1
00:00:11,052 --> 00:00:13,430
{\an8}¡Grace! ¡Despierta! Te necesito.
2
00:00:13,430 --> 00:00:16,391
{\an8}¡Kimberlyn! ¡Lola! ¡A levantarse!
3
00:00:16,391 --> 00:00:20,186
{\an8}Bajen todas, vamos.
4
00:00:21,020 --> 00:00:24,023
Necesito dormir seis horas
para una convención negociada.
5
00:00:24,023 --> 00:00:26,818
- Consumí mucha hierba.
- Yo salgo en horario central.
6
00:00:26,818 --> 00:00:30,488
Descansen tranquilas.
¡Solo está en riesgo la democracia!
7
00:00:34,117 --> 00:00:36,911
Braun pasó
de líder multimillonario de cripto
8
00:00:37,245 --> 00:00:40,373
y cambio digital a prófugo.
9
00:00:40,373 --> 00:00:43,877
Su empresa, Pygmy FX,
valuada en $52 mil millones,
10
00:00:43,877 --> 00:00:45,170
está en bancarrota.
11
00:00:45,170 --> 00:00:48,465
¡El hombre! ¡La leyenda!
Dick Braun, con nosotros, en vivo.
12
00:00:49,591 --> 00:00:51,634
Bryce, gracias por invitarme.
13
00:00:52,594 --> 00:00:56,181
Hacía una siesta en mi saco de dormir,
cuando entró la criada.
14
00:00:56,181 --> 00:01:00,810
{\an8}La observé y me di cuenta
de que el ente de control, la SEC,
15
00:01:00,810 --> 00:01:03,021
todos tenían el CI de esa mujer,
16
00:01:03,021 --> 00:01:05,940
que no sabía usar una sábana ajustable...
17
00:01:07,275 --> 00:01:09,110
{\an8}¿Por qué veo esto en vez de dormir?
18
00:01:09,110 --> 00:01:12,906
{\an8}Por nada. Solo quise recordarnos
quién es Dick Braun,
19
00:01:12,906 --> 00:01:16,034
{\an8}ya que averigüé
que él pagó por exponer a Walker.
20
00:01:17,410 --> 00:01:18,578
{\an8}¿Qué?
21
00:01:18,578 --> 00:01:21,331
{\an8}Usa su fortuna
para interferir en las elecciones
22
00:01:21,331 --> 00:01:22,916
{\an8}e imponer al Buenmozo Blanco.
23
00:01:22,916 --> 00:01:25,001
Tenemos que detenerlo.
24
00:01:25,001 --> 00:01:26,461
¿Quién te dijo esto?
25
00:01:27,170 --> 00:01:31,800
Aunque fuera cierto,
no es el peor candidato, al menos.
26
00:01:31,800 --> 00:01:32,926
Pero ¿y si lo es?
27
00:01:33,635 --> 00:01:36,346
¿Y si el Buenmozo Blanco es el diablo?
28
00:01:37,222 --> 00:01:42,101
¡Hace meses que le dejamos pasar todo!
29
00:01:42,101 --> 00:01:43,394
¡Meses!
30
00:01:43,394 --> 00:01:48,024
Puede llegar a ser el nominado demócrata.
¿Qué sabemos de él?
31
00:01:48,024 --> 00:01:50,777
¿Qué sabe de él el pueblo estadounidense?
32
00:01:51,444 --> 00:01:54,030
Nada, carajo. Y eso es culpa nuestra.
33
00:01:54,864 --> 00:01:57,242
- Fallamos.
- No fallamos.
34
00:01:57,242 --> 00:02:00,036
Yo no me dedico
a candidatos sin posibilidades.
35
00:02:00,036 --> 00:02:02,956
¿No hay nada
que desearías haber investigado?
36
00:02:02,956 --> 00:02:03,790
No.
37
00:02:05,124 --> 00:02:07,752
Quizá el accidente en Carolina del Sur.
38
00:02:07,752 --> 00:02:09,546
No hallé a la mujer misteriosa.
39
00:02:09,546 --> 00:02:12,340
Mi editor creyó que no era relevante.
Y la dejé.
40
00:02:12,340 --> 00:02:13,466
Todas la dejamos.
41
00:02:13,466 --> 00:02:17,011
Nos agradaba.
Diablos, hasta a Lola le agradaba.
42
00:02:17,011 --> 00:02:18,513
Tuvo en brazos a un bebé.
43
00:02:18,513 --> 00:02:21,099
Aún hay tiempo para arreglar esto.
44
00:02:21,099 --> 00:02:24,227
Averigüemos todo lo posible
sobre el Blanco Buenmozo.
45
00:02:24,227 --> 00:02:25,645
Mañana, votación nominal.
46
00:02:26,229 --> 00:02:28,314
Los delegados de la Estrella están libres.
47
00:02:28,314 --> 00:02:32,402
O sea, que hay empate
entre el alcalde y Walker.
48
00:02:33,069 --> 00:02:34,320
Hay que informarlos.
49
00:02:34,320 --> 00:02:35,405
¿Saben qué?
50
00:02:36,072 --> 00:02:38,408
El alcalde muñeco Ken siempre se jacta
51
00:02:38,408 --> 00:02:41,077
de su 'ejército popular'
de donantes en línea.
52
00:02:41,077 --> 00:02:42,161
No le creo.
53
00:02:42,161 --> 00:02:44,998
No suelo decir esto,
pero Lola tiene razón.
54
00:02:44,998 --> 00:02:46,916
Deberíamos investigar todo.
55
00:02:46,916 --> 00:02:50,879
Voy a armar un grupo
para que compartamos la investigación.
56
00:02:53,256 --> 00:02:56,551
Yo voy a sumergirme
en el pasado del alcalde.
57
00:02:56,551 --> 00:02:58,386
- Lola, sigue el dinero.
- Sí.
58
00:02:58,386 --> 00:03:00,138
Grace, sigue a la mujer.
59
00:03:00,138 --> 00:03:02,307
Kimberlyn, usa tus fuentes republicanas.
60
00:03:02,307 --> 00:03:05,018
La primera que descubra algo concreto,
lo publica.
61
00:03:05,018 --> 00:03:06,102
Cálmate, Ben Bradlee.
62
00:03:07,353 --> 00:03:09,480
"OTR". Oficialmente, cariño.
63
00:03:09,480 --> 00:03:10,773
- ¡No!
- ¡Confidencial!
64
00:03:10,773 --> 00:03:13,985
Ya sé. Era un chiste.
65
00:03:16,613 --> 00:03:18,531
Voy a pedir una jarra de café.
66
00:03:18,531 --> 00:03:20,033
Mira, Sadie.
67
00:03:20,033 --> 00:03:23,161
No te tortures por esto.
Vamos a resolverlo.
68
00:03:23,161 --> 00:03:26,539
- Tienes que descansar.
- Sí. Enseguida subo.
69
00:03:30,960 --> 00:03:33,463
{\an8}HAY 15 HORAS HASTA LA VOTACIÓN NOMINAL
PARA HACER ESTO.
70
00:03:34,714 --> 00:03:35,715
{\an8}ESTOY EN ESO
71
00:03:38,343 --> 00:03:39,469
{\an8}DUERMAN
72
00:03:53,358 --> 00:03:55,735
Hola. Ahí estás.
73
00:03:56,653 --> 00:03:59,072
- ¿Qué hora es?
- Casi las 7:00.
74
00:03:59,072 --> 00:04:00,531
¿Pasaste la noche aquí?
75
00:04:01,616 --> 00:04:02,825
Estaba trabajando.
76
00:04:03,826 --> 00:04:07,163
- ¿Adónde vas?
- A tomar un tren a casa, a D.C.
77
00:04:09,165 --> 00:04:12,251
¿Y la votación? Faltan menos de 12 horas.
78
00:04:12,251 --> 00:04:14,504
Seguiré la cobertura del Sentinel
como civil.
79
00:04:15,213 --> 00:04:17,340
¿No te gustaban más los aviones?
80
00:04:18,007 --> 00:04:19,050
Te acordaste.
81
00:04:22,303 --> 00:04:24,013
¿En serio tienes que irte?
82
00:04:25,098 --> 00:04:27,517
Aquí no tengo nada. Así que...
83
00:04:30,186 --> 00:04:33,481
- Quiero decir, nada que hacer.
- Claro.
84
00:04:33,481 --> 00:04:36,025
Tú, en cambio, estás muy ocupada.
85
00:04:36,025 --> 00:04:37,986
La verdad al poder y esas tonteras.
86
00:04:38,653 --> 00:04:40,071
Puras tonteras.
87
00:04:42,407 --> 00:04:44,283
Tengo que ver cómo sigo.
88
00:04:48,538 --> 00:04:50,164
Vas a estar bien, McCarthy.
89
00:04:52,458 --> 00:04:55,086
- De acuerdo.
- De acuerdo.
90
00:04:56,629 --> 00:04:57,797
Ven aquí.
91
00:05:00,758 --> 00:05:01,676
Bien.
92
00:05:15,648 --> 00:05:17,150
Soy Mike Moriarty...
93
00:05:17,150 --> 00:05:18,151
{\an8}VOTACIÓN NOMINAL
94
00:05:18,151 --> 00:05:19,527
{\an8}...y es ceñido.
95
00:05:19,527 --> 00:05:22,822
{\an8}Felicity Walker
y Hayden Wells Garrett, cabeza a cabeza.
96
00:05:24,615 --> 00:05:28,453
Lola, ¿no hay olor a axila de hippie?
97
00:05:28,453 --> 00:05:32,123
Es enebro y palo santo. ¿No te gusta?
98
00:05:32,123 --> 00:05:33,458
¿Me pasas eso, por favor?
99
00:05:34,417 --> 00:05:36,836
Bien. Lo pondré cuando estés trabajando.
100
00:05:36,836 --> 00:05:38,546
No. No es por eso.
101
00:05:39,839 --> 00:05:44,260
Aquí tengo un apartamento,
un portero, un vestidor
102
00:05:45,011 --> 00:05:46,012
y un marido.
103
00:05:47,055 --> 00:05:48,097
Debería ir a mi casa.
104
00:05:48,890 --> 00:05:51,059
¿Y lo de Sadie sobre el Blanco Buenmozo?
105
00:05:51,059 --> 00:05:53,227
No creo que sea de mucha ayuda.
106
00:05:53,227 --> 00:05:56,189
A mis fuentes republicanas
les agrada, curiosamente.
107
00:05:56,189 --> 00:05:57,774
Prueba de que es mal tipo.
108
00:05:57,774 --> 00:06:02,653
Apenas descubran algo,
lo gritaré desde las azoteas.
109
00:06:02,653 --> 00:06:03,946
¿Sí? Lo prometo.
110
00:06:03,946 --> 00:06:05,823
Igual no quiero que te vayas.
111
00:06:05,823 --> 00:06:11,662
Esto fue muy divertido,
pero es hora de que enfrente mi vida.
112
00:06:12,371 --> 00:06:14,082
¿También debo empacar?
113
00:06:14,082 --> 00:06:16,542
No. Liberty paga el cuarto. Quédate.
114
00:06:17,251 --> 00:06:18,294
Gracias a Dios.
115
00:06:24,592 --> 00:06:25,510
Hola.
116
00:06:28,221 --> 00:06:30,431
¿Qué? Dijiste que invitaba Liberty.
117
00:06:31,057 --> 00:06:33,351
Hola. Soy Sadie McCarthy, del Sentinel.
118
00:06:33,351 --> 00:06:36,104
¿Estuvo en Parris Island
con Hayden Wells Garrett?
119
00:06:36,104 --> 00:06:38,314
¿Lo diría oficialmente?
120
00:06:38,314 --> 00:06:40,525
¿Atribución indirecta? ¿Algo?
121
00:06:40,525 --> 00:06:42,777
...y sirvió con el alcalde en Irak.
122
00:06:42,777 --> 00:06:44,153
¿Lo diría oficialmente?
123
00:06:44,153 --> 00:06:45,530
¿Sigue ahí?
124
00:06:45,530 --> 00:06:47,907
Hola. Sadie McCarthy, del Sentinel.
125
00:06:47,907 --> 00:06:49,700
Es un periódico.
126
00:06:49,700 --> 00:06:51,661
...y sirvió con el alcalde en Irak.
127
00:06:51,661 --> 00:06:54,664
Hayden Wells Garrett.
Se postula para presidente.
128
00:06:56,124 --> 00:06:58,501
No. Todavía no es presidente. Se postula.
129
00:06:59,544 --> 00:07:03,047
...llamadas 'primarias'.
No importa. Descuide. Gracias.
130
00:07:11,430 --> 00:07:13,850
- Sadie McCarthy.
- Declan Morales.
131
00:07:15,184 --> 00:07:19,772
¡Por fin! Sé que Braun apoya al alcalde
132
00:07:19,772 --> 00:07:23,734
y sé que pasó algo cuando estuvo en Irak.
133
00:07:23,734 --> 00:07:26,404
Pero no tengo nada usable.
Necesito su ayuda.
134
00:07:26,404 --> 00:07:28,781
Le envío un pin. Nos vemos en una hora.
135
00:07:35,997 --> 00:07:37,999
¡REAPARECIÓ MI FUENTE!
LO VEO EN UNA HORA.
136
00:07:39,208 --> 00:07:41,169
¡PUM!
137
00:07:44,297 --> 00:07:46,257
¿QUIÉN ES LA FUENTE?
138
00:07:47,925 --> 00:07:49,302
Dijimos sin teléfonos.
139
00:07:52,930 --> 00:07:54,599
Cierto. Eso dijimos.
140
00:07:54,599 --> 00:07:57,768
- Perdón.
- Es una regla tonta. ¿Qué pasa?
141
00:07:58,895 --> 00:08:00,980
Nada. Solo... trabajo.
142
00:08:00,980 --> 00:08:04,483
Descuida. ¿Alguien tiene
algo interesante que comentar?
143
00:08:06,652 --> 00:08:08,821
Esta tarde podemos ver un espectáculo.
144
00:08:08,821 --> 00:08:10,615
- ¡Qué divertido! ¿Cuál?
- Sí.
145
00:08:10,615 --> 00:08:11,782
La trilogía Lehman.
146
00:08:11,782 --> 00:08:14,327
¿Una obra de tres horas
sobre un banco? ¡Divertido!
147
00:08:15,536 --> 00:08:18,164
Es mi editor. Dos segundos.
148
00:08:18,956 --> 00:08:21,083
Walt, hola. Sí.
149
00:08:21,083 --> 00:08:22,793
Estoy tras algo más importante.
150
00:08:22,793 --> 00:08:25,171
Sí, más que una convención negociada.
151
00:08:25,171 --> 00:08:28,883
Búscame un corresponsal competente
que maneje noticias del día.
152
00:08:28,883 --> 00:08:29,967
¿Es mucho pedir?
153
00:08:30,843 --> 00:08:31,802
Gracias.
154
00:08:34,138 --> 00:08:35,556
¿Les gustan los panqueques?
155
00:08:36,515 --> 00:08:37,642
Son muy esponjosos.
156
00:08:39,143 --> 00:08:40,561
Podríamos ir al Frick.
157
00:08:40,561 --> 00:08:42,063
Al carajo el Frick. ¿Qué pasa?
158
00:08:42,813 --> 00:08:45,775
De todo. Pasa de todo.
159
00:08:46,734 --> 00:08:49,111
Los demócratas quizá tengan
un candidato títere.
160
00:08:49,111 --> 00:08:50,529
O él maneja los hilos.
161
00:08:50,529 --> 00:08:51,656
No lo sé.
162
00:08:51,656 --> 00:08:53,908
Si no tengo un corresponsal competente
163
00:08:53,908 --> 00:08:55,284
para lo menor,
164
00:08:55,284 --> 00:08:56,827
no podré averiguarlo.
165
00:08:56,827 --> 00:08:58,788
- Yo podría ayudarte.
- Annie.
166
00:08:58,788 --> 00:09:00,122
En serio.
167
00:09:00,122 --> 00:09:04,168
Antes de arruinar mi vida al dejar
la universidad para seguir a un psicópata,
168
00:09:04,168 --> 00:09:06,545
tenía una 'A' en Nuevo Periodismo.
169
00:09:06,545 --> 00:09:09,006
- ¿Estudiabas Nuevo Periodismo?
- ¿Una 'A'?
170
00:09:10,341 --> 00:09:13,386
¿Sabes qué significa
atribución indirecta y no atribuible?
171
00:09:24,522 --> 00:09:25,356
Hola.
172
00:09:26,607 --> 00:09:27,441
Hola.
173
00:09:29,819 --> 00:09:30,987
¿Cuánto llevas ahí?
174
00:09:32,029 --> 00:09:32,822
No mucho.
175
00:09:33,948 --> 00:09:35,783
- ¿Puedo...?
- Sí.
176
00:09:40,246 --> 00:09:42,164
Creí que hoy te quedarías en el hotel.
177
00:09:43,165 --> 00:09:44,250
Sí.
178
00:09:46,168 --> 00:09:47,336
Pero extrañaba mi cama.
179
00:09:51,382 --> 00:09:52,508
Te extrañaba a ti.
180
00:10:00,474 --> 00:10:01,517
Gracias a Dios.
181
00:10:09,859 --> 00:10:11,861
No quiero parecer desagradecida,
182
00:10:11,861 --> 00:10:15,239
pero está todo tachado,
salvo artículos y conjunciones.
183
00:10:15,239 --> 00:10:17,908
Ahí tiene lo que necesita
para derrocar al alcalde.
184
00:10:19,118 --> 00:10:19,994
Y aquí.
185
00:10:23,789 --> 00:10:25,875
- ¿Extraoficialmente?
- Siempre.
186
00:10:26,876 --> 00:10:29,879
Le dije cosas personales al alcalde.
187
00:10:30,504 --> 00:10:32,923
Creí que era
el hombre más honesto del mundo.
188
00:10:33,632 --> 00:10:37,261
Como todos. Por eso lo escogió Dick Braun.
189
00:10:37,261 --> 00:10:41,515
Pero ¿por qué Braun pagaría
para investigar a su propio caballo?
190
00:10:41,515 --> 00:10:45,561
¿Qué mejor modo de controlar
a un candidato y al presidente
191
00:10:45,561 --> 00:10:47,355
que conocer sus secretos más oscuros?
192
00:10:49,231 --> 00:10:52,818
Y le advierto que ambos
podríamos ir presos por tener esto.
193
00:10:52,818 --> 00:10:55,821
Usted es denunciante.
Nos protege la Primera Enmienda.
194
00:10:55,821 --> 00:10:58,783
Dígaselo a Snowden y a James Risen.
195
00:10:58,783 --> 00:11:04,455
Usan la Ley de Espionaje
para ir tras espías, topos, periodistas.
196
00:11:06,123 --> 00:11:08,334
Pueden y enjuician a quien
197
00:11:08,334 --> 00:11:11,796
difunda secretos gubernamentales
relativos a Defensa Nacional.
198
00:11:13,089 --> 00:11:14,799
Entonces, me pongo a leer.
199
00:11:17,843 --> 00:11:20,221
Debemos impedir que llegue a presidente.
200
00:11:22,014 --> 00:11:22,932
Lo impediremos.
201
00:11:24,683 --> 00:11:25,684
Se lo prometo.
202
00:11:26,435 --> 00:11:29,271
Mi superestrella de chocolate,
estoy listo.
203
00:11:29,271 --> 00:11:32,400
Quiero saberlo todo.
En detalle. No resumas.
204
00:11:32,400 --> 00:11:34,026
- Cuéntame todo.
- Bien.
205
00:11:34,026 --> 00:11:36,779
No hay tanto para contar.
206
00:11:37,738 --> 00:11:40,699
- Terry Heite me citó en su despacho...
- ¿Terry Heite?
207
00:11:40,699 --> 00:11:42,701
¿El gran Terry Heite?
208
00:11:42,701 --> 00:11:45,246
¿El gran Terry Heite reconoció
a mi gran esposa?
209
00:11:45,246 --> 00:11:47,957
- Basta. Me sonrojo.
- No. Estoy orgulloso.
210
00:11:48,874 --> 00:11:50,584
Entonces, ¿tendrás tu segmento?
211
00:11:51,752 --> 00:11:52,753
Tendré mi programa.
212
00:11:53,921 --> 00:11:56,048
Quiere lanzarlo durante la Convención.
213
00:11:56,048 --> 00:11:58,217
Así que te quedas en casa.
214
00:11:58,217 --> 00:11:59,802
No viajarás. ¿Es así?
215
00:11:59,802 --> 00:12:02,304
Sí. Es así.
216
00:12:02,304 --> 00:12:05,558
¿Es por humildad, o no estás tan contenta?
217
00:12:05,558 --> 00:12:07,852
- No. Estoy contenta, claro.
- ¿Sí?
218
00:12:07,852 --> 00:12:10,729
Siento que hay algo que no me dices.
219
00:12:12,356 --> 00:12:14,316
Estuve evaluando otras opciones
220
00:12:14,316 --> 00:12:19,447
porque Liberty ha sido complicado...
221
00:12:19,447 --> 00:12:21,449
Pero tú saliste adelante.
222
00:12:22,366 --> 00:12:26,996
Precisamente por eso,
ahora podrás hacer lo que siempre soñaste.
223
00:12:26,996 --> 00:12:28,539
Tú harás lo que amas,
224
00:12:29,540 --> 00:12:31,250
y nosotros tendremos una vida juntos,
225
00:12:32,126 --> 00:12:33,544
¿quizá incluso una familia?
226
00:12:36,338 --> 00:12:37,756
Si aún lo deseas.
227
00:12:39,216 --> 00:12:42,761
Eso es lo único que sé que deseo.
228
00:13:11,207 --> 00:13:12,791
Le dije. Soy independiente,
229
00:13:12,791 --> 00:13:14,793
pero soy prensa de la senadora Walker.
230
00:13:17,505 --> 00:13:19,840
Tengo que entrar.
231
00:13:21,133 --> 00:13:21,884
El siguiente.
232
00:13:27,431 --> 00:13:30,392
Dick Braun está usando
al alcalde como títere.
233
00:13:30,392 --> 00:13:31,727
Quiere controlarlo.
234
00:13:32,770 --> 00:13:35,064
Y el alcalde no es quien dice ser.
235
00:13:35,064 --> 00:13:38,317
¿Viste los avisos en que se muestra
como héroe de guerra?
236
00:13:38,317 --> 00:13:40,736
Todo político adorna su historia personal.
237
00:13:40,736 --> 00:13:43,197
No hablo de adornos, Alix.
238
00:13:43,197 --> 00:13:45,407
Mintió sobre toda su historia.
239
00:13:45,407 --> 00:13:47,785
¿O sea que no fue prisionero de ISIS?
240
00:13:47,785 --> 00:13:52,122
No, sí. Pero no por un acto de heroísmo.
241
00:13:52,122 --> 00:13:54,041
Abandonó su puesto.
242
00:13:54,708 --> 00:14:00,005
Lo acusaron de deserción
y conducta inapropiada para un Marine.
243
00:14:00,005 --> 00:14:03,175
Murieron soldados por buscarlo,
y el Pentágono lo encubrió.
244
00:14:04,593 --> 00:14:06,595
¿Todo esto figura en esos documentos?
245
00:14:06,595 --> 00:14:09,431
Mi fuente los obtuvo
del Departamento de Defensa, la NSA.
246
00:14:09,431 --> 00:14:12,601
Son auténticos. Debemos actuar rápido.
247
00:14:12,601 --> 00:14:15,396
Debemos publicar
antes de la votación nominal.
248
00:14:15,396 --> 00:14:18,232
Alguien ganará hoy estas elecciones.
249
00:14:18,232 --> 00:14:19,483
Contemos la verdad.
250
00:14:19,483 --> 00:14:22,653
La votación nominal empieza
en menos de dos horas.
251
00:14:22,653 --> 00:14:25,447
Estas son
acusaciones difamatorias explosivas.
252
00:14:25,447 --> 00:14:27,908
Nuestros abogados deben
analizarlas con cuidado.
253
00:14:27,908 --> 00:14:30,911
Aun si los documentos son reales,
corremos riesgo penal
254
00:14:30,911 --> 00:14:33,914
por tener información secreta,
ni hablar si publicamos.
255
00:14:34,540 --> 00:14:37,376
Y debes dar al alcalde,
Braun, todos los involucrados,
256
00:14:37,376 --> 00:14:38,836
tiempo para comentar.
257
00:14:39,920 --> 00:14:40,838
¿Sadie?
258
00:14:56,687 --> 00:14:58,772
¿Quién eres
y qué hiciste con mi amiga Lola?
259
00:14:59,565 --> 00:15:01,150
Ya sé.
260
00:15:02,359 --> 00:15:04,612
Pensé que, si me vestía como ellos,
261
00:15:04,612 --> 00:15:06,447
me permitirían entrar.
262
00:15:06,447 --> 00:15:09,158
No. Solo quedé más ridícula.
263
00:15:10,242 --> 00:15:12,244
¿El superpoder de la periodista joven?
264
00:15:13,954 --> 00:15:16,040
- ¿Lindas tetas?
- Que la subestimen.
265
00:15:17,082 --> 00:15:19,960
Ni siquiera puedo entrar
para que me subestimen.
266
00:15:19,960 --> 00:15:22,171
Todos los grandes donantes están ahí.
267
00:15:22,171 --> 00:15:25,341
Para investigar lo del dinero,
necesito acceso.
268
00:15:25,341 --> 00:15:27,676
Al carajo. Es una maldición. Olvídalo.
269
00:15:27,676 --> 00:15:30,054
¿Qué tienes hasta ahora? Muéstrame.
270
00:15:30,054 --> 00:15:34,016
Nada concreto aún,
pero mi instinto me dice
271
00:15:35,476 --> 00:15:39,396
que si ese cripto experto Braun
supo crear toda una estafa monetaria,
272
00:15:39,396 --> 00:15:42,775
pudo generar
un algoritmo para filtrar sus donaciones
273
00:15:42,775 --> 00:15:45,194
y hacer que parecieran aportes pequeños.
274
00:15:45,194 --> 00:15:47,905
¿Y así evitar las leyes de la FEC,
como los Koch?
275
00:15:47,905 --> 00:15:50,199
- Exacto.
- Supongamos que es así.
276
00:15:51,367 --> 00:15:54,536
Brenda, ¿me das diez segundos?
Bien. Gracias.
277
00:15:54,536 --> 00:15:56,163
Una pista sobre el accidente.
278
00:15:56,163 --> 00:15:59,833
Escúchame. Los donantes
y miembros del partido no son tu entrada.
279
00:15:59,833 --> 00:16:02,836
Estás afuera, y no por mucho más.
280
00:16:02,836 --> 00:16:05,214
Usa eso. Consigue la historia.
281
00:16:06,048 --> 00:16:09,885
Brenda, hola. Sí. No.
Lo siento. Soy toda oídos.
282
00:16:12,137 --> 00:16:13,681
Tomen asiento, por favor.
283
00:16:13,681 --> 00:16:15,641
Está por comenzar la votación nominal.
284
00:16:19,228 --> 00:16:21,563
Sí. Me encanta. Gracias, Monty.
285
00:16:21,563 --> 00:16:23,065
CAMPAÑA
286
00:16:27,027 --> 00:16:28,570
¿ESTAMOS EN LA MISMA CIUDAD?
287
00:16:28,570 --> 00:16:29,655
¡AMIGA!
288
00:16:30,656 --> 00:16:32,908
Bienvenidos, todos. Bienvenidos.
289
00:16:32,908 --> 00:16:35,786
Realizaremos la votación de los estados
290
00:16:35,786 --> 00:16:38,414
para nominar al candidato demócrata
291
00:16:38,414 --> 00:16:41,166
que será el futuro presidente
de Estados Unidos.
292
00:16:47,715 --> 00:16:51,385
{\an8}Alabama, corazón del sur
y hogar del Crimson Tide,
293
00:16:51,385 --> 00:16:54,513
{\an8}da todos sus 52 votos
a la senadora Felicity Walker.
294
00:16:55,597 --> 00:16:59,101
Sí. Tuve muchas charlas esclarecedoras,
pero atribuibles.
295
00:16:59,101 --> 00:17:00,728
Necesito algo oficial.
296
00:17:01,061 --> 00:17:02,813
Piense qué está dispuesta a decir.
297
00:17:03,856 --> 00:17:04,857
Gracias.
298
00:17:04,857 --> 00:17:09,319
{\an8}El gran estado de Alaska,
norte al futuro, la última frontera,
299
00:17:09,319 --> 00:17:12,573
{\an8}tiene 15 delegados
para la senadora Felicity Walker.
300
00:17:12,573 --> 00:17:16,243
Conozco a una hacker sexi en Shanghái
metida en lo de la dark web.
301
00:17:16,243 --> 00:17:17,786
Puedo pedírselo.
302
00:17:17,786 --> 00:17:21,999
Espera. ¿Sabrá ajustar la búsqueda
a una plataforma para recaudar fondos?
303
00:17:21,999 --> 00:17:23,000
Seguro.
304
00:17:23,000 --> 00:17:24,835
Connecticut, Roble Constitucional,
305
00:17:24,835 --> 00:17:27,838
{\an8}da 11 votos a la senadora Felicity Walker
306
00:17:27,838 --> 00:17:30,632
{\an8}y 49 al alcalde Hayden Wells Garrett.
307
00:17:34,470 --> 00:17:37,723
Sr. Alcalde, del Sentinel.
Tenemos que hablar.
308
00:17:43,979 --> 00:17:46,190
Me cogí a uno en Tulum que se dedicaba
309
00:17:46,190 --> 00:17:47,649
a ocultar dinero de ricos.
310
00:17:48,734 --> 00:17:50,152
La web es la nueva Caimán.
311
00:17:51,570 --> 00:17:55,240
Un jardín tropical amurallado
de transacciones oscurecidas.
312
00:17:55,240 --> 00:17:57,576
El gran Georgia, estado del melocotón,
313
00:17:57,576 --> 00:18:00,078
{\an8}da 32 votos a la senadora Walker
314
00:18:00,078 --> 00:18:03,165
{\an8}y 73 votos
al alcalde Hayden Wells Garrett.
315
00:18:04,374 --> 00:18:07,544
- ¿Algo de la mujer misteriosa?
- Todavía nada usable.
316
00:18:08,128 --> 00:18:11,465
Kansas, hogar de los Jayhawks,
olas doradas de granos,
317
00:18:11,465 --> 00:18:15,969
{\an8}da sus 39 votos a su hijo nativo,
alcalde Hayden Wells Garrett.
318
00:18:15,969 --> 00:18:19,765
Sr. Alcalde, debemos hablar. Es urgente.
319
00:18:20,432 --> 00:18:23,977
Sadie. Estaba puliendo mi discurso.
320
00:18:23,977 --> 00:18:26,146
Tú sabes de palabras. ¿Me ayudas?
321
00:18:26,480 --> 00:18:27,481
No.
322
00:18:30,484 --> 00:18:34,655
Esto de la plataforma digital
para recaudar fondos parece sencillo.
323
00:18:34,655 --> 00:18:38,033
Claro. Como comprar seguidores.
No que yo lo haya hecho.
324
00:18:39,910 --> 00:18:41,787
SIN EL CINTURÓN DE ÓXIDO, CAGAMOS.
325
00:18:41,787 --> 00:18:43,664
Kentucky, el estado bluegrass...
326
00:18:43,664 --> 00:18:44,665
CONCUERDO
327
00:18:44,665 --> 00:18:47,292
...hogar del Derby,
con orgullo da sus 54 votos
328
00:18:47,292 --> 00:18:48,877
al alcalde Hayden Wells Garrett.
329
00:18:51,129 --> 00:18:53,465
Sr. Alcalde, creo que no me escucha.
330
00:18:54,967 --> 00:18:59,805
Tengo documentos oficiales
que muestran su baja deshonrosa.
331
00:19:00,597 --> 00:19:02,558
Así que vuelvo a preguntarle:
332
00:19:03,475 --> 00:19:05,686
¿mintió sobre su historia militar?
333
00:19:06,103 --> 00:19:08,939
Sadie, no sé quién te pasa esta basura,
334
00:19:09,690 --> 00:19:10,607
pero me conoces.
335
00:19:11,859 --> 00:19:13,110
No lo está negando.
336
00:19:13,110 --> 00:19:16,780
Michigan, de los Grandes Lagos,
el estado del glotón,
337
00:19:16,780 --> 00:19:20,033
{\an8}le da 32 votos
a la senadora Felicity Walker
338
00:19:20,033 --> 00:19:22,953
{\an8}y 93 votos
al alcalde Hayden Wells Garrett.
339
00:19:22,953 --> 00:19:24,913
"Según su campaña, este trimestre,
340
00:19:24,913 --> 00:19:26,290
el alcalde recibió..."
341
00:19:26,290 --> 00:19:28,041
NOMINADO DEMÓCRATA MINTIÓ
342
00:19:28,041 --> 00:19:30,961
"...cinco millones
de aportes individuales, $28 millones,
343
00:19:30,961 --> 00:19:33,005
un récord en recaudación de fondos.
344
00:19:33,005 --> 00:19:35,424
Pero según mis fuentes,
ese monto provino..."
345
00:19:35,424 --> 00:19:37,175
PUBLICA - TODOS
COMENTARIOS - TODOS
346
00:19:37,175 --> 00:19:39,177
"...solo del criminal cripto Dick Braun".
347
00:19:44,766 --> 00:19:45,726
Hablé con Lizzie.
348
00:19:46,602 --> 00:19:49,438
Quiero que seas
la corresponsal jefe de la Casa Blanca.
349
00:19:49,438 --> 00:19:52,649
- Es tu sueño, ¿cierto?
- Así no.
350
00:19:56,737 --> 00:20:00,198
Si Dick Braun lo está sobornando,
dígamelo ahora.
351
00:20:00,908 --> 00:20:02,743
Lo publicaremos y expondremos.
352
00:20:02,743 --> 00:20:05,996
Virginia Occidental, estado montañoso,
corazón de los Apalaches,
353
00:20:05,996 --> 00:20:09,124
da 28 votos a la senadora Felicity Walker.
354
00:20:09,124 --> 00:20:11,877
Vamos, Sadie. No puedes ser tan ingenua.
355
00:20:11,877 --> 00:20:13,712
Todo presidente ha jugado sucio.
356
00:20:13,712 --> 00:20:14,880
Así es el juego.
357
00:20:14,880 --> 00:20:17,382
¿Crees que Roosevelt
no mintió y se ensució
358
00:20:17,382 --> 00:20:19,259
para implementar el Nuevo Acuerdo?
359
00:20:19,259 --> 00:20:20,969
Johnson besó muchos culos,
360
00:20:20,969 --> 00:20:24,264
por suerte,
porque nos dio la Ley de Derechos Civiles.
361
00:20:24,264 --> 00:20:26,600
Amplió Seguridad Social, derecho al voto,
362
00:20:26,600 --> 00:20:29,937
legislación audaz y radical
que hizo avanzar al país.
363
00:20:29,937 --> 00:20:32,189
¿Qué si hubo
algo desagradable en el camino?
364
00:20:32,189 --> 00:20:33,565
Ahórreme la mojigatería.
365
00:20:33,565 --> 00:20:35,943
Es un fraude, y voy a decírselo al mundo.
366
00:20:35,943 --> 00:20:38,070
Wisconsin, el estado lácteo...
367
00:20:38,070 --> 00:20:39,237
¿Oyes eso?
368
00:20:40,072 --> 00:20:41,949
Es el sonido de mi nominación.
369
00:20:41,949 --> 00:20:46,244
...la costa media,
con orgullo da todos sus 84 delegados
370
00:20:46,244 --> 00:20:47,704
a Hayden Wells Garrett.
371
00:20:49,498 --> 00:20:53,168
Por favor, feliciten
al futuro presidente de Estados Unidos...
372
00:20:53,168 --> 00:20:55,087
No podría haberlo hecho sin ti.
373
00:20:55,587 --> 00:20:58,340
Apóyame, McCarthy.
Juntos, haremos historia.
374
00:21:13,647 --> 00:21:15,774
{\an8}NO PUEDO CREER QUE GANÓ.
375
00:21:16,650 --> 00:21:18,986
{\an8}¿ESTÁ PASANDO DE VERDAD? ¿SE ACABÓ?
376
00:21:19,611 --> 00:21:22,572
{\an8}ESTÁ LEJOS DE ACABARSE.
377
00:21:23,198 --> 00:21:24,950
{\an8}PREPÁRENSE PARA LAS GENERALES.
378
00:21:52,644 --> 00:21:54,438
{\an8}EN TU CARA
FELICITY WALKER
379
00:21:59,609 --> 00:22:00,569
Denme un momento.
380
00:22:31,683 --> 00:22:33,101
"El autobús fue un error".
381
00:22:33,935 --> 00:22:36,063
No. Lo del autobús fue épico.
382
00:22:36,855 --> 00:22:38,774
Eso dirán los intelectuales.
383
00:22:39,483 --> 00:22:40,984
"Walker volvió a arruinarlo".
384
00:22:42,319 --> 00:22:43,695
"Abusó de su género".
385
00:22:44,780 --> 00:22:46,073
Senadora, yo...
386
00:22:46,782 --> 00:22:49,326
- Yo...
- Podemos dejar atrás las formalidades.
387
00:22:49,326 --> 00:22:50,368
Llámame Felicity.
388
00:23:00,045 --> 00:23:01,671
No iban a dejarme ser presidenta.
389
00:23:02,714 --> 00:23:05,467
Dick Braun y el alcalde se confabularon...
390
00:23:05,467 --> 00:23:07,928
¿Dick Braun? ¿Crees que él es el problema?
391
00:23:09,179 --> 00:23:09,930
Sí.
392
00:23:11,515 --> 00:23:12,682
¿De quiénes hablaba?
393
00:23:13,600 --> 00:23:14,976
De los ciudadanos.
394
00:23:16,770 --> 00:23:19,523
Felicity, usted recibió más votos.
395
00:23:20,107 --> 00:23:21,691
De no haber sido por el tema...
396
00:23:21,691 --> 00:23:23,735
Sadie, se acabó.
397
00:23:24,528 --> 00:23:27,155
Fue Braun, pero hubiera sido otra persona.
398
00:23:27,864 --> 00:23:29,032
Fue ese juego sexual,
399
00:23:29,032 --> 00:23:31,159
pero hubiera sido otro escándalo tonto.
400
00:23:31,159 --> 00:23:34,329
Fuiste tú,
pero hubiera sido otro periodista.
401
00:23:34,955 --> 00:23:36,373
Son todos iguales.
402
00:23:36,373 --> 00:23:37,999
Grandes egos, no muy listos.
403
00:23:38,875 --> 00:23:40,168
No somos tú y yo.
404
00:23:40,836 --> 00:23:41,837
Es el sistema.
405
00:23:43,463 --> 00:23:45,048
Por Dios. Qué deprimente.
406
00:23:50,679 --> 00:23:53,431
Me llamaste 'enigma'
en la primera plana del Sentinel.
407
00:23:54,933 --> 00:23:57,477
- Quise decir...
- No. Tenías razón.
408
00:23:57,477 --> 00:24:01,606
Años de ataques racistas, sexistas.
409
00:24:03,942 --> 00:24:08,363
Levanté murallas,
me puse una armadura protectora.
410
00:24:10,323 --> 00:24:12,325
Pero ¿qué esperaba de mí la gente?
411
00:24:14,035 --> 00:24:17,622
Creo que la gente quería
que usted fuera su mejor versión.
412
00:24:17,622 --> 00:24:21,126
Sí. Pero si soy yo misma,
estoy usando algo.
413
00:24:22,294 --> 00:24:23,920
Mi raza, mi condición de mujer.
414
00:24:24,838 --> 00:24:28,425
Si me oculto, soy fría, calculadora.
415
00:24:28,425 --> 00:24:29,342
Una perra.
416
00:24:32,220 --> 00:24:35,265
Fuimos más duras con usted
417
00:24:35,265 --> 00:24:38,310
porque es mujer,
porque se pone a la defensiva,
418
00:24:38,310 --> 00:24:40,645
porque es imposible, carajo.
419
00:24:40,645 --> 00:24:42,772
Lo lamento, pero a veces lo es.
420
00:24:43,481 --> 00:24:45,400
Pero ningún candidato es perfecto.
421
00:24:46,860 --> 00:24:49,196
Y en el fondo,
422
00:24:50,238 --> 00:24:53,241
siempre supe que era
una funcionaria comprometida.
423
00:24:54,159 --> 00:24:56,912
Le importaba la gente
que los medios ignoraban
424
00:24:57,537 --> 00:25:02,459
y hubiera sido una gran presidenta.
425
00:25:06,838 --> 00:25:08,089
Quisiera estar sola.
426
00:25:19,142 --> 00:25:22,062
Hablan del extranjero enfermo
427
00:25:22,062 --> 00:25:23,605
y asistencia al trans.
428
00:25:23,605 --> 00:25:26,191
Pero a la hora de la verdad,
¿a quién votan?
429
00:25:26,942 --> 00:25:27,943
A un blanco hetero.
430
00:25:28,568 --> 00:25:30,195
Nos odian por envidia.
431
00:25:30,195 --> 00:25:32,697
Walker ya perdió dos veces.
432
00:25:32,697 --> 00:25:35,283
Tú tuviste que recorrer
el país con esa mujer.
433
00:25:35,283 --> 00:25:36,618
¿Qué opinas, Kimberlyn?
434
00:25:40,455 --> 00:25:41,248
¿Kymberlyn?
435
00:25:42,624 --> 00:25:43,583
¿Sabes qué, Mike?
436
00:25:44,459 --> 00:25:47,671
Voy a decirte qué opino
después de recorrer el país.
437
00:25:48,255 --> 00:25:50,382
Opino que estamos en una recesión.
438
00:25:50,382 --> 00:25:54,552
Opino que la gente trabaja más
y gana menos.
439
00:25:54,886 --> 00:25:58,515
Ya no puede comprar huevos
o llenar el tanque.
440
00:25:58,515 --> 00:26:00,433
Sus trabajos pasaron a China,
441
00:26:00,433 --> 00:26:03,520
sus ciudades están tapiadas,
sus maridos están desempleados,
442
00:26:03,520 --> 00:26:06,273
sus hijos consumen opioides,
sus barrios son inseguros.
443
00:26:06,273 --> 00:26:10,402
Los liberales quieren que creamos
que el aumento del delito es imaginario.
444
00:26:10,402 --> 00:26:12,070
ALCALDE NOMINADO DEMÓCRATA
445
00:26:12,070 --> 00:26:13,822
Si eres blanco, eres racista.
446
00:26:13,822 --> 00:26:16,741
Si eres negro o marrón,
no puedes votar a los republicanos
447
00:26:16,741 --> 00:26:20,620
sin que te acusen de haber internalizado
la supremacía blanca.
448
00:26:20,620 --> 00:26:24,207
Vivimos en nuestras burbujas
y opinamos de política en Twitter,
449
00:26:24,207 --> 00:26:28,086
pero Dios no permita que hagamos algo
para mejorar la vida de la gente.
450
00:26:28,086 --> 00:26:30,547
La mitad el país grita al abismo,
451
00:26:30,547 --> 00:26:33,425
y la otra mitad
ya no tiene fuerzas para gritar.
452
00:26:34,801 --> 00:26:36,886
Y estás tú, Mike.
453
00:26:36,886 --> 00:26:39,848
Están tú
y el resto de Liberty Direct News.
454
00:26:39,848 --> 00:26:43,351
En vez de salvar la brecha, le echan sal.
455
00:26:43,351 --> 00:26:44,561
Y lo peor es
456
00:26:44,561 --> 00:26:48,315
que no creen
ni la mitad de la hostilidad que vomitan.
457
00:26:48,315 --> 00:26:53,028
{\an8}Explotan los miedos más profundos,
atizan la queja e incitan a la violencia.
458
00:26:53,028 --> 00:26:55,989
Y luego me traen a mí
para ampliar el público
459
00:26:55,989 --> 00:26:58,533
y hacerlos sentir un poco menos racistas
460
00:26:58,533 --> 00:27:00,910
antes de recluirse
en la seguridad de Yale.
461
00:27:02,537 --> 00:27:04,247
Sí, Mike, sé que fuiste a Yale
462
00:27:04,247 --> 00:27:06,249
aunque lo borraste de Wikipedia.
463
00:27:06,249 --> 00:27:08,918
Y Nellie Carmichael, si estás mirando,
464
00:27:08,918 --> 00:27:10,253
sé que viste Hamilton.
465
00:27:10,253 --> 00:27:11,421
Dos veces.
466
00:27:12,047 --> 00:27:13,506
¡Perra!
467
00:27:14,341 --> 00:27:18,136
Estoy harta de que me usen.
No voy a aceptarlo más.
468
00:27:18,136 --> 00:27:20,221
Estoy harta de gritar al abismo,
469
00:27:20,221 --> 00:27:21,890
y ustedes también deberían.
470
00:27:21,890 --> 00:27:23,725
Dejen de ver noticias de cable,
471
00:27:23,725 --> 00:27:28,104
salgan de Facebook, salgan de Twitter,
enójense. Enfurézcanse.
472
00:27:28,104 --> 00:27:29,189
Exijan algo mejor.
473
00:27:29,189 --> 00:27:31,775
Exijan más de nosotros, porque lo merecen.
474
00:27:32,567 --> 00:27:36,696
Y en cuanto a mí,
prometo pensar menos en el brillo labial
475
00:27:36,696 --> 00:27:40,742
y el ráting y más
en hacer que ambos lados rindan cuentas.
476
00:27:41,409 --> 00:27:43,453
Se juega el futuro de nuestro país.
477
00:27:44,204 --> 00:27:46,706
Le hablo a usted, Sr. Alcalde.
478
00:27:54,672 --> 00:27:57,133
Tú sigues el dinero en la política
479
00:27:57,133 --> 00:27:59,928
para el Wall Street Journal, Brad.
480
00:27:59,928 --> 00:28:02,931
¿Me explicas cómo una influencer
481
00:28:02,931 --> 00:28:05,392
consiguió la historia más grande
del ciclo?
482
00:28:07,227 --> 00:28:08,311
Demonios.
483
00:28:15,735 --> 00:28:16,986
Por aquí.
484
00:28:16,986 --> 00:28:18,446
¿Estás bien? Vine volando.
485
00:28:18,446 --> 00:28:20,115
Debes estar angustiada.
486
00:28:20,115 --> 00:28:22,117
No estoy angustiada. ¿Quieres tomar algo?
487
00:28:22,992 --> 00:28:25,120
No. ¿No te echaron?
488
00:28:25,120 --> 00:28:27,664
Sí, me echaron, claro.
489
00:28:28,206 --> 00:28:32,961
Pero creo que tengo algo mejor.
490
00:28:33,711 --> 00:28:34,712
No entiendo.
491
00:28:35,505 --> 00:28:39,968
El discurso que acabo de dar
no fue exactamente espontáneo.
492
00:28:39,968 --> 00:28:41,678
Llevo tiempo redactándolo.
493
00:28:41,678 --> 00:28:43,972
Primero eran desvaríos íntimos,
494
00:28:43,972 --> 00:28:45,849
un modo de hacer catarsis.
495
00:28:46,641 --> 00:28:48,893
Después tuve una gran idea.
496
00:28:48,893 --> 00:28:52,856
No pensé que podría concretarla,
pero sí, y creo que funcionó.
497
00:28:52,856 --> 00:28:55,191
¿Qué funcionó? ¿Qué diablos dices?
498
00:28:56,067 --> 00:28:59,404
Me reuní con un asesor de medios
llamado Johnny Beamer
499
00:28:59,404 --> 00:29:01,948
para lanzar mi propia plataforma.
500
00:29:02,824 --> 00:29:04,701
Ya nadie habla a la centro-derecha.
501
00:29:04,701 --> 00:29:07,912
Los conservadores racionales
con valores como los míos
502
00:29:07,912 --> 00:29:09,497
no tienen adónde ir.
503
00:29:09,497 --> 00:29:11,541
A Beamer le gustó, pero me faltaban
504
00:29:11,541 --> 00:29:15,712
seguidores y demás
para afrontar un lanzamiento.
505
00:29:15,712 --> 00:29:18,381
Dijo que me vendría bien un momento viral.
506
00:29:19,174 --> 00:29:22,677
Y soy tendencia, cariño. Mira.
507
00:29:22,677 --> 00:29:24,512
Disculpa. ¿Planeaste esto?
508
00:29:25,847 --> 00:29:27,640
Y no te molestaste en contarme.
509
00:29:28,308 --> 00:29:29,976
Fue como te dije.
510
00:29:29,976 --> 00:29:33,271
No sabía si tendría el valor de hacerlo.
511
00:29:33,271 --> 00:29:36,483
Sí. Pero ¿la reunión con Beamer,
todo este plan?
512
00:29:36,483 --> 00:29:38,651
Es evidente que le dedicaste tiempo.
513
00:29:39,986 --> 00:29:41,070
Diste una presentación.
514
00:29:43,781 --> 00:29:46,367
Hablamos de todo,
pero no me contaste esto.
515
00:29:46,367 --> 00:29:50,413
Lo intenté, pero tú estabas feliz
con mi trabajo en Liberty.
516
00:29:50,413 --> 00:29:52,790
Sentí que, si te compartía esta idea loca,
517
00:29:52,790 --> 00:29:55,376
me disuadirías, y yo no me arriesgaría.
518
00:29:55,376 --> 00:29:57,420
¿Eso soy? El que te corta las alas.
519
00:29:57,420 --> 00:29:59,964
No me disuades de lo que deseo hacer...
520
00:30:00,757 --> 00:30:02,300
- ¿Adónde vas?
- Debo irme.
521
00:30:02,300 --> 00:30:06,721
Tengo una reunión
que postergué para venir a apoyarte,
522
00:30:06,721 --> 00:30:08,973
pero no es lo que deseas.
523
00:30:08,973 --> 00:30:12,435
Kimmie, no sé qué deseas. En serio.
524
00:30:30,203 --> 00:30:33,331
ALCALDE GARRETT ACEPTA
NOMINACIÓN DE PARTIDO DEMÓCRATA
525
00:30:42,882 --> 00:30:44,092
Sadie.
526
00:30:44,092 --> 00:30:46,094
¿Por qué quiere verte el FBI?
527
00:30:48,096 --> 00:30:49,973
¿Comentaste lo de los documentos?
528
00:30:49,973 --> 00:30:51,599
No.
529
00:30:53,768 --> 00:30:54,519
En realidad, no.
530
00:30:57,855 --> 00:31:01,985
Fui a ver al alcalde para que comentara.
Le dije lo que sabía.
531
00:31:02,860 --> 00:31:04,737
Quieren que vayas ya a su edificio.
532
00:31:04,737 --> 00:31:05,572
¿Ya?
533
00:31:05,989 --> 00:31:07,448
- La Convención...
- Sadie.
534
00:31:07,448 --> 00:31:11,160
No es una pregunta. Ve. Ya.
535
00:31:18,418 --> 00:31:19,669
¿Nuestro próximo paso?
536
00:31:28,803 --> 00:31:29,721
Me volví loca.
537
00:31:33,808 --> 00:31:34,851
No estás aquí.
538
00:31:35,643 --> 00:31:37,979
No eres real. Esto no es real.
539
00:31:37,979 --> 00:31:40,815
Dice la que charla con Hunter S. Thompson.
540
00:31:42,358 --> 00:31:43,192
Es cierto.
541
00:31:46,904 --> 00:31:47,905
Te extraño, Bruce.
542
00:31:47,905 --> 00:31:51,159
Por el amor de Dios y Johnny Cash,
¿quieres animarte?
543
00:31:51,909 --> 00:31:53,661
Nadie dijo que sería fácil.
544
00:31:53,661 --> 00:31:55,413
Vamos. Hay trabajo. ¿Qué sabes?
545
00:31:55,413 --> 00:32:00,627
Sabemos que Dick Braun es un tipo malo.
546
00:32:00,627 --> 00:32:04,172
Apoya al alcalde,
que definitivamente miente.
547
00:32:04,172 --> 00:32:07,842
Miente y puede haberme denunciado al FBI.
548
00:32:07,842 --> 00:32:10,261
Pero ya nada de eso importa.
549
00:32:10,261 --> 00:32:13,848
- Ganó.
- No. Por es la historia es aún mejor.
550
00:32:13,848 --> 00:32:18,186
Nadie gana un Pulitzer
por derrocar a un alcalde insignificante.
551
00:32:18,186 --> 00:32:19,729
No. Es el nominado.
552
00:32:21,022 --> 00:32:26,319
¿Por qué crees que Braun
apoyó a un alcalde sin importancia?
553
00:32:27,445 --> 00:32:31,449
Mi teoría es que Braun conoce
el poder de un filtro bonito.
554
00:32:32,408 --> 00:32:34,827
Pone desregulación, políticas
555
00:32:34,827 --> 00:32:37,455
proempresariales y neoliberales
tras una cara linda,
556
00:32:37,455 --> 00:32:40,124
una cara demócrata,
557
00:32:40,917 --> 00:32:41,918
y la mayoría no ve
558
00:32:41,918 --> 00:32:44,295
que roe discretamente
nuestra seguridad social.
559
00:32:45,505 --> 00:32:47,090
Es una historia magnífica.
560
00:32:47,090 --> 00:32:48,216
Pero...
561
00:32:48,216 --> 00:32:50,301
Necesito un comentario que publicar,
562
00:32:50,301 --> 00:32:52,679
pero debo dejar todo y hablar con el FBI.
563
00:32:52,679 --> 00:32:54,931
Al carajo el FBI. Eres periodista.
564
00:32:54,931 --> 00:32:58,810
Ni puedo acercarme al Blanco Buenmozo
ahora que es el nominado.
565
00:32:59,686 --> 00:33:02,814
Hay otra persona
que puede confirmar o negar esto.
566
00:33:02,814 --> 00:33:03,815
Todo.
567
00:33:07,360 --> 00:33:10,947
- Bromeas.
- Busca a Dick Braun
568
00:33:10,947 --> 00:33:13,199
y confróntalo con lo que sabes.
569
00:33:14,325 --> 00:33:18,037
No te rindas con esto.
Y no te rindas contigo.
570
00:33:19,914 --> 00:33:23,543
Yo te apoyo, oso polar. Siempre.
571
00:33:30,591 --> 00:33:31,342
Dios mío.
572
00:33:43,187 --> 00:33:45,940
SIGAMOS CON EL ALCALDE.
¡AHORA ES UNA HISTORIA MÁS GRANDE!
573
00:33:47,191 --> 00:33:49,610
¡FELIZ DE INVESTIGAR A UN DEMÓCRATA!
574
00:33:50,153 --> 00:33:52,238
{\an8}SABEN QUÉ PIENSO
DE LOS SIGNOS DE EXCLAMACIÓN.
575
00:33:52,780 --> 00:33:54,657
DEJEN DE GRITAR.
576
00:34:01,456 --> 00:34:02,623
¿Te invito un café?
577
00:34:03,833 --> 00:34:04,709
No, gracias.
578
00:34:05,626 --> 00:34:06,794
¿Un Bloody Mary?
579
00:34:06,794 --> 00:34:09,047
Eres lindo, estilo Steve Komacki,
580
00:34:09,047 --> 00:34:11,007
pero no eres mi tipo. Perdón.
581
00:34:11,007 --> 00:34:12,216
No quiero seducirte.
582
00:34:12,216 --> 00:34:14,761
- ¿Por qué no? Púdrete.
- Bien.
583
00:34:15,303 --> 00:34:17,847
Empecemos de nuevo.
584
00:34:18,473 --> 00:34:21,184
Mi nombre es Tate Winston Wade.
585
00:34:21,184 --> 00:34:24,020
Dirijo la oficina de Washington
del Wall Street Journal.
586
00:34:24,896 --> 00:34:27,648
Leímos tu historia
sobre la jugada financiera del alcalde
587
00:34:27,648 --> 00:34:28,983
con gran interés.
588
00:34:29,859 --> 00:34:32,069
- Gracias.
- ¿Qué opinas de Feingold?
589
00:34:33,446 --> 00:34:34,363
Prefiero el oro real.
590
00:34:36,657 --> 00:34:41,788
Aquí estábamos, concentrados en vacíos
de la ley McCain-Feingold, dinero blando,
591
00:34:42,246 --> 00:34:43,414
comités de gastos,
592
00:34:43,414 --> 00:34:47,668
analizando desembolsos independientes
en un mundo post-Citizens United.
593
00:34:47,668 --> 00:34:51,464
Y llegaste tú, con una mirada nueva.
Estoy impresionado.
594
00:34:52,507 --> 00:34:54,217
No tengo idea de qué dijiste.
595
00:34:54,217 --> 00:34:55,176
La tendrás.
596
00:34:59,847 --> 00:35:00,807
Trabaja conmigo.
597
00:35:10,983 --> 00:35:13,653
Qué temprano
que escribes a tu tribu de chicas.
598
00:35:15,780 --> 00:35:18,032
Tendrán mucho que hablar
después de anoche.
599
00:35:18,032 --> 00:35:19,116
Cierto.
600
00:35:19,116 --> 00:35:21,994
Pero le estoy escribiendo a Annie.
601
00:35:21,994 --> 00:35:23,830
Tiene una pista sobre la mujer.
602
00:35:24,580 --> 00:35:25,832
Es genial lo que haces.
603
00:35:27,041 --> 00:35:29,210
Annie necesita que la alientes así,
604
00:35:29,961 --> 00:35:32,463
aunque solo sea
para mejorar su autoestima.
605
00:35:32,463 --> 00:35:35,258
¿Alguna vez me viste adular a alguien?
606
00:35:36,384 --> 00:35:37,218
No.
607
00:35:37,927 --> 00:35:39,428
Nuestra hija es fabulosa.
608
00:35:40,096 --> 00:35:42,765
En serio.
Annie podría tener un futuro en esto.
609
00:35:42,765 --> 00:35:43,850
Ya veremos.
610
00:35:44,517 --> 00:35:47,854
Tomará unas clases en el terciario local
el próximo semestre.
611
00:35:47,854 --> 00:35:50,439
Al carajo eso. Quería un año sabático.
612
00:35:50,439 --> 00:35:51,607
Que lo aproveche.
613
00:35:52,817 --> 00:35:55,570
Bien. Ya tienes algo en mente.
614
00:35:56,195 --> 00:35:57,280
Cielos.
615
00:35:58,406 --> 00:36:00,867
Por lo menos, déjame tomar un café.
616
00:36:01,909 --> 00:36:02,743
Bebe.
617
00:36:05,204 --> 00:36:06,372
Gracias.
618
00:36:06,372 --> 00:36:08,958
- Pygmy FX, Manhattan.
- Jay Carl, por favor.
619
00:36:08,958 --> 00:36:11,335
- ¿De parte?
- Sadie McCarthy, Sentinel.
620
00:36:11,335 --> 00:36:13,170
- ¿Otra vez?
- Sí. Otra vez.
621
00:36:13,170 --> 00:36:15,506
- Aguarde, por favor.
- Sí, aguardo.
622
00:36:17,383 --> 00:36:18,301
Mierda.
623
00:36:23,389 --> 00:36:26,225
Estaba en Delaware
cuando entendí de que no tengo hogar.
624
00:36:27,268 --> 00:36:28,936
¿Dejaste tu apartamento?
625
00:36:29,687 --> 00:36:34,817
No. Lo que quiero decir,
Sadie, es que tú eres mi hogar.
626
00:36:36,027 --> 00:36:41,532
Así que volvía a mi triste, vacío,
pero ordenado apartamento en Georgetown
627
00:36:41,532 --> 00:36:43,451
cuando entendí...
628
00:36:44,785 --> 00:36:46,287
Amo tu cuarto de hotel caótico.
629
00:36:47,246 --> 00:36:51,167
Amo que siempre tengas alrededor
15 botellas de agua semivacías.
630
00:36:52,210 --> 00:36:55,087
Amo que tus cables
estén siempre enredados.
631
00:36:55,087 --> 00:36:59,550
Amo que uses shorts
en un cuarto de hotel helado.
632
00:36:59,550 --> 00:37:04,096
Amo que murmures dormida
sobre el Colegio Electoral
633
00:37:04,096 --> 00:37:07,600
y que cada mañana
te lleve 45 minutos apagar la alarma.
634
00:37:08,643 --> 00:37:12,104
Amo que comas más Twizzlers
de lo que puede ser sano.
635
00:37:12,104 --> 00:37:14,565
Amo que seas la única persona
636
00:37:14,565 --> 00:37:17,068
que entiende esta vida loca que elegimos.
637
00:37:20,237 --> 00:37:23,157
Sadie McCarthy,
eres la única persona que me entiende.
638
00:37:25,826 --> 00:37:27,703
Sentí que debía decírtelo.
639
00:37:39,632 --> 00:37:41,884
Sabes que adoro
Cuando Harry conoció a Sally.
640
00:37:41,884 --> 00:37:44,053
- Sí. Lo sé.
- Sí.
641
00:37:45,054 --> 00:37:45,888
¿Puedo ayudar?
642
00:37:46,889 --> 00:37:47,848
Qué casualidad.
643
00:37:48,599 --> 00:37:50,977
¿Conoces a Jay Carl? ¿Prensa de Braun?
644
00:37:50,977 --> 00:37:52,144
Sí. Lo conozco.
645
00:38:02,530 --> 00:38:04,198
¿Credencial para suite VIP?
646
00:38:05,658 --> 00:38:06,826
¿Tú eres Malcolm?
647
00:38:06,826 --> 00:38:08,077
Sí. Correcto.
648
00:38:10,204 --> 00:38:12,373
¿Jay Carl?
649
00:38:13,374 --> 00:38:15,835
Sé que me oyes. Jay...
650
00:38:15,835 --> 00:38:17,003
¿Qué carajo, Sadie?
651
00:38:17,003 --> 00:38:19,964
Va a publicarse una historia.
Muy perjudicial.
652
00:38:19,964 --> 00:38:23,175
Y todos preguntarán
por qué el Sr. Braun no comentó.
653
00:38:23,175 --> 00:38:26,220
Y él te dirá: "¿Por qué no te ocupaste?".
654
00:38:26,220 --> 00:38:30,474
Y tú dirás: "Podría haberme ocupado,
pero fui un cobarde".
655
00:38:31,767 --> 00:38:33,477
Vaya, eres un as, ¿no?
656
00:38:34,270 --> 00:38:35,813
Sí. Lo soy.
657
00:38:37,940 --> 00:38:38,858
Espera aquí.
658
00:38:45,031 --> 00:38:45,865
¿VISTE A JAY CARL?
659
00:38:49,368 --> 00:38:51,787
¿QUIÉN TE SUMÓ AL GRUPO? ¿SADIE?
660
00:38:53,330 --> 00:38:54,874
NUEVO NÚMERO. ¿QUIÉN ES?
661
00:38:54,874 --> 00:38:56,083
Estoy yendo, Sr. Beamer.
662
00:38:56,625 --> 00:38:57,877
Al registro de prensa.
663
00:38:59,253 --> 00:39:02,339
Claro. A la tienda
de redes sociales. Bien.
664
00:39:02,923 --> 00:39:03,716
Suena bien.
665
00:39:10,139 --> 00:39:11,849
Quizá convenga pedir un Uber.
666
00:39:12,808 --> 00:39:13,893
- Hola.
- Grace.
667
00:39:15,936 --> 00:39:16,812
Hola.
668
00:39:17,271 --> 00:39:19,899
¡Maldito día!
669
00:39:20,608 --> 00:39:23,027
¿De qué hablas? Anoche la rompiste.
670
00:39:23,694 --> 00:39:25,071
Eres una sensación viral.
671
00:39:25,071 --> 00:39:30,659
Una sensación viral casi divorciada.
Y el trabajo no te da amor.
672
00:39:31,911 --> 00:39:34,914
- ¿Qué voy a hacer?
- ¿Qué sucedió?
673
00:39:35,706 --> 00:39:37,458
No sé qué sucedió.
674
00:39:38,542 --> 00:39:40,002
Solo sé que tenías razón.
675
00:39:40,002 --> 00:39:41,545
Lo que dijiste en Las vegas,
676
00:39:41,545 --> 00:39:43,255
todo eso era cierto.
677
00:39:43,255 --> 00:39:45,216
No podemos tenerlo todo. Es así.
678
00:39:45,216 --> 00:39:46,675
Escúchame.
679
00:39:46,675 --> 00:39:49,136
El equilibrio trabajo-vida privada
no existe.
680
00:39:49,720 --> 00:39:51,430
Es un tira y afloja.
681
00:39:51,430 --> 00:39:53,390
El trabajo va bien, la vida no.
682
00:39:53,390 --> 00:39:54,934
A veces, es al revés.
683
00:39:56,102 --> 00:39:58,354
Lo fantástico es que tienes dos cosas
684
00:39:58,354 --> 00:39:59,980
que te importan tanto.
685
00:40:00,689 --> 00:40:03,109
Tienes un marido que te ama,
y al que amas.
686
00:40:03,692 --> 00:40:05,361
Y juntos van a resolverlo.
687
00:40:06,445 --> 00:40:09,824
Todos vamos a resolverlo.
688
00:40:13,911 --> 00:40:17,331
Lola me contó de Johnny Beamer.
689
00:40:17,957 --> 00:40:21,669
¿Significa que crearás
tu imperio mediático?
690
00:40:21,669 --> 00:40:24,171
- Espectacular.
- No sé qué significa.
691
00:40:24,797 --> 00:40:27,424
Beamer dice
que necesito más que un momento viral.
692
00:40:27,424 --> 00:40:30,970
¿Qué tal una primicia
que podría derrocar al alcalde?
693
00:40:41,480 --> 00:40:43,357
¿Qué responde a la acusación
694
00:40:43,357 --> 00:40:46,694
de que encargó investigar
a Felicity Walker
695
00:40:46,694 --> 00:40:49,321
a fin de imponer al alcalde Garrett?
696
00:40:51,574 --> 00:40:54,201
¿Aún crees que lo que escribas
en tu periódico importa?
697
00:40:55,161 --> 00:40:56,120
No.
698
00:40:56,954 --> 00:40:58,080
Pero la verdad importa.
699
00:40:58,998 --> 00:41:00,040
Lamento decírtelo,
700
00:41:00,040 --> 00:41:01,917
pero la verdad se fue hace mucho.
701
00:41:03,043 --> 00:41:05,129
No estamos en Rusia, Sr. Braun,
702
00:41:05,129 --> 00:41:08,048
y usted no es un oligarca
que puede comprar la democracia.
703
00:41:11,051 --> 00:41:15,514
Fantaseas sobre una democracia
que ya no existe.
704
00:41:15,514 --> 00:41:18,976
La gente vota por miedo,
desinformación, egoísmo.
705
00:41:18,976 --> 00:41:21,228
El sistema político es un chiste.
706
00:41:21,228 --> 00:41:23,230
No hay nadie a cargo.
707
00:41:23,230 --> 00:41:25,482
Es un circo que nunca termina.
708
00:41:25,482 --> 00:41:28,777
¿Quién mejor para llenar ese vacío
que los aquí presentes?
709
00:41:28,777 --> 00:41:32,156
Los CEO,
titanes de la industria, emprendedores.
710
00:41:32,156 --> 00:41:35,075
¿Quién, si no? ¿Ellos? ¿Las sucias masas?
711
00:41:35,576 --> 00:41:38,495
Votarían a un melón por un viaje a Disney
712
00:41:38,495 --> 00:41:40,623
y cebollas fritas de Outback.
713
00:41:40,623 --> 00:41:41,790
La democracia es seria.
714
00:41:43,876 --> 00:41:46,378
Gente, su atención, por favor.
715
00:41:46,378 --> 00:41:49,131
Su atención, por favor, gente.
716
00:41:49,131 --> 00:41:50,674
Les presento a Sadie.
717
00:41:51,467 --> 00:41:52,551
Disculpa.
718
00:41:53,761 --> 00:41:57,014
Ella cree
que nuestra democracia no se compra,
719
00:41:58,015 --> 00:42:02,102
y que nuestro futuro debe recaer
en los hombros del obeso mórbido
720
00:42:02,102 --> 00:42:04,521
ciudadano promedio.
721
00:42:04,521 --> 00:42:08,525
¿Cómo le explicamos
que nuestra democracia murió?
722
00:42:08,525 --> 00:42:09,818
Murió, carajo.
723
00:42:09,818 --> 00:42:11,904
- ¿Me oyen en los asientos baratos?
- Sí.
724
00:42:11,904 --> 00:42:16,784
Murió. Está muerta.
725
00:42:19,370 --> 00:42:21,747
¿Cacahuates! EpiPen.
726
00:42:21,747 --> 00:42:23,123
- Púdrete.
- Mierda.
727
00:43:00,536 --> 00:43:01,287
Hola.
728
00:43:03,956 --> 00:43:08,544
Por favor, reciban en el escenario
a Hayden Wells Garrett.
729
00:43:23,225 --> 00:43:24,351
Gracias.
730
00:43:26,895 --> 00:43:30,232
Al director y mis buenos amigos
de la Delegación de Wisconsin
731
00:43:30,232 --> 00:43:34,695
y a todos mis conciudadanos
a ambos lados del espectro político,
732
00:43:34,695 --> 00:43:38,949
es con profunda humildad y gratitud
733
00:43:38,949 --> 00:43:43,662
que acepto la nominación
para la presidencia de Estados Unidos.
734
00:43:46,498 --> 00:43:50,669
{\an8}¡Que Dios los bendiga
y a los Estados Unidos de América!
735
00:43:59,845 --> 00:44:01,805
¿Cómo nos equivocamos tanto?
736
00:44:01,805 --> 00:44:03,474
¿Por qué se lo permitimos?
737
00:44:04,308 --> 00:44:06,310
¿Nos cegó la juventud...
738
00:44:08,645 --> 00:44:09,813
la ambición...
739
00:44:11,815 --> 00:44:12,941
el cinismo...
740
00:44:14,401 --> 00:44:15,361
la esperanza?
741
00:44:16,862 --> 00:44:19,031
Al verlo en el escenario, lo comprendí.
742
00:44:19,615 --> 00:44:22,409
Habíamos sido agentes involuntarias
de la patriarquía
743
00:44:22,409 --> 00:44:24,703
y debíamos unirnos para detenerlo.
744
00:45:04,827 --> 00:45:07,121
Hay orden de allanar
por documentos secretos.
745
00:45:07,121 --> 00:45:09,790
Los agentes están revisando
su apartamento,
746
00:45:09,790 --> 00:45:11,875
su cuarto de hotel, la casa de su madre,
747
00:45:11,875 --> 00:45:13,085
la de su novio.
748
00:45:13,085 --> 00:45:16,004
- ¿Es mi novio?
- Los encontraremos.
749
00:45:17,256 --> 00:45:18,507
Adelante.
750
00:45:19,633 --> 00:45:22,928
No los tengo.
751
00:45:54,460 --> 00:45:55,294
¿Ya puedo irme?
752
00:45:57,463 --> 00:46:00,924
Los hombres se habrían matado
entre sí para conseguir la historia.
753
00:46:00,924 --> 00:46:06,305
Nosotras debíamos ser rivales,
némesis, adversarias despiadadas.
754
00:46:06,305 --> 00:46:08,682
Pero nos convertimos en familia...
755
00:46:08,682 --> 00:46:09,683
{\an8}DESDE AFUERA
756
00:46:09,683 --> 00:46:10,809
{\an8}DONANTE ARRESTADO
757
00:46:10,809 --> 00:46:13,020
{\an8}...para salvar la democracia o morir.
758
00:46:27,784 --> 00:46:29,036
RECEPTOR - GARRETT
759
00:46:33,165 --> 00:46:35,083
CONVENCIÓN NACIONAL DEMÓCRATA
760
00:46:35,083 --> 00:46:37,044
{\an8}ULTRASECRETO - SOLO PARA - NO COPIAR
761
00:46:44,801 --> 00:46:47,095
SOBRE EL ACCIDENTE EN CAROLINA DEL SUR.
762
00:46:47,095 --> 00:46:49,306
HAY MUCHO POR SABER. LLÁMEME. OLIVIA.
763
00:48:29,239 --> 00:48:31,158
Subtítulos: Sandra Larroza