1
00:00:05,880 --> 00:00:07,757
WALKER SKYDDADE EN TOPPDONATOR
2
00:00:07,757 --> 00:00:09,426
AV GRACE GORDON GREENE
3
00:00:09,926 --> 00:00:12,095
ANKLAGAD FÖR SEXUELLA ÖVERGREPP
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,763
AV SADIE MCCARTHY
5
00:00:14,264 --> 00:00:15,390
{\an8}...utan förvarning.
6
00:00:15,390 --> 00:00:16,933
{\an8}Senator Walker!
7
00:00:16,933 --> 00:00:18,685
{\an8}- Senator Walker!
- Ibland
8
00:00:18,685 --> 00:00:20,478
{\an8}får berättelsen ett eget liv
9
00:00:21,146 --> 00:00:23,106
och blir helt utom din kontroll.
10
00:00:23,982 --> 00:00:27,193
Senator Walker,
vad är din relation till Blaine Novak?
11
00:00:27,193 --> 00:00:30,447
Jag förstår din poäng,
men jag kan bara upprepa.
12
00:00:30,447 --> 00:00:31,990
Hur länge har du vetat om
13
00:00:31,990 --> 00:00:33,867
- hans beteende?
- Påstådda beteende.
14
00:00:33,867 --> 00:00:35,618
Klandrar du Novak för överkörning
15
00:00:35,618 --> 00:00:36,911
på supertisdagen?
16
00:00:36,911 --> 00:00:38,621
Det skulle bli en tät kamp.
17
00:00:38,621 --> 00:00:40,749
Den var mer än tät. Du blev krossad.
18
00:00:40,749 --> 00:00:43,626
Vi kämpade för varje röst.
Är stolt över kampanjen.
19
00:00:43,626 --> 00:00:45,962
- Skitsnack.
- Ska du ge tillbaka hans pengar
20
00:00:45,962 --> 00:00:48,214
som du gav Dick Brauns i förra valet?
21
00:00:48,214 --> 00:00:51,009
Dick Braun var en brottsling
som lurade investerare
22
00:00:51,009 --> 00:00:53,303
- och utnyttjade...
- Blaine har utnyttjat...
23
00:00:53,303 --> 00:00:55,513
- Jag bröt omedelbart med honom.
- Så bra.
24
00:00:55,513 --> 00:00:58,183
- Vad ska du göra...
- Anklagelserna utreds.
25
00:00:58,183 --> 00:01:00,643
Senator Walker, detta är din möjlighet
26
00:01:00,643 --> 00:01:02,353
- att prata.
- Är du för valplek?
27
00:01:02,353 --> 00:01:04,314
Herregud, Margaret. Valplek...
28
00:01:04,314 --> 00:01:05,482
Tack för att ni kom.
29
00:01:06,274 --> 00:01:09,027
Vi har ett offentligt möte i morgon
och mitt fokus nu
30
00:01:09,027 --> 00:01:11,362
är att svara på
amerikanska folkets frågor.
31
00:01:12,113 --> 00:01:13,823
När pressen anslöt sig,
32
00:01:13,823 --> 00:01:16,743
missade de historien bakom historien.
33
00:01:16,743 --> 00:01:17,994
Vem betalade Declan
34
00:01:17,994 --> 00:01:20,622
för att gräva fram
Walkers smuts och varför?
35
00:01:20,622 --> 00:01:21,581
Det sökte jag efter.
36
00:01:22,290 --> 00:01:24,876
Men först hade jag ett eget problem.
37
00:01:24,876 --> 00:01:26,419
Det uppskattas, dr Collins.
38
00:01:26,419 --> 00:01:30,423
Jag menade inte
att sätta dig i en svår situation.
39
00:01:30,423 --> 00:01:32,675
Som sagt, jag väntade så länge jag kunde.
40
00:01:33,968 --> 00:01:36,387
Ja, jag kommer definitivt att vara där.
41
00:01:38,515 --> 00:01:40,892
Jag ringer dig när jag är där. Okej, tack.
42
00:01:40,892 --> 00:01:42,894
Vad fan gör du här borta?
43
00:01:42,894 --> 00:01:44,938
- Din tjej blev krossad.
- Krossad.
44
00:01:46,314 --> 00:01:49,359
Hon är inte min tjej,
och jag har egna problem nu.
45
00:01:49,359 --> 00:01:50,193
Vad är fel?
46
00:01:53,655 --> 00:01:54,405
Vad?
47
00:01:57,909 --> 00:01:59,702
Jag är gravid.
48
00:02:01,329 --> 00:02:02,455
- Vad fan?
- Jävlar.
49
00:02:02,455 --> 00:02:05,542
- Det var min reaktion också.
- Vänta, vänta.
50
00:02:05,542 --> 00:02:07,502
Du har fått ligga hela tiden
51
00:02:07,502 --> 00:02:09,504
- och är ändå så spänd?
- En gång.
52
00:02:09,504 --> 00:02:11,297
Jag fick ligga en gång. Eller...
53
00:02:11,965 --> 00:02:14,717
Tre gånger, en natt.
Men jag tar hand om det.
54
00:02:14,717 --> 00:02:16,553
Eller jag försökte.
55
00:02:16,553 --> 00:02:18,513
Men tabletterna kom inte i tid
56
00:02:18,513 --> 00:02:20,890
och nu kan min läkare inte skicka dem
57
00:02:20,890 --> 00:02:23,268
- för att...
- Abort är olagligt i Missouri.
58
00:02:23,268 --> 00:02:24,477
Det stämmer.
59
00:02:25,520 --> 00:02:27,313
Det är helt stört.
60
00:02:27,313 --> 00:02:30,525
- Jag hatar världen. Inte läge.
- Okej, vad händer nu?
61
00:02:30,525 --> 00:02:32,235
Jag pratade med min läkare
62
00:02:32,235 --> 00:02:34,696
som skickar dem
till en postbox i Illinois,
63
00:02:34,696 --> 00:02:36,531
som bara är fyra timmar bort.
64
00:02:36,531 --> 00:02:38,199
Du hinner till mötet.
65
00:02:38,199 --> 00:02:41,953
Det skulle vara bra, men mitt körkort
gick ut för evigheter sedan,
66
00:02:41,953 --> 00:02:43,872
så det är svårt att köra till Illinois.
67
00:02:44,539 --> 00:02:45,748
Herregud, Sadie.
68
00:02:45,748 --> 00:02:48,376
Hur kan du låta ditt körkort gå ut?
69
00:02:48,376 --> 00:02:51,129
Tunnelbanan. Ingen i New York
har giltigt körkort.
70
00:02:51,129 --> 00:02:51,963
Jag har.
71
00:02:53,548 --> 00:02:54,883
Förutom Kimberlyn.
72
00:02:54,883 --> 00:02:57,468
Jag ska göra intervjuer på morgonen,
73
00:02:57,468 --> 00:02:59,053
ska se om jag kan avboka.
74
00:02:59,053 --> 00:03:01,806
Jag har körkort,
men får inte hyra en bil än.
75
00:03:02,432 --> 00:03:06,352
Poängen var att jag har körkort,
jag kan köra dig.
76
00:03:09,105 --> 00:03:12,108
Är du okej med det?
77
00:03:14,527 --> 00:03:17,030
Jag kanske inte håller med,
78
00:03:17,030 --> 00:03:19,532
men kan ändå vara där för min vän.
79
00:03:21,868 --> 00:03:23,661
- Tack, Kimberlyn.
- Jadå.
80
00:03:25,455 --> 00:03:29,125
Det här patriarkaliska jävla landet.
81
00:03:29,125 --> 00:03:32,045
- Det faktum att det här ens händer...
- Igen!
82
00:03:32,045 --> 00:03:34,547
...är helt galet! Skämtar du?
83
00:03:34,547 --> 00:03:36,925
Det är din kropp! De kan inte fortsätta!
84
00:03:36,925 --> 00:03:39,469
- Sant.
- Vad är det? 1527?
85
00:03:47,185 --> 00:03:49,270
Demokraterna är en katastrof.
86
00:03:49,270 --> 00:03:50,772
POLITIK IKVÄLL
MED CHRIS HALE
87
00:03:50,772 --> 00:03:52,690
En rik kille, känd att spela fisk,
88
00:03:52,690 --> 00:03:55,818
och en socialist som är yngre
än några av mina strumpor.
89
00:03:55,818 --> 00:03:58,321
Vi är fortfarande partiet som bryr sig
90
00:03:58,321 --> 00:03:59,948
- om arbetande människor.
- Okej.
91
00:03:59,948 --> 00:04:02,575
- En sak som är intressant...
- Med all respekt,
92
00:04:02,575 --> 00:04:03,785
Chris har rätt.
93
00:04:03,785 --> 00:04:05,995
Under mina 40 år som politiker,
94
00:04:05,995 --> 00:04:08,915
har jag aldrig sett partiet
i sådan förvirring.
95
00:04:08,915 --> 00:04:13,002
Men jag lägger också en del av skulden
på mina medjournalister.
96
00:04:13,002 --> 00:04:16,172
- Med medjournalister, menar han mig.
- Tyvärr, ja.
97
00:04:16,172 --> 00:04:17,423
Före Gary Hart,
98
00:04:17,423 --> 00:04:21,302
hade ingen stor nyhetsbyrå
publicerat smaklösa historier
99
00:04:21,302 --> 00:04:24,222
om en man med hundhalsband
som använder kissmatta.
100
00:04:24,847 --> 00:04:26,349
Du ignorerar hellre
101
00:04:26,349 --> 00:04:28,851
att en presidentkandidat
tog emot pengar och råd
102
00:04:28,851 --> 00:04:31,479
av en miljardär som missbrukade
makten över kvinnor?
103
00:04:31,479 --> 00:04:35,274
Du vet att bevisen som knyter
Novak till Walker är svaga.
104
00:04:35,274 --> 00:04:38,027
Det är skräp. Du jagar tittarsiffror
105
00:04:38,027 --> 00:04:39,821
istället för viktiga saker.
106
00:04:39,821 --> 00:04:41,572
Kallas undersökande journalistik.
107
00:04:41,572 --> 00:04:45,702
Och det är vårt jobb, vårt ansvar,
att ifrågasätta om
108
00:04:45,702 --> 00:04:48,538
dessa kandidater kan inneha
den högsta maktpositionen.
109
00:04:48,538 --> 00:04:50,832
Och en del är
att granska deras inre cirkel.
110
00:04:50,832 --> 00:04:55,211
Du valde att blunda
när Gary Hart hade Donna Rice i knät,
111
00:04:55,211 --> 00:04:57,547
inte på grund av professionell integritet,
112
00:04:57,547 --> 00:05:01,551
utan för att bakom stängda dörrar
gjorde du exakt samma skit.
113
00:05:05,221 --> 00:05:07,223
Thanksgiving måste vara kul
med din familj.
114
00:05:08,933 --> 00:05:13,730
Hur som helst, mer om
Walker-Novak-skandalen efter pausen.
115
00:05:13,730 --> 00:05:16,858
Jag vet att du hade kört,
men Kimberlyn erbjöd sig,
116
00:05:16,858 --> 00:05:19,027
och du kan inte lämna Walker
117
00:05:19,027 --> 00:05:21,654
för att åka på en abortresa,
särskilt inte nu.
118
00:05:22,989 --> 00:05:24,824
Jag kommer att klara mig.
119
00:05:25,575 --> 00:05:26,451
Jag lovar.
120
00:05:27,660 --> 00:05:29,245
Okej. Hej då.
121
00:05:33,041 --> 00:05:35,251
- Här är din hyrbil.
- Är allt okej?
122
00:05:35,960 --> 00:05:37,628
Ja, jag har planerat,
123
00:05:37,628 --> 00:05:40,631
och om vi börjar med
Broadway-inspelningen av Les Mis,
124
00:05:40,631 --> 00:05:43,301
ger det oss en timme och 45 minuter,
och sedan,
125
00:05:43,301 --> 00:05:46,220
kan vi glida rakt in i Sondheim,
eller, du vet,
126
00:05:46,220 --> 00:05:48,097
byta växel och podcastgrejer.
127
00:05:48,890 --> 00:05:51,768
Jag laddade ner en rad olika ljudböcker.
128
00:05:51,768 --> 00:05:53,811
Läser Gyllenhaal Glaskupan för mörkt?
129
00:05:55,188 --> 00:05:57,565
Eller så kan vi meditera.
130
00:05:58,316 --> 00:06:00,151
En sak jag älskar med att köra.
131
00:06:00,151 --> 00:06:03,154
Du hoppar in, låter tankarna vandra
och se vart det tar dig.
132
00:06:03,154 --> 00:06:05,448
Okej, självklart.
133
00:06:05,948 --> 00:06:07,492
Jag gillar att meditera.
134
00:06:13,998 --> 00:06:16,375
Men menar du hela tiden?
135
00:06:16,375 --> 00:06:19,629
Verkar som ditt budskap
börjar resonera med väljarna.
136
00:06:19,629 --> 00:06:22,548
Budskapet har inte ändrats, Margaret.
Men jag...
137
00:06:22,548 --> 00:06:24,175
Jag skakade hand på ett möte,
138
00:06:24,175 --> 00:06:28,638
och någon gav mig sitt barn,
och plötsligt är jag en meme.
139
00:06:28,638 --> 00:06:29,972
Såg ni det där?
140
00:06:29,972 --> 00:06:30,973
- Roligt.
- Ja?
141
00:06:30,973 --> 00:06:33,434
Hur gullig var den ungen? Kära nån.
142
00:06:33,434 --> 00:06:34,519
- Bedårande.
- Gullig.
143
00:06:34,519 --> 00:06:36,270
Ni skulle ha sett kinderna.
144
00:06:38,439 --> 00:06:41,984
Jag tog två kulor och om du vill
ha mer varm fudge, säg till.
145
00:06:41,984 --> 00:06:44,403
Det finns också gott om strössel.
146
00:06:45,571 --> 00:06:47,532
Du är så intensiv just nu.
147
00:06:48,449 --> 00:06:51,285
Jag känner mig fortfarande skyldig.
148
00:06:52,245 --> 00:06:54,038
Må inte dåligt. Jag är ju inte arg.
149
00:06:54,038 --> 00:06:56,666
Jag attackerade din chef offentligt,
150
00:06:56,666 --> 00:06:58,417
och nu hoppar fans av.
151
00:06:58,417 --> 00:07:01,879
De kommer nog inte ens att rösta.
Jag klandrar dig inte.
152
00:07:03,339 --> 00:07:04,090
Lola.
153
00:07:05,174 --> 00:07:07,552
Jag tror på separationen
av kyrka och stat.
154
00:07:07,552 --> 00:07:10,012
Mitt jobb är jobb och mitt liv är liv.
155
00:07:10,012 --> 00:07:12,056
Jag föll för dig på grund av din passion.
156
00:07:14,642 --> 00:07:16,978
Efter valet borde vi åka på en resa.
157
00:07:16,978 --> 00:07:18,229
Jag vill åka till Tulum.
158
00:07:18,980 --> 00:07:20,982
Tror du att vi umgås efteråt?
159
00:07:21,524 --> 00:07:22,275
Tror inte du?
160
00:07:22,817 --> 00:07:25,236
Jag vill inte anta något,
161
00:07:25,236 --> 00:07:28,030
- men jag hoppas det.
- Då borde vi det.
162
00:07:28,990 --> 00:07:30,241
- Ja, det borde vi.
- Ja.
163
00:07:30,241 --> 00:07:32,577
Varför lägger vi inte upp detta nu?
164
00:07:32,577 --> 00:07:34,412
Det är bedårande, var är mobilen?
165
00:07:35,830 --> 00:07:37,415
- Okej.
- Vänta, sätt den...
166
00:07:41,252 --> 00:07:42,879
HEJ GUMMAN
VEM ÄR DIN PAPPA?
167
00:07:44,589 --> 00:07:46,841
Bra gjort. Provocerande grejer.
168
00:07:46,841 --> 00:07:49,177
Vad vill du, pappa?
Jag är sen till radion.
169
00:07:49,177 --> 00:07:50,720
Ett tack vore trevligt.
170
00:07:50,720 --> 00:07:53,389
Jag gav din historia mycket mer dragkraft.
171
00:07:53,389 --> 00:07:55,808
Ni var fantastiska där ute.
172
00:07:55,808 --> 00:07:57,059
- Tack.
- Fiona Perry.
173
00:07:57,059 --> 00:08:00,980
Redaktör på Vanity Fair.
Jag gör reklam för vår politikutgåva.
174
00:08:00,980 --> 00:08:02,523
Trevligt att träffas.
175
00:08:02,523 --> 00:08:04,525
- Jag är lite sen.
- Det går snabbt.
176
00:08:04,525 --> 00:08:07,820
Peggy Romero fotar en artikel
om mediedynastier
177
00:08:07,820 --> 00:08:09,780
för New Establishment i morgon.
178
00:08:09,780 --> 00:08:11,949
Sista minuten, men vi vill ha med er.
179
00:08:11,949 --> 00:08:15,244
Det låter toppen, Fiona.
Vi skulle gärna...
180
00:08:15,244 --> 00:08:16,871
Vänta lite.
181
00:08:16,871 --> 00:08:19,165
Jag ska vara på mötet i morgon.
182
00:08:19,165 --> 00:08:22,752
- Jag får kolla med min redaktör.
- Ring mig, jag ger dig detaljerna.
183
00:08:22,752 --> 00:08:24,795
- Vi vill gärna göra det.
- Tack.
184
00:08:25,671 --> 00:08:30,009
Kolla med din redaktör? Verkligen?
Kom igen, Gracie. Det blir kul.
185
00:08:30,009 --> 00:08:32,929
- Inget med dig är roligt.
- Vad pratar du om?
186
00:08:32,929 --> 00:08:35,431
Panelen vi just gjorde var en höjdare.
187
00:08:35,431 --> 00:08:37,099
Är du galen?
188
00:08:38,017 --> 00:08:41,646
Vad? En höjdare?
Du avbröt mig och attackerade mig
189
00:08:41,646 --> 00:08:43,773
- utan anledning.
- Det är vår grej.
190
00:08:43,773 --> 00:08:47,735
Varför blir du så upprörd?
Det är bara teater, Gracie.
191
00:08:47,735 --> 00:08:50,821
Carville och Matalin. Men det vet du.
192
00:08:53,783 --> 00:08:55,952
Jag trodde vi båda var med på skämtet.
193
00:08:58,746 --> 00:09:00,081
För helvete.
194
00:09:02,041 --> 00:09:04,877
De säger att storyn är påhittad...
195
00:09:04,877 --> 00:09:05,878
FÄRSKA ÄGG
196
00:09:05,878 --> 00:09:09,006
...som matas till media av fiender.
Vad säger du?
197
00:09:09,006 --> 00:09:12,426
Det är så hon gör, och det ändrar inte
att hon skyller från sig
198
00:09:12,426 --> 00:09:14,220
- och undviker våra frågor...
- Fan!
199
00:09:14,220 --> 00:09:16,847
...vilket är synd, för det här är en chans
200
00:09:16,847 --> 00:09:19,976
att lägga historien bakom sig
och engagera väljarna.
201
00:09:19,976 --> 00:09:22,603
- Hur så?
- Det finns många öppna frågor
202
00:09:22,603 --> 00:09:24,397
om kopplingen till Blaine Novak.
203
00:09:24,397 --> 00:09:27,066
Vad visste Walker om
anklagelserna om övergrepp
204
00:09:27,066 --> 00:09:28,484
- och när...
- Herregud.
205
00:09:30,444 --> 00:09:31,862
Ska du inte göra intervjuer?
206
00:09:31,862 --> 00:09:33,572
Nej, jag hatar intervjuer.
207
00:09:33,572 --> 00:09:36,033
Jag säger nåt dumt
och blir sen besatt av det.
208
00:09:36,033 --> 00:09:37,451
Det är inte värt det.
209
00:09:37,451 --> 00:09:41,414
- Vad är du då så arg för?
- För att Grace har rätt.
210
00:09:41,414 --> 00:09:43,082
Walker sabbar det här.
211
00:09:43,082 --> 00:09:46,168
Så du är arg på Walker? Herregud, Sadie.
212
00:09:46,168 --> 00:09:48,379
Du låter den hemska kvinnan påverka dig...
213
00:09:48,379 --> 00:09:51,007
Hon påverkar inte mig, och är inte hemsk.
214
00:09:51,007 --> 00:09:53,342
Tror du inte att hon visste om Novak?
215
00:09:54,260 --> 00:09:56,012
- Kom igen.
- Vi vet inte säkert.
216
00:09:56,012 --> 00:09:59,724
Och jag är inte redo
att dra några förhastade slutsatser.
217
00:09:59,724 --> 00:10:02,435
I bästa fall är hon
en usel människokännare,
218
00:10:02,435 --> 00:10:04,186
och i värsta fall korrupt.
219
00:10:08,357 --> 00:10:11,152
- Jag kan sätta in mina AirPods.
- Det är okej.
220
00:10:13,612 --> 00:10:14,447
Det är han.
221
00:10:18,492 --> 00:10:20,244
Det är okej, jag ringer senare.
222
00:10:24,415 --> 00:10:26,083
Är ni fortfarande ihop?
223
00:10:26,083 --> 00:10:27,251
Nej, nej.
224
00:10:28,794 --> 00:10:30,588
Nej, det var vi aldrig.
225
00:10:31,005 --> 00:10:33,549
Det är komplicerat.
226
00:10:34,675 --> 00:10:35,426
Tydligen.
227
00:10:38,304 --> 00:10:39,889
Att bli gravid var som...
228
00:10:40,848 --> 00:10:42,224
Fan!
229
00:10:46,771 --> 00:10:48,939
Jag är uppenbarligen
inte redo att få barn.
230
00:10:50,274 --> 00:10:51,025
Men jag...
231
00:10:52,610 --> 00:10:53,611
Jag kanske vill ha.
232
00:10:55,279 --> 00:10:56,364
Så småningom.
233
00:10:57,656 --> 00:10:59,575
Och om jag skulle få barn,
234
00:11:01,160 --> 00:11:04,080
skulle jag gärna ha ett med honom.
235
00:11:07,166 --> 00:11:08,125
Du gillar honom.
236
00:11:11,796 --> 00:11:12,713
Jag gillar honom.
237
00:11:19,762 --> 00:11:21,222
Jag gillar honom mycket.
238
00:11:30,940 --> 00:11:33,234
- Hej, syster, läget?
- Hej.
239
00:11:33,234 --> 00:11:35,361
Jag ser bara till att du mår bra.
240
00:11:35,361 --> 00:11:38,447
Jag vet att du ändrade dig
om din favoritsocialist,
241
00:11:38,447 --> 00:11:41,867
men tweetsen i morse var elaka.
242
00:11:41,867 --> 00:11:43,869
Jag har inte twittrat nåt idag.
243
00:11:43,869 --> 00:11:45,704
"Althea Abdi slutade envisas
244
00:11:45,704 --> 00:11:48,833
"och sålde ut sig. #Avskaffakärringen?"
245
00:11:49,500 --> 00:11:50,459
Vad fan?
246
00:11:50,459 --> 00:11:53,295
"Hon pratar progressiva värderingar
men ljuger."
247
00:11:53,295 --> 00:11:54,296
MISSTÄNKT LOGIN
248
00:11:54,296 --> 00:11:55,506
Utelåst? Kom igen.
249
00:11:55,840 --> 00:11:58,843
Nu hotar hennes små fanboys
att komma efter dig.
250
00:11:58,843 --> 00:12:02,596
- Jag vill bara se till att du är säker.
- Jag ringer tillbaka, okej?
251
00:12:08,185 --> 00:12:11,730
Lola Rahaii. Jag visste
att du skulle komma tillbaka.
252
00:12:11,730 --> 00:12:14,984
Ashleigh, jag vet att det inte
slutade så bra mellan oss men
253
00:12:14,984 --> 00:12:16,610
- jag behöver hjälp.
- Jag säger
254
00:12:16,610 --> 00:12:20,239
vad jag sa till mamma förra julen.
Du är giftig. Tappa mitt nummer.
255
00:12:20,239 --> 00:12:23,284
Någon hackade min Twitter.
Snälla ring din kontakt
256
00:12:23,284 --> 00:12:25,369
- och få in mig igen?
- Vad menar du?
257
00:12:25,369 --> 00:12:29,790
Någon tog över mitt konto,
la upp elaka saker och låtsades vara jag.
258
00:12:29,790 --> 00:12:32,835
Nu kommer alla Freshmans
fanboys efter mig.
259
00:12:32,835 --> 00:12:36,130
Jag har precis skaffat en valp,
så det är min prioritet.
260
00:12:37,047 --> 00:12:38,048
Men gör mitt bästa.
261
00:12:38,048 --> 00:12:41,343
Och du blir skyldig mig en tjänst.
262
00:12:41,343 --> 00:12:42,470
Ja, vad som helst.
263
00:12:45,473 --> 00:12:47,892
Herregud. Den här trafiken!
264
00:12:49,101 --> 00:12:51,020
Den la nyss till fem minuter.
265
00:12:51,020 --> 00:12:53,439
- Vi hinner.
- Men de stänger 17.00.
266
00:12:53,439 --> 00:12:55,774
Jag vet, och vi hinner.
267
00:13:02,239 --> 00:13:03,741
- Fan.
- Vad nu?
268
00:13:03,741 --> 00:13:06,452
Walker hoppar av mötet.
269
00:13:06,452 --> 00:13:11,207
Hon samlar in pengar, vilket är kod
för att gömma sig. Jävla skit.
270
00:13:15,127 --> 00:13:18,088
Det bevisar ingenting.
Hon kanske behöver pengarna.
271
00:13:18,088 --> 00:13:20,633
Tro det eller ej,
jag bryr mig inte om Walker.
272
00:13:21,008 --> 00:13:25,262
Men jag måste ringa ett samtal.
Kan jag lita på att du inte lyssnar?
273
00:13:25,262 --> 00:13:26,138
Ja, självklart.
274
00:13:27,556 --> 00:13:30,017
Hej, Kimberlyn Kendrick söker Patti.
275
00:13:32,228 --> 00:13:36,023
Kan du berätta för henne
att mitt schema plötsligt har öppnats
276
00:13:36,023 --> 00:13:37,858
och jag har en lucka imorgon,
277
00:13:37,858 --> 00:13:40,236
så om de vill träffas så är jag ledig?
278
00:13:45,115 --> 00:13:45,950
Tack.
279
00:13:48,869 --> 00:13:49,662
Vilka är de?
280
00:13:50,079 --> 00:13:52,581
Förlåt, det spelar ingen roll.
281
00:13:55,793 --> 00:13:59,838
- Lämnar du Liberty Direct News?
- Sadie. Det är inte på riktigt.
282
00:13:59,838 --> 00:14:02,883
Jag trivs mestadels där jag är.
283
00:14:02,883 --> 00:14:05,469
Men "trivas" är ett dumt ord.
284
00:14:06,929 --> 00:14:10,558
- Trivs du på Sentinel?
- 100 %, det är mitt drömjobb.
285
00:14:13,811 --> 00:14:15,729
Då har du verkligen tur.
286
00:14:16,855 --> 00:14:19,358
- Jag tror att det är här.
- Herregud, ja.
287
00:14:19,358 --> 00:14:24,029
BREVLÅDOR OCH DIVERSE
288
00:14:30,202 --> 00:14:32,079
Vänta. Va?
289
00:14:32,079 --> 00:14:33,247
STÄNGT
290
00:14:33,247 --> 00:14:34,290
Nej, kom igen!
291
00:14:34,999 --> 00:14:38,335
Hallå? Klockan är faktiskt inte fem än.
292
00:14:38,335 --> 00:14:41,255
Klockan är 16.59, skitstövel!
293
00:14:41,964 --> 00:14:43,173
Är du seriös?
294
00:14:43,173 --> 00:14:45,759
Hallå!
295
00:14:46,885 --> 00:14:49,054
Öppna dörren, idiot!
296
00:14:49,054 --> 00:14:51,640
- Sadie, Sadie.
- Vad i helvete?
297
00:14:51,640 --> 00:14:54,351
- Andas.
- Nej, jag kan inte.
298
00:14:54,351 --> 00:14:56,770
- Jag behöver tabletterna!
- Jag vet.
299
00:14:57,730 --> 00:14:58,897
Vad ska jag göra?
300
00:14:59,523 --> 00:15:01,191
- Vi löser det.
- Jag vet inte hur.
301
00:15:01,191 --> 00:15:02,693
Vi ska lösa det.
302
00:15:02,693 --> 00:15:05,321
- Vilket rövhål.
- Jag vet.
303
00:15:12,661 --> 00:15:13,954
Det var på tiden.
304
00:15:13,954 --> 00:15:16,790
Pratar vi igen
eller ringer du för att skrika?
305
00:15:16,790 --> 00:15:18,250
Jag har haft en skitdag.
306
00:15:18,250 --> 00:15:20,794
Jag är lite orolig, Grace.
307
00:15:20,794 --> 00:15:22,296
Varför, vad har hänt?
308
00:15:22,296 --> 00:15:24,632
Ingenting. Annie hör inte av sig.
309
00:15:24,632 --> 00:15:27,134
Har inte hört nåt
sen du spärrade kreditkorten.
310
00:15:27,134 --> 00:15:30,012
Detta är det längsta
vi har gått utan kommunikation.
311
00:15:30,012 --> 00:15:32,389
Det låter vettigt. Hon är arg.
312
00:15:32,389 --> 00:15:34,183
Hur betalar hon för allt?
313
00:15:34,183 --> 00:15:35,768
Som de flesta ungdomar.
314
00:15:35,768 --> 00:15:38,354
Säljer säkert bilder
på fötterna på Internet.
315
00:15:38,354 --> 00:15:40,564
Eller så säljer de droger igen.
316
00:15:40,564 --> 00:15:44,485
Charlie, du uppfostrade inte
vår dotter till att bli en langare.
317
00:15:44,485 --> 00:15:45,694
Hon är smartare än så.
318
00:15:47,446 --> 00:15:48,405
Jag hoppas det.
319
00:15:53,202 --> 00:15:55,537
Jag såg slutet på dig
och Harold på Chris Hale.
320
00:15:56,288 --> 00:15:58,582
- Det såg kul ut.
- Du låter som pappa.
321
00:15:59,833 --> 00:16:02,378
Bara så du vet, jag hade inte kul.
322
00:16:03,295 --> 00:16:04,046
Jag vet.
323
00:16:05,130 --> 00:16:05,881
Men...
324
00:16:07,091 --> 00:16:09,051
Det är tydligen mitt fel.
325
00:16:09,051 --> 00:16:12,513
Enligt min pappa,
har jag överreagerat hela mitt liv.
326
00:16:12,513 --> 00:16:15,391
Vanity Fair tyckte
att vi var ett bra team,
327
00:16:15,391 --> 00:16:17,476
de vill att vi gör en fotografering.
328
00:16:17,476 --> 00:16:20,938
- Pappa är förstås besatt av idén.
- Ska du göra det?
329
00:16:20,938 --> 00:16:23,023
- Ska jag inte göra det?
- Nej, jag...
330
00:16:23,774 --> 00:16:26,694
Jag älskar att du bara tänker på det.
331
00:16:26,694 --> 00:16:28,654
Om ni kan lösa era problem...
332
00:16:28,654 --> 00:16:31,448
då ger det mig hopp om
att Annie kanske är okej.
333
00:16:32,241 --> 00:16:32,991
Hur så?
334
00:16:33,867 --> 00:16:35,661
Hon hatar mig mindre än du hatar honom.
335
00:16:38,372 --> 00:16:39,289
Ja.
336
00:16:42,251 --> 00:16:44,586
Hotellrum ser verkligen likadana ut.
337
00:16:44,586 --> 00:16:45,587
Det gör de.
338
00:16:46,964 --> 00:16:50,926
Du behöver inte stanna hos mig, du vet?
Du tog mig hela vägen hit.
339
00:16:50,926 --> 00:16:53,303
- Jag kan ta en Uber imorgon.
- Var inte dum.
340
00:16:53,303 --> 00:16:56,765
- Vet du vad det kostar?
- Redan 800 dollar för tabletterna,
341
00:16:56,765 --> 00:17:00,185
- så kan lika gärna bli pank.
- 800 dollar?
342
00:17:00,936 --> 00:17:03,814
Ja, de gör det ganska omöjligt.
343
00:17:07,526 --> 00:17:10,821
Jag är för trött
för att köra tillbaka ändå.
344
00:17:10,821 --> 00:17:14,283
Jag sover hellre.
Jag önskar bara att jag hade ett ombyte.
345
00:17:14,908 --> 00:17:17,995
Slappna av,
så köper jag lite saker åt oss.
346
00:17:17,995 --> 00:17:19,204
Du behöver inte.
347
00:17:19,204 --> 00:17:21,790
Kimberlyn, låt mig
göra nåt snällt för dig.
348
00:17:21,790 --> 00:17:23,292
Du räddar mitt liv.
349
00:17:25,127 --> 00:17:26,837
Jag önskar att du inte sa så.
350
00:17:28,756 --> 00:17:30,215
Önskar att det inte kändes så.
351
00:17:38,223 --> 00:17:39,141
Jag kommer strax.
352
00:17:41,727 --> 00:17:43,479
Postade på TikTok och Instagram.
353
00:17:43,479 --> 00:17:44,813
- Repostar du mig?
- Ja.
354
00:17:44,813 --> 00:17:48,108
Ju mer vi får ut ordet
att jag är måltavla, desto bättre.
355
00:17:48,108 --> 00:17:50,944
Jag löser det,
men du kan inte gå överstyr.
356
00:17:50,944 --> 00:17:52,404
Det ser ut som du ljuger.
357
00:17:53,113 --> 00:17:57,993
Herregud, jag hatar sociala medier.
Man kan inte vinna med trollen.
358
00:17:57,993 --> 00:18:00,996
När jag får veta
vilka fanboys som gjorde det...
359
00:18:00,996 --> 00:18:03,332
Du vet inte att de ligger bakom det.
360
00:18:03,332 --> 00:18:05,751
- Vem annars?
- Balla inte ur.
361
00:18:05,751 --> 00:18:09,338
Skit i Twitter,
vi försöker fixa det på ett annat sätt.
362
00:18:09,880 --> 00:18:10,756
Hur?
363
00:18:11,799 --> 00:18:14,885
Jag ska prata med Freshman
och få med henne på en intervju.
364
00:18:14,885 --> 00:18:17,387
Om hon tror på dig, gör alla det.
365
00:18:17,387 --> 00:18:19,640
Men hon kommer inte att göra det.
366
00:18:21,141 --> 00:18:24,228
Hon litar på mig.
Går jag i god för dig, gör hon det.
367
00:18:27,397 --> 00:18:28,690
Du är helt otrolig.
368
00:18:29,483 --> 00:18:30,984
- Det vet du väl?
- Ja då.
369
00:18:32,110 --> 00:18:33,946
- Du med.
- Tack.
370
00:18:37,199 --> 00:18:39,827
{\an8}Jag har även UNO, nagellack,
371
00:18:39,827 --> 00:18:42,788
{\an8}Ding Dongs och White Claw.
372
00:18:42,788 --> 00:18:45,541
Gulligt, men jag tror att jag ska sova.
373
00:18:45,541 --> 00:18:48,126
Nej, nej! Inget sovande nu.
374
00:18:48,126 --> 00:18:50,879
Inget mer mediterande. Vi umgås.
375
00:18:53,173 --> 00:18:54,091
KÄNNER DU MIG?
376
00:18:54,091 --> 00:18:55,217
Titta.
377
00:18:55,217 --> 00:18:57,094
Känner du mig? Nej.
378
00:18:57,094 --> 00:18:59,137
Kom igen, det är jättekul.
379
00:18:59,137 --> 00:19:01,181
Frågorna blir inte så personliga.
380
00:19:02,558 --> 00:19:04,977
"Har personen nånsin spytt offentligt?"
381
00:19:05,644 --> 00:19:09,439
Vi alla vet att du har det,
och jag spelar inte ditt dumma spel.
382
00:19:09,439 --> 00:19:10,941
Okej, glöm spelet.
383
00:19:12,526 --> 00:19:13,902
Fråga vad som helst.
384
00:19:13,902 --> 00:19:15,487
Allt du vill veta.
385
00:19:15,487 --> 00:19:17,030
Vad som helst?
386
00:19:18,156 --> 00:19:20,158
- Kör på.
- Okej.
387
00:19:23,453 --> 00:19:25,330
Vad fick dig att vilja bli journalist?
388
00:19:26,373 --> 00:19:27,666
Så enkelt?
389
00:19:29,251 --> 00:19:31,169
Det är lätt, min pappa.
390
00:19:32,045 --> 00:19:34,381
Vi brukade läsa tidningen tillsammans.
391
00:19:34,381 --> 00:19:37,676
Han fick mig att göra vem,
vad, när, var och varför.
392
00:19:37,676 --> 00:19:40,846
- Gjorde mig nyhetsberoende.
- Vad gulligt.
393
00:19:40,846 --> 00:19:43,140
Han måste vara stolt över dig.
394
00:19:44,141 --> 00:19:46,810
Jag vet inte, vi pratar inte.
395
00:19:48,979 --> 00:19:52,399
För jävligt, men jag kan klandra honom
för mina problem med män.
396
00:19:54,985 --> 00:19:56,445
Okej. Min tur.
397
00:19:59,364 --> 00:20:02,242
Vad är Kimberlyn Kendricks drömjobb?
398
00:20:03,660 --> 00:20:06,663
Vi alla vet att det inte är
Liberty Direct News.
399
00:20:11,418 --> 00:20:12,461
Jag har inget.
400
00:20:15,380 --> 00:20:17,090
Det är problemet. Det bara...
401
00:20:18,133 --> 00:20:22,012
Det känns som att det inte finns
någonting där ute som passar mig.
402
00:20:22,763 --> 00:20:23,972
Okej, så gör nåt.
403
00:20:23,972 --> 00:20:27,100
Ska jag bara gå och göra som Oprah direkt?
404
00:20:28,226 --> 00:20:29,144
Varför inte?
405
00:20:30,812 --> 00:20:34,483
- Jag vet inte.
- Kimberlyn!
406
00:20:34,483 --> 00:20:37,945
Du kan ha ditt eget mediebolag
som Ben Smith eller Megyn Kelly,
407
00:20:37,945 --> 00:20:39,696
eller killarna på Puck.
408
00:20:40,656 --> 00:20:41,490
Ärligt talat?
409
00:20:42,991 --> 00:20:47,204
Allt jag nånsin velat vara är Gayle King.
410
00:20:47,204 --> 00:20:48,455
Ja, för fan.
411
00:20:48,455 --> 00:20:50,791
- Eller hur?
- Ja.
412
00:20:50,791 --> 00:20:52,250
Så gör det.
413
00:20:53,502 --> 00:20:56,713
Inte så att jag inte har
tänkt på detta alls. Men...
414
00:20:56,713 --> 00:20:58,966
det skulle verkligen kosta pengar.
415
00:20:58,966 --> 00:21:01,468
- Du har pengar.
- Nej. Eric har pengar.
416
00:21:01,468 --> 00:21:03,679
Jag kan inte be pappa om hjälp.
417
00:21:03,679 --> 00:21:05,973
Min pappa byggde upp sin förmögenhet
418
00:21:05,973 --> 00:21:08,141
och förväntar sig att jag gör detsamma.
419
00:21:08,976 --> 00:21:11,353
Det skulle inte kännas rätt.
420
00:21:14,064 --> 00:21:15,607
Jag vet inte.
421
00:21:15,607 --> 00:21:17,150
Kanske en dag.
422
00:21:24,908 --> 00:21:27,786
Har du någonsin betalat för ett medium?
423
00:21:27,786 --> 00:21:28,954
Ja eller nej?
424
00:21:34,918 --> 00:21:38,463
Grace, möt legenden, Peggy Romero.
425
00:21:38,463 --> 00:21:41,258
Jag tror att vi
träffades innan i toalettkön
426
00:21:41,258 --> 00:21:44,678
på Bloomberg VF fest,
på Vita husets korrespondentmiddag?
427
00:21:44,678 --> 00:21:46,304
Ja, det stämmer.
428
00:21:46,304 --> 00:21:49,141
- Harry Styles trängde sig i kön.
- Ja, faktiskt.
429
00:21:49,141 --> 00:21:50,934
Fiona, får jag behålla den?
430
00:21:50,934 --> 00:21:52,561
Harold, du ser fantastisk ut.
431
00:21:53,437 --> 00:21:56,732
Hur är det med henne?
Hon ser ut som en filmstjärna,
432
00:21:56,732 --> 00:21:58,108
- eller hur?
- Ska vi?
433
00:21:59,151 --> 00:22:00,318
Tack så mycket.
434
00:22:03,280 --> 00:22:06,199
Vi vill att det ska vara lekfullt och kul.
435
00:22:06,199 --> 00:22:08,285
Bara ha kul tillsammans.
436
00:22:11,246 --> 00:22:13,206
- Vi har dig här.
- Okej.
437
00:22:13,206 --> 00:22:16,376
Harold, du kan vara ungefär här.
Använd utrymmet.
438
00:22:16,376 --> 00:22:20,756
Ni får gärna röra er fritt.
Ha lite kul. Musik.
439
00:22:33,935 --> 00:22:36,271
Ska den här musiken vara till hjälp?
440
00:22:37,064 --> 00:22:38,398
Vi stoppar musiken.
441
00:22:39,691 --> 00:22:41,610
Varför gör vi inte något sånt här?
442
00:22:42,319 --> 00:22:45,322
- Pappa!
- Vad? Förlåt, jag...
443
00:22:46,239 --> 00:22:48,366
- Tryckte jag för hårt?
- Nej, jag...
444
00:22:49,242 --> 00:22:51,161
Jag var inte beredd på det.
445
00:22:52,496 --> 00:22:54,623
Men håll kanske bara i mina händer?
446
00:22:58,960 --> 00:23:01,171
Perfekt. Det här är perfekt.
447
00:23:03,840 --> 00:23:04,591
Bra.
448
00:23:06,093 --> 00:23:07,052
Underbart.
449
00:23:09,054 --> 00:23:11,556
Det här fungerar verkligen. Härligt.
450
00:23:12,682 --> 00:23:13,975
Väldigt fint, hörni.
451
00:23:15,060 --> 00:23:17,229
Kom igen, vi måste åka. Kom.
452
00:23:17,229 --> 00:23:19,898
Lugna ner dig.
Stället öppnar inte på ett tag.
453
00:23:20,482 --> 00:23:22,943
Såg du den snygga
vita killen i mätningarna?
454
00:23:22,943 --> 00:23:26,738
Jag litar inte på mätningar längre.
Jag behöver dig ur pyjamasen.
455
00:23:26,738 --> 00:23:29,658
Måste till Chicago
innan vi hämtar tabletterna.
456
00:23:29,658 --> 00:23:30,784
Vad är i Chicago?
457
00:23:31,618 --> 00:23:33,328
Du ska dricka kaffe med Gayle King.
458
00:23:39,626 --> 00:23:40,669
Vad har du gjort?
459
00:23:41,128 --> 00:23:43,380
Jag gjorde en profil för några år sen.
460
00:23:43,380 --> 00:23:46,341
Jag kom på att hon hade
ett ställe på Water Tower.
461
00:23:46,341 --> 00:23:49,594
Jag messade henne om hon var i närheten.
462
00:23:49,594 --> 00:23:51,555
Det gjorde du inte! Sadie.
463
00:23:51,555 --> 00:23:54,266
Du har en dröm.
Gayle King kan förverkliga den.
464
00:23:54,266 --> 00:23:56,518
Eller åtminstone hjälpa dig med det.
465
00:23:56,518 --> 00:23:57,686
- Sadie!
- Lita på mig.
466
00:23:57,686 --> 00:24:00,939
Att träffa hjältar kan förändra livet.
Jag vet av erfarenhet.
467
00:24:01,565 --> 00:24:02,357
Herregud.
468
00:24:03,066 --> 00:24:04,734
- Du måste klä på dig.
- Ja.
469
00:24:04,734 --> 00:24:08,238
- Vi måste åka.
- Ja, ja. Okej.
470
00:24:12,742 --> 00:24:14,703
Jag hörde att man ska gratulera.
471
00:24:14,703 --> 00:24:16,746
Jag litar inte på mätningar.
472
00:24:16,746 --> 00:24:19,749
Kommer vi att ses
på mötet, fröken McCarthy?
473
00:24:19,749 --> 00:24:23,086
Du vet hur det är.
Om Walker inte är där, är inte jag.
474
00:24:23,086 --> 00:24:24,838
Men där finns andra reportrar
475
00:24:24,838 --> 00:24:26,173
som kan spela in allt.
476
00:24:26,173 --> 00:24:29,843
På något sätt låter mina ord
alltid bättre när du skriver om dem.
477
00:24:30,969 --> 00:24:32,512
- Lycka till.
- Lycka till?
478
00:24:33,388 --> 00:24:34,556
Du hejar på mig.
479
00:24:37,392 --> 00:24:38,143
Fan.
480
00:24:39,060 --> 00:24:39,936
Jättefin.
481
00:24:40,770 --> 00:24:41,980
- Snyggt.
- Vad fint.
482
00:24:41,980 --> 00:24:43,023
Vänta.
483
00:24:43,023 --> 00:24:45,734
Vänta, du ser precis ut som Annie där.
484
00:24:45,734 --> 00:24:48,528
- Det är otroligt.
- Tycker du?
485
00:24:48,528 --> 00:24:50,238
Är Annie din dotter?
486
00:24:50,238 --> 00:24:52,199
- Ja.
- Härlig unge, smart och rolig.
487
00:24:52,199 --> 00:24:55,160
Vacker som sin mamma.
Vi borde ha bett henne
488
00:24:55,160 --> 00:24:57,662
- komma hit.
- Jobbar hon inom branschen?
489
00:24:57,662 --> 00:24:59,289
Nej, hon går i skolan.
490
00:24:59,289 --> 00:25:01,833
- Inte för tillfället.
- Hon tar ett sabbatsår.
491
00:25:02,500 --> 00:25:05,170
- Skulle inte kalla det för det.
- Du är för hård.
492
00:25:05,170 --> 00:25:07,380
Du vet ingenting om vårt förhållande.
493
00:25:07,380 --> 00:25:10,008
Visst gör jag det. Vi pratar hela tiden.
494
00:25:10,008 --> 00:25:12,260
Hon ringde mig faktiskt i morse.
495
00:25:12,260 --> 00:25:13,553
Pratade du med Annie?
496
00:25:13,553 --> 00:25:16,514
Ja, hon är upprörd över
att du ströp pengarna.
497
00:25:16,514 --> 00:25:19,517
- Jag skickade lite pengar.
- Skämtar du med mig?
498
00:25:20,477 --> 00:25:21,978
Mitt barnbarn är där ute
499
00:25:21,978 --> 00:25:24,773
i ingenstans utan något stöd.
500
00:25:24,773 --> 00:25:28,777
Jag ifrågasätter hur du och Charles
uppfostrar barnet.
501
00:25:28,777 --> 00:25:30,237
Ge mig inte föräldraråd.
502
00:25:30,237 --> 00:25:32,322
Jag fattade det svåra beslutet
503
00:25:32,322 --> 00:25:34,366
att lära min dotter en viktig livsläxa
504
00:25:34,366 --> 00:25:38,245
och du underminerar det
utan att ens prata med mig först?
505
00:25:38,245 --> 00:25:41,957
- Inget att prata om. Du hade fel.
- Har du tappat förståndet?
506
00:25:42,666 --> 00:25:45,794
Du har ingen rätt
att lägga dig i min familj.
507
00:25:45,794 --> 00:25:48,713
- Du misslyckades som pappa...
- Nu är det dags igen.
508
00:25:48,713 --> 00:25:51,883
Jag är världens sämsta pappa,
men du blev helt okej.
509
00:25:51,883 --> 00:25:53,802
Trots dig, inte på grund av dig.
510
00:25:55,011 --> 00:25:56,179
Detta var ett misstag.
511
00:25:57,013 --> 00:25:58,890
Jag borde aldrig ha kommit hit.
512
00:25:58,890 --> 00:26:00,392
- Jag var dum...
- Grace...
513
00:26:00,392 --> 00:26:04,521
...som trodde att du ville att vi skulle
göra det här för att dela nåt.
514
00:26:04,521 --> 00:26:06,898
Men nej. Du brydde dig bara om detta.
515
00:26:06,898 --> 00:26:09,818
- Uppmärksamheten. Folk som älskar dig.
- Gracie.
516
00:26:09,818 --> 00:26:12,153
Berättar hur otrolig du är.
517
00:26:12,153 --> 00:26:14,572
Teatern. Det är vad du älskar.
518
00:26:14,572 --> 00:26:16,533
Inte mig. Aldrig mig.
519
00:26:16,533 --> 00:26:18,493
- Det stämmer inte.
- Jag bryr mig inte.
520
00:26:18,493 --> 00:26:20,620
Jag bryr mig inte om det längre.
521
00:26:20,620 --> 00:26:22,747
- Håll dig borta från min familj.
- Grace.
522
00:26:24,499 --> 00:26:25,500
Grace. Snälla.
523
00:26:40,849 --> 00:26:44,060
Det vet jag inte heller.
Vänta lite, jag är strax tillbaka.
524
00:26:46,062 --> 00:26:48,315
Lola Rahaii. Min favoritreporter.
525
00:26:49,274 --> 00:26:50,859
Ja, säkert.
526
00:26:50,859 --> 00:26:54,070
Jag såg dig erbjuda en handtralla
till Wall Street-idioterna.
527
00:26:54,070 --> 00:26:57,157
Jag pratar med alla
som vill ha mig i sin tidning, så...
528
00:26:57,157 --> 00:26:58,616
Jag har ingen tidning...
529
00:26:58,616 --> 00:27:00,910
Ännu bättre, ingen läser dem längre.
530
00:27:00,910 --> 00:27:02,912
En snabb tu man hand efter mötet?
531
00:27:02,912 --> 00:27:05,206
Tack, men jag är här för Freshman.
532
00:27:05,206 --> 00:27:09,002
Jag är förvånad att ni pratar
efter Kalifornien.
533
00:27:10,378 --> 00:27:11,129
Såg du det?
534
00:27:11,838 --> 00:27:15,133
Alla såg det. Du hade rätt
att påpeka hennes kovändning.
535
00:27:15,133 --> 00:27:17,635
Det är en sak jag avskyr
med karriärpolitiker.
536
00:27:18,595 --> 00:27:19,429
Hon är inte...
537
00:27:21,264 --> 00:27:23,641
Vi sluter fred.
Det är det intervjun är för.
538
00:27:23,641 --> 00:27:27,145
- Intressant. Vems idé var det?
- Vad i helvete?
539
00:27:27,145 --> 00:27:29,522
Det är min idé. Vad spelar det för roll?
540
00:27:30,273 --> 00:27:35,195
Det verkar som om en intervju
gynnar henne mer än det gynnar dig.
541
00:27:36,654 --> 00:27:39,532
Om du ursäktar,
jag ska erbjuda Buzzfeed en avsugning.
542
00:27:56,591 --> 00:27:57,801
- Hon är där.
- Japp.
543
00:27:58,676 --> 00:28:01,137
- Jag kan inte göra det.
- Klart du kan.
544
00:28:01,137 --> 00:28:02,222
Vad pratar du om?
545
00:28:02,222 --> 00:28:04,599
Jag är bredvid dig. Du blir otrolig.
546
00:28:04,599 --> 00:28:06,351
- Det blir jättebra.
- Okej.
547
00:28:06,351 --> 00:28:07,435
Skit samma.
548
00:28:07,435 --> 00:28:08,937
- Börja utan mig.
- Va? Nej.
549
00:28:08,937 --> 00:28:11,856
Du klarar dig jättebra.
Låt inte Gayle vänta.
550
00:28:13,691 --> 00:28:15,151
- Hur är läget?
- Så...
551
00:28:15,151 --> 00:28:20,365
En vän till mig som kanske eller kanske
inte är med i CIA, dök äntligen upp.
552
00:28:20,365 --> 00:28:21,533
Declan Morales?
553
00:28:22,575 --> 00:28:24,411
- Jävlar.
- Bli inte för exalterad.
554
00:28:25,370 --> 00:28:27,664
Kanske gömmer sig
när han hör vad jag vill.
555
00:28:27,664 --> 00:28:29,958
Han berättar vem som betalade honom
556
00:28:29,958 --> 00:28:32,877
för att gräva om Walker.
Vem tror du att det är?
557
00:28:32,877 --> 00:28:34,421
Jag har några teorier.
558
00:28:34,421 --> 00:28:36,965
Vem det än är,
så kör vi på det, eller hur?
559
00:28:36,965 --> 00:28:38,341
Om det är nyhetsvärdigt.
560
00:28:38,341 --> 00:28:41,511
Det är nyhetsvärdigt.
Nån betalade för att krossa henne.
561
00:28:41,511 --> 00:28:44,597
Det kallas politik, Rove, Atwater,
562
00:28:44,597 --> 00:28:48,101
Ailes, eller David Brock. Alla gör det.
563
00:28:48,101 --> 00:28:50,645
Men väljarna förtjänar att veta
564
00:28:50,645 --> 00:28:54,607
om det var ett högerattentat,
en hämndlysten utländsk motståndare?
565
00:28:54,607 --> 00:28:56,526
Om hon förtjänade det, annars...
566
00:28:56,526 --> 00:28:59,195
Sanningen kommer att
avslöjas så småningom.
567
00:28:59,863 --> 00:29:01,364
Fråga bara DNC.
568
00:29:01,364 --> 00:29:03,450
Det kan vara för sent.
569
00:29:03,450 --> 00:29:06,077
Den här valplekskiten
dominerar nyhetscykeln
570
00:29:06,077 --> 00:29:07,954
och uppslukar hennes kampanj.
571
00:29:07,954 --> 00:29:11,124
Vi måste ta reda på
vem som ville släppa storyn och varför.
572
00:29:11,124 --> 00:29:15,920
Din rapport är stabil,
oavsett vem som läckte den eller varför.
573
00:29:15,920 --> 00:29:17,630
Kom ihåg det.
574
00:29:17,630 --> 00:29:20,800
Jag vägrar låta henne
skylla på mig om hon förlorar.
575
00:29:20,800 --> 00:29:23,845
Klandra inte dig själv. Någonsin.
576
00:29:23,845 --> 00:29:24,846
Hör du mig?
577
00:29:27,724 --> 00:29:28,683
När är du tillbaka?
578
00:29:29,601 --> 00:29:32,228
- Nästa vecka.
- Ska vi äta lunch?
579
00:29:33,104 --> 00:29:36,733
- Gärna. Men också...
- Jag messar när jag får Declan.
580
00:29:36,733 --> 00:29:37,775
Okej.
581
00:29:41,613 --> 00:29:43,198
Fan. Åh, nej.
582
00:29:43,198 --> 00:29:45,200
Du vet att det är en spritpenna?
583
00:29:45,200 --> 00:29:46,993
Vi ska skydda socialförsäkringen.
584
00:29:46,993 --> 00:29:51,080
Folk förtjänar att åldras med värdighet.
Fast ni ser ut att aldrig åldras.
585
00:29:51,080 --> 00:29:53,249
- Vad händer här?
- Jag älskar det,
586
00:29:53,249 --> 00:29:56,085
men du kan bara vara boss.
Du behöver inte ange kön.
587
00:29:57,086 --> 00:29:58,046
- Hej.
- Hej.
588
00:29:58,046 --> 00:30:01,174
Okej. Här är samtalspunkterna
för intervjun. Är du redo?
589
00:30:01,716 --> 00:30:02,717
Samtalspunkterna?
590
00:30:02,717 --> 00:30:06,304
Lola, vi är upptagna idag.
Skippa ursäkten om det känns konstigt.
591
00:30:07,680 --> 00:30:09,724
Ja, allt det här känns konstigt.
592
00:30:09,724 --> 00:30:12,143
Det är inte frågor, det är komplimanger.
593
00:30:12,143 --> 00:30:14,729
Det är samtalspunkter.
Skit båda håller med om.
594
00:30:14,729 --> 00:30:15,897
Varför är du sån idiot?
595
00:30:17,565 --> 00:30:19,651
Jag vet att du är stressad
596
00:30:19,651 --> 00:30:21,152
och ville ge mig detta,
597
00:30:21,152 --> 00:30:23,655
- men...
- Kan du snälla läsa det här,
598
00:30:23,655 --> 00:30:26,032
och säga snälla saker
så jag inte förlorar jobbet?
599
00:30:26,616 --> 00:30:29,202
Nej, det kan jag inte göra.
600
00:30:37,627 --> 00:30:39,587
Herregud. Hon var så rolig.
601
00:30:39,587 --> 00:30:41,631
Hon skämtade och sa att hon skulle
602
00:30:41,631 --> 00:30:43,466
ringa Johnny Beamer för min skull.
603
00:30:43,466 --> 00:30:45,385
Han är mediekonsult. Han vet hur
604
00:30:45,385 --> 00:30:47,136
man får allt att hända.
605
00:30:47,136 --> 00:30:50,014
- Det är fantastiskt. Ring honom.
- Ringa först?
606
00:30:50,014 --> 00:30:52,308
Eller vänta tills hon ringer?
Hon kan glömma.
607
00:30:52,308 --> 00:30:54,227
- Jag kan ringa själv.
- Höger.
608
00:30:54,227 --> 00:30:55,520
- Höger.
- Förlåt.
609
00:31:10,535 --> 00:31:11,411
Hallå?
610
00:31:15,123 --> 00:31:15,873
Fan.
611
00:31:17,417 --> 00:31:20,211
Hej, det borde finnas ett paket till mig.
612
00:31:20,211 --> 00:31:23,673
Det skulle komma hit igår.
Till Sadie McCarthy.
613
00:31:23,673 --> 00:31:25,091
- Legitimation, tack.
- Ja.
614
00:31:27,468 --> 00:31:28,553
Varsågod.
615
00:31:32,223 --> 00:31:33,182
Det har gått ut.
616
00:31:34,976 --> 00:31:35,977
Ursäkta?
617
00:31:36,728 --> 00:31:38,187
Ditt körkort.
618
00:31:41,482 --> 00:31:42,609
Det har gått ut.
619
00:31:49,282 --> 00:31:54,037
Ge mig mina jävla tabletter!
620
00:31:58,791 --> 00:32:01,878
Jag vet. Jag bor i New York.
Det är väldigt...
621
00:32:01,878 --> 00:32:04,714
Allt är bra.
Ville bara se till att du visste.
622
00:32:04,714 --> 00:32:05,590
Utmärkt.
623
00:32:09,010 --> 00:32:10,762
Tack så mycket. Tack.
624
00:32:29,906 --> 00:32:32,742
Jag hinner inte prata.
Jag ska med ett flyg.
625
00:32:33,326 --> 00:32:35,620
Tidningen sa att du backade ur.
626
00:32:39,123 --> 00:32:41,751
Det var faktiskt
en faktagranskare som ringde.
627
00:32:42,460 --> 00:32:44,420
Fiona hade tydligen inte tid.
628
00:32:45,922 --> 00:32:48,383
- Vet du vad han sa?
- Jag kan inte...
629
00:32:48,383 --> 00:32:51,678
Han sa att han är ditt fan.
630
00:32:51,678 --> 00:32:53,221
Ja, det får jag höra jämt.
631
00:32:54,013 --> 00:32:56,849
Du är Grace Gordon Greenes pappa.
Jag älskar henne.
632
00:32:58,518 --> 00:33:02,230
- Trist att det stör dig så mycket.
- Verkligen, för det gör det.
633
00:33:03,106 --> 00:33:06,234
Jag säger det igen. Du var en dålig pappa.
634
00:33:07,110 --> 00:33:08,027
Jag vet det.
635
00:33:09,237 --> 00:33:10,571
Det har jag alltid vetat.
636
00:33:15,076 --> 00:33:18,246
Jag valde att lägga
all min energi på jobbet.
637
00:33:19,038 --> 00:33:21,249
Jag verkar inte ens ha det längre.
638
00:33:22,083 --> 00:33:24,877
Folk kände mig förut.
Nu är jag bara nåns pappa,
639
00:33:24,877 --> 00:33:25,712
jag hatar det.
640
00:33:28,172 --> 00:33:30,758
- Jag är avundsjuk på dig.
- Det är du inte.
641
00:33:30,758 --> 00:33:34,512
Inte på din karriär.
Nej, den är jag stolt över.
642
00:33:34,512 --> 00:33:37,765
Jag är avundsjuk för att du har allt.
643
00:33:39,809 --> 00:33:42,311
Du har en bra man i Charles.
Annie älskar dig.
644
00:33:43,104 --> 00:33:44,564
Jag är inte så säker.
645
00:33:44,564 --> 00:33:48,443
Var inte dum, Gracie.
Flickan dyrkar marken du går på.
646
00:33:49,736 --> 00:33:53,114
Varför tror du att hon jobbar så hårt
för att skilja sig från dig?
647
00:33:54,198 --> 00:33:58,703
Hon försöker lista ut vem hon är
utanför din jätteskugga.
648
00:33:59,954 --> 00:34:02,331
Jag vet hur det känns.
649
00:34:13,551 --> 00:34:15,720
Jag skulle inte gett henne pengarna
650
00:34:15,720 --> 00:34:18,014
utan din tillåtelse. Det var fel.
651
00:34:21,851 --> 00:34:23,895
Jag ska inte störa din familj igen.
652
00:34:24,812 --> 00:34:25,563
Vänta, bara...
653
00:34:28,316 --> 00:34:31,736
Prata med mig nästa gång först. Okej?
654
00:34:37,575 --> 00:34:38,993
Annie behöver oss alla.
655
00:34:46,083 --> 00:34:46,918
Okej.
656
00:35:01,682 --> 00:35:04,644
- Hej.
- Jag är en bra person.
657
00:35:04,644 --> 00:35:06,020
Nästan Kristuslik.
658
00:35:06,020 --> 00:35:07,897
Även om du inte drar in pengar,
659
00:35:07,897 --> 00:35:10,775
pratade jag med min Twitter-kille
om ditt konto.
660
00:35:10,775 --> 00:35:12,235
Mariah Hairy.
661
00:35:12,652 --> 00:35:16,072
Om du skiter mer i kappan,
köper jag inte fler kläder till dig.
662
00:35:16,072 --> 00:35:19,033
- Okej? Kom igen, så går vi.
- Hallå?
663
00:35:19,033 --> 00:35:21,661
Du har inte blivit hackad,
lösenordet har ändrats.
664
00:35:21,661 --> 00:35:24,747
- Men han kan få in dig.
- Vad menar du, hur kan det hända?
665
00:35:25,706 --> 00:35:29,085
Det gör det inte. Har du lämnat
någon ensam med din telefon?
666
00:35:29,710 --> 00:35:31,504
Någon som kan ditt lösenord?
667
00:35:32,797 --> 00:35:35,299
Någon jävlas med dig!
668
00:35:49,021 --> 00:35:51,566
Om du vill be om ursäkt, tar jag en Pabst.
669
00:35:53,067 --> 00:35:54,068
Jag ska inte stanna.
670
00:35:55,611 --> 00:35:59,073
Svårt att köpa en drink
till nån som utnyttjat mig hela tiden.
671
00:36:00,867 --> 00:36:02,118
Du lurade mig.
672
00:36:03,286 --> 00:36:06,914
Du ändrade mitt Twitter-lösenord
och lade upp allt för att skrämma mig
673
00:36:06,914 --> 00:36:09,333
så jag skulle intervjua din kandidat
674
00:36:09,333 --> 00:36:10,835
och få mina fans till hennes.
675
00:36:12,044 --> 00:36:14,088
Ärligt talat blev du faktiskt galen.
676
00:36:14,922 --> 00:36:17,842
Du började hata henne,
vilket kan kosta henne valet.
677
00:36:24,098 --> 00:36:25,766
Du kommer att förlora, Josie.
678
00:36:27,518 --> 00:36:29,896
Och när du gör det, har du inget.
679
00:36:30,855 --> 00:36:33,149
Och en dag kommer du att bli full,
680
00:36:33,149 --> 00:36:35,776
för du känner dig ledsen och patetisk,
681
00:36:35,776 --> 00:36:38,446
för ditt liv är i princip meningslöst.
682
00:36:38,446 --> 00:36:39,614
Och du sms:ar mig.
683
00:36:41,616 --> 00:36:42,575
För du saknar mig.
684
00:36:43,451 --> 00:36:45,119
Vill du veta vad jag ska göra?
685
00:36:47,538 --> 00:36:49,624
Dra åt helvete.
686
00:36:51,667 --> 00:36:52,752
Dra åt helvete.
687
00:36:58,591 --> 00:36:59,842
Jag lovar, Charlie,
688
00:36:59,842 --> 00:37:02,929
det är som om alla tusentals dollar
jag spenderat på terapi
689
00:37:02,929 --> 00:37:05,264
mirakulöst lönade sig.
690
00:37:05,264 --> 00:37:07,850
Helt plötsligt var allting så klart.
691
00:37:08,684 --> 00:37:11,812
Hur länge tror du att du
kan hålla fast vid klarheten?
692
00:37:11,812 --> 00:37:14,190
Den är säkert borta imorgon.
693
00:37:15,107 --> 00:37:16,651
Men, det känns bra just nu.
694
00:37:19,362 --> 00:37:20,112
Fan.
695
00:37:21,405 --> 00:37:22,239
Vad nu?
696
00:37:23,157 --> 00:37:25,868
- Jag förlorade Annie.
- Vad menar du med det?
697
00:37:25,868 --> 00:37:28,329
Vi har platsdelat sen gymnasiet.
698
00:37:28,329 --> 00:37:30,164
På något sätt stängde hon av det.
699
00:37:30,164 --> 00:37:33,626
Okej... Försök bara ringa henne.
700
00:37:34,293 --> 00:37:35,169
Okej, vänta lite.
701
00:37:39,423 --> 00:37:41,384
Det här är Annie. Lämna ett...
702
00:37:41,384 --> 00:37:43,302
Det gick direkt till röstbrevlådan.
703
00:37:44,345 --> 00:37:46,347
Okej, ingen panik.
704
00:37:46,347 --> 00:37:48,849
Jag har inte haft panik
705
00:37:48,849 --> 00:37:51,769
för jag vet exakt var
vår dotter är varje ögonblick.
706
00:37:51,769 --> 00:37:52,937
Och nu är hon borta.
707
00:37:53,688 --> 00:37:55,773
Nån knarklangare i en skåpbil.
708
00:37:58,567 --> 00:38:00,194
Allt är mitt fel.
709
00:38:01,070 --> 00:38:03,030
Jag borde inte ha spärrat korten.
710
00:38:03,781 --> 00:38:05,199
Det är inte ditt fel.
711
00:38:06,909 --> 00:38:08,869
Om det var ett misstag,
gjorde vi det ihop.
712
00:38:13,541 --> 00:38:18,004
TW WYATT - REGISTRERING
713
00:38:22,383 --> 00:38:23,175
Fan.
714
00:38:23,634 --> 00:38:25,594
WALKER SPARKAR PERSONAL
VILL LUGNA KAOSET
715
00:38:25,594 --> 00:38:26,470
Fan.
716
00:38:27,346 --> 00:38:28,681
Loafers.
717
00:38:28,681 --> 00:38:32,852
Det som kan vara mer skrämmande än
den amerikanska politikens tillstånd
718
00:38:32,852 --> 00:38:34,603
är vårt eget liv.
719
00:38:35,396 --> 00:38:38,566
Politiska reportrar lägger mycket tid
på att skriva om andra
720
00:38:38,566 --> 00:38:41,277
och hinner sällan tänka på oss själva.
721
00:38:42,278 --> 00:38:43,571
Kanske därför vi gör det.
722
00:38:45,114 --> 00:38:46,949
Det är en jävla distraktion.
723
00:38:49,243 --> 00:38:51,037
Tills det inte är det.
724
00:39:13,934 --> 00:39:16,062
- Hej.
- Vi kommer med Twizzlers.
725
00:39:16,062 --> 00:39:19,106
- Och en värmekudde.
- Jag tog med vin. Till mig.
726
00:39:19,106 --> 00:39:20,691
Så gulligt.
727
00:39:20,691 --> 00:39:22,526
- Kanske sällskap.
- Eller inte.
728
00:39:22,526 --> 00:39:24,320
Vi ger dig bara alternativet.
729
00:39:25,362 --> 00:39:26,280
Uppskattar det,
730
00:39:26,280 --> 00:39:28,699
- men jag...
- Vi kan se Thelma & Louise.
731
00:39:28,699 --> 00:39:31,452
Laddade ner den på mobilen.
Er resa inspirerade mig.
732
00:39:31,452 --> 00:39:33,287
Herregud, jag älskar den filmen.
733
00:39:35,915 --> 00:39:37,083
Alla älskar den.
734
00:39:37,083 --> 00:39:40,836
Ja! Jag lever för det lyckliga slutet.
735
00:39:40,836 --> 00:39:44,882
Två kvinnor som blir kära,
kör mot solnedgången tillsammans.
736
00:39:44,882 --> 00:39:46,008
Så bra.
737
00:39:48,219 --> 00:39:48,969
Vad?
738
00:39:49,637 --> 00:39:51,639
Hjärtat, det är inte det som händer.
739
00:39:52,723 --> 00:39:54,266
- De dör.
- Va?
740
00:39:55,393 --> 00:39:57,686
Inte en chans. Okej, nu känner jag att
741
00:39:57,686 --> 00:39:59,522
- vi måste titta?
- Jag tittar inte
742
00:39:59,522 --> 00:40:02,316
- på din telefon.
- Jag castar den på tv:n.
743
00:40:02,316 --> 00:40:04,026
Kan du använda AirPlay?
744
00:40:04,026 --> 00:40:06,445
Ni är så jävla gamla, jag kan inte...
745
00:40:07,530 --> 00:40:09,198
Sadie, om vi ska gå, säg bara till.
746
00:40:11,700 --> 00:40:13,285
Bara tills Brad Pitt är naken,
747
00:40:13,285 --> 00:40:14,995
för då behöver ensamtid.
748
00:40:17,164 --> 00:40:19,834
- Herregud, ni känner mig så väl.
- Kom hit.
749
00:40:19,834 --> 00:40:20,835
Här, kom hit.
750
00:40:22,002 --> 00:40:22,962
Förlåt.
751
00:40:24,296 --> 00:40:25,840
- Den är till dig.
- Tack.
752
00:40:26,298 --> 00:40:28,050
Oj, den är redan så varm.
753
00:40:29,135 --> 00:40:32,346
- Denna filmen är fortfarande så bra.
- Ja, det är den.
754
00:40:32,346 --> 00:40:34,181
Är ni säkra på att de dör?
755
00:40:38,102 --> 00:40:41,605
Ha en trevlig kväll. Uppskattar det.
Tack för att du kom.
756
00:40:41,605 --> 00:40:43,607
Ni var jättebra. Tack.
757
00:40:43,607 --> 00:40:44,859
Du har ett samtal.
758
00:40:45,609 --> 00:40:49,238
Fem dollar på att det är min mamma.
Glöm inte att rösta. Okej?
759
00:40:50,781 --> 00:40:52,867
- Tack, Vince. Ett ögonblick.
- Jadå.
760
00:40:55,161 --> 00:40:56,287
Hej. Vad händer?
761
00:40:57,371 --> 00:40:58,289
Nej, det gick bra.
762
00:40:59,248 --> 00:41:01,542
De älskar mig var fan vi än är just nu.
763
00:41:02,626 --> 00:41:05,713
Jag glömde, influencern,
jag fick henne att nämna mig.
764
00:41:07,256 --> 00:41:08,716
Nej, McCarthy var inte där.
765
00:41:09,633 --> 00:41:13,095
Jag är inte orolig för Sentinel.
De åt ur min hand.
766
00:41:14,096 --> 00:41:16,098
Ja, vad har vi i morgon?
767
00:41:21,604 --> 00:41:23,397
INSPIRERAD AV BOKEN
"CHASING HILLARY"
768
00:42:38,681 --> 00:42:39,974
MINNE AV CARYN L MIMOUN
769
00:42:39,974 --> 00:42:41,475
Undertexter: Linda Bengtsson