1 00:00:11,052 --> 00:00:12,137 {\an8}Grace! 2 00:00:12,512 --> 00:00:16,391 Vstávej! Potřebuju tě. Kimberlyn, Lolo, vstávat! 3 00:00:16,391 --> 00:00:20,103 {\an8}Všechny! Pojďme. Dolů. Hned. 4 00:00:20,603 --> 00:00:23,898 Potřebuju aspoň šest hodin spát, abych přežila sjezd. 5 00:00:23,898 --> 00:00:26,818 - Mám v sobě spoustu CBN. - Hlavní vysílání. 6 00:00:26,818 --> 00:00:30,905 Klidně si odpočiňte, jde jen o naši demokracii. 7 00:00:34,117 --> 00:00:37,078 Dick Brown se stal z miliardáře a vynálezce krypta, 8 00:00:37,078 --> 00:00:40,582 který řídil největší digitální směnárnu, hledaným uprchlíkem. 9 00:00:40,582 --> 00:00:45,462 Jeho společnost Pygmy FX, s hodnotou 52 miliardy dolarů, zkrachovala. 10 00:00:45,462 --> 00:00:49,132 A legenda, Dick Brown, je tady s námi živě. 11 00:00:49,591 --> 00:00:51,801 Brycei, díky za pozvání. 12 00:00:51,801 --> 00:00:56,181 Víte, spal jsem ve spacáku, když přišla hospodyně. 13 00:00:56,181 --> 00:01:00,643 {\an8}Koukám na ni a došlo mi, že komise, SEC, 14 00:01:00,643 --> 00:01:06,107 všichni mají IQ ženy, co nevědí, jak funguje napínací prostěradlo. 15 00:01:07,108 --> 00:01:10,278 {\an8}- Proč na to koukám, když mám spát? - Jen tak. 16 00:01:10,278 --> 00:01:13,990 {\an8}Napadlo mě, že bychom si měly proklepnout Dicka Browna, 17 00:01:13,990 --> 00:01:17,327 {\an8}když jsem zjistila, že to on jde po Walkerový. 18 00:01:17,327 --> 00:01:18,578 Cože? 19 00:01:18,578 --> 00:01:21,664 {\an8}Využívá svých miliard, aby se pletl do voleb, 20 00:01:21,664 --> 00:01:25,001 a chce, aby vyhrál Sexy běloch. To se nesmí stát. 21 00:01:25,001 --> 00:01:27,587 Jak jako "zjistila"? Od koho? 22 00:01:27,587 --> 00:01:31,591 I kdyby to byla pravda, není ten nejhorší. 23 00:01:31,591 --> 00:01:36,262 A co když jo? Co když je Sexy běloch samotný ďábel? 24 00:01:37,138 --> 00:01:41,476 Vždyť jsme ho měsíce ignorovaly. 25 00:01:42,060 --> 00:01:43,394 Měsíce! 26 00:01:43,394 --> 00:01:47,941 Demokrati ho teď možná nominujou. A co o něm vlastně víme? 27 00:01:47,941 --> 00:01:50,693 Co o něm Američani vědí? 28 00:01:51,319 --> 00:01:55,406 Velký hovno! Je to na nás. Selhaly jsme. 29 00:01:55,406 --> 00:02:00,036 Neselhaly. Netrávím čas vyšetřováním kandidátů, co nemají šanci. 30 00:02:00,036 --> 00:02:02,956 Vážně? Fakt není nic, co bys prověřovala? 31 00:02:02,956 --> 00:02:04,165 Ne. 32 00:02:04,958 --> 00:02:09,546 Možná tu nehodu v Jižní Karolíně. Pořád nevím, kdo je ta záhadná žena. 33 00:02:09,546 --> 00:02:12,799 Editor říkal, že z toho nic nebude, tak jsem to nechala. 34 00:02:12,799 --> 00:02:16,761 To my všechny. Líbil se nám. I Lole se líbil. 35 00:02:16,761 --> 00:02:18,513 Ten chlap držel dítě. 36 00:02:18,513 --> 00:02:20,849 Pořád to můžeme napravit. 37 00:02:21,266 --> 00:02:25,770 Musíme Sexy bělocha proklepnout. Hlasování je zítra večer. 38 00:02:25,770 --> 00:02:28,565 Delegáti Akční hvězdy jsou volní. 39 00:02:28,565 --> 00:02:32,694 Je to v podstatě remíza mezi starostou a Wolkerovou. 40 00:02:32,694 --> 00:02:35,905 - A delegáti musí znát pravdu. - Víte co? 41 00:02:35,905 --> 00:02:38,491 Ten panáček starosta se furt chlubí 42 00:02:38,491 --> 00:02:42,161 svojí občanskou armádou online sponzorů. Leda hovno. 43 00:02:42,161 --> 00:02:46,916 Neříkám to často, ale Lola má pravdu. Měly bychom to prověřit. 44 00:02:46,916 --> 00:02:50,920 Dobře, založím skupinu, kde si budeme psát. 45 00:02:51,296 --> 00:02:52,839 MZ 46 00:02:53,214 --> 00:02:56,467 Tak jo. Pořádně proklepnu starostovu minulost. 47 00:02:56,467 --> 00:02:58,428 - Lolo, jdi po penězích. - Jo. 48 00:02:58,428 --> 00:03:02,307 Grace, jdi po tý ženě. Kimberlyn, zjisti něco od republikánů. 49 00:03:02,307 --> 00:03:05,018 Jak najdete něco vážnýho, prověřit. 50 00:03:05,018 --> 00:03:09,230 - Klídek, Bene Bradlee. - Jo, MZ. Je to oficiální. 51 00:03:09,230 --> 00:03:13,693 - Je to mimo záznam. - Jo, já vím. Dělám si prču. 52 00:03:16,487 --> 00:03:18,531 Potřebuju kýbl kafe. 53 00:03:18,531 --> 00:03:22,952 Sadie, nedávej si to za vinu, ano? Společně to zvládneme. 54 00:03:22,952 --> 00:03:26,581 - Musíš si odpočinout. - Dobře. Hned tam budu. 55 00:03:30,793 --> 00:03:33,588 "Máme 15 hodin, než začne hlasování." 56 00:03:34,797 --> 00:03:35,715 "Jasně." 57 00:03:38,301 --> 00:03:39,385 "Jdi spát." 58 00:03:53,358 --> 00:03:55,735 Haló! Tak tady jsi. 59 00:03:56,569 --> 00:03:58,947 - Kolik je? - Skoro sedm. 60 00:03:59,280 --> 00:04:02,659 - To jsi spala tady? - Pracovala jsem. 61 00:04:03,743 --> 00:04:05,370 Kam se chystáš? 62 00:04:05,870 --> 00:04:08,206 Jedu vlakem domů do D.C. 63 00:04:08,206 --> 00:04:11,793 A co hlasování? Je tak za 12 hodin. 64 00:04:11,793 --> 00:04:15,296 Budu koukat na Sentinel's Needle jako ostatní civilisti. 65 00:04:15,296 --> 00:04:19,092 - Myslela jsem, že radši lítáš. - Dobrá paměť. 66 00:04:22,220 --> 00:04:24,055 Vážně musíš odjet? 67 00:04:24,973 --> 00:04:27,558 Nic mě tu nedrží, takže... 68 00:04:30,103 --> 00:04:33,439 - Chci říct, nemám tu nic na práci. - Jasně. 69 00:04:33,439 --> 00:04:38,027 A ty máš plný ruce práce. Říkáš pravdu mocným a další nesmysly. 70 00:04:38,361 --> 00:04:40,613 Nesmysly. Jasně. 71 00:04:42,281 --> 00:04:45,410 Musím zjistit, co budu dělat. 72 00:04:46,452 --> 00:04:47,745 Hele, 73 00:04:48,329 --> 00:04:51,249 ty to zvládneš, McCarthyová. 74 00:04:52,458 --> 00:04:53,710 Jasný? 75 00:04:54,293 --> 00:04:55,586 Jasný. 76 00:04:56,629 --> 00:04:57,922 Pojď sem. 77 00:05:00,633 --> 00:05:02,343 - Tak jo. - Jo. 78 00:05:09,308 --> 00:05:12,145 ŽIVĚ HLASOVÁNÍ PRO KANDIDÁTY 79 00:05:15,481 --> 00:05:18,735 Jmenuji se Mike Moriarty. Dnes to bude těsné. 80 00:05:19,318 --> 00:05:22,572 Jsme tu s Felicity Walkerovou a Haydenem Wellsem Garrettem. 81 00:05:22,572 --> 00:05:24,741 Remíza. Felicity podle předpokladů... 82 00:05:24,741 --> 00:05:28,119 Lolo, proč to tu smrdí jak podpaží hipíka? 83 00:05:28,536 --> 00:05:32,123 To je spolupráce Juniper-Palo Santo. Nelíbí? 84 00:05:32,123 --> 00:05:34,250 Podáš mi to, prosím? 85 00:05:34,250 --> 00:05:38,671 - Fajn. Spálím to, až budeš v práci. - Ne, o to nejde. 86 00:05:39,547 --> 00:05:43,926 Mám tady svůj byt a vrátného a velkou šatnu. 87 00:05:44,927 --> 00:05:46,471 A manžela. 88 00:05:46,929 --> 00:05:51,184 - Mám být doma. - A co Sadiein úkol o Sexy bělochovi? 89 00:05:51,184 --> 00:05:55,396 Nevím, jak bych jí pomohla. Všechny moje zdroje ho zbožňují. 90 00:05:55,813 --> 00:05:57,774 Důkaz, že je to grázl. 91 00:05:57,774 --> 00:06:03,154 Hele, jakmile něco zjistíte, vykřičím to ze všech střech, ano? 92 00:06:03,154 --> 00:06:05,823 - Přísahám. - Stejně nechci, abys šla. 93 00:06:05,823 --> 00:06:09,619 Víš, bylo to fajn, ale je čas 94 00:06:10,369 --> 00:06:11,704 čelit životu. 95 00:06:12,205 --> 00:06:14,082 To si taky musím balit? 96 00:06:14,082 --> 00:06:17,085 Ne, za pokoj platí Liberty Direct. Zůstaň tu. 97 00:06:17,085 --> 00:06:18,336 Díkybohu. 98 00:06:24,592 --> 00:06:26,010 Zdravím. 99 00:06:28,137 --> 00:06:30,681 Co je? Přece platí Liberty. 100 00:06:31,057 --> 00:06:33,351 Zdravím. Sadie McCarthyová, Sentinel. 101 00:06:33,351 --> 00:06:36,104 Byl jste na Parris Islandu s H. W. Garrettem, že? 102 00:06:36,104 --> 00:06:40,525 Byl byste ochotný promluvit veřejně? Jako zdroj? Jakkoliv? 103 00:06:40,525 --> 00:06:42,777 Sloužil jste se starostou v Iráku? 104 00:06:42,777 --> 00:06:45,530 Byl byste ochotný promluvit veřejně? Jste tam? 105 00:06:45,530 --> 00:06:47,907 Sadie McCarthyová ze Sentinelu. 106 00:06:47,907 --> 00:06:49,784 To jsou noviny. 107 00:06:49,784 --> 00:06:51,661 Sloužil jste se starostou v Iráku? 108 00:06:51,661 --> 00:06:54,789 Hayden Wells Garrett. Chce být prezident. 109 00:06:55,957 --> 00:06:58,543 Ne. Není prezident, je kandidát. 110 00:06:59,585 --> 00:07:01,337 Jsou to primárky. Jen... 111 00:07:01,337 --> 00:07:03,089 Nevadí. Děkuju. 112 00:07:11,264 --> 00:07:13,891 - Sadie McCarthyová. - Declan Morales. 113 00:07:15,518 --> 00:07:17,228 Konečně! 114 00:07:17,228 --> 00:07:22,984 Vím, že Brown ovládá starostu a něco se stalo, když byl v Iráku. 115 00:07:22,984 --> 00:07:26,445 Ale nikdo neřekl nic použitelného. Pomozte mi. 116 00:07:26,445 --> 00:07:29,824 Posílám adresu. Buďte tam za hodinu. 117 00:07:35,788 --> 00:07:37,999 "Ozval se mi zdroj! Schůzka za hodinu." 118 00:07:39,250 --> 00:07:40,960 BUM! 119 00:07:44,380 --> 00:07:46,215 "Kdo je ten zdroj?" 120 00:07:47,925 --> 00:07:49,886 Řeklo se žádný mobily. 121 00:07:52,847 --> 00:07:55,516 Máš pravdu. Řeklo. Omlouvám se. 122 00:07:55,933 --> 00:07:58,269 Hloupý pravidlo. O co jde? 123 00:07:58,811 --> 00:08:00,938 O nic. Jen práce. 124 00:08:01,314 --> 00:08:05,276 Dobře. Máte něco zajímavýho, co můžeme probrat? 125 00:08:06,611 --> 00:08:10,531 - Odpoledne můžeme do divadla. - Dobře. Na co? 126 00:08:10,531 --> 00:08:14,202 - Lehmanova trilogie. - Tříhodinová hra o investiční bance? 127 00:08:14,202 --> 00:08:18,039 - Fakt super. - To je můj editor. Moment. 128 00:08:18,956 --> 00:08:20,833 Walte. Ahoj. Ano. 129 00:08:21,250 --> 00:08:22,752 Mám něco lepšího. 130 00:08:23,294 --> 00:08:27,089 Ano, lepšího než ten sjezd. Jen najdi schopného zpravodaje, 131 00:08:27,089 --> 00:08:30,009 co zvládne novinky dne. Je to takový problém? 132 00:08:30,718 --> 00:08:31,844 Děkuju. 133 00:08:34,055 --> 00:08:37,558 Jedou vám ty palačinky? Jsou nadýchané. 134 00:08:39,101 --> 00:08:42,772 - Možná muzeum umění. - Kašlu na umění. O co jde? 135 00:08:42,772 --> 00:08:45,816 O hodně. Strašně moc se toho děje. 136 00:08:46,609 --> 00:08:51,447 Demokrati mají mandžuského kandidáta. Anebo je ovládá. Ještě nevím. 137 00:08:51,447 --> 00:08:56,827 Pokud nenajdu schopného novináře, co by mi s tím pomohl, nepřijdu na to. 138 00:08:56,827 --> 00:08:58,788 - Můžu já. - Ne, Annie. 139 00:08:58,788 --> 00:09:02,208 Vážně. Než jsem si zničila život a odešla ze školy 140 00:09:02,208 --> 00:09:06,545 a utekla s psychopatem, byla jsem nejlepší v Novém žurnalismu. 141 00:09:06,545 --> 00:09:10,216 - Studovalas Nový žurnalismus? - Bylas nejlepší? 142 00:09:10,216 --> 00:09:14,470 Víš, jaký je rozdíl mezi zdrojem a skrytým zdrojem? 143 00:09:17,390 --> 00:09:19,016 Dobře, jo. 144 00:09:24,355 --> 00:09:25,606 Ahoj. 145 00:09:26,399 --> 00:09:27,692 Ahoj. 146 00:09:29,694 --> 00:09:31,737 Jak dlouho tady stojíš? 147 00:09:32,113 --> 00:09:33,281 Moc ne. 148 00:09:33,739 --> 00:09:35,908 - Můžu... - Jo. 149 00:09:39,996 --> 00:09:43,165 Myslel jsem, že zůstaneš v hotelu. 150 00:09:43,165 --> 00:09:44,292 Já taky. 151 00:09:45,960 --> 00:09:48,462 Chyběla mi moje postel. 152 00:09:51,215 --> 00:09:52,967 Chyběl jsi mi ty. 153 00:10:00,308 --> 00:10:01,559 Díkybohu. 154 00:10:09,817 --> 00:10:14,989 Nechci být nevděčná, ale všechno až na "to" a "a" je začerněný. 155 00:10:14,989 --> 00:10:19,994 Je tam všechno, co potřebujete na starostu. A tady. 156 00:10:23,664 --> 00:10:26,000 - Mimo záznam? - Vždycky. 157 00:10:26,709 --> 00:10:29,712 Probírala jsem s ním osobní věci. 158 00:10:30,504 --> 00:10:33,632 Myslela jsem si, že to je nejslušnější chlap, co znám. 159 00:10:33,632 --> 00:10:37,261 Jako my všichni. Proto si ho Dick Brown vybral. 160 00:10:37,261 --> 00:10:41,515 Ale proč by Brown platil za špínu na vlastního koně? 161 00:10:41,515 --> 00:10:47,396 Jak lépe ovládat kandidáta a prezidenta, než znát jeho tajemství? 162 00:10:49,106 --> 00:10:52,818 A varuju vás, za tohle nás oba můžou zatknout. 163 00:10:52,818 --> 00:10:55,821 Jste informátor. Na naší straně je První dodatek. 164 00:10:55,821 --> 00:10:58,783 To řekněte Snowdenovi, Jamesi Risenovi. 165 00:10:58,783 --> 00:11:02,161 Ministerstvo spravedlnosti využívá špionážního zákona 166 00:11:02,161 --> 00:11:05,247 k hledání špionů, zdrojů, reportérů. 167 00:11:05,831 --> 00:11:08,209 Můžou a budou stíhat kohokoliv, 168 00:11:08,209 --> 00:11:12,546 kdo rozšíří vládní tajemství související s národní obranou. 169 00:11:13,005 --> 00:11:15,341 Tak to bych měla začít číst. 170 00:11:17,802 --> 00:11:21,472 Nesmíme dovolit, aby se stal prezidentem. 171 00:11:21,889 --> 00:11:23,391 Nedovolíme. 172 00:11:24,308 --> 00:11:25,768 Slibuju. 173 00:11:26,435 --> 00:11:29,897 Tak, má čokoládová hvězdo, jsem jedno velký ucho. 174 00:11:29,897 --> 00:11:33,484 Chci slyšet detaily. Nic nevynechej. 175 00:11:33,484 --> 00:11:36,362 Dobře. Vlastně o nic nejde. 176 00:11:37,446 --> 00:11:42,451 - Zavolal si mě Terry Heite. - Terry Heite? Sám Terry Heite? 177 00:11:42,451 --> 00:11:46,664 - Terry Heite si všiml mý skvělý ženy. - Přestaň. Červenám se. 178 00:11:46,664 --> 00:11:50,376 Jsem fakt pyšnej. Takže máš svou reportáž? 179 00:11:51,836 --> 00:11:56,048 Svůj vlastní pořad. Chce začít přímo na sjezdu. 180 00:11:56,048 --> 00:11:59,802 Takže jsi doma. Budeš doma. Není to tak? 181 00:11:59,802 --> 00:12:02,096 Jo. Budu doma. 182 00:12:02,471 --> 00:12:05,558 To jsi tak skromná, nebo z toho nemáš radost? 183 00:12:05,558 --> 00:12:08,477 - Mám radost. Jsem šťastná. - Jistě? 184 00:12:08,477 --> 00:12:11,230 Zdá se, že jsi mi něco neřekla. 185 00:12:12,148 --> 00:12:17,111 Zvažovala jsem jiné možnosti. Protože Liberty byla 186 00:12:17,987 --> 00:12:19,447 výzva. 187 00:12:19,447 --> 00:12:21,907 A ty jsi ji pokořila. 188 00:12:22,408 --> 00:12:26,954 A přesně proto teď můžeš dělat to, co jsi vždycky dělat chtěla. 189 00:12:27,538 --> 00:12:31,375 Můžeš dělat, co miluješ. A můžeme mít společný život. 190 00:12:32,084 --> 00:12:34,170 Nebo třeba rodinu? 191 00:12:36,130 --> 00:12:38,340 Jestli to ještě chceš. 192 00:12:39,133 --> 00:12:42,928 To je to jediné, čím jsem si jistá. 193 00:13:11,290 --> 00:13:16,212 Jsem nezávislá, ale cestuju s tiskovým týmem Walkerové. 194 00:13:17,338 --> 00:13:19,840 Musím se tam dostat. 195 00:13:21,133 --> 00:13:22,384 Další. 196 00:13:27,431 --> 00:13:32,394 Myslím, že starosta je loutka Dicka Browna. Chce ho ovládat. 197 00:13:32,394 --> 00:13:34,897 A starosta není tím, kým se zdá. 198 00:13:34,897 --> 00:13:38,192 Znáš ty jeho reklamy, kde je válečný hrdina? 199 00:13:38,192 --> 00:13:40,736 Všichni politici zveličují své příběhy. 200 00:13:40,736 --> 00:13:45,407 Nemluvím o zveličování, Alix. Lhal o celém svém životě. 201 00:13:45,407 --> 00:13:47,785 Chceš říct, že nebyl zajat ISIS? 202 00:13:47,785 --> 00:13:51,580 To ne, jen říkám, že není hrdina. 203 00:13:52,164 --> 00:13:53,999 Opustil své stanoviště. 204 00:13:54,416 --> 00:14:00,005 Obvinili ho z dezerce a chování nehodného mariňáka. 205 00:14:00,005 --> 00:14:03,968 Při jeho hledání zemřeli vojáci a Pentagon to pohřbil. 206 00:14:04,426 --> 00:14:06,595 To všechno je v těch dokumentech? 207 00:14:06,595 --> 00:14:12,184 Můj zdroj je získal z ministerstva obrany, NSA. Jsou pravé. Musíme si pospíšit. 208 00:14:12,184 --> 00:14:15,396 Článek musí vyjít před hlasováním. 209 00:14:15,396 --> 00:14:19,733 Někdo z nich ty volby dnes vyhraje. Delegáti musí znát pravdu. 210 00:14:19,733 --> 00:14:25,447 Sadie, hlasování začíná za dvě hodiny. Tohle jsou šokující, nepěkná obvinění. 211 00:14:25,447 --> 00:14:29,410 Museli by to prověřit právníci. I kdyby ty dokumenty byly pravé, 212 00:14:29,410 --> 00:14:33,998 zažalovali by nás, že máme tajné informace. Natož o nich psát. 213 00:14:33,998 --> 00:14:38,877 A musela bys mít komentář starosty, Dicka Browna a dalších zúčastněných. 214 00:14:39,795 --> 00:14:42,006 Sadie? Sadie! 215 00:14:56,812 --> 00:15:00,983 - Co jsi zač a kde je moje kámoška Lola? - Já vím. 216 00:15:02,067 --> 00:15:06,405 Napadlo mě, že když se vhodně oblíknu, pustí mě dovnitř. 217 00:15:06,405 --> 00:15:09,158 Ale ne. Jen jsem se ztrapnila. 218 00:15:10,075 --> 00:15:13,829 Víš, co je super schopnost mladé novinářky? 219 00:15:13,829 --> 00:15:16,373 - Supr kozy? - Všichni tě podceňují. 220 00:15:17,041 --> 00:15:20,085 Ani se nedostanu dovnitř, aby mě mohli podceňovat. 221 00:15:20,085 --> 00:15:25,132 Všichni sponzoři jsou uvnitř. Jestli mám pomoct, musím se tam dostat. 222 00:15:25,132 --> 00:15:29,720 Kašli na ně. Přístup je prokletí. Co zatím máš? Ukaž. 223 00:15:30,095 --> 00:15:32,056 Zatím nic moc. Ale 224 00:15:32,931 --> 00:15:34,391 něco mi říká, 225 00:15:35,434 --> 00:15:39,480 že jestli Dick Brown dokázal vytvořit falešnou měnu, 226 00:15:39,480 --> 00:15:42,775 mohl udělat algoritmus, co filtruje jeho příspěvky, 227 00:15:42,775 --> 00:15:45,194 aby vypadaly jako menší dary. 228 00:15:45,194 --> 00:15:47,821 Vyhne se zákonu o financování kampaní. 229 00:15:47,821 --> 00:15:50,240 - Přesně tak. - Toho se drž. 230 00:15:51,241 --> 00:15:53,410 Brendo, vydržíš chvilku? 231 00:15:53,410 --> 00:15:56,163 Dobře, díky. Možná něco o té nehodě. 232 00:15:56,163 --> 00:15:59,667 Poslouchej, členové strany a sponzoři ti nepomůžou. 233 00:15:59,667 --> 00:16:02,836 Jsi outsider, a ne na dlouho. 234 00:16:02,836 --> 00:16:05,255 Využij toho a zjisti pravdu. 235 00:16:06,006 --> 00:16:09,843 Brendo, ahoj. Omlouvám se. Jsem na cestě. 236 00:16:12,221 --> 00:16:15,683 Posaďte se, prosím. Hlasování začíná. 237 00:16:19,019 --> 00:16:21,313 Paráda. Díky, Monty. 238 00:16:21,647 --> 00:16:24,191 ŠATNA KAMPAŇ HAYDENA WELLSE GARRETTA 239 00:16:26,985 --> 00:16:29,697 "Charlesi, jsem ve městě, kde jsi?" "Kámo!" 240 00:16:30,406 --> 00:16:31,949 Všechny vás vítám. 241 00:16:31,949 --> 00:16:34,952 Vítejte. Právě začíná hlasování států 242 00:16:34,952 --> 00:16:40,749 o nominaci kandidáta demokratické strany na prezidenta Spojených států. 243 00:16:47,756 --> 00:16:51,009 Alabama, srdce jihu, domov Crimson Tide, 244 00:16:51,009 --> 00:16:54,555 dává všech 52 hlasů senátorce Felicity Walkerové. 245 00:16:55,472 --> 00:16:59,101 Ano, mám za sebou spoustu šokujících rozhovorů. 246 00:16:59,101 --> 00:17:01,270 Potřebuji veřejnou výpověď. 247 00:17:01,270 --> 00:17:04,606 Promyslete si, co jste ochotný říct. Děkuji. 248 00:17:04,606 --> 00:17:08,068 Veliká Aljaška, "Na sever do budoucnosti", 249 00:17:08,068 --> 00:17:12,281 "Poslední hranice", dává 15 hlasů senátorce Felicity Walkerové. 250 00:17:12,281 --> 00:17:16,368 Znám sexy hackerku ze Šanghaje, co se vyzná na temným webu. 251 00:17:16,368 --> 00:17:17,745 Můžu jí napsat. 252 00:17:17,745 --> 00:17:21,874 Počkej. Dokáže najít charitativní platformu? 253 00:17:21,874 --> 00:17:23,167 Rozhodně. 254 00:17:23,167 --> 00:17:27,421 Connecticut, dub bílý, dává 11 hlasů senátorce Felicity Walkerové 255 00:17:27,421 --> 00:17:30,674 a 49 starostovi Haydenovi Wellsovi Garrettovi. 256 00:17:34,762 --> 00:17:37,765 Pane starosto, Sentinel! Musíme si promluvit. 257 00:17:43,937 --> 00:17:48,650 Vojela jsem týpka v Tulumu, co skrejval prachy boháčů. 258 00:17:48,650 --> 00:17:50,778 Web jsou nový Kajmany. 259 00:17:51,278 --> 00:17:54,990 Tropická zahrada nejasných transakcí. 260 00:17:54,990 --> 00:17:59,912 Úžasná Georgie, stát broskví, dává 32 hlasů senátorce Walkerové 261 00:17:59,912 --> 00:18:03,165 a 73 starostovi Haydenovi Wellsovi Garrettovi. 262 00:18:04,041 --> 00:18:07,628 - Něco o tý tajemný ženě? - Zatím nic nemám. 263 00:18:08,170 --> 00:18:11,924 Kansas, domov Jayhawků, zlaté vlny obilí, 264 00:18:11,924 --> 00:18:15,969 dává všech 39 hlasů místnímu starostovi H. W. Garrettovi. 265 00:18:15,969 --> 00:18:18,347 Pane starosto, musíme si promluvit! 266 00:18:18,722 --> 00:18:19,973 Spěchá to. 267 00:18:20,474 --> 00:18:23,602 Sadie! Právě jsem piloval proslov. 268 00:18:24,061 --> 00:18:26,396 Vy se vyznáte, chcete pomoct? 269 00:18:26,396 --> 00:18:27,815 Nechci. 270 00:18:30,484 --> 00:18:34,655 Ta digitální charitativní platforma vypadá dost jednoduše. 271 00:18:34,655 --> 00:18:38,033 Určitě. Kupuješ sledující. O tom nic nevím. 272 00:18:39,993 --> 00:18:42,287 "Pokud ztratí Rezavý pás, jsme v hajzlu." 273 00:18:42,287 --> 00:18:45,415 - Kentucky, domov Derby. - "Souhlas" 274 00:18:45,415 --> 00:18:49,211 - "To se může stát?" - 54 hlasů starostovi Garrettovi. 275 00:18:50,879 --> 00:18:53,799 Pane starosto, asi mě neslyšíte. 276 00:18:54,842 --> 00:18:59,847 Mám oficiální dokumenty o tom, že jste byl propuštěn z armády. 277 00:19:00,681 --> 00:19:02,850 Takže se zeptám znovu. 278 00:19:03,308 --> 00:19:05,978 Lhal jste o svých vojenských záznamech? 279 00:19:05,978 --> 00:19:10,649 Sadie, nevím, kde jste k tomu přišla, ale znáte mě. 280 00:19:11,775 --> 00:19:13,443 Nepopíráte to. 281 00:19:13,443 --> 00:19:16,780 Michigan, stát velkých jezer a stát Wolverines, 282 00:19:16,780 --> 00:19:19,825 dává 32 hlasů senátorce Felicity Walkerové 283 00:19:19,825 --> 00:19:22,995 a 93 hlasů starostovi H. W. Garrettovi. 284 00:19:22,995 --> 00:19:27,457 Podle členů kampaně obdržel starosta Topeky v posledním čtvrtletí 285 00:19:27,457 --> 00:19:30,836 pět milionů příspěvků v hodnotě 28 milionů dolarů 286 00:19:30,836 --> 00:19:33,005 a překonal rekordy financování. 287 00:19:33,005 --> 00:19:36,758 Podle mých zdrojů přišla ta částka od jednoho sponzora, 288 00:19:36,758 --> 00:19:39,219 krypto zločince Dicka Browna. 289 00:19:44,558 --> 00:19:46,435 Mluvil jsem s Lizzie. 290 00:19:46,435 --> 00:19:49,813 Chci vás jako hlavního korespondenta Bílého domu. 291 00:19:49,813 --> 00:19:52,691 - To je váš sen, ne? - Ne takhle. 292 00:19:56,737 --> 00:20:00,282 Jestli vás Dick Brown vydírá, mluvte. 293 00:20:01,033 --> 00:20:02,868 Otiskneme to. Odhalte ho. 294 00:20:02,868 --> 00:20:06,079 Západní Virginie, srdce Appalačského pohoří, 295 00:20:06,079 --> 00:20:09,207 dává 28 hlasů senátorce Felicity Walkerové. 296 00:20:09,207 --> 00:20:10,876 No tak, Sadie, 297 00:20:10,876 --> 00:20:15,213 nejste naivní, víte, že všichni prezidenští kandidáti hrají nečestně. 298 00:20:15,213 --> 00:20:19,259 Myslíte, že Roosevelt nelhal a neházel špínu, aby prosadil Nový úděl? 299 00:20:19,259 --> 00:20:22,638 Johnson podlézat spoustě lidem. A díky Bohu za to. 300 00:20:22,638 --> 00:20:27,100 Schválil zákon o občanských právech, rozšířil sociální zabezpečení, 301 00:20:27,100 --> 00:20:32,189 legislativu, co pomohla naší zemi. A jestli kvůli tomu udělal něco špatného? 302 00:20:32,189 --> 00:20:35,943 Nechte si ty kecy. Jste podvodník a já to povím světu. 303 00:20:35,943 --> 00:20:39,446 - Wisconsin, mléčný stát... - Slyšíte to? 304 00:20:39,947 --> 00:20:41,990 Zdá se, že mě nominují. 305 00:20:41,990 --> 00:20:47,746 Středozápad hrdě dává všech 84 hlasů starostovi H. W. Garrettovi. 306 00:20:49,623 --> 00:20:53,168 Pogratulujte novému prezidentovi Spojených států... 307 00:20:53,168 --> 00:20:57,005 Bez vás bych to nezvládl. Tak pojďte, McCarthyová, 308 00:20:57,005 --> 00:20:59,174 budeme psát historii. 309 00:20:59,883 --> 00:21:02,302 H. W. G.! H. W. G.! 310 00:21:13,355 --> 00:21:15,774 "Nemůžu uvěřit, že vyhrál." 311 00:21:17,109 --> 00:21:19,403 "Vážně se to děje? Je po všem?" 312 00:21:19,403 --> 00:21:22,572 "Rozhodně po všem není." 313 00:21:23,073 --> 00:21:24,950 "Připravte se na volby." 314 00:21:52,644 --> 00:21:54,438 {\an8}ŽENY NEPATŘÍ K PLOTNĚ 315 00:21:59,526 --> 00:22:01,236 Dejte mi chvíli. 316 00:22:31,767 --> 00:22:36,104 - Růžová byla chyba. - Ne. Autobus byl super. 317 00:22:36,772 --> 00:22:39,357 To se bude psát v novinách. 318 00:22:39,357 --> 00:22:41,359 "Walkerová to zpackala. 319 00:22:42,152 --> 00:22:44,654 Podpora žen nestačila." 320 00:22:44,654 --> 00:22:47,240 Paní senátorko, je mi to líto. 321 00:22:47,240 --> 00:22:51,411 Už není nutné, abychom si vykaly. Jsem Felicity. 322 00:22:59,920 --> 00:23:02,714 Nikdy by mě nenechali být prezidentkou. 323 00:23:02,714 --> 00:23:06,259 Felicity, vím, že se Dick Brown a starosta spolčili... 324 00:23:06,259 --> 00:23:10,097 - Dick Brown? O tom to podle tebe je? - Jo. 325 00:23:11,348 --> 00:23:15,018 - O kom jsi mluvila ty? - O Američanech. 326 00:23:15,769 --> 00:23:19,397 Paní... Felicity, víc lidí volilo tebe. 327 00:23:19,940 --> 00:23:23,860 - Kdyby nebylo tý blbý složky... - Sadie, je konec. 328 00:23:24,319 --> 00:23:27,697 Kdyby nebylo Dicka Browna, byl by to někdo jiný. 329 00:23:27,697 --> 00:23:31,201 Kdyby nebyl dogplay, byl by to jiný falešný skandál. 330 00:23:31,201 --> 00:23:34,746 A kdyby nebylo tebe, byl by to jiný novinář. 331 00:23:34,746 --> 00:23:36,373 Všichni jste stejní. 332 00:23:36,373 --> 00:23:40,210 Velká ega, ne moc chytří. Nejde o tebe a mě, 333 00:23:40,585 --> 00:23:42,254 jde o systém. 334 00:23:43,380 --> 00:23:45,549 Bože, to je depresivní. 335 00:23:50,595 --> 00:23:54,724 Nazvala jsi mě enigmou na první straně Sentinelu. 336 00:23:54,724 --> 00:23:57,477 - Myslela jsem to... - Ne, je to tak. 337 00:23:57,477 --> 00:24:01,439 Roky rasistických, sexistických útoků. 338 00:24:03,775 --> 00:24:08,113 Bála jsem se, začala jsem být defenzivní. 339 00:24:10,240 --> 00:24:12,367 Ale co ode mě lidi chtěli? 340 00:24:13,994 --> 00:24:17,622 Myslím, že chtěli, abys byla nejlepší verzí sebe. 341 00:24:17,622 --> 00:24:21,376 Jo, buď sama sebou a takticky hraj. 342 00:24:22,169 --> 00:24:28,008 Hraješ s kartou, že jsi žena. Straň se a buď chladná, vypočítává. 343 00:24:28,633 --> 00:24:30,051 Mrcha. 344 00:24:32,179 --> 00:24:34,514 Byli jsme na tebe tvrdší, 345 00:24:35,348 --> 00:24:40,145 protože jsi žena, protože jsi defenzivní a naprosto nemožná. 346 00:24:40,562 --> 00:24:45,400 Promiň, ale někdy to tak je. Ale žádný kandidát není dokonalý. 347 00:24:46,735 --> 00:24:49,029 A hluboko v srdci 348 00:24:50,155 --> 00:24:53,950 jsem věděla, že jsi angažovaný státní úředník. 349 00:24:53,950 --> 00:24:57,412 Záleží ti na lidech, které média ignorují. 350 00:24:57,787 --> 00:25:02,167 A byla bys skvělá prezidentka. 351 00:25:06,713 --> 00:25:08,632 Teď chci být sama. 352 00:25:19,142 --> 00:25:23,605 Demokraté rádi mluví o mimozemšťanech a trans školách. 353 00:25:23,605 --> 00:25:26,524 A když přijde na věc, koho zvolí? 354 00:25:26,900 --> 00:25:30,195 Hetero bělocha. Chtějí být jako my. 355 00:25:30,195 --> 00:25:32,697 Felicity Walkerová už dvakrát prohrála. 356 00:25:32,697 --> 00:25:37,661 Musela jsi s ní cestovat po celé zemi. Co ty na to, Kimberlyn? 357 00:25:40,455 --> 00:25:41,915 Kimberlyn? 358 00:25:42,457 --> 00:25:48,171 Víš co, Mikeu? Řeknu ti, co si myslím po cestování po celé zemi. 359 00:25:48,171 --> 00:25:50,423 Myslím, že jsme v recesi. 360 00:25:50,924 --> 00:25:54,469 Lidé pracují déle a za menší platy. 361 00:25:54,803 --> 00:25:58,515 Nemůžou si dovolit vajíčka nebo plnou nádrž. 362 00:25:58,515 --> 00:26:01,810 Jejich práci má Čína. Jejich města jsou zabedněná, 363 00:26:01,810 --> 00:26:06,273 manželé bez práce, synové na opiu a sousedství nebezpečná. 364 00:26:06,273 --> 00:26:10,402 Liberálové chtějí, abychom věřili, že růst kriminality je v našich hlavách. 365 00:26:10,402 --> 00:26:13,822 Pokud jsou bílí, z jejich ekonomické nejistoty udělají rasismus. 366 00:26:13,822 --> 00:26:18,451 A pokud jsou tmavé pleti, nemůžou volit republikány bez komentářů, 367 00:26:18,451 --> 00:26:20,870 že se ztotožňují s bílou nadvládou. 368 00:26:20,870 --> 00:26:24,207 Sedíme ve svých bublinách a píšeme o politice na Twitteru. 369 00:26:24,207 --> 00:26:28,086 Ale nedej bože, abychom lidem opravdu pomohli. 370 00:26:28,086 --> 00:26:33,466 Polovina země křičí do prázdna a druhá půlka už na to nemá sílu. 371 00:26:34,426 --> 00:26:36,886 A pak jsi tu ty, Mikeu. 372 00:26:36,886 --> 00:26:39,848 Ty a zbytek Liberty Direct News. 373 00:26:40,223 --> 00:26:43,351 Nepomáháte lidem, plivete na ně. 374 00:26:43,351 --> 00:26:48,315 A nejhorší je, že ani nevěříte polovině keců, co kážete. 375 00:26:48,315 --> 00:26:53,028 Zneužíváte strachu diváků, šíříte drby, vytváříte chaos. 376 00:26:53,028 --> 00:26:56,281 A pak sem pozvete mě, abych zvýšila sledovanost, 377 00:26:56,281 --> 00:27:00,952 a abyste se cítili míň rasisticky, než se vrátíte do svého Yale clubu. 378 00:27:02,454 --> 00:27:06,249 Ano, Mikeu, chodil jsi na Yale, i když jsi to vymazal z Wikipedie. 379 00:27:06,249 --> 00:27:11,504 A Nellie Carmichaelová, jestli se díváš, vím, žes viděla Hamilton. Dvakrát. 380 00:27:11,504 --> 00:27:13,214 Ty mrcho. 381 00:27:14,007 --> 00:27:16,509 Už mě nebaví být symbolem. 382 00:27:16,509 --> 00:27:20,221 S tím jsem skončila. Už nechci křičet do prázdna. 383 00:27:20,221 --> 00:27:23,725 A vy byste taky neměli. Kabelovka je zlo. 384 00:27:23,725 --> 00:27:25,935 I Facebook a Twitter. 385 00:27:25,935 --> 00:27:28,897 Naštvěte se, chtějte víc. 386 00:27:28,897 --> 00:27:31,816 Chtějte od nás víc. Zasloužíte si to. 387 00:27:32,484 --> 00:27:34,611 A já přísahám, 388 00:27:34,611 --> 00:27:37,781 že nebudu řešit make-up a sledovanost 389 00:27:37,781 --> 00:27:41,117 a budu se vždy snažit najít pravdu. 390 00:27:41,451 --> 00:27:47,082 Závisí na tom budoucnost naší země. Mluvím k vám, pane starosto. 391 00:27:54,631 --> 00:27:59,928 Píšeš sakra o penězích v politice pro Wall Street Journal, Brade. 392 00:27:59,928 --> 00:28:05,433 Řekneš mi, jak nás influencerka předběhla s největším příběhem voleb? 393 00:28:06,893 --> 00:28:08,395 Zatraceně. 394 00:28:15,568 --> 00:28:18,822 - Tady jsem. - Přijel jsem co nejrychleji. 395 00:28:18,822 --> 00:28:22,575 - Musíš být úplně na nervy. - Nejsem. Něco k pití? 396 00:28:22,909 --> 00:28:25,120 Ne. Nedali ti padáka? 397 00:28:25,120 --> 00:28:27,831 Ale jo, vyhodili mě. 398 00:28:28,164 --> 00:28:32,710 Ale asi mám něco jiného, něco lepšího. 399 00:28:33,628 --> 00:28:35,338 Nerozumím ti. 400 00:28:35,338 --> 00:28:39,467 Tak jo. Ten proslov nebyl improvizace. 401 00:28:39,801 --> 00:28:45,140 Měla jsem ho připravený. Ale začalo to Nevinně, chtěla jsem to ze sebe dostat. 402 00:28:45,140 --> 00:28:48,226 Pak jsem dostala nápad. Bylo to dost náročné, 403 00:28:48,226 --> 00:28:52,272 nemyslela jsem, že to zvládnu. Ale zvládla. A fungovalo to. 404 00:28:52,272 --> 00:28:55,483 Co fungovalo? O čem to mluvíš? 405 00:28:55,859 --> 00:28:59,446 Setkala jsem se s mediálním poradcem, s Johnnym Beamerem, 406 00:28:59,446 --> 00:29:04,617 ohledně vlastního pořadu. Se středopravicí už nikdo nemluví, 407 00:29:04,617 --> 00:29:09,247 racionální konzervatisté se stejnými hodnotami nemají kam jít. 408 00:29:09,247 --> 00:29:14,002 Beamer s tím souhlasil. Ale podle něj nemám dost fanoušků, 409 00:29:14,002 --> 00:29:18,548 abych mohla pořádně začít. Potřebovala jsem se zviditelnit. 410 00:29:18,882 --> 00:29:21,634 A zlato, jsem hvězda. 411 00:29:21,634 --> 00:29:25,763 - Hele. - Promiň, chceš říct, žes to plánovala? 412 00:29:25,763 --> 00:29:28,183 A nic jsi mi neřekla? 413 00:29:28,183 --> 00:29:33,271 Jak jsem říkala, nebyla jsem si jistá, jestli to dokážu. 414 00:29:33,271 --> 00:29:36,483 Ale ta schůzka s Beamerem, životní plán. 415 00:29:36,483 --> 00:29:39,569 Zjevně sis na tom dala záležet. 416 00:29:39,986 --> 00:29:42,405 Máš prezentaci, že jo? 417 00:29:43,448 --> 00:29:46,367 Mluvili jsme o všem, ale o tomhle se nezmíníš. 418 00:29:46,367 --> 00:29:49,913 Chtěla jsem, ale měl jsi radost z té práce v Liberty. 419 00:29:49,913 --> 00:29:52,582 Kdybych ti řekla o svém bláznivém nápadu, 420 00:29:52,582 --> 00:29:55,418 rozmlouval bys mi to a pak bych to neudělala. 421 00:29:55,418 --> 00:30:00,215 - Jsem ten, co ti všechno rozmlouvá. - Ne, to neříkám, jenom... 422 00:30:00,882 --> 00:30:03,218 - Kam jdeš? Nemůžeš... - Musím jít. 423 00:30:03,218 --> 00:30:06,721 Mám schůzku, kterou jsem přesunul, abych tě podpořil. 424 00:30:06,721 --> 00:30:08,973 A zdá se, že to nechceš. 425 00:30:08,973 --> 00:30:13,478 Vlastně, Kimmy, ani nevím, co vlastně chceš. Opravdu ne. 426 00:30:30,203 --> 00:30:33,331 "Starosta Garrett přijal nominaci demokratické strany na prezidenta" 427 00:30:42,924 --> 00:30:44,092 Sadie? 428 00:30:44,092 --> 00:30:46,135 Proč tě chce vidět FBI? 429 00:30:48,054 --> 00:30:51,975 - Řekla jsi někomu o těch dokumentech? - Ne. Ne. 430 00:30:53,518 --> 00:30:54,936 Ani ne. 431 00:30:56,104 --> 00:30:57,438 Já... 432 00:30:57,855 --> 00:31:02,026 Chtěla jsem starostův komentář. Řekla jsem mu o tom. 433 00:31:02,819 --> 00:31:06,864 - Chtějí tě v kanceláři FBI, hned. - Hned? Ale sjezd je... 434 00:31:06,864 --> 00:31:09,867 Sadie, to není prosba. Běž. 435 00:31:10,451 --> 00:31:11,703 Hned. 436 00:31:18,418 --> 00:31:20,461 Tak co bude teď? 437 00:31:28,553 --> 00:31:30,179 Jsem blázen. 438 00:31:33,600 --> 00:31:37,812 Nejsi tady. Ne. Jsi přelud. To není... 439 00:31:37,812 --> 00:31:42,317 Řekla reportérka, co si povídá s Hunterem S. Thompsonem. 440 00:31:42,317 --> 00:31:43,735 Zásah. 441 00:31:46,529 --> 00:31:47,905 Chybíš mi, Brucei. 442 00:31:47,905 --> 00:31:51,242 Pro Krista pána a Johnnyho Cashe, můžeš se vzchopit? 443 00:31:51,701 --> 00:31:55,413 Nikdo neřekl, že to bude snadný. Máme co dělat. Co víš? 444 00:31:55,413 --> 00:32:00,209 Dobře. Víme, že Dick Brown je pěknej hajzl. 445 00:32:00,209 --> 00:32:04,172 A podporuje starostu, kterej je rozhodně lhář. 446 00:32:04,172 --> 00:32:07,842 Lhář, co mě možná prásknul FBI. 447 00:32:07,842 --> 00:32:11,262 Ale to už je jedno. Vyhrál. 448 00:32:11,262 --> 00:32:13,848 Ne, takhle je to ještě lepší. 449 00:32:13,848 --> 00:32:18,353 Nikdo nedostane Pulitzera, když shodí nějakýho starostu. 450 00:32:18,353 --> 00:32:20,730 Teď už je nominant. 451 00:32:20,730 --> 00:32:26,194 Proč myslíš, že Brown podpořil neznámýho starostu? 452 00:32:27,403 --> 00:32:29,280 Můj nejlepší odhad? 453 00:32:29,739 --> 00:32:34,202 Brown zná sílu klamného zdání. Vloží deregulaci, podporu podniků 454 00:32:34,202 --> 00:32:37,413 a neoliberalismus za starostovu líbivou masku. 455 00:32:37,747 --> 00:32:40,124 A navíc je demokrat 456 00:32:40,750 --> 00:32:45,421 a většině lidí nedojde, že potichu ničí naši sociální záchrannou síť. 457 00:32:45,421 --> 00:32:50,134 - Tomu říkám skvělej příběh. - Ale já potřebuju komentář. 458 00:32:50,134 --> 00:32:54,931 - A mám se sbalit a jít za federály. - Prď na ně, jsi žurnalistka. 459 00:32:54,931 --> 00:32:58,851 Teď se k Sexy bělochovi nedostanu, když je nominant. 460 00:32:59,602 --> 00:33:04,148 Je tu ještě někdo, kdo to může potvrdit. Všechno. 461 00:33:07,151 --> 00:33:11,030 - To nemyslíš vážně. - Najdi Dicka Browna. 462 00:33:11,030 --> 00:33:13,783 A řekni mu všechno, co víš. 463 00:33:14,200 --> 00:33:18,037 Nevzdávej se a nepřestávej si věřit. 464 00:33:19,872 --> 00:33:23,710 Vsázím na tebe, lední medvěde. Vždycky. 465 00:33:29,882 --> 00:33:31,342 Bože. 466 00:33:42,854 --> 00:33:45,982 MUSÍME PROVĚŘIT STAROSTU, TEĎ MÁME JEŠTĚ VĚTŠÍ PŘÍBĚH!!! 467 00:33:47,358 --> 00:33:49,652 "Demokrata ráda prověřím!!!" 468 00:33:50,111 --> 00:33:52,238 "Víš, co si myslím o vykřičnících." 469 00:33:52,697 --> 00:33:54,657 "Nekřič." 470 00:34:01,372 --> 00:34:04,751 - Můžu vám koupit kávu? - Ne, díky. 471 00:34:05,543 --> 00:34:06,794 Bloody Mary? 472 00:34:06,794 --> 00:34:10,923 Vypadáte jak Steve Kornacki, ale nejste můj typ. Pardon. 473 00:34:10,923 --> 00:34:14,135 - Nesnažím se vás svést. - Proč ne? Táhni. 474 00:34:14,135 --> 00:34:15,428 Dobře, jo. 475 00:34:16,095 --> 00:34:17,930 Zkusím to znovu. 476 00:34:18,306 --> 00:34:21,184 Jmenuji se Tate Winston Wade. 477 00:34:21,184 --> 00:34:24,771 Jsem šéfem washingtonské pobočky Wall Street Journal. 478 00:34:24,771 --> 00:34:29,192 Váš článek o starostových financích nás moc zaujal. 479 00:34:29,734 --> 00:34:33,321 - Díky. - A co říkáte na Feingolda? 480 00:34:33,321 --> 00:34:35,990 Mám radši pravý zlato. 481 00:34:36,491 --> 00:34:40,661 My jsme se soustředili na díry v McCain-Feingoldově dodatku, 482 00:34:40,661 --> 00:34:43,873 na peněžní dary, získávání financí pro super PACs, 483 00:34:43,873 --> 00:34:47,668 honili se za nezávislými výdaji, uzavření ve svém světě. 484 00:34:47,668 --> 00:34:51,506 Ale vy jste našla nový pohled. Působivé. 485 00:34:52,465 --> 00:34:56,260 - Nerozuměla jsem ani slovo. - To přijde. 486 00:34:59,847 --> 00:35:01,390 Pracujte pro mě. 487 00:35:10,983 --> 00:35:13,861 Píšeš holkám hodně brzo. 488 00:35:15,780 --> 00:35:19,116 - Po včerejšku asi máte co řešit. - To jo. 489 00:35:19,116 --> 00:35:21,327 Ale píšu si s Annie. 490 00:35:21,828 --> 00:35:23,955 Má něco na mou záhadnou ženu. 491 00:35:24,580 --> 00:35:26,499 Děláš to skvěle. 492 00:35:26,916 --> 00:35:29,377 Annie potřebuje podpořit. 493 00:35:29,836 --> 00:35:35,299 - Aby se jí vrátilo sebevědomí. - Viděl jsi mě někdy někomu podkuřovat? 494 00:35:36,717 --> 00:35:39,554 - Ne. - Naše dcera je dobrá. 495 00:35:40,012 --> 00:35:42,765 Říkám ti, mohla by se tím živit. 496 00:35:42,765 --> 00:35:47,854 Uvidíme. Příští semestr by se měla přihlásit na nějaký kurzy... 497 00:35:47,854 --> 00:35:52,733 Žádný kurzy, chtěla rok volna, tak ať to stojí za to. 498 00:35:52,733 --> 00:35:55,695 Dobře. Už tě asi něco napadlo. 499 00:35:56,320 --> 00:35:57,738 Ach jo. 500 00:35:58,322 --> 00:36:00,783 Tak já si zajdu pro kafe. 501 00:36:01,951 --> 00:36:03,452 Tady máš. 502 00:36:05,079 --> 00:36:06,539 Děkuju. 503 00:36:06,539 --> 00:36:08,958 - Pygmy FX, Manhattan. - Jaye Carla, prosím. 504 00:36:08,958 --> 00:36:11,335 - Kdo volá? - Sadie McCarthyová, Sentinel. 505 00:36:11,335 --> 00:36:13,254 - Zase? - Jo, zase. 506 00:36:13,254 --> 00:36:15,548 - Vydržte. - Jo, čekám. 507 00:36:17,258 --> 00:36:18,426 Kruci. 508 00:36:22,930 --> 00:36:26,934 Byl jsem v Delawaru, když mi došlo, že nemám domov. 509 00:36:27,351 --> 00:36:29,061 Prodal jsi svůj byt? 510 00:36:29,687 --> 00:36:34,609 Ne. Snažím se ti říct, Sadie, že, ty jsi můj domov. 511 00:36:35,902 --> 00:36:39,655 Jo. Vracel jsem se do svýho smutnýho, prázdnýho, 512 00:36:39,655 --> 00:36:43,201 uklizenýho bytu v Georgetownu a došlo mi, 513 00:36:44,660 --> 00:36:47,330 že miluju tvý špinavý hotelový pokoje. 514 00:36:47,330 --> 00:36:51,459 Miluju, že u sebe pořád máš 15 poloprázdných lahví s vodou. 515 00:36:51,876 --> 00:36:55,087 Miluju, že máš věčně zamotaný nabíječky. 516 00:36:55,087 --> 00:36:59,550 Miluju, že nosíš kraťasy ve studeným hotelovým pokoji. 517 00:36:59,550 --> 00:37:04,013 Miluju, když ze spaní mluvíš o sboru volitelů 518 00:37:04,013 --> 00:37:07,642 a každý ráno ti trvá 45 minut, než vypneš budík. 519 00:37:08,392 --> 00:37:12,230 Miluju to, že jíš víc pendreků, než je zdravý. 520 00:37:12,230 --> 00:37:17,652 Miluju to, že jsi jediná, kdo chápe ten náš šílený životní styl. 521 00:37:19,278 --> 00:37:23,699 Sadie McCarthyová, jsi jediná, kdo mi rozumí. 522 00:37:25,576 --> 00:37:28,287 Myslel jsem, že bys to měla vědět. 523 00:37:39,257 --> 00:37:42,635 Víš, že mám nejradši film "Když Harry potkal Sally", že jo? 524 00:37:42,635 --> 00:37:44,470 - Jo, to vím. - Jo. 525 00:37:44,929 --> 00:37:49,725 - Jak můžu pomoct? - Dobře, že se ptáš. Neznáš Jaye Carla? 526 00:37:49,725 --> 00:37:52,269 - Mluvčího Dicka Browna? - Jo, znám. 527 00:38:02,613 --> 00:38:04,240 VIP průkaz, prosím. 528 00:38:05,700 --> 00:38:08,911 - Vy jste Malcolm? - Jo, přesně tak. 529 00:38:09,996 --> 00:38:12,123 Jayi! Jayi Carle! 530 00:38:12,748 --> 00:38:17,003 - Jayi, vím, že mě slyšíte. Jayi! - Co chcete, Sadie? 531 00:38:17,003 --> 00:38:19,964 Píšeme o vás příběh. Velmi škodlivý příběh. 532 00:38:19,964 --> 00:38:23,426 A celý svět se bude ptát, proč pan Brown nereagoval. 533 00:38:23,426 --> 00:38:26,220 Řekne vám: "Proč jsi mi s tím nepomohl?" 534 00:38:26,220 --> 00:38:30,558 A vy řeknete: "Mohl jsem, ale byl jsem podělanej." 535 00:38:31,767 --> 00:38:35,521 - Máme tu hvězdu, co? - Jo, to jo. 536 00:38:37,982 --> 00:38:39,734 Počkejte tu. 537 00:38:45,114 --> 00:38:47,116 "Našla jsi Jaye Carla?" 538 00:38:49,410 --> 00:38:51,829 "Kdo tě sem pozval? Sadie?" 539 00:38:53,289 --> 00:38:54,790 "Novej mobil, kdo to je?" 540 00:38:54,790 --> 00:38:57,918 Jsem na cestě, pane Beamere. Potkáme se u vchodu. 541 00:38:59,211 --> 00:39:03,799 Jasně. U stanu sociálních sítí. Jasně. Tak dobře. 542 00:39:10,097 --> 00:39:12,391 Radši si zavoláme Uber. 543 00:39:12,892 --> 00:39:14,685 - Ahoj. - Grace. 544 00:39:15,811 --> 00:39:17,146 Co je? 545 00:39:17,146 --> 00:39:19,940 Kruci. Mám blbej den. 546 00:39:20,608 --> 00:39:25,071 O čem to mluvíš? Byla jsi skvělá. Jsi virální senzace. 547 00:39:25,071 --> 00:39:27,907 Virální senzace na pokraji rozvodu. 548 00:39:27,907 --> 00:39:32,912 A práce tě nemiluje. Tak co mi zbývá? 549 00:39:33,329 --> 00:39:35,373 Tak jo. Co se stalo? 550 00:39:36,040 --> 00:39:37,708 Nevím, co se stalo. 551 00:39:38,542 --> 00:39:41,253 Měla jsi pravdu. To, cos mi řekla ve Vegas, 552 00:39:41,253 --> 00:39:44,965 cos mi říkala celou dobu, je pravda. Nemůžeš mít všechno. 553 00:39:44,965 --> 00:39:46,759 Dobře, poslouchej mě. 554 00:39:46,759 --> 00:39:50,971 Práce a život nejdou dohromady. Příliv a odliv. 555 00:39:50,971 --> 00:39:55,434 Někdy se v práci daří a doma je to blbý, jindy naopak. 556 00:39:56,102 --> 00:40:00,523 A je skvělý, že máš dvě věci, na kterých ti záleží. 557 00:40:00,523 --> 00:40:03,692 Máš manžela, co tě miluje, a ty miluješ jeho. 558 00:40:03,692 --> 00:40:08,155 Společně to zvládnete. Všichni to nějak zvládneme. 559 00:40:09,156 --> 00:40:10,449 Víš? 560 00:40:13,911 --> 00:40:17,206 Lola mi řekla o Johnnym Beamerovi. 561 00:40:17,998 --> 00:40:21,585 Znamená to, že zakládáš vlastní mediální impérium? 562 00:40:21,585 --> 00:40:24,338 - To je něco. - Nevím, jak to bude. 563 00:40:24,338 --> 00:40:27,883 Beamer říká, že jedna virální chvilka nestačí... 564 00:40:27,883 --> 00:40:32,054 Co takhle zpráva, co potopí amerického starostu? 565 00:40:41,355 --> 00:40:46,569 Co řeknete na obvinění, že jste si vyžádal informace o Felicity Walkerové, 566 00:40:46,569 --> 00:40:49,363 aby vyhrál starosta Garrett? 567 00:40:51,532 --> 00:40:54,326 Myslíte, že záleží na tom, co napíšete? 568 00:40:55,327 --> 00:40:58,205 Ne. Ale na pravdě záleží. 569 00:40:58,789 --> 00:41:02,960 Nerad vám kazím iluze, Sentineli, ale na pravdě už nezáleží. 570 00:41:02,960 --> 00:41:06,714 Tohle není Rusko, pane Browne, a vy nejste oligarcha, 571 00:41:06,714 --> 00:41:09,592 co koupí naši demokracii. 572 00:41:10,176 --> 00:41:14,972 Víte, vaše představa o demokracii už dávno neexistuje. 573 00:41:15,472 --> 00:41:19,018 Lidi volí ze strachu, dezinformace a sobectví. 574 00:41:19,018 --> 00:41:25,357 Náš politickej systém je vtip. Chybí vedení. Je to cirkus, co neodjíždí. 575 00:41:25,357 --> 00:41:28,777 Kdo líp vyplní tu díru než tyhle lidi? 576 00:41:28,777 --> 00:41:33,073 Ředitelé, mistři oboru, podnikatelé. Tak kdo? Oni? 577 00:41:33,073 --> 00:41:36,702 Obyčejný lidi? Ty by zvolili meloun 578 00:41:36,702 --> 00:41:40,498 za výlet do DisneyLandu a za pořádnej stejk v Outbacku. 579 00:41:40,498 --> 00:41:43,000 Demokracie není vaše hračka. 580 00:41:43,959 --> 00:41:48,505 Věnujte mi pozornost! Poslouchejte, všichni, prosím! 581 00:41:48,923 --> 00:41:50,799 Seznamte se se Sadie! 582 00:41:51,550 --> 00:41:53,093 Promiňte. 583 00:41:53,677 --> 00:41:57,139 Myslí si, že naše demokracie se nedá koupit. 584 00:41:58,098 --> 00:42:00,392 A naše budoucnost má spočívat 585 00:42:00,392 --> 00:42:04,521 na morbidně obézních ramenech obyčejnejch Američanů. 586 00:42:04,521 --> 00:42:06,690 Jak jí řekneme, 587 00:42:06,690 --> 00:42:09,818 že je naše demokracie mrtvá? Je kurva mrtvá! 588 00:42:09,818 --> 00:42:13,781 Slyšíte mě, vy tam vzadu? Je mrtvá! 589 00:42:13,781 --> 00:42:16,408 M-R-T-V-Á! Mrtvá! 590 00:42:19,370 --> 00:42:21,163 Ořechy. EpiPen! 591 00:42:21,789 --> 00:42:24,041 Do prdele! Kurva! 592 00:42:34,134 --> 00:42:37,012 H.W.G.! H.W.G.! 593 00:43:00,828 --> 00:43:02,371 Ahoj. 594 00:43:04,123 --> 00:43:08,294 Prosím, přivítejte Haydena Wellse Garretta! 595 00:43:23,309 --> 00:43:24,643 Děkuji. 596 00:43:25,352 --> 00:43:30,232 Děkuji předsedkyni a mým přátelům delegátům z Wisconsinu 597 00:43:30,232 --> 00:43:34,611 a všem drahým Američanům z obou politických stran. 598 00:43:34,611 --> 00:43:38,365 S hlubokou pokorou a neskonalým vděkem 599 00:43:39,241 --> 00:43:43,704 přijímám nominaci na prezidenta Spojených států. 600 00:43:46,540 --> 00:43:50,669 Bůh vám žehnej. A Bůh žehnej Spojeným státům americkým! 601 00:43:59,845 --> 00:44:04,141 Jak jsme se mohly tak splést? Proč jsme ho přehlížely? 602 00:44:04,141 --> 00:44:06,769 Oslepilo nás mládí? 603 00:44:08,645 --> 00:44:10,439 Ambice? 604 00:44:11,648 --> 00:44:13,400 Cynismus? 605 00:44:14,318 --> 00:44:16,028 Naděje? 606 00:44:16,820 --> 00:44:19,531 Když stál na pódiu, došlo mi to. 607 00:44:19,531 --> 00:44:24,745 Nevědomky jsme podlehly patriarchátu a musíme se proti němu spojit. 608 00:45:04,535 --> 00:45:07,121 Máme příkaz najít ty utajené dokumenty. 609 00:45:07,121 --> 00:45:09,665 Právě prohledáváme váš byt, 610 00:45:09,665 --> 00:45:13,168 hotelový pokoj, dům matky a byt vašeho přítele. 611 00:45:13,168 --> 00:45:17,089 - Vážně je to můj přítel? - Najdeme je. 612 00:45:17,089 --> 00:45:18,757 Do toho. 613 00:45:19,758 --> 00:45:22,553 Já je nemám. 614 00:45:54,418 --> 00:45:56,086 Můžu už jít? 615 00:45:57,379 --> 00:46:00,966 Kluci z autobusu by pro můj příběh vraždili. 616 00:46:00,966 --> 00:46:05,804 Měly jsme být rivalky. Nepřátelé, tvrdá konkurence. 617 00:46:06,221 --> 00:46:08,682 Místo toho jsme rodina, 618 00:46:08,682 --> 00:46:13,437 co se spojila pro záchranu demokracie za každou cenu. 619 00:46:33,165 --> 00:46:35,083 DEMOKRATICKÝ NÁRODNÍ VOLEBNÍ SJEZD 620 00:46:35,083 --> 00:46:37,044 PŘÍSNĚ TAJNÉ NEKOPÍROVAT 621 00:46:43,509 --> 00:46:47,471 "Prý jste se mi snažila dovolat kvůli té nehodě v Jižní Karolíně. 622 00:46:47,471 --> 00:46:49,306 Je to jinak. Zavoláte? Olivia." 623 00:47:04,363 --> 00:47:08,575 HOLKY Z AUTOBUSU