1 00:00:07,208 --> 00:00:09,328 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:01:20,291 --> 00:01:23,291 ‎管家對泥巴腳印並不陌生 3 00:01:24,125 --> 00:01:27,455 ‎一年有好幾次,她以拖地開始一天 4 00:01:28,166 --> 00:01:29,626 ‎總是一樣的路徑 5 00:01:29,708 --> 00:01:32,328 ‎從門到禁忌廂房,然後再走回來 6 00:01:42,041 --> 00:01:43,041 ‎門卡住了 7 00:01:47,041 --> 00:01:49,131 ‎卡住了,我們打不開 8 00:01:50,000 --> 00:01:50,830 ‎真的 9 00:01:53,250 --> 00:01:54,420 ‎那走廊為什麼這麼髒? 10 00:01:55,250 --> 00:01:56,330 ‎只是一點泥巴 11 00:02:00,875 --> 00:02:01,705 ‎我原諒你們 12 00:02:03,833 --> 00:02:04,793 ‎但是恐怕我… 13 00:02:06,250 --> 00:02:07,330 ‎我不相信你們 14 00:02:10,041 --> 00:02:11,001 ‎問題出在那裡 15 00:02:26,458 --> 00:02:27,288 ‎麥爾斯 16 00:02:29,666 --> 00:02:31,826 ‎麥爾斯,我剛拖過那裡 17 00:02:37,583 --> 00:02:38,793 ‎可以給我嗎? 18 00:02:48,875 --> 00:02:49,995 ‎-妳要… ‎-不是我 19 00:02:51,458 --> 00:02:52,288 ‎是你 20 00:02:53,083 --> 00:02:56,383 ‎你的行為完全不能讓人接受 ‎現在你來拖地 21 00:02:57,083 --> 00:02:58,333 ‎-但是這樣不公平 ‎-嘿 22 00:02:58,833 --> 00:03:00,173 ‎只是一點泥巴 23 00:03:05,291 --> 00:03:06,501 ‎現在你把地拖乾淨 24 00:03:07,291 --> 00:03:08,921 ‎芙蘿拉和我去拿回她的娃娃 25 00:03:10,416 --> 00:03:11,326 ‎如果… 26 00:03:12,916 --> 00:03:14,876 ‎妳不介意的話,葛羅斯太太? 27 00:03:14,958 --> 00:03:17,538 ‎噢…不會,我不介意 28 00:03:18,166 --> 00:03:20,326 ‎事實上這個問題我們以前討論過了 29 00:03:20,416 --> 00:03:21,826 ‎對不對,麥爾斯? 30 00:03:21,916 --> 00:03:24,916 ‎每隔幾週 ‎這兩個小孩看來半夜出去買東西了 31 00:03:25,000 --> 00:03:27,040 ‎而我這個傻子就得擦他們的泥巴腳印 32 00:03:38,041 --> 00:03:39,211 ‎早安 33 00:03:39,291 --> 00:03:40,581 ‎恕我們失陪,歐文 34 00:03:43,458 --> 00:03:45,328 ‎-嗨,歐文 ‎-芙蘿拉 35 00:03:45,916 --> 00:03:46,746 ‎走吧 36 00:03:46,833 --> 00:03:48,213 ‎我不喜歡地窖 37 00:03:49,000 --> 00:03:50,750 ‎那裡真的非常討厭 38 00:03:51,833 --> 00:03:54,963 ‎我可以留下 ‎跟歐文一起喝柳橙汁嗎,拜託? 39 00:03:55,041 --> 00:03:57,921 ‎對不起,不是我賴皮 40 00:03:58,000 --> 00:04:00,330 ‎我只是討厭地窖 41 00:04:00,958 --> 00:04:02,458 ‎地窖真的非常討厭 42 00:04:04,375 --> 00:04:05,375 ‎可以嗎? 43 00:04:05,875 --> 00:04:07,035 ‎我馬上回來 44 00:04:07,625 --> 00:04:10,785 ‎某人的哥哥將她的娃娃 ‎丟進待洗衣物輸送道 45 00:04:10,875 --> 00:04:12,875 ‎這樣啊…當然沒問題 46 00:04:12,958 --> 00:04:14,168 ‎謝謝你 47 00:04:27,125 --> 00:04:30,705 ‎有時候有哥哥真的非常討厭,對吧? 48 00:04:32,000 --> 00:04:33,040 ‎但他不討厭 49 00:04:34,750 --> 00:04:35,960 ‎他真的不討厭 50 00:04:38,458 --> 00:04:40,998 ‎妳心腸真好,小姐 51 00:05:31,291 --> 00:05:32,131 ‎妳看我找到誰了 52 00:05:34,291 --> 00:05:35,171 ‎她叫什麼名字? 53 00:05:36,083 --> 00:05:37,333 ‎她不記得 54 00:05:42,708 --> 00:05:44,458 ‎妳要把這個掛在妳的房間嗎? 55 00:05:45,250 --> 00:05:46,080 ‎當作護身符? 56 00:05:46,625 --> 00:05:48,075 ‎不,我拿下來了 57 00:05:48,666 --> 00:05:49,576 ‎為什麼? 58 00:05:49,666 --> 00:05:50,916 ‎因為沒用 59 00:05:54,916 --> 00:05:57,036 ‎麥爾斯… 60 00:05:59,041 --> 00:06:00,081 ‎妳去換衣服吧 61 00:06:31,666 --> 00:06:32,496 ‎麥爾斯? 62 00:06:37,458 --> 00:06:38,288 ‎麥爾斯? 63 00:06:41,791 --> 00:06:43,041 ‎麥爾斯,你還好嗎? 64 00:06:50,625 --> 00:06:54,995 ‎(六個月前) 65 00:06:55,500 --> 00:06:56,330 ‎小朋友們 66 00:06:56,416 --> 00:06:57,326 ‎靜下來 67 00:06:58,166 --> 00:06:59,536 ‎找位子坐下,好嗎? 68 00:07:01,166 --> 00:07:01,996 ‎哈囉 69 00:07:03,708 --> 00:07:04,538 ‎歡迎 70 00:07:05,041 --> 00:07:06,171 ‎早安,紳士們 71 00:07:06,666 --> 00:07:08,876 ‎-早安,斯塔克神父 ‎-早安,斯塔克神父 72 00:07:10,083 --> 00:07:13,293 ‎我相信大家聖誕節一定都過得很歡樂 73 00:07:13,375 --> 00:07:14,875 ‎-是的 ‎-是的 74 00:07:14,958 --> 00:07:15,828 ‎太好了 75 00:07:16,333 --> 00:07:17,633 ‎大多數人都是 76 00:07:18,333 --> 00:07:19,173 ‎那麼… 77 00:07:19,833 --> 00:07:21,133 ‎下學期 78 00:07:21,625 --> 00:07:23,955 ‎恭喜大家撐過冬天 79 00:07:24,041 --> 00:07:25,671 ‎不過還是有折兵損將 80 00:07:26,166 --> 00:07:28,326 ‎恐怕布萊恩鄧肯這一陣子不會來上學 81 00:07:28,833 --> 00:07:30,543 ‎-你說 ‎-他生病了嗎? 82 00:07:30,625 --> 00:07:32,785 ‎不,胡波同學,沒那麼嚴重 83 00:07:32,875 --> 00:07:34,245 ‎他不小心跌倒 84 00:07:34,333 --> 00:07:37,753 ‎他日漸康復中,很快就會回來 85 00:07:37,833 --> 00:07:38,673 ‎所以… 86 00:07:38,750 --> 00:07:39,920 ‎我們開始吧? 87 00:07:40,708 --> 00:07:41,538 ‎《聖經》 88 00:07:44,000 --> 00:07:47,710 ‎“此時在山坡上,一大群豬正在進食 89 00:07:47,791 --> 00:07:50,001 ‎惡靈們哀求神 90 00:07:50,541 --> 00:07:52,211 ‎把我們送進豬裡 91 00:07:53,000 --> 00:07:53,830 ‎讓我們進入豬 92 00:07:54,333 --> 00:07:57,133 ‎神准許惡靈 93 00:07:57,708 --> 00:08:00,958 ‎於是惡靈出竅,進入豬 94 00:08:01,500 --> 00:08:04,420 ‎然後豬群沿陡坡向下衝 95 00:08:04,500 --> 00:08:07,170 ‎衝進湖中,然後溺斃” 96 00:08:08,125 --> 00:08:08,955 ‎所以… 97 00:08:10,250 --> 00:08:11,080 ‎就是這樣 98 00:08:12,416 --> 00:08:13,246 ‎三本《福音》 99 00:08:13,750 --> 00:08:16,630 ‎三本對同件事的記述都略有不同 100 00:08:17,125 --> 00:08:19,035 ‎可能的事發地點有三個 101 00:08:19,541 --> 00:08:21,581 ‎但是概要一樣 102 00:08:22,500 --> 00:08:24,170 ‎都說耶穌驅逐惡魔 103 00:08:24,250 --> 00:08:26,380 ‎《路加》和《馬可》叫這個惡魔“群” 104 00:08:26,458 --> 00:08:27,918 ‎《馬修》沒說名字 105 00:08:28,000 --> 00:08:30,500 ‎在《路加》和《馬可》中 ‎是從一個人的體內趕出來 106 00:08:30,583 --> 00:08:32,583 ‎《馬修》則說是兩個人趕進… 107 00:08:32,666 --> 00:08:34,956 ‎這點三個版本一致 108 00:08:35,500 --> 00:08:36,420 ‎一群豬 109 00:08:36,958 --> 00:08:38,128 ‎豬接著跳湖 110 00:08:38,708 --> 00:08:41,038 ‎豬接著跳湖,完全正確 111 00:08:42,166 --> 00:08:44,416 ‎但是《馬修》為什麼要唱反調? 112 00:08:44,500 --> 00:08:45,420 ‎什麼叫“唱反調”? 113 00:08:45,500 --> 00:08:47,290 ‎就是雞掰 114 00:08:47,375 --> 00:08:50,875 ‎注意你的用詞,歐柏曼 ‎這是我最後一次警告你 115 00:08:50,958 --> 00:08:53,038 ‎米勒,你問得很好 116 00:08:54,166 --> 00:08:55,916 ‎為什麼《福音》的記述有差異? 117 00:08:56,625 --> 00:08:57,455 ‎這個嘛… 118 00:08:59,166 --> 00:09:00,576 ‎因為人會犯錯 119 00:09:01,500 --> 00:09:03,080 ‎連寫《福音》的人也會 120 00:09:04,541 --> 00:09:05,751 ‎連我也會 121 00:09:05,833 --> 00:09:08,293 ‎這點我肯定得提醒某些家長 122 00:09:08,375 --> 00:09:09,955 ‎他們聽說我講這些會不高興 123 00:09:10,041 --> 00:09:11,581 ‎牠們需要獲得准許? 124 00:09:11,666 --> 00:09:12,536 ‎我是說惡魔 125 00:09:12,625 --> 00:09:14,705 ‎-准許做什麼? ‎-准許進入豬 126 00:09:15,958 --> 00:09:17,078 ‎對,需要 127 00:09:19,125 --> 00:09:20,375 ‎但惡魔需要他准許嗎? 128 00:09:21,666 --> 00:09:23,246 ‎那個男人 129 00:09:26,583 --> 00:09:27,923 ‎好問題,溫格瑞夫 130 00:09:29,041 --> 00:09:31,211 ‎那其實就是這篇故事的重點 131 00:09:31,291 --> 00:09:32,421 ‎所以謝謝你提問 132 00:09:33,208 --> 00:09:36,498 ‎我們所有人都能自由做出自己的選擇 133 00:09:37,125 --> 00:09:40,705 ‎這是神賜給我們最重要的天賦之一 134 00:09:42,041 --> 00:09:45,211 ‎連故事中的惡魔也無法奪去這個天賦 135 00:09:46,375 --> 00:09:48,165 ‎邪惡存在 136 00:09:48,958 --> 00:09:50,248 ‎我們受到誘惑 137 00:09:50,750 --> 00:09:52,290 ‎但我們沒有被逼迫 138 00:09:53,750 --> 00:09:54,580 ‎所以,是的 139 00:09:56,041 --> 00:09:57,171 ‎惡魔的確需要他的准許 140 00:10:00,250 --> 00:10:01,580 ‎也需要我們的准許 141 00:10:02,333 --> 00:10:03,423 ‎下課吧,紳士們 142 00:10:03,500 --> 00:10:04,330 ‎溫格瑞夫 143 00:10:05,208 --> 00:10:06,038 ‎我跟你講兩句話 144 00:10:12,333 --> 00:10:14,883 ‎校長今天早上給我這個 145 00:10:15,375 --> 00:10:20,035 ‎學生第一天就收到信並不常見 146 00:10:20,541 --> 00:10:22,171 ‎依信封的筆跡判斷 147 00:10:22,250 --> 00:10:23,710 ‎-我認為寄件人是… ‎-我妹 148 00:10:24,500 --> 00:10:27,040 ‎她備好信迎接你真是貼心 149 00:10:27,666 --> 00:10:30,416 ‎肯定是為了讓你覺得像回到家一樣 150 00:10:31,916 --> 00:10:35,376 ‎對了,你今天問了很好的問題 151 00:10:35,916 --> 00:10:36,826 ‎謝謝您 152 00:10:37,458 --> 00:10:38,748 ‎不客氣 153 00:10:39,541 --> 00:10:40,541 ‎還有,溫格瑞夫… 154 00:10:40,625 --> 00:10:44,665 ‎我希望你知道 ‎你在這間教室可以安心地發問 155 00:10:45,166 --> 00:10:46,326 ‎不限於課業的問題 156 00:10:47,166 --> 00:10:47,996 ‎你想問什麼都行 157 00:10:49,083 --> 00:10:51,963 ‎有我在,還有其他教職員 158 00:10:52,041 --> 00:10:54,211 ‎所以如果你想找人談談 159 00:10:54,875 --> 00:10:55,705 ‎我們會聽 160 00:10:56,916 --> 00:10:58,746 ‎我想表達的是你不用獨自面對這一切 161 00:10:59,291 --> 00:11:00,211 ‎謝謝您 162 00:11:01,000 --> 00:11:02,790 ‎我不拖住你了 163 00:11:07,166 --> 00:11:07,996 ‎噢… 164 00:11:10,541 --> 00:11:12,041 ‎《約翰福音》16章22節 165 00:11:14,041 --> 00:11:16,921 ‎我保證很簡短,但不只一次幫了我 166 00:11:17,541 --> 00:11:20,041 ‎《約翰福音》16章22節 167 00:11:36,166 --> 00:11:39,326 ‎“你現在的確憂傷 168 00:11:39,916 --> 00:11:41,996 ‎但我會再見到你 169 00:11:43,416 --> 00:11:44,826 ‎而你的心將充滿喜悅 170 00:11:45,500 --> 00:11:48,460 ‎而且你的喜悅將沒有人能奪走” 171 00:12:03,666 --> 00:12:04,496 ‎溫格瑞夫 172 00:12:05,916 --> 00:12:06,826 ‎溫格瑞夫 173 00:12:16,250 --> 00:12:17,210 ‎時間快到了 174 00:12:17,750 --> 00:12:18,670 ‎我們下去吧 175 00:12:22,541 --> 00:12:23,381 ‎溫格瑞夫 176 00:12:24,958 --> 00:12:25,788 ‎溫格瑞夫 177 00:12:30,000 --> 00:12:32,170 ‎這個麻煩與多數麻煩一樣 178 00:12:32,958 --> 00:12:33,998 ‎始於意外 179 00:12:34,583 --> 00:12:36,133 ‎至少人們說是意外 180 00:12:57,333 --> 00:12:58,383 ‎溫格瑞夫 181 00:13:03,708 --> 00:13:04,538 ‎麥爾斯 182 00:13:07,500 --> 00:13:08,790 ‎溫格瑞夫 183 00:13:18,166 --> 00:13:19,286 ‎溫格瑞夫 184 00:13:41,333 --> 00:13:42,423 ‎下鋪給你睡吧 185 00:13:44,208 --> 00:13:45,038 ‎謝謝 186 00:13:55,833 --> 00:13:57,543 ‎-我很高興你沒事 ‎-是啊 187 00:14:12,708 --> 00:14:14,038 ‎你為什麼要那麼做? 188 00:14:15,541 --> 00:14:16,541 ‎做什麼? 189 00:14:16,625 --> 00:14:18,035 ‎你為什麼要跳? 190 00:14:20,583 --> 00:14:22,173 ‎只是在找正確的鑰匙 191 00:14:22,666 --> 00:14:23,666 ‎你說什麼? 192 00:14:24,625 --> 00:14:25,535 ‎我沒有跳 193 00:14:26,750 --> 00:14:27,580 ‎我是跌倒 194 00:14:28,625 --> 00:14:30,375 ‎-我明明看到你跳 ‎-是跌倒 195 00:14:33,083 --> 00:14:33,923 ‎好吧… 196 00:14:35,208 --> 00:14:36,418 ‎如果你需要任何幫忙 197 00:14:36,916 --> 00:14:38,786 ‎我挺你,朋友,好嗎? 198 00:14:45,791 --> 00:14:46,671 ‎晚安,麥爾斯 199 00:14:59,958 --> 00:15:00,828 ‎斯塔克神父 200 00:15:00,916 --> 00:15:02,036 ‎什麼事,班克斯? 201 00:15:07,166 --> 00:15:10,916 ‎-打! ‎-打! 202 00:15:17,875 --> 00:15:19,035 ‎嘿,住手 203 00:15:19,625 --> 00:15:20,455 ‎住手 204 00:15:21,083 --> 00:15:21,923 ‎溫格瑞夫 205 00:15:22,458 --> 00:15:23,628 ‎溫格瑞夫 206 00:15:24,750 --> 00:15:25,580 ‎胡波 207 00:15:26,416 --> 00:15:27,326 ‎胡波 208 00:15:29,375 --> 00:15:30,205 ‎胡波 209 00:15:31,166 --> 00:15:31,996 ‎在 210 00:15:32,583 --> 00:15:34,333 ‎-你還好嗎?可以呼吸嗎? ‎-可以 211 00:15:34,416 --> 00:15:35,916 ‎好,我扶你起來 212 00:15:36,416 --> 00:15:37,496 ‎感謝上帝 213 00:15:37,583 --> 00:15:39,883 ‎領帶鬆開…對 214 00:15:40,708 --> 00:15:42,538 ‎好了,所有人立刻回去上課 215 00:15:42,625 --> 00:15:43,575 ‎全都快走 216 00:15:46,708 --> 00:15:48,168 ‎所以是你挑起的? 217 00:15:49,291 --> 00:15:50,751 ‎他做了什麼對不起你的事嗎? 218 00:15:52,333 --> 00:15:53,503 ‎對你說什麼難聽的話? 219 00:15:54,041 --> 00:15:55,131 ‎激怒你? 220 00:15:58,041 --> 00:15:59,881 ‎聽著,麥爾斯… 221 00:16:00,375 --> 00:16:03,205 ‎我想幫你,但是我也需要你幫我 222 00:16:03,291 --> 00:16:04,331 ‎幫我瞭解來龍去脈 223 00:16:04,833 --> 00:16:07,083 ‎而且不只我,還有胡波的爸媽 224 00:16:07,833 --> 00:16:09,423 ‎他們可以要求你停學 225 00:16:09,958 --> 00:16:11,828 ‎而校長為了安撫他們會同意 226 00:16:12,500 --> 00:16:13,330 ‎但是… 227 00:16:14,041 --> 00:16:15,631 ‎我先出面了 228 00:16:15,708 --> 00:16:17,918 ‎我已經跟校長談過 229 00:16:19,333 --> 00:16:22,293 ‎我清楚表明確保你身心安康 230 00:16:22,375 --> 00:16:25,205 ‎將是我的責任,也是第一要務 231 00:16:26,041 --> 00:16:26,881 ‎從今以後 232 00:16:28,916 --> 00:16:29,826 ‎但是,溫格瑞夫… 233 00:16:31,000 --> 00:16:32,130 ‎方法不是這樣 234 00:16:35,125 --> 00:16:37,035 ‎聽我說,我懂你正在經歷的傷痛 235 00:16:37,833 --> 00:16:39,833 ‎或者,你知道嗎?也許我不懂 236 00:16:40,416 --> 00:16:41,536 ‎也許我不懂,所以… 237 00:16:42,500 --> 00:16:43,330 ‎告訴我 238 00:16:44,708 --> 00:16:45,578 ‎換你教我 239 00:16:48,416 --> 00:16:50,536 ‎我們所有人偶爾都會做壞事 240 00:16:51,458 --> 00:16:54,498 ‎那在意料之中,我們打娘胎就有惡念 241 00:16:56,125 --> 00:16:58,495 ‎但是後悔的感覺 242 00:16:58,583 --> 00:17:00,043 ‎愧疚 243 00:17:00,125 --> 00:17:01,705 ‎無地自容的愧疚 244 00:17:02,208 --> 00:17:03,918 ‎在你的胸口燃燒,那是… 245 00:17:04,416 --> 00:17:07,166 ‎那正是上帝眼中我們與惡人的區別 246 00:17:09,333 --> 00:17:10,503 ‎我們每個人都有罪過 247 00:17:11,625 --> 00:17:15,915 ‎除了還沒形成的靈魂,和動物 248 00:17:17,791 --> 00:17:18,791 ‎像那邊的小鴿子 249 00:17:21,333 --> 00:17:22,503 ‎只有牠們是清白無辜的 250 00:17:24,708 --> 00:17:26,208 ‎那就不公平了,不是嗎? 251 00:17:27,333 --> 00:17:28,173 ‎什麼不公平? 252 00:17:28,958 --> 00:17:30,788 ‎耶穌對豬做的事 253 00:17:31,458 --> 00:17:32,578 ‎在那則惡魔故事中 254 00:17:34,000 --> 00:17:34,830 ‎或許不公平吧 255 00:17:35,625 --> 00:17:37,915 ‎主的辦事方法神秘玄妙 256 00:17:38,000 --> 00:17:39,750 ‎我知道這句話很老套,但是… 257 00:17:41,166 --> 00:17:41,996 ‎是事實 258 00:17:42,708 --> 00:17:45,458 ‎面對親人亡故要哀悼 259 00:17:46,000 --> 00:17:46,830 ‎而非恐懼 260 00:17:47,875 --> 00:17:49,495 ‎你經歷的亡故… 261 00:17:50,541 --> 00:17:52,751 ‎遠超過你這年紀的孩子應該承受的 262 00:17:54,000 --> 00:17:54,830 ‎遠超過 263 00:17:59,833 --> 00:18:01,333 ‎他們去了更好的地方,麥爾斯 264 00:18:03,208 --> 00:18:04,328 ‎我並非無所不知,但… 265 00:18:05,708 --> 00:18:06,748 ‎那點我很確定 266 00:18:07,875 --> 00:18:09,075 ‎他們去了更好的地方 267 00:18:12,916 --> 00:18:14,076 ‎他們不會回來 268 00:18:17,541 --> 00:18:18,381 ‎恐怕不會 269 00:18:21,125 --> 00:18:22,285 ‎那也不公平 270 00:18:23,333 --> 00:18:24,793 ‎對,不公平 271 00:18:28,333 --> 00:18:30,503 ‎為什麼壞人可以回來 272 00:18:31,333 --> 00:18:32,173 ‎他們卻不行? 273 00:20:08,291 --> 00:20:09,791 ‎溫格瑞夫同學… 274 00:20:10,750 --> 00:20:12,750 ‎你有話想說嗎? 275 00:20:14,041 --> 00:20:14,881 ‎任何話? 276 00:20:18,083 --> 00:20:21,173 ‎我真的很想把你趕出本校,年輕人 277 00:20:21,875 --> 00:20:23,245 ‎但是斯塔克神父… 278 00:20:24,375 --> 00:20:25,745 ‎神父,我讓你來說吧 279 00:20:29,083 --> 00:20:29,923 ‎溫格瑞夫同學… 280 00:20:30,708 --> 00:20:31,538 ‎麥爾斯 281 00:20:32,625 --> 00:20:35,575 ‎你的所作所為,無法大事化小 282 00:20:36,250 --> 00:20:39,920 ‎不是我們不去談論 ‎或者把你送回家就逃避得了 283 00:20:41,250 --> 00:20:42,080 ‎事情會跟著你 284 00:20:43,541 --> 00:20:44,501 ‎你懂嗎?這件事情… 285 00:20:45,083 --> 00:20:45,923 ‎會留在心中 286 00:20:47,208 --> 00:20:48,288 ‎但是悔恨 287 00:20:48,375 --> 00:20:49,915 ‎或者至少展現悔恨 288 00:20:50,500 --> 00:20:52,000 ‎不會讓這件事煙消雲散 289 00:20:52,083 --> 00:20:54,543 ‎我不想那樣騙你,但那卻是第一步 290 00:20:54,625 --> 00:20:57,455 ‎走向某種程度上的赦免 291 00:20:59,125 --> 00:20:59,955 ‎走向恩典 292 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 ‎聽我說,我知道你受了很多苦 293 00:21:03,083 --> 00:21:04,383 ‎不要可憐我 294 00:21:04,958 --> 00:21:06,288 ‎你的父母… 295 00:21:06,375 --> 00:21:07,455 ‎還有照顧你的互惠生 296 00:21:07,541 --> 00:21:10,211 ‎-遠超出我們的理解能力 ‎-不要 297 00:21:10,291 --> 00:21:13,251 ‎那些事情的重量能夠驅使任何人 298 00:21:13,333 --> 00:21:15,543 ‎去做壞事,即使非他們的本意 299 00:21:16,291 --> 00:21:17,131 ‎能夠給人壓力 300 00:21:17,208 --> 00:21:18,788 ‎驅使人犯下… 301 00:21:18,875 --> 00:21:20,915 ‎我們沒有被逼迫 302 00:21:21,458 --> 00:21:23,328 ‎神父的意思是 303 00:21:23,416 --> 00:21:26,956 ‎我們要先聽到你道歉 ‎再決定怎麼處置你 304 00:21:27,666 --> 00:21:30,826 ‎他說你情況特殊並沒有錯 305 00:21:32,125 --> 00:21:35,455 ‎但我至少必須堅持你道歉 306 00:21:36,041 --> 00:21:38,001 ‎拜託,我們至少要聽到道歉 307 00:21:42,000 --> 00:21:43,170 ‎說話 308 00:21:44,791 --> 00:21:48,041 ‎那隻動物被你殺死,溫格瑞夫 309 00:21:50,166 --> 00:21:51,286 ‎死不表示消失 310 00:21:52,291 --> 00:21:53,131 ‎你說什麼? 311 00:21:55,791 --> 00:21:56,631 ‎對不起 312 00:21:57,125 --> 00:21:58,325 ‎我知道你抱歉,麥爾斯 313 00:21:59,166 --> 00:22:00,746 ‎我知道,而且我還知道 314 00:22:01,416 --> 00:22:03,916 ‎-你我一起… ‎-對不起我沒有更凶殘 315 00:22:05,083 --> 00:22:09,383 ‎砍牠的頭,讓牠肚破腸流,或燒死牠 316 00:22:10,791 --> 00:22:12,331 ‎對不起我沒有更凶殘 317 00:22:16,083 --> 00:22:16,923 ‎那好吧 318 00:22:18,833 --> 00:22:21,503 ‎請打電話給溫格瑞夫同學的伯父 319 00:22:26,666 --> 00:22:29,326 ‎(校長室) 320 00:22:33,291 --> 00:22:34,291 ‎對不起,神父 321 00:22:35,833 --> 00:22:36,673 ‎我… 322 00:22:40,041 --> 00:22:41,421 ‎我需要找到你的鑰匙 323 00:22:43,416 --> 00:22:44,246 ‎就只是如此 324 00:22:50,041 --> 00:22:54,001 ‎因此開除麥爾斯的理由很難說得清楚 325 00:22:54,583 --> 00:22:57,213 ‎結果他還是被開除,原因包括受傷 326 00:22:58,125 --> 00:22:58,955 ‎出意外 327 00:22:59,666 --> 00:23:00,496 ‎犯罪 328 00:23:01,291 --> 00:23:02,131 ‎打架 329 00:23:02,625 --> 00:23:03,705 ‎最後還有一點 330 00:23:04,583 --> 00:23:05,423 ‎侮辱師長 331 00:23:06,291 --> 00:23:08,881 ‎沒人能理解他為什麼要做那些事情 332 00:23:12,708 --> 00:23:14,498 ‎只有芙蘿拉的來信 333 00:23:14,583 --> 00:23:17,253 ‎在他抵達時送到 ‎後來又被遺忘在宿舍的信 334 00:23:17,875 --> 00:23:19,375 ‎能提供一條可能的線索 335 00:23:20,416 --> 00:23:24,456 ‎解釋他為什麼拼命要被送回家 336 00:23:24,541 --> 00:23:26,501 ‎(回家) 337 00:23:26,583 --> 00:23:27,833 ‎“回家” 338 00:23:54,458 --> 00:23:55,418 ‎我打掃完了 339 00:23:56,291 --> 00:23:58,001 ‎好,我馬上過去找你 340 00:23:59,416 --> 00:24:00,706 ‎他們會回屋裡嗎? 341 00:24:01,541 --> 00:24:02,381 ‎晚一點 342 00:24:03,750 --> 00:24:04,580 ‎好 343 00:24:24,708 --> 00:24:26,208 ‎整潔到不行 344 00:24:26,708 --> 00:24:29,078 ‎-我猜教你打掃的是… ‎-寄宿學校 345 00:24:29,708 --> 00:24:32,038 ‎對,可說是專業級 346 00:24:33,958 --> 00:24:35,458 ‎你何不過來教妹妹怎麼打掃? 347 00:24:36,375 --> 00:24:37,705 ‎她會覺得非常棒 348 00:24:38,291 --> 00:24:40,671 ‎-可是… ‎-非常棒 349 00:24:55,958 --> 00:24:56,998 ‎你們在幹嘛? 350 00:24:57,083 --> 00:24:59,383 ‎漢娜今天放假 351 00:24:59,458 --> 00:25:01,788 ‎-太太叫孩子們去打掃 ‎-最好是 352 00:25:04,333 --> 00:25:05,173 ‎真的? 353 00:25:08,333 --> 00:25:09,173 ‎漂亮 354 00:25:10,208 --> 00:25:11,248 ‎他們做得如何? 355 00:25:12,041 --> 00:25:12,961 ‎完美 356 00:25:14,750 --> 00:25:15,960 ‎這樣真輕鬆 357 00:25:16,041 --> 00:25:17,171 ‎我不這麼想 358 00:25:17,250 --> 00:25:20,420 ‎我覺得我好懶惰,遊手好閒 359 00:25:21,000 --> 00:25:21,920 ‎少來,承認吧 360 00:25:22,000 --> 00:25:24,710 ‎-妳很高興能休息一下 ‎-好像吧 361 00:25:25,333 --> 00:25:27,753 ‎我只是不喜歡看到他們被處罰 362 00:25:28,291 --> 00:25:30,291 ‎他們又不是第一個 ‎把走廊踩滿泥巴的人 363 00:25:30,375 --> 00:25:31,495 ‎妳應該最清楚 364 00:25:31,583 --> 00:25:33,463 ‎每次我看到妳大步走向屋子 365 00:25:33,541 --> 00:25:35,581 ‎我的手都不自覺地伸向拖把 366 00:25:37,125 --> 00:25:37,955 ‎首先… 367 00:25:38,625 --> 00:25:40,035 ‎我每次都會擦鞋,我告訴妳 368 00:25:40,541 --> 00:25:41,421 ‎再者… 369 00:25:42,333 --> 00:25:43,923 ‎他們把她鎖在衣帽間又怎麼說? 370 00:25:44,000 --> 00:25:46,040 ‎那件事不能怪他們 371 00:25:46,625 --> 00:25:48,915 ‎他們失去那麼多,行為怪異並不意外 372 00:25:49,541 --> 00:25:50,961 ‎妳不能永遠都放他們一馬 373 00:25:51,041 --> 00:25:54,631 ‎妳替他們收拾打掃 ‎歐文做飯給他們吃,蕾貝卡… 374 00:25:57,125 --> 00:25:58,035 ‎蕾貝卡寵溺他們 375 00:25:59,416 --> 00:26:00,246 ‎但是這一位… 376 00:26:01,041 --> 00:26:03,331 ‎-這一位叫他們做苦工 ‎-拜託 377 00:26:03,416 --> 00:26:04,416 ‎怎樣? 378 00:26:04,500 --> 00:26:05,880 ‎那套有用 379 00:26:05,958 --> 00:26:06,998 ‎至少當年對我有用 380 00:26:07,541 --> 00:26:09,881 ‎妳看看我,我是洗心革面的典範 381 00:26:11,708 --> 00:26:13,248 ‎感謝老天,你是天使 382 00:26:14,458 --> 00:26:15,498 ‎-太好了 ‎-漢娜? 383 00:26:16,541 --> 00:26:18,831 ‎-來杯琴通寧? ‎-我不用,謝謝 384 00:26:18,916 --> 00:26:21,746 ‎我不喝琴酒,琴酒是哀傷的酒 385 00:26:24,416 --> 00:26:25,416 ‎話說,歐文 386 00:26:26,166 --> 00:26:28,246 ‎-你覺得新來的互惠生如何? ‎-八卦精 387 00:26:28,333 --> 00:26:30,133 ‎怎樣?我只是善意關切,漢娜 388 00:26:30,708 --> 00:26:31,538 ‎好啦 389 00:26:32,041 --> 00:26:33,751 ‎以零分到“美國作風”來說 390 00:26:33,833 --> 00:26:34,753 ‎你給她打幾分? 391 00:26:35,875 --> 00:26:37,075 ‎-美國作風 ‎-美國作風 392 00:26:39,500 --> 00:26:40,420 ‎評價出爐了 393 00:26:41,750 --> 00:26:43,380 ‎不過或許有點太漂亮 394 00:26:43,458 --> 00:26:45,078 ‎你覺得她漂亮嗎,歐文? 395 00:26:45,583 --> 00:26:46,423 ‎潔咪 396 00:26:48,083 --> 00:26:48,923 ‎妳看他 397 00:26:49,000 --> 00:26:50,420 ‎他舌頭打結了 398 00:26:50,500 --> 00:26:51,500 ‎他回答不出來 399 00:26:52,416 --> 00:26:54,666 ‎在布萊談戀愛都沒什麼好結果 ‎不是嗎? 400 00:26:55,458 --> 00:26:56,538 ‎我們只是在說笑 401 00:26:56,625 --> 00:26:58,915 ‎我知道,但都是那樣開始的 402 00:27:00,250 --> 00:27:02,500 ‎別擔心,我的眼裡只有妳,漢娜 403 00:27:03,583 --> 00:27:04,963 ‎好好享受休息吧,小姐們 404 00:27:08,666 --> 00:27:09,746 ‎我差點忘了 405 00:27:10,333 --> 00:27:11,963 ‎廚房天花板有個裂縫 406 00:27:12,041 --> 00:27:13,831 ‎妳介意晚點過來看看嗎? 407 00:27:14,500 --> 00:27:15,380 ‎確切位置在哪? 408 00:27:15,458 --> 00:27:18,458 ‎壁爐旁,接近天花板的高處 ‎一眼就能看見 409 00:27:19,208 --> 00:27:20,078 ‎我會找時間去看 410 00:27:21,291 --> 00:27:22,961 ‎你們做得很好,繼續保持 411 00:27:31,416 --> 00:27:33,626 ‎芙蘿拉,妳打掃了我的房間 412 00:27:33,708 --> 00:27:34,958 ‎妳真貼心 413 00:27:35,958 --> 00:27:36,788 ‎不客氣 414 00:27:37,291 --> 00:27:40,581 ‎我把妳所有東西都放進衣櫃和抽屜櫃 415 00:27:48,208 --> 00:27:49,248 ‎妳生我的氣嗎? 416 00:27:58,666 --> 00:28:00,206 ‎我還找到這副眼鏡 417 00:28:00,791 --> 00:28:02,791 ‎我沒有弄壞,我保證 418 00:28:04,041 --> 00:28:06,081 ‎-本來就這樣 ‎-沒關係 419 00:28:06,958 --> 00:28:07,828 ‎沒關係 420 00:28:20,041 --> 00:28:20,881 ‎恕我失陪一下 421 00:28:44,541 --> 00:28:45,381 ‎妳還好嗎? 422 00:28:53,666 --> 00:28:54,536 ‎小孩子 423 00:28:54,625 --> 00:28:55,785 ‎榨乾妳的心力 424 00:28:56,916 --> 00:28:57,746 ‎是啊 425 00:28:59,541 --> 00:29:01,131 ‎其實應該說是人 426 00:29:01,625 --> 00:29:02,705 ‎所有人 427 00:29:02,791 --> 00:29:04,171 ‎所以我比較喜歡植物 428 00:29:05,000 --> 00:29:06,000 ‎容易相處 429 00:29:07,708 --> 00:29:09,168 ‎如果我不喜歡哪一株 430 00:29:09,250 --> 00:29:11,080 ‎如果某一株用異樣的眼光看我 431 00:29:11,166 --> 00:29:12,286 ‎我都可以… 432 00:29:13,041 --> 00:29:13,881 ‎妳知道的… 433 00:29:18,375 --> 00:29:20,745 ‎所以如果妳尋求照顧小孩的建議 ‎不如… 434 00:29:22,500 --> 00:29:23,630 ‎或許從那裡開始吧 435 00:29:25,125 --> 00:29:25,955 ‎妳笑了 436 00:29:27,166 --> 00:29:28,166 ‎沒那麼嚴重,對吧? 437 00:29:29,916 --> 00:29:30,746 ‎對 438 00:29:31,333 --> 00:29:34,633 ‎我在這裡一天大概哭三四次 439 00:29:35,791 --> 00:29:37,541 ‎如果我對自己誠實,其實是五次 440 00:29:37,625 --> 00:29:40,455 ‎不然妳覺得我是怎麼 ‎給這些他媽的植物澆水? 441 00:29:41,041 --> 00:29:45,001 ‎用我發自內心深處、無法慰藉 ‎源源不絕的淚水 442 00:29:45,083 --> 00:29:45,923 ‎都是用眼淚啊 443 00:29:46,875 --> 00:29:48,165 ‎我一開始就是這樣錄取的 444 00:29:50,750 --> 00:29:51,750 ‎聽我說,妳做得很好 445 00:29:55,875 --> 00:29:56,745 ‎妳做得很好 446 00:29:57,916 --> 00:29:58,916 ‎謝謝妳 447 00:29:59,708 --> 00:30:00,538 ‎不客氣 448 00:30:02,791 --> 00:30:03,631 ‎好 449 00:30:04,125 --> 00:30:05,245 ‎那我回去工作囉 450 00:30:05,833 --> 00:30:07,083 ‎別難過,魔法褓母 451 00:30:35,166 --> 00:30:36,206 ‎你要去哪裡? 452 00:30:38,041 --> 00:30:40,921 ‎回去花園,我還有幾根雜草要拔 453 00:30:41,000 --> 00:30:42,960 ‎你想用表現良好交換減刑,是吧? 454 00:30:44,375 --> 00:30:46,495 ‎祝妳下午愉快,親愛的潔咪 455 00:30:51,208 --> 00:30:52,038 ‎“親愛的”? 456 00:31:27,625 --> 00:31:30,745 ‎不…不能加太多,不然妳會被抓走 457 00:31:30,833 --> 00:31:31,793 ‎被誰抓走? 458 00:31:31,875 --> 00:31:33,035 ‎食物警察 459 00:31:33,125 --> 00:31:34,415 ‎因為妳有“鹽重”過失 460 00:31:36,041 --> 00:31:37,331 ‎我的天啊 461 00:31:37,416 --> 00:31:40,076 ‎歐文,你這麼帥 ‎為什麼一定要說話呢? 462 00:31:40,916 --> 00:31:41,746 ‎克雷登老師? 463 00:31:42,916 --> 00:31:44,036 ‎我可以跟妳談談嗎? 464 00:31:44,708 --> 00:31:46,078 ‎當然可以 465 00:31:46,875 --> 00:31:47,825 ‎私下談 466 00:31:54,291 --> 00:31:55,671 ‎放心交給我們,對吧? 467 00:31:55,750 --> 00:31:56,580 ‎對 468 00:31:58,750 --> 00:32:00,540 ‎這裡是溫格瑞夫家 469 00:32:01,875 --> 00:32:03,535 ‎喂? 470 00:32:10,208 --> 00:32:11,038 ‎喂? 471 00:32:19,458 --> 00:32:20,578 ‎什麼事? 472 00:32:20,666 --> 00:32:21,876 ‎我想道歉 473 00:32:23,166 --> 00:32:24,576 ‎為一切道歉 474 00:32:24,666 --> 00:32:27,576 ‎我不該把妳鎖在衣帽間和弄髒走廊 475 00:32:28,458 --> 00:32:29,458 ‎我全都感到抱歉 476 00:32:29,541 --> 00:32:32,041 ‎但最重要的是,我不該這麼幼稚 477 00:32:32,750 --> 00:32:34,920 ‎我在芙蘿拉身邊,有時候會失控 478 00:32:40,708 --> 00:32:41,538 ‎哇 479 00:32:42,041 --> 00:32:43,131 ‎真是… 480 00:32:49,791 --> 00:32:52,171 ‎我認為芙蘿拉只是非常想念潔索老師 481 00:32:52,750 --> 00:32:55,380 ‎所以我們會玩一些小遊戲逗她開心 482 00:32:56,750 --> 00:32:58,080 ‎真累人 483 00:32:59,750 --> 00:33:00,960 ‎小孩真難搞 484 00:33:16,541 --> 00:33:17,381 ‎死小孩 485 00:33:17,875 --> 00:33:18,705 ‎別這樣說 486 00:33:19,791 --> 00:33:21,381 ‎他媽的死小孩 487 00:33:21,458 --> 00:33:22,708 ‎別這樣,他只是個孩子 488 00:33:23,250 --> 00:33:24,380 ‎我要殺死他 489 00:33:24,458 --> 00:33:27,128 ‎-我對天發誓… ‎-別衝動,只是幾株花 490 00:33:27,666 --> 00:33:29,286 ‎好啊,那就沒關係了 491 00:33:29,375 --> 00:33:30,915 ‎一個小男孩剪斷幾株花 492 00:33:31,000 --> 00:33:33,710 ‎-有什麼大不了… ‎-花還沒準備好收成 493 00:33:39,166 --> 00:33:40,036 ‎聽我說,我只是… 494 00:33:41,041 --> 00:33:43,791 ‎我有我的做事方法 ‎我不喜歡別人在我的花園亂搞… 495 00:33:43,875 --> 00:33:45,125 ‎不,妳說得對 496 00:33:46,416 --> 00:33:47,246 ‎妳說得對 497 00:33:50,000 --> 00:33:50,960 ‎我會跟他談 498 00:33:53,541 --> 00:33:54,381 ‎當然 499 00:33:57,916 --> 00:34:00,826 ‎聽我說,我們能不能回到之前… 500 00:34:00,916 --> 00:34:02,746 ‎妳發神經,我安慰妳那時候? 501 00:34:10,875 --> 00:34:12,245 ‎十分鐘,聽見沒? 502 00:34:12,333 --> 00:34:15,543 ‎我要看到你們刷好牙 ‎洗好手,穿好睡衣 503 00:34:16,458 --> 00:34:17,418 ‎今天好嗎? 504 00:34:17,500 --> 00:34:18,420 ‎今天很棒 505 00:34:19,000 --> 00:34:19,830 ‎話說… 506 00:34:20,416 --> 00:34:23,666 ‎我為孩子們安排了一點小驚喜 507 00:34:23,750 --> 00:34:24,880 ‎歡迎妳參一腳 508 00:34:26,041 --> 00:34:27,291 ‎噢… 509 00:34:27,958 --> 00:34:29,458 ‎我不用了,我不行 510 00:34:29,541 --> 00:34:30,791 ‎-妳還好嗎? ‎-我沒事 511 00:34:30,875 --> 00:34:32,955 ‎我只是…最近睡得不太好 512 00:34:33,041 --> 00:34:34,711 ‎我想我要上床睡覺了 513 00:34:34,791 --> 00:34:36,171 ‎-好 ‎-晚安,親愛的 514 00:34:36,250 --> 00:34:37,380 ‎-晚安 ‎-晚安 515 00:34:38,958 --> 00:34:40,828 ‎你們兩個排排站好 516 00:34:45,875 --> 00:34:47,955 ‎睡衣似乎穿好了 517 00:34:49,625 --> 00:34:50,705 ‎手給我看 518 00:34:52,541 --> 00:34:55,331 ‎很好…沒問題 519 00:34:55,416 --> 00:34:56,246 ‎牙齒 520 00:35:04,041 --> 00:35:05,171 ‎你們表現得很好 521 00:35:06,041 --> 00:35:07,081 ‎我要獎勵你們 522 00:35:08,708 --> 00:35:09,828 ‎我們來玩遊戲 523 00:35:12,166 --> 00:35:13,456 ‎什麼遊戲都行 524 00:35:13,541 --> 00:35:16,881 ‎我們不會過太久才回床上,對吧? 525 00:35:17,500 --> 00:35:19,380 ‎我們不能太晚還在房間外遊蕩 526 00:35:19,916 --> 00:35:20,746 ‎不會的 527 00:35:25,666 --> 00:35:26,876 ‎躲貓貓 528 00:35:26,958 --> 00:35:29,248 ‎好,躲貓貓,當然好 529 00:35:29,791 --> 00:35:31,081 ‎你同意嗎,麥爾斯? 530 00:35:31,166 --> 00:35:31,996 ‎拜託? 531 00:35:39,583 --> 00:35:43,583 ‎十、九、八… 532 00:35:44,666 --> 00:35:46,916 ‎七、六… 533 00:35:47,833 --> 00:35:50,503 ‎五、四… 534 00:35:51,041 --> 00:35:51,921 ‎三… 535 00:35:52,333 --> 00:35:55,003 ‎二、一 536 00:35:55,083 --> 00:35:56,753 ‎你還沒藏好,我也要去找 537 00:38:22,083 --> 00:38:24,083 ‎你們不在這裡吧? 538 00:38:29,625 --> 00:38:31,535 ‎就算在玩遊戲,也不能進這個廂房 539 00:38:33,208 --> 00:38:34,038 ‎好嗎? 540 00:40:28,791 --> 00:40:30,671 ‎-抓到妳了! ‎-天啊,麥爾斯 541 00:40:30,750 --> 00:40:32,500 ‎-我抓到妳了 ‎-應該是我抓你 542 00:40:32,583 --> 00:40:34,423 ‎-而且這個廂房禁止… ‎-我要開始數 543 00:40:34,500 --> 00:40:36,830 ‎換妳跑去躲起來 544 00:40:38,000 --> 00:40:39,040 ‎我會找到妳 545 00:40:39,125 --> 00:40:39,955 ‎手鬆開一點 546 00:40:40,583 --> 00:40:41,753 ‎手鬆開 547 00:40:46,166 --> 00:40:48,706 ‎一,二,三 548 00:40:49,375 --> 00:40:50,455 ‎-四 ‎-麥爾斯 549 00:40:50,541 --> 00:40:52,381 ‎-五… ‎-不,遊戲結束了! 550 00:40:52,875 --> 00:40:54,575 ‎-七、八 ‎-麥爾斯 551 00:40:55,125 --> 00:40:56,035 ‎九 552 00:40:58,208 --> 00:40:59,038 ‎麥爾斯 553 00:41:01,875 --> 00:41:03,035 ‎芙蘿拉 554 00:41:07,625 --> 00:41:09,415 ‎放牛吃草! 555 00:41:18,916 --> 00:41:19,746 ‎嘿 556 00:41:33,291 --> 00:41:34,131 ‎可惡 557 00:42:16,625 --> 00:42:17,995 ‎我他媽的要報警 558 00:42:18,583 --> 00:42:19,503 ‎我要… 559 00:42:19,583 --> 00:42:21,583 ‎我他媽的要報警! 560 00:42:24,500 --> 00:42:25,380 ‎丹妮 561 00:42:28,875 --> 00:42:30,375 ‎我不太舒服 562 00:42:39,250 --> 00:42:40,710 ‎-天啊 ‎-我看到他了 563 00:42:40,791 --> 00:42:41,921 ‎我對天發誓 564 00:42:42,000 --> 00:42:42,880 ‎在窗外 565 00:42:42,958 --> 00:42:44,918 ‎同一個人,跟昨天同一個人 566 00:42:45,000 --> 00:42:45,920 ‎我去鎖門 567 00:42:48,916 --> 00:42:50,746 ‎嘿… 568 00:42:50,875 --> 00:42:53,625 ‎沒事,你沒事…他醒了! 569 00:42:55,500 --> 00:42:57,580 ‎-謝天謝地 ‎-他醒了… 570 00:42:57,666 --> 00:42:58,876 ‎-感謝老天 ‎-他醒了 571 00:42:59,458 --> 00:43:00,328 ‎他醒了 572 00:44:17,875 --> 00:44:20,785 ‎字幕翻譯:簡怡萱