 00:22:38,356
Sammuttakaa musiikki.
438
00:22:39,608 --> 00:22:41,526
Jospa olemme vain jotenkin näin.
439
00:22:42,277 --> 00:22:45,280
Isä!
- Mitä? Anteeksi.
440
00:22:46,198 --> 00:22:48,325
Puristinko liian kovaa?
- Et.
441
00:22:49,201 --> 00:22:51,119
En osannut odottaa tuota.
442
00:22:52,454 --> 00:22:54,581
Jospa tartut minua käsistä.
443
00:22:58,919 --> 00:23:01,129
Loistavaa. Tämä on loistavaa.
444
00:23:03,799 --> 00:23:04,549
Hyvä.
445
00:23:06,051 --> 00:23:07,010
Upeaa.
446
00:23:09,012 --> 00:23:11,515
Tämä toimii hyvin. Kaunista.
447
00:23:12,641 --> 00:23:13,934
Oikein hyvä.
448
00:23:15,018 --> 00:23:17,187
Lähdetään. Nyt pitää mennä.
449
00:23:17,187 --> 00:23:19,856
Rauhoitu. Paikka avautuu
parin tunnin päästä.
450
00:23:20,440 --> 00:23:22,901
Näitkö? Kuuma valkoinen mies nousi.
451
00:23:22,901 --> 00:23:26,696
En luota enää kannatusmittauksiin.
Pyjama pois.
452
00:23:26,696 --> 00:23:29,574
Käymme Chicagossa ennen lääkkeiden noutoa.
453
00:23:29,574 --> 00:23:30,742
Mitä Chicagossa on?
454
00:23:31,576 --> 00:23:33,286
Kahvittelet Gayle Kingin kanssa.
455
00:23:39,584 --> 00:23:40,585
Mitä sinä teit?
456
00:23:41,086 --> 00:23:43,338
Tein hänestä henkilökuvan taannoin.
457
00:23:43,338 --> 00:23:46,299
Hänellä oli asunto Water Tower Palacessa.
458
00:23:46,299 --> 00:23:49,553
Tekstasin ja kysyin, onko hän kaupungissa.
459
00:23:49,553 --> 00:23:51,513
Et kai.
460
00:23:51,513 --> 00:23:54,224
Sinulla on unelma. Gayle King voi auttaa.
461
00:23:54,224 --> 00:23:56,476
Ainakin auttaa sinut alkuun.
462
00:23:56,476 --> 00:23:57,686
Sadie!
- Usko minua.
463
00:23:57,686 --> 00:24:00,897
Sankarin tapaaminen voi muuttaa elämäsi.
Puhun kokemuksesta.
464
00:24:01,523 --> 00:24:02,315
Voi luoja.
465
00:24:03,024 --> 00:24:04,693
Sinun pitää pukeutua.
- Niin.
466
00:24:04,693 --> 00:24:08,196
Lähdetään.
- Niin. Selvä.
467
00:24:12,701 --> 00:24:14,703
Sinua pitää onnitella.
468
00:24:14,703 --> 00:24:16,705
En luota kannatusmittauksiin.
469
00:24:16,705 --> 00:24:19,708
Onko neiti McCarthy tulossa yleisöiltaan?
470
00:24:19,708 --> 00:24:23,044
Tiedäthän sinä.
Jos Walker ei tule, minäkään en tule.
471
00:24:23,044 --> 00:24:24,796
Siellä on muita toimittajia -
472
00:24:24,796 --> 00:24:26,131
kirjaamassa joka sanasi.
473
00:24:26,131 --> 00:24:29,801
Sanani kuulostavat paremmilta,
kun sinä kirjoitat niistä.
474
00:24:30,927 --> 00:24:32,471
Lykkyä tykö.
- Lykkyä tykö?
475
00:24:33,346 --> 00:24:34,514
Sinä kannustat minua.
476
00:24:37,350 --> 00:24:38,101
Hitto.
477
00:24:39,019 --> 00:24:39,895
Todella hyvä.
478
00:24:40,729 --> 00:24:41,938
Upea.
- Tuo on kiva.
479
00:24:41,938 --> 00:24:42,981
Hetkinen.
480
00:24:42,981 --> 00:24:45,650
Näytät tuossa ihan Annielta.
481
00:24:45,650 --> 00:24:48,486
Todella paljon.
- Näytänkö?
482
00:24:48,486 --> 00:24:50,197
Onko Annie tyttäresi?
483
00:24:50,197 --> 00:24:52,157
Mainio tyttö. Fiksu, hauska,
484
00:24:52,157 --> 00:24:55,118
kaunis, kuten äitinsä.
Olisi pitänyt kutsua -
485
00:24:55,118 --> 00:24:57,621
hänetkin mukaan.
- Onko hän alalla?
486
00:24:57,621 --> 00:24:59,247
Ei, opiskelee vielä.
487
00:24:59,247 --> 00:25:01,791
Tai ei tällä hetkellä.
- Hän pitää välivuotta.
488
00:25:02,459 --> 00:25:05,128
Ei sitä voi siksi sanoa.
- Olet liian ankara.
489
00:25:05,128 --> 00:25:07,339
Et tiedä mitään suhteestamme.
490
00:25:07,339 --> 00:25:09,966
Tiedänpäs. Juttelemme usein.
491
00:25:09,966 --> 00:25:12,219
Hän soitti minulle aamulla.
492
00:25:12,219 --> 00:25:13,511
Puhuitko Annien kanssa?
493
00:25:13,511 --> 00:25:16,473
Häntä suututtaa, kun suljit luottokortin.
494
00:25:16,473 --> 00:25:19,476
Lähetin hänelle rahaa.
- Oletko tosissasi?
495
00:25:20,435 --> 00:25:21,937
Tyttärentyttäreni on -
496
00:25:21,937 --> 00:25:24,689
missä lie ilman minkäänlaista tukea.
497
00:25:24,689 --> 00:25:28,735
Ihmettelen, miten sinä
ja Charles kasvatatte häntä.
498
00:25:28,735 --> 00:25:30,195
Älä ala neuvomaan.
499
00:25:30,195 --> 00:25:32,280
Tein vaikean päätöksen -
500
00:25:32,280 --> 00:25:34,324
antaakseni tyttärelleni opetuksen.
501
00:25:34,324 --> 00:25:38,203
Sinä vesitit sen puhumatta ensin minulle.
502
00:25:38,203 --> 00:25:41,915
Ei ole puhuttavaa. Teit väärin.
- Oletko järjiltäsi?
503
00:25:42,624 --> 00:25:45,794
Et saa sekaantua perheeni asioihin.
504
00:25:45,794 --> 00:25:48,672
Epäonnistuit isänä.
- Taas se alkaa.
505
00:25:48,672 --> 00:25:51,841
Olen kauhea isä,
vaikka sinusta tuli ihan kelpo.
506
00:25:51,841 --> 00:25:53,802
Sinusta huolimatta, ei ansiostasi.
507
00:25:54,970 --> 00:25:56,137
Tämä oli virhe.
508
00:25:56,972 --> 00:25:58,848
Ei olisi pitänyt tulla tänne.
509
00:25:58,848 --> 00:26:00,350
Kuvittelin,
510
00:26:00,350 --> 00:26:04,479
että halusit tehdä jotain mukavaa yhdessä.
511
00:26:04,479 --> 00:26:06,856
Mutta ei, välität vain tästä.
512
00:26:06,856 --> 00:26:09,776
Huomiosta, mielistelevistä ihmisistä,
513
00:26:09,776 --> 00:26:12,112
jotka kehuvat sinua.
514
00:26:12,112 --> 00:26:14,531
Teatterista. Sitä sinä rakastat.
515
00:26:14,531 --> 00:26:16,491
Et minua. Et koskaan.
516
00:26:16,491 --> 00:26:18,451
Ei pidä paikkaansa.
- Aivan sama.
517
00:26:18,451 --> 00:26:20,578
En välitä enää.
518
00:26:20,578 --> 00:26:22,706
Pysy kaukana perheestäni.
- Grace.
519
00:26:24,457 --> 00:26:25,458
Älä nyt.
520
00:26:40,807 --> 00:26:44,019
Minäkään en ole varma. Hetki, palaan pian.
521
00:26:46,021 --> 00:26:48,273
Lola Rahaii. Lempitoimittajani.
522
00:26:49,232 --> 00:26:50,775
Niin varmaan.
523
00:26:50,775 --> 00:26:54,029
Taisit tarjota käsihoitoa
Wall Street Journalin kusipäille.
524
00:26:54,029 --> 00:26:57,115
Puhun kenelle tahansa,
joka laittaa minut lehteensä.
525
00:26:57,115 --> 00:26:58,575
Minulla ei ole lehteä.
526
00:26:58,575 --> 00:27:00,869
Hyvä. Niitä ei lue enää kukaan.
527
00:27:00,869 --> 00:27:02,871
Jutellaanko yleisöillan jälkeen?
528
00:27:02,871 --> 00:27:05,165
Kiitos, mutta tulin Noviisin takia.
529
00:27:05,165 --> 00:27:08,960
Niinkö? Ihme, että olette
puheväleissä Kalifornian jälkeen.
530
00:27:10,337 --> 00:27:11,087
Näitkö sen?
531
00:27:11,796 --> 00:27:15,091
Kaikki näkivät. Teit oikein,
kun moitit kelkankäännöstä.
532
00:27:15,091 --> 00:27:17,594
Inhoan sitä urapoliitikoissa.
533
00:27:18,553 --> 00:27:19,387
Hän ei ole...
534
00:27:21,222 --> 00:27:23,600
Teemme sovinnon haastattelulla.
535
00:27:23,600 --> 00:27:27,103
Mielenkiintoista. Kenen idea se oli?
- Mitä vittua?
536
00:27:27,103 --> 00:27:29,481
Oma ideani. Mitä väliä sillä on?
537
00:27:30,231 --> 00:27:35,153
Tuntuu vain, että haastattelu
hyödyttää häntä enemmän kuin sinua.
538
00:27:36,613 --> 00:27:39,491
Anteeksi. Menen tarjoamaan
Buzzfeedille poskihoitoa.
539
00:27:56,549 --> 00:27:57,759
Hän on tuolla.
540
00:27:58,635 --> 00:28:01,096
En pysty tähän.
- Pystyt tietysti.
541
00:28:01,096 --> 00:28:02,180
Älä höpötä.
542
00:28:02,180 --> 00:28:04,557
Olen vierelläsi. Suoriudut hienosti.
543
00:28:04,557 --> 00:28:06,309
Hyvin se menee.
- Hyvä on.
544
00:28:06,309 --> 00:28:07,394
Ei sittenkään.
545
00:28:07,394 --> 00:28:08,937
Aloita ilman minua.
- Mitä?
546
00:28:08,937 --> 00:28:11,815
Pärjäät kyllä. Mene. Älä odotuta Gayleä.
547
00:28:13,650 --> 00:28:15,110
Hei, mitä uutta?
548
00:28:15,110 --> 00:28:20,323
Kaverini, joka saattaa
olla CIA:ssa, tuli esiin.
549
00:28:20,323 --> 00:28:21,491
Declan Moralesko?
550
00:28:22,534 --> 00:28:24,369
Jumalauta.
- Älä innostu.
551
00:28:25,328 --> 00:28:27,622
Hän voi kadota, kun kuulee asiani.
552
00:28:27,622 --> 00:28:29,916
Voi luoja. Hän kertoo sinulle,
553
00:28:29,916 --> 00:28:32,836
kuka maksoi Walkerin loasta.
Ketä veikkaat?
554
00:28:32,836 --> 00:28:34,379
Minulla on teorioita.
555
00:28:34,379 --> 00:28:36,965
Minulla myös. Oli kuka oli, julkaistaan.
556
00:28:36,965 --> 00:28:38,299
Jos sillä on uutisarvoa.
557
00:28:38,299 --> 00:28:41,469
On tietysti.
Joku maksoi Walkerin lokaamisesta.
558
00:28:41,469 --> 00:28:44,556
Se on sitä politiikkaa. Rove, Atwater,
559
00:28:44,556 --> 00:28:48,059
Ailes, David Brock.
Kaikki harrastavat sitä.
560
00:28:48,059 --> 00:28:50,603
Äänestäjillä on oikeus tietää,
561
00:28:50,603 --> 00:28:54,566
oliko asialla oikeisto
tai joku ulkoinen vihollinen.
562
00:28:54,566 --> 00:28:56,484
Jos hän ansaitsi sen, hyvä on.
563
00:28:56,484 --> 00:28:59,154
Totuus paljastuu lopulta.
564
00:28:59,821 --> 00:29:01,322
Kysy vaikka demokraateilta.
565
00:29:01,322 --> 00:29:03,408
Lopulta voi olla liian myöhään.
566
00:29:03,408 --> 00:29:06,035
Pentuleikki dominoi uutisia -
567
00:29:06,035 --> 00:29:07,912
ja hautaa Walkerin kampanjan.
568
00:29:07,912 --> 00:29:11,082
Selvitetään, kuka halusi
jutun julki ja miksi.
569
00:29:11,082 --> 00:29:15,879
Raportointisi on aukotonta
vuotajasta ja syistä riippumatta.
570
00:29:15,879 --> 00:29:17,589
Muista se.
571
00:29:17,589 --> 00:29:20,758
En anna hänen syyttää minua taas,
jos hän häviää.
572
00:29:20,758 --> 00:29:23,803
Älä syytä itseäsi. Älä koskaan.
573
00:29:23,803 --> 00:29:24,804
Kuulitko?
574
00:29:27,682 --> 00:29:28,641
Koska tulet tänne?
575
00:29:29,559 --> 00:29:32,187
Ensi viikolla.
- Mennäänkö lounaalle?
576
00:29:33,104 --> 00:29:36,691
Se olisi kivaa. Ja...
- Tekstaan, kun tavoitan Declanin.
577
00:29:36,691 --> 00:29:37,734
Selvä.
578
00:29:41,571 --> 00:29:43,156
Hitto. Voi ei.
579
00:29:43,156 --> 00:29:45,158
Tiedäthän, että se on kestotussi?
580
00:29:45,158 --> 00:29:46,951
Suojellaan sosiaaliturvaa.
581
00:29:46,951 --> 00:29:51,039
Ihmisillä on oikeus ikääntyä arvokkaasti.
Te tosin ette taida vanheta.
582
00:29:51,039 --> 00:29:53,208
Mitä ihmettä?
- Loistavaa.
583
00:29:53,208 --> 00:29:56,044
Mutta pomo voi olla
määrittelemättä sukupuolta.
584
00:29:57,045 --> 00:29:58,004
Hei.
- Hei.
585
00:29:58,004 --> 00:30:01,132
Tässä puheenaiheet haastatteluun.
Oletko valmis?
586
00:30:01,674 --> 00:30:02,675
Puheenaiheet?
587
00:30:02,675 --> 00:30:06,262
Täysi aikataulu. Skippaa anteeksipyyntö,
jos tuntuu oudolta.
588
00:30:07,639 --> 00:30:09,682
Kaikki tuntuu oudolta.
589
00:30:09,682 --> 00:30:12,101
Nämä eivät ole kysymyksiä vaan kehuja.
590
00:30:12,101 --> 00:30:14,687
Ne ovat puheenaiheita. Te sovitte tästä.
591
00:30:14,687 --> 00:30:15,855
Miksi olet hankala?
592
00:30:17,524 --> 00:30:19,609
Tiedän, että sinua stressaa -
593
00:30:19,609 --> 00:30:21,110
ja autoit minua tässä...
594
00:30:21,110 --> 00:30:23,613
Lue tämä nyt vain -
595
00:30:23,613 --> 00:30:25,990
ja kehu häntä, etten saa potkuja.
596
00:30:26,574 --> 00:30:29,160
Ei. Valitan, en voi tehdä sitä.
597
00:30:37,585 --> 00:30:39,546
Voi luoja. Hän oli tosi hauska.
598
00:30:39,546 --> 00:30:41,589
Hän laukoi vitsejä ja lupasi -
599
00:30:41,589 --> 00:30:43,424
soittaa Johnny Beamerille.
600
00:30:43,424 --> 00:30:45,343
Mediakonsultille,
601
00:30:45,343 --> 00:30:47,095
joka saa ihmeitä aikaan.
602
00:30:47,095 --> 00:30:49,973
Hienoa. Soita hänelle.
- Soitanko itse ensin?
603
00:30:49,973 --> 00:30:52,267
Vai odotanko? Gayle saattaa unohtaa.
604
00:30:52,267 --> 00:30:54,185
Otan itse yhteyttä.
- Oikealle.
605
00:30:54,185 --> 00:30:55,478
Oikealle.
- Anteeksi.
606
00:31:10,493 --> 00:31:11,369
Hei.
607
00:31:15,081 --> 00:31:15,832
Hitto.
608
00:31:17,375 --> 00:31:20,169
Hei. Täällä pitäisi olla paketti minulle.
609
00:31:20,169 --> 00:31:23,631
Sen piti tulla eilen.
Nimi on Sadie McCarthy.
610
00:31:23,631 --> 00:31:25,049
Henkilötodistus.
- Niin.
611
00:31:27,427 --> 00:31:28,511
Ole hyvä.
612
00:31:32,140 --> 00:31:33,141
Tämä on vanhentunut.
613
00:31:34,934 --> 00:31:35,935
Anteeksi?
614
00:31:36,686 --> 00:31:38,146
Ajokorttisi.
615
00:31:41,441 --> 00:31:42,567
Se on vanhentunut.
616
00:31:49,240 --> 00:31:53,995
Anna ne saatanan lääkkeet!
617
00:31:58,750 --> 00:32:01,836
Niin. Asun New Yorkissa. Se on...
618
00:32:01,836 --> 00:32:04,672
Ei se mitään. Varmistin vain, että tiedät.
619
00:32:04,672 --> 00:32:05,548
Kiva.
620
00:32:08,968 --> 00:32:10,720
Kiitos kovasti. Kiitos.
621
00:32:29,864 --> 00:32:32,700
En ehdi jutella. Olen menossa lennolle.
622
00:32:33,284 --> 00:32:35,578
Lehdestä soitettiin. Sinä peruit.
623
00:32:39,082 --> 00:32:41,709
Itse asiassa
soittaja oli faktantarkistaja.
624
00:32:42,418 --> 00:32:44,379
Fiona ei kuulemma ehtinyt.
625
00:32:45,880 --> 00:32:48,341
Arvaa, mitä mies sanoi.
- Isä, en...
626
00:32:48,341 --> 00:32:51,636
Hän sanoi ihailevansa sinua.
627
00:32:51,636 --> 00:32:53,179
Kuulen sitä jatkuvasti.
628
00:32:53,971 --> 00:32:56,808
"Olet Grace Gordon Greenen isä.
Hän on loistava."
629
00:32:58,476 --> 00:33:02,188
Ikävää, että se vaivaa sinua.
- Niin onkin. Se vaivaa kovasti.
630
00:33:03,064 --> 00:33:06,150
No, sanon sen taas. Olit paska isä.
631
00:33:07,068 --> 00:33:07,985
Tiedän sen.
632
00:33:09,195 --> 00:33:10,530
Olen aina tiennyt sen.
633
00:33:15,034 --> 00:33:18,204
Päätin panna
kaiken energiani tähän työhön.
634
00:33:18,996 --> 00:33:21,207
Minulla ei ole enää edes sitä.
635
00:33:22,041 --> 00:33:24,836
Ennen minut tunnettiin.
Nyt olen vain jonkun isä.
636
00:33:24,836 --> 00:33:25,670
Inhoan sitä.
637
00:33:28,131 --> 00:33:30,717
Olen kateellinen sinulle.
- Et ole.
638
00:33:30,717 --> 00:33:34,470
En kadehdi uraasi. Olen ylpeä siitä.
639
00:33:34,470 --> 00:33:37,724
Kadehdin, koska sinä
onnistuit saamaan kaiken.
640
00:33:39,767 --> 00:33:42,270
Sinulla on hyvä mies.
Annie rakastaa sinua.
641
00:33:43,062 --> 00:33:44,522
Enpä tiedä.
642
00:33:44,522 --> 00:33:48,401
Älä höpsi.
Tyttäresi palvoo maata jalkojesi alla.
643
00:33:49,694 --> 00:33:53,072
Miksi luulet hänen
pyrkivän irtautumaan sinusta?
644
00:33:54,157 --> 00:33:58,661
Hän yrittää löytää itsensä
valtavan varjosi ulkopuolella.
645
00:33:59,912 --> 00:34:02,290
Tiedän, miltä se tuntuu.
646
00:34:13,509 --> 00:34:15,678
Anteeksi. En olisi saanut antaa rahaa -
647
00:34:15,678 --> 00:34:17,972
ilman lupaasi. Se oli väärin.
648
00:34:21,809 --> 00:34:23,853
En puutu enää perheesi asioihin.
649
00:34:24,771 --> 00:34:25,521
Odota.
650
00:34:28,274 --> 00:34:31,694
Puhu ensi kerralla ensin minulle, jooko?
651
00:34:37,533 --> 00:34:38,951
Annie tarvitsee meitä kaikkia.
652
00:34:46,042 --> 00:34:46,876
Hyvä on.
653
00:35:01,641 --> 00:35:04,602
Moi.
- Olen tosi hyvä ihminen.
654
00:35:04,602 --> 00:35:05,978
Melkein Kristus.
655
00:35:05,978 --> 00:35:07,855
Vaikka et enää tuota minulle,
656
00:35:07,855 --> 00:35:10,733
kysyin Twitter-kontaktiltani tilistäsi.
657
00:35:10,733 --> 00:35:12,193
Mariah Hairy.
658
00:35:12,610 --> 00:35:16,030
Jos paskot vielä takille,
en osta sinulle enää vaatteita.
659
00:35:16,030 --> 00:35:18,991
Onko selvä? Ala tulla.
- Haloo?
660
00:35:18,991 --> 00:35:21,619
Sinua ei hakkeroitu. Salasanasi vaihtui.
661
00:35:21,619 --> 00:35:24,705
Hän avaa tilisi sinulle.
- Miten se voi vaihtua?
662
00:35:25,665 --> 00:35:29,043
Ei voikaan. Jätitkö puhelimesi jollekulle?
663
00:35:29,669 --> 00:35:31,462
Joka tietää salasanasi?
664
00:35:32,755 --> 00:35:35,258
Typy, joku vittuilee sinulle.
665
00:35:48,980 --> 00:35:51,524
Jos tulit pyytämään anteeksi,
otan Pabstin.
666
00:35:53,025 --> 00:35:54,026
En aio jäädä.
667
00:35:55,570 --> 00:35:59,031
En voi kuvitella tarjoavani juomaa
hyväksikäyttäjälle.
668
00:36:00,825 --> 00:36:02,076
Vedätit minua.
669
00:36:03,244 --> 00:36:06,873
Vaihdoit salasanani
ja postasit paskaa säikäyttääksesi,
670
00:36:06,873 --> 00:36:09,292
jotta haastattelisin ehdokastasi -
671
00:36:09,292 --> 00:36:10,793
ja hän saisi fanieni tuen.
672
00:36:12,003 --> 00:36:14,046
Sinä kyllä hieman sekosit.
673
00:36:14,881 --> 00:36:17,800
Haukuit häntä.
Saatoit pilata hänen saumansa.
674
00:36:24,056 --> 00:36:25,725
Te häviätte, Josie.
675
00:36:27,435 --> 00:36:29,854
Kun te häviätte, sinulle ei jää mitään.
676
00:36:30,813 --> 00:36:33,107
Jonain päivänä vedät kännit,
677
00:36:33,107 --> 00:36:35,735
kun ryvet itsesäälissä,
678
00:36:35,735 --> 00:36:38,362
koska elämäsi on merkityksetöntä.
679
00:36:38,362 --> 00:36:39,572
Ja tekstaat minulle.
680
00:36:41,574 --> 00:36:42,533
Koska kaipaat minua.
681
00:36:43,409 --> 00:36:45,077
Arvaa, mitä minä teen.
682
00:36:47,538 --> 00:36:49,582
Painu vitun vittuun.
683
00:36:51,626 --> 00:36:52,710
Painu vittuun.
684
00:36:58,549 --> 00:36:59,800
Ihan totta, Charlie.
685
00:36:59,800 --> 00:37:02,887
Tuntuu, että terapiaan käyttämäni tonnit -
686
00:37:02,887 --> 00:37:05,222
alkoivat tuottaa tulosta.
687
00:37:05,222 --> 00:37:07,808
Kaikki oli yhtäkkiä aivan selkeää.
688
00:37:08,643 --> 00:37:11,771
Kauankohan voit pitää kiinni
siitä selkeydestä?
689
00:37:11,771 --> 00:37:14,148
Se varmaan hälvenee huomiseksi,
690
00:37:15,066 --> 00:37:16,609
mutta nyt tuntuu hyvältä.
691
00:37:19,320 --> 00:37:20,071
Hitto.
692
00:37:21,364 --> 00:37:22,198
Mitä nyt?
693
00:37:23,115 --> 00:37:25,826
Kadotin Annien.
- Mitä tarkoitat?
694
00:37:25,826 --> 00:37:28,287
Olemme jakaneet sijaintimme lukiosta asti.
695
00:37:28,287 --> 00:37:30,122
Hän esti sen jotenkin.
696
00:37:30,122 --> 00:37:33,584
No, yritä soittaa hänelle.
697
00:37:34,251 --> 00:37:35,127
Odota hetki.
698
00:37:39,382 --> 00:37:41,342
Tässä Annie. Jätä...
699
00:37:41,342 --> 00:37:43,260
Suoraan vastaajaan. Hitto!
700
00:37:44,303 --> 00:37:46,305
Hyvä on. Ei hätäännytä.
701
00:37:46,305 --> 00:37:48,808
En ole hätäillyt koko aikana,
702
00:37:48,808 --> 00:37:51,727
koska tiesin,
missä tyttäreni milloinkin oli.
703
00:37:51,727 --> 00:37:52,895
Nyt hän katosi.
704
00:37:53,646 --> 00:37:55,731
Jonkun huumediilerin kanssa pakulla.
705
00:37:58,526 --> 00:38:00,152
Kaikki on minun syytäni.
706
00:38:01,028 --> 00:38:02,989
En olisi saanut sulkea korttia.
707
00:38:03,739 --> 00:38:05,157
Ei se ole sinun syytäsi.
708
00:38:06,867 --> 00:38:08,828
Jos tämä oli virhe, teimme sen yhdessä.
709
00:38:22,341 --> 00:38:23,134
Hitto.
710
00:38:23,551 --> 00:38:25,553
WALKER EROTTAA KAMPANJAVÄKEÄ
711
00:38:25,553 --> 00:38:26,429
Hitto.
712
00:38:27,304 --> 00:38:28,639
Loaferimies.
713
00:38:28,639 --> 00:38:32,810
Joskus ainoa Amerikan politiikan tilaa
kammottavampi asia -
714
00:38:32,810 --> 00:38:34,562
on oman elämämme tila.
715
00:38:35,354 --> 00:38:38,524
Me politiikan toimittajat
kirjoitamme muista ihmisistä -
716
00:38:38,524 --> 00:38:41,235
emmekä ehdi ajatella itseämme.
717
00:38:42,236 --> 00:38:43,487
Ehkä teemme tätä siksi.
718
00:38:45,072 --> 00:38:46,907
Se on hiton hyvä häiriötekijä.
719
00:38:49,201 --> 00:38:50,995
Kunnes ei ole.
720
00:39:13,893 --> 00:39:16,020
Hei.
- Meillä on Twizzlereitä.
721
00:39:16,020 --> 00:39:19,065
Ja lämpötyyny.
- Toin viiniä. Itselleni.
722
00:39:19,065 --> 00:39:20,649
Olette tosi kilttejä.
723
00:39:20,649 --> 00:39:22,485
Saatat haluta seuraa.
- Tai et.
724
00:39:22,485 --> 00:39:24,278
Saat valita.
725
00:39:25,321 --> 00:39:26,238
Kiitos.
726
00:39:26,238 --> 00:39:28,657
Mutta taidan...
- Katsotaan Thelma & Louise.
727
00:39:28,657 --> 00:39:31,410
Latasin sen autoreissunne innoittamana.
728
00:39:31,410 --> 00:39:33,245
Tykkään siitä elokuvasta.
729
00:39:35,873 --> 00:39:37,041
Kaikki tykkäävät.
730
00:39:37,041 --> 00:39:40,795
Jes! Se onnellinen loppu on ihana.
731
00:39:40,795 --> 00:39:44,840
Kaksi naista rakastuu
ja ajaa yhdessä auringonlaskuun.
732
00:39:44,840 --> 00:39:45,966
Tosi hyvä.
733
00:39:48,177 --> 00:39:48,928
Mitä?
734
00:39:49,595 --> 00:39:51,597
Kulta, ei se niin pääty.
735
00:39:52,723 --> 00:39:54,225
He kuolevat.
- Mitä?
736
00:39:55,351 --> 00:39:57,645
Ei helvetissä.
737
00:39:57,645 --> 00:39:59,480
Nyt on pakko katsoa se.
- En katso -
738
00:39:59,480 --> 00:40:02,274
Ridley Scottin elokuvaa puhelimesta.
- Heijastan sen.
739
00:40:02,274 --> 00:40:03,984
Osaatko käyttää AirPlayta?
740
00:40:03,984 --> 00:40:06,403
Olette niin vitun vanhoja, etten kestä.
741
00:40:07,488 --> 00:40:09,156
Jos haluat meidät ulos, sano vain.
742
00:40:11,659 --> 00:40:13,244
Nakuun Brad Pittiin asti.
743
00:40:13,244 --> 00:40:14,954
Tarvitsen sitten yksinoloa.
744
00:40:17,123 --> 00:40:19,792
Tunnette minut tosi hyvin.
- Tule tähän.
745
00:40:19,792 --> 00:40:20,793
Tule.
746
00:40:21,961 --> 00:40:22,920
Anteeksi.
747
00:40:24,255 --> 00:40:25,798
Tämä on sinulle.
- Kiitos.
748
00:40:26,257 --> 00:40:28,008
Se on jo tosi lämmin.
749
00:40:29,093 --> 00:40:32,304
Tämä elokuva kestää aikaa.
- Todella.
750
00:40:32,304 --> 00:40:34,140
Oletteko varmoja, että he kuolevat?
751
00:40:38,060 --> 00:40:41,564
Hyvää yötä. Kiitos, että tulitte.
752
00:40:41,564 --> 00:40:43,566
Olitte mahtavia. Kiitokset.
753
00:40:43,566 --> 00:40:44,817
Puhelu.
754
00:40:45,568 --> 00:40:49,196
Viisi taalaa vetoa, että se on äitini.
Muistakaa äänestää.
755
00:40:50,739 --> 00:40:52,825
Kiitos, Vince. Odota hetki.
- Jep.
756
00:40:55,119 --> 00:40:56,245
Hei. Miten menee?
757
00:40:57,329 --> 00:40:58,247
Se meni hyvin.
758
00:40:59,206 --> 00:41:01,500
Minusta tykätään tässä perslävessä.
759
00:41:02,585 --> 00:41:05,671
Ai niin, sain sen influensserin
mainitsemaan minut.
760
00:41:07,214 --> 00:41:08,716
McCarthy ei tullut.
761
00:41:09,592 --> 00:41:13,053
Sentinel ei huoleta. Se syö kädestäni.
762
00:41:14,054 --> 00:41:16,056
Mitä meillä on huomenna?
763
00:41:21,562 --> 00:41:23,355
POHJAUTUU AMY CHOZICKIN KIRJAAN
764
00:42:38,639 --> 00:42:40,474
OMISTETTU CARYN L MIMOUNIN MUISTOLLE
765
00:42:40,474 --> 00:42:41,475
Tekstitys: Suvi Niemelä