1
00:00:07,208 --> 00:00:09,378
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:20,250 --> 00:01:23,380
A governanta já estava acostumada
às pegadas de lama.
3
00:01:24,000 --> 00:01:27,630
Algumas vezes por ano,
ela começava os dias com um esfregão.
4
00:01:28,125 --> 00:01:29,625
Sempre o mesmo caminho.
5
00:01:29,708 --> 00:01:32,378
Da porta à ala proibida, e de volta.
6
00:01:41,958 --> 00:01:43,378
A porta ficou emperrada.
7
00:01:47,041 --> 00:01:49,541
Estava emperrada,
e não conseguíamos abrir.
8
00:01:50,000 --> 00:01:50,830
É sério.
9
00:01:53,166 --> 00:01:54,626
E a sujeira no corredor?
10
00:01:55,250 --> 00:01:56,580
É só um pouco de lama.
11
00:02:00,833 --> 00:02:01,883
Eu perdoo.
12
00:02:03,791 --> 00:02:04,921
Infelizmente, eu…
13
00:02:06,166 --> 00:02:07,326
não acredito em vocês.
14
00:02:10,041 --> 00:02:11,171
Esse é o problema.
15
00:02:26,458 --> 00:02:27,288
Miles!
16
00:02:29,541 --> 00:02:31,921
Miles, acabei de limpar aí!
17
00:02:37,583 --> 00:02:38,793
Poderia me dar isso?
18
00:02:48,833 --> 00:02:50,173
-O que você…
-Eu não!
19
00:02:51,458 --> 00:02:52,288
Você.
20
00:02:53,000 --> 00:02:56,880
Isso foi totalmente inaceitável,
e agora você vai terminar de limpar.
21
00:02:56,958 --> 00:02:58,748
-Mas não é justo!
-Ei.
22
00:02:58,833 --> 00:03:00,173
É só um pouco de lama.
23
00:03:05,291 --> 00:03:06,711
Termine de limpar.
24
00:03:07,250 --> 00:03:09,210
Flora e eu vamos buscar a boneca.
25
00:03:10,375 --> 00:03:11,535
Supondo…
26
00:03:12,916 --> 00:03:14,826
que concorde, Sra. Grose.
27
00:03:14,916 --> 00:03:17,536
Não tem problema por mim.
28
00:03:18,083 --> 00:03:20,333
Na verdade, já tivemos essa conversa,
29
00:03:20,416 --> 00:03:21,456
não é, Miles?
30
00:03:21,916 --> 00:03:24,916
De tempos em tempos,
eles saem para correr ao luar,
31
00:03:25,000 --> 00:03:27,170
e a tonta aqui é quem limpa a lama.
32
00:03:37,875 --> 00:03:39,205
Bom dia.
33
00:03:39,291 --> 00:03:40,581
Com licença, Owen.
34
00:03:43,458 --> 00:03:45,328
-Oi, Owen.
-Flora.
35
00:03:45,416 --> 00:03:46,706
Vamos.
36
00:03:46,833 --> 00:03:48,253
Não gosto do porão.
37
00:03:48,958 --> 00:03:51,208
É perfeitamente desagradável lá embaixo.
38
00:03:51,833 --> 00:03:54,963
Posso ficar e tomar
um suco de laranja com Owen?
39
00:03:55,041 --> 00:03:57,921
Desculpe, não estou sendo atrevida.
40
00:03:58,000 --> 00:04:00,380
É que eu odeio o porão.
41
00:04:00,916 --> 00:04:02,626
É perfeitamente desagradável.
42
00:04:04,375 --> 00:04:05,375
Concorda?
43
00:04:05,875 --> 00:04:07,035
Vai ser rápido.
44
00:04:07,583 --> 00:04:10,793
O irmão de alguém jogou
a boneca na lavanderia.
45
00:04:11,958 --> 00:04:12,878
É claro.
46
00:04:12,958 --> 00:04:14,128
Obrigada.
47
00:04:27,083 --> 00:04:30,713
Às vezes, irmãos podem ser
perfeitamente desagradáveis, não?
48
00:04:32,000 --> 00:04:33,040
Mas ele não é.
49
00:04:34,750 --> 00:04:35,960
Ele não é mesmo.
50
00:04:38,458 --> 00:04:40,998
Você tem um bom coração, mocinha.
51
00:05:31,166 --> 00:05:32,126
Veja quem achei.
52
00:05:34,208 --> 00:05:35,328
Qual é o nome dela?
53
00:05:36,083 --> 00:05:37,333
Ela não se lembra.
54
00:05:42,708 --> 00:05:44,458
Vai deixar no seu quarto?
55
00:05:45,208 --> 00:05:46,128
Para proteção?
56
00:05:46,583 --> 00:05:48,083
Não, eu a tirei de lá.
57
00:05:48,666 --> 00:05:49,496
Por quê?
58
00:05:49,583 --> 00:05:50,923
Porque não funciona.
59
00:05:54,875 --> 00:05:56,955
Miles!
60
00:05:58,958 --> 00:06:00,128
Pode ir se vestir.
61
00:06:31,666 --> 00:06:32,496
Miles?
62
00:06:37,458 --> 00:06:38,288
Miles?
63
00:06:41,791 --> 00:06:43,131
Miles, você está bem?
64
00:06:50,416 --> 00:06:55,126
SEIS MESES ANTES
65
00:06:55,500 --> 00:06:57,500
Muito bem, meninos. Vamos começar.
66
00:06:58,083 --> 00:06:59,833
Sentem nos seus lugares, sim?
67
00:07:01,083 --> 00:07:01,963
Olá.
68
00:07:03,708 --> 00:07:04,538
Bem-vindos.
69
00:07:05,041 --> 00:07:06,501
Bom dia, cavalheiros.
70
00:07:06,583 --> 00:07:09,213
-Bom dia, padre Stack.
-Bom dia, padre Stack.
71
00:07:09,958 --> 00:07:13,328
Acredito que tenham tido
um Natal muito festivo.
72
00:07:13,416 --> 00:07:14,876
-Sim.
-Sim.
73
00:07:14,958 --> 00:07:15,828
Excelente.
74
00:07:16,333 --> 00:07:17,833
Acho que temos a maioria.
75
00:07:18,333 --> 00:07:19,173
Então…
76
00:07:19,833 --> 00:07:21,423
Período de primavera.
77
00:07:21,500 --> 00:07:23,960
Parabéns, sobreviveram ao inverno,
78
00:07:24,041 --> 00:07:26,081
mas não sem algumas baixas.
79
00:07:26,166 --> 00:07:28,746
Brian Duncan não virá por um tempinho.
80
00:07:28,833 --> 00:07:30,543
-Sim.
-Ele está doente?
81
00:07:30,625 --> 00:07:32,785
Não, Sr. Hooper. Nada tão grave.
82
00:07:32,875 --> 00:07:34,325
Ele levou um tombo.
83
00:07:34,416 --> 00:07:37,746
Ele está se recuperando
e estará conosco em breve.
84
00:07:37,833 --> 00:07:38,673
Então…
85
00:07:38,750 --> 00:07:40,000
vamos começar?
86
00:07:40,708 --> 00:07:41,538
Bíblias.
87
00:07:43,916 --> 00:07:45,076
"Numa colina,
88
00:07:45,166 --> 00:07:47,826
uma grande quantidade de porcos
estava sendo alimentada.
89
00:07:47,916 --> 00:07:50,416
E os espíritos impuros imploraram a Ele:
90
00:07:50,500 --> 00:07:54,210
'Deixe-nos entrar nos porcos.
Queremos entrar neles.'
91
00:07:54,291 --> 00:07:57,631
Então, o Senhor lhes deu permissão.
92
00:07:57,708 --> 00:08:01,378
E os espíritos impuros saíram
e entraram nos porcos.
93
00:08:01,458 --> 00:08:05,668
E o rebanho desceu toda a encosta
para dentro do lago
94
00:08:05,750 --> 00:08:07,250
e lá foi afogado."
95
00:08:08,166 --> 00:08:08,996
Então…
96
00:08:10,208 --> 00:08:11,128
aí está.
97
00:08:12,333 --> 00:08:13,583
Três Evangelhos,
98
00:08:13,666 --> 00:08:16,916
três relatos levemente diferentes
do mesmo evento.
99
00:08:17,000 --> 00:08:19,500
Três lugares diferentes
onde teria acontecido.
100
00:08:19,583 --> 00:08:21,633
Mas o essencial permanece igual.
101
00:08:22,416 --> 00:08:24,206
Jesus exorciza os demônios,
102
00:08:24,291 --> 00:08:27,921
chamados de Legião, em Lucas e Marcos,
inominados em Mateus,
103
00:08:28,000 --> 00:08:30,500
de um único homem, em Lucas e Marcos,
104
00:08:30,583 --> 00:08:32,583
de dois homens, em Mateus, para…
105
00:08:32,666 --> 00:08:34,956
e nisto todos concordam…
106
00:08:35,500 --> 00:08:36,790
um rebanho de porcos.
107
00:08:36,875 --> 00:08:38,125
Que pula no lago.
108
00:08:38,208 --> 00:08:41,038
Que pula no lago, exatamente.
109
00:08:42,166 --> 00:08:45,416
-Por que Mateus foi divergente?
-O que é "divergente"?
110
00:08:45,500 --> 00:08:47,330
Significa que ele foi um tonto.
111
00:08:47,416 --> 00:08:50,876
Veja como fala, Obermann.
Última advertência.
112
00:08:50,958 --> 00:08:52,998
Miller, excelente pergunta.
113
00:08:54,166 --> 00:08:56,076
Por que os relatos diferem?
114
00:08:56,625 --> 00:08:57,455
Bem…
115
00:08:59,125 --> 00:09:00,535
porque o homem é falho.
116
00:09:01,416 --> 00:09:03,536
Até os que escreveram os Evangelhos.
117
00:09:04,500 --> 00:09:08,170
Até eu, o que precisarei lembrar
a alguns pais, sem dúvida,
118
00:09:08,250 --> 00:09:09,960
quando souberem desta conversa.
119
00:09:10,041 --> 00:09:11,541
Precisavam de permissão?
120
00:09:11,625 --> 00:09:12,535
Os demônios.
121
00:09:12,625 --> 00:09:14,745
-Permissão para…
-Entrar nos porcos.
122
00:09:15,958 --> 00:09:17,078
Sim, precisavam.
123
00:09:19,083 --> 00:09:20,793
E precisavam para ele?
124
00:09:21,666 --> 00:09:23,496
Precisavam para o homem?
125
00:09:26,541 --> 00:09:28,251
Excelente pergunta, Wingrave.
126
00:09:28,958 --> 00:09:31,168
Na verdade, essa é a grande lição.
127
00:09:31,250 --> 00:09:32,630
Agradeço por perguntar.
128
00:09:33,166 --> 00:09:37,036
Nós todos somos livres
para tomar nossas próprias decisões.
129
00:09:37,125 --> 00:09:40,705
É uma das dádivas mais importantes
que Deus nos deu.
130
00:09:42,000 --> 00:09:45,670
Uma dádiva que nem os demônios
dessa história poderiam usurpar.
131
00:09:46,333 --> 00:09:48,173
Percebam, o mal existe
132
00:09:48,916 --> 00:09:50,666
e somos tentados,
133
00:09:50,750 --> 00:09:52,290
mas não somos forçados.
134
00:09:53,708 --> 00:09:54,538
Então, sim.
135
00:09:55,916 --> 00:09:57,746
Precisavam da permissão Dele.
136
00:10:00,250 --> 00:10:01,710
Como precisam da nossa!
137
00:10:02,333 --> 00:10:03,423
Muito bem, cavalheiros.
138
00:10:03,500 --> 00:10:04,500
Wingrave.
139
00:10:05,125 --> 00:10:06,035
Uma palavrinha.
140
00:10:12,375 --> 00:10:15,285
O diretor me entregou isto de manhã.
141
00:10:15,375 --> 00:10:20,035
Não é comum um aluno
receber carta no primeiro dia.
142
00:10:20,500 --> 00:10:23,920
-Pela escrita no envelope, acho que…
-É da minha irmã.
143
00:10:24,416 --> 00:10:27,246
É muito gentil dela
ter enviado antecipadamente.
144
00:10:27,708 --> 00:10:30,788
Algo para fazê-lo se sentir
mais em casa, sem dúvida.
145
00:10:31,916 --> 00:10:35,376
Fez ótimas perguntas hoje, a propósito.
146
00:10:35,916 --> 00:10:36,916
Obrigado, senhor.
147
00:10:37,458 --> 00:10:38,748
Não há de quê.
148
00:10:39,500 --> 00:10:40,540
E, Wingrave,
149
00:10:40,625 --> 00:10:44,995
quero que saiba que esta sala
é um lugar seguro para perguntas.
150
00:10:45,083 --> 00:10:46,333
Não só da matéria.
151
00:10:47,083 --> 00:10:48,423
Sobre qualquer coisa.
152
00:10:49,041 --> 00:10:51,921
Eu estou aqui,
bem como os outros funcionários.
153
00:10:52,000 --> 00:10:54,210
Se sentir vontade de conversar,
154
00:10:54,833 --> 00:10:55,673
vamos ouvir.
155
00:10:56,875 --> 00:10:59,205
Não está sozinho, é o que quero dizer.
156
00:10:59,291 --> 00:11:00,331
Obrigado, senhor.
157
00:11:00,958 --> 00:11:02,828
Bem, não vou segurá-lo.
158
00:11:10,541 --> 00:11:12,041
João 16:22.
159
00:11:14,125 --> 00:11:16,995
É rápido, prometo,
mas me ajudou mais de uma vez.
160
00:11:18,000 --> 00:11:19,920
João 16:22.
161
00:11:35,750 --> 00:11:39,380
"Assim acontece também convosco:
agora estão tristes,
162
00:11:39,916 --> 00:11:41,996
mas eu os verei de novo,
163
00:11:43,291 --> 00:11:45,001
e ficareis cheios de alegria,
164
00:11:45,500 --> 00:11:48,460
e ninguém poderá tirar
essa alegria de vós."
165
00:12:03,666 --> 00:12:04,496
Wingrave!
166
00:12:05,916 --> 00:12:06,826
Wingrave!
167
00:12:16,208 --> 00:12:17,578
Está quase na hora!
168
00:12:17,666 --> 00:12:18,666
Vamos descer?
169
00:12:22,416 --> 00:12:23,246
Wingrave!
170
00:12:24,916 --> 00:12:25,746
Wingrave!
171
00:12:29,958 --> 00:12:32,248
O problema começou como sempre começa.
172
00:12:32,916 --> 00:12:33,996
Com um acidente.
173
00:12:34,541 --> 00:12:36,131
Ou assim chamariam.
174
00:12:57,250 --> 00:12:58,380
Wingrave!
175
00:13:03,625 --> 00:13:04,665
Miles!
176
00:13:07,958 --> 00:13:08,788
Wingrave!
177
00:13:18,083 --> 00:13:19,293
Wingrave!
178
00:13:41,208 --> 00:13:43,038
Pode ficar com a cama de baixo.
179
00:13:44,166 --> 00:13:44,996
Obrigado.
180
00:13:55,833 --> 00:13:57,753
-Fico feliz que esteja bem.
-Sim.
181
00:14:12,666 --> 00:14:14,036
Por que fez aquilo?
182
00:14:15,416 --> 00:14:16,246
Fiz o quê?
183
00:14:16,625 --> 00:14:17,995
Por que você pulou?
184
00:14:20,458 --> 00:14:22,578
Estava procurando a chave certa.
185
00:14:22,666 --> 00:14:23,666
Pode repetir?
186
00:14:24,625 --> 00:14:25,785
Eu não pulei.
187
00:14:26,750 --> 00:14:27,580
Eu caí.
188
00:14:28,625 --> 00:14:30,375
-Eu vi você pular.
-Eu caí.
189
00:14:33,083 --> 00:14:34,043
Sim, bem…
190
00:14:35,166 --> 00:14:36,826
se precisar de algo,
191
00:14:36,916 --> 00:14:38,746
pode contar comigo, amigo, tá?
192
00:14:45,666 --> 00:14:46,666
Boa noite, Miles.
193
00:14:59,916 --> 00:15:00,826
Padre Stack!
194
00:15:00,916 --> 00:15:02,576
O que foi, Sr. Banks?
195
00:15:07,083 --> 00:15:10,923
-Briga!
-Briga!
196
00:15:17,833 --> 00:15:19,043
Ei, saiam da frente!
197
00:15:19,541 --> 00:15:20,581
Saiam da frente!
198
00:15:21,083 --> 00:15:21,923
Wingrave!
199
00:15:22,458 --> 00:15:23,628
Wingrave!
200
00:15:24,750 --> 00:15:25,580
Hooper!
201
00:15:26,375 --> 00:15:27,325
Hooper!
202
00:15:29,375 --> 00:15:30,205
Hooper!
203
00:15:31,166 --> 00:15:31,996
Presente.
204
00:15:32,083 --> 00:15:34,293
-Está bem? Consegue respirar?
-Sim.
205
00:15:34,375 --> 00:15:36,245
Tá, vou ajudar a se levantar.
206
00:15:36,333 --> 00:15:37,503
Graças a Deus.
207
00:15:37,583 --> 00:15:39,383
Afrouxe a gravata.
208
00:15:39,458 --> 00:15:40,538
Pronto.
209
00:15:40,625 --> 00:15:42,535
Voltem todos para a aula agora.
210
00:15:42,625 --> 00:15:43,575
Vão. Todos.
211
00:15:46,666 --> 00:15:48,166
Foi você quem começou?
212
00:15:49,250 --> 00:15:50,830
Ele fez algum mal a você?
213
00:15:52,333 --> 00:15:53,923
Ele disse algo para você?
214
00:15:54,000 --> 00:15:55,540
Algo para provocá-lo?
215
00:15:58,000 --> 00:15:59,790
Olha, Miles,
216
00:16:00,375 --> 00:16:01,665
eu quero ajudá-lo,
217
00:16:01,750 --> 00:16:04,710
mas preciso que me ajude a entender isso.
218
00:16:04,791 --> 00:16:07,081
E não só eu, os pais do Hooper.
219
00:16:07,833 --> 00:16:09,833
Eles podem pedir sua suspensão.
220
00:16:09,916 --> 00:16:12,036
E o diretor vai querer apaziguá-los.
221
00:16:12,500 --> 00:16:13,330
Mas…
222
00:16:14,000 --> 00:16:15,630
eu me coloquei à frente.
223
00:16:15,708 --> 00:16:17,918
O diretor e eu já conversamos.
224
00:16:19,250 --> 00:16:24,210
Deixei claro que seu bem-estar
é minha responsabilidade
225
00:16:24,291 --> 00:16:25,171
e prioridade
226
00:16:26,000 --> 00:16:27,130
daqui para frente.
227
00:16:28,916 --> 00:16:29,916
Mas, Wingrave,
228
00:16:31,000 --> 00:16:32,330
esse não é o caminho.
229
00:16:35,125 --> 00:16:37,245
Eu entendo pelo que está passando.
230
00:16:37,791 --> 00:16:40,291
Ou quer saber? Talvez eu não entenda.
231
00:16:40,375 --> 00:16:41,955
Talvez não, portanto…
232
00:16:42,458 --> 00:16:43,498
conte para mim.
233
00:16:44,625 --> 00:16:45,825
Seja meu professor.
234
00:16:48,416 --> 00:16:50,826
Todos fazemos coisas horríveis às vezes.
235
00:16:51,416 --> 00:16:54,746
Isso é esperado.
Está presente em nós desde o princípio.
236
00:16:56,083 --> 00:16:58,463
Mas é o sentimento de remorso,
237
00:16:58,541 --> 00:17:00,041
a culpa,
238
00:17:00,125 --> 00:17:01,995
aquela culpa terrível
239
00:17:02,083 --> 00:17:04,253
que queima dentro do seu peito,
240
00:17:04,333 --> 00:17:07,213
é isso que nos distingue
aos olhos de Deus.
241
00:17:09,250 --> 00:17:10,750
Ninguém é irrepreensível,
242
00:17:11,541 --> 00:17:15,921
exceto a alma ainda não concebida
e os animais.
243
00:17:17,750 --> 00:17:19,130
Como aquele pombo ali.
244
00:17:21,291 --> 00:17:22,751
São os únicos inocentes.
245
00:17:24,625 --> 00:17:26,205
Então não foi justo, foi?
246
00:17:27,291 --> 00:17:28,131
O que não foi?
247
00:17:28,958 --> 00:17:30,828
O que Jesus fez com os porcos
248
00:17:31,416 --> 00:17:32,826
na história do demônio.
249
00:17:33,958 --> 00:17:34,788
Talvez não.
250
00:17:35,583 --> 00:17:37,923
Deus age de forma misteriosa.
251
00:17:38,000 --> 00:17:39,750
É um clichê, eu sei…
252
00:17:41,125 --> 00:17:41,955
mas é verdade.
253
00:17:42,708 --> 00:17:45,828
E a morte é algo para lamentar,
254
00:17:45,916 --> 00:17:46,876
não para temer.
255
00:17:47,791 --> 00:17:49,501
Você teve de lidar com a morte
256
00:17:50,500 --> 00:17:53,000
mais que uma criança da sua idade deveria.
257
00:17:53,958 --> 00:17:54,788
Muito mais.
258
00:17:59,833 --> 00:18:01,963
Estão num lugar melhor, Miles.
259
00:18:03,125 --> 00:18:04,575
Não sei de tudo…
260
00:18:05,625 --> 00:18:06,745
mas sei disso.
261
00:18:07,708 --> 00:18:09,078
Estão num lugar melhor.
262
00:18:12,833 --> 00:18:14,133
Não vão voltar.
263
00:18:17,250 --> 00:18:18,500
Infelizmente, não.
264
00:18:21,125 --> 00:18:22,575
Isso também não é justo.
265
00:18:23,333 --> 00:18:24,793
Não é mesmo.
266
00:18:28,333 --> 00:18:30,503
Por que os maus podem voltar,
267
00:18:31,291 --> 00:18:32,131
mas eles não?
268
00:20:08,291 --> 00:20:09,791
Wingrave,
269
00:20:10,750 --> 00:20:12,750
quer dizer alguma coisa?
270
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
Qualquer coisa?
271
00:20:18,000 --> 00:20:20,130
Tenho intenção de expulsá-lo, jovem.
272
00:20:20,208 --> 00:20:21,168
De verdade.
273
00:20:21,833 --> 00:20:23,293
Mas o padre Stack…
274
00:20:24,291 --> 00:20:26,171
Padre, vou deixá-lo dizer.
275
00:20:29,083 --> 00:20:30,043
Wingrave…
276
00:20:30,708 --> 00:20:31,578
Miles.
277
00:20:32,625 --> 00:20:35,575
O que você fez não pode ser ignorado.
278
00:20:36,208 --> 00:20:39,918
não pode ser evitado ao se calar
nem ao ser mandado para casa.
279
00:20:41,250 --> 00:20:42,210
Isso segue você.
280
00:20:43,541 --> 00:20:44,671
Você entende?
281
00:20:45,083 --> 00:20:45,923
Isso fica.
282
00:20:47,166 --> 00:20:48,376
O remorso,
283
00:20:48,458 --> 00:20:49,918
ou demonstrar remorso,
284
00:20:50,416 --> 00:20:52,916
não fará isso desaparecer, não vou mentir,
285
00:20:53,000 --> 00:20:57,460
mas é o primeiro passo
rumo a algum tipo de absolvição.
286
00:20:59,125 --> 00:21:00,075
Rumo à graça.
287
00:21:01,000 --> 00:21:03,080
Sei que passou por muita coisa.
288
00:21:03,166 --> 00:21:04,746
Não sinta pena de mim.
289
00:21:04,833 --> 00:21:07,463
Seus pais… e sua au pair.
290
00:21:07,541 --> 00:21:10,251
-Mais do que poderíamos entender.
-Pare.
291
00:21:10,333 --> 00:21:13,173
E o peso disso poderia causar
a qualquer um
292
00:21:13,250 --> 00:21:15,750
fazer coisas terríveis, mesmo sem querer.
293
00:21:16,291 --> 00:21:20,881
-Pressionaria, levaria alguém a agir…
-Não somos forçados.
294
00:21:21,375 --> 00:21:22,955
O que o capelão está dizendo
295
00:21:23,041 --> 00:21:25,421
é que começaremos
com um pedido de desculpa
296
00:21:25,500 --> 00:21:26,920
e continuaremos daí.
297
00:21:27,625 --> 00:21:28,705
Ele tem razão
298
00:21:28,791 --> 00:21:31,211
acerca de suas circunstâncias especiais,
299
00:21:32,083 --> 00:21:35,463
mas eu, no mínimo,
devo insistir no pedido de desculpa.
300
00:21:36,041 --> 00:21:38,461
Santo Deus, precisamos disso no mínimo!
301
00:21:41,958 --> 00:21:42,998
Fale!
302
00:21:44,750 --> 00:21:48,000
Aquele animal morreu
por sua causa, Wingrave.
303
00:21:50,125 --> 00:21:51,625
Não significa que se foi.
304
00:21:52,291 --> 00:21:53,171
O que disse?
305
00:21:55,750 --> 00:21:56,580
Lamento.
306
00:21:57,125 --> 00:21:58,575
Sei que lamenta, Miles.
307
00:21:59,166 --> 00:22:01,916
Eu sei disso e também sei que você e eu…
308
00:22:02,000 --> 00:22:03,830
Lamento não ter feito pior.
309
00:22:05,083 --> 00:22:09,383
Ter cortado a cabeça,
espalhado as entranhas ou tacado fogo.
310
00:22:10,791 --> 00:22:12,421
Lamento não ter feito pior.
311
00:22:16,083 --> 00:22:17,083
Certo, então.
312
00:22:18,833 --> 00:22:21,713
Ponha o tio de Wingrave
ao telefone, por favor.
313
00:22:26,666 --> 00:22:29,246
SALA DO DIRETOR
314
00:22:33,250 --> 00:22:34,290
Desculpe, padre.
315
00:22:35,833 --> 00:22:36,673
Eu…
316
00:22:39,958 --> 00:22:41,918
Eu precisava encontrar sua chave.
317
00:22:43,416 --> 00:22:44,246
Só isso.
318
00:22:49,541 --> 00:22:54,041
E, portanto, a razão da expulsão de Miles
era difícil de especificar.
319
00:22:54,583 --> 00:22:57,213
Ele acabou sendo expulso por uma lesão,
320
00:22:58,041 --> 00:23:00,331
por um acidente, por um crime,
321
00:23:01,250 --> 00:23:02,130
por uma briga
322
00:23:02,625 --> 00:23:03,785
e, para concluir,
323
00:23:04,541 --> 00:23:05,501
por uma afronta.
324
00:23:06,250 --> 00:23:09,210
O motivo de fazer essas coisas,
ninguém entenderia.
325
00:23:12,666 --> 00:23:14,496
Apenas a carta de Flora,
326
00:23:14,583 --> 00:23:17,713
entregue quando ele chegou
e esquecida no dormitório,
327
00:23:17,791 --> 00:23:19,501
poderia oferecer uma pista
328
00:23:20,291 --> 00:23:24,461
do motivo de ele ter se esforçado tanto
para ser mandado para casa.
329
00:23:24,541 --> 00:23:26,501
VENHA PARA CASA
330
00:23:26,583 --> 00:23:27,833
"Venha para casa."
331
00:23:54,416 --> 00:23:55,416
Terminei.
332
00:23:56,208 --> 00:23:58,418
Tá, eu vou daqui a um instante.
333
00:23:59,375 --> 00:24:02,125
-Elas vão voltar para dentro da casa?
-Depois.
334
00:24:03,750 --> 00:24:04,630
Está bem.
335
00:24:24,708 --> 00:24:26,208
Está um brinco!
336
00:24:26,708 --> 00:24:29,078
-Deve ter aprendido no…
-No internato.
337
00:24:29,708 --> 00:24:32,078
Sim, como um profissional, eu diria.
338
00:24:33,958 --> 00:24:35,918
Por que não ensina à sua irmã?
339
00:24:36,375 --> 00:24:37,705
Ela vai achar esplêndido.
340
00:24:38,500 --> 00:24:40,670
-Mas…
-Simplesmente esplêndido.
341
00:24:55,791 --> 00:24:57,001
O que estão fazendo?
342
00:24:57,083 --> 00:24:59,173
Parece que a Hannah está de folga.
343
00:24:59,458 --> 00:25:01,918
-Ela pôs as crianças para trabalhar.
-Sei.
344
00:25:04,291 --> 00:25:05,131
Sério?
345
00:25:08,333 --> 00:25:09,173
Legal.
346
00:25:10,083 --> 00:25:11,253
Como estão se saindo?
347
00:25:12,083 --> 00:25:13,003
Perfeitamente.
348
00:25:14,666 --> 00:25:15,956
Eu me acostumaria a isto.
349
00:25:16,041 --> 00:25:20,421
Não sei, estou com preguiça,
feito uma preguiçosa.
350
00:25:21,000 --> 00:25:21,960
Vamos, admita.
351
00:25:22,041 --> 00:25:24,711
-Você está adorando a folga.
-Acho que sim.
352
00:25:25,333 --> 00:25:28,173
Só não gosto de vê-los sendo punidos.
353
00:25:28,250 --> 00:25:31,500
Não só eles largam lama nos corredores.
Você deveria saber.
354
00:25:31,583 --> 00:25:35,963
Sempre que te vejo marchando para a casa,
minha mão já pega o esfregão.
355
00:25:37,083 --> 00:25:37,923
Primeiro…
356
00:25:38,583 --> 00:25:40,463
saiba que sempre limpo os pés.
357
00:25:40,541 --> 00:25:41,421
Segundo…
358
00:25:42,333 --> 00:25:43,963
e quando eles a trancaram?
359
00:25:44,041 --> 00:25:46,041
Não pode culpá-los por isso.
360
00:25:46,583 --> 00:25:48,923
Dado o que perderam,
espera-se alguma estranheza.
361
00:25:49,500 --> 00:25:50,960
Não pode relevar sempre.
362
00:25:51,041 --> 00:25:54,671
Você limpa a sujeira deles.
Owen alimenta. Rebecca…
363
00:25:57,041 --> 00:25:58,461
Ela paparicava os dois.
364
00:25:59,416 --> 00:26:00,286
Mas essa aí…
365
00:26:00,916 --> 00:26:03,376
-Essa põe em trabalho forçado.
-Qual é!
366
00:26:03,458 --> 00:26:04,328
O quê?
367
00:26:04,416 --> 00:26:05,786
Essa merda funciona.
368
00:26:05,916 --> 00:26:07,456
Bem, funcionou comigo.
369
00:26:07,541 --> 00:26:10,461
Olhe para mim agora,
um belo exemplo do reformatório.
370
00:26:10,958 --> 00:26:13,248
Graças a Deus! Você é fantástico.
371
00:26:14,375 --> 00:26:15,415
-Sim.
-Hannah?
372
00:26:16,541 --> 00:26:17,881
-Gim-tônica?
-Ai, não.
373
00:26:17,958 --> 00:26:19,878
Não, obrigada. Não é a minha.
374
00:26:19,958 --> 00:26:21,748
Gim é uma bebida triste.
375
00:26:24,416 --> 00:26:25,416
Então, Owen…
376
00:26:26,083 --> 00:26:27,543
o que acha da nova au pair?
377
00:26:27,625 --> 00:26:28,995
-Fofoqueira.
-O quê?
378
00:26:29,083 --> 00:26:30,673
É uma preocupação cristã, Hannah.
379
00:26:30,750 --> 00:26:31,580
Tá, tudo bem.
380
00:26:32,000 --> 00:26:34,790
Numa escala de zero a americana,
que nota daria?
381
00:26:35,750 --> 00:26:37,080
-Americana.
-Americana.
382
00:26:39,458 --> 00:26:40,418
Aí está.
383
00:26:41,250 --> 00:26:43,380
Mas talvez bonita demais.
384
00:26:43,458 --> 00:26:45,498
Acha que ela é bonita, Owen?
385
00:26:45,583 --> 00:26:46,423
Jamie!
386
00:26:47,875 --> 00:26:48,915
Olhe para ele!
387
00:26:49,000 --> 00:26:50,420
Ficou mudo.
388
00:26:50,500 --> 00:26:51,880
Ele não pode responder.
389
00:26:52,416 --> 00:26:54,666
É que romances
não terminam bem em Bly, não é?
390
00:26:55,375 --> 00:26:57,165
-Só estamos brincando.
-Eu sei.
391
00:26:57,250 --> 00:26:58,920
Mas é assim que começa.
392
00:27:00,166 --> 00:27:02,496
Não se preocupe.
Só tenho olhos para você, Hannah.
393
00:27:03,583 --> 00:27:04,963
Aproveitem a folga.
394
00:27:08,625 --> 00:27:09,785
Quase me esqueci.
395
00:27:10,333 --> 00:27:14,333
Na cozinha, há uma rachadura no teto.
Pode dar uma olhada mais tarde?
396
00:27:14,416 --> 00:27:15,376
Onde exatamente?
397
00:27:15,458 --> 00:27:18,628
Perto do fogão, no alto.
Não tem como não ver.
398
00:27:19,166 --> 00:27:20,326
Vou dar uma olhada.
399
00:27:21,291 --> 00:27:23,381
Ótimo trabalho, pessoal! Continuem!
400
00:27:31,416 --> 00:27:33,576
Flora, você limpou!
401
00:27:33,666 --> 00:27:34,996
Que gentileza sua…
402
00:27:35,916 --> 00:27:36,746
De nada.
403
00:27:37,291 --> 00:27:40,581
Coloquei todas as suas coisas
no armário e na cômoda.
404
00:27:48,166 --> 00:27:49,376
Está zangada comigo?
405
00:27:58,625 --> 00:28:00,205
Também encontrei isto.
406
00:28:00,291 --> 00:28:02,791
Não quebrei, prometo.
407
00:28:04,041 --> 00:28:06,081
-Já estavam assim.
-Não faz mal.
408
00:28:06,958 --> 00:28:07,828
Não faz mal.
409
00:28:19,958 --> 00:28:21,208
Pode me dar licença?
410
00:28:44,500 --> 00:28:45,500
Você está bem?
411
00:28:53,583 --> 00:28:54,543
Crianças.
412
00:28:54,625 --> 00:28:55,785
Causam fadiga.
413
00:28:56,833 --> 00:28:57,673
Sim.
414
00:28:59,500 --> 00:29:01,080
Na verdade, as pessoas.
415
00:29:01,625 --> 00:29:02,705
Todas.
416
00:29:02,791 --> 00:29:04,331
Por isso, prefiro plantas.
417
00:29:04,958 --> 00:29:06,328
São fáceis de conviver.
418
00:29:07,625 --> 00:29:09,205
Se eu não gostar de alguma,
419
00:29:09,291 --> 00:29:11,081
se uma me olhar estranho,
420
00:29:11,166 --> 00:29:12,286
sempre posso…
421
00:29:12,958 --> 00:29:13,788
Sabe como é…
422
00:29:18,250 --> 00:29:20,750
Se quiser um conselho
de educação infantil…
423
00:29:22,500 --> 00:29:23,830
Comece por aí, talvez.
424
00:29:25,125 --> 00:29:25,955
Prontinho.
425
00:29:27,166 --> 00:29:28,576
Não é tão ruim assim, é?
426
00:29:29,875 --> 00:29:30,745
Pois é.
427
00:29:30,833 --> 00:29:34,633
Eu choro três,
talvez quatro vezes por dia aqui.
428
00:29:35,666 --> 00:29:37,536
Cinco, para ser bem sincera.
429
00:29:38,041 --> 00:29:40,501
Como acha que rego todas essas plantas?
430
00:29:41,041 --> 00:29:45,001
Com meu poço infinito
de lágrimas profundas e inconsoláveis.
431
00:29:45,083 --> 00:29:45,923
É assim.
432
00:29:46,833 --> 00:29:48,713
Foi como consegui o emprego.
433
00:29:50,666 --> 00:29:51,746
Faz um trabalho ótimo.
434
00:29:55,833 --> 00:29:57,083
Você faz um trabalho ótimo.
435
00:29:57,916 --> 00:29:59,166
Obrigada.
436
00:29:59,708 --> 00:30:00,538
Disponha.
437
00:30:02,875 --> 00:30:05,245
Pronto. De volta ao trabalho então.
438
00:30:05,833 --> 00:30:07,083
Anime-se, Poppins.
439
00:30:35,166 --> 00:30:36,206
Aonde você vai?
440
00:30:37,958 --> 00:30:40,918
Ao jardim,
ainda tenho ervas para arrancar.
441
00:30:41,000 --> 00:30:43,540
Tentando ganhar tempo livre
por bom comportamento?
442
00:30:44,375 --> 00:30:46,495
Tenha uma boa tarde, Jamie, querida.
443
00:30:51,166 --> 00:30:51,996
Querida?
444
00:31:27,500 --> 00:31:30,670
Não, nada de exagerar,
ou vão te levar embora.
445
00:31:30,750 --> 00:31:31,790
Quem?
446
00:31:31,875 --> 00:31:33,075
A polícia da comida.
447
00:31:33,166 --> 00:31:34,416
Por as-"sal"-to!
448
00:31:36,041 --> 00:31:37,331
Meu Deus…
449
00:31:37,416 --> 00:31:40,496
Você é um homem decente, Owen.
Por que precisa falar?
450
00:31:40,916 --> 00:31:41,746
Srta. Clayton?
451
00:31:42,916 --> 00:31:44,036
Podemos conversar?
452
00:31:44,708 --> 00:31:46,038
Sim, claro.
453
00:31:46,541 --> 00:31:47,831
Em particular.
454
00:31:54,208 --> 00:31:55,668
A gente consegue, certo?
455
00:31:55,750 --> 00:31:56,580
Certo.
456
00:31:58,708 --> 00:32:00,538
Residência dos Wingrave.
457
00:32:01,833 --> 00:32:03,503
Alô?
458
00:32:10,166 --> 00:32:10,996
Alô?
459
00:32:19,458 --> 00:32:20,288
Então?
460
00:32:20,708 --> 00:32:21,998
Quero pedir desculpa.
461
00:32:23,666 --> 00:32:24,576
Por tudo.
462
00:32:24,666 --> 00:32:27,666
Por trancá-la no armário,
pela sujeira no corredor.
463
00:32:28,416 --> 00:32:29,456
Tudo.
464
00:32:29,541 --> 00:32:32,041
Mas, mais importante,
por ser tão infantil.
465
00:32:32,666 --> 00:32:35,376
Convivendo com Flora,
eu esqueço de mim às vezes.
466
00:32:40,708 --> 00:32:41,538
Nossa.
467
00:32:42,041 --> 00:32:43,171
São…
468
00:32:49,791 --> 00:32:52,211
A Flora sente saudade da Srta. Jessel.
469
00:32:52,750 --> 00:32:56,170
Por isso, temos brincadeiras
para que ela não fique triste.
470
00:32:56,750 --> 00:32:58,080
É tão exaustivo…
471
00:32:59,708 --> 00:33:00,958
lidar com crianças.
472
00:33:16,541 --> 00:33:17,791
Seu merdinha…
473
00:33:17,875 --> 00:33:18,705
Ei.
474
00:33:19,750 --> 00:33:21,380
Seu merdinha do caralho!
475
00:33:21,458 --> 00:33:22,748
Ele é só uma criança.
476
00:33:23,208 --> 00:33:24,378
Vou matá-lo.
477
00:33:24,458 --> 00:33:27,578
-Juro por Deus!
-Não. Ei, foram só algumas flores.
478
00:33:27,666 --> 00:33:29,286
É claro, então tudo bem.
479
00:33:29,375 --> 00:33:33,705
-Um garotinho cortou umas flores. E daí?
-Não estava na hora de cortar!
480
00:33:39,166 --> 00:33:40,076
Olhe, eu só…
481
00:33:40,916 --> 00:33:43,876
Faço as coisas de um jeito
e não gosto que estraguem meu jardim.
482
00:33:43,958 --> 00:33:45,538
Não, tem razão.
483
00:33:46,375 --> 00:33:47,205
Tem razão.
484
00:33:49,916 --> 00:33:50,996
Vou falar com ele.
485
00:33:53,500 --> 00:33:54,330
Claro.
486
00:33:57,916 --> 00:34:01,576
Podemos voltar ao momento
em que você parecia doida,
487
00:34:01,666 --> 00:34:03,076
e eu precisei acalmá-la?
488
00:34:10,833 --> 00:34:12,253
Dez minutos, tá?
489
00:34:12,333 --> 00:34:15,883
Quero ver dentes escovados,
mãos lavadas e pijamas vestidos!
490
00:34:16,375 --> 00:34:17,415
Foi um bom dia?
491
00:34:17,500 --> 00:34:18,330
Foi ótimo.
492
00:34:18,958 --> 00:34:19,788
Agora…
493
00:34:20,416 --> 00:34:23,536
tenho uma surpresinha para as crianças,
494
00:34:23,625 --> 00:34:24,875
se quiser participar.
495
00:34:28,000 --> 00:34:29,420
Não posso.
496
00:34:29,500 --> 00:34:30,790
-Tudo bem?
-Sim, tudo.
497
00:34:30,875 --> 00:34:32,915
É só que não tenho dormido bem.
498
00:34:33,000 --> 00:34:34,670
Vou me recolher por hoje.
499
00:34:34,750 --> 00:34:36,170
-Tá.
-Boa noite, querida.
500
00:34:36,250 --> 00:34:37,580
-Boa noite.
-Boa noite.
501
00:34:38,958 --> 00:34:40,998
Muito bem, alinhados!
502
00:34:45,833 --> 00:34:48,003
Os pijamas parecem em ordem.
503
00:34:49,583 --> 00:34:50,713
Vamos ver as mãos.
504
00:34:52,500 --> 00:34:54,250
Bom.
505
00:34:54,625 --> 00:34:56,245
Ótimo. Dentes.
506
00:35:04,041 --> 00:35:05,501
Comportaram-se tão bem
507
00:35:06,000 --> 00:35:07,210
que, de recompensa…
508
00:35:08,708 --> 00:35:10,038
podemos brincar.
509
00:35:12,125 --> 00:35:13,455
Do que quiserem.
510
00:35:13,541 --> 00:35:16,921
Vamos voltar para a cama em breve, certo?
511
00:35:17,416 --> 00:35:19,786
Não podemos ficar até tarde
fora do quarto.
512
00:35:19,875 --> 00:35:20,705
Não vamos.
513
00:35:25,625 --> 00:35:26,875
Esconde-esconde!
514
00:35:26,958 --> 00:35:29,288
Tudo bem, esconde-esconde.
515
00:35:29,791 --> 00:35:31,961
-Você concorda, Miles?
-Por favor?
516
00:35:39,583 --> 00:35:43,583
Dez, nove, oito…
517
00:35:44,500 --> 00:35:47,080
sete, seis…
518
00:35:47,833 --> 00:35:50,503
cinco, quatro…
519
00:35:50,958 --> 00:35:51,788
três…
520
00:35:52,333 --> 00:35:55,043
dois, um.
521
00:35:55,125 --> 00:35:56,785
Prontos ou não, aqui vou eu!
522
00:38:22,041 --> 00:38:24,081
Não estão aqui embaixo, estão?
523
00:38:29,583 --> 00:38:32,003
Esta ala é proibida, brincando ou não.
524
00:38:33,166 --> 00:38:33,996
Combinado?
525
00:40:28,791 --> 00:40:32,501
-Peguei você!
-Cruzes, Miles! Eu que deveria procurar.
526
00:40:32,583 --> 00:40:34,583
-Esta ala é…
-Vou começar a contar.
527
00:40:34,666 --> 00:40:36,826
Será sua vez de se esconder.
528
00:40:37,958 --> 00:40:39,038
Eu encontro você.
529
00:40:39,125 --> 00:40:39,955
Solta!
530
00:40:40,583 --> 00:40:41,753
Solta!
531
00:40:45,875 --> 00:40:46,705
Um!
532
00:40:46,791 --> 00:40:48,791
Dois! Três!
533
00:40:49,333 --> 00:40:50,503
-Quatro!
-Miles!
534
00:40:50,583 --> 00:40:52,713
-Cinco…
-Não, a brincadeira acabou!
535
00:40:52,791 --> 00:40:54,581
-Sete! Oito!
-Miles!
536
00:40:55,125 --> 00:40:56,035
Nove!
537
00:40:58,208 --> 00:40:59,038
Miles.
538
00:41:01,791 --> 00:41:03,041
Flora!
539
00:41:07,583 --> 00:41:09,423
Estão todos salvos!
540
00:41:18,833 --> 00:41:19,673
Ei!
541
00:41:33,250 --> 00:41:34,130
Merda.
542
00:42:16,541 --> 00:42:19,501
Vou chamar a polícia, porra. Vou chamar…
543
00:42:19,583 --> 00:42:21,713
Vou chamar a polícia, porra!
544
00:42:24,500 --> 00:42:25,380
Dani.
545
00:42:28,708 --> 00:42:30,378
Eu não estou passando bem.
546
00:42:39,208 --> 00:42:40,708
-Meu Deus!
-Eu o vi.
547
00:42:40,791 --> 00:42:41,921
Juro por Deus.
548
00:42:42,000 --> 00:42:42,880
Na janela.
549
00:42:42,958 --> 00:42:44,918
O mesmo cara. O mesmo de ontem.
550
00:42:45,000 --> 00:42:46,330
Vou trancar as portas.
551
00:42:48,916 --> 00:42:50,786
Ei!
552
00:42:50,875 --> 00:42:53,625
Está tudo bem! Você está bem! Ele acordou!
553
00:42:55,500 --> 00:42:58,920
-Graças a Deus.
-Ele acordou.
554
00:42:59,458 --> 00:43:00,538
Ele acordou.
555
00:44:17,875 --> 00:44:20,785
Legendas: Maria Isabel Rodrigues