1
00:00:07,166 --> 00:00:09,326
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:20,208 --> 00:01:23,328
La governante conosceva bene
le impronte fangose.
3
00:01:24,000 --> 00:01:27,630
Un paio di volte l'anno,
iniziava la giornata con lo straccio.
4
00:01:28,125 --> 00:01:32,375
Sempre lo stesso percorso.
Dall'ingresso all'ala proibita e ritorno.
5
00:01:41,958 --> 00:01:43,328
La porta si è bloccata.
6
00:01:47,041 --> 00:01:49,131
Non riuscivamo ad aprirla.
7
00:01:49,958 --> 00:01:50,788
Davvero.
8
00:01:53,166 --> 00:01:54,666
E il casino in corridoio?
9
00:01:55,250 --> 00:01:56,630
È solo un po' di fango.
10
00:02:00,791 --> 00:02:01,831
Beh, vi perdono.
11
00:02:03,750 --> 00:02:04,880
Ma temo...
12
00:02:06,166 --> 00:02:07,326
di non credervi.
13
00:02:09,958 --> 00:02:11,248
È questo il problema.
14
00:02:26,458 --> 00:02:27,418
Miles!
15
00:02:29,541 --> 00:02:31,881
Miles, ho appena lavato!
16
00:02:37,583 --> 00:02:38,793
Posso prenderla?
17
00:02:48,833 --> 00:02:50,043
- Ma lei...
- Non io.
18
00:02:51,375 --> 00:02:52,205
Tu.
19
00:02:53,000 --> 00:02:56,920
Il tuo comportamento è stato inaccettabile
e ora finirai di pulire.
20
00:02:57,000 --> 00:02:58,750
- Ma non è giusto!
- Ehi.
21
00:02:58,833 --> 00:03:00,213
È solo un po' di fango.
22
00:03:05,250 --> 00:03:06,630
Ora finisci di pulire,
23
00:03:07,166 --> 00:03:09,166
mentre noi recuperiamo la bambola.
24
00:03:10,333 --> 00:03:11,503
Sempre che...
25
00:03:12,791 --> 00:03:14,831
a lei stia bene, sig.ra Grose.
26
00:03:14,916 --> 00:03:17,536
Oh, certo. A me sta bene.
27
00:03:18,125 --> 00:03:21,825
Anzi, ne avevamo già parlato. Vero, Miles?
28
00:03:21,916 --> 00:03:24,916
Ogni tanto,
questi due fanno un giro notturno
29
00:03:25,000 --> 00:03:27,420
e alla sciocca qui presente tocca pulire.
30
00:03:37,875 --> 00:03:39,205
Buongiorno.
31
00:03:39,291 --> 00:03:40,581
Con permesso, Owen.
32
00:03:43,458 --> 00:03:45,328
- Ciao, Owen.
- Flora.
33
00:03:45,416 --> 00:03:48,246
- Andiamo.
- Non mi piace la cantina.
34
00:03:48,958 --> 00:03:50,788
È perfettamente terribile.
35
00:03:51,833 --> 00:03:54,963
Posso restare a bere
del succo d'arancia con Owen?
36
00:03:55,041 --> 00:03:57,921
Scusi, non è per essere impudente.
37
00:03:58,000 --> 00:04:00,790
È solo che odio la cantina.
38
00:04:00,875 --> 00:04:02,495
È perfettamente terribile.
39
00:04:04,875 --> 00:04:07,035
Può restare? Faccio in fretta.
40
00:04:07,125 --> 00:04:10,665
Suo fratello ha gettato una bambola
nello scivolo del bucato.
41
00:04:11,833 --> 00:04:12,883
Sì, ma certo.
42
00:04:12,958 --> 00:04:13,998
Grazie.
43
00:04:27,083 --> 00:04:30,713
I fratelli sanno essere
perfettamente terribili, a volte.
44
00:04:31,916 --> 00:04:33,036
Lui non lo è, però.
45
00:04:34,750 --> 00:04:35,960
Proprio no.
46
00:04:38,458 --> 00:04:40,998
Hai un buon cuore, signorina.
47
00:05:31,166 --> 00:05:32,126
Trovata.
48
00:05:34,208 --> 00:05:35,208
Come si chiama?
49
00:05:36,083 --> 00:05:37,333
Non se lo ricorda.
50
00:05:42,708 --> 00:05:44,458
L'appenderai in camera tua?
51
00:05:45,208 --> 00:05:46,498
Per proteggerti?
52
00:05:46,583 --> 00:05:48,083
No, ho deciso di no.
53
00:05:48,166 --> 00:05:50,916
- Perché?
- Perché non funziona.
54
00:05:54,875 --> 00:05:56,955
Miles!
55
00:05:58,958 --> 00:06:00,328
Puoi andare a vestirti.
56
00:06:31,583 --> 00:06:32,543
Miles?
57
00:06:37,375 --> 00:06:38,325
Miles?
58
00:06:41,750 --> 00:06:43,080
Miles, stai bene?
59
00:06:50,416 --> 00:06:55,076
SEI MESI PRIMA
60
00:06:55,500 --> 00:06:57,330
Bene, ragazzi. Sistematevi.
61
00:06:58,083 --> 00:06:59,713
Ognuno al suo posto.
62
00:07:01,083 --> 00:07:02,293
- Ciao.
- Buongiorno.
63
00:07:03,708 --> 00:07:04,538
Benvenuti.
64
00:07:05,041 --> 00:07:06,501
Buongiorno, ragazzi.
65
00:07:06,583 --> 00:07:08,883
Buongiorno, Padre Stagg.
66
00:07:09,958 --> 00:07:13,328
Spero abbiate passato un Natale felice.
67
00:07:13,416 --> 00:07:14,876
- Sì.
- Sì.
68
00:07:14,958 --> 00:07:16,248
Eccellente.
69
00:07:16,333 --> 00:07:17,793
Abbiamo una maggioranza.
70
00:07:18,333 --> 00:07:19,173
Beh, allora...
71
00:07:19,833 --> 00:07:21,423
Secondo semestre.
72
00:07:21,500 --> 00:07:26,080
Congratulazioni. Avete superato l'inverno,
ma ci sono state delle vittime.
73
00:07:26,166 --> 00:07:28,746
Temo che Brian Duncan non si unirà a noi.
74
00:07:28,833 --> 00:07:30,543
- Sì.
- È malato?
75
00:07:30,625 --> 00:07:34,285
No, sig. Hooper. Niente di così grave.
Diciamo che è caduto.
76
00:07:34,375 --> 00:07:37,745
Si sta rimettendo
e ci raggiungerà a breve.
77
00:07:37,833 --> 00:07:40,003
Allora, iniziamo?
78
00:07:40,708 --> 00:07:41,538
Bibbie.
79
00:07:43,916 --> 00:07:47,706
"Ora, là sul pendio, c'era
un grande branco di maiali al pascolo.
80
00:07:47,791 --> 00:07:50,421
E gli spiriti immondi lo pregarono:
81
00:07:50,500 --> 00:07:52,250
'Mandaci in quei maiali,
82
00:07:52,958 --> 00:07:57,128
facci entrare in essi'.
Così Egli diede loro il permesso.
83
00:07:57,708 --> 00:08:01,328
E gli spiriti immondi fuoriuscirono
ed entrarono nei maiali,
84
00:08:01,416 --> 00:08:04,326
e il branco si precipitò
giù per il dirupo,
85
00:08:04,416 --> 00:08:07,166
finì nel lago
e poi annegò nelle sue acque."
86
00:08:08,166 --> 00:08:08,996
Quindi,
87
00:08:10,208 --> 00:08:11,128
ecco qua.
88
00:08:12,333 --> 00:08:13,583
Tre Vangeli,
89
00:08:13,666 --> 00:08:16,916
tre racconti leggermente diversi
dello stesso evento.
90
00:08:17,000 --> 00:08:19,500
Tre luoghi
dove avrebbe potuto verificarsi.
91
00:08:19,583 --> 00:08:21,673
Ma il succo rimane lo stesso.
92
00:08:22,416 --> 00:08:26,326
Gesù libera i demoni,
chiamati Legione da Luca e Marco
93
00:08:26,416 --> 00:08:27,916
e non nominati da Matteo,
94
00:08:28,000 --> 00:08:30,500
da un uomo solo,
secondo Luca e Marco,
95
00:08:30,583 --> 00:08:32,423
e da due secondo Matteo,
96
00:08:32,500 --> 00:08:35,380
e li fa entrare,
e su questo concordano tutti,
97
00:08:35,458 --> 00:08:38,128
- in un branco di maiali.
- Che poi saltano.
98
00:08:38,208 --> 00:08:41,038
Esatto, che poi saltano nel lago.
99
00:08:42,166 --> 00:08:45,416
- Ma perché Matteo è un bastian contrario?
- Cioè?
100
00:08:45,500 --> 00:08:47,330
Significa che era un cretino.
101
00:08:47,416 --> 00:08:50,876
Bada a come parli, Obermann.
Ultimo avvertimento.
102
00:08:50,958 --> 00:08:52,998
Miller, ottima domanda.
103
00:08:54,166 --> 00:08:57,456
Perché i Vangeli
sono in disaccordo? Beh...
104
00:08:59,125 --> 00:09:00,705
perché l'uomo è fallibile.
105
00:09:01,416 --> 00:09:03,166
Anche gli Evangelisti.
106
00:09:04,500 --> 00:09:07,460
Anche io,
e dovrò ricordarlo ai vostri genitori
107
00:09:07,541 --> 00:09:09,961
quando sapranno di questa conversazione.
108
00:09:10,041 --> 00:09:12,541
Gli serviva il permesso? Ai demoni?
109
00:09:12,625 --> 00:09:14,745
- Per...
- Entrare nei maiali.
110
00:09:15,958 --> 00:09:17,078
Certo.
111
00:09:19,083 --> 00:09:20,793
E per entrare nell'uomo?
112
00:09:21,666 --> 00:09:23,246
Gli era servito?
113
00:09:26,541 --> 00:09:28,331
Ottima osservazione, Wingrave.
114
00:09:28,958 --> 00:09:32,668
Ed è proprio questa la morale, qui,
quindi grazie della domanda.
115
00:09:33,208 --> 00:09:36,578
Noi tutti siamo liberi di scegliere.
116
00:09:37,125 --> 00:09:40,705
Questo è uno dei doni più grandi
che Dio ci ha dato.
117
00:09:42,000 --> 00:09:45,210
Un dono che neanche i demoni
hanno potuto usurpare.
118
00:09:46,333 --> 00:09:48,173
Vedete, il male esiste
119
00:09:48,916 --> 00:09:50,416
e possiamo abbracciarlo.
120
00:09:51,250 --> 00:09:52,630
Ma non siamo obbligati.
121
00:09:53,708 --> 00:09:54,708
Quindi, sì.
122
00:09:55,916 --> 00:09:57,166
Gli serviva il permesso.
123
00:10:00,250 --> 00:10:01,750
Come gli serve il nostro!
124
00:10:02,333 --> 00:10:03,423
Va bene.
125
00:10:03,500 --> 00:10:04,500
Wingrave.
126
00:10:05,125 --> 00:10:06,075
Un momento.
127
00:10:12,375 --> 00:10:15,285
Il preside mi ha dato questa, stamattina.
128
00:10:15,375 --> 00:10:20,325
Non capita spesso che uno studente
riceva posta il primo giorno.
129
00:10:20,416 --> 00:10:22,246
E a giudicare dalla grafia,
130
00:10:22,333 --> 00:10:23,793
- è di...
- Mia sorella.
131
00:10:24,458 --> 00:10:27,128
Molto premuroso, da parte sua.
132
00:10:27,750 --> 00:10:30,630
Ti farà sentire
un po' più a casa, di sicuro.
133
00:10:31,916 --> 00:10:35,376
Hai fatto delle ottime domande, oggi.
134
00:10:35,916 --> 00:10:37,286
Grazie, signore.
135
00:10:37,375 --> 00:10:38,745
Grazie a te.
136
00:10:39,500 --> 00:10:40,540
E, Wingrave,
137
00:10:40,625 --> 00:10:44,915
sappi che in questa stanza
sei libero di fare qualsiasi domanda.
138
00:10:45,000 --> 00:10:46,330
Non solo sulla scuola.
139
00:10:47,083 --> 00:10:48,423
Su ciò che vuoi.
140
00:10:49,083 --> 00:10:51,923
Io e tutti gli altri siamo qui.
141
00:10:52,000 --> 00:10:54,210
Quindi, se hai bisogno di parlare,
142
00:10:54,833 --> 00:10:55,793
noi ascolteremo.
143
00:10:56,833 --> 00:10:59,213
Quello che intendo è che non sei solo.
144
00:10:59,291 --> 00:11:00,381
Grazie, signore.
145
00:11:00,958 --> 00:11:02,828
Non ti trattengo oltre.
146
00:11:10,541 --> 00:11:12,041
Giovanni 16:22.
147
00:11:14,041 --> 00:11:17,041
È breve,
ma mi ha aiutato in più di un'occasione.
148
00:11:17,541 --> 00:11:19,921
Giovanni 16:22.
149
00:11:36,291 --> 00:11:39,381
"Così anche voi, ora,
siete nella tristezza,
150
00:11:39,916 --> 00:11:41,996
ma vi vedrò di nuovo
151
00:11:43,166 --> 00:11:44,996
e il vostro cuore si rallegrerà
152
00:11:45,500 --> 00:11:48,460
e nessuno
potrà togliervi la vostra gioia."
153
00:12:03,583 --> 00:12:04,423
Wingrave!
154
00:12:05,875 --> 00:12:06,785
Wingrave!
155
00:12:16,208 --> 00:12:18,668
È quasi ora! Scendiamo?
156
00:12:22,416 --> 00:12:23,246
Wingrave!
157
00:12:24,875 --> 00:12:25,705
Wingrave!
158
00:12:29,916 --> 00:12:32,326
I problemi iniziarono come spesso accade.
159
00:12:32,875 --> 00:12:36,125
Con un incidente. O così lo chiameremmo.
160
00:12:57,250 --> 00:12:58,380
Wingrave!
161
00:13:03,625 --> 00:13:04,665
Miles!
162
00:13:07,500 --> 00:13:08,790
Wingrave!
163
00:13:18,083 --> 00:13:19,293
Wingrave!
164
00:13:41,166 --> 00:13:42,666
Prendi il letto di sotto.
165
00:13:44,166 --> 00:13:44,996
Grazie.
166
00:13:55,833 --> 00:13:58,253
- Sono felice che tu stia bene.
- Già.
167
00:14:12,666 --> 00:14:14,036
Perché l'hai fatto?
168
00:14:15,416 --> 00:14:16,536
Cosa?
169
00:14:16,625 --> 00:14:18,075
Perché sei saltato?
170
00:14:20,458 --> 00:14:23,668
- Cercavo la chiave giusta.
- Come dici?
171
00:14:24,625 --> 00:14:25,785
Non sono saltato.
172
00:14:26,750 --> 00:14:27,670
Sono caduto.
173
00:14:28,625 --> 00:14:30,495
- Ti ho visto saltare.
- Sbagli.
174
00:14:33,083 --> 00:14:34,043
Sì, beh...
175
00:14:35,166 --> 00:14:36,826
se ti serve qualcosa,
176
00:14:36,916 --> 00:14:38,746
conta su di me, ok?
177
00:14:45,666 --> 00:14:46,666
'Notte, Miles.
178
00:14:59,916 --> 00:15:00,826
Padre Stagg!
179
00:15:00,916 --> 00:15:02,126
Che c'è, sig. Banks?
180
00:15:07,083 --> 00:15:10,923
Rissa!
181
00:15:17,833 --> 00:15:19,043
Piantatela!
182
00:15:19,583 --> 00:15:20,503
Basta!
183
00:15:21,083 --> 00:15:21,923
Wingrave!
184
00:15:22,458 --> 00:15:23,628
Wingrave!
185
00:15:24,750 --> 00:15:25,580
Hooper!
186
00:15:26,250 --> 00:15:27,080
Hooper!
187
00:15:29,375 --> 00:15:30,205
Hooper!
188
00:15:31,166 --> 00:15:31,996
Ci sono.
189
00:15:32,083 --> 00:15:34,293
- Stai bene? Riesci a respirare?
- Sì.
190
00:15:34,375 --> 00:15:36,245
Ok, ti tiro su.
191
00:15:36,333 --> 00:15:37,503
Grazie a Dio.
192
00:15:37,583 --> 00:15:39,383
Allenta la cravatta.
193
00:15:39,458 --> 00:15:40,538
Ecco fatto.
194
00:15:40,625 --> 00:15:43,575
Tornate tutti in classe. Alla svelta.
195
00:15:46,666 --> 00:15:48,166
Allora, hai iniziato tu?
196
00:15:49,250 --> 00:15:50,830
Ti aveva fatto qualcosa?
197
00:15:52,333 --> 00:15:55,293
Aveva detto qualcosa
che ti ha fatto arrabbiare?
198
00:15:57,958 --> 00:15:59,828
Senti, Miles,
199
00:16:00,375 --> 00:16:04,625
io voglio aiutarti,
ma tu devi aiutarmi a capire l'accaduto.
200
00:16:04,708 --> 00:16:07,328
E devi spiegarlo
anche ai genitori di Hooper.
201
00:16:07,875 --> 00:16:11,915
Potrebbero chiedere una sospensione.
Il preside vorrà rabbonirli.
202
00:16:12,500 --> 00:16:13,330
Ma...
203
00:16:14,041 --> 00:16:15,631
io mi sono portato avanti.
204
00:16:15,708 --> 00:16:17,918
Ho già parlato col preside
205
00:16:19,250 --> 00:16:25,170
e ho chiarito che il tuo benessere
sarà mia responsabilità e priorità
206
00:16:26,000 --> 00:16:26,960
d'ora in avanti.
207
00:16:28,916 --> 00:16:29,826
Ma, Wingrave,
208
00:16:31,000 --> 00:16:32,290
non è così che si fa.
209
00:16:35,041 --> 00:16:37,131
Capisco quello che stai passando.
210
00:16:37,791 --> 00:16:40,291
Anzi, sai che ti dico? Non lo capisco.
211
00:16:40,375 --> 00:16:41,575
Non posso, quindi...
212
00:16:42,416 --> 00:16:43,456
parlami.
213
00:16:44,625 --> 00:16:45,955
Spiegami com'è.
214
00:16:48,333 --> 00:16:50,673
Tutti facciamo cose terribili, a volte.
215
00:16:51,416 --> 00:16:54,496
È previsto.
Fa parte di noi fin dall'inizio.
216
00:16:56,083 --> 00:16:58,463
Ma è la sensazione di rimorso,
217
00:16:58,541 --> 00:17:02,001
il senso di colpa,
quel terribile senso di colpa
218
00:17:02,083 --> 00:17:07,043
che ci brucia nel petto,
che fa la differenza agli occhi di Dio.
219
00:17:09,208 --> 00:17:10,828
Nessuno di noi è innocente.
220
00:17:11,541 --> 00:17:15,921
Tranne le anime non ancora concepite
e gli animali.
221
00:17:17,750 --> 00:17:19,130
Come Pidge, ad esempio.
222
00:17:21,250 --> 00:17:22,630
Solo loro lo sono.
223
00:17:24,625 --> 00:17:26,415
Quindi non è stato giusto, no?
224
00:17:27,250 --> 00:17:28,210
Che cosa?
225
00:17:28,916 --> 00:17:30,786
Ciò che Gesù fece ai maiali.
226
00:17:31,375 --> 00:17:32,785
Nella storia dei demoni.
227
00:17:33,958 --> 00:17:34,788
Forse no.
228
00:17:35,583 --> 00:17:39,753
Il Signore opera in modi misteriosi.
È un cliché, lo so, ma...
229
00:17:41,125 --> 00:17:41,955
è vero.
230
00:17:42,708 --> 00:17:45,418
E la morte
è una cosa che dobbiamo piangere,
231
00:17:45,916 --> 00:17:46,876
non temere.
232
00:17:47,791 --> 00:17:49,501
E tu hai affrontato la morte
233
00:17:50,375 --> 00:17:53,075
più di quanto non avresti dovuto,
alla tua età.
234
00:17:53,958 --> 00:17:54,958
Molto di più.
235
00:18:00,333 --> 00:18:01,883
Sono in un posto migliore.
236
00:18:03,125 --> 00:18:04,575
Non so tutto, ma...
237
00:18:05,625 --> 00:18:06,745
questo lo so.
238
00:18:07,708 --> 00:18:09,078
Sono in un posto migliore.
239
00:18:12,833 --> 00:18:14,133
Non torneranno.
240
00:18:17,250 --> 00:18:18,250
Temo di no.
241
00:18:21,041 --> 00:18:22,421
Altra cosa ingiusta.
242
00:18:23,333 --> 00:18:24,793
Hai ragione.
243
00:18:28,333 --> 00:18:30,503
Perché i cattivi possono tornare,
244
00:18:31,291 --> 00:18:32,381
ma loro no?
245
00:20:08,291 --> 00:20:09,791
Sig. Wingrave,
246
00:20:10,750 --> 00:20:12,750
c'è qualcosa che vorresti dire?
247
00:20:14,000 --> 00:20:15,040
Qualsiasi cosa?
248
00:20:18,041 --> 00:20:21,171
La mia intenzione è quella di espellerti,
249
00:20:21,833 --> 00:20:23,293
ma Padre Stagg...
250
00:20:24,291 --> 00:20:26,001
Padre, lo dica lei.
251
00:20:29,083 --> 00:20:30,043
Wingrave...
252
00:20:30,708 --> 00:20:31,578
Miles.
253
00:20:32,625 --> 00:20:35,575
Quello che hai fatto
non può essere minimizzato,
254
00:20:36,208 --> 00:20:39,918
non può essere evitato non parlandone
o mandandoti a casa.
255
00:20:41,250 --> 00:20:42,130
Ti seguirà.
256
00:20:43,541 --> 00:20:45,921
Lo capisci? Ti rimarrà addosso.
257
00:20:47,166 --> 00:20:49,916
E il rimorso,
o la manifestazione di esso,
258
00:20:50,416 --> 00:20:52,916
non faranno sparire tutto,
questo è chiaro,
259
00:20:53,000 --> 00:20:57,460
ma è un primo passo
verso un qualche tipo di assoluzione.
260
00:20:59,125 --> 00:21:00,205
Verso la grazia.
261
00:21:01,000 --> 00:21:03,080
So che ne hai passate tante.
262
00:21:03,166 --> 00:21:04,746
Non si dispiaccia per me.
263
00:21:04,833 --> 00:21:07,463
I tuoi genitori e la tua istitutrice.
264
00:21:07,541 --> 00:21:10,251
- È più di quanto possiamo capire.
- Basta.
265
00:21:10,333 --> 00:21:15,633
E il peso di tutto ciò porterebbe chiunque
a fare cose terribili, pur non volendo.
266
00:21:16,291 --> 00:21:17,461
Potrebbe spingerti
267
00:21:17,541 --> 00:21:21,291
- a commettere atti...
- Noi non siamo obbligati.
268
00:21:21,375 --> 00:21:22,955
Il cappellano sta dicendo
269
00:21:23,041 --> 00:21:26,921
che inizieremo accettando le tue scuse
e poi si vedrà.
270
00:21:27,625 --> 00:21:30,825
Ha ragione sulle tue circostanze speciali,
271
00:21:32,083 --> 00:21:35,463
ma devo almeno insistere
affinché tu chieda scusa.
272
00:21:36,041 --> 00:21:38,291
Per l'amor del cielo, almeno quello.
273
00:21:41,958 --> 00:21:42,998
Parla!
274
00:21:44,750 --> 00:21:48,040
Quell'animale è morto
per colpa tua, Wingrave.
275
00:21:50,166 --> 00:21:51,376
Ma è ancora qui.
276
00:21:52,291 --> 00:21:53,171
Come dici?
277
00:21:55,750 --> 00:21:56,580
Mi dispiace.
278
00:21:57,125 --> 00:21:58,325
Lo so, Miles.
279
00:21:59,083 --> 00:22:00,833
Lo so, e so anche che,
280
00:22:01,333 --> 00:22:04,003
- insieme, io e te...
- Dovevo fare di peggio.
281
00:22:05,083 --> 00:22:09,383
Decapitarla,
spargerne le interiora o darle fuoco.
282
00:22:10,791 --> 00:22:12,711
Mi dispiace di non averlo fatto.
283
00:22:16,041 --> 00:22:17,041
Bene, allora.
284
00:22:18,833 --> 00:22:21,503
Chiamate lo zio del sig. Wingrave.
285
00:22:26,666 --> 00:22:29,246
UFFICIO DEL PRESIDE
286
00:22:33,250 --> 00:22:34,380
Mi dispiace, Padre.
287
00:22:35,833 --> 00:22:36,673
Io...
288
00:22:40,000 --> 00:22:41,710
dovevo trovare la sua chiave.
289
00:22:43,500 --> 00:22:44,670
Tutto qui.
290
00:22:49,541 --> 00:22:54,421
Il motivo dell'espulsione di Miles
era difficile da descrivere.
291
00:22:54,500 --> 00:22:57,210
Era stato espulso per un infortunio,
292
00:22:58,041 --> 00:23:00,331
un incidente, un crimine,
293
00:23:01,250 --> 00:23:02,130
una rissa
294
00:23:02,625 --> 00:23:03,705
e, infine,
295
00:23:04,541 --> 00:23:05,501
un affronto.
296
00:23:06,250 --> 00:23:09,170
Perché avesse fatto quelle cose,
nessuno lo capì.
297
00:23:12,666 --> 00:23:14,326
Solo la lettera di Flora,
298
00:23:14,416 --> 00:23:17,286
consegnata al suo arrivo
e dimenticata in dormitorio,
299
00:23:17,833 --> 00:23:19,673
poteva rappresentare un indizio
300
00:23:20,291 --> 00:23:24,461
sul perché si fosse impegnato tanto
per essere rimandato a casa.
301
00:23:24,541 --> 00:23:26,501
TORNA A CASA
302
00:23:26,583 --> 00:23:27,833
"Torna a casa."
303
00:23:54,333 --> 00:23:55,423
Ho finito.
304
00:23:56,208 --> 00:23:58,418
Ok, ti raggiungo fra un attimo.
305
00:23:59,375 --> 00:24:02,125
- Torneranno a casa loro?
- Più tardi.
306
00:24:03,750 --> 00:24:04,710
Va bene.
307
00:24:24,708 --> 00:24:26,628
Lindo e pinto!
308
00:24:26,708 --> 00:24:29,038
- Devi averlo imparato...
- In collegio.
309
00:24:29,625 --> 00:24:32,075
Sì. Sei un professionista, direi.
310
00:24:33,958 --> 00:24:35,748
Insegnalo anche a tua sorella.
311
00:24:36,375 --> 00:24:37,705
Lo troverà splendido.
312
00:24:38,500 --> 00:24:40,670
- Ma...
- Davvero splendido.
313
00:24:55,833 --> 00:24:57,003
Cosa combinate?
314
00:24:57,083 --> 00:24:59,423
Pare che Hannah abbia il giorno libero.
315
00:24:59,500 --> 00:25:01,790
- Stanno pulendo i bambini.
- Già.
316
00:25:04,250 --> 00:25:05,250
Dite davvero?
317
00:25:08,333 --> 00:25:09,383
Brava.
318
00:25:10,041 --> 00:25:11,251
Come stanno andando?
319
00:25:12,041 --> 00:25:13,131
Perfettamente.
320
00:25:14,708 --> 00:25:15,958
Potrei abituarmici.
321
00:25:16,041 --> 00:25:20,421
Non so, mi sento pigra.
Una specie di perdigiorno.
322
00:25:20,500 --> 00:25:21,960
Su, ammettilo.
323
00:25:22,041 --> 00:25:24,711
- A te piace questa pausa.
- Immagino di sì.
324
00:25:25,291 --> 00:25:28,171
Non mi piace vederli puniti, tutto qui.
325
00:25:28,250 --> 00:25:31,500
Non sono gli unici a sporcare i corridoi,
come ben sai.
326
00:25:31,583 --> 00:25:35,583
Ogni volta che entri in casa,
prendo subito lo straccio.
327
00:25:37,041 --> 00:25:37,961
Primo:
328
00:25:38,541 --> 00:25:41,421
io mi pulisco sempre i piedi. E secondo...
329
00:25:42,250 --> 00:25:43,960
l'hanno chiusa nell'armadio.
330
00:25:44,041 --> 00:25:46,041
Non puoi incolparli per quello.
331
00:25:46,541 --> 00:25:48,921
Direi che è normale che siano strani.
332
00:25:49,458 --> 00:25:52,958
Non puoi giustificarli per sempre.
Tu pulisci dove sporcano,
333
00:25:53,041 --> 00:25:54,751
Owen li sfama e Rebecca…
334
00:25:57,041 --> 00:25:58,421
Rebecca li coccolava.
335
00:25:59,375 --> 00:26:00,285
Ma lei...
336
00:26:00,875 --> 00:26:03,375
- Lei li ha messi ai lavori forzati.
- Dai.
337
00:26:03,458 --> 00:26:05,828
Che c'è? Guarda che funziona.
338
00:26:05,916 --> 00:26:07,456
Con me ha funzionato.
339
00:26:07,541 --> 00:26:10,251
Guardami ora.
Un esempio lampante di retta via.
340
00:26:10,958 --> 00:26:13,248
Grazie a Dio. Sei un tesoro.
341
00:26:14,375 --> 00:26:15,415
- Sì.
- Hannah?
342
00:26:16,541 --> 00:26:17,881
- Un gin tonic?
- No.
343
00:26:17,958 --> 00:26:19,878
No, grazie. Non per me.
344
00:26:19,958 --> 00:26:21,748
Il gin è un drink triste.
345
00:26:24,916 --> 00:26:27,496
Allora, Owen, pareri sull'istitutrice?
346
00:26:27,583 --> 00:26:30,673
- Pettegola.
- Perché? È preoccupazione cristiana.
347
00:26:30,750 --> 00:26:31,920
Va bene.
348
00:26:32,000 --> 00:26:35,000
Su una scala da zero ad americana,
come la giudichi?
349
00:26:35,708 --> 00:26:37,078
Americana.
350
00:26:39,458 --> 00:26:40,498
Come pensavo.
351
00:26:41,750 --> 00:26:45,040
Forse un po' troppo carina, però.
La trovi carina, Owen?
352
00:26:45,583 --> 00:26:46,423
Jamie!
353
00:26:47,875 --> 00:26:48,915
Guardalo!
354
00:26:49,000 --> 00:26:51,500
È ammutolito. Non risponde.
355
00:26:52,416 --> 00:26:54,666
L'amore non funziona bene a Bly, no?
356
00:26:55,416 --> 00:26:57,166
- Era per ridere.
- Lo so.
357
00:26:57,250 --> 00:26:58,920
Ma è così che inizia.
358
00:27:00,083 --> 00:27:02,503
Tranquilla, ho occhi solo per te, Hannah.
359
00:27:03,583 --> 00:27:04,963
Buona pausa, signore.
360
00:27:08,625 --> 00:27:10,245
Oh, quasi dimenticavo.
361
00:27:10,333 --> 00:27:14,173
C'è una crepa su una mattonella in cucina.
Le daresti un'occhiata?
362
00:27:14,250 --> 00:27:15,380
Dove, di preciso?
363
00:27:15,458 --> 00:27:18,538
In alto, sui fornelli.
Non puoi non vederla.
364
00:27:19,125 --> 00:27:20,205
Me ne occuperò io.
365
00:27:21,291 --> 00:27:23,131
Ottimo lavoro. Continuate così!
366
00:27:31,416 --> 00:27:34,376
Flora, hai riordinato! Che dolce, grazie.
367
00:27:35,958 --> 00:27:37,208
Prego.
368
00:27:37,291 --> 00:27:40,791
Ho messo tutte le sue cose
nell'armadio e nella cassettiera.
369
00:27:48,166 --> 00:27:49,536
È arrabbiata con me?
370
00:27:58,625 --> 00:28:02,785
Ho trovato anche questi.
Non li ho rotti io, lo giuro.
371
00:28:04,041 --> 00:28:06,081
- Erano già così.
- Tranquilla.
372
00:28:06,958 --> 00:28:07,828
Va tutto bene.
373
00:28:19,958 --> 00:28:21,078
Scusami un attimo.
374
00:28:44,500 --> 00:28:45,540
Stai bene?
375
00:28:53,458 --> 00:28:54,538
I bambini.
376
00:28:54,625 --> 00:28:55,785
Ti sfiniscono.
377
00:28:56,833 --> 00:28:57,673
Già.
378
00:28:59,500 --> 00:29:02,710
Beh, anche le persone in generale.
Tutte quante.
379
00:29:02,791 --> 00:29:04,461
Perciò preferisco le piante.
380
00:29:05,000 --> 00:29:06,630
È facile andarci d'accordo.
381
00:29:07,625 --> 00:29:12,285
E se una non mi piace o mi guarda storto
posso sempre...
382
00:29:12,958 --> 00:29:13,788
Sai...
383
00:29:18,166 --> 00:29:20,746
Se vuoi un consiglio
su come crescere i bambini...
384
00:29:22,500 --> 00:29:23,630
io inizierei da lì.
385
00:29:25,083 --> 00:29:26,043
Ecco fatto.
386
00:29:27,125 --> 00:29:28,375
Non è così male, no?
387
00:29:29,875 --> 00:29:30,745
Già.
388
00:29:30,833 --> 00:29:34,633
Io, qui, piango
dalle tre alle quattro volte al giorno.
389
00:29:35,666 --> 00:29:37,536
Cinque, a voler essere sinceri.
390
00:29:37,625 --> 00:29:40,415
Altrimenti, come farei
ad annaffiare le piante?
391
00:29:41,041 --> 00:29:45,001
Se non col mio interminabile fiume
di lacrime inconsolabili?
392
00:29:45,083 --> 00:29:45,923
Faccio così.
393
00:29:46,750 --> 00:29:48,710
È così che ho ottenuto il lavoro.
394
00:29:50,625 --> 00:29:51,745
Stai andando bene.
395
00:29:55,833 --> 00:29:56,793
Dico davvero.
396
00:29:57,916 --> 00:29:58,826
Grazie.
397
00:29:59,708 --> 00:30:00,708
Quando vuoi.
398
00:30:02,791 --> 00:30:04,001
Va bene.
399
00:30:04,083 --> 00:30:05,253
Torno al lavoro.
400
00:30:05,833 --> 00:30:07,083
Su col morale, Poppins.
401
00:30:35,166 --> 00:30:36,246
Dove stai andando?
402
00:30:37,958 --> 00:30:40,918
In giardino.
Ho ancora delle erbacce da estirpare.
403
00:30:41,000 --> 00:30:42,960
Punti alla libertà per buona condotta?
404
00:30:44,375 --> 00:30:46,495
Buon pomeriggio, Jamie, tesoro.
405
00:30:51,125 --> 00:30:52,075
Tesoro?
406
00:31:27,500 --> 00:31:30,670
Non esagerare, o verrà a portarti via.
407
00:31:30,750 --> 00:31:33,040
- Chi?
- La polizia alimentare.
408
00:31:33,125 --> 00:31:34,495
Per condimento colposo.
409
00:31:36,041 --> 00:31:37,331
Oddio.
410
00:31:37,416 --> 00:31:40,286
Sei un uomo adorabile, Owen.
Perché non taci?
411
00:31:40,833 --> 00:31:41,753
Sig.na Clayton?
412
00:31:42,916 --> 00:31:44,036
Posso parlarle?
413
00:31:44,708 --> 00:31:46,458
Sì, certo.
414
00:31:46,541 --> 00:31:47,831
In privato.
415
00:31:54,208 --> 00:31:56,578
- Ci pensiamo noi, vero?
- Vero.
416
00:31:58,708 --> 00:32:00,538
Casa Wingrave.
417
00:32:01,833 --> 00:32:03,383
Pronto?
418
00:32:10,083 --> 00:32:11,003
Pronto?
419
00:32:19,458 --> 00:32:21,878
- Dimmi.
- Vorrei scusarmi.
420
00:32:23,166 --> 00:32:27,666
Per tutto. Per averla chiusa nell'armadio,
per aver sporcato il corridoio.
421
00:32:28,375 --> 00:32:29,455
Tutto quanto.
422
00:32:29,541 --> 00:32:32,041
Ma, soprattutto,
per aver fatto il bambino.
423
00:32:32,625 --> 00:32:35,245
Stando con Flora,
a volte dimentico chi sono.
424
00:32:42,041 --> 00:32:43,131
È...
425
00:32:49,750 --> 00:32:52,250
Credo che a Flora manchi la sig.na Jessel.
426
00:32:52,750 --> 00:32:55,670
E facciamo dei giochi
per non farla essere triste.
427
00:32:56,750 --> 00:32:58,210
È una cosa stancante.
428
00:32:59,666 --> 00:33:00,996
Trattare coi bambini.
429
00:33:16,541 --> 00:33:18,461
- Stronzetto.
- Ehi.
430
00:33:19,750 --> 00:33:23,080
- Stronzetto di merda.
- Dai, è solo un bambino.
431
00:33:23,166 --> 00:33:24,376
Io lo uccido.
432
00:33:24,458 --> 00:33:27,458
- Giuro su Dio...
- No, sono solo dei fiori.
433
00:33:27,541 --> 00:33:29,291
Certo, allora tutto bene.
434
00:33:29,375 --> 00:33:30,955
Ha tagliato dei fiori.
435
00:33:31,041 --> 00:33:33,711
- Qual è il problema?
- Non erano pronti!
436
00:33:39,125 --> 00:33:40,125
Senti, io...
437
00:33:40,916 --> 00:33:43,786
ho il mio modo di fare le cose
nel mio giardino.
438
00:33:43,875 --> 00:33:45,165
No, hai ragione.
439
00:33:46,333 --> 00:33:47,333
Hai ragione.
440
00:33:49,916 --> 00:33:50,956
Ci parlo io.
441
00:33:53,500 --> 00:33:54,330
Certo.
442
00:33:57,958 --> 00:34:02,878
Torniamo a quando tu davi di matto
e io ti calmavo?
443
00:34:10,833 --> 00:34:12,253
Dieci minuti, ok?
444
00:34:12,333 --> 00:34:15,633
Voglio vedere denti e mani lavate
e pigiama indossato!
445
00:34:16,375 --> 00:34:18,325
- Oggi è andata bene?
- Benissimo.
446
00:34:18,916 --> 00:34:19,746
Ora...
447
00:34:20,416 --> 00:34:24,876
ho preparato una sorpresa per i bambini,
se vuole partecipare.
448
00:34:28,000 --> 00:34:29,330
No, meglio di no.
449
00:34:29,416 --> 00:34:30,786
- Sta bene?
- Sì.
450
00:34:30,875 --> 00:34:34,705
Ma ultimamente dormo male.
Credo che andrò a letto.
451
00:34:34,791 --> 00:34:36,041
- Ok.
- Buonanotte.
452
00:34:36,125 --> 00:34:37,455
- Buonanotte.
- 'Notte.
453
00:34:38,916 --> 00:34:40,956
Mettetevi in fila, voi due!
454
00:34:45,833 --> 00:34:48,003
Il pigiama sembra essere in ordine.
455
00:34:49,583 --> 00:34:50,713
Vediamo le mani.
456
00:34:52,500 --> 00:34:54,540
Bene.
457
00:34:54,625 --> 00:34:56,245
Ok. E i denti?
458
00:35:04,041 --> 00:35:07,131
Siete stati così bravi che, come premio,
459
00:35:08,708 --> 00:35:10,078
possiamo fare un gioco.
460
00:35:12,125 --> 00:35:13,455
Quello che volete.
461
00:35:13,541 --> 00:35:16,921
Andremo a letto presto, non è vero?
462
00:35:17,416 --> 00:35:19,786
Non possiamo stare in giro fino a tardi.
463
00:35:19,875 --> 00:35:20,705
No, infatti.
464
00:35:25,625 --> 00:35:26,875
Nascondino!
465
00:35:26,958 --> 00:35:29,668
Ok, nascondino, certo.
466
00:35:29,750 --> 00:35:31,960
- Ti va bene, Miles?
- Ti prego!
467
00:35:39,583 --> 00:35:43,583
Dieci, nove, otto...
468
00:35:44,500 --> 00:35:47,080
sette, sei,
469
00:35:47,833 --> 00:35:50,503
cinque, quattro,
470
00:35:51,041 --> 00:35:52,251
tre,
471
00:35:52,333 --> 00:35:54,423
due, uno.
472
00:35:55,125 --> 00:35:56,785
Siete pronti? Arrivo!
473
00:38:22,041 --> 00:38:24,081
Non siete qui, vero?
474
00:38:29,583 --> 00:38:31,543
Quest'ala è vietata anche ora.
475
00:38:33,166 --> 00:38:33,996
Ok?
476
00:40:28,791 --> 00:40:30,631
- Presa!
- Cristo, Miles!
477
00:40:30,708 --> 00:40:33,208
- Presa.
- Devo cercarti io, e quest'ala...
478
00:40:33,291 --> 00:40:36,831
Ora io inizio a contare
e lei dovrà andare a nascondersi.
479
00:40:37,958 --> 00:40:40,038
- Io la troverò.
- Allenta la presa.
480
00:40:40,583 --> 00:40:41,673
Mollami!
481
00:40:45,875 --> 00:40:46,705
Uno!
482
00:40:46,791 --> 00:40:48,791
Due! Tre!
483
00:40:49,333 --> 00:40:50,503
- Quattro!
- Miles!
484
00:40:50,583 --> 00:40:52,713
- Cinque
- No, partita finita!
485
00:40:52,791 --> 00:40:54,581
- Sette! Otto!
- Miles!
486
00:40:55,125 --> 00:40:56,035
Nove!
487
00:40:58,166 --> 00:40:58,996
Miles.
488
00:41:01,791 --> 00:41:03,041
Flora!
489
00:41:07,583 --> 00:41:09,423
Tana libera tutti!
490
00:41:18,833 --> 00:41:19,673
Ehi.
491
00:41:32,791 --> 00:41:33,921
Merda.
492
00:42:16,500 --> 00:42:18,000
Chiamo la polizia, cazzo.
493
00:42:18,083 --> 00:42:19,503
Chiamo...
494
00:42:19,583 --> 00:42:22,003
Chiamo la polizia, cazzo!
495
00:42:24,500 --> 00:42:25,380
Dani.
496
00:42:28,708 --> 00:42:30,378
Non mi sento molto bene.
497
00:42:39,208 --> 00:42:40,708
- Oddio.
- L'ho visto.
498
00:42:40,791 --> 00:42:42,881
Giuro su Dio. Alla finestra.
499
00:42:42,958 --> 00:42:44,918
Lo stesso tipo di ieri.
500
00:42:45,000 --> 00:42:46,080
Chiudo la porta.
501
00:42:48,916 --> 00:42:50,786
Ehi!
502
00:42:50,875 --> 00:42:53,625
Va tutto bene! Stai bene! È sveglio!
503
00:42:55,500 --> 00:42:57,580
- Grazie al cielo.
- È sveglio.
504
00:42:57,666 --> 00:42:59,376
- Grazie a Dio.
- È sveglio.
505
00:42:59,458 --> 00:43:00,328
È sveglio.
506
00:44:17,875 --> 00:44:20,785
Sottotitoli: Marta Di Martino