1
00:00:07,166 --> 00:00:09,326
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:01:20,208 --> 00:01:23,458
Al ama de llaves no le sorprendían
las huellas de barro.
3
00:01:24,041 --> 00:01:27,461
Un par de veces al año,
su día empezaba con una fregona.
4
00:01:28,125 --> 00:01:29,575
Siempre el mismo camino.
5
00:01:29,666 --> 00:01:32,376
De la puerta al ala prohibida y vuelta.
6
00:01:42,000 --> 00:01:43,210
La puerta se atascó.
7
00:01:47,041 --> 00:01:49,331
Estaba atascada y no podíamos abrirla.
8
00:01:49,916 --> 00:01:50,916
De verdad.
9
00:01:53,208 --> 00:01:54,418
¿Y el pasillo?
10
00:01:55,250 --> 00:01:56,750
Es solo un poco de barro.
11
00:02:00,791 --> 00:02:01,881
Bueno, os perdono.
12
00:02:03,750 --> 00:02:04,880
Pero me temo que...
13
00:02:06,166 --> 00:02:07,326
no os creo.
14
00:02:09,958 --> 00:02:11,128
Ese es el problema.
15
00:02:26,458 --> 00:02:27,458
¡Miles!
16
00:02:29,541 --> 00:02:31,671
¡Miles, acabo de fregar esa parte!
17
00:02:37,583 --> 00:02:38,583
¿Me la deja?
18
00:02:48,833 --> 00:02:50,213
- ¿Qué hace...?
- Yo no.
19
00:02:51,375 --> 00:02:52,205
Tú.
20
00:02:53,041 --> 00:02:56,541
Eso ha sido inaceptable.
Ahora acabarás de fregar tú.
21
00:02:57,041 --> 00:02:58,381
- ¡No es justo!
- Eh.
22
00:02:58,833 --> 00:03:00,333
Es solo un poco de barro.
23
00:03:05,291 --> 00:03:06,751
Acaba de fregar.
24
00:03:07,208 --> 00:03:09,288
Flora y yo iremos a por su muñeca.
25
00:03:10,333 --> 00:03:11,503
Suponiendo...
26
00:03:12,833 --> 00:03:14,833
que le parezca bien, señora Grose.
27
00:03:14,916 --> 00:03:17,536
Sí... por mí no hay problema.
28
00:03:18,083 --> 00:03:21,463
De hecho, ya lo habíamos hablado,
¿verdad, Miles?
29
00:03:21,916 --> 00:03:24,916
Cada pocas semanas,
estos dos salen por la noche,
30
00:03:25,000 --> 00:03:27,330
y yo soy la tonta que tiene que fregar.
31
00:03:37,875 --> 00:03:39,205
Buenos días.
32
00:03:39,291 --> 00:03:40,581
Disculpa, Owen.
33
00:03:43,458 --> 00:03:45,328
- Hola, Owen.
- Flora.
34
00:03:45,833 --> 00:03:46,753
Vamos.
35
00:03:46,833 --> 00:03:48,253
No me gusta el sótano.
36
00:03:48,958 --> 00:03:50,788
Es realmente horrible.
37
00:03:51,833 --> 00:03:54,963
¿Puedo quedarme
y beberme un zumo de naranja con Owen?
38
00:03:55,416 --> 00:03:57,786
Lo siento, no es por ser impertinente.
39
00:03:58,000 --> 00:04:00,380
Pero es que odio el sótano.
40
00:04:00,875 --> 00:04:02,455
Es realmente horrible.
41
00:04:04,375 --> 00:04:05,375
¿Te parece bien?
42
00:04:05,875 --> 00:04:07,035
Será un momento.
43
00:04:07,541 --> 00:04:10,791
Miles ha lanzado la muñeca
por el conducto para la ropa.
44
00:04:10,875 --> 00:04:12,875
Ah... claro.
45
00:04:13,333 --> 00:04:14,333
Gracias.
46
00:04:27,083 --> 00:04:30,713
Los hermanos
son realmente horribles a veces, ¿verdad?
47
00:04:32,000 --> 00:04:33,040
Pero él no lo es.
48
00:04:34,750 --> 00:04:35,960
De verdad que no.
49
00:04:38,458 --> 00:04:40,668
Tienes buen corazón, jovencita.
50
00:05:31,166 --> 00:05:32,126
Mira.
51
00:05:34,208 --> 00:05:35,208
¿Cómo se llama?
52
00:05:36,083 --> 00:05:37,333
No se acuerda.
53
00:05:42,708 --> 00:05:44,498
¿La colgarás en tu habitación?
54
00:05:45,208 --> 00:05:46,288
¿Para que proteja?
55
00:05:46,583 --> 00:05:48,083
No, la quité.
56
00:05:48,625 --> 00:05:50,915
- ¿Por qué?
- Porque no funciona.
57
00:05:54,875 --> 00:05:56,955
¡Miles!
58
00:05:58,958 --> 00:06:00,128
Ve a vestirte.
59
00:06:31,583 --> 00:06:32,583
¿Miles?
60
00:06:37,375 --> 00:06:38,375
¿Miles?
61
00:06:41,750 --> 00:06:43,080
Miles, ¿estás bien?
62
00:06:50,416 --> 00:06:55,076
SEIS MESES ANTES
63
00:06:55,458 --> 00:06:56,328
Bien, chicos.
64
00:06:56,416 --> 00:06:57,416
Calma.
65
00:06:58,125 --> 00:06:59,575
Sentaos, ¿queréis?
66
00:07:01,083 --> 00:07:02,213
Hola.
67
00:07:03,708 --> 00:07:04,708
Bienvenidos.
68
00:07:05,041 --> 00:07:06,421
Buenos días, señores.
69
00:07:06,583 --> 00:07:08,883
Buenos días, padre Stack.
70
00:07:09,958 --> 00:07:13,208
Espero que hayáis pasado
unas buenas Navidades.
71
00:07:13,416 --> 00:07:14,876
- Sí.
- Sí.
72
00:07:14,958 --> 00:07:15,958
Excelente.
73
00:07:16,333 --> 00:07:17,713
Tenemos mayoría.
74
00:07:18,333 --> 00:07:19,173
Bueno...
75
00:07:19,833 --> 00:07:21,423
trimestre de primavera.
76
00:07:21,500 --> 00:07:26,080
Felicidades, habéis superado el invierno,
aunque ha habido bajas.
77
00:07:26,166 --> 00:07:28,746
Temo que Brian Duncan
faltará una temporada.
78
00:07:28,833 --> 00:07:30,543
- Sí.
- ¿Está enfermo?
79
00:07:30,625 --> 00:07:32,785
No, Hooper. No es nada grave.
80
00:07:32,875 --> 00:07:34,205
Se cayó.
81
00:07:34,375 --> 00:07:37,415
Está recuperándose
y volverá a acompañarnos pronto.
82
00:07:37,833 --> 00:07:40,003
Bueno... ¿empezamos?
83
00:07:40,708 --> 00:07:41,708
Biblias.
84
00:07:43,916 --> 00:07:47,706
"Una gran piara de cerdos
se alimentaba en la ladera.
85
00:07:47,791 --> 00:07:52,251
Los demonios rogaron a Jesús
que los enviara con los cerdos.
86
00:07:52,958 --> 00:07:57,128
Que los dejara entrar en ellos.
Y él les dio permiso.
87
00:07:57,708 --> 00:08:00,998
Los demonios salieron
y poseyeron a los cerdos,
88
00:08:01,458 --> 00:08:07,168
y la piara se precipitó pendiente abajo
hasta el lago y allí se ahogó".
89
00:08:08,125 --> 00:08:09,125
Bueno...
90
00:08:10,208 --> 00:08:11,288
ahí lo tenemos.
91
00:08:12,333 --> 00:08:13,333
Tres Evangelios,
92
00:08:13,625 --> 00:08:16,995
los tres cuentan el mismo suceso
con pequeñas variaciones.
93
00:08:17,083 --> 00:08:19,213
Podría haber pasado en tres lugares.
94
00:08:19,583 --> 00:08:21,673
Pero, a grandes rasgos, es igual.
95
00:08:22,416 --> 00:08:24,166
Jesús envió a los demonios,
96
00:08:24,250 --> 00:08:27,960
conocidos como Legión en Lucas y Marcos,
y sin nombre en Mateo,
97
00:08:28,041 --> 00:08:30,501
de un solo hombre, según Lucas y Marco,
98
00:08:30,583 --> 00:08:32,383
y de dos, según Mateo, a...
99
00:08:32,666 --> 00:08:34,956
y en esto todos están de acuerdo,
100
00:08:35,500 --> 00:08:36,830
a una piara de cerdos.
101
00:08:36,916 --> 00:08:38,126
Que se tira al lago.
102
00:08:38,666 --> 00:08:41,036
Que se tira al lago, exacto.
103
00:08:42,166 --> 00:08:45,416
- ¿Por qué Mateo era tan contestatario?
- ¿Qué es eso?
104
00:08:45,500 --> 00:08:47,330
Significa que era un idiota.
105
00:08:47,416 --> 00:08:50,576
Esa boca, Obermann. Última advertencia.
106
00:08:50,958 --> 00:08:52,998
Miller, excelente pregunta.
107
00:08:54,166 --> 00:08:56,166
¿Por qué difieren los Evangelios?
108
00:08:56,625 --> 00:08:57,455
Pues...
109
00:08:59,125 --> 00:09:03,205
porque somos imperfectos.
Hasta los escritores de los Evangelios.
110
00:09:04,500 --> 00:09:08,250
Hasta yo, cosa que tendré
que recordar a vuestros padres
111
00:09:08,333 --> 00:09:09,923
cuando se enteren de esto.
112
00:09:10,000 --> 00:09:12,540
¿Necesitaban permiso? ¿Los demonios?
113
00:09:12,625 --> 00:09:15,035
- ¿Permiso...?
- Para poseer a los cerdos.
114
00:09:15,958 --> 00:09:17,078
Así es.
115
00:09:19,083 --> 00:09:20,383
¿Y para él?
116
00:09:21,666 --> 00:09:23,246
¿Y para el hombre?
117
00:09:26,541 --> 00:09:28,041
Buena pregunta, Wingrave.
118
00:09:28,958 --> 00:09:32,498
Y esa es la moraleja,
así que gracias por preguntar.
119
00:09:33,166 --> 00:09:36,536
Todos nosotros tenemos libre albedrío.
120
00:09:37,125 --> 00:09:40,535
Es uno de los regalos más importantes
que Dios nos ha dado.
121
00:09:42,000 --> 00:09:45,210
Un regalo que ni siquiera los demonios
podían usurpar.
122
00:09:46,333 --> 00:09:48,173
El mal existe,
123
00:09:48,916 --> 00:09:50,246
y nos vemos tentados.
124
00:09:50,750 --> 00:09:52,290
Pero nada nos obliga.
125
00:09:53,708 --> 00:09:54,708
Así que sí.
126
00:09:55,958 --> 00:09:57,168
Necesitaban permiso.
127
00:10:00,250 --> 00:10:01,580
¡También el nuestro!
128
00:10:02,333 --> 00:10:03,423
Bien, señores.
129
00:10:03,500 --> 00:10:04,500
Wingrave.
130
00:10:05,125 --> 00:10:06,125
Unas palabras.
131
00:10:12,416 --> 00:10:14,956
El director me ha dado esto esta mañana.
132
00:10:15,708 --> 00:10:20,038
No es habitual que un alumno
reciba correo el primer día.
133
00:10:20,500 --> 00:10:23,750
- Y, a juzgar por la letra, debe ser...
- De mi hermana.
134
00:10:24,458 --> 00:10:27,538
Qué considerada,
mandarlo para que te esté esperando.
135
00:10:27,750 --> 00:10:30,630
Algo para que te sientas más en casa,
sin duda.
136
00:10:32,291 --> 00:10:35,381
Has hecho unas preguntas excelentes hoy.
137
00:10:35,916 --> 00:10:36,916
Gracias, señor.
138
00:10:37,416 --> 00:10:38,786
De nada.
139
00:10:39,500 --> 00:10:40,540
Y, Wingrave,
140
00:10:41,041 --> 00:10:44,671
que sepas que en esta aula
puedes preguntar con tranquilidad.
141
00:10:45,125 --> 00:10:48,165
No solo sobre tus estudios.
Sobre lo que quieras.
142
00:10:49,000 --> 00:10:51,960
Estoy a tu disposición,
igual que todo el claustro.
143
00:10:52,041 --> 00:10:54,211
Si necesitas hablar,
144
00:10:54,833 --> 00:10:55,833
te escucharemos.
145
00:10:56,875 --> 00:10:59,205
Lo que digo es que no estás solo.
146
00:10:59,291 --> 00:11:00,291
Gracias, señor.
147
00:11:00,958 --> 00:11:02,828
Bueno, no te entretengo más.
148
00:11:10,541 --> 00:11:12,041
Juan 16, 22.
149
00:11:14,083 --> 00:11:17,173
Es breve, pero me ha ayudado
en más de una ocasión.
150
00:11:18,000 --> 00:11:19,920
Juan 16, 22.
151
00:11:36,166 --> 00:11:39,376
"También vosotros sentís ahora tristeza,
152
00:11:40,250 --> 00:11:42,000
pero os volveré a ver,
153
00:11:43,333 --> 00:11:45,133
y vuestro corazón se alegrará,
154
00:11:45,500 --> 00:11:48,460
y nadie os quitará esa alegría".
155
00:12:03,583 --> 00:12:04,583
¡Wingrave!
156
00:12:05,875 --> 00:12:06,875
¡Wingrave!
157
00:12:16,208 --> 00:12:17,328
Ya casi es hora.
158
00:12:17,666 --> 00:12:18,666
¿Bajamos?
159
00:12:22,416 --> 00:12:23,416
¡Wingrave!
160
00:12:24,833 --> 00:12:25,833
¡Wingrave!
161
00:12:29,916 --> 00:12:32,326
Los problemas empezaron como suele pasar.
162
00:12:32,875 --> 00:12:34,075
Con un accidente.
163
00:12:34,541 --> 00:12:36,131
O así lo llamaron.
164
00:12:57,250 --> 00:12:58,380
¡Wingrave!
165
00:13:03,625 --> 00:13:04,625
¡Miles!
166
00:13:07,958 --> 00:13:08,788
¡Wingrave!
167
00:13:18,083 --> 00:13:19,293
¡Wingrave!
168
00:13:41,250 --> 00:13:42,630
Duerme tú abajo.
169
00:13:44,166 --> 00:13:45,166
Gracias.
170
00:13:55,833 --> 00:13:57,753
- Me alegra que estés bien.
- Sí.
171
00:14:12,625 --> 00:14:13,955
¿Por qué lo has hecho?
172
00:14:15,375 --> 00:14:16,375
¿El qué?
173
00:14:17,000 --> 00:14:18,250
¿Por qué has saltado?
174
00:14:20,458 --> 00:14:22,168
Busco la llave correcta.
175
00:14:22,666 --> 00:14:23,666
¿Cómo?
176
00:14:24,958 --> 00:14:25,958
No he saltado.
177
00:14:26,666 --> 00:14:27,666
Me he caído.
178
00:14:28,625 --> 00:14:30,625
- Te he visto.
- Me he caído.
179
00:14:33,083 --> 00:14:34,043
Ya, bueno...
180
00:14:35,166 --> 00:14:36,536
si necesitas algo,
181
00:14:36,916 --> 00:14:38,746
avísame, ¿vale?
182
00:14:45,791 --> 00:14:46,671
Buenas noches.
183
00:14:59,916 --> 00:15:00,826
¡Padre Stack!
184
00:15:00,916 --> 00:15:02,036
¿Qué ocurre?
185
00:15:07,083 --> 00:15:10,793
- ¡Pelea!
- ¡Pelea!
186
00:15:17,833 --> 00:15:19,043
¡Separaos!
187
00:15:19,541 --> 00:15:20,541
¡Separaos!
188
00:15:21,083 --> 00:15:22,083
¡Wingrave!
189
00:15:22,791 --> 00:15:23,791
¡Wingrave!
190
00:15:24,750 --> 00:15:25,580
¡Hooper!
191
00:15:26,250 --> 00:15:27,330
¡Hooper!
192
00:15:29,375 --> 00:15:30,205
¡Hooper!
193
00:15:31,166 --> 00:15:31,996
Aquí.
194
00:15:32,416 --> 00:15:34,286
- ¿Puedes respirar?
- Sí.
195
00:15:34,375 --> 00:15:35,915
Deja que te levante.
196
00:15:36,333 --> 00:15:37,503
Gracias a Dios.
197
00:15:37,583 --> 00:15:39,383
Aflójate la corbata.
198
00:15:39,458 --> 00:15:40,538
Así.
199
00:15:40,625 --> 00:15:42,495
Muy bien, volved todos a clase.
200
00:15:42,583 --> 00:15:43,713
Venga, todos.
201
00:15:46,666 --> 00:15:48,166
¿Has empezado tú?
202
00:15:49,291 --> 00:15:50,831
¿Te había hecho algo?
203
00:15:52,333 --> 00:15:53,583
¿Te había dicho algo?
204
00:15:54,000 --> 00:15:55,330
¿Algo que te enfadara?
205
00:15:57,958 --> 00:15:59,878
Escucha, Miles...
206
00:16:00,416 --> 00:16:04,326
quiero ayudarte,
pero debes ayudarme a entenderlo.
207
00:16:04,791 --> 00:16:07,081
No solo a mí, a los padres de Hooper.
208
00:16:07,791 --> 00:16:11,831
Podrían pedir que te expulsen.
Y el director querrá aplacarlos.
209
00:16:12,458 --> 00:16:13,418
Pero...
210
00:16:14,041 --> 00:16:15,631
me he adelantado a ello.
211
00:16:15,708 --> 00:16:17,918
El director y yo ya hemos hablado.
212
00:16:19,250 --> 00:16:23,920
Le he dejado claro
que tu bienestar es mi responsabilidad
213
00:16:24,291 --> 00:16:25,291
y mi prioridad...
214
00:16:25,958 --> 00:16:27,168
de aquí en adelante.
215
00:16:28,916 --> 00:16:29,956
Pero, Wingrave...
216
00:16:31,000 --> 00:16:32,210
esto no son maneras.
217
00:16:35,041 --> 00:16:37,171
Entiendo por lo que estás pasando.
218
00:16:37,791 --> 00:16:39,921
¿O sabes qué? Quizá no lo entienda.
219
00:16:40,375 --> 00:16:41,625
Quizá no, así que...
220
00:16:42,416 --> 00:16:43,456
Cuéntamelo.
221
00:16:44,625 --> 00:16:45,665
Enséñame tú.
222
00:16:48,416 --> 00:16:50,536
Todos hacemos cosas malas a veces.
223
00:16:51,416 --> 00:16:54,496
Es de esperar.
Es algo inherente a nosotros.
224
00:16:56,083 --> 00:16:59,923
Pero el sentimiento de remordimiento,
de culpa...
225
00:17:00,125 --> 00:17:04,035
Esa culpa horrible
que arde en nuestro pecho...
226
00:17:04,333 --> 00:17:07,133
Eso nos distingue a los ojos de Dios.
227
00:17:09,250 --> 00:17:10,830
Nadie está libre de culpa.
228
00:17:11,541 --> 00:17:15,921
Solo las almas de aquellos
que aún no han nacido y los animales.
229
00:17:17,750 --> 00:17:18,880
Como Pidge.
230
00:17:21,250 --> 00:17:22,750
Son los únicos inocentes.
231
00:17:24,625 --> 00:17:26,205
Entonces, no fue justo.
232
00:17:27,250 --> 00:17:28,250
¿El qué?
233
00:17:28,916 --> 00:17:30,996
Lo que Jesús les hizo a los cerdos.
234
00:17:31,416 --> 00:17:32,576
En la historia.
235
00:17:33,958 --> 00:17:34,958
Quizá no.
236
00:17:35,583 --> 00:17:37,963
Los caminos del Señor son inescrutables.
237
00:17:38,041 --> 00:17:39,751
Es un cliché, lo sé, pero...
238
00:17:41,125 --> 00:17:42,125
cierto.
239
00:17:42,708 --> 00:17:45,498
Y la muerte es algo que llorar,
240
00:17:45,916 --> 00:17:46,746
no temer.
241
00:17:47,791 --> 00:17:49,501
Has lidiado con ella...
242
00:17:50,500 --> 00:17:52,750
mucho más de lo que un niño debería.
243
00:17:53,958 --> 00:17:54,878
Muchísimo más.
244
00:17:59,833 --> 00:18:01,503
Están en un lugar mejor.
245
00:18:03,125 --> 00:18:04,495
No lo sé todo, pero...
246
00:18:05,625 --> 00:18:06,745
eso sí que lo sé.
247
00:18:07,791 --> 00:18:09,081
En un lugar mejor.
248
00:18:12,833 --> 00:18:14,043
No van a volver.
249
00:18:17,250 --> 00:18:18,250
Me temo que no.
250
00:18:21,125 --> 00:18:22,375
Eso tampoco es justo.
251
00:18:23,333 --> 00:18:24,793
No, no lo es.
252
00:18:28,333 --> 00:18:30,463
¿Por qué vuelven los malos,
253
00:18:31,291 --> 00:18:32,331
pero ellos no?
254
00:20:08,291 --> 00:20:09,791
Wingrave...
255
00:20:10,750 --> 00:20:12,750
¿quiere decir algo?
256
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
¿Lo que sea?
257
00:20:18,041 --> 00:20:21,171
Yo le expulsaría, jovencito. De verdad.
258
00:20:21,833 --> 00:20:23,293
Pero el padre Stack...
259
00:20:24,291 --> 00:20:25,921
Hable usted, padre.
260
00:20:29,083 --> 00:20:30,043
Wingrave...
261
00:20:30,708 --> 00:20:31,578
Miles.
262
00:20:32,625 --> 00:20:35,625
No se le puede restar gravedad
a lo que has hecho...
263
00:20:36,208 --> 00:20:39,918
Ni se puede olvidar mandándote a casa
o no hablando de ello.
264
00:20:41,250 --> 00:20:42,250
Te persigue.
265
00:20:43,541 --> 00:20:44,671
¿Lo entiendes?
266
00:20:45,083 --> 00:20:46,083
No te abandona.
267
00:20:47,166 --> 00:20:49,996
Arrepentirse, o mostrar arrepentimiento,
268
00:20:50,416 --> 00:20:52,876
no hará que desaparezca, no te mentiré.
269
00:20:52,958 --> 00:20:57,458
Pero es el primer paso
para conseguir cierta absolución.
270
00:20:59,125 --> 00:21:00,125
Hacia el perdón.
271
00:21:01,000 --> 00:21:03,080
Sé que lo has pasado muy mal.
272
00:21:03,166 --> 00:21:04,496
No sienta pena por mí.
273
00:21:04,833 --> 00:21:06,083
Tus padres...
274
00:21:06,458 --> 00:21:07,458
y tu au pair.
275
00:21:07,541 --> 00:21:10,251
- Más de lo comprensible.
- Pare.
276
00:21:10,333 --> 00:21:15,833
Y ese peso podría llevar a cualquiera
a hacer cosas horribles, aun sin querer.
277
00:21:16,291 --> 00:21:20,881
- Podría llevar a uno a cometer actos...
- Nada nos obliga.
278
00:21:21,375 --> 00:21:26,915
Lo que quiere decir el capellán
es que empezaremos con una disculpa.
279
00:21:27,625 --> 00:21:30,825
Tiene razón
sobre lo especial de sus circunstancias,
280
00:21:32,083 --> 00:21:35,463
pero, al menos,
debo insistir en la disculpa.
281
00:21:36,041 --> 00:21:38,211
Por el amor de Dios, al menos eso.
282
00:21:41,958 --> 00:21:42,998
¡Hable!
283
00:21:44,750 --> 00:21:48,080
El animal está muerto
por su culpa, Wingrave.
284
00:21:50,166 --> 00:21:51,416
No por eso se ha ido.
285
00:21:52,291 --> 00:21:53,291
¿Qué ha dicho?
286
00:21:55,750 --> 00:21:56,750
Lo siento.
287
00:21:57,125 --> 00:21:58,325
Sé que sí, Miles.
288
00:21:59,083 --> 00:22:02,003
Lo sé, y también sé que...
juntos, tú y yo...
289
00:22:02,083 --> 00:22:04,003
Siento no haber hecho algo peor.
290
00:22:05,083 --> 00:22:09,383
Debí cortarle la cabeza,
sacarle las entrañas o quemarlo.
291
00:22:10,791 --> 00:22:12,711
Siento no haber hecho algo peor.
292
00:22:16,041 --> 00:22:17,041
Muy bien.
293
00:22:18,833 --> 00:22:21,503
Llame al tío del señor Wingrave,
por favor.
294
00:22:26,666 --> 00:22:29,246
DESPACHO DEL DIRECTOR
295
00:22:33,250 --> 00:22:34,290
Lo siento, padre.
296
00:22:35,791 --> 00:22:36,791
Debía...
297
00:22:40,000 --> 00:22:41,500
Debía encontrar su llave.
298
00:22:43,458 --> 00:22:44,458
Eso es todo.
299
00:22:50,000 --> 00:22:54,080
El motivo de la expulsión de Miles
fue difícil de determinar.
300
00:22:54,541 --> 00:22:57,211
Lo expulsaron por una lesión,
301
00:22:58,041 --> 00:23:00,331
un accidente, un delito,
302
00:23:01,250 --> 00:23:02,250
una pelea
303
00:23:02,625 --> 00:23:03,705
y, por último,
304
00:23:04,541 --> 00:23:05,541
una afrenta.
305
00:23:06,250 --> 00:23:09,080
Nadie podría entender
por qué hizo todo eso.
306
00:23:12,666 --> 00:23:14,496
Solo la carta de Flora,
307
00:23:14,583 --> 00:23:17,543
entregada a su llegada
y olvidada en la habitación,
308
00:23:17,791 --> 00:23:19,501
habría ofrecido una pista
309
00:23:20,333 --> 00:23:24,463
sobre por qué se esforzó tanto
por que lo mandaran a casa.
310
00:23:24,541 --> 00:23:26,501
VEN A CASA
311
00:23:26,958 --> 00:23:27,958
"Ven a casa".
312
00:23:54,416 --> 00:23:55,416
He acabado.
313
00:23:56,208 --> 00:23:58,078
Vale, ahora voy contigo.
314
00:23:59,375 --> 00:24:02,125
- ¿Las metemos en la casa?
- Luego.
315
00:24:03,750 --> 00:24:04,790
Vale.
316
00:24:24,708 --> 00:24:26,248
Limpio como una patena.
317
00:24:27,000 --> 00:24:29,250
- ¿Lo aprendiste...?
- En el internado.
318
00:24:29,708 --> 00:24:32,078
Sí. Muy profesional, diría yo.
319
00:24:33,958 --> 00:24:35,918
Enséñale a tu hermana a hacerlo.
320
00:24:36,375 --> 00:24:37,705
Será espléndido.
321
00:24:38,500 --> 00:24:40,670
- Pero...
- Solo espléndido.
322
00:24:55,833 --> 00:24:57,003
¿Qué haces?
323
00:24:57,416 --> 00:24:59,166
Hannah tiene el día libre.
324
00:24:59,458 --> 00:25:01,788
- Los niños hacen mi trabajo.
- Sí.
325
00:25:04,250 --> 00:25:05,250
¿De verdad?
326
00:25:08,333 --> 00:25:09,333
Muy bien.
327
00:25:10,125 --> 00:25:11,125
¿Cómo van?
328
00:25:12,041 --> 00:25:13,041
Muy bien.
329
00:25:14,708 --> 00:25:15,958
Podría acostumbrarme.
330
00:25:16,041 --> 00:25:20,171
No sé, yo me siento un poco vaga.
Me siento como una holgazana.
331
00:25:20,875 --> 00:25:21,955
Venga, admítelo.
332
00:25:22,041 --> 00:25:24,711
- Te encanta este descanso.
- Supongo que sí.
333
00:25:25,291 --> 00:25:27,791
Pero no me gusta que los castiguen.
334
00:25:28,208 --> 00:25:31,498
No son los únicos
que ensucian de barro el pasillo.
335
00:25:31,583 --> 00:25:35,583
Cada vez que te veo acercarte a la casa,
mis manos buscan la fregona.
336
00:25:37,041 --> 00:25:40,211
Primero, siempre me limpio los pies,
que lo sepas.
337
00:25:40,541 --> 00:25:41,581
Segundo...
338
00:25:42,333 --> 00:25:43,963
¿y lo de encerrarla?
339
00:25:44,041 --> 00:25:46,041
De eso no se les puede culpar.
340
00:25:46,541 --> 00:25:50,961
- Eso es normal, han perdido mucho.
- No por eso deben librarse siempre.
341
00:25:51,416 --> 00:25:54,916
Tú limpias lo que ensucian.
Owen les da de comer, Rebecca...
342
00:25:57,041 --> 00:25:58,381
Rebecca los consentía.
343
00:25:59,375 --> 00:26:00,375
Pero esta...
344
00:26:00,916 --> 00:26:03,376
- Esta los pone a trabajar duro.
- Venga.
345
00:26:03,458 --> 00:26:04,288
¿Qué?
346
00:26:04,416 --> 00:26:07,206
Esa mierda da resultados. Conmigo los dio.
347
00:26:07,541 --> 00:26:09,881
Mírame. Reformada de pies a cabeza.
348
00:26:11,375 --> 00:26:13,245
Gracias a Dios. Eres el mejor.
349
00:26:14,375 --> 00:26:15,415
- Sí.
- ¿Hannah?
350
00:26:16,541 --> 00:26:17,881
- ¿Gin-tonic?
- No.
351
00:26:17,958 --> 00:26:19,628
No, gracias. Para mí no.
352
00:26:19,958 --> 00:26:21,748
Es una bebida triste.
353
00:26:24,416 --> 00:26:27,496
Owen... ¿qué opinas de la nueva au pair?
354
00:26:27,583 --> 00:26:30,253
- Cotilla.
- ¿Qué? Es inquietud cristiana.
355
00:26:30,750 --> 00:26:31,750
Está bien.
356
00:26:31,958 --> 00:26:34,958
En una escala de cero a estadounidense,
¿qué le das?
357
00:26:35,750 --> 00:26:36,830
Estadounidense.
358
00:26:39,458 --> 00:26:40,458
Ahí lo tenemos.
359
00:26:41,250 --> 00:26:43,040
Aunque quizá demasiado guapa.
360
00:26:43,791 --> 00:26:45,251
¿Te parece guapa, Owen?
361
00:26:45,583 --> 00:26:46,423
¡Jamie!
362
00:26:47,875 --> 00:26:50,415
¡Mira! Se le ha comido la lengua el gato.
363
00:26:50,500 --> 00:26:51,750
No puede contestar.
364
00:26:52,416 --> 00:26:54,666
Los romances no acaban bien en Bly.
365
00:26:55,416 --> 00:26:57,166
- Solo bromeamos.
- Ya.
366
00:26:57,250 --> 00:26:58,920
Pero así se empieza.
367
00:27:00,208 --> 00:27:02,498
Tranquila, solo tengo ojos para ti.
368
00:27:03,583 --> 00:27:04,963
Disfrutad del descanso.
369
00:27:08,625 --> 00:27:09,785
Ah, casi me olvido.
370
00:27:10,333 --> 00:27:13,963
Hay una grieta en el techo de la cocina.
¿Le echas un vistazo?
371
00:27:14,416 --> 00:27:15,376
¿Dónde?
372
00:27:15,458 --> 00:27:18,498
Donde el fogón. La verás enseguida.
373
00:27:19,125 --> 00:27:20,205
Luego lo hago.
374
00:27:21,291 --> 00:27:22,961
¡Muy bien! ¡Seguid así!
375
00:27:31,416 --> 00:27:34,376
Flora, has recogido.
Es muy amable de tu parte.
376
00:27:35,875 --> 00:27:36,875
De nada.
377
00:27:37,291 --> 00:27:40,581
He puesto sus cosas en el armario
y los cajones.
378
00:27:48,166 --> 00:27:49,536
¿Está enfadada conmigo?
379
00:27:58,583 --> 00:28:00,213
También he encontrado esto.
380
00:28:00,291 --> 00:28:02,791
No las he roto. Lo prometo.
381
00:28:04,041 --> 00:28:06,081
- Ya estaban así.
- Tranquila.
382
00:28:06,958 --> 00:28:07,828
No pasa nada.
383
00:28:19,958 --> 00:28:21,208
Disculpa un momento.
384
00:28:44,500 --> 00:28:45,500
¿Estás bien?
385
00:28:53,541 --> 00:28:54,541
Niños.
386
00:28:54,916 --> 00:28:55,956
Son agotadores.
387
00:28:56,833 --> 00:28:57,833
Sí.
388
00:28:59,500 --> 00:29:01,130
Bueno, la gente en general.
389
00:29:01,541 --> 00:29:02,711
Todo el mundo.
390
00:29:02,791 --> 00:29:06,131
Por eso prefiero las plantas.
Son más fáciles de tratar.
391
00:29:07,625 --> 00:29:09,205
Y, si una no me gusta,
392
00:29:09,291 --> 00:29:11,081
si una me mira raro,
393
00:29:11,166 --> 00:29:12,286
siempre puedo...
394
00:29:12,958 --> 00:29:13,958
ya sabes...
395
00:29:18,208 --> 00:29:20,748
Si quieres un consejo sobre niños...
396
00:29:22,500 --> 00:29:23,630
empieza por ahí.
397
00:29:25,083 --> 00:29:26,083
Así mejor.
398
00:29:27,166 --> 00:29:28,326
No está tan mal.
399
00:29:29,875 --> 00:29:30,705
No.
400
00:29:31,250 --> 00:29:34,630
Yo aquí lloro tres o cuatro veces al día.
401
00:29:35,708 --> 00:29:37,538
Cinco, si soy sincera.
402
00:29:37,958 --> 00:29:40,788
¿Cómo te crees que riego
todas las putas plantas?
403
00:29:41,041 --> 00:29:44,751
Con mi pozo infinito
de lágrimas inconsolables.
404
00:29:45,083 --> 00:29:45,923
Así.
405
00:29:46,833 --> 00:29:48,713
Por eso me contrataron.
406
00:29:50,666 --> 00:29:51,746
Lo haces muy bien.
407
00:29:55,833 --> 00:29:56,963
Lo haces muy bien.
408
00:29:58,291 --> 00:29:59,291
Gracias.
409
00:29:59,708 --> 00:30:00,708
De nada.
410
00:30:02,791 --> 00:30:03,791
Vale.
411
00:30:04,083 --> 00:30:05,253
Vuelvo al trabajo.
412
00:30:05,833 --> 00:30:06,833
Ánimo, Poppins.
413
00:30:35,166 --> 00:30:36,246
¿Adónde vas?
414
00:30:37,916 --> 00:30:40,916
Voy al jardín,
tengo que arrancar más malas hierbas.
415
00:30:41,000 --> 00:30:42,960
¿Intentas portarte bien?
416
00:30:44,375 --> 00:30:46,495
Buenas tardes, Jamie, querida.
417
00:30:51,125 --> 00:30:52,125
¿Querida?
418
00:31:27,500 --> 00:31:30,670
No, no demasiado, o se te llevarán.
419
00:31:30,750 --> 00:31:31,790
¿Quién?
420
00:31:31,875 --> 00:31:34,575
La policía de la comida. Por "salicidio".
421
00:31:36,041 --> 00:31:37,331
Madre mía.
422
00:31:37,416 --> 00:31:40,246
Eres un hombre encantador, Owen.
¿Por qué hablas?
423
00:31:40,916 --> 00:31:42,326
¿Señorita Clayton?
424
00:31:42,916 --> 00:31:44,036
¿Podemos hablar?
425
00:31:45,083 --> 00:31:46,083
Sí, claro.
426
00:31:46,875 --> 00:31:47,825
En privado.
427
00:31:54,208 --> 00:31:55,328
Es fácil, ¿no?
428
00:31:55,750 --> 00:31:56,580
Sí.
429
00:31:58,708 --> 00:32:00,208
Residencia Wingrave.
430
00:32:01,833 --> 00:32:03,383
¿Diga?
431
00:32:10,166 --> 00:32:11,166
¿Diga?
432
00:32:19,375 --> 00:32:20,375
¿Y bien?
433
00:32:20,666 --> 00:32:21,956
Quisiera disculparme.
434
00:32:23,583 --> 00:32:24,583
Por todo.
435
00:32:24,666 --> 00:32:27,876
Por encerrarla en el armario
y el desastre del pasillo.
436
00:32:28,375 --> 00:32:29,455
Por todo.
437
00:32:29,541 --> 00:32:32,041
Pero, sobre todo, por ser tan infantil.
438
00:32:32,625 --> 00:32:35,165
Al estar con Flora,
a veces me dejo llevar.
439
00:32:40,708 --> 00:32:41,708
Vaya.
440
00:32:42,041 --> 00:32:43,131
Es muy...
441
00:32:49,708 --> 00:32:52,248
Flora echa de menos a la señorita Jessel.
442
00:32:52,750 --> 00:32:55,830
Por eso jugamos
para que no se sienta triste.
443
00:32:56,750 --> 00:32:58,080
Es agotador.
444
00:32:59,708 --> 00:33:00,958
Tratar con niños.
445
00:33:16,541 --> 00:33:18,421
- Mocoso.
- Oye.
446
00:33:19,750 --> 00:33:21,380
Mocoso de mierda.
447
00:33:21,458 --> 00:33:22,748
Solo es un crío.
448
00:33:23,208 --> 00:33:24,168
Voy a matarlo.
449
00:33:24,458 --> 00:33:27,168
- Juro que...
- No, solo son unas flores.
450
00:33:27,583 --> 00:33:30,963
- Claro, no pasa nada.
- Un niño ha cortado unas flores.
451
00:33:31,041 --> 00:33:33,711
- ¿Qué pasa?
- ¡No estaban listas!
452
00:33:39,125 --> 00:33:40,125
Mira, es que...
453
00:33:40,958 --> 00:33:45,208
- No me gusta que toquen mi jardín.
- No, tienes razón.
454
00:33:46,333 --> 00:33:47,333
Tienes razón.
455
00:33:49,916 --> 00:33:50,916
Hablaré con él.
456
00:33:53,500 --> 00:33:54,500
Claro.
457
00:33:57,916 --> 00:34:01,626
¿Podemos volver
a cuando te has puesto tú como loca
458
00:34:01,708 --> 00:34:03,208
y yo te he tranquilizado?
459
00:34:10,875 --> 00:34:12,245
Diez minutos, ¿vale?
460
00:34:12,333 --> 00:34:15,883
Cepillaos los dientes,
lavaos las manos y poneos los pijamas.
461
00:34:16,375 --> 00:34:18,325
- ¿Un buen día?
- Estupendo.
462
00:34:18,916 --> 00:34:19,746
Y...
463
00:34:20,416 --> 00:34:23,536
tengo una pequeña sorpresa para los niños.
464
00:34:23,625 --> 00:34:24,875
¿Me ayuda?
465
00:34:26,000 --> 00:34:27,000
Anda...
466
00:34:28,000 --> 00:34:29,330
No, no puedo.
467
00:34:29,416 --> 00:34:30,786
- ¿Está bien?
- Sí.
468
00:34:30,875 --> 00:34:32,875
Es que no duermo bien últimamente.
469
00:34:32,958 --> 00:34:34,668
Creo que me voy a la cama.
470
00:34:34,750 --> 00:34:36,130
- Vale.
- Buenas noches.
471
00:34:36,208 --> 00:34:37,668
- Buenas noches.
- Sí.
472
00:34:38,916 --> 00:34:40,876
Muy bien, ¡en formación!
473
00:34:45,833 --> 00:34:48,003
Los pijamas parecen en orden.
474
00:34:49,583 --> 00:34:50,713
A ver esas manos.
475
00:34:52,500 --> 00:34:54,250
Bien.
476
00:34:54,625 --> 00:34:56,245
Vale. Los dientes.
477
00:35:04,041 --> 00:35:07,211
Lo habéis hecho tan bien...
que, como recompensa...
478
00:35:08,708 --> 00:35:09,958
podemos jugar a algo.
479
00:35:12,125 --> 00:35:13,165
A lo que queráis.
480
00:35:13,541 --> 00:35:16,921
No nos iremos a la cama tarde, ¿verdad?
481
00:35:17,458 --> 00:35:19,458
No podemos estar fuera muy tarde.
482
00:35:19,875 --> 00:35:20,875
No lo haremos.
483
00:35:25,625 --> 00:35:26,625
¡Al escondite!
484
00:35:27,291 --> 00:35:29,291
Vale, al escondite.
485
00:35:29,708 --> 00:35:31,078
¿Te parece bien, Miles?
486
00:35:31,166 --> 00:35:32,166
Porfa.
487
00:35:39,583 --> 00:35:43,583
Diez, nueve, ocho...
488
00:35:44,500 --> 00:35:47,080
siete, seis...
489
00:35:47,833 --> 00:35:50,503
cinco, cuatro...
490
00:35:51,041 --> 00:35:51,921
tres...
491
00:35:52,333 --> 00:35:55,003
dos, uno.
492
00:35:55,083 --> 00:35:56,793
¡Listos o no, allá voy!
493
00:38:22,041 --> 00:38:23,791
No estáis aquí, ¿verdad?
494
00:38:29,583 --> 00:38:31,713
Aquí no se viene, sea un juego o no.
495
00:38:33,166 --> 00:38:34,166
¿Vale?
496
00:40:28,791 --> 00:40:30,671
- ¡Te pillé!
- ¡Dios, Miles!
497
00:40:30,750 --> 00:40:32,540
- Te pillé.
- Yo te busco a ti.
498
00:40:32,625 --> 00:40:34,455
- Y aquí no...
- Voy a contar.
499
00:40:34,541 --> 00:40:36,831
Te toca correr y esconderte.
500
00:40:37,958 --> 00:40:38,958
Yo te buscaré.
501
00:40:39,125 --> 00:40:40,125
¡Suéltame!
502
00:40:40,875 --> 00:40:41,875
¡Suéltame!
503
00:40:45,875 --> 00:40:46,705
¡Uno!
504
00:40:47,125 --> 00:40:48,785
¡Dos! ¡Tres!
505
00:40:49,333 --> 00:40:50,463
- ¡Cuatro!
- ¡Miles!
506
00:40:50,541 --> 00:40:52,581
- ¡Cinco!
- ¡No, se acabó el juego!
507
00:40:52,791 --> 00:40:54,581
- ¡Siete! ¡Ocho!
- ¡Miles!
508
00:40:55,125 --> 00:40:56,125
¡Nueve!
509
00:40:58,166 --> 00:40:59,166
Miles.
510
00:41:01,791 --> 00:41:03,041
¡Flora!
511
00:41:07,583 --> 00:41:09,423
¡Ya podéis salir!
512
00:41:18,833 --> 00:41:19,833
Oye.
513
00:41:33,250 --> 00:41:34,250
Mierda.
514
00:42:16,583 --> 00:42:19,503
Voy a llamar a la policía, joder. Voy a...
515
00:42:19,583 --> 00:42:21,713
¡Voy a llamar a la policía, joder!
516
00:42:24,500 --> 00:42:25,380
Dani.
517
00:42:28,958 --> 00:42:30,378
No me encuentro bien.
518
00:42:39,208 --> 00:42:40,458
- Dios.
- Lo he visto.
519
00:42:40,791 --> 00:42:41,921
Lo juro por Dios.
520
00:42:42,000 --> 00:42:42,880
En la ventana.
521
00:42:42,958 --> 00:42:44,918
Al mismo. Era el mismo de ayer.
522
00:42:45,000 --> 00:42:46,080
Cerraré con llave.
523
00:42:48,916 --> 00:42:50,786
¡Oye!
524
00:42:50,875 --> 00:42:53,625
No pasa nada, estás bien. ¡Está despierto!
525
00:42:55,500 --> 00:42:59,000
- Menos mal. Gracias a Dios.
- Está despierto.
526
00:42:59,458 --> 00:43:00,458
Está despierto.
527
00:44:05,791 --> 00:44:07,791
Subtítulos: Juan Villena Mateos