1 00:00:11,052 --> 00:00:13,430 {\an8}Grace, herää. Tarvitsen sinua. 2 00:00:13,430 --> 00:00:16,391 {\an8}Kimberlyn, Lola. Herätys. 3 00:00:16,391 --> 00:00:20,186 {\an8}Tulkaa kaikki. Mennään alakertaan. 4 00:00:21,020 --> 00:00:24,023 Tarvitsen kuuden tunnin unet nimeämiskokoukseen. 5 00:00:24,023 --> 00:00:26,818 Otin kannabinolia. - Olen primetimessa huomenna. 6 00:00:26,818 --> 00:00:30,488 Ottakaa te kauneusunet. Pelissä on vain demokratia. 7 00:00:34,117 --> 00:00:36,911 Dick Braun, kryptoalan miljardööri, 8 00:00:40,457 --> 00:00:43,877 Hänen 52 miljardin arvoinen yhtiönsä Pygmy FX - 9 00:00:43,877 --> 00:00:45,170 on konkurssissa. 10 00:00:45,170 --> 00:00:48,465 Itse mies ja legenda on tänään seurassamme. 11 00:00:49,591 --> 00:00:51,634 Bryce, kiitos kutsusta. 12 00:00:52,594 --> 00:00:56,181 Olin torkuilla unipussissani, kun siivooja tuli sisään. 13 00:00:56,181 --> 00:01:00,810 {\an8}Häntä katsellessani tajusin, että valvontaviranomaisilla - 14 00:01:00,810 --> 00:01:03,021 on sama ÄO kuin tällä naisella, 15 00:01:03,021 --> 00:01:05,940 joka ei osaa käyttää joustolakanaa. 16 00:01:07,275 --> 00:01:09,110 {\an8}Miksi katson tätä enkä nuku? 17 00:01:09,110 --> 00:01:12,906 {\an8}Ajattelin vain verestää kaikkien muistia Dick Braunista. 18 00:01:12,906 --> 00:01:16,034 {\an8}Sain juuri selville, että hän maksoi Walkerin loasta. 19 00:01:17,410 --> 00:01:18,578 {\an8}Mitä? 20 00:01:18,578 --> 00:01:21,331 {\an8}Hän yrittää sekoittaa vaalit - 21 00:01:21,331 --> 00:01:22,916 {\an8}Valkoisen miehen hyväksi. 22 00:01:22,916 --> 00:01:25,001 Hänet pitää pysäyttää. 23 00:01:25,001 --> 00:01:26,461 Keneltä kuulit sen? 24 00:01:27,170 --> 00:01:31,800 Vaikka se olisikin totta, hän ei ole pahin ehdokas. 25 00:01:31,800 --> 00:01:32,926 Mitä jos hän on? 26 00:01:33,635 --> 00:01:36,346 Jospa Kuuma valkoinen mies on itse piru. 27 00:01:37,222 --> 00:01:42,101 Olemme antaneet hänen puuhailla kritiikittä jo kuukausia. 28 00:01:42,101 --> 00:01:43,394 Kuukausia! 29 00:01:43,394 --> 00:01:48,024 Hänestä voi tulla demokraattien ehdokas. Mitä tiedämme hänestä? 30 00:01:48,024 --> 00:01:50,777 Mitä amerikkalaiset tietävät hänestä? 31 00:01:51,444 --> 00:01:54,030 Eivät mitään. Se on meidän syytämme. 32 00:01:54,864 --> 00:01:57,242 Epäonnistuimme. - Emmehän. 33 00:01:57,242 --> 00:02:00,036 En syynää ehdokkaita, joilla on pieni kannatus. 34 00:02:00,036 --> 00:02:02,956 Eikö tunnu, että jotain jäi tutkimatta? 35 00:02:02,956 --> 00:02:03,790 Ei. 36 00:02:05,124 --> 00:02:07,752 Ehkä se kolari Etelä-Carolinassa. 37 00:02:07,752 --> 00:02:09,546 Se nainen on yhä arvoitus. 38 00:02:09,546 --> 00:02:12,340 Esimies ei nähnyt aihetta, joten annoin olla. 39 00:02:12,340 --> 00:02:13,466 Niin me kaikki. 40 00:02:13,466 --> 00:02:17,011 Pidimme hänestä. Jopa Lola. 41 00:02:17,011 --> 00:02:18,513 Se mies piteli vauvaa. 42 00:02:18,513 --> 00:02:21,099 Voimme vielä korjata asian. 43 00:02:21,099 --> 00:02:24,227 Hankitaan tietoa Kuumasta valkoisesta miehestä. 44 00:02:24,227 --> 00:02:25,645 Äänestys on huomenna. 45 00:02:26,229 --> 00:02:28,314 Toimintatähden äänet ovat jaossa. 46 00:02:28,314 --> 00:02:32,402 Kisa on pormestarin ja Walkerin välinen. 47 00:02:33,069 --> 00:02:34,320 Edustajien pitää tietää. 48 00:02:34,320 --> 00:02:35,405 Tiedättekö mitä? 49 00:02:36,072 --> 00:02:38,408 Se Ken-nukkepormestari leuhkii aina - 50 00:02:38,408 --> 00:02:41,077 ruohonjuuritason tukijoillaan. 51 00:02:41,077 --> 00:02:42,161 Se on puppua. 52 00:02:42,161 --> 00:02:44,998 En yleensä sano näin, mutta Lola on oikeassa. 53 00:02:44,998 --> 00:02:46,916 Katsotaan kaikki kulmat. 54 00:02:46,916 --> 00:02:50,879 Perustan meille ryhmän tietojen jakamiselle. 55 00:02:53,256 --> 00:02:56,551 Minä syynään pormestarin taustan. 56 00:02:56,551 --> 00:02:58,386 Lola jäljittää rahoja. - Jep. 57 00:02:58,386 --> 00:03:00,138 Grace jäljittää naista. 58 00:03:00,138 --> 00:03:02,307 Kimberlyn kysyy rebulähteiltä. 59 00:03:02,307 --> 00:03:05,018 Jotain konkreettista löytävä julkaisee. 60 00:03:05,018 --> 00:03:06,102 Rauhoitu, Ben Bradlee. 61 00:03:07,353 --> 00:03:09,480 OTR. Julkista, beibi. 62 00:03:09,480 --> 00:03:10,773 Ei! - Ei-julkista. 63 00:03:10,773 --> 00:03:13,985 Tiedän. Kusetan teitä. 64 00:03:16,613 --> 00:03:18,531 Tilaan pannun kahvia. 65 00:03:18,531 --> 00:03:20,033 Kuule, Sadie. 66 00:03:20,033 --> 00:03:23,161 Älä soimaa itseäsi. Selvitämme asian. 67 00:03:23,161 --> 00:03:26,539 Sinun pitää saada unta. - Hyvä on. Tulen kohta. 68 00:03:30,960 --> 00:03:33,463 {\an8}MEILLÄ ON 15 TUNTIA AIKAA ENNEN ÄÄNESTYSTÄ. 69 00:03:34,714 --> 00:03:35,715 {\an8}ALAN TÖIHIN 70 00:03:38,343 --> 00:03:39,469 {\an8}MENE NUKKUMAAN 71 00:03:53,358 --> 00:03:55,735 Hei. Siinähän sinä olet. 72 00:03:56,653 --> 00:03:59,072 Mitä kello on? - Melkein seitsemän. 73 00:03:59,072 --> 00:04:00,531 Olitko yön täällä? 74 00:04:01,616 --> 00:04:02,825 Tein töitä. 75 00:04:03,826 --> 00:04:07,163 Minne matka? - Junalla kotiin DC:hen. 76 00:04:09,165 --> 00:04:12,251 Entä äänestys? Siihen on alle 12 tuntia. 77 00:04:12,251 --> 00:04:14,504 Seuraan sitä Sentinelistä siviilissä. 78 00:04:15,213 --> 00:04:17,340 Sinähän kuljet yleensä lentäen. 79 00:04:18,007 --> 00:04:19,050 Sinä muistit. 80 00:04:22,303 --> 00:04:24,013 Pitääkö sinun lähteä? 81 00:04:25,098 --> 00:04:27,517 Täällä ei ole minulle mitään, joten... 82 00:04:30,186 --> 00:04:33,481 Siis ei ole mitään tehtävää. - Niin. 83 00:04:33,481 --> 00:04:36,025 Sinulla on kädet täynnä töitä. 84 00:04:36,025 --> 00:04:37,986 Valvot valtaa ja muuta roskaa. 85 00:04:38,653 --> 00:04:40,071 Roskaa kaikki. 86 00:04:42,407 --> 00:04:44,283 Pitää keksiä, mitä nyt teen. 87 00:04:48,538 --> 00:04:50,164 Kaikki järjestyy, McCarthy. 88 00:04:52,458 --> 00:04:55,086 Eikö niin? - Niin. 89 00:04:56,629 --> 00:04:57,797 Tule tähän. 90 00:05:00,758 --> 00:05:01,676 No niin. 91 00:05:15,648 --> 00:05:17,150 Olen Mike Moriarty. 92 00:05:17,150 --> 00:05:18,151 {\an8}AVOIN ÄÄNESTYS 93 00:05:18,151 --> 00:05:19,527 {\an8}Kisasta tulee tiukka. 94 00:05:19,527 --> 00:05:22,822 {\an8}Felicity Walker ja Hayden Wells Garrett ovat tasoissa. 95 00:05:24,615 --> 00:05:28,453 Lola, miksi täällä haisee hipin kainalo? 96 00:05:28,453 --> 00:05:32,123 Se on katajaa ja palo santoa. Etkö pidä siitä? 97 00:05:32,123 --> 00:05:33,458 Annatko tuon? 98 00:05:34,417 --> 00:05:36,836 Hyvä on. Poltan sitä, kun olet töissä. 99 00:05:36,836 --> 00:05:38,546 Ei se haittaa. 100 00:05:39,839 --> 00:05:44,260 Minulla on täällä asunto, ovivahti, vaatehuone - 101 00:05:45,011 --> 00:05:46,012 ja aviomies. 102 00:05:47,055 --> 00:05:48,097 Pitäisi olla kotona. 103 00:05:48,890 --> 00:05:51,059 Entä Sadien antama tehtävä? 104 00:05:51,059 --> 00:05:53,227 Minusta ei taida olla apua. 105 00:05:53,227 --> 00:05:56,189 Kaikki republikaanilähteeni pitävät hänestä. 106 00:05:56,189 --> 00:05:57,774 Hän on varmasti pahis. 107 00:05:57,774 --> 00:06:02,653 Kun te löydätte jotain, huudan siitä maailmalle. 108 00:06:02,653 --> 00:06:03,946 Lupaan sen. 109 00:06:03,946 --> 00:06:05,823 En halua, että lähdet. 110 00:06:05,823 --> 00:06:11,662 Tämä on ollut tosi kivaa, mutta minun on aika kohdata elämäni. 111 00:06:12,371 --> 00:06:14,082 Pitääkö minunkin pakata? 112 00:06:14,082 --> 00:06:16,542 Liberty maksaa huoneen. Voit jäädä. 113 00:06:17,251 --> 00:06:18,294 Luojan kiitos. 114 00:06:24,592 --> 00:06:25,510 Päivää. 115 00:06:28,221 --> 00:06:30,431 Mitä? Sanoit, että Liberty maksaa. 116 00:06:31,057 --> 00:06:33,351 Tässä Sadie McCarthy Sentinelistä. 117 00:06:33,351 --> 00:06:36,104 Olit Parris Islandissa Hayden Wells Garrettin kanssa. 118 00:06:36,104 --> 00:06:38,314 Puhuisitko julkisesti? 119 00:06:38,314 --> 00:06:40,525 Nimettömästi? Tai jotain? 120 00:06:40,525 --> 00:06:42,777 Ja olitte samaan aikaan Irakissa. 121 00:06:42,777 --> 00:06:44,153 Puhuisitko julkisesti? 122 00:06:44,153 --> 00:06:45,530 Oletko siellä? 123 00:06:45,530 --> 00:06:47,907 Hei. Sadie McCarthy Sentinelistä. 124 00:06:47,907 --> 00:06:49,700 Olemme sanomalehti. 125 00:06:49,700 --> 00:06:51,661 Olitte yhtä aikaa Irakissa. 126 00:06:51,661 --> 00:06:54,664 Hayden Wells Garrett. Hän pyrkii presidentiksi. 127 00:06:56,124 --> 00:06:58,501 Hän ei ole vielä presidentti. Pyrkimässä. 128 00:06:59,544 --> 00:07:03,047 ...sanotaan esivaaliksi. Annetaan olla. Kiitos. 129 00:07:11,430 --> 00:07:13,850 Sadie McCarthy. - Declan Morales. 130 00:07:15,184 --> 00:07:19,772 Vihdoinkin. Tiedän, että Braun tukee pormestaria - 131 00:07:19,772 --> 00:07:23,734 ja jotain tapahtui Irakin-komennuksella. 132 00:07:23,734 --> 00:07:26,404 Kukaan ei kerro mitään käyttökelpoista. Auta. 133 00:07:26,404 --> 00:07:28,781 Lähetän sijainnin. Tule tunnin päästä. 134 00:07:35,997 --> 00:07:37,999 LÄHDE OTTI YHTEYTTÄ! TAPAAMME TUNNIN PÄÄSTÄ. 135 00:07:44,297 --> 00:07:46,257 KUKA LÄHDE ON? 136 00:07:47,925 --> 00:07:49,302 Puhelimet piti unohtaa. 137 00:07:52,930 --> 00:07:54,599 Aivan, niin piti. 138 00:07:54,599 --> 00:07:57,768 Anteeksi. - Tyhmä sääntö. Mitä on tekeillä? 139 00:07:58,895 --> 00:08:00,980 Ei mitään. Työasia. 140 00:08:00,980 --> 00:08:04,483 Selvä. Onko kellään mielenkiintoista puheenaihetta? 141 00:08:06,652 --> 00:08:08,821 Ajattelin, että menemme teatteriin. 142 00:08:08,821 --> 00:08:10,615 Kivaa. Mitä katsomaan? 143 00:08:10,615 --> 00:08:11,782 Lehman-trilogiaa. 144 00:08:11,782 --> 00:08:14,327 Kolmen tunnin näytelmä pankista. Hauskaa. 145 00:08:15,536 --> 00:08:18,164 Editorini soittaa. Pikku hetki. 146 00:08:18,956 --> 00:08:21,083 Walt, hei. Niin. 147 00:08:21,083 --> 00:08:22,793 Jahtaan jotain suurempaa. 148 00:08:22,793 --> 00:08:25,171 Kyllä, kokousta suurempaa. 149 00:08:25,171 --> 00:08:28,883 Järjestä minulle pätevä friikku, joka hoitaa uutiset. 150 00:08:28,883 --> 00:08:29,967 Onko liikaa pyydetty? 151 00:08:30,843 --> 00:08:31,802 Kiitos. 152 00:08:34,138 --> 00:08:35,556 Pidättekö letuista? 153 00:08:36,515 --> 00:08:37,642 Tosi kuohkeita. 154 00:08:39,143 --> 00:08:40,561 Frick voisi olla kiva. 155 00:08:40,561 --> 00:08:42,063 Paskat siitä. Mitä on tekeillä? 156 00:08:42,813 --> 00:08:45,775 Tosi iso juttu on tekeillä. 157 00:08:46,734 --> 00:08:49,111 Demokraateilla on ehkä Mantshurian kandidaatti. 158 00:08:49,111 --> 00:08:50,529 Tai hän itse juonii. 159 00:08:50,529 --> 00:08:51,656 En tiedä, kumpi. 160 00:08:51,656 --> 00:08:53,908 Jos en löydä pätevää friikkua - 161 00:08:53,908 --> 00:08:55,284 hoitamaan roskauutisia, 162 00:08:55,284 --> 00:08:56,827 en saa juttua kasaan. 163 00:08:56,827 --> 00:08:58,788 Ehkä minä voin auttaa. - Annie. 164 00:08:58,788 --> 00:09:00,122 Olen tosissani. 165 00:09:00,122 --> 00:09:04,168 Ennen kuin keskeytin koulun ja lähdin sosiopaatin mukaan, 166 00:09:04,168 --> 00:09:06,545 sain kiitettävän journalistiikasta. 167 00:09:06,545 --> 00:09:09,006 Luitko journalismia? - Saitko kiitettävän? 168 00:09:10,341 --> 00:09:13,386 Tiedätkö nimettömän ja tuntemattoman lähteen eron? 169 00:09:24,522 --> 00:09:25,356 Hei. 170 00:09:26,607 --> 00:09:27,441 Hei. 171 00:09:29,819 --> 00:09:30,987 Kauanko olet ollut siinä? 172 00:09:32,029 --> 00:09:32,822 En kauan. 173 00:09:33,948 --> 00:09:35,783 Saanko... - Saat. 174 00:09:40,246 --> 00:09:42,164 Luulin, että yövyt hotellissa. 175 00:09:43,165 --> 00:09:44,250 Niin pitikin. 176 00:09:46,168 --> 00:09:47,336 Tuli ikävä sänkyäni. 177 00:09:51,382 --> 00:09:52,508 Tuli ikävä sinua. 178 00:10:00,474 --> 00:10:01,517 Luojan kiitos. 179 00:10:09,859 --> 00:10:11,861 En halua olla kiittämätön, 180 00:10:11,861 --> 00:10:15,239 mutta kaikki paitsi artikkelit ja "ja" on mustattu. 181 00:10:15,239 --> 00:10:17,908 Siinä on tiedot pormestarin kaatamiseen. 182 00:10:19,118 --> 00:10:19,994 Ja tässä. 183 00:10:23,789 --> 00:10:25,875 Ei-julkisesti? - Aina. 184 00:10:26,876 --> 00:10:29,879 Kerroin pormestarille henkilökohtaisia asioita. 185 00:10:30,504 --> 00:10:32,923 Luulin häntä kunnolliseksi mieheksi. 186 00:10:33,632 --> 00:10:37,261 Kaikki luulivat. Siksi Dick Braun valitsi hänet. 187 00:10:37,261 --> 00:10:41,515 Miksi Braun maksoi tiedoista oman hevosensa lokaamiseksi? 188 00:10:41,515 --> 00:10:45,561 Onko parempaa keinoa painostaa ehdokasta ja presidenttiä - 189 00:10:45,561 --> 00:10:47,355 kuin tämän synkät salaisuudet? 190 00:10:49,231 --> 00:10:52,818 Varoitan, että meidät voidaan pidättää tämän hallussapidosta. 191 00:10:52,818 --> 00:10:55,821 Ilmiannat väärinkäytöksen. Laki suojelee meitä. 192 00:10:55,821 --> 00:10:58,783 Sano se Snowdenille ja James Risenille. 193 00:10:58,783 --> 00:11:04,455 Oikeusministeriö käyttää vakoilulakia vakoojia, vuotajia ja toimittajia vastaan. 194 00:11:06,123 --> 00:11:08,334 Se voi syyttää ketä tahansa, 195 00:11:08,334 --> 00:11:11,796 joka levittää salaista maanpuolustuksellista tietoa. 196 00:11:13,089 --> 00:11:14,799 Täytyy siis alkaa lukemaan. 197 00:11:17,843 --> 00:11:20,221 Meidän pitää estää hänen presidenttiytensä. 198 00:11:22,014 --> 00:11:22,932 Teemme sen. 199 00:11:24,683 --> 00:11:25,684 Varmasti. 200 00:11:26,435 --> 00:11:29,271 No niin, suklaasuperstarani, olen valmis. 201 00:11:29,271 --> 00:11:32,400 Kerro kaikki viimeistä yksityiskohtaa myöten. 202 00:11:32,400 --> 00:11:34,026 Kerro kaikki. - Hyvä on. 203 00:11:34,026 --> 00:11:36,779 Siinä ei ole paljon kerrottavaa. 204 00:11:37,738 --> 00:11:40,699 Terry Heite kutsui puheilleen. - Terry Heite? 205 00:11:40,699 --> 00:11:42,701 Terry Heite, pomo itse? 206 00:11:42,701 --> 00:11:45,246 Pomo Terry Heite huomasi pomovaimoni. 207 00:11:45,246 --> 00:11:47,957 Lopeta. Punastun. - Olen ylpeä sinusta. 208 00:11:48,874 --> 00:11:50,584 Saatko siis oman segmentin? 209 00:11:51,752 --> 00:11:52,753 Oman ohjelman. 210 00:11:53,921 --> 00:11:56,048 Hän haluaa aloittaa puoluekokouksesta. 211 00:11:56,048 --> 00:11:58,217 Palaat siis kotiin. 212 00:11:58,217 --> 00:11:59,802 Sitäkö se tarkoittaa? 213 00:11:59,802 --> 00:12:02,304 Niin. Sitä se tarkoittaa. 214 00:12:02,304 --> 00:12:05,558 Oletko vaatimaton vai etkö ole iloinen? 215 00:12:05,558 --> 00:12:07,852 Olen tietysti iloinen. - Oletko varma? 216 00:12:07,852 --> 00:12:10,729 Tuntuu, että jätät jotain kertomatta. 217 00:12:12,356 --> 00:12:14,316 Olen harkinnut muita vaihtoehtoja, 218 00:12:14,316 --> 00:12:19,447 koska Libertyllä olo on ollut haaste. 219 00:12:19,447 --> 00:12:21,449 Ja sinä selätit sen haasteen. 220 00:12:22,366 --> 00:12:26,996 Siksi pääset nyt tekemään sitä, mitä olet aina halunnut. 221 00:12:26,996 --> 00:12:28,539 Saat mieleisesi työn. 222 00:12:29,540 --> 00:12:31,250 Voimme rakentaa elämäämme. 223 00:12:32,126 --> 00:12:33,544 Ehkä perustaa perheenkin. 224 00:12:36,338 --> 00:12:37,756 Jos vielä haluat. 225 00:12:39,216 --> 00:12:42,761 Se on ainoa asia, jonka haluan ihan varmasti. 226 00:13:11,207 --> 00:13:12,791 Sanoin jo. Olen freelancer, 227 00:13:12,791 --> 00:13:14,793 mutta mukana Walkerin kiertueella. 228 00:13:17,505 --> 00:13:19,840 Minun on päästävä sisälle. 229 00:13:21,133 --> 00:13:21,884 Seuraava. 230 00:13:27,431 --> 00:13:30,392 Braun taitaa pitää pormestaria sätkynukkenaan. 231 00:13:30,392 --> 00:13:31,727 Hän kontrolloi tätä. 232 00:13:32,770 --> 00:13:35,064 Eikä pormestari ole rehellinen. 233 00:13:35,064 --> 00:13:38,317 Ne mainokset hänestä sotasankarina. 234 00:13:38,317 --> 00:13:40,736 Kaikki poliitikot liioittelevat. 235 00:13:40,736 --> 00:13:43,197 Kyse ei ole liioittelusta. 236 00:13:43,197 --> 00:13:45,407 Hän valehteli koko jutun. 237 00:13:45,407 --> 00:13:47,785 Eikö hän ollut Isiksen vankina? 238 00:13:47,785 --> 00:13:52,122 Oli, mutta ei minkään sankariteon takia. 239 00:13:52,122 --> 00:13:54,041 Hän poistui tehtäväpaikalta. 240 00:13:54,708 --> 00:14:00,005 Sai syytteen karkuruudesta ja sotilaan sopimattomasta käytöksestä. 241 00:14:00,005 --> 00:14:03,175 Etsinnöissä kuoli sotilaita. Pentagon salasi sen. 242 00:14:04,593 --> 00:14:06,595 Onko kaikki asiakirjoissa? 243 00:14:06,595 --> 00:14:09,431 Lähde hankki ne ministeriöstä ja NSA:sta. 244 00:14:09,431 --> 00:14:12,601 Ne ovat aitoja. Meidän pitää toimia nopeasti. 245 00:14:12,601 --> 00:14:15,396 Julkaistaan ennen äänestystä. 246 00:14:15,396 --> 00:14:18,232 Joku voittaa vaalit tänään. 247 00:14:18,232 --> 00:14:19,483 Totuus pitää kertoa. 248 00:14:19,483 --> 00:14:22,653 Äänestys alkaa alle kahden tunnin päästä. 249 00:14:22,653 --> 00:14:25,447 Nämä ovat kunniaa loukkaavia väitteitä. 250 00:14:25,447 --> 00:14:27,908 Lakiosaston pitää tarkistaa ne. 251 00:14:27,908 --> 00:14:30,911 Vaikka ne olisivat aitoja, olemme rikosvastuussa - 252 00:14:30,911 --> 00:14:33,914 tietojen hallussapidosta saati julkaisemisesta. 253 00:14:34,540 --> 00:14:37,376 Pormestarin, Braunin ja muiden pitää saada - 254 00:14:37,376 --> 00:14:38,836 aikaa kommentoida. 255 00:14:39,920 --> 00:14:40,838 Sadie? 256 00:14:41,755 --> 00:14:42,590 Sadie? 257 00:14:56,687 --> 00:14:58,772 Kuka olet ja mitä teit Lolalle? 258 00:14:59,565 --> 00:15:01,150 Tiedän. 259 00:15:02,359 --> 00:15:04,612 Ajattelin, että jos pukeudun näin, 260 00:15:04,612 --> 00:15:06,447 pääsen sisälle. 261 00:15:06,447 --> 00:15:09,158 Ei. Nolasin vain itseni taas. 262 00:15:10,242 --> 00:15:12,244 Tiedätkö nuoren naistoimittajan supervoiman? 263 00:15:13,954 --> 00:15:16,040 Hyvät tissit? - Aliarviointi. 264 00:15:17,082 --> 00:15:19,960 En pääse sisälle edes aliarvioitavaksi. 265 00:15:19,960 --> 00:15:22,171 Isot lahjoittajat ovat paikalla. 266 00:15:22,171 --> 00:15:25,341 En voi tehdä rahajuttua, ellen pääse rahaväen sekaan. 267 00:15:25,341 --> 00:15:27,676 Paskat. Et tarvitse heitä. 268 00:15:27,676 --> 00:15:30,054 Mitä olet saanut kasaan? Näytä. 269 00:15:30,054 --> 00:15:34,016 Ei mitään konkreettista vielä, mutta vaistoni sanoo, 270 00:15:35,476 --> 00:15:39,396 että jos Braun onnistui kehittämään huijausvaluutan, 271 00:15:39,396 --> 00:15:42,775 hän voi tehdä algoritmin, joka naamioi hänen rahansa - 272 00:15:42,775 --> 00:15:45,194 pieniksi tukisummiksi. 273 00:15:45,194 --> 00:15:47,905 Kiertää lait kuten Kochit ja teekutsuliike. 274 00:15:47,905 --> 00:15:50,199 Aivan. - Hyvä. Jatketaan siitä. 275 00:15:51,367 --> 00:15:54,536 Brenda, voitko odottaa hetken? Kiitos. 276 00:15:54,536 --> 00:15:56,163 Johtolanka kolarista. 277 00:15:56,163 --> 00:15:59,833 Kuuntele. Puolueväki ja rahoittajat eivät auta sinua. 278 00:15:59,833 --> 00:16:02,836 Olet ulkopuolinen, etkä enää kauan. 279 00:16:02,836 --> 00:16:05,214 Hyödynnä sitä. Julkaise juttu. 280 00:16:06,048 --> 00:16:09,885 Brenda, hei. Anteeksi. Olen nyt pelkkänä korvana. 281 00:16:12,137 --> 00:16:13,681 Käykää paikoillenne. 282 00:16:13,681 --> 00:16:15,641 Äänestys alkaa pian. 283 00:16:19,228 --> 00:16:21,397 Tosi kiva. Kiitos, Monty. 284 00:16:27,027 --> 00:16:28,570 OLEN KAUPUNGISSA, MISSÄ SINÄ? 285 00:16:28,570 --> 00:16:29,655 TYPY! 286 00:16:30,656 --> 00:16:32,908 Tervetuloa kaikille. 287 00:16:32,908 --> 00:16:35,786 Aloitamme osavaltioiden äänestyksen, 288 00:16:35,786 --> 00:16:38,414 jolla nimetään demokraattien ehdokas - 289 00:16:38,414 --> 00:16:41,166 Yhdysvaltain seuraavaksi presidentiksi. 290 00:16:47,715 --> 00:16:51,385 {\an8}Alabama, Dixien sydän, Crimson Tiden koti, 291 00:16:51,385 --> 00:16:54,513 {\an8}antaa kaikki 52 ääntään Felicity Walkerille. 292 00:16:55,597 --> 00:16:59,101 Olen käynyt monta valaisevaa taustakeskustelua. 293 00:16:59,101 --> 00:17:00,728 Tarvitsen jotain julkista. 294 00:17:01,061 --> 00:17:02,813 Mieti, mitä olet valmis sanomaan. 295 00:17:03,856 --> 00:17:04,857 Kiitos. 296 00:17:04,857 --> 00:17:09,319 {\an8}Suuri Alaska, tulevaisuuden pohjoinen, viimeinen erämaa, 297 00:17:09,319 --> 00:17:12,573 {\an8}antaa 15 ääntä Felicity Walkerille. 298 00:17:12,573 --> 00:17:16,243 Eräs seksikäs hakkeri Shanghaissa tuntee pimeän verkon. 299 00:17:16,243 --> 00:17:17,786 Voin pyytää apua. 300 00:17:17,786 --> 00:17:21,999 Voiko hän räätälöidä haun varainkeruualustalle? 301 00:17:21,999 --> 00:17:23,000 Varmasti. 302 00:17:23,000 --> 00:17:24,835 Connecticut, perustuslain koti, 303 00:17:24,835 --> 00:17:27,838 {\an8}antaa 11 ääntä Felicity Walkerille - 304 00:17:27,838 --> 00:17:30,632 {\an8}ja 49 ääntä Hayden Wells Garrettille. 305 00:17:34,470 --> 00:17:37,723 Pormestari, täällä on Sentinel. Meidän pitää keskustella. 306 00:17:43,979 --> 00:17:46,190 Eräs panoni Tulumissa jemmasi työkseen - 307 00:17:46,190 --> 00:17:47,649 rikkaiden rahoja. 308 00:17:48,734 --> 00:17:50,152 Verkko on uusi Caymanit. 309 00:17:51,570 --> 00:17:55,240 Aidattu trooppinen puutarha pimeille rahasiirroille. 310 00:17:55,240 --> 00:17:57,576 Suuri Georgia, persikkaosavaltio, 311 00:17:57,576 --> 00:18:00,078 {\an8}antaa 32 ääntä senaattori Walkerille - 312 00:18:00,078 --> 00:18:03,165 {\an8}ja 73 ääntä pormestari Hayden Wells Garrettille. 313 00:18:04,374 --> 00:18:07,544 Saitko jotain mysteerinaisesta? - En mitään käyttökelpoista. 314 00:18:08,128 --> 00:18:11,465 Kansas, Jayhawksin ja viljapeltojen koti, 315 00:18:11,465 --> 00:18:15,969 {\an8}antaa 39 ääntään omalle pojalleen Hayden Wells Garrettille. 316 00:18:15,969 --> 00:18:19,765 Meidän pitää puhua. Asialla on kiire. 317 00:18:20,432 --> 00:18:23,977 Sadie. Olin hiomassa puhettani. 318 00:18:23,977 --> 00:18:26,146 Sinä olet sananiekka. Autatko? 319 00:18:26,480 --> 00:18:27,481 En. 320 00:18:30,484 --> 00:18:34,655 Se digitaalinen varainkeruualusta kuulostaa yksinkertaiselta. 321 00:18:34,655 --> 00:18:38,033 Kuin ostaisi seuraajia. En ole itse tehnyt sitä. 322 00:18:39,910 --> 00:18:41,787 RUOSTEVYÖHYKE RATKAISEE. 323 00:18:41,787 --> 00:18:43,664 Kentucky, bluegrassin osavaltio... 324 00:18:43,664 --> 00:18:44,665 TOTTA 325 00:18:44,665 --> 00:18:47,292 ...Derbyn koti antaa 54 ääntään - 326 00:18:47,292 --> 00:18:48,877 Hayden Wells Garrettille. 327 00:18:51,129 --> 00:18:53,465 Herra pormestari ei tainnut kuunnella. 328 00:18:54,967 --> 00:18:59,805 Minulla on asiakirjoja, joiden mukaan sinut erotettiin asevoimista. 329 00:19:00,597 --> 00:19:02,558 Kysyn uudelleen. 330 00:19:03,475 --> 00:19:05,686 Valehtelitko palvelushistoriastasi? 331 00:19:06,103 --> 00:19:08,939 En tiedä, kuka syöttää sinulle tätä roskaa. 332 00:19:09,690 --> 00:19:10,607 Tunnet minut. 333 00:19:11,859 --> 00:19:13,110 Et kiistä asiaa. 334 00:19:13,110 --> 00:19:16,780 Michigan, Isojenjärvien ja Wolverinesin osavaltio, 335 00:19:16,780 --> 00:19:20,033 {\an8}antaa 32 ääntä Felicity Walkerille - 336 00:19:20,033 --> 00:19:22,953 {\an8}ja 93 ääntä Hayden Wells Garrettille. 337 00:19:22,953 --> 00:19:24,913 Kampanjaväen mukaan - 338 00:19:24,913 --> 00:19:26,290 Topekan pormestari sai... 339 00:19:26,290 --> 00:19:28,041 VALEHTELI LAHJOITUKSISTA 340 00:19:28,041 --> 00:19:30,961 ...28 miljoonaa dollaria yhteensä 5 000 000 tukijalta, 341 00:19:30,961 --> 00:19:33,005 mikä on ennätys. 342 00:19:33,005 --> 00:19:35,424 Lähteideni mukaan koko summa tuli... 343 00:19:35,424 --> 00:19:37,175 JULKAISE - KAIKILLE 344 00:19:37,175 --> 00:19:39,177 ...kryptorikolliselta, Dick Braunilta. 345 00:19:44,766 --> 00:19:45,726 Puhuin Lizzielle. 346 00:19:46,602 --> 00:19:49,438 Haluan sinut Valkoisen talon kirjeenvaihtajaksi. 347 00:19:49,438 --> 00:19:52,649 Sehän on haaveesi. - Ei tällä tavalla. 348 00:19:56,737 --> 00:20:00,198 Jos Dick Braun kiristää sinua, kerro minulle. 349 00:20:00,908 --> 00:20:02,743 Julkaisemme sen. Paljastamme hänet. 350 00:20:02,743 --> 00:20:05,996 Länsi-Virginia, vuoristo-osavaltio, Appalakkien sydän, 351 00:20:05,996 --> 00:20:09,124 antaa 28 ääntä Felicity Walkerille. 352 00:20:09,124 --> 00:20:11,877 Älä viitsi. Et voi olla niin naiivi. 353 00:20:11,877 --> 00:20:13,712 Tiedät, että kaikki ehdokkaat - 354 00:20:13,712 --> 00:20:14,880 pelaavat likaisesti. 355 00:20:14,880 --> 00:20:17,382 Luuletko, ettei FDR valehdellut - 356 00:20:17,382 --> 00:20:19,259 toteuttaakseen New Dealin? 357 00:20:19,259 --> 00:20:20,969 LBJ voiteli kusipäitä, 358 00:20:20,969 --> 00:20:24,264 mutta niin hän pääsi hyväksymään kansalaisoikeuslain, 359 00:20:24,264 --> 00:20:26,600 laajan sosiaaliturvan ja äänioikeuden, 360 00:20:26,600 --> 00:20:29,937 mittavan lainsäädännön, joka toi edistystä. 361 00:20:29,937 --> 00:20:32,189 Mitä sitten, jos se vaati keplottelua? 362 00:20:32,189 --> 00:20:33,565 Älä hurskastele. 363 00:20:33,565 --> 00:20:35,943 Olet huijari, ja paljastan sinut. 364 00:20:35,943 --> 00:20:38,070 Wisconsin, meijerien osavaltio... 365 00:20:38,070 --> 00:20:39,237 Kuuletko tuon? 366 00:20:40,072 --> 00:20:41,949 Minut valitaan ehdokkaaksi. 367 00:20:41,949 --> 00:20:46,244 ...järviseutu antaa kaikki 84 edustajaääntään - 368 00:20:46,244 --> 00:20:47,704 Hayden Wells Garrettille. 369 00:20:49,498 --> 00:20:53,168 Onnitelkaamme seuraavaa Yhdysvaltain presidenttiä. 370 00:20:53,168 --> 00:20:55,087 En olisi onnistunut ilman sinua. 371 00:20:55,587 --> 00:20:58,340 Pysy kelkassani. Tehdään yhdessä historiaa. 372 00:21:01,093 --> 00:21:03,428 HWG! 373 00:21:08,725 --> 00:21:09,685 HWG! 374 00:21:13,647 --> 00:21:15,774 {\an8}EN VOI USKOA, ETTÄ HÄN VOITTI. 375 00:21:16,650 --> 00:21:18,986 {\an8}TÄHÄNKÖ TÄMÄ NYT TYSSÄSI? 376 00:21:19,611 --> 00:21:22,572 {\an8}EI TAKUULLA TYSSÄÄ. 377 00:21:23,198 --> 00:21:24,950 {\an8}VALMISTAUTUKAA VAALEIHIN 378 00:21:59,609 --> 00:22:00,569 Odottakaa hetki. 379 00:22:31,683 --> 00:22:33,101 Pinkki bussi oli virhe. 380 00:22:33,935 --> 00:22:36,063 Ei. Bussi oli mahtava. 381 00:22:36,855 --> 00:22:38,774 Sitä moititaan jälkiarvioissa. 382 00:22:39,483 --> 00:22:40,984 Walker sössi taas. 383 00:22:42,319 --> 00:22:43,695 Pelasi liikaa naiskortilla. 384 00:22:44,780 --> 00:22:46,073 Senaattori, minä... 385 00:22:46,782 --> 00:22:49,326 Olen... - Unohdetaan tittelit. 386 00:22:49,326 --> 00:22:50,368 Sano Felicityksi. 387 00:23:00,045 --> 00:23:01,671 Minua ei päästetä presidentiksi. 388 00:23:02,714 --> 00:23:05,467 Tiedän, että Braun ja pormestari juonivat... 389 00:23:05,467 --> 00:23:07,928 Luuletko, että kyse on Braunista? 390 00:23:09,179 --> 00:23:09,930 Luulen. 391 00:23:11,515 --> 00:23:12,682 Ketä sinä tarkoitat? 392 00:23:13,600 --> 00:23:14,976 Amerikan kansaa. 393 00:23:16,770 --> 00:23:19,523 Felicity, sait enemmän ääniä. 394 00:23:20,107 --> 00:23:21,691 Ilman sitä hiton lokaa... 395 00:23:21,691 --> 00:23:23,735 Tämä oli tässä. 396 00:23:24,528 --> 00:23:27,155 Ellei Dick Braun, niin joku muu. 397 00:23:27,864 --> 00:23:29,032 Ellei pentuleikki, 398 00:23:29,032 --> 00:23:31,159 jokin muu turha skandaali. 399 00:23:31,159 --> 00:23:34,329 Ellet sinä, joku toinen toimittaja. 400 00:23:34,955 --> 00:23:36,373 Olette kaikki samanlaisia. 401 00:23:36,373 --> 00:23:37,999 Isot egot, vähän älyä. 402 00:23:38,875 --> 00:23:40,168 Se ei ole meistä kiinni. 403 00:23:40,836 --> 00:23:41,837 Vaan systeemistä. 404 00:23:43,463 --> 00:23:45,048 Luoja, miten masentavaa. 405 00:23:50,679 --> 00:23:53,431 Sanoit minua arvoitukseksi Sentinelin etusivulla. 406 00:23:54,933 --> 00:23:57,477 Tarkoitin vain... - Olit oikeassa. 407 00:23:57,477 --> 00:24:01,606 Vuodesta toiseen rasistista ja seksististä solvausta. 408 00:24:03,942 --> 00:24:08,363 Rakensin ympärilleni muureja ja suojakuoren. 409 00:24:10,323 --> 00:24:12,325 Mutta mitä minulta haluttiin? 410 00:24:14,035 --> 00:24:17,622 Sinun haluttiin olevan vain paras versio itsestäsi. 411 00:24:17,622 --> 00:24:21,126 Jos on oma itsensä, pelaa jonkin kortin. 412 00:24:22,294 --> 00:24:23,920 Rotukortin, naiskortin. 413 00:24:24,838 --> 00:24:28,425 Jos itsensä piilottaa, on kylmä ja laskelmoiva. 414 00:24:28,425 --> 00:24:29,342 Narttu. 415 00:24:32,220 --> 00:24:35,265 Olimme ankarampia sinulle, 416 00:24:35,265 --> 00:24:38,310 koska olet nainen ja piikikäs. 417 00:24:38,310 --> 00:24:40,645 Koska olet aivan mahdoton. 418 00:24:40,645 --> 00:24:42,772 Anteeksi, mutta olet välillä. 419 00:24:43,481 --> 00:24:45,400 Kukaan ehdokas ei ole täydellinen. 420 00:24:46,860 --> 00:24:49,196 Ja tiesin sisimmässäni, 421 00:24:50,238 --> 00:24:53,241 että olet omistautunut kansan palvelemiselle. 422 00:24:54,159 --> 00:24:56,912 Välitit ihmisistä, jotka media sivuuttaa. 423 00:24:57,537 --> 00:25:02,459 Sinusta olisi tullut hyvä presidentti. 424 00:25:06,838 --> 00:25:08,089 Haluan olla nyt yksin. 425 00:25:19,142 --> 00:25:22,062 Demokraatit puhuvat ulkomaalaisista, 426 00:25:22,062 --> 00:25:23,605 transväen päiväkodeista. 427 00:25:23,605 --> 00:25:26,191 Mutta kuka on heidän valittunsa? 428 00:25:26,942 --> 00:25:27,943 Valkoinen heteromies. 429 00:25:28,568 --> 00:25:30,195 He vihaavat meitä kateuttaan. 430 00:25:30,195 --> 00:25:32,697 Felicity Walker on hävinnyt kahdesti. 431 00:25:32,697 --> 00:25:35,283 Jouduit kiertämään maata sen naisen kanssa. 432 00:25:35,283 --> 00:25:36,618 Mitä sanot, Kimberlyn? 433 00:25:40,455 --> 00:25:41,248 Kimberlyn? 434 00:25:42,624 --> 00:25:43,583 Tiedätkö mitä? 435 00:25:44,459 --> 00:25:47,671 Kerron, mitä mieltä olen kierrettyäni maata. 436 00:25:48,255 --> 00:25:50,382 Tämä maa on lamassa. 437 00:25:50,382 --> 00:25:54,552 Ihmiset raatavat pidempiä päiviä pienemmillä palkoilla. 438 00:25:54,886 --> 00:25:58,515 Heillä ei ole varaa kananmuniin tai bensaan. 439 00:25:58,515 --> 00:26:00,433 Työpaikat ovat menneet Kiinaan. 440 00:26:00,433 --> 00:26:03,520 Kaupungit autioituvat, miehet ovat työttömiä, 441 00:26:03,520 --> 00:26:06,273 pojat opioidikoukussa ja lähiöt turvattomia. 442 00:26:06,273 --> 00:26:10,402 Liberaalit väittävät, että rikollisuuden kasvu on kuvitelmaamme. 443 00:26:10,402 --> 00:26:12,070 NAINEN HÄVISI TAAS 444 00:26:12,070 --> 00:26:13,822 Valkoisten huoli on rasismia. 445 00:26:13,822 --> 00:26:16,741 Jos ei-valkoinen äänestää republikaania, 446 00:26:16,741 --> 00:26:20,620 hän on sisäistänyt valkoisen ylivallan. 447 00:26:20,620 --> 00:26:24,207 Istumme kuplissamme ja postaamme politiikkaa Twitteriin. 448 00:26:24,207 --> 00:26:28,086 Luoja varjele, jos yrittäisimme oikeasti parantaa ihmisten elämää. 449 00:26:28,086 --> 00:26:30,547 Puolet maasta huutaa tyhjyyteen. 450 00:26:30,547 --> 00:26:33,425 Loput eivät jaksa enää huutaa. 451 00:26:34,801 --> 00:26:36,886 Ja sinä sitten. 452 00:26:36,886 --> 00:26:39,848 Sinä ja muut Liberty Direct Newsillä. 453 00:26:39,848 --> 00:26:43,351 Ette yritä kuroa kahtiajakoa umpeen vaan yllytätte. 454 00:26:43,351 --> 00:26:44,561 Pahinta on se, 455 00:26:44,561 --> 00:26:48,315 ettette usko puoltakaan siitä, mitä suollatte ulos. 456 00:26:48,315 --> 00:26:53,028 {\an8}Pelaatte katsojien peloilla ja yllytätte mellakkaan. 457 00:26:53,028 --> 00:26:55,989 Tuotte minut laajentamaan katsojakuntaa - 458 00:26:55,989 --> 00:26:58,533 ja peittämään rasismianne. 459 00:26:58,533 --> 00:27:00,910 Piileskelette Yale Clubilla. 460 00:27:02,537 --> 00:27:04,247 Tiedän, että kävit Yalen, 461 00:27:04,247 --> 00:27:06,249 vaikka poistit sen Wikipediasta. 462 00:27:06,249 --> 00:27:08,918 Ja Nellie Carmichael, jos katsot tätä. 463 00:27:08,918 --> 00:27:10,253 Olet nähnyt Hamiltonin. 464 00:27:10,253 --> 00:27:11,421 Kahdesti. 465 00:27:12,047 --> 00:27:13,506 Senkin narttu! 466 00:27:14,341 --> 00:27:18,136 Olen kyllästynyt olemaan välineenne. En rupea siihen enää. 467 00:27:18,136 --> 00:27:20,221 En jaksa enää huutaa tyhjyyteen. 468 00:27:20,221 --> 00:27:21,890 Älkää tekään huutako. 469 00:27:21,890 --> 00:27:23,725 Sulkekaa kaapeliuutiset, 470 00:27:23,725 --> 00:27:28,104 Facebook ja Twitter. Suuttukaa, raivostukaa. 471 00:27:28,104 --> 00:27:29,189 Vaatikaa parempaa. 472 00:27:29,189 --> 00:27:31,775 Vaatikaa meiltä parempaa, koska ansaitsette sen. 473 00:27:32,567 --> 00:27:36,696 Minä itse lupaan keskittyä vähemmän huulikiiltoon - 474 00:27:36,696 --> 00:27:40,742 tai katsojalukuihin ja enemmän kummankin puolen valvomiseen. 475 00:27:41,409 --> 00:27:43,453 Maamme tulevaisuus riippuu siitä. 476 00:27:44,204 --> 00:27:46,706 Puhun teille, herra pormestari. 477 00:27:54,672 --> 00:27:57,133 Olet politiikan rahoituksen toimittaja - 478 00:27:57,133 --> 00:27:59,928 helvetin Wall Street Journalissa, Brad. 479 00:27:59,928 --> 00:28:02,931 Haluatko selittää, miten joku influensseri - 480 00:28:02,931 --> 00:28:05,392 sai kovimman rahajutun ennen meitä? 481 00:28:07,227 --> 00:28:08,311 Jo on helvetti. 482 00:28:15,735 --> 00:28:16,986 Täällä. 483 00:28:16,986 --> 00:28:18,446 Miten voit? Tulin heti. 484 00:28:18,446 --> 00:28:20,115 Olet kai hermorauniona. 485 00:28:20,115 --> 00:28:22,117 En ole. Haluatko juotavaa? 486 00:28:22,992 --> 00:28:25,120 Etkö saanut potkuja? 487 00:28:25,120 --> 00:28:27,664 Sain potkut oikein kunnolla. 488 00:28:28,206 --> 00:28:32,961 Mutta minulla on jotain parempaa. 489 00:28:33,711 --> 00:28:34,712 En ymmärrä. 490 00:28:35,505 --> 00:28:39,968 Se puheeni ei tullut hihasta. 491 00:28:39,968 --> 00:28:41,678 Kirjoitin sitä pitkään. 492 00:28:41,678 --> 00:28:43,972 Ensin vain omana löpinänäni - 493 00:28:43,972 --> 00:28:45,849 purkaakseni tuntojani. 494 00:28:46,641 --> 00:28:48,893 Sitten sain ison idean. 495 00:28:48,893 --> 00:28:52,856 Epäilin, pystyisinkö siihen, mutta tein sen, ja se toimi. 496 00:28:52,856 --> 00:28:55,191 Mikä toimi? Mistä sinä puhut? 497 00:28:56,067 --> 00:28:59,404 Keskustelin mediakonsultti Johnny Beamerin kanssa - 498 00:28:59,404 --> 00:29:01,948 oman kanavani perustamisesta. 499 00:29:02,824 --> 00:29:04,701 Kukaan ei puhu keskustaoikeistolle. 500 00:29:04,701 --> 00:29:07,912 Järkikonservatiiveille, joilla on minun arvoni, 501 00:29:07,912 --> 00:29:09,497 ei ole enää kanavaa. 502 00:29:09,497 --> 00:29:11,541 Beamer piti ideasta, 503 00:29:11,541 --> 00:29:15,712 mutta neuvoi hankkimaan lisää seuraajia ennen kanavan perustamista. 504 00:29:15,712 --> 00:29:18,381 Hän ehdotti viraalitempausta. 505 00:29:19,174 --> 00:29:22,677 Ja nyt minä trendaan. Katso. 506 00:29:22,677 --> 00:29:24,512 Suunnittelitko koko jutun? 507 00:29:25,847 --> 00:29:27,640 Etkä viitsinyt kertoa minulle. 508 00:29:28,308 --> 00:29:29,976 Selitin jo. 509 00:29:29,976 --> 00:29:33,271 En ollut varma, tohtisinko tehdä sitä. 510 00:29:33,271 --> 00:29:36,483 Mutta tapaaminen Beamerin kanssa, se uusi suuntasi. 511 00:29:36,483 --> 00:29:38,651 Olet nähnyt vaivaa sen eteen. 512 00:29:39,986 --> 00:29:41,070 Rakensit pitch deckin. 513 00:29:43,781 --> 00:29:46,367 Puhuimme kaikesta, etkä kertonut tästä. 514 00:29:46,367 --> 00:29:50,413 Yritin, mutta olit iloinen työstäni Libertyllä. 515 00:29:50,413 --> 00:29:52,790 Jos olisin kertonut hullusta ideastani, 516 00:29:52,790 --> 00:29:55,376 olisit varoittanut enkä olisi ottanut riskiä. 517 00:29:55,376 --> 00:29:57,420 Minäkö puhun sinut ympäri? 518 00:29:57,420 --> 00:29:59,964 En tarkoita, että olisit puhunut minut... 519 00:30:00,757 --> 00:30:02,300 Minne olet menossa? 520 00:30:02,300 --> 00:30:06,721 Lykkäsin tapaamista tukeakseni sinua. 521 00:30:06,721 --> 00:30:08,973 Et edes halua tukeani. 522 00:30:08,973 --> 00:30:12,435 En tiedä yhtään, mitä sinä haluat. 523 00:30:30,203 --> 00:30:33,331 GARRETT OTTAA EHDOKKUUDEN VASTAAN 524 00:30:42,882 --> 00:30:44,092 Sadie. 525 00:30:44,092 --> 00:30:46,094 Miksi FBI haluaa tavata sinut? 526 00:30:48,096 --> 00:30:49,973 Kerroitko kellekään asiakirjoista? 527 00:30:49,973 --> 00:30:51,599 En. 528 00:30:53,768 --> 00:30:54,519 En oikeastaan. 529 00:30:57,855 --> 00:31:01,985 Pyysin pormestarilta kommenttia ja kerroin, mitä tiedän. 530 00:31:02,860 --> 00:31:04,737 Sinut halutaan virastolle. 531 00:31:04,737 --> 00:31:05,572 Nytkö? 532 00:31:05,989 --> 00:31:07,448 Mutta puoluekokous... 533 00:31:07,448 --> 00:31:11,160 En pyydä. Mene. Heti. 534 00:31:18,418 --> 00:31:19,669 Mikä on seuraava siirto? 535 00:31:28,803 --> 00:31:29,721 Olen seonnut. 536 00:31:33,808 --> 00:31:34,851 Et ole täällä. 537 00:31:35,643 --> 00:31:37,979 Et ole todellinen. 538 00:31:37,979 --> 00:31:40,815 Sanoo toimittaja, joka puhuu Hunter S. Thompsonin kanssa. 539 00:31:42,358 --> 00:31:43,192 Reilu huomio. 540 00:31:46,904 --> 00:31:47,905 Kaipaan sinua. 541 00:31:47,905 --> 00:31:51,159 Jumalan ja Johnny Cashin tähden, ryhdisty, perkele. 542 00:31:51,909 --> 00:31:53,661 Tämä ei olekaan helppoa. 543 00:31:53,661 --> 00:31:55,413 Nyt töihin. Mitä tiedät? 544 00:31:55,413 --> 00:32:00,627 Tiedämme, että Dick Braun on pahis. 545 00:32:00,627 --> 00:32:04,172 Hän tukee pormestaria, joka selvästi valehtelee. 546 00:32:04,172 --> 00:32:07,842 Ja saattoi kannella minusta FBI:lle. 547 00:32:07,842 --> 00:32:10,261 Mutta millään ei ole enää väliä. 548 00:32:10,261 --> 00:32:13,848 Hän voitti. - Ei. Se tekee jutusta paremman. 549 00:32:13,848 --> 00:32:18,186 Pulitzeria ei voiteta pikku pormestarin paljastamisella. 550 00:32:18,186 --> 00:32:19,729 Hän on presidenttiehdokas. 551 00:32:21,022 --> 00:32:26,319 Miksi Braun tukisi tuntematonta pormestaria? 552 00:32:27,445 --> 00:32:31,449 Arvaan, että Braun ymmärtää nätin filtterin voiman. 553 00:32:32,408 --> 00:32:34,827 Sääntelemätöntä taloutta ajava - 554 00:32:34,827 --> 00:32:37,455 uusliberalismi pidetään piilossa. 555 00:32:37,455 --> 00:32:40,124 Lisäksi pormestari on demokraatti. 556 00:32:40,917 --> 00:32:41,918 Harva huomaa, 557 00:32:41,918 --> 00:32:44,295 että hän ajaa sosiaaliturvaa silppuriin. 558 00:32:45,505 --> 00:32:47,090 Helvetin kova juttu. 559 00:32:47,090 --> 00:32:48,216 Mutta minä - 560 00:32:48,216 --> 00:32:50,301 tarvitsen kommentin, 561 00:32:50,301 --> 00:32:52,679 ja minun pitää mennä FBI:n puheille. 562 00:32:52,679 --> 00:32:54,931 Paskat FBI:stä. Olet toimittaja. 563 00:32:54,931 --> 00:32:58,810 En pääse lähellekään nyt, kun hänet valittiin ehdokkaaksi. 564 00:32:59,686 --> 00:33:02,814 Eräs toinenkin voi vahvistaa tai kiistää asian. 565 00:33:02,814 --> 00:33:03,815 Kaiken. 566 00:33:07,360 --> 00:33:10,947 Et voi olla tosissasi. - Etsi Dick Braun. 567 00:33:10,947 --> 00:33:13,199 Latele hänelle tietosi. 568 00:33:14,325 --> 00:33:18,037 Älä luovuta jutun äläkä itsesi suhteen. 569 00:33:19,914 --> 00:33:23,543 Tuen sinua, Jääkarhu. Aina. 570 00:33:30,591 --> 00:33:31,342 Luoja. 571 00:33:43,187 --> 00:33:45,940 JATKETAAN PORMESTARIN JUTTUA. SIITÄ TULI ISOMPI! 572 00:33:47,191 --> 00:33:49,610 TUTKIN MIELELLÄNI DEMOKRAATTIA! 573 00:33:50,153 --> 00:33:52,238 {\an8}TIEDÄTTE MIELIPITEENI HUUTOMERKEISTÄ. 574 00:33:52,780 --> 00:33:54,657 ÄLKÄÄ HUUTAKO. 575 00:34:01,456 --> 00:34:02,623 Saanko tarjota kahvin? 576 00:34:03,833 --> 00:34:04,709 Ei kiitos. 577 00:34:05,626 --> 00:34:06,794 Bloody Maryn? 578 00:34:06,794 --> 00:34:09,047 Olet söötti Steve Kornackin tyyliin, 579 00:34:09,047 --> 00:34:11,007 mutta et tyyppiäni. Sori. 580 00:34:11,007 --> 00:34:12,216 En yritä iskeä. 581 00:34:12,216 --> 00:34:14,761 Mikset? Haista paska. - Hyvä on. 582 00:34:15,303 --> 00:34:17,847 Yritetään uudestaan. 583 00:34:18,473 --> 00:34:21,184 Nimeni on Tate Winston Wade. 584 00:34:21,184 --> 00:34:24,020 Olen Washingtonin-päällikkö Wall Street Journalissa. 585 00:34:24,896 --> 00:34:27,648 Luimme juttusi pormestarin varainhankinnasta - 586 00:34:27,648 --> 00:34:28,983 suurella mielenkiinnolla. 587 00:34:29,859 --> 00:34:32,069 Kiitos. - Mitä mieltä olet Feingoldista? 588 00:34:33,446 --> 00:34:34,363 Suosin aitoa kultaa. 589 00:34:36,657 --> 00:34:41,788 Me keskityimme aukkoihin McCain-Feingoldissa, pehmeään rahaan, 590 00:34:42,246 --> 00:34:43,414 rahoitusryhmiin, 591 00:34:43,414 --> 00:34:47,668 mainosten maksajiin Citizens United -päätöksen jälkeen. 592 00:34:47,668 --> 00:34:51,464 Sinä löysit uuden näkökulman. Vaikuttavaa. 593 00:34:52,507 --> 00:34:54,217 En tajunnut tuosta mitään. 594 00:34:54,217 --> 00:34:55,176 Pian tajuat. 595 00:34:59,764 --> 00:35:00,807 Tule minulle töihin. 596 00:35:10,983 --> 00:35:13,653 Tekstaat tyttöjengillesi näin aikaisin. 597 00:35:15,780 --> 00:35:18,032 Teillä on pureskeltavaa eilisestä. 598 00:35:18,032 --> 00:35:19,116 Totta. 599 00:35:19,116 --> 00:35:21,994 Mutta tekstailen Annien kanssa. 600 00:35:21,994 --> 00:35:23,830 Hän sai vihjeen mysteerinaisesta. 601 00:35:24,580 --> 00:35:25,832 Teet kivasti. 602 00:35:27,041 --> 00:35:29,210 Annie kaipaa rohkaisuasi, 603 00:35:29,961 --> 00:35:32,463 vaikka vain itsetunnon korjaamiseksi. 604 00:35:32,463 --> 00:35:35,258 Olenko koskaan mielistellyt ketään? 605 00:35:36,384 --> 00:35:37,218 Et. 606 00:35:37,927 --> 00:35:39,428 Tyttömme on iskussa. 607 00:35:40,096 --> 00:35:42,765 Anniella voi olla tulevaisuus alalla. 608 00:35:42,765 --> 00:35:43,850 Katsotaan nyt. 609 00:35:44,517 --> 00:35:47,854 Hän aikoi ilmoittautua avoimiin opintoihin. 610 00:35:47,854 --> 00:35:50,439 Paskat niistä. Hän halusi välivuoden. 611 00:35:50,439 --> 00:35:51,607 Käytetään se hyvin. 612 00:35:52,817 --> 00:35:55,570 Sinulla on jo jotain mielessä. 613 00:35:56,195 --> 00:35:57,280 Voi pojat. 614 00:35:58,406 --> 00:36:00,867 Anna minun juoda ensin kahvia. 615 00:36:01,909 --> 00:36:02,743 Juo siitä. 616 00:36:05,204 --> 00:36:06,372 Kiitos. 617 00:36:06,372 --> 00:36:08,958 Pygmy FX, Manhattan. - Jay Carlille. 618 00:36:08,958 --> 00:36:11,335 Kuka kysyy? - Sadie McCarthy Sentinelistä. 619 00:36:11,335 --> 00:36:13,170 Taasko? - Kyllä, taas. 620 00:36:13,170 --> 00:36:15,506 Odottakaa hetki. - Minä odotan. 621 00:36:17,383 --> 00:36:18,301 Hitto. 622 00:36:23,389 --> 00:36:26,225 Olin Delawaressa, kun tajusin olevani koditon. 623 00:36:27,268 --> 00:36:28,936 Luovuitko asunnostasi? 624 00:36:29,687 --> 00:36:34,817 En. Yritän sanoa, että sinä olet kotini. 625 00:36:36,027 --> 00:36:41,532 Olin palaamassa ankeaan mutta siistiin asuntooni Georgetownissa, 626 00:36:41,532 --> 00:36:43,451 kun tajusin... 627 00:36:44,785 --> 00:36:46,287 Rakastan sekaista huonettasi. 628 00:36:47,246 --> 00:36:51,167 Rakastan sitä, että sinulla on aina 15 avattua vesipulloa. 629 00:36:52,210 --> 00:36:55,087 Sitä, että johtosi ovat aina solmussa. 630 00:36:55,087 --> 00:36:59,550 Sitä, että olet boksereisillasi kylmässä hotellihuoneessa. 631 00:36:59,550 --> 00:37:04,096 Rakastan sitä, että mutiset valitsijamiehistä unissasi - 632 00:37:04,096 --> 00:37:07,600 ja annat joka aamu herätyksen soida 45 minuuttia. 633 00:37:08,643 --> 00:37:12,104 Rakastan sitä, että syöt epäterveitä määriä Twizzlersejä. 634 00:37:12,104 --> 00:37:14,565 Rakastan sitä, että olet ainoa, 635 00:37:14,565 --> 00:37:17,068 joka ymmärtää tämän hullun elämäntapamme. 636 00:37:20,237 --> 00:37:23,157 Sadie McCarthy, olet ainoa, joka ymmärtää minua. 637 00:37:25,826 --> 00:37:27,703 Ajattelin vain kertoa sen. 638 00:37:39,632 --> 00:37:41,884 Kun Harry tapasi Sallyn on lempileffani. 639 00:37:41,884 --> 00:37:44,053 Tiedän sen. - Niin. 640 00:37:45,054 --> 00:37:45,888 Miten voin auttaa? 641 00:37:46,889 --> 00:37:47,848 Satutkin kysymään. 642 00:37:48,599 --> 00:37:50,977 Tunnetko Jay Carlin, Braunin tiedottajan? 643 00:37:50,977 --> 00:37:52,144 Kyllä tunnen. 644 00:38:02,530 --> 00:38:04,198 VIP-alueen passi? 645 00:38:05,658 --> 00:38:06,826 Onko nimesi Malcolm? 646 00:38:06,826 --> 00:38:08,077 Kyllä on. 647 00:38:10,204 --> 00:38:12,373 Jay Carl? 648 00:38:13,374 --> 00:38:15,835 Tiedän, että kuulet. Jay. 649 00:38:15,835 --> 00:38:17,003 Mitä hittoa, Sadie? 650 00:38:17,003 --> 00:38:19,964 Tulossa on erittäin epäedullinen juttu. 651 00:38:19,964 --> 00:38:23,175 Sitten kaikki kysyvät, miksei Braun kommentoinut. 652 00:38:23,175 --> 00:38:26,220 Hän kysyy sinulta, mikset spinnannut juttua. 653 00:38:26,220 --> 00:38:30,474 Sinä vastaat: "Olisin voinut, mutta nynnyilin." 654 00:38:31,767 --> 00:38:33,477 Ollaanpa sitä kovana. 655 00:38:34,270 --> 00:38:35,813 Niin ollaankin. 656 00:38:37,940 --> 00:38:38,858 Odota tässä. 657 00:38:45,031 --> 00:38:45,865 LÖYSITKÖ JAYN? 658 00:38:49,368 --> 00:38:51,787 KUKA PÄÄSTI SINUT KETJUUN? SADIEKÖ? 659 00:38:53,330 --> 00:38:54,874 UUSI PUHELIN, KUKA OLET? 660 00:38:54,874 --> 00:38:56,083 Olen menossa sinne. 661 00:38:56,625 --> 00:38:57,877 Nähdään mediatiskillä. 662 00:38:59,253 --> 00:39:02,339 Ai niin, some-teltalla. Selvä. 663 00:39:02,923 --> 00:39:03,716 Hienoa. 664 00:39:10,139 --> 00:39:11,849 Ehkä on parasta tilata Uber. 665 00:39:12,808 --> 00:39:13,893 Hei. - Grace. 666 00:39:15,936 --> 00:39:16,812 Hei. 667 00:39:17,271 --> 00:39:19,899 Voi hitto tätä helvetin päivää. 668 00:39:20,608 --> 00:39:23,027 Miten niin? Olit loistava eilen illalla. 669 00:39:23,694 --> 00:39:25,071 Olet viraalisensaatio. 670 00:39:25,071 --> 00:39:30,659 Viraalisensaatio avioeron partaalla. Eikä työltä saa vastarakkautta. 671 00:39:31,911 --> 00:39:34,914 Miten minun käy? - Mitä tapahtui? 672 00:39:35,706 --> 00:39:37,458 En tiedä, mitä tapahtui. 673 00:39:38,542 --> 00:39:40,002 Sinä olet oikeassa. 674 00:39:40,002 --> 00:39:41,545 Se, mitä sanoit Vegasissa. 675 00:39:41,545 --> 00:39:43,255 Olet täysin oikeassa. 676 00:39:43,255 --> 00:39:45,216 Emme voi saada kaikkea. 677 00:39:45,216 --> 00:39:46,675 Kuuntele minua. 678 00:39:46,675 --> 00:39:49,136 Työn ja muun elämän tasapainoa ei ole. 679 00:39:49,720 --> 00:39:51,430 Se on vuorottelua. 680 00:39:51,430 --> 00:39:53,390 Joskus työ sujuu ja elämä sakkaa. 681 00:39:53,390 --> 00:39:54,934 Joskus toisin päin. 682 00:39:56,102 --> 00:39:58,354 On upeaa, että sinulla on kaksi asiaa, 683 00:39:58,354 --> 00:39:59,980 joista välität paljon. 684 00:40:00,689 --> 00:40:03,109 Miehesi rakastaa sinua, ja sinä häntä. 685 00:40:03,692 --> 00:40:05,361 Te selviätte tästä. 686 00:40:06,445 --> 00:40:09,824 Me kaikki selviämme tästä. 687 00:40:13,911 --> 00:40:17,331 Lola kertoi Johnny Beamerista. 688 00:40:17,957 --> 00:40:21,669 Oletko perustamassa omaa mediaimperiumiasi? 689 00:40:21,669 --> 00:40:24,171 Kova juttu. - En tiedä, mitä se tarkoittaa. 690 00:40:24,797 --> 00:40:27,424 Beamerin mukaan yksi viraalijuttu ei riitä. 691 00:40:27,424 --> 00:40:30,970 Entä skuuppi, joka voi kaataa Amerikan pormestarin? 692 00:40:41,480 --> 00:40:43,357 Mitä sanot väitteistä, 693 00:40:43,357 --> 00:40:46,694 joiden mukaan tilasit lokaa Walkerista, 694 00:40:46,694 --> 00:40:49,321 jotta Garrett valittaisiin? 695 00:40:51,574 --> 00:40:54,201 Luuletko, että lehtijutuillasi on enää väliä? 696 00:40:55,161 --> 00:40:56,120 En. 697 00:40:56,954 --> 00:40:58,080 Totuudella on väliä. 698 00:40:58,998 --> 00:41:00,040 Ikävä kertoa, 699 00:41:00,040 --> 00:41:01,917 mutta totuus on mennyttä aikaa. 700 00:41:03,043 --> 00:41:05,129 Nyt ei olla Venäjällä. 701 00:41:05,129 --> 00:41:08,048 Et ole oligarkki, joka voi ostaa demokratian. 702 00:41:11,051 --> 00:41:15,514 Fantasiaasi demokratiasta ei ole enää olemassa. 703 00:41:15,514 --> 00:41:18,976 Äänestäjiä ajavat pelko, väärä tieto, itsekkyys. 704 00:41:18,976 --> 00:41:21,228 Poliittinen järjestelmä on vitsi. 705 00:41:21,228 --> 00:41:23,230 Kukaan ei ole vastuussa. 706 00:41:23,230 --> 00:41:25,482 Se on jatkuva sirkus. 707 00:41:25,482 --> 00:41:28,777 Kuka tyhjiön täyttäisi paremmin kuin nämä ihmiset? 708 00:41:28,777 --> 00:41:32,156 Toimitusjohtajat, alojensa jätit, yrittäjät. 709 00:41:32,156 --> 00:41:35,075 Kuka muukaan? Rivikansalaisetko? 710 00:41:35,576 --> 00:41:38,495 He äänestäisivät melonia Disney-matkasta - 711 00:41:38,495 --> 00:41:40,623 ja Outbackin sipulirasvapommista. 712 00:41:40,623 --> 00:41:41,790 Demokratia ei ole lelu. 713 00:41:43,876 --> 00:41:46,378 Saanko kaikkien huomion? 714 00:41:46,378 --> 00:41:49,131 Saanko huomionne? 715 00:41:49,131 --> 00:41:50,674 Esittelen teille Sadien. 716 00:41:51,467 --> 00:41:52,551 Anteeksi. 717 00:41:53,761 --> 00:41:57,014 Hän luulee, ettei demokratiaamme voi ostaa - 718 00:41:58,015 --> 00:42:02,102 ja että tulevaisuutta kantavat lihavilla hartioillaan - 719 00:42:02,102 --> 00:42:04,521 tavalliset amerikkalaiset. 720 00:42:04,521 --> 00:42:08,525 Miten kerromme hänelle, että demokratia on kuollut? 721 00:42:08,525 --> 00:42:09,818 Se on kuollut! 722 00:42:09,818 --> 00:42:11,904 Kuuluuko halvoille paikoille? 723 00:42:11,904 --> 00:42:16,784 Se on kuollut. K-U-O-L-L-U-T, kuollut! 724 00:42:19,370 --> 00:42:21,747 Maapähkinöitä? EpiPen. 725 00:42:21,747 --> 00:42:23,123 Ei vittu! - Hitto. 726 00:42:33,801 --> 00:42:36,720 HWG! 727 00:42:37,930 --> 00:42:40,599 HWG! 728 00:43:00,536 --> 00:43:01,287 Hei. 729 00:43:03,956 --> 00:43:08,544 Toivottakaa tervetulleeksi Hayden Wells Garrett. 730 00:43:23,225 --> 00:43:24,351 Kiitoksia. 731 00:43:25,394 --> 00:43:26,312 Kiitos. 732 00:43:26,895 --> 00:43:30,232 Hyvä puheenjohtaja, ystävät Wisconsinin edustajistossa - 733 00:43:30,232 --> 00:43:34,695 ja kaikki amerikkalaiset politiikan molemmin puolin. 734 00:43:34,695 --> 00:43:38,949 Otan nöyränä ja kiitollisena vastaan - 735 00:43:38,949 --> 00:43:43,662 nimityksen puolueen ehdokkaaksi Yhdysvaltain presidentiksi. 736 00:43:46,498 --> 00:43:50,669 {\an8}Jumala siunatkoon teitä ja Amerikan yhdysvaltoja! 737 00:43:59,845 --> 00:44:01,805 Miten erehdyimme niin pahasti? 738 00:44:01,805 --> 00:44:03,474 Miksi päästimme hänet helpolla? 739 00:44:04,308 --> 00:44:06,310 Sokaisiko meidät nuoruus, 740 00:44:08,645 --> 00:44:09,813 kunnianhimo, 741 00:44:11,815 --> 00:44:12,941 kyynisyys, 742 00:44:14,401 --> 00:44:15,361 toivo? 743 00:44:16,862 --> 00:44:19,031 Katsellessani häntä asia valkeni minulle. 744 00:44:19,615 --> 00:44:22,409 Olimme tietämättämme ajaneet patriarkaatin etua. 745 00:44:22,409 --> 00:44:24,703 Meidän piti pysäyttää hänet yhteistuumin. 746 00:45:04,827 --> 00:45:07,121 Meillä on lupa etsiä salaisia aineistoja. 747 00:45:07,121 --> 00:45:09,790 Agentit ovat tonkimassa asuntoasi, 748 00:45:09,790 --> 00:45:11,875 hotellihuonettasi, äitisi taloa, 749 00:45:11,875 --> 00:45:13,085 poikaystäväsi kotia. 750 00:45:13,085 --> 00:45:16,004 Onko hän poikaystäväni? - Löydämme ne. 751 00:45:17,256 --> 00:45:18,507 Siitä vain. 752 00:45:19,633 --> 00:45:22,928 Minulla ei ole niitä. 753 00:45:54,460 --> 00:45:55,294 Saanko lähteä? 754 00:45:57,463 --> 00:46:00,924 Bussin pojat olisivat puukottaneet toisiaan jutun vuoksi. 755 00:46:00,924 --> 00:46:06,305 Meidän piti olla toistemme vastustajia, vihollisia, raakoja kilpailijoita. 756 00:46:06,305 --> 00:46:08,682 Meistä tulikin perhe. 757 00:46:08,682 --> 00:46:09,683 {\an8}SPINNAUS SEIS 758 00:46:09,683 --> 00:46:13,020 {\an8}Antaisimme kaikkemme demokratian puolesta. 759 00:46:35,167 --> 00:46:37,044 {\an8}SALAINEN - KOPIOINTI KIELLETTY 760 00:46:44,801 --> 00:46:47,095 ETSIT MINUA ETELÄ-CAROLINAN KOLARISTA. 761 00:46:47,095 --> 00:46:49,306 SIINÄ ON MUUTAKIN. SOITATKO? OLIVIA 762 00:48:29,239 --> 00:48:31,158 Tekstitys: Suvi Niemelä