1 00:00:07,166 --> 00:00:09,326 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:20,208 --> 00:01:23,328 La governante conosceva bene le impronte fangose. 3 00:01:24,000 --> 00:01:27,630 Un paio di volte l'anno, iniziava la giornata con lo straccio. 4 00:01:28,125 --> 00:01:32,375 Sempre lo stesso percorso. Dall'ingresso all'ala proibita e ritorno. 5 00:01:41,958 --> 00:01:43,328 La porta si è bloccata. 6 00:01:47,041 --> 00:01:49,131 Non riuscivamo ad aprirla. 7 00:01:49,958 --> 00:01:50,788 Davvero. 8 00:01:53,166 --> 00:01:54,666 E il casino in corridoio? 9 00:01:55,250 --> 00:01:56,630 È solo un po' di fango. 10 00:02:00,791 --> 00:02:01,831 Beh, vi perdono. 11 00:02:03,750 --> 00:02:04,880 Ma temo... 12 00:02:06,166 --> 00:02:07,326 di non credervi. 13 00:02:09,958 --> 00:02:11,248 È questo il problema. 14 00:02:26,458 --> 00:02:27,418 Miles! 15 00:02:29,541 --> 00:02:31,881 Miles, ho appena lavato! 16 00:02:37,583 --> 00:02:38,793 Posso prenderla? 17 00:02:48,833 --> 00:02:50,043 - Ma lei... - Non io. 18 00:02:51,375 --> 00:02:52,205 Tu. 19 00:02:53,000 --> 00:02:56,920 Il tuo comportamento è stato inaccettabile e ora finirai di pulire. 20 00:02:57,000 --> 00:02:58,750 - Ma non è giusto! - Ehi. 21 00:02:58,833 --> 00:03:00,213 È solo un po' di fango. 22 00:03:05,250 --> 00:03:06,630 Ora finisci di pulire, 23 00:03:07,166 --> 00:03:09,166 mentre noi recuperiamo la bambola. 24 00:03:10,333 --> 00:03:11,503 Sempre che... 25 00:03:12,791 --> 00:03:14,831 a lei stia bene, sig.ra Grose. 26 00:03:14,916 --> 00:03:17,536 Oh, certo. A me sta bene. 27 00:03:18,125 --> 00:03:21,825 Anzi, ne avevamo già parlato. Vero, Miles? 28 00:03:21,916 --> 00:03:24,916 Ogni tanto, questi due fanno un giro notturno 29 00:03:25,000 --> 00:03:27,420 e alla sciocca qui presente tocca pulire. 30 00:03:37,875 --> 00:03:39,205 Buongiorno. 31 00:03:39,291 --> 00:03:40,581 Con permesso, Owen. 32 00:03:43,458 --> 00:03:45,328 - Ciao, Owen. - Flora. 33 00:03:45,416 --> 00:03:48,246 - Andiamo. - Non mi piace la cantina. 34 00:03:48,958 --> 00:03:50,788 È perfettamente terribile. 35 00:03:51,833 --> 00:03:54,963 Posso restare a bere del succo d'arancia con Owen? 36 00:03:55,041 --> 00:03:57,921 Scusi, non è per essere impudente. 37 00:03:58,000 --> 00:04:00,790 È solo che odio la cantina. 38 00:04:00,875 --> 00:04:02,495 È perfettamente terribile. 39 00:04:04,875 --> 00:04:07,035 Può restare? Faccio in fretta. 40 00:04:07,125 --> 00:04:10,665 Suo fratello ha gettato una bambola nello scivolo del bucato. 41 00:04:11,833 --> 00:04:12,883 Sì, ma certo. 42 00:04:12,958 --> 00:04:13,998 Grazie. 43 00:04:27,083 --> 00:04:30,713 I fratelli sanno essere perfettamente terribili, a volte. 44 00:04:31,916 --> 00:04:33,036 Lui non lo è, però. 45 00:04:34,750 --> 00:04:35,960 Proprio no. 46 00:04:38,458 --> 00:04:40,998 Hai un buon cuore, signorina. 47 00:05:31,166 --> 00:05:32,126 Trovata. 48 00:05:34,208 --> 00:05:35,208 Come si chiama? 49 00:05:36,083 --> 00:05:37,333 Non se lo ricorda. 50 00:05:42,708 --> 00:05:44,458 L'appenderai in camera tua? 51 00:05:45,208 --> 00:05:46,498 Per proteggerti? 52 00:05:46,583 --> 00:05:48,083 No, ho deciso di no. 53 00:05:48,166 --> 00:05:50,916 - Perché? - Perché non funziona. 54 00:05:54,875 --> 00:05:56,955 Miles! 55 00:05:58,958 --> 00:06:00,328 Puoi andare a vestirti. 56 00:06:31,583 --> 00:06:32,543 Miles? 57 00:06:37,375 --> 00:06:38,325 Miles? 58 00:06:41,750 --> 00:06:43,080 Miles, stai bene? 59 00:06:50,416 --> 00:06:55,076 SEI MESI PRIMA 60 00:06:55,500 --> 00:06:57,330 Bene, ragazzi. Sistematevi. 61 00:06:58,083 --> 00:06:59,713 Ognuno al suo posto. 62 00:07:01,083 --> 00:07:02,293 - Ciao. - Buongiorno. 63 00:07:03,708 --> 00:07:04,538 Benvenuti. 64 00:07:05,041 --> 00:07:06,501 Buongiorno, ragazzi. 65 00:07:06,583 --> 00:07:08,883 Buongiorno, Padre Stagg. 66 00:07:09,958 --> 00:07:13,328 Spero abbiate passato un Natale felice. 67 00:07:13,416 --> 00:07:14,876 - Sì. - Sì. 68 00:07:14,958 --> 00:07:16,248 Eccellente. 69 00:07:16,333 --> 00:07:17,793 Abbiamo una maggioranza. 70 00:07:18,333 --> 00:07:19,173 Beh, allora... 71 00:07:19,833 --> 00:07:21,423 Secondo semestre. 72 00:07:21,500 --> 00:07:26,080 Congratulazioni. Avete superato l'inverno, ma ci sono state delle vittime. 73 00:07:26,166 --> 00:07:28,746 Temo che Brian Duncan non si unirà a noi. 74 00:07:28,833 --> 00:07:30,543 - Sì. - È malato? 75 00:07:30,625 --> 00:07:34,285 No, sig. Hooper. Niente di così grave. Diciamo che è caduto. 76 00:07:34,375 --> 00:07:37,745 Si sta rimettendo e ci raggiungerà a breve. 77 00:07:37,833 --> 00:07:40,003 Allora, iniziamo? 78 00:07:40,708 --> 00:07:41,538 Bibbie. 79 00:07:43,916 --> 00:07:47,706 "Ora, là sul pendio, c'era un grande branco di maiali al pascolo. 80 00:07:47,791 --> 00:07:50,421 E gli spiriti immondi lo pregarono: 81 00:07:50,500 --> 00:07:52,250 'Mandaci in quei maiali, 82 00:07:52,958 --> 00:07:57,128 facci entrare in essi'. Così Egli diede loro il permesso. 83 00:07:57,708 --> 00:08:01,328 E gli spiriti immondi fuoriuscirono ed entrarono nei maiali, 84 00:08:01,416 --> 00:08:04,326 e il branco si precipitò giù per il dirupo, 85 00:08:04,416 --> 00:08:07,166 finì nel lago e poi annegò nelle sue acque." 86 00:08:08,166 --> 00:08:08,996 Quindi, 87 00:08:10,208 --> 00:08:11,128 ecco qua. 88 00:08:12,333 --> 00:08:13,583 Tre Vangeli, 89 00:08:13,666 --> 00:08:16,916 tre racconti leggermente diversi dello stesso evento. 90 00:08:17,000 --> 00:08:19,500 Tre luoghi dove avrebbe potuto verificarsi. 91 00:08:19,583 --> 00:08:21,673 Ma il succo rimane lo stesso. 92 00:08:22,416 --> 00:08:26,326 Gesù libera i demoni, chiamati Legione da Luca e Marco 93 00:08:26,416 --> 00:08:27,916 e non nominati da Matteo, 94 00:08:28,000 --> 00:08:30,500 da un uomo solo, secondo Luca e Marco, 95 00:08:30,583 --> 00:08:32,423 e da due secondo Matteo, 96 00:08:32,500 --> 00:08:35,380 e li fa entrare, e su questo concordano tutti, 97 00:08:35,458 --> 00:08:38,128 - in un branco di maiali. - Che poi saltano. 98 00:08:38,208 --> 00:08:41,038 Esatto, che poi saltano nel lago. 99 00:08:42,166 --> 00:08:45,416 - Ma perché Matteo è un bastian contrario? - Cioè? 100 00:08:45,500 --> 00:08:47,330 Significa che era un cretino. 101 00:08:47,416 --> 00:08:50,876 Bada a come parli, Obermann. Ultimo avvertimento. 102 00:08:50,958 --> 00:08:52,998 Miller, ottima domanda. 103 00:08:54,166 --> 00:08:57,456 Perché i Vangeli sono in disaccordo? Beh... 104 00:08:59,125 --> 00:09:00,705 perché l'uomo è fallibile. 105 00:09:01,416 --> 00:09:03,166 Anche gli Evangelisti. 106 00:09:04,500 --> 00:09:07,460 Anche io, e dovrò ricordarlo ai vostri genitori 107 00:09:07,541 --> 00:09:09,961 quando sapranno di questa conversazione. 108 00:09:10,041 --> 00:09:12,541 Gli serviva il permesso? Ai demoni? 109 00:09:12,625 --> 00:09:14,745 - Per... - Entrare nei maiali. 110 00:09:15,958 --> 00:09:17,078 Certo. 111 00:09:19,083 --> 00:09:20,793 E per entrare nell'uomo? 112 00:09:21,666 --> 00:09:23,246 Gli era servito? 113 00:09:26,541 --> 00:09:28,331 Ottima osservazione, Wingrave. 114 00:09:28,958 --> 00:09:32,668 Ed è proprio questa la morale, qui, quindi grazie della domanda. 115 00:09:33,208 --> 00:09:36,578 Noi tutti siamo liberi di scegliere. 116 00:09:37,125 --> 00:09:40,705 Questo è uno dei doni più grandi che Dio ci ha dato. 117 00:09:42,000 --> 00:09:45,210 Un dono che neanche i demoni hanno potuto usurpare. 118 00:09:46,333 --> 00:09:48,173 Vedete, il male esiste 119 00:09:48,916 --> 00:09:50,416 e possiamo abbracciarlo. 120 00:09:51,250 --> 00:09:52,630 Ma non siamo obbligati. 121 00:09:53,708 --> 00:09:54,708 Quindi, sì. 122 00:09:55,916 --> 00:09:57,166 Gli serviva il permesso. 123 00:10:00,250 --> 00:10:01,750 Come gli serve il nostro! 124 00:10:02,333 --> 00:10:03,423 Va bene. 125 00:10:03,500 --> 00:10:04,500 Wingrave. 126 00:10:05,125 --> 00:10:06,075 Un momento. 127 00:10:12,375 --> 00:10:15,285 Il preside mi ha dato questa, stamattina. 128 00:10:15,375 --> 00:10:20,325 Non capita spesso che uno studente riceva posta il primo giorno. 129 00:10:20,416 --> 00:10:22,246 E a giudicare dalla grafia, 130 00:10:22,333 --> 00:10:23,793 - è di... - Mia sorella. 131 00:10:24,458 --> 00:10:27,128 Molto premuroso, da parte sua. 132 00:10:27,750 --> 00:10:30,630 Ti farà sentire un po' più a casa, di sicuro. 133 00:10:31,916 --> 00:10:35,376 Hai fatto delle ottime domande, oggi. 134 00:10:35,916 --> 00:10:37,286 Grazie, signore. 135 00:10:37,375 --> 00:10:38,745 Grazie a te. 136 00:10:39,500 --> 00:10:40,540 E, Wingrave, 137 00:10:40,625 --> 00:10:44,915 sappi che in questa stanza sei libero di fare qualsiasi domanda. 138 00:10:45,000 --> 00:10:46,330 Non solo sulla scuola. 139 00:10:47,083 --> 00:10:48,423 Su ciò che vuoi. 140 00:10:49,083 --> 00:10:51,923 Io e tutti gli altri siamo qui. 141 00:10:52,000 --> 00:10:54,210 Quindi, se hai bisogno di parlare, 142 00:10:54,833 --> 00:10:55,793 noi ascolteremo. 143 00:10:56,833 --> 00:10:59,213 Quello che intendo è che non sei solo. 144 00:10:59,291 --> 00:11:00,381 Grazie, signore. 145 00:11:00,958 --> 00:11:02,828 Non ti trattengo oltre. 146 00:11:10,541 --> 00:11:12,041 Giovanni 16:22. 147 00:11:14,041 --> 00:11:17,041 È breve, ma mi ha aiutato in più di un'occasione. 148 00:11:17,541 --> 00:11:19,921 Giovanni 16:22. 149 00:11:36,291 --> 00:11:39,381 "Così anche voi, ora, siete nella tristezza, 150 00:11:39,916 --> 00:11:41,996 ma vi vedrò di nuovo 151 00:11:43,166 --> 00:11:44,996 e il vostro cuore si rallegrerà 152 00:11:45,500 --> 00:11:48,460 e nessuno potrà togliervi la vostra gioia." 153 00:12:03,583 --> 00:12:04,423 Wingrave! 154 00:12:05,875 --> 00:12:06,785 Wingrave! 155 00:12:16,208 --> 00:12:18,668 È quasi ora! Scendiamo? 156 00:12:22,416 --> 00:12:23,246 Wingrave! 157 00:12:24,875 --> 00:12:25,705 Wingrave! 158 00:12:29,916 --> 00:12:32,326 I problemi iniziarono come spesso accade. 159 00:12:32,875 --> 00:12:36,125 Con un incidente. O così lo chiameremmo. 160 00:12:57,250 --> 00:12:58,380 Wingrave! 161 00:13:03,625 --> 00:13:04,665 Miles! 162 00:13:07,500 --> 00:13:08,790 Wingrave! 163 00:13:18,083 --> 00:13:19,293 Wingrave! 164 00:13:41,166 --> 00:13:42,666 Prendi il letto di sotto. 165 00:13:44,166 --> 00:13:44,996 Grazie. 166 00:13:55,833 --> 00:13:58,253 - Sono felice che tu stia bene. - Già. 167 00:14:12,666 --> 00:14:14,036 Perché l'hai fatto? 168 00:14:15,416 --> 00:14:16,536 Cosa? 169 00:14:16,625 --> 00:14:18,075 Perché sei saltato? 170 00:14:20,458 --> 00:14:23,668 - Cercavo la chiave giusta. - Come dici? 171 00:14:24,625 --> 00:14:25,785 Non sono saltato. 172 00:14:26,750 --> 00:14:27,670 Sono caduto. 173 00:14:28,625 --> 00:14:30,495 - Ti ho visto saltare. - Sbagli. 174 00:14:33,083 --> 00:14:34,043 Sì, beh... 175 00:14:35,166 --> 00:14:36,826 se ti serve qualcosa, 176 00:14:36,916 --> 00:14:38,746 conta su di me, ok? 177 00:14:45,666 --> 00:14:46,666 'Notte, Miles. 178 00:14:59,916 --> 00:15:00,826 Padre Stagg! 179 00:15:00,916 --> 00:15:02,126 Che c'è, sig. Banks? 180 00:15:07,083 --> 00:15:10,923 Rissa! 181 00:15:17,833 --> 00:15:19,043 Piantatela! 182 00:15:19,583 --> 00:15:20,503 Basta! 183 00:15:21,083 --> 00:15:21,923 Wingrave! 184 00:15:22,458 --> 00:15:23,628 Wingrave! 185 00:15:24,750 --> 00:15:25,580 Hooper! 186 00:15:26,250 --> 00:15:27,080 Hooper! 187 00:15:29,375 --> 00:15:30,205 Hooper! 188 00:15:31,166 --> 00:15:31,996 Ci sono. 189 00:15:32,083 --> 00:15:34,293 - Stai bene? Riesci a respirare? - Sì. 190 00:15:34,375 --> 00:15:36,245 Ok, ti tiro su. 191 00:15:36,333 --> 00:15:37,503 Grazie a Dio. 192 00:15:37,583 --> 00:15:39,383 Allenta la cravatta. 193 00:15:39,458 --> 00:15:40,538 Ecco fatto. 194 00:15:40,625 --> 00:15:43,575 Tornate tutti in classe. Alla svelta. 195 00:15:46,666 --> 00:15:48,166 Allora, hai iniziato tu? 196 00:15:49,250 --> 00:15:50,830 Ti aveva fatto qualcosa? 197 00:15:52,333 --> 00:15:55,293 Aveva detto qualcosa che ti ha fatto arrabbiare? 198 00:15:57,958 --> 00:15:59,828 Senti, Miles, 199 00:16:00,375 --> 00:16:04,625 io voglio aiutarti, ma tu devi aiutarmi a capire l'accaduto. 200 00:16:04,708 --> 00:16:07,328 E devi spiegarlo anche ai genitori di Hooper. 201 00:16:07,875 --> 00:16:11,915 Potrebbero chiedere una sospensione. Il preside vorrà rabbonirli. 202 00:16:12,500 --> 00:16:13,330 Ma... 203 00:16:14,041 --> 00:16:15,631 io mi sono portato avanti. 204 00:16:15,708 --> 00:16:17,918 Ho già parlato col preside 205 00:16:19,250 --> 00:16:25,170 e ho chiarito che il tuo benessere sarà mia responsabilità e priorità 206 00:16:26,000 --> 00:16:26,960 d'ora in avanti. 207 00:16:28,916 --> 00:16:29,826 Ma, Wingrave, 208 00:16:31,000 --> 00:16:32,290 non è così che si fa. 209 00:16:35,041 --> 00:16:37,131 Capisco quello che stai passando. 210 00:16:37,791 --> 00:16:40,291 Anzi, sai che ti dico? Non lo capisco. 211 00:16:40,375 --> 00:16:41,575 Non posso, quindi... 212 00:16:42,416 --> 00:16:43,456 parlami. 213 00:16:44,625 --> 00:16:45,955 Spiegami com'è. 214 00:16:48,333 --> 00:16:50,673 Tutti facciamo cose terribili, a volte. 215 00:16:51,416 --> 00:16:54,496 È previsto. Fa parte di noi fin dall'inizio. 216 00:16:56,083 --> 00:16:58,463 Ma è la sensazione di rimorso, 217 00:16:58,541 --> 00:17:02,001 il senso di colpa, quel terribile senso di colpa 218 00:17:02,083 --> 00:17:07,043 che ci brucia nel petto, che fa la differenza agli occhi di Dio. 219 00:17:09,208 --> 00:17:10,828 Nessuno di noi è innocente. 220 00:17:11,541 --> 00:17:15,921 Tranne le anime non ancora concepite e gli animali. 221 00:17:17,750 --> 00:17:19,130 Come Pidge, ad esempio. 222 00:17:21,250 --> 00:17:22,630 Solo loro lo sono. 223 00:17:24,625 --> 00:17:26,415 Quindi non è stato giusto, no? 224 00:17:27,250 --> 00:17:28,210 Che cosa? 225 00:17:28,916 --> 00:17:30,786 Ciò che Gesù fece ai maiali. 226 00:17:31,375 --> 00:17:32,785 Nella storia dei demoni. 227 00:17:33,958 --> 00:17:34,788 Forse no. 228 00:17:35,583 --> 00:17:39,753 Il Signore opera in modi misteriosi. È un cliché, lo so, ma... 229 00:17:41,125 --> 00:17:41,955 è vero. 230 00:17:42,708 --> 00:17:45,418 E la morte è una cosa che dobbiamo piangere, 231 00:17:45,916 --> 00:17:46,876 non temere. 232 00:17:47,791 --> 00:17:49,501 E tu hai affrontato la morte 233 00:17:50,375 --> 00:17:53,075 più di quanto non avresti dovuto, alla tua età. 234 00:17:53,958 --> 00:17:54,958 Molto di più. 235 00:18:00,333 --> 00:18:01,883 Sono in un posto migliore. 236 00:18:03,125 --> 00:18:04,575 Non so tutto, ma... 237 00:18:05,625 --> 00:18:06,745 questo lo so. 238 00:18:07,708 --> 00:18:09,078 Sono in un posto migliore. 239 00:18:12,833 --> 00:18:14,133 Non torneranno. 240 00:18:17,250 --> 00:18:18,250 Temo di no. 241 00:18:21,041 --> 00:18:22,421 Altra cosa ingiusta. 242 00:18:23,333 --> 00:18:24,793 Hai ragione. 243 00:18:28,333 --> 00:18:30,503 Perché i cattivi possono tornare, 244 00:18:31,291 --> 00:18:32,381 ma loro no? 245 00:20:08,291 --> 00:20:09,791 Sig. Wingrave, 246 00:20:10,750 --> 00:20:12,750 c'è qualcosa che vorresti dire? 247 00:20:14,000 --> 00:20:15,040 Qualsiasi cosa? 248 00:20:18,041 --> 00:20:21,171 La mia intenzione è quella di espellerti, 249 00:20:21,833 --> 00:20:23,293 ma Padre Stagg... 250 00:20:24,291 --> 00:20:26,001 Padre, lo dica lei. 251 00:20:29,083 --> 00:20:30,043 Wingrave... 252 00:20:30,708 --> 00:20:31,578 Miles. 253 00:20:32,625 --> 00:20:35,575 Quello che hai fatto non può essere minimizzato, 254 00:20:36,208 --> 00:20:39,918 non può essere evitato non parlandone o mandandoti a casa. 255 00:20:41,250 --> 00:20:42,130 Ti seguirà. 256 00:20:43,541 --> 00:20:45,921 Lo capisci? Ti rimarrà addosso. 257 00:20:47,166 --> 00:20:49,916 E il rimorso, o la manifestazione di esso, 258 00:20:50,416 --> 00:20:52,916 non faranno sparire tutto, questo è chiaro, 259 00:20:53,000 --> 00:20:57,460 ma è un primo passo verso un qualche tipo di assoluzione. 260 00:20:59,125 --> 00:21:00,205 Verso la grazia. 261 00:21:01,000 --> 00:21:03,080 So che ne hai passate tante. 262 00:21:03,166 --> 00:21:04,746 Non si dispiaccia per me. 263 00:21:04,833 --> 00:21:07,463 I tuoi genitori e la tua istitutrice. 264 00:21:07,541 --> 00:21:10,251 - È più di quanto possiamo capire. - Basta. 265 00:21:10,333 --> 00:21:15,633 E il peso di tutto ciò porterebbe chiunque a fare cose terribili, pur non volendo. 266 00:21:16,291 --> 00:21:17,461 Potrebbe spingerti 267 00:21:17,541 --> 00:21:21,291 - a commettere atti... - Noi non siamo obbligati. 268 00:21:21,375 --> 00:21:22,955 Il cappellano sta dicendo 269 00:21:23,041 --> 00:21:26,921 che inizieremo accettando le tue scuse e poi si vedrà. 270 00:21:27,625 --> 00:21:30,825 Ha ragione sulle tue circostanze speciali, 271 00:21:32,083 --> 00:21:35,463 ma devo almeno insistere affinché tu chieda scusa. 272 00:21:36,041 --> 00:21:38,291 Per l'amor del cielo, almeno quello. 273 00:21:41,958 --> 00:21:42,998 Parla! 274 00:21:44,750 --> 00:21:48,040 Quell'animale è morto per colpa tua, Wingrave. 275 00:21:50,166 --> 00:21:51,376 Ma è ancora qui. 276 00:21:52,291 --> 00:21:53,171 Come dici? 277 00:21:55,750 --> 00:21:56,580 Mi dispiace. 278 00:21:57,125 --> 00:21:58,325 Lo so, Miles. 279 00:21:59,083 --> 00:22:00,833 Lo so, e so anche che, 280 00:22:01,333 --> 00:22:04,003 - insieme, io e te... - Dovevo fare di peggio. 281 00:22:05,083 --> 00:22:09,383 Decapitarla, spargerne le interiora o darle fuoco. 282 00:22:10,791 --> 00:22:12,711 Mi dispiace di non averlo fatto. 283 00:22:16,041 --> 00:22:17,041 Bene, allora. 284 00:22:18,833 --> 00:22:21,503 Chiamate lo zio del sig. Wingrave. 285 00:22:26,666 --> 00:22:29,246 UFFICIO DEL PRESIDE 286 00:22:33,250 --> 00:22:34,380 Mi dispiace, Padre. 287 00:22:35,833 --> 00:22:36,673 Io... 288 00:22:40,000 --> 00:22:41,710 dovevo trovare la sua chiave. 289 00:22:43,500 --> 00:22:44,670 Tutto qui. 290 00:22:49,541 --> 00:22:54,421 Il motivo dell'espulsione di Miles era difficile da descrivere. 291 00:22:54,500 --> 00:22:57,210 Era stato espulso per un infortunio, 292 00:22:58,041 --> 00:23:00,331 un incidente, un crimine, 293 00:23:01,250 --> 00:23:02,130 una rissa 294 00:23:02,625 --> 00:23:03,705 e, infine, 295 00:23:04,541 --> 00:23:05,501 un affronto. 296 00:23:06,250 --> 00:23:09,170 Perché avesse fatto quelle cose, nessuno lo capì. 297 00:23:12,666 --> 00:23:14,326 Solo la lettera di Flora, 298 00:23:14,416 --> 00:23:17,286 consegnata al suo arrivo e dimenticata in dormitorio, 299 00:23:17,833 --> 00:23:19,673 poteva rappresentare un indizio 300 00:23:20,291 --> 00:23:24,461 sul perché si fosse impegnato tanto per essere rimandato a casa. 301 00:23:24,541 --> 00:23:26,501 TORNA A CASA 302 00:23:26,583 --> 00:23:27,833 "Torna a casa." 303 00:23:54,333 --> 00:23:55,423 Ho finito. 304 00:23:56,208 --> 00:23:58,418 Ok, ti raggiungo fra un attimo. 305 00:23:59,375 --> 00:24:02,125 - Torneranno a casa loro? - Più tardi. 306 00:24:03,750 --> 00:24:04,710 Va bene. 307 00:24:24,708 --> 00:24:26,628 Lindo e pinto! 308 00:24:26,708 --> 00:24:29,038 - Devi averlo imparato... - In collegio. 309 00:24:29,625 --> 00:24:32,075 Sì. Sei un professionista, direi. 310 00:24:33,958 --> 00:24:35,748 Insegnalo anche a tua sorella. 311 00:24:36,375 --> 00:24:37,705 Lo troverà splendido. 312 00:24:38,500 --> 00:24:40,670 - Ma... - Davvero splendido. 313 00:24:55,833 --> 00:24:57,003 Cosa combinate? 314 00:24:57,083 --> 00:24:59,423 Pare che Hannah abbia il giorno libero. 315 00:24:59,500 --> 00:25:01,790 - Stanno pulendo i bambini. - Già. 316 00:25:04,250 --> 00:25:05,250 Dite davvero? 317 00:25:08,333 --> 00:25:09,383 Brava. 318 00:25:10,041 --> 00:25:11,251 Come stanno andando? 319 00:25:12,041 --> 00:25:13,131 Perfettamente. 320 00:25:14,708 --> 00:25:15,958 Potrei abituarmici. 321 00:25:16,041 --> 00:25:20,421 Non so, mi sento pigra. Una specie di perdigiorno. 322 00:25:20,500 --> 00:25:21,960 Su, ammettilo. 323 00:25:22,041 --> 00:25:24,711 - A te piace questa pausa. - Immagino di sì. 324 00:25:25,291 --> 00:25:28,171 Non mi piace vederli puniti, tutto qui. 325 00:25:28,250 --> 00:25:31,500 Non sono gli unici a sporcare i corridoi, come ben sai. 326 00:25:31,583 --> 00:25:35,583 Ogni volta che entri in casa, prendo subito lo straccio. 327 00:25:37,041 --> 00:25:37,961 Primo: 328 00:25:38,541 --> 00:25:41,421 io mi pulisco sempre i piedi. E secondo... 329 00:25:42,250 --> 00:25:43,960 l'hanno chiusa nell'armadio. 330 00:25:44,041 --> 00:25:46,041 Non puoi incolparli per quello. 331 00:25:46,541 --> 00:25:48,921 Direi che è normale che siano strani. 332 00:25:49,458 --> 00:25:52,958 Non puoi giustificarli per sempre. Tu pulisci dove sporcano, 333 00:25:53,041 --> 00:25:54,751 Owen li sfama e Rebecca… 334 00:25:57,041 --> 00:25:58,421 Rebecca li coccolava. 335 00:25:59,375 --> 00:26:00,285 Ma lei... 336 00:26:00,875 --> 00:26:03,375 - Lei li ha messi ai lavori forzati. - Dai. 337 00:26:03,458 --> 00:26:05,828 Che c'è? Guarda che funziona. 338 00:26:05,916 --> 00:26:07,456 Con me ha funzionato. 339 00:26:07,541 --> 00:26:10,251 Guardami ora. Un esempio lampante di retta via. 340 00:26:10,958 --> 00:26:13,248 Grazie a Dio. Sei un tesoro. 341 00:26:14,375 --> 00:26:15,415 - Sì. - Hannah? 342 00:26:16,541 --> 00:26:17,881 - Un gin tonic? - No. 343 00:26:17,958 --> 00:26:19,878 No, grazie. Non per me. 344 00:26:19,958 --> 00:26:21,748 Il gin è un drink triste. 345 00:26:24,916 --> 00:26:27,496 Allora, Owen, pareri sull'istitutrice? 346 00:26:27,583 --> 00:26:30,673 - Pettegola. - Perché? È preoccupazione cristiana. 347 00:26:30,750 --> 00:26:31,920 Va bene. 348 00:26:32,000 --> 00:26:35,000 Su una scala da zero ad americana, come la giudichi? 349 00:26:35,708 --> 00:26:37,078 Americana. 350 00:26:39,458 --> 00:26:40,498 Come pensavo. 351 00:26:41,750 --> 00:26:45,040 Forse un po' troppo carina, però. La trovi carina, Owen? 352 00:26:45,583 --> 00:26:46,423 Jamie! 353 00:26:47,875 --> 00:26:48,915 Guardalo! 354 00:26:49,000 --> 00:26:51,500 È ammutolito. Non risponde. 355 00:26:52,416 --> 00:26:54,666 L'amore non funziona bene a Bly, no? 356 00:26:55,416 --> 00:26:57,166 - Era per ridere. - Lo so. 357 00:26:57,250 --> 00:26:58,920 Ma è così che inizia. 358 00:27:00,083 --> 00:27:02,503 Tranquilla, ho occhi solo per te, Hannah. 359 00:27:03,583 --> 00:27:04,963 Buona pausa, signore. 360 00:27:08,625 --> 00:27:10,245 Oh, quasi dimenticavo. 361 00:27:10,333 --> 00:27:14,173 C'è una crepa su una mattonella in cucina. Le daresti un'occhiata? 362 00:27:14,250 --> 00:27:15,380 Dove, di preciso? 363 00:27:15,458 --> 00:27:18,538 In alto, sui fornelli. Non puoi non vederla. 364 00:27:19,125 --> 00:27:20,205 Me ne occuperò io. 365 00:27:21,291 --> 00:27:23,131 Ottimo lavoro. Continuate così! 366 00:27:31,416 --> 00:27:34,376 Flora, hai riordinato! Che dolce, grazie. 367 00:27:35,958 --> 00:27:37,208 Prego. 368 00:27:37,291 --> 00:27:40,791 Ho messo tutte le sue cose nell'armadio e nella cassettiera. 369 00:27:48,166 --> 00:27:49,536 È arrabbiata con me? 370 00:27:58,625 --> 00:28:02,785 Ho trovato anche questi. Non li ho rotti io, lo giuro. 371 00:28:04,041 --> 00:28:06,081 - Erano già così. - Tranquilla. 372 00:28:06,958 --> 00:28:07,828 Va tutto bene. 373 00:28:19,958 --> 00:28:21,078 Scusami un attimo. 374 00:28:44,500 --> 00:28:45,540 Stai bene? 375 00:28:53,458 --> 00:28:54,538 I bambini. 376 00:28:54,625 --> 00:28:55,785 Ti sfiniscono. 377 00:28:56,833 --> 00:28:57,673 Già. 378 00:28:59,500 --> 00:29:02,710 Beh, anche le persone in generale. Tutte quante. 379 00:29:02,791 --> 00:29:04,461 Perciò preferisco le piante. 380 00:29:05,000 --> 00:29:06,630 È facile andarci d'accordo. 381 00:29:07,625 --> 00:29:12,285 E se una non mi piace o mi guarda storto posso sempre... 382 00:29:12,958 --> 00:29:13,788 Sai... 383 00:29:18,166 --> 00:29:20,746 Se vuoi un consiglio su come crescere i bambini... 384 00:29:22,500 --> 00:29:23,630 io inizierei da lì. 385 00:29:25,083 --> 00:29:26,043 Ecco fatto. 386 00:29:27,125 --> 00:29:28,375 Non è così male, no? 387 00:29:29,875 --> 00:29:30,745 Già. 388 00:29:30,833 --> 00:29:34,633 Io, qui, piango dalle tre alle quattro volte al giorno. 389 00:29:35,666 --> 00:29:37,536 Cinque, a voler essere sinceri. 390 00:29:37,625 --> 00:29:40,415 Altrimenti, come farei ad annaffiare le piante? 391 00:29:41,041 --> 00:29:45,001 Se non col mio interminabile fiume di lacrime inconsolabili? 392 00:29:45,083 --> 00:29:45,923 Faccio così. 393 00:29:46,750 --> 00:29:48,710 È così che ho ottenuto il lavoro. 394 00:29:50,625 --> 00:29:51,745 Stai andando bene. 395 00:29:55,833 --> 00:29:56,793 Dico davvero. 396 00:29:57,916 --> 00:29:58,826 Grazie. 397 00:29:59,708 --> 00:30:00,708 Quando vuoi. 398 00:30:02,791 --> 00:30:04,001 Va bene. 399 00:30:04,083 --> 00:30:05,253 Torno al lavoro. 400 00:30:05,833 --> 00:30:07,083 Su col morale, Poppins. 401 00:30:35,166 --> 00:30:36,246 Dove stai andando? 402 00:30:37,958 --> 00:30:40,918 In giardino. Ho ancora delle erbacce da estirpare. 403 00:30:41,000 --> 00:30:42,960 Punti alla libertà per buona condotta? 404 00:30:44,375 --> 00:30:46,495 Buon pomeriggio, Jamie, tesoro. 405 00:30:51,125 --> 00:30:52,075 Tesoro? 406 00:31:27,500 --> 00:31:30,670 Non esagerare, o verrà a portarti via. 407 00:31:30,750 --> 00:31:33,040 - Chi? - La polizia alimentare. 408 00:31:33,125 --> 00:31:34,495 Per condimento colposo. 409 00:31:36,041 --> 00:31:37,331 Oddio. 410 00:31:37,416 --> 00:31:40,286 Sei un uomo adorabile, Owen. Perché non taci? 411 00:31:40,833 --> 00:31:41,753 Sig.na Clayton? 412 00:31:42,916 --> 00:31:44,036 Posso parlarle? 413 00:31:44,708 --> 00:31:46,458 Sì, certo. 414 00:31:46,541 --> 00:31:47,831 In privato. 415 00:31:54,208 --> 00:31:56,578 - Ci pensiamo noi, vero? - Vero. 416 00:31:58,708 --> 00:32:00,538 Casa Wingrave. 417 00:32:01,833 --> 00:32:03,383 Pronto? 418 00:32:10,083 --> 00:32:11,003 Pronto? 419 00:32:19,458 --> 00:32:21,878 - Dimmi. - Vorrei scusarmi. 420 00:32:23,166 --> 00:32:27,666 Per tutto. Per averla chiusa nell'armadio, per aver sporcato il corridoio. 421 00:32:28,375 --> 00:32:29,455 Tutto quanto. 422 00:32:29,541 --> 00:32:32,041 Ma, soprattutto, per aver fatto il bambino. 423 00:32:32,625 --> 00:32:35,245 Stando con Flora, a volte dimentico chi sono. 424 00:32:42,041 --> 00:32:43,131 È... 425 00:32:49,750 --> 00:32:52,250 Credo che a Flora manchi la sig.na Jessel. 426 00:32:52,750 --> 00:32:55,670 E facciamo dei giochi per non farla essere triste. 427 00:32:56,750 --> 00:32:58,210 È una cosa stancante. 428 00:32:59,666 --> 00:33:00,996 Trattare coi bambini. 429 00:33:16,541 --> 00:33:18,461 - Stronzetto. - Ehi. 430 00:33:19,750 --> 00:33:23,080 - Stronzetto di merda. - Dai, è solo un bambino. 431 00:33:23,166 --> 00:33:24,376 Io lo uccido. 432 00:33:24,458 --> 00:33:27,458 - Giuro su Dio... - No, sono solo dei fiori. 433 00:33:27,541 --> 00:33:29,291 Certo, allora tutto bene. 434 00:33:29,375 --> 00:33:30,955 Ha tagliato dei fiori. 435 00:33:31,041 --> 00:33:33,711 - Qual è il problema? - Non erano pronti! 436 00:33:39,125 --> 00:33:40,125 Senti, io... 437 00:33:40,916 --> 00:33:43,786 ho il mio modo di fare le cose nel mio giardino. 438 00:33:43,875 --> 00:33:45,165 No, hai ragione. 439 00:33:46,333 --> 00:33:47,333 Hai ragione. 440 00:33:49,916 --> 00:33:50,956 Ci parlo io. 441 00:33:53,500 --> 00:33:54,330 Certo. 442 00:33:57,958 --> 00:34:02,878 Torniamo a quando tu davi di matto e io ti calmavo? 443 00:34:10,833 --> 00:34:12,253 Dieci minuti, ok? 444 00:34:12,333 --> 00:34:15,633 Voglio vedere denti e mani lavate e pigiama indossato! 445 00:34:16,375 --> 00:34:18,325 - Oggi è andata bene? - Benissimo. 446 00:34:18,916 --> 00:34:19,746 Ora... 447 00:34:20,416 --> 00:34:24,876 ho preparato una sorpresa per i bambini, se vuole partecipare. 448 00:34:28,000 --> 00:34:29,330 No, meglio di no. 449 00:34:29,416 --> 00:34:30,786 - Sta bene? - Sì. 450 00:34:30,875 --> 00:34:34,705 Ma ultimamente dormo male. Credo che andrò a letto. 451 00:34:34,791 --> 00:34:36,041 - Ok. - Buonanotte. 452 00:34:36,125 --> 00:34:37,455 - Buonanotte. - 'Notte. 453 00:34:38,916 --> 00:34:40,956 Mettetevi in fila, voi due! 454 00:34:45,833 --> 00:34:48,003 Il pigiama sembra essere in ordine. 455 00:34:49,583 --> 00:34:50,713 Vediamo le mani. 456 00:34:52,500 --> 00:34:54,540 Bene. 457 00:34:54,625 --> 00:34:56,245 Ok. E i denti? 458 00:35:04,041 --> 00:35:07,131 Siete stati così bravi che, come premio, 459 00:35:08,708 --> 00:35:10,078 possiamo fare un gioco. 460 00:35:12,125 --> 00:35:13,455 Quello che volete. 461 00:35:13,541 --> 00:35:16,921 Andremo a letto presto, non è vero? 462 00:35:17,416 --> 00:35:19,786 Non possiamo stare in giro fino a tardi. 463 00:35:19,875 --> 00:35:20,705 No, infatti. 464 00:35:25,625 --> 00:35:26,875 Nascondino! 465 00:35:26,958 --> 00:35:29,668 Ok, nascondino, certo. 466 00:35:29,750 --> 00:35:31,960 - Ti va bene, Miles? - Ti prego! 467 00:35:39,583 --> 00:35:43,583 Dieci, nove, otto... 468 00:35:44,500 --> 00:35:47,080 sette, sei, 469 00:35:47,833 --> 00:35:50,503 cinque, quattro, 470 00:35:51,041 --> 00:35:52,251 tre, 471 00:35:52,333 --> 00:35:54,423 due, uno. 472 00:35:55,125 --> 00:35:56,785 Siete pronti? Arrivo! 473 00:38:22,041 --> 00:38:24,081 Non siete qui, vero? 474 00:38:29,583 --> 00:38:31,543 Quest'ala è vietata anche ora. 475 00:38:33,166 --> 00:38:33,996 Ok? 476 00:40:28,791 --> 00:40:30,631 - Presa! - Cristo, Miles! 477 00:40:30,708 --> 00:40:33,208 - Presa. - Devo cercarti io, e quest'ala... 478 00:40:33,291 --> 00:40:36,831 Ora io inizio a contare e lei dovrà andare a nascondersi. 479 00:40:37,958 --> 00:40:40,038 - Io la troverò. - Allenta la presa. 480 00:40:40,583 --> 00:40:41,673 Mollami! 481 00:40:45,875 --> 00:40:46,705 Uno! 482 00:40:46,791 --> 00:40:48,791 Due! Tre! 483 00:40:49,333 --> 00:40:50,503 - Quattro! - Miles! 484 00:40:50,583 --> 00:40:52,713 - Cinque - No, partita finita! 485 00:40:52,791 --> 00:40:54,581 - Sette! Otto! - Miles! 486 00:40:55,125 --> 00:40:56,035 Nove! 487 00:40:58,166 --> 00:40:58,996 Miles. 488 00:41:01,791 --> 00:41:03,041 Flora! 489 00:41:07,583 --> 00:41:09,423 Tana libera tutti! 490 00:41:18,833 --> 00:41:19,673 Ehi. 491 00:41:32,791 --> 00:41:33,921 Merda. 492 00:42:16,500 --> 00:42:18,000 Chiamo la polizia, cazzo. 493 00:42:18,083 --> 00:42:19,503 Chiamo... 494 00:42:19,583 --> 00:42:22,003 Chiamo la polizia, cazzo! 495 00:42:24,500 --> 00:42:25,380 Dani. 496 00:42:28,708 --> 00:42:30,378 Non mi sento molto bene. 497 00:42:39,208 --> 00:42:40,708 - Oddio. - L'ho visto. 498 00:42:40,791 --> 00:42:42,881 Giuro su Dio. Alla finestra. 499 00:42:42,958 --> 00:42:44,918 Lo stesso tipo di ieri. 500 00:42:45,000 --> 00:42:46,080 Chiudo la porta. 501 00:42:48,916 --> 00:42:50,786 Ehi! 502 00:42:50,875 --> 00:42:53,625 Va tutto bene! Stai bene! È sveglio! 503 00:42:55,500 --> 00:42:57,580 - Grazie al cielo. - È sveglio. 504 00:42:57,666 --> 00:42:59,376 - Grazie a Dio. - È sveglio. 505 00:42:59,458 --> 00:43:00,328 È sveglio. 506 00:44:17,875 --> 00:44:20,785 Sottotitoli: Marta Di Martino