1 00:00:13,138 --> 00:00:14,472 Peters. 2 00:00:14,472 --> 00:00:16,349 {\an8}Kirjoita puolueen ohjelmasta. 3 00:00:16,349 --> 00:00:18,017 Se kuulostaa tunkiolta. 4 00:00:18,017 --> 00:00:21,354 Liveseurantaan ennen kuin Axios julkaisee luetelman. 5 00:00:23,273 --> 00:00:25,692 Hei, Bruce. - Ei nyt, Bloom. 6 00:00:25,692 --> 00:00:30,280 Mitä aiotkin kysyä, seuraa vaistoasi. Anna minulle tekstiä. 7 00:00:31,948 --> 00:00:33,158 Claire. - Bruce. 8 00:00:33,158 --> 00:00:36,453 Tykkään sinusta, mutta lopeta alkusoinnuttelu. 9 00:00:36,453 --> 00:00:39,497 Et ole nyt luovan kirjoittamisen kurssilla. 10 00:00:39,497 --> 00:00:42,292 Kuka, mitä, milloin, missä ja minkä vitun takia. 11 00:00:42,292 --> 00:00:45,754 Selkeää, tiivistä ja tarkkaa. 12 00:00:45,754 --> 00:00:46,629 Osaat kyllä. 13 00:00:48,715 --> 00:00:49,507 No niin. 14 00:00:50,800 --> 00:00:52,677 Kuunnelkaa. Tulkaa lähemmäs. 15 00:00:54,012 --> 00:00:55,513 Jotkut ehkä tietävät jo, 16 00:00:55,513 --> 00:01:01,686 että kaupungissa pidetään avoin demokraattiehdokkaan nimeämiskokous. 17 00:01:03,104 --> 00:01:05,690 Sitä ei ole nähty minun elinaikanani. 18 00:01:05,690 --> 00:01:06,775 Ja olen hiton vanha. 19 00:01:08,777 --> 00:01:11,070 Jos ette innostu tästä hetkestä, 20 00:01:11,863 --> 00:01:14,240 ottakaa loparit ja menkää PR-hommiin. 21 00:01:15,325 --> 00:01:17,327 Aion toimittaa henkeni edestä. 22 00:01:18,286 --> 00:01:20,371 Kirjoittakaa samalla asenteella. 23 00:01:21,539 --> 00:01:25,460 Tapaan McCarthyn tunnin päästä. Älkää häiritkö sitä ennen. 24 00:01:25,460 --> 00:01:27,921 Älkääkä sittenkään. Älkää häiritkö. 25 00:01:29,214 --> 00:01:31,841 Ja muistakaa, että emme ehkä tee historiaa, 26 00:01:33,635 --> 00:01:35,303 mutta me kirjoitamme sen. 27 00:01:38,473 --> 00:01:39,390 Töihin. 28 00:02:43,705 --> 00:02:44,455 Hei. 29 00:02:52,672 --> 00:02:53,423 Eric? 30 00:03:00,471 --> 00:03:01,222 Eric? 31 00:03:25,246 --> 00:03:27,749 Hei. Miten siellä menee? 32 00:03:27,749 --> 00:03:30,209 Olen vanhennut vuosia tässä jonossa. 33 00:03:30,209 --> 00:03:32,170 Olen nyt 40. Missä olet? 34 00:03:32,170 --> 00:03:35,006 Haen vaatteita. Tavataan hotellilla. 35 00:03:35,006 --> 00:03:36,007 Hyvä on. 36 00:03:36,007 --> 00:03:39,010 Mutta älä unohda haastattelua senaattorin kanssa. 37 00:03:39,010 --> 00:03:40,345 Mitä voin sanoa? 38 00:03:40,345 --> 00:03:41,804 Laskelma on, mikä on. 39 00:03:42,889 --> 00:03:44,140 Räyhää Mattille. 40 00:03:44,140 --> 00:03:46,726 Haen lompakkoni. Palaan 20 minuutin päästä. 41 00:04:10,625 --> 00:04:12,543 Hän kuulostaa sekoavan. 42 00:04:12,543 --> 00:04:15,004 Hän on todella raivona. - Kiitos. 43 00:04:15,004 --> 00:04:17,924 Erotti puolet väestä, mukaan lukien minut. 44 00:04:18,508 --> 00:04:20,510 Toimisto on kuin Puhdistuksen yössä. 45 00:04:20,510 --> 00:04:22,011 Tiedät, ettet ole syypää. 46 00:04:22,679 --> 00:04:23,846 Tiedän. Sinä olet. 47 00:04:23,846 --> 00:04:25,890 En halunnut, että näin käy. 48 00:04:25,890 --> 00:04:28,184 Hänen piti vain vastata kysymyksiin. 49 00:04:28,184 --> 00:04:30,520 Eikä olla niin puolusteleva. - Sadie. 50 00:04:31,437 --> 00:04:32,188 Pilailin vain. 51 00:04:32,939 --> 00:04:34,899 Pärjään kyllä. 52 00:04:34,899 --> 00:04:37,402 Jos Walker ei tiennyt Novakista, 53 00:04:37,402 --> 00:04:39,112 ehkä hänkin selviää. 54 00:04:39,112 --> 00:04:40,822 Sitä on vaikea todistaa. 55 00:04:40,822 --> 00:04:44,242 Mutta jos selvitän, kuka loan kaivelusta maksoi, 56 00:04:44,242 --> 00:04:47,161 ehkä se kääntää hänen tilanteensa. 57 00:04:47,161 --> 00:04:48,871 No, entä sinä? 58 00:04:48,871 --> 00:04:51,708 Minun tilanteeni on jo parantunut. 59 00:04:51,708 --> 00:04:54,752 Syön kohta lounasta Brucen kanssa. 60 00:04:54,752 --> 00:04:56,170 Hän on siis leppynyt. 61 00:04:56,170 --> 00:04:57,130 Tarkoitin... 62 00:04:58,965 --> 00:05:01,551 Miten voit ihmisenä? 63 00:05:05,096 --> 00:05:06,305 Olen ihan kunnossa. 64 00:05:07,807 --> 00:05:08,808 Se ei ollut paha. 65 00:05:09,892 --> 00:05:10,852 Mutta - 66 00:05:10,852 --> 00:05:14,105 kiitos, kun kyselit vointiani. 67 00:05:14,105 --> 00:05:15,314 Olisinpa voinut auttaa. 68 00:05:16,816 --> 00:05:18,693 Bruce tulee kohta. 69 00:05:18,693 --> 00:05:20,069 Soitanko myöhemmin? - Soita. 70 00:05:21,696 --> 00:05:22,613 Lykkyä tykö. - Jep. 71 00:05:25,491 --> 00:05:28,536 MYKYJÄ ALKUUN? 72 00:05:33,624 --> 00:05:35,918 Tervetuloa puoluekokoukseen. 73 00:05:36,544 --> 00:05:38,212 Ole hyvä. 74 00:05:38,212 --> 00:05:40,715 Nimi? - Tapahtumat alkavat pian. 75 00:05:40,715 --> 00:05:41,883 Hei. - Hei. 76 00:05:41,883 --> 00:05:44,469 Grace Gordon Greene, Washington Union. Siinä. 77 00:05:44,469 --> 00:05:45,678 Kiitos, Jennifer. 78 00:05:46,471 --> 00:05:47,388 Päivänjatkot. 79 00:05:47,388 --> 00:05:48,890 Kiva nähdä. - Odota minua. 80 00:05:48,890 --> 00:05:49,891 Syödään brunssi - 81 00:05:49,891 --> 00:05:52,518 ylihintaisessa ravintolassa. 82 00:05:52,518 --> 00:05:54,604 Olet rahaton. Yövyt Kimberlynin luona. 83 00:05:54,604 --> 00:05:56,022 Niin. Sinä maksat. 84 00:05:57,565 --> 00:05:58,483 Se olisi kiva, 85 00:05:58,483 --> 00:06:00,943 mutta tapaan nyt lempiehdokkaasi. 86 00:06:00,943 --> 00:06:02,278 Täysi aikataulu. 87 00:06:02,278 --> 00:06:05,448 Painan silmät ristissä New Yorkin tyyliin. 88 00:06:06,449 --> 00:06:07,283 Nauti kaupungista. 89 00:06:09,577 --> 00:06:11,120 Hei. Lola Rahaii. 90 00:06:11,120 --> 00:06:12,955 Printti- vai tv-mediaa? 91 00:06:12,955 --> 00:06:13,915 Digimediaa. 92 00:06:16,250 --> 00:06:17,835 TikTokia, myös Substackia. 93 00:06:17,835 --> 00:06:20,797 Olen hitti Snapissakin, jos se auttaa. 94 00:06:20,797 --> 00:06:23,591 Et taida olla pressipassilistalla. 95 00:06:23,591 --> 00:06:25,968 Kävitkö uusmedian teltassa ulkona? 96 00:06:27,637 --> 00:06:29,847 Käy siellä ja järjestä asia. 97 00:06:29,847 --> 00:06:31,933 Tule sitten taas. - Selvä. 98 00:06:31,933 --> 00:06:33,601 Joo. Selvä. - Kiitos. 99 00:06:35,353 --> 00:06:37,730 PRESSIPASSIEN NOUTO 100 00:06:44,278 --> 00:06:47,240 Miten menee, Lola? Missä olet ollut? 101 00:06:47,240 --> 00:06:50,576 Tien päällä seuraamassa kampanjaa. 102 00:06:50,576 --> 00:06:52,662 Skene ei näytä muuttuneen. 103 00:06:52,662 --> 00:06:56,124 Tänä vuonna on paljon parempi. Rock the Vote on nyt kova. 104 00:06:56,833 --> 00:06:58,835 Viisi porevesisponsoria, 105 00:06:58,835 --> 00:06:59,877 syötäviä... 106 00:06:59,877 --> 00:07:01,546 Tiedätkö, mistä passin saa? 107 00:07:02,338 --> 00:07:03,381 Rannekkeenko? 108 00:07:03,381 --> 00:07:05,383 Ei, vaan sisälle kokoukseen. 109 00:07:05,383 --> 00:07:06,676 Onko täällä puolueväkeä? 110 00:07:07,927 --> 00:07:09,804 Ai sinne pressahärdelliin? 111 00:07:10,972 --> 00:07:11,722 Niin. 112 00:07:12,473 --> 00:07:13,432 En tiedä. Miksi? 113 00:07:14,267 --> 00:07:18,354 Tänne ei tulla hakemaan tykkäyksiä ja ilmaista swägiä. 114 00:07:18,354 --> 00:07:20,565 Täällä tehdään demokratiaa. 115 00:07:21,274 --> 00:07:23,151 Sillä on globaali vaikutus. 116 00:07:23,151 --> 00:07:25,778 Minun pitää päästä katsomaan sitä. 117 00:07:25,778 --> 00:07:27,321 Yleisöni tarvitsee minut sinne. 118 00:07:32,827 --> 00:07:36,622 Minäkin yllätyin. Noviisi selvisi siitä kunnialla. 119 00:07:37,415 --> 00:07:39,167 Tapaan nyt pormestarin. 120 00:07:40,334 --> 00:07:42,170 Lähetän kaiken iltapäivällä. 121 00:07:42,837 --> 00:07:45,089 Hei. Mitä uutta? - Annie on täällä. 122 00:07:46,132 --> 00:07:47,633 Missä? - Kotona. 123 00:07:47,633 --> 00:07:49,051 Liftasi Nashvillestä. 124 00:07:49,719 --> 00:07:52,430 Se paskiainen vei pakun ja jätti hänet. 125 00:07:52,430 --> 00:07:54,849 Onko hän kunnossa? - Vaitonainen. 126 00:07:54,849 --> 00:07:57,894 Hän on suihkussa. Jututan häntä myöhemmin. 127 00:07:57,894 --> 00:07:59,478 Ei fyysisiä vammoja kai. 128 00:07:59,478 --> 00:08:01,480 Katson juna-aikatauluja. 129 00:08:01,480 --> 00:08:02,440 Älä. 130 00:08:03,649 --> 00:08:04,400 Odota vähän. 131 00:08:05,026 --> 00:08:06,652 Häntä on nöyryytetty. 132 00:08:06,652 --> 00:08:08,321 Ei kovistella häntä. 133 00:08:08,321 --> 00:08:09,947 Annetaan hänen rauhoittua. 134 00:08:10,615 --> 00:08:13,201 Kummankin pitäisi olla paikalla. 135 00:08:13,201 --> 00:08:14,744 En sulje sinua ulos. 136 00:08:15,870 --> 00:08:17,580 Ilmoittelen. Pidä puhelin mukana. 137 00:08:20,124 --> 00:08:21,834 Selvä. Pidän aina. 138 00:08:24,045 --> 00:08:25,963 Kyllä se käy. 139 00:08:25,963 --> 00:08:27,423 Iltapäivä sopii hyvin. 140 00:08:28,132 --> 00:08:29,300 Nähdään sitten. 141 00:08:33,179 --> 00:08:34,347 Voi luoja. 142 00:08:34,347 --> 00:08:36,557 En saanut avainta, kun en ole asukas. 143 00:08:36,557 --> 00:08:37,850 Anteeksi. 144 00:08:37,850 --> 00:08:39,018 Aioin soittaa siitä, 145 00:08:39,018 --> 00:08:41,229 mutta aikatauluni muuttui. 146 00:08:41,229 --> 00:08:42,146 Tule sisään. 147 00:08:42,939 --> 00:08:45,274 Minun piti tavata Johnny Beamer. 148 00:08:45,274 --> 00:08:47,068 Hän siirsi tapaamisen. 149 00:08:47,068 --> 00:08:49,862 Johnny Beamer? Jumalauta! - Niinpä. 150 00:08:49,862 --> 00:08:52,240 Ei hajuakaan, kuka hän on. 151 00:08:52,240 --> 00:08:55,952 Beamer tietää, miten perustetaan oma media. 152 00:08:55,952 --> 00:08:58,538 Hän osaa lanseerata kanavia. 153 00:08:58,538 --> 00:09:04,252 Esittelen hänelle ideani mediaekosysteemistä. 154 00:09:04,252 --> 00:09:05,253 Onhan se hullua. 155 00:09:05,253 --> 00:09:07,463 Ei ole. Kuulostaa siistiltä. 156 00:09:08,673 --> 00:09:12,426 Sinultahan minun pitäisi kysyä neuvoa. 157 00:09:12,426 --> 00:09:14,929 Tiedät brändäyksestä ja pienmediasta. 158 00:09:14,929 --> 00:09:17,807 Niin, mutta oletko varma, että haluat sitä? 159 00:09:17,807 --> 00:09:20,768 Sanon sen rakkaudella. En pääse isoon telttaan. 160 00:09:20,768 --> 00:09:21,936 Ei unohdeta, 161 00:09:21,936 --> 00:09:23,938 että yövyn huoneessasi, ei toisin päin. 162 00:09:24,814 --> 00:09:25,731 Niin, no, 163 00:09:25,731 --> 00:09:29,568 epävarma avioliittoni voi olla osasyy. 164 00:09:31,112 --> 00:09:33,239 Etkö ole puhunut Ericin kanssa? - En. 165 00:09:34,323 --> 00:09:37,702 Kävin asunnolla hakemassa vaatteita. 166 00:09:37,702 --> 00:09:41,747 Piilouduin komeroon, etten joutunut puhumaan hänelle. 167 00:09:41,747 --> 00:09:42,665 Etkä. 168 00:09:43,833 --> 00:09:46,043 Tilanne on nyt tosi sekava. 169 00:09:46,919 --> 00:09:48,504 Perusta ensin kanavasi. 170 00:09:48,504 --> 00:09:51,090 Sitten ehdit harrastaa sovintoseksiä. 171 00:09:52,091 --> 00:09:52,842 No niin. 172 00:09:53,801 --> 00:09:55,094 {\an8}KOKOUSPASSI 173 00:09:55,094 --> 00:09:56,345 {\an8}Mitä mieltä olet? 174 00:09:57,555 --> 00:10:00,516 Otin kuvan Margaretin passista ja photoshoppasin vähän. 175 00:10:02,101 --> 00:10:04,645 Oletko hullu? Poista se heti. 176 00:10:04,645 --> 00:10:06,564 Jos haluat isoon telttaan, 177 00:10:06,564 --> 00:10:07,690 pyydä joltain apua. 178 00:10:07,690 --> 00:10:09,942 Sinullahan on tuttu Noviisin tiimissä. 179 00:10:10,776 --> 00:10:12,194 Hän olikin psykopaatti. 180 00:10:13,070 --> 00:10:16,115 Tervetuloa politiikkaan. Parhaat lähteeni ovat psykopaatteja. 181 00:10:21,245 --> 00:10:21,996 Hei. 182 00:10:24,415 --> 00:10:26,083 Nyt minulla menee hyvin. 183 00:10:26,083 --> 00:10:28,127 Grace Gordon Greene itse. 184 00:10:28,127 --> 00:10:30,880 Saatat pettyä. - Käy istumaan. 185 00:10:30,880 --> 00:10:31,964 Kiitos. - Ole hyvä. 186 00:10:34,216 --> 00:10:36,886 Ensimmäinen kisasi, ja pääsit tänne asti. 187 00:10:36,886 --> 00:10:38,304 Minä ja kolme muuta. 188 00:10:38,304 --> 00:10:40,723 Silti. Ylitit odotukset. 189 00:10:41,474 --> 00:10:42,224 Myös sinun. 190 00:10:44,977 --> 00:10:48,064 Tiesit Palinin valinnasta ennen McCainiä itseään. 191 00:10:48,064 --> 00:10:50,232 Mitä uutta minä voin kertoa? 192 00:10:53,444 --> 00:10:57,114 Miten olet pätevä varapresidentiksi saati presidentiksi? 193 00:10:57,114 --> 00:11:00,493 Mitä sanot äänestäjille, joita huolettaa kokemuksen puute? 194 00:11:01,994 --> 00:11:04,914 Mielestäni se huolettaa lähinnä toimittajia. 195 00:11:06,707 --> 00:11:09,210 Selviydyin Isiksestä. Pärjäisin DC:ssäkin. 196 00:11:11,629 --> 00:11:12,838 Pormestarina - 197 00:11:12,838 --> 00:11:14,882 tapasin kansaa ruokakaupassa. 198 00:11:14,882 --> 00:11:18,052 Jos tietä piti korjata, kuulin siitä heti. 199 00:11:18,469 --> 00:11:19,762 ANNIE YHÄ KYLPPÄRISSÄ. 200 00:11:19,762 --> 00:11:21,680 Sitä hallinnossa tarvitaan. 201 00:11:22,056 --> 00:11:24,725 Kampanjani on rahoitettu pikkusummilla. 202 00:11:24,725 --> 00:11:25,810 Ruohonjuuritason... 203 00:11:26,685 --> 00:11:27,770 Anteeksi. 204 00:11:29,271 --> 00:11:30,564 Haluatko lykätä tätä? 205 00:11:30,564 --> 00:11:32,233 Näin meidän kesken, 206 00:11:32,233 --> 00:11:34,485 et tunnu välittävän, mitä sanon. 207 00:11:35,152 --> 00:11:38,280 Tehtäväni ei ole välittää vaan siteerata tarkasti. 208 00:11:38,280 --> 00:11:39,698 Kuulin joka sanan. 209 00:11:39,698 --> 00:11:42,952 Ikävää, jos tämä prosessi ei enää innosta sinua. 210 00:11:44,370 --> 00:11:47,957 Sanonko suoraan? Olet oikeassa Palin-skuupistani. 211 00:11:47,957 --> 00:11:49,834 Tämä teatteri on tuttua. 212 00:11:50,418 --> 00:11:54,797 Washingtoniin menevä maalaispoika on vain iloinen saadessaan olla täällä. 213 00:11:54,797 --> 00:11:56,841 Monet uskovat sen. Minä en. 214 00:11:56,841 --> 00:11:58,676 Joten kerro rehellisesti, 215 00:11:58,676 --> 00:12:01,512 onko sinua kysytty Toimintatähden VP:ksi. 216 00:12:03,431 --> 00:12:04,974 En ole vielä luovuttanut. 217 00:12:05,850 --> 00:12:08,018 Soitan New York Sentinelille, 218 00:12:08,018 --> 00:12:09,228 kun valitsen oman VP:ni. 219 00:12:14,608 --> 00:12:17,361 Lykkään Toimintatähden haastattelun. Tuli meno. 220 00:12:18,154 --> 00:12:18,904 Oma asia. 221 00:12:19,738 --> 00:12:22,450 Lähetä joku toinen. Aivan sama minulle. 222 00:12:22,450 --> 00:12:23,826 Mykyt. 223 00:12:23,826 --> 00:12:25,494 Kiitos. Hän tulee pian. 224 00:12:26,287 --> 00:12:27,121 Totta kai. 225 00:12:35,629 --> 00:12:39,592 MYKYT TULIVAT. SINÄ ET. 226 00:12:44,972 --> 00:12:48,267 OLETKO VIHAINEN MINULLE? 227 00:12:55,107 --> 00:12:57,610 Missä olet? Tarjoilija epäilee ohareita. 228 00:13:06,744 --> 00:13:07,495 Mitä? 229 00:13:34,355 --> 00:13:35,564 Hän eli hyvän elämän. 230 00:13:35,564 --> 00:13:37,608 Anna minun hengähtää. - Et ehdi. 231 00:13:38,692 --> 00:13:40,819 Bruce kuoli. Hoida juttu loppuun. 232 00:13:41,570 --> 00:13:43,989 Selvitä, kuka haluaa Walkerin pois kisasta, 233 00:13:43,989 --> 00:13:46,325 etsi se vakooja Declan Morales, 234 00:13:46,325 --> 00:13:48,077 taivuttele hänet puhumaan... 235 00:13:48,077 --> 00:13:49,370 En välitä. 236 00:13:49,370 --> 00:13:52,289 En välitä Declan Moralesista enkä jutusta. 237 00:13:52,289 --> 00:13:54,375 Välitäthän. Etusivun kamaa. 238 00:13:54,375 --> 00:13:55,251 Lopeta. 239 00:13:57,169 --> 00:13:58,712 Millään ei ole enää väliä. 240 00:14:00,214 --> 00:14:01,590 En pärjää ilman Brucea. 241 00:14:03,926 --> 00:14:05,844 Haluaisiko hän, ettet tee juttua? 242 00:14:07,096 --> 00:14:09,640 Pomosi selätti omat demoninsa. 243 00:14:09,640 --> 00:14:12,017 Hän eli kovan elämän eikä nynnyillyt. 244 00:14:12,017 --> 00:14:13,477 Mitä sinä tiedät Brucesta? 245 00:14:14,979 --> 00:14:17,481 Milloin olet ajatellut muita kuin itseäsi? 246 00:14:18,774 --> 00:14:19,858 Hän inhosi sinua. 247 00:14:21,902 --> 00:14:24,071 Itsekkyyttäsi ja seksismiäsi. 248 00:14:24,071 --> 00:14:28,075 Paskot journalismin etiikan päälle ja sanot sitä gonzoksi. 249 00:14:28,075 --> 00:14:29,952 Ja se surkea lausejakosi. 250 00:14:29,952 --> 00:14:32,246 Tiedätkö mitä? Tarvitsit editorin. 251 00:14:33,163 --> 00:14:34,748 Tarvitsit Brucen. 252 00:14:34,748 --> 00:14:38,502 Olin vastakulttuurin ikoni. Johnny Depp näytteli minua. 253 00:14:38,502 --> 00:14:42,464 Et olisi pärjännyt tällä faktojen syynäyksen aikakaudella. 254 00:14:43,465 --> 00:14:44,592 Faktojen. - Niin. 255 00:14:45,968 --> 00:14:48,637 Bruce ei ollut vain esimieheni. Hän oli ystävä. 256 00:14:56,562 --> 00:14:57,521 Hän suojeli minua. 257 00:15:00,107 --> 00:15:01,191 Huolehti minusta. 258 00:15:04,403 --> 00:15:06,864 Toisin kuin sinä. Mene pois siitä. 259 00:15:07,615 --> 00:15:09,533 Sadie. - Painu helvettiin siitä. 260 00:15:18,500 --> 00:15:20,252 Kutsu jumalaa, kersa, 261 00:15:22,004 --> 00:15:23,631 mutta souda pois karikosta. 262 00:15:28,093 --> 00:15:29,011 Onnea matkaan. 263 00:15:57,289 --> 00:15:59,375 Hei, kiva tavata. - Mukava nähdä. 264 00:15:59,375 --> 00:16:00,542 Hei. - Hei vain. 265 00:16:00,542 --> 00:16:02,711 Kiitos. 266 00:16:03,462 --> 00:16:04,380 Kongressiedustaja. 267 00:16:05,547 --> 00:16:08,217 Hei. Minulla ei ole nyt aikaa haastatteluun. 268 00:16:08,217 --> 00:16:10,594 En pyydä haastattelua vaan apua. 269 00:16:10,594 --> 00:16:12,012 Yritän päästä saliin. 270 00:16:12,012 --> 00:16:13,847 Voisitko sinä auttaa? 271 00:16:13,847 --> 00:16:16,642 Minä en päätä siitä. Ehkä joku puolueesta... 272 00:16:16,642 --> 00:16:18,268 Yritin. 273 00:16:18,268 --> 00:16:20,938 Ne kalkkikset eivät tajua uusmedian arvoa. 274 00:16:20,938 --> 00:16:22,356 Sinä tajuat. 275 00:16:22,356 --> 00:16:24,525 Yleisöni on puolueen tulevaisuus, 276 00:16:24,525 --> 00:16:25,734 demokratian tulevaisuus. 277 00:16:26,485 --> 00:16:29,154 Tiedät, että heidän pitää päästä kuulolle. 278 00:16:29,154 --> 00:16:32,116 En ole eri mieltä, mutta en jaa passeja. 279 00:16:32,866 --> 00:16:35,953 Voisitko viedä minut sisään vieraana? 280 00:16:37,079 --> 00:16:39,998 Haluaisin kyllä auttaa, mutta aavistan, 281 00:16:39,998 --> 00:16:42,710 että se kostautuisi minulle jotenkin. 282 00:16:42,710 --> 00:16:45,170 En halua nyt vääränlaista huomiota, 283 00:16:45,170 --> 00:16:47,464 kun minulla on voittomahdollisuus. 284 00:16:47,464 --> 00:16:49,091 Niin. Totta kai. 285 00:16:50,467 --> 00:16:51,260 Ymmärrän. 286 00:16:52,886 --> 00:16:55,764 Mutta näin meidän kesken, en ole ainoa täällä. 287 00:16:56,515 --> 00:16:58,809 Walkerko? Ei hän auttaisi minua. 288 00:16:58,809 --> 00:17:01,061 Ei Walker. Hän on syöksykierteessä. 289 00:17:02,104 --> 00:17:04,440 Jotkut osaavat toimia vaivihkaa. 290 00:17:07,234 --> 00:17:08,736 Valkoisella miehellä on helppoa. 291 00:17:11,363 --> 00:17:12,823 Ja viime kädessä - 292 00:17:12,823 --> 00:17:16,535 haluan vahvistaa maltillisten ja konservatiivien ääniä, 293 00:17:16,535 --> 00:17:17,703 järjen ihmisiä, 294 00:17:17,703 --> 00:17:20,873 joista tuntuu, ettei heitä edusteta valtamediassa. 295 00:17:21,582 --> 00:17:22,583 Täytyy sanoa, 296 00:17:22,583 --> 00:17:25,627 että ehdotuksesi on paras aikoihin. 297 00:17:26,879 --> 00:17:28,005 Koska aloitamme? 298 00:17:28,964 --> 00:17:32,468 Yksi tekijä, joka ratkaisee, sijoitammeko sinuun, 299 00:17:32,468 --> 00:17:33,844 ovat mittarisi. 300 00:17:33,844 --> 00:17:36,847 CPM, some-näkyvyys, postituslistasi... 301 00:17:36,847 --> 00:17:39,683 Some-seuraajia on yhteensä vajaa 300 000. 302 00:17:39,683 --> 00:17:42,311 Tiedän, että se ei riitä, 303 00:17:42,311 --> 00:17:44,730 mutta Libertyn yleisö on vanhempaa. 304 00:17:44,730 --> 00:17:47,066 Harva heistä on TikTokissa tai Instagramissa. 305 00:17:47,941 --> 00:17:50,861 Kun saan kanavan, kasvatan varmasti yleisöäni. 306 00:17:50,861 --> 00:17:54,740 Viraalitempaus toisi nuorta yleisöä. 307 00:17:54,740 --> 00:17:57,701 Laadi suunnitelma yleisömittariesi parantamiseksi. 308 00:18:00,162 --> 00:18:02,831 Mitä miehesi tuumaa? - Hän ei ole mukana. 309 00:18:02,831 --> 00:18:04,416 Ei vielä, mutta lopulta. 310 00:18:04,416 --> 00:18:08,420 Se vaatii muutakin kuin aikaa ja energiaa. 311 00:18:09,171 --> 00:18:11,340 Kun olet brändi, koko elämäsi on mukana. 312 00:18:13,300 --> 00:18:16,011 Emme oikeastaan ole nyt yhdessä. 313 00:18:16,011 --> 00:18:18,764 Siinä tapauksessa vedotaan eronneisiin. 314 00:18:18,764 --> 00:18:19,973 Sekin on iso markkina. 315 00:18:20,766 --> 00:18:21,934 Ilmoittele sitten. 316 00:18:51,964 --> 00:18:53,048 {\an8}Sadie. 317 00:18:53,048 --> 00:18:56,260 {\an8}Tähän ei ole sanoja. Otan osaa suruusi. 318 00:19:10,357 --> 00:19:11,400 Mene pois. 319 00:19:12,025 --> 00:19:14,570 Välitämme sinusta. Emme lähde. 320 00:19:14,570 --> 00:19:17,197 Olemme sinnikkäitä koputtajia. 321 00:19:21,702 --> 00:19:22,452 Hei. 322 00:19:24,204 --> 00:19:25,122 Sadie. 323 00:19:35,757 --> 00:19:36,508 Charlie? 324 00:19:39,177 --> 00:19:40,053 Grace. 325 00:19:41,388 --> 00:19:42,306 Mitä sinä teet? 326 00:19:42,306 --> 00:19:44,725 Anteeksi. Tiedän, että sanoit... 327 00:19:44,725 --> 00:19:45,559 Ei, vaan... 328 00:19:46,268 --> 00:19:47,185 Luojan kiitos. 329 00:19:47,185 --> 00:19:48,020 Niin. 330 00:19:50,397 --> 00:19:51,315 Annieko? 331 00:19:51,315 --> 00:19:53,901 Hän ei tule huoneestaan eikä päästä sinne. 332 00:19:53,901 --> 00:19:55,694 Odotan, että hänelle tulee nälkä. 333 00:19:55,694 --> 00:19:57,779 Jessus. Mitä tapahtui? 334 00:19:57,779 --> 00:19:59,197 Kertoiko hän? - Ei mitään. 335 00:20:00,157 --> 00:20:01,325 Puhu sinä hänelle. 336 00:20:04,036 --> 00:20:06,455 Ehkä hän tarvitsee vielä aikaa. 337 00:20:07,122 --> 00:20:08,206 Kerron, että tulit. 338 00:20:10,542 --> 00:20:12,502 Mitä jos pahennan tilannetta? 339 00:20:13,712 --> 00:20:14,463 Tästäkö? 340 00:20:16,381 --> 00:20:17,466 Enpä tiedä. 341 00:20:17,466 --> 00:20:19,551 Viime tapaaminen meni huonosti. 342 00:20:19,551 --> 00:20:20,719 Pelottaako sinua? 343 00:20:21,386 --> 00:20:23,013 Eikö sinua? - Pelottaa, mutta... 344 00:20:23,722 --> 00:20:24,640 Et ikinä pelkää. 345 00:20:25,682 --> 00:20:27,517 Siksi menin kanssasi naimisiin. 346 00:20:33,273 --> 00:20:34,524 Brucella - 347 00:20:34,524 --> 00:20:35,943 ei ollut filtteriä. 348 00:20:37,235 --> 00:20:39,071 Hän sanoi kaiken suoraan. 349 00:20:42,074 --> 00:20:46,286 Joskus se raaka rehellisyys tuntui julmalta. 350 00:20:46,286 --> 00:20:49,915 Tajuan nyt, että kyse oli vain totuudesta. 351 00:20:51,208 --> 00:20:54,002 Eikä hän piitannut ansioista paskan vertaa. 352 00:20:55,462 --> 00:20:59,967 Menin sinne ilman kontakteja tai hienoa tutkintoa. 353 00:20:59,967 --> 00:21:03,011 Pari paikallislehden juttuleikettä mukanani. 354 00:21:04,304 --> 00:21:05,514 Mutta Bruce sanoi, 355 00:21:06,974 --> 00:21:09,518 että parhaat tarinankertojat eivät kuulu klubiin. 356 00:21:11,019 --> 00:21:12,813 Hän piti meitä suojatteinaan. 357 00:21:13,772 --> 00:21:14,856 Taisteli puolestamme, 358 00:21:15,524 --> 00:21:18,360 vaikka joutui panemaan oman nahkansa likoon. 359 00:21:21,029 --> 00:21:21,780 Kukaan muu - 360 00:21:22,990 --> 00:21:25,117 ei ole uskonut minuun niin. 361 00:21:26,743 --> 00:21:27,494 Sadie. 362 00:21:30,539 --> 00:21:32,666 Minä avaan. - Onko se Grace? 363 00:21:34,042 --> 00:21:37,212 Grace on DC:ssä hoitamassa perheasiaa. 364 00:21:42,467 --> 00:21:43,218 Hei. 365 00:21:46,930 --> 00:21:47,848 Malcolm? 366 00:21:49,141 --> 00:21:51,351 Voin tulla myöhemmin, jos... 367 00:21:53,103 --> 00:21:53,979 Ei hätää. 368 00:21:54,938 --> 00:21:55,731 Ei hätää. 369 00:21:56,481 --> 00:21:57,733 No niin. 370 00:21:58,525 --> 00:21:59,276 Ei hätää. 371 00:21:59,985 --> 00:22:02,946 Kyllä sinä tästä selviät. 372 00:22:05,032 --> 00:22:05,866 Ei hätää. 373 00:22:14,082 --> 00:22:16,918 En voi uskoa, että se on loaferimies. 374 00:22:17,919 --> 00:22:19,087 Hänhän se on? 375 00:22:19,087 --> 00:22:20,589 Se on todellakin hän. 376 00:22:21,298 --> 00:22:23,967 Tajuan kyllä. Hän on söötti ja fiksu. 377 00:22:23,967 --> 00:22:26,136 Hiukan kireä, mutta silti. 378 00:22:26,970 --> 00:22:28,263 Miksei Sadie kertonut? 379 00:22:28,972 --> 00:22:32,184 Ehkä siksi, etteivät he olisi saaneet muhinoida. 380 00:22:32,184 --> 00:22:34,895 Kielletty rakkaus. Vielä kuumempaa. 381 00:22:34,895 --> 00:22:36,229 Voi paska. 382 00:22:37,314 --> 00:22:38,523 Terry Heite haluaa tavata. 383 00:22:39,149 --> 00:22:42,194 Joku Johnny Beamerin kaveriko? Heittelet nimiä. 384 00:22:42,194 --> 00:22:43,528 Heite on pomoni. 385 00:22:43,528 --> 00:22:45,781 Hän kai kuuli, että tapasin Beamerin. 386 00:22:45,781 --> 00:22:47,574 Sain käskyn toimistolle. 387 00:22:47,574 --> 00:22:50,035 Kuulostaa pahalta. - Todella. Saan potkut. 388 00:22:51,369 --> 00:22:54,164 Ehkä se on hyvä. Tämä voi olla merkki. 389 00:22:54,164 --> 00:22:56,458 Maailmankaikkeus kannustaa sinua omillesi. 390 00:22:56,458 --> 00:22:58,335 Sanoit haluavasi vapautta. 391 00:22:58,335 --> 00:23:01,129 En tiedä, haluanko sitä nyt heti. 392 00:23:01,129 --> 00:23:03,840 Tai pärjäisinkö omillani. 393 00:23:03,840 --> 00:23:06,051 Beamer sanoi, etten ole valmis. 394 00:23:06,051 --> 00:23:07,844 Tarvitsen seuraajia... - Hei. 395 00:23:09,721 --> 00:23:10,806 Kaikki järjestyy. 396 00:23:13,308 --> 00:23:14,392 Kiitos. 397 00:23:18,730 --> 00:23:21,858 Haluatko, että tapan hänet? Tunnen ihmisiä. 398 00:23:28,115 --> 00:23:30,408 Haluan vain tietää, satuttiko hän sinua. 399 00:23:30,408 --> 00:23:32,536 Ei mitään sellaista. 400 00:23:34,371 --> 00:23:37,332 Tavallinen kusipää, joka halusi minulta vain rahaa. 401 00:23:38,333 --> 00:23:41,837 Kun sitä ei enää ollut, hän häipyi pakulla. 402 00:23:41,837 --> 00:23:43,046 Joudun tappamaan hänet. 403 00:23:44,339 --> 00:23:45,173 Olit oikeassa. 404 00:23:47,467 --> 00:23:48,343 Kaikesta. 405 00:23:49,511 --> 00:23:52,639 On niin tyhmä olo. - Rauhoitu, kulta. 406 00:23:53,223 --> 00:23:54,891 Älähän nyt. 407 00:23:55,517 --> 00:23:57,269 Kaikille on käynyt niin. 408 00:23:57,269 --> 00:23:59,563 Ei sinulle. Et tekisi niin tyhmästi. 409 00:24:00,522 --> 00:24:01,273 Enkö? 410 00:24:04,943 --> 00:24:08,238 Erehdyin kerran eräästä tyypistä. 411 00:24:09,823 --> 00:24:10,740 Koulussako? 412 00:24:10,740 --> 00:24:12,868 Olisikin ollut se tekosyy. 413 00:24:13,660 --> 00:24:16,496 Olin 24, ja hän oli minua vanhempi. 414 00:24:17,789 --> 00:24:18,915 Minä luulin, 415 00:24:18,915 --> 00:24:20,542 että hän tiesi kaiken. 416 00:24:21,376 --> 00:24:24,087 Kuka hän oli? - Kampanjatyöntekijä. 417 00:24:24,087 --> 00:24:26,381 Mutta sanot aina... - PR-väkeä ei panna. 418 00:24:27,591 --> 00:24:28,383 Nyt tiedät syyn. 419 00:24:29,968 --> 00:24:32,721 Pointti on se, että nuorena tulee mokia, ja... 420 00:24:35,432 --> 00:24:36,850 Itse asiassa - 421 00:24:36,850 --> 00:24:38,977 teen vieläkin mokia päivittäin. 422 00:24:40,270 --> 00:24:41,146 Niistä oppii. 423 00:24:43,023 --> 00:24:45,233 Ja oppii jatkamaan eteenpäin. 424 00:24:45,233 --> 00:24:46,818 Jos hyvin käy, 425 00:24:46,818 --> 00:24:49,487 samaa mokaa ei tee toista kertaa. 426 00:24:55,660 --> 00:24:56,411 Onko nälkä? 427 00:24:57,746 --> 00:24:58,830 Isä teki pizzataskuja. 428 00:25:01,458 --> 00:25:03,001 Onhan isä oikea isäni? 429 00:25:03,835 --> 00:25:04,794 Jessus. 430 00:25:04,794 --> 00:25:06,213 Kysyn vain. - On. 431 00:25:06,213 --> 00:25:08,006 Kyllä on. 432 00:25:16,932 --> 00:25:19,142 Hän sanoi meitä rikkinäisiksi leluiksi. 433 00:25:20,393 --> 00:25:22,354 Esitin tietäväni, mitä se tarkoitti. 434 00:25:22,354 --> 00:25:23,563 Nyt taidan tajuta. 435 00:25:37,744 --> 00:25:41,790 Petyin nuorempana niin usein, 436 00:25:44,584 --> 00:25:47,170 että toiseen luottaminen tuntui tyhmältä. 437 00:25:48,505 --> 00:25:50,173 Se tuntui virheeltä. 438 00:25:50,173 --> 00:25:52,550 En halunnut tukeutua keneenkään - 439 00:25:52,550 --> 00:25:55,679 enkä kenenkään tukeutuvan minuun, etten pettäisi toista - 440 00:25:57,013 --> 00:25:59,516 niin kuin minut oli petetty. 441 00:26:01,101 --> 00:26:04,646 Taisin silti onnistua siinä. 442 00:26:06,815 --> 00:26:07,732 Anteeksi. 443 00:26:08,817 --> 00:26:09,609 Ei. 444 00:26:10,902 --> 00:26:12,070 Et pettänyt minua. - Petin. 445 00:26:12,654 --> 00:26:13,405 Petin minä. 446 00:26:15,824 --> 00:26:18,702 Tuntui, etten ollut sitä, mitä tarvitsit. 447 00:26:20,078 --> 00:26:21,204 Mitä ansaitset. 448 00:26:26,418 --> 00:26:27,669 Olen tosi pahoillani. 449 00:26:30,422 --> 00:26:32,507 Olisi pitänyt sanoa se kauan sitten. 450 00:26:35,635 --> 00:26:37,429 Montakin asiaa. 451 00:26:39,806 --> 00:26:42,309 En välitä kovasta toimittajan haarniskastasi. 452 00:26:44,102 --> 00:26:45,603 Halusin nähdä sinut. 453 00:26:47,230 --> 00:26:48,231 Sellaisena kuin olet. 454 00:27:34,402 --> 00:27:35,278 Kiitos. 455 00:27:40,367 --> 00:27:41,117 Käy istumaan. 456 00:27:45,747 --> 00:27:48,708 Kiitos, että tulit. - Totta kai. 457 00:27:48,708 --> 00:27:51,294 Joka päivä ei saa kutsua Terry Heiten puheille. 458 00:27:52,128 --> 00:27:53,046 Mitä kuuluu? 459 00:27:53,046 --> 00:27:56,966 Kiva olla täällä. On ollut pitkä matka, kirjaimellisesti. 460 00:27:56,966 --> 00:27:59,677 Kuulin, että menit naimisiin. Onnittelut. 461 00:27:59,677 --> 00:28:00,845 Niin, kiitos. 462 00:28:00,845 --> 00:28:04,182 Häiden järjestely esivaalikaudella ei voi olla helppoa. 463 00:28:06,226 --> 00:28:08,103 Olet tehnyt hyvää työtä. 464 00:28:08,103 --> 00:28:09,646 Se on huomattu täällä. 465 00:28:10,271 --> 00:28:12,273 Ja ilmeisesti muuallakin. 466 00:28:13,650 --> 00:28:16,528 Olet varmasti saanut yhteydenottoja kilpailijoilta, 467 00:28:17,362 --> 00:28:19,823 mutta haluamme pitää sinut Libertyllä. 468 00:28:24,119 --> 00:28:26,329 "Kimberlynin jälkipuinti." 469 00:28:27,497 --> 00:28:28,415 Miltä kuulostaa? 470 00:28:29,666 --> 00:28:31,709 Oma segmenttikö? - Oma ohjelmasi. 471 00:28:32,502 --> 00:28:33,837 Alkaen puoluekokouksesta. 472 00:28:35,046 --> 00:28:36,089 Vau, se... 473 00:28:37,173 --> 00:28:38,967 Se on... Vau. 474 00:28:38,967 --> 00:28:41,344 Hyvä tilaisuus tavoittaa iso yleisö. 475 00:28:41,344 --> 00:28:43,721 Pääset hyvin alkuun vaalien lähestyessä. 476 00:28:44,305 --> 00:28:46,599 Ja pääset New Yorkiin, pois tien päältä. 477 00:28:48,268 --> 00:28:49,018 Ajattele asiaa. 478 00:28:49,853 --> 00:28:53,231 Mutta älä liian kauan. Tässä on toimittava nopeasti. 479 00:29:08,163 --> 00:29:10,957 Se ei ole ura. Se on kutsumus. 480 00:29:10,957 --> 00:29:13,418 Epäile toimittajuuttasi tarvittaessa. 481 00:29:13,418 --> 00:29:15,837 Se avaa uusia tapoja ajatella. 482 00:29:15,837 --> 00:29:19,424 Mutta älä epäile itseäsi ihmisenä. Olet, mikä olet. 483 00:29:20,425 --> 00:29:24,137 Saamme loukata hyväosaisia ja hyvittää asioita loukatuille. 484 00:29:24,137 --> 00:29:26,514 Jahtaa faktoja. Kohtaa lohikäärmeet. 485 00:29:26,514 --> 00:29:29,434 Löydä totuus. Huuda se katoilta. 486 00:29:29,434 --> 00:29:30,643 Se voittaa työnteon. 487 00:29:33,646 --> 00:29:35,148 Hanki juttu, Jääkarhu. 488 00:29:42,655 --> 00:29:43,406 Miksi valvot? 489 00:29:44,532 --> 00:29:46,034 Walker-juttu pitää viedä loppuun. 490 00:29:47,076 --> 00:29:48,369 Pitää selvittää totuus. 491 00:29:49,996 --> 00:29:52,457 Bruce ei ehtinyt tavata lähdettä, 492 00:29:52,457 --> 00:29:55,168 joka olisi kertonut aineiston tilaajan. 493 00:29:55,168 --> 00:29:56,669 Ehkä hän puhuu minulle. 494 00:30:07,013 --> 00:30:09,974 Hyvä herra Morales, nimeni on Sadie McCarthy. 495 00:30:09,974 --> 00:30:13,311 Esimieheni oli kalastuskaverinne Bruce Turner Sentinelistä. 496 00:30:22,153 --> 00:30:25,323 Bruce oli enemmän kuin esimieheni. 497 00:30:25,323 --> 00:30:27,784 Hän oli ystävä. Hän oli perhettä. 498 00:30:29,244 --> 00:30:31,287 Yritän viedä työmme loppuun. 499 00:30:31,287 --> 00:30:32,872 Toivon, että voitte auttaa. 500 00:30:45,343 --> 00:30:47,595 Aamiainen on pian valmis. 501 00:30:48,221 --> 00:30:49,639 Haetko Annien? - Selvä. 502 00:30:59,774 --> 00:31:00,525 Jessus. 503 00:31:01,776 --> 00:31:04,404 Walt, hei. Aioinkin soittaa. 504 00:31:05,071 --> 00:31:06,906 Käskin lähettää jonkun muun. 505 00:31:07,574 --> 00:31:10,451 En ole kaupungissa. Se hoituu puhelimessa, mutta... 506 00:31:12,287 --> 00:31:15,248 Minkä hiton takia hänen pitää tavata kasvotusten? 507 00:31:15,248 --> 00:31:17,542 Kahvia vai pelkkää mehua? - Molempia. 508 00:31:17,542 --> 00:31:18,376 Molempia. 509 00:31:19,210 --> 00:31:20,837 Hyvä on. Soitan kohta. 510 00:31:23,339 --> 00:31:25,008 Huomenta, kulta. Nukuitko? 511 00:31:25,008 --> 00:31:26,843 Hyvin. Kuka se oli? 512 00:31:26,843 --> 00:31:29,304 Töistä vain. Lisää kahvia? - Kiitos. 513 00:31:30,680 --> 00:31:35,768 Amerikan kalasankari haluaa puhua kanssani kasvotusten. 514 00:31:35,768 --> 00:31:36,936 Milloin? - Tänään. 515 00:31:39,314 --> 00:31:40,064 Älkää huoliko. 516 00:31:40,815 --> 00:31:42,025 En aio mennä. 517 00:31:42,025 --> 00:31:44,193 Mutta nythän on tärkein vaihe. 518 00:31:44,861 --> 00:31:46,946 Hän voi saada nimityksen. Mene vain. 519 00:31:48,239 --> 00:31:48,948 No... 520 00:31:49,907 --> 00:31:50,825 Tämä on tärkeää. 521 00:31:50,825 --> 00:31:52,827 Olemme täällä, kun palaat. 522 00:31:52,827 --> 00:31:55,079 Eihän minulla ole kouluakaan. 523 00:31:59,000 --> 00:31:59,959 Tulkaa mukaan. 524 00:32:02,837 --> 00:32:04,172 New Yorkiinko? Oikeasti? 525 00:32:05,465 --> 00:32:08,968 Miksei? Ette ole koskaan käyneet puoluekokouksessa. 526 00:32:09,552 --> 00:32:10,637 Se olisi hauskaa. 527 00:32:12,263 --> 00:32:13,806 No siis... 528 00:32:21,230 --> 00:32:22,148 Kiitos. 529 00:32:22,148 --> 00:32:23,775 Anteeksi, pormestari. 530 00:32:23,775 --> 00:32:25,943 Voinko auttaa? - Olen toimittaja. 531 00:32:25,943 --> 00:32:27,278 Puhuisin pormestarille. 532 00:32:27,278 --> 00:32:29,197 Ehdokkaalla ei ole nyt aikaa. 533 00:32:29,197 --> 00:32:31,574 Kyllä se sopii. Kiitos, Lizzie. 534 00:32:34,202 --> 00:32:35,370 Miten voin auttaa? 535 00:32:35,370 --> 00:32:36,204 Käsittääkseni - 536 00:32:37,372 --> 00:32:39,207 sinulla on jo hevonen kisassa. 537 00:32:39,207 --> 00:32:41,668 Itse asiassa olen etsimässä uutta. 538 00:32:42,502 --> 00:32:43,419 Tehdään näin. 539 00:32:43,419 --> 00:32:45,630 Vie minut kokoukseen, niin annan nostetta. 540 00:32:47,423 --> 00:32:50,176 Pidän aloitekyvystäsi. Meillä on jotain yhteistä. 541 00:32:50,843 --> 00:32:52,512 Ei liioitella. - Ihan totta. 542 00:32:52,512 --> 00:32:55,056 Olemme kumpikin uusia täällä. 543 00:32:55,056 --> 00:32:57,350 Pyrimme sisään ulkopuolisina - 544 00:32:57,350 --> 00:32:59,894 tavallisten ihmisten tuella. 545 00:32:59,894 --> 00:33:02,230 Olemme siihen riittävän idealistisia. 546 00:33:02,855 --> 00:33:05,441 Tai harhaisia. - Kohta se selviää. 547 00:33:06,901 --> 00:33:07,694 Eli suostutko? 548 00:33:08,486 --> 00:33:09,445 Voin yrittää. 549 00:33:09,445 --> 00:33:11,781 Tai Lizzie katsoo, mitä voin tehdä. 550 00:33:11,781 --> 00:33:14,492 Puhun edustajille puoli viideltä. 551 00:33:14,492 --> 00:33:16,577 Jos tulet ja olet valmis... - Aina. 552 00:33:17,245 --> 00:33:18,913 Yritän saada sinut sisään. 553 00:33:27,338 --> 00:33:28,673 TUNTEMATON SOITTAJA 554 00:33:28,673 --> 00:33:29,507 Mitä kello on? 555 00:33:38,433 --> 00:33:39,267 Sadie McCarthy. 556 00:33:40,017 --> 00:33:41,018 Declan Morales. 557 00:33:42,562 --> 00:33:44,522 Hei. 558 00:33:45,815 --> 00:33:47,900 En uskonut kuulevani sinusta. 559 00:33:47,900 --> 00:33:50,111 Lähetit 17 salattua viestiä. 560 00:33:50,903 --> 00:33:51,821 Niin montako? 561 00:33:52,989 --> 00:33:54,699 Anteeksi. - Ei se mitään. 562 00:33:55,366 --> 00:33:56,659 Bruce kehuikin sisuasi. 563 00:33:58,411 --> 00:33:59,287 Ja luotettavuuttasi. 564 00:34:00,997 --> 00:34:01,748 Voimmeko tavata? 565 00:34:03,624 --> 00:34:05,793 Brucen paikassa kahden tunnin päästä. 566 00:34:06,586 --> 00:34:07,336 Tule yksin. 567 00:34:16,137 --> 00:34:18,222 Grace. Kiitos, että tulit. 568 00:34:18,222 --> 00:34:19,682 Kiitos haastattelusta. 569 00:34:20,516 --> 00:34:21,768 Ei kestä. 570 00:34:21,768 --> 00:34:25,438 Tapaamisesi ovat herättäneet spekulointia. 571 00:34:25,438 --> 00:34:29,192 RealClearPoliticsin tuorein mittaus laittaa sinut kärkeen. 572 00:34:29,192 --> 00:34:31,319 Olet kai etsimässä aisaparia. 573 00:34:31,986 --> 00:34:32,737 Itse asiassa en. 574 00:34:33,863 --> 00:34:36,991 Jättäydyn kisasta. Halusin kertoa sinulle ensimmäisenä. 575 00:34:38,201 --> 00:34:40,369 Mutta sinulle povataan voittoa. 576 00:34:40,369 --> 00:34:44,707 Tunnen silkkaa lämpöä äänestäjiäni kohtaan. 577 00:34:44,707 --> 00:34:46,167 Jos minusta halutaan pressa, 578 00:34:47,210 --> 00:34:48,836 yleisö ihastuu uuteen projektiini. 579 00:34:49,545 --> 00:34:54,133 Minulla on ilo kertoa, että valmistelemme seuraavaa elokuvaani. 580 00:34:55,468 --> 00:34:57,804 Presidentin miehet mustissa. 581 00:34:58,638 --> 00:35:00,056 Bruckheimer soitti. Sanoin... 582 00:35:00,056 --> 00:35:03,768 Halusitko tavata minut, jotta julkistan elokuvasi? 583 00:35:03,768 --> 00:35:06,813 Voisin tarjota Deadlinelle, mutta olet skuuppikuningatar. 584 00:35:06,813 --> 00:35:10,817 Luovut mahdollisuudesta päästä vapaan maailman johtajaksi. 585 00:35:13,110 --> 00:35:13,903 Totta puhuen - 586 00:35:15,238 --> 00:35:16,864 tavoittelin jotain suurempaa, 587 00:35:18,491 --> 00:35:19,367 mutta tajusin, 588 00:35:20,910 --> 00:35:21,953 että minulla on kaikki. 589 00:35:23,246 --> 00:35:23,996 Tiedätkö? 590 00:35:26,123 --> 00:35:26,916 Taidan tietää. 591 00:35:28,376 --> 00:35:31,504 TEE LAHJOITUS 592 00:35:33,589 --> 00:35:34,382 Hei. 593 00:35:35,132 --> 00:35:36,425 Miten eilen meni? 594 00:35:36,425 --> 00:35:38,219 Et ikinä usko. 595 00:35:38,219 --> 00:35:39,929 Liberty tarjosi omaa ohjelmaa. 596 00:35:41,430 --> 00:35:43,766 Mitä? Ei helvetissä. 597 00:35:43,766 --> 00:35:46,853 Tuntui varmaan hyvältä käskeä tunkemaan se perseeseen. 598 00:35:47,728 --> 00:35:49,814 Lupasin harkita asiaa. 599 00:35:51,232 --> 00:35:53,484 Mitä? - No, en tiedä. 600 00:35:54,610 --> 00:35:55,528 Ehkä on parempi, 601 00:35:55,528 --> 00:35:57,530 jos kasvatan ensin yleisöäni. 602 00:35:57,530 --> 00:36:00,074 Olen sitten vahvemmassa asemassa, 603 00:36:00,074 --> 00:36:02,660 jos perustan oman kanavan välivaaleihin. 604 00:36:03,911 --> 00:36:06,497 Kahden vuoden päästä. - Se ei ole pitkä aika. 605 00:36:08,916 --> 00:36:12,128 Tai ehkä onkin. En ole enää mistään varma. 606 00:36:12,920 --> 00:36:16,048 Olen tässä. Pohditaan sitä yhdessä. 607 00:36:16,966 --> 00:36:21,053 Et ole se ihminen, jonka kanssa minun pitäisi pohtia sitä. 608 00:36:24,140 --> 00:36:25,141 Kyse on Ericistä. 609 00:36:26,851 --> 00:36:27,643 Kyse on minusta. 610 00:36:29,812 --> 00:36:32,440 En muista, milloin tein ison päätöksen ilman häntä. 611 00:36:33,441 --> 00:36:35,860 Ehkä sinun pitäisi puhua hänelle. - En voi. 612 00:36:36,611 --> 00:36:39,697 Sanoin, että minun pitää selvittää asioita yksin. 613 00:36:41,699 --> 00:36:42,575 Ja pitääkin. 614 00:36:44,076 --> 00:36:45,620 Se on yllättävän vaikeaa. 615 00:36:46,495 --> 00:36:47,747 On tietysti. 616 00:36:48,789 --> 00:36:49,582 Rakastat häntä. 617 00:36:50,416 --> 00:36:51,167 Oikeasti? 618 00:36:52,960 --> 00:36:55,046 Luulin, että pidät puheen siitä, 619 00:36:55,046 --> 00:36:58,007 miten cishet-miehiä ei tarvita mihinkään. 620 00:37:00,092 --> 00:37:01,552 Ei tarvitakaan, mutta... 621 00:37:02,970 --> 00:37:04,096 Rakkautta tarvitaan. 622 00:37:05,097 --> 00:37:06,766 Millaista se sitten onkin. 623 00:37:07,892 --> 00:37:10,269 Ja haluan, että olet onnellinen. 624 00:37:11,228 --> 00:37:12,313 Miehen kanssa tai ilman. 625 00:37:14,148 --> 00:37:15,483 Ja jos siitä on apua, 626 00:37:16,609 --> 00:37:17,401 uskon sinuun. 627 00:37:19,195 --> 00:37:21,948 Tosi hienoa, että käytit cishet-termiä oikein. 628 00:37:22,823 --> 00:37:24,408 Älä kerro kellekään. 629 00:37:24,992 --> 00:37:26,160 Twiittasin siitä jo. 630 00:37:27,036 --> 00:37:28,829 Aiotko lahjoittaa kampanjaan? 631 00:37:29,914 --> 00:37:31,040 Ei, vaan... 632 00:37:31,999 --> 00:37:34,585 Ajattelin, että pääsisin sillä kokoukseen. 633 00:37:35,962 --> 00:37:37,088 Lola. 634 00:37:37,922 --> 00:37:40,341 Ostatko pääsyn politiikkaan? 635 00:37:41,008 --> 00:37:44,095 Onneksi olkoon. Olet nyt osa establishmentiä. 636 00:37:45,388 --> 00:37:46,138 Kiva. 637 00:37:48,140 --> 00:37:49,266 Onko sinulla nälkä? 638 00:38:30,933 --> 00:38:33,269 Emme sitten tietenkään tavanneet. 639 00:38:33,269 --> 00:38:34,812 Etkä siteeraa minua. 640 00:38:34,812 --> 00:38:36,230 Totta kai. 641 00:38:36,230 --> 00:38:38,691 Minulle maksetaan myös vaitiolosta. 642 00:38:38,691 --> 00:38:40,067 Ymmärrän. 643 00:38:40,067 --> 00:38:42,778 Al-Qaidan alueen pääagentiksi ei pääse - 644 00:38:42,778 --> 00:38:43,904 puhumalla medialle. 645 00:38:45,031 --> 00:38:45,948 Bruceko sanoi niin? 646 00:38:48,576 --> 00:38:51,370 Hän otti yhteyttä päivää ennen kuolemaansa - 647 00:38:51,370 --> 00:38:52,747 ja käski tavata sinut. 648 00:38:52,747 --> 00:38:54,165 Hän kehui sinua. 649 00:38:56,500 --> 00:38:58,002 Ja hän tunsi ihmiset. 650 00:39:01,589 --> 00:39:03,466 Kuka maksoi Walkerin loasta? 651 00:39:08,262 --> 00:39:10,765 Suojelen sinua. - Luuletko voivasi? 652 00:39:10,765 --> 00:39:12,725 Huolehdi vain itsestäsi. 653 00:39:12,725 --> 00:39:17,938 Vannon Brucen muiston kautta, etten koskaan paljasta lähdettäni. 654 00:39:21,108 --> 00:39:22,234 Sanomatta selvää. 655 00:39:39,877 --> 00:39:41,170 Ole varovainen. 656 00:39:41,962 --> 00:39:43,464 Ne tyypit ovat vaarallisia. 657 00:39:45,049 --> 00:39:48,052 Heillä on rahaa, ja he pelaavat likaista peliä. 658 00:40:01,065 --> 00:40:02,066 Ole hyvä. - Kiitos. 659 00:40:07,696 --> 00:40:09,782 Ottaakohan Mike Moriarty botoxia? 660 00:40:11,033 --> 00:40:12,743 Eipä ole tullut mieleeni. 661 00:40:13,494 --> 00:40:14,954 Kaikkihan sitä miettivät. 662 00:40:16,789 --> 00:40:18,624 Näen peilikuvani otsassa. 663 00:40:21,335 --> 00:40:22,253 No? 664 00:40:23,295 --> 00:40:24,130 Mihin päädyit? 665 00:40:25,756 --> 00:40:27,967 Olen ajatellut keskusteluamme. 666 00:40:27,967 --> 00:40:31,053 Olen todella otettu siitä, 667 00:40:31,053 --> 00:40:33,848 että uskoisit minulle tunnin ohjelman. 668 00:40:35,141 --> 00:40:35,933 Mutta... 669 00:40:38,352 --> 00:40:39,103 Ei muttia. 670 00:40:40,062 --> 00:40:41,480 Käydään töihin. 671 00:40:42,314 --> 00:40:43,607 Hienoa. 672 00:40:43,607 --> 00:40:44,859 Hyvä kuulla. 673 00:40:47,319 --> 00:40:49,864 Puhutaan ensimmäisestä vieraastasi. 674 00:40:56,871 --> 00:40:57,788 Hei. 675 00:40:58,539 --> 00:41:00,499 Hei. Miten menee? 676 00:41:00,499 --> 00:41:02,626 Voisitko mennä hieman taaksepäin? 677 00:41:03,419 --> 00:41:04,712 Totta kai. 678 00:41:06,672 --> 00:41:08,757 Voinko olla avuksi? - Olen mediaa. 679 00:41:09,633 --> 00:41:10,551 Passi? 680 00:41:10,551 --> 00:41:12,052 Odotan sitä. 681 00:41:12,052 --> 00:41:13,929 Garrettin väki hakee minut. 682 00:41:14,847 --> 00:41:15,598 Nimi? 683 00:41:16,807 --> 00:41:18,934 Aivan, anteeksi. Lola Rahaii. 684 00:41:20,644 --> 00:41:21,604 Odota hetki. 685 00:41:24,940 --> 00:41:28,027 Joku Lola Rahaii sanoo olevansa Garrettin vieras. 686 00:41:35,284 --> 00:41:36,035 Ei löydy. 687 00:41:38,370 --> 00:41:40,956 Jos soitat Lizzielle... - Onko sinulla numero? 688 00:41:41,874 --> 00:41:43,375 Ei ole, mutta... 689 00:41:43,375 --> 00:41:45,711 En voi päästää ilman passia. 690 00:41:48,631 --> 00:41:49,381 Selvä. 691 00:41:58,307 --> 00:42:01,143 Alix, jos olet editorini, sinun pitää luottaa minuun. 692 00:42:01,143 --> 00:42:03,771 Dick Braun maksoi loan kaivelusta. 693 00:42:03,771 --> 00:42:06,190 Hän rahoitti Walkeria viimeksi. 694 00:42:06,190 --> 00:42:08,984 Kun hänet pidätettiin kryptohuijauksesta, 695 00:42:08,984 --> 00:42:10,152 Walker hylkäsi hänet. 696 00:42:10,903 --> 00:42:12,363 Mutta otti silti rahaa. 697 00:42:12,363 --> 00:42:14,240 Ei ottanut. Sepä se. 698 00:42:14,240 --> 00:42:16,075 Hän palautti rahat. 699 00:42:16,075 --> 00:42:19,078 Hän vaati julkisesti syytettä ja nolasi Braunin. 700 00:42:19,078 --> 00:42:21,789 Hidasta vähän. Voitko mainita lähdettä? 701 00:42:22,373 --> 00:42:23,540 Kuka kertoi Braunista? 702 00:42:24,750 --> 00:42:26,377 En voi kertoa. Soitan kohta. 703 00:42:27,628 --> 00:42:29,213 Miten lähteen kanssa meni? 704 00:42:29,213 --> 00:42:30,381 Oletko valmis? 705 00:42:31,173 --> 00:42:33,550 Dick Braun maksoi Walkerin loasta. 706 00:42:34,218 --> 00:42:36,387 Walkeria rahoittanut kryptomies. 707 00:42:36,387 --> 00:42:38,055 Jumalauta. 708 00:42:39,098 --> 00:42:41,850 Kostojuttu. - Aivan. 709 00:42:41,850 --> 00:42:43,560 Kiitokset. 710 00:42:43,560 --> 00:42:46,355 Juttu kirjoittaa itse itsensä. 711 00:42:46,355 --> 00:42:48,899 Braun ei yritä vain loata Walkeria. 712 00:42:48,899 --> 00:42:52,653 Hän yrittää saada oman ehdokkaansa Valkoiseen taloon. 713 00:42:52,653 --> 00:42:53,821 Se on Toimintatähti. 714 00:42:54,989 --> 00:42:58,659 Miten muutenkaan täysin epäpätevä julkkis - 715 00:42:58,659 --> 00:43:00,202 pyrkisi politiikkaan? 716 00:43:01,745 --> 00:43:05,040 Vastaväite. Gracen mukaan Toimintatähti jää kisasta. 717 00:43:05,040 --> 00:43:06,667 Mitä? - Jep. 718 00:43:07,918 --> 00:43:10,629 Hitto sitä naista. Miten hän tietää kaiken? 719 00:43:10,629 --> 00:43:12,214 Hän on todella taitava. 720 00:43:13,966 --> 00:43:15,426 Tässä ei ole järkeä. 721 00:43:16,927 --> 00:43:19,763 Braun ei tukisi Noviisia edes piruuttaan. 722 00:43:22,683 --> 00:43:24,518 Kisassa on vielä eräs muukin. 723 00:43:29,315 --> 00:43:31,650 {\an8}OTAN OSAA SURUUSI. 724 00:43:31,650 --> 00:43:32,484 {\an8}H. W. G. 725 00:43:35,738 --> 00:43:36,905 Anteeksi. 726 00:43:36,905 --> 00:43:38,657 Kirjoitat minusta. 727 00:43:38,657 --> 00:43:41,535 Nimeäsi ei tunneta. - Sinä korjaat sen. 728 00:43:41,535 --> 00:43:44,288 {\an8}Minusta on kuulemma hyvä juttu Sentinelissä. 729 00:43:44,288 --> 00:43:47,124 Minulle satoi pieniä tukisummia juttusi jälkeen. 730 00:43:47,124 --> 00:43:49,543 Sanani kuulostavat paremmilta kynästäsi. 731 00:43:49,543 --> 00:43:51,086 Lykkyä tykö. - Lykkyä tykö? 732 00:43:51,754 --> 00:43:52,796 Kannustat minua. 733 00:43:56,091 --> 00:43:56,884 Voi luoja. 734 00:43:59,470 --> 00:44:00,679 Kusipää! 735 00:44:05,267 --> 00:44:07,102 POHJAUTUU AMY CHOZICKIN KIRJAAN 736 00:45:23,762 --> 00:45:25,681 Tekstitys: Suvi Niemelä