1
00:00:11,052 --> 00:00:12,137
{\an8}Grace!
2
00:00:12,512 --> 00:00:16,391
Vstávej! Potřebuju tě.
Kimberlyn, Lolo, vstávat!
3
00:00:16,391 --> 00:00:20,103
{\an8}Všechny! Pojďme. Dolů.
Hned.
4
00:00:20,603 --> 00:00:23,898
Potřebuju aspoň šest hodin spát,
abych přežila sjezd.
5
00:00:23,898 --> 00:00:26,818
- Mám v sobě spoustu CBN.
- Hlavní vysílání.
6
00:00:26,818 --> 00:00:30,905
Klidně si odpočiňte,
jde jen o naši demokracii.
7
00:00:34,117 --> 00:00:37,078
Dick Brown se stal z miliardáře
a vynálezce krypta,
8
00:00:37,078 --> 00:00:40,582
který řídil největší digitální směnárnu,
hledaným uprchlíkem.
9
00:00:40,582 --> 00:00:45,462
Jeho společnost Pygmy FX, s hodnotou
52 miliardy dolarů, zkrachovala.
10
00:00:45,462 --> 00:00:49,132
A legenda, Dick Brown,
je tady s námi živě.
11
00:00:49,591 --> 00:00:51,801
Brycei, díky za pozvání.
12
00:00:51,801 --> 00:00:56,181
Víte, spal jsem ve spacáku,
když přišla hospodyně.
13
00:00:56,181 --> 00:01:00,643
{\an8}Koukám na ni a došlo mi,
že komise, SEC,
14
00:01:00,643 --> 00:01:06,107
všichni mají IQ ženy, co nevědí,
jak funguje napínací prostěradlo.
15
00:01:07,108 --> 00:01:10,278
{\an8}- Proč na to koukám, když mám spát?
- Jen tak.
16
00:01:10,278 --> 00:01:13,990
{\an8}Napadlo mě, že bychom si
měly proklepnout Dicka Browna,
17
00:01:13,990 --> 00:01:17,327
{\an8}když jsem zjistila,
že to on jde po Walkerový.
18
00:01:17,327 --> 00:01:18,578
Cože?
19
00:01:18,578 --> 00:01:21,664
{\an8}Využívá svých miliard,
aby se pletl do voleb,
20
00:01:21,664 --> 00:01:25,001
a chce, aby vyhrál Sexy běloch.
To se nesmí stát.
21
00:01:25,001 --> 00:01:27,587
Jak jako "zjistila"? Od koho?
22
00:01:27,587 --> 00:01:31,591
I kdyby to byla pravda,
není ten nejhorší.
23
00:01:31,591 --> 00:01:36,262
A co když jo? Co když je
Sexy běloch samotný ďábel?
24
00:01:37,138 --> 00:01:41,476
Vždyť jsme ho měsíce ignorovaly.
25
00:01:42,060 --> 00:01:43,394
Měsíce!
26
00:01:43,394 --> 00:01:47,941
Demokrati ho teď možná nominujou.
A co o něm vlastně víme?
27
00:01:47,941 --> 00:01:50,693
Co o něm Američani vědí?
28
00:01:51,319 --> 00:01:55,406
Velký hovno!
Je to na nás. Selhaly jsme.
29
00:01:55,406 --> 00:02:00,036
Neselhaly. Netrávím čas vyšetřováním
kandidátů, co nemají šanci.
30
00:02:00,036 --> 00:02:02,956
Vážně?
Fakt není nic, co bys prověřovala?
31
00:02:02,956 --> 00:02:04,165
Ne.
32
00:02:04,958 --> 00:02:09,546
Možná tu nehodu v Jižní Karolíně.
Pořád nevím, kdo je ta záhadná žena.
33
00:02:09,546 --> 00:02:12,799
Editor říkal, že z toho nic nebude,
tak jsem to nechala.
34
00:02:12,799 --> 00:02:16,761
To my všechny.
Líbil se nám. I Lole se líbil.
35
00:02:16,761 --> 00:02:18,513
Ten chlap držel dítě.
36
00:02:18,513 --> 00:02:20,849
Pořád to můžeme napravit.
37
00:02:21,266 --> 00:02:25,770
Musíme Sexy bělocha proklepnout.
Hlasování je zítra večer.
38
00:02:25,770 --> 00:02:28,565
Delegáti Akční hvězdy jsou volní.
39
00:02:28,565 --> 00:02:32,694
Je to v podstatě remíza
mezi starostou a Wolkerovou.
40
00:02:32,694 --> 00:02:35,905
- A delegáti musí znát pravdu.
- Víte co?
41
00:02:35,905 --> 00:02:38,491
Ten panáček starosta se furt chlubí
42
00:02:38,491 --> 00:02:42,161
svojí občanskou armádou
online sponzorů. Leda hovno.
43
00:02:42,161 --> 00:02:46,916
Neříkám to často, ale Lola má pravdu.
Měly bychom to prověřit.
44
00:02:46,916 --> 00:02:50,920
Dobře, založím skupinu,
kde si budeme psát.
45
00:02:51,296 --> 00:02:52,839
MZ
46
00:02:53,214 --> 00:02:56,467
Tak jo. Pořádně proklepnu
starostovu minulost.
47
00:02:56,467 --> 00:02:58,428
- Lolo, jdi po penězích.
- Jo.
48
00:02:58,428 --> 00:03:02,307
Grace, jdi po tý ženě.
Kimberlyn, zjisti něco od republikánů.
49
00:03:02,307 --> 00:03:05,018
Jak najdete něco vážnýho, prověřit.
50
00:03:05,018 --> 00:03:09,230
- Klídek, Bene Bradlee.
- Jo, MZ. Je to oficiální.
51
00:03:09,230 --> 00:03:13,693
- Je to mimo záznam.
- Jo, já vím. Dělám si prču.
52
00:03:16,487 --> 00:03:18,531
Potřebuju kýbl kafe.
53
00:03:18,531 --> 00:03:22,952
Sadie, nedávej si to za vinu, ano?
Společně to zvládneme.
54
00:03:22,952 --> 00:03:26,581
- Musíš si odpočinout.
- Dobře. Hned tam budu.
55
00:03:30,793 --> 00:03:33,588
"Máme 15 hodin,
než začne hlasování."
56
00:03:34,797 --> 00:03:35,715
"Jasně."
57
00:03:38,301 --> 00:03:39,385
"Jdi spát."
58
00:03:53,358 --> 00:03:55,735
Haló! Tak tady jsi.
59
00:03:56,569 --> 00:03:58,947
- Kolik je?
- Skoro sedm.
60
00:03:59,280 --> 00:04:02,659
- To jsi spala tady?
- Pracovala jsem.
61
00:04:03,743 --> 00:04:05,370
Kam se chystáš?
62
00:04:05,870 --> 00:04:08,206
Jedu vlakem domů do D.C.
63
00:04:08,206 --> 00:04:11,793
A co hlasování?
Je tak za 12 hodin.
64
00:04:11,793 --> 00:04:15,296
Budu koukat na Sentinel's Needle
jako ostatní civilisti.
65
00:04:15,296 --> 00:04:19,092
- Myslela jsem, že radši lítáš.
- Dobrá paměť.
66
00:04:22,220 --> 00:04:24,055
Vážně musíš odjet?
67
00:04:24,973 --> 00:04:27,558
Nic mě tu nedrží, takže...
68
00:04:30,103 --> 00:04:33,439
- Chci říct, nemám tu nic na práci.
- Jasně.
69
00:04:33,439 --> 00:04:38,027
A ty máš plný ruce práce.
Říkáš pravdu mocným a další nesmysly.
70
00:04:38,361 --> 00:04:40,613
Nesmysly. Jasně.
71
00:04:42,281 --> 00:04:45,410
Musím zjistit, co budu dělat.
72
00:04:46,452 --> 00:04:47,745
Hele,
73
00:04:48,329 --> 00:04:51,249
ty to zvládneš, McCarthyová.
74
00:04:52,458 --> 00:04:53,710
Jasný?
75
00:04:54,293 --> 00:04:55,586
Jasný.
76
00:04:56,629 --> 00:04:57,922
Pojď sem.
77
00:05:00,633 --> 00:05:02,343
- Tak jo.
- Jo.
78
00:05:09,308 --> 00:05:12,145
ŽIVĚ
HLASOVÁNÍ PRO KANDIDÁTY
79
00:05:15,481 --> 00:05:18,735
Jmenuji se Mike Moriarty.
Dnes to bude těsné.
80
00:05:19,318 --> 00:05:22,572
Jsme tu s Felicity Walkerovou
a Haydenem Wellsem Garrettem.
81
00:05:22,572 --> 00:05:24,741
Remíza.
Felicity podle předpokladů...
82
00:05:24,741 --> 00:05:28,119
Lolo, proč to tu smrdí
jak podpaží hipíka?
83
00:05:28,536 --> 00:05:32,123
To je spolupráce Juniper-Palo Santo.
Nelíbí?
84
00:05:32,123 --> 00:05:34,250
Podáš mi to, prosím?
85
00:05:34,250 --> 00:05:38,671
- Fajn. Spálím to, až budeš v práci.
- Ne, o to nejde.
86
00:05:39,547 --> 00:05:43,926
Mám tady svůj byt
a vrátného a velkou šatnu.
87
00:05:44,927 --> 00:05:46,471
A manžela.
88
00:05:46,929 --> 00:05:51,184
- Mám být doma.
- A co Sadiein úkol o Sexy bělochovi?
89
00:05:51,184 --> 00:05:55,396
Nevím, jak bych jí pomohla.
Všechny moje zdroje ho zbožňují.
90
00:05:55,813 --> 00:05:57,774
Důkaz, že je to grázl.
91
00:05:57,774 --> 00:06:03,154
Hele, jakmile něco zjistíte,
vykřičím to ze všech střech, ano?
92
00:06:03,154 --> 00:06:05,823
- Přísahám.
- Stejně nechci, abys šla.
93
00:06:05,823 --> 00:06:09,619
Víš, bylo to fajn, ale je čas
94
00:06:10,369 --> 00:06:11,704
čelit životu.
95
00:06:12,205 --> 00:06:14,082
To si taky musím balit?
96
00:06:14,082 --> 00:06:17,085
Ne, za pokoj platí Liberty Direct.
Zůstaň tu.
97
00:06:17,085 --> 00:06:18,336
Díkybohu.
98
00:06:24,592 --> 00:06:26,010
Zdravím.
99
00:06:28,137 --> 00:06:30,681
Co je? Přece platí Liberty.
100
00:06:31,057 --> 00:06:33,351
Zdravím.
Sadie McCarthyová, Sentinel.
101
00:06:33,351 --> 00:06:36,104
Byl jste na Parris Islandu
s H. W. Garrettem, že?
102
00:06:36,104 --> 00:06:40,525
Byl byste ochotný promluvit veřejně?
Jako zdroj? Jakkoliv?
103
00:06:40,525 --> 00:06:42,777
Sloužil jste se starostou v Iráku?
104
00:06:42,777 --> 00:06:45,530
Byl byste ochotný promluvit veřejně?
Jste tam?
105
00:06:45,530 --> 00:06:47,907
Sadie McCarthyová ze Sentinelu.
106
00:06:47,907 --> 00:06:49,784
To jsou noviny.
107
00:06:49,784 --> 00:06:51,661
Sloužil jste se starostou v Iráku?
108
00:06:51,661 --> 00:06:54,789
Hayden Wells Garrett.
Chce být prezident.
109
00:06:55,957 --> 00:06:58,543
Ne. Není prezident, je kandidát.
110
00:06:59,585 --> 00:07:01,337
Jsou to primárky. Jen...
111
00:07:01,337 --> 00:07:03,089
Nevadí. Děkuju.
112
00:07:11,264 --> 00:07:13,891
- Sadie McCarthyová.
- Declan Morales.
113
00:07:15,518 --> 00:07:17,228
Konečně!
114
00:07:17,228 --> 00:07:22,984
Vím, že Brown ovládá starostu
a něco se stalo, když byl v Iráku.
115
00:07:22,984 --> 00:07:26,445
Ale nikdo neřekl nic použitelného.
Pomozte mi.
116
00:07:26,445 --> 00:07:29,824
Posílám adresu.
Buďte tam za hodinu.
117
00:07:35,788 --> 00:07:37,999
"Ozval se mi zdroj!
Schůzka za hodinu."
118
00:07:39,250 --> 00:07:40,960
BUM!
119
00:07:44,380 --> 00:07:46,215
"Kdo je ten zdroj?"
120
00:07:47,925 --> 00:07:49,886
Řeklo se žádný mobily.
121
00:07:52,847 --> 00:07:55,516
Máš pravdu. Řeklo. Omlouvám se.
122
00:07:55,933 --> 00:07:58,269
Hloupý pravidlo. O co jde?
123
00:07:58,811 --> 00:08:00,938
O nic. Jen práce.
124
00:08:01,314 --> 00:08:05,276
Dobře. Máte něco zajímavýho,
co můžeme probrat?
125
00:08:06,611 --> 00:08:10,531
- Odpoledne můžeme do divadla.
- Dobře. Na co?
126
00:08:10,531 --> 00:08:14,202
- Lehmanova trilogie.
- Tříhodinová hra o investiční bance?
127
00:08:14,202 --> 00:08:18,039
- Fakt super.
- To je můj editor. Moment.
128
00:08:18,956 --> 00:08:20,833
Walte. Ahoj. Ano.
129
00:08:21,250 --> 00:08:22,752
Mám něco lepšího.
130
00:08:23,294 --> 00:08:27,089
Ano, lepšího než ten sjezd.
Jen najdi schopného zpravodaje,
131
00:08:27,089 --> 00:08:30,009
co zvládne novinky dne.
Je to takový problém?
132
00:08:30,718 --> 00:08:31,844
Děkuju.
133
00:08:34,055 --> 00:08:37,558
Jedou vám ty palačinky?
Jsou nadýchané.
134
00:08:39,101 --> 00:08:42,772
- Možná muzeum umění.
- Kašlu na umění. O co jde?
135
00:08:42,772 --> 00:08:45,816
O hodně.
Strašně moc se toho děje.
136
00:08:46,609 --> 00:08:51,447
Demokrati mají mandžuského kandidáta.
Anebo je ovládá. Ještě nevím.
137
00:08:51,447 --> 00:08:56,827
Pokud nenajdu schopného novináře,
co by mi s tím pomohl, nepřijdu na to.
138
00:08:56,827 --> 00:08:58,788
- Můžu já.
- Ne, Annie.
139
00:08:58,788 --> 00:09:02,208
Vážně. Než jsem si zničila život
a odešla ze školy
140
00:09:02,208 --> 00:09:06,545
a utekla s psychopatem,
byla jsem nejlepší v Novém žurnalismu.
141
00:09:06,545 --> 00:09:10,216
- Studovalas Nový žurnalismus?
- Bylas nejlepší?
142
00:09:10,216 --> 00:09:14,470
Víš, jaký je rozdíl mezi zdrojem
a skrytým zdrojem?
143
00:09:17,390 --> 00:09:19,016
Dobře, jo.
144
00:09:24,355 --> 00:09:25,606
Ahoj.
145
00:09:26,399 --> 00:09:27,692
Ahoj.
146
00:09:29,694 --> 00:09:31,737
Jak dlouho tady stojíš?
147
00:09:32,113 --> 00:09:33,281
Moc ne.
148
00:09:33,739 --> 00:09:35,908
- Můžu...
- Jo.
149
00:09:39,996 --> 00:09:43,165
Myslel jsem, že zůstaneš v hotelu.
150
00:09:43,165 --> 00:09:44,292
Já taky.
151
00:09:45,960 --> 00:09:48,462
Chyběla mi moje postel.
152
00:09:51,215 --> 00:09:52,967
Chyběl jsi mi ty.
153
00:10:00,308 --> 00:10:01,559
Díkybohu.
154
00:10:09,817 --> 00:10:14,989
Nechci být nevděčná, ale všechno
až na "to" a "a" je začerněný.
155
00:10:14,989 --> 00:10:19,994
Je tam všechno, co potřebujete
na starostu. A tady.
156
00:10:23,664 --> 00:10:26,000
- Mimo záznam?
- Vždycky.
157
00:10:26,709 --> 00:10:29,712
Probírala jsem s ním osobní věci.
158
00:10:30,504 --> 00:10:33,632
Myslela jsem si,
že to je nejslušnější chlap, co znám.
159
00:10:33,632 --> 00:10:37,261
Jako my všichni.
Proto si ho Dick Brown vybral.
160
00:10:37,261 --> 00:10:41,515
Ale proč by Brown platil
za špínu na vlastního koně?
161
00:10:41,515 --> 00:10:47,396
Jak lépe ovládat kandidáta a prezidenta,
než znát jeho tajemství?
162
00:10:49,106 --> 00:10:52,818
A varuju vás,
za tohle nás oba můžou zatknout.
163
00:10:52,818 --> 00:10:55,821
Jste informátor.
Na naší straně je První dodatek.
164
00:10:55,821 --> 00:10:58,783
To řekněte Snowdenovi,
Jamesi Risenovi.
165
00:10:58,783 --> 00:11:02,161
Ministerstvo spravedlnosti
využívá špionážního zákona
166
00:11:02,161 --> 00:11:05,247
k hledání špionů, zdrojů, reportérů.
167
00:11:05,831 --> 00:11:08,209
Můžou a budou stíhat kohokoliv,
168
00:11:08,209 --> 00:11:12,546
kdo rozšíří vládní tajemství
související s národní obranou.
169
00:11:13,005 --> 00:11:15,341
Tak to bych měla začít číst.
170
00:11:17,802 --> 00:11:21,472
Nesmíme dovolit,
aby se stal prezidentem.
171
00:11:21,889 --> 00:11:23,391
Nedovolíme.
172
00:11:24,308 --> 00:11:25,768
Slibuju.
173
00:11:26,435 --> 00:11:29,897
Tak, má čokoládová hvězdo,
jsem jedno velký ucho.
174
00:11:29,897 --> 00:11:33,484
Chci slyšet detaily.
Nic nevynechej.
175
00:11:33,484 --> 00:11:36,362
Dobře. Vlastně o nic nejde.
176
00:11:37,446 --> 00:11:42,451
- Zavolal si mě Terry Heite.
- Terry Heite? Sám Terry Heite?
177
00:11:42,451 --> 00:11:46,664
- Terry Heite si všiml mý skvělý ženy.
- Přestaň. Červenám se.
178
00:11:46,664 --> 00:11:50,376
Jsem fakt pyšnej.
Takže máš svou reportáž?
179
00:11:51,836 --> 00:11:56,048
Svůj vlastní pořad.
Chce začít přímo na sjezdu.
180
00:11:56,048 --> 00:11:59,802
Takže jsi doma.
Budeš doma. Není to tak?
181
00:11:59,802 --> 00:12:02,096
Jo. Budu doma.
182
00:12:02,471 --> 00:12:05,558
To jsi tak skromná,
nebo z toho nemáš radost?
183
00:12:05,558 --> 00:12:08,477
- Mám radost. Jsem šťastná.
- Jistě?
184
00:12:08,477 --> 00:12:11,230
Zdá se, že jsi mi něco neřekla.
185
00:12:12,148 --> 00:12:17,111
Zvažovala jsem jiné možnosti.
Protože Liberty byla
186
00:12:17,987 --> 00:12:19,447
výzva.
187
00:12:19,447 --> 00:12:21,907
A ty jsi ji pokořila.
188
00:12:22,408 --> 00:12:26,954
A přesně proto teď můžeš dělat to,
co jsi vždycky dělat chtěla.
189
00:12:27,538 --> 00:12:31,375
Můžeš dělat, co miluješ.
A můžeme mít společný život.
190
00:12:32,084 --> 00:12:34,170
Nebo třeba rodinu?
191
00:12:36,130 --> 00:12:38,340
Jestli to ještě chceš.
192
00:12:39,133 --> 00:12:42,928
To je to jediné, čím jsem si jistá.
193
00:13:11,290 --> 00:13:16,212
Jsem nezávislá, ale cestuju
s tiskovým týmem Walkerové.
194
00:13:17,338 --> 00:13:19,840
Musím se tam dostat.
195
00:13:21,133 --> 00:13:22,384
Další.
196
00:13:27,431 --> 00:13:32,394
Myslím, že starosta je loutka
Dicka Browna. Chce ho ovládat.
197
00:13:32,394 --> 00:13:34,897
A starosta není tím, kým se zdá.
198
00:13:34,897 --> 00:13:38,192
Znáš ty jeho reklamy,
kde je válečný hrdina?
199
00:13:38,192 --> 00:13:40,736
Všichni politici zveličují své příběhy.
200
00:13:40,736 --> 00:13:45,407
Nemluvím o zveličování, Alix.
Lhal o celém svém životě.
201
00:13:45,407 --> 00:13:47,785
Chceš říct, že nebyl zajat ISIS?
202
00:13:47,785 --> 00:13:51,580
To ne, jen říkám, že není hrdina.
203
00:13:52,164 --> 00:13:53,999
Opustil své stanoviště.
204
00:13:54,416 --> 00:14:00,005
Obvinili ho z dezerce
a chování nehodného mariňáka.
205
00:14:00,005 --> 00:14:03,968
Při jeho hledání zemřeli vojáci
a Pentagon to pohřbil.
206
00:14:04,426 --> 00:14:06,595
To všechno je v těch dokumentech?
207
00:14:06,595 --> 00:14:12,184
Můj zdroj je získal z ministerstva obrany,
NSA. Jsou pravé. Musíme si pospíšit.
208
00:14:12,184 --> 00:14:15,396
Článek musí vyjít před hlasováním.
209
00:14:15,396 --> 00:14:19,733
Někdo z nich ty volby dnes vyhraje.
Delegáti musí znát pravdu.
210
00:14:19,733 --> 00:14:25,447
Sadie, hlasování začíná za dvě hodiny.
Tohle jsou šokující, nepěkná obvinění.
211
00:14:25,447 --> 00:14:29,410
Museli by to prověřit právníci.
I kdyby ty dokumenty byly pravé,
212
00:14:29,410 --> 00:14:33,998
zažalovali by nás, že máme
tajné informace. Natož o nich psát.
213
00:14:33,998 --> 00:14:38,877
A musela bys mít komentář starosty,
Dicka Browna a dalších zúčastněných.
214
00:14:39,795 --> 00:14:42,006
Sadie? Sadie!
215
00:14:56,812 --> 00:15:00,983
- Co jsi zač a kde je moje kámoška Lola?
- Já vím.
216
00:15:02,067 --> 00:15:06,405
Napadlo mě, že když se vhodně oblíknu,
pustí mě dovnitř.
217
00:15:06,405 --> 00:15:09,158
Ale ne. Jen jsem se ztrapnila.
218
00:15:10,075 --> 00:15:13,829
Víš, co je super schopnost
mladé novinářky?
219
00:15:13,829 --> 00:15:16,373
- Supr kozy?
- Všichni tě podceňují.
220
00:15:17,041 --> 00:15:20,085
Ani se nedostanu dovnitř,
aby mě mohli podceňovat.
221
00:15:20,085 --> 00:15:25,132
Všichni sponzoři jsou uvnitř. Jestli
mám pomoct, musím se tam dostat.
222
00:15:25,132 --> 00:15:29,720
Kašli na ně. Přístup je prokletí.
Co zatím máš? Ukaž.
223
00:15:30,095 --> 00:15:32,056
Zatím nic moc. Ale
224
00:15:32,931 --> 00:15:34,391
něco mi říká,
225
00:15:35,434 --> 00:15:39,480
že jestli Dick Brown
dokázal vytvořit falešnou měnu,
226
00:15:39,480 --> 00:15:42,775
mohl udělat algoritmus,
co filtruje jeho příspěvky,
227
00:15:42,775 --> 00:15:45,194
aby vypadaly jako menší dary.
228
00:15:45,194 --> 00:15:47,821
Vyhne se zákonu
o financování kampaní.
229
00:15:47,821 --> 00:15:50,240
- Přesně tak.
- Toho se drž.
230
00:15:51,241 --> 00:15:53,410
Brendo, vydržíš chvilku?
231
00:15:53,410 --> 00:15:56,163
Dobře, díky.
Možná něco o té nehodě.
232
00:15:56,163 --> 00:15:59,667
Poslouchej, členové strany
a sponzoři ti nepomůžou.
233
00:15:59,667 --> 00:16:02,836
Jsi outsider, a ne na dlouho.
234
00:16:02,836 --> 00:16:05,255
Využij toho a zjisti pravdu.
235
00:16:06,006 --> 00:16:09,843
Brendo, ahoj.
Omlouvám se. Jsem na cestě.
236
00:16:12,221 --> 00:16:15,683
Posaďte se, prosím.
Hlasování začíná.
237
00:16:19,019 --> 00:16:21,313
Paráda. Díky, Monty.
238
00:16:21,647 --> 00:16:24,191
ŠATNA
KAMPAŇ HAYDENA WELLSE GARRETTA
239
00:16:26,985 --> 00:16:29,697
"Charlesi, jsem ve městě, kde jsi?"
"Kámo!"
240
00:16:30,406 --> 00:16:31,949
Všechny vás vítám.
241
00:16:31,949 --> 00:16:34,952
Vítejte.
Právě začíná hlasování států
242
00:16:34,952 --> 00:16:40,749
o nominaci kandidáta demokratické
strany na prezidenta Spojených států.
243
00:16:47,756 --> 00:16:51,009
Alabama, srdce jihu,
domov Crimson Tide,
244
00:16:51,009 --> 00:16:54,555
dává všech 52 hlasů
senátorce Felicity Walkerové.
245
00:16:55,472 --> 00:16:59,101
Ano, mám za sebou spoustu
šokujících rozhovorů.
246
00:16:59,101 --> 00:17:01,270
Potřebuji veřejnou výpověď.
247
00:17:01,270 --> 00:17:04,606
Promyslete si, co jste ochotný říct.
Děkuji.
248
00:17:04,606 --> 00:17:08,068
Veliká Aljaška,
"Na sever do budoucnosti",
249
00:17:08,068 --> 00:17:12,281
"Poslední hranice", dává 15 hlasů
senátorce Felicity Walkerové.
250
00:17:12,281 --> 00:17:16,368
Znám sexy hackerku ze Šanghaje,
co se vyzná na temným webu.
251
00:17:16,368 --> 00:17:17,745
Můžu jí napsat.
252
00:17:17,745 --> 00:17:21,874
Počkej.
Dokáže najít charitativní platformu?
253
00:17:21,874 --> 00:17:23,167
Rozhodně.
254
00:17:23,167 --> 00:17:27,421
Connecticut, dub bílý, dává 11 hlasů
senátorce Felicity Walkerové
255
00:17:27,421 --> 00:17:30,674
a 49 starostovi
Haydenovi Wellsovi Garrettovi.
256
00:17:34,762 --> 00:17:37,765
Pane starosto, Sentinel!
Musíme si promluvit.
257
00:17:43,937 --> 00:17:48,650
Vojela jsem týpka v Tulumu,
co skrejval prachy boháčů.
258
00:17:48,650 --> 00:17:50,778
Web jsou nový Kajmany.
259
00:17:51,278 --> 00:17:54,990
Tropická zahrada nejasných transakcí.
260
00:17:54,990 --> 00:17:59,912
Úžasná Georgie, stát broskví,
dává 32 hlasů senátorce Walkerové
261
00:17:59,912 --> 00:18:03,165
a 73 starostovi
Haydenovi Wellsovi Garrettovi.
262
00:18:04,041 --> 00:18:07,628
- Něco o tý tajemný ženě?
- Zatím nic nemám.
263
00:18:08,170 --> 00:18:11,924
Kansas, domov Jayhawků,
zlaté vlny obilí,
264
00:18:11,924 --> 00:18:15,969
dává všech 39 hlasů místnímu
starostovi H. W. Garrettovi.
265
00:18:15,969 --> 00:18:18,347
Pane starosto, musíme si promluvit!
266
00:18:18,722 --> 00:18:19,973
Spěchá to.
267
00:18:20,474 --> 00:18:23,602
Sadie! Právě jsem piloval proslov.
268
00:18:24,061 --> 00:18:26,396
Vy se vyznáte, chcete pomoct?
269
00:18:26,396 --> 00:18:27,815
Nechci.
270
00:18:30,484 --> 00:18:34,655
Ta digitální charitativní platforma
vypadá dost jednoduše.
271
00:18:34,655 --> 00:18:38,033
Určitě. Kupuješ sledující.
O tom nic nevím.
272
00:18:39,993 --> 00:18:42,287
"Pokud ztratí Rezavý pás,
jsme v hajzlu."
273
00:18:42,287 --> 00:18:45,415
- Kentucky, domov Derby.
- "Souhlas"
274
00:18:45,415 --> 00:18:49,211
- "To se může stát?"
- 54 hlasů starostovi Garrettovi.
275
00:18:50,879 --> 00:18:53,799
Pane starosto, asi mě neslyšíte.
276
00:18:54,842 --> 00:18:59,847
Mám oficiální dokumenty o tom,
že jste byl propuštěn z armády.
277
00:19:00,681 --> 00:19:02,850
Takže se zeptám znovu.
278
00:19:03,308 --> 00:19:05,978
Lhal jste o svých
vojenských záznamech?
279
00:19:05,978 --> 00:19:10,649
Sadie, nevím, kde jste k tomu přišla,
ale znáte mě.
280
00:19:11,775 --> 00:19:13,443
Nepopíráte to.
281
00:19:13,443 --> 00:19:16,780
Michigan, stát velkých jezer
a stát Wolverines,
282
00:19:16,780 --> 00:19:19,825
dává 32 hlasů
senátorce Felicity Walkerové
283
00:19:19,825 --> 00:19:22,995
a 93 hlasů starostovi H. W. Garrettovi.
284
00:19:22,995 --> 00:19:27,457
Podle členů kampaně obdržel
starosta Topeky v posledním čtvrtletí
285
00:19:27,457 --> 00:19:30,836
pět milionů příspěvků
v hodnotě 28 milionů dolarů
286
00:19:30,836 --> 00:19:33,005
a překonal rekordy financování.
287
00:19:33,005 --> 00:19:36,758
Podle mých zdrojů
přišla ta částka od jednoho sponzora,
288
00:19:36,758 --> 00:19:39,219
krypto zločince Dicka Browna.
289
00:19:44,558 --> 00:19:46,435
Mluvil jsem s Lizzie.
290
00:19:46,435 --> 00:19:49,813
Chci vás jako hlavního
korespondenta Bílého domu.
291
00:19:49,813 --> 00:19:52,691
- To je váš sen, ne?
- Ne takhle.
292
00:19:56,737 --> 00:20:00,282
Jestli vás Dick Brown vydírá, mluvte.
293
00:20:01,033 --> 00:20:02,868
Otiskneme to. Odhalte ho.
294
00:20:02,868 --> 00:20:06,079
Západní Virginie,
srdce Appalačského pohoří,
295
00:20:06,079 --> 00:20:09,207
dává 28 hlasů
senátorce Felicity Walkerové.
296
00:20:09,207 --> 00:20:10,876
No tak, Sadie,
297
00:20:10,876 --> 00:20:15,213
nejste naivní, víte, že všichni
prezidenští kandidáti hrají nečestně.
298
00:20:15,213 --> 00:20:19,259
Myslíte, že Roosevelt nelhal a neházel
špínu, aby prosadil Nový úděl?
299
00:20:19,259 --> 00:20:22,638
Johnson podlézat spoustě lidem.
A díky Bohu za to.
300
00:20:22,638 --> 00:20:27,100
Schválil zákon o občanských právech,
rozšířil sociální zabezpečení,
301
00:20:27,100 --> 00:20:32,189
legislativu, co pomohla naší zemi.
A jestli kvůli tomu udělal něco špatného?
302
00:20:32,189 --> 00:20:35,943
Nechte si ty kecy.
Jste podvodník a já to povím světu.
303
00:20:35,943 --> 00:20:39,446
- Wisconsin, mléčný stát...
- Slyšíte to?
304
00:20:39,947 --> 00:20:41,990
Zdá se, že mě nominují.
305
00:20:41,990 --> 00:20:47,746
Středozápad hrdě dává všech 84 hlasů
starostovi H. W. Garrettovi.
306
00:20:49,623 --> 00:20:53,168
Pogratulujte novému
prezidentovi Spojených států...
307
00:20:53,168 --> 00:20:57,005
Bez vás bych to nezvládl.
Tak pojďte, McCarthyová,
308
00:20:57,005 --> 00:20:59,174
budeme psát historii.
309
00:20:59,883 --> 00:21:02,302
H. W. G.! H. W. G.!
310
00:21:13,355 --> 00:21:15,774
"Nemůžu uvěřit, že vyhrál."
311
00:21:17,109 --> 00:21:19,403
"Vážně se to děje? Je po všem?"
312
00:21:19,403 --> 00:21:22,572
"Rozhodně po všem není."
313
00:21:23,073 --> 00:21:24,950
"Připravte se na volby."
314
00:21:52,644 --> 00:21:54,438
{\an8}ŽENY NEPATŘÍ K PLOTNĚ
315
00:21:59,526 --> 00:22:01,236
Dejte mi chvíli.
316
00:22:31,767 --> 00:22:36,104
- Růžová byla chyba.
- Ne. Autobus byl super.
317
00:22:36,772 --> 00:22:39,357
To se bude psát v novinách.
318
00:22:39,357 --> 00:22:41,359
"Walkerová to zpackala.
319
00:22:42,152 --> 00:22:44,654
Podpora žen nestačila."
320
00:22:44,654 --> 00:22:47,240
Paní senátorko, je mi to líto.
321
00:22:47,240 --> 00:22:51,411
Už není nutné, abychom si vykaly.
Jsem Felicity.
322
00:22:59,920 --> 00:23:02,714
Nikdy by mě nenechali být prezidentkou.
323
00:23:02,714 --> 00:23:06,259
Felicity, vím, že se Dick Brown
a starosta spolčili...
324
00:23:06,259 --> 00:23:10,097
- Dick Brown? O tom to podle tebe je?
- Jo.
325
00:23:11,348 --> 00:23:15,018
- O kom jsi mluvila ty?
- O Američanech.
326
00:23:15,769 --> 00:23:19,397
Paní...
Felicity, víc lidí volilo tebe.
327
00:23:19,940 --> 00:23:23,860
- Kdyby nebylo tý blbý složky...
- Sadie, je konec.
328
00:23:24,319 --> 00:23:27,697
Kdyby nebylo Dicka Browna,
byl by to někdo jiný.
329
00:23:27,697 --> 00:23:31,201
Kdyby nebyl dogplay,
byl by to jiný falešný skandál.
330
00:23:31,201 --> 00:23:34,746
A kdyby nebylo tebe,
byl by to jiný novinář.
331
00:23:34,746 --> 00:23:36,373
Všichni jste stejní.
332
00:23:36,373 --> 00:23:40,210
Velká ega, ne moc chytří.
Nejde o tebe a mě,
333
00:23:40,585 --> 00:23:42,254
jde o systém.
334
00:23:43,380 --> 00:23:45,549
Bože, to je depresivní.
335
00:23:50,595 --> 00:23:54,724
Nazvala jsi mě enigmou
na první straně Sentinelu.
336
00:23:54,724 --> 00:23:57,477
- Myslela jsem to...
- Ne, je to tak.
337
00:23:57,477 --> 00:24:01,439
Roky rasistických, sexistických útoků.
338
00:24:03,775 --> 00:24:08,113
Bála jsem se,
začala jsem být defenzivní.
339
00:24:10,240 --> 00:24:12,367
Ale co ode mě lidi chtěli?
340
00:24:13,994 --> 00:24:17,622
Myslím, že chtěli,
abys byla nejlepší verzí sebe.
341
00:24:17,622 --> 00:24:21,376
Jo, buď sama sebou a takticky hraj.
342
00:24:22,169 --> 00:24:28,008
Hraješ s kartou, že jsi žena.
Straň se a buď chladná, vypočítává.
343
00:24:28,633 --> 00:24:30,051
Mrcha.
344
00:24:32,179 --> 00:24:34,514
Byli jsme na tebe tvrdší,
345
00:24:35,348 --> 00:24:40,145
protože jsi žena, protože jsi
defenzivní a naprosto nemožná.
346
00:24:40,562 --> 00:24:45,400
Promiň, ale někdy to tak je.
Ale žádný kandidát není dokonalý.
347
00:24:46,735 --> 00:24:49,029
A hluboko v srdci
348
00:24:50,155 --> 00:24:53,950
jsem věděla,
že jsi angažovaný státní úředník.
349
00:24:53,950 --> 00:24:57,412
Záleží ti na lidech, které média ignorují.
350
00:24:57,787 --> 00:25:02,167
A byla bys skvělá prezidentka.
351
00:25:06,713 --> 00:25:08,632
Teď chci být sama.
352
00:25:19,142 --> 00:25:23,605
Demokraté rádi mluví
o mimozemšťanech a trans školách.
353
00:25:23,605 --> 00:25:26,524
A když přijde na věc, koho zvolí?
354
00:25:26,900 --> 00:25:30,195
Hetero bělocha.
Chtějí být jako my.
355
00:25:30,195 --> 00:25:32,697
Felicity Walkerová už dvakrát prohrála.
356
00:25:32,697 --> 00:25:37,661
Musela jsi s ní cestovat po celé zemi.
Co ty na to, Kimberlyn?
357
00:25:40,455 --> 00:25:41,915
Kimberlyn?
358
00:25:42,457 --> 00:25:48,171
Víš co, Mikeu? Řeknu ti,
co si myslím po cestování po celé zemi.
359
00:25:48,171 --> 00:25:50,423
Myslím, že jsme v recesi.
360
00:25:50,924 --> 00:25:54,469
Lidé pracují déle a za menší platy.
361
00:25:54,803 --> 00:25:58,515
Nemůžou si dovolit vajíčka
nebo plnou nádrž.
362
00:25:58,515 --> 00:26:01,810
Jejich práci má Čína.
Jejich města jsou zabedněná,
363
00:26:01,810 --> 00:26:06,273
manželé bez práce, synové na opiu
a sousedství nebezpečná.
364
00:26:06,273 --> 00:26:10,402
Liberálové chtějí, abychom věřili,
že růst kriminality je v našich hlavách.
365
00:26:10,402 --> 00:26:13,822
Pokud jsou bílí, z jejich
ekonomické nejistoty udělají rasismus.
366
00:26:13,822 --> 00:26:18,451
A pokud jsou tmavé pleti, nemůžou
volit republikány bez komentářů,
367
00:26:18,451 --> 00:26:20,870
že se ztotožňují s bílou nadvládou.
368
00:26:20,870 --> 00:26:24,207
Sedíme ve svých bublinách
a píšeme o politice na Twitteru.
369
00:26:24,207 --> 00:26:28,086
Ale nedej bože,
abychom lidem opravdu pomohli.
370
00:26:28,086 --> 00:26:33,466
Polovina země křičí do prázdna
a druhá půlka už na to nemá sílu.
371
00:26:34,426 --> 00:26:36,886
A pak jsi tu ty, Mikeu.
372
00:26:36,886 --> 00:26:39,848
Ty a zbytek Liberty Direct News.
373
00:26:40,223 --> 00:26:43,351
Nepomáháte lidem, plivete na ně.
374
00:26:43,351 --> 00:26:48,315
A nejhorší je, že ani nevěříte
polovině keců, co kážete.
375
00:26:48,315 --> 00:26:53,028
Zneužíváte strachu diváků,
šíříte drby, vytváříte chaos.
376
00:26:53,028 --> 00:26:56,281
A pak sem pozvete mě,
abych zvýšila sledovanost,
377
00:26:56,281 --> 00:27:00,952
a abyste se cítili míň rasisticky,
než se vrátíte do svého Yale clubu.
378
00:27:02,454 --> 00:27:06,249
Ano, Mikeu, chodil jsi na Yale,
i když jsi to vymazal z Wikipedie.
379
00:27:06,249 --> 00:27:11,504
A Nellie Carmichaelová, jestli se díváš,
vím, žes viděla Hamilton. Dvakrát.
380
00:27:11,504 --> 00:27:13,214
Ty mrcho.
381
00:27:14,007 --> 00:27:16,509
Už mě nebaví být symbolem.
382
00:27:16,509 --> 00:27:20,221
S tím jsem skončila.
Už nechci křičet do prázdna.
383
00:27:20,221 --> 00:27:23,725
A vy byste taky neměli.
Kabelovka je zlo.
384
00:27:23,725 --> 00:27:25,935
I Facebook a Twitter.
385
00:27:25,935 --> 00:27:28,897
Naštvěte se, chtějte víc.
386
00:27:28,897 --> 00:27:31,816
Chtějte od nás víc.
Zasloužíte si to.
387
00:27:32,484 --> 00:27:34,611
A já přísahám,
388
00:27:34,611 --> 00:27:37,781
že nebudu řešit make-up
a sledovanost
389
00:27:37,781 --> 00:27:41,117
a budu se vždy snažit najít pravdu.
390
00:27:41,451 --> 00:27:47,082
Závisí na tom budoucnost naší země.
Mluvím k vám, pane starosto.
391
00:27:54,631 --> 00:27:59,928
Píšeš sakra o penězích v politice
pro Wall Street Journal, Brade.
392
00:27:59,928 --> 00:28:05,433
Řekneš mi, jak nás influencerka
předběhla s největším příběhem voleb?
393
00:28:06,893 --> 00:28:08,395
Zatraceně.
394
00:28:15,568 --> 00:28:18,822
- Tady jsem.
- Přijel jsem co nejrychleji.
395
00:28:18,822 --> 00:28:22,575
- Musíš být úplně na nervy.
- Nejsem. Něco k pití?
396
00:28:22,909 --> 00:28:25,120
Ne. Nedali ti padáka?
397
00:28:25,120 --> 00:28:27,831
Ale jo, vyhodili mě.
398
00:28:28,164 --> 00:28:32,710
Ale asi mám něco jiného,
něco lepšího.
399
00:28:33,628 --> 00:28:35,338
Nerozumím ti.
400
00:28:35,338 --> 00:28:39,467
Tak jo.
Ten proslov nebyl improvizace.
401
00:28:39,801 --> 00:28:45,140
Měla jsem ho připravený. Ale začalo to
Nevinně, chtěla jsem to ze sebe dostat.
402
00:28:45,140 --> 00:28:48,226
Pak jsem dostala nápad.
Bylo to dost náročné,
403
00:28:48,226 --> 00:28:52,272
nemyslela jsem, že to zvládnu.
Ale zvládla. A fungovalo to.
404
00:28:52,272 --> 00:28:55,483
Co fungovalo? O čem to mluvíš?
405
00:28:55,859 --> 00:28:59,446
Setkala jsem se s mediálním poradcem,
s Johnnym Beamerem,
406
00:28:59,446 --> 00:29:04,617
ohledně vlastního pořadu.
Se středopravicí už nikdo nemluví,
407
00:29:04,617 --> 00:29:09,247
racionální konzervatisté se stejnými
hodnotami nemají kam jít.
408
00:29:09,247 --> 00:29:14,002
Beamer s tím souhlasil.
Ale podle něj nemám dost fanoušků,
409
00:29:14,002 --> 00:29:18,548
abych mohla pořádně začít.
Potřebovala jsem se zviditelnit.
410
00:29:18,882 --> 00:29:21,634
A zlato, jsem hvězda.
411
00:29:21,634 --> 00:29:25,763
- Hele.
- Promiň, chceš říct, žes to plánovala?
412
00:29:25,763 --> 00:29:28,183
A nic jsi mi neřekla?
413
00:29:28,183 --> 00:29:33,271
Jak jsem říkala,
nebyla jsem si jistá, jestli to dokážu.
414
00:29:33,271 --> 00:29:36,483
Ale ta schůzka s Beamerem,
životní plán.
415
00:29:36,483 --> 00:29:39,569
Zjevně sis na tom dala záležet.
416
00:29:39,986 --> 00:29:42,405
Máš prezentaci, že jo?
417
00:29:43,448 --> 00:29:46,367
Mluvili jsme o všem,
ale o tomhle se nezmíníš.
418
00:29:46,367 --> 00:29:49,913
Chtěla jsem, ale měl jsi radost
z té práce v Liberty.
419
00:29:49,913 --> 00:29:52,582
Kdybych ti řekla
o svém bláznivém nápadu,
420
00:29:52,582 --> 00:29:55,418
rozmlouval bys mi to
a pak bych to neudělala.
421
00:29:55,418 --> 00:30:00,215
- Jsem ten, co ti všechno rozmlouvá.
- Ne, to neříkám, jenom...
422
00:30:00,882 --> 00:30:03,218
- Kam jdeš? Nemůžeš...
- Musím jít.
423
00:30:03,218 --> 00:30:06,721
Mám schůzku, kterou jsem přesunul,
abych tě podpořil.
424
00:30:06,721 --> 00:30:08,973
A zdá se, že to nechceš.
425
00:30:08,973 --> 00:30:13,478
Vlastně, Kimmy, ani nevím,
co vlastně chceš. Opravdu ne.
426
00:30:30,203 --> 00:30:33,331
"Starosta Garrett přijal nominaci
demokratické strany na prezidenta"
427
00:30:42,924 --> 00:30:44,092
Sadie?
428
00:30:44,092 --> 00:30:46,135
Proč tě chce vidět FBI?
429
00:30:48,054 --> 00:30:51,975
- Řekla jsi někomu o těch dokumentech?
- Ne. Ne.
430
00:30:53,518 --> 00:30:54,936
Ani ne.
431
00:30:56,104 --> 00:30:57,438
Já...
432
00:30:57,855 --> 00:31:02,026
Chtěla jsem starostův komentář.
Řekla jsem mu o tom.
433
00:31:02,819 --> 00:31:06,864
- Chtějí tě v kanceláři FBI, hned.
- Hned? Ale sjezd je...
434
00:31:06,864 --> 00:31:09,867
Sadie, to není prosba. Běž.
435
00:31:10,451 --> 00:31:11,703
Hned.
436
00:31:18,418 --> 00:31:20,461
Tak co bude teď?
437
00:31:28,553 --> 00:31:30,179
Jsem blázen.
438
00:31:33,600 --> 00:31:37,812
Nejsi tady. Ne. Jsi přelud. To není...
439
00:31:37,812 --> 00:31:42,317
Řekla reportérka, co si povídá
s Hunterem S. Thompsonem.
440
00:31:42,317 --> 00:31:43,735
Zásah.
441
00:31:46,529 --> 00:31:47,905
Chybíš mi, Brucei.
442
00:31:47,905 --> 00:31:51,242
Pro Krista pána a Johnnyho Cashe,
můžeš se vzchopit?
443
00:31:51,701 --> 00:31:55,413
Nikdo neřekl, že to bude snadný.
Máme co dělat. Co víš?
444
00:31:55,413 --> 00:32:00,209
Dobře. Víme,
že Dick Brown je pěknej hajzl.
445
00:32:00,209 --> 00:32:04,172
A podporuje starostu,
kterej je rozhodně lhář.
446
00:32:04,172 --> 00:32:07,842
Lhář, co mě možná prásknul FBI.
447
00:32:07,842 --> 00:32:11,262
Ale to už je jedno. Vyhrál.
448
00:32:11,262 --> 00:32:13,848
Ne, takhle je to ještě lepší.
449
00:32:13,848 --> 00:32:18,353
Nikdo nedostane Pulitzera,
když shodí nějakýho starostu.
450
00:32:18,353 --> 00:32:20,730
Teď už je nominant.
451
00:32:20,730 --> 00:32:26,194
Proč myslíš, že Brown
podpořil neznámýho starostu?
452
00:32:27,403 --> 00:32:29,280
Můj nejlepší odhad?
453
00:32:29,739 --> 00:32:34,202
Brown zná sílu klamného zdání.
Vloží deregulaci, podporu podniků
454
00:32:34,202 --> 00:32:37,413
a neoliberalismus
za starostovu líbivou masku.
455
00:32:37,747 --> 00:32:40,124
A navíc je demokrat
456
00:32:40,750 --> 00:32:45,421
a většině lidí nedojde, že potichu
ničí naši sociální záchrannou síť.
457
00:32:45,421 --> 00:32:50,134
- Tomu říkám skvělej příběh.
- Ale já potřebuju komentář.
458
00:32:50,134 --> 00:32:54,931
- A mám se sbalit a jít za federály.
- Prď na ně, jsi žurnalistka.
459
00:32:54,931 --> 00:32:58,851
Teď se k Sexy bělochovi nedostanu,
když je nominant.
460
00:32:59,602 --> 00:33:04,148
Je tu ještě někdo, kdo to může potvrdit.
Všechno.
461
00:33:07,151 --> 00:33:11,030
- To nemyslíš vážně.
- Najdi Dicka Browna.
462
00:33:11,030 --> 00:33:13,783
A řekni mu všechno, co víš.
463
00:33:14,200 --> 00:33:18,037
Nevzdávej se a nepřestávej si věřit.
464
00:33:19,872 --> 00:33:23,710
Vsázím na tebe, lední medvěde.
Vždycky.
465
00:33:29,882 --> 00:33:31,342
Bože.
466
00:33:42,854 --> 00:33:45,982
MUSÍME PROVĚŘIT STAROSTU,
TEĎ MÁME JEŠTĚ VĚTŠÍ PŘÍBĚH!!!
467
00:33:47,358 --> 00:33:49,652
"Demokrata ráda prověřím!!!"
468
00:33:50,111 --> 00:33:52,238
"Víš, co si myslím o vykřičnících."
469
00:33:52,697 --> 00:33:54,657
"Nekřič."
470
00:34:01,372 --> 00:34:04,751
- Můžu vám koupit kávu?
- Ne, díky.
471
00:34:05,543 --> 00:34:06,794
Bloody Mary?
472
00:34:06,794 --> 00:34:10,923
Vypadáte jak Steve Kornacki,
ale nejste můj typ. Pardon.
473
00:34:10,923 --> 00:34:14,135
- Nesnažím se vás svést.
- Proč ne? Táhni.
474
00:34:14,135 --> 00:34:15,428
Dobře, jo.
475
00:34:16,095 --> 00:34:17,930
Zkusím to znovu.
476
00:34:18,306 --> 00:34:21,184
Jmenuji se Tate Winston Wade.
477
00:34:21,184 --> 00:34:24,771
Jsem šéfem washingtonské pobočky
Wall Street Journal.
478
00:34:24,771 --> 00:34:29,192
Váš článek o starostových financích
nás moc zaujal.
479
00:34:29,734 --> 00:34:33,321
- Díky.
- A co říkáte na Feingolda?
480
00:34:33,321 --> 00:34:35,990
Mám radši pravý zlato.
481
00:34:36,491 --> 00:34:40,661
My jsme se soustředili
na díry v McCain-Feingoldově dodatku,
482
00:34:40,661 --> 00:34:43,873
na peněžní dary,
získávání financí pro super PACs,
483
00:34:43,873 --> 00:34:47,668
honili se za nezávislými výdaji,
uzavření ve svém světě.
484
00:34:47,668 --> 00:34:51,506
Ale vy jste našla nový pohled.
Působivé.
485
00:34:52,465 --> 00:34:56,260
- Nerozuměla jsem ani slovo.
- To přijde.
486
00:34:59,847 --> 00:35:01,390
Pracujte pro mě.
487
00:35:10,983 --> 00:35:13,861
Píšeš holkám hodně brzo.
488
00:35:15,780 --> 00:35:19,116
- Po včerejšku asi máte co řešit.
- To jo.
489
00:35:19,116 --> 00:35:21,327
Ale píšu si s Annie.
490
00:35:21,828 --> 00:35:23,955
Má něco na mou záhadnou ženu.
491
00:35:24,580 --> 00:35:26,499
Děláš to skvěle.
492
00:35:26,916 --> 00:35:29,377
Annie potřebuje podpořit.
493
00:35:29,836 --> 00:35:35,299
- Aby se jí vrátilo sebevědomí.
- Viděl jsi mě někdy někomu podkuřovat?
494
00:35:36,717 --> 00:35:39,554
- Ne.
- Naše dcera je dobrá.
495
00:35:40,012 --> 00:35:42,765
Říkám ti, mohla by se tím živit.
496
00:35:42,765 --> 00:35:47,854
Uvidíme. Příští semestr
by se měla přihlásit na nějaký kurzy...
497
00:35:47,854 --> 00:35:52,733
Žádný kurzy, chtěla rok volna,
tak ať to stojí za to.
498
00:35:52,733 --> 00:35:55,695
Dobře. Už tě asi něco napadlo.
499
00:35:56,320 --> 00:35:57,738
Ach jo.
500
00:35:58,322 --> 00:36:00,783
Tak já si zajdu pro kafe.
501
00:36:01,951 --> 00:36:03,452
Tady máš.
502
00:36:05,079 --> 00:36:06,539
Děkuju.
503
00:36:06,539 --> 00:36:08,958
- Pygmy FX, Manhattan.
- Jaye Carla, prosím.
504
00:36:08,958 --> 00:36:11,335
- Kdo volá?
- Sadie McCarthyová, Sentinel.
505
00:36:11,335 --> 00:36:13,254
- Zase?
- Jo, zase.
506
00:36:13,254 --> 00:36:15,548
- Vydržte.
- Jo, čekám.
507
00:36:17,258 --> 00:36:18,426
Kruci.
508
00:36:22,930 --> 00:36:26,934
Byl jsem v Delawaru,
když mi došlo, že nemám domov.
509
00:36:27,351 --> 00:36:29,061
Prodal jsi svůj byt?
510
00:36:29,687 --> 00:36:34,609
Ne. Snažím se ti říct, Sadie,
že, ty jsi můj domov.
511
00:36:35,902 --> 00:36:39,655
Jo. Vracel jsem se do svýho
smutnýho, prázdnýho,
512
00:36:39,655 --> 00:36:43,201
uklizenýho bytu v Georgetownu
a došlo mi,
513
00:36:44,660 --> 00:36:47,330
že miluju
tvý špinavý hotelový pokoje.
514
00:36:47,330 --> 00:36:51,459
Miluju, že u sebe pořád máš
15 poloprázdných lahví s vodou.
515
00:36:51,876 --> 00:36:55,087
Miluju, že máš věčně
zamotaný nabíječky.
516
00:36:55,087 --> 00:36:59,550
Miluju, že nosíš kraťasy
ve studeným hotelovým pokoji.
517
00:36:59,550 --> 00:37:04,013
Miluju, když ze spaní
mluvíš o sboru volitelů
518
00:37:04,013 --> 00:37:07,642
a každý ráno ti trvá 45 minut,
než vypneš budík.
519
00:37:08,392 --> 00:37:12,230
Miluju to, že jíš víc pendreků,
než je zdravý.
520
00:37:12,230 --> 00:37:17,652
Miluju to, že jsi jediná,
kdo chápe ten náš šílený životní styl.
521
00:37:19,278 --> 00:37:23,699
Sadie McCarthyová,
jsi jediná, kdo mi rozumí.
522
00:37:25,576 --> 00:37:28,287
Myslel jsem, že bys to měla vědět.
523
00:37:39,257 --> 00:37:42,635
Víš, že mám nejradši film
"Když Harry potkal Sally", že jo?
524
00:37:42,635 --> 00:37:44,470
- Jo, to vím.
- Jo.
525
00:37:44,929 --> 00:37:49,725
- Jak můžu pomoct?
- Dobře, že se ptáš. Neznáš Jaye Carla?
526
00:37:49,725 --> 00:37:52,269
- Mluvčího Dicka Browna?
- Jo, znám.
527
00:38:02,613 --> 00:38:04,240
VIP průkaz, prosím.
528
00:38:05,700 --> 00:38:08,911
- Vy jste Malcolm?
- Jo, přesně tak.
529
00:38:09,996 --> 00:38:12,123
Jayi! Jayi Carle!
530
00:38:12,748 --> 00:38:17,003
- Jayi, vím, že mě slyšíte. Jayi!
- Co chcete, Sadie?
531
00:38:17,003 --> 00:38:19,964
Píšeme o vás příběh.
Velmi škodlivý příběh.
532
00:38:19,964 --> 00:38:23,426
A celý svět se bude ptát,
proč pan Brown nereagoval.
533
00:38:23,426 --> 00:38:26,220
Řekne vám:
"Proč jsi mi s tím nepomohl?"
534
00:38:26,220 --> 00:38:30,558
A vy řeknete:
"Mohl jsem, ale byl jsem podělanej."
535
00:38:31,767 --> 00:38:35,521
- Máme tu hvězdu, co?
- Jo, to jo.
536
00:38:37,982 --> 00:38:39,734
Počkejte tu.
537
00:38:45,114 --> 00:38:47,116
"Našla jsi Jaye Carla?"
538
00:38:49,410 --> 00:38:51,829
"Kdo tě sem pozval? Sadie?"
539
00:38:53,289 --> 00:38:54,790
"Novej mobil, kdo to je?"
540
00:38:54,790 --> 00:38:57,918
Jsem na cestě, pane Beamere.
Potkáme se u vchodu.
541
00:38:59,211 --> 00:39:03,799
Jasně. U stanu sociálních sítí.
Jasně. Tak dobře.
542
00:39:10,097 --> 00:39:12,391
Radši si zavoláme Uber.
543
00:39:12,892 --> 00:39:14,685
- Ahoj.
- Grace.
544
00:39:15,811 --> 00:39:17,146
Co je?
545
00:39:17,146 --> 00:39:19,940
Kruci. Mám blbej den.
546
00:39:20,608 --> 00:39:25,071
O čem to mluvíš?
Byla jsi skvělá. Jsi virální senzace.
547
00:39:25,071 --> 00:39:27,907
Virální senzace na pokraji rozvodu.
548
00:39:27,907 --> 00:39:32,912
A práce tě nemiluje.
Tak co mi zbývá?
549
00:39:33,329 --> 00:39:35,373
Tak jo. Co se stalo?
550
00:39:36,040 --> 00:39:37,708
Nevím, co se stalo.
551
00:39:38,542 --> 00:39:41,253
Měla jsi pravdu.
To, cos mi řekla ve Vegas,
552
00:39:41,253 --> 00:39:44,965
cos mi říkala celou dobu, je pravda.
Nemůžeš mít všechno.
553
00:39:44,965 --> 00:39:46,759
Dobře, poslouchej mě.
554
00:39:46,759 --> 00:39:50,971
Práce a život nejdou dohromady.
Příliv a odliv.
555
00:39:50,971 --> 00:39:55,434
Někdy se v práci daří
a doma je to blbý, jindy naopak.
556
00:39:56,102 --> 00:40:00,523
A je skvělý, že máš dvě věci,
na kterých ti záleží.
557
00:40:00,523 --> 00:40:03,692
Máš manžela, co tě miluje,
a ty miluješ jeho.
558
00:40:03,692 --> 00:40:08,155
Společně to zvládnete.
Všichni to nějak zvládneme.
559
00:40:09,156 --> 00:40:10,449
Víš?
560
00:40:13,911 --> 00:40:17,206
Lola mi řekla o Johnnym Beamerovi.
561
00:40:17,998 --> 00:40:21,585
Znamená to, že zakládáš
vlastní mediální impérium?
562
00:40:21,585 --> 00:40:24,338
- To je něco.
- Nevím, jak to bude.
563
00:40:24,338 --> 00:40:27,883
Beamer říká,
že jedna virální chvilka nestačí...
564
00:40:27,883 --> 00:40:32,054
Co takhle zpráva,
co potopí amerického starostu?
565
00:40:41,355 --> 00:40:46,569
Co řeknete na obvinění, že jste si
vyžádal informace o Felicity Walkerové,
566
00:40:46,569 --> 00:40:49,363
aby vyhrál starosta Garrett?
567
00:40:51,532 --> 00:40:54,326
Myslíte, že záleží na tom, co napíšete?
568
00:40:55,327 --> 00:40:58,205
Ne. Ale na pravdě záleží.
569
00:40:58,789 --> 00:41:02,960
Nerad vám kazím iluze, Sentineli,
ale na pravdě už nezáleží.
570
00:41:02,960 --> 00:41:06,714
Tohle není Rusko, pane Browne,
a vy nejste oligarcha,
571
00:41:06,714 --> 00:41:09,592
co koupí naši demokracii.
572
00:41:10,176 --> 00:41:14,972
Víte, vaše představa o demokracii
už dávno neexistuje.
573
00:41:15,472 --> 00:41:19,018
Lidi volí ze strachu,
dezinformace a sobectví.
574
00:41:19,018 --> 00:41:25,357
Náš politickej systém je vtip.
Chybí vedení. Je to cirkus, co neodjíždí.
575
00:41:25,357 --> 00:41:28,777
Kdo líp vyplní tu díru než tyhle lidi?
576
00:41:28,777 --> 00:41:33,073
Ředitelé, mistři oboru, podnikatelé.
Tak kdo? Oni?
577
00:41:33,073 --> 00:41:36,702
Obyčejný lidi?
Ty by zvolili meloun
578
00:41:36,702 --> 00:41:40,498
za výlet do DisneyLandu
a za pořádnej stejk v Outbacku.
579
00:41:40,498 --> 00:41:43,000
Demokracie není vaše hračka.
580
00:41:43,959 --> 00:41:48,505
Věnujte mi pozornost!
Poslouchejte, všichni, prosím!
581
00:41:48,923 --> 00:41:50,799
Seznamte se se Sadie!
582
00:41:51,550 --> 00:41:53,093
Promiňte.
583
00:41:53,677 --> 00:41:57,139
Myslí si, že naše demokracie
se nedá koupit.
584
00:41:58,098 --> 00:42:00,392
A naše budoucnost má spočívat
585
00:42:00,392 --> 00:42:04,521
na morbidně obézních ramenech
obyčejnejch Američanů.
586
00:42:04,521 --> 00:42:06,690
Jak jí řekneme,
587
00:42:06,690 --> 00:42:09,818
že je naše demokracie mrtvá?
Je kurva mrtvá!
588
00:42:09,818 --> 00:42:13,781
Slyšíte mě, vy tam vzadu?
Je mrtvá!
589
00:42:13,781 --> 00:42:16,408
M-R-T-V-Á! Mrtvá!
590
00:42:19,370 --> 00:42:21,163
Ořechy. EpiPen!
591
00:42:21,789 --> 00:42:24,041
Do prdele! Kurva!
592
00:42:34,134 --> 00:42:37,012
H.W.G.! H.W.G.!
593
00:43:00,828 --> 00:43:02,371
Ahoj.
594
00:43:04,123 --> 00:43:08,294
Prosím, přivítejte
Haydena Wellse Garretta!
595
00:43:23,309 --> 00:43:24,643
Děkuji.
596
00:43:25,352 --> 00:43:30,232
Děkuji předsedkyni a mým
přátelům delegátům z Wisconsinu
597
00:43:30,232 --> 00:43:34,611
a všem drahým Američanům
z obou politických stran.
598
00:43:34,611 --> 00:43:38,365
S hlubokou pokorou
a neskonalým vděkem
599
00:43:39,241 --> 00:43:43,704
přijímám nominaci
na prezidenta Spojených států.
600
00:43:46,540 --> 00:43:50,669
Bůh vám žehnej. A Bůh žehnej
Spojeným státům americkým!
601
00:43:59,845 --> 00:44:04,141
Jak jsme se mohly tak splést?
Proč jsme ho přehlížely?
602
00:44:04,141 --> 00:44:06,769
Oslepilo nás mládí?
603
00:44:08,645 --> 00:44:10,439
Ambice?
604
00:44:11,648 --> 00:44:13,400
Cynismus?
605
00:44:14,318 --> 00:44:16,028
Naděje?
606
00:44:16,820 --> 00:44:19,531
Když stál na pódiu, došlo mi to.
607
00:44:19,531 --> 00:44:24,745
Nevědomky jsme podlehly patriarchátu
a musíme se proti němu spojit.
608
00:45:04,535 --> 00:45:07,121
Máme příkaz najít
ty utajené dokumenty.
609
00:45:07,121 --> 00:45:09,665
Právě prohledáváme váš byt,
610
00:45:09,665 --> 00:45:13,168
hotelový pokoj, dům matky
a byt vašeho přítele.
611
00:45:13,168 --> 00:45:17,089
- Vážně je to můj přítel?
- Najdeme je.
612
00:45:17,089 --> 00:45:18,757
Do toho.
613
00:45:19,758 --> 00:45:22,553
Já je nemám.
614
00:45:54,418 --> 00:45:56,086
Můžu už jít?
615
00:45:57,379 --> 00:46:00,966
Kluci z autobusu
by pro můj příběh vraždili.
616
00:46:00,966 --> 00:46:05,804
Měly jsme být rivalky.
Nepřátelé, tvrdá konkurence.
617
00:46:06,221 --> 00:46:08,682
Místo toho jsme rodina,
618
00:46:08,682 --> 00:46:13,437
co se spojila pro záchranu
demokracie za každou cenu.
619
00:46:33,165 --> 00:46:35,083
DEMOKRATICKÝ
NÁRODNÍ VOLEBNÍ SJEZD
620
00:46:35,083 --> 00:46:37,044
PŘÍSNĚ TAJNÉ
NEKOPÍROVAT
621
00:46:43,509 --> 00:46:47,471
"Prý jste se mi snažila dovolat
kvůli té nehodě v Jižní Karolíně.
622
00:46:47,471 --> 00:46:49,306
Je to jinak. Zavoláte? Olivia."
623
00:47:04,363 --> 00:47:08,575
HOLKY Z AUTOBUSU