1 00:00:11,052 --> 00:00:13,430 {\an8}¡Grace! ¡Despierta! Te necesito. 2 00:00:13,430 --> 00:00:16,391 {\an8}¡Kimberlyn! ¡Lola! ¡A levantarse! 3 00:00:16,391 --> 00:00:20,186 {\an8}Bajen todas, vamos. 4 00:00:21,020 --> 00:00:24,023 Necesito dormir seis horas para una convención negociada. 5 00:00:24,023 --> 00:00:26,818 - Consumí mucha hierba. - Yo salgo en horario central. 6 00:00:26,818 --> 00:00:30,488 Descansen tranquilas. ¡Solo está en riesgo la democracia! 7 00:00:34,117 --> 00:00:36,911 Braun pasó de líder multimillonario de cripto 8 00:00:37,245 --> 00:00:40,373 y cambio digital a prófugo. 9 00:00:40,373 --> 00:00:43,877 Su empresa, Pygmy FX, valuada en $52 mil millones, 10 00:00:43,877 --> 00:00:45,170 está en bancarrota. 11 00:00:45,170 --> 00:00:48,465 ¡El hombre! ¡La leyenda! Dick Braun, con nosotros, en vivo. 12 00:00:49,591 --> 00:00:51,634 Bryce, gracias por invitarme. 13 00:00:52,594 --> 00:00:56,181 Hacía una siesta en mi saco de dormir, cuando entró la criada. 14 00:00:56,181 --> 00:01:00,810 {\an8}La observé y me di cuenta de que el ente de control, la SEC, 15 00:01:00,810 --> 00:01:03,021 todos tenían el CI de esa mujer, 16 00:01:03,021 --> 00:01:05,940 que no sabía usar una sábana ajustable... 17 00:01:07,275 --> 00:01:09,110 {\an8}¿Por qué veo esto en vez de dormir? 18 00:01:09,110 --> 00:01:12,906 {\an8}Por nada. Solo quise recordarnos quién es Dick Braun, 19 00:01:12,906 --> 00:01:16,034 {\an8}ya que averigüé que él pagó por exponer a Walker. 20 00:01:17,410 --> 00:01:18,578 {\an8}¿Qué? 21 00:01:18,578 --> 00:01:21,331 {\an8}Usa su fortuna para interferir en las elecciones 22 00:01:21,331 --> 00:01:22,916 {\an8}e imponer al Buenmozo Blanco. 23 00:01:22,916 --> 00:01:25,001 Tenemos que detenerlo. 24 00:01:25,001 --> 00:01:26,461 ¿Quién te dijo esto? 25 00:01:27,170 --> 00:01:31,800 Aunque fuera cierto, no es el peor candidato, al menos. 26 00:01:31,800 --> 00:01:32,926 Pero ¿y si lo es? 27 00:01:33,635 --> 00:01:36,346 ¿Y si el Buenmozo Blanco es el diablo? 28 00:01:37,222 --> 00:01:42,101 ¡Hace meses que le dejamos pasar todo! 29 00:01:42,101 --> 00:01:43,394 ¡Meses! 30 00:01:43,394 --> 00:01:48,024 Puede llegar a ser el nominado demócrata. ¿Qué sabemos de él? 31 00:01:48,024 --> 00:01:50,777 ¿Qué sabe de él el pueblo estadounidense? 32 00:01:51,444 --> 00:01:54,030 Nada, carajo. Y eso es culpa nuestra. 33 00:01:54,864 --> 00:01:57,242 - Fallamos. - No fallamos. 34 00:01:57,242 --> 00:02:00,036 Yo no me dedico a candidatos sin posibilidades. 35 00:02:00,036 --> 00:02:02,956 ¿No hay nada que desearías haber investigado? 36 00:02:02,956 --> 00:02:03,790 No. 37 00:02:05,124 --> 00:02:07,752 Quizá el accidente en Carolina del Sur. 38 00:02:07,752 --> 00:02:09,546 No hallé a la mujer misteriosa. 39 00:02:09,546 --> 00:02:12,340 Mi editor creyó que no era relevante. Y la dejé. 40 00:02:12,340 --> 00:02:13,466 Todas la dejamos. 41 00:02:13,466 --> 00:02:17,011 Nos agradaba. Diablos, hasta a Lola le agradaba. 42 00:02:17,011 --> 00:02:18,513 Tuvo en brazos a un bebé. 43 00:02:18,513 --> 00:02:21,099 Aún hay tiempo para arreglar esto. 44 00:02:21,099 --> 00:02:24,227 Averigüemos todo lo posible sobre el Blanco Buenmozo. 45 00:02:24,227 --> 00:02:25,645 Mañana, votación nominal. 46 00:02:26,229 --> 00:02:28,314 Los delegados de la Estrella están libres. 47 00:02:28,314 --> 00:02:32,402 O sea, que hay empate entre el alcalde y Walker. 48 00:02:33,069 --> 00:02:34,320 Hay que informarlos. 49 00:02:34,320 --> 00:02:35,405 ¿Saben qué? 50 00:02:36,072 --> 00:02:38,408 El alcalde muñeco Ken siempre se jacta 51 00:02:38,408 --> 00:02:41,077 de su 'ejército popular' de donantes en línea. 52 00:02:41,077 --> 00:02:42,161 No le creo. 53 00:02:42,161 --> 00:02:44,998 No suelo decir esto, pero Lola tiene razón. 54 00:02:44,998 --> 00:02:46,916 Deberíamos investigar todo. 55 00:02:46,916 --> 00:02:50,879 Voy a armar un grupo para que compartamos la investigación. 56 00:02:53,256 --> 00:02:56,551 Yo voy a sumergirme en el pasado del alcalde. 57 00:02:56,551 --> 00:02:58,386 - Lola, sigue el dinero. - Sí. 58 00:02:58,386 --> 00:03:00,138 Grace, sigue a la mujer. 59 00:03:00,138 --> 00:03:02,307 Kimberlyn, usa tus fuentes republicanas. 60 00:03:02,307 --> 00:03:05,018 La primera que descubra algo concreto, lo publica. 61 00:03:05,018 --> 00:03:06,102 Cálmate, Ben Bradlee. 62 00:03:07,353 --> 00:03:09,480 "OTR". Oficialmente, cariño. 63 00:03:09,480 --> 00:03:10,773 - ¡No! - ¡Confidencial! 64 00:03:10,773 --> 00:03:13,985 Ya sé. Era un chiste. 65 00:03:16,613 --> 00:03:18,531 Voy a pedir una jarra de café. 66 00:03:18,531 --> 00:03:20,033 Mira, Sadie. 67 00:03:20,033 --> 00:03:23,161 No te tortures por esto. Vamos a resolverlo. 68 00:03:23,161 --> 00:03:26,539 - Tienes que descansar. - Sí. Enseguida subo. 69 00:03:30,960 --> 00:03:33,463 {\an8}HAY 15 HORAS HASTA LA VOTACIÓN NOMINAL PARA HACER ESTO. 70 00:03:34,714 --> 00:03:35,715 {\an8}ESTOY EN ESO 71 00:03:38,343 --> 00:03:39,469 {\an8}DUERMAN 72 00:03:53,358 --> 00:03:55,735 Hola. Ahí estás. 73 00:03:56,653 --> 00:03:59,072 - ¿Qué hora es? - Casi las 7:00. 74 00:03:59,072 --> 00:04:00,531 ¿Pasaste la noche aquí? 75 00:04:01,616 --> 00:04:02,825 Estaba trabajando. 76 00:04:03,826 --> 00:04:07,163 - ¿Adónde vas? - A tomar un tren a casa, a D.C. 77 00:04:09,165 --> 00:04:12,251 ¿Y la votación? Faltan menos de 12 horas. 78 00:04:12,251 --> 00:04:14,504 Seguiré la cobertura del Sentinel como civil. 79 00:04:15,213 --> 00:04:17,340 ¿No te gustaban más los aviones? 80 00:04:18,007 --> 00:04:19,050 Te acordaste. 81 00:04:22,303 --> 00:04:24,013 ¿En serio tienes que irte? 82 00:04:25,098 --> 00:04:27,517 Aquí no tengo nada. Así que... 83 00:04:30,186 --> 00:04:33,481 - Quiero decir, nada que hacer. - Claro. 84 00:04:33,481 --> 00:04:36,025 Tú, en cambio, estás muy ocupada. 85 00:04:36,025 --> 00:04:37,986 La verdad al poder y esas tonteras. 86 00:04:38,653 --> 00:04:40,071 Puras tonteras. 87 00:04:42,407 --> 00:04:44,283 Tengo que ver cómo sigo. 88 00:04:48,538 --> 00:04:50,164 Vas a estar bien, McCarthy. 89 00:04:52,458 --> 00:04:55,086 - De acuerdo. - De acuerdo. 90 00:04:56,629 --> 00:04:57,797 Ven aquí. 91 00:05:00,758 --> 00:05:01,676 Bien. 92 00:05:15,648 --> 00:05:17,150 Soy Mike Moriarty... 93 00:05:17,150 --> 00:05:18,151 {\an8}VOTACIÓN NOMINAL 94 00:05:18,151 --> 00:05:19,527 {\an8}...y es ceñido. 95 00:05:19,527 --> 00:05:22,822 {\an8}Felicity Walker y Hayden Wells Garrett, cabeza a cabeza. 96 00:05:24,615 --> 00:05:28,453 Lola, ¿no hay olor a axila de hippie? 97 00:05:28,453 --> 00:05:32,123 Es enebro y palo santo. ¿No te gusta? 98 00:05:32,123 --> 00:05:33,458 ¿Me pasas eso, por favor? 99 00:05:34,417 --> 00:05:36,836 Bien. Lo pondré cuando estés trabajando. 100 00:05:36,836 --> 00:05:38,546 No. No es por eso. 101 00:05:39,839 --> 00:05:44,260 Aquí tengo un apartamento, un portero, un vestidor 102 00:05:45,011 --> 00:05:46,012 y un marido. 103 00:05:47,055 --> 00:05:48,097 Debería ir a mi casa. 104 00:05:48,890 --> 00:05:51,059 ¿Y lo de Sadie sobre el Blanco Buenmozo? 105 00:05:51,059 --> 00:05:53,227 No creo que sea de mucha ayuda. 106 00:05:53,227 --> 00:05:56,189 A mis fuentes republicanas les agrada, curiosamente. 107 00:05:56,189 --> 00:05:57,774 Prueba de que es mal tipo. 108 00:05:57,774 --> 00:06:02,653 Apenas descubran algo, lo gritaré desde las azoteas. 109 00:06:02,653 --> 00:06:03,946 ¿Sí? Lo prometo. 110 00:06:03,946 --> 00:06:05,823 Igual no quiero que te vayas. 111 00:06:05,823 --> 00:06:11,662 Esto fue muy divertido, pero es hora de que enfrente mi vida. 112 00:06:12,371 --> 00:06:14,082 ¿También debo empacar? 113 00:06:14,082 --> 00:06:16,542 No. Liberty paga el cuarto. Quédate. 114 00:06:17,251 --> 00:06:18,294 Gracias a Dios. 115 00:06:24,592 --> 00:06:25,510 Hola. 116 00:06:28,221 --> 00:06:30,431 ¿Qué? Dijiste que invitaba Liberty. 117 00:06:31,057 --> 00:06:33,351 Hola. Soy Sadie McCarthy, del Sentinel. 118 00:06:33,351 --> 00:06:36,104 ¿Estuvo en Parris Island con Hayden Wells Garrett? 119 00:06:36,104 --> 00:06:38,314 ¿Lo diría oficialmente? 120 00:06:38,314 --> 00:06:40,525 ¿Atribución indirecta? ¿Algo? 121 00:06:40,525 --> 00:06:42,777 ...y sirvió con el alcalde en Irak. 122 00:06:42,777 --> 00:06:44,153 ¿Lo diría oficialmente? 123 00:06:44,153 --> 00:06:45,530 ¿Sigue ahí? 124 00:06:45,530 --> 00:06:47,907 Hola. Sadie McCarthy, del Sentinel. 125 00:06:47,907 --> 00:06:49,700 Es un periódico. 126 00:06:49,700 --> 00:06:51,661 ...y sirvió con el alcalde en Irak. 127 00:06:51,661 --> 00:06:54,664 Hayden Wells Garrett. Se postula para presidente. 128 00:06:56,124 --> 00:06:58,501 No. Todavía no es presidente. Se postula. 129 00:06:59,544 --> 00:07:03,047 ...llamadas 'primarias'. No importa. Descuide. Gracias. 130 00:07:11,430 --> 00:07:13,850 - Sadie McCarthy. - Declan Morales. 131 00:07:15,184 --> 00:07:19,772 ¡Por fin! Sé que Braun apoya al alcalde 132 00:07:19,772 --> 00:07:23,734 y sé que pasó algo cuando estuvo en Irak. 133 00:07:23,734 --> 00:07:26,404 Pero no tengo nada usable. Necesito su ayuda. 134 00:07:26,404 --> 00:07:28,781 Le envío un pin. Nos vemos en una hora. 135 00:07:35,997 --> 00:07:37,999 ¡REAPARECIÓ MI FUENTE! LO VEO EN UNA HORA. 136 00:07:39,208 --> 00:07:41,169 ¡PUM! 137 00:07:44,297 --> 00:07:46,257 ¿QUIÉN ES LA FUENTE? 138 00:07:47,925 --> 00:07:49,302 Dijimos sin teléfonos. 139 00:07:52,930 --> 00:07:54,599 Cierto. Eso dijimos. 140 00:07:54,599 --> 00:07:57,768 - Perdón. - Es una regla tonta. ¿Qué pasa? 141 00:07:58,895 --> 00:08:00,980 Nada. Solo... trabajo. 142 00:08:00,980 --> 00:08:04,483 Descuida. ¿Alguien tiene algo interesante que comentar? 143 00:08:06,652 --> 00:08:08,821 Esta tarde podemos ver un espectáculo. 144 00:08:08,821 --> 00:08:10,615 - ¡Qué divertido! ¿Cuál? - Sí. 145 00:08:10,615 --> 00:08:11,782 La trilogía Lehman. 146 00:08:11,782 --> 00:08:14,327 ¿Una obra de tres horas sobre un banco? ¡Divertido! 147 00:08:15,536 --> 00:08:18,164 Es mi editor. Dos segundos. 148 00:08:18,956 --> 00:08:21,083 Walt, hola. Sí. 149 00:08:21,083 --> 00:08:22,793 Estoy tras algo más importante. 150 00:08:22,793 --> 00:08:25,171 Sí, más que una convención negociada. 151 00:08:25,171 --> 00:08:28,883 Búscame un corresponsal competente que maneje noticias del día. 152 00:08:28,883 --> 00:08:29,967 ¿Es mucho pedir? 153 00:08:30,843 --> 00:08:31,802 Gracias. 154 00:08:34,138 --> 00:08:35,556 ¿Les gustan los panqueques? 155 00:08:36,515 --> 00:08:37,642 Son muy esponjosos. 156 00:08:39,143 --> 00:08:40,561 Podríamos ir al Frick. 157 00:08:40,561 --> 00:08:42,063 Al carajo el Frick. ¿Qué pasa? 158 00:08:42,813 --> 00:08:45,775 De todo. Pasa de todo. 159 00:08:46,734 --> 00:08:49,111 Los demócratas quizá tengan un candidato títere. 160 00:08:49,111 --> 00:08:50,529 O él maneja los hilos. 161 00:08:50,529 --> 00:08:51,656 No lo sé. 162 00:08:51,656 --> 00:08:53,908 Si no tengo un corresponsal competente 163 00:08:53,908 --> 00:08:55,284 para lo menor, 164 00:08:55,284 --> 00:08:56,827 no podré averiguarlo. 165 00:08:56,827 --> 00:08:58,788 - Yo podría ayudarte. - Annie. 166 00:08:58,788 --> 00:09:00,122 En serio. 167 00:09:00,122 --> 00:09:04,168 Antes de arruinar mi vida al dejar la universidad para seguir a un psicópata, 168 00:09:04,168 --> 00:09:06,545 tenía una 'A' en Nuevo Periodismo. 169 00:09:06,545 --> 00:09:09,006 - ¿Estudiabas Nuevo Periodismo? - ¿Una 'A'? 170 00:09:10,341 --> 00:09:13,386 ¿Sabes qué significa atribución indirecta y no atribuible? 171 00:09:24,522 --> 00:09:25,356 Hola. 172 00:09:26,607 --> 00:09:27,441 Hola. 173 00:09:29,819 --> 00:09:30,987 ¿Cuánto llevas ahí? 174 00:09:32,029 --> 00:09:32,822 No mucho. 175 00:09:33,948 --> 00:09:35,783 - ¿Puedo...? - Sí. 176 00:09:40,246 --> 00:09:42,164 Creí que hoy te quedarías en el hotel. 177 00:09:43,165 --> 00:09:44,250 Sí. 178 00:09:46,168 --> 00:09:47,336 Pero extrañaba mi cama. 179 00:09:51,382 --> 00:09:52,508 Te extrañaba a ti. 180 00:10:00,474 --> 00:10:01,517 Gracias a Dios. 181 00:10:09,859 --> 00:10:11,861 No quiero parecer desagradecida, 182 00:10:11,861 --> 00:10:15,239 pero está todo tachado, salvo artículos y conjunciones. 183 00:10:15,239 --> 00:10:17,908 Ahí tiene lo que necesita para derrocar al alcalde. 184 00:10:19,118 --> 00:10:19,994 Y aquí. 185 00:10:23,789 --> 00:10:25,875 - ¿Extraoficialmente? - Siempre. 186 00:10:26,876 --> 00:10:29,879 Le dije cosas personales al alcalde. 187 00:10:30,504 --> 00:10:32,923 Creí que era el hombre más honesto del mundo. 188 00:10:33,632 --> 00:10:37,261 Como todos. Por eso lo escogió Dick Braun. 189 00:10:37,261 --> 00:10:41,515 Pero ¿por qué Braun pagaría para investigar a su propio caballo? 190 00:10:41,515 --> 00:10:45,561 ¿Qué mejor modo de controlar a un candidato y al presidente 191 00:10:45,561 --> 00:10:47,355 que conocer sus secretos más oscuros? 192 00:10:49,231 --> 00:10:52,818 Y le advierto que ambos podríamos ir presos por tener esto. 193 00:10:52,818 --> 00:10:55,821 Usted es denunciante. Nos protege la Primera Enmienda. 194 00:10:55,821 --> 00:10:58,783 Dígaselo a Snowden y a James Risen. 195 00:10:58,783 --> 00:11:04,455 Usan la Ley de Espionaje para ir tras espías, topos, periodistas. 196 00:11:06,123 --> 00:11:08,334 Pueden y enjuician a quien 197 00:11:08,334 --> 00:11:11,796 difunda secretos gubernamentales relativos a Defensa Nacional. 198 00:11:13,089 --> 00:11:14,799 Entonces, me pongo a leer. 199 00:11:17,843 --> 00:11:20,221 Debemos impedir que llegue a presidente. 200 00:11:22,014 --> 00:11:22,932 Lo impediremos. 201 00:11:24,683 --> 00:11:25,684 Se lo prometo. 202 00:11:26,435 --> 00:11:29,271 Mi superestrella de chocolate, estoy listo. 203 00:11:29,271 --> 00:11:32,400 Quiero saberlo todo. En detalle. No resumas. 204 00:11:32,400 --> 00:11:34,026 - Cuéntame todo. - Bien. 205 00:11:34,026 --> 00:11:36,779 No hay tanto para contar. 206 00:11:37,738 --> 00:11:40,699 - Terry Heite me citó en su despacho... - ¿Terry Heite? 207 00:11:40,699 --> 00:11:42,701 ¿El gran Terry Heite? 208 00:11:42,701 --> 00:11:45,246 ¿El gran Terry Heite reconoció a mi gran esposa? 209 00:11:45,246 --> 00:11:47,957 - Basta. Me sonrojo. - No. Estoy orgulloso. 210 00:11:48,874 --> 00:11:50,584 Entonces, ¿tendrás tu segmento? 211 00:11:51,752 --> 00:11:52,753 Tendré mi programa. 212 00:11:53,921 --> 00:11:56,048 Quiere lanzarlo durante la Convención. 213 00:11:56,048 --> 00:11:58,217 Así que te quedas en casa. 214 00:11:58,217 --> 00:11:59,802 No viajarás. ¿Es así? 215 00:11:59,802 --> 00:12:02,304 Sí. Es así. 216 00:12:02,304 --> 00:12:05,558 ¿Es por humildad, o no estás tan contenta? 217 00:12:05,558 --> 00:12:07,852 - No. Estoy contenta, claro. - ¿Sí? 218 00:12:07,852 --> 00:12:10,729 Siento que hay algo que no me dices. 219 00:12:12,356 --> 00:12:14,316 Estuve evaluando otras opciones 220 00:12:14,316 --> 00:12:19,447 porque Liberty ha sido complicado... 221 00:12:19,447 --> 00:12:21,449 Pero tú saliste adelante. 222 00:12:22,366 --> 00:12:26,996 Precisamente por eso, ahora podrás hacer lo que siempre soñaste. 223 00:12:26,996 --> 00:12:28,539 Tú harás lo que amas, 224 00:12:29,540 --> 00:12:31,250 y nosotros tendremos una vida juntos, 225 00:12:32,126 --> 00:12:33,544 ¿quizá incluso una familia? 226 00:12:36,338 --> 00:12:37,756 Si aún lo deseas. 227 00:12:39,216 --> 00:12:42,761 Eso es lo único que sé que deseo. 228 00:13:11,207 --> 00:13:12,791 Le dije. Soy independiente, 229 00:13:12,791 --> 00:13:14,793 pero soy prensa de la senadora Walker. 230 00:13:17,505 --> 00:13:19,840 Tengo que entrar. 231 00:13:21,133 --> 00:13:21,884 El siguiente. 232 00:13:27,431 --> 00:13:30,392 Dick Braun está usando al alcalde como títere. 233 00:13:30,392 --> 00:13:31,727 Quiere controlarlo. 234 00:13:32,770 --> 00:13:35,064 Y el alcalde no es quien dice ser. 235 00:13:35,064 --> 00:13:38,317 ¿Viste los avisos en que se muestra como héroe de guerra? 236 00:13:38,317 --> 00:13:40,736 Todo político adorna su historia personal. 237 00:13:40,736 --> 00:13:43,197 No hablo de adornos, Alix. 238 00:13:43,197 --> 00:13:45,407 Mintió sobre toda su historia. 239 00:13:45,407 --> 00:13:47,785 ¿O sea que no fue prisionero de ISIS? 240 00:13:47,785 --> 00:13:52,122 No, sí. Pero no por un acto de heroísmo. 241 00:13:52,122 --> 00:13:54,041 Abandonó su puesto. 242 00:13:54,708 --> 00:14:00,005 Lo acusaron de deserción y conducta inapropiada para un Marine. 243 00:14:00,005 --> 00:14:03,175 Murieron soldados por buscarlo, y el Pentágono lo encubrió. 244 00:14:04,593 --> 00:14:06,595 ¿Todo esto figura en esos documentos? 245 00:14:06,595 --> 00:14:09,431 Mi fuente los obtuvo del Departamento de Defensa, la NSA. 246 00:14:09,431 --> 00:14:12,601 Son auténticos. Debemos actuar rápido. 247 00:14:12,601 --> 00:14:15,396 Debemos publicar antes de la votación nominal. 248 00:14:15,396 --> 00:14:18,232 Alguien ganará hoy estas elecciones. 249 00:14:18,232 --> 00:14:19,483 Contemos la verdad. 250 00:14:19,483 --> 00:14:22,653 La votación nominal empieza en menos de dos horas. 251 00:14:22,653 --> 00:14:25,447 Estas son acusaciones difamatorias explosivas. 252 00:14:25,447 --> 00:14:27,908 Nuestros abogados deben analizarlas con cuidado. 253 00:14:27,908 --> 00:14:30,911 Aun si los documentos son reales, corremos riesgo penal 254 00:14:30,911 --> 00:14:33,914 por tener información secreta, ni hablar si publicamos. 255 00:14:34,540 --> 00:14:37,376 Y debes dar al alcalde, Braun, todos los involucrados, 256 00:14:37,376 --> 00:14:38,836 tiempo para comentar. 257 00:14:39,920 --> 00:14:40,838 ¿Sadie? 258 00:14:56,687 --> 00:14:58,772 ¿Quién eres y qué hiciste con mi amiga Lola? 259 00:14:59,565 --> 00:15:01,150 Ya sé. 260 00:15:02,359 --> 00:15:04,612 Pensé que, si me vestía como ellos, 261 00:15:04,612 --> 00:15:06,447 me permitirían entrar. 262 00:15:06,447 --> 00:15:09,158 No. Solo quedé más ridícula. 263 00:15:10,242 --> 00:15:12,244 ¿El superpoder de la periodista joven? 264 00:15:13,954 --> 00:15:16,040 - ¿Lindas tetas? - Que la subestimen. 265 00:15:17,082 --> 00:15:19,960 Ni siquiera puedo entrar para que me subestimen. 266 00:15:19,960 --> 00:15:22,171 Todos los grandes donantes están ahí. 267 00:15:22,171 --> 00:15:25,341 Para investigar lo del dinero, necesito acceso. 268 00:15:25,341 --> 00:15:27,676 Al carajo. Es una maldición. Olvídalo. 269 00:15:27,676 --> 00:15:30,054 ¿Qué tienes hasta ahora? Muéstrame. 270 00:15:30,054 --> 00:15:34,016 Nada concreto aún, pero mi instinto me dice 271 00:15:35,476 --> 00:15:39,396 que si ese cripto experto Braun supo crear toda una estafa monetaria, 272 00:15:39,396 --> 00:15:42,775 pudo generar un algoritmo para filtrar sus donaciones 273 00:15:42,775 --> 00:15:45,194 y hacer que parecieran aportes pequeños. 274 00:15:45,194 --> 00:15:47,905 ¿Y así evitar las leyes de la FEC, como los Koch? 275 00:15:47,905 --> 00:15:50,199 - Exacto. - Supongamos que es así. 276 00:15:51,367 --> 00:15:54,536 Brenda, ¿me das diez segundos? Bien. Gracias. 277 00:15:54,536 --> 00:15:56,163 Una pista sobre el accidente. 278 00:15:56,163 --> 00:15:59,833 Escúchame. Los donantes y miembros del partido no son tu entrada. 279 00:15:59,833 --> 00:16:02,836 Estás afuera, y no por mucho más. 280 00:16:02,836 --> 00:16:05,214 Usa eso. Consigue la historia. 281 00:16:06,048 --> 00:16:09,885 Brenda, hola. Sí. No. Lo siento. Soy toda oídos. 282 00:16:12,137 --> 00:16:13,681 Tomen asiento, por favor. 283 00:16:13,681 --> 00:16:15,641 Está por comenzar la votación nominal. 284 00:16:19,228 --> 00:16:21,563 Sí. Me encanta. Gracias, Monty. 285 00:16:21,563 --> 00:16:23,065 CAMPAÑA 286 00:16:27,027 --> 00:16:28,570 ¿ESTAMOS EN LA MISMA CIUDAD? 287 00:16:28,570 --> 00:16:29,655 ¡AMIGA! 288 00:16:30,656 --> 00:16:32,908 Bienvenidos, todos. Bienvenidos. 289 00:16:32,908 --> 00:16:35,786 Realizaremos la votación de los estados 290 00:16:35,786 --> 00:16:38,414 para nominar al candidato demócrata 291 00:16:38,414 --> 00:16:41,166 que será el futuro presidente de Estados Unidos. 292 00:16:47,715 --> 00:16:51,385 {\an8}Alabama, corazón del sur y hogar del Crimson Tide, 293 00:16:51,385 --> 00:16:54,513 {\an8}da todos sus 52 votos a la senadora Felicity Walker. 294 00:16:55,597 --> 00:16:59,101 Sí. Tuve muchas charlas esclarecedoras, pero atribuibles. 295 00:16:59,101 --> 00:17:00,728 Necesito algo oficial. 296 00:17:01,061 --> 00:17:02,813 Piense qué está dispuesta a decir. 297 00:17:03,856 --> 00:17:04,857 Gracias. 298 00:17:04,857 --> 00:17:09,319 {\an8}El gran estado de Alaska, norte al futuro, la última frontera, 299 00:17:09,319 --> 00:17:12,573 {\an8}tiene 15 delegados para la senadora Felicity Walker. 300 00:17:12,573 --> 00:17:16,243 Conozco a una hacker sexi en Shanghái metida en lo de la dark web. 301 00:17:16,243 --> 00:17:17,786 Puedo pedírselo. 302 00:17:17,786 --> 00:17:21,999 Espera. ¿Sabrá ajustar la búsqueda a una plataforma para recaudar fondos? 303 00:17:21,999 --> 00:17:23,000 Seguro. 304 00:17:23,000 --> 00:17:24,835 Connecticut, Roble Constitucional, 305 00:17:24,835 --> 00:17:27,838 {\an8}da 11 votos a la senadora Felicity Walker 306 00:17:27,838 --> 00:17:30,632 {\an8}y 49 al alcalde Hayden Wells Garrett. 307 00:17:34,470 --> 00:17:37,723 Sr. Alcalde, del Sentinel. Tenemos que hablar. 308 00:17:43,979 --> 00:17:46,190 Me cogí a uno en Tulum que se dedicaba 309 00:17:46,190 --> 00:17:47,649 a ocultar dinero de ricos. 310 00:17:48,734 --> 00:17:50,152 La web es la nueva Caimán. 311 00:17:51,570 --> 00:17:55,240 Un jardín tropical amurallado de transacciones oscurecidas. 312 00:17:55,240 --> 00:17:57,576 El gran Georgia, estado del melocotón, 313 00:17:57,576 --> 00:18:00,078 {\an8}da 32 votos a la senadora Walker 314 00:18:00,078 --> 00:18:03,165 {\an8}y 73 votos al alcalde Hayden Wells Garrett. 315 00:18:04,374 --> 00:18:07,544 - ¿Algo de la mujer misteriosa? - Todavía nada usable. 316 00:18:08,128 --> 00:18:11,465 Kansas, hogar de los Jayhawks, olas doradas de granos, 317 00:18:11,465 --> 00:18:15,969 {\an8}da sus 39 votos a su hijo nativo, alcalde Hayden Wells Garrett. 318 00:18:15,969 --> 00:18:19,765 Sr. Alcalde, debemos hablar. Es urgente. 319 00:18:20,432 --> 00:18:23,977 Sadie. Estaba puliendo mi discurso. 320 00:18:23,977 --> 00:18:26,146 Tú sabes de palabras. ¿Me ayudas? 321 00:18:26,480 --> 00:18:27,481 No. 322 00:18:30,484 --> 00:18:34,655 Esto de la plataforma digital para recaudar fondos parece sencillo. 323 00:18:34,655 --> 00:18:38,033 Claro. Como comprar seguidores. No que yo lo haya hecho. 324 00:18:39,910 --> 00:18:41,787 SIN EL CINTURÓN DE ÓXIDO, CAGAMOS. 325 00:18:41,787 --> 00:18:43,664 Kentucky, el estado bluegrass... 326 00:18:43,664 --> 00:18:44,665 CONCUERDO 327 00:18:44,665 --> 00:18:47,292 ...hogar del Derby, con orgullo da sus 54 votos 328 00:18:47,292 --> 00:18:48,877 al alcalde Hayden Wells Garrett. 329 00:18:51,129 --> 00:18:53,465 Sr. Alcalde, creo que no me escucha. 330 00:18:54,967 --> 00:18:59,805 Tengo documentos oficiales que muestran su baja deshonrosa. 331 00:19:00,597 --> 00:19:02,558 Así que vuelvo a preguntarle: 332 00:19:03,475 --> 00:19:05,686 ¿mintió sobre su historia militar? 333 00:19:06,103 --> 00:19:08,939 Sadie, no sé quién te pasa esta basura, 334 00:19:09,690 --> 00:19:10,607 pero me conoces. 335 00:19:11,859 --> 00:19:13,110 No lo está negando. 336 00:19:13,110 --> 00:19:16,780 Michigan, de los Grandes Lagos, el estado del glotón, 337 00:19:16,780 --> 00:19:20,033 {\an8}le da 32 votos a la senadora Felicity Walker 338 00:19:20,033 --> 00:19:22,953 {\an8}y 93 votos al alcalde Hayden Wells Garrett. 339 00:19:22,953 --> 00:19:24,913 "Según su campaña, este trimestre, 340 00:19:24,913 --> 00:19:26,290 el alcalde recibió..." 341 00:19:26,290 --> 00:19:28,041 NOMINADO DEMÓCRATA MINTIÓ 342 00:19:28,041 --> 00:19:30,961 "...cinco millones de aportes individuales, $28 millones, 343 00:19:30,961 --> 00:19:33,005 un récord en recaudación de fondos. 344 00:19:33,005 --> 00:19:35,424 Pero según mis fuentes, ese monto provino..." 345 00:19:35,424 --> 00:19:37,175 PUBLICA - TODOS COMENTARIOS - TODOS 346 00:19:37,175 --> 00:19:39,177 "...solo del criminal cripto Dick Braun". 347 00:19:44,766 --> 00:19:45,726 Hablé con Lizzie. 348 00:19:46,602 --> 00:19:49,438 Quiero que seas la corresponsal jefe de la Casa Blanca. 349 00:19:49,438 --> 00:19:52,649 - Es tu sueño, ¿cierto? - Así no. 350 00:19:56,737 --> 00:20:00,198 Si Dick Braun lo está sobornando, dígamelo ahora. 351 00:20:00,908 --> 00:20:02,743 Lo publicaremos y expondremos. 352 00:20:02,743 --> 00:20:05,996 Virginia Occidental, estado montañoso, corazón de los Apalaches, 353 00:20:05,996 --> 00:20:09,124 da 28 votos a la senadora Felicity Walker. 354 00:20:09,124 --> 00:20:11,877 Vamos, Sadie. No puedes ser tan ingenua. 355 00:20:11,877 --> 00:20:13,712 Todo presidente ha jugado sucio. 356 00:20:13,712 --> 00:20:14,880 Así es el juego. 357 00:20:14,880 --> 00:20:17,382 ¿Crees que Roosevelt no mintió y se ensució 358 00:20:17,382 --> 00:20:19,259 para implementar el Nuevo Acuerdo? 359 00:20:19,259 --> 00:20:20,969 Johnson besó muchos culos, 360 00:20:20,969 --> 00:20:24,264 por suerte, porque nos dio la Ley de Derechos Civiles. 361 00:20:24,264 --> 00:20:26,600 Amplió Seguridad Social, derecho al voto, 362 00:20:26,600 --> 00:20:29,937 legislación audaz y radical que hizo avanzar al país. 363 00:20:29,937 --> 00:20:32,189 ¿Qué si hubo algo desagradable en el camino? 364 00:20:32,189 --> 00:20:33,565 Ahórreme la mojigatería. 365 00:20:33,565 --> 00:20:35,943 Es un fraude, y voy a decírselo al mundo. 366 00:20:35,943 --> 00:20:38,070 Wisconsin, el estado lácteo... 367 00:20:38,070 --> 00:20:39,237 ¿Oyes eso? 368 00:20:40,072 --> 00:20:41,949 Es el sonido de mi nominación. 369 00:20:41,949 --> 00:20:46,244 ...la costa media, con orgullo da todos sus 84 delegados 370 00:20:46,244 --> 00:20:47,704 a Hayden Wells Garrett. 371 00:20:49,498 --> 00:20:53,168 Por favor, feliciten al futuro presidente de Estados Unidos... 372 00:20:53,168 --> 00:20:55,087 No podría haberlo hecho sin ti. 373 00:20:55,587 --> 00:20:58,340 Apóyame, McCarthy. Juntos, haremos historia. 374 00:21:13,647 --> 00:21:15,774 {\an8}NO PUEDO CREER QUE GANÓ. 375 00:21:16,650 --> 00:21:18,986 {\an8}¿ESTÁ PASANDO DE VERDAD? ¿SE ACABÓ? 376 00:21:19,611 --> 00:21:22,572 {\an8}ESTÁ LEJOS DE ACABARSE. 377 00:21:23,198 --> 00:21:24,950 {\an8}PREPÁRENSE PARA LAS GENERALES. 378 00:21:52,644 --> 00:21:54,438 {\an8}EN TU CARA FELICITY WALKER 379 00:21:59,609 --> 00:22:00,569 Denme un momento. 380 00:22:31,683 --> 00:22:33,101 "El autobús fue un error". 381 00:22:33,935 --> 00:22:36,063 No. Lo del autobús fue épico. 382 00:22:36,855 --> 00:22:38,774 Eso dirán los intelectuales. 383 00:22:39,483 --> 00:22:40,984 "Walker volvió a arruinarlo". 384 00:22:42,319 --> 00:22:43,695 "Abusó de su género". 385 00:22:44,780 --> 00:22:46,073 Senadora, yo... 386 00:22:46,782 --> 00:22:49,326 - Yo... - Podemos dejar atrás las formalidades. 387 00:22:49,326 --> 00:22:50,368 Llámame Felicity. 388 00:23:00,045 --> 00:23:01,671 No iban a dejarme ser presidenta. 389 00:23:02,714 --> 00:23:05,467 Dick Braun y el alcalde se confabularon... 390 00:23:05,467 --> 00:23:07,928 ¿Dick Braun? ¿Crees que él es el problema? 391 00:23:09,179 --> 00:23:09,930 Sí. 392 00:23:11,515 --> 00:23:12,682 ¿De quiénes hablaba? 393 00:23:13,600 --> 00:23:14,976 De los ciudadanos. 394 00:23:16,770 --> 00:23:19,523 Felicity, usted recibió más votos. 395 00:23:20,107 --> 00:23:21,691 De no haber sido por el tema... 396 00:23:21,691 --> 00:23:23,735 Sadie, se acabó. 397 00:23:24,528 --> 00:23:27,155 Fue Braun, pero hubiera sido otra persona. 398 00:23:27,864 --> 00:23:29,032 Fue ese juego sexual, 399 00:23:29,032 --> 00:23:31,159 pero hubiera sido otro escándalo tonto. 400 00:23:31,159 --> 00:23:34,329 Fuiste tú, pero hubiera sido otro periodista. 401 00:23:34,955 --> 00:23:36,373 Son todos iguales. 402 00:23:36,373 --> 00:23:37,999 Grandes egos, no muy listos. 403 00:23:38,875 --> 00:23:40,168 No somos tú y yo. 404 00:23:40,836 --> 00:23:41,837 Es el sistema. 405 00:23:43,463 --> 00:23:45,048 Por Dios. Qué deprimente. 406 00:23:50,679 --> 00:23:53,431 Me llamaste 'enigma' en la primera plana del Sentinel. 407 00:23:54,933 --> 00:23:57,477 - Quise decir... - No. Tenías razón. 408 00:23:57,477 --> 00:24:01,606 Años de ataques racistas, sexistas. 409 00:24:03,942 --> 00:24:08,363 Levanté murallas, me puse una armadura protectora. 410 00:24:10,323 --> 00:24:12,325 Pero ¿qué esperaba de mí la gente? 411 00:24:14,035 --> 00:24:17,622 Creo que la gente quería que usted fuera su mejor versión. 412 00:24:17,622 --> 00:24:21,126 Sí. Pero si soy yo misma, estoy usando algo. 413 00:24:22,294 --> 00:24:23,920 Mi raza, mi condición de mujer. 414 00:24:24,838 --> 00:24:28,425 Si me oculto, soy fría, calculadora. 415 00:24:28,425 --> 00:24:29,342 Una perra. 416 00:24:32,220 --> 00:24:35,265 Fuimos más duras con usted 417 00:24:35,265 --> 00:24:38,310 porque es mujer, porque se pone a la defensiva, 418 00:24:38,310 --> 00:24:40,645 porque es imposible, carajo. 419 00:24:40,645 --> 00:24:42,772 Lo lamento, pero a veces lo es. 420 00:24:43,481 --> 00:24:45,400 Pero ningún candidato es perfecto. 421 00:24:46,860 --> 00:24:49,196 Y en el fondo, 422 00:24:50,238 --> 00:24:53,241 siempre supe que era una funcionaria comprometida. 423 00:24:54,159 --> 00:24:56,912 Le importaba la gente que los medios ignoraban 424 00:24:57,537 --> 00:25:02,459 y hubiera sido una gran presidenta. 425 00:25:06,838 --> 00:25:08,089 Quisiera estar sola. 426 00:25:19,142 --> 00:25:22,062 Hablan del extranjero enfermo 427 00:25:22,062 --> 00:25:23,605 y asistencia al trans. 428 00:25:23,605 --> 00:25:26,191 Pero a la hora de la verdad, ¿a quién votan? 429 00:25:26,942 --> 00:25:27,943 A un blanco hetero. 430 00:25:28,568 --> 00:25:30,195 Nos odian por envidia. 431 00:25:30,195 --> 00:25:32,697 Walker ya perdió dos veces. 432 00:25:32,697 --> 00:25:35,283 Tú tuviste que recorrer el país con esa mujer. 433 00:25:35,283 --> 00:25:36,618 ¿Qué opinas, Kimberlyn? 434 00:25:40,455 --> 00:25:41,248 ¿Kymberlyn? 435 00:25:42,624 --> 00:25:43,583 ¿Sabes qué, Mike? 436 00:25:44,459 --> 00:25:47,671 Voy a decirte qué opino después de recorrer el país. 437 00:25:48,255 --> 00:25:50,382 Opino que estamos en una recesión. 438 00:25:50,382 --> 00:25:54,552 Opino que la gente trabaja más y gana menos. 439 00:25:54,886 --> 00:25:58,515 Ya no puede comprar huevos o llenar el tanque. 440 00:25:58,515 --> 00:26:00,433 Sus trabajos pasaron a China, 441 00:26:00,433 --> 00:26:03,520 sus ciudades están tapiadas, sus maridos están desempleados, 442 00:26:03,520 --> 00:26:06,273 sus hijos consumen opioides, sus barrios son inseguros. 443 00:26:06,273 --> 00:26:10,402 Los liberales quieren que creamos que el aumento del delito es imaginario. 444 00:26:10,402 --> 00:26:12,070 ALCALDE NOMINADO DEMÓCRATA 445 00:26:12,070 --> 00:26:13,822 Si eres blanco, eres racista. 446 00:26:13,822 --> 00:26:16,741 Si eres negro o marrón, no puedes votar a los republicanos 447 00:26:16,741 --> 00:26:20,620 sin que te acusen de haber internalizado la supremacía blanca. 448 00:26:20,620 --> 00:26:24,207 Vivimos en nuestras burbujas y opinamos de política en Twitter, 449 00:26:24,207 --> 00:26:28,086 pero Dios no permita que hagamos algo para mejorar la vida de la gente. 450 00:26:28,086 --> 00:26:30,547 La mitad el país grita al abismo, 451 00:26:30,547 --> 00:26:33,425 y la otra mitad ya no tiene fuerzas para gritar. 452 00:26:34,801 --> 00:26:36,886 Y estás tú, Mike. 453 00:26:36,886 --> 00:26:39,848 Están tú y el resto de Liberty Direct News. 454 00:26:39,848 --> 00:26:43,351 En vez de salvar la brecha, le echan sal. 455 00:26:43,351 --> 00:26:44,561 Y lo peor es 456 00:26:44,561 --> 00:26:48,315 que no creen ni la mitad de la hostilidad que vomitan. 457 00:26:48,315 --> 00:26:53,028 {\an8}Explotan los miedos más profundos, atizan la queja e incitan a la violencia. 458 00:26:53,028 --> 00:26:55,989 Y luego me traen a mí para ampliar el público 459 00:26:55,989 --> 00:26:58,533 y hacerlos sentir un poco menos racistas 460 00:26:58,533 --> 00:27:00,910 antes de recluirse en la seguridad de Yale. 461 00:27:02,537 --> 00:27:04,247 Sí, Mike, sé que fuiste a Yale 462 00:27:04,247 --> 00:27:06,249 aunque lo borraste de Wikipedia. 463 00:27:06,249 --> 00:27:08,918 Y Nellie Carmichael, si estás mirando, 464 00:27:08,918 --> 00:27:10,253 sé que viste Hamilton. 465 00:27:10,253 --> 00:27:11,421 Dos veces. 466 00:27:12,047 --> 00:27:13,506 ¡Perra! 467 00:27:14,341 --> 00:27:18,136 Estoy harta de que me usen. No voy a aceptarlo más. 468 00:27:18,136 --> 00:27:20,221 Estoy harta de gritar al abismo, 469 00:27:20,221 --> 00:27:21,890 y ustedes también deberían. 470 00:27:21,890 --> 00:27:23,725 Dejen de ver noticias de cable, 471 00:27:23,725 --> 00:27:28,104 salgan de Facebook, salgan de Twitter, enójense. Enfurézcanse. 472 00:27:28,104 --> 00:27:29,189 Exijan algo mejor. 473 00:27:29,189 --> 00:27:31,775 Exijan más de nosotros, porque lo merecen. 474 00:27:32,567 --> 00:27:36,696 Y en cuanto a mí, prometo pensar menos en el brillo labial 475 00:27:36,696 --> 00:27:40,742 y el ráting y más en hacer que ambos lados rindan cuentas. 476 00:27:41,409 --> 00:27:43,453 Se juega el futuro de nuestro país. 477 00:27:44,204 --> 00:27:46,706 Le hablo a usted, Sr. Alcalde. 478 00:27:54,672 --> 00:27:57,133 Tú sigues el dinero en la política 479 00:27:57,133 --> 00:27:59,928 para el Wall Street Journal, Brad. 480 00:27:59,928 --> 00:28:02,931 ¿Me explicas cómo una influencer 481 00:28:02,931 --> 00:28:05,392 consiguió la historia más grande del ciclo? 482 00:28:07,227 --> 00:28:08,311 Demonios. 483 00:28:15,735 --> 00:28:16,986 Por aquí. 484 00:28:16,986 --> 00:28:18,446 ¿Estás bien? Vine volando. 485 00:28:18,446 --> 00:28:20,115 Debes estar angustiada. 486 00:28:20,115 --> 00:28:22,117 No estoy angustiada. ¿Quieres tomar algo? 487 00:28:22,992 --> 00:28:25,120 No. ¿No te echaron? 488 00:28:25,120 --> 00:28:27,664 Sí, me echaron, claro. 489 00:28:28,206 --> 00:28:32,961 Pero creo que tengo algo mejor. 490 00:28:33,711 --> 00:28:34,712 No entiendo. 491 00:28:35,505 --> 00:28:39,968 El discurso que acabo de dar no fue exactamente espontáneo. 492 00:28:39,968 --> 00:28:41,678 Llevo tiempo redactándolo. 493 00:28:41,678 --> 00:28:43,972 Primero eran desvaríos íntimos, 494 00:28:43,972 --> 00:28:45,849 un modo de hacer catarsis. 495 00:28:46,641 --> 00:28:48,893 Después tuve una gran idea. 496 00:28:48,893 --> 00:28:52,856 No pensé que podría concretarla, pero sí, y creo que funcionó. 497 00:28:52,856 --> 00:28:55,191 ¿Qué funcionó? ¿Qué diablos dices? 498 00:28:56,067 --> 00:28:59,404 Me reuní con un asesor de medios llamado Johnny Beamer 499 00:28:59,404 --> 00:29:01,948 para lanzar mi propia plataforma. 500 00:29:02,824 --> 00:29:04,701 Ya nadie habla a la centro-derecha. 501 00:29:04,701 --> 00:29:07,912 Los conservadores racionales con valores como los míos 502 00:29:07,912 --> 00:29:09,497 no tienen adónde ir. 503 00:29:09,497 --> 00:29:11,541 A Beamer le gustó, pero me faltaban 504 00:29:11,541 --> 00:29:15,712 seguidores y demás para afrontar un lanzamiento. 505 00:29:15,712 --> 00:29:18,381 Dijo que me vendría bien un momento viral. 506 00:29:19,174 --> 00:29:22,677 Y soy tendencia, cariño. Mira. 507 00:29:22,677 --> 00:29:24,512 Disculpa. ¿Planeaste esto? 508 00:29:25,847 --> 00:29:27,640 Y no te molestaste en contarme. 509 00:29:28,308 --> 00:29:29,976 Fue como te dije. 510 00:29:29,976 --> 00:29:33,271 No sabía si tendría el valor de hacerlo. 511 00:29:33,271 --> 00:29:36,483 Sí. Pero ¿la reunión con Beamer, todo este plan? 512 00:29:36,483 --> 00:29:38,651 Es evidente que le dedicaste tiempo. 513 00:29:39,986 --> 00:29:41,070 Diste una presentación. 514 00:29:43,781 --> 00:29:46,367 Hablamos de todo, pero no me contaste esto. 515 00:29:46,367 --> 00:29:50,413 Lo intenté, pero tú estabas feliz con mi trabajo en Liberty. 516 00:29:50,413 --> 00:29:52,790 Sentí que, si te compartía esta idea loca, 517 00:29:52,790 --> 00:29:55,376 me disuadirías, y yo no me arriesgaría. 518 00:29:55,376 --> 00:29:57,420 ¿Eso soy? El que te corta las alas. 519 00:29:57,420 --> 00:29:59,964 No me disuades de lo que deseo hacer... 520 00:30:00,757 --> 00:30:02,300 - ¿Adónde vas? - Debo irme. 521 00:30:02,300 --> 00:30:06,721 Tengo una reunión que postergué para venir a apoyarte, 522 00:30:06,721 --> 00:30:08,973 pero no es lo que deseas. 523 00:30:08,973 --> 00:30:12,435 Kimmie, no sé qué deseas. En serio. 524 00:30:30,203 --> 00:30:33,331 ALCALDE GARRETT ACEPTA NOMINACIÓN DE PARTIDO DEMÓCRATA 525 00:30:42,882 --> 00:30:44,092 Sadie. 526 00:30:44,092 --> 00:30:46,094 ¿Por qué quiere verte el FBI? 527 00:30:48,096 --> 00:30:49,973 ¿Comentaste lo de los documentos? 528 00:30:49,973 --> 00:30:51,599 No. 529 00:30:53,768 --> 00:30:54,519 En realidad, no. 530 00:30:57,855 --> 00:31:01,985 Fui a ver al alcalde para que comentara. Le dije lo que sabía. 531 00:31:02,860 --> 00:31:04,737 Quieren que vayas ya a su edificio. 532 00:31:04,737 --> 00:31:05,572 ¿Ya? 533 00:31:05,989 --> 00:31:07,448 - La Convención... - Sadie. 534 00:31:07,448 --> 00:31:11,160 No es una pregunta. Ve. Ya. 535 00:31:18,418 --> 00:31:19,669 ¿Nuestro próximo paso? 536 00:31:28,803 --> 00:31:29,721 Me volví loca. 537 00:31:33,808 --> 00:31:34,851 No estás aquí. 538 00:31:35,643 --> 00:31:37,979 No eres real. Esto no es real. 539 00:31:37,979 --> 00:31:40,815 Dice la que charla con Hunter S. Thompson. 540 00:31:42,358 --> 00:31:43,192 Es cierto. 541 00:31:46,904 --> 00:31:47,905 Te extraño, Bruce. 542 00:31:47,905 --> 00:31:51,159 Por el amor de Dios y Johnny Cash, ¿quieres animarte? 543 00:31:51,909 --> 00:31:53,661 Nadie dijo que sería fácil. 544 00:31:53,661 --> 00:31:55,413 Vamos. Hay trabajo. ¿Qué sabes? 545 00:31:55,413 --> 00:32:00,627 Sabemos que Dick Braun es un tipo malo. 546 00:32:00,627 --> 00:32:04,172 Apoya al alcalde, que definitivamente miente. 547 00:32:04,172 --> 00:32:07,842 Miente y puede haberme denunciado al FBI. 548 00:32:07,842 --> 00:32:10,261 Pero ya nada de eso importa. 549 00:32:10,261 --> 00:32:13,848 - Ganó. - No. Por es la historia es aún mejor. 550 00:32:13,848 --> 00:32:18,186 Nadie gana un Pulitzer por derrocar a un alcalde insignificante. 551 00:32:18,186 --> 00:32:19,729 No. Es el nominado. 552 00:32:21,022 --> 00:32:26,319 ¿Por qué crees que Braun apoyó a un alcalde sin importancia? 553 00:32:27,445 --> 00:32:31,449 Mi teoría es que Braun conoce el poder de un filtro bonito. 554 00:32:32,408 --> 00:32:34,827 Pone desregulación, políticas 555 00:32:34,827 --> 00:32:37,455 proempresariales y neoliberales tras una cara linda, 556 00:32:37,455 --> 00:32:40,124 una cara demócrata, 557 00:32:40,917 --> 00:32:41,918 y la mayoría no ve 558 00:32:41,918 --> 00:32:44,295 que roe discretamente nuestra seguridad social. 559 00:32:45,505 --> 00:32:47,090 Es una historia magnífica. 560 00:32:47,090 --> 00:32:48,216 Pero... 561 00:32:48,216 --> 00:32:50,301 Necesito un comentario que publicar, 562 00:32:50,301 --> 00:32:52,679 pero debo dejar todo y hablar con el FBI. 563 00:32:52,679 --> 00:32:54,931 Al carajo el FBI. Eres periodista. 564 00:32:54,931 --> 00:32:58,810 Ni puedo acercarme al Blanco Buenmozo ahora que es el nominado. 565 00:32:59,686 --> 00:33:02,814 Hay otra persona que puede confirmar o negar esto. 566 00:33:02,814 --> 00:33:03,815 Todo. 567 00:33:07,360 --> 00:33:10,947 - Bromeas. - Busca a Dick Braun 568 00:33:10,947 --> 00:33:13,199 y confróntalo con lo que sabes. 569 00:33:14,325 --> 00:33:18,037 No te rindas con esto. Y no te rindas contigo. 570 00:33:19,914 --> 00:33:23,543 Yo te apoyo, oso polar. Siempre. 571 00:33:30,591 --> 00:33:31,342 Dios mío. 572 00:33:43,187 --> 00:33:45,940 SIGAMOS CON EL ALCALDE. ¡AHORA ES UNA HISTORIA MÁS GRANDE! 573 00:33:47,191 --> 00:33:49,610 ¡FELIZ DE INVESTIGAR A UN DEMÓCRATA! 574 00:33:50,153 --> 00:33:52,238 {\an8}SABEN QUÉ PIENSO DE LOS SIGNOS DE EXCLAMACIÓN. 575 00:33:52,780 --> 00:33:54,657 DEJEN DE GRITAR. 576 00:34:01,456 --> 00:34:02,623 ¿Te invito un café? 577 00:34:03,833 --> 00:34:04,709 No, gracias. 578 00:34:05,626 --> 00:34:06,794 ¿Un Bloody Mary? 579 00:34:06,794 --> 00:34:09,047 Eres lindo, estilo Steve Komacki, 580 00:34:09,047 --> 00:34:11,007 pero no eres mi tipo. Perdón. 581 00:34:11,007 --> 00:34:12,216 No quiero seducirte. 582 00:34:12,216 --> 00:34:14,761 - ¿Por qué no? Púdrete. - Bien. 583 00:34:15,303 --> 00:34:17,847 Empecemos de nuevo. 584 00:34:18,473 --> 00:34:21,184 Mi nombre es Tate Winston Wade. 585 00:34:21,184 --> 00:34:24,020 Dirijo la oficina de Washington del Wall Street Journal. 586 00:34:24,896 --> 00:34:27,648 Leímos tu historia sobre la jugada financiera del alcalde 587 00:34:27,648 --> 00:34:28,983 con gran interés. 588 00:34:29,859 --> 00:34:32,069 - Gracias. - ¿Qué opinas de Feingold? 589 00:34:33,446 --> 00:34:34,363 Prefiero el oro real. 590 00:34:36,657 --> 00:34:41,788 Aquí estábamos, concentrados en vacíos de la ley McCain-Feingold, dinero blando, 591 00:34:42,246 --> 00:34:43,414 comités de gastos, 592 00:34:43,414 --> 00:34:47,668 analizando desembolsos independientes en un mundo post-Citizens United. 593 00:34:47,668 --> 00:34:51,464 Y llegaste tú, con una mirada nueva. Estoy impresionado. 594 00:34:52,507 --> 00:34:54,217 No tengo idea de qué dijiste. 595 00:34:54,217 --> 00:34:55,176 La tendrás. 596 00:34:59,847 --> 00:35:00,807 Trabaja conmigo. 597 00:35:10,983 --> 00:35:13,653 Qué temprano que escribes a tu tribu de chicas. 598 00:35:15,780 --> 00:35:18,032 Tendrán mucho que hablar después de anoche. 599 00:35:18,032 --> 00:35:19,116 Cierto. 600 00:35:19,116 --> 00:35:21,994 Pero le estoy escribiendo a Annie. 601 00:35:21,994 --> 00:35:23,830 Tiene una pista sobre la mujer. 602 00:35:24,580 --> 00:35:25,832 Es genial lo que haces. 603 00:35:27,041 --> 00:35:29,210 Annie necesita que la alientes así, 604 00:35:29,961 --> 00:35:32,463 aunque solo sea para mejorar su autoestima. 605 00:35:32,463 --> 00:35:35,258 ¿Alguna vez me viste adular a alguien? 606 00:35:36,384 --> 00:35:37,218 No. 607 00:35:37,927 --> 00:35:39,428 Nuestra hija es fabulosa. 608 00:35:40,096 --> 00:35:42,765 En serio. Annie podría tener un futuro en esto. 609 00:35:42,765 --> 00:35:43,850 Ya veremos. 610 00:35:44,517 --> 00:35:47,854 Tomará unas clases en el terciario local el próximo semestre. 611 00:35:47,854 --> 00:35:50,439 Al carajo eso. Quería un año sabático. 612 00:35:50,439 --> 00:35:51,607 Que lo aproveche. 613 00:35:52,817 --> 00:35:55,570 Bien. Ya tienes algo en mente. 614 00:35:56,195 --> 00:35:57,280 Cielos. 615 00:35:58,406 --> 00:36:00,867 Por lo menos, déjame tomar un café. 616 00:36:01,909 --> 00:36:02,743 Bebe. 617 00:36:05,204 --> 00:36:06,372 Gracias. 618 00:36:06,372 --> 00:36:08,958 - Pygmy FX, Manhattan. - Jay Carl, por favor. 619 00:36:08,958 --> 00:36:11,335 - ¿De parte? - Sadie McCarthy, Sentinel. 620 00:36:11,335 --> 00:36:13,170 - ¿Otra vez? - Sí. Otra vez. 621 00:36:13,170 --> 00:36:15,506 - Aguarde, por favor. - Sí, aguardo. 622 00:36:17,383 --> 00:36:18,301 Mierda. 623 00:36:23,389 --> 00:36:26,225 Estaba en Delaware cuando entendí de que no tengo hogar. 624 00:36:27,268 --> 00:36:28,936 ¿Dejaste tu apartamento? 625 00:36:29,687 --> 00:36:34,817 No. Lo que quiero decir, Sadie, es que tú eres mi hogar. 626 00:36:36,027 --> 00:36:41,532 Así que volvía a mi triste, vacío, pero ordenado apartamento en Georgetown 627 00:36:41,532 --> 00:36:43,451 cuando entendí... 628 00:36:44,785 --> 00:36:46,287 Amo tu cuarto de hotel caótico. 629 00:36:47,246 --> 00:36:51,167 Amo que siempre tengas alrededor 15 botellas de agua semivacías. 630 00:36:52,210 --> 00:36:55,087 Amo que tus cables estén siempre enredados. 631 00:36:55,087 --> 00:36:59,550 Amo que uses shorts en un cuarto de hotel helado. 632 00:36:59,550 --> 00:37:04,096 Amo que murmures dormida sobre el Colegio Electoral 633 00:37:04,096 --> 00:37:07,600 y que cada mañana te lleve 45 minutos apagar la alarma. 634 00:37:08,643 --> 00:37:12,104 Amo que comas más Twizzlers de lo que puede ser sano. 635 00:37:12,104 --> 00:37:14,565 Amo que seas la única persona 636 00:37:14,565 --> 00:37:17,068 que entiende esta vida loca que elegimos. 637 00:37:20,237 --> 00:37:23,157 Sadie McCarthy, eres la única persona que me entiende. 638 00:37:25,826 --> 00:37:27,703 Sentí que debía decírtelo. 639 00:37:39,632 --> 00:37:41,884 Sabes que adoro Cuando Harry conoció a Sally. 640 00:37:41,884 --> 00:37:44,053 - Sí. Lo sé. - Sí. 641 00:37:45,054 --> 00:37:45,888 ¿Puedo ayudar? 642 00:37:46,889 --> 00:37:47,848 Qué casualidad. 643 00:37:48,599 --> 00:37:50,977 ¿Conoces a Jay Carl? ¿Prensa de Braun? 644 00:37:50,977 --> 00:37:52,144 Sí. Lo conozco. 645 00:38:02,530 --> 00:38:04,198 ¿Credencial para suite VIP? 646 00:38:05,658 --> 00:38:06,826 ¿Tú eres Malcolm? 647 00:38:06,826 --> 00:38:08,077 Sí. Correcto. 648 00:38:10,204 --> 00:38:12,373 ¿Jay Carl? 649 00:38:13,374 --> 00:38:15,835 Sé que me oyes. Jay... 650 00:38:15,835 --> 00:38:17,003 ¿Qué carajo, Sadie? 651 00:38:17,003 --> 00:38:19,964 Va a publicarse una historia. Muy perjudicial. 652 00:38:19,964 --> 00:38:23,175 Y todos preguntarán por qué el Sr. Braun no comentó. 653 00:38:23,175 --> 00:38:26,220 Y él te dirá: "¿Por qué no te ocupaste?". 654 00:38:26,220 --> 00:38:30,474 Y tú dirás: "Podría haberme ocupado, pero fui un cobarde". 655 00:38:31,767 --> 00:38:33,477 Vaya, eres un as, ¿no? 656 00:38:34,270 --> 00:38:35,813 Sí. Lo soy. 657 00:38:37,940 --> 00:38:38,858 Espera aquí. 658 00:38:45,031 --> 00:38:45,865 ¿VISTE A JAY CARL? 659 00:38:49,368 --> 00:38:51,787 ¿QUIÉN TE SUMÓ AL GRUPO? ¿SADIE? 660 00:38:53,330 --> 00:38:54,874 NUEVO NÚMERO. ¿QUIÉN ES? 661 00:38:54,874 --> 00:38:56,083 Estoy yendo, Sr. Beamer. 662 00:38:56,625 --> 00:38:57,877 Al registro de prensa. 663 00:38:59,253 --> 00:39:02,339 Claro. A la tienda de redes sociales. Bien. 664 00:39:02,923 --> 00:39:03,716 Suena bien. 665 00:39:10,139 --> 00:39:11,849 Quizá convenga pedir un Uber. 666 00:39:12,808 --> 00:39:13,893 - Hola. - Grace. 667 00:39:15,936 --> 00:39:16,812 Hola. 668 00:39:17,271 --> 00:39:19,899 ¡Maldito día! 669 00:39:20,608 --> 00:39:23,027 ¿De qué hablas? Anoche la rompiste. 670 00:39:23,694 --> 00:39:25,071 Eres una sensación viral. 671 00:39:25,071 --> 00:39:30,659 Una sensación viral casi divorciada. Y el trabajo no te da amor. 672 00:39:31,911 --> 00:39:34,914 - ¿Qué voy a hacer? - ¿Qué sucedió? 673 00:39:35,706 --> 00:39:37,458 No sé qué sucedió. 674 00:39:38,542 --> 00:39:40,002 Solo sé que tenías razón. 675 00:39:40,002 --> 00:39:41,545 Lo que dijiste en Las vegas, 676 00:39:41,545 --> 00:39:43,255 todo eso era cierto. 677 00:39:43,255 --> 00:39:45,216 No podemos tenerlo todo. Es así. 678 00:39:45,216 --> 00:39:46,675 Escúchame. 679 00:39:46,675 --> 00:39:49,136 El equilibrio trabajo-vida privada no existe. 680 00:39:49,720 --> 00:39:51,430 Es un tira y afloja. 681 00:39:51,430 --> 00:39:53,390 El trabajo va bien, la vida no. 682 00:39:53,390 --> 00:39:54,934 A veces, es al revés. 683 00:39:56,102 --> 00:39:58,354 Lo fantástico es que tienes dos cosas 684 00:39:58,354 --> 00:39:59,980 que te importan tanto. 685 00:40:00,689 --> 00:40:03,109 Tienes un marido que te ama, y al que amas. 686 00:40:03,692 --> 00:40:05,361 Y juntos van a resolverlo. 687 00:40:06,445 --> 00:40:09,824 Todos vamos a resolverlo. 688 00:40:13,911 --> 00:40:17,331 Lola me contó de Johnny Beamer. 689 00:40:17,957 --> 00:40:21,669 ¿Significa que crearás tu imperio mediático? 690 00:40:21,669 --> 00:40:24,171 - Espectacular. - No sé qué significa. 691 00:40:24,797 --> 00:40:27,424 Beamer dice que necesito más que un momento viral. 692 00:40:27,424 --> 00:40:30,970 ¿Qué tal una primicia que podría derrocar al alcalde? 693 00:40:41,480 --> 00:40:43,357 ¿Qué responde a la acusación 694 00:40:43,357 --> 00:40:46,694 de que encargó investigar a Felicity Walker 695 00:40:46,694 --> 00:40:49,321 a fin de imponer al alcalde Garrett? 696 00:40:51,574 --> 00:40:54,201 ¿Aún crees que lo que escribas en tu periódico importa? 697 00:40:55,161 --> 00:40:56,120 No. 698 00:40:56,954 --> 00:40:58,080 Pero la verdad importa. 699 00:40:58,998 --> 00:41:00,040 Lamento decírtelo, 700 00:41:00,040 --> 00:41:01,917 pero la verdad se fue hace mucho. 701 00:41:03,043 --> 00:41:05,129 No estamos en Rusia, Sr. Braun, 702 00:41:05,129 --> 00:41:08,048 y usted no es un oligarca que puede comprar la democracia. 703 00:41:11,051 --> 00:41:15,514 Fantaseas sobre una democracia que ya no existe. 704 00:41:15,514 --> 00:41:18,976 La gente vota por miedo, desinformación, egoísmo. 705 00:41:18,976 --> 00:41:21,228 El sistema político es un chiste. 706 00:41:21,228 --> 00:41:23,230 No hay nadie a cargo. 707 00:41:23,230 --> 00:41:25,482 Es un circo que nunca termina. 708 00:41:25,482 --> 00:41:28,777 ¿Quién mejor para llenar ese vacío que los aquí presentes? 709 00:41:28,777 --> 00:41:32,156 Los CEO, titanes de la industria, emprendedores. 710 00:41:32,156 --> 00:41:35,075 ¿Quién, si no? ¿Ellos? ¿Las sucias masas? 711 00:41:35,576 --> 00:41:38,495 Votarían a un melón por un viaje a Disney 712 00:41:38,495 --> 00:41:40,623 y cebollas fritas de Outback. 713 00:41:40,623 --> 00:41:41,790 La democracia es seria. 714 00:41:43,876 --> 00:41:46,378 Gente, su atención, por favor. 715 00:41:46,378 --> 00:41:49,131 Su atención, por favor, gente. 716 00:41:49,131 --> 00:41:50,674 Les presento a Sadie. 717 00:41:51,467 --> 00:41:52,551 Disculpa. 718 00:41:53,761 --> 00:41:57,014 Ella cree que nuestra democracia no se compra, 719 00:41:58,015 --> 00:42:02,102 y que nuestro futuro debe recaer en los hombros del obeso mórbido 720 00:42:02,102 --> 00:42:04,521 ciudadano promedio. 721 00:42:04,521 --> 00:42:08,525 ¿Cómo le explicamos que nuestra democracia murió? 722 00:42:08,525 --> 00:42:09,818 Murió, carajo. 723 00:42:09,818 --> 00:42:11,904 - ¿Me oyen en los asientos baratos? - Sí. 724 00:42:11,904 --> 00:42:16,784 Murió. Está muerta. 725 00:42:19,370 --> 00:42:21,747 ¿Cacahuates! EpiPen. 726 00:42:21,747 --> 00:42:23,123 - Púdrete. - Mierda. 727 00:43:00,536 --> 00:43:01,287 Hola. 728 00:43:03,956 --> 00:43:08,544 Por favor, reciban en el escenario a Hayden Wells Garrett. 729 00:43:23,225 --> 00:43:24,351 Gracias. 730 00:43:26,895 --> 00:43:30,232 Al director y mis buenos amigos de la Delegación de Wisconsin 731 00:43:30,232 --> 00:43:34,695 y a todos mis conciudadanos a ambos lados del espectro político, 732 00:43:34,695 --> 00:43:38,949 es con profunda humildad y gratitud 733 00:43:38,949 --> 00:43:43,662 que acepto la nominación para la presidencia de Estados Unidos. 734 00:43:46,498 --> 00:43:50,669 {\an8}¡Que Dios los bendiga y a los Estados Unidos de América! 735 00:43:59,845 --> 00:44:01,805 ¿Cómo nos equivocamos tanto? 736 00:44:01,805 --> 00:44:03,474 ¿Por qué se lo permitimos? 737 00:44:04,308 --> 00:44:06,310 ¿Nos cegó la juventud... 738 00:44:08,645 --> 00:44:09,813 la ambición... 739 00:44:11,815 --> 00:44:12,941 el cinismo... 740 00:44:14,401 --> 00:44:15,361 la esperanza? 741 00:44:16,862 --> 00:44:19,031 Al verlo en el escenario, lo comprendí. 742 00:44:19,615 --> 00:44:22,409 Habíamos sido agentes involuntarias de la patriarquía 743 00:44:22,409 --> 00:44:24,703 y debíamos unirnos para detenerlo. 744 00:45:04,827 --> 00:45:07,121 Hay orden de allanar por documentos secretos. 745 00:45:07,121 --> 00:45:09,790 Los agentes están revisando su apartamento, 746 00:45:09,790 --> 00:45:11,875 su cuarto de hotel, la casa de su madre, 747 00:45:11,875 --> 00:45:13,085 la de su novio. 748 00:45:13,085 --> 00:45:16,004 - ¿Es mi novio? - Los encontraremos. 749 00:45:17,256 --> 00:45:18,507 Adelante. 750 00:45:19,633 --> 00:45:22,928 No los tengo. 751 00:45:54,460 --> 00:45:55,294 ¿Ya puedo irme? 752 00:45:57,463 --> 00:46:00,924 Los hombres se habrían matado entre sí para conseguir la historia. 753 00:46:00,924 --> 00:46:06,305 Nosotras debíamos ser rivales, némesis, adversarias despiadadas. 754 00:46:06,305 --> 00:46:08,682 Pero nos convertimos en familia... 755 00:46:08,682 --> 00:46:09,683 {\an8}DESDE AFUERA 756 00:46:09,683 --> 00:46:10,809 {\an8}DONANTE ARRESTADO 757 00:46:10,809 --> 00:46:13,020 {\an8}...para salvar la democracia o morir. 758 00:46:27,784 --> 00:46:29,036 RECEPTOR - GARRETT 759 00:46:33,165 --> 00:46:35,083 CONVENCIÓN NACIONAL DEMÓCRATA 760 00:46:35,083 --> 00:46:37,044 {\an8}ULTRASECRETO - SOLO PARA - NO COPIAR 761 00:46:44,801 --> 00:46:47,095 SOBRE EL ACCIDENTE EN CAROLINA DEL SUR. 762 00:46:47,095 --> 00:46:49,306 HAY MUCHO POR SABER. LLÁMEME. OLIVIA. 763 00:48:29,239 --> 00:48:31,158 Subtítulos: Sandra Larroza