1 00:00:13,138 --> 00:00:17,892 {\an8}Petersi! Chci tisíc slov o programu strany, zní to jak fraška. 2 00:00:17,892 --> 00:00:21,396 Ať je to hotový do brífinku, než o tom napíše Axies. 3 00:00:21,396 --> 00:00:22,814 Ano, pane. 4 00:00:23,273 --> 00:00:25,734 - Brucei! - Teď ne, Bloome. 5 00:00:25,734 --> 00:00:30,321 Ať se chceš zeptat na cokoliv, řiď se instinktem. A chci kopii. 6 00:00:31,865 --> 00:00:33,283 - Claire. - Brucei. 7 00:00:33,283 --> 00:00:36,578 Jsi skvělá, ale musíš přestat s tou aliterací. 8 00:00:36,578 --> 00:00:39,789 Tohle není lekce tvůrčího psaní v Oberlinu. 9 00:00:39,789 --> 00:00:45,211 Kdo, co, kde a proč se to stalo. Jasně, výstižně, přesně. 10 00:00:45,587 --> 00:00:47,005 To zvládneš. 11 00:00:48,840 --> 00:00:51,176 Tak jo, poslouchejte. 12 00:00:51,718 --> 00:00:53,136 Pojďte blíž. 13 00:00:54,053 --> 00:00:58,308 Někteří asi víte, že naše město hostí 14 00:00:58,308 --> 00:01:01,644 plánovaný demokratický volební sjezd. 15 00:01:02,854 --> 00:01:06,816 Něco takového jsem nezažil. A to už jsem dědek. 16 00:01:08,651 --> 00:01:14,032 Jestli touto chvílí nežijete, jděte pracovat do marketingu. 17 00:01:15,033 --> 00:01:20,580 Ale já budu makat, jako by mi šlo o život. A vy pište se stejným nadšením. 18 00:01:21,456 --> 00:01:25,460 Za hodinu mám schůzku s McCarthyovou. Do tý doby mě nerušte. 19 00:01:25,460 --> 00:01:27,962 A ani potom mě nerušte. 20 00:01:29,088 --> 00:01:32,175 A pamatujte, nepíšeme historii. 21 00:01:33,426 --> 00:01:36,054 Ale určitě o ní napíšeme. 22 00:01:38,264 --> 00:01:39,432 Do práce. 23 00:02:30,692 --> 00:02:33,736 HOLKY Z AUTOBUSU 24 00:02:43,746 --> 00:02:45,748 Haló? 25 00:02:52,839 --> 00:02:54,549 Ericu? 26 00:03:00,346 --> 00:03:01,848 Ericu? 27 00:03:25,288 --> 00:03:27,540 Ahoj. Jak to tam vypadá? 28 00:03:27,540 --> 00:03:31,961 Ztratil jsem v tý frontě roky života. Je mi 40. Kde jsi ty? 29 00:03:31,961 --> 00:03:34,964 Šla jsem si pro oblečení. Sejdeme se v hotelu. 30 00:03:34,964 --> 00:03:38,885 Jo, fajn. Nezapomeň na ten rozhovor se senátorem. 31 00:03:38,885 --> 00:03:42,764 Nevím, co na to říct. Denní hodnoty jsou takový, jaký jsou. 32 00:03:42,764 --> 00:03:48,227 To buď naštvanej. Ale ne na mě. Vezmu si peněženku a jsem tam za 20 minut. 33 00:04:10,625 --> 00:04:14,754 - Asi je vytočená. - Musí být rozzuřená. 34 00:04:14,754 --> 00:04:20,551 Všech se zbavila, včetně mý maličkosti. Ústředí je jak z filmu Očista. 35 00:04:20,551 --> 00:04:22,095 Ty za to nemůžeš. 36 00:04:22,095 --> 00:04:25,598 - Jo, já vím. Ale ty jo. - Tohle jsem nechtěla. 37 00:04:25,598 --> 00:04:29,686 Měla nám odpovědět na otázky a nebýt tak tajemná. 38 00:04:30,103 --> 00:04:32,230 Sadie, dělám si srandu. 39 00:04:32,730 --> 00:04:34,899 Jasný? Já to přežiju. 40 00:04:34,899 --> 00:04:39,112 A jestli Walkerová o Novakovi nevěděla, bude taky v pohodě. 41 00:04:39,112 --> 00:04:44,534 Nemáme důkazy. Ale pokud se mi podaří zjistit, kdo chce Walkerovou zničit, 42 00:04:44,534 --> 00:04:47,328 mohlo by jí to nakonec pomoct. 43 00:04:47,328 --> 00:04:48,871 A co ty? 44 00:04:48,871 --> 00:04:51,791 Já? Už se to obrací k lepšímu. 45 00:04:51,791 --> 00:04:56,129 Za chvíli mám oběd s Brucem, takže se na mě už nezlobí. 46 00:04:56,129 --> 00:04:57,755 Myslel jsem, 47 00:04:59,007 --> 00:05:01,467 jak se máš osobně? 48 00:05:05,013 --> 00:05:06,973 Jsem v pohodě. 49 00:05:07,557 --> 00:05:09,976 Nebylo to tak zlý. 50 00:05:10,351 --> 00:05:13,771 Ale, děkuju, že se zajímáš. 51 00:05:14,188 --> 00:05:16,149 Kéž bych mohl pomoct. 52 00:05:16,482 --> 00:05:19,485 Bruce tady bude každou chvíli. Zavolám ti pak? 53 00:05:19,485 --> 00:05:22,113 Dobře. Zlom vaz. 54 00:05:22,113 --> 00:05:23,656 Dobře. 55 00:05:25,491 --> 00:05:28,202 "Dáme knedlíčky?" 56 00:05:33,416 --> 00:05:35,960 Vítejte na národním demokratickém sjezdu. 57 00:05:36,419 --> 00:05:39,213 Tady. Děkuji. Skvěle. 58 00:05:40,798 --> 00:05:42,008 Zdravím. 59 00:05:42,008 --> 00:05:44,594 Grace Gordon Greenová, Washington Union. Tady. 60 00:05:44,594 --> 00:05:46,679 - Díky, Jennifer. - Jasně. 61 00:05:46,679 --> 00:05:48,681 - Pěkný den. - Grace, počkej. 62 00:05:48,681 --> 00:05:52,518 Půjdem na brunch do jedné hrozně předražený restaurace. 63 00:05:52,518 --> 00:05:56,064 - Myslím, že jsi plonk a spíš u Kimberlyn. - Ty platíš. 64 00:05:57,315 --> 00:06:00,943 Šla bych ráda, ale nestíhám schůzku s tvou kandidátkou. 65 00:06:00,943 --> 00:06:02,904 A pak mám další rozhovory. 66 00:06:02,904 --> 00:06:06,449 A vůbec se nevyspím, jak to v Bůh v New Yorku zamýšlel. 67 00:06:06,449 --> 00:06:08,076 Užij si město. 68 00:06:09,619 --> 00:06:13,247 - Zdravím. Lola Rahaiiová. - Jste tisk nebo televize? 69 00:06:13,247 --> 00:06:14,749 Digitál. 70 00:06:15,958 --> 00:06:18,795 Hlavně TikTok, ale buduju vlastní Substack. 71 00:06:18,795 --> 00:06:20,797 A jsem dost známá i na Snapu. 72 00:06:20,797 --> 00:06:23,591 Nepatříte mezi akreditovaná média. 73 00:06:23,591 --> 00:06:26,719 Byla jste ve stanu nových médií? Je venku. 74 00:06:27,428 --> 00:06:32,225 - Běžte tam a až budete hotová, přijďte. - Dobře. Jo. 75 00:06:32,225 --> 00:06:34,018 - Skvěle. - Díky. 76 00:06:35,144 --> 00:06:37,313 VYZVEDNUTÍ OPRÁVNĚNÍ 77 00:06:44,070 --> 00:06:46,906 Nazdar, Lolo. Kde jsi byla? 78 00:06:47,323 --> 00:06:51,953 Vždyť víš, na cestě s volební kampaní. Nic se tady nezměnilo. 79 00:06:52,453 --> 00:06:56,207 Ale ne, letos je to lepší. Rock the Vote se pochlapili. 80 00:06:56,207 --> 00:06:59,877 Máme pět značek perlivý vody a plno jídla. 81 00:06:59,877 --> 00:07:03,381 - Nevíš, kde vydávají oprávnění? - Myslíš náramky? 82 00:07:03,381 --> 00:07:06,717 Ne, abych se dostala dovnitř. Je tady někdo z DNC? 83 00:07:07,885 --> 00:07:10,680 Kvůli tý prezidentský akci? 84 00:07:11,055 --> 00:07:13,474 - Jo. - To nevím. Proč? 85 00:07:13,975 --> 00:07:18,354 Protože tady nejsme kvůli lajkům a jídlu zadarmo. 86 00:07:18,354 --> 00:07:21,065 Tohle je demokracie v akci. 87 00:07:21,065 --> 00:07:24,318 To, co se tam děje, bude mít celosvětovej dopad. 88 00:07:24,318 --> 00:07:29,240 Musím se na tu prezidentskou akci dostat. Moji diváci mě tam potřebují. 89 00:07:32,827 --> 00:07:36,664 Ne, já vím, jsem stejně překvapená. Prvačka byla připravená. 90 00:07:37,206 --> 00:07:39,584 Teď jdu za starostou, jo. 91 00:07:40,084 --> 00:07:42,920 Odpoledne ti to pošlu. Musím jít. 92 00:07:42,920 --> 00:07:46,007 - Ahoj. Víš už něco? - Je tady Annie. 93 00:07:46,007 --> 00:07:49,093 - Co? Kde? - Doma. Jela stopem z Nashvillu. 94 00:07:49,468 --> 00:07:52,430 Ten hajzl sebral dodávku a nechal ji tam. 95 00:07:52,430 --> 00:07:54,849 - Je v pořádku? - Nechce se mnou mluvit. 96 00:07:54,849 --> 00:07:59,478 Je ve sprše. Promluvím s ní později. Ale fyzicky je v pořádku. 97 00:07:59,478 --> 00:08:02,690 - Dívám se na vlaky. - Ne, počkej. 98 00:08:03,816 --> 00:08:08,321 Uklidni se. Cítí se poníženě. Nechci, aby si myslela, že na ni tlačíme. 99 00:08:08,321 --> 00:08:13,159 - Dáme jí čas, aby se vzpamatovala. - Neměli bychom s ní teď být oba? 100 00:08:13,492 --> 00:08:17,622 Neodstrkuju tě. Ještě se ozvu. Buď na telefonu. 101 00:08:20,208 --> 00:08:22,251 Jo, jako vždy. 102 00:08:24,086 --> 00:08:27,798 Ne. To není problém, pane Beamere. Odpoledne mám čas. 103 00:08:27,798 --> 00:08:30,051 Dobře, díky. Uvidíme se. 104 00:08:33,179 --> 00:08:34,347 Panebože. 105 00:08:34,347 --> 00:08:37,934 - Nedali mi klíč, protože o mně nevěděli. - Jo, promiň. 106 00:08:37,934 --> 00:08:41,229 Chtěla jsem jim zavolat, ale něco mi do toho přišlo. 107 00:08:41,229 --> 00:08:42,647 Pojď dál. 108 00:08:42,647 --> 00:08:46,859 Ráno jsem měla mít schůzku s Johnnym Beamerem, ale zrušil ji... 109 00:08:46,859 --> 00:08:48,945 Johnny Beamer! Pane jo! 110 00:08:48,945 --> 00:08:51,781 - Viď? - Vůbec netuším, kdo to je. 111 00:08:52,240 --> 00:08:56,244 Johnny Beamer je někdo, kdo mi zajistí vlastní pořad. 112 00:08:56,244 --> 00:08:58,287 Vyzná se v jejich zakládání. 113 00:08:58,287 --> 00:09:03,709 A povím mu o své vizi vlastního ekosystému médií. 114 00:09:04,210 --> 00:09:07,505 - Zní to šíleně. - Nezní. Spíš skvěle. 115 00:09:08,589 --> 00:09:11,759 Vlastně bych se měla zeptat tebe. 116 00:09:12,426 --> 00:09:14,887 Víš vše o budování značky a nezávislých novin. 117 00:09:14,887 --> 00:09:17,848 To jo. Ale určitě do toho chceš jít? 118 00:09:17,848 --> 00:09:20,935 Myšleno dobře, ani se nedostanu na ten sjezd. 119 00:09:20,935 --> 00:09:23,980 Nezapomínej, já spím u tebe, ne naopak. 120 00:09:24,522 --> 00:09:29,610 Za to můžeme děkovat i mému nejistému manželství. 121 00:09:31,070 --> 00:09:33,656 - Nemluvila jsi s Ericem? - Ne. 122 00:09:34,115 --> 00:09:37,368 Ale ráno jsem si byla u něj pro pár věcí 123 00:09:37,368 --> 00:09:41,747 a schovala se v šatně, abych s ním nemluvila. 124 00:09:41,747 --> 00:09:43,165 Ne! 125 00:09:43,541 --> 00:09:46,085 Teď to vůbec není ideální. 126 00:09:46,794 --> 00:09:51,716 Založ si vlastní pořad a budeš mít čas na udobřovací sex. 127 00:09:52,425 --> 00:09:55,136 Tak, co říkáš na tohle? 128 00:09:55,136 --> 00:09:56,387 DNC PLNÝ PŘÍSTUP 129 00:09:57,263 --> 00:10:01,934 Vyfotila jsem si Margaretin průkaz a upravila ho ve Photoshopu. 130 00:10:01,934 --> 00:10:04,645 Blázníš? Hned to musíš smazat. 131 00:10:04,645 --> 00:10:07,690 Jestli chceš na sjezd, vybereš si laskavost. 132 00:10:07,690 --> 00:10:10,693 Nemáš snad kámošku v kampani Prvačky? 133 00:10:10,693 --> 00:10:14,697 - Zjistila jsem, že je psychopatka. - Vítej v politice. 134 00:10:14,697 --> 00:10:18,034 Moje nejlepší zdroje jsou psychopati. 135 00:10:21,162 --> 00:10:22,580 Zdravím. 136 00:10:24,332 --> 00:10:27,877 Dokázal jsem to. Grace Gordon Greenová osobně. 137 00:10:27,877 --> 00:10:31,213 - Jsem normální, přísahám. - Posaďte se, prosím. 138 00:10:31,213 --> 00:10:33,049 - Děkuji. - Jistě. 139 00:10:33,883 --> 00:10:36,844 První kampaň, a dostal jste se až na sjezd. 140 00:10:36,844 --> 00:10:41,390 - A další tři kandidáti. - Ale všechny jste překvapil. 141 00:10:41,390 --> 00:10:43,100 Včetně vás. 142 00:10:44,685 --> 00:10:48,814 Věděla jste, že si McCain vybere Palinovou dřív, než to věděl McCain. 143 00:10:48,814 --> 00:10:51,859 Co vám mám říct, když už všechno víte? 144 00:10:53,402 --> 00:10:57,198 Co vás kvalifikuje být viceprezidentem? Nebo prezidentem. 145 00:10:57,198 --> 00:11:01,410 Co řeknete voličům, které trápí váš nedostatek zkušeností? 146 00:11:01,744 --> 00:11:06,123 Zjistil jsem, že to trápí spíš reportéry než voliče. 147 00:11:06,707 --> 00:11:10,252 Přežil jsem ISIS. Určitě zvládnu D.C. 148 00:11:11,462 --> 00:11:14,882 Jako starosta jsem se s voliči potkával v obchodě. 149 00:11:14,882 --> 00:11:17,551 Pokud něco potřebovalo opravit, věděl jsem to. 150 00:11:17,551 --> 00:11:21,806 - Takovou odpovědnost potřebuje i vláda. - "Annie pořád brečí v koupelně" 151 00:11:21,806 --> 00:11:24,725 Moje kampaň je sponzorovaná malými příspěvky. 152 00:11:24,725 --> 00:11:28,104 A taková podpora místní... Promiňte. 153 00:11:29,063 --> 00:11:32,233 Chcete ten rozhovor přesunout? Protože, mimo záznam, 154 00:11:32,233 --> 00:11:35,069 se zdá, že je vám u zad, co říkám. 155 00:11:35,069 --> 00:11:38,280 To není moje práce. Já vás mám správně citovat. 156 00:11:38,280 --> 00:11:43,661 - A zatím jsem chytila všechno. - Mrzí mě, že vás vaše práce nebaví. 157 00:11:44,036 --> 00:11:47,957 Chcete upřímnost? S Palinovou máte pravdu. 158 00:11:47,957 --> 00:11:49,917 Tenhle trik dobře znám. 159 00:11:49,917 --> 00:11:54,797 Sakra. Pan Smith míří do Washingtonu. Venkovan, co je tak rád, že je tady. 160 00:11:54,797 --> 00:11:59,844 Zjevně vám to spousta lidí žere, ale já ne. Tak buďte upřímný a řekněte mi, 161 00:11:59,844 --> 00:12:03,222 jestli se hodíte na viceprezidenta akční hvězdy? 162 00:12:03,222 --> 00:12:05,724 Ještě jsem nepřijal porážku. 163 00:12:05,724 --> 00:12:10,646 Ale určitě zavolám New York Sentinel, až si vyberu viceprezidenta. 164 00:12:14,567 --> 00:12:18,487 Walte, přesuň mi rozhovor s Akční hvězdou. Ještě něco mám. 165 00:12:18,487 --> 00:12:19,780 Je to soukromé. 166 00:12:19,780 --> 00:12:22,450 Nemám čas, je mi to fuk. 167 00:12:22,450 --> 00:12:24,827 - Knedlíčky. - Díky. 168 00:12:24,827 --> 00:12:27,621 - Za chvíli by měl přijít. - Jistě. 169 00:12:35,629 --> 00:12:38,924 "Knedlíčky jsou tady. A ty ne." 170 00:12:44,972 --> 00:12:48,309 "Jsi na mě naštvaný?" 171 00:12:55,107 --> 00:12:59,236 Brucei, tak kde jsi? Číšník si myslí, že nepřijdeš. 172 00:13:06,577 --> 00:13:08,078 Cože? 173 00:13:34,355 --> 00:13:36,941 - Měl dobrý život. - Chci být sama. 174 00:13:36,941 --> 00:13:41,070 No to nejde, Bruce je mrtvý, musíš to dokončit ty. 175 00:13:41,070 --> 00:13:43,614 Musíme zjistit, kdo jde po Walkerový. 176 00:13:43,614 --> 00:13:47,993 Najdi toho špiona Declana Moralese. Dostaň z něj výpověď... 177 00:13:47,993 --> 00:13:52,373 Kašlu na to. Nezajímá mě Declan Morales, ani na ten příběh. 178 00:13:52,373 --> 00:13:55,251 Ale zajímá. Je to pecka na první stránku. 179 00:13:55,251 --> 00:13:56,919 Přestaň! 180 00:13:56,919 --> 00:13:59,463 Už na tom nezáleží. 181 00:14:00,005 --> 00:14:02,383 Bez Bruce to nezvládnu. 182 00:14:03,968 --> 00:14:06,262 Myslíš, že by tohle chtěl? 183 00:14:06,762 --> 00:14:10,808 Tvůj šéf měl devět životů. Měl svý démony, měl být mrtvej dávno. 184 00:14:10,808 --> 00:14:14,520 - Ale nevzdal to. - Co ty víš o Bruceovi? 185 00:14:14,520 --> 00:14:18,023 Myslel jsi někdy na někoho jinýho než na sebe? 186 00:14:18,691 --> 00:14:20,776 Víš, že tě nesnášel? 187 00:14:21,860 --> 00:14:23,696 Jsi sobec a sexista. 188 00:14:23,696 --> 00:14:28,075 Sereš na novinářskou etiku a říkáš tomu nekonvečnost. 189 00:14:28,075 --> 00:14:32,830 To nezmiňuju tvý nekonečný věty. A víš co? Potřebovals editora. 190 00:14:32,830 --> 00:14:36,834 - Potřebovals Bruce. - Byl jsem ikonou kontrakultury. 191 00:14:36,834 --> 00:14:39,169 Johnny Depp mě hrál ve filmu. 192 00:14:39,169 --> 00:14:42,423 V dnešní době ověřování faktů bys nepřežil. 193 00:14:43,132 --> 00:14:45,217 - Faktů. - Jo, faktů. 194 00:14:45,926 --> 00:14:49,597 Bruce nebyl jen můj editor, byl to přítel. 195 00:14:56,478 --> 00:14:58,063 Ochraňoval mě. 196 00:14:59,940 --> 00:15:01,650 Staral se o mě. 197 00:15:04,320 --> 00:15:07,197 Ne jako ty. Tak mě teď nech být. 198 00:15:07,698 --> 00:15:10,868 - Sadie. - Říkám ti, nech mě být! 199 00:15:18,500 --> 00:15:20,294 Modli se, děvče. 200 00:15:21,962 --> 00:15:23,672 Ale nečekej zázraky. 201 00:15:28,010 --> 00:15:29,762 Zlom vaz, Sadie. 202 00:15:56,997 --> 00:16:00,376 - Paní kongresmanko, rád vás vidím. - Díky. Zdravím. 203 00:16:00,376 --> 00:16:01,960 - Dobrý den. - Děkuji. 204 00:16:01,960 --> 00:16:05,255 - Rád vás poznávám. - Paní kongresmanko. 205 00:16:05,255 --> 00:16:08,217 Zdravím, Lolo. Teď nemám čas na rozhovor. 206 00:16:08,217 --> 00:16:13,722 Ne, chci laskavost. Musím se dostat na ten sjezd. Nepomůžete mi? 207 00:16:13,722 --> 00:16:17,142 Je mi líto, s tím já nic nenadělám. Možná někdo z DNC. 208 00:16:17,142 --> 00:16:22,314 To jsem zkusila. Jsou to dinosauři, co neuznávají nová média. Ale vy jo. 209 00:16:22,314 --> 00:16:26,318 Víte, že moji diváci jsou budoucností vaší strany a demokracie. 210 00:16:26,318 --> 00:16:29,488 A víte, jak důležitá je pro vás jejich podpora. 211 00:16:29,488 --> 00:16:33,033 Souhlasím, ale nezajistím vám průkaz. 212 00:16:33,033 --> 00:16:37,037 Nemůžete mě vzít s sebou jako hosta vaší kampaně? 213 00:16:37,037 --> 00:16:42,710 Kéž bych mohla pomoct. Opravdu. A už vidím, že se mi to vymstí. 214 00:16:42,710 --> 00:16:47,464 Nechci teď nic pokazit, když mám šanci vyhrát. 215 00:16:47,464 --> 00:16:49,341 Jo, jasně. 216 00:16:50,175 --> 00:16:51,301 Rozumím. 217 00:16:52,803 --> 00:16:56,432 Ale mezi námi, nejsem jediná, kdo může pomoct. 218 00:16:56,432 --> 00:17:01,895 - Walkerová? Ta mi fakt nepomůže. - Walkerová ne, ta je na pokraji smrti. 219 00:17:01,895 --> 00:17:04,898 Někteří lidé umí být nenápadní. 220 00:17:07,109 --> 00:17:09,695 Musí být super být běloch. 221 00:17:11,363 --> 00:17:14,074 A koneckonců chci posílit hlas 222 00:17:14,074 --> 00:17:17,703 umírněných a konzervatistů s tradičními hodnotami, 223 00:17:17,703 --> 00:17:21,498 jejichž názory nepokrývají mainstreamová média. 224 00:17:21,498 --> 00:17:26,628 Musím říct, jedna z nejlepších prezentací, co jsem kdy slyšel. 225 00:17:26,628 --> 00:17:28,505 Kdy začínáme? 226 00:17:28,922 --> 00:17:33,844 Než se rozhodneme, zda do vás investujeme, musíme si vás proklepnout. 227 00:17:33,844 --> 00:17:36,847 Vaše cena, sociální sítě, adresář. 228 00:17:36,847 --> 00:17:39,683 Na sociálních sítích mě sleduje 300 tisíc lidí. 229 00:17:39,683 --> 00:17:44,313 Vím, že to není dost, ale Liberty má starší diváky. 230 00:17:44,313 --> 00:17:47,691 Spousta z nich nezná TikTok ani Instagram. 231 00:17:47,691 --> 00:17:50,861 Až budu mít pořad, určitě si vybuduju základnu. 232 00:17:50,861 --> 00:17:54,698 Musíte se zviditelnit, abyste přilákala mladší diváky. 233 00:17:55,032 --> 00:17:58,410 Ozvěte se mi s plánem, jak zvýšit sledovanost. 234 00:17:59,953 --> 00:18:02,831 - Co na to říká manžel? - Neví o tom. 235 00:18:02,831 --> 00:18:08,545 Teď. Ale dozví se to. Ten projekt vás nebude stát jen čas a energii. 236 00:18:08,962 --> 00:18:13,050 Jestli chcete svou značku, změní vám to život. 237 00:18:13,050 --> 00:18:16,011 Upřímně, teď žijeme odděleně. 238 00:18:16,011 --> 00:18:20,015 V tom případě se musíte rozvést. To se lidem moc líbí. 239 00:18:20,474 --> 00:18:22,684 Tak či tak, dejte vědět. 240 00:18:51,672 --> 00:18:56,760 Sadie, na to neexistují slova. Moc mě mrzí vaše ztráta. 241 00:19:10,274 --> 00:19:14,403 - Jděte pryč, prosím. - Máme tě rády. Nikam nejdeme. 242 00:19:14,403 --> 00:19:17,281 Nenecháme se odbýt, Sadie. 243 00:19:21,618 --> 00:19:23,036 Ahoj. 244 00:19:23,620 --> 00:19:24,997 Ach, Sadie. 245 00:19:35,757 --> 00:19:37,134 Charlie? 246 00:19:39,553 --> 00:19:42,306 Grace. Co tady děláš? 247 00:19:42,306 --> 00:19:47,311 - Omlouvám se, vím, cos říkal, ale... - Ne, ne. Díkybohu. 248 00:19:47,311 --> 00:19:48,562 Jo. 249 00:19:50,606 --> 00:19:53,901 - To je ona? - Nechce vyjít ven, nepustí mě dovnitř. 250 00:19:53,901 --> 00:19:58,655 - Napadlo mě, že bude mít nakonec hlad. - Proboha. Řekla ti vůbec něco? 251 00:19:58,655 --> 00:20:01,533 Nic. Měla bys s ní promluvit. 252 00:20:03,952 --> 00:20:06,955 Asi máš pravdu, možná potřebuje víc času. 253 00:20:06,955 --> 00:20:09,374 Řeknu jí, že jsi tady. 254 00:20:10,459 --> 00:20:13,086 Počkej. Co když to bude horší? 255 00:20:13,545 --> 00:20:15,088 Než tohle? 256 00:20:16,423 --> 00:20:20,135 Já nevím, když jsme spolu mluvily naposled, nedopadlo to nejlíp. 257 00:20:20,135 --> 00:20:22,387 - Bojíš se? - Ty ne? 258 00:20:22,387 --> 00:20:25,223 Jo, ale ty se nikdy nebojíš. 259 00:20:25,599 --> 00:20:27,559 Proto jsem si tě vzal. 260 00:20:33,148 --> 00:20:35,776 Bruce neměl filtr. 261 00:20:37,110 --> 00:20:39,821 Bože, říkal, co si myslel. 262 00:20:41,823 --> 00:20:45,619 Někdy mi jeho upřímnost přišla tvrdá, 263 00:20:45,619 --> 00:20:49,957 ale teď už vím, že mu šlo vždycky jen o pravdu. 264 00:20:51,291 --> 00:20:54,086 Nezáleželo mu na doporučeních. 265 00:20:55,337 --> 00:20:59,591 Šla jsem tam bez kontaktů, bez nějakýho titulu, 266 00:20:59,591 --> 00:21:03,804 jako průměrná novinářka ze Star-Ledgeru. 267 00:21:04,179 --> 00:21:05,555 Ale Bruce řekl, 268 00:21:06,848 --> 00:21:09,559 že nejlepší vypravěči nejsou z elity. 269 00:21:11,144 --> 00:21:13,647 Svý reportéry vzal pod křídla. 270 00:21:13,981 --> 00:21:18,402 Bojoval za nás. I kdyby ho to mělo stát místo. 271 00:21:20,904 --> 00:21:25,075 Myslím, že nikdo jinej ve mě tolik nevěřil. 272 00:21:26,910 --> 00:21:28,120 Sadie. 273 00:21:30,038 --> 00:21:31,790 Půjdu otevřít. 274 00:21:31,790 --> 00:21:33,125 Grace? 275 00:21:33,125 --> 00:21:37,963 Ne, Grace mi volala, je v D.C. Rodinný problémy. 276 00:21:42,718 --> 00:21:44,052 Ahoj. 277 00:21:47,180 --> 00:21:48,598 Malcolme? 278 00:21:49,099 --> 00:21:52,060 - Přijdu jindy, jestli... - Ne. 279 00:21:53,228 --> 00:21:55,564 Bude to dobrý. No tak. 280 00:21:56,398 --> 00:21:58,817 Bude to dobrý. 281 00:22:00,777 --> 00:22:04,865 No tak, taky budu brečet. Moc mě to mrzí. 282 00:22:05,282 --> 00:22:07,576 Bude to dobrý, jsem tady. 283 00:22:08,035 --> 00:22:09,870 Moc mě to mrzí. 284 00:22:14,416 --> 00:22:19,171 Nevěřím, že to je Loafers. Je to on, ne? 285 00:22:19,171 --> 00:22:20,881 Určitě to je on. 286 00:22:21,256 --> 00:22:26,261 Chápu to. Je fešák a je chytrej. Trochu nervák, ale i tak. 287 00:22:26,720 --> 00:22:28,764 Proč nám to neřekla? 288 00:22:28,764 --> 00:22:32,184 Možná proto, že spolu rozhodně nemají co dělat. 289 00:22:32,184 --> 00:22:36,021 - Zakázaná láska. Ještě lepší. - Kruci. 290 00:22:37,105 --> 00:22:40,859 - Terry Heite mě chce vidět. - To je známej Johnnyho Beamera? 291 00:22:40,859 --> 00:22:43,695 - Promiň, neznám je. - Terry Heite je můj šéf. 292 00:22:43,695 --> 00:22:47,574 Musel se dozvědět o mé schůzce s Beamerem. Mám hned naklusat. 293 00:22:47,574 --> 00:22:50,994 - To je blbý. - To je. Vyhodí mě. 294 00:22:50,994 --> 00:22:54,122 No to nevadí. Je to znamení. Vesmír ti říká, 295 00:22:54,122 --> 00:22:58,293 abys odešla a zkusila to sama. Chtěla jsi víc svobody, ne? 296 00:22:58,293 --> 00:23:01,129 To jo. Ale nevím, jestli je to správný krok 297 00:23:01,129 --> 00:23:03,757 nebo jestli to vůbec zvládnu. 298 00:23:03,757 --> 00:23:07,302 A Johnny Beamer řekl, že potřebuju víc sledujících. 299 00:23:09,471 --> 00:23:10,847 Bude to pohodě. 300 00:23:13,266 --> 00:23:14,434 Děkuju. 301 00:23:18,980 --> 00:23:22,776 Mám ho najít a zabít? Mám svoje kontakty. 302 00:23:28,115 --> 00:23:32,619 - Jen chci vědět, jestli ti neublížil. - Ne, to ne. 303 00:23:34,121 --> 00:23:37,874 Byl to jen normální blbec, co chtěl moje peníze. 304 00:23:38,208 --> 00:23:41,795 Jakmile mi došly, vzal dodávku a nechal mě tam. 305 00:23:41,795 --> 00:23:44,256 Možná ho vážně zabiju. 306 00:23:44,256 --> 00:23:45,841 Mělas pravdu. 307 00:23:47,175 --> 00:23:48,385 Ve všem. 308 00:23:49,427 --> 00:23:52,055 - Jsem tak pitomá. - Ale ne. 309 00:23:52,055 --> 00:23:53,723 Zlato. 310 00:23:54,516 --> 00:23:59,604 - To se stává, věř mi. - Tobě ne. Nikdy bys nebyla tak blbá. 311 00:24:00,313 --> 00:24:01,314 Ne? 312 00:24:04,776 --> 00:24:08,238 Měla jsem kluka, který byl jiný. 313 00:24:09,781 --> 00:24:13,618 - Na vejšce? - Kéž by. Já takovou omluvu neměla. 314 00:24:13,618 --> 00:24:16,746 Ne, bylo mi 24. Byl starší a 315 00:24:17,414 --> 00:24:20,333 já si myslela, že ví všechno. 316 00:24:21,334 --> 00:24:24,087 - Kdo to byl? - Pracoval v kampani. 317 00:24:24,087 --> 00:24:27,465 - Vždycky říkáš... - Nespi s tiskovým mluvčím. 318 00:24:27,465 --> 00:24:29,050 A teď víš proč. 319 00:24:29,759 --> 00:24:33,471 Jde o to, že v mládí děláš chyby, a pak... 320 00:24:34,514 --> 00:24:37,642 Vlastně já je dělám pořád. 321 00:24:38,268 --> 00:24:39,811 Každý den. 322 00:24:40,187 --> 00:24:42,147 Ale z chyb se učíš. 323 00:24:42,981 --> 00:24:46,151 Najdeš způsob, jak v životě pokračovat dál. 324 00:24:46,151 --> 00:24:50,155 A když máš štěstí, stejnou chybu už neuděláš. 325 00:24:53,992 --> 00:24:55,035 Jo. 326 00:24:55,493 --> 00:24:56,995 Nemáš hlad? 327 00:24:57,787 --> 00:25:00,040 Táta peče pizza kapsy. 328 00:25:01,416 --> 00:25:03,835 Je můj táta, že jo? 329 00:25:03,835 --> 00:25:06,213 - Bože, Annie. - Jen se ptám. 330 00:25:06,213 --> 00:25:07,714 Ano. 331 00:25:16,932 --> 00:25:19,684 Říkával, že jsme oba trosky. 332 00:25:20,185 --> 00:25:25,774 Vždycky jsem předstírala, že vím, jak to myslí. Teď to konečně chápu. 333 00:25:37,619 --> 00:25:42,040 Moje dětství bylo jedno velké zklamání a být 334 00:25:44,292 --> 00:25:47,837 závislá na někom jiném byla hloupost. 335 00:25:48,380 --> 00:25:50,215 Byla to chyba. 336 00:25:50,215 --> 00:25:52,592 Nechtěla jsem být na nikom závislá. 337 00:25:52,592 --> 00:25:57,097 A nechtěla jsem, aby byl někdo závislý na mě, aby nebyl zklamaný, 338 00:25:57,097 --> 00:25:59,557 jako jsem byla já kdysi. 339 00:26:01,017 --> 00:26:04,729 Ale zdá se, že se mi to stejně povedlo. 340 00:26:06,856 --> 00:26:08,066 Promiň. 341 00:26:08,733 --> 00:26:09,859 Ne. 342 00:26:10,902 --> 00:26:13,571 - Nezklamala jsi mě. - Zklamala. 343 00:26:15,699 --> 00:26:19,619 Neměla jsem pocit, že bych byla tím, co potřebuješ, 344 00:26:19,995 --> 00:26:21,705 co si zasloužíš. 345 00:26:26,334 --> 00:26:28,837 Omlouvám se, Malcolme. 346 00:26:30,630 --> 00:26:33,675 Měla jsem ti to říct už dávno. 347 00:26:35,677 --> 00:26:38,722 Měla jsem ti říct spoustu věcí. 348 00:26:39,639 --> 00:26:43,351 Víš, nezajímá mě tvoje novinářská slupka. 349 00:26:43,977 --> 00:26:48,148 Chtěl jsem tě vidět takovou, jaká jsi. 350 00:27:34,402 --> 00:27:35,820 Děkuji. 351 00:27:40,492 --> 00:27:41,868 Posaďte se. 352 00:27:45,622 --> 00:27:48,083 Díky, Kimberlyn, že jste přišla. 353 00:27:48,083 --> 00:27:52,337 Jistě. Ne každý den vás zavolají k Terrymu Heiteovi. 354 00:27:52,337 --> 00:27:55,256 - Jak se máte? - Jsem ráda, že jsem tady. 355 00:27:55,256 --> 00:27:59,677 - Byla to dlouhá cesta, doslova. - Prý jste se vdala. Gratuluji. 356 00:27:59,677 --> 00:28:01,137 Ano, děkuji. 357 00:28:01,137 --> 00:28:05,350 Muselo být těžké plánovat svatbu během primárek. 358 00:28:06,059 --> 00:28:10,146 Vážně odvádíte skvělou práci. Všimli jsme si. 359 00:28:10,146 --> 00:28:12,315 A víme, že nejsme jediní. 360 00:28:13,525 --> 00:28:16,569 Určitě se o vás zajímá konkurence. 361 00:28:17,028 --> 00:28:21,032 Ale my vás chceme tady, v Liberty Direct News. 362 00:28:24,035 --> 00:28:26,371 "Na tiskovce s Kimberlyn." 363 00:28:27,288 --> 00:28:28,957 Co vy na to? 364 00:28:29,499 --> 00:28:31,751 - Vlastní pořad? - Vlastní show. 365 00:28:32,377 --> 00:28:34,504 Můžeme začít na sjezdu. 366 00:28:34,963 --> 00:28:37,132 Páni! To je... 367 00:28:38,383 --> 00:28:41,344 - Páni! - Perfektní příležitost pro širší publikum. 368 00:28:41,344 --> 00:28:44,264 Budete mít dobré základy, když se blíží volby. 369 00:28:44,264 --> 00:28:47,809 A můžete pracovat z New Yorku, nemusíte cestovat. 370 00:28:48,143 --> 00:28:50,687 Přemýšlejte o tom. Ale ne moc dlouho. 371 00:28:51,438 --> 00:28:53,273 Musíme si pospíšit. 372 00:29:08,371 --> 00:29:11,040 Není to kariéra, je to poslání. 373 00:29:11,040 --> 00:29:15,670 Pochybuj o svých schopnostech, potom budeš věci vidět jinak. 374 00:29:15,670 --> 00:29:19,466 Ale nepochybuj o sobě. A buď sama sebou. 375 00:29:20,341 --> 00:29:24,179 Trápíme bohaté a utěšujeme sužované. 376 00:29:24,179 --> 00:29:29,350 Hoň se za fakty, bojuj s draky. Najdi pravdu, vykřič ji ze střech. 377 00:29:29,350 --> 00:29:31,686 Lepší je pracovat, Sadie. 378 00:29:31,686 --> 00:29:33,605 "Poslední otázka" 379 00:29:33,605 --> 00:29:36,191 Ten příběh je tvůj, lední medvěde. 380 00:29:42,405 --> 00:29:44,032 Proč nespíš? 381 00:29:44,449 --> 00:29:48,870 Musím dopsat článek o Walkerový. Musím zjistit pravdu. 382 00:29:49,913 --> 00:29:55,084 Bruce se nesetkal se zdrojem, co nám mohl říct, kdo zaplatil to vyšetřování. 383 00:29:55,084 --> 00:29:57,378 Možná to řekne mně. 384 00:30:06,846 --> 00:30:10,225 Vážený pane Moralesi, jmenuji se Sadie McCarthyová 385 00:30:10,225 --> 00:30:14,521 a pracovala jsem pro vašeho přítele Bruce Turnera v Sentinelu. 386 00:30:22,070 --> 00:30:26,199 Bruce nebyl jen můj editor. Byl můj přítel, 387 00:30:26,991 --> 00:30:28,576 moje rodina. 388 00:30:29,118 --> 00:30:33,873 Chci dokončit, co jsme spolu začali, a doufám, že mi pomůžete. 389 00:30:45,385 --> 00:30:47,512 Snídaně už bude. 390 00:30:48,054 --> 00:30:50,848 - Zajdeš pro Annie? - Jasně. 391 00:30:59,732 --> 00:31:01,109 Sakra. 392 00:31:01,693 --> 00:31:04,445 Walte, ahoj. Jo, právě jsem chtěla volat. 393 00:31:05,029 --> 00:31:07,615 Řekla jsem, že nemám čas. 394 00:31:07,615 --> 00:31:11,452 Nejsem ve městě, můžeme si zavolat, ale... 395 00:31:12,036 --> 00:31:15,248 Proč se potřebuje setkat osobně? Je to tisk. 396 00:31:15,248 --> 00:31:17,542 - Kafe nebo jen džus? - Obojí. 397 00:31:17,542 --> 00:31:19,002 Obojí! 398 00:31:19,002 --> 00:31:22,046 Fajn. Zařídím to a pak ti zavolám. 399 00:31:23,214 --> 00:31:26,843 - Dobré ráno. Jak jsi spala? - Dobře. Kdo to byl? 400 00:31:26,843 --> 00:31:30,221 - Práce. Ještě kafe? - Jo, jasně. 401 00:31:30,221 --> 00:31:35,727 Zdá se, že se mnou chce mluvit Amerikou oblíbený rybí muž. Osobně. 402 00:31:35,727 --> 00:31:37,604 - Kdy? - Dneska. 403 00:31:39,105 --> 00:31:44,235 - Neboj, nikam nejdu. - Není to nejdůležitější část? 404 00:31:44,611 --> 00:31:48,156 Mohli by ho nominovat. Měla bys tam jít, mami. 405 00:31:49,824 --> 00:31:53,369 - Ty jsi důležitější. - Budeme tady, až se vrátíš. 406 00:31:53,369 --> 00:31:55,997 Vždyť stejně nemusím do školy. 407 00:31:58,916 --> 00:32:01,169 Nechcete jet se mnou? 408 00:32:02,712 --> 00:32:05,048 Do New Yorku? Vážně? 409 00:32:05,465 --> 00:32:09,469 Proč ne? Za celé roky jste ani jeden nebyli na sjezdu. 410 00:32:09,469 --> 00:32:12,055 Mohlo by to být fajn. 411 00:32:12,597 --> 00:32:13,848 No, já... 412 00:32:21,397 --> 00:32:23,775 - Děkuji. - Promiňte! Pane starosto! 413 00:32:23,775 --> 00:32:25,943 - Přejete si? - Jsem žurnalistka. 414 00:32:25,943 --> 00:32:29,781 - Chci mluvit s panem starostou. - Kandidát není k dispozici. 415 00:32:29,781 --> 00:32:32,533 Vlastně je. Děkuju, Lizzie. 416 00:32:33,951 --> 00:32:38,998 Jak vám můžu pomoct? Myslel jsem, že už máte favoritku, takže... 417 00:32:38,998 --> 00:32:41,709 Zdá se, že hledám nového favorita. 418 00:32:42,585 --> 00:32:46,798 A mám plán. Dostanete mě na sjezd, máte mou podporu. 419 00:32:46,798 --> 00:32:50,259 Líbí se mi vaše nadšení. Jsme si víc podobní, než myslíte. 420 00:32:50,259 --> 00:32:54,764 - Nepřehánějte. - Ne, opravdu. Oba jsme tu noví. 421 00:32:54,764 --> 00:32:59,894 Oba se snažíme najít cestu dovnitř a spoléháme na lidi online, co za nás platí. 422 00:32:59,894 --> 00:33:02,730 Oba jsme idealisté a myslíme, že to vyjde. 423 00:33:02,730 --> 00:33:05,483 - Nebo blázni. - To se dozvíme, že? 424 00:33:06,776 --> 00:33:08,528 To má být ano? 425 00:33:08,528 --> 00:33:11,906 Zjistím, co se dá dělat. Vlastně Lizzie to zjistí. 426 00:33:11,906 --> 00:33:15,743 Před pátou mluvím na jednom mítinku. Budete připravená? 427 00:33:15,743 --> 00:33:18,955 - Od narození. - Pak vás dostanu dovnitř. 428 00:33:19,997 --> 00:33:21,249 Díky, Lizzie. 429 00:33:28,798 --> 00:33:30,425 Kolik je hodin? 430 00:33:38,349 --> 00:33:41,561 - Sadie McCarthyová. - Declan Morales. 431 00:33:42,645 --> 00:33:44,272 Zdravím. 432 00:33:45,648 --> 00:33:50,737 - Nečekala jsem, že se ozvete. - Poslala jste mi 17 zašifrovaných zpráv. 433 00:33:50,737 --> 00:33:52,113 Tolik? 434 00:33:52,989 --> 00:33:54,907 - Promiňte. - To nic. 435 00:33:55,241 --> 00:33:57,952 Bruce říkal, že jste vytrvalá. 436 00:33:58,286 --> 00:33:59,829 A spolehlivá. 437 00:34:00,872 --> 00:34:02,707 Můžeme se sejít? 438 00:34:03,583 --> 00:34:07,295 Bruceovo místo, ve dvě. Přijďte sama. 439 00:34:16,012 --> 00:34:20,391 - Grace. Díky, že jste přišla. - Já děkuji za rozhovor. 440 00:34:20,391 --> 00:34:21,976 Jistě. 441 00:34:21,976 --> 00:34:25,438 Objevila se spousta spekulací o schůzkách z minulého týdne. 442 00:34:25,438 --> 00:34:29,067 Podle posledního průzkumu jste pevně v čele. 443 00:34:29,067 --> 00:34:33,613 - Takže asi hledáte spolukandidáta. - Vlastně ne. 444 00:34:33,613 --> 00:34:37,825 Chystám se odstoupit. A vy to víte jako první. 445 00:34:38,201 --> 00:34:40,328 Vždyť vyhráváte. 446 00:34:40,787 --> 00:34:44,707 A jsem moc vděčný všem, kdo mě volili. Vážně. 447 00:34:44,707 --> 00:34:48,878 A jestli mě chtějí za prezidenta, zamilují si můj nový projekt. 448 00:34:49,420 --> 00:34:54,133 Jsem rád, že můžu oznámit přípravy mého dalšího filmu. 449 00:34:55,343 --> 00:34:57,845 "Všichni prezidentovi muži v černém." 450 00:34:58,513 --> 00:35:02,350 - Volal mi Bruckheimer. Řekl jsem... - Proto jste mě chtěl vidět? 451 00:35:02,350 --> 00:35:06,813 - Mám oznámit váš další film? - Prý jste královna sólokaprů. 452 00:35:06,813 --> 00:35:12,318 Víte, že se vzdáváte příležitosti být hlavou svobodného světa? 453 00:35:12,985 --> 00:35:14,445 Pravdou je, 454 00:35:15,029 --> 00:35:17,907 že jsem myslel, že chci něco víc. 455 00:35:18,366 --> 00:35:21,994 Ale uvědomil jsem si, že už mám všechno. 456 00:35:22,995 --> 00:35:24,330 Chápete? 457 00:35:26,040 --> 00:35:27,792 Myslím, že ano. 458 00:35:28,376 --> 00:35:29,669 PŘISPĚJTE 459 00:35:29,669 --> 00:35:31,712 HAYDEN WELLS GARRETT pro AMERIKU 460 00:35:33,631 --> 00:35:35,967 Ahoj! Jak to včera šlo? 461 00:35:36,384 --> 00:35:37,844 Tomu neuvěříš. 462 00:35:38,261 --> 00:35:42,098 - V Liberty mi nabídli vlastní pořad. - Co? 463 00:35:42,765 --> 00:35:47,562 To kecáš! Muselo být supr jim říct, ať si trhnou. 464 00:35:47,562 --> 00:35:51,399 - Řekla jsem, že to promyslím. - Co? 465 00:35:51,816 --> 00:35:53,442 Když já nevím. 466 00:35:54,485 --> 00:35:58,239 Možná je lepší se zviditelnit a získat fanoušky. 467 00:35:58,239 --> 00:36:02,577 Budu mít lepší základy pro svůj pořad do dalších voleb. 468 00:36:03,828 --> 00:36:07,164 - Jako za dva roky? - To není tak moc. 469 00:36:08,708 --> 00:36:12,420 Nebo asi je. Já nevím. Už vůbec nevím, co chci. 470 00:36:12,795 --> 00:36:16,090 Dobře. Jsem tady, probereme to spolu. 471 00:36:16,841 --> 00:36:21,095 Upřímně, nejsi ten, s kým bych to měla probrat. 472 00:36:24,056 --> 00:36:25,975 Mluvíš o Ericovi. 473 00:36:26,809 --> 00:36:28,269 Jde o mě. 474 00:36:29,604 --> 00:36:33,566 Ale nepamatuju, kdy jsem se naposledy rozhodla bez něj. 475 00:36:33,566 --> 00:36:36,444 - Tak si s ním o tom promluv. - To ne. 476 00:36:36,444 --> 00:36:40,990 Řekla jsem mu, že chci čas, abych si všechno ujasnila. 477 00:36:41,532 --> 00:36:43,034 A pořád chci. 478 00:36:44,035 --> 00:36:48,289 - Jen je to těžší, než jsem čekala. - Samozřejmě. 479 00:36:48,664 --> 00:36:51,083 - Miluješ ho. - Vážně? 480 00:36:52,835 --> 00:36:56,255 Myslela jsem, že uslyším dlouhý proslov o tom, 481 00:36:56,255 --> 00:36:59,258 že cishet chlapy nepotřebujem k ničemu. 482 00:36:59,675 --> 00:37:01,510 Taky ne. Ale 483 00:37:02,803 --> 00:37:04,722 potřebujeme lásku. 484 00:37:05,097 --> 00:37:10,019 V jakékoliv podobě. A koneckonců chci, abys byla šťastná. 485 00:37:11,103 --> 00:37:13,397 S chlapem nebo bez něj. 486 00:37:13,981 --> 00:37:15,566 A abys věděla, 487 00:37:16,567 --> 00:37:18,152 věřím v tebe. 488 00:37:19,445 --> 00:37:22,657 A je hustý, že jsi použila cishet správně. 489 00:37:22,657 --> 00:37:26,911 - Nech si to pro sebe. - Pozdě. Je to na Twitteru. 490 00:37:26,911 --> 00:37:31,082 - To chceš přispívat politikům? - Ne, jen... 491 00:37:31,791 --> 00:37:35,544 Já nevím. Myslela jsem, že mě pak pustí na ten sjezd. 492 00:37:35,878 --> 00:37:39,966 Lolo! Kupuješ si cestu do politiky? 493 00:37:40,800 --> 00:37:44,679 Gratuluju, zlato. Oficiálně jsi součástí systému. 494 00:37:45,346 --> 00:37:46,931 Supr. 495 00:37:47,640 --> 00:37:49,308 Nemáš hlad? 496 00:38:30,808 --> 00:38:34,812 Nikdy jsme se neviděli. A vše, o čem mluvíme, je mimo záznam. 497 00:38:34,812 --> 00:38:36,147 Jistě. 498 00:38:36,147 --> 00:38:38,691 Platí mi za informace, ale i za diskrétnost. 499 00:38:38,691 --> 00:38:40,109 Rozumím. 500 00:38:40,109 --> 00:38:45,114 Nestanete se velitelem tajné základny na teritoriu Al-Káidy kecáním s reportéry. 501 00:38:45,114 --> 00:38:47,241 Bruce vám to řekl? 502 00:38:48,826 --> 00:38:52,747 Den před svou smrtí mi volal a žádal mě, ať se setkáme. 503 00:38:52,747 --> 00:38:55,666 Prý jste jedna z těch dobrých. 504 00:38:56,333 --> 00:38:58,836 Vždycky měl na lidi čuch. 505 00:39:01,505 --> 00:39:05,217 Kdo vám zaplatil za informace o Walkerový? 506 00:39:08,179 --> 00:39:10,765 - Ochráním vás. - Chcete chránit mě? 507 00:39:10,765 --> 00:39:12,725 Musíte dát pozor na sebe. 508 00:39:12,725 --> 00:39:17,730 Přísahám na Bruceovu památku, že nikdy neodhalím svůj zdroj. 509 00:39:21,025 --> 00:39:23,027 Nemusíte to říkat. 510 00:39:39,585 --> 00:39:43,297 Buďte opatrná, McCarthyová, jsou nebezpeční. 511 00:39:44,840 --> 00:39:48,677 Mají všechny peníze světa. A nehrajou čestně. 512 00:40:01,232 --> 00:40:03,400 - Tak prosím. - Děkuji. 513 00:40:07,571 --> 00:40:10,741 Myslíte, že má Mike Moriarty botox? 514 00:40:11,408 --> 00:40:16,205 - To mě nikdy nenapadlo. - No tak, všechny nás to napadlo. 515 00:40:16,705 --> 00:40:19,416 Vidím svůj odraz na jeho čele. 516 00:40:21,293 --> 00:40:22,294 Tak, 517 00:40:23,170 --> 00:40:24,839 jak to bude? 518 00:40:25,714 --> 00:40:28,676 Dost jsem o té nabídce přemýšlela. 519 00:40:28,676 --> 00:40:33,889 A je pro mě ctí, že byste mi svěřil hodinový pořad v Liberty. 520 00:40:35,099 --> 00:40:36,475 Ale? 521 00:40:38,269 --> 00:40:41,313 Žádná ale. Jdeme na to. 522 00:40:42,273 --> 00:40:44,942 Výborně. Dobré zprávy. 523 00:40:47,444 --> 00:40:49,905 Probereme prvního hosta. 524 00:40:57,121 --> 00:41:00,416 - Zdravím. - Zdravím. Jak to jde? 525 00:41:00,416 --> 00:41:04,712 - Promiňte, můžete couvnout, prosím? - Jo, jasně. 526 00:41:04,712 --> 00:41:06,172 VSTUP 527 00:41:06,630 --> 00:41:09,550 - Co potřebujete? - Jsem tisk. 528 00:41:09,550 --> 00:41:11,802 - A průkaz? - Na ten čekám. 529 00:41:11,802 --> 00:41:15,014 Má pro mě přijít někdo z Garrettovy kampaně. 530 00:41:15,014 --> 00:41:18,934 - Jméno? - Jistě, pardon. Lola Rahaiiová. 531 00:41:20,686 --> 00:41:22,480 Tak vydržte, ano? 532 00:41:24,732 --> 00:41:28,527 Mám tady Lolu Rahaiiovou. Prý je s Garrettem. 533 00:41:35,284 --> 00:41:37,161 Neslyšeli o vás. 534 00:41:38,329 --> 00:41:41,790 - Zavolejte Lizzie, určitě... - Máte číslo? 535 00:41:41,790 --> 00:41:45,753 - Nemám, ale... - Bez průkazu vás nepustím. 536 00:41:48,756 --> 00:41:50,132 Super. 537 00:41:58,182 --> 00:42:01,227 Alix, jestli chceš být má editorka, musíš mi věřit. 538 00:42:01,227 --> 00:42:03,938 Dick Brown zaplatil za ty informace. 539 00:42:03,938 --> 00:42:06,774 Minulý volby byl hlavní sponzor Walkerový. 540 00:42:06,774 --> 00:42:10,444 Když ho zavřeli za ten krypto podvod, utnula vazby. 541 00:42:10,444 --> 00:42:14,240 - Klidně si vzala jeho peníze. - Nevzala. O to právě jde. 542 00:42:14,240 --> 00:42:19,078 Ty peníze vrátila. Veřejně ho udala prokurátorovi. Ponížila ho. 543 00:42:19,078 --> 00:42:24,041 Zpomal, Sadie. Je to z věrohodného zdroje? Kdo ti řekl u Brownovi? 544 00:42:24,625 --> 00:42:27,336 To nemůžu říct. Ještě zavolám. 545 00:42:27,670 --> 00:42:31,131 - Tak jak to šlo se zdrojem? - To se podrž. 546 00:42:31,131 --> 00:42:36,428 Dick Brown chce potopit Walkerovou. Krypto dárce Walkerový. 547 00:42:36,428 --> 00:42:37,930 Kruci! 548 00:42:39,056 --> 00:42:41,850 - Pomsta. - Jo! Přesně tak! 549 00:42:41,850 --> 00:42:46,355 Moc děkuju! Bože! To je super, píše se to samo. 550 00:42:46,355 --> 00:42:49,191 Ale Brown nechce jen očernit Walkerovou. 551 00:42:49,191 --> 00:42:52,903 Ovládá jednoho kandidáta, kterýho chce v Bílým domě. 552 00:42:52,903 --> 00:42:54,947 Musí to být Akční hvězda. 553 00:42:54,947 --> 00:43:00,828 Proč by se naprosto nekompetentní nafoukaná celebrita pletla do politiky? 554 00:43:01,578 --> 00:43:05,582 Tak to ne. Grace právě napsala, že Akční hvězda odstoupila. 555 00:43:05,582 --> 00:43:07,126 - Cože? - Jo. 556 00:43:07,751 --> 00:43:12,089 - Potvora. Jak může všechno vědět? - Je dobrá. 557 00:43:13,841 --> 00:43:15,467 To nedává smysl. 558 00:43:16,635 --> 00:43:19,805 Brown by nepodpořil Prvačku, ani ze zášti. 559 00:43:22,599 --> 00:43:25,227 Je tu ještě jeden kandidát. 560 00:43:29,273 --> 00:43:32,526 "Sadie, na to neexistují slova. Moc mě mrzí vaše ztráta. H. W. G." 561 00:43:36,113 --> 00:43:38,657 - Promiňte. - Napíšete o mně článek. 562 00:43:38,657 --> 00:43:41,535 - V podstatě vás nikdo nezná. - Proto jste tady. 563 00:43:41,535 --> 00:43:44,288 Prý je o mně pěkný článek v Sentinelu. 564 00:43:44,288 --> 00:43:47,207 Díky menším příspěvkům po vašem článku... 565 00:43:47,207 --> 00:43:49,543 Moje slova zní lépe, když o nich píšete. 566 00:43:49,543 --> 00:43:52,838 - Hodně štěstí. - Hodně štěstí? Vážně mi fandíte. 567 00:43:56,091 --> 00:43:57,426 Proboha. 568 00:43:59,511 --> 00:44:01,263 Ten hajzl! 569 00:44:05,267 --> 00:44:07,144 Inspirováno knihou Amy Chozickové "Chasing Hillary"