1
00:00:13,138 --> 00:00:17,892
{\an8}Petersi! Chci tisíc slov o programu
strany, zní to jak fraška.
2
00:00:17,892 --> 00:00:21,396
Ať je to hotový do brífinku,
než o tom napíše Axies.
3
00:00:21,396 --> 00:00:22,814
Ano, pane.
4
00:00:23,273 --> 00:00:25,734
- Brucei!
- Teď ne, Bloome.
5
00:00:25,734 --> 00:00:30,321
Ať se chceš zeptat na cokoliv,
řiď se instinktem. A chci kopii.
6
00:00:31,865 --> 00:00:33,283
- Claire.
- Brucei.
7
00:00:33,283 --> 00:00:36,578
Jsi skvělá,
ale musíš přestat s tou aliterací.
8
00:00:36,578 --> 00:00:39,789
Tohle není lekce
tvůrčího psaní v Oberlinu.
9
00:00:39,789 --> 00:00:45,211
Kdo, co, kde a proč se to stalo.
Jasně, výstižně, přesně.
10
00:00:45,587 --> 00:00:47,005
To zvládneš.
11
00:00:48,840 --> 00:00:51,176
Tak jo, poslouchejte.
12
00:00:51,718 --> 00:00:53,136
Pojďte blíž.
13
00:00:54,053 --> 00:00:58,308
Někteří asi víte, že naše město hostí
14
00:00:58,308 --> 00:01:01,644
plánovaný demokratický volební sjezd.
15
00:01:02,854 --> 00:01:06,816
Něco takového jsem nezažil.
A to už jsem dědek.
16
00:01:08,651 --> 00:01:14,032
Jestli touto chvílí nežijete,
jděte pracovat do marketingu.
17
00:01:15,033 --> 00:01:20,580
Ale já budu makat, jako by mi šlo o život.
A vy pište se stejným nadšením.
18
00:01:21,456 --> 00:01:25,460
Za hodinu mám schůzku
s McCarthyovou. Do tý doby mě nerušte.
19
00:01:25,460 --> 00:01:27,962
A ani potom mě nerušte.
20
00:01:29,088 --> 00:01:32,175
A pamatujte, nepíšeme historii.
21
00:01:33,426 --> 00:01:36,054
Ale určitě o ní napíšeme.
22
00:01:38,264 --> 00:01:39,432
Do práce.
23
00:02:30,692 --> 00:02:33,736
HOLKY Z AUTOBUSU
24
00:02:43,746 --> 00:02:45,748
Haló?
25
00:02:52,839 --> 00:02:54,549
Ericu?
26
00:03:00,346 --> 00:03:01,848
Ericu?
27
00:03:25,288 --> 00:03:27,540
Ahoj. Jak to tam vypadá?
28
00:03:27,540 --> 00:03:31,961
Ztratil jsem v tý frontě roky života.
Je mi 40. Kde jsi ty?
29
00:03:31,961 --> 00:03:34,964
Šla jsem si pro oblečení.
Sejdeme se v hotelu.
30
00:03:34,964 --> 00:03:38,885
Jo, fajn. Nezapomeň na ten rozhovor
se senátorem.
31
00:03:38,885 --> 00:03:42,764
Nevím, co na to říct.
Denní hodnoty jsou takový, jaký jsou.
32
00:03:42,764 --> 00:03:48,227
To buď naštvanej. Ale ne na mě. Vezmu
si peněženku a jsem tam za 20 minut.
33
00:04:10,625 --> 00:04:14,754
- Asi je vytočená.
- Musí být rozzuřená.
34
00:04:14,754 --> 00:04:20,551
Všech se zbavila, včetně mý maličkosti.
Ústředí je jak z filmu Očista.
35
00:04:20,551 --> 00:04:22,095
Ty za to nemůžeš.
36
00:04:22,095 --> 00:04:25,598
- Jo, já vím. Ale ty jo.
- Tohle jsem nechtěla.
37
00:04:25,598 --> 00:04:29,686
Měla nám odpovědět na otázky
a nebýt tak tajemná.
38
00:04:30,103 --> 00:04:32,230
Sadie, dělám si srandu.
39
00:04:32,730 --> 00:04:34,899
Jasný? Já to přežiju.
40
00:04:34,899 --> 00:04:39,112
A jestli Walkerová o Novakovi nevěděla,
bude taky v pohodě.
41
00:04:39,112 --> 00:04:44,534
Nemáme důkazy. Ale pokud se mi
podaří zjistit, kdo chce Walkerovou zničit,
42
00:04:44,534 --> 00:04:47,328
mohlo by jí to nakonec pomoct.
43
00:04:47,328 --> 00:04:48,871
A co ty?
44
00:04:48,871 --> 00:04:51,791
Já? Už se to obrací k lepšímu.
45
00:04:51,791 --> 00:04:56,129
Za chvíli mám oběd s Brucem,
takže se na mě už nezlobí.
46
00:04:56,129 --> 00:04:57,755
Myslel jsem,
47
00:04:59,007 --> 00:05:01,467
jak se máš osobně?
48
00:05:05,013 --> 00:05:06,973
Jsem v pohodě.
49
00:05:07,557 --> 00:05:09,976
Nebylo to tak zlý.
50
00:05:10,351 --> 00:05:13,771
Ale, děkuju, že se zajímáš.
51
00:05:14,188 --> 00:05:16,149
Kéž bych mohl pomoct.
52
00:05:16,482 --> 00:05:19,485
Bruce tady bude každou chvíli.
Zavolám ti pak?
53
00:05:19,485 --> 00:05:22,113
Dobře. Zlom vaz.
54
00:05:22,113 --> 00:05:23,656
Dobře.
55
00:05:25,491 --> 00:05:28,202
"Dáme knedlíčky?"
56
00:05:33,416 --> 00:05:35,960
Vítejte na národním
demokratickém sjezdu.
57
00:05:36,419 --> 00:05:39,213
Tady. Děkuji. Skvěle.
58
00:05:40,798 --> 00:05:42,008
Zdravím.
59
00:05:42,008 --> 00:05:44,594
Grace Gordon Greenová,
Washington Union. Tady.
60
00:05:44,594 --> 00:05:46,679
- Díky, Jennifer.
- Jasně.
61
00:05:46,679 --> 00:05:48,681
- Pěkný den.
- Grace, počkej.
62
00:05:48,681 --> 00:05:52,518
Půjdem na brunch do jedné
hrozně předražený restaurace.
63
00:05:52,518 --> 00:05:56,064
- Myslím, že jsi plonk a spíš u Kimberlyn.
- Ty platíš.
64
00:05:57,315 --> 00:06:00,943
Šla bych ráda, ale nestíhám
schůzku s tvou kandidátkou.
65
00:06:00,943 --> 00:06:02,904
A pak mám další rozhovory.
66
00:06:02,904 --> 00:06:06,449
A vůbec se nevyspím,
jak to v Bůh v New Yorku zamýšlel.
67
00:06:06,449 --> 00:06:08,076
Užij si město.
68
00:06:09,619 --> 00:06:13,247
- Zdravím. Lola Rahaiiová.
- Jste tisk nebo televize?
69
00:06:13,247 --> 00:06:14,749
Digitál.
70
00:06:15,958 --> 00:06:18,795
Hlavně TikTok,
ale buduju vlastní Substack.
71
00:06:18,795 --> 00:06:20,797
A jsem dost známá i na Snapu.
72
00:06:20,797 --> 00:06:23,591
Nepatříte mezi akreditovaná média.
73
00:06:23,591 --> 00:06:26,719
Byla jste ve stanu nových médií?
Je venku.
74
00:06:27,428 --> 00:06:32,225
- Běžte tam a až budete hotová, přijďte.
- Dobře. Jo.
75
00:06:32,225 --> 00:06:34,018
- Skvěle.
- Díky.
76
00:06:35,144 --> 00:06:37,313
VYZVEDNUTÍ OPRÁVNĚNÍ
77
00:06:44,070 --> 00:06:46,906
Nazdar, Lolo. Kde jsi byla?
78
00:06:47,323 --> 00:06:51,953
Vždyť víš, na cestě s volební kampaní.
Nic se tady nezměnilo.
79
00:06:52,453 --> 00:06:56,207
Ale ne, letos je to lepší.
Rock the Vote se pochlapili.
80
00:06:56,207 --> 00:06:59,877
Máme pět značek perlivý vody
a plno jídla.
81
00:06:59,877 --> 00:07:03,381
- Nevíš, kde vydávají oprávnění?
- Myslíš náramky?
82
00:07:03,381 --> 00:07:06,717
Ne, abych se dostala dovnitř.
Je tady někdo z DNC?
83
00:07:07,885 --> 00:07:10,680
Kvůli tý prezidentský akci?
84
00:07:11,055 --> 00:07:13,474
- Jo.
- To nevím. Proč?
85
00:07:13,975 --> 00:07:18,354
Protože tady nejsme kvůli lajkům
a jídlu zadarmo.
86
00:07:18,354 --> 00:07:21,065
Tohle je demokracie v akci.
87
00:07:21,065 --> 00:07:24,318
To, co se tam děje,
bude mít celosvětovej dopad.
88
00:07:24,318 --> 00:07:29,240
Musím se na tu prezidentskou akci
dostat. Moji diváci mě tam potřebují.
89
00:07:32,827 --> 00:07:36,664
Ne, já vím, jsem stejně překvapená.
Prvačka byla připravená.
90
00:07:37,206 --> 00:07:39,584
Teď jdu za starostou, jo.
91
00:07:40,084 --> 00:07:42,920
Odpoledne ti to pošlu. Musím jít.
92
00:07:42,920 --> 00:07:46,007
- Ahoj. Víš už něco?
- Je tady Annie.
93
00:07:46,007 --> 00:07:49,093
- Co? Kde?
- Doma. Jela stopem z Nashvillu.
94
00:07:49,468 --> 00:07:52,430
Ten hajzl sebral dodávku
a nechal ji tam.
95
00:07:52,430 --> 00:07:54,849
- Je v pořádku?
- Nechce se mnou mluvit.
96
00:07:54,849 --> 00:07:59,478
Je ve sprše. Promluvím s ní později.
Ale fyzicky je v pořádku.
97
00:07:59,478 --> 00:08:02,690
- Dívám se na vlaky.
- Ne, počkej.
98
00:08:03,816 --> 00:08:08,321
Uklidni se. Cítí se poníženě.
Nechci, aby si myslela, že na ni tlačíme.
99
00:08:08,321 --> 00:08:13,159
- Dáme jí čas, aby se vzpamatovala.
- Neměli bychom s ní teď být oba?
100
00:08:13,492 --> 00:08:17,622
Neodstrkuju tě.
Ještě se ozvu. Buď na telefonu.
101
00:08:20,208 --> 00:08:22,251
Jo, jako vždy.
102
00:08:24,086 --> 00:08:27,798
Ne. To není problém, pane Beamere.
Odpoledne mám čas.
103
00:08:27,798 --> 00:08:30,051
Dobře, díky. Uvidíme se.
104
00:08:33,179 --> 00:08:34,347
Panebože.
105
00:08:34,347 --> 00:08:37,934
- Nedali mi klíč, protože o mně nevěděli.
- Jo, promiň.
106
00:08:37,934 --> 00:08:41,229
Chtěla jsem jim zavolat,
ale něco mi do toho přišlo.
107
00:08:41,229 --> 00:08:42,647
Pojď dál.
108
00:08:42,647 --> 00:08:46,859
Ráno jsem měla mít schůzku
s Johnnym Beamerem, ale zrušil ji...
109
00:08:46,859 --> 00:08:48,945
Johnny Beamer! Pane jo!
110
00:08:48,945 --> 00:08:51,781
- Viď?
- Vůbec netuším, kdo to je.
111
00:08:52,240 --> 00:08:56,244
Johnny Beamer je někdo,
kdo mi zajistí vlastní pořad.
112
00:08:56,244 --> 00:08:58,287
Vyzná se v jejich zakládání.
113
00:08:58,287 --> 00:09:03,709
A povím mu o své vizi
vlastního ekosystému médií.
114
00:09:04,210 --> 00:09:07,505
- Zní to šíleně.
- Nezní. Spíš skvěle.
115
00:09:08,589 --> 00:09:11,759
Vlastně bych se měla zeptat tebe.
116
00:09:12,426 --> 00:09:14,887
Víš vše o budování značky
a nezávislých novin.
117
00:09:14,887 --> 00:09:17,848
To jo. Ale určitě do toho chceš jít?
118
00:09:17,848 --> 00:09:20,935
Myšleno dobře,
ani se nedostanu na ten sjezd.
119
00:09:20,935 --> 00:09:23,980
Nezapomínej, já spím u tebe,
ne naopak.
120
00:09:24,522 --> 00:09:29,610
Za to můžeme děkovat
i mému nejistému manželství.
121
00:09:31,070 --> 00:09:33,656
- Nemluvila jsi s Ericem?
- Ne.
122
00:09:34,115 --> 00:09:37,368
Ale ráno jsem si byla u něj
pro pár věcí
123
00:09:37,368 --> 00:09:41,747
a schovala se v šatně,
abych s ním nemluvila.
124
00:09:41,747 --> 00:09:43,165
Ne!
125
00:09:43,541 --> 00:09:46,085
Teď to vůbec není ideální.
126
00:09:46,794 --> 00:09:51,716
Založ si vlastní pořad
a budeš mít čas na udobřovací sex.
127
00:09:52,425 --> 00:09:55,136
Tak, co říkáš na tohle?
128
00:09:55,136 --> 00:09:56,387
DNC
PLNÝ PŘÍSTUP
129
00:09:57,263 --> 00:10:01,934
Vyfotila jsem si Margaretin průkaz
a upravila ho ve Photoshopu.
130
00:10:01,934 --> 00:10:04,645
Blázníš? Hned to musíš smazat.
131
00:10:04,645 --> 00:10:07,690
Jestli chceš na sjezd,
vybereš si laskavost.
132
00:10:07,690 --> 00:10:10,693
Nemáš snad kámošku
v kampani Prvačky?
133
00:10:10,693 --> 00:10:14,697
- Zjistila jsem, že je psychopatka.
- Vítej v politice.
134
00:10:14,697 --> 00:10:18,034
Moje nejlepší zdroje jsou psychopati.
135
00:10:21,162 --> 00:10:22,580
Zdravím.
136
00:10:24,332 --> 00:10:27,877
Dokázal jsem to.
Grace Gordon Greenová osobně.
137
00:10:27,877 --> 00:10:31,213
- Jsem normální, přísahám.
- Posaďte se, prosím.
138
00:10:31,213 --> 00:10:33,049
- Děkuji.
- Jistě.
139
00:10:33,883 --> 00:10:36,844
První kampaň,
a dostal jste se až na sjezd.
140
00:10:36,844 --> 00:10:41,390
- A další tři kandidáti.
- Ale všechny jste překvapil.
141
00:10:41,390 --> 00:10:43,100
Včetně vás.
142
00:10:44,685 --> 00:10:48,814
Věděla jste, že si McCain vybere
Palinovou dřív, než to věděl McCain.
143
00:10:48,814 --> 00:10:51,859
Co vám mám říct, když už všechno víte?
144
00:10:53,402 --> 00:10:57,198
Co vás kvalifikuje být viceprezidentem?
Nebo prezidentem.
145
00:10:57,198 --> 00:11:01,410
Co řeknete voličům,
které trápí váš nedostatek zkušeností?
146
00:11:01,744 --> 00:11:06,123
Zjistil jsem, že to trápí spíš reportéry
než voliče.
147
00:11:06,707 --> 00:11:10,252
Přežil jsem ISIS. Určitě zvládnu D.C.
148
00:11:11,462 --> 00:11:14,882
Jako starosta jsem se s voliči
potkával v obchodě.
149
00:11:14,882 --> 00:11:17,551
Pokud něco potřebovalo opravit,
věděl jsem to.
150
00:11:17,551 --> 00:11:21,806
- Takovou odpovědnost potřebuje i vláda.
- "Annie pořád brečí v koupelně"
151
00:11:21,806 --> 00:11:24,725
Moje kampaň je sponzorovaná
malými příspěvky.
152
00:11:24,725 --> 00:11:28,104
A taková podpora místní...
Promiňte.
153
00:11:29,063 --> 00:11:32,233
Chcete ten rozhovor přesunout?
Protože, mimo záznam,
154
00:11:32,233 --> 00:11:35,069
se zdá, že je vám u zad, co říkám.
155
00:11:35,069 --> 00:11:38,280
To není moje práce.
Já vás mám správně citovat.
156
00:11:38,280 --> 00:11:43,661
- A zatím jsem chytila všechno.
- Mrzí mě, že vás vaše práce nebaví.
157
00:11:44,036 --> 00:11:47,957
Chcete upřímnost?
S Palinovou máte pravdu.
158
00:11:47,957 --> 00:11:49,917
Tenhle trik dobře znám.
159
00:11:49,917 --> 00:11:54,797
Sakra. Pan Smith míří do Washingtonu.
Venkovan, co je tak rád, že je tady.
160
00:11:54,797 --> 00:11:59,844
Zjevně vám to spousta lidí žere, ale já ne.
Tak buďte upřímný a řekněte mi,
161
00:11:59,844 --> 00:12:03,222
jestli se hodíte na viceprezidenta
akční hvězdy?
162
00:12:03,222 --> 00:12:05,724
Ještě jsem nepřijal porážku.
163
00:12:05,724 --> 00:12:10,646
Ale určitě zavolám New York Sentinel,
až si vyberu viceprezidenta.
164
00:12:14,567 --> 00:12:18,487
Walte, přesuň mi rozhovor
s Akční hvězdou. Ještě něco mám.
165
00:12:18,487 --> 00:12:19,780
Je to soukromé.
166
00:12:19,780 --> 00:12:22,450
Nemám čas, je mi to fuk.
167
00:12:22,450 --> 00:12:24,827
- Knedlíčky.
- Díky.
168
00:12:24,827 --> 00:12:27,621
- Za chvíli by měl přijít.
- Jistě.
169
00:12:35,629 --> 00:12:38,924
"Knedlíčky jsou tady. A ty ne."
170
00:12:44,972 --> 00:12:48,309
"Jsi na mě naštvaný?"
171
00:12:55,107 --> 00:12:59,236
Brucei, tak kde jsi?
Číšník si myslí, že nepřijdeš.
172
00:13:06,577 --> 00:13:08,078
Cože?
173
00:13:34,355 --> 00:13:36,941
- Měl dobrý život.
- Chci být sama.
174
00:13:36,941 --> 00:13:41,070
No to nejde, Bruce je mrtvý,
musíš to dokončit ty.
175
00:13:41,070 --> 00:13:43,614
Musíme zjistit,
kdo jde po Walkerový.
176
00:13:43,614 --> 00:13:47,993
Najdi toho špiona Declana Moralese.
Dostaň z něj výpověď...
177
00:13:47,993 --> 00:13:52,373
Kašlu na to. Nezajímá mě
Declan Morales, ani na ten příběh.
178
00:13:52,373 --> 00:13:55,251
Ale zajímá.
Je to pecka na první stránku.
179
00:13:55,251 --> 00:13:56,919
Přestaň!
180
00:13:56,919 --> 00:13:59,463
Už na tom nezáleží.
181
00:14:00,005 --> 00:14:02,383
Bez Bruce to nezvládnu.
182
00:14:03,968 --> 00:14:06,262
Myslíš, že by tohle chtěl?
183
00:14:06,762 --> 00:14:10,808
Tvůj šéf měl devět životů.
Měl svý démony, měl být mrtvej dávno.
184
00:14:10,808 --> 00:14:14,520
- Ale nevzdal to.
- Co ty víš o Bruceovi?
185
00:14:14,520 --> 00:14:18,023
Myslel jsi někdy na někoho jinýho
než na sebe?
186
00:14:18,691 --> 00:14:20,776
Víš, že tě nesnášel?
187
00:14:21,860 --> 00:14:23,696
Jsi sobec a sexista.
188
00:14:23,696 --> 00:14:28,075
Sereš na novinářskou etiku
a říkáš tomu nekonvečnost.
189
00:14:28,075 --> 00:14:32,830
To nezmiňuju tvý nekonečný věty.
A víš co? Potřebovals editora.
190
00:14:32,830 --> 00:14:36,834
- Potřebovals Bruce.
- Byl jsem ikonou kontrakultury.
191
00:14:36,834 --> 00:14:39,169
Johnny Depp mě hrál ve filmu.
192
00:14:39,169 --> 00:14:42,423
V dnešní době ověřování faktů
bys nepřežil.
193
00:14:43,132 --> 00:14:45,217
- Faktů.
- Jo, faktů.
194
00:14:45,926 --> 00:14:49,597
Bruce nebyl jen můj editor,
byl to přítel.
195
00:14:56,478 --> 00:14:58,063
Ochraňoval mě.
196
00:14:59,940 --> 00:15:01,650
Staral se o mě.
197
00:15:04,320 --> 00:15:07,197
Ne jako ty. Tak mě teď nech být.
198
00:15:07,698 --> 00:15:10,868
- Sadie.
- Říkám ti, nech mě být!
199
00:15:18,500 --> 00:15:20,294
Modli se, děvče.
200
00:15:21,962 --> 00:15:23,672
Ale nečekej zázraky.
201
00:15:28,010 --> 00:15:29,762
Zlom vaz, Sadie.
202
00:15:56,997 --> 00:16:00,376
- Paní kongresmanko, rád vás vidím.
- Díky. Zdravím.
203
00:16:00,376 --> 00:16:01,960
- Dobrý den.
- Děkuji.
204
00:16:01,960 --> 00:16:05,255
- Rád vás poznávám.
- Paní kongresmanko.
205
00:16:05,255 --> 00:16:08,217
Zdravím, Lolo.
Teď nemám čas na rozhovor.
206
00:16:08,217 --> 00:16:13,722
Ne, chci laskavost. Musím se dostat
na ten sjezd. Nepomůžete mi?
207
00:16:13,722 --> 00:16:17,142
Je mi líto, s tím já nic nenadělám.
Možná někdo z DNC.
208
00:16:17,142 --> 00:16:22,314
To jsem zkusila. Jsou to dinosauři,
co neuznávají nová média. Ale vy jo.
209
00:16:22,314 --> 00:16:26,318
Víte, že moji diváci jsou budoucností
vaší strany a demokracie.
210
00:16:26,318 --> 00:16:29,488
A víte, jak důležitá je pro vás
jejich podpora.
211
00:16:29,488 --> 00:16:33,033
Souhlasím, ale nezajistím vám průkaz.
212
00:16:33,033 --> 00:16:37,037
Nemůžete mě vzít s sebou
jako hosta vaší kampaně?
213
00:16:37,037 --> 00:16:42,710
Kéž bych mohla pomoct. Opravdu.
A už vidím, že se mi to vymstí.
214
00:16:42,710 --> 00:16:47,464
Nechci teď nic pokazit,
když mám šanci vyhrát.
215
00:16:47,464 --> 00:16:49,341
Jo, jasně.
216
00:16:50,175 --> 00:16:51,301
Rozumím.
217
00:16:52,803 --> 00:16:56,432
Ale mezi námi,
nejsem jediná, kdo může pomoct.
218
00:16:56,432 --> 00:17:01,895
- Walkerová? Ta mi fakt nepomůže.
- Walkerová ne, ta je na pokraji smrti.
219
00:17:01,895 --> 00:17:04,898
Někteří lidé umí být nenápadní.
220
00:17:07,109 --> 00:17:09,695
Musí být super být běloch.
221
00:17:11,363 --> 00:17:14,074
A koneckonců chci posílit hlas
222
00:17:14,074 --> 00:17:17,703
umírněných a konzervatistů
s tradičními hodnotami,
223
00:17:17,703 --> 00:17:21,498
jejichž názory nepokrývají
mainstreamová média.
224
00:17:21,498 --> 00:17:26,628
Musím říct, jedna z nejlepších
prezentací, co jsem kdy slyšel.
225
00:17:26,628 --> 00:17:28,505
Kdy začínáme?
226
00:17:28,922 --> 00:17:33,844
Než se rozhodneme, zda do vás
investujeme, musíme si vás proklepnout.
227
00:17:33,844 --> 00:17:36,847
Vaše cena, sociální sítě,
adresář.
228
00:17:36,847 --> 00:17:39,683
Na sociálních sítích
mě sleduje 300 tisíc lidí.
229
00:17:39,683 --> 00:17:44,313
Vím, že to není dost,
ale Liberty má starší diváky.
230
00:17:44,313 --> 00:17:47,691
Spousta z nich
nezná TikTok ani Instagram.
231
00:17:47,691 --> 00:17:50,861
Až budu mít pořad,
určitě si vybuduju základnu.
232
00:17:50,861 --> 00:17:54,698
Musíte se zviditelnit,
abyste přilákala mladší diváky.
233
00:17:55,032 --> 00:17:58,410
Ozvěte se mi s plánem,
jak zvýšit sledovanost.
234
00:17:59,953 --> 00:18:02,831
- Co na to říká manžel?
- Neví o tom.
235
00:18:02,831 --> 00:18:08,545
Teď. Ale dozví se to. Ten projekt
vás nebude stát jen čas a energii.
236
00:18:08,962 --> 00:18:13,050
Jestli chcete svou značku,
změní vám to život.
237
00:18:13,050 --> 00:18:16,011
Upřímně, teď žijeme odděleně.
238
00:18:16,011 --> 00:18:20,015
V tom případě se musíte rozvést.
To se lidem moc líbí.
239
00:18:20,474 --> 00:18:22,684
Tak či tak, dejte vědět.
240
00:18:51,672 --> 00:18:56,760
Sadie, na to neexistují slova.
Moc mě mrzí vaše ztráta.
241
00:19:10,274 --> 00:19:14,403
- Jděte pryč, prosím.
- Máme tě rády. Nikam nejdeme.
242
00:19:14,403 --> 00:19:17,281
Nenecháme se odbýt, Sadie.
243
00:19:21,618 --> 00:19:23,036
Ahoj.
244
00:19:23,620 --> 00:19:24,997
Ach, Sadie.
245
00:19:35,757 --> 00:19:37,134
Charlie?
246
00:19:39,553 --> 00:19:42,306
Grace. Co tady děláš?
247
00:19:42,306 --> 00:19:47,311
- Omlouvám se, vím, cos říkal, ale...
- Ne, ne. Díkybohu.
248
00:19:47,311 --> 00:19:48,562
Jo.
249
00:19:50,606 --> 00:19:53,901
- To je ona?
- Nechce vyjít ven, nepustí mě dovnitř.
250
00:19:53,901 --> 00:19:58,655
- Napadlo mě, že bude mít nakonec hlad.
- Proboha. Řekla ti vůbec něco?
251
00:19:58,655 --> 00:20:01,533
Nic. Měla bys s ní promluvit.
252
00:20:03,952 --> 00:20:06,955
Asi máš pravdu,
možná potřebuje víc času.
253
00:20:06,955 --> 00:20:09,374
Řeknu jí, že jsi tady.
254
00:20:10,459 --> 00:20:13,086
Počkej. Co když to bude horší?
255
00:20:13,545 --> 00:20:15,088
Než tohle?
256
00:20:16,423 --> 00:20:20,135
Já nevím, když jsme spolu mluvily
naposled, nedopadlo to nejlíp.
257
00:20:20,135 --> 00:20:22,387
- Bojíš se?
- Ty ne?
258
00:20:22,387 --> 00:20:25,223
Jo, ale ty se nikdy nebojíš.
259
00:20:25,599 --> 00:20:27,559
Proto jsem si tě vzal.
260
00:20:33,148 --> 00:20:35,776
Bruce neměl filtr.
261
00:20:37,110 --> 00:20:39,821
Bože, říkal, co si myslel.
262
00:20:41,823 --> 00:20:45,619
Někdy mi jeho upřímnost přišla tvrdá,
263
00:20:45,619 --> 00:20:49,957
ale teď už vím,
že mu šlo vždycky jen o pravdu.
264
00:20:51,291 --> 00:20:54,086
Nezáleželo mu na doporučeních.
265
00:20:55,337 --> 00:20:59,591
Šla jsem tam bez kontaktů,
bez nějakýho titulu,
266
00:20:59,591 --> 00:21:03,804
jako průměrná novinářka
ze Star-Ledgeru.
267
00:21:04,179 --> 00:21:05,555
Ale Bruce řekl,
268
00:21:06,848 --> 00:21:09,559
že nejlepší vypravěči nejsou z elity.
269
00:21:11,144 --> 00:21:13,647
Svý reportéry vzal pod křídla.
270
00:21:13,981 --> 00:21:18,402
Bojoval za nás.
I kdyby ho to mělo stát místo.
271
00:21:20,904 --> 00:21:25,075
Myslím, že nikdo jinej
ve mě tolik nevěřil.
272
00:21:26,910 --> 00:21:28,120
Sadie.
273
00:21:30,038 --> 00:21:31,790
Půjdu otevřít.
274
00:21:31,790 --> 00:21:33,125
Grace?
275
00:21:33,125 --> 00:21:37,963
Ne, Grace mi volala, je v D.C.
Rodinný problémy.
276
00:21:42,718 --> 00:21:44,052
Ahoj.
277
00:21:47,180 --> 00:21:48,598
Malcolme?
278
00:21:49,099 --> 00:21:52,060
- Přijdu jindy, jestli...
- Ne.
279
00:21:53,228 --> 00:21:55,564
Bude to dobrý. No tak.
280
00:21:56,398 --> 00:21:58,817
Bude to dobrý.
281
00:22:00,777 --> 00:22:04,865
No tak, taky budu brečet.
Moc mě to mrzí.
282
00:22:05,282 --> 00:22:07,576
Bude to dobrý, jsem tady.
283
00:22:08,035 --> 00:22:09,870
Moc mě to mrzí.
284
00:22:14,416 --> 00:22:19,171
Nevěřím, že to je Loafers.
Je to on, ne?
285
00:22:19,171 --> 00:22:20,881
Určitě to je on.
286
00:22:21,256 --> 00:22:26,261
Chápu to. Je fešák a je chytrej.
Trochu nervák, ale i tak.
287
00:22:26,720 --> 00:22:28,764
Proč nám to neřekla?
288
00:22:28,764 --> 00:22:32,184
Možná proto, že spolu
rozhodně nemají co dělat.
289
00:22:32,184 --> 00:22:36,021
- Zakázaná láska. Ještě lepší.
- Kruci.
290
00:22:37,105 --> 00:22:40,859
- Terry Heite mě chce vidět.
- To je známej Johnnyho Beamera?
291
00:22:40,859 --> 00:22:43,695
- Promiň, neznám je.
- Terry Heite je můj šéf.
292
00:22:43,695 --> 00:22:47,574
Musel se dozvědět o mé schůzce
s Beamerem. Mám hned naklusat.
293
00:22:47,574 --> 00:22:50,994
- To je blbý.
- To je. Vyhodí mě.
294
00:22:50,994 --> 00:22:54,122
No to nevadí.
Je to znamení. Vesmír ti říká,
295
00:22:54,122 --> 00:22:58,293
abys odešla a zkusila to sama.
Chtěla jsi víc svobody, ne?
296
00:22:58,293 --> 00:23:01,129
To jo. Ale nevím,
jestli je to správný krok
297
00:23:01,129 --> 00:23:03,757
nebo jestli to vůbec zvládnu.
298
00:23:03,757 --> 00:23:07,302
A Johnny Beamer řekl,
že potřebuju víc sledujících.
299
00:23:09,471 --> 00:23:10,847
Bude to pohodě.
300
00:23:13,266 --> 00:23:14,434
Děkuju.
301
00:23:18,980 --> 00:23:22,776
Mám ho najít a zabít?
Mám svoje kontakty.
302
00:23:28,115 --> 00:23:32,619
- Jen chci vědět, jestli ti neublížil.
- Ne, to ne.
303
00:23:34,121 --> 00:23:37,874
Byl to jen normální blbec,
co chtěl moje peníze.
304
00:23:38,208 --> 00:23:41,795
Jakmile mi došly,
vzal dodávku a nechal mě tam.
305
00:23:41,795 --> 00:23:44,256
Možná ho vážně zabiju.
306
00:23:44,256 --> 00:23:45,841
Mělas pravdu.
307
00:23:47,175 --> 00:23:48,385
Ve všem.
308
00:23:49,427 --> 00:23:52,055
- Jsem tak pitomá.
- Ale ne.
309
00:23:52,055 --> 00:23:53,723
Zlato.
310
00:23:54,516 --> 00:23:59,604
- To se stává, věř mi.
- Tobě ne. Nikdy bys nebyla tak blbá.
311
00:24:00,313 --> 00:24:01,314
Ne?
312
00:24:04,776 --> 00:24:08,238
Měla jsem kluka, který byl jiný.
313
00:24:09,781 --> 00:24:13,618
- Na vejšce?
- Kéž by. Já takovou omluvu neměla.
314
00:24:13,618 --> 00:24:16,746
Ne, bylo mi 24. Byl starší a
315
00:24:17,414 --> 00:24:20,333
já si myslela, že ví všechno.
316
00:24:21,334 --> 00:24:24,087
- Kdo to byl?
- Pracoval v kampani.
317
00:24:24,087 --> 00:24:27,465
- Vždycky říkáš...
- Nespi s tiskovým mluvčím.
318
00:24:27,465 --> 00:24:29,050
A teď víš proč.
319
00:24:29,759 --> 00:24:33,471
Jde o to, že v mládí děláš chyby,
a pak...
320
00:24:34,514 --> 00:24:37,642
Vlastně já je dělám pořád.
321
00:24:38,268 --> 00:24:39,811
Každý den.
322
00:24:40,187 --> 00:24:42,147
Ale z chyb se učíš.
323
00:24:42,981 --> 00:24:46,151
Najdeš způsob,
jak v životě pokračovat dál.
324
00:24:46,151 --> 00:24:50,155
A když máš štěstí,
stejnou chybu už neuděláš.
325
00:24:53,992 --> 00:24:55,035
Jo.
326
00:24:55,493 --> 00:24:56,995
Nemáš hlad?
327
00:24:57,787 --> 00:25:00,040
Táta peče pizza kapsy.
328
00:25:01,416 --> 00:25:03,835
Je můj táta, že jo?
329
00:25:03,835 --> 00:25:06,213
- Bože, Annie.
- Jen se ptám.
330
00:25:06,213 --> 00:25:07,714
Ano.
331
00:25:16,932 --> 00:25:19,684
Říkával, že jsme oba trosky.
332
00:25:20,185 --> 00:25:25,774
Vždycky jsem předstírala, že vím,
jak to myslí. Teď to konečně chápu.
333
00:25:37,619 --> 00:25:42,040
Moje dětství bylo jedno velké zklamání
a být
334
00:25:44,292 --> 00:25:47,837
závislá na někom jiném byla hloupost.
335
00:25:48,380 --> 00:25:50,215
Byla to chyba.
336
00:25:50,215 --> 00:25:52,592
Nechtěla jsem být na nikom závislá.
337
00:25:52,592 --> 00:25:57,097
A nechtěla jsem, aby byl někdo
závislý na mě, aby nebyl zklamaný,
338
00:25:57,097 --> 00:25:59,557
jako jsem byla já kdysi.
339
00:26:01,017 --> 00:26:04,729
Ale zdá se, že se mi to stejně povedlo.
340
00:26:06,856 --> 00:26:08,066
Promiň.
341
00:26:08,733 --> 00:26:09,859
Ne.
342
00:26:10,902 --> 00:26:13,571
- Nezklamala jsi mě.
- Zklamala.
343
00:26:15,699 --> 00:26:19,619
Neměla jsem pocit, že bych byla tím,
co potřebuješ,
344
00:26:19,995 --> 00:26:21,705
co si zasloužíš.
345
00:26:26,334 --> 00:26:28,837
Omlouvám se, Malcolme.
346
00:26:30,630 --> 00:26:33,675
Měla jsem ti to říct už dávno.
347
00:26:35,677 --> 00:26:38,722
Měla jsem ti říct spoustu věcí.
348
00:26:39,639 --> 00:26:43,351
Víš, nezajímá mě
tvoje novinářská slupka.
349
00:26:43,977 --> 00:26:48,148
Chtěl jsem tě vidět takovou, jaká jsi.
350
00:27:34,402 --> 00:27:35,820
Děkuji.
351
00:27:40,492 --> 00:27:41,868
Posaďte se.
352
00:27:45,622 --> 00:27:48,083
Díky, Kimberlyn, že jste přišla.
353
00:27:48,083 --> 00:27:52,337
Jistě. Ne každý den
vás zavolají k Terrymu Heiteovi.
354
00:27:52,337 --> 00:27:55,256
- Jak se máte?
- Jsem ráda, že jsem tady.
355
00:27:55,256 --> 00:27:59,677
- Byla to dlouhá cesta, doslova.
- Prý jste se vdala. Gratuluji.
356
00:27:59,677 --> 00:28:01,137
Ano, děkuji.
357
00:28:01,137 --> 00:28:05,350
Muselo být těžké
plánovat svatbu během primárek.
358
00:28:06,059 --> 00:28:10,146
Vážně odvádíte skvělou práci.
Všimli jsme si.
359
00:28:10,146 --> 00:28:12,315
A víme, že nejsme jediní.
360
00:28:13,525 --> 00:28:16,569
Určitě se o vás zajímá konkurence.
361
00:28:17,028 --> 00:28:21,032
Ale my vás chceme tady,
v Liberty Direct News.
362
00:28:24,035 --> 00:28:26,371
"Na tiskovce s Kimberlyn."
363
00:28:27,288 --> 00:28:28,957
Co vy na to?
364
00:28:29,499 --> 00:28:31,751
- Vlastní pořad?
- Vlastní show.
365
00:28:32,377 --> 00:28:34,504
Můžeme začít na sjezdu.
366
00:28:34,963 --> 00:28:37,132
Páni! To je...
367
00:28:38,383 --> 00:28:41,344
- Páni!
- Perfektní příležitost pro širší publikum.
368
00:28:41,344 --> 00:28:44,264
Budete mít dobré základy,
když se blíží volby.
369
00:28:44,264 --> 00:28:47,809
A můžete pracovat z New Yorku,
nemusíte cestovat.
370
00:28:48,143 --> 00:28:50,687
Přemýšlejte o tom.
Ale ne moc dlouho.
371
00:28:51,438 --> 00:28:53,273
Musíme si pospíšit.
372
00:29:08,371 --> 00:29:11,040
Není to kariéra, je to poslání.
373
00:29:11,040 --> 00:29:15,670
Pochybuj o svých schopnostech,
potom budeš věci vidět jinak.
374
00:29:15,670 --> 00:29:19,466
Ale nepochybuj o sobě.
A buď sama sebou.
375
00:29:20,341 --> 00:29:24,179
Trápíme bohaté a utěšujeme sužované.
376
00:29:24,179 --> 00:29:29,350
Hoň se za fakty, bojuj s draky.
Najdi pravdu, vykřič ji ze střech.
377
00:29:29,350 --> 00:29:31,686
Lepší je pracovat, Sadie.
378
00:29:31,686 --> 00:29:33,605
"Poslední otázka"
379
00:29:33,605 --> 00:29:36,191
Ten příběh je tvůj, lední medvěde.
380
00:29:42,405 --> 00:29:44,032
Proč nespíš?
381
00:29:44,449 --> 00:29:48,870
Musím dopsat článek o Walkerový.
Musím zjistit pravdu.
382
00:29:49,913 --> 00:29:55,084
Bruce se nesetkal se zdrojem, co nám
mohl říct, kdo zaplatil to vyšetřování.
383
00:29:55,084 --> 00:29:57,378
Možná to řekne mně.
384
00:30:06,846 --> 00:30:10,225
Vážený pane Moralesi,
jmenuji se Sadie McCarthyová
385
00:30:10,225 --> 00:30:14,521
a pracovala jsem pro vašeho přítele
Bruce Turnera v Sentinelu.
386
00:30:22,070 --> 00:30:26,199
Bruce nebyl jen můj editor.
Byl můj přítel,
387
00:30:26,991 --> 00:30:28,576
moje rodina.
388
00:30:29,118 --> 00:30:33,873
Chci dokončit, co jsme spolu začali,
a doufám, že mi pomůžete.
389
00:30:45,385 --> 00:30:47,512
Snídaně už bude.
390
00:30:48,054 --> 00:30:50,848
- Zajdeš pro Annie?
- Jasně.
391
00:30:59,732 --> 00:31:01,109
Sakra.
392
00:31:01,693 --> 00:31:04,445
Walte, ahoj.
Jo, právě jsem chtěla volat.
393
00:31:05,029 --> 00:31:07,615
Řekla jsem, že nemám čas.
394
00:31:07,615 --> 00:31:11,452
Nejsem ve městě,
můžeme si zavolat, ale...
395
00:31:12,036 --> 00:31:15,248
Proč se potřebuje setkat osobně?
Je to tisk.
396
00:31:15,248 --> 00:31:17,542
- Kafe nebo jen džus?
- Obojí.
397
00:31:17,542 --> 00:31:19,002
Obojí!
398
00:31:19,002 --> 00:31:22,046
Fajn. Zařídím to a pak ti zavolám.
399
00:31:23,214 --> 00:31:26,843
- Dobré ráno. Jak jsi spala?
- Dobře. Kdo to byl?
400
00:31:26,843 --> 00:31:30,221
- Práce. Ještě kafe?
- Jo, jasně.
401
00:31:30,221 --> 00:31:35,727
Zdá se, že se mnou chce mluvit
Amerikou oblíbený rybí muž. Osobně.
402
00:31:35,727 --> 00:31:37,604
- Kdy?
- Dneska.
403
00:31:39,105 --> 00:31:44,235
- Neboj, nikam nejdu.
- Není to nejdůležitější část?
404
00:31:44,611 --> 00:31:48,156
Mohli by ho nominovat.
Měla bys tam jít, mami.
405
00:31:49,824 --> 00:31:53,369
- Ty jsi důležitější.
- Budeme tady, až se vrátíš.
406
00:31:53,369 --> 00:31:55,997
Vždyť stejně nemusím do školy.
407
00:31:58,916 --> 00:32:01,169
Nechcete jet se mnou?
408
00:32:02,712 --> 00:32:05,048
Do New Yorku? Vážně?
409
00:32:05,465 --> 00:32:09,469
Proč ne? Za celé roky
jste ani jeden nebyli na sjezdu.
410
00:32:09,469 --> 00:32:12,055
Mohlo by to být fajn.
411
00:32:12,597 --> 00:32:13,848
No, já...
412
00:32:21,397 --> 00:32:23,775
- Děkuji.
- Promiňte! Pane starosto!
413
00:32:23,775 --> 00:32:25,943
- Přejete si?
- Jsem žurnalistka.
414
00:32:25,943 --> 00:32:29,781
- Chci mluvit s panem starostou.
- Kandidát není k dispozici.
415
00:32:29,781 --> 00:32:32,533
Vlastně je. Děkuju, Lizzie.
416
00:32:33,951 --> 00:32:38,998
Jak vám můžu pomoct? Myslel jsem,
že už máte favoritku, takže...
417
00:32:38,998 --> 00:32:41,709
Zdá se, že hledám nového favorita.
418
00:32:42,585 --> 00:32:46,798
A mám plán. Dostanete mě
na sjezd, máte mou podporu.
419
00:32:46,798 --> 00:32:50,259
Líbí se mi vaše nadšení.
Jsme si víc podobní, než myslíte.
420
00:32:50,259 --> 00:32:54,764
- Nepřehánějte.
- Ne, opravdu. Oba jsme tu noví.
421
00:32:54,764 --> 00:32:59,894
Oba se snažíme najít cestu dovnitř a
spoléháme na lidi online, co za nás platí.
422
00:32:59,894 --> 00:33:02,730
Oba jsme idealisté
a myslíme, že to vyjde.
423
00:33:02,730 --> 00:33:05,483
- Nebo blázni.
- To se dozvíme, že?
424
00:33:06,776 --> 00:33:08,528
To má být ano?
425
00:33:08,528 --> 00:33:11,906
Zjistím, co se dá dělat.
Vlastně Lizzie to zjistí.
426
00:33:11,906 --> 00:33:15,743
Před pátou mluvím na jednom mítinku.
Budete připravená?
427
00:33:15,743 --> 00:33:18,955
- Od narození.
- Pak vás dostanu dovnitř.
428
00:33:19,997 --> 00:33:21,249
Díky, Lizzie.
429
00:33:28,798 --> 00:33:30,425
Kolik je hodin?
430
00:33:38,349 --> 00:33:41,561
- Sadie McCarthyová.
- Declan Morales.
431
00:33:42,645 --> 00:33:44,272
Zdravím.
432
00:33:45,648 --> 00:33:50,737
- Nečekala jsem, že se ozvete.
- Poslala jste mi 17 zašifrovaných zpráv.
433
00:33:50,737 --> 00:33:52,113
Tolik?
434
00:33:52,989 --> 00:33:54,907
- Promiňte.
- To nic.
435
00:33:55,241 --> 00:33:57,952
Bruce říkal, že jste vytrvalá.
436
00:33:58,286 --> 00:33:59,829
A spolehlivá.
437
00:34:00,872 --> 00:34:02,707
Můžeme se sejít?
438
00:34:03,583 --> 00:34:07,295
Bruceovo místo, ve dvě.
Přijďte sama.
439
00:34:16,012 --> 00:34:20,391
- Grace. Díky, že jste přišla.
- Já děkuji za rozhovor.
440
00:34:20,391 --> 00:34:21,976
Jistě.
441
00:34:21,976 --> 00:34:25,438
Objevila se spousta spekulací
o schůzkách z minulého týdne.
442
00:34:25,438 --> 00:34:29,067
Podle posledního průzkumu
jste pevně v čele.
443
00:34:29,067 --> 00:34:33,613
- Takže asi hledáte spolukandidáta.
- Vlastně ne.
444
00:34:33,613 --> 00:34:37,825
Chystám se odstoupit.
A vy to víte jako první.
445
00:34:38,201 --> 00:34:40,328
Vždyť vyhráváte.
446
00:34:40,787 --> 00:34:44,707
A jsem moc vděčný všem,
kdo mě volili. Vážně.
447
00:34:44,707 --> 00:34:48,878
A jestli mě chtějí za prezidenta,
zamilují si můj nový projekt.
448
00:34:49,420 --> 00:34:54,133
Jsem rád, že můžu oznámit přípravy
mého dalšího filmu.
449
00:34:55,343 --> 00:34:57,845
"Všichni prezidentovi muži v černém."
450
00:34:58,513 --> 00:35:02,350
- Volal mi Bruckheimer. Řekl jsem...
- Proto jste mě chtěl vidět?
451
00:35:02,350 --> 00:35:06,813
- Mám oznámit váš další film?
- Prý jste královna sólokaprů.
452
00:35:06,813 --> 00:35:12,318
Víte, že se vzdáváte příležitosti
být hlavou svobodného světa?
453
00:35:12,985 --> 00:35:14,445
Pravdou je,
454
00:35:15,029 --> 00:35:17,907
že jsem myslel, že chci něco víc.
455
00:35:18,366 --> 00:35:21,994
Ale uvědomil jsem si,
že už mám všechno.
456
00:35:22,995 --> 00:35:24,330
Chápete?
457
00:35:26,040 --> 00:35:27,792
Myslím, že ano.
458
00:35:28,376 --> 00:35:29,669
PŘISPĚJTE
459
00:35:29,669 --> 00:35:31,712
HAYDEN WELLS GARRETT
pro AMERIKU
460
00:35:33,631 --> 00:35:35,967
Ahoj! Jak to včera šlo?
461
00:35:36,384 --> 00:35:37,844
Tomu neuvěříš.
462
00:35:38,261 --> 00:35:42,098
- V Liberty mi nabídli vlastní pořad.
- Co?
463
00:35:42,765 --> 00:35:47,562
To kecáš! Muselo být supr
jim říct, ať si trhnou.
464
00:35:47,562 --> 00:35:51,399
- Řekla jsem, že to promyslím.
- Co?
465
00:35:51,816 --> 00:35:53,442
Když já nevím.
466
00:35:54,485 --> 00:35:58,239
Možná je lepší se zviditelnit
a získat fanoušky.
467
00:35:58,239 --> 00:36:02,577
Budu mít lepší základy
pro svůj pořad do dalších voleb.
468
00:36:03,828 --> 00:36:07,164
- Jako za dva roky?
- To není tak moc.
469
00:36:08,708 --> 00:36:12,420
Nebo asi je. Já nevím.
Už vůbec nevím, co chci.
470
00:36:12,795 --> 00:36:16,090
Dobře. Jsem tady,
probereme to spolu.
471
00:36:16,841 --> 00:36:21,095
Upřímně, nejsi ten,
s kým bych to měla probrat.
472
00:36:24,056 --> 00:36:25,975
Mluvíš o Ericovi.
473
00:36:26,809 --> 00:36:28,269
Jde o mě.
474
00:36:29,604 --> 00:36:33,566
Ale nepamatuju, kdy jsem se
naposledy rozhodla bez něj.
475
00:36:33,566 --> 00:36:36,444
- Tak si s ním o tom promluv.
- To ne.
476
00:36:36,444 --> 00:36:40,990
Řekla jsem mu, že chci čas,
abych si všechno ujasnila.
477
00:36:41,532 --> 00:36:43,034
A pořád chci.
478
00:36:44,035 --> 00:36:48,289
- Jen je to těžší, než jsem čekala.
- Samozřejmě.
479
00:36:48,664 --> 00:36:51,083
- Miluješ ho.
- Vážně?
480
00:36:52,835 --> 00:36:56,255
Myslela jsem,
že uslyším dlouhý proslov o tom,
481
00:36:56,255 --> 00:36:59,258
že cishet chlapy
nepotřebujem k ničemu.
482
00:36:59,675 --> 00:37:01,510
Taky ne. Ale
483
00:37:02,803 --> 00:37:04,722
potřebujeme lásku.
484
00:37:05,097 --> 00:37:10,019
V jakékoliv podobě.
A koneckonců chci, abys byla šťastná.
485
00:37:11,103 --> 00:37:13,397
S chlapem nebo bez něj.
486
00:37:13,981 --> 00:37:15,566
A abys věděla,
487
00:37:16,567 --> 00:37:18,152
věřím v tebe.
488
00:37:19,445 --> 00:37:22,657
A je hustý,
že jsi použila cishet správně.
489
00:37:22,657 --> 00:37:26,911
- Nech si to pro sebe.
- Pozdě. Je to na Twitteru.
490
00:37:26,911 --> 00:37:31,082
- To chceš přispívat politikům?
- Ne, jen...
491
00:37:31,791 --> 00:37:35,544
Já nevím. Myslela jsem,
že mě pak pustí na ten sjezd.
492
00:37:35,878 --> 00:37:39,966
Lolo! Kupuješ si cestu do politiky?
493
00:37:40,800 --> 00:37:44,679
Gratuluju, zlato.
Oficiálně jsi součástí systému.
494
00:37:45,346 --> 00:37:46,931
Supr.
495
00:37:47,640 --> 00:37:49,308
Nemáš hlad?
496
00:38:30,808 --> 00:38:34,812
Nikdy jsme se neviděli. A vše,
o čem mluvíme, je mimo záznam.
497
00:38:34,812 --> 00:38:36,147
Jistě.
498
00:38:36,147 --> 00:38:38,691
Platí mi za informace,
ale i za diskrétnost.
499
00:38:38,691 --> 00:38:40,109
Rozumím.
500
00:38:40,109 --> 00:38:45,114
Nestanete se velitelem tajné základny
na teritoriu Al-Káidy kecáním s reportéry.
501
00:38:45,114 --> 00:38:47,241
Bruce vám to řekl?
502
00:38:48,826 --> 00:38:52,747
Den před svou smrtí mi volal
a žádal mě, ať se setkáme.
503
00:38:52,747 --> 00:38:55,666
Prý jste jedna z těch dobrých.
504
00:38:56,333 --> 00:38:58,836
Vždycky měl na lidi čuch.
505
00:39:01,505 --> 00:39:05,217
Kdo vám zaplatil
za informace o Walkerový?
506
00:39:08,179 --> 00:39:10,765
- Ochráním vás.
- Chcete chránit mě?
507
00:39:10,765 --> 00:39:12,725
Musíte dát pozor na sebe.
508
00:39:12,725 --> 00:39:17,730
Přísahám na Bruceovu památku,
že nikdy neodhalím svůj zdroj.
509
00:39:21,025 --> 00:39:23,027
Nemusíte to říkat.
510
00:39:39,585 --> 00:39:43,297
Buďte opatrná, McCarthyová,
jsou nebezpeční.
511
00:39:44,840 --> 00:39:48,677
Mají všechny peníze světa.
A nehrajou čestně.
512
00:40:01,232 --> 00:40:03,400
- Tak prosím.
- Děkuji.
513
00:40:07,571 --> 00:40:10,741
Myslíte, že má Mike Moriarty botox?
514
00:40:11,408 --> 00:40:16,205
- To mě nikdy nenapadlo.
- No tak, všechny nás to napadlo.
515
00:40:16,705 --> 00:40:19,416
Vidím svůj odraz na jeho čele.
516
00:40:21,293 --> 00:40:22,294
Tak,
517
00:40:23,170 --> 00:40:24,839
jak to bude?
518
00:40:25,714 --> 00:40:28,676
Dost jsem o té nabídce přemýšlela.
519
00:40:28,676 --> 00:40:33,889
A je pro mě ctí, že byste
mi svěřil hodinový pořad v Liberty.
520
00:40:35,099 --> 00:40:36,475
Ale?
521
00:40:38,269 --> 00:40:41,313
Žádná ale. Jdeme na to.
522
00:40:42,273 --> 00:40:44,942
Výborně. Dobré zprávy.
523
00:40:47,444 --> 00:40:49,905
Probereme prvního hosta.
524
00:40:57,121 --> 00:41:00,416
- Zdravím.
- Zdravím. Jak to jde?
525
00:41:00,416 --> 00:41:04,712
- Promiňte, můžete couvnout, prosím?
- Jo, jasně.
526
00:41:04,712 --> 00:41:06,172
VSTUP
527
00:41:06,630 --> 00:41:09,550
- Co potřebujete?
- Jsem tisk.
528
00:41:09,550 --> 00:41:11,802
- A průkaz?
- Na ten čekám.
529
00:41:11,802 --> 00:41:15,014
Má pro mě přijít
někdo z Garrettovy kampaně.
530
00:41:15,014 --> 00:41:18,934
- Jméno?
- Jistě, pardon. Lola Rahaiiová.
531
00:41:20,686 --> 00:41:22,480
Tak vydržte, ano?
532
00:41:24,732 --> 00:41:28,527
Mám tady Lolu Rahaiiovou.
Prý je s Garrettem.
533
00:41:35,284 --> 00:41:37,161
Neslyšeli o vás.
534
00:41:38,329 --> 00:41:41,790
- Zavolejte Lizzie, určitě...
- Máte číslo?
535
00:41:41,790 --> 00:41:45,753
- Nemám, ale...
- Bez průkazu vás nepustím.
536
00:41:48,756 --> 00:41:50,132
Super.
537
00:41:58,182 --> 00:42:01,227
Alix, jestli chceš být má editorka,
musíš mi věřit.
538
00:42:01,227 --> 00:42:03,938
Dick Brown zaplatil za ty informace.
539
00:42:03,938 --> 00:42:06,774
Minulý volby
byl hlavní sponzor Walkerový.
540
00:42:06,774 --> 00:42:10,444
Když ho zavřeli za ten krypto podvod,
utnula vazby.
541
00:42:10,444 --> 00:42:14,240
- Klidně si vzala jeho peníze.
- Nevzala. O to právě jde.
542
00:42:14,240 --> 00:42:19,078
Ty peníze vrátila. Veřejně ho
udala prokurátorovi. Ponížila ho.
543
00:42:19,078 --> 00:42:24,041
Zpomal, Sadie. Je to z věrohodného
zdroje? Kdo ti řekl u Brownovi?
544
00:42:24,625 --> 00:42:27,336
To nemůžu říct. Ještě zavolám.
545
00:42:27,670 --> 00:42:31,131
- Tak jak to šlo se zdrojem?
- To se podrž.
546
00:42:31,131 --> 00:42:36,428
Dick Brown chce potopit Walkerovou.
Krypto dárce Walkerový.
547
00:42:36,428 --> 00:42:37,930
Kruci!
548
00:42:39,056 --> 00:42:41,850
- Pomsta.
- Jo! Přesně tak!
549
00:42:41,850 --> 00:42:46,355
Moc děkuju! Bože!
To je super, píše se to samo.
550
00:42:46,355 --> 00:42:49,191
Ale Brown nechce jen
očernit Walkerovou.
551
00:42:49,191 --> 00:42:52,903
Ovládá jednoho kandidáta,
kterýho chce v Bílým domě.
552
00:42:52,903 --> 00:42:54,947
Musí to být Akční hvězda.
553
00:42:54,947 --> 00:43:00,828
Proč by se naprosto nekompetentní
nafoukaná celebrita pletla do politiky?
554
00:43:01,578 --> 00:43:05,582
Tak to ne. Grace právě napsala,
že Akční hvězda odstoupila.
555
00:43:05,582 --> 00:43:07,126
- Cože?
- Jo.
556
00:43:07,751 --> 00:43:12,089
- Potvora. Jak může všechno vědět?
- Je dobrá.
557
00:43:13,841 --> 00:43:15,467
To nedává smysl.
558
00:43:16,635 --> 00:43:19,805
Brown by nepodpořil Prvačku,
ani ze zášti.
559
00:43:22,599 --> 00:43:25,227
Je tu ještě jeden kandidát.
560
00:43:29,273 --> 00:43:32,526
"Sadie, na to neexistují slova.
Moc mě mrzí vaše ztráta. H. W. G."
561
00:43:36,113 --> 00:43:38,657
- Promiňte.
- Napíšete o mně článek.
562
00:43:38,657 --> 00:43:41,535
- V podstatě vás nikdo nezná.
- Proto jste tady.
563
00:43:41,535 --> 00:43:44,288
Prý je o mně pěkný článek v Sentinelu.
564
00:43:44,288 --> 00:43:47,207
Díky menším příspěvkům
po vašem článku...
565
00:43:47,207 --> 00:43:49,543
Moje slova zní lépe, když o nich píšete.
566
00:43:49,543 --> 00:43:52,838
- Hodně štěstí.
- Hodně štěstí? Vážně mi fandíte.
567
00:43:56,091 --> 00:43:57,426
Proboha.
568
00:43:59,511 --> 00:44:01,263
Ten hajzl!
569
00:44:05,267 --> 00:44:07,144
Inspirováno knihou Amy Chozickové
"Chasing Hillary"