1
00:00:13,138 --> 00:00:14,472
Peters.
2
00:00:14,472 --> 00:00:16,349
{\an8}Kirjoita puolueen ohjelmasta.
3
00:00:16,349 --> 00:00:18,017
Se kuulostaa tunkiolta.
4
00:00:18,017 --> 00:00:21,354
Liveseurantaan ennen kuin
Axios julkaisee luetelman.
5
00:00:23,273 --> 00:00:25,692
Hei, Bruce.
- Ei nyt, Bloom.
6
00:00:25,692 --> 00:00:30,280
Mitä aiotkin kysyä, seuraa vaistoasi.
Anna minulle tekstiä.
7
00:00:31,948 --> 00:00:33,158
Claire.
- Bruce.
8
00:00:33,158 --> 00:00:36,453
Tykkään sinusta,
mutta lopeta alkusoinnuttelu.
9
00:00:36,453 --> 00:00:39,497
Et ole nyt
luovan kirjoittamisen kurssilla.
10
00:00:39,497 --> 00:00:42,292
Kuka, mitä, milloin,
missä ja minkä vitun takia.
11
00:00:42,292 --> 00:00:45,754
Selkeää, tiivistä ja tarkkaa.
12
00:00:45,754 --> 00:00:46,629
Osaat kyllä.
13
00:00:48,715 --> 00:00:49,507
No niin.
14
00:00:50,800 --> 00:00:52,677
Kuunnelkaa. Tulkaa lähemmäs.
15
00:00:54,012 --> 00:00:55,513
Jotkut ehkä tietävät jo,
16
00:00:55,513 --> 00:01:01,686
että kaupungissa pidetään avoin
demokraattiehdokkaan nimeämiskokous.
17
00:01:03,104 --> 00:01:05,690
Sitä ei ole nähty minun elinaikanani.
18
00:01:05,690 --> 00:01:06,775
Ja olen hiton vanha.
19
00:01:08,777 --> 00:01:11,070
Jos ette innostu tästä hetkestä,
20
00:01:11,863 --> 00:01:14,240
ottakaa loparit ja menkää PR-hommiin.
21
00:01:15,325 --> 00:01:17,327
Aion toimittaa henkeni edestä.
22
00:01:18,286 --> 00:01:20,371
Kirjoittakaa samalla asenteella.
23
00:01:21,539 --> 00:01:25,460
Tapaan McCarthyn tunnin päästä.
Älkää häiritkö sitä ennen.
24
00:01:25,460 --> 00:01:27,921
Älkääkä sittenkään. Älkää häiritkö.
25
00:01:29,214 --> 00:01:31,841
Ja muistakaa,
että emme ehkä tee historiaa,
26
00:01:33,635 --> 00:01:35,303
mutta me kirjoitamme sen.
27
00:01:38,473 --> 00:01:39,390
Töihin.
28
00:02:43,705 --> 00:02:44,455
Hei.
29
00:02:52,672 --> 00:02:53,423
Eric?
30
00:03:00,471 --> 00:03:01,222
Eric?
31
00:03:25,246 --> 00:03:27,749
Hei. Miten siellä menee?
32
00:03:27,749 --> 00:03:30,209
Olen vanhennut vuosia tässä jonossa.
33
00:03:30,209 --> 00:03:32,170
Olen nyt 40. Missä olet?
34
00:03:32,170 --> 00:03:35,006
Haen vaatteita. Tavataan hotellilla.
35
00:03:35,006 --> 00:03:36,007
Hyvä on.
36
00:03:36,007 --> 00:03:39,010
Mutta älä unohda
haastattelua senaattorin kanssa.
37
00:03:39,010 --> 00:03:40,345
Mitä voin sanoa?
38
00:03:40,345 --> 00:03:41,804
Laskelma on, mikä on.
39
00:03:42,889 --> 00:03:44,140
Räyhää Mattille.
40
00:03:44,140 --> 00:03:46,726
Haen lompakkoni.
Palaan 20 minuutin päästä.
41
00:04:10,625 --> 00:04:12,543
Hän kuulostaa sekoavan.
42
00:04:12,543 --> 00:04:15,004
Hän on todella raivona.
- Kiitos.
43
00:04:15,004 --> 00:04:17,924
Erotti puolet väestä, mukaan lukien minut.
44
00:04:18,508 --> 00:04:20,510
Toimisto on kuin Puhdistuksen yössä.
45
00:04:20,510 --> 00:04:22,011
Tiedät, ettet ole syypää.
46
00:04:22,679 --> 00:04:23,846
Tiedän. Sinä olet.
47
00:04:23,846 --> 00:04:25,890
En halunnut, että näin käy.
48
00:04:25,890 --> 00:04:28,184
Hänen piti vain vastata kysymyksiin.
49
00:04:28,184 --> 00:04:30,520
Eikä olla niin puolusteleva.
- Sadie.
50
00:04:31,437 --> 00:04:32,188
Pilailin vain.
51
00:04:32,939 --> 00:04:34,899
Pärjään kyllä.
52
00:04:34,899 --> 00:04:37,402
Jos Walker ei tiennyt Novakista,
53
00:04:37,402 --> 00:04:39,112
ehkä hänkin selviää.
54
00:04:39,112 --> 00:04:40,822
Sitä on vaikea todistaa.
55
00:04:40,822 --> 00:04:44,242
Mutta jos selvitän,
kuka loan kaivelusta maksoi,
56
00:04:44,242 --> 00:04:47,161
ehkä se kääntää hänen tilanteensa.
57
00:04:47,161 --> 00:04:48,871
No, entä sinä?
58
00:04:48,871 --> 00:04:51,708
Minun tilanteeni on jo parantunut.
59
00:04:51,708 --> 00:04:54,752
Syön kohta lounasta Brucen kanssa.
60
00:04:54,752 --> 00:04:56,170
Hän on siis leppynyt.
61
00:04:56,170 --> 00:04:57,130
Tarkoitin...
62
00:04:58,965 --> 00:05:01,551
Miten voit ihmisenä?
63
00:05:05,096 --> 00:05:06,305
Olen ihan kunnossa.
64
00:05:07,807 --> 00:05:08,808
Se ei ollut paha.
65
00:05:09,892 --> 00:05:10,852
Mutta -
66
00:05:10,852 --> 00:05:14,105
kiitos, kun kyselit vointiani.
67
00:05:14,105 --> 00:05:15,314
Olisinpa voinut auttaa.
68
00:05:16,816 --> 00:05:18,693
Bruce tulee kohta.
69
00:05:18,693 --> 00:05:20,069
Soitanko myöhemmin?
- Soita.
70
00:05:21,696 --> 00:05:22,613
Lykkyä tykö.
- Jep.
71
00:05:25,491 --> 00:05:28,536
MYKYJÄ ALKUUN?
72
00:05:33,624 --> 00:05:35,918
Tervetuloa puoluekokoukseen.
73
00:05:36,544 --> 00:05:38,212
Ole hyvä.
74
00:05:38,212 --> 00:05:40,715
Nimi?
- Tapahtumat alkavat pian.
75
00:05:40,715 --> 00:05:41,883
Hei.
- Hei.
76
00:05:41,883 --> 00:05:44,469
Grace Gordon Greene,
Washington Union. Siinä.
77
00:05:44,469 --> 00:05:45,678
Kiitos, Jennifer.
78
00:05:46,471 --> 00:05:47,388
Päivänjatkot.
79
00:05:47,388 --> 00:05:48,890
Kiva nähdä.
- Odota minua.
80
00:05:48,890 --> 00:05:49,891
Syödään brunssi -
81
00:05:49,891 --> 00:05:52,518
ylihintaisessa ravintolassa.
82
00:05:52,518 --> 00:05:54,604
Olet rahaton. Yövyt Kimberlynin luona.
83
00:05:54,604 --> 00:05:56,022
Niin. Sinä maksat.
84
00:05:57,565 --> 00:05:58,483
Se olisi kiva,
85
00:05:58,483 --> 00:06:00,943
mutta tapaan nyt lempiehdokkaasi.
86
00:06:00,943 --> 00:06:02,278
Täysi aikataulu.
87
00:06:02,278 --> 00:06:05,448
Painan silmät ristissä New Yorkin tyyliin.
88
00:06:06,449 --> 00:06:07,283
Nauti kaupungista.
89
00:06:09,577 --> 00:06:11,120
Hei. Lola Rahaii.
90
00:06:11,120 --> 00:06:12,955
Printti- vai tv-mediaa?
91
00:06:12,955 --> 00:06:13,915
Digimediaa.
92
00:06:16,250 --> 00:06:17,835
TikTokia, myös Substackia.
93
00:06:17,835 --> 00:06:20,797
Olen hitti Snapissakin, jos se auttaa.
94
00:06:20,797 --> 00:06:23,591
Et taida olla pressipassilistalla.
95
00:06:23,591 --> 00:06:25,968
Kävitkö uusmedian teltassa ulkona?
96
00:06:27,637 --> 00:06:29,847
Käy siellä ja järjestä asia.
97
00:06:29,847 --> 00:06:31,933
Tule sitten taas.
- Selvä.
98
00:06:31,933 --> 00:06:33,601
Joo. Selvä.
- Kiitos.
99
00:06:35,353 --> 00:06:37,730
PRESSIPASSIEN NOUTO
100
00:06:44,278 --> 00:06:47,240
Miten menee, Lola? Missä olet ollut?
101
00:06:47,240 --> 00:06:50,576
Tien päällä seuraamassa kampanjaa.
102
00:06:50,576 --> 00:06:52,662
Skene ei näytä muuttuneen.
103
00:06:52,662 --> 00:06:56,124
Tänä vuonna on paljon parempi.
Rock the Vote on nyt kova.
104
00:06:56,833 --> 00:06:58,835
Viisi porevesisponsoria,
105
00:06:58,835 --> 00:06:59,877
syötäviä...
106
00:06:59,877 --> 00:07:01,546
Tiedätkö, mistä passin saa?
107
00:07:02,338 --> 00:07:03,381
Rannekkeenko?
108
00:07:03,381 --> 00:07:05,383
Ei, vaan sisälle kokoukseen.
109
00:07:05,383 --> 00:07:06,676
Onko täällä puolueväkeä?
110
00:07:07,927 --> 00:07:09,804
Ai sinne pressahärdelliin?
111
00:07:10,972 --> 00:07:11,722
Niin.
112
00:07:12,473 --> 00:07:13,432
En tiedä. Miksi?
113
00:07:14,267 --> 00:07:18,354
Tänne ei tulla hakemaan
tykkäyksiä ja ilmaista swägiä.
114
00:07:18,354 --> 00:07:20,565
Täällä tehdään demokratiaa.
115
00:07:21,274 --> 00:07:23,151
Sillä on globaali vaikutus.
116
00:07:23,151 --> 00:07:25,778
Minun pitää päästä katsomaan sitä.
117
00:07:25,778 --> 00:07:27,321
Yleisöni tarvitsee minut sinne.
118
00:07:32,827 --> 00:07:36,622
Minäkin yllätyin.
Noviisi selvisi siitä kunnialla.
119
00:07:37,415 --> 00:07:39,167
Tapaan nyt pormestarin.
120
00:07:40,334 --> 00:07:42,170
Lähetän kaiken iltapäivällä.
121
00:07:42,837 --> 00:07:45,089
Hei. Mitä uutta?
- Annie on täällä.
122
00:07:46,132 --> 00:07:47,633
Missä?
- Kotona.
123
00:07:47,633 --> 00:07:49,051
Liftasi Nashvillestä.
124
00:07:49,719 --> 00:07:52,430
Se paskiainen vei pakun ja jätti hänet.
125
00:07:52,430 --> 00:07:54,849
Onko hän kunnossa?
- Vaitonainen.
126
00:07:54,849 --> 00:07:57,894
Hän on suihkussa. Jututan häntä myöhemmin.
127
00:07:57,894 --> 00:07:59,478
Ei fyysisiä vammoja kai.
128
00:07:59,478 --> 00:08:01,480
Katson juna-aikatauluja.
129
00:08:01,480 --> 00:08:02,440
Älä.
130
00:08:03,649 --> 00:08:04,400
Odota vähän.
131
00:08:05,026 --> 00:08:06,652
Häntä on nöyryytetty.
132
00:08:06,652 --> 00:08:08,321
Ei kovistella häntä.
133
00:08:08,321 --> 00:08:09,947
Annetaan hänen rauhoittua.
134
00:08:10,615 --> 00:08:13,201
Kummankin pitäisi olla paikalla.
135
00:08:13,201 --> 00:08:14,744
En sulje sinua ulos.
136
00:08:15,870 --> 00:08:17,580
Ilmoittelen. Pidä puhelin mukana.
137
00:08:20,124 --> 00:08:21,834
Selvä. Pidän aina.
138
00:08:24,045 --> 00:08:25,963
Kyllä se käy.
139
00:08:25,963 --> 00:08:27,423
Iltapäivä sopii hyvin.
140
00:08:28,132 --> 00:08:29,300
Nähdään sitten.
141
00:08:33,179 --> 00:08:34,347
Voi luoja.
142
00:08:34,347 --> 00:08:36,557
En saanut avainta, kun en ole asukas.
143
00:08:36,557 --> 00:08:37,850
Anteeksi.
144
00:08:37,850 --> 00:08:39,018
Aioin soittaa siitä,
145
00:08:39,018 --> 00:08:41,229
mutta aikatauluni muuttui.
146
00:08:41,229 --> 00:08:42,146
Tule sisään.
147
00:08:42,939 --> 00:08:45,274
Minun piti tavata Johnny Beamer.
148
00:08:45,274 --> 00:08:47,068
Hän siirsi tapaamisen.
149
00:08:47,068 --> 00:08:49,862
Johnny Beamer? Jumalauta!
- Niinpä.
150
00:08:49,862 --> 00:08:52,240
Ei hajuakaan, kuka hän on.
151
00:08:52,240 --> 00:08:55,952
Beamer tietää,
miten perustetaan oma media.
152
00:08:55,952 --> 00:08:58,538
Hän osaa lanseerata kanavia.
153
00:08:58,538 --> 00:09:04,252
Esittelen hänelle
ideani mediaekosysteemistä.
154
00:09:04,252 --> 00:09:05,253
Onhan se hullua.
155
00:09:05,253 --> 00:09:07,463
Ei ole. Kuulostaa siistiltä.
156
00:09:08,673 --> 00:09:12,426
Sinultahan minun pitäisi kysyä neuvoa.
157
00:09:12,426 --> 00:09:14,929
Tiedät brändäyksestä ja pienmediasta.
158
00:09:14,929 --> 00:09:17,807
Niin, mutta oletko varma,
että haluat sitä?
159
00:09:17,807 --> 00:09:20,768
Sanon sen rakkaudella.
En pääse isoon telttaan.
160
00:09:20,768 --> 00:09:21,936
Ei unohdeta,
161
00:09:21,936 --> 00:09:23,938
että yövyn huoneessasi, ei toisin päin.
162
00:09:24,814 --> 00:09:25,731
Niin, no,
163
00:09:25,731 --> 00:09:29,568
epävarma avioliittoni voi olla osasyy.
164
00:09:31,112 --> 00:09:33,239
Etkö ole puhunut Ericin kanssa?
- En.
165
00:09:34,323 --> 00:09:37,702
Kävin asunnolla hakemassa vaatteita.
166
00:09:37,702 --> 00:09:41,747
Piilouduin komeroon,
etten joutunut puhumaan hänelle.
167
00:09:41,747 --> 00:09:42,665
Etkä.
168
00:09:43,833 --> 00:09:46,043
Tilanne on nyt tosi sekava.
169
00:09:46,919 --> 00:09:48,504
Perusta ensin kanavasi.
170
00:09:48,504 --> 00:09:51,090
Sitten ehdit harrastaa sovintoseksiä.
171
00:09:52,091 --> 00:09:52,842
No niin.
172
00:09:53,801 --> 00:09:55,094
{\an8}KOKOUSPASSI
173
00:09:55,094 --> 00:09:56,345
{\an8}Mitä mieltä olet?
174
00:09:57,555 --> 00:10:00,516
Otin kuvan Margaretin passista
ja photoshoppasin vähän.
175
00:10:02,101 --> 00:10:04,645
Oletko hullu? Poista se heti.
176
00:10:04,645 --> 00:10:06,564
Jos haluat isoon telttaan,
177
00:10:06,564 --> 00:10:07,690
pyydä joltain apua.
178
00:10:07,690 --> 00:10:09,942
Sinullahan on tuttu Noviisin tiimissä.
179
00:10:10,776 --> 00:10:12,194
Hän olikin psykopaatti.
180
00:10:13,070 --> 00:10:16,115
Tervetuloa politiikkaan.
Parhaat lähteeni ovat psykopaatteja.
181
00:10:21,245 --> 00:10:21,996
Hei.
182
00:10:24,415 --> 00:10:26,083
Nyt minulla menee hyvin.
183
00:10:26,083 --> 00:10:28,127
Grace Gordon Greene itse.
184
00:10:28,127 --> 00:10:30,880
Saatat pettyä.
- Käy istumaan.
185
00:10:30,880 --> 00:10:31,964
Kiitos.
- Ole hyvä.
186
00:10:34,216 --> 00:10:36,886
Ensimmäinen kisasi, ja pääsit tänne asti.
187
00:10:36,886 --> 00:10:38,304
Minä ja kolme muuta.
188
00:10:38,304 --> 00:10:40,723
Silti. Ylitit odotukset.
189
00:10:41,474 --> 00:10:42,224
Myös sinun.
190
00:10:44,977 --> 00:10:48,064
Tiesit Palinin valinnasta
ennen McCainiä itseään.
191
00:10:48,064 --> 00:10:50,232
Mitä uutta minä voin kertoa?
192
00:10:53,444 --> 00:10:57,114
Miten olet pätevä varapresidentiksi
saati presidentiksi?
193
00:10:57,114 --> 00:11:00,493
Mitä sanot äänestäjille,
joita huolettaa kokemuksen puute?
194
00:11:01,994 --> 00:11:04,914
Mielestäni se huolettaa
lähinnä toimittajia.
195
00:11:06,707 --> 00:11:09,210
Selviydyin Isiksestä. Pärjäisin DC:ssäkin.
196
00:11:11,629 --> 00:11:12,838
Pormestarina -
197
00:11:12,838 --> 00:11:14,882
tapasin kansaa ruokakaupassa.
198
00:11:14,882 --> 00:11:18,052
Jos tietä piti korjata, kuulin siitä heti.
199
00:11:18,469 --> 00:11:19,762
ANNIE YHÄ KYLPPÄRISSÄ.
200
00:11:19,762 --> 00:11:21,680
Sitä hallinnossa tarvitaan.
201
00:11:22,056 --> 00:11:24,725
Kampanjani on rahoitettu pikkusummilla.
202
00:11:24,725 --> 00:11:25,810
Ruohonjuuritason...
203
00:11:26,685 --> 00:11:27,770
Anteeksi.
204
00:11:29,271 --> 00:11:30,564
Haluatko lykätä tätä?
205
00:11:30,564 --> 00:11:32,233
Näin meidän kesken,
206
00:11:32,233 --> 00:11:34,485
et tunnu välittävän, mitä sanon.
207
00:11:35,152 --> 00:11:38,280
Tehtäväni ei ole välittää
vaan siteerata tarkasti.
208
00:11:38,280 --> 00:11:39,698
Kuulin joka sanan.
209
00:11:39,698 --> 00:11:42,952
Ikävää, jos tämä prosessi
ei enää innosta sinua.
210
00:11:44,370 --> 00:11:47,957
Sanonko suoraan?
Olet oikeassa Palin-skuupistani.
211
00:11:47,957 --> 00:11:49,834
Tämä teatteri on tuttua.
212
00:11:50,418 --> 00:11:54,797
Washingtoniin menevä maalaispoika
on vain iloinen saadessaan olla täällä.
213
00:11:54,797 --> 00:11:56,841
Monet uskovat sen. Minä en.
214
00:11:56,841 --> 00:11:58,676
Joten kerro rehellisesti,
215
00:11:58,676 --> 00:12:01,512
onko sinua kysytty Toimintatähden VP:ksi.
216
00:12:03,431 --> 00:12:04,974
En ole vielä luovuttanut.
217
00:12:05,850 --> 00:12:08,018
Soitan New York Sentinelille,
218
00:12:08,018 --> 00:12:09,228
kun valitsen oman VP:ni.
219
00:12:14,608 --> 00:12:17,361
Lykkään Toimintatähden haastattelun.
Tuli meno.
220
00:12:18,154 --> 00:12:18,904
Oma asia.
221
00:12:19,738 --> 00:12:22,450
Lähetä joku toinen. Aivan sama minulle.
222
00:12:22,450 --> 00:12:23,826
Mykyt.
223
00:12:23,826 --> 00:12:25,494
Kiitos. Hän tulee pian.
224
00:12:26,287 --> 00:12:27,121
Totta kai.
225
00:12:35,629 --> 00:12:39,592
MYKYT TULIVAT. SINÄ ET.
226
00:12:44,972 --> 00:12:48,267
OLETKO VIHAINEN MINULLE?
227
00:12:55,107 --> 00:12:57,610
Missä olet? Tarjoilija epäilee ohareita.
228
00:13:06,744 --> 00:13:07,495
Mitä?
229
00:13:34,355 --> 00:13:35,564
Hän eli hyvän elämän.
230
00:13:35,564 --> 00:13:37,608
Anna minun hengähtää.
- Et ehdi.
231
00:13:38,692 --> 00:13:40,819
Bruce kuoli. Hoida juttu loppuun.
232
00:13:41,570 --> 00:13:43,989
Selvitä, kuka haluaa
Walkerin pois kisasta,
233
00:13:43,989 --> 00:13:46,325
etsi se vakooja Declan Morales,
234
00:13:46,325 --> 00:13:48,077
taivuttele hänet puhumaan...
235
00:13:48,077 --> 00:13:49,370
En välitä.
236
00:13:49,370 --> 00:13:52,289
En välitä Declan Moralesista enkä jutusta.
237
00:13:52,289 --> 00:13:54,375
Välitäthän. Etusivun kamaa.
238
00:13:54,375 --> 00:13:55,251
Lopeta.
239
00:13:57,169 --> 00:13:58,712
Millään ei ole enää väliä.
240
00:14:00,214 --> 00:14:01,590
En pärjää ilman Brucea.
241
00:14:03,926 --> 00:14:05,844
Haluaisiko hän, ettet tee juttua?
242
00:14:07,096 --> 00:14:09,640
Pomosi selätti omat demoninsa.
243
00:14:09,640 --> 00:14:12,017
Hän eli kovan elämän eikä nynnyillyt.
244
00:14:12,017 --> 00:14:13,477
Mitä sinä tiedät Brucesta?
245
00:14:14,979 --> 00:14:17,481
Milloin olet ajatellut muita kuin itseäsi?
246
00:14:18,774 --> 00:14:19,858
Hän inhosi sinua.
247
00:14:21,902 --> 00:14:24,071
Itsekkyyttäsi ja seksismiäsi.
248
00:14:24,071 --> 00:14:28,075
Paskot journalismin etiikan päälle
ja sanot sitä gonzoksi.
249
00:14:28,075 --> 00:14:29,952
Ja se surkea lausejakosi.
250
00:14:29,952 --> 00:14:32,246
Tiedätkö mitä? Tarvitsit editorin.
251
00:14:33,163 --> 00:14:34,748
Tarvitsit Brucen.
252
00:14:34,748 --> 00:14:38,502
Olin vastakulttuurin ikoni.
Johnny Depp näytteli minua.
253
00:14:38,502 --> 00:14:42,464
Et olisi pärjännyt tällä
faktojen syynäyksen aikakaudella.
254
00:14:43,465 --> 00:14:44,592
Faktojen.
- Niin.
255
00:14:45,968 --> 00:14:48,637
Bruce ei ollut vain esimieheni.
Hän oli ystävä.
256
00:14:56,562 --> 00:14:57,521
Hän suojeli minua.
257
00:15:00,107 --> 00:15:01,191
Huolehti minusta.
258
00:15:04,403 --> 00:15:06,864
Toisin kuin sinä. Mene pois siitä.
259
00:15:07,615 --> 00:15:09,533
Sadie.
- Painu helvettiin siitä.
260
00:15:18,500 --> 00:15:20,252
Kutsu jumalaa, kersa,
261
00:15:22,004 --> 00:15:23,631
mutta souda pois karikosta.
262
00:15:28,093 --> 00:15:29,011
Onnea matkaan.
263
00:15:57,289 --> 00:15:59,375
Hei, kiva tavata.
- Mukava nähdä.
264
00:15:59,375 --> 00:16:00,542
Hei.
- Hei vain.
265
00:16:00,542 --> 00:16:02,711
Kiitos.
266
00:16:03,462 --> 00:16:04,380
Kongressiedustaja.
267
00:16:05,547 --> 00:16:08,217
Hei. Minulla ei ole nyt
aikaa haastatteluun.
268
00:16:08,217 --> 00:16:10,594
En pyydä haastattelua vaan apua.
269
00:16:10,594 --> 00:16:12,012
Yritän päästä saliin.
270
00:16:12,012 --> 00:16:13,847
Voisitko sinä auttaa?
271
00:16:13,847 --> 00:16:16,642
Minä en päätä siitä. Ehkä joku puolueesta...
272
00:16:16,642 --> 00:16:18,268
Yritin.
273
00:16:18,268 --> 00:16:20,938
Ne kalkkikset eivät tajua uusmedian arvoa.
274
00:16:20,938 --> 00:16:22,356
Sinä tajuat.
275
00:16:22,356 --> 00:16:24,525
Yleisöni on puolueen tulevaisuus,
276
00:16:24,525 --> 00:16:25,734
demokratian tulevaisuus.
277
00:16:26,485 --> 00:16:29,154
Tiedät, että heidän pitää päästä kuulolle.
278
00:16:29,154 --> 00:16:32,116
En ole eri mieltä, mutta en jaa passeja.
279
00:16:32,866 --> 00:16:35,953
Voisitko viedä minut sisään vieraana?
280
00:16:37,079 --> 00:16:39,998
Haluaisin kyllä auttaa, mutta aavistan,
281
00:16:39,998 --> 00:16:42,710
että se kostautuisi minulle jotenkin.
282
00:16:42,710 --> 00:16:45,170
En halua nyt vääränlaista huomiota,
283
00:16:45,170 --> 00:16:47,464
kun minulla on voittomahdollisuus.
284
00:16:47,464 --> 00:16:49,091
Niin. Totta kai.
285
00:16:50,467 --> 00:16:51,260
Ymmärrän.
286
00:16:52,886 --> 00:16:55,764
Mutta näin meidän kesken,
en ole ainoa täällä.
287
00:16:56,515 --> 00:16:58,809
Walkerko? Ei hän auttaisi minua.
288
00:16:58,809 --> 00:17:01,061
Ei Walker. Hän on syöksykierteessä.
289
00:17:02,104 --> 00:17:04,440
Jotkut osaavat toimia vaivihkaa.
290
00:17:07,234 --> 00:17:08,736
Valkoisella miehellä on helppoa.
291
00:17:11,363 --> 00:17:12,823
Ja viime kädessä -
292
00:17:12,823 --> 00:17:16,535
haluan vahvistaa maltillisten
ja konservatiivien ääniä,
293
00:17:16,535 --> 00:17:17,703
järjen ihmisiä,
294
00:17:17,703 --> 00:17:20,873
joista tuntuu,
ettei heitä edusteta valtamediassa.
295
00:17:21,582 --> 00:17:22,583
Täytyy sanoa,
296
00:17:22,583 --> 00:17:25,627
että ehdotuksesi on paras aikoihin.
297
00:17:26,879 --> 00:17:28,005
Koska aloitamme?
298
00:17:28,964 --> 00:17:32,468
Yksi tekijä, joka ratkaisee,
sijoitammeko sinuun,
299
00:17:32,468 --> 00:17:33,844
ovat mittarisi.
300
00:17:33,844 --> 00:17:36,847
CPM, some-näkyvyys, postituslistasi...
301
00:17:36,847 --> 00:17:39,683
Some-seuraajia on yhteensä vajaa 300 000.
302
00:17:39,683 --> 00:17:42,311
Tiedän, että se ei riitä,
303
00:17:42,311 --> 00:17:44,730
mutta Libertyn yleisö on vanhempaa.
304
00:17:44,730 --> 00:17:47,066
Harva heistä on
TikTokissa tai Instagramissa.
305
00:17:47,941 --> 00:17:50,861
Kun saan kanavan,
kasvatan varmasti yleisöäni.
306
00:17:50,861 --> 00:17:54,740
Viraalitempaus toisi nuorta yleisöä.
307
00:17:54,740 --> 00:17:57,701
Laadi suunnitelma
yleisömittariesi parantamiseksi.
308
00:18:00,162 --> 00:18:02,831
Mitä miehesi tuumaa?
- Hän ei ole mukana.
309
00:18:02,831 --> 00:18:04,416
Ei vielä, mutta lopulta.
310
00:18:04,416 --> 00:18:08,420
Se vaatii muutakin kuin aikaa ja energiaa.
311
00:18:09,171 --> 00:18:11,340
Kun olet brändi, koko elämäsi on mukana.
312
00:18:13,300 --> 00:18:16,011
Emme oikeastaan ole nyt yhdessä.
313
00:18:16,011 --> 00:18:18,764
Siinä tapauksessa vedotaan eronneisiin.
314
00:18:18,764 --> 00:18:19,973
Sekin on iso markkina.
315
00:18:20,766 --> 00:18:21,934
Ilmoittele sitten.
316
00:18:51,964 --> 00:18:53,048
{\an8}Sadie.
317
00:18:53,048 --> 00:18:56,260
{\an8}Tähän ei ole sanoja. Otan osaa suruusi.
318
00:19:10,357 --> 00:19:11,400
Mene pois.
319
00:19:12,025 --> 00:19:14,570
Välitämme sinusta. Emme lähde.
320
00:19:14,570 --> 00:19:17,197
Olemme sinnikkäitä koputtajia.
321
00:19:21,702 --> 00:19:22,452
Hei.
322
00:19:24,204 --> 00:19:25,122
Sadie.
323
00:19:35,757 --> 00:19:36,508
Charlie?
324
00:19:39,177 --> 00:19:40,053
Grace.
325
00:19:41,388 --> 00:19:42,306
Mitä sinä teet?
326
00:19:42,306 --> 00:19:44,725
Anteeksi. Tiedän, että sanoit...
327
00:19:44,725 --> 00:19:45,559
Ei, vaan...
328
00:19:46,268 --> 00:19:47,185
Luojan kiitos.
329
00:19:47,185 --> 00:19:48,020
Niin.
330
00:19:50,397 --> 00:19:51,315
Annieko?
331
00:19:51,315 --> 00:19:53,901
Hän ei tule huoneestaan eikä päästä sinne.
332
00:19:53,901 --> 00:19:55,694
Odotan, että hänelle tulee nälkä.
333
00:19:55,694 --> 00:19:57,779
Jessus. Mitä tapahtui?
334
00:19:57,779 --> 00:19:59,197
Kertoiko hän?
- Ei mitään.
335
00:20:00,157 --> 00:20:01,325
Puhu sinä hänelle.
336
00:20:04,036 --> 00:20:06,455
Ehkä hän tarvitsee vielä aikaa.
337
00:20:07,122 --> 00:20:08,206
Kerron, että tulit.
338
00:20:10,542 --> 00:20:12,502
Mitä jos pahennan tilannetta?
339
00:20:13,712 --> 00:20:14,463
Tästäkö?
340
00:20:16,381 --> 00:20:17,466
Enpä tiedä.
341
00:20:17,466 --> 00:20:19,551
Viime tapaaminen meni huonosti.
342
00:20:19,551 --> 00:20:20,719
Pelottaako sinua?
343
00:20:21,386 --> 00:20:23,013
Eikö sinua?
- Pelottaa, mutta...
344
00:20:23,722 --> 00:20:24,640
Et ikinä pelkää.
345
00:20:25,682 --> 00:20:27,517
Siksi menin kanssasi naimisiin.
346
00:20:33,273 --> 00:20:34,524
Brucella -
347
00:20:34,524 --> 00:20:35,943
ei ollut filtteriä.
348
00:20:37,235 --> 00:20:39,071
Hän sanoi kaiken suoraan.
349
00:20:42,074 --> 00:20:46,286
Joskus se raaka rehellisyys
tuntui julmalta.
350
00:20:46,286 --> 00:20:49,915
Tajuan nyt, että kyse oli vain totuudesta.
351
00:20:51,208 --> 00:20:54,002
Eikä hän piitannut
ansioista paskan vertaa.
352
00:20:55,462 --> 00:20:59,967
Menin sinne ilman kontakteja
tai hienoa tutkintoa.
353
00:20:59,967 --> 00:21:03,011
Pari paikallislehden
juttuleikettä mukanani.
354
00:21:04,304 --> 00:21:05,514
Mutta Bruce sanoi,
355
00:21:06,974 --> 00:21:09,518
että parhaat tarinankertojat
eivät kuulu klubiin.
356
00:21:11,019 --> 00:21:12,813
Hän piti meitä suojatteinaan.
357
00:21:13,772 --> 00:21:14,856
Taisteli puolestamme,
358
00:21:15,524 --> 00:21:18,360
vaikka joutui panemaan
oman nahkansa likoon.
359
00:21:21,029 --> 00:21:21,780
Kukaan muu -
360
00:21:22,990 --> 00:21:25,117
ei ole uskonut minuun niin.
361
00:21:26,743 --> 00:21:27,494
Sadie.
362
00:21:30,539 --> 00:21:32,666
Minä avaan.
- Onko se Grace?
363
00:21:34,042 --> 00:21:37,212
Grace on DC:ssä hoitamassa perheasiaa.
364
00:21:42,467 --> 00:21:43,218
Hei.
365
00:21:46,930 --> 00:21:47,848
Malcolm?
366
00:21:49,141 --> 00:21:51,351
Voin tulla myöhemmin, jos...
367
00:21:53,103 --> 00:21:53,979
Ei hätää.
368
00:21:54,938 --> 00:21:55,731
Ei hätää.
369
00:21:56,481 --> 00:21:57,733
No niin.
370
00:21:58,525 --> 00:21:59,276
Ei hätää.
371
00:21:59,985 --> 00:22:02,946
Kyllä sinä tästä selviät.
372
00:22:05,032 --> 00:22:05,866
Ei hätää.
373
00:22:14,082 --> 00:22:16,918
En voi uskoa, että se on loaferimies.
374
00:22:17,919 --> 00:22:19,087
Hänhän se on?
375
00:22:19,087 --> 00:22:20,589
Se on todellakin hän.
376
00:22:21,298 --> 00:22:23,967
Tajuan kyllä. Hän on söötti ja fiksu.
377
00:22:23,967 --> 00:22:26,136
Hiukan kireä, mutta silti.
378
00:22:26,970 --> 00:22:28,263
Miksei Sadie kertonut?
379
00:22:28,972 --> 00:22:32,184
Ehkä siksi,
etteivät he olisi saaneet muhinoida.
380
00:22:32,184 --> 00:22:34,895
Kielletty rakkaus. Vielä kuumempaa.
381
00:22:34,895 --> 00:22:36,229
Voi paska.
382
00:22:37,314 --> 00:22:38,523
Terry Heite haluaa tavata.
383
00:22:39,149 --> 00:22:42,194
Joku Johnny Beamerin kaveriko?
Heittelet nimiä.
384
00:22:42,194 --> 00:22:43,528
Heite on pomoni.
385
00:22:43,528 --> 00:22:45,781
Hän kai kuuli, että tapasin Beamerin.
386
00:22:45,781 --> 00:22:47,574
Sain käskyn toimistolle.
387
00:22:47,574 --> 00:22:50,035
Kuulostaa pahalta.
- Todella. Saan potkut.
388
00:22:51,369 --> 00:22:54,164
Ehkä se on hyvä. Tämä voi olla merkki.
389
00:22:54,164 --> 00:22:56,458
Maailmankaikkeus kannustaa sinua omillesi.
390
00:22:56,458 --> 00:22:58,335
Sanoit haluavasi vapautta.
391
00:22:58,335 --> 00:23:01,129
En tiedä, haluanko sitä nyt heti.
392
00:23:01,129 --> 00:23:03,840
Tai pärjäisinkö omillani.
393
00:23:03,840 --> 00:23:06,051
Beamer sanoi, etten ole valmis.
394
00:23:06,051 --> 00:23:07,844
Tarvitsen seuraajia...
- Hei.
395
00:23:09,721 --> 00:23:10,806
Kaikki järjestyy.
396
00:23:13,308 --> 00:23:14,392
Kiitos.
397
00:23:18,730 --> 00:23:21,858
Haluatko, että tapan hänet?
Tunnen ihmisiä.
398
00:23:28,115 --> 00:23:30,408
Haluan vain tietää, satuttiko hän sinua.
399
00:23:30,408 --> 00:23:32,536
Ei mitään sellaista.
400
00:23:34,371 --> 00:23:37,332
Tavallinen kusipää,
joka halusi minulta vain rahaa.
401
00:23:38,333 --> 00:23:41,837
Kun sitä ei enää ollut,
hän häipyi pakulla.
402
00:23:41,837 --> 00:23:43,046
Joudun tappamaan hänet.
403
00:23:44,339 --> 00:23:45,173
Olit oikeassa.
404
00:23:47,467 --> 00:23:48,343
Kaikesta.
405
00:23:49,511 --> 00:23:52,639
On niin tyhmä olo.
- Rauhoitu, kulta.
406
00:23:53,223 --> 00:23:54,891
Älähän nyt.
407
00:23:55,517 --> 00:23:57,269
Kaikille on käynyt niin.
408
00:23:57,269 --> 00:23:59,563
Ei sinulle. Et tekisi niin tyhmästi.
409
00:24:00,522 --> 00:24:01,273
Enkö?
410
00:24:04,943 --> 00:24:08,238
Erehdyin kerran eräästä tyypistä.
411
00:24:09,823 --> 00:24:10,740
Koulussako?
412
00:24:10,740 --> 00:24:12,868
Olisikin ollut se tekosyy.
413
00:24:13,660 --> 00:24:16,496
Olin 24, ja hän oli minua vanhempi.
414
00:24:17,789 --> 00:24:18,915
Minä luulin,
415
00:24:18,915 --> 00:24:20,542
että hän tiesi kaiken.
416
00:24:21,376 --> 00:24:24,087
Kuka hän oli?
- Kampanjatyöntekijä.
417
00:24:24,087 --> 00:24:26,381
Mutta sanot aina...
- PR-väkeä ei panna.
418
00:24:27,591 --> 00:24:28,383
Nyt tiedät syyn.
419
00:24:29,968 --> 00:24:32,721
Pointti on se,
että nuorena tulee mokia, ja...
420
00:24:35,432 --> 00:24:36,850
Itse asiassa -
421
00:24:36,850 --> 00:24:38,977
teen vieläkin mokia päivittäin.
422
00:24:40,270 --> 00:24:41,146
Niistä oppii.
423
00:24:43,023 --> 00:24:45,233
Ja oppii jatkamaan eteenpäin.
424
00:24:45,233 --> 00:24:46,818
Jos hyvin käy,
425
00:24:46,818 --> 00:24:49,487
samaa mokaa ei tee toista kertaa.
426
00:24:55,660 --> 00:24:56,411
Onko nälkä?
427
00:24:57,746 --> 00:24:58,830
Isä teki pizzataskuja.
428
00:25:01,458 --> 00:25:03,001
Onhan isä oikea isäni?
429
00:25:03,835 --> 00:25:04,794
Jessus.
430
00:25:04,794 --> 00:25:06,213
Kysyn vain.
- On.
431
00:25:06,213 --> 00:25:08,006
Kyllä on.
432
00:25:16,932 --> 00:25:19,142
Hän sanoi meitä rikkinäisiksi leluiksi.
433
00:25:20,393 --> 00:25:22,354
Esitin tietäväni, mitä se tarkoitti.
434
00:25:22,354 --> 00:25:23,563
Nyt taidan tajuta.
435
00:25:37,744 --> 00:25:41,790
Petyin nuorempana niin usein,
436
00:25:44,584 --> 00:25:47,170
että toiseen luottaminen tuntui tyhmältä.
437
00:25:48,505 --> 00:25:50,173
Se tuntui virheeltä.
438
00:25:50,173 --> 00:25:52,550
En halunnut tukeutua keneenkään -
439
00:25:52,550 --> 00:25:55,679
enkä kenenkään tukeutuvan minuun,
etten pettäisi toista -
440
00:25:57,013 --> 00:25:59,516
niin kuin minut oli petetty.
441
00:26:01,101 --> 00:26:04,646
Taisin silti onnistua siinä.
442
00:26:06,815 --> 00:26:07,732
Anteeksi.
443
00:26:08,817 --> 00:26:09,609
Ei.
444
00:26:10,902 --> 00:26:12,070
Et pettänyt minua.
- Petin.
445
00:26:12,654 --> 00:26:13,405
Petin minä.
446
00:26:15,824 --> 00:26:18,702
Tuntui, etten ollut sitä, mitä tarvitsit.
447
00:26:20,078 --> 00:26:21,204
Mitä ansaitset.
448
00:26:26,418 --> 00:26:27,669
Olen tosi pahoillani.
449
00:26:30,422 --> 00:26:32,507
Olisi pitänyt sanoa se kauan sitten.
450
00:26:35,635 --> 00:26:37,429
Montakin asiaa.
451
00:26:39,806 --> 00:26:42,309
En välitä kovasta
toimittajan haarniskastasi.
452
00:26:44,102 --> 00:26:45,603
Halusin nähdä sinut.
453
00:26:47,230 --> 00:26:48,231
Sellaisena kuin olet.
454
00:27:34,402 --> 00:27:35,278
Kiitos.
455
00:27:40,367 --> 00:27:41,117
Käy istumaan.
456
00:27:45,747 --> 00:27:48,708
Kiitos, että tulit.
- Totta kai.
457
00:27:48,708 --> 00:27:51,294
Joka päivä ei saa kutsua
Terry Heiten puheille.
458
00:27:52,128 --> 00:27:53,046
Mitä kuuluu?
459
00:27:53,046 --> 00:27:56,966
Kiva olla täällä.
On ollut pitkä matka, kirjaimellisesti.
460
00:27:56,966 --> 00:27:59,677
Kuulin, että menit naimisiin. Onnittelut.
461
00:27:59,677 --> 00:28:00,845
Niin, kiitos.
462
00:28:00,845 --> 00:28:04,182
Häiden järjestely esivaalikaudella
ei voi olla helppoa.
463
00:28:06,226 --> 00:28:08,103
Olet tehnyt hyvää työtä.
464
00:28:08,103 --> 00:28:09,646
Se on huomattu täällä.
465
00:28:10,271 --> 00:28:12,273
Ja ilmeisesti muuallakin.
466
00:28:13,650 --> 00:28:16,528
Olet varmasti saanut
yhteydenottoja kilpailijoilta,
467
00:28:17,362 --> 00:28:19,823
mutta haluamme pitää sinut Libertyllä.
468
00:28:24,119 --> 00:28:26,329
"Kimberlynin jälkipuinti."
469
00:28:27,497 --> 00:28:28,415
Miltä kuulostaa?
470
00:28:29,666 --> 00:28:31,709
Oma segmenttikö?
- Oma ohjelmasi.
471
00:28:32,502 --> 00:28:33,837
Alkaen puoluekokouksesta.
472
00:28:35,046 --> 00:28:36,089
Vau, se...
473
00:28:37,173 --> 00:28:38,967
Se on... Vau.
474
00:28:38,967 --> 00:28:41,344
Hyvä tilaisuus tavoittaa iso yleisö.
475
00:28:41,344 --> 00:28:43,721
Pääset hyvin alkuun vaalien lähestyessä.
476
00:28:44,305 --> 00:28:46,599
Ja pääset New Yorkiin, pois tien päältä.
477
00:28:48,268 --> 00:28:49,018
Ajattele asiaa.
478
00:28:49,853 --> 00:28:53,231
Mutta älä liian kauan.
Tässä on toimittava nopeasti.
479
00:29:08,163 --> 00:29:10,957
Se ei ole ura. Se on kutsumus.
480
00:29:10,957 --> 00:29:13,418
Epäile toimittajuuttasi tarvittaessa.
481
00:29:13,418 --> 00:29:15,837
Se avaa uusia tapoja ajatella.
482
00:29:15,837 --> 00:29:19,424
Mutta älä epäile itseäsi ihmisenä.
Olet, mikä olet.
483
00:29:20,425 --> 00:29:24,137
Saamme loukata hyväosaisia
ja hyvittää asioita loukatuille.
484
00:29:24,137 --> 00:29:26,514
Jahtaa faktoja. Kohtaa lohikäärmeet.
485
00:29:26,514 --> 00:29:29,434
Löydä totuus. Huuda se katoilta.
486
00:29:29,434 --> 00:29:30,643
Se voittaa työnteon.
487
00:29:33,646 --> 00:29:35,148
Hanki juttu, Jääkarhu.
488
00:29:42,655 --> 00:29:43,406
Miksi valvot?
489
00:29:44,532 --> 00:29:46,034
Walker-juttu pitää viedä loppuun.
490
00:29:47,076 --> 00:29:48,369
Pitää selvittää totuus.
491
00:29:49,996 --> 00:29:52,457
Bruce ei ehtinyt tavata lähdettä,
492
00:29:52,457 --> 00:29:55,168
joka olisi kertonut aineiston tilaajan.
493
00:29:55,168 --> 00:29:56,669
Ehkä hän puhuu minulle.
494
00:30:07,013 --> 00:30:09,974
Hyvä herra Morales,
nimeni on Sadie McCarthy.
495
00:30:09,974 --> 00:30:13,311
Esimieheni oli kalastuskaverinne
Bruce Turner Sentinelistä.
496
00:30:22,153 --> 00:30:25,323
Bruce oli enemmän kuin esimieheni.
497
00:30:25,323 --> 00:30:27,784
Hän oli ystävä. Hän oli perhettä.
498
00:30:29,244 --> 00:30:31,287
Yritän viedä työmme loppuun.
499
00:30:31,287 --> 00:30:32,872
Toivon, että voitte auttaa.
500
00:30:45,343 --> 00:30:47,595
Aamiainen on pian valmis.
501
00:30:48,221 --> 00:30:49,639
Haetko Annien?
- Selvä.
502
00:30:59,774 --> 00:31:00,525
Jessus.
503
00:31:01,776 --> 00:31:04,404
Walt, hei. Aioinkin soittaa.
504
00:31:05,071 --> 00:31:06,906
Käskin lähettää jonkun muun.
505
00:31:07,574 --> 00:31:10,451
En ole kaupungissa.
Se hoituu puhelimessa, mutta...
506
00:31:12,287 --> 00:31:15,248
Minkä hiton takia
hänen pitää tavata kasvotusten?
507
00:31:15,248 --> 00:31:17,542
Kahvia vai pelkkää mehua?
- Molempia.
508
00:31:17,542 --> 00:31:18,376
Molempia.
509
00:31:19,210 --> 00:31:20,837
Hyvä on. Soitan kohta.
510
00:31:23,339 --> 00:31:25,008
Huomenta, kulta. Nukuitko?
511
00:31:25,008 --> 00:31:26,843
Hyvin. Kuka se oli?
512
00:31:26,843 --> 00:31:29,304
Töistä vain. Lisää kahvia?
- Kiitos.
513
00:31:30,680 --> 00:31:35,768
Amerikan kalasankari haluaa
puhua kanssani kasvotusten.
514
00:31:35,768 --> 00:31:36,936
Milloin?
- Tänään.
515
00:31:39,314 --> 00:31:40,064
Älkää huoliko.
516
00:31:40,815 --> 00:31:42,025
En aio mennä.
517
00:31:42,025 --> 00:31:44,193
Mutta nythän on tärkein vaihe.
518
00:31:44,861 --> 00:31:46,946
Hän voi saada nimityksen. Mene vain.
519
00:31:48,239 --> 00:31:48,948
No...
520
00:31:49,907 --> 00:31:50,825
Tämä on tärkeää.
521
00:31:50,825 --> 00:31:52,827
Olemme täällä, kun palaat.
522
00:31:52,827 --> 00:31:55,079
Eihän minulla ole kouluakaan.
523
00:31:59,000 --> 00:31:59,959
Tulkaa mukaan.
524
00:32:02,837 --> 00:32:04,172
New Yorkiinko? Oikeasti?
525
00:32:05,465 --> 00:32:08,968
Miksei? Ette ole koskaan
käyneet puoluekokouksessa.
526
00:32:09,552 --> 00:32:10,637
Se olisi hauskaa.
527
00:32:12,263 --> 00:32:13,806
No siis...
528
00:32:21,230 --> 00:32:22,148
Kiitos.
529
00:32:22,148 --> 00:32:23,775
Anteeksi, pormestari.
530
00:32:23,775 --> 00:32:25,943
Voinko auttaa?
- Olen toimittaja.
531
00:32:25,943 --> 00:32:27,278
Puhuisin pormestarille.
532
00:32:27,278 --> 00:32:29,197
Ehdokkaalla ei ole nyt aikaa.
533
00:32:29,197 --> 00:32:31,574
Kyllä se sopii. Kiitos, Lizzie.
534
00:32:34,202 --> 00:32:35,370
Miten voin auttaa?
535
00:32:35,370 --> 00:32:36,204
Käsittääkseni -
536
00:32:37,372 --> 00:32:39,207
sinulla on jo hevonen kisassa.
537
00:32:39,207 --> 00:32:41,668
Itse asiassa olen etsimässä uutta.
538
00:32:42,502 --> 00:32:43,419
Tehdään näin.
539
00:32:43,419 --> 00:32:45,630
Vie minut kokoukseen, niin annan nostetta.
540
00:32:47,423 --> 00:32:50,176
Pidän aloitekyvystäsi.
Meillä on jotain yhteistä.
541
00:32:50,843 --> 00:32:52,512
Ei liioitella.
- Ihan totta.
542
00:32:52,512 --> 00:32:55,056
Olemme kumpikin uusia täällä.
543
00:32:55,056 --> 00:32:57,350
Pyrimme sisään ulkopuolisina -
544
00:32:57,350 --> 00:32:59,894
tavallisten ihmisten tuella.
545
00:32:59,894 --> 00:33:02,230
Olemme siihen riittävän idealistisia.
546
00:33:02,855 --> 00:33:05,441
Tai harhaisia.
- Kohta se selviää.
547
00:33:06,901 --> 00:33:07,694
Eli suostutko?
548
00:33:08,486 --> 00:33:09,445
Voin yrittää.
549
00:33:09,445 --> 00:33:11,781
Tai Lizzie katsoo, mitä voin tehdä.
550
00:33:11,781 --> 00:33:14,492
Puhun edustajille puoli viideltä.
551
00:33:14,492 --> 00:33:16,577
Jos tulet ja olet valmis...
- Aina.
552
00:33:17,245 --> 00:33:18,913
Yritän saada sinut sisään.
553
00:33:27,338 --> 00:33:28,673
TUNTEMATON SOITTAJA
554
00:33:28,673 --> 00:33:29,507
Mitä kello on?
555
00:33:38,433 --> 00:33:39,267
Sadie McCarthy.
556
00:33:40,017 --> 00:33:41,018
Declan Morales.
557
00:33:42,562 --> 00:33:44,522
Hei.
558
00:33:45,815 --> 00:33:47,900
En uskonut kuulevani sinusta.
559
00:33:47,900 --> 00:33:50,111
Lähetit 17 salattua viestiä.
560
00:33:50,903 --> 00:33:51,821
Niin montako?
561
00:33:52,989 --> 00:33:54,699
Anteeksi.
- Ei se mitään.
562
00:33:55,366 --> 00:33:56,659
Bruce kehuikin sisuasi.
563
00:33:58,411 --> 00:33:59,287
Ja luotettavuuttasi.
564
00:34:00,997 --> 00:34:01,748
Voimmeko tavata?
565
00:34:03,624 --> 00:34:05,793
Brucen paikassa kahden tunnin päästä.
566
00:34:06,586 --> 00:34:07,336
Tule yksin.
567
00:34:16,137 --> 00:34:18,222
Grace. Kiitos, että tulit.
568
00:34:18,222 --> 00:34:19,682
Kiitos haastattelusta.
569
00:34:20,516 --> 00:34:21,768
Ei kestä.
570
00:34:21,768 --> 00:34:25,438
Tapaamisesi ovat herättäneet spekulointia.
571
00:34:25,438 --> 00:34:29,192
RealClearPoliticsin tuorein mittaus
laittaa sinut kärkeen.
572
00:34:29,192 --> 00:34:31,319
Olet kai etsimässä aisaparia.
573
00:34:31,986 --> 00:34:32,737
Itse asiassa en.
574
00:34:33,863 --> 00:34:36,991
Jättäydyn kisasta.
Halusin kertoa sinulle ensimmäisenä.
575
00:34:38,201 --> 00:34:40,369
Mutta sinulle povataan voittoa.
576
00:34:40,369 --> 00:34:44,707
Tunnen silkkaa lämpöä
äänestäjiäni kohtaan.
577
00:34:44,707 --> 00:34:46,167
Jos minusta halutaan pressa,
578
00:34:47,210 --> 00:34:48,836
yleisö ihastuu uuteen projektiini.
579
00:34:49,545 --> 00:34:54,133
Minulla on ilo kertoa,
että valmistelemme seuraavaa elokuvaani.
580
00:34:55,468 --> 00:34:57,804
Presidentin miehet mustissa.
581
00:34:58,638 --> 00:35:00,056
Bruckheimer soitti. Sanoin...
582
00:35:00,056 --> 00:35:03,768
Halusitko tavata minut,
jotta julkistan elokuvasi?
583
00:35:03,768 --> 00:35:06,813
Voisin tarjota Deadlinelle,
mutta olet skuuppikuningatar.
584
00:35:06,813 --> 00:35:10,817
Luovut mahdollisuudesta päästä
vapaan maailman johtajaksi.
585
00:35:13,110 --> 00:35:13,903
Totta puhuen -
586
00:35:15,238 --> 00:35:16,864
tavoittelin jotain suurempaa,
587
00:35:18,491 --> 00:35:19,367
mutta tajusin,
588
00:35:20,910 --> 00:35:21,953
että minulla on kaikki.
589
00:35:23,246 --> 00:35:23,996
Tiedätkö?
590
00:35:26,123 --> 00:35:26,916
Taidan tietää.
591
00:35:28,376 --> 00:35:31,504
TEE LAHJOITUS
592
00:35:33,589 --> 00:35:34,382
Hei.
593
00:35:35,132 --> 00:35:36,425
Miten eilen meni?
594
00:35:36,425 --> 00:35:38,219
Et ikinä usko.
595
00:35:38,219 --> 00:35:39,929
Liberty tarjosi omaa ohjelmaa.
596
00:35:41,430 --> 00:35:43,766
Mitä? Ei helvetissä.
597
00:35:43,766 --> 00:35:46,853
Tuntui varmaan hyvältä käskeä
tunkemaan se perseeseen.
598
00:35:47,728 --> 00:35:49,814
Lupasin harkita asiaa.
599
00:35:51,232 --> 00:35:53,484
Mitä?
- No, en tiedä.
600
00:35:54,610 --> 00:35:55,528
Ehkä on parempi,
601
00:35:55,528 --> 00:35:57,530
jos kasvatan ensin yleisöäni.
602
00:35:57,530 --> 00:36:00,074
Olen sitten vahvemmassa asemassa,
603
00:36:00,074 --> 00:36:02,660
jos perustan oman kanavan välivaaleihin.
604
00:36:03,911 --> 00:36:06,497
Kahden vuoden päästä.
- Se ei ole pitkä aika.
605
00:36:08,916 --> 00:36:12,128
Tai ehkä onkin. En ole enää mistään varma.
606
00:36:12,920 --> 00:36:16,048
Olen tässä. Pohditaan sitä yhdessä.
607
00:36:16,966 --> 00:36:21,053
Et ole se ihminen,
jonka kanssa minun pitäisi pohtia sitä.
608
00:36:24,140 --> 00:36:25,141
Kyse on Ericistä.
609
00:36:26,851 --> 00:36:27,643
Kyse on minusta.
610
00:36:29,812 --> 00:36:32,440
En muista, milloin tein
ison päätöksen ilman häntä.
611
00:36:33,441 --> 00:36:35,860
Ehkä sinun pitäisi puhua hänelle.
- En voi.
612
00:36:36,611 --> 00:36:39,697
Sanoin, että minun pitää
selvittää asioita yksin.
613
00:36:41,699 --> 00:36:42,575
Ja pitääkin.
614
00:36:44,076 --> 00:36:45,620
Se on yllättävän vaikeaa.
615
00:36:46,495 --> 00:36:47,747
On tietysti.
616
00:36:48,789 --> 00:36:49,582
Rakastat häntä.
617
00:36:50,416 --> 00:36:51,167
Oikeasti?
618
00:36:52,960 --> 00:36:55,046
Luulin, että pidät puheen siitä,
619
00:36:55,046 --> 00:36:58,007
miten cishet-miehiä ei tarvita mihinkään.
620
00:37:00,092 --> 00:37:01,552
Ei tarvitakaan, mutta...
621
00:37:02,970 --> 00:37:04,096
Rakkautta tarvitaan.
622
00:37:05,097 --> 00:37:06,766
Millaista se sitten onkin.
623
00:37:07,892 --> 00:37:10,269
Ja haluan, että olet onnellinen.
624
00:37:11,228 --> 00:37:12,313
Miehen kanssa tai ilman.
625
00:37:14,148 --> 00:37:15,483
Ja jos siitä on apua,
626
00:37:16,609 --> 00:37:17,401
uskon sinuun.
627
00:37:19,195 --> 00:37:21,948
Tosi hienoa,
että käytit cishet-termiä oikein.
628
00:37:22,823 --> 00:37:24,408
Älä kerro kellekään.
629
00:37:24,992 --> 00:37:26,160
Twiittasin siitä jo.
630
00:37:27,036 --> 00:37:28,829
Aiotko lahjoittaa kampanjaan?
631
00:37:29,914 --> 00:37:31,040
Ei, vaan...
632
00:37:31,999 --> 00:37:34,585
Ajattelin, että pääsisin sillä kokoukseen.
633
00:37:35,962 --> 00:37:37,088
Lola.
634
00:37:37,922 --> 00:37:40,341
Ostatko pääsyn politiikkaan?
635
00:37:41,008 --> 00:37:44,095
Onneksi olkoon.
Olet nyt osa establishmentiä.
636
00:37:45,388 --> 00:37:46,138
Kiva.
637
00:37:48,140 --> 00:37:49,266
Onko sinulla nälkä?
638
00:38:30,933 --> 00:38:33,269
Emme sitten tietenkään tavanneet.
639
00:38:33,269 --> 00:38:34,812
Etkä siteeraa minua.
640
00:38:34,812 --> 00:38:36,230
Totta kai.
641
00:38:36,230 --> 00:38:38,691
Minulle maksetaan myös vaitiolosta.
642
00:38:38,691 --> 00:38:40,067
Ymmärrän.
643
00:38:40,067 --> 00:38:42,778
Al-Qaidan alueen pääagentiksi ei pääse -
644
00:38:42,778 --> 00:38:43,904
puhumalla medialle.
645
00:38:45,031 --> 00:38:45,948
Bruceko sanoi niin?
646
00:38:48,576 --> 00:38:51,370
Hän otti yhteyttä
päivää ennen kuolemaansa -
647
00:38:51,370 --> 00:38:52,747
ja käski tavata sinut.
648
00:38:52,747 --> 00:38:54,165
Hän kehui sinua.
649
00:38:56,500 --> 00:38:58,002
Ja hän tunsi ihmiset.
650
00:39:01,589 --> 00:39:03,466
Kuka maksoi Walkerin loasta?
651
00:39:08,262 --> 00:39:10,765
Suojelen sinua.
- Luuletko voivasi?
652
00:39:10,765 --> 00:39:12,725
Huolehdi vain itsestäsi.
653
00:39:12,725 --> 00:39:17,938
Vannon Brucen muiston kautta,
etten koskaan paljasta lähdettäni.
654
00:39:21,108 --> 00:39:22,234
Sanomatta selvää.
655
00:39:39,877 --> 00:39:41,170
Ole varovainen.
656
00:39:41,962 --> 00:39:43,464
Ne tyypit ovat vaarallisia.
657
00:39:45,049 --> 00:39:48,052
Heillä on rahaa,
ja he pelaavat likaista peliä.
658
00:40:01,065 --> 00:40:02,066
Ole hyvä.
- Kiitos.
659
00:40:07,696 --> 00:40:09,782
Ottaakohan Mike Moriarty botoxia?
660
00:40:11,033 --> 00:40:12,743
Eipä ole tullut mieleeni.
661
00:40:13,494 --> 00:40:14,954
Kaikkihan sitä miettivät.
662
00:40:16,789 --> 00:40:18,624
Näen peilikuvani otsassa.
663
00:40:21,335 --> 00:40:22,253
No?
664
00:40:23,295 --> 00:40:24,130
Mihin päädyit?
665
00:40:25,756 --> 00:40:27,967
Olen ajatellut keskusteluamme.
666
00:40:27,967 --> 00:40:31,053
Olen todella otettu siitä,
667
00:40:31,053 --> 00:40:33,848
että uskoisit minulle tunnin ohjelman.
668
00:40:35,141 --> 00:40:35,933
Mutta...
669
00:40:38,352 --> 00:40:39,103
Ei muttia.
670
00:40:40,062 --> 00:40:41,480
Käydään töihin.
671
00:40:42,314 --> 00:40:43,607
Hienoa.
672
00:40:43,607 --> 00:40:44,859
Hyvä kuulla.
673
00:40:47,319 --> 00:40:49,864
Puhutaan ensimmäisestä vieraastasi.
674
00:40:56,871 --> 00:40:57,788
Hei.
675
00:40:58,539 --> 00:41:00,499
Hei. Miten menee?
676
00:41:00,499 --> 00:41:02,626
Voisitko mennä hieman taaksepäin?
677
00:41:03,419 --> 00:41:04,712
Totta kai.
678
00:41:06,672 --> 00:41:08,757
Voinko olla avuksi?
- Olen mediaa.
679
00:41:09,633 --> 00:41:10,551
Passi?
680
00:41:10,551 --> 00:41:12,052
Odotan sitä.
681
00:41:12,052 --> 00:41:13,929
Garrettin väki hakee minut.
682
00:41:14,847 --> 00:41:15,598
Nimi?
683
00:41:16,807 --> 00:41:18,934
Aivan, anteeksi. Lola Rahaii.
684
00:41:20,644 --> 00:41:21,604
Odota hetki.
685
00:41:24,940 --> 00:41:28,027
Joku Lola Rahaii
sanoo olevansa Garrettin vieras.
686
00:41:35,284 --> 00:41:36,035
Ei löydy.
687
00:41:38,370 --> 00:41:40,956
Jos soitat Lizzielle...
- Onko sinulla numero?
688
00:41:41,874 --> 00:41:43,375
Ei ole, mutta...
689
00:41:43,375 --> 00:41:45,711
En voi päästää ilman passia.
690
00:41:48,631 --> 00:41:49,381
Selvä.
691
00:41:58,307 --> 00:42:01,143
Alix, jos olet editorini,
sinun pitää luottaa minuun.
692
00:42:01,143 --> 00:42:03,771
Dick Braun maksoi loan kaivelusta.
693
00:42:03,771 --> 00:42:06,190
Hän rahoitti Walkeria viimeksi.
694
00:42:06,190 --> 00:42:08,984
Kun hänet pidätettiin kryptohuijauksesta,
695
00:42:08,984 --> 00:42:10,152
Walker hylkäsi hänet.
696
00:42:10,903 --> 00:42:12,363
Mutta otti silti rahaa.
697
00:42:12,363 --> 00:42:14,240
Ei ottanut. Sepä se.
698
00:42:14,240 --> 00:42:16,075
Hän palautti rahat.
699
00:42:16,075 --> 00:42:19,078
Hän vaati julkisesti syytettä
ja nolasi Braunin.
700
00:42:19,078 --> 00:42:21,789
Hidasta vähän. Voitko mainita lähdettä?
701
00:42:22,373 --> 00:42:23,540
Kuka kertoi Braunista?
702
00:42:24,750 --> 00:42:26,377
En voi kertoa. Soitan kohta.
703
00:42:27,628 --> 00:42:29,213
Miten lähteen kanssa meni?
704
00:42:29,213 --> 00:42:30,381
Oletko valmis?
705
00:42:31,173 --> 00:42:33,550
Dick Braun maksoi Walkerin loasta.
706
00:42:34,218 --> 00:42:36,387
Walkeria rahoittanut kryptomies.
707
00:42:36,387 --> 00:42:38,055
Jumalauta.
708
00:42:39,098 --> 00:42:41,850
Kostojuttu.
- Aivan.
709
00:42:41,850 --> 00:42:43,560
Kiitokset.
710
00:42:43,560 --> 00:42:46,355
Juttu kirjoittaa itse itsensä.
711
00:42:46,355 --> 00:42:48,899
Braun ei yritä vain loata Walkeria.
712
00:42:48,899 --> 00:42:52,653
Hän yrittää saada
oman ehdokkaansa Valkoiseen taloon.
713
00:42:52,653 --> 00:42:53,821
Se on Toimintatähti.
714
00:42:54,989 --> 00:42:58,659
Miten muutenkaan
täysin epäpätevä julkkis -
715
00:42:58,659 --> 00:43:00,202
pyrkisi politiikkaan?
716
00:43:01,745 --> 00:43:05,040
Vastaväite. Gracen mukaan
Toimintatähti jää kisasta.
717
00:43:05,040 --> 00:43:06,667
Mitä?
- Jep.
718
00:43:07,918 --> 00:43:10,629
Hitto sitä naista.
Miten hän tietää kaiken?
719
00:43:10,629 --> 00:43:12,214
Hän on todella taitava.
720
00:43:13,966 --> 00:43:15,426
Tässä ei ole järkeä.
721
00:43:16,927 --> 00:43:19,763
Braun ei tukisi Noviisia edes piruuttaan.
722
00:43:22,683 --> 00:43:24,518
Kisassa on vielä eräs muukin.
723
00:43:29,315 --> 00:43:31,650
{\an8}OTAN OSAA SURUUSI.
724
00:43:31,650 --> 00:43:32,484
{\an8}H. W. G.
725
00:43:35,738 --> 00:43:36,905
Anteeksi.
726
00:43:36,905 --> 00:43:38,657
Kirjoitat minusta.
727
00:43:38,657 --> 00:43:41,535
Nimeäsi ei tunneta.
- Sinä korjaat sen.
728
00:43:41,535 --> 00:43:44,288
{\an8}Minusta on kuulemma
hyvä juttu Sentinelissä.
729
00:43:44,288 --> 00:43:47,124
Minulle satoi pieniä tukisummia
juttusi jälkeen.
730
00:43:47,124 --> 00:43:49,543
Sanani kuulostavat paremmilta kynästäsi.
731
00:43:49,543 --> 00:43:51,086
Lykkyä tykö.
- Lykkyä tykö?
732
00:43:51,754 --> 00:43:52,796
Kannustat minua.
733
00:43:56,091 --> 00:43:56,884
Voi luoja.
734
00:43:59,470 --> 00:44:00,679
Kusipää!
735
00:44:05,267 --> 00:44:07,102
POHJAUTUU AMY CHOZICKIN KIRJAAN
736
00:45:23,762 --> 00:45:25,681
Tekstitys: Suvi Niemelä