1
00:00:11,052 --> 00:00:13,430
{\an8}Grace, herää. Tarvitsen sinua.
2
00:00:13,430 --> 00:00:16,391
{\an8}Kimberlyn, Lola. Herätys.
3
00:00:16,391 --> 00:00:20,186
{\an8}Tulkaa kaikki. Mennään alakertaan.
4
00:00:21,020 --> 00:00:24,023
Tarvitsen kuuden tunnin unet
nimeämiskokoukseen.
5
00:00:24,023 --> 00:00:26,818
Otin kannabinolia.
- Olen primetimessa huomenna.
6
00:00:26,818 --> 00:00:30,488
Ottakaa te kauneusunet.
Pelissä on vain demokratia.
7
00:00:34,117 --> 00:00:36,911
Dick Braun, kryptoalan miljardööri,
8
00:00:40,457 --> 00:00:43,877
Hänen 52 miljardin arvoinen
yhtiönsä Pygmy FX -
9
00:00:43,877 --> 00:00:45,170
on konkurssissa.
10
00:00:45,170 --> 00:00:48,465
Itse mies ja legenda
on tänään seurassamme.
11
00:00:49,591 --> 00:00:51,634
Bryce, kiitos kutsusta.
12
00:00:52,594 --> 00:00:56,181
Olin torkuilla unipussissani,
kun siivooja tuli sisään.
13
00:00:56,181 --> 00:01:00,810
{\an8}Häntä katsellessani tajusin,
että valvontaviranomaisilla -
14
00:01:00,810 --> 00:01:03,021
on sama ÄO kuin tällä naisella,
15
00:01:03,021 --> 00:01:05,940
joka ei osaa käyttää joustolakanaa.
16
00:01:07,275 --> 00:01:09,110
{\an8}Miksi katson tätä enkä nuku?
17
00:01:09,110 --> 00:01:12,906
{\an8}Ajattelin vain verestää
kaikkien muistia Dick Braunista.
18
00:01:12,906 --> 00:01:16,034
{\an8}Sain juuri selville,
että hän maksoi Walkerin loasta.
19
00:01:17,410 --> 00:01:18,578
{\an8}Mitä?
20
00:01:18,578 --> 00:01:21,331
{\an8}Hän yrittää sekoittaa vaalit -
21
00:01:21,331 --> 00:01:22,916
{\an8}Valkoisen miehen hyväksi.
22
00:01:22,916 --> 00:01:25,001
Hänet pitää pysäyttää.
23
00:01:25,001 --> 00:01:26,461
Keneltä kuulit sen?
24
00:01:27,170 --> 00:01:31,800
Vaikka se olisikin totta,
hän ei ole pahin ehdokas.
25
00:01:31,800 --> 00:01:32,926
Mitä jos hän on?
26
00:01:33,635 --> 00:01:36,346
Jospa Kuuma valkoinen mies on itse piru.
27
00:01:37,222 --> 00:01:42,101
Olemme antaneet hänen
puuhailla kritiikittä jo kuukausia.
28
00:01:42,101 --> 00:01:43,394
Kuukausia!
29
00:01:43,394 --> 00:01:48,024
Hänestä voi tulla demokraattien ehdokas.
Mitä tiedämme hänestä?
30
00:01:48,024 --> 00:01:50,777
Mitä amerikkalaiset tietävät hänestä?
31
00:01:51,444 --> 00:01:54,030
Eivät mitään. Se on meidän syytämme.
32
00:01:54,864 --> 00:01:57,242
Epäonnistuimme.
- Emmehän.
33
00:01:57,242 --> 00:02:00,036
En syynää ehdokkaita,
joilla on pieni kannatus.
34
00:02:00,036 --> 00:02:02,956
Eikö tunnu, että jotain jäi tutkimatta?
35
00:02:02,956 --> 00:02:03,790
Ei.
36
00:02:05,124 --> 00:02:07,752
Ehkä se kolari Etelä-Carolinassa.
37
00:02:07,752 --> 00:02:09,546
Se nainen on yhä arvoitus.
38
00:02:09,546 --> 00:02:12,340
Esimies ei nähnyt aihetta,
joten annoin olla.
39
00:02:12,340 --> 00:02:13,466
Niin me kaikki.
40
00:02:13,466 --> 00:02:17,011
Pidimme hänestä. Jopa Lola.
41
00:02:17,011 --> 00:02:18,513
Se mies piteli vauvaa.
42
00:02:18,513 --> 00:02:21,099
Voimme vielä korjata asian.
43
00:02:21,099 --> 00:02:24,227
Hankitaan tietoa
Kuumasta valkoisesta miehestä.
44
00:02:24,227 --> 00:02:25,645
Äänestys on huomenna.
45
00:02:26,229 --> 00:02:28,314
Toimintatähden äänet ovat jaossa.
46
00:02:28,314 --> 00:02:32,402
Kisa on pormestarin ja Walkerin välinen.
47
00:02:33,069 --> 00:02:34,320
Edustajien pitää tietää.
48
00:02:34,320 --> 00:02:35,405
Tiedättekö mitä?
49
00:02:36,072 --> 00:02:38,408
Se Ken-nukkepormestari leuhkii aina -
50
00:02:38,408 --> 00:02:41,077
ruohonjuuritason tukijoillaan.
51
00:02:41,077 --> 00:02:42,161
Se on puppua.
52
00:02:42,161 --> 00:02:44,998
En yleensä sano näin,
mutta Lola on oikeassa.
53
00:02:44,998 --> 00:02:46,916
Katsotaan kaikki kulmat.
54
00:02:46,916 --> 00:02:50,879
Perustan meille ryhmän
tietojen jakamiselle.
55
00:02:53,256 --> 00:02:56,551
Minä syynään pormestarin taustan.
56
00:02:56,551 --> 00:02:58,386
Lola jäljittää rahoja.
- Jep.
57
00:02:58,386 --> 00:03:00,138
Grace jäljittää naista.
58
00:03:00,138 --> 00:03:02,307
Kimberlyn kysyy rebulähteiltä.
59
00:03:02,307 --> 00:03:05,018
Jotain konkreettista löytävä julkaisee.
60
00:03:05,018 --> 00:03:06,102
Rauhoitu, Ben Bradlee.
61
00:03:07,353 --> 00:03:09,480
OTR. Julkista, beibi.
62
00:03:09,480 --> 00:03:10,773
Ei!
- Ei-julkista.
63
00:03:10,773 --> 00:03:13,985
Tiedän. Kusetan teitä.
64
00:03:16,613 --> 00:03:18,531
Tilaan pannun kahvia.
65
00:03:18,531 --> 00:03:20,033
Kuule, Sadie.
66
00:03:20,033 --> 00:03:23,161
Älä soimaa itseäsi. Selvitämme asian.
67
00:03:23,161 --> 00:03:26,539
Sinun pitää saada unta.
- Hyvä on. Tulen kohta.
68
00:03:30,960 --> 00:03:33,463
{\an8}MEILLÄ ON 15 TUNTIA AIKAA
ENNEN ÄÄNESTYSTÄ.
69
00:03:34,714 --> 00:03:35,715
{\an8}ALAN TÖIHIN
70
00:03:38,343 --> 00:03:39,469
{\an8}MENE NUKKUMAAN
71
00:03:53,358 --> 00:03:55,735
Hei. Siinähän sinä olet.
72
00:03:56,653 --> 00:03:59,072
Mitä kello on?
- Melkein seitsemän.
73
00:03:59,072 --> 00:04:00,531
Olitko yön täällä?
74
00:04:01,616 --> 00:04:02,825
Tein töitä.
75
00:04:03,826 --> 00:04:07,163
Minne matka?
- Junalla kotiin DC:hen.
76
00:04:09,165 --> 00:04:12,251
Entä äänestys? Siihen on alle 12 tuntia.
77
00:04:12,251 --> 00:04:14,504
Seuraan sitä Sentinelistä siviilissä.
78
00:04:15,213 --> 00:04:17,340
Sinähän kuljet yleensä lentäen.
79
00:04:18,007 --> 00:04:19,050
Sinä muistit.
80
00:04:22,303 --> 00:04:24,013
Pitääkö sinun lähteä?
81
00:04:25,098 --> 00:04:27,517
Täällä ei ole minulle mitään, joten...
82
00:04:30,186 --> 00:04:33,481
Siis ei ole mitään tehtävää.
- Niin.
83
00:04:33,481 --> 00:04:36,025
Sinulla on kädet täynnä töitä.
84
00:04:36,025 --> 00:04:37,986
Valvot valtaa ja muuta roskaa.
85
00:04:38,653 --> 00:04:40,071
Roskaa kaikki.
86
00:04:42,407 --> 00:04:44,283
Pitää keksiä, mitä nyt teen.
87
00:04:48,538 --> 00:04:50,164
Kaikki järjestyy, McCarthy.
88
00:04:52,458 --> 00:04:55,086
Eikö niin?
- Niin.
89
00:04:56,629 --> 00:04:57,797
Tule tähän.
90
00:05:00,758 --> 00:05:01,676
No niin.
91
00:05:15,648 --> 00:05:17,150
Olen Mike Moriarty.
92
00:05:17,150 --> 00:05:18,151
{\an8}AVOIN ÄÄNESTYS
93
00:05:18,151 --> 00:05:19,527
{\an8}Kisasta tulee tiukka.
94
00:05:19,527 --> 00:05:22,822
{\an8}Felicity Walker ja Hayden Wells Garrett
ovat tasoissa.
95
00:05:24,615 --> 00:05:28,453
Lola, miksi täällä haisee hipin kainalo?
96
00:05:28,453 --> 00:05:32,123
Se on katajaa ja palo santoa.
Etkö pidä siitä?
97
00:05:32,123 --> 00:05:33,458
Annatko tuon?
98
00:05:34,417 --> 00:05:36,836
Hyvä on. Poltan sitä, kun olet töissä.
99
00:05:36,836 --> 00:05:38,546
Ei se haittaa.
100
00:05:39,839 --> 00:05:44,260
Minulla on täällä asunto,
ovivahti, vaatehuone -
101
00:05:45,011 --> 00:05:46,012
ja aviomies.
102
00:05:47,055 --> 00:05:48,097
Pitäisi olla kotona.
103
00:05:48,890 --> 00:05:51,059
Entä Sadien antama tehtävä?
104
00:05:51,059 --> 00:05:53,227
Minusta ei taida olla apua.
105
00:05:53,227 --> 00:05:56,189
Kaikki republikaanilähteeni
pitävät hänestä.
106
00:05:56,189 --> 00:05:57,774
Hän on varmasti pahis.
107
00:05:57,774 --> 00:06:02,653
Kun te löydätte jotain,
huudan siitä maailmalle.
108
00:06:02,653 --> 00:06:03,946
Lupaan sen.
109
00:06:03,946 --> 00:06:05,823
En halua, että lähdet.
110
00:06:05,823 --> 00:06:11,662
Tämä on ollut tosi kivaa,
mutta minun on aika kohdata elämäni.
111
00:06:12,371 --> 00:06:14,082
Pitääkö minunkin pakata?
112
00:06:14,082 --> 00:06:16,542
Liberty maksaa huoneen. Voit jäädä.
113
00:06:17,251 --> 00:06:18,294
Luojan kiitos.
114
00:06:24,592 --> 00:06:25,510
Päivää.
115
00:06:28,221 --> 00:06:30,431
Mitä? Sanoit, että Liberty maksaa.
116
00:06:31,057 --> 00:06:33,351
Tässä Sadie McCarthy Sentinelistä.
117
00:06:33,351 --> 00:06:36,104
Olit Parris Islandissa
Hayden Wells Garrettin kanssa.
118
00:06:36,104 --> 00:06:38,314
Puhuisitko julkisesti?
119
00:06:38,314 --> 00:06:40,525
Nimettömästi? Tai jotain?
120
00:06:40,525 --> 00:06:42,777
Ja olitte samaan aikaan Irakissa.
121
00:06:42,777 --> 00:06:44,153
Puhuisitko julkisesti?
122
00:06:44,153 --> 00:06:45,530
Oletko siellä?
123
00:06:45,530 --> 00:06:47,907
Hei. Sadie McCarthy Sentinelistä.
124
00:06:47,907 --> 00:06:49,700
Olemme sanomalehti.
125
00:06:49,700 --> 00:06:51,661
Olitte yhtä aikaa Irakissa.
126
00:06:51,661 --> 00:06:54,664
Hayden Wells Garrett.
Hän pyrkii presidentiksi.
127
00:06:56,124 --> 00:06:58,501
Hän ei ole vielä presidentti. Pyrkimässä.
128
00:06:59,544 --> 00:07:03,047
...sanotaan esivaaliksi.
Annetaan olla. Kiitos.
129
00:07:11,430 --> 00:07:13,850
Sadie McCarthy.
- Declan Morales.
130
00:07:15,184 --> 00:07:19,772
Vihdoinkin. Tiedän,
että Braun tukee pormestaria -
131
00:07:19,772 --> 00:07:23,734
ja jotain tapahtui Irakin-komennuksella.
132
00:07:23,734 --> 00:07:26,404
Kukaan ei kerro
mitään käyttökelpoista. Auta.
133
00:07:26,404 --> 00:07:28,781
Lähetän sijainnin. Tule tunnin päästä.
134
00:07:35,997 --> 00:07:37,999
LÄHDE OTTI YHTEYTTÄ!
TAPAAMME TUNNIN PÄÄSTÄ.
135
00:07:44,297 --> 00:07:46,257
KUKA LÄHDE ON?
136
00:07:47,925 --> 00:07:49,302
Puhelimet piti unohtaa.
137
00:07:52,930 --> 00:07:54,599
Aivan, niin piti.
138
00:07:54,599 --> 00:07:57,768
Anteeksi.
- Tyhmä sääntö. Mitä on tekeillä?
139
00:07:58,895 --> 00:08:00,980
Ei mitään. Työasia.
140
00:08:00,980 --> 00:08:04,483
Selvä. Onko kellään
mielenkiintoista puheenaihetta?
141
00:08:06,652 --> 00:08:08,821
Ajattelin, että menemme teatteriin.
142
00:08:08,821 --> 00:08:10,615
Kivaa. Mitä katsomaan?
143
00:08:10,615 --> 00:08:11,782
Lehman-trilogiaa.
144
00:08:11,782 --> 00:08:14,327
Kolmen tunnin näytelmä pankista. Hauskaa.
145
00:08:15,536 --> 00:08:18,164
Editorini soittaa. Pikku hetki.
146
00:08:18,956 --> 00:08:21,083
Walt, hei. Niin.
147
00:08:21,083 --> 00:08:22,793
Jahtaan jotain suurempaa.
148
00:08:22,793 --> 00:08:25,171
Kyllä, kokousta suurempaa.
149
00:08:25,171 --> 00:08:28,883
Järjestä minulle pätevä friikku,
joka hoitaa uutiset.
150
00:08:28,883 --> 00:08:29,967
Onko liikaa pyydetty?
151
00:08:30,843 --> 00:08:31,802
Kiitos.
152
00:08:34,138 --> 00:08:35,556
Pidättekö letuista?
153
00:08:36,515 --> 00:08:37,642
Tosi kuohkeita.
154
00:08:39,143 --> 00:08:40,561
Frick voisi olla kiva.
155
00:08:40,561 --> 00:08:42,063
Paskat siitä. Mitä on tekeillä?
156
00:08:42,813 --> 00:08:45,775
Tosi iso juttu on tekeillä.
157
00:08:46,734 --> 00:08:49,111
Demokraateilla on ehkä
Mantshurian kandidaatti.
158
00:08:49,111 --> 00:08:50,529
Tai hän itse juonii.
159
00:08:50,529 --> 00:08:51,656
En tiedä, kumpi.
160
00:08:51,656 --> 00:08:53,908
Jos en löydä pätevää friikkua -
161
00:08:53,908 --> 00:08:55,284
hoitamaan roskauutisia,
162
00:08:55,284 --> 00:08:56,827
en saa juttua kasaan.
163
00:08:56,827 --> 00:08:58,788
Ehkä minä voin auttaa.
- Annie.
164
00:08:58,788 --> 00:09:00,122
Olen tosissani.
165
00:09:00,122 --> 00:09:04,168
Ennen kuin keskeytin koulun
ja lähdin sosiopaatin mukaan,
166
00:09:04,168 --> 00:09:06,545
sain kiitettävän journalistiikasta.
167
00:09:06,545 --> 00:09:09,006
Luitko journalismia?
- Saitko kiitettävän?
168
00:09:10,341 --> 00:09:13,386
Tiedätkö nimettömän
ja tuntemattoman lähteen eron?
169
00:09:24,522 --> 00:09:25,356
Hei.
170
00:09:26,607 --> 00:09:27,441
Hei.
171
00:09:29,819 --> 00:09:30,987
Kauanko olet ollut siinä?
172
00:09:32,029 --> 00:09:32,822
En kauan.
173
00:09:33,948 --> 00:09:35,783
Saanko...
- Saat.
174
00:09:40,246 --> 00:09:42,164
Luulin, että yövyt hotellissa.
175
00:09:43,165 --> 00:09:44,250
Niin pitikin.
176
00:09:46,168 --> 00:09:47,336
Tuli ikävä sänkyäni.
177
00:09:51,382 --> 00:09:52,508
Tuli ikävä sinua.
178
00:10:00,474 --> 00:10:01,517
Luojan kiitos.
179
00:10:09,859 --> 00:10:11,861
En halua olla kiittämätön,
180
00:10:11,861 --> 00:10:15,239
mutta kaikki paitsi artikkelit
ja "ja" on mustattu.
181
00:10:15,239 --> 00:10:17,908
Siinä on tiedot pormestarin kaatamiseen.
182
00:10:19,118 --> 00:10:19,994
Ja tässä.
183
00:10:23,789 --> 00:10:25,875
Ei-julkisesti?
- Aina.
184
00:10:26,876 --> 00:10:29,879
Kerroin pormestarille
henkilökohtaisia asioita.
185
00:10:30,504 --> 00:10:32,923
Luulin häntä kunnolliseksi mieheksi.
186
00:10:33,632 --> 00:10:37,261
Kaikki luulivat.
Siksi Dick Braun valitsi hänet.
187
00:10:37,261 --> 00:10:41,515
Miksi Braun maksoi tiedoista
oman hevosensa lokaamiseksi?
188
00:10:41,515 --> 00:10:45,561
Onko parempaa keinoa
painostaa ehdokasta ja presidenttiä -
189
00:10:45,561 --> 00:10:47,355
kuin tämän synkät salaisuudet?
190
00:10:49,231 --> 00:10:52,818
Varoitan, että meidät voidaan pidättää
tämän hallussapidosta.
191
00:10:52,818 --> 00:10:55,821
Ilmiannat väärinkäytöksen.
Laki suojelee meitä.
192
00:10:55,821 --> 00:10:58,783
Sano se Snowdenille ja James Risenille.
193
00:10:58,783 --> 00:11:04,455
Oikeusministeriö käyttää vakoilulakia
vakoojia, vuotajia ja toimittajia vastaan.
194
00:11:06,123 --> 00:11:08,334
Se voi syyttää ketä tahansa,
195
00:11:08,334 --> 00:11:11,796
joka levittää salaista
maanpuolustuksellista tietoa.
196
00:11:13,089 --> 00:11:14,799
Täytyy siis alkaa lukemaan.
197
00:11:17,843 --> 00:11:20,221
Meidän pitää estää
hänen presidenttiytensä.
198
00:11:22,014 --> 00:11:22,932
Teemme sen.
199
00:11:24,683 --> 00:11:25,684
Varmasti.
200
00:11:26,435 --> 00:11:29,271
No niin, suklaasuperstarani, olen valmis.
201
00:11:29,271 --> 00:11:32,400
Kerro kaikki
viimeistä yksityiskohtaa myöten.
202
00:11:32,400 --> 00:11:34,026
Kerro kaikki.
- Hyvä on.
203
00:11:34,026 --> 00:11:36,779
Siinä ei ole paljon kerrottavaa.
204
00:11:37,738 --> 00:11:40,699
Terry Heite kutsui puheilleen.
- Terry Heite?
205
00:11:40,699 --> 00:11:42,701
Terry Heite, pomo itse?
206
00:11:42,701 --> 00:11:45,246
Pomo Terry Heite huomasi pomovaimoni.
207
00:11:45,246 --> 00:11:47,957
Lopeta. Punastun.
- Olen ylpeä sinusta.
208
00:11:48,874 --> 00:11:50,584
Saatko siis oman segmentin?
209
00:11:51,752 --> 00:11:52,753
Oman ohjelman.
210
00:11:53,921 --> 00:11:56,048
Hän haluaa aloittaa puoluekokouksesta.
211
00:11:56,048 --> 00:11:58,217
Palaat siis kotiin.
212
00:11:58,217 --> 00:11:59,802
Sitäkö se tarkoittaa?
213
00:11:59,802 --> 00:12:02,304
Niin. Sitä se tarkoittaa.
214
00:12:02,304 --> 00:12:05,558
Oletko vaatimaton vai etkö ole iloinen?
215
00:12:05,558 --> 00:12:07,852
Olen tietysti iloinen.
- Oletko varma?
216
00:12:07,852 --> 00:12:10,729
Tuntuu, että jätät jotain kertomatta.
217
00:12:12,356 --> 00:12:14,316
Olen harkinnut muita vaihtoehtoja,
218
00:12:14,316 --> 00:12:19,447
koska Libertyllä olo on ollut haaste.
219
00:12:19,447 --> 00:12:21,449
Ja sinä selätit sen haasteen.
220
00:12:22,366 --> 00:12:26,996
Siksi pääset nyt tekemään sitä,
mitä olet aina halunnut.
221
00:12:26,996 --> 00:12:28,539
Saat mieleisesi työn.
222
00:12:29,540 --> 00:12:31,250
Voimme rakentaa elämäämme.
223
00:12:32,126 --> 00:12:33,544
Ehkä perustaa perheenkin.
224
00:12:36,338 --> 00:12:37,756
Jos vielä haluat.
225
00:12:39,216 --> 00:12:42,761
Se on ainoa asia,
jonka haluan ihan varmasti.
226
00:13:11,207 --> 00:13:12,791
Sanoin jo. Olen freelancer,
227
00:13:12,791 --> 00:13:14,793
mutta mukana Walkerin kiertueella.
228
00:13:17,505 --> 00:13:19,840
Minun on päästävä sisälle.
229
00:13:21,133 --> 00:13:21,884
Seuraava.
230
00:13:27,431 --> 00:13:30,392
Braun taitaa pitää
pormestaria sätkynukkenaan.
231
00:13:30,392 --> 00:13:31,727
Hän kontrolloi tätä.
232
00:13:32,770 --> 00:13:35,064
Eikä pormestari ole rehellinen.
233
00:13:35,064 --> 00:13:38,317
Ne mainokset hänestä sotasankarina.
234
00:13:38,317 --> 00:13:40,736
Kaikki poliitikot liioittelevat.
235
00:13:40,736 --> 00:13:43,197
Kyse ei ole liioittelusta.
236
00:13:43,197 --> 00:13:45,407
Hän valehteli koko jutun.
237
00:13:45,407 --> 00:13:47,785
Eikö hän ollut Isiksen vankina?
238
00:13:47,785 --> 00:13:52,122
Oli, mutta ei minkään sankariteon takia.
239
00:13:52,122 --> 00:13:54,041
Hän poistui tehtäväpaikalta.
240
00:13:54,708 --> 00:14:00,005
Sai syytteen karkuruudesta
ja sotilaan sopimattomasta käytöksestä.
241
00:14:00,005 --> 00:14:03,175
Etsinnöissä kuoli sotilaita.
Pentagon salasi sen.
242
00:14:04,593 --> 00:14:06,595
Onko kaikki asiakirjoissa?
243
00:14:06,595 --> 00:14:09,431
Lähde hankki ne ministeriöstä ja NSA:sta.
244
00:14:09,431 --> 00:14:12,601
Ne ovat aitoja.
Meidän pitää toimia nopeasti.
245
00:14:12,601 --> 00:14:15,396
Julkaistaan ennen äänestystä.
246
00:14:15,396 --> 00:14:18,232
Joku voittaa vaalit tänään.
247
00:14:18,232 --> 00:14:19,483
Totuus pitää kertoa.
248
00:14:19,483 --> 00:14:22,653
Äänestys alkaa alle kahden tunnin päästä.
249
00:14:22,653 --> 00:14:25,447
Nämä ovat kunniaa loukkaavia väitteitä.
250
00:14:25,447 --> 00:14:27,908
Lakiosaston pitää tarkistaa ne.
251
00:14:27,908 --> 00:14:30,911
Vaikka ne olisivat aitoja,
olemme rikosvastuussa -
252
00:14:30,911 --> 00:14:33,914
tietojen hallussapidosta
saati julkaisemisesta.
253
00:14:34,540 --> 00:14:37,376
Pormestarin, Braunin
ja muiden pitää saada -
254
00:14:37,376 --> 00:14:38,836
aikaa kommentoida.
255
00:14:39,920 --> 00:14:40,838
Sadie?
256
00:14:41,755 --> 00:14:42,590
Sadie?
257
00:14:56,687 --> 00:14:58,772
Kuka olet ja mitä teit Lolalle?
258
00:14:59,565 --> 00:15:01,150
Tiedän.
259
00:15:02,359 --> 00:15:04,612
Ajattelin, että jos pukeudun näin,
260
00:15:04,612 --> 00:15:06,447
pääsen sisälle.
261
00:15:06,447 --> 00:15:09,158
Ei. Nolasin vain itseni taas.
262
00:15:10,242 --> 00:15:12,244
Tiedätkö nuoren naistoimittajan
supervoiman?
263
00:15:13,954 --> 00:15:16,040
Hyvät tissit?
- Aliarviointi.
264
00:15:17,082 --> 00:15:19,960
En pääse sisälle edes aliarvioitavaksi.
265
00:15:19,960 --> 00:15:22,171
Isot lahjoittajat ovat paikalla.
266
00:15:22,171 --> 00:15:25,341
En voi tehdä rahajuttua,
ellen pääse rahaväen sekaan.
267
00:15:25,341 --> 00:15:27,676
Paskat. Et tarvitse heitä.
268
00:15:27,676 --> 00:15:30,054
Mitä olet saanut kasaan? Näytä.
269
00:15:30,054 --> 00:15:34,016
Ei mitään konkreettista vielä,
mutta vaistoni sanoo,
270
00:15:35,476 --> 00:15:39,396
että jos Braun onnistui
kehittämään huijausvaluutan,
271
00:15:39,396 --> 00:15:42,775
hän voi tehdä algoritmin,
joka naamioi hänen rahansa -
272
00:15:42,775 --> 00:15:45,194
pieniksi tukisummiksi.
273
00:15:45,194 --> 00:15:47,905
Kiertää lait
kuten Kochit ja teekutsuliike.
274
00:15:47,905 --> 00:15:50,199
Aivan.
- Hyvä. Jatketaan siitä.
275
00:15:51,367 --> 00:15:54,536
Brenda, voitko odottaa hetken? Kiitos.
276
00:15:54,536 --> 00:15:56,163
Johtolanka kolarista.
277
00:15:56,163 --> 00:15:59,833
Kuuntele. Puolueväki
ja rahoittajat eivät auta sinua.
278
00:15:59,833 --> 00:16:02,836
Olet ulkopuolinen, etkä enää kauan.
279
00:16:02,836 --> 00:16:05,214
Hyödynnä sitä. Julkaise juttu.
280
00:16:06,048 --> 00:16:09,885
Brenda, hei. Anteeksi.
Olen nyt pelkkänä korvana.
281
00:16:12,137 --> 00:16:13,681
Käykää paikoillenne.
282
00:16:13,681 --> 00:16:15,641
Äänestys alkaa pian.
283
00:16:19,228 --> 00:16:21,397
Tosi kiva. Kiitos, Monty.
284
00:16:27,027 --> 00:16:28,570
OLEN KAUPUNGISSA, MISSÄ SINÄ?
285
00:16:28,570 --> 00:16:29,655
TYPY!
286
00:16:30,656 --> 00:16:32,908
Tervetuloa kaikille.
287
00:16:32,908 --> 00:16:35,786
Aloitamme osavaltioiden äänestyksen,
288
00:16:35,786 --> 00:16:38,414
jolla nimetään demokraattien ehdokas -
289
00:16:38,414 --> 00:16:41,166
Yhdysvaltain seuraavaksi presidentiksi.
290
00:16:47,715 --> 00:16:51,385
{\an8}Alabama, Dixien sydän, Crimson Tiden koti,
291
00:16:51,385 --> 00:16:54,513
{\an8}antaa kaikki 52 ääntään
Felicity Walkerille.
292
00:16:55,597 --> 00:16:59,101
Olen käynyt monta
valaisevaa taustakeskustelua.
293
00:16:59,101 --> 00:17:00,728
Tarvitsen jotain julkista.
294
00:17:01,061 --> 00:17:02,813
Mieti, mitä olet valmis sanomaan.
295
00:17:03,856 --> 00:17:04,857
Kiitos.
296
00:17:04,857 --> 00:17:09,319
{\an8}Suuri Alaska, tulevaisuuden pohjoinen,
viimeinen erämaa,
297
00:17:09,319 --> 00:17:12,573
{\an8}antaa 15 ääntä Felicity Walkerille.
298
00:17:12,573 --> 00:17:16,243
Eräs seksikäs hakkeri Shanghaissa
tuntee pimeän verkon.
299
00:17:16,243 --> 00:17:17,786
Voin pyytää apua.
300
00:17:17,786 --> 00:17:21,999
Voiko hän räätälöidä haun
varainkeruualustalle?
301
00:17:21,999 --> 00:17:23,000
Varmasti.
302
00:17:23,000 --> 00:17:24,835
Connecticut, perustuslain koti,
303
00:17:24,835 --> 00:17:27,838
{\an8}antaa 11 ääntä Felicity Walkerille -
304
00:17:27,838 --> 00:17:30,632
{\an8}ja 49 ääntä Hayden Wells Garrettille.
305
00:17:34,470 --> 00:17:37,723
Pormestari, täällä on Sentinel.
Meidän pitää keskustella.
306
00:17:43,979 --> 00:17:46,190
Eräs panoni Tulumissa jemmasi työkseen -
307
00:17:46,190 --> 00:17:47,649
rikkaiden rahoja.
308
00:17:48,734 --> 00:17:50,152
Verkko on uusi Caymanit.
309
00:17:51,570 --> 00:17:55,240
Aidattu trooppinen puutarha
pimeille rahasiirroille.
310
00:17:55,240 --> 00:17:57,576
Suuri Georgia, persikkaosavaltio,
311
00:17:57,576 --> 00:18:00,078
{\an8}antaa 32 ääntä senaattori Walkerille -
312
00:18:00,078 --> 00:18:03,165
{\an8}ja 73 ääntä
pormestari Hayden Wells Garrettille.
313
00:18:04,374 --> 00:18:07,544
Saitko jotain mysteerinaisesta?
- En mitään käyttökelpoista.
314
00:18:08,128 --> 00:18:11,465
Kansas, Jayhawksin ja viljapeltojen koti,
315
00:18:11,465 --> 00:18:15,969
{\an8}antaa 39 ääntään omalle pojalleen
Hayden Wells Garrettille.
316
00:18:15,969 --> 00:18:19,765
Meidän pitää puhua. Asialla on kiire.
317
00:18:20,432 --> 00:18:23,977
Sadie. Olin hiomassa puhettani.
318
00:18:23,977 --> 00:18:26,146
Sinä olet sananiekka. Autatko?
319
00:18:26,480 --> 00:18:27,481
En.
320
00:18:30,484 --> 00:18:34,655
Se digitaalinen varainkeruualusta
kuulostaa yksinkertaiselta.
321
00:18:34,655 --> 00:18:38,033
Kuin ostaisi seuraajia.
En ole itse tehnyt sitä.
322
00:18:39,910 --> 00:18:41,787
RUOSTEVYÖHYKE RATKAISEE.
323
00:18:41,787 --> 00:18:43,664
Kentucky, bluegrassin osavaltio...
324
00:18:43,664 --> 00:18:44,665
TOTTA
325
00:18:44,665 --> 00:18:47,292
...Derbyn koti antaa 54 ääntään -
326
00:18:47,292 --> 00:18:48,877
Hayden Wells Garrettille.
327
00:18:51,129 --> 00:18:53,465
Herra pormestari ei tainnut kuunnella.
328
00:18:54,967 --> 00:18:59,805
Minulla on asiakirjoja, joiden mukaan
sinut erotettiin asevoimista.
329
00:19:00,597 --> 00:19:02,558
Kysyn uudelleen.
330
00:19:03,475 --> 00:19:05,686
Valehtelitko palvelushistoriastasi?
331
00:19:06,103 --> 00:19:08,939
En tiedä, kuka syöttää
sinulle tätä roskaa.
332
00:19:09,690 --> 00:19:10,607
Tunnet minut.
333
00:19:11,859 --> 00:19:13,110
Et kiistä asiaa.
334
00:19:13,110 --> 00:19:16,780
Michigan, Isojenjärvien
ja Wolverinesin osavaltio,
335
00:19:16,780 --> 00:19:20,033
{\an8}antaa 32 ääntä Felicity Walkerille -
336
00:19:20,033 --> 00:19:22,953
{\an8}ja 93 ääntä Hayden Wells Garrettille.
337
00:19:22,953 --> 00:19:24,913
Kampanjaväen mukaan -
338
00:19:24,913 --> 00:19:26,290
Topekan pormestari sai...
339
00:19:26,290 --> 00:19:28,041
VALEHTELI LAHJOITUKSISTA
340
00:19:28,041 --> 00:19:30,961
...28 miljoonaa dollaria
yhteensä 5 000 000 tukijalta,
341
00:19:30,961 --> 00:19:33,005
mikä on ennätys.
342
00:19:33,005 --> 00:19:35,424
Lähteideni mukaan koko summa tuli...
343
00:19:35,424 --> 00:19:37,175
JULKAISE - KAIKILLE
344
00:19:37,175 --> 00:19:39,177
...kryptorikolliselta, Dick Braunilta.
345
00:19:44,766 --> 00:19:45,726
Puhuin Lizzielle.
346
00:19:46,602 --> 00:19:49,438
Haluan sinut
Valkoisen talon kirjeenvaihtajaksi.
347
00:19:49,438 --> 00:19:52,649
Sehän on haaveesi.
- Ei tällä tavalla.
348
00:19:56,737 --> 00:20:00,198
Jos Dick Braun kiristää sinua,
kerro minulle.
349
00:20:00,908 --> 00:20:02,743
Julkaisemme sen. Paljastamme hänet.
350
00:20:02,743 --> 00:20:05,996
Länsi-Virginia, vuoristo-osavaltio,
Appalakkien sydän,
351
00:20:05,996 --> 00:20:09,124
antaa 28 ääntä Felicity Walkerille.
352
00:20:09,124 --> 00:20:11,877
Älä viitsi. Et voi olla niin naiivi.
353
00:20:11,877 --> 00:20:13,712
Tiedät, että kaikki ehdokkaat -
354
00:20:13,712 --> 00:20:14,880
pelaavat likaisesti.
355
00:20:14,880 --> 00:20:17,382
Luuletko, ettei FDR valehdellut -
356
00:20:17,382 --> 00:20:19,259
toteuttaakseen New Dealin?
357
00:20:19,259 --> 00:20:20,969
LBJ voiteli kusipäitä,
358
00:20:20,969 --> 00:20:24,264
mutta niin hän pääsi
hyväksymään kansalaisoikeuslain,
359
00:20:24,264 --> 00:20:26,600
laajan sosiaaliturvan ja äänioikeuden,
360
00:20:26,600 --> 00:20:29,937
mittavan lainsäädännön,
joka toi edistystä.
361
00:20:29,937 --> 00:20:32,189
Mitä sitten, jos se vaati keplottelua?
362
00:20:32,189 --> 00:20:33,565
Älä hurskastele.
363
00:20:33,565 --> 00:20:35,943
Olet huijari, ja paljastan sinut.
364
00:20:35,943 --> 00:20:38,070
Wisconsin, meijerien osavaltio...
365
00:20:38,070 --> 00:20:39,237
Kuuletko tuon?
366
00:20:40,072 --> 00:20:41,949
Minut valitaan ehdokkaaksi.
367
00:20:41,949 --> 00:20:46,244
...järviseutu antaa
kaikki 84 edustajaääntään -
368
00:20:46,244 --> 00:20:47,704
Hayden Wells Garrettille.
369
00:20:49,498 --> 00:20:53,168
Onnitelkaamme seuraavaa
Yhdysvaltain presidenttiä.
370
00:20:53,168 --> 00:20:55,087
En olisi onnistunut ilman sinua.
371
00:20:55,587 --> 00:20:58,340
Pysy kelkassani.
Tehdään yhdessä historiaa.
372
00:21:01,093 --> 00:21:03,428
HWG!
373
00:21:08,725 --> 00:21:09,685
HWG!
374
00:21:13,647 --> 00:21:15,774
{\an8}EN VOI USKOA, ETTÄ HÄN VOITTI.
375
00:21:16,650 --> 00:21:18,986
{\an8}TÄHÄNKÖ TÄMÄ NYT TYSSÄSI?
376
00:21:19,611 --> 00:21:22,572
{\an8}EI TAKUULLA TYSSÄÄ.
377
00:21:23,198 --> 00:21:24,950
{\an8}VALMISTAUTUKAA VAALEIHIN
378
00:21:59,609 --> 00:22:00,569
Odottakaa hetki.
379
00:22:31,683 --> 00:22:33,101
Pinkki bussi oli virhe.
380
00:22:33,935 --> 00:22:36,063
Ei. Bussi oli mahtava.
381
00:22:36,855 --> 00:22:38,774
Sitä moititaan jälkiarvioissa.
382
00:22:39,483 --> 00:22:40,984
Walker sössi taas.
383
00:22:42,319 --> 00:22:43,695
Pelasi liikaa naiskortilla.
384
00:22:44,780 --> 00:22:46,073
Senaattori, minä...
385
00:22:46,782 --> 00:22:49,326
Olen...
- Unohdetaan tittelit.
386
00:22:49,326 --> 00:22:50,368
Sano Felicityksi.
387
00:23:00,045 --> 00:23:01,671
Minua ei päästetä presidentiksi.
388
00:23:02,714 --> 00:23:05,467
Tiedän, että Braun ja pormestari juonivat...
389
00:23:05,467 --> 00:23:07,928
Luuletko, että kyse on Braunista?
390
00:23:09,179 --> 00:23:09,930
Luulen.
391
00:23:11,515 --> 00:23:12,682
Ketä sinä tarkoitat?
392
00:23:13,600 --> 00:23:14,976
Amerikan kansaa.
393
00:23:16,770 --> 00:23:19,523
Felicity, sait enemmän ääniä.
394
00:23:20,107 --> 00:23:21,691
Ilman sitä hiton lokaa...
395
00:23:21,691 --> 00:23:23,735
Tämä oli tässä.
396
00:23:24,528 --> 00:23:27,155
Ellei Dick Braun, niin joku muu.
397
00:23:27,864 --> 00:23:29,032
Ellei pentuleikki,
398
00:23:29,032 --> 00:23:31,159
jokin muu turha skandaali.
399
00:23:31,159 --> 00:23:34,329
Ellet sinä, joku toinen toimittaja.
400
00:23:34,955 --> 00:23:36,373
Olette kaikki samanlaisia.
401
00:23:36,373 --> 00:23:37,999
Isot egot, vähän älyä.
402
00:23:38,875 --> 00:23:40,168
Se ei ole meistä kiinni.
403
00:23:40,836 --> 00:23:41,837
Vaan systeemistä.
404
00:23:43,463 --> 00:23:45,048
Luoja, miten masentavaa.
405
00:23:50,679 --> 00:23:53,431
Sanoit minua arvoitukseksi
Sentinelin etusivulla.
406
00:23:54,933 --> 00:23:57,477
Tarkoitin vain...
- Olit oikeassa.
407
00:23:57,477 --> 00:24:01,606
Vuodesta toiseen rasistista
ja seksististä solvausta.
408
00:24:03,942 --> 00:24:08,363
Rakensin ympärilleni
muureja ja suojakuoren.
409
00:24:10,323 --> 00:24:12,325
Mutta mitä minulta haluttiin?
410
00:24:14,035 --> 00:24:17,622
Sinun haluttiin olevan vain
paras versio itsestäsi.
411
00:24:17,622 --> 00:24:21,126
Jos on oma itsensä, pelaa jonkin kortin.
412
00:24:22,294 --> 00:24:23,920
Rotukortin, naiskortin.
413
00:24:24,838 --> 00:24:28,425
Jos itsensä piilottaa,
on kylmä ja laskelmoiva.
414
00:24:28,425 --> 00:24:29,342
Narttu.
415
00:24:32,220 --> 00:24:35,265
Olimme ankarampia sinulle,
416
00:24:35,265 --> 00:24:38,310
koska olet nainen ja piikikäs.
417
00:24:38,310 --> 00:24:40,645
Koska olet aivan mahdoton.
418
00:24:40,645 --> 00:24:42,772
Anteeksi, mutta olet välillä.
419
00:24:43,481 --> 00:24:45,400
Kukaan ehdokas ei ole täydellinen.
420
00:24:46,860 --> 00:24:49,196
Ja tiesin sisimmässäni,
421
00:24:50,238 --> 00:24:53,241
että olet omistautunut
kansan palvelemiselle.
422
00:24:54,159 --> 00:24:56,912
Välitit ihmisistä, jotka media sivuuttaa.
423
00:24:57,537 --> 00:25:02,459
Sinusta olisi tullut hyvä presidentti.
424
00:25:06,838 --> 00:25:08,089
Haluan olla nyt yksin.
425
00:25:19,142 --> 00:25:22,062
Demokraatit puhuvat ulkomaalaisista,
426
00:25:22,062 --> 00:25:23,605
transväen päiväkodeista.
427
00:25:23,605 --> 00:25:26,191
Mutta kuka on heidän valittunsa?
428
00:25:26,942 --> 00:25:27,943
Valkoinen heteromies.
429
00:25:28,568 --> 00:25:30,195
He vihaavat meitä kateuttaan.
430
00:25:30,195 --> 00:25:32,697
Felicity Walker on hävinnyt kahdesti.
431
00:25:32,697 --> 00:25:35,283
Jouduit kiertämään maata
sen naisen kanssa.
432
00:25:35,283 --> 00:25:36,618
Mitä sanot, Kimberlyn?
433
00:25:40,455 --> 00:25:41,248
Kimberlyn?
434
00:25:42,624 --> 00:25:43,583
Tiedätkö mitä?
435
00:25:44,459 --> 00:25:47,671
Kerron, mitä mieltä olen
kierrettyäni maata.
436
00:25:48,255 --> 00:25:50,382
Tämä maa on lamassa.
437
00:25:50,382 --> 00:25:54,552
Ihmiset raatavat pidempiä päiviä
pienemmillä palkoilla.
438
00:25:54,886 --> 00:25:58,515
Heillä ei ole varaa
kananmuniin tai bensaan.
439
00:25:58,515 --> 00:26:00,433
Työpaikat ovat menneet Kiinaan.
440
00:26:00,433 --> 00:26:03,520
Kaupungit autioituvat,
miehet ovat työttömiä,
441
00:26:03,520 --> 00:26:06,273
pojat opioidikoukussa
ja lähiöt turvattomia.
442
00:26:06,273 --> 00:26:10,402
Liberaalit väittävät,
että rikollisuuden kasvu on kuvitelmaamme.
443
00:26:10,402 --> 00:26:12,070
NAINEN HÄVISI TAAS
444
00:26:12,070 --> 00:26:13,822
Valkoisten huoli on rasismia.
445
00:26:13,822 --> 00:26:16,741
Jos ei-valkoinen äänestää republikaania,
446
00:26:16,741 --> 00:26:20,620
hän on sisäistänyt valkoisen ylivallan.
447
00:26:20,620 --> 00:26:24,207
Istumme kuplissamme
ja postaamme politiikkaa Twitteriin.
448
00:26:24,207 --> 00:26:28,086
Luoja varjele, jos yrittäisimme
oikeasti parantaa ihmisten elämää.
449
00:26:28,086 --> 00:26:30,547
Puolet maasta huutaa tyhjyyteen.
450
00:26:30,547 --> 00:26:33,425
Loput eivät jaksa enää huutaa.
451
00:26:34,801 --> 00:26:36,886
Ja sinä sitten.
452
00:26:36,886 --> 00:26:39,848
Sinä ja muut Liberty Direct Newsillä.
453
00:26:39,848 --> 00:26:43,351
Ette yritä kuroa kahtiajakoa umpeen
vaan yllytätte.
454
00:26:43,351 --> 00:26:44,561
Pahinta on se,
455
00:26:44,561 --> 00:26:48,315
ettette usko puoltakaan siitä,
mitä suollatte ulos.
456
00:26:48,315 --> 00:26:53,028
{\an8}Pelaatte katsojien peloilla
ja yllytätte mellakkaan.
457
00:26:53,028 --> 00:26:55,989
Tuotte minut laajentamaan katsojakuntaa -
458
00:26:55,989 --> 00:26:58,533
ja peittämään rasismianne.
459
00:26:58,533 --> 00:27:00,910
Piileskelette Yale Clubilla.
460
00:27:02,537 --> 00:27:04,247
Tiedän, että kävit Yalen,
461
00:27:04,247 --> 00:27:06,249
vaikka poistit sen Wikipediasta.
462
00:27:06,249 --> 00:27:08,918
Ja Nellie Carmichael, jos katsot tätä.
463
00:27:08,918 --> 00:27:10,253
Olet nähnyt Hamiltonin.
464
00:27:10,253 --> 00:27:11,421
Kahdesti.
465
00:27:12,047 --> 00:27:13,506
Senkin narttu!
466
00:27:14,341 --> 00:27:18,136
Olen kyllästynyt olemaan välineenne.
En rupea siihen enää.
467
00:27:18,136 --> 00:27:20,221
En jaksa enää huutaa tyhjyyteen.
468
00:27:20,221 --> 00:27:21,890
Älkää tekään huutako.
469
00:27:21,890 --> 00:27:23,725
Sulkekaa kaapeliuutiset,
470
00:27:23,725 --> 00:27:28,104
Facebook ja Twitter.
Suuttukaa, raivostukaa.
471
00:27:28,104 --> 00:27:29,189
Vaatikaa parempaa.
472
00:27:29,189 --> 00:27:31,775
Vaatikaa meiltä parempaa,
koska ansaitsette sen.
473
00:27:32,567 --> 00:27:36,696
Minä itse lupaan
keskittyä vähemmän huulikiiltoon -
474
00:27:36,696 --> 00:27:40,742
tai katsojalukuihin ja enemmän
kummankin puolen valvomiseen.
475
00:27:41,409 --> 00:27:43,453
Maamme tulevaisuus riippuu siitä.
476
00:27:44,204 --> 00:27:46,706
Puhun teille, herra pormestari.
477
00:27:54,672 --> 00:27:57,133
Olet politiikan rahoituksen toimittaja -
478
00:27:57,133 --> 00:27:59,928
helvetin Wall Street Journalissa, Brad.
479
00:27:59,928 --> 00:28:02,931
Haluatko selittää,
miten joku influensseri -
480
00:28:02,931 --> 00:28:05,392
sai kovimman rahajutun ennen meitä?
481
00:28:07,227 --> 00:28:08,311
Jo on helvetti.
482
00:28:15,735 --> 00:28:16,986
Täällä.
483
00:28:16,986 --> 00:28:18,446
Miten voit? Tulin heti.
484
00:28:18,446 --> 00:28:20,115
Olet kai hermorauniona.
485
00:28:20,115 --> 00:28:22,117
En ole. Haluatko juotavaa?
486
00:28:22,992 --> 00:28:25,120
Etkö saanut potkuja?
487
00:28:25,120 --> 00:28:27,664
Sain potkut oikein kunnolla.
488
00:28:28,206 --> 00:28:32,961
Mutta minulla on jotain parempaa.
489
00:28:33,711 --> 00:28:34,712
En ymmärrä.
490
00:28:35,505 --> 00:28:39,968
Se puheeni ei tullut hihasta.
491
00:28:39,968 --> 00:28:41,678
Kirjoitin sitä pitkään.
492
00:28:41,678 --> 00:28:43,972
Ensin vain omana löpinänäni -
493
00:28:43,972 --> 00:28:45,849
purkaakseni tuntojani.
494
00:28:46,641 --> 00:28:48,893
Sitten sain ison idean.
495
00:28:48,893 --> 00:28:52,856
Epäilin, pystyisinkö siihen,
mutta tein sen, ja se toimi.
496
00:28:52,856 --> 00:28:55,191
Mikä toimi? Mistä sinä puhut?
497
00:28:56,067 --> 00:28:59,404
Keskustelin mediakonsultti
Johnny Beamerin kanssa -
498
00:28:59,404 --> 00:29:01,948
oman kanavani perustamisesta.
499
00:29:02,824 --> 00:29:04,701
Kukaan ei puhu keskustaoikeistolle.
500
00:29:04,701 --> 00:29:07,912
Järkikonservatiiveille,
joilla on minun arvoni,
501
00:29:07,912 --> 00:29:09,497
ei ole enää kanavaa.
502
00:29:09,497 --> 00:29:11,541
Beamer piti ideasta,
503
00:29:11,541 --> 00:29:15,712
mutta neuvoi hankkimaan lisää seuraajia
ennen kanavan perustamista.
504
00:29:15,712 --> 00:29:18,381
Hän ehdotti viraalitempausta.
505
00:29:19,174 --> 00:29:22,677
Ja nyt minä trendaan. Katso.
506
00:29:22,677 --> 00:29:24,512
Suunnittelitko koko jutun?
507
00:29:25,847 --> 00:29:27,640
Etkä viitsinyt kertoa minulle.
508
00:29:28,308 --> 00:29:29,976
Selitin jo.
509
00:29:29,976 --> 00:29:33,271
En ollut varma, tohtisinko tehdä sitä.
510
00:29:33,271 --> 00:29:36,483
Mutta tapaaminen Beamerin kanssa,
se uusi suuntasi.
511
00:29:36,483 --> 00:29:38,651
Olet nähnyt vaivaa sen eteen.
512
00:29:39,986 --> 00:29:41,070
Rakensit pitch deckin.
513
00:29:43,781 --> 00:29:46,367
Puhuimme kaikesta, etkä kertonut tästä.
514
00:29:46,367 --> 00:29:50,413
Yritin, mutta olit iloinen
työstäni Libertyllä.
515
00:29:50,413 --> 00:29:52,790
Jos olisin kertonut hullusta ideastani,
516
00:29:52,790 --> 00:29:55,376
olisit varoittanut
enkä olisi ottanut riskiä.
517
00:29:55,376 --> 00:29:57,420
Minäkö puhun sinut ympäri?
518
00:29:57,420 --> 00:29:59,964
En tarkoita, että olisit puhunut minut...
519
00:30:00,757 --> 00:30:02,300
Minne olet menossa?
520
00:30:02,300 --> 00:30:06,721
Lykkäsin tapaamista tukeakseni sinua.
521
00:30:06,721 --> 00:30:08,973
Et edes halua tukeani.
522
00:30:08,973 --> 00:30:12,435
En tiedä yhtään, mitä sinä haluat.
523
00:30:30,203 --> 00:30:33,331
GARRETT OTTAA EHDOKKUUDEN VASTAAN
524
00:30:42,882 --> 00:30:44,092
Sadie.
525
00:30:44,092 --> 00:30:46,094
Miksi FBI haluaa tavata sinut?
526
00:30:48,096 --> 00:30:49,973
Kerroitko kellekään asiakirjoista?
527
00:30:49,973 --> 00:30:51,599
En.
528
00:30:53,768 --> 00:30:54,519
En oikeastaan.
529
00:30:57,855 --> 00:31:01,985
Pyysin pormestarilta kommenttia
ja kerroin, mitä tiedän.
530
00:31:02,860 --> 00:31:04,737
Sinut halutaan virastolle.
531
00:31:04,737 --> 00:31:05,572
Nytkö?
532
00:31:05,989 --> 00:31:07,448
Mutta puoluekokous...
533
00:31:07,448 --> 00:31:11,160
En pyydä. Mene. Heti.
534
00:31:18,418 --> 00:31:19,669
Mikä on seuraava siirto?
535
00:31:28,803 --> 00:31:29,721
Olen seonnut.
536
00:31:33,808 --> 00:31:34,851
Et ole täällä.
537
00:31:35,643 --> 00:31:37,979
Et ole todellinen.
538
00:31:37,979 --> 00:31:40,815
Sanoo toimittaja, joka puhuu
Hunter S. Thompsonin kanssa.
539
00:31:42,358 --> 00:31:43,192
Reilu huomio.
540
00:31:46,904 --> 00:31:47,905
Kaipaan sinua.
541
00:31:47,905 --> 00:31:51,159
Jumalan ja Johnny Cashin tähden,
ryhdisty, perkele.
542
00:31:51,909 --> 00:31:53,661
Tämä ei olekaan helppoa.
543
00:31:53,661 --> 00:31:55,413
Nyt töihin. Mitä tiedät?
544
00:31:55,413 --> 00:32:00,627
Tiedämme, että Dick Braun on pahis.
545
00:32:00,627 --> 00:32:04,172
Hän tukee pormestaria,
joka selvästi valehtelee.
546
00:32:04,172 --> 00:32:07,842
Ja saattoi kannella minusta FBI:lle.
547
00:32:07,842 --> 00:32:10,261
Mutta millään ei ole enää väliä.
548
00:32:10,261 --> 00:32:13,848
Hän voitti.
- Ei. Se tekee jutusta paremman.
549
00:32:13,848 --> 00:32:18,186
Pulitzeria ei voiteta
pikku pormestarin paljastamisella.
550
00:32:18,186 --> 00:32:19,729
Hän on presidenttiehdokas.
551
00:32:21,022 --> 00:32:26,319
Miksi Braun tukisi
tuntematonta pormestaria?
552
00:32:27,445 --> 00:32:31,449
Arvaan, että Braun ymmärtää
nätin filtterin voiman.
553
00:32:32,408 --> 00:32:34,827
Sääntelemätöntä taloutta ajava -
554
00:32:34,827 --> 00:32:37,455
uusliberalismi pidetään piilossa.
555
00:32:37,455 --> 00:32:40,124
Lisäksi pormestari on demokraatti.
556
00:32:40,917 --> 00:32:41,918
Harva huomaa,
557
00:32:41,918 --> 00:32:44,295
että hän ajaa sosiaaliturvaa silppuriin.
558
00:32:45,505 --> 00:32:47,090
Helvetin kova juttu.
559
00:32:47,090 --> 00:32:48,216
Mutta minä -
560
00:32:48,216 --> 00:32:50,301
tarvitsen kommentin,
561
00:32:50,301 --> 00:32:52,679
ja minun pitää mennä FBI:n puheille.
562
00:32:52,679 --> 00:32:54,931
Paskat FBI:stä. Olet toimittaja.
563
00:32:54,931 --> 00:32:58,810
En pääse lähellekään nyt,
kun hänet valittiin ehdokkaaksi.
564
00:32:59,686 --> 00:33:02,814
Eräs toinenkin voi
vahvistaa tai kiistää asian.
565
00:33:02,814 --> 00:33:03,815
Kaiken.
566
00:33:07,360 --> 00:33:10,947
Et voi olla tosissasi.
- Etsi Dick Braun.
567
00:33:10,947 --> 00:33:13,199
Latele hänelle tietosi.
568
00:33:14,325 --> 00:33:18,037
Älä luovuta jutun äläkä itsesi suhteen.
569
00:33:19,914 --> 00:33:23,543
Tuen sinua, Jääkarhu. Aina.
570
00:33:30,591 --> 00:33:31,342
Luoja.
571
00:33:43,187 --> 00:33:45,940
JATKETAAN PORMESTARIN JUTTUA.
SIITÄ TULI ISOMPI!
572
00:33:47,191 --> 00:33:49,610
TUTKIN MIELELLÄNI DEMOKRAATTIA!
573
00:33:50,153 --> 00:33:52,238
{\an8}TIEDÄTTE MIELIPITEENI HUUTOMERKEISTÄ.
574
00:33:52,780 --> 00:33:54,657
ÄLKÄÄ HUUTAKO.
575
00:34:01,456 --> 00:34:02,623
Saanko tarjota kahvin?
576
00:34:03,833 --> 00:34:04,709
Ei kiitos.
577
00:34:05,626 --> 00:34:06,794
Bloody Maryn?
578
00:34:06,794 --> 00:34:09,047
Olet söötti Steve Kornackin tyyliin,
579
00:34:09,047 --> 00:34:11,007
mutta et tyyppiäni. Sori.
580
00:34:11,007 --> 00:34:12,216
En yritä iskeä.
581
00:34:12,216 --> 00:34:14,761
Mikset? Haista paska.
- Hyvä on.
582
00:34:15,303 --> 00:34:17,847
Yritetään uudestaan.
583
00:34:18,473 --> 00:34:21,184
Nimeni on Tate Winston Wade.
584
00:34:21,184 --> 00:34:24,020
Olen Washingtonin-päällikkö
Wall Street Journalissa.
585
00:34:24,896 --> 00:34:27,648
Luimme juttusi
pormestarin varainhankinnasta -
586
00:34:27,648 --> 00:34:28,983
suurella mielenkiinnolla.
587
00:34:29,859 --> 00:34:32,069
Kiitos.
- Mitä mieltä olet Feingoldista?
588
00:34:33,446 --> 00:34:34,363
Suosin aitoa kultaa.
589
00:34:36,657 --> 00:34:41,788
Me keskityimme aukkoihin
McCain-Feingoldissa, pehmeään rahaan,
590
00:34:42,246 --> 00:34:43,414
rahoitusryhmiin,
591
00:34:43,414 --> 00:34:47,668
mainosten maksajiin
Citizens United -päätöksen jälkeen.
592
00:34:47,668 --> 00:34:51,464
Sinä löysit uuden näkökulman. Vaikuttavaa.
593
00:34:52,507 --> 00:34:54,217
En tajunnut tuosta mitään.
594
00:34:54,217 --> 00:34:55,176
Pian tajuat.
595
00:34:59,764 --> 00:35:00,807
Tule minulle töihin.
596
00:35:10,983 --> 00:35:13,653
Tekstaat tyttöjengillesi näin aikaisin.
597
00:35:15,780 --> 00:35:18,032
Teillä on pureskeltavaa eilisestä.
598
00:35:18,032 --> 00:35:19,116
Totta.
599
00:35:19,116 --> 00:35:21,994
Mutta tekstailen Annien kanssa.
600
00:35:21,994 --> 00:35:23,830
Hän sai vihjeen mysteerinaisesta.
601
00:35:24,580 --> 00:35:25,832
Teet kivasti.
602
00:35:27,041 --> 00:35:29,210
Annie kaipaa rohkaisuasi,
603
00:35:29,961 --> 00:35:32,463
vaikka vain itsetunnon korjaamiseksi.
604
00:35:32,463 --> 00:35:35,258
Olenko koskaan mielistellyt ketään?
605
00:35:36,384 --> 00:35:37,218
Et.
606
00:35:37,927 --> 00:35:39,428
Tyttömme on iskussa.
607
00:35:40,096 --> 00:35:42,765
Anniella voi olla tulevaisuus alalla.
608
00:35:42,765 --> 00:35:43,850
Katsotaan nyt.
609
00:35:44,517 --> 00:35:47,854
Hän aikoi ilmoittautua
avoimiin opintoihin.
610
00:35:47,854 --> 00:35:50,439
Paskat niistä. Hän halusi välivuoden.
611
00:35:50,439 --> 00:35:51,607
Käytetään se hyvin.
612
00:35:52,817 --> 00:35:55,570
Sinulla on jo jotain mielessä.
613
00:35:56,195 --> 00:35:57,280
Voi pojat.
614
00:35:58,406 --> 00:36:00,867
Anna minun juoda ensin kahvia.
615
00:36:01,909 --> 00:36:02,743
Juo siitä.
616
00:36:05,204 --> 00:36:06,372
Kiitos.
617
00:36:06,372 --> 00:36:08,958
Pygmy FX, Manhattan.
- Jay Carlille.
618
00:36:08,958 --> 00:36:11,335
Kuka kysyy?
- Sadie McCarthy Sentinelistä.
619
00:36:11,335 --> 00:36:13,170
Taasko?
- Kyllä, taas.
620
00:36:13,170 --> 00:36:15,506
Odottakaa hetki.
- Minä odotan.
621
00:36:17,383 --> 00:36:18,301
Hitto.
622
00:36:23,389 --> 00:36:26,225
Olin Delawaressa,
kun tajusin olevani koditon.
623
00:36:27,268 --> 00:36:28,936
Luovuitko asunnostasi?
624
00:36:29,687 --> 00:36:34,817
En. Yritän sanoa, että sinä olet kotini.
625
00:36:36,027 --> 00:36:41,532
Olin palaamassa ankeaan mutta siistiin
asuntooni Georgetownissa,
626
00:36:41,532 --> 00:36:43,451
kun tajusin...
627
00:36:44,785 --> 00:36:46,287
Rakastan sekaista huonettasi.
628
00:36:47,246 --> 00:36:51,167
Rakastan sitä, että sinulla on aina
15 avattua vesipulloa.
629
00:36:52,210 --> 00:36:55,087
Sitä, että johtosi ovat aina solmussa.
630
00:36:55,087 --> 00:36:59,550
Sitä, että olet boksereisillasi
kylmässä hotellihuoneessa.
631
00:36:59,550 --> 00:37:04,096
Rakastan sitä, että mutiset
valitsijamiehistä unissasi -
632
00:37:04,096 --> 00:37:07,600
ja annat joka aamu
herätyksen soida 45 minuuttia.
633
00:37:08,643 --> 00:37:12,104
Rakastan sitä, että syöt
epäterveitä määriä Twizzlersejä.
634
00:37:12,104 --> 00:37:14,565
Rakastan sitä, että olet ainoa,
635
00:37:14,565 --> 00:37:17,068
joka ymmärtää tämän hullun elämäntapamme.
636
00:37:20,237 --> 00:37:23,157
Sadie McCarthy, olet ainoa,
joka ymmärtää minua.
637
00:37:25,826 --> 00:37:27,703
Ajattelin vain kertoa sen.
638
00:37:39,632 --> 00:37:41,884
Kun Harry tapasi Sallyn on lempileffani.
639
00:37:41,884 --> 00:37:44,053
Tiedän sen.
- Niin.
640
00:37:45,054 --> 00:37:45,888
Miten voin auttaa?
641
00:37:46,889 --> 00:37:47,848
Satutkin kysymään.
642
00:37:48,599 --> 00:37:50,977
Tunnetko Jay Carlin, Braunin tiedottajan?
643
00:37:50,977 --> 00:37:52,144
Kyllä tunnen.
644
00:38:02,530 --> 00:38:04,198
VIP-alueen passi?
645
00:38:05,658 --> 00:38:06,826
Onko nimesi Malcolm?
646
00:38:06,826 --> 00:38:08,077
Kyllä on.
647
00:38:10,204 --> 00:38:12,373
Jay Carl?
648
00:38:13,374 --> 00:38:15,835
Tiedän, että kuulet. Jay.
649
00:38:15,835 --> 00:38:17,003
Mitä hittoa, Sadie?
650
00:38:17,003 --> 00:38:19,964
Tulossa on erittäin epäedullinen juttu.
651
00:38:19,964 --> 00:38:23,175
Sitten kaikki kysyvät,
miksei Braun kommentoinut.
652
00:38:23,175 --> 00:38:26,220
Hän kysyy sinulta,
mikset spinnannut juttua.
653
00:38:26,220 --> 00:38:30,474
Sinä vastaat:
"Olisin voinut, mutta nynnyilin."
654
00:38:31,767 --> 00:38:33,477
Ollaanpa sitä kovana.
655
00:38:34,270 --> 00:38:35,813
Niin ollaankin.
656
00:38:37,940 --> 00:38:38,858
Odota tässä.
657
00:38:45,031 --> 00:38:45,865
LÖYSITKÖ JAYN?
658
00:38:49,368 --> 00:38:51,787
KUKA PÄÄSTI SINUT KETJUUN? SADIEKÖ?
659
00:38:53,330 --> 00:38:54,874
UUSI PUHELIN, KUKA OLET?
660
00:38:54,874 --> 00:38:56,083
Olen menossa sinne.
661
00:38:56,625 --> 00:38:57,877
Nähdään mediatiskillä.
662
00:38:59,253 --> 00:39:02,339
Ai niin, some-teltalla. Selvä.
663
00:39:02,923 --> 00:39:03,716
Hienoa.
664
00:39:10,139 --> 00:39:11,849
Ehkä on parasta tilata Uber.
665
00:39:12,808 --> 00:39:13,893
Hei.
- Grace.
666
00:39:15,936 --> 00:39:16,812
Hei.
667
00:39:17,271 --> 00:39:19,899
Voi hitto tätä helvetin päivää.
668
00:39:20,608 --> 00:39:23,027
Miten niin? Olit loistava eilen illalla.
669
00:39:23,694 --> 00:39:25,071
Olet viraalisensaatio.
670
00:39:25,071 --> 00:39:30,659
Viraalisensaatio avioeron partaalla.
Eikä työltä saa vastarakkautta.
671
00:39:31,911 --> 00:39:34,914
Miten minun käy?
- Mitä tapahtui?
672
00:39:35,706 --> 00:39:37,458
En tiedä, mitä tapahtui.
673
00:39:38,542 --> 00:39:40,002
Sinä olet oikeassa.
674
00:39:40,002 --> 00:39:41,545
Se, mitä sanoit Vegasissa.
675
00:39:41,545 --> 00:39:43,255
Olet täysin oikeassa.
676
00:39:43,255 --> 00:39:45,216
Emme voi saada kaikkea.
677
00:39:45,216 --> 00:39:46,675
Kuuntele minua.
678
00:39:46,675 --> 00:39:49,136
Työn ja muun elämän tasapainoa ei ole.
679
00:39:49,720 --> 00:39:51,430
Se on vuorottelua.
680
00:39:51,430 --> 00:39:53,390
Joskus työ sujuu ja elämä sakkaa.
681
00:39:53,390 --> 00:39:54,934
Joskus toisin päin.
682
00:39:56,102 --> 00:39:58,354
On upeaa, että sinulla on kaksi asiaa,
683
00:39:58,354 --> 00:39:59,980
joista välität paljon.
684
00:40:00,689 --> 00:40:03,109
Miehesi rakastaa sinua, ja sinä häntä.
685
00:40:03,692 --> 00:40:05,361
Te selviätte tästä.
686
00:40:06,445 --> 00:40:09,824
Me kaikki selviämme tästä.
687
00:40:13,911 --> 00:40:17,331
Lola kertoi Johnny Beamerista.
688
00:40:17,957 --> 00:40:21,669
Oletko perustamassa
omaa mediaimperiumiasi?
689
00:40:21,669 --> 00:40:24,171
Kova juttu.
- En tiedä, mitä se tarkoittaa.
690
00:40:24,797 --> 00:40:27,424
Beamerin mukaan
yksi viraalijuttu ei riitä.
691
00:40:27,424 --> 00:40:30,970
Entä skuuppi, joka voi
kaataa Amerikan pormestarin?
692
00:40:41,480 --> 00:40:43,357
Mitä sanot väitteistä,
693
00:40:43,357 --> 00:40:46,694
joiden mukaan tilasit lokaa Walkerista,
694
00:40:46,694 --> 00:40:49,321
jotta Garrett valittaisiin?
695
00:40:51,574 --> 00:40:54,201
Luuletko, että lehtijutuillasi
on enää väliä?
696
00:40:55,161 --> 00:40:56,120
En.
697
00:40:56,954 --> 00:40:58,080
Totuudella on väliä.
698
00:40:58,998 --> 00:41:00,040
Ikävä kertoa,
699
00:41:00,040 --> 00:41:01,917
mutta totuus on mennyttä aikaa.
700
00:41:03,043 --> 00:41:05,129
Nyt ei olla Venäjällä.
701
00:41:05,129 --> 00:41:08,048
Et ole oligarkki,
joka voi ostaa demokratian.
702
00:41:11,051 --> 00:41:15,514
Fantasiaasi demokratiasta
ei ole enää olemassa.
703
00:41:15,514 --> 00:41:18,976
Äänestäjiä ajavat pelko,
väärä tieto, itsekkyys.
704
00:41:18,976 --> 00:41:21,228
Poliittinen järjestelmä on vitsi.
705
00:41:21,228 --> 00:41:23,230
Kukaan ei ole vastuussa.
706
00:41:23,230 --> 00:41:25,482
Se on jatkuva sirkus.
707
00:41:25,482 --> 00:41:28,777
Kuka tyhjiön täyttäisi paremmin
kuin nämä ihmiset?
708
00:41:28,777 --> 00:41:32,156
Toimitusjohtajat,
alojensa jätit, yrittäjät.
709
00:41:32,156 --> 00:41:35,075
Kuka muukaan? Rivikansalaisetko?
710
00:41:35,576 --> 00:41:38,495
He äänestäisivät melonia Disney-matkasta -
711
00:41:38,495 --> 00:41:40,623
ja Outbackin sipulirasvapommista.
712
00:41:40,623 --> 00:41:41,790
Demokratia ei ole lelu.
713
00:41:43,876 --> 00:41:46,378
Saanko kaikkien huomion?
714
00:41:46,378 --> 00:41:49,131
Saanko huomionne?
715
00:41:49,131 --> 00:41:50,674
Esittelen teille Sadien.
716
00:41:51,467 --> 00:41:52,551
Anteeksi.
717
00:41:53,761 --> 00:41:57,014
Hän luulee,
ettei demokratiaamme voi ostaa -
718
00:41:58,015 --> 00:42:02,102
ja että tulevaisuutta kantavat
lihavilla hartioillaan -
719
00:42:02,102 --> 00:42:04,521
tavalliset amerikkalaiset.
720
00:42:04,521 --> 00:42:08,525
Miten kerromme hänelle,
että demokratia on kuollut?
721
00:42:08,525 --> 00:42:09,818
Se on kuollut!
722
00:42:09,818 --> 00:42:11,904
Kuuluuko halvoille paikoille?
723
00:42:11,904 --> 00:42:16,784
Se on kuollut. K-U-O-L-L-U-T, kuollut!
724
00:42:19,370 --> 00:42:21,747
Maapähkinöitä? EpiPen.
725
00:42:21,747 --> 00:42:23,123
Ei vittu!
- Hitto.
726
00:42:33,801 --> 00:42:36,720
HWG!
727
00:42:37,930 --> 00:42:40,599
HWG!
728
00:43:00,536 --> 00:43:01,287
Hei.
729
00:43:03,956 --> 00:43:08,544
Toivottakaa tervetulleeksi
Hayden Wells Garrett.
730
00:43:23,225 --> 00:43:24,351
Kiitoksia.
731
00:43:25,394 --> 00:43:26,312
Kiitos.
732
00:43:26,895 --> 00:43:30,232
Hyvä puheenjohtaja,
ystävät Wisconsinin edustajistossa -
733
00:43:30,232 --> 00:43:34,695
ja kaikki amerikkalaiset
politiikan molemmin puolin.
734
00:43:34,695 --> 00:43:38,949
Otan nöyränä ja kiitollisena vastaan -
735
00:43:38,949 --> 00:43:43,662
nimityksen puolueen ehdokkaaksi
Yhdysvaltain presidentiksi.
736
00:43:46,498 --> 00:43:50,669
{\an8}Jumala siunatkoon teitä
ja Amerikan yhdysvaltoja!
737
00:43:59,845 --> 00:44:01,805
Miten erehdyimme niin pahasti?
738
00:44:01,805 --> 00:44:03,474
Miksi päästimme hänet helpolla?
739
00:44:04,308 --> 00:44:06,310
Sokaisiko meidät nuoruus,
740
00:44:08,645 --> 00:44:09,813
kunnianhimo,
741
00:44:11,815 --> 00:44:12,941
kyynisyys,
742
00:44:14,401 --> 00:44:15,361
toivo?
743
00:44:16,862 --> 00:44:19,031
Katsellessani häntä asia valkeni minulle.
744
00:44:19,615 --> 00:44:22,409
Olimme tietämättämme
ajaneet patriarkaatin etua.
745
00:44:22,409 --> 00:44:24,703
Meidän piti pysäyttää hänet yhteistuumin.
746
00:45:04,827 --> 00:45:07,121
Meillä on lupa etsiä salaisia aineistoja.
747
00:45:07,121 --> 00:45:09,790
Agentit ovat tonkimassa asuntoasi,
748
00:45:09,790 --> 00:45:11,875
hotellihuonettasi, äitisi taloa,
749
00:45:11,875 --> 00:45:13,085
poikaystäväsi kotia.
750
00:45:13,085 --> 00:45:16,004
Onko hän poikaystäväni?
- Löydämme ne.
751
00:45:17,256 --> 00:45:18,507
Siitä vain.
752
00:45:19,633 --> 00:45:22,928
Minulla ei ole niitä.
753
00:45:54,460 --> 00:45:55,294
Saanko lähteä?
754
00:45:57,463 --> 00:46:00,924
Bussin pojat olisivat
puukottaneet toisiaan jutun vuoksi.
755
00:46:00,924 --> 00:46:06,305
Meidän piti olla toistemme vastustajia,
vihollisia, raakoja kilpailijoita.
756
00:46:06,305 --> 00:46:08,682
Meistä tulikin perhe.
757
00:46:08,682 --> 00:46:09,683
{\an8}SPINNAUS SEIS
758
00:46:09,683 --> 00:46:13,020
{\an8}Antaisimme kaikkemme demokratian puolesta.
759
00:46:35,167 --> 00:46:37,044
{\an8}SALAINEN - KOPIOINTI KIELLETTY
760
00:46:44,801 --> 00:46:47,095
ETSIT MINUA ETELÄ-CAROLINAN KOLARISTA.
761
00:46:47,095 --> 00:46:49,306
SIINÄ ON MUUTAKIN. SOITATKO? OLIVIA
762
00:48:29,239 --> 00:48:31,158
Tekstitys: Suvi Niemelä