1 00:00:05,880 --> 00:00:07,757 WALKER SKYDDADE EN TOPPDONATOR 2 00:00:07,757 --> 00:00:09,426 AV GRACE GORDON GREENE 3 00:00:09,926 --> 00:00:12,095 ANKLAGAD FÖR SEXUELLA ÖVERGREPP 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,763 AV SADIE MCCARTHY 5 00:00:14,264 --> 00:00:15,390 {\an8}...utan förvarning. 6 00:00:15,390 --> 00:00:16,933 {\an8}Senator Walker! 7 00:00:16,933 --> 00:00:18,685 {\an8}- Senator Walker! - Ibland 8 00:00:18,685 --> 00:00:20,478 {\an8}får berättelsen ett eget liv 9 00:00:21,146 --> 00:00:23,106 och blir helt utom din kontroll. 10 00:00:23,982 --> 00:00:27,193 Senator Walker, vad är din relation till Blaine Novak? 11 00:00:27,193 --> 00:00:30,447 Jag förstår din poäng, men jag kan bara upprepa. 12 00:00:30,447 --> 00:00:31,990 Hur länge har du vetat om 13 00:00:31,990 --> 00:00:33,867 - hans beteende? - Påstådda beteende. 14 00:00:33,867 --> 00:00:35,618 Klandrar du Novak för överkörning 15 00:00:35,618 --> 00:00:36,911 på supertisdagen? 16 00:00:36,911 --> 00:00:38,621 Det skulle bli en tät kamp. 17 00:00:38,621 --> 00:00:40,749 Den var mer än tät. Du blev krossad. 18 00:00:40,749 --> 00:00:43,626 Vi kämpade för varje röst. Är stolt över kampanjen. 19 00:00:43,626 --> 00:00:45,962 - Skitsnack. - Ska du ge tillbaka hans pengar 20 00:00:45,962 --> 00:00:48,214 som du gav Dick Brauns i förra valet? 21 00:00:48,214 --> 00:00:51,009 Dick Braun var en brottsling som lurade investerare 22 00:00:51,009 --> 00:00:53,303 - och utnyttjade... - Blaine har utnyttjat... 23 00:00:53,303 --> 00:00:55,513 - Jag bröt omedelbart med honom. - Så bra. 24 00:00:55,513 --> 00:00:58,183 - Vad ska du göra... - Anklagelserna utreds. 25 00:00:58,183 --> 00:01:00,643 Senator Walker, detta är din möjlighet 26 00:01:00,643 --> 00:01:02,353 - att prata. - Är du för valplek? 27 00:01:02,353 --> 00:01:04,314 Herregud, Margaret. Valplek... 28 00:01:04,314 --> 00:01:05,482 Tack för att ni kom. 29 00:01:06,274 --> 00:01:09,027 Vi har ett offentligt möte i morgon och mitt fokus nu 30 00:01:09,027 --> 00:01:11,362 är att svara på amerikanska folkets frågor. 31 00:01:12,113 --> 00:01:13,823 När pressen anslöt sig, 32 00:01:13,823 --> 00:01:16,743 missade de historien bakom historien. 33 00:01:16,743 --> 00:01:17,994 Vem betalade Declan 34 00:01:17,994 --> 00:01:20,622 för att gräva fram Walkers smuts och varför? 35 00:01:20,622 --> 00:01:21,581 Det sökte jag efter. 36 00:01:22,290 --> 00:01:24,876 Men först hade jag ett eget problem. 37 00:01:24,876 --> 00:01:26,419 Det uppskattas, dr Collins. 38 00:01:26,419 --> 00:01:30,423 Jag menade inte att sätta dig i en svår situation. 39 00:01:30,423 --> 00:01:32,675 Som sagt, jag väntade så länge jag kunde. 40 00:01:33,968 --> 00:01:36,387 Ja, jag kommer definitivt att vara där. 41 00:01:38,515 --> 00:01:40,892 Jag ringer dig när jag är där. Okej, tack. 42 00:01:40,892 --> 00:01:42,894 Vad fan gör du här borta? 43 00:01:42,894 --> 00:01:44,938 - Din tjej blev krossad. - Krossad. 44 00:01:46,314 --> 00:01:49,359 Hon är inte min tjej, och jag har egna problem nu. 45 00:01:49,359 --> 00:01:50,193 Vad är fel? 46 00:01:53,655 --> 00:01:54,405 Vad? 47 00:01:57,909 --> 00:01:59,702 Jag är gravid. 48 00:02:01,329 --> 00:02:02,455 - Vad fan? - Jävlar. 49 00:02:02,455 --> 00:02:05,542 - Det var min reaktion också. - Vänta, vänta. 50 00:02:05,542 --> 00:02:07,502 Du har fått ligga hela tiden 51 00:02:07,502 --> 00:02:09,504 - och är ändå så spänd? - En gång. 52 00:02:09,504 --> 00:02:11,297 Jag fick ligga en gång. Eller... 53 00:02:11,965 --> 00:02:14,717 Tre gånger, en natt. Men jag tar hand om det. 54 00:02:14,717 --> 00:02:16,553 Eller jag försökte. 55 00:02:16,553 --> 00:02:18,513 Men tabletterna kom inte i tid 56 00:02:18,513 --> 00:02:20,890 och nu kan min läkare inte skicka dem 57 00:02:20,890 --> 00:02:23,268 - för att... - Abort är olagligt i Missouri. 58 00:02:23,268 --> 00:02:24,477 Det stämmer. 59 00:02:25,520 --> 00:02:27,313 Det är helt stört. 60 00:02:27,313 --> 00:02:30,525 - Jag hatar världen. Inte läge. - Okej, vad händer nu? 61 00:02:30,525 --> 00:02:32,235 Jag pratade med min läkare 62 00:02:32,235 --> 00:02:34,696 som skickar dem till en postbox i Illinois, 63 00:02:34,696 --> 00:02:36,531 som bara är fyra timmar bort. 64 00:02:36,531 --> 00:02:38,199 Du hinner till mötet. 65 00:02:38,199 --> 00:02:41,953 Det skulle vara bra, men mitt körkort gick ut för evigheter sedan, 66 00:02:41,953 --> 00:02:43,872 så det är svårt att köra till Illinois. 67 00:02:44,539 --> 00:02:45,748 Herregud, Sadie. 68 00:02:45,748 --> 00:02:48,376 Hur kan du låta ditt körkort gå ut? 69 00:02:48,376 --> 00:02:51,129 Tunnelbanan. Ingen i New York har giltigt körkort. 70 00:02:51,129 --> 00:02:51,963 Jag har. 71 00:02:53,548 --> 00:02:54,883 Förutom Kimberlyn. 72 00:02:54,883 --> 00:02:57,468 Jag ska göra intervjuer på morgonen, 73 00:02:57,468 --> 00:02:59,053 ska se om jag kan avboka. 74 00:02:59,053 --> 00:03:01,806 Jag har körkort, men får inte hyra en bil än. 75 00:03:02,432 --> 00:03:06,352 Poängen var att jag har körkort, jag kan köra dig. 76 00:03:09,105 --> 00:03:12,108 Är du okej med det? 77 00:03:14,527 --> 00:03:17,030 Jag kanske inte håller med, 78 00:03:17,030 --> 00:03:19,532 men kan ändå vara där för min vän. 79 00:03:21,868 --> 00:03:23,661 - Tack, Kimberlyn. - Jadå. 80 00:03:25,455 --> 00:03:29,125 Det här patriarkaliska jävla landet. 81 00:03:29,125 --> 00:03:32,045 - Det faktum att det här ens händer... - Igen! 82 00:03:32,045 --> 00:03:34,547 ...är helt galet! Skämtar du? 83 00:03:34,547 --> 00:03:36,925 Det är din kropp! De kan inte fortsätta! 84 00:03:36,925 --> 00:03:39,469 - Sant. - Vad är det? 1527? 85 00:03:47,185 --> 00:03:49,270 Demokraterna är en katastrof. 86 00:03:49,270 --> 00:03:50,772 POLITIK IKVÄLL MED CHRIS HALE 87 00:03:50,772 --> 00:03:52,690 En rik kille, känd att spela fisk, 88 00:03:52,690 --> 00:03:55,818 och en socialist som är yngre än några av mina strumpor. 89 00:03:55,818 --> 00:03:58,321 Vi är fortfarande partiet som bryr sig 90 00:03:58,321 --> 00:03:59,948 - om arbetande människor. - Okej. 91 00:03:59,948 --> 00:04:02,575 - En sak som är intressant... - Med all respekt, 92 00:04:02,575 --> 00:04:03,785 Chris har rätt. 93 00:04:03,785 --> 00:04:05,995 Under mina 40 år som politiker, 94 00:04:05,995 --> 00:04:08,915 har jag aldrig sett partiet i sådan förvirring. 95 00:04:08,915 --> 00:04:13,002 Men jag lägger också en del av skulden på mina medjournalister. 96 00:04:13,002 --> 00:04:16,172 - Med medjournalister, menar han mig. - Tyvärr, ja. 97 00:04:16,172 --> 00:04:17,423 Före Gary Hart, 98 00:04:17,423 --> 00:04:21,302 hade ingen stor nyhetsbyrå publicerat smaklösa historier 99 00:04:21,302 --> 00:04:24,222 om en man med hundhalsband som använder kissmatta. 100 00:04:24,847 --> 00:04:26,349 Du ignorerar hellre 101 00:04:26,349 --> 00:04:28,851 att en presidentkandidat tog emot pengar och råd 102 00:04:28,851 --> 00:04:31,479 av en miljardär som missbrukade makten över kvinnor? 103 00:04:31,479 --> 00:04:35,274 Du vet att bevisen som knyter Novak till Walker är svaga. 104 00:04:35,274 --> 00:04:38,027 Det är skräp. Du jagar tittarsiffror 105 00:04:38,027 --> 00:04:39,821 istället för viktiga saker. 106 00:04:39,821 --> 00:04:41,572 Kallas undersökande journalistik. 107 00:04:41,572 --> 00:04:45,702 Och det är vårt jobb, vårt ansvar, att ifrågasätta om 108 00:04:45,702 --> 00:04:48,538 dessa kandidater kan inneha den högsta maktpositionen. 109 00:04:48,538 --> 00:04:50,832 Och en del är att granska deras inre cirkel. 110 00:04:50,832 --> 00:04:55,211 Du valde att blunda när Gary Hart hade Donna Rice i knät, 111 00:04:55,211 --> 00:04:57,547 inte på grund av professionell integritet, 112 00:04:57,547 --> 00:05:01,551 utan för att bakom stängda dörrar gjorde du exakt samma skit. 113 00:05:05,221 --> 00:05:07,223 Thanksgiving måste vara kul med din familj. 114 00:05:08,933 --> 00:05:13,730 Hur som helst, mer om Walker-Novak-skandalen efter pausen. 115 00:05:13,730 --> 00:05:16,858 Jag vet att du hade kört, men Kimberlyn erbjöd sig, 116 00:05:16,858 --> 00:05:19,027 och du kan inte lämna Walker 117 00:05:19,027 --> 00:05:21,654 för att åka på en abortresa, särskilt inte nu. 118 00:05:22,989 --> 00:05:24,824 Jag kommer att klara mig. 119 00:05:25,575 --> 00:05:26,451 Jag lovar. 120 00:05:27,660 --> 00:05:29,245 Okej. Hej då. 121 00:05:33,041 --> 00:05:35,251 - Här är din hyrbil. - Är allt okej? 122 00:05:35,960 --> 00:05:37,628 Ja, jag har planerat, 123 00:05:37,628 --> 00:05:40,631 och om vi börjar med Broadway-inspelningen av Les Mis, 124 00:05:40,631 --> 00:05:43,301 ger det oss en timme och 45 minuter, och sedan, 125 00:05:43,301 --> 00:05:46,220 kan vi glida rakt in i Sondheim, eller, du vet, 126 00:05:46,220 --> 00:05:48,097 byta växel och podcastgrejer. 127 00:05:48,890 --> 00:05:51,768 Jag laddade ner en rad olika ljudböcker. 128 00:05:51,768 --> 00:05:53,811 Läser Gyllenhaal Glaskupan för mörkt? 129 00:05:55,188 --> 00:05:57,565 Eller så kan vi meditera. 130 00:05:58,316 --> 00:06:00,151 En sak jag älskar med att köra. 131 00:06:00,151 --> 00:06:03,154 Du hoppar in, låter tankarna vandra och se vart det tar dig. 132 00:06:03,154 --> 00:06:05,448 Okej, självklart. 133 00:06:05,948 --> 00:06:07,492 Jag gillar att meditera. 134 00:06:13,998 --> 00:06:16,375 Men menar du hela tiden? 135 00:06:16,375 --> 00:06:19,629 Verkar som ditt budskap börjar resonera med väljarna. 136 00:06:19,629 --> 00:06:22,548 Budskapet har inte ändrats, Margaret. Men jag... 137 00:06:22,548 --> 00:06:24,175 Jag skakade hand på ett möte, 138 00:06:24,175 --> 00:06:28,638 och någon gav mig sitt barn, och plötsligt är jag en meme. 139 00:06:28,638 --> 00:06:29,972 Såg ni det där? 140 00:06:29,972 --> 00:06:30,973 - Roligt. - Ja? 141 00:06:30,973 --> 00:06:33,434 Hur gullig var den ungen? Kära nån. 142 00:06:33,434 --> 00:06:34,519 - Bedårande. - Gullig. 143 00:06:34,519 --> 00:06:36,270 Ni skulle ha sett kinderna. 144 00:06:38,439 --> 00:06:41,984 Jag tog två kulor och om du vill ha mer varm fudge, säg till. 145 00:06:41,984 --> 00:06:44,403 Det finns också gott om strössel. 146 00:06:45,571 --> 00:06:47,532 Du är så intensiv just nu. 147 00:06:48,449 --> 00:06:51,285 Jag känner mig fortfarande skyldig. 148 00:06:52,245 --> 00:06:54,038 Må inte dåligt. Jag är ju inte arg. 149 00:06:54,038 --> 00:06:56,666 Jag attackerade din chef offentligt, 150 00:06:56,666 --> 00:06:58,417 och nu hoppar fans av. 151 00:06:58,417 --> 00:07:01,879 De kommer nog inte ens att rösta. Jag klandrar dig inte. 152 00:07:03,339 --> 00:07:04,090 Lola. 153 00:07:05,174 --> 00:07:07,552 Jag tror på separationen av kyrka och stat. 154 00:07:07,552 --> 00:07:10,012 Mitt jobb är jobb och mitt liv är liv. 155 00:07:10,012 --> 00:07:12,056 Jag föll för dig på grund av din passion. 156 00:07:14,642 --> 00:07:16,978 Efter valet borde vi åka på en resa. 157 00:07:16,978 --> 00:07:18,229 Jag vill åka till Tulum. 158 00:07:18,980 --> 00:07:20,982 Tror du att vi umgås efteråt? 159 00:07:21,524 --> 00:07:22,275 Tror inte du? 160 00:07:22,817 --> 00:07:25,236 Jag vill inte anta något, 161 00:07:25,236 --> 00:07:28,030 - men jag hoppas det. - Då borde vi det. 162 00:07:28,990 --> 00:07:30,241 - Ja, det borde vi. - Ja. 163 00:07:30,241 --> 00:07:32,577 Varför lägger vi inte upp detta nu? 164 00:07:32,577 --> 00:07:34,412 Det är bedårande, var är mobilen? 165 00:07:35,830 --> 00:07:37,415 - Okej. - Vänta, sätt den... 166 00:07:41,252 --> 00:07:42,879 HEJ GUMMAN VEM ÄR DIN PAPPA? 167 00:07:44,589 --> 00:07:46,841 Bra gjort. Provocerande grejer. 168 00:07:46,841 --> 00:07:49,177 Vad vill du, pappa? Jag är sen till radion. 169 00:07:49,177 --> 00:07:50,720 Ett tack vore trevligt. 170 00:07:50,720 --> 00:07:53,389 Jag gav din historia mycket mer dragkraft. 171 00:07:53,389 --> 00:07:55,808 Ni var fantastiska där ute. 172 00:07:55,808 --> 00:07:57,059 - Tack. - Fiona Perry. 173 00:07:57,059 --> 00:08:00,980 Redaktör på Vanity Fair. Jag gör reklam för vår politikutgåva. 174 00:08:00,980 --> 00:08:02,523 Trevligt att träffas. 175 00:08:02,523 --> 00:08:04,525 - Jag är lite sen. - Det går snabbt. 176 00:08:04,525 --> 00:08:07,820 Peggy Romero fotar en artikel om mediedynastier 177 00:08:07,820 --> 00:08:09,780 för New Establishment i morgon. 178 00:08:09,780 --> 00:08:11,949 Sista minuten, men vi vill ha med er. 179 00:08:11,949 --> 00:08:15,244 Det låter toppen, Fiona. Vi skulle gärna... 180 00:08:15,244 --> 00:08:16,871 Vänta lite. 181 00:08:16,871 --> 00:08:19,165 Jag ska vara på mötet i morgon. 182 00:08:19,165 --> 00:08:22,752 - Jag får kolla med min redaktör. - Ring mig, jag ger dig detaljerna. 183 00:08:22,752 --> 00:08:24,795 - Vi vill gärna göra det. - Tack. 184 00:08:25,671 --> 00:08:30,009 Kolla med din redaktör? Verkligen? Kom igen, Gracie. Det blir kul. 185 00:08:30,009 --> 00:08:32,929 - Inget med dig är roligt. - Vad pratar du om? 186 00:08:32,929 --> 00:08:35,431 Panelen vi just gjorde var en höjdare. 187 00:08:35,431 --> 00:08:37,099 Är du galen? 188 00:08:38,017 --> 00:08:41,646 Vad? En höjdare? Du avbröt mig och attackerade mig 189 00:08:41,646 --> 00:08:43,773 - utan anledning. - Det är vår grej. 190 00:08:43,773 --> 00:08:47,735 Varför blir du så upprörd? Det är bara teater, Gracie. 191 00:08:47,735 --> 00:08:50,821 Carville och Matalin. Men det vet du. 192 00:08:53,783 --> 00:08:55,952 Jag trodde vi båda var med på skämtet. 193 00:08:58,746 --> 00:09:00,081 För helvete. 194 00:09:02,041 --> 00:09:04,877 De säger att storyn är påhittad... 195 00:09:04,877 --> 00:09:05,878 FÄRSKA ÄGG 196 00:09:05,878 --> 00:09:09,006 ...som matas till media av fiender. Vad säger du? 197 00:09:09,006 --> 00:09:12,426 Det är så hon gör, och det ändrar inte att hon skyller från sig 198 00:09:12,426 --> 00:09:14,220 - och undviker våra frågor... - Fan! 199 00:09:14,220 --> 00:09:16,847 ...vilket är synd, för det här är en chans 200 00:09:16,847 --> 00:09:19,976 att lägga historien bakom sig och engagera väljarna. 201 00:09:19,976 --> 00:09:22,603 - Hur så? - Det finns många öppna frågor 202 00:09:22,603 --> 00:09:24,397 om kopplingen till Blaine Novak. 203 00:09:24,397 --> 00:09:27,066 Vad visste Walker om anklagelserna om övergrepp 204 00:09:27,066 --> 00:09:28,484 - och när... - Herregud. 205 00:09:30,444 --> 00:09:31,862 Ska du inte göra intervjuer? 206 00:09:31,862 --> 00:09:33,572 Nej, jag hatar intervjuer. 207 00:09:33,572 --> 00:09:36,033 Jag säger nåt dumt och blir sen besatt av det. 208 00:09:36,033 --> 00:09:37,451 Det är inte värt det. 209 00:09:37,451 --> 00:09:41,414 - Vad är du då så arg för? - För att Grace har rätt. 210 00:09:41,414 --> 00:09:43,082 Walker sabbar det här. 211 00:09:43,082 --> 00:09:46,168 Så du är arg på Walker? Herregud, Sadie. 212 00:09:46,168 --> 00:09:48,379 Du låter den hemska kvinnan påverka dig... 213 00:09:48,379 --> 00:09:51,007 Hon påverkar inte mig, och är inte hemsk. 214 00:09:51,007 --> 00:09:53,342 Tror du inte att hon visste om Novak? 215 00:09:54,260 --> 00:09:56,012 - Kom igen. - Vi vet inte säkert. 216 00:09:56,012 --> 00:09:59,724 Och jag är inte redo att dra några förhastade slutsatser. 217 00:09:59,724 --> 00:10:02,435 I bästa fall är hon en usel människokännare, 218 00:10:02,435 --> 00:10:04,186 och i värsta fall korrupt. 219 00:10:08,357 --> 00:10:11,152 - Jag kan sätta in mina AirPods. - Det är okej. 220 00:10:13,612 --> 00:10:14,447 Det är han. 221 00:10:18,492 --> 00:10:20,244 Det är okej, jag ringer senare. 222 00:10:24,415 --> 00:10:26,083 Är ni fortfarande ihop? 223 00:10:26,083 --> 00:10:27,251 Nej, nej. 224 00:10:28,794 --> 00:10:30,588 Nej, det var vi aldrig. 225 00:10:31,005 --> 00:10:33,549 Det är komplicerat. 226 00:10:34,675 --> 00:10:35,426 Tydligen. 227 00:10:38,304 --> 00:10:39,889 Att bli gravid var som... 228 00:10:40,848 --> 00:10:42,224 Fan! 229 00:10:46,771 --> 00:10:48,939 Jag är uppenbarligen inte redo att få barn. 230 00:10:50,274 --> 00:10:51,025 Men jag... 231 00:10:52,610 --> 00:10:53,611 Jag kanske vill ha. 232 00:10:55,279 --> 00:10:56,364 Så småningom. 233 00:10:57,656 --> 00:10:59,575 Och om jag skulle få barn, 234 00:11:01,160 --> 00:11:04,080 skulle jag gärna ha ett med honom. 235 00:11:07,166 --> 00:11:08,125 Du gillar honom. 236 00:11:11,796 --> 00:11:12,713 Jag gillar honom. 237 00:11:19,762 --> 00:11:21,222 Jag gillar honom mycket. 238 00:11:30,940 --> 00:11:33,234 - Hej, syster, läget? - Hej. 239 00:11:33,234 --> 00:11:35,361 Jag ser bara till att du mår bra. 240 00:11:35,361 --> 00:11:38,447 Jag vet att du ändrade dig om din favoritsocialist, 241 00:11:38,447 --> 00:11:41,867 men tweetsen i morse var elaka. 242 00:11:41,867 --> 00:11:43,869 Jag har inte twittrat nåt idag. 243 00:11:43,869 --> 00:11:45,704 "Althea Abdi slutade envisas 244 00:11:45,704 --> 00:11:48,833 "och sålde ut sig. #Avskaffakärringen?" 245 00:11:49,500 --> 00:11:50,459 Vad fan? 246 00:11:50,459 --> 00:11:53,295 "Hon pratar progressiva värderingar men ljuger." 247 00:11:53,295 --> 00:11:54,296 MISSTÄNKT LOGIN 248 00:11:54,296 --> 00:11:55,506 Utelåst? Kom igen. 249 00:11:55,840 --> 00:11:58,843 Nu hotar hennes små fanboys att komma efter dig. 250 00:11:58,843 --> 00:12:02,596 - Jag vill bara se till att du är säker. - Jag ringer tillbaka, okej? 251 00:12:08,185 --> 00:12:11,730 Lola Rahaii. Jag visste att du skulle komma tillbaka. 252 00:12:11,730 --> 00:12:14,984 Ashleigh, jag vet att det inte slutade så bra mellan oss men 253 00:12:14,984 --> 00:12:16,610 - jag behöver hjälp. - Jag säger 254 00:12:16,610 --> 00:12:20,239 vad jag sa till mamma förra julen. Du är giftig. Tappa mitt nummer. 255 00:12:20,239 --> 00:12:23,284 Någon hackade min Twitter. Snälla ring din kontakt 256 00:12:23,284 --> 00:12:25,369 - och få in mig igen? - Vad menar du? 257 00:12:25,369 --> 00:12:29,790 Någon tog över mitt konto, la upp elaka saker och låtsades vara jag. 258 00:12:29,790 --> 00:12:32,835 Nu kommer alla Freshmans fanboys efter mig. 259 00:12:32,835 --> 00:12:36,130 Jag har precis skaffat en valp, så det är min prioritet. 260 00:12:37,047 --> 00:12:38,048 Men gör mitt bästa. 261 00:12:38,048 --> 00:12:41,343 Och du blir skyldig mig en tjänst. 262 00:12:41,343 --> 00:12:42,470 Ja, vad som helst. 263 00:12:45,473 --> 00:12:47,892 Herregud. Den här trafiken! 264 00:12:49,101 --> 00:12:51,020 Den la nyss till fem minuter. 265 00:12:51,020 --> 00:12:53,439 - Vi hinner. - Men de stänger 17.00. 266 00:12:53,439 --> 00:12:55,774 Jag vet, och vi hinner. 267 00:13:02,239 --> 00:13:03,741 - Fan. - Vad nu? 268 00:13:03,741 --> 00:13:06,452 Walker hoppar av mötet. 269 00:13:06,452 --> 00:13:11,207 Hon samlar in pengar, vilket är kod för att gömma sig. Jävla skit. 270 00:13:15,127 --> 00:13:18,088 Det bevisar ingenting. Hon kanske behöver pengarna. 271 00:13:18,088 --> 00:13:20,633 Tro det eller ej, jag bryr mig inte om Walker. 272 00:13:21,008 --> 00:13:25,262 Men jag måste ringa ett samtal. Kan jag lita på att du inte lyssnar? 273 00:13:25,262 --> 00:13:26,138 Ja, självklart. 274 00:13:27,556 --> 00:13:30,017 Hej, Kimberlyn Kendrick söker Patti. 275 00:13:32,228 --> 00:13:36,023 Kan du berätta för henne att mitt schema plötsligt har öppnats 276 00:13:36,023 --> 00:13:37,858 och jag har en lucka imorgon, 277 00:13:37,858 --> 00:13:40,236 så om de vill träffas så är jag ledig? 278 00:13:45,115 --> 00:13:45,950 Tack. 279 00:13:48,869 --> 00:13:49,662 Vilka är de? 280 00:13:50,079 --> 00:13:52,581 Förlåt, det spelar ingen roll. 281 00:13:55,793 --> 00:13:59,838 - Lämnar du Liberty Direct News? - Sadie. Det är inte på riktigt. 282 00:13:59,838 --> 00:14:02,883 Jag trivs mestadels där jag är. 283 00:14:02,883 --> 00:14:05,469 Men "trivas" är ett dumt ord. 284 00:14:06,929 --> 00:14:10,558 - Trivs du på Sentinel? - 100 %, det är mitt drömjobb. 285 00:14:13,811 --> 00:14:15,729 Då har du verkligen tur. 286 00:14:16,855 --> 00:14:19,358 - Jag tror att det är här. - Herregud, ja. 287 00:14:19,358 --> 00:14:24,029 BREVLÅDOR OCH DIVERSE 288 00:14:30,202 --> 00:14:32,079 Vänta. Va? 289 00:14:32,079 --> 00:14:33,247 STÄNGT 290 00:14:33,247 --> 00:14:34,290 Nej, kom igen! 291 00:14:34,999 --> 00:14:38,335 Hallå? Klockan är faktiskt inte fem än. 292 00:14:38,335 --> 00:14:41,255 Klockan är 16.59, skitstövel! 293 00:14:41,964 --> 00:14:43,173 Är du seriös? 294 00:14:43,173 --> 00:14:45,759 Hallå! 295 00:14:46,885 --> 00:14:49,054 Öppna dörren, idiot! 296 00:14:49,054 --> 00:14:51,640 - Sadie, Sadie. - Vad i helvete? 297 00:14:51,640 --> 00:14:54,351 - Andas. - Nej, jag kan inte. 298 00:14:54,351 --> 00:14:56,770 - Jag behöver tabletterna! - Jag vet. 299 00:14:57,730 --> 00:14:58,897 Vad ska jag göra? 300 00:14:59,523 --> 00:15:01,191 - Vi löser det. - Jag vet inte hur. 301 00:15:01,191 --> 00:15:02,693 Vi ska lösa det. 302 00:15:02,693 --> 00:15:05,321 - Vilket rövhål. - Jag vet. 303 00:15:12,661 --> 00:15:13,954 Det var på tiden. 304 00:15:13,954 --> 00:15:16,790 Pratar vi igen eller ringer du för att skrika? 305 00:15:16,790 --> 00:15:18,250 Jag har haft en skitdag. 306 00:15:18,250 --> 00:15:20,794 Jag är lite orolig, Grace. 307 00:15:20,794 --> 00:15:22,296 Varför, vad har hänt? 308 00:15:22,296 --> 00:15:24,632 Ingenting. Annie hör inte av sig. 309 00:15:24,632 --> 00:15:27,134 Har inte hört nåt sen du spärrade kreditkorten. 310 00:15:27,134 --> 00:15:30,012 Detta är det längsta vi har gått utan kommunikation. 311 00:15:30,012 --> 00:15:32,389 Det låter vettigt. Hon är arg. 312 00:15:32,389 --> 00:15:34,183 Hur betalar hon för allt? 313 00:15:34,183 --> 00:15:35,768 Som de flesta ungdomar. 314 00:15:35,768 --> 00:15:38,354 Säljer säkert bilder på fötterna på Internet. 315 00:15:38,354 --> 00:15:40,564 Eller så säljer de droger igen. 316 00:15:40,564 --> 00:15:44,485 Charlie, du uppfostrade inte vår dotter till att bli en langare. 317 00:15:44,485 --> 00:15:45,694 Hon är smartare än så. 318 00:15:47,446 --> 00:15:48,405 Jag hoppas det. 319 00:15:53,202 --> 00:15:55,537 Jag såg slutet på dig och Harold på Chris Hale. 320 00:15:56,288 --> 00:15:58,582 - Det såg kul ut. - Du låter som pappa. 321 00:15:59,833 --> 00:16:02,378 Bara så du vet, jag hade inte kul. 322 00:16:03,295 --> 00:16:04,046 Jag vet. 323 00:16:05,130 --> 00:16:05,881 Men... 324 00:16:07,091 --> 00:16:09,051 Det är tydligen mitt fel. 325 00:16:09,051 --> 00:16:12,513 Enligt min pappa, har jag överreagerat hela mitt liv. 326 00:16:12,513 --> 00:16:15,391 Vanity Fair tyckte att vi var ett bra team, 327 00:16:15,391 --> 00:16:17,476 de vill att vi gör en fotografering. 328 00:16:17,476 --> 00:16:20,938 - Pappa är förstås besatt av idén. - Ska du göra det? 329 00:16:20,938 --> 00:16:23,023 - Ska jag inte göra det? - Nej, jag... 330 00:16:23,774 --> 00:16:26,694 Jag älskar att du bara tänker på det. 331 00:16:26,694 --> 00:16:28,654 Om ni kan lösa era problem... 332 00:16:28,654 --> 00:16:31,448 då ger det mig hopp om att Annie kanske är okej. 333 00:16:32,241 --> 00:16:32,991 Hur så? 334 00:16:33,867 --> 00:16:35,661 Hon hatar mig mindre än du hatar honom. 335 00:16:38,372 --> 00:16:39,289 Ja. 336 00:16:42,251 --> 00:16:44,586 Hotellrum ser verkligen likadana ut. 337 00:16:44,586 --> 00:16:45,587 Det gör de. 338 00:16:46,964 --> 00:16:50,926 Du behöver inte stanna hos mig, du vet? Du tog mig hela vägen hit. 339 00:16:50,926 --> 00:16:53,303 - Jag kan ta en Uber imorgon. - Var inte dum. 340 00:16:53,303 --> 00:16:56,765 - Vet du vad det kostar? - Redan 800 dollar för tabletterna, 341 00:16:56,765 --> 00:17:00,185 - så kan lika gärna bli pank. - 800 dollar? 342 00:17:00,936 --> 00:17:03,814 Ja, de gör det ganska omöjligt. 343 00:17:07,526 --> 00:17:10,821 Jag är för trött för att köra tillbaka ändå. 344 00:17:10,821 --> 00:17:14,283 Jag sover hellre. Jag önskar bara att jag hade ett ombyte. 345 00:17:14,908 --> 00:17:17,995 Slappna av, så köper jag lite saker åt oss. 346 00:17:17,995 --> 00:17:19,204 Du behöver inte. 347 00:17:19,204 --> 00:17:21,790 Kimberlyn, låt mig göra nåt snällt för dig. 348 00:17:21,790 --> 00:17:23,292 Du räddar mitt liv. 349 00:17:25,127 --> 00:17:26,837 Jag önskar att du inte sa så. 350 00:17:28,756 --> 00:17:30,215 Önskar att det inte kändes så. 351 00:17:38,223 --> 00:17:39,141 Jag kommer strax. 352 00:17:41,727 --> 00:17:43,479 Postade på TikTok och Instagram. 353 00:17:43,479 --> 00:17:44,813 - Repostar du mig? - Ja. 354 00:17:44,813 --> 00:17:48,108 Ju mer vi får ut ordet att jag är måltavla, desto bättre. 355 00:17:48,108 --> 00:17:50,944 Jag löser det, men du kan inte gå överstyr. 356 00:17:50,944 --> 00:17:52,404 Det ser ut som du ljuger. 357 00:17:53,113 --> 00:17:57,993 Herregud, jag hatar sociala medier. Man kan inte vinna med trollen. 358 00:17:57,993 --> 00:18:00,996 När jag får veta vilka fanboys som gjorde det... 359 00:18:00,996 --> 00:18:03,332 Du vet inte att de ligger bakom det. 360 00:18:03,332 --> 00:18:05,751 - Vem annars? - Balla inte ur. 361 00:18:05,751 --> 00:18:09,338 Skit i Twitter, vi försöker fixa det på ett annat sätt. 362 00:18:09,880 --> 00:18:10,756 Hur? 363 00:18:11,799 --> 00:18:14,885 Jag ska prata med Freshman och få med henne på en intervju. 364 00:18:14,885 --> 00:18:17,387 Om hon tror på dig, gör alla det. 365 00:18:17,387 --> 00:18:19,640 Men hon kommer inte att göra det. 366 00:18:21,141 --> 00:18:24,228 Hon litar på mig. Går jag i god för dig, gör hon det. 367 00:18:27,397 --> 00:18:28,690 Du är helt otrolig. 368 00:18:29,483 --> 00:18:30,984 - Det vet du väl? - Ja då. 369 00:18:32,110 --> 00:18:33,946 - Du med. - Tack. 370 00:18:37,199 --> 00:18:39,827 {\an8}Jag har även UNO, nagellack, 371 00:18:39,827 --> 00:18:42,788 {\an8}Ding Dongs och White Claw. 372 00:18:42,788 --> 00:18:45,541 Gulligt, men jag tror att jag ska sova. 373 00:18:45,541 --> 00:18:48,126 Nej, nej! Inget sovande nu. 374 00:18:48,126 --> 00:18:50,879 Inget mer mediterande. Vi umgås. 375 00:18:53,173 --> 00:18:54,091 KÄNNER DU MIG? 376 00:18:54,091 --> 00:18:55,217 Titta. 377 00:18:55,217 --> 00:18:57,094 Känner du mig? Nej. 378 00:18:57,094 --> 00:18:59,137 Kom igen, det är jättekul. 379 00:18:59,137 --> 00:19:01,181 Frågorna blir inte så personliga. 380 00:19:02,558 --> 00:19:04,977 "Har personen nånsin spytt offentligt?" 381 00:19:05,644 --> 00:19:09,439 Vi alla vet att du har det, och jag spelar inte ditt dumma spel. 382 00:19:09,439 --> 00:19:10,941 Okej, glöm spelet. 383 00:19:12,526 --> 00:19:13,902 Fråga vad som helst. 384 00:19:13,902 --> 00:19:15,487 Allt du vill veta. 385 00:19:15,487 --> 00:19:17,030 Vad som helst? 386 00:19:18,156 --> 00:19:20,158 - Kör på. - Okej. 387 00:19:23,453 --> 00:19:25,330 Vad fick dig att vilja bli journalist? 388 00:19:26,373 --> 00:19:27,666 Så enkelt? 389 00:19:29,251 --> 00:19:31,169 Det är lätt, min pappa. 390 00:19:32,045 --> 00:19:34,381 Vi brukade läsa tidningen tillsammans. 391 00:19:34,381 --> 00:19:37,676 Han fick mig att göra vem, vad, när, var och varför. 392 00:19:37,676 --> 00:19:40,846 - Gjorde mig nyhetsberoende. - Vad gulligt. 393 00:19:40,846 --> 00:19:43,140 Han måste vara stolt över dig. 394 00:19:44,141 --> 00:19:46,810 Jag vet inte, vi pratar inte. 395 00:19:48,979 --> 00:19:52,399 För jävligt, men jag kan klandra honom för mina problem med män. 396 00:19:54,985 --> 00:19:56,445 Okej. Min tur. 397 00:19:59,364 --> 00:20:02,242 Vad är Kimberlyn Kendricks drömjobb? 398 00:20:03,660 --> 00:20:06,663 Vi alla vet att det inte är Liberty Direct News. 399 00:20:11,418 --> 00:20:12,461 Jag har inget. 400 00:20:15,380 --> 00:20:17,090 Det är problemet. Det bara... 401 00:20:18,133 --> 00:20:22,012 Det känns som att det inte finns någonting där ute som passar mig. 402 00:20:22,763 --> 00:20:23,972 Okej, så gör nåt. 403 00:20:23,972 --> 00:20:27,100 Ska jag bara gå och göra som Oprah direkt? 404 00:20:28,226 --> 00:20:29,144 Varför inte? 405 00:20:30,812 --> 00:20:34,483 - Jag vet inte. - Kimberlyn! 406 00:20:34,483 --> 00:20:37,945 Du kan ha ditt eget mediebolag som Ben Smith eller Megyn Kelly, 407 00:20:37,945 --> 00:20:39,696 eller killarna på Puck. 408 00:20:40,656 --> 00:20:41,490 Ärligt talat? 409 00:20:42,991 --> 00:20:47,204 Allt jag nånsin velat vara är Gayle King. 410 00:20:47,204 --> 00:20:48,455 Ja, för fan. 411 00:20:48,455 --> 00:20:50,791 - Eller hur? - Ja. 412 00:20:50,791 --> 00:20:52,250 Så gör det. 413 00:20:53,502 --> 00:20:56,713 Inte så att jag inte har tänkt på detta alls. Men... 414 00:20:56,713 --> 00:20:58,966 det skulle verkligen kosta pengar. 415 00:20:58,966 --> 00:21:01,468 - Du har pengar. - Nej. Eric har pengar. 416 00:21:01,468 --> 00:21:03,679 Jag kan inte be pappa om hjälp. 417 00:21:03,679 --> 00:21:05,973 Min pappa byggde upp sin förmögenhet 418 00:21:05,973 --> 00:21:08,141 och förväntar sig att jag gör detsamma. 419 00:21:08,976 --> 00:21:11,353 Det skulle inte kännas rätt. 420 00:21:14,064 --> 00:21:15,607 Jag vet inte. 421 00:21:15,607 --> 00:21:17,150 Kanske en dag. 422 00:21:24,908 --> 00:21:27,786 Har du någonsin betalat för ett medium? 423 00:21:27,786 --> 00:21:28,954 Ja eller nej? 424 00:21:34,918 --> 00:21:38,463 Grace, möt legenden, Peggy Romero. 425 00:21:38,463 --> 00:21:41,258 Jag tror att vi träffades innan i toalettkön 426 00:21:41,258 --> 00:21:44,678 på Bloomberg VF fest, på Vita husets korrespondentmiddag? 427 00:21:44,678 --> 00:21:46,304 Ja, det stämmer. 428 00:21:46,304 --> 00:21:49,141 - Harry Styles trängde sig i kön. - Ja, faktiskt. 429 00:21:49,141 --> 00:21:50,934 Fiona, får jag behålla den? 430 00:21:50,934 --> 00:21:52,561 Harold, du ser fantastisk ut. 431 00:21:53,437 --> 00:21:56,732 Hur är det med henne? Hon ser ut som en filmstjärna, 432 00:21:56,732 --> 00:21:58,108 - eller hur? - Ska vi? 433 00:21:59,151 --> 00:22:00,318 Tack så mycket. 434 00:22:03,280 --> 00:22:06,199 Vi vill att det ska vara lekfullt och kul. 435 00:22:06,199 --> 00:22:08,285 Bara ha kul tillsammans. 436 00:22:11,246 --> 00:22:13,206 - Vi har dig här. - Okej. 437 00:22:13,206 --> 00:22:16,376 Harold, du kan vara ungefär här. Använd utrymmet. 438 00:22:16,376 --> 00:22:20,756 Ni får gärna röra er fritt. Ha lite kul. Musik. 439 00:22:33,935 --> 00:22:36,271 Ska den här musiken vara till hjälp? 440 00:22:37,064 --> 00:22:38,398 Vi stoppar musiken. 441 00:22:39,691 --> 00:22:41,610 Varför gör vi inte något sånt här? 442 00:22:42,319 --> 00:22:45,322 - Pappa! - Vad? Förlåt, jag... 443 00:22:46,239 --> 00:22:48,366 - Tryckte jag för hårt? - Nej, jag... 444 00:22:49,242 --> 00:22:51,161 Jag var inte beredd på det. 445 00:22:52,496 --> 00:22:54,623 Men håll kanske bara i mina händer? 446 00:22:58,960 --> 00:23:01,171 Perfekt. Det här är perfekt. 447 00:23:03,840 --> 00:23:04,591 Bra. 448 00:23:06,093 --> 00:23:07,052 Underbart. 449 00:23:09,054 --> 00:23:11,556 Det här fungerar verkligen. Härligt. 450 00:23:12,682 --> 00:23:13,975 Väldigt fint, hörni. 451 00:23:15,060 --> 00:23:17,229 Kom igen, vi måste åka. Kom. 452 00:23:17,229 --> 00:23:19,898 Lugna ner dig. Stället öppnar inte på ett tag. 453 00:23:20,482 --> 00:23:22,943 Såg du den snygga vita killen i mätningarna? 454 00:23:22,943 --> 00:23:26,738 Jag litar inte på mätningar längre. Jag behöver dig ur pyjamasen. 455 00:23:26,738 --> 00:23:29,658 Måste till Chicago innan vi hämtar tabletterna. 456 00:23:29,658 --> 00:23:30,784 Vad är i Chicago? 457 00:23:31,618 --> 00:23:33,328 Du ska dricka kaffe med Gayle King. 458 00:23:39,626 --> 00:23:40,669 Vad har du gjort? 459 00:23:41,128 --> 00:23:43,380 Jag gjorde en profil för några år sen. 460 00:23:43,380 --> 00:23:46,341 Jag kom på att hon hade ett ställe på Water Tower. 461 00:23:46,341 --> 00:23:49,594 Jag messade henne om hon var i närheten. 462 00:23:49,594 --> 00:23:51,555 Det gjorde du inte! Sadie. 463 00:23:51,555 --> 00:23:54,266 Du har en dröm. Gayle King kan förverkliga den. 464 00:23:54,266 --> 00:23:56,518 Eller åtminstone hjälpa dig med det. 465 00:23:56,518 --> 00:23:57,686 - Sadie! - Lita på mig. 466 00:23:57,686 --> 00:24:00,939 Att träffa hjältar kan förändra livet. Jag vet av erfarenhet. 467 00:24:01,565 --> 00:24:02,357 Herregud. 468 00:24:03,066 --> 00:24:04,734 - Du måste klä på dig. - Ja. 469 00:24:04,734 --> 00:24:08,238 - Vi måste åka. - Ja, ja. Okej. 470 00:24:12,742 --> 00:24:14,703 Jag hörde att man ska gratulera. 471 00:24:14,703 --> 00:24:16,746 Jag litar inte på mätningar. 472 00:24:16,746 --> 00:24:19,749 Kommer vi att ses på mötet, fröken McCarthy? 473 00:24:19,749 --> 00:24:23,086 Du vet hur det är. Om Walker inte är där, är inte jag. 474 00:24:23,086 --> 00:24:24,838 Men där finns andra reportrar 475 00:24:24,838 --> 00:24:26,173 som kan spela in allt. 476 00:24:26,173 --> 00:24:29,843 På något sätt låter mina ord alltid bättre när du skriver om dem. 477 00:24:30,969 --> 00:24:32,512 - Lycka till. - Lycka till? 478 00:24:33,388 --> 00:24:34,556 Du hejar på mig. 479 00:24:37,392 --> 00:24:38,143 Fan. 480 00:24:39,060 --> 00:24:39,936 Jättefin. 481 00:24:40,770 --> 00:24:41,980 - Snyggt. - Vad fint. 482 00:24:41,980 --> 00:24:43,023 Vänta. 483 00:24:43,023 --> 00:24:45,734 Vänta, du ser precis ut som Annie där. 484 00:24:45,734 --> 00:24:48,528 - Det är otroligt. - Tycker du? 485 00:24:48,528 --> 00:24:50,238 Är Annie din dotter? 486 00:24:50,238 --> 00:24:52,199 - Ja. - Härlig unge, smart och rolig. 487 00:24:52,199 --> 00:24:55,160 Vacker som sin mamma. Vi borde ha bett henne 488 00:24:55,160 --> 00:24:57,662 - komma hit. - Jobbar hon inom branschen? 489 00:24:57,662 --> 00:24:59,289 Nej, hon går i skolan. 490 00:24:59,289 --> 00:25:01,833 - Inte för tillfället. - Hon tar ett sabbatsår. 491 00:25:02,500 --> 00:25:05,170 - Skulle inte kalla det för det. - Du är för hård. 492 00:25:05,170 --> 00:25:07,380 Du vet ingenting om vårt förhållande. 493 00:25:07,380 --> 00:25:10,008 Visst gör jag det. Vi pratar hela tiden. 494 00:25:10,008 --> 00:25:12,260 Hon ringde mig faktiskt i morse. 495 00:25:12,260 --> 00:25:13,553 Pratade du med Annie? 496 00:25:13,553 --> 00:25:16,514 Ja, hon är upprörd över att du ströp pengarna. 497 00:25:16,514 --> 00:25:19,517 - Jag skickade lite pengar. - Skämtar du med mig? 498 00:25:20,477 --> 00:25:21,978 Mitt barnbarn är där ute 499 00:25:21,978 --> 00:25:24,773 i ingenstans utan något stöd. 500 00:25:24,773 --> 00:25:28,777 Jag ifrågasätter hur du och Charles uppfostrar barnet. 501 00:25:28,777 --> 00:25:30,237 Ge mig inte föräldraråd. 502 00:25:30,237 --> 00:25:32,322 Jag fattade det svåra beslutet 503 00:25:32,322 --> 00:25:34,366 att lära min dotter en viktig livsläxa 504 00:25:34,366 --> 00:25:38,245 och du underminerar det utan att ens prata med mig först? 505 00:25:38,245 --> 00:25:41,957 - Inget att prata om. Du hade fel. - Har du tappat förståndet? 506 00:25:42,666 --> 00:25:45,794 Du har ingen rätt att lägga dig i min familj. 507 00:25:45,794 --> 00:25:48,713 - Du misslyckades som pappa... - Nu är det dags igen. 508 00:25:48,713 --> 00:25:51,883 Jag är världens sämsta pappa, men du blev helt okej. 509 00:25:51,883 --> 00:25:53,802 Trots dig, inte på grund av dig. 510 00:25:55,011 --> 00:25:56,179 Detta var ett misstag. 511 00:25:57,013 --> 00:25:58,890 Jag borde aldrig ha kommit hit. 512 00:25:58,890 --> 00:26:00,392 - Jag var dum... - Grace... 513 00:26:00,392 --> 00:26:04,521 ...som trodde att du ville att vi skulle göra det här för att dela nåt. 514 00:26:04,521 --> 00:26:06,898 Men nej. Du brydde dig bara om detta. 515 00:26:06,898 --> 00:26:09,818 - Uppmärksamheten. Folk som älskar dig. - Gracie. 516 00:26:09,818 --> 00:26:12,153 Berättar hur otrolig du är. 517 00:26:12,153 --> 00:26:14,572 Teatern. Det är vad du älskar. 518 00:26:14,572 --> 00:26:16,533 Inte mig. Aldrig mig. 519 00:26:16,533 --> 00:26:18,493 - Det stämmer inte. - Jag bryr mig inte. 520 00:26:18,493 --> 00:26:20,620 Jag bryr mig inte om det längre. 521 00:26:20,620 --> 00:26:22,747 - Håll dig borta från min familj. - Grace. 522 00:26:24,499 --> 00:26:25,500 Grace. Snälla. 523 00:26:40,849 --> 00:26:44,060 Det vet jag inte heller. Vänta lite, jag är strax tillbaka. 524 00:26:46,062 --> 00:26:48,315 Lola Rahaii. Min favoritreporter. 525 00:26:49,274 --> 00:26:50,859 Ja, säkert. 526 00:26:50,859 --> 00:26:54,070 Jag såg dig erbjuda en handtralla till Wall Street-idioterna. 527 00:26:54,070 --> 00:26:57,157 Jag pratar med alla som vill ha mig i sin tidning, så... 528 00:26:57,157 --> 00:26:58,616 Jag har ingen tidning... 529 00:26:58,616 --> 00:27:00,910 Ännu bättre, ingen läser dem längre. 530 00:27:00,910 --> 00:27:02,912 En snabb tu man hand efter mötet? 531 00:27:02,912 --> 00:27:05,206 Tack, men jag är här för Freshman. 532 00:27:05,206 --> 00:27:09,002 Jag är förvånad att ni pratar efter Kalifornien. 533 00:27:10,378 --> 00:27:11,129 Såg du det? 534 00:27:11,838 --> 00:27:15,133 Alla såg det. Du hade rätt att påpeka hennes kovändning. 535 00:27:15,133 --> 00:27:17,635 Det är en sak jag avskyr med karriärpolitiker. 536 00:27:18,595 --> 00:27:19,429 Hon är inte... 537 00:27:21,264 --> 00:27:23,641 Vi sluter fred. Det är det intervjun är för. 538 00:27:23,641 --> 00:27:27,145 - Intressant. Vems idé var det? - Vad i helvete? 539 00:27:27,145 --> 00:27:29,522 Det är min idé. Vad spelar det för roll? 540 00:27:30,273 --> 00:27:35,195 Det verkar som om en intervju gynnar henne mer än det gynnar dig. 541 00:27:36,654 --> 00:27:39,532 Om du ursäktar, jag ska erbjuda Buzzfeed en avsugning. 542 00:27:56,591 --> 00:27:57,801 - Hon är där. - Japp. 543 00:27:58,676 --> 00:28:01,137 - Jag kan inte göra det. - Klart du kan. 544 00:28:01,137 --> 00:28:02,222 Vad pratar du om? 545 00:28:02,222 --> 00:28:04,599 Jag är bredvid dig. Du blir otrolig. 546 00:28:04,599 --> 00:28:06,351 - Det blir jättebra. - Okej. 547 00:28:06,351 --> 00:28:07,435 Skit samma. 548 00:28:07,435 --> 00:28:08,937 - Börja utan mig. - Va? Nej. 549 00:28:08,937 --> 00:28:11,856 Du klarar dig jättebra. Låt inte Gayle vänta. 550 00:28:13,691 --> 00:28:15,151 - Hur är läget? - Så... 551 00:28:15,151 --> 00:28:20,365 En vän till mig som kanske eller kanske inte är med i CIA, dök äntligen upp. 552 00:28:20,365 --> 00:28:21,533 Declan Morales? 553 00:28:22,575 --> 00:28:24,411 - Jävlar. - Bli inte för exalterad. 554 00:28:25,370 --> 00:28:27,664 Kanske gömmer sig när han hör vad jag vill. 555 00:28:27,664 --> 00:28:29,958 Han berättar vem som betalade honom 556 00:28:29,958 --> 00:28:32,877 för att gräva om Walker. Vem tror du att det är? 557 00:28:32,877 --> 00:28:34,421 Jag har några teorier. 558 00:28:34,421 --> 00:28:36,965 Vem det än är, så kör vi på det, eller hur? 559 00:28:36,965 --> 00:28:38,341 Om det är nyhetsvärdigt. 560 00:28:38,341 --> 00:28:41,511 Det är nyhetsvärdigt. Nån betalade för att krossa henne. 561 00:28:41,511 --> 00:28:44,597 Det kallas politik, Rove, Atwater, 562 00:28:44,597 --> 00:28:48,101 Ailes, eller David Brock. Alla gör det. 563 00:28:48,101 --> 00:28:50,645 Men väljarna förtjänar att veta 564 00:28:50,645 --> 00:28:54,607 om det var ett högerattentat, en hämndlysten utländsk motståndare? 565 00:28:54,607 --> 00:28:56,526 Om hon förtjänade det, annars... 566 00:28:56,526 --> 00:28:59,195 Sanningen kommer att avslöjas så småningom. 567 00:28:59,863 --> 00:29:01,364 Fråga bara DNC. 568 00:29:01,364 --> 00:29:03,450 Det kan vara för sent. 569 00:29:03,450 --> 00:29:06,077 Den här valplekskiten dominerar nyhetscykeln 570 00:29:06,077 --> 00:29:07,954 och uppslukar hennes kampanj. 571 00:29:07,954 --> 00:29:11,124 Vi måste ta reda på vem som ville släppa storyn och varför. 572 00:29:11,124 --> 00:29:15,920 Din rapport är stabil, oavsett vem som läckte den eller varför. 573 00:29:15,920 --> 00:29:17,630 Kom ihåg det. 574 00:29:17,630 --> 00:29:20,800 Jag vägrar låta henne skylla på mig om hon förlorar. 575 00:29:20,800 --> 00:29:23,845 Klandra inte dig själv. Någonsin. 576 00:29:23,845 --> 00:29:24,846 Hör du mig? 577 00:29:27,724 --> 00:29:28,683 När är du tillbaka? 578 00:29:29,601 --> 00:29:32,228 - Nästa vecka. - Ska vi äta lunch? 579 00:29:33,104 --> 00:29:36,733 - Gärna. Men också... - Jag messar när jag får Declan. 580 00:29:36,733 --> 00:29:37,775 Okej. 581 00:29:41,613 --> 00:29:43,198 Fan. Åh, nej. 582 00:29:43,198 --> 00:29:45,200 Du vet att det är en spritpenna? 583 00:29:45,200 --> 00:29:46,993 Vi ska skydda socialförsäkringen. 584 00:29:46,993 --> 00:29:51,080 Folk förtjänar att åldras med värdighet. Fast ni ser ut att aldrig åldras. 585 00:29:51,080 --> 00:29:53,249 - Vad händer här? - Jag älskar det, 586 00:29:53,249 --> 00:29:56,085 men du kan bara vara boss. Du behöver inte ange kön. 587 00:29:57,086 --> 00:29:58,046 - Hej. - Hej. 588 00:29:58,046 --> 00:30:01,174 Okej. Här är samtalspunkterna för intervjun. Är du redo? 589 00:30:01,716 --> 00:30:02,717 Samtalspunkterna? 590 00:30:02,717 --> 00:30:06,304 Lola, vi är upptagna idag. Skippa ursäkten om det känns konstigt. 591 00:30:07,680 --> 00:30:09,724 Ja, allt det här känns konstigt. 592 00:30:09,724 --> 00:30:12,143 Det är inte frågor, det är komplimanger. 593 00:30:12,143 --> 00:30:14,729 Det är samtalspunkter. Skit båda håller med om. 594 00:30:14,729 --> 00:30:15,897 Varför är du sån idiot? 595 00:30:17,565 --> 00:30:19,651 Jag vet att du är stressad 596 00:30:19,651 --> 00:30:21,152 och ville ge mig detta, 597 00:30:21,152 --> 00:30:23,655 - men... - Kan du snälla läsa det här, 598 00:30:23,655 --> 00:30:26,032 och säga snälla saker så jag inte förlorar jobbet? 599 00:30:26,616 --> 00:30:29,202 Nej, det kan jag inte göra. 600 00:30:37,627 --> 00:30:39,587 Herregud. Hon var så rolig. 601 00:30:39,587 --> 00:30:41,631 Hon skämtade och sa att hon skulle 602 00:30:41,631 --> 00:30:43,466 ringa Johnny Beamer för min skull. 603 00:30:43,466 --> 00:30:45,385 Han är mediekonsult. Han vet hur 604 00:30:45,385 --> 00:30:47,136 man får allt att hända. 605 00:30:47,136 --> 00:30:50,014 - Det är fantastiskt. Ring honom. - Ringa först? 606 00:30:50,014 --> 00:30:52,308 Eller vänta tills hon ringer? Hon kan glömma. 607 00:30:52,308 --> 00:30:54,227 - Jag kan ringa själv. - Höger. 608 00:30:54,227 --> 00:30:55,520 - Höger. - Förlåt. 609 00:31:10,535 --> 00:31:11,411 Hallå? 610 00:31:15,123 --> 00:31:15,873 Fan. 611 00:31:17,417 --> 00:31:20,211 Hej, det borde finnas ett paket till mig. 612 00:31:20,211 --> 00:31:23,673 Det skulle komma hit igår. Till Sadie McCarthy. 613 00:31:23,673 --> 00:31:25,091 - Legitimation, tack. - Ja. 614 00:31:27,468 --> 00:31:28,553 Varsågod. 615 00:31:32,223 --> 00:31:33,182 Det har gått ut. 616 00:31:34,976 --> 00:31:35,977 Ursäkta? 617 00:31:36,728 --> 00:31:38,187 Ditt körkort. 618 00:31:41,482 --> 00:31:42,609 Det har gått ut. 619 00:31:49,282 --> 00:31:54,037 Ge mig mina jävla tabletter! 620 00:31:58,791 --> 00:32:01,878 Jag vet. Jag bor i New York. Det är väldigt... 621 00:32:01,878 --> 00:32:04,714 Allt är bra. Ville bara se till att du visste. 622 00:32:04,714 --> 00:32:05,590 Utmärkt. 623 00:32:09,010 --> 00:32:10,762 Tack så mycket. Tack. 624 00:32:29,906 --> 00:32:32,742 Jag hinner inte prata. Jag ska med ett flyg. 625 00:32:33,326 --> 00:32:35,620 Tidningen sa att du backade ur. 626 00:32:39,123 --> 00:32:41,751 Det var faktiskt en faktagranskare som ringde. 627 00:32:42,460 --> 00:32:44,420 Fiona hade tydligen inte tid. 628 00:32:45,922 --> 00:32:48,383 - Vet du vad han sa? - Jag kan inte... 629 00:32:48,383 --> 00:32:51,678 Han sa att han är ditt fan. 630 00:32:51,678 --> 00:32:53,221 Ja, det får jag höra jämt. 631 00:32:54,013 --> 00:32:56,849 Du är Grace Gordon Greenes pappa. Jag älskar henne. 632 00:32:58,518 --> 00:33:02,230 - Trist att det stör dig så mycket. - Verkligen, för det gör det. 633 00:33:03,106 --> 00:33:06,234 Jag säger det igen. Du var en dålig pappa. 634 00:33:07,110 --> 00:33:08,027 Jag vet det. 635 00:33:09,237 --> 00:33:10,571 Det har jag alltid vetat. 636 00:33:15,076 --> 00:33:18,246 Jag valde att lägga all min energi på jobbet. 637 00:33:19,038 --> 00:33:21,249 Jag verkar inte ens ha det längre. 638 00:33:22,083 --> 00:33:24,877 Folk kände mig förut. Nu är jag bara nåns pappa, 639 00:33:24,877 --> 00:33:25,712 jag hatar det. 640 00:33:28,172 --> 00:33:30,758 - Jag är avundsjuk på dig. - Det är du inte. 641 00:33:30,758 --> 00:33:34,512 Inte på din karriär. Nej, den är jag stolt över. 642 00:33:34,512 --> 00:33:37,765 Jag är avundsjuk för att du har allt. 643 00:33:39,809 --> 00:33:42,311 Du har en bra man i Charles. Annie älskar dig. 644 00:33:43,104 --> 00:33:44,564 Jag är inte så säker. 645 00:33:44,564 --> 00:33:48,443 Var inte dum, Gracie. Flickan dyrkar marken du går på. 646 00:33:49,736 --> 00:33:53,114 Varför tror du att hon jobbar så hårt för att skilja sig från dig? 647 00:33:54,198 --> 00:33:58,703 Hon försöker lista ut vem hon är utanför din jätteskugga. 648 00:33:59,954 --> 00:34:02,331 Jag vet hur det känns. 649 00:34:13,551 --> 00:34:15,720 Jag skulle inte gett henne pengarna 650 00:34:15,720 --> 00:34:18,014 utan din tillåtelse. Det var fel. 651 00:34:21,851 --> 00:34:23,895 Jag ska inte störa din familj igen. 652 00:34:24,812 --> 00:34:25,563 Vänta, bara... 653 00:34:28,316 --> 00:34:31,736 Prata med mig nästa gång först. Okej? 654 00:34:37,575 --> 00:34:38,993 Annie behöver oss alla. 655 00:34:46,083 --> 00:34:46,918 Okej. 656 00:35:01,682 --> 00:35:04,644 - Hej. - Jag är en bra person. 657 00:35:04,644 --> 00:35:06,020 Nästan Kristuslik. 658 00:35:06,020 --> 00:35:07,897 Även om du inte drar in pengar, 659 00:35:07,897 --> 00:35:10,775 pratade jag med min Twitter-kille om ditt konto. 660 00:35:10,775 --> 00:35:12,235 Mariah Hairy. 661 00:35:12,652 --> 00:35:16,072 Om du skiter mer i kappan, köper jag inte fler kläder till dig. 662 00:35:16,072 --> 00:35:19,033 - Okej? Kom igen, så går vi. - Hallå? 663 00:35:19,033 --> 00:35:21,661 Du har inte blivit hackad, lösenordet har ändrats. 664 00:35:21,661 --> 00:35:24,747 - Men han kan få in dig. - Vad menar du, hur kan det hända? 665 00:35:25,706 --> 00:35:29,085 Det gör det inte. Har du lämnat någon ensam med din telefon? 666 00:35:29,710 --> 00:35:31,504 Någon som kan ditt lösenord? 667 00:35:32,797 --> 00:35:35,299 Någon jävlas med dig! 668 00:35:49,021 --> 00:35:51,566 Om du vill be om ursäkt, tar jag en Pabst. 669 00:35:53,067 --> 00:35:54,068 Jag ska inte stanna. 670 00:35:55,611 --> 00:35:59,073 Svårt att köpa en drink till nån som utnyttjat mig hela tiden. 671 00:36:00,867 --> 00:36:02,118 Du lurade mig. 672 00:36:03,286 --> 00:36:06,914 Du ändrade mitt Twitter-lösenord och lade upp allt för att skrämma mig 673 00:36:06,914 --> 00:36:09,333 så jag skulle intervjua din kandidat 674 00:36:09,333 --> 00:36:10,835 och få mina fans till hennes. 675 00:36:12,044 --> 00:36:14,088 Ärligt talat blev du faktiskt galen. 676 00:36:14,922 --> 00:36:17,842 Du började hata henne, vilket kan kosta henne valet. 677 00:36:24,098 --> 00:36:25,766 Du kommer att förlora, Josie. 678 00:36:27,518 --> 00:36:29,896 Och när du gör det, har du inget. 679 00:36:30,855 --> 00:36:33,149 Och en dag kommer du att bli full, 680 00:36:33,149 --> 00:36:35,776 för du känner dig ledsen och patetisk, 681 00:36:35,776 --> 00:36:38,446 för ditt liv är i princip meningslöst. 682 00:36:38,446 --> 00:36:39,614 Och du sms:ar mig. 683 00:36:41,616 --> 00:36:42,575 För du saknar mig. 684 00:36:43,451 --> 00:36:45,119 Vill du veta vad jag ska göra? 685 00:36:47,538 --> 00:36:49,624 Dra åt helvete. 686 00:36:51,667 --> 00:36:52,752 Dra åt helvete. 687 00:36:58,591 --> 00:36:59,842 Jag lovar, Charlie, 688 00:36:59,842 --> 00:37:02,929 det är som om alla tusentals dollar jag spenderat på terapi 689 00:37:02,929 --> 00:37:05,264 mirakulöst lönade sig. 690 00:37:05,264 --> 00:37:07,850 Helt plötsligt var allting så klart. 691 00:37:08,684 --> 00:37:11,812 Hur länge tror du att du kan hålla fast vid klarheten? 692 00:37:11,812 --> 00:37:14,190 Den är säkert borta imorgon. 693 00:37:15,107 --> 00:37:16,651 Men, det känns bra just nu. 694 00:37:19,362 --> 00:37:20,112 Fan. 695 00:37:21,405 --> 00:37:22,239 Vad nu? 696 00:37:23,157 --> 00:37:25,868 - Jag förlorade Annie. - Vad menar du med det? 697 00:37:25,868 --> 00:37:28,329 Vi har platsdelat sen gymnasiet. 698 00:37:28,329 --> 00:37:30,164 På något sätt stängde hon av det. 699 00:37:30,164 --> 00:37:33,626 Okej... Försök bara ringa henne. 700 00:37:34,293 --> 00:37:35,169 Okej, vänta lite. 701 00:37:39,423 --> 00:37:41,384 Det här är Annie. Lämna ett... 702 00:37:41,384 --> 00:37:43,302 Det gick direkt till röstbrevlådan. 703 00:37:44,345 --> 00:37:46,347 Okej, ingen panik. 704 00:37:46,347 --> 00:37:48,849 Jag har inte haft panik 705 00:37:48,849 --> 00:37:51,769 för jag vet exakt var vår dotter är varje ögonblick. 706 00:37:51,769 --> 00:37:52,937 Och nu är hon borta. 707 00:37:53,688 --> 00:37:55,773 Nån knarklangare i en skåpbil. 708 00:37:58,567 --> 00:38:00,194 Allt är mitt fel. 709 00:38:01,070 --> 00:38:03,030 Jag borde inte ha spärrat korten. 710 00:38:03,781 --> 00:38:05,199 Det är inte ditt fel. 711 00:38:06,909 --> 00:38:08,869 Om det var ett misstag, gjorde vi det ihop. 712 00:38:13,541 --> 00:38:18,004 TW WYATT - REGISTRERING 713 00:38:22,383 --> 00:38:23,175 Fan. 714 00:38:23,634 --> 00:38:25,594 WALKER SPARKAR PERSONAL VILL LUGNA KAOSET 715 00:38:25,594 --> 00:38:26,470 Fan. 716 00:38:27,346 --> 00:38:28,681 Loafers. 717 00:38:28,681 --> 00:38:32,852 Det som kan vara mer skrämmande än den amerikanska politikens tillstånd 718 00:38:32,852 --> 00:38:34,603 är vårt eget liv. 719 00:38:35,396 --> 00:38:38,566 Politiska reportrar lägger mycket tid på att skriva om andra 720 00:38:38,566 --> 00:38:41,277 och hinner sällan tänka på oss själva. 721 00:38:42,278 --> 00:38:43,571 Kanske därför vi gör det. 722 00:38:45,114 --> 00:38:46,949 Det är en jävla distraktion. 723 00:38:49,243 --> 00:38:51,037 Tills det inte är det. 724 00:39:13,934 --> 00:39:16,062 - Hej. - Vi kommer med Twizzlers. 725 00:39:16,062 --> 00:39:19,106 - Och en värmekudde. - Jag tog med vin. Till mig. 726 00:39:19,106 --> 00:39:20,691 Så gulligt. 727 00:39:20,691 --> 00:39:22,526 - Kanske sällskap. - Eller inte. 728 00:39:22,526 --> 00:39:24,320 Vi ger dig bara alternativet. 729 00:39:25,362 --> 00:39:26,280 Uppskattar det, 730 00:39:26,280 --> 00:39:28,699 - men jag... - Vi kan se Thelma & Louise. 731 00:39:28,699 --> 00:39:31,452 Laddade ner den på mobilen. Er resa inspirerade mig. 732 00:39:31,452 --> 00:39:33,287 Herregud, jag älskar den filmen. 733 00:39:35,915 --> 00:39:37,083 Alla älskar den. 734 00:39:37,083 --> 00:39:40,836 Ja! Jag lever för det lyckliga slutet. 735 00:39:40,836 --> 00:39:44,882 Två kvinnor som blir kära, kör mot solnedgången tillsammans. 736 00:39:44,882 --> 00:39:46,008 Så bra. 737 00:39:48,219 --> 00:39:48,969 Vad? 738 00:39:49,637 --> 00:39:51,639 Hjärtat, det är inte det som händer. 739 00:39:52,723 --> 00:39:54,266 - De dör. - Va? 740 00:39:55,393 --> 00:39:57,686 Inte en chans. Okej, nu känner jag att 741 00:39:57,686 --> 00:39:59,522 - vi måste titta? - Jag tittar inte 742 00:39:59,522 --> 00:40:02,316 - på din telefon. - Jag castar den på tv:n. 743 00:40:02,316 --> 00:40:04,026 Kan du använda AirPlay? 744 00:40:04,026 --> 00:40:06,445 Ni är så jävla gamla, jag kan inte... 745 00:40:07,530 --> 00:40:09,198 Sadie, om vi ska gå, säg bara till. 746 00:40:11,700 --> 00:40:13,285 Bara tills Brad Pitt är naken, 747 00:40:13,285 --> 00:40:14,995 för då behöver ensamtid. 748 00:40:17,164 --> 00:40:19,834 - Herregud, ni känner mig så väl. - Kom hit. 749 00:40:19,834 --> 00:40:20,835 Här, kom hit. 750 00:40:22,002 --> 00:40:22,962 Förlåt. 751 00:40:24,296 --> 00:40:25,840 - Den är till dig. - Tack. 752 00:40:26,298 --> 00:40:28,050 Oj, den är redan så varm. 753 00:40:29,135 --> 00:40:32,346 - Denna filmen är fortfarande så bra. - Ja, det är den. 754 00:40:32,346 --> 00:40:34,181 Är ni säkra på att de dör? 755 00:40:38,102 --> 00:40:41,605 Ha en trevlig kväll. Uppskattar det. Tack för att du kom. 756 00:40:41,605 --> 00:40:43,607 Ni var jättebra. Tack. 757 00:40:43,607 --> 00:40:44,859 Du har ett samtal. 758 00:40:45,609 --> 00:40:49,238 Fem dollar på att det är min mamma. Glöm inte att rösta. Okej? 759 00:40:50,781 --> 00:40:52,867 - Tack, Vince. Ett ögonblick. - Jadå. 760 00:40:55,161 --> 00:40:56,287 Hej. Vad händer? 761 00:40:57,371 --> 00:40:58,289 Nej, det gick bra. 762 00:40:59,248 --> 00:41:01,542 De älskar mig var fan vi än är just nu. 763 00:41:02,626 --> 00:41:05,713 Jag glömde, influencern, jag fick henne att nämna mig. 764 00:41:07,256 --> 00:41:08,716 Nej, McCarthy var inte där. 765 00:41:09,633 --> 00:41:13,095 Jag är inte orolig för Sentinel. De åt ur min hand. 766 00:41:14,096 --> 00:41:16,098 Ja, vad har vi i morgon? 767 00:41:21,604 --> 00:41:23,397 INSPIRERAD AV BOKEN "CHASING HILLARY" 768 00:42:38,681 --> 00:42:39,974 MINNE AV CARYN L MIMOUN 769 00:42:39,974 --> 00:42:41,475 Undertexter: Linda Bengtsson