1
00:00:11,052 --> 00:00:13,430
{\an8}Grace, våkne. Jeg trenger deg.
2
00:00:13,430 --> 00:00:16,391
{\an8}Kimberlyn! Lola! Opp og stå!
3
00:00:16,391 --> 00:00:20,186
{\an8}Alle sammen, la oss gå ned nå.
4
00:00:21,020 --> 00:00:24,023
Jeg trenger minst seks timers søvn
for å dekke det landsmøtet.
5
00:00:24,023 --> 00:00:26,818
- Jeg er stinn av hamp.
- Jeg har beste sendetid i morgen.
6
00:00:26,818 --> 00:00:30,488
Tenk på skjønnhetssøvnen, dere.
Demokratiet står på spill.
7
00:00:34,117 --> 00:00:37,078
Dick Braun gikk
fra å være kryptomilliardær
8
00:00:37,078 --> 00:00:40,373
med verdens største nettbørs
til å bli ettersøkt.
9
00:00:40,373 --> 00:00:43,877
Selskapet hans, Pygmy FX,
verdsatt til 52 milliarder,
10
00:00:43,877 --> 00:00:45,170
er nå konkurs.
11
00:00:45,170 --> 00:00:48,465
Mannen, legenden!
Dick Braun er her nå, live.
12
00:00:49,591 --> 00:00:51,634
Takk for at jeg fikk komme, Bryce.
13
00:00:52,594 --> 00:00:56,181
Jeg tok en liten cowboystrekk i soveposen
da hushjelpen kom inn.
14
00:00:56,181 --> 00:01:00,810
{\an8}Jeg så på henne, og innså
at tilsynsmyndighetene, SEC,
15
00:01:00,810 --> 00:01:03,021
har alle samme IQ som denne dama,
16
00:01:03,021 --> 00:01:05,940
som ikke klarer å legge på et strekklaken.
17
00:01:07,275 --> 00:01:09,110
{\an8}Hvorfor ser jeg på dette nå?
18
00:01:09,110 --> 00:01:12,906
{\an8}Jeg tenkte vi kunne trenge
en liten oppfriskning om Dick Braun
19
00:01:12,906 --> 00:01:16,034
{\an8}siden det var han som betalte
for dritten om Walker.
20
00:01:17,410 --> 00:01:18,578
{\an8}Hva?
21
00:01:18,578 --> 00:01:21,331
{\an8}Han bruker sine milliarder
for å påvirke valget,
22
00:01:21,331 --> 00:01:22,916
{\an8}og få inn sexy, hvit mann.
23
00:01:22,916 --> 00:01:25,001
Så vi må stoppe ham.
24
00:01:25,001 --> 00:01:26,461
Hva fant du ut? Hvem sa det?
25
00:01:27,170 --> 00:01:31,800
Selv om dette er sant, er han i det minste
ikke den verste kandidaten.
26
00:01:31,800 --> 00:01:32,926
Men hva om han er det?
27
00:01:33,635 --> 00:01:36,346
Hva om sexy, hvit mann er djevelen?
28
00:01:37,222 --> 00:01:42,101
Vi har gitt denne fyren
fritt spillerom i månedsvis!
29
00:01:42,101 --> 00:01:43,394
Månedsvis!
30
00:01:43,394 --> 00:01:48,024
Han blir kanskje demokratenes kandidat,
og hva vet vi egentlig om ham?
31
00:01:48,024 --> 00:01:50,777
Hva vet det amerikanske folket om ham?
32
00:01:51,444 --> 00:01:54,030
Ingenting, og det er vår skyld.
33
00:01:54,864 --> 00:01:57,242
- Vi sviktet.
- Vi har ikke sviktet.
34
00:01:57,242 --> 00:02:00,036
Jeg sjekker ikke de som oppnår
ensifrede opinionstall.
35
00:02:00,036 --> 00:02:02,956
Er det ingenting
du ønsker du hadde fulgt opp?
36
00:02:02,956 --> 00:02:03,790
Nei.
37
00:02:05,124 --> 00:02:07,752
Kanskje bilulykken i Sør-Carolina.
38
00:02:07,752 --> 00:02:09,546
Jeg vet ennå ikke hvem kvinnen er.
39
00:02:09,546 --> 00:02:12,340
Redaktøren min så ingen nyhetsverdi,
så jeg droppet den.
40
00:02:12,340 --> 00:02:13,466
Alle droppet den.
41
00:02:13,466 --> 00:02:17,011
Vi likte ham. Til og med Lola likte ham.
42
00:02:17,011 --> 00:02:18,513
Han løftet opp et barn.
43
00:02:18,513 --> 00:02:21,099
Vi har fortsatt tid til å fikse dette.
44
00:02:21,099 --> 00:02:24,227
Vi må finne ut alt vi kan
om sexy, hvit mann.
45
00:02:24,227 --> 00:02:25,645
Oppropet er i morgen kveld.
46
00:02:26,229 --> 00:02:28,314
Actionstjernens delegater er fritt vilt.
47
00:02:28,314 --> 00:02:32,402
Det betyr at ordføreren og Walker
har like gode sjanser.
48
00:02:33,069 --> 00:02:34,320
Sannheten må ut.
49
00:02:34,320 --> 00:02:35,405
Vet dere hva?
50
00:02:36,072 --> 00:02:38,408
Den Ken-dukke-ordføreren skryter alltid
51
00:02:38,408 --> 00:02:41,077
av grasrothæren av smådonorer.
52
00:02:41,077 --> 00:02:42,161
Det er pisspreik.
53
00:02:42,161 --> 00:02:44,998
Jeg pleier ikke å si det,
men Lola har rett.
54
00:02:44,998 --> 00:02:46,916
Vi må undersøke alle vinkler.
55
00:02:46,916 --> 00:02:50,879
Jeg starter en gruppesamtale
slik at vi kan dele det vi finner.
56
00:02:53,256 --> 00:02:56,551
Greit, jeg henter frem dritten
i ordførerens bakgrunn.
57
00:02:56,551 --> 00:02:58,386
- Lola, følg pengene.
- Ja.
58
00:02:58,386 --> 00:03:00,138
Grace, følg kvinnen.
59
00:03:00,138 --> 00:03:02,307
Kimberlyn tar de republikanske kildene.
60
00:03:02,307 --> 00:03:05,018
Den første som finner noe konkret,
publiserer det.
61
00:03:05,018 --> 00:03:06,102
Rolig nå, Ben Bradlee.
62
00:03:07,353 --> 00:03:09,480
"OTR"! Det er "offisielt"!
63
00:03:09,480 --> 00:03:10,773
- Nei!
- Uoffisielt!
64
00:03:10,773 --> 00:03:13,985
Jeg vet det. Jeg kødder med dere.
65
00:03:16,613 --> 00:03:18,531
Ok, jeg bestiller kaffe.
66
00:03:18,531 --> 00:03:20,033
Hør her, Sadie.
67
00:03:20,033 --> 00:03:23,161
Ikke klandre deg selv for dette, ok?
Vi finner ut av det.
68
00:03:23,161 --> 00:03:26,539
- Du må hvile litt.
- Ja, jeg kommer straks opp.
69
00:03:30,960 --> 00:03:33,463
{\an8}Vi har 15 timer til navneoppropet.
70
00:03:34,714 --> 00:03:35,715
{\an8}I gang
71
00:03:38,343 --> 00:03:39,469
{\an8}Få deg litt søvn
72
00:03:53,358 --> 00:03:55,735
Hei. Der er hun jo.
73
00:03:56,653 --> 00:03:59,072
- Hva er klokka?
- Nesten sju.
74
00:03:59,072 --> 00:04:00,531
Sovet her i natt?
75
00:04:01,616 --> 00:04:02,825
Jeg jobbet.
76
00:04:03,826 --> 00:04:07,163
- Hvor er du på vei?
- Tar toget hjem til D.C.
77
00:04:09,165 --> 00:04:12,251
Hva med avstemningen?
Den er om under tolv timer.
78
00:04:12,251 --> 00:04:14,504
Jeg følger Sentinels knivskarpe dekning.
79
00:04:15,213 --> 00:04:17,340
Trodde du pleide å fly?
80
00:04:18,007 --> 00:04:19,050
Du husket det.
81
00:04:22,303 --> 00:04:24,013
Må du virkelig dra nå?
82
00:04:25,098 --> 00:04:27,517
Det er ikke noe for meg her, så...
83
00:04:30,186 --> 00:04:33,481
Jeg mener
det er ikke noe jeg kan gjøre her.
84
00:04:33,481 --> 00:04:36,025
Du, på den andre siden, har hendene fulle.
85
00:04:36,025 --> 00:04:37,986
Opptatt med å si sannheten og det tullet.
86
00:04:38,653 --> 00:04:40,071
Bare tull, alt sammen.
87
00:04:42,407 --> 00:04:44,283
Jeg må finne ut hva jeg gjør videre.
88
00:04:48,538 --> 00:04:50,164
Du klarer deg bra, McCarthy.
89
00:04:52,458 --> 00:04:55,086
- Ok.
- Ok.
90
00:04:56,629 --> 00:04:57,797
Kom hit.
91
00:05:00,758 --> 00:05:01,676
Ok.
92
00:05:15,648 --> 00:05:17,150
Jeg er Mike Moriarty.
93
00:05:17,150 --> 00:05:18,151
{\an8}KANDIDATVALGET
94
00:05:18,151 --> 00:05:19,527
{\an8}I dag er det jevnt.
95
00:05:19,527 --> 00:05:22,822
{\an8}Felicity Walker
og Hayden Wells Garrett er side ved side.
96
00:05:24,615 --> 00:05:28,453
Lola, hvorfor stinker det hippiesvette?
97
00:05:28,453 --> 00:05:32,123
Det er Juniper Palo Santo-partnerne mine.
Liker du det ikke?
98
00:05:32,123 --> 00:05:33,458
Kan du gi meg den, takk?
99
00:05:34,417 --> 00:05:36,836
Greit, jeg brenner det mens du jobber.
100
00:05:36,836 --> 00:05:38,546
Nei, det er ikke det.
101
00:05:39,839 --> 00:05:44,260
Jeg har en leilighet her og en dørvakt
og et walk-in-closet
102
00:05:45,011 --> 00:05:46,012
og en mann.
103
00:05:47,055 --> 00:05:48,097
Burde vært hjemme.
104
00:05:48,890 --> 00:05:51,059
Hva med Sadies sexy, hvit mann-sak?
105
00:05:51,059 --> 00:05:53,227
Tror ikke jeg er til stor hjelp.
106
00:05:53,227 --> 00:05:56,189
Merkelig nok liker
alle republikanerne mine ham.
107
00:05:56,189 --> 00:05:57,774
Bevis på at han er jævlig.
108
00:05:57,774 --> 00:06:02,653
Så snart dere finner noe,
roper jeg det fra hustakene.
109
00:06:02,653 --> 00:06:03,946
Det lover jeg.
110
00:06:03,946 --> 00:06:05,823
Jeg vil ikke at du skal dra.
111
00:06:05,823 --> 00:06:11,662
Dette har vært kjempegøy,
men nå må jeg se sannheten i øynene.
112
00:06:12,371 --> 00:06:14,082
Må jeg begynne å pakke også?
113
00:06:14,082 --> 00:06:16,542
Nei, Liberty Direct betaler for rommet.
Bare bli.
114
00:06:17,251 --> 00:06:18,294
Gudskjelov.
115
00:06:24,592 --> 00:06:25,510
Hei.
116
00:06:28,221 --> 00:06:30,431
Hva er det? Liberty betaler jo.
117
00:06:31,057 --> 00:06:33,351
Hei, dette er Sadie McCarthy fra Sentinel.
118
00:06:33,351 --> 00:06:36,104
Du var på Parris Island
med Hayden Wells Garrett.
119
00:06:36,104 --> 00:06:38,314
Er du villig til å uttale deg?
120
00:06:38,314 --> 00:06:40,525
Om bakgrunn? Hva som helst?
121
00:06:40,525 --> 00:06:42,777
Og du har tjenestegjort med ordføreren?
122
00:06:42,777 --> 00:06:44,153
Vil du si det offisielt?
123
00:06:44,153 --> 00:06:45,530
Er du der?
124
00:06:45,530 --> 00:06:47,907
Hei, dette er Sadie McCarthy fra Sentinel.
125
00:06:47,907 --> 00:06:49,700
Vi er en avis.
126
00:06:49,700 --> 00:06:51,661
...og dere tjenestegjorde i Irak.
127
00:06:51,661 --> 00:06:54,664
Hayden Wells Garrett.
Han stiller til president.
128
00:06:56,124 --> 00:06:58,501
Han er ikke president ennå. Han stiller.
129
00:06:59,544 --> 00:07:03,047
...i primærvalget.
Glem det. Ingen fare. Takk.
130
00:07:11,430 --> 00:07:13,850
- Sadie McCarthy.
- Declan Morales.
131
00:07:15,184 --> 00:07:19,772
Endelig! Jeg vet
at Braun støtter ordføreren,
132
00:07:19,772 --> 00:07:23,734
og jeg kan se at det var noe galt
fra hans tid i Irak.
133
00:07:23,734 --> 00:07:26,404
Men ingen gir meg noe brukbart. Hjelp meg.
134
00:07:26,404 --> 00:07:28,781
Jeg gir deg en posisjon.
Møt meg om en time.
135
00:07:35,997 --> 00:07:37,999
Kilden ringte meg! Møte om en time.
136
00:07:39,208 --> 00:07:41,169
BANG!
137
00:07:44,297 --> 00:07:46,257
Hvem er kilden?
138
00:07:47,925 --> 00:07:49,302
Vi sa ingen telefoner.
139
00:07:52,930 --> 00:07:54,599
Du har rett. Vi sa det.
140
00:07:54,599 --> 00:07:57,768
- Unnskyld.
- Det er en tullete regel. Hva skjer?
141
00:07:58,895 --> 00:08:00,980
Ikke noe, bare... jobb.
142
00:08:00,980 --> 00:08:04,483
Greit. Er det noen
som har noe interessant å diskutere?
143
00:08:06,652 --> 00:08:08,821
Jeg tenkte vi går på teater i dag.
144
00:08:08,821 --> 00:08:10,615
- Så morsomt! Hva da?
- Ja.
145
00:08:10,615 --> 00:08:11,782
The Lehman Trilogy.
146
00:08:11,782 --> 00:08:14,327
Tre timer om en investeringsbank?
Høres moro ut.
147
00:08:15,536 --> 00:08:18,164
Dette er redaktøren min. To sekunder.
148
00:08:18,956 --> 00:08:21,083
Hei, Walt.
149
00:08:21,083 --> 00:08:22,793
Jeg jakter på noe større.
150
00:08:22,793 --> 00:08:25,171
Ja, større enn landsmøtet.
151
00:08:25,171 --> 00:08:28,883
Finn en kompetent innhopper
som kan ta seg av dagens nyheter.
152
00:08:28,883 --> 00:08:29,967
Ber jeg om for mye?
153
00:08:30,843 --> 00:08:31,802
Tusen takk.
154
00:08:34,138 --> 00:08:35,556
Gode pannekaker?
155
00:08:36,515 --> 00:08:37,642
Skikkelig luftige.
156
00:08:39,143 --> 00:08:40,561
Frick-museet kan være fint.
157
00:08:40,561 --> 00:08:42,063
Glem Frick. Hva skjer?
158
00:08:42,813 --> 00:08:45,775
Det er så mye, så mye som skjer.
159
00:08:46,734 --> 00:08:49,111
Demokratene kan ha en nikkedukke
som kandidat,
160
00:08:49,111 --> 00:08:50,529
eller så styrer han.
161
00:08:50,529 --> 00:08:51,656
Vet ikke hva.
162
00:08:51,656 --> 00:08:53,908
Men får jeg ikke en kompetent innhopper
163
00:08:53,908 --> 00:08:55,284
som tar drittnyhetene,
164
00:08:55,284 --> 00:08:56,827
kommer jeg ikke i mål.
165
00:08:56,827 --> 00:08:58,788
- Kanskje jeg kan hjelpe.
- Annie.
166
00:08:58,788 --> 00:09:00,122
Jeg mener alvor.
167
00:09:00,122 --> 00:09:04,168
Før jeg ødela livet ved å slutte
på skolen og følge en sosiopat,
168
00:09:04,168 --> 00:09:06,545
fikk jeg A på kurset New journalism.
169
00:09:06,545 --> 00:09:09,006
- Tok du New journalism?
- Fikk du A?
170
00:09:10,341 --> 00:09:13,386
Vet du forskjellen
på offisielle og uoffisielle kilder?
171
00:09:24,522 --> 00:09:25,356
Hei.
172
00:09:26,607 --> 00:09:27,441
Hei.
173
00:09:29,819 --> 00:09:30,987
Har du stått der lenge?
174
00:09:32,029 --> 00:09:32,822
Ikke lenge.
175
00:09:33,948 --> 00:09:35,783
- Får jeg...
- Ja.
176
00:09:40,246 --> 00:09:42,164
Jeg trodde du overnattet på hotellet.
177
00:09:43,165 --> 00:09:44,250
Jeg skulle det.
178
00:09:46,168 --> 00:09:47,336
Jeg savnet sengen min.
179
00:09:51,382 --> 00:09:52,508
Jeg savnet deg.
180
00:10:00,474 --> 00:10:01,517
Gudskjelov.
181
00:10:09,859 --> 00:10:11,861
Jeg vil ikke høres utakknemlig ut,
182
00:10:11,861 --> 00:10:15,239
men alt annet
enn "det" og "og" er strøket over.
183
00:10:15,239 --> 00:10:17,908
Alt du trenger for å ta ordføreren,
er der.
184
00:10:19,118 --> 00:10:19,994
Og her.
185
00:10:23,789 --> 00:10:25,875
- Uoffisielt?
- Alltid.
186
00:10:26,876 --> 00:10:29,879
Jeg sa noe til ordføreren.
Personlige ting.
187
00:10:30,504 --> 00:10:32,923
At han var
den mest anstendige mannen jeg har møtt.
188
00:10:33,632 --> 00:10:37,261
Alle trodde det.
Derfor håndplukket Dick Braun ham.
189
00:10:37,261 --> 00:10:41,515
Men hvorfor skulle Braun betale
for å finne dritt om sin egen kandidat?
190
00:10:41,515 --> 00:10:45,561
Finnes det en bedre måte å ha makt
over en kandidat og presidenten,
191
00:10:45,561 --> 00:10:47,355
enn innsikt i hans hemmeligheter?
192
00:10:49,231 --> 00:10:52,818
Og jeg må advare deg.
Vi kan bli arrestert for å ha dette.
193
00:10:52,818 --> 00:10:55,821
Du er en varsler.
Første grunnlovstillegg er på vår side.
194
00:10:55,821 --> 00:10:58,783
Si det til Snowden og James Risen.
195
00:10:58,783 --> 00:11:04,455
Justisdepartementet bruker spionasjeloven
for å ta spioner, lekkasjer, journalister.
196
00:11:06,123 --> 00:11:08,334
De kan og vil tiltale alle
197
00:11:08,334 --> 00:11:11,796
som sprer statshemmeligheter
knyttet til nasjonalt forsvar.
198
00:11:13,089 --> 00:11:14,799
Da får jeg begynne å lese dem.
199
00:11:17,843 --> 00:11:20,221
Vi må hindre ham i å bli president.
200
00:11:22,014 --> 00:11:22,932
Det gjør vi.
201
00:11:24,683 --> 00:11:25,684
Det lover jeg.
202
00:11:26,435 --> 00:11:29,271
Ok, min sjokolade-superstjerne,
jeg er klar.
203
00:11:29,271 --> 00:11:32,400
Gi meg alt, alle detaljer.
Ikke spar på noe.
204
00:11:32,400 --> 00:11:34,026
- Fortell meg alt.
- Ok.
205
00:11:34,026 --> 00:11:36,779
Det er ikke så mye å fortelle.
206
00:11:37,738 --> 00:11:40,699
- Terry Heite kalte meg inn på kontoret.
- Terry Heite?
207
00:11:40,699 --> 00:11:42,701
Terry Heite. Selveste Terry Heite?
208
00:11:42,701 --> 00:11:45,246
Selveste Terry Heite anerkjente
selveste kona mi?
209
00:11:45,246 --> 00:11:47,957
- Hold opp, jeg rødmer.
- Nei, jeg er stolt.
210
00:11:48,874 --> 00:11:50,584
Så du fikk ditt eget innslag?
211
00:11:51,752 --> 00:11:52,753
Mitt eget program.
212
00:11:53,921 --> 00:11:56,048
Han vil starte det under landsmøtet.
213
00:11:56,048 --> 00:11:58,217
Så du blir hjemme nå, hva?
214
00:11:58,217 --> 00:11:59,802
Du får være hjemme?
215
00:11:59,802 --> 00:12:02,304
Ja, det er det det betyr.
216
00:12:02,304 --> 00:12:05,558
Er du ydmyk,
eller er du ikke så glad for det?
217
00:12:05,558 --> 00:12:07,852
- Nei, selvfølgelig er jeg glad.
- Sikker?
218
00:12:07,852 --> 00:12:10,729
Det virker som
det er noe du ikke forteller meg.
219
00:12:12,356 --> 00:12:14,316
Jeg har vurdert andre alternativer
220
00:12:14,316 --> 00:12:19,447
fordi Liberty har vært en utfordring...
221
00:12:19,447 --> 00:12:21,449
Og du tok imot den utfordringen.
222
00:12:22,366 --> 00:12:26,996
Og det er derfor du nå får gjøre
det du alltid har ønsket å gjøre.
223
00:12:26,996 --> 00:12:28,539
Du får gjøre det du elsker,
224
00:12:29,540 --> 00:12:31,250
og vi kan skape et liv sammen,
225
00:12:32,126 --> 00:12:33,544
kanskje en familie?
226
00:12:36,338 --> 00:12:37,756
Hvis du fortsatt vil det.
227
00:12:39,216 --> 00:12:42,761
Det er det eneste jeg er sikker på
at jeg vil ha.
228
00:13:11,207 --> 00:13:12,791
Jeg er frilanser,
229
00:13:12,791 --> 00:13:14,793
men jeg er i senator Walkers pressekorps.
230
00:13:17,505 --> 00:13:19,840
Jeg må komme meg inn.
231
00:13:21,133 --> 00:13:21,884
Neste.
232
00:13:27,431 --> 00:13:30,392
Dick Braun bruker ordføreren
som marionett.
233
00:13:30,392 --> 00:13:31,727
Han vil kontrollere ham.
234
00:13:32,770 --> 00:13:35,064
Ordføreren er ikke den han sier han er.
235
00:13:35,064 --> 00:13:38,317
Du vet de annonsene
der han kalte seg krigshelt?
236
00:13:38,317 --> 00:13:40,736
Alle politikere pynter historiene sine.
237
00:13:40,736 --> 00:13:43,197
Jeg snakker ikke om utbrodering, Alix.
238
00:13:43,197 --> 00:13:45,407
Han diktet opp hele historien.
239
00:13:45,407 --> 00:13:47,785
Ble han ikke tatt til fange av ISIS?
240
00:13:47,785 --> 00:13:52,122
Jo, det ble han.
Men ikke fordi han var heltemodig.
241
00:13:52,122 --> 00:13:54,041
Han forlot posten sin.
242
00:13:54,708 --> 00:14:00,005
Han ble tiltalt for desertering
og uverdig adferd som marinesoldat.
243
00:14:00,005 --> 00:14:03,175
Soldater døde under leteaksjonen.
Pentagon begravde det.
244
00:14:04,593 --> 00:14:06,595
Står alt dette i dokumentene?
245
00:14:06,595 --> 00:14:09,431
Kilden har det
fra Forsvarsdepartementet og NSA.
246
00:14:09,431 --> 00:14:12,601
De er ekte, og vi må handle raskt.
247
00:14:12,601 --> 00:14:15,396
Vi må publisere dette før oppropet.
248
00:14:15,396 --> 00:14:18,232
Noen kommer til å vinne
dette valget i dag.
249
00:14:18,232 --> 00:14:19,483
De må høre sannheten.
250
00:14:19,483 --> 00:14:22,653
Oppropet starter
om mindre enn to timer, Sadie.
251
00:14:22,653 --> 00:14:25,447
Dette er eksplosive,
injurierende anklager.
252
00:14:25,447 --> 00:14:27,908
Juristene må gjøre en grundig gjennomgang.
253
00:14:27,908 --> 00:14:30,911
Selv om dokumentene er autentiske,
kan vi bli tiltalt
254
00:14:30,911 --> 00:14:33,914
for å ha hemmelig informasjon,
for ikke å nevne å publisere den.
255
00:14:34,540 --> 00:14:37,376
Og du må gi ordføreren,
Dick Braun, alle involverte,
256
00:14:37,376 --> 00:14:38,836
tid til å kommentere.
257
00:14:39,920 --> 00:14:40,838
Sadie?
258
00:14:41,755 --> 00:14:42,590
Sadie?
259
00:14:56,687 --> 00:14:58,772
Hvem er du? Hva har du gjort med Lola?
260
00:14:59,565 --> 00:15:01,150
Jeg vet det...
261
00:15:02,359 --> 00:15:04,612
Tenkte at hvis jeg var velkledd,
262
00:15:04,612 --> 00:15:06,447
ville jeg bli sluppet inn.
263
00:15:06,447 --> 00:15:09,158
Nei, jeg ble bare en enda større vits.
264
00:15:10,242 --> 00:15:12,244
Hørt om kvinnelige
journalisters superkraft?
265
00:15:13,954 --> 00:15:16,040
- Fine pupper?
- Å bli undervurdert.
266
00:15:17,082 --> 00:15:19,960
Jeg kommer ikke engang inn
så jeg kan bli undervurdert.
267
00:15:19,960 --> 00:15:22,171
Alle de store donorene er der inne.
268
00:15:22,171 --> 00:15:25,341
Skal jeg knekke pengehistorien,
må jeg være der pengene er.
269
00:15:25,341 --> 00:15:27,676
Drit i det. Du trenger dem ikke.
270
00:15:27,676 --> 00:15:30,054
Hva har du til nå? Bare vis meg.
271
00:15:30,054 --> 00:15:34,016
Ikke noe konkret ennå,
men magefølelsen min sier
272
00:15:35,476 --> 00:15:39,396
at hvis kryptofyren Dick Braun
klarte å lage en svindelvaluta,
273
00:15:39,396 --> 00:15:42,775
kunne han ha laget en algoritme
som filtrerte donasjonene
274
00:15:42,775 --> 00:15:45,194
så de så ut som smådonasjoner.
275
00:15:45,194 --> 00:15:47,905
Omgå valglovene,
som da Koch finansierte Tea Party?
276
00:15:47,905 --> 00:15:50,199
- Akkurat.
- La oss holde fast i det.
277
00:15:51,367 --> 00:15:54,536
Kan du gi meg ti sekunder, Brenda?
Tusen takk.
278
00:15:54,536 --> 00:15:56,163
Kan være et spor om ulykken.
279
00:15:56,163 --> 00:15:59,833
Partifolk og donorer er ikke din vei inn.
280
00:15:59,833 --> 00:16:02,836
Du er en outsider,
men det varer ikke evig.
281
00:16:02,836 --> 00:16:05,214
Bruk det, og publiser historien.
282
00:16:06,048 --> 00:16:09,885
Hei, Brenda. Unnskyld, jeg lytter.
283
00:16:12,137 --> 00:16:13,681
Vennligst sett dere.
284
00:16:13,681 --> 00:16:15,641
Oppropet skal begynne.
285
00:16:19,228 --> 00:16:21,563
Ja, jeg elsker det. Takk, Monty.
286
00:16:21,563 --> 00:16:23,065
HAYDEN WELLS GARRETT
KAMPANJE
287
00:16:27,027 --> 00:16:28,570
Hvor er du, Charles?
288
00:16:28,570 --> 00:16:29,655
Jenta mi!
289
00:16:30,656 --> 00:16:32,908
Velkommen, alle sammen.
290
00:16:32,908 --> 00:16:35,786
Vi gjør nå delstatenes opprop
291
00:16:35,786 --> 00:16:38,414
for å nominere demokratenes kandidat
292
00:16:38,414 --> 00:16:41,166
til USAs neste president.
293
00:16:47,715 --> 00:16:51,385
{\an8}Alabama, selve hjertet av Dixie,
hjemsted for Crimson Tide,
294
00:16:51,385 --> 00:16:54,513
{\an8}gir alle 52 stemmer
til senator Felicity Walker.
295
00:16:55,597 --> 00:16:59,101
Ja, jeg har hatt mange
avslørende uoffisielle samtaler.
296
00:16:59,101 --> 00:17:00,728
Jeg trenger å få noe offisielt.
297
00:17:01,061 --> 00:17:02,813
Så tenk på hva du er villig til å si.
298
00:17:03,856 --> 00:17:04,857
Tusen takk.
299
00:17:04,857 --> 00:17:09,319
{\an8}Den store staten Alaska,
nordover mot fremtiden, siste utpost,
300
00:17:09,319 --> 00:17:12,573
{\an8}har 15 delegater
til senator Felicity Walker.
301
00:17:12,573 --> 00:17:16,243
Jeg kjenner en sexy hacker i Shanghai,
dypt inne i dark web.
302
00:17:16,243 --> 00:17:17,786
Hun kan gjøre dette.
303
00:17:17,786 --> 00:17:21,999
Kan hun målrette søket
til en plattform for pengeinnsamling?
304
00:17:21,999 --> 00:17:23,000
Selvfølgelig.
305
00:17:23,000 --> 00:17:24,835
Connecticut, Charter-eika,
306
00:17:24,835 --> 00:17:27,838
{\an8}gir 11 stemmer til senator Felicity Walker
307
00:17:27,838 --> 00:17:30,632
{\an8}og 49 til ordfører Hayden Wells Garrett.
308
00:17:34,470 --> 00:17:37,723
Ordfører, det er Sentinel.
Vi må snakke sammen.
309
00:17:43,979 --> 00:17:46,190
Jeg knullet en fyr i Tulum som jobbet med
310
00:17:46,190 --> 00:17:47,649
å gjemme penger for de rike.
311
00:17:48,734 --> 00:17:50,152
Nettet er de nye Cayman-øyene.
312
00:17:51,570 --> 00:17:55,240
En tropisk hage for lyssky transaksjoner.
313
00:17:55,240 --> 00:17:57,576
Den gromme staten Georgia, ferskenstaten,
314
00:17:57,576 --> 00:18:00,078
{\an8}gir 32 stemmer til senator Walker
315
00:18:00,078 --> 00:18:03,165
{\an8}og 73 til ordfører Hayden Wells Garrett.
316
00:18:04,374 --> 00:18:07,544
- Noe om den mystiske kvinnen?
- Ikke noe brukbart ennå.
317
00:18:08,128 --> 00:18:11,465
Kansas, hjemstedet til Jayhawks
og gylne kornåkre,
318
00:18:11,465 --> 00:18:15,969
{\an8}gir 39 stemmer
til sin egen Hayden Wells Garrett.
319
00:18:15,969 --> 00:18:19,765
Vi må snakke sammen, ordfører.
Det er viktig.
320
00:18:20,432 --> 00:18:23,977
Sadie. Jeg finjusterte bare talen min.
321
00:18:23,977 --> 00:18:26,146
Du er flink med ord. Vil du hjelpe?
322
00:18:26,480 --> 00:18:27,481
Det vil jeg ikke.
323
00:18:30,484 --> 00:18:34,655
Den digitale innsamlingsplattformen
høres ganske enkel ut.
324
00:18:34,655 --> 00:18:38,033
Klart. Det er som å kjøpe følgere.
Ikke at jeg gjør det.
325
00:18:39,910 --> 00:18:41,787
Mister hun rustbeltet, er det kjørt.
326
00:18:41,787 --> 00:18:43,664
Kentucky, Bluegrass State...
327
00:18:43,664 --> 00:18:44,665
Enig
328
00:18:44,665 --> 00:18:47,292
avgir stolt sine 54 stemmer
329
00:18:47,292 --> 00:18:48,877
til Hayden Wells Garrett.
330
00:18:51,129 --> 00:18:53,465
Ordfører, jeg tror ikke du hører
hva jeg sier.
331
00:18:54,967 --> 00:18:59,805
Jeg har offisielle dokumenter
som viser at du ble avskjediget i vanære.
332
00:19:00,597 --> 00:19:02,558
Så jeg gjentar spørsmålet.
333
00:19:03,475 --> 00:19:05,686
Løy du om din militære bakgrunn?
334
00:19:06,103 --> 00:19:08,939
Sadie, jeg vet ikke
hvem som gir deg denne søpla,
335
00:19:09,690 --> 00:19:10,607
men du kjenner meg.
336
00:19:11,859 --> 00:19:13,110
Du benekter ikke.
337
00:19:13,110 --> 00:19:16,780
Michigan, delstaten med de store sjøene,
Wolverine-delstaten,
338
00:19:16,780 --> 00:19:20,033
{\an8}gir 32 stemmer til senator Walker
339
00:19:20,033 --> 00:19:22,953
{\an8}og 93 stemmer stemmer
til ordfører Hayden Wells Garrett.
340
00:19:22,953 --> 00:19:24,913
"Siste kvartal fikk kampanjen
341
00:19:24,913 --> 00:19:26,290
til Topekas ordfører...
342
00:19:26,290 --> 00:19:28,041
SCOOP: Demokratisk presidentkandidat
løy om små online-donasjoner
343
00:19:28,041 --> 00:19:30,961
...fem millioner bidrag
på totalt 28 millioner dollar
344
00:19:30,961 --> 00:19:33,005
og satte innsamlingsrekord.
345
00:19:33,005 --> 00:19:35,424
Men ifølge mine kilder, kom beløpet...
346
00:19:35,424 --> 00:19:37,175
Publiser - Posten er for... Alle
Tillat kommentarer fra... Alle
347
00:19:37,175 --> 00:19:39,177
...fra én donor, kryptokriminelle Braun."
348
00:19:44,766 --> 00:19:45,726
Snakket med Lizzie.
349
00:19:46,602 --> 00:19:49,438
Du blir sjefskorrespondenten
i Det hvite hus.
350
00:19:49,438 --> 00:19:52,649
- Det er drømmen din, ikke sant?
- Ikke på denne måten.
351
00:19:56,737 --> 00:20:00,198
Hvis Dick Braun utpresser deg,
så si det nå.
352
00:20:00,908 --> 00:20:02,743
Vi publiserer det og avslører ham.
353
00:20:02,743 --> 00:20:05,996
West Virginia, fjellstaten,
Appalachias hjerte,
354
00:20:05,996 --> 00:20:09,124
gir 28 stemmer
til senator Felicity Walker.
355
00:20:09,124 --> 00:20:11,877
Du kan ikke være så naiv, Sadie.
356
00:20:11,877 --> 00:20:13,712
Alle kandidater har skitne triks.
357
00:20:13,712 --> 00:20:14,880
Slik er spillet.
358
00:20:14,880 --> 00:20:17,382
Tror du ikke FDR løy og rotet frem dritt
359
00:20:17,382 --> 00:20:19,259
for å implementere New Deal?
360
00:20:19,259 --> 00:20:20,969
LBJ ryggslikket mange,
361
00:20:20,969 --> 00:20:24,264
men takket være det,
ble loven om borgerrettigheter vedtatt.
362
00:20:24,264 --> 00:20:26,600
Han styrket trygdesystemet, stemmeretten,
363
00:20:26,600 --> 00:20:29,937
lovgivning som førte landet fremover.
364
00:20:29,937 --> 00:20:32,189
Hva så om de gjorde noe usmakelig?
365
00:20:32,189 --> 00:20:33,565
Ikke vær skinnhellig.
366
00:20:33,565 --> 00:20:35,943
Du er en bedrager,
og det skal verden få vite.
367
00:20:35,943 --> 00:20:38,070
Wisconsin, Dairy State...
368
00:20:38,070 --> 00:20:39,237
Hører du?
369
00:20:40,072 --> 00:20:41,949
Lyden av at jeg er kandidaten.
370
00:20:41,949 --> 00:20:46,244
Midtkysten er stolt av å sende
alle sine 84 delegater
371
00:20:46,244 --> 00:20:47,704
til Hayden Wells Garrett.
372
00:20:49,498 --> 00:20:53,168
Vennligst gratuler
den neste presidenten i USA...
373
00:20:53,168 --> 00:20:55,087
Jeg hadde ikke klart dette uten deg.
374
00:20:55,587 --> 00:20:58,340
Hold deg til meg, McCarthy.
Vi to blir historiske.
375
00:21:01,093 --> 00:21:03,428
HWG!
376
00:21:08,725 --> 00:21:09,685
HWG!
377
00:21:13,647 --> 00:21:15,774
{\an8}Utrolig at han vant.
378
00:21:16,650 --> 00:21:18,986
{\an8}Er dette virkelig? Er det over?
379
00:21:19,611 --> 00:21:22,572
{\an8}Det er langt fra over.
380
00:21:23,198 --> 00:21:24,950
{\an8}Spenn dere fast for valget
381
00:21:52,644 --> 00:21:54,438
{\an8}RETT I FLEISEN,
FELICITY WALKER
382
00:21:59,609 --> 00:22:00,569
Et øyeblikk.
383
00:22:31,683 --> 00:22:33,101
Rosa buss var et feilgrep.
384
00:22:33,935 --> 00:22:36,063
Nei, bussen var episk.
385
00:22:36,855 --> 00:22:38,774
Det er det kronikkene vil si.
386
00:22:39,483 --> 00:22:40,984
Walker tabbet seg ut igjen.
387
00:22:42,319 --> 00:22:43,695
Hun overspilte kvinnekortet.
388
00:22:44,780 --> 00:22:46,073
Senator, jeg...
389
00:22:46,782 --> 00:22:49,326
- Jeg...
- Vi kan droppe formalitetene nå.
390
00:22:49,326 --> 00:22:50,368
Kall meg Felicity.
391
00:23:00,045 --> 00:23:01,671
De ville ikke la meg bli president.
392
00:23:02,714 --> 00:23:05,467
Felicity,
Dick Braun og ordføreren samarbeidet...
393
00:23:05,467 --> 00:23:07,928
Dick Braun? Tror du det dreier seg om det?
394
00:23:09,179 --> 00:23:09,930
Ja.
395
00:23:11,515 --> 00:23:12,682
Hvem snakker du om?
396
00:23:13,600 --> 00:23:14,976
Det amerikanske folket.
397
00:23:16,770 --> 00:23:19,523
Felicity, flere stemte på deg.
398
00:23:20,107 --> 00:23:21,691
Hadde ikke den jævla saken...
399
00:23:21,691 --> 00:23:23,735
Det er over, Sadie.
400
00:23:24,528 --> 00:23:27,155
Var det ikke Dick Braun,
hadde det vært en annen.
401
00:23:27,864 --> 00:23:29,032
Var det ikke valpelek,
402
00:23:29,032 --> 00:23:31,159
ville det vært noe annet irrelevant.
403
00:23:31,159 --> 00:23:34,329
Var det ikke deg,
hadde det vært en annen journalist.
404
00:23:34,955 --> 00:23:36,373
Dere er alle like.
405
00:23:36,373 --> 00:23:37,999
Store egoer, ikke så smarte.
406
00:23:38,875 --> 00:23:40,168
Det handler ikke om oss.
407
00:23:40,836 --> 00:23:41,837
Det er systemet.
408
00:23:43,463 --> 00:23:45,048
Gud, så deprimerende.
409
00:23:50,679 --> 00:23:53,431
Du kalte meg en gåte
på forsiden av Sentinel.
410
00:23:54,933 --> 00:23:57,477
- Jeg mente bare...
- Nei, du hadde rett.
411
00:23:57,477 --> 00:24:01,606
År med rasistiske angrep og sexisme.
412
00:24:03,942 --> 00:24:08,363
Jeg satte opp en mur, beskyttet meg selv.
413
00:24:10,323 --> 00:24:12,325
Men hva ville folk ha fra meg?
414
00:24:14,035 --> 00:24:17,622
Folk ville at du skulle være
den beste versjonen av deg selv.
415
00:24:17,622 --> 00:24:21,126
Vær deg selv, og så spiller du et kort.
416
00:24:22,294 --> 00:24:23,920
Et rasekort, kvinnekortet.
417
00:24:24,838 --> 00:24:28,425
Hvis du gjemmer deg,
er du kald, beregnende.
418
00:24:28,425 --> 00:24:29,342
En megge.
419
00:24:32,220 --> 00:24:35,265
Vi var tøffere mot deg
420
00:24:35,265 --> 00:24:38,310
fordi du er kvinne, fordi du er defensiv,
421
00:24:38,310 --> 00:24:40,645
fordi du er jævla umulig.
422
00:24:40,645 --> 00:24:42,772
Beklager, men det er du noen ganger.
423
00:24:43,481 --> 00:24:45,400
Ingen kandidat er perfekt.
424
00:24:46,860 --> 00:24:49,196
Og dypt i mitt hjerte
425
00:24:50,238 --> 00:24:53,241
visste jeg at du var
en engasjert offentlig tjenestemann.
426
00:24:54,159 --> 00:24:56,912
Du brydde deg om de som media ignorerte,
427
00:24:57,537 --> 00:25:02,459
og du ville blitt en stor president.
428
00:25:06,838 --> 00:25:08,089
Jeg vil være alene nå.
429
00:25:19,142 --> 00:25:22,062
Demokratene elsker avdøde innvandrere
430
00:25:22,062 --> 00:25:23,605
og transvennlige barnehager.
431
00:25:23,605 --> 00:25:26,191
Men når det gjelder, hvem velger de?
432
00:25:26,942 --> 00:25:27,943
En hetero, hvit mann.
433
00:25:28,568 --> 00:25:30,195
De hater oss av misunnelse.
434
00:25:30,195 --> 00:25:32,697
Felicity Walker har nå tapt to ganger.
435
00:25:32,697 --> 00:25:35,283
Du måtte holde ut
å reise rundt med den kvinnen.
436
00:25:35,283 --> 00:25:36,618
Hva synes du, Kimberlyn?
437
00:25:40,455 --> 00:25:41,248
Kimberlyn?
438
00:25:42,624 --> 00:25:43,583
Vet du hva, Mike?
439
00:25:44,459 --> 00:25:47,671
Jeg skal si deg hva jeg synes
etter å ha reist landet rundt.
440
00:25:48,255 --> 00:25:50,382
Jeg tror vi er i en lavkonjunktur.
441
00:25:50,382 --> 00:25:54,552
Jeg tror folk jobber lenger
for lavere lønn.
442
00:25:54,886 --> 00:25:58,515
De har ikke råd til egg eller bensin.
443
00:25:58,515 --> 00:26:00,433
Jobbene deres har gått til Kina,
444
00:26:00,433 --> 00:26:03,520
byene er nedstengte,
ektemennene arbeidsløse,
445
00:26:03,520 --> 00:26:06,273
sønnene går på opioider, farlige nabolag.
446
00:26:06,273 --> 00:26:10,402
Likevel vil de liberale
at økt kriminalitet er innbilning.
447
00:26:10,402 --> 00:26:12,070
KANSAS-ORDFØRER BLIR DEMOKRATENES KANDIDAT
KVINNE TAPER IGJEN UNDER MYE BRÅK
448
00:26:12,070 --> 00:26:13,822
Hvites økonomiangst er rasisme.
449
00:26:13,822 --> 00:26:16,741
Og svarte eller brune
kan ikke stemme republikansk
450
00:26:16,741 --> 00:26:20,620
uten å bli fortalt at de har
internalisert hvitt overherredømme?
451
00:26:20,620 --> 00:26:24,207
Vi sitter i boblene våre
og legger ut politikk på Twitter,
452
00:26:24,207 --> 00:26:28,086
men Gud forby
at vi gjør noe som forbedrer folks liv.
453
00:26:28,086 --> 00:26:30,547
Halve landet skriker ned i avgrunnen,
454
00:26:30,547 --> 00:26:33,425
og den andre halvdelen
orker ikke skrike mer.
455
00:26:34,801 --> 00:26:36,886
Og så er det deg, Mike.
456
00:26:36,886 --> 00:26:39,848
Du og resten av Liberty Direct News.
457
00:26:39,848 --> 00:26:43,351
Istedenfor å bygge broer,
strør dere salt i såret.
458
00:26:43,351 --> 00:26:44,561
Og det verste er
459
00:26:44,561 --> 00:26:48,315
at du ikke tror på halvparten
av den gørra du spyr ut.
460
00:26:48,315 --> 00:26:53,028
{\an8}Du utnytter seerens dypeste frykt,
fôrer misnøyen og oppildner til opptøyer.
461
00:26:53,028 --> 00:26:55,989
Så inkluderer du meg hit
for å fri til publikum,
462
00:26:55,989 --> 00:26:58,533
gi deg selv et rasistisk alibi,
463
00:26:58,533 --> 00:27:00,910
før du trekker deg
tilbake til Yale-klubben.
464
00:27:02,537 --> 00:27:04,247
Jeg vet at du gikk på Yale,
465
00:27:04,247 --> 00:27:06,249
selv om du slettet det fra Wikipedia.
466
00:27:06,249 --> 00:27:08,918
Og, Nellie Carmichael, hvis du ser dette,
467
00:27:08,918 --> 00:27:10,253
jeg vet du så Hamilton.
468
00:27:10,253 --> 00:27:11,421
To ganger.
469
00:27:12,047 --> 00:27:13,506
Kjerring!
470
00:27:14,341 --> 00:27:18,136
Jeg er lei av å være alibiet deres.
Jeg vil ikke være det mer.
471
00:27:18,136 --> 00:27:20,221
Jeg er lei av å skrike ned i avgrunnen,
472
00:27:20,221 --> 00:27:21,890
og det burde dere også være.
473
00:27:21,890 --> 00:27:23,725
Kutt ut kabelnyheter,
474
00:27:23,725 --> 00:27:28,104
dropp Facebook, kutt ut Twitter
og bli sint. Bli forbanna.
475
00:27:28,104 --> 00:27:29,189
Krev mer.
476
00:27:29,189 --> 00:27:31,775
Forlang mer av oss. Det fortjener dere.
477
00:27:32,567 --> 00:27:36,696
For min del lover jeg å være
mindre fokusert på lipgloss
478
00:27:36,696 --> 00:27:40,742
og seertall, og mer fokusert
på å holde begge sider ansvarlige.
479
00:27:41,409 --> 00:27:43,453
Vårt lands fremtid avhenger av det.
480
00:27:44,204 --> 00:27:46,706
Jeg snakker til deg, ordfører.
481
00:27:54,672 --> 00:27:57,133
Du er den fordømte finansjournalisten
482
00:27:57,133 --> 00:27:59,928
for faens Wall Street Journal, Brad.
483
00:27:59,928 --> 00:28:02,931
Kan du fortelle meg hvordan en influenser
484
00:28:02,931 --> 00:28:05,392
slo oss i valgkampens største finansnyhet?
485
00:28:07,227 --> 00:28:08,311
For helvete.
486
00:28:15,735 --> 00:28:16,986
Her borte.
487
00:28:16,986 --> 00:28:18,446
Jeg kom så fort jeg kunne.
488
00:28:18,446 --> 00:28:20,115
Du må være helt fra deg.
489
00:28:20,115 --> 00:28:22,117
Nei, det er jeg ikke. Noe å drikke?
490
00:28:22,992 --> 00:28:25,120
Nei. Fikk du ikke sparken?
491
00:28:25,120 --> 00:28:27,664
Jeg fikk sparken. Skikkelig sparken.
492
00:28:28,206 --> 00:28:32,961
Men jeg tror at jeg har noe annet.
Noe som er bedre.
493
00:28:33,711 --> 00:28:34,712
Jeg skjønner ikke.
494
00:28:35,505 --> 00:28:39,968
Talen jeg nettopp holdt,
var ikke akkurat uforberedt.
495
00:28:39,968 --> 00:28:41,678
Jeg har skrevet på den en stund.
496
00:28:41,678 --> 00:28:43,972
Først var det bare for meg selv,
497
00:28:43,972 --> 00:28:45,849
en måte å få ut følelsene mine på.
498
00:28:46,641 --> 00:28:48,893
Så fikk jeg en idé. En stor idé.
499
00:28:48,893 --> 00:28:52,856
Jeg trodde ikke jeg kunne gjøre det,
men jeg gjorde det, og det fungerte.
500
00:28:52,856 --> 00:28:55,191
Hva fungerte? Hva i helvete snakker du om?
501
00:28:56,067 --> 00:28:59,404
Jeg hadde et møte med en mediekonsulent
som heter Johnny Beamer
502
00:28:59,404 --> 00:29:01,948
om å lansere min egen medieplattform.
503
00:29:02,824 --> 00:29:04,701
Ingen snakker til sentrum-høyre mer.
504
00:29:04,701 --> 00:29:07,912
Rasjonelle konservative
som har verdier som mine,
505
00:29:07,912 --> 00:29:09,497
har ingen steder å gå.
506
00:29:09,497 --> 00:29:11,541
Beamer likte ideen, men han trodde ikke
507
00:29:11,541 --> 00:29:15,712
at jeg hadde nok følgere
til å lansere noe.
508
00:29:15,712 --> 00:29:18,381
Han mente
at jeg trengte et viralt øyeblikk.
509
00:29:19,174 --> 00:29:22,677
Kjære, jeg er populær. Se.
510
00:29:22,677 --> 00:29:24,512
Sier du at du planla dette?
511
00:29:25,847 --> 00:29:27,640
Og holdt meg utenfor?
512
00:29:28,308 --> 00:29:29,976
Vel, som jeg sa.
513
00:29:29,976 --> 00:29:33,271
Jeg var usikker på
om jeg våget å gjøre det.
514
00:29:33,271 --> 00:29:36,483
Men møtet med Beamer? Denne andre planen?
515
00:29:36,483 --> 00:29:38,651
Du har visst tenkt mye på dette.
516
00:29:39,986 --> 00:29:41,070
Du pitchet et innsalg.
517
00:29:43,781 --> 00:29:46,367
Vi snakket om alt,
men dette ville du ikke si noe om.
518
00:29:46,367 --> 00:29:50,413
Jeg prøvde, men du likte Liberty-jobben.
519
00:29:50,413 --> 00:29:52,790
Hvis jeg fortalte deg om ideen min,
520
00:29:52,790 --> 00:29:55,376
ville du fått meg fra det,
og jeg ville latt være.
521
00:29:55,376 --> 00:29:57,420
Så jeg holder deg tilbake?
522
00:29:57,420 --> 00:29:59,964
Jeg sier ikke at du holder meg tilbake...
523
00:30:00,757 --> 00:30:02,300
- Hvor skal du?
- Jeg må gå.
524
00:30:02,300 --> 00:30:06,721
Jeg har et møte
som jeg utsatte for å støtte deg,
525
00:30:06,721 --> 00:30:08,973
og du vil ikke engang ha min støtte.
526
00:30:08,973 --> 00:30:12,435
Faktisk vet jeg egentlig ikke
hva du vil ha.
527
00:30:30,203 --> 00:30:33,331
ORDFØRER GARRETT AKSEPTERER
DEMOKRATENES NOMINASJON
528
00:30:42,882 --> 00:30:44,092
Sadie.
529
00:30:44,092 --> 00:30:46,094
Hvorfor vil FBI snakke med deg?
530
00:30:48,096 --> 00:30:49,973
Fortalte du noen om dokumentene?
531
00:30:49,973 --> 00:30:51,599
Nei.
532
00:30:53,768 --> 00:30:54,519
Egentlig ikke.
533
00:30:57,855 --> 00:31:01,985
Jeg kontaktet ordføreren for kommentar.
Jeg sa hva jeg visste.
534
00:31:02,860 --> 00:31:04,737
De vil ha deg hos FBI nå.
535
00:31:04,737 --> 00:31:05,572
Nå?
536
00:31:05,989 --> 00:31:07,448
- Men landsmøtet...
- Sadie.
537
00:31:07,448 --> 00:31:11,160
Det er ikke et spørsmål. Gå. Nå.
538
00:31:18,418 --> 00:31:19,669
Så hva er neste trekk?
539
00:31:28,803 --> 00:31:29,721
Jeg er gal.
540
00:31:33,808 --> 00:31:34,851
Du er ikke her.
541
00:31:35,643 --> 00:31:37,979
Du eksisterer ikke.
Dette er ikke virkelig.
542
00:31:37,979 --> 00:31:40,815
Sier journalisten
som snakker med Hunter S. Thompson.
543
00:31:42,358 --> 00:31:43,192
Godt poeng.
544
00:31:46,904 --> 00:31:47,905
Jeg savner deg.
545
00:31:47,905 --> 00:31:51,159
For Guds og Johnny Cashs skyld,
kan du ta deg sammen?
546
00:31:51,909 --> 00:31:53,661
Ingen sa det ville bli lett.
547
00:31:53,661 --> 00:31:55,413
Vi må jobbe. Hva vet du?
548
00:31:55,413 --> 00:32:00,627
Vi vet at Dick Braun er en jævla fæl fyr.
549
00:32:00,627 --> 00:32:04,172
Han støtter ordføreren
som definitivt er en løgner.
550
00:32:04,172 --> 00:32:07,842
En løgner
som kanskje anmeldte meg til FBI.
551
00:32:07,842 --> 00:32:10,261
Men det betyr ikke noe lenger.
552
00:32:10,261 --> 00:32:13,848
- Han vant.
- Nei, det gjør det til en bedre historie.
553
00:32:13,848 --> 00:32:18,186
Ingen vinner en Pulitzer
ved å stoppe en patetisk ordfører.
554
00:32:18,186 --> 00:32:19,729
Nei. Han er kandidaten.
555
00:32:21,022 --> 00:32:26,319
Hvorfor tror du
Braun vil støtte et null av en ordfører?
556
00:32:27,445 --> 00:32:31,449
Jeg tror at Braun vet
hvor viktig et glatt utseende er.
557
00:32:32,408 --> 00:32:34,827
Ta deregulering, støtte til næringslivet,
558
00:32:34,827 --> 00:32:37,455
nyliberal politikk og
den skinnende fasaden,
559
00:32:37,455 --> 00:32:40,124
og at han er demokrat,
560
00:32:40,917 --> 00:32:41,918
så ser ingen
561
00:32:41,918 --> 00:32:44,295
at han ødelegger
det sosiale sikkerhetsnettet.
562
00:32:45,505 --> 00:32:47,090
En jævla god historie.
563
00:32:47,090 --> 00:32:48,216
Men jeg...
564
00:32:48,216 --> 00:32:50,301
Jeg må ha en kommentar før publisering,
565
00:32:50,301 --> 00:32:52,679
og jeg skal droppe alt og gå til FBI.
566
00:32:52,679 --> 00:32:54,931
Til helvete med FBI. Du er journalist.
567
00:32:54,931 --> 00:32:58,810
Men jeg kommer ikke nær sexy, hvit mann
nå som han er nominert.
568
00:32:59,686 --> 00:33:02,814
Det er en annen
som kan bekrefte eller avkrefte.
569
00:33:02,814 --> 00:33:03,815
Alt sammen.
570
00:33:07,360 --> 00:33:10,947
- Nå kødder du med meg.
- Finn Dick Braun
571
00:33:10,947 --> 00:33:13,199
og konfronter ham med det du vet.
572
00:33:14,325 --> 00:33:18,037
Ikke gi opp dette,
og ikke gi opp deg selv.
573
00:33:19,914 --> 00:33:23,543
Jeg satser på deg, isbjørn. Alltid.
574
00:33:30,591 --> 00:33:31,342
Herregud.
575
00:33:43,187 --> 00:33:45,940
VI MÅ FOKUSERE PÅ ORDFØREREN
DET HAR VOKST!
576
00:33:47,191 --> 00:33:49,610
Godt å etterforske en demokrat!
577
00:33:50,153 --> 00:33:52,238
{\an8}Du vet hva jeg mener om utropstegn.
578
00:33:52,780 --> 00:33:54,657
Ikke rop.
579
00:34:01,456 --> 00:34:02,623
Vil du ha kaffe?
580
00:34:03,833 --> 00:34:04,709
Nei takk.
581
00:34:05,626 --> 00:34:06,794
Bloody Mary?
582
00:34:06,794 --> 00:34:09,047
Du er søt på en Steve Kornacki-måte,
583
00:34:09,047 --> 00:34:11,007
men du er ikke min type. Sorry.
584
00:34:11,007 --> 00:34:12,216
Jeg flørter ikke.
585
00:34:12,216 --> 00:34:14,761
- Hvorfor ikke? Dra til helvete.
- Ok.
586
00:34:15,303 --> 00:34:17,847
Ok, la oss prøve igjen.
587
00:34:18,473 --> 00:34:21,184
Jeg heter Tate Winston Wade.
588
00:34:21,184 --> 00:34:24,020
Jeg er kontorsjef i Washington
for Wall Street Journal.
589
00:34:24,896 --> 00:34:27,648
Vi leste din historie
om ordførerens innsamling på nettet
590
00:34:27,648 --> 00:34:28,983
med stor interesse.
591
00:34:29,859 --> 00:34:32,069
- Takk.
- Hva er dine tanker om Feingold?
592
00:34:33,446 --> 00:34:34,363
Jeg liker ekte gull.
593
00:34:36,657 --> 00:34:41,788
Her var vi fokusert på hull
i McCain-Feingold, myke penger,
594
00:34:42,246 --> 00:34:43,414
fra aksjonskomiteene,
595
00:34:43,414 --> 00:34:47,668
jaktet på uavhengige midler
i en verden etter Citizens United-saken.
596
00:34:47,668 --> 00:34:51,464
Og så kommer du med en ny vinkel.
Imponerende.
597
00:34:52,507 --> 00:34:54,217
Aner ikke hva du nettopp sa.
598
00:34:54,217 --> 00:34:55,176
Det vil du.
599
00:34:58,513 --> 00:34:59,764
AKKREDITERING
600
00:34:59,764 --> 00:35:00,807
Jobb for meg.
601
00:35:10,983 --> 00:35:13,653
Tekster jenteflokken allerede.
602
00:35:15,780 --> 00:35:18,032
Mye å pakke ut etter i går kveld?
603
00:35:18,032 --> 00:35:19,116
Sant.
604
00:35:19,116 --> 00:35:21,994
Men jeg tekster faktisk til Annie.
605
00:35:21,994 --> 00:35:23,830
Hun vet noe om den mystiske kvinnen.
606
00:35:24,580 --> 00:35:25,832
Det er flott det du gjør.
607
00:35:27,041 --> 00:35:29,210
Annie trenger oppmuntring fra deg,
608
00:35:29,961 --> 00:35:32,463
selv om det bare er
for å gi henne selvtillit.
609
00:35:32,463 --> 00:35:35,258
Har du sett meg rose noen uten grunn?
610
00:35:36,384 --> 00:35:37,218
Nei.
611
00:35:37,927 --> 00:35:39,428
Jenta vår er i fyr og flamme.
612
00:35:40,096 --> 00:35:42,765
Annie kan ha en fremtid i dette.
613
00:35:42,765 --> 00:35:43,850
Vi får se.
614
00:35:44,517 --> 00:35:47,854
Hun skal ta noen høyskolefag
neste semester.
615
00:35:47,854 --> 00:35:50,439
Glem høyskolen. Hun ville ha et friår.
616
00:35:50,439 --> 00:35:51,607
La oss unne henne det.
617
00:35:52,817 --> 00:35:55,570
Ok. Du har allerede noe i tankene.
618
00:35:56,195 --> 00:35:57,280
Huff da.
619
00:35:58,406 --> 00:36:00,867
La meg i det minste hente litt kaffe.
620
00:36:01,909 --> 00:36:02,743
Drikk opp.
621
00:36:05,204 --> 00:36:06,372
Takk.
622
00:36:06,372 --> 00:36:08,958
- Pygmy FX, Manhattan.
- Jay Carl, takk.
623
00:36:08,958 --> 00:36:11,335
- Hvem ringer?
- Sadie McCarthy fra Sentinel.
624
00:36:11,335 --> 00:36:13,170
- Igjen?
- Ja. Igjen.
625
00:36:13,170 --> 00:36:15,506
- Vent et øyeblikk.
- Jeg venter.
626
00:36:17,383 --> 00:36:18,301
Faen.
627
00:36:23,389 --> 00:36:26,225
Jeg var i Delaware
da jeg innså at jeg ikke har noe hjem.
628
00:36:27,268 --> 00:36:28,936
Har du mistet leiligheten din?
629
00:36:29,687 --> 00:36:34,817
Nei, det jeg prøver å si, Sadie,
er at du er hjemmet mitt.
630
00:36:36,027 --> 00:36:41,532
Jeg var på vei tilbake til min triste,
tomme, men ryddige leilighet i Georgetown,
631
00:36:41,532 --> 00:36:43,451
og innså...
632
00:36:44,785 --> 00:36:46,287
Jeg elsker ditt rotete hotellrom.
633
00:36:47,246 --> 00:36:51,167
Jeg elsker at du har 15 halvtomme
vannflasker rundt deg hele tiden.
634
00:36:52,210 --> 00:36:55,087
Jeg elsker
at laderkablene dine er viklet sammen.
635
00:36:55,087 --> 00:36:59,550
Jeg elsker at du går i underbuksa
i iskalde hotellrom.
636
00:36:59,550 --> 00:37:04,096
Jeg elsker at du mumler
om valgmannskollegiet i søvne,
637
00:37:04,096 --> 00:37:07,600
og at det tar deg 45 minutter
å skru av vekkerklokken.
638
00:37:08,643 --> 00:37:12,104
Jeg elsker at du spiser flere Twizzlers
enn det som er mulig.
639
00:37:12,104 --> 00:37:14,565
Jeg elsker at du er den eneste som forstår
640
00:37:14,565 --> 00:37:17,068
denne vanvittige livsstilen vi har valgt.
641
00:37:20,237 --> 00:37:23,157
Sadie McCarthy,
du er den eneste som forstår meg.
642
00:37:25,826 --> 00:37:27,703
Jeg tenkte bare å fortelle deg det.
643
00:37:39,632 --> 00:37:41,884
Du vet
at Da han møtte henne er min favoritt?
644
00:37:41,884 --> 00:37:44,053
- Ja, det vet jeg.
- Ja.
645
00:37:45,054 --> 00:37:45,888
Hva kan jeg gjøre?
646
00:37:46,889 --> 00:37:47,848
Artig at du spurte.
647
00:37:48,599 --> 00:37:50,977
Kjenner du Jay Carl?
Dick Brauns pressefyr?
648
00:37:50,977 --> 00:37:52,144
Jeg kjenner Jay Carl.
649
00:38:02,530 --> 00:38:04,198
VIP-akkreditering?
650
00:38:05,658 --> 00:38:06,826
Heter du Malcolm?
651
00:38:06,826 --> 00:38:08,077
Ja, det stemmer.
652
00:38:10,204 --> 00:38:12,373
Jay Carl?
653
00:38:13,374 --> 00:38:15,835
Jeg vet at du hører meg. Jay...
654
00:38:15,835 --> 00:38:17,003
Hva i helvete, Sadie?
655
00:38:17,003 --> 00:38:19,964
Jeg har en historie. En svært skadelig en.
656
00:38:19,964 --> 00:38:23,175
Hele verden vil lure på
hvorfor Mr. Braun ikke kommenterte.
657
00:38:23,175 --> 00:38:26,220
Og han vil si til deg:
"Hvorfor tok du deg ikke av dette?"
658
00:38:26,220 --> 00:38:30,474
Og du vil si:
"Jeg kunne gjort det, men jeg var feig."
659
00:38:31,767 --> 00:38:33,477
Vi er litt av en tøffing, eller hva?
660
00:38:34,270 --> 00:38:35,813
Ja, det er vi.
661
00:38:37,940 --> 00:38:38,858
Vent her.
662
00:38:45,031 --> 00:38:45,865
Fant du Jay Carl?
663
00:38:49,368 --> 00:38:51,787
Hvem slapp deg inn
i gruppesamtalen? Sadie?
664
00:38:53,330 --> 00:38:54,874
Ny telefon, hvem der?
665
00:38:54,874 --> 00:38:56,083
Er på vei, Mr. Beamer.
666
00:38:56,625 --> 00:38:57,877
Ses ved presseinnsjekkingen.
667
00:38:59,253 --> 00:39:02,339
Greit. Teltet med sosiale medier.
668
00:39:02,923 --> 00:39:03,716
Høres bra ut.
669
00:39:10,139 --> 00:39:11,849
Kanskje vi bør ta en Uber i stedet.
670
00:39:12,808 --> 00:39:13,893
- Hei.
- Grace.
671
00:39:15,936 --> 00:39:16,812
Hei.
672
00:39:17,271 --> 00:39:19,899
Faen ta denne dagen!
673
00:39:20,608 --> 00:39:23,027
Hva er det du snakker om?
Du knuste dem i går.
674
00:39:23,694 --> 00:39:25,071
Du er en viral sensasjon.
675
00:39:25,071 --> 00:39:30,659
En viral sensasjon på skilsmissens rand.
Men jobben elsker deg aldri.
676
00:39:31,911 --> 00:39:34,914
- Så hvor står jeg nå?
- Hva skjedde?
677
00:39:35,706 --> 00:39:37,458
Jeg vet ikke hva som skjedde.
678
00:39:38,542 --> 00:39:40,002
Jeg vet bare at du har rett.
679
00:39:40,002 --> 00:39:41,545
Alt du fortalte meg i Vegas,
680
00:39:41,545 --> 00:39:43,255
alt du har sagt. Du hadde rett.
681
00:39:43,255 --> 00:39:45,216
Vi kan ikke ha alt. Sånn er det.
682
00:39:45,216 --> 00:39:46,675
Ok, hør på meg.
683
00:39:46,675 --> 00:39:49,136
Det finnes ingen balanse
mellom jobb og privatliv.
684
00:39:49,720 --> 00:39:51,430
Det endres hele tiden.
685
00:39:51,430 --> 00:39:53,390
Iblant er jobben bra og livet dritt.
686
00:39:53,390 --> 00:39:54,934
Andre dager er det tvert om.
687
00:39:56,102 --> 00:39:58,354
Det vakre er at du har to ting
688
00:39:58,354 --> 00:39:59,980
du virkelig bryr deg om.
689
00:40:00,689 --> 00:40:03,109
Du har en mann som elsker deg
og du elsker ham.
690
00:40:03,692 --> 00:40:05,361
Dere to finner ut av dette.
691
00:40:06,445 --> 00:40:09,824
Vi kommer alle til å finne ut av det.
692
00:40:13,911 --> 00:40:17,331
Lola fortalte meg om Johnny Beamer.
693
00:40:17,957 --> 00:40:21,669
Betyr dette
at du starter ditt eget medieimperium?
694
00:40:21,669 --> 00:40:24,171
- Det er stort.
- Jeg vet ikke hva det betyr.
695
00:40:24,797 --> 00:40:27,424
Beamer sier
jeg trenger mer enn ett viralt øyeblikk.
696
00:40:27,424 --> 00:40:30,970
Hva med et scoop
som kan stoppe den amerikanske ordføreren?
697
00:40:41,480 --> 00:40:43,357
Hva sier du om beskyldningene
698
00:40:43,357 --> 00:40:46,694
at du bestilte graving om Felicity Walker
699
00:40:46,694 --> 00:40:49,321
for å få ordfører Garrett valgt?
700
00:40:51,574 --> 00:40:54,201
Tror du fortsatt
at det du skriver betyr noe?
701
00:40:55,161 --> 00:40:56,120
Nei.
702
00:40:56,954 --> 00:40:58,080
Men sannheten betyr noe.
703
00:40:58,998 --> 00:41:00,040
Hater å si det,
704
00:41:00,040 --> 00:41:01,917
men sannheten forsvant for lenge siden.
705
00:41:03,043 --> 00:41:05,129
Dette er ikke Russland, Mr. Braun,
706
00:41:05,129 --> 00:41:08,048
og du er ikke en jævla oligark
som kan kjøpe demokratiet vårt.
707
00:41:11,051 --> 00:41:15,514
Demokratiet, som du fantaserer om,
finnes ikke lenger.
708
00:41:15,514 --> 00:41:18,976
Folk stemmer på grunn av frykt,
feilinformasjon, egoisme.
709
00:41:18,976 --> 00:41:21,228
Vårt politiske system er en vits.
710
00:41:21,228 --> 00:41:23,230
Ingen er sjefen.
711
00:41:23,230 --> 00:41:25,482
Et sirkus som aldri gir seg.
712
00:41:25,482 --> 00:41:28,777
Hvem er bedre til å fylle tomrommet
enn de i dette rommet?
713
00:41:28,777 --> 00:41:32,156
Toppsjefer, industrigiganter, gründere.
714
00:41:32,156 --> 00:41:35,075
Hvem andre? Dem? Arbeiderklassen?
715
00:41:35,576 --> 00:41:38,495
De ville stemt på en melon
for å få en tur til Disney
716
00:41:38,495 --> 00:41:40,623
og en feit løkbombe på Outback.
717
00:41:40,623 --> 00:41:41,790
Demokrati er alvor.
718
00:41:43,876 --> 00:41:46,378
Alle sammen! Hør etter, alle sammen!
719
00:41:46,378 --> 00:41:49,131
Hør etter, alle sammen! Hør etter.
720
00:41:49,131 --> 00:41:50,674
Jeg vil presentere Sadie.
721
00:41:51,467 --> 00:41:52,551
Unnskyld.
722
00:41:53,761 --> 00:41:57,014
Hun mener
at demokratiet vårt ikke kan kjøpes,
723
00:41:58,015 --> 00:42:02,102
og at fremtiden vår
bør hvile på de sjukt feite skuldrene
724
00:42:02,102 --> 00:42:04,521
til de helvetes ordinære amerikanerne!
725
00:42:04,521 --> 00:42:08,525
Hvordan kan vi fortelle henne
at demokratiet vårt er dødt?
726
00:42:08,525 --> 00:42:09,818
Det er faen meg dødt!
727
00:42:09,818 --> 00:42:11,904
- Hører dere meg lengst bak?
- Ja.
728
00:42:11,904 --> 00:42:16,784
Det er dødt. D-Ø-D-T!
729
00:42:19,370 --> 00:42:21,747
Peanøtter? EpiPen.
730
00:42:21,747 --> 00:42:23,123
Faen ta deg!
731
00:42:37,930 --> 00:42:40,599
HWG! HWG!
732
00:43:00,536 --> 00:43:01,287
Hei.
733
00:43:03,956 --> 00:43:08,544
Ta imot, Hayden Wells Garrett.
734
00:43:23,225 --> 00:43:24,351
Tusen takk.
735
00:43:25,394 --> 00:43:26,312
Tusen takk.
736
00:43:26,895 --> 00:43:30,232
Til formannen og mine gode venner
i Wisconsin-delegasjonen
737
00:43:30,232 --> 00:43:34,695
og til alle mine medborgere
på begge sider av politikken,
738
00:43:34,695 --> 00:43:38,949
det er med stor ydmykhet
og dyptfølt takknemlighet,
739
00:43:38,949 --> 00:43:43,662
jeg aksepterer nominasjonen
til presidentskapet i USA.
740
00:43:46,498 --> 00:43:50,669
{\an8}Måtte Gud velsigne dere
og måtte Gud velsigne USA!
741
00:43:59,845 --> 00:44:01,805
Hvordan ble det så galt?
742
00:44:01,805 --> 00:44:03,474
Hvorfor lot vi ham slippe unna?
743
00:44:04,308 --> 00:44:06,310
Ble vi blindet av ungdom...
744
00:44:08,645 --> 00:44:09,813
...ambisjon...
745
00:44:11,815 --> 00:44:12,941
...kynisme...
746
00:44:14,401 --> 00:44:15,361
...håp?
747
00:44:16,862 --> 00:44:19,031
Da jeg så ham på scenen, slo det meg.
748
00:44:19,615 --> 00:44:22,409
Vi var blitt ufrivillige agenter
for patriarkatet,
749
00:44:22,409 --> 00:44:24,703
og det ville kreve oss alle
for å stoppe ham.
750
00:45:04,827 --> 00:45:07,121
Vi leter etter hemmeligstemplet materiale.
751
00:45:07,121 --> 00:45:09,790
Nå gjennomsøker agenter leiligheten din,
752
00:45:09,790 --> 00:45:11,875
hotellrommet ditt, din mors hus,
753
00:45:11,875 --> 00:45:13,085
kjærestens leilighet.
754
00:45:13,085 --> 00:45:16,004
- Er han kjæresten min?
- Vi skal finne dem.
755
00:45:17,256 --> 00:45:18,507
Sett i gang.
756
00:45:19,633 --> 00:45:22,928
Jeg har dem ikke.
757
00:45:54,460 --> 00:45:55,294
Kan jeg gå nå?
758
00:45:57,463 --> 00:46:00,924
Guttene på bussen ville dolket hverandre
for historien.
759
00:46:00,924 --> 00:46:06,305
Vi skulle være rivaler,
erkefiender, brutale konkurrenter.
760
00:46:06,305 --> 00:46:08,515
I stedet ble vi en familie,
761
00:46:09,766 --> 00:46:10,809
{\an8}Dick Braun - Walkers største donoer
Arrestert for kryptosvindel
762
00:46:10,809 --> 00:46:13,020
{\an8}forent i å redde demokratiet.
763
00:46:33,165 --> 00:46:35,083
DEMOKRATENES LANDSMØTE
764
00:46:35,083 --> 00:46:37,044
{\an8}STRENGT HEMMELIG
BARE LES - IKKE KOPIER
765
00:46:44,801 --> 00:46:47,095
Hører du har prøvd å nå meg
om bilulykken.
766
00:46:47,095 --> 00:46:49,306
Det er mye mer i denne saken.
Ring meg - Olivia
767
00:48:29,239 --> 00:48:31,158
Tekst: Erich Kruse