1 00:00:11,052 --> 00:00:13,430 {\an8}Grace, våkne. Jeg trenger deg. 2 00:00:13,430 --> 00:00:16,391 {\an8}Kimberlyn! Lola! Opp og stå! 3 00:00:16,391 --> 00:00:20,186 {\an8}Alle sammen, la oss gå ned nå. 4 00:00:21,020 --> 00:00:24,023 Jeg trenger minst seks timers søvn for å dekke det landsmøtet. 5 00:00:24,023 --> 00:00:26,818 - Jeg er stinn av hamp. - Jeg har beste sendetid i morgen. 6 00:00:26,818 --> 00:00:30,488 Tenk på skjønnhetssøvnen, dere. Demokratiet står på spill. 7 00:00:34,117 --> 00:00:37,078 Dick Braun gikk fra å være kryptomilliardær 8 00:00:37,078 --> 00:00:40,373 med verdens største nettbørs til å bli ettersøkt. 9 00:00:40,373 --> 00:00:43,877 Selskapet hans, Pygmy FX, verdsatt til 52 milliarder, 10 00:00:43,877 --> 00:00:45,170 er nå konkurs. 11 00:00:45,170 --> 00:00:48,465 Mannen, legenden! Dick Braun er her nå, live. 12 00:00:49,591 --> 00:00:51,634 Takk for at jeg fikk komme, Bryce. 13 00:00:52,594 --> 00:00:56,181 Jeg tok en liten cowboystrekk i soveposen da hushjelpen kom inn. 14 00:00:56,181 --> 00:01:00,810 {\an8}Jeg så på henne, og innså at tilsynsmyndighetene, SEC, 15 00:01:00,810 --> 00:01:03,021 har alle samme IQ som denne dama, 16 00:01:03,021 --> 00:01:05,940 som ikke klarer å legge på et strekklaken. 17 00:01:07,275 --> 00:01:09,110 {\an8}Hvorfor ser jeg på dette nå? 18 00:01:09,110 --> 00:01:12,906 {\an8}Jeg tenkte vi kunne trenge en liten oppfriskning om Dick Braun 19 00:01:12,906 --> 00:01:16,034 {\an8}siden det var han som betalte for dritten om Walker. 20 00:01:17,410 --> 00:01:18,578 {\an8}Hva? 21 00:01:18,578 --> 00:01:21,331 {\an8}Han bruker sine milliarder for å påvirke valget, 22 00:01:21,331 --> 00:01:22,916 {\an8}og få inn sexy, hvit mann. 23 00:01:22,916 --> 00:01:25,001 Så vi må stoppe ham. 24 00:01:25,001 --> 00:01:26,461 Hva fant du ut? Hvem sa det? 25 00:01:27,170 --> 00:01:31,800 Selv om dette er sant, er han i det minste ikke den verste kandidaten. 26 00:01:31,800 --> 00:01:32,926 Men hva om han er det? 27 00:01:33,635 --> 00:01:36,346 Hva om sexy, hvit mann er djevelen? 28 00:01:37,222 --> 00:01:42,101 Vi har gitt denne fyren fritt spillerom i månedsvis! 29 00:01:42,101 --> 00:01:43,394 Månedsvis! 30 00:01:43,394 --> 00:01:48,024 Han blir kanskje demokratenes kandidat, og hva vet vi egentlig om ham? 31 00:01:48,024 --> 00:01:50,777 Hva vet det amerikanske folket om ham? 32 00:01:51,444 --> 00:01:54,030 Ingenting, og det er vår skyld. 33 00:01:54,864 --> 00:01:57,242 - Vi sviktet. - Vi har ikke sviktet. 34 00:01:57,242 --> 00:02:00,036 Jeg sjekker ikke de som oppnår ensifrede opinionstall. 35 00:02:00,036 --> 00:02:02,956 Er det ingenting du ønsker du hadde fulgt opp? 36 00:02:02,956 --> 00:02:03,790 Nei. 37 00:02:05,124 --> 00:02:07,752 Kanskje bilulykken i Sør-Carolina. 38 00:02:07,752 --> 00:02:09,546 Jeg vet ennå ikke hvem kvinnen er. 39 00:02:09,546 --> 00:02:12,340 Redaktøren min så ingen nyhetsverdi, så jeg droppet den. 40 00:02:12,340 --> 00:02:13,466 Alle droppet den. 41 00:02:13,466 --> 00:02:17,011 Vi likte ham. Til og med Lola likte ham. 42 00:02:17,011 --> 00:02:18,513 Han løftet opp et barn. 43 00:02:18,513 --> 00:02:21,099 Vi har fortsatt tid til å fikse dette. 44 00:02:21,099 --> 00:02:24,227 Vi må finne ut alt vi kan om sexy, hvit mann. 45 00:02:24,227 --> 00:02:25,645 Oppropet er i morgen kveld. 46 00:02:26,229 --> 00:02:28,314 Actionstjernens delegater er fritt vilt. 47 00:02:28,314 --> 00:02:32,402 Det betyr at ordføreren og Walker har like gode sjanser. 48 00:02:33,069 --> 00:02:34,320 Sannheten må ut. 49 00:02:34,320 --> 00:02:35,405 Vet dere hva? 50 00:02:36,072 --> 00:02:38,408 Den Ken-dukke-ordføreren skryter alltid 51 00:02:38,408 --> 00:02:41,077 av grasrothæren av smådonorer. 52 00:02:41,077 --> 00:02:42,161 Det er pisspreik. 53 00:02:42,161 --> 00:02:44,998 Jeg pleier ikke å si det, men Lola har rett. 54 00:02:44,998 --> 00:02:46,916 Vi må undersøke alle vinkler. 55 00:02:46,916 --> 00:02:50,879 Jeg starter en gruppesamtale slik at vi kan dele det vi finner. 56 00:02:53,256 --> 00:02:56,551 Greit, jeg henter frem dritten i ordførerens bakgrunn. 57 00:02:56,551 --> 00:02:58,386 - Lola, følg pengene. - Ja. 58 00:02:58,386 --> 00:03:00,138 Grace, følg kvinnen. 59 00:03:00,138 --> 00:03:02,307 Kimberlyn tar de republikanske kildene. 60 00:03:02,307 --> 00:03:05,018 Den første som finner noe konkret, publiserer det. 61 00:03:05,018 --> 00:03:06,102 Rolig nå, Ben Bradlee. 62 00:03:07,353 --> 00:03:09,480 "OTR"! Det er "offisielt"! 63 00:03:09,480 --> 00:03:10,773 - Nei! - Uoffisielt! 64 00:03:10,773 --> 00:03:13,985 Jeg vet det. Jeg kødder med dere. 65 00:03:16,613 --> 00:03:18,531 Ok, jeg bestiller kaffe. 66 00:03:18,531 --> 00:03:20,033 Hør her, Sadie. 67 00:03:20,033 --> 00:03:23,161 Ikke klandre deg selv for dette, ok? Vi finner ut av det. 68 00:03:23,161 --> 00:03:26,539 - Du må hvile litt. - Ja, jeg kommer straks opp. 69 00:03:30,960 --> 00:03:33,463 {\an8}Vi har 15 timer til navneoppropet. 70 00:03:34,714 --> 00:03:35,715 {\an8}I gang 71 00:03:38,343 --> 00:03:39,469 {\an8}Få deg litt søvn 72 00:03:53,358 --> 00:03:55,735 Hei. Der er hun jo. 73 00:03:56,653 --> 00:03:59,072 - Hva er klokka? - Nesten sju. 74 00:03:59,072 --> 00:04:00,531 Sovet her i natt? 75 00:04:01,616 --> 00:04:02,825 Jeg jobbet. 76 00:04:03,826 --> 00:04:07,163 - Hvor er du på vei? - Tar toget hjem til D.C. 77 00:04:09,165 --> 00:04:12,251 Hva med avstemningen? Den er om under tolv timer. 78 00:04:12,251 --> 00:04:14,504 Jeg følger Sentinels knivskarpe dekning. 79 00:04:15,213 --> 00:04:17,340 Trodde du pleide å fly? 80 00:04:18,007 --> 00:04:19,050 Du husket det. 81 00:04:22,303 --> 00:04:24,013 Må du virkelig dra nå? 82 00:04:25,098 --> 00:04:27,517 Det er ikke noe for meg her, så... 83 00:04:30,186 --> 00:04:33,481 Jeg mener det er ikke noe jeg kan gjøre her. 84 00:04:33,481 --> 00:04:36,025 Du, på den andre siden, har hendene fulle. 85 00:04:36,025 --> 00:04:37,986 Opptatt med å si sannheten og det tullet. 86 00:04:38,653 --> 00:04:40,071 Bare tull, alt sammen. 87 00:04:42,407 --> 00:04:44,283 Jeg må finne ut hva jeg gjør videre. 88 00:04:48,538 --> 00:04:50,164 Du klarer deg bra, McCarthy. 89 00:04:52,458 --> 00:04:55,086 - Ok. - Ok. 90 00:04:56,629 --> 00:04:57,797 Kom hit. 91 00:05:00,758 --> 00:05:01,676 Ok. 92 00:05:15,648 --> 00:05:17,150 Jeg er Mike Moriarty. 93 00:05:17,150 --> 00:05:18,151 {\an8}KANDIDATVALGET 94 00:05:18,151 --> 00:05:19,527 {\an8}I dag er det jevnt. 95 00:05:19,527 --> 00:05:22,822 {\an8}Felicity Walker og Hayden Wells Garrett er side ved side. 96 00:05:24,615 --> 00:05:28,453 Lola, hvorfor stinker det hippiesvette? 97 00:05:28,453 --> 00:05:32,123 Det er Juniper Palo Santo-partnerne mine. Liker du det ikke? 98 00:05:32,123 --> 00:05:33,458 Kan du gi meg den, takk? 99 00:05:34,417 --> 00:05:36,836 Greit, jeg brenner det mens du jobber. 100 00:05:36,836 --> 00:05:38,546 Nei, det er ikke det. 101 00:05:39,839 --> 00:05:44,260 Jeg har en leilighet her og en dørvakt og et walk-in-closet 102 00:05:45,011 --> 00:05:46,012 og en mann. 103 00:05:47,055 --> 00:05:48,097 Burde vært hjemme. 104 00:05:48,890 --> 00:05:51,059 Hva med Sadies sexy, hvit mann-sak? 105 00:05:51,059 --> 00:05:53,227 Tror ikke jeg er til stor hjelp. 106 00:05:53,227 --> 00:05:56,189 Merkelig nok liker alle republikanerne mine ham. 107 00:05:56,189 --> 00:05:57,774 Bevis på at han er jævlig. 108 00:05:57,774 --> 00:06:02,653 Så snart dere finner noe, roper jeg det fra hustakene. 109 00:06:02,653 --> 00:06:03,946 Det lover jeg. 110 00:06:03,946 --> 00:06:05,823 Jeg vil ikke at du skal dra. 111 00:06:05,823 --> 00:06:11,662 Dette har vært kjempegøy, men nå må jeg se sannheten i øynene. 112 00:06:12,371 --> 00:06:14,082 Må jeg begynne å pakke også? 113 00:06:14,082 --> 00:06:16,542 Nei, Liberty Direct betaler for rommet. Bare bli. 114 00:06:17,251 --> 00:06:18,294 Gudskjelov. 115 00:06:24,592 --> 00:06:25,510 Hei. 116 00:06:28,221 --> 00:06:30,431 Hva er det? Liberty betaler jo. 117 00:06:31,057 --> 00:06:33,351 Hei, dette er Sadie McCarthy fra Sentinel. 118 00:06:33,351 --> 00:06:36,104 Du var på Parris Island med Hayden Wells Garrett. 119 00:06:36,104 --> 00:06:38,314 Er du villig til å uttale deg? 120 00:06:38,314 --> 00:06:40,525 Om bakgrunn? Hva som helst? 121 00:06:40,525 --> 00:06:42,777 Og du har tjenestegjort med ordføreren? 122 00:06:42,777 --> 00:06:44,153 Vil du si det offisielt? 123 00:06:44,153 --> 00:06:45,530 Er du der? 124 00:06:45,530 --> 00:06:47,907 Hei, dette er Sadie McCarthy fra Sentinel. 125 00:06:47,907 --> 00:06:49,700 Vi er en avis. 126 00:06:49,700 --> 00:06:51,661 ...og dere tjenestegjorde i Irak. 127 00:06:51,661 --> 00:06:54,664 Hayden Wells Garrett. Han stiller til president. 128 00:06:56,124 --> 00:06:58,501 Han er ikke president ennå. Han stiller. 129 00:06:59,544 --> 00:07:03,047 ...i primærvalget. Glem det. Ingen fare. Takk. 130 00:07:11,430 --> 00:07:13,850 - Sadie McCarthy. - Declan Morales. 131 00:07:15,184 --> 00:07:19,772 Endelig! Jeg vet at Braun støtter ordføreren, 132 00:07:19,772 --> 00:07:23,734 og jeg kan se at det var noe galt fra hans tid i Irak. 133 00:07:23,734 --> 00:07:26,404 Men ingen gir meg noe brukbart. Hjelp meg. 134 00:07:26,404 --> 00:07:28,781 Jeg gir deg en posisjon. Møt meg om en time. 135 00:07:35,997 --> 00:07:37,999 Kilden ringte meg! Møte om en time. 136 00:07:39,208 --> 00:07:41,169 BANG! 137 00:07:44,297 --> 00:07:46,257 Hvem er kilden? 138 00:07:47,925 --> 00:07:49,302 Vi sa ingen telefoner. 139 00:07:52,930 --> 00:07:54,599 Du har rett. Vi sa det. 140 00:07:54,599 --> 00:07:57,768 - Unnskyld. - Det er en tullete regel. Hva skjer? 141 00:07:58,895 --> 00:08:00,980 Ikke noe, bare... jobb. 142 00:08:00,980 --> 00:08:04,483 Greit. Er det noen som har noe interessant å diskutere? 143 00:08:06,652 --> 00:08:08,821 Jeg tenkte vi går på teater i dag. 144 00:08:08,821 --> 00:08:10,615 - Så morsomt! Hva da? - Ja. 145 00:08:10,615 --> 00:08:11,782 The Lehman Trilogy. 146 00:08:11,782 --> 00:08:14,327 Tre timer om en investeringsbank? Høres moro ut. 147 00:08:15,536 --> 00:08:18,164 Dette er redaktøren min. To sekunder. 148 00:08:18,956 --> 00:08:21,083 Hei, Walt. 149 00:08:21,083 --> 00:08:22,793 Jeg jakter på noe større. 150 00:08:22,793 --> 00:08:25,171 Ja, større enn landsmøtet. 151 00:08:25,171 --> 00:08:28,883 Finn en kompetent innhopper som kan ta seg av dagens nyheter. 152 00:08:28,883 --> 00:08:29,967 Ber jeg om for mye? 153 00:08:30,843 --> 00:08:31,802 Tusen takk. 154 00:08:34,138 --> 00:08:35,556 Gode pannekaker? 155 00:08:36,515 --> 00:08:37,642 Skikkelig luftige. 156 00:08:39,143 --> 00:08:40,561 Frick-museet kan være fint. 157 00:08:40,561 --> 00:08:42,063 Glem Frick. Hva skjer? 158 00:08:42,813 --> 00:08:45,775 Det er så mye, så mye som skjer. 159 00:08:46,734 --> 00:08:49,111 Demokratene kan ha en nikkedukke som kandidat, 160 00:08:49,111 --> 00:08:50,529 eller så styrer han. 161 00:08:50,529 --> 00:08:51,656 Vet ikke hva. 162 00:08:51,656 --> 00:08:53,908 Men får jeg ikke en kompetent innhopper 163 00:08:53,908 --> 00:08:55,284 som tar drittnyhetene, 164 00:08:55,284 --> 00:08:56,827 kommer jeg ikke i mål. 165 00:08:56,827 --> 00:08:58,788 - Kanskje jeg kan hjelpe. - Annie. 166 00:08:58,788 --> 00:09:00,122 Jeg mener alvor. 167 00:09:00,122 --> 00:09:04,168 Før jeg ødela livet ved å slutte på skolen og følge en sosiopat, 168 00:09:04,168 --> 00:09:06,545 fikk jeg A på kurset New journalism. 169 00:09:06,545 --> 00:09:09,006 - Tok du New journalism? - Fikk du A? 170 00:09:10,341 --> 00:09:13,386 Vet du forskjellen på offisielle og uoffisielle kilder? 171 00:09:24,522 --> 00:09:25,356 Hei. 172 00:09:26,607 --> 00:09:27,441 Hei. 173 00:09:29,819 --> 00:09:30,987 Har du stått der lenge? 174 00:09:32,029 --> 00:09:32,822 Ikke lenge. 175 00:09:33,948 --> 00:09:35,783 - Får jeg... - Ja. 176 00:09:40,246 --> 00:09:42,164 Jeg trodde du overnattet på hotellet. 177 00:09:43,165 --> 00:09:44,250 Jeg skulle det. 178 00:09:46,168 --> 00:09:47,336 Jeg savnet sengen min. 179 00:09:51,382 --> 00:09:52,508 Jeg savnet deg. 180 00:10:00,474 --> 00:10:01,517 Gudskjelov. 181 00:10:09,859 --> 00:10:11,861 Jeg vil ikke høres utakknemlig ut, 182 00:10:11,861 --> 00:10:15,239 men alt annet enn "det" og "og" er strøket over. 183 00:10:15,239 --> 00:10:17,908 Alt du trenger for å ta ordføreren, er der. 184 00:10:19,118 --> 00:10:19,994 Og her. 185 00:10:23,789 --> 00:10:25,875 - Uoffisielt? - Alltid. 186 00:10:26,876 --> 00:10:29,879 Jeg sa noe til ordføreren. Personlige ting. 187 00:10:30,504 --> 00:10:32,923 At han var den mest anstendige mannen jeg har møtt. 188 00:10:33,632 --> 00:10:37,261 Alle trodde det. Derfor håndplukket Dick Braun ham. 189 00:10:37,261 --> 00:10:41,515 Men hvorfor skulle Braun betale for å finne dritt om sin egen kandidat? 190 00:10:41,515 --> 00:10:45,561 Finnes det en bedre måte å ha makt over en kandidat og presidenten, 191 00:10:45,561 --> 00:10:47,355 enn innsikt i hans hemmeligheter? 192 00:10:49,231 --> 00:10:52,818 Og jeg må advare deg. Vi kan bli arrestert for å ha dette. 193 00:10:52,818 --> 00:10:55,821 Du er en varsler. Første grunnlovstillegg er på vår side. 194 00:10:55,821 --> 00:10:58,783 Si det til Snowden og James Risen. 195 00:10:58,783 --> 00:11:04,455 Justisdepartementet bruker spionasjeloven for å ta spioner, lekkasjer, journalister. 196 00:11:06,123 --> 00:11:08,334 De kan og vil tiltale alle 197 00:11:08,334 --> 00:11:11,796 som sprer statshemmeligheter knyttet til nasjonalt forsvar. 198 00:11:13,089 --> 00:11:14,799 Da får jeg begynne å lese dem. 199 00:11:17,843 --> 00:11:20,221 Vi må hindre ham i å bli president. 200 00:11:22,014 --> 00:11:22,932 Det gjør vi. 201 00:11:24,683 --> 00:11:25,684 Det lover jeg. 202 00:11:26,435 --> 00:11:29,271 Ok, min sjokolade-superstjerne, jeg er klar. 203 00:11:29,271 --> 00:11:32,400 Gi meg alt, alle detaljer. Ikke spar på noe. 204 00:11:32,400 --> 00:11:34,026 - Fortell meg alt. - Ok. 205 00:11:34,026 --> 00:11:36,779 Det er ikke så mye å fortelle. 206 00:11:37,738 --> 00:11:40,699 - Terry Heite kalte meg inn på kontoret. - Terry Heite? 207 00:11:40,699 --> 00:11:42,701 Terry Heite. Selveste Terry Heite? 208 00:11:42,701 --> 00:11:45,246 Selveste Terry Heite anerkjente selveste kona mi? 209 00:11:45,246 --> 00:11:47,957 - Hold opp, jeg rødmer. - Nei, jeg er stolt. 210 00:11:48,874 --> 00:11:50,584 Så du fikk ditt eget innslag? 211 00:11:51,752 --> 00:11:52,753 Mitt eget program. 212 00:11:53,921 --> 00:11:56,048 Han vil starte det under landsmøtet. 213 00:11:56,048 --> 00:11:58,217 Så du blir hjemme nå, hva? 214 00:11:58,217 --> 00:11:59,802 Du får være hjemme? 215 00:11:59,802 --> 00:12:02,304 Ja, det er det det betyr. 216 00:12:02,304 --> 00:12:05,558 Er du ydmyk, eller er du ikke så glad for det? 217 00:12:05,558 --> 00:12:07,852 - Nei, selvfølgelig er jeg glad. - Sikker? 218 00:12:07,852 --> 00:12:10,729 Det virker som det er noe du ikke forteller meg. 219 00:12:12,356 --> 00:12:14,316 Jeg har vurdert andre alternativer 220 00:12:14,316 --> 00:12:19,447 fordi Liberty har vært en utfordring... 221 00:12:19,447 --> 00:12:21,449 Og du tok imot den utfordringen. 222 00:12:22,366 --> 00:12:26,996 Og det er derfor du nå får gjøre det du alltid har ønsket å gjøre. 223 00:12:26,996 --> 00:12:28,539 Du får gjøre det du elsker, 224 00:12:29,540 --> 00:12:31,250 og vi kan skape et liv sammen, 225 00:12:32,126 --> 00:12:33,544 kanskje en familie? 226 00:12:36,338 --> 00:12:37,756 Hvis du fortsatt vil det. 227 00:12:39,216 --> 00:12:42,761 Det er det eneste jeg er sikker på at jeg vil ha. 228 00:13:11,207 --> 00:13:12,791 Jeg er frilanser, 229 00:13:12,791 --> 00:13:14,793 men jeg er i senator Walkers pressekorps. 230 00:13:17,505 --> 00:13:19,840 Jeg må komme meg inn. 231 00:13:21,133 --> 00:13:21,884 Neste. 232 00:13:27,431 --> 00:13:30,392 Dick Braun bruker ordføreren som marionett. 233 00:13:30,392 --> 00:13:31,727 Han vil kontrollere ham. 234 00:13:32,770 --> 00:13:35,064 Ordføreren er ikke den han sier han er. 235 00:13:35,064 --> 00:13:38,317 Du vet de annonsene der han kalte seg krigshelt? 236 00:13:38,317 --> 00:13:40,736 Alle politikere pynter historiene sine. 237 00:13:40,736 --> 00:13:43,197 Jeg snakker ikke om utbrodering, Alix. 238 00:13:43,197 --> 00:13:45,407 Han diktet opp hele historien. 239 00:13:45,407 --> 00:13:47,785 Ble han ikke tatt til fange av ISIS? 240 00:13:47,785 --> 00:13:52,122 Jo, det ble han. Men ikke fordi han var heltemodig. 241 00:13:52,122 --> 00:13:54,041 Han forlot posten sin. 242 00:13:54,708 --> 00:14:00,005 Han ble tiltalt for desertering og uverdig adferd som marinesoldat. 243 00:14:00,005 --> 00:14:03,175 Soldater døde under leteaksjonen. Pentagon begravde det. 244 00:14:04,593 --> 00:14:06,595 Står alt dette i dokumentene? 245 00:14:06,595 --> 00:14:09,431 Kilden har det fra Forsvarsdepartementet og NSA. 246 00:14:09,431 --> 00:14:12,601 De er ekte, og vi må handle raskt. 247 00:14:12,601 --> 00:14:15,396 Vi må publisere dette før oppropet. 248 00:14:15,396 --> 00:14:18,232 Noen kommer til å vinne dette valget i dag. 249 00:14:18,232 --> 00:14:19,483 De må høre sannheten. 250 00:14:19,483 --> 00:14:22,653 Oppropet starter om mindre enn to timer, Sadie. 251 00:14:22,653 --> 00:14:25,447 Dette er eksplosive, injurierende anklager. 252 00:14:25,447 --> 00:14:27,908 Juristene må gjøre en grundig gjennomgang. 253 00:14:27,908 --> 00:14:30,911 Selv om dokumentene er autentiske, kan vi bli tiltalt 254 00:14:30,911 --> 00:14:33,914 for å ha hemmelig informasjon, for ikke å nevne å publisere den. 255 00:14:34,540 --> 00:14:37,376 Og du må gi ordføreren, Dick Braun, alle involverte, 256 00:14:37,376 --> 00:14:38,836 tid til å kommentere. 257 00:14:39,920 --> 00:14:40,838 Sadie? 258 00:14:41,755 --> 00:14:42,590 Sadie? 259 00:14:56,687 --> 00:14:58,772 Hvem er du? Hva har du gjort med Lola? 260 00:14:59,565 --> 00:15:01,150 Jeg vet det... 261 00:15:02,359 --> 00:15:04,612 Tenkte at hvis jeg var velkledd, 262 00:15:04,612 --> 00:15:06,447 ville jeg bli sluppet inn. 263 00:15:06,447 --> 00:15:09,158 Nei, jeg ble bare en enda større vits. 264 00:15:10,242 --> 00:15:12,244 Hørt om kvinnelige journalisters superkraft? 265 00:15:13,954 --> 00:15:16,040 - Fine pupper? - Å bli undervurdert. 266 00:15:17,082 --> 00:15:19,960 Jeg kommer ikke engang inn så jeg kan bli undervurdert. 267 00:15:19,960 --> 00:15:22,171 Alle de store donorene er der inne. 268 00:15:22,171 --> 00:15:25,341 Skal jeg knekke pengehistorien, må jeg være der pengene er. 269 00:15:25,341 --> 00:15:27,676 Drit i det. Du trenger dem ikke. 270 00:15:27,676 --> 00:15:30,054 Hva har du til nå? Bare vis meg. 271 00:15:30,054 --> 00:15:34,016 Ikke noe konkret ennå, men magefølelsen min sier 272 00:15:35,476 --> 00:15:39,396 at hvis kryptofyren Dick Braun klarte å lage en svindelvaluta, 273 00:15:39,396 --> 00:15:42,775 kunne han ha laget en algoritme som filtrerte donasjonene 274 00:15:42,775 --> 00:15:45,194 så de så ut som smådonasjoner. 275 00:15:45,194 --> 00:15:47,905 Omgå valglovene, som da Koch finansierte Tea Party? 276 00:15:47,905 --> 00:15:50,199 - Akkurat. - La oss holde fast i det. 277 00:15:51,367 --> 00:15:54,536 Kan du gi meg ti sekunder, Brenda? Tusen takk. 278 00:15:54,536 --> 00:15:56,163 Kan være et spor om ulykken. 279 00:15:56,163 --> 00:15:59,833 Partifolk og donorer er ikke din vei inn. 280 00:15:59,833 --> 00:16:02,836 Du er en outsider, men det varer ikke evig. 281 00:16:02,836 --> 00:16:05,214 Bruk det, og publiser historien. 282 00:16:06,048 --> 00:16:09,885 Hei, Brenda. Unnskyld, jeg lytter. 283 00:16:12,137 --> 00:16:13,681 Vennligst sett dere. 284 00:16:13,681 --> 00:16:15,641 Oppropet skal begynne. 285 00:16:19,228 --> 00:16:21,563 Ja, jeg elsker det. Takk, Monty. 286 00:16:21,563 --> 00:16:23,065 HAYDEN WELLS GARRETT KAMPANJE 287 00:16:27,027 --> 00:16:28,570 Hvor er du, Charles? 288 00:16:28,570 --> 00:16:29,655 Jenta mi! 289 00:16:30,656 --> 00:16:32,908 Velkommen, alle sammen. 290 00:16:32,908 --> 00:16:35,786 Vi gjør nå delstatenes opprop 291 00:16:35,786 --> 00:16:38,414 for å nominere demokratenes kandidat 292 00:16:38,414 --> 00:16:41,166 til USAs neste president. 293 00:16:47,715 --> 00:16:51,385 {\an8}Alabama, selve hjertet av Dixie, hjemsted for Crimson Tide, 294 00:16:51,385 --> 00:16:54,513 {\an8}gir alle 52 stemmer til senator Felicity Walker. 295 00:16:55,597 --> 00:16:59,101 Ja, jeg har hatt mange avslørende uoffisielle samtaler. 296 00:16:59,101 --> 00:17:00,728 Jeg trenger å få noe offisielt. 297 00:17:01,061 --> 00:17:02,813 Så tenk på hva du er villig til å si. 298 00:17:03,856 --> 00:17:04,857 Tusen takk. 299 00:17:04,857 --> 00:17:09,319 {\an8}Den store staten Alaska, nordover mot fremtiden, siste utpost, 300 00:17:09,319 --> 00:17:12,573 {\an8}har 15 delegater til senator Felicity Walker. 301 00:17:12,573 --> 00:17:16,243 Jeg kjenner en sexy hacker i Shanghai, dypt inne i dark web. 302 00:17:16,243 --> 00:17:17,786 Hun kan gjøre dette. 303 00:17:17,786 --> 00:17:21,999 Kan hun målrette søket til en plattform for pengeinnsamling? 304 00:17:21,999 --> 00:17:23,000 Selvfølgelig. 305 00:17:23,000 --> 00:17:24,835 Connecticut, Charter-eika, 306 00:17:24,835 --> 00:17:27,838 {\an8}gir 11 stemmer til senator Felicity Walker 307 00:17:27,838 --> 00:17:30,632 {\an8}og 49 til ordfører Hayden Wells Garrett. 308 00:17:34,470 --> 00:17:37,723 Ordfører, det er Sentinel. Vi må snakke sammen. 309 00:17:43,979 --> 00:17:46,190 Jeg knullet en fyr i Tulum som jobbet med 310 00:17:46,190 --> 00:17:47,649 å gjemme penger for de rike. 311 00:17:48,734 --> 00:17:50,152 Nettet er de nye Cayman-øyene. 312 00:17:51,570 --> 00:17:55,240 En tropisk hage for lyssky transaksjoner. 313 00:17:55,240 --> 00:17:57,576 Den gromme staten Georgia, ferskenstaten, 314 00:17:57,576 --> 00:18:00,078 {\an8}gir 32 stemmer til senator Walker 315 00:18:00,078 --> 00:18:03,165 {\an8}og 73 til ordfører Hayden Wells Garrett. 316 00:18:04,374 --> 00:18:07,544 - Noe om den mystiske kvinnen? - Ikke noe brukbart ennå. 317 00:18:08,128 --> 00:18:11,465 Kansas, hjemstedet til Jayhawks og gylne kornåkre, 318 00:18:11,465 --> 00:18:15,969 {\an8}gir 39 stemmer til sin egen Hayden Wells Garrett. 319 00:18:15,969 --> 00:18:19,765 Vi må snakke sammen, ordfører. Det er viktig. 320 00:18:20,432 --> 00:18:23,977 Sadie. Jeg finjusterte bare talen min. 321 00:18:23,977 --> 00:18:26,146 Du er flink med ord. Vil du hjelpe? 322 00:18:26,480 --> 00:18:27,481 Det vil jeg ikke. 323 00:18:30,484 --> 00:18:34,655 Den digitale innsamlingsplattformen høres ganske enkel ut. 324 00:18:34,655 --> 00:18:38,033 Klart. Det er som å kjøpe følgere. Ikke at jeg gjør det. 325 00:18:39,910 --> 00:18:41,787 Mister hun rustbeltet, er det kjørt. 326 00:18:41,787 --> 00:18:43,664 Kentucky, Bluegrass State... 327 00:18:43,664 --> 00:18:44,665 Enig 328 00:18:44,665 --> 00:18:47,292 avgir stolt sine 54 stemmer 329 00:18:47,292 --> 00:18:48,877 til Hayden Wells Garrett. 330 00:18:51,129 --> 00:18:53,465 Ordfører, jeg tror ikke du hører hva jeg sier. 331 00:18:54,967 --> 00:18:59,805 Jeg har offisielle dokumenter som viser at du ble avskjediget i vanære. 332 00:19:00,597 --> 00:19:02,558 Så jeg gjentar spørsmålet. 333 00:19:03,475 --> 00:19:05,686 Løy du om din militære bakgrunn? 334 00:19:06,103 --> 00:19:08,939 Sadie, jeg vet ikke hvem som gir deg denne søpla, 335 00:19:09,690 --> 00:19:10,607 men du kjenner meg. 336 00:19:11,859 --> 00:19:13,110 Du benekter ikke. 337 00:19:13,110 --> 00:19:16,780 Michigan, delstaten med de store sjøene, Wolverine-delstaten, 338 00:19:16,780 --> 00:19:20,033 {\an8}gir 32 stemmer til senator Walker 339 00:19:20,033 --> 00:19:22,953 {\an8}og 93 stemmer stemmer til ordfører Hayden Wells Garrett. 340 00:19:22,953 --> 00:19:24,913 "Siste kvartal fikk kampanjen 341 00:19:24,913 --> 00:19:26,290 til Topekas ordfører... 342 00:19:26,290 --> 00:19:28,041 SCOOP: Demokratisk presidentkandidat løy om små online-donasjoner 343 00:19:28,041 --> 00:19:30,961 ...fem millioner bidrag på totalt 28 millioner dollar 344 00:19:30,961 --> 00:19:33,005 og satte innsamlingsrekord. 345 00:19:33,005 --> 00:19:35,424 Men ifølge mine kilder, kom beløpet... 346 00:19:35,424 --> 00:19:37,175 Publiser - Posten er for... Alle Tillat kommentarer fra... Alle 347 00:19:37,175 --> 00:19:39,177 ...fra én donor, kryptokriminelle Braun." 348 00:19:44,766 --> 00:19:45,726 Snakket med Lizzie. 349 00:19:46,602 --> 00:19:49,438 Du blir sjefskorrespondenten i Det hvite hus. 350 00:19:49,438 --> 00:19:52,649 - Det er drømmen din, ikke sant? - Ikke på denne måten. 351 00:19:56,737 --> 00:20:00,198 Hvis Dick Braun utpresser deg, så si det nå. 352 00:20:00,908 --> 00:20:02,743 Vi publiserer det og avslører ham. 353 00:20:02,743 --> 00:20:05,996 West Virginia, fjellstaten, Appalachias hjerte, 354 00:20:05,996 --> 00:20:09,124 gir 28 stemmer til senator Felicity Walker. 355 00:20:09,124 --> 00:20:11,877 Du kan ikke være så naiv, Sadie. 356 00:20:11,877 --> 00:20:13,712 Alle kandidater har skitne triks. 357 00:20:13,712 --> 00:20:14,880 Slik er spillet. 358 00:20:14,880 --> 00:20:17,382 Tror du ikke FDR løy og rotet frem dritt 359 00:20:17,382 --> 00:20:19,259 for å implementere New Deal? 360 00:20:19,259 --> 00:20:20,969 LBJ ryggslikket mange, 361 00:20:20,969 --> 00:20:24,264 men takket være det, ble loven om borgerrettigheter vedtatt. 362 00:20:24,264 --> 00:20:26,600 Han styrket trygdesystemet, stemmeretten, 363 00:20:26,600 --> 00:20:29,937 lovgivning som førte landet fremover. 364 00:20:29,937 --> 00:20:32,189 Hva så om de gjorde noe usmakelig? 365 00:20:32,189 --> 00:20:33,565 Ikke vær skinnhellig. 366 00:20:33,565 --> 00:20:35,943 Du er en bedrager, og det skal verden få vite. 367 00:20:35,943 --> 00:20:38,070 Wisconsin, Dairy State... 368 00:20:38,070 --> 00:20:39,237 Hører du? 369 00:20:40,072 --> 00:20:41,949 Lyden av at jeg er kandidaten. 370 00:20:41,949 --> 00:20:46,244 Midtkysten er stolt av å sende alle sine 84 delegater 371 00:20:46,244 --> 00:20:47,704 til Hayden Wells Garrett. 372 00:20:49,498 --> 00:20:53,168 Vennligst gratuler den neste presidenten i USA... 373 00:20:53,168 --> 00:20:55,087 Jeg hadde ikke klart dette uten deg. 374 00:20:55,587 --> 00:20:58,340 Hold deg til meg, McCarthy. Vi to blir historiske. 375 00:21:01,093 --> 00:21:03,428 HWG! 376 00:21:08,725 --> 00:21:09,685 HWG! 377 00:21:13,647 --> 00:21:15,774 {\an8}Utrolig at han vant. 378 00:21:16,650 --> 00:21:18,986 {\an8}Er dette virkelig? Er det over? 379 00:21:19,611 --> 00:21:22,572 {\an8}Det er langt fra over. 380 00:21:23,198 --> 00:21:24,950 {\an8}Spenn dere fast for valget 381 00:21:52,644 --> 00:21:54,438 {\an8}RETT I FLEISEN, FELICITY WALKER 382 00:21:59,609 --> 00:22:00,569 Et øyeblikk. 383 00:22:31,683 --> 00:22:33,101 Rosa buss var et feilgrep. 384 00:22:33,935 --> 00:22:36,063 Nei, bussen var episk. 385 00:22:36,855 --> 00:22:38,774 Det er det kronikkene vil si. 386 00:22:39,483 --> 00:22:40,984 Walker tabbet seg ut igjen. 387 00:22:42,319 --> 00:22:43,695 Hun overspilte kvinnekortet. 388 00:22:44,780 --> 00:22:46,073 Senator, jeg... 389 00:22:46,782 --> 00:22:49,326 - Jeg... - Vi kan droppe formalitetene nå. 390 00:22:49,326 --> 00:22:50,368 Kall meg Felicity. 391 00:23:00,045 --> 00:23:01,671 De ville ikke la meg bli president. 392 00:23:02,714 --> 00:23:05,467 Felicity, Dick Braun og ordføreren samarbeidet... 393 00:23:05,467 --> 00:23:07,928 Dick Braun? Tror du det dreier seg om det? 394 00:23:09,179 --> 00:23:09,930 Ja. 395 00:23:11,515 --> 00:23:12,682 Hvem snakker du om? 396 00:23:13,600 --> 00:23:14,976 Det amerikanske folket. 397 00:23:16,770 --> 00:23:19,523 Felicity, flere stemte på deg. 398 00:23:20,107 --> 00:23:21,691 Hadde ikke den jævla saken... 399 00:23:21,691 --> 00:23:23,735 Det er over, Sadie. 400 00:23:24,528 --> 00:23:27,155 Var det ikke Dick Braun, hadde det vært en annen. 401 00:23:27,864 --> 00:23:29,032 Var det ikke valpelek, 402 00:23:29,032 --> 00:23:31,159 ville det vært noe annet irrelevant. 403 00:23:31,159 --> 00:23:34,329 Var det ikke deg, hadde det vært en annen journalist. 404 00:23:34,955 --> 00:23:36,373 Dere er alle like. 405 00:23:36,373 --> 00:23:37,999 Store egoer, ikke så smarte. 406 00:23:38,875 --> 00:23:40,168 Det handler ikke om oss. 407 00:23:40,836 --> 00:23:41,837 Det er systemet. 408 00:23:43,463 --> 00:23:45,048 Gud, så deprimerende. 409 00:23:50,679 --> 00:23:53,431 Du kalte meg en gåte på forsiden av Sentinel. 410 00:23:54,933 --> 00:23:57,477 - Jeg mente bare... - Nei, du hadde rett. 411 00:23:57,477 --> 00:24:01,606 År med rasistiske angrep og sexisme. 412 00:24:03,942 --> 00:24:08,363 Jeg satte opp en mur, beskyttet meg selv. 413 00:24:10,323 --> 00:24:12,325 Men hva ville folk ha fra meg? 414 00:24:14,035 --> 00:24:17,622 Folk ville at du skulle være den beste versjonen av deg selv. 415 00:24:17,622 --> 00:24:21,126 Vær deg selv, og så spiller du et kort. 416 00:24:22,294 --> 00:24:23,920 Et rasekort, kvinnekortet. 417 00:24:24,838 --> 00:24:28,425 Hvis du gjemmer deg, er du kald, beregnende. 418 00:24:28,425 --> 00:24:29,342 En megge. 419 00:24:32,220 --> 00:24:35,265 Vi var tøffere mot deg 420 00:24:35,265 --> 00:24:38,310 fordi du er kvinne, fordi du er defensiv, 421 00:24:38,310 --> 00:24:40,645 fordi du er jævla umulig. 422 00:24:40,645 --> 00:24:42,772 Beklager, men det er du noen ganger. 423 00:24:43,481 --> 00:24:45,400 Ingen kandidat er perfekt. 424 00:24:46,860 --> 00:24:49,196 Og dypt i mitt hjerte 425 00:24:50,238 --> 00:24:53,241 visste jeg at du var en engasjert offentlig tjenestemann. 426 00:24:54,159 --> 00:24:56,912 Du brydde deg om de som media ignorerte, 427 00:24:57,537 --> 00:25:02,459 og du ville blitt en stor president. 428 00:25:06,838 --> 00:25:08,089 Jeg vil være alene nå. 429 00:25:19,142 --> 00:25:22,062 Demokratene elsker avdøde innvandrere 430 00:25:22,062 --> 00:25:23,605 og transvennlige barnehager. 431 00:25:23,605 --> 00:25:26,191 Men når det gjelder, hvem velger de? 432 00:25:26,942 --> 00:25:27,943 En hetero, hvit mann. 433 00:25:28,568 --> 00:25:30,195 De hater oss av misunnelse. 434 00:25:30,195 --> 00:25:32,697 Felicity Walker har nå tapt to ganger. 435 00:25:32,697 --> 00:25:35,283 Du måtte holde ut å reise rundt med den kvinnen. 436 00:25:35,283 --> 00:25:36,618 Hva synes du, Kimberlyn? 437 00:25:40,455 --> 00:25:41,248 Kimberlyn? 438 00:25:42,624 --> 00:25:43,583 Vet du hva, Mike? 439 00:25:44,459 --> 00:25:47,671 Jeg skal si deg hva jeg synes etter å ha reist landet rundt. 440 00:25:48,255 --> 00:25:50,382 Jeg tror vi er i en lavkonjunktur. 441 00:25:50,382 --> 00:25:54,552 Jeg tror folk jobber lenger for lavere lønn. 442 00:25:54,886 --> 00:25:58,515 De har ikke råd til egg eller bensin. 443 00:25:58,515 --> 00:26:00,433 Jobbene deres har gått til Kina, 444 00:26:00,433 --> 00:26:03,520 byene er nedstengte, ektemennene arbeidsløse, 445 00:26:03,520 --> 00:26:06,273 sønnene går på opioider, farlige nabolag. 446 00:26:06,273 --> 00:26:10,402 Likevel vil de liberale at økt kriminalitet er innbilning. 447 00:26:10,402 --> 00:26:12,070 KANSAS-ORDFØRER BLIR DEMOKRATENES KANDIDAT KVINNE TAPER IGJEN UNDER MYE BRÅK 448 00:26:12,070 --> 00:26:13,822 Hvites økonomiangst er rasisme. 449 00:26:13,822 --> 00:26:16,741 Og svarte eller brune kan ikke stemme republikansk 450 00:26:16,741 --> 00:26:20,620 uten å bli fortalt at de har internalisert hvitt overherredømme? 451 00:26:20,620 --> 00:26:24,207 Vi sitter i boblene våre og legger ut politikk på Twitter, 452 00:26:24,207 --> 00:26:28,086 men Gud forby at vi gjør noe som forbedrer folks liv. 453 00:26:28,086 --> 00:26:30,547 Halve landet skriker ned i avgrunnen, 454 00:26:30,547 --> 00:26:33,425 og den andre halvdelen orker ikke skrike mer. 455 00:26:34,801 --> 00:26:36,886 Og så er det deg, Mike. 456 00:26:36,886 --> 00:26:39,848 Du og resten av Liberty Direct News. 457 00:26:39,848 --> 00:26:43,351 Istedenfor å bygge broer, strør dere salt i såret. 458 00:26:43,351 --> 00:26:44,561 Og det verste er 459 00:26:44,561 --> 00:26:48,315 at du ikke tror på halvparten av den gørra du spyr ut. 460 00:26:48,315 --> 00:26:53,028 {\an8}Du utnytter seerens dypeste frykt, fôrer misnøyen og oppildner til opptøyer. 461 00:26:53,028 --> 00:26:55,989 Så inkluderer du meg hit for å fri til publikum, 462 00:26:55,989 --> 00:26:58,533 gi deg selv et rasistisk alibi, 463 00:26:58,533 --> 00:27:00,910 før du trekker deg tilbake til Yale-klubben. 464 00:27:02,537 --> 00:27:04,247 Jeg vet at du gikk på Yale, 465 00:27:04,247 --> 00:27:06,249 selv om du slettet det fra Wikipedia. 466 00:27:06,249 --> 00:27:08,918 Og, Nellie Carmichael, hvis du ser dette, 467 00:27:08,918 --> 00:27:10,253 jeg vet du så Hamilton. 468 00:27:10,253 --> 00:27:11,421 To ganger. 469 00:27:12,047 --> 00:27:13,506 Kjerring! 470 00:27:14,341 --> 00:27:18,136 Jeg er lei av å være alibiet deres. Jeg vil ikke være det mer. 471 00:27:18,136 --> 00:27:20,221 Jeg er lei av å skrike ned i avgrunnen, 472 00:27:20,221 --> 00:27:21,890 og det burde dere også være. 473 00:27:21,890 --> 00:27:23,725 Kutt ut kabelnyheter, 474 00:27:23,725 --> 00:27:28,104 dropp Facebook, kutt ut Twitter og bli sint. Bli forbanna. 475 00:27:28,104 --> 00:27:29,189 Krev mer. 476 00:27:29,189 --> 00:27:31,775 Forlang mer av oss. Det fortjener dere. 477 00:27:32,567 --> 00:27:36,696 For min del lover jeg å være mindre fokusert på lipgloss 478 00:27:36,696 --> 00:27:40,742 og seertall, og mer fokusert på å holde begge sider ansvarlige. 479 00:27:41,409 --> 00:27:43,453 Vårt lands fremtid avhenger av det. 480 00:27:44,204 --> 00:27:46,706 Jeg snakker til deg, ordfører. 481 00:27:54,672 --> 00:27:57,133 Du er den fordømte finansjournalisten 482 00:27:57,133 --> 00:27:59,928 for faens Wall Street Journal, Brad. 483 00:27:59,928 --> 00:28:02,931 Kan du fortelle meg hvordan en influenser 484 00:28:02,931 --> 00:28:05,392 slo oss i valgkampens største finansnyhet? 485 00:28:07,227 --> 00:28:08,311 For helvete. 486 00:28:15,735 --> 00:28:16,986 Her borte. 487 00:28:16,986 --> 00:28:18,446 Jeg kom så fort jeg kunne. 488 00:28:18,446 --> 00:28:20,115 Du må være helt fra deg. 489 00:28:20,115 --> 00:28:22,117 Nei, det er jeg ikke. Noe å drikke? 490 00:28:22,992 --> 00:28:25,120 Nei. Fikk du ikke sparken? 491 00:28:25,120 --> 00:28:27,664 Jeg fikk sparken. Skikkelig sparken. 492 00:28:28,206 --> 00:28:32,961 Men jeg tror at jeg har noe annet. Noe som er bedre. 493 00:28:33,711 --> 00:28:34,712 Jeg skjønner ikke. 494 00:28:35,505 --> 00:28:39,968 Talen jeg nettopp holdt, var ikke akkurat uforberedt. 495 00:28:39,968 --> 00:28:41,678 Jeg har skrevet på den en stund. 496 00:28:41,678 --> 00:28:43,972 Først var det bare for meg selv, 497 00:28:43,972 --> 00:28:45,849 en måte å få ut følelsene mine på. 498 00:28:46,641 --> 00:28:48,893 Så fikk jeg en idé. En stor idé. 499 00:28:48,893 --> 00:28:52,856 Jeg trodde ikke jeg kunne gjøre det, men jeg gjorde det, og det fungerte. 500 00:28:52,856 --> 00:28:55,191 Hva fungerte? Hva i helvete snakker du om? 501 00:28:56,067 --> 00:28:59,404 Jeg hadde et møte med en mediekonsulent som heter Johnny Beamer 502 00:28:59,404 --> 00:29:01,948 om å lansere min egen medieplattform. 503 00:29:02,824 --> 00:29:04,701 Ingen snakker til sentrum-høyre mer. 504 00:29:04,701 --> 00:29:07,912 Rasjonelle konservative som har verdier som mine, 505 00:29:07,912 --> 00:29:09,497 har ingen steder å gå. 506 00:29:09,497 --> 00:29:11,541 Beamer likte ideen, men han trodde ikke 507 00:29:11,541 --> 00:29:15,712 at jeg hadde nok følgere til å lansere noe. 508 00:29:15,712 --> 00:29:18,381 Han mente at jeg trengte et viralt øyeblikk. 509 00:29:19,174 --> 00:29:22,677 Kjære, jeg er populær. Se. 510 00:29:22,677 --> 00:29:24,512 Sier du at du planla dette? 511 00:29:25,847 --> 00:29:27,640 Og holdt meg utenfor? 512 00:29:28,308 --> 00:29:29,976 Vel, som jeg sa. 513 00:29:29,976 --> 00:29:33,271 Jeg var usikker på om jeg våget å gjøre det. 514 00:29:33,271 --> 00:29:36,483 Men møtet med Beamer? Denne andre planen? 515 00:29:36,483 --> 00:29:38,651 Du har visst tenkt mye på dette. 516 00:29:39,986 --> 00:29:41,070 Du pitchet et innsalg. 517 00:29:43,781 --> 00:29:46,367 Vi snakket om alt, men dette ville du ikke si noe om. 518 00:29:46,367 --> 00:29:50,413 Jeg prøvde, men du likte Liberty-jobben. 519 00:29:50,413 --> 00:29:52,790 Hvis jeg fortalte deg om ideen min, 520 00:29:52,790 --> 00:29:55,376 ville du fått meg fra det, og jeg ville latt være. 521 00:29:55,376 --> 00:29:57,420 Så jeg holder deg tilbake? 522 00:29:57,420 --> 00:29:59,964 Jeg sier ikke at du holder meg tilbake... 523 00:30:00,757 --> 00:30:02,300 - Hvor skal du? - Jeg må gå. 524 00:30:02,300 --> 00:30:06,721 Jeg har et møte som jeg utsatte for å støtte deg, 525 00:30:06,721 --> 00:30:08,973 og du vil ikke engang ha min støtte. 526 00:30:08,973 --> 00:30:12,435 Faktisk vet jeg egentlig ikke hva du vil ha. 527 00:30:30,203 --> 00:30:33,331 ORDFØRER GARRETT AKSEPTERER DEMOKRATENES NOMINASJON 528 00:30:42,882 --> 00:30:44,092 Sadie. 529 00:30:44,092 --> 00:30:46,094 Hvorfor vil FBI snakke med deg? 530 00:30:48,096 --> 00:30:49,973 Fortalte du noen om dokumentene? 531 00:30:49,973 --> 00:30:51,599 Nei. 532 00:30:53,768 --> 00:30:54,519 Egentlig ikke. 533 00:30:57,855 --> 00:31:01,985 Jeg kontaktet ordføreren for kommentar. Jeg sa hva jeg visste. 534 00:31:02,860 --> 00:31:04,737 De vil ha deg hos FBI nå. 535 00:31:04,737 --> 00:31:05,572 Nå? 536 00:31:05,989 --> 00:31:07,448 - Men landsmøtet... - Sadie. 537 00:31:07,448 --> 00:31:11,160 Det er ikke et spørsmål. Gå. Nå. 538 00:31:18,418 --> 00:31:19,669 Så hva er neste trekk? 539 00:31:28,803 --> 00:31:29,721 Jeg er gal. 540 00:31:33,808 --> 00:31:34,851 Du er ikke her. 541 00:31:35,643 --> 00:31:37,979 Du eksisterer ikke. Dette er ikke virkelig. 542 00:31:37,979 --> 00:31:40,815 Sier journalisten som snakker med Hunter S. Thompson. 543 00:31:42,358 --> 00:31:43,192 Godt poeng. 544 00:31:46,904 --> 00:31:47,905 Jeg savner deg. 545 00:31:47,905 --> 00:31:51,159 For Guds og Johnny Cashs skyld, kan du ta deg sammen? 546 00:31:51,909 --> 00:31:53,661 Ingen sa det ville bli lett. 547 00:31:53,661 --> 00:31:55,413 Vi må jobbe. Hva vet du? 548 00:31:55,413 --> 00:32:00,627 Vi vet at Dick Braun er en jævla fæl fyr. 549 00:32:00,627 --> 00:32:04,172 Han støtter ordføreren som definitivt er en løgner. 550 00:32:04,172 --> 00:32:07,842 En løgner som kanskje anmeldte meg til FBI. 551 00:32:07,842 --> 00:32:10,261 Men det betyr ikke noe lenger. 552 00:32:10,261 --> 00:32:13,848 - Han vant. - Nei, det gjør det til en bedre historie. 553 00:32:13,848 --> 00:32:18,186 Ingen vinner en Pulitzer ved å stoppe en patetisk ordfører. 554 00:32:18,186 --> 00:32:19,729 Nei. Han er kandidaten. 555 00:32:21,022 --> 00:32:26,319 Hvorfor tror du Braun vil støtte et null av en ordfører? 556 00:32:27,445 --> 00:32:31,449 Jeg tror at Braun vet hvor viktig et glatt utseende er. 557 00:32:32,408 --> 00:32:34,827 Ta deregulering, støtte til næringslivet, 558 00:32:34,827 --> 00:32:37,455 nyliberal politikk og den skinnende fasaden, 559 00:32:37,455 --> 00:32:40,124 og at han er demokrat, 560 00:32:40,917 --> 00:32:41,918 så ser ingen 561 00:32:41,918 --> 00:32:44,295 at han ødelegger det sosiale sikkerhetsnettet. 562 00:32:45,505 --> 00:32:47,090 En jævla god historie. 563 00:32:47,090 --> 00:32:48,216 Men jeg... 564 00:32:48,216 --> 00:32:50,301 Jeg må ha en kommentar før publisering, 565 00:32:50,301 --> 00:32:52,679 og jeg skal droppe alt og gå til FBI. 566 00:32:52,679 --> 00:32:54,931 Til helvete med FBI. Du er journalist. 567 00:32:54,931 --> 00:32:58,810 Men jeg kommer ikke nær sexy, hvit mann nå som han er nominert. 568 00:32:59,686 --> 00:33:02,814 Det er en annen som kan bekrefte eller avkrefte. 569 00:33:02,814 --> 00:33:03,815 Alt sammen. 570 00:33:07,360 --> 00:33:10,947 - Nå kødder du med meg. - Finn Dick Braun 571 00:33:10,947 --> 00:33:13,199 og konfronter ham med det du vet. 572 00:33:14,325 --> 00:33:18,037 Ikke gi opp dette, og ikke gi opp deg selv. 573 00:33:19,914 --> 00:33:23,543 Jeg satser på deg, isbjørn. Alltid. 574 00:33:30,591 --> 00:33:31,342 Herregud. 575 00:33:43,187 --> 00:33:45,940 VI MÅ FOKUSERE PÅ ORDFØREREN DET HAR VOKST! 576 00:33:47,191 --> 00:33:49,610 Godt å etterforske en demokrat! 577 00:33:50,153 --> 00:33:52,238 {\an8}Du vet hva jeg mener om utropstegn. 578 00:33:52,780 --> 00:33:54,657 Ikke rop. 579 00:34:01,456 --> 00:34:02,623 Vil du ha kaffe? 580 00:34:03,833 --> 00:34:04,709 Nei takk. 581 00:34:05,626 --> 00:34:06,794 Bloody Mary? 582 00:34:06,794 --> 00:34:09,047 Du er søt på en Steve Kornacki-måte, 583 00:34:09,047 --> 00:34:11,007 men du er ikke min type. Sorry. 584 00:34:11,007 --> 00:34:12,216 Jeg flørter ikke. 585 00:34:12,216 --> 00:34:14,761 - Hvorfor ikke? Dra til helvete. - Ok. 586 00:34:15,303 --> 00:34:17,847 Ok, la oss prøve igjen. 587 00:34:18,473 --> 00:34:21,184 Jeg heter Tate Winston Wade. 588 00:34:21,184 --> 00:34:24,020 Jeg er kontorsjef i Washington for Wall Street Journal. 589 00:34:24,896 --> 00:34:27,648 Vi leste din historie om ordførerens innsamling på nettet 590 00:34:27,648 --> 00:34:28,983 med stor interesse. 591 00:34:29,859 --> 00:34:32,069 - Takk. - Hva er dine tanker om Feingold? 592 00:34:33,446 --> 00:34:34,363 Jeg liker ekte gull. 593 00:34:36,657 --> 00:34:41,788 Her var vi fokusert på hull i McCain-Feingold, myke penger, 594 00:34:42,246 --> 00:34:43,414 fra aksjonskomiteene, 595 00:34:43,414 --> 00:34:47,668 jaktet på uavhengige midler i en verden etter Citizens United-saken. 596 00:34:47,668 --> 00:34:51,464 Og så kommer du med en ny vinkel. Imponerende. 597 00:34:52,507 --> 00:34:54,217 Aner ikke hva du nettopp sa. 598 00:34:54,217 --> 00:34:55,176 Det vil du. 599 00:34:58,513 --> 00:34:59,764 AKKREDITERING 600 00:34:59,764 --> 00:35:00,807 Jobb for meg. 601 00:35:10,983 --> 00:35:13,653 Tekster jenteflokken allerede. 602 00:35:15,780 --> 00:35:18,032 Mye å pakke ut etter i går kveld? 603 00:35:18,032 --> 00:35:19,116 Sant. 604 00:35:19,116 --> 00:35:21,994 Men jeg tekster faktisk til Annie. 605 00:35:21,994 --> 00:35:23,830 Hun vet noe om den mystiske kvinnen. 606 00:35:24,580 --> 00:35:25,832 Det er flott det du gjør. 607 00:35:27,041 --> 00:35:29,210 Annie trenger oppmuntring fra deg, 608 00:35:29,961 --> 00:35:32,463 selv om det bare er for å gi henne selvtillit. 609 00:35:32,463 --> 00:35:35,258 Har du sett meg rose noen uten grunn? 610 00:35:36,384 --> 00:35:37,218 Nei. 611 00:35:37,927 --> 00:35:39,428 Jenta vår er i fyr og flamme. 612 00:35:40,096 --> 00:35:42,765 Annie kan ha en fremtid i dette. 613 00:35:42,765 --> 00:35:43,850 Vi får se. 614 00:35:44,517 --> 00:35:47,854 Hun skal ta noen høyskolefag neste semester. 615 00:35:47,854 --> 00:35:50,439 Glem høyskolen. Hun ville ha et friår. 616 00:35:50,439 --> 00:35:51,607 La oss unne henne det. 617 00:35:52,817 --> 00:35:55,570 Ok. Du har allerede noe i tankene. 618 00:35:56,195 --> 00:35:57,280 Huff da. 619 00:35:58,406 --> 00:36:00,867 La meg i det minste hente litt kaffe. 620 00:36:01,909 --> 00:36:02,743 Drikk opp. 621 00:36:05,204 --> 00:36:06,372 Takk. 622 00:36:06,372 --> 00:36:08,958 - Pygmy FX, Manhattan. - Jay Carl, takk. 623 00:36:08,958 --> 00:36:11,335 - Hvem ringer? - Sadie McCarthy fra Sentinel. 624 00:36:11,335 --> 00:36:13,170 - Igjen? - Ja. Igjen. 625 00:36:13,170 --> 00:36:15,506 - Vent et øyeblikk. - Jeg venter. 626 00:36:17,383 --> 00:36:18,301 Faen. 627 00:36:23,389 --> 00:36:26,225 Jeg var i Delaware da jeg innså at jeg ikke har noe hjem. 628 00:36:27,268 --> 00:36:28,936 Har du mistet leiligheten din? 629 00:36:29,687 --> 00:36:34,817 Nei, det jeg prøver å si, Sadie, er at du er hjemmet mitt. 630 00:36:36,027 --> 00:36:41,532 Jeg var på vei tilbake til min triste, tomme, men ryddige leilighet i Georgetown, 631 00:36:41,532 --> 00:36:43,451 og innså... 632 00:36:44,785 --> 00:36:46,287 Jeg elsker ditt rotete hotellrom. 633 00:36:47,246 --> 00:36:51,167 Jeg elsker at du har 15 halvtomme vannflasker rundt deg hele tiden. 634 00:36:52,210 --> 00:36:55,087 Jeg elsker at laderkablene dine er viklet sammen. 635 00:36:55,087 --> 00:36:59,550 Jeg elsker at du går i underbuksa i iskalde hotellrom. 636 00:36:59,550 --> 00:37:04,096 Jeg elsker at du mumler om valgmannskollegiet i søvne, 637 00:37:04,096 --> 00:37:07,600 og at det tar deg 45 minutter å skru av vekkerklokken. 638 00:37:08,643 --> 00:37:12,104 Jeg elsker at du spiser flere Twizzlers enn det som er mulig. 639 00:37:12,104 --> 00:37:14,565 Jeg elsker at du er den eneste som forstår 640 00:37:14,565 --> 00:37:17,068 denne vanvittige livsstilen vi har valgt. 641 00:37:20,237 --> 00:37:23,157 Sadie McCarthy, du er den eneste som forstår meg. 642 00:37:25,826 --> 00:37:27,703 Jeg tenkte bare å fortelle deg det. 643 00:37:39,632 --> 00:37:41,884 Du vet at Da han møtte henne er min favoritt? 644 00:37:41,884 --> 00:37:44,053 - Ja, det vet jeg. - Ja. 645 00:37:45,054 --> 00:37:45,888 Hva kan jeg gjøre? 646 00:37:46,889 --> 00:37:47,848 Artig at du spurte. 647 00:37:48,599 --> 00:37:50,977 Kjenner du Jay Carl? Dick Brauns pressefyr? 648 00:37:50,977 --> 00:37:52,144 Jeg kjenner Jay Carl. 649 00:38:02,530 --> 00:38:04,198 VIP-akkreditering? 650 00:38:05,658 --> 00:38:06,826 Heter du Malcolm? 651 00:38:06,826 --> 00:38:08,077 Ja, det stemmer. 652 00:38:10,204 --> 00:38:12,373 Jay Carl? 653 00:38:13,374 --> 00:38:15,835 Jeg vet at du hører meg. Jay... 654 00:38:15,835 --> 00:38:17,003 Hva i helvete, Sadie? 655 00:38:17,003 --> 00:38:19,964 Jeg har en historie. En svært skadelig en. 656 00:38:19,964 --> 00:38:23,175 Hele verden vil lure på hvorfor Mr. Braun ikke kommenterte. 657 00:38:23,175 --> 00:38:26,220 Og han vil si til deg: "Hvorfor tok du deg ikke av dette?" 658 00:38:26,220 --> 00:38:30,474 Og du vil si: "Jeg kunne gjort det, men jeg var feig." 659 00:38:31,767 --> 00:38:33,477 Vi er litt av en tøffing, eller hva? 660 00:38:34,270 --> 00:38:35,813 Ja, det er vi. 661 00:38:37,940 --> 00:38:38,858 Vent her. 662 00:38:45,031 --> 00:38:45,865 Fant du Jay Carl? 663 00:38:49,368 --> 00:38:51,787 Hvem slapp deg inn i gruppesamtalen? Sadie? 664 00:38:53,330 --> 00:38:54,874 Ny telefon, hvem der? 665 00:38:54,874 --> 00:38:56,083 Er på vei, Mr. Beamer. 666 00:38:56,625 --> 00:38:57,877 Ses ved presseinnsjekkingen. 667 00:38:59,253 --> 00:39:02,339 Greit. Teltet med sosiale medier. 668 00:39:02,923 --> 00:39:03,716 Høres bra ut. 669 00:39:10,139 --> 00:39:11,849 Kanskje vi bør ta en Uber i stedet. 670 00:39:12,808 --> 00:39:13,893 - Hei. - Grace. 671 00:39:15,936 --> 00:39:16,812 Hei. 672 00:39:17,271 --> 00:39:19,899 Faen ta denne dagen! 673 00:39:20,608 --> 00:39:23,027 Hva er det du snakker om? Du knuste dem i går. 674 00:39:23,694 --> 00:39:25,071 Du er en viral sensasjon. 675 00:39:25,071 --> 00:39:30,659 En viral sensasjon på skilsmissens rand. Men jobben elsker deg aldri. 676 00:39:31,911 --> 00:39:34,914 - Så hvor står jeg nå? - Hva skjedde? 677 00:39:35,706 --> 00:39:37,458 Jeg vet ikke hva som skjedde. 678 00:39:38,542 --> 00:39:40,002 Jeg vet bare at du har rett. 679 00:39:40,002 --> 00:39:41,545 Alt du fortalte meg i Vegas, 680 00:39:41,545 --> 00:39:43,255 alt du har sagt. Du hadde rett. 681 00:39:43,255 --> 00:39:45,216 Vi kan ikke ha alt. Sånn er det. 682 00:39:45,216 --> 00:39:46,675 Ok, hør på meg. 683 00:39:46,675 --> 00:39:49,136 Det finnes ingen balanse mellom jobb og privatliv. 684 00:39:49,720 --> 00:39:51,430 Det endres hele tiden. 685 00:39:51,430 --> 00:39:53,390 Iblant er jobben bra og livet dritt. 686 00:39:53,390 --> 00:39:54,934 Andre dager er det tvert om. 687 00:39:56,102 --> 00:39:58,354 Det vakre er at du har to ting 688 00:39:58,354 --> 00:39:59,980 du virkelig bryr deg om. 689 00:40:00,689 --> 00:40:03,109 Du har en mann som elsker deg og du elsker ham. 690 00:40:03,692 --> 00:40:05,361 Dere to finner ut av dette. 691 00:40:06,445 --> 00:40:09,824 Vi kommer alle til å finne ut av det. 692 00:40:13,911 --> 00:40:17,331 Lola fortalte meg om Johnny Beamer. 693 00:40:17,957 --> 00:40:21,669 Betyr dette at du starter ditt eget medieimperium? 694 00:40:21,669 --> 00:40:24,171 - Det er stort. - Jeg vet ikke hva det betyr. 695 00:40:24,797 --> 00:40:27,424 Beamer sier jeg trenger mer enn ett viralt øyeblikk. 696 00:40:27,424 --> 00:40:30,970 Hva med et scoop som kan stoppe den amerikanske ordføreren? 697 00:40:41,480 --> 00:40:43,357 Hva sier du om beskyldningene 698 00:40:43,357 --> 00:40:46,694 at du bestilte graving om Felicity Walker 699 00:40:46,694 --> 00:40:49,321 for å få ordfører Garrett valgt? 700 00:40:51,574 --> 00:40:54,201 Tror du fortsatt at det du skriver betyr noe? 701 00:40:55,161 --> 00:40:56,120 Nei. 702 00:40:56,954 --> 00:40:58,080 Men sannheten betyr noe. 703 00:40:58,998 --> 00:41:00,040 Hater å si det, 704 00:41:00,040 --> 00:41:01,917 men sannheten forsvant for lenge siden. 705 00:41:03,043 --> 00:41:05,129 Dette er ikke Russland, Mr. Braun, 706 00:41:05,129 --> 00:41:08,048 og du er ikke en jævla oligark som kan kjøpe demokratiet vårt. 707 00:41:11,051 --> 00:41:15,514 Demokratiet, som du fantaserer om, finnes ikke lenger. 708 00:41:15,514 --> 00:41:18,976 Folk stemmer på grunn av frykt, feilinformasjon, egoisme. 709 00:41:18,976 --> 00:41:21,228 Vårt politiske system er en vits. 710 00:41:21,228 --> 00:41:23,230 Ingen er sjefen. 711 00:41:23,230 --> 00:41:25,482 Et sirkus som aldri gir seg. 712 00:41:25,482 --> 00:41:28,777 Hvem er bedre til å fylle tomrommet enn de i dette rommet? 713 00:41:28,777 --> 00:41:32,156 Toppsjefer, industrigiganter, gründere. 714 00:41:32,156 --> 00:41:35,075 Hvem andre? Dem? Arbeiderklassen? 715 00:41:35,576 --> 00:41:38,495 De ville stemt på en melon for å få en tur til Disney 716 00:41:38,495 --> 00:41:40,623 og en feit løkbombe på Outback. 717 00:41:40,623 --> 00:41:41,790 Demokrati er alvor. 718 00:41:43,876 --> 00:41:46,378 Alle sammen! Hør etter, alle sammen! 719 00:41:46,378 --> 00:41:49,131 Hør etter, alle sammen! Hør etter. 720 00:41:49,131 --> 00:41:50,674 Jeg vil presentere Sadie. 721 00:41:51,467 --> 00:41:52,551 Unnskyld. 722 00:41:53,761 --> 00:41:57,014 Hun mener at demokratiet vårt ikke kan kjøpes, 723 00:41:58,015 --> 00:42:02,102 og at fremtiden vår bør hvile på de sjukt feite skuldrene 724 00:42:02,102 --> 00:42:04,521 til de helvetes ordinære amerikanerne! 725 00:42:04,521 --> 00:42:08,525 Hvordan kan vi fortelle henne at demokratiet vårt er dødt? 726 00:42:08,525 --> 00:42:09,818 Det er faen meg dødt! 727 00:42:09,818 --> 00:42:11,904 - Hører dere meg lengst bak? - Ja. 728 00:42:11,904 --> 00:42:16,784 Det er dødt. D-Ø-D-T! 729 00:42:19,370 --> 00:42:21,747 Peanøtter? EpiPen. 730 00:42:21,747 --> 00:42:23,123 Faen ta deg! 731 00:42:37,930 --> 00:42:40,599 HWG! HWG! 732 00:43:00,536 --> 00:43:01,287 Hei. 733 00:43:03,956 --> 00:43:08,544 Ta imot, Hayden Wells Garrett. 734 00:43:23,225 --> 00:43:24,351 Tusen takk. 735 00:43:25,394 --> 00:43:26,312 Tusen takk. 736 00:43:26,895 --> 00:43:30,232 Til formannen og mine gode venner i Wisconsin-delegasjonen 737 00:43:30,232 --> 00:43:34,695 og til alle mine medborgere på begge sider av politikken, 738 00:43:34,695 --> 00:43:38,949 det er med stor ydmykhet og dyptfølt takknemlighet, 739 00:43:38,949 --> 00:43:43,662 jeg aksepterer nominasjonen til presidentskapet i USA. 740 00:43:46,498 --> 00:43:50,669 {\an8}Måtte Gud velsigne dere og måtte Gud velsigne USA! 741 00:43:59,845 --> 00:44:01,805 Hvordan ble det så galt? 742 00:44:01,805 --> 00:44:03,474 Hvorfor lot vi ham slippe unna? 743 00:44:04,308 --> 00:44:06,310 Ble vi blindet av ungdom... 744 00:44:08,645 --> 00:44:09,813 ...ambisjon... 745 00:44:11,815 --> 00:44:12,941 ...kynisme... 746 00:44:14,401 --> 00:44:15,361 ...håp? 747 00:44:16,862 --> 00:44:19,031 Da jeg så ham på scenen, slo det meg. 748 00:44:19,615 --> 00:44:22,409 Vi var blitt ufrivillige agenter for patriarkatet, 749 00:44:22,409 --> 00:44:24,703 og det ville kreve oss alle for å stoppe ham. 750 00:45:04,827 --> 00:45:07,121 Vi leter etter hemmeligstemplet materiale. 751 00:45:07,121 --> 00:45:09,790 Nå gjennomsøker agenter leiligheten din, 752 00:45:09,790 --> 00:45:11,875 hotellrommet ditt, din mors hus, 753 00:45:11,875 --> 00:45:13,085 kjærestens leilighet. 754 00:45:13,085 --> 00:45:16,004 - Er han kjæresten min? - Vi skal finne dem. 755 00:45:17,256 --> 00:45:18,507 Sett i gang. 756 00:45:19,633 --> 00:45:22,928 Jeg har dem ikke. 757 00:45:54,460 --> 00:45:55,294 Kan jeg gå nå? 758 00:45:57,463 --> 00:46:00,924 Guttene på bussen ville dolket hverandre for historien. 759 00:46:00,924 --> 00:46:06,305 Vi skulle være rivaler, erkefiender, brutale konkurrenter. 760 00:46:06,305 --> 00:46:08,515 I stedet ble vi en familie, 761 00:46:09,766 --> 00:46:10,809 {\an8}Dick Braun - Walkers største donoer Arrestert for kryptosvindel 762 00:46:10,809 --> 00:46:13,020 {\an8}forent i å redde demokratiet. 763 00:46:33,165 --> 00:46:35,083 DEMOKRATENES LANDSMØTE 764 00:46:35,083 --> 00:46:37,044 {\an8}STRENGT HEMMELIG BARE LES - IKKE KOPIER 765 00:46:44,801 --> 00:46:47,095 Hører du har prøvd å nå meg om bilulykken. 766 00:46:47,095 --> 00:46:49,306 Det er mye mer i denne saken. Ring meg - Olivia 767 00:48:29,239 --> 00:48:31,158 Tekst: Erich Kruse