1 00:00:07,166 --> 00:00:09,326 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:15,000 --> 00:01:17,420 Pengurus rumah itu sangat tahu 3 00:01:17,500 --> 00:01:20,000 bahwa pengalaman mendalam tak pernah damai. 4 00:01:20,083 --> 00:01:23,543 Karena dia tahu ini sejak dia menganggap Bly rumahnya, 5 00:01:23,625 --> 00:01:25,625 dia selalu menemukan kedamaian 6 00:01:25,708 --> 00:01:27,208 dalam rutinitas sehari-harinya, 7 00:01:27,833 --> 00:01:29,333 dan itu selalu berhasil. 8 00:01:30,708 --> 00:01:31,918 Selalu. 9 00:01:32,000 --> 00:01:34,330 Kita tak bisa andalkan masa lalu. 10 00:01:36,625 --> 00:01:38,875 Kita tak bisa andalkan masa lalu. 11 00:01:40,250 --> 00:01:42,380 Itu yang kusadari dari mengurus Ibu. 12 00:01:44,625 --> 00:01:46,745 Seperti itulah demensia, bukan? 13 00:01:49,416 --> 00:01:51,076 Kurasa aku belajar banyak dari ini. 14 00:01:51,833 --> 00:01:55,833 Kita pikir itu tersimpan dalam ingatan kita… 15 00:01:57,416 --> 00:01:59,496 tapi ingatan bisa pudar atau salah. 16 00:02:00,916 --> 00:02:03,746 Kita bisa mati kapan pun. 17 00:02:04,625 --> 00:02:07,495 Atau kita bisa melupakan seluruh hidup kita, seperti sekarat. 18 00:02:08,166 --> 00:02:10,416 Jadi, pikirkanlah. 19 00:02:11,875 --> 00:02:14,375 Kita juga tak bisa mengandalkan masa depan. 20 00:02:17,833 --> 00:02:19,213 Tak ada masa lalu. 21 00:02:19,291 --> 00:02:20,461 Tak ada masa depan. 22 00:02:22,208 --> 00:02:24,788 Astaga, aku tahu itu menakutkan, tapi Owen… 23 00:02:25,916 --> 00:02:26,916 kau masih muda. 24 00:02:27,958 --> 00:02:30,668 Kau punya masa lalu dan masa depan. 25 00:02:30,750 --> 00:02:33,290 Menurutku, kau bisa mengandalkan keduanya. 26 00:02:34,250 --> 00:02:36,250 Pria malang yang manis dan mabuk. 27 00:02:42,125 --> 00:02:44,375 - Tahu apa yang kusadari? - Apa? 28 00:02:45,791 --> 00:02:49,461 Kau menghabiskan banyak waktu merawat orang lain. 29 00:02:49,541 --> 00:02:50,631 Itu tugasku. 30 00:02:52,333 --> 00:02:53,753 Lebih dari itu, bukan? 31 00:02:54,833 --> 00:02:57,673 Maksudku, jika kau bisa melepaskan tanggung jawab itu, 32 00:02:57,750 --> 00:02:59,330 dan berhenti sebentar… 33 00:03:00,083 --> 00:03:00,923 Aku bisa. 34 00:03:01,833 --> 00:03:02,673 Masa bodoh. 35 00:03:03,708 --> 00:03:04,538 Aku… 36 00:03:05,041 --> 00:03:06,171 Maaf mengatakannya. 37 00:03:07,375 --> 00:03:11,955 Seharusnya tak kukatakan. Itu tak baik, tapi akan kukatakan. 38 00:03:15,000 --> 00:03:16,380 Rasanya agak melegakan. 39 00:03:18,958 --> 00:03:19,998 Itu tak apa-apa. 40 00:03:23,375 --> 00:03:25,665 Aku tidak terikat sekarang, suka atau tidak. 41 00:03:27,333 --> 00:03:28,543 Sekarang, kupikir… 42 00:03:31,791 --> 00:03:33,791 mungkin aku akan kembali ke Paris. 43 00:03:36,500 --> 00:03:37,330 Kau… 44 00:03:39,083 --> 00:03:40,043 Maksudku, kau… 45 00:03:40,625 --> 00:03:42,455 Kau bisa, bukan? Kau… 46 00:03:42,541 --> 00:03:44,131 - Aku bisa. - Ya. 47 00:03:45,000 --> 00:03:45,920 Dan kau tahu… 48 00:03:49,500 --> 00:03:50,670 kau juga bisa. 49 00:03:58,166 --> 00:03:59,376 Katakan bersamaku. 50 00:03:59,458 --> 00:04:02,078 Hannah Grose di Paris. 51 00:04:02,791 --> 00:04:04,331 Apa yang akan kulakukan di Paris? 52 00:04:04,916 --> 00:04:07,956 Makan croissant, dan minum wine enak. 53 00:04:08,041 --> 00:04:09,171 Dan hidup, Hannah. 54 00:04:09,708 --> 00:04:10,538 Hidup. 55 00:04:12,916 --> 00:04:15,576 Lakukan yang terjadi kepada kita saat itu. 56 00:04:16,958 --> 00:04:17,918 Kau dan aku. 57 00:04:20,125 --> 00:04:21,075 Selagi bisa. 58 00:04:26,250 --> 00:04:28,960 Maaf mengganggu, tapi aku mau tidur. 59 00:04:29,916 --> 00:04:31,626 Ayo, Owen. Waktunya pulang. 60 00:04:34,583 --> 00:04:36,583 Baik, ini sudah waktunya. 61 00:04:40,666 --> 00:04:42,076 Akan kuhubungi nanti. 62 00:04:43,291 --> 00:04:44,541 Astaga, kau juga. 63 00:04:46,875 --> 00:04:47,785 Hati-hati di jalan. 64 00:04:47,875 --> 00:04:49,785 Aku hafal jalannya. Tenang. 65 00:04:53,166 --> 00:04:54,126 Tenang saja. 66 00:05:03,708 --> 00:05:04,878 Apa kau Hannah? 67 00:05:07,000 --> 00:05:07,830 Owen Sharma. 68 00:05:08,833 --> 00:05:10,253 Senang bertemu denganmu. 69 00:05:12,250 --> 00:05:13,080 Benar. 70 00:05:13,833 --> 00:05:14,793 Benar, ya. 71 00:05:15,500 --> 00:05:18,880 Maaf, aku agak bingung hari ini. 72 00:05:19,500 --> 00:05:21,710 Dan, biasanya, wawancara kerja bukan… 73 00:05:21,791 --> 00:05:24,541 Aku jauh lebih nyaman di seberang meja. 74 00:05:25,333 --> 00:05:27,293 Tapi Charlotte, Ny. Wingrave, 75 00:05:27,375 --> 00:05:28,665 dia harus… 76 00:05:29,375 --> 00:05:30,205 Dia harus… 77 00:05:33,291 --> 00:05:35,171 Benar. Aku sudah siap. 78 00:05:35,250 --> 00:05:36,630 Hannah Grose. 79 00:05:36,708 --> 00:05:38,498 Senang bertemu denganmu, silakan… 80 00:05:40,875 --> 00:05:42,075 Jadi, kau… 81 00:05:42,916 --> 00:05:45,126 Kau sekolah di Paris? 82 00:05:46,833 --> 00:05:48,753 Ya, selama dua tahun. 83 00:05:48,833 --> 00:05:51,083 Ya. Jujur, dua tahun terbaik dalam hidupku. 84 00:05:51,166 --> 00:05:53,376 Aku bekerja di restoran di Le Marais. 85 00:05:55,291 --> 00:05:57,381 Sepertinya pekerjaan ini bisa membuatmu bosan. 86 00:05:58,125 --> 00:06:00,495 Aku yakin ada restoran mewah yang membutuhkanmu. 87 00:06:00,583 --> 00:06:01,423 Maksudku… 88 00:06:02,375 --> 00:06:03,575 kenapa mau bekerja di Bly? 89 00:06:04,166 --> 00:06:06,456 - Karena dekat rumah. - Itu jujur. 90 00:06:06,541 --> 00:06:09,961 Aku terlalu jujur. Itu mungkin penyakit. 91 00:06:10,041 --> 00:06:12,081 Tidak, kejujuran bukan penyakit. 92 00:06:12,583 --> 00:06:15,503 Kulihat ini sebagai peluang mengasah kemampuan. 93 00:06:15,583 --> 00:06:19,083 Di Paris, aku sous-chef, artinya aku hanya boleh memotong sayuran. 94 00:06:19,166 --> 00:06:20,786 Di sini, aku akan memasak sendiri. 95 00:06:20,875 --> 00:06:22,955 Ini pengalaman belajar yang bagus. 96 00:06:23,791 --> 00:06:25,831 Kau akan memasak untuk dua anak. 97 00:06:25,916 --> 00:06:28,246 Aku tak yakin itu pengalaman yang kau mau. 98 00:06:28,333 --> 00:06:31,793 Usia Miles tujuh tahun, pemilih. Usia Flora lima tahun… 99 00:06:32,541 --> 00:06:33,541 Dia menggemaskan. 100 00:06:33,625 --> 00:06:34,535 Keduanya. 101 00:06:35,166 --> 00:06:37,286 Sekeluarga kemari pada Natal dan musim panas. 102 00:06:38,125 --> 00:06:39,075 Mereka baik kepadaku. 103 00:06:39,166 --> 00:06:41,496 Aku tahu ini seperti si kaya dan si miskin… 104 00:06:42,791 --> 00:06:45,171 tapi ini rumahku, dan aku sangat bangga. 105 00:06:45,791 --> 00:06:47,791 Kami butuh juru masak yang tak cepat pergi. 106 00:06:48,375 --> 00:06:49,205 Baiklah… 107 00:06:50,375 --> 00:06:51,325 Saat ibuku… 108 00:06:53,041 --> 00:06:55,501 Artinya, saat waktunya… 109 00:06:58,250 --> 00:06:59,380 Aku tak mau katakan ini. 110 00:07:00,625 --> 00:07:01,955 Tapi ini berkaitan.. 111 00:07:02,041 --> 00:07:04,131 Jika kau mau tahu kenapa aku melamar ke sini. 112 00:07:05,333 --> 00:07:08,333 Kemarin, ibuku berpikir ini tahun 1962. 113 00:07:09,000 --> 00:07:11,130 Dan aku adalah kakekku. 114 00:07:13,833 --> 00:07:15,003 Itu sebabnya aku di sini. 115 00:07:15,541 --> 00:07:17,671 Mencari nafkah sambil mengurusnya… 116 00:07:18,291 --> 00:07:20,001 Entah berapa lama itu akan… 117 00:07:21,666 --> 00:07:23,126 Tapi aku tak akan kabur. 118 00:07:24,375 --> 00:07:27,075 Aku berjanji. Aku tak seperti itu. 119 00:07:27,166 --> 00:07:28,706 Pasti sangat sulit. 120 00:07:30,125 --> 00:07:31,075 Benar. 121 00:07:32,458 --> 00:07:33,328 Dan tidak. 122 00:07:36,958 --> 00:07:39,458 Kau sudah baca Thomas Merton? 123 00:07:41,166 --> 00:07:42,996 Tidak, sayangnya tidak. 124 00:07:43,083 --> 00:07:45,423 - Katakan. - Dulu, dia seorang biksu. 125 00:07:46,333 --> 00:07:47,423 Dia berkata 126 00:07:47,500 --> 00:07:50,790 begitu kita melewati kesadaran dan identitas, 127 00:07:50,875 --> 00:07:53,245 dan semua hal yang memenuhi bagian depan otak… 128 00:07:54,958 --> 00:07:55,788 kita… 129 00:07:57,791 --> 00:07:59,251 mencapai transenden… 130 00:08:00,541 --> 00:08:03,751 cara berpikir yang melampaui apa yang terlihat. 131 00:08:05,416 --> 00:08:09,076 Jadi, contohnya, jika kau mengurus orang yang demensia, 132 00:08:09,166 --> 00:08:12,416 dan kesadaran mereka pudar tiap hari, 'kan? 133 00:08:13,291 --> 00:08:16,171 Kau lihat melampaui itu… 134 00:08:18,750 --> 00:08:19,580 Dengar, aku… 135 00:08:20,166 --> 00:08:22,496 Entah apa itu transenden, 136 00:08:23,333 --> 00:08:24,173 tapi… 137 00:08:24,791 --> 00:08:26,671 aku belajar banyak soal hidup. 138 00:08:28,666 --> 00:08:29,666 Banyak sekali. 139 00:08:34,375 --> 00:08:35,205 Ny. Grose. 140 00:08:36,041 --> 00:08:37,291 Mereka sudah datang. 141 00:08:39,375 --> 00:08:40,575 Maaf, bisakah kau… 142 00:08:41,125 --> 00:08:42,325 Bisakah kau… 143 00:08:59,166 --> 00:09:00,076 Ny. Grose. 144 00:09:02,333 --> 00:09:03,833 Keluarga Wingrave datang. 145 00:09:03,916 --> 00:09:05,036 Baik, terima kasih. 146 00:09:31,666 --> 00:09:32,626 - Halo, Miles. - Hai. 147 00:09:32,708 --> 00:09:34,248 - Hannah, Sayang. - Hai. 148 00:09:36,208 --> 00:09:37,288 Hai, Ny. Grose. 149 00:09:37,375 --> 00:09:40,325 Halo, Flora, Sayang. Sekolahmu menyenangkan? 150 00:09:41,000 --> 00:09:42,500 - Hati-hati. - Dia pergi. 151 00:09:43,083 --> 00:09:45,043 Langsung ke atas. Astaga, yang benar saja. 152 00:09:45,125 --> 00:09:46,995 Mereka tak mematuhiku seharian. 153 00:09:47,500 --> 00:09:48,330 Apa kabar? 154 00:09:48,416 --> 00:09:51,206 Kau tahu. Seperti biasa, Bu. 155 00:09:51,291 --> 00:09:53,381 Ny. Grose. Senang bisa kembali. 156 00:09:53,458 --> 00:09:55,168 Senang kau kembali, Pak. 157 00:09:55,250 --> 00:09:56,080 Halo, Hannah. 158 00:09:56,166 --> 00:09:58,536 - Senang bertemu dirimu. - Kau juga, Pak. 159 00:10:00,666 --> 00:10:01,826 Kita minum teh pekan ini. 160 00:10:01,916 --> 00:10:04,496 Kau akan ceritakan semua yang seperti biasa itu. 161 00:10:04,583 --> 00:10:06,673 Aku sangat mau, Bu. 162 00:10:12,708 --> 00:10:14,958 Kau akan langsung bawa itu masuk, 'kan? 163 00:10:17,416 --> 00:10:18,286 Segera. 164 00:11:18,750 --> 00:11:19,580 Hannah? 165 00:11:21,416 --> 00:11:22,456 Astaga. 166 00:11:23,875 --> 00:11:24,995 Aku… 167 00:11:25,083 --> 00:11:26,503 minta maaf, Bu. Aku… 168 00:11:28,416 --> 00:11:29,246 Aku… 169 00:11:30,500 --> 00:11:31,920 Kupikir kau sudah pergi. 170 00:11:32,500 --> 00:11:34,210 Kau biasanya pergi sebelum… 171 00:11:35,875 --> 00:11:37,375 Apa Sam akan menjemputmu? 172 00:11:39,875 --> 00:11:40,705 Tidak. 173 00:11:41,458 --> 00:11:42,578 Dia baik-baik saja? 174 00:11:45,833 --> 00:11:47,673 Aku tak tahu bagaimana dia, Bu. 175 00:11:48,625 --> 00:11:50,575 Rupanya, dia… 176 00:11:52,000 --> 00:11:53,130 Dia baik-baik saja. 177 00:11:54,083 --> 00:11:55,713 Entah bagaimana, dia dan… 178 00:11:57,083 --> 00:11:58,673 siapa pun perempuan itu, mereka… 179 00:12:00,625 --> 00:12:02,205 Mereka baik-baik saja. 180 00:12:03,583 --> 00:12:04,793 Astaga. 181 00:12:06,750 --> 00:12:07,630 Astaga. 182 00:12:09,750 --> 00:12:11,420 Aku bisa meminta orang mengantarmu. 183 00:12:12,166 --> 00:12:14,536 Kau tak boleh berjalan ke kota. 184 00:12:15,083 --> 00:12:16,423 Kau akan diantar. 185 00:12:16,500 --> 00:12:18,540 - Atau kuantar. - Tidak, sungguh… 186 00:12:19,291 --> 00:12:21,131 Atau kau bisa tinggal di sini. 187 00:12:21,916 --> 00:12:23,206 Selama kau mau. 188 00:12:23,916 --> 00:12:25,286 Selamanya, jika perlu. 189 00:12:26,833 --> 00:12:28,793 Ayo, mari kita minum. 190 00:13:13,250 --> 00:13:14,170 Apa maumu? 191 00:13:23,916 --> 00:13:24,746 Hei! 192 00:13:25,250 --> 00:13:26,210 - Hentikan! - Miles! 193 00:13:26,291 --> 00:13:27,881 Hentikan sekarang juga! 194 00:13:29,416 --> 00:13:31,956 Itu tak lucu. Jangan pernah lakukan itu lagi. 195 00:13:32,541 --> 00:13:35,171 Atau aku akan menghajarmu. Sungguh. 196 00:13:35,666 --> 00:13:36,916 Akan kuhabisi kau. 197 00:13:38,500 --> 00:13:39,330 Coba saja. 198 00:13:40,875 --> 00:13:42,245 Lihat, wajahmu memerah. 199 00:13:43,625 --> 00:13:45,415 Kau cantik saat wajahmu merah. 200 00:13:45,500 --> 00:13:46,380 Miles! 201 00:14:08,166 --> 00:14:10,666 Kita bisa mati kapan pun. 202 00:14:11,333 --> 00:14:14,423 Atau kita bisa melupakan seluruh hidup kita, seperti sekarat. 203 00:14:14,500 --> 00:14:16,330 Jadi, pikirkanlah. 204 00:14:18,250 --> 00:14:20,750 Kita juga tak bisa mengandalkan masa depan. 205 00:14:22,666 --> 00:14:24,166 Tak ada masa lalu. 206 00:14:24,250 --> 00:14:25,460 Tak ada masa depan. 207 00:14:27,333 --> 00:14:29,333 Momen kita seharusnya seperti… 208 00:14:30,916 --> 00:14:31,916 Bab. 209 00:14:32,875 --> 00:14:33,705 Bukan. 210 00:14:35,500 --> 00:14:36,380 Penanda? 211 00:14:39,250 --> 00:14:40,580 Bukan itu, 'kan? 212 00:14:41,583 --> 00:14:42,423 Bukan. 213 00:14:43,708 --> 00:14:44,708 Hidup kita seperti… 214 00:14:46,666 --> 00:14:47,496 Seperti… 215 00:15:03,708 --> 00:15:04,538 Maaf. 216 00:15:11,791 --> 00:15:12,791 Tunggu! 217 00:15:13,625 --> 00:15:15,075 - Ya? - Peter! 218 00:15:15,166 --> 00:15:17,666 Sebentar lagi makan siang. Cepat ke dapur. 219 00:15:17,750 --> 00:15:19,750 Kalian bisa bermain dengan Paman Peter nanti. 220 00:15:23,750 --> 00:15:26,540 Pelan-pelan, nanti tulang kalian patah! 221 00:15:30,625 --> 00:15:31,745 Jangan sentuh aku! 222 00:15:34,750 --> 00:15:36,830 Jangan bicara kepadaku seolah aku ini pelacur, 223 00:15:36,916 --> 00:15:39,666 hilang, lalu kembali, dan mencoba bersikap normal. 224 00:15:39,750 --> 00:15:41,500 - Itu tak bisa denganku. - Apa? 225 00:15:41,583 --> 00:15:44,173 Kau menganggapku sampah, berhari-hari tak mengabari! 226 00:15:44,250 --> 00:15:46,380 - Pelankan suaramu. - Jangan mengaturku. 227 00:15:46,458 --> 00:15:48,918 Tidak. Aku hanya tak mengerti kenapa kau sangat marah. 228 00:15:49,000 --> 00:15:50,290 Kali terakhir aku melihatmu, 229 00:15:50,375 --> 00:15:53,205 kau terus bicara tentang adonan Owen di mulutku. 230 00:15:55,458 --> 00:15:57,828 Ayolah. Aku sudah melupakan itu, Becs. 231 00:15:58,583 --> 00:16:00,673 - Aku tidak. - Becs, aku… 232 00:16:01,875 --> 00:16:03,455 Baiklah, maaf. 233 00:16:04,083 --> 00:16:04,923 Maaf. 234 00:16:05,708 --> 00:16:06,538 Kemari. 235 00:16:07,916 --> 00:16:09,666 Kumohon. Hei. 236 00:16:12,000 --> 00:16:14,040 Aku bahkan tak tahu siapa itu. 237 00:16:15,625 --> 00:16:17,705 Kurasa aku terlalu terpengaruh. 238 00:16:23,000 --> 00:16:26,130 - Jangan bicara padaku seperti itu lagi. - Tidak akan. 239 00:16:26,208 --> 00:16:27,828 Aku berjanji. Sungguh. 240 00:16:27,916 --> 00:16:28,746 Aku berjanji. 241 00:16:29,875 --> 00:16:30,705 Ya? 242 00:16:31,291 --> 00:16:32,211 Baiklah. 243 00:16:33,166 --> 00:16:33,996 Ya? 244 00:16:34,750 --> 00:16:35,580 Boleh kucium? 245 00:17:00,916 --> 00:17:02,326 Yang benar saja, Hannah. 246 00:17:05,583 --> 00:17:07,583 Matikan dulu penyedot debu itu. 247 00:17:08,291 --> 00:17:09,331 Hiduplah sedikit. 248 00:17:52,125 --> 00:17:53,205 Hannah. 249 00:17:53,291 --> 00:17:54,631 Kau mengagetkanku. 250 00:17:54,708 --> 00:17:56,128 Sedang apa kau di sini? 251 00:17:58,416 --> 00:18:00,916 Henry memintaku mengambil beberapa barang. 252 00:18:01,000 --> 00:18:02,500 Dari meja rias Charlotte? 253 00:18:04,833 --> 00:18:06,503 Dia pria sentimental. 254 00:18:07,666 --> 00:18:08,876 Tunjukkan benda di sakumu. 255 00:18:10,666 --> 00:18:13,126 Astaga, Hannah, traktir aku makan malam dulu. 256 00:18:17,458 --> 00:18:18,288 Baiklah. 257 00:18:22,208 --> 00:18:24,378 Jadi, Henry memintamu mengambil itu? 258 00:18:24,958 --> 00:18:25,788 Benar. 259 00:18:26,875 --> 00:18:28,785 - Mau dia apakan itu? - Entahlah. 260 00:18:28,875 --> 00:18:30,625 Aku hanya mematuhi perintah. 261 00:18:32,166 --> 00:18:36,326 Charlotte pernah bilang usia kalung itu lebih dari 400 tahun. 262 00:18:37,208 --> 00:18:39,208 Harganya mungkin ribuan. 263 00:18:40,750 --> 00:18:43,000 Tak terduga jika lihat tampilannya, 'kan? 264 00:18:43,083 --> 00:18:44,423 Tak akan terduga. 265 00:18:45,166 --> 00:18:48,746 Aku sudah lama membersihkan rumah ini, jadi tahu letak barang-barang. 266 00:18:48,833 --> 00:18:52,423 Henry mungkin terlalu kacau untuk menyadari niatmu, 267 00:18:52,500 --> 00:18:53,330 tapi aku tidak. 268 00:18:53,416 --> 00:18:56,626 - Apa niatku? - Kau mengambil yang bukan milikmu. 269 00:19:08,041 --> 00:19:08,881 Kau tahu… 270 00:19:11,458 --> 00:19:13,458 itu kesalahan, bukan? 271 00:19:15,416 --> 00:19:17,536 Berpikir bahwa mereka keluargamu. 272 00:19:18,875 --> 00:19:20,285 Bahwa ini rumahmu. 273 00:19:22,500 --> 00:19:25,540 Ada mereka, lalu ada kita, Hannah. 274 00:19:26,291 --> 00:19:27,501 Kita pembantu. 275 00:19:30,208 --> 00:19:32,878 Apa yang menurutmu terjadi saat kau diminta mengepel? 276 00:19:34,666 --> 00:19:37,246 Apa? Kau pikir Henry akan menjagamu? 277 00:19:37,916 --> 00:19:39,126 Atau apa? Anak-anak? 278 00:19:40,041 --> 00:19:43,041 Tahu berapa banyak pengurus rumah tinggal setelah pensiun? 279 00:19:45,166 --> 00:19:47,286 Hidup mereka berlanjut, Hannah. 280 00:19:48,458 --> 00:19:51,248 Meninggalkan orang jujur seperti kita setelahnya. 281 00:19:51,333 --> 00:19:52,333 Jujur, ya? 282 00:19:55,458 --> 00:19:57,128 Tolong kembalikan kalungnya. 283 00:20:05,750 --> 00:20:06,960 Ini. 284 00:20:07,666 --> 00:20:08,496 Terima kasih. 285 00:20:12,875 --> 00:20:13,705 Kau tahu… 286 00:20:16,458 --> 00:20:18,538 kau harus lebih baik kepadaku, Hannah. 287 00:20:19,875 --> 00:20:21,535 Jika aku bicara sesuatu… 288 00:20:22,250 --> 00:20:24,750 kau akan diusir dari sini hanya dengan upah pekan lalu. 289 00:20:26,041 --> 00:20:27,831 Ini rumahku, Peter Quint. 290 00:20:28,875 --> 00:20:30,955 Kau akan pergi jauh sebelum aku. 291 00:21:28,416 --> 00:21:31,496 Kulihat ini sebagai peluang mengasah kemampuan. 292 00:21:31,583 --> 00:21:35,293 Di Paris, aku sous-chef, artinya aku boleh memotong sayuran. 293 00:21:35,375 --> 00:21:37,245 Di sini, aku akan memasak sendiri. 294 00:21:37,333 --> 00:21:39,963 Ini pengalaman belajar yang bagus. 295 00:21:40,041 --> 00:21:42,171 Kau akan memasak untuk dua anak. 296 00:21:44,458 --> 00:21:45,288 Maaf. 297 00:21:47,875 --> 00:21:50,035 Ini akan terdengar aneh,… 298 00:21:51,166 --> 00:21:52,746 bukankah kita sudah melakukan ini? 299 00:21:55,916 --> 00:21:56,746 Ya. 300 00:21:58,083 --> 00:21:59,713 Tapi kita harus melakukannya lagi. 301 00:22:01,083 --> 00:22:01,923 Kenapa? 302 00:22:03,916 --> 00:22:05,036 Beri tahu aku. 303 00:22:05,625 --> 00:22:06,455 Apa? 304 00:22:07,750 --> 00:22:08,580 Tak apa-apa. 305 00:22:09,375 --> 00:22:10,245 Ayo lanjutkan. 306 00:22:10,333 --> 00:22:13,133 Di Paris, aku sous-chef, artinya aku boleh memotong sayuran. 307 00:22:13,208 --> 00:22:15,458 Di sini, aku akan memasak sendiri. 308 00:22:15,541 --> 00:22:17,541 Ini pengalaman belajar yang bagus. 309 00:22:21,416 --> 00:22:23,326 Kau akan memasak untuk dua anak. 310 00:22:23,958 --> 00:22:26,208 Aku tak yakin itu pengalaman yang kau mau. 311 00:22:26,708 --> 00:22:29,458 - Usia Miles tujuh tahun, pemilih. - Miles. 312 00:22:31,083 --> 00:22:32,543 Ceritakan lagi tentangnya. 313 00:22:33,416 --> 00:22:34,826 Anak seperti apa dia? 314 00:22:37,958 --> 00:22:38,958 Miles anak baik. 315 00:22:40,791 --> 00:22:42,001 Dia manis. 316 00:22:42,958 --> 00:22:45,538 Dia bermasalah, tapi sebenarnya, dia baik. 317 00:22:45,625 --> 00:22:46,625 Bermasalah? 318 00:22:46,708 --> 00:22:49,628 Ya, sikapnya berbeda sejak orang tuanya meninggal. 319 00:22:50,250 --> 00:22:51,750 Tapi semua anak pasti begitu. 320 00:22:52,583 --> 00:22:53,633 Apa dia pernah kejam? 321 00:22:54,541 --> 00:22:56,381 Kenapa kau mengatakan itu? 322 00:22:57,125 --> 00:22:59,285 Anak kecil bisa sangat kejam. 323 00:23:00,500 --> 00:23:01,580 Aku tahu. 324 00:23:02,166 --> 00:23:03,996 - Dulu aku begitu. - Miles baik. 325 00:23:04,541 --> 00:23:05,831 Begitu katamu. 326 00:23:05,916 --> 00:23:06,746 Sungguh. 327 00:23:06,833 --> 00:23:08,003 Dia anak baik, 328 00:23:08,083 --> 00:23:10,423 - dan dia tak mungkin… - Melukaimu. 329 00:23:10,500 --> 00:23:11,710 Itu yang akan kau katakan? 330 00:23:12,250 --> 00:23:14,880 - Kenapa kau mengatakan itu? - Entah, kau bertanya. 331 00:23:14,958 --> 00:23:16,918 Baik, dia tak mungkin melukaimu. 332 00:23:18,333 --> 00:23:21,963 Tapi kau akui sikapnya berbeda sejak orang tuanya meninggal. 333 00:23:22,041 --> 00:23:23,421 Bukan itu maksudku. 334 00:23:25,083 --> 00:23:26,253 Miles Dominic Wingrave! 335 00:23:26,333 --> 00:23:28,043 Apa yang kau lakukan? 336 00:23:28,541 --> 00:23:31,421 - Hei. - Ada apa denganmu? 337 00:23:32,541 --> 00:23:34,711 Menikmati rokok di hari yang cerah. 338 00:23:35,333 --> 00:23:36,423 Apa yang kau lakukan? 339 00:23:40,750 --> 00:23:41,750 Dengar, Miles… 340 00:23:42,875 --> 00:23:44,205 Aku tahu kau rindu Peter. 341 00:23:44,875 --> 00:23:47,495 Aku tahu kepergiannya membingungkan. 342 00:23:47,583 --> 00:23:50,883 Simpan saja pemantiknya, aku tak keberatan asalkan aman. 343 00:23:51,375 --> 00:23:54,625 Tapi kau tak boleh merokok dalam situasi apa pun. 344 00:23:54,708 --> 00:23:56,708 Atau kau mau mati sesak? 345 00:23:58,916 --> 00:23:59,746 Hannah. 346 00:24:00,666 --> 00:24:01,496 Yang benar saja. 347 00:24:04,250 --> 00:24:05,080 Miles. 348 00:24:07,125 --> 00:24:08,075 Yang benar saja. 349 00:24:09,958 --> 00:24:10,788 Miles! 350 00:24:12,000 --> 00:24:13,630 Miles, kita belum selesai. 351 00:24:15,875 --> 00:24:16,705 Miles! 352 00:24:17,208 --> 00:24:18,038 Astaga. 353 00:24:18,625 --> 00:24:19,455 Miles! 354 00:24:22,708 --> 00:24:23,828 Halo. 355 00:24:23,916 --> 00:24:26,286 Halo. Apa Miles kemari? 356 00:24:26,833 --> 00:24:27,673 Baru saja. 357 00:24:28,500 --> 00:24:29,420 Duduklah. 358 00:24:33,916 --> 00:24:36,166 Kunyalakan untukmu. Kuharap kau tak keberatan. 359 00:24:39,791 --> 00:24:40,631 Untuk siapa? 360 00:24:41,125 --> 00:24:42,535 Itu bagus! 361 00:24:42,625 --> 00:24:44,075 Melupakan dan memperbaiki diri. 362 00:24:44,666 --> 00:24:45,706 Itu untuk Sam. 363 00:24:46,375 --> 00:24:49,165 Dia memang belum mati, tapi tak ada yang sempurna, 'kan? 364 00:24:51,083 --> 00:24:53,833 Kurasa lilin kenangan tak dinyalakan untuk orang hidup. 365 00:24:53,916 --> 00:24:55,126 Biasanya tidak. 366 00:24:55,625 --> 00:24:57,575 Tapi untuk dia, ada pengecualian. 367 00:24:58,500 --> 00:25:00,920 Ayo duduk, aku ingin membicarakan sesuatu. 368 00:25:06,041 --> 00:25:10,461 Bagaimana jika kau pindah ke sini? 369 00:25:16,166 --> 00:25:18,876 - Aku harus menjual rumahku. - Benar. 370 00:25:19,625 --> 00:25:21,625 Itu akan jadi uang simpanan untukmu. 371 00:25:21,708 --> 00:25:24,288 Tentu saja, kami akan membayarmu sesuai itu. 372 00:25:24,916 --> 00:25:26,206 Tapi Sam… 373 00:25:26,291 --> 00:25:28,541 Kita menyalakan lilin untuknya, 'kan? 374 00:25:30,916 --> 00:25:32,286 Karena Sam sudah pergi. 375 00:25:32,375 --> 00:25:33,745 Karena Sam sudah pergi. 376 00:25:36,916 --> 00:25:38,626 Terima kasih tawarannya. 377 00:25:38,708 --> 00:25:40,458 Sungguh, Charlotte… 378 00:25:41,166 --> 00:25:42,376 tapi Sam… 379 00:25:42,458 --> 00:25:44,128 Dia hanya dalam sebuah fase. 380 00:25:44,666 --> 00:25:45,666 Dia akan kembali. 381 00:25:47,166 --> 00:25:47,996 Pasti. 382 00:25:49,791 --> 00:25:50,831 Dia akan kembali. 383 00:25:51,958 --> 00:25:52,918 Lucu. 384 00:25:54,083 --> 00:25:56,383 Pernikahan itu seperti agama. 385 00:25:58,250 --> 00:26:02,670 Kau diminta memiliki keyakinan buta kepada Tuhan meski Dia tak terlihat. 386 00:26:03,875 --> 00:26:07,825 Kau diminta memiliki keyakinan buta kepada suamimu meski jarang melihatnya. 387 00:26:09,375 --> 00:26:10,785 Apa itu realistis? 388 00:26:11,875 --> 00:26:14,415 Berapa lama kau bisa benar-benar percaya kepada sesuatu? 389 00:26:14,916 --> 00:26:16,626 Maksudku, sungguh percaya 390 00:26:17,125 --> 00:26:18,165 tanpa melihatnya. 391 00:26:19,291 --> 00:26:21,381 Mereka punya batasan dalam hal itu. 392 00:26:21,916 --> 00:26:23,416 Apa alternatifnya? 393 00:26:24,458 --> 00:26:25,668 Tak percaya apa pun? 394 00:26:26,291 --> 00:26:27,171 Lalu apa? 395 00:26:27,750 --> 00:26:32,250 Apa yang kau punya saat tersudut dan hanya ada keyakinan? 396 00:26:33,208 --> 00:26:34,168 Maksudku, aku… 397 00:26:35,583 --> 00:26:37,503 Aku masih mencintainya. 398 00:26:39,000 --> 00:26:40,460 Astaga, sungguh. 399 00:26:41,208 --> 00:26:42,538 Aku masih cinta dia. 400 00:26:44,625 --> 00:26:45,785 Dan perbuatannya… 401 00:26:45,875 --> 00:26:47,415 Itu sangat buruk, tapi… 402 00:26:49,958 --> 00:26:50,788 Ya. 403 00:26:51,791 --> 00:26:52,751 Benar. 404 00:26:57,000 --> 00:26:58,670 Dulu aku anak kesayangan Ayah. 405 00:27:02,791 --> 00:27:03,631 Apa? 406 00:27:04,166 --> 00:27:06,746 Tentu saja itu berhenti setelah aku dewasa. 407 00:27:07,791 --> 00:27:11,381 Aku perempuan yang punya pendapat, hasrat, dan aspirasi, 408 00:27:11,458 --> 00:27:13,788 dan ayahku tak begitu menyukai itu. 409 00:27:16,333 --> 00:27:20,333 Setahu dia, impianku terlalu tinggi. 410 00:27:21,541 --> 00:27:24,541 Dan dia merasa aku harus terus diingatkan soal itu. 411 00:27:27,041 --> 00:27:28,791 Jadi, saat kau menemukan seseorang… 412 00:27:29,666 --> 00:27:31,246 yang sungguh melihatmu, 413 00:27:31,333 --> 00:27:32,833 yang sungguh percaya kepadamu, 414 00:27:32,916 --> 00:27:35,206 terkadang lebih dari yang kau percaya, 415 00:27:35,708 --> 00:27:37,708 bahwa kau cukup pintar 416 00:27:37,791 --> 00:27:40,461 dan cukup mampu, lalu mengatakan itu… 417 00:27:40,541 --> 00:27:43,131 kau menahan mereka dan tak melepaskan itu. 418 00:27:44,791 --> 00:27:47,581 Meskipun mereka memiliki kekurangan. 419 00:27:47,666 --> 00:27:49,376 Meskipun mereka tak sempurna. 420 00:27:50,708 --> 00:27:53,128 Meskipun kau kehilangan dirimu sedikit. 421 00:27:53,208 --> 00:27:55,748 Kau tak perlu kehilangan dirimu untuk bahagia. 422 00:27:56,250 --> 00:27:57,250 Bukankah kau begitu? 423 00:27:57,916 --> 00:27:59,246 Kita semua begitu. 424 00:27:59,833 --> 00:28:01,753 Tidak selalu. 425 00:28:04,458 --> 00:28:06,208 Aku tahu kau akan berkata apa. Jangan. 426 00:28:06,291 --> 00:28:09,041 Jika kau tahu itu, kau tahu alasanku. 427 00:28:09,125 --> 00:28:10,745 Dengar, aku tahu. 428 00:28:12,250 --> 00:28:14,330 Aku belum pernah bertemu orang seperti dia. 429 00:28:14,416 --> 00:28:16,996 - Aku tahu dia tak sempurna. - Lebih dari itu, 'kan? 430 00:28:18,208 --> 00:28:20,168 Maaf karena mengatakan itu, Rebecca… 431 00:28:21,208 --> 00:28:22,378 tapi dia membuatku takut. 432 00:28:25,083 --> 00:28:27,633 Kau tak tahu dia, Hannah. 433 00:28:33,791 --> 00:28:35,461 Dia juga membuatku takut. 434 00:28:36,291 --> 00:28:38,961 Tapi dalam artian terbaik. 435 00:28:40,750 --> 00:28:43,080 Bersamanya terkadang membuatku takut… 436 00:28:43,875 --> 00:28:45,875 tapi itu juga menyenangkan dan seru. 437 00:28:45,958 --> 00:28:47,748 Untuk kali pertama dalam hidupku, 438 00:28:47,833 --> 00:28:51,293 suara kecil di kepalaku yang mengatakan aku tak cukup hebat menghilang. 439 00:28:51,375 --> 00:28:52,415 Suara itu hilang. 440 00:28:53,083 --> 00:28:55,003 Aku tak pernah merasa sehidup ini. 441 00:28:56,708 --> 00:28:57,668 Sayang. 442 00:28:59,750 --> 00:29:02,130 Hei, ada perbedaan 443 00:29:02,208 --> 00:29:05,378 antara merasa senang dan merasa hidup. 444 00:29:06,291 --> 00:29:07,961 Dua hal itu tak selalu sama. 445 00:29:09,375 --> 00:29:10,745 Maksudku, lihat dirimu. 446 00:29:12,875 --> 00:29:15,575 Kau seperti belum tidur selama sepekan. 447 00:29:18,583 --> 00:29:20,423 Kau terlalu khawatir. 448 00:29:20,500 --> 00:29:22,710 - Aku pernah bersama pria seperti dia. - Tidak. 449 00:29:23,708 --> 00:29:25,418 Itu tidak benar. 450 00:29:25,500 --> 00:29:26,880 Kau bilang sendiri. 451 00:29:26,958 --> 00:29:29,208 Katamu kau tak pernah bertemu orang seperti dia. 452 00:29:29,291 --> 00:29:31,041 Kau tak bisa memiliki keduanya. 453 00:29:31,625 --> 00:29:32,875 Hannah, yang benar saja. 454 00:29:34,583 --> 00:29:35,423 Rebecca. 455 00:29:35,500 --> 00:29:37,170 Aku menyesal mengatakan itu. 456 00:29:37,250 --> 00:29:38,210 Rebecca. 457 00:30:05,291 --> 00:30:06,131 Hei. 458 00:30:07,125 --> 00:30:08,955 Aku minta pendapatmu, Rebecca. 459 00:30:09,041 --> 00:30:10,211 Semurnya kurang garam? 460 00:30:11,000 --> 00:30:12,170 Apa? 461 00:30:13,333 --> 00:30:14,543 Kau memikirkan apa? 462 00:30:17,750 --> 00:30:19,880 Tidak, terima kasih. Aku tak lapar. 463 00:30:22,416 --> 00:30:25,326 Terlalu banyak madu memang terasa lezat. 464 00:30:25,833 --> 00:30:29,213 Tapi itu bisa memualkan. 465 00:30:29,291 --> 00:30:30,711 Aromanya sedap di sini. 466 00:30:31,750 --> 00:30:33,380 Becs, bisa bicara sebentar? 467 00:30:42,666 --> 00:30:44,706 Ada masalah tikus beberapa tahun lalu. 468 00:30:45,541 --> 00:30:47,711 Tukang kebun lama membawa sebuah perangkap tikus 469 00:30:47,791 --> 00:30:50,581 dan satu ubin sebesar ini, dilapisi lem. 470 00:30:51,625 --> 00:30:53,575 Tanpa per, tanpa kurungan. 471 00:30:54,375 --> 00:30:56,455 Tanpa kekerasan. Itu katanya. 472 00:30:57,416 --> 00:30:58,456 Tanpa kekerasan. 473 00:31:00,041 --> 00:31:03,251 Beberapa hari kemudian, kulihat perangkap dan ada sesuatu di dalamnya. 474 00:31:03,333 --> 00:31:06,043 Sesuatu yang cukup kecil. Bukan tikus. 475 00:31:06,875 --> 00:31:08,455 Mungkin ulat. 476 00:31:09,791 --> 00:31:11,631 Aku mengambil dan melihatnya. 477 00:31:13,791 --> 00:31:14,631 Itu kaki. 478 00:31:15,750 --> 00:31:16,960 Kaki tikus. 479 00:31:17,958 --> 00:31:21,378 Tikus malang itu pergi beberapa meter. Ia gigit kakinya untuk kabur. 480 00:31:22,666 --> 00:31:24,126 Ia mati kehabisan darah. 481 00:31:27,791 --> 00:31:29,631 Pria itu adalah perangkap lem. 482 00:31:30,791 --> 00:31:33,881 Saat menyadarinya, Rebecca tak akan pergi dengan utuh. Dia akan… 483 00:31:36,333 --> 00:31:37,883 Dia akan berpikir dia tak apa. 484 00:31:39,000 --> 00:31:41,130 Sampai sadar bahwa dia terjebak. 485 00:31:44,916 --> 00:31:45,746 Penyangkalan. 486 00:31:50,958 --> 00:31:53,128 Kulihat ini sebagai peluang mengasah kemampuan. 487 00:31:53,208 --> 00:31:56,078 Di Paris, aku sous-chef, artinya aku boleh memotong sayuran. 488 00:31:56,166 --> 00:31:57,916 Di sini, aku akan memasak sendiri. 489 00:31:58,000 --> 00:31:59,670 Ini pengalaman belajar yang bagus. 490 00:32:03,125 --> 00:32:05,035 Kami butuh juru masak yang tak cepat pergi. 491 00:32:05,125 --> 00:32:07,495 Saat waktunya tiba, aku tak akan kabur. 492 00:32:08,708 --> 00:32:09,708 Aku berjanji. 493 00:32:11,541 --> 00:32:12,381 Tidak. 494 00:32:14,125 --> 00:32:17,035 Aku akan terperangkap di lem kota ini seperti semua orang. 495 00:32:18,250 --> 00:32:21,540 - Kau tak asing dengan perangkap lem. - Kita pernah membicarakan itu. 496 00:32:22,041 --> 00:32:23,041 Belum. 497 00:32:24,208 --> 00:32:25,128 Secara teknis. 498 00:32:27,750 --> 00:32:30,000 Tapi aku lama memikirkan itu setelah kita bahas. 499 00:32:30,875 --> 00:32:32,705 Memikirkan bagaimana rasanya. 500 00:32:33,250 --> 00:32:34,290 Lem itu… 501 00:32:35,500 --> 00:32:36,750 mengeras… 502 00:32:37,916 --> 00:32:39,576 sebelum kita menyadarinya. 503 00:32:41,583 --> 00:32:43,003 Teror kejam 504 00:32:44,083 --> 00:32:45,753 tak berujung… 505 00:32:47,000 --> 00:32:49,500 Menyadari kita mungkin terjebak selamanya. 506 00:32:50,250 --> 00:32:53,290 Menurutmu tikus mampu menyadari itu? 507 00:32:56,666 --> 00:32:58,666 Apa tikus tahu saat sudah berakhir? 508 00:33:01,083 --> 00:33:01,923 Apa kita tahu? 509 00:33:03,250 --> 00:33:04,080 Kita? 510 00:33:05,833 --> 00:33:06,673 Manusia. 511 00:33:08,916 --> 00:33:10,416 Apa kita sadar saat terjebak lem? 512 00:33:11,000 --> 00:33:12,920 Atau saat air di sekitar kita mendidih? 513 00:33:13,000 --> 00:33:14,580 Atau kita duduk di sana 514 00:33:14,666 --> 00:33:16,326 dan berkata ini akan baik-baik saja? 515 00:33:17,708 --> 00:33:18,828 Aku baik-baik saja. 516 00:33:20,083 --> 00:33:21,133 Penyangkalan! 517 00:33:23,250 --> 00:33:24,460 Itu tidak wajar. 518 00:33:24,541 --> 00:33:26,881 Astaga, itu dia. Ini tak wajar. 519 00:33:27,958 --> 00:33:29,498 - Hati-hati. - Ini tak wajar! 520 00:33:52,958 --> 00:33:53,958 Tetaplah di sini. 521 00:33:54,541 --> 00:33:58,171 - Aku harus ke bank pagi-pagi. - Sebentar lagi saja. 522 00:33:58,250 --> 00:33:59,170 Andai aku bisa. 523 00:34:04,750 --> 00:34:06,670 Aku harus memberitahumu sesuatu. 524 00:34:07,625 --> 00:34:08,455 Apa? 525 00:34:13,333 --> 00:34:14,333 Memberi tahu apa? 526 00:34:19,000 --> 00:34:21,130 Aku tak pernah punya apa pun dalam hidupku. 527 00:34:22,541 --> 00:34:23,581 Aku tak pernah punya… 528 00:34:24,291 --> 00:34:26,041 uang atau… 529 00:34:26,750 --> 00:34:27,580 keluarga… 530 00:34:28,500 --> 00:34:29,330 atau… 531 00:34:32,208 --> 00:34:33,378 cinta. 532 00:34:33,458 --> 00:34:34,288 Atau keamanan. 533 00:34:37,250 --> 00:34:38,630 Sampai aku menemukanmu. 534 00:34:41,708 --> 00:34:42,628 Ada apa? 535 00:34:44,208 --> 00:34:47,168 Aku akan melakukan hal besar. Hal besar untuk kita. 536 00:34:49,125 --> 00:34:50,665 Aku tak mengerti maksudmu. 537 00:34:52,916 --> 00:34:54,706 Kita tak seperti mereka, Becs. 538 00:34:56,208 --> 00:34:57,418 Mengerti? Tidak. 539 00:34:58,583 --> 00:35:00,543 Henry tak akan menjadikanmu muridnya. 540 00:35:00,625 --> 00:35:02,125 Aku tak akan dijadikan partner. 541 00:35:02,708 --> 00:35:05,168 Orang Inggris hanya peduli soal kelas. 542 00:35:06,625 --> 00:35:07,625 Kau dan aku… 543 00:35:08,541 --> 00:35:11,331 Kita akan selalu menjadi pembantu bagi mereka. 544 00:35:12,500 --> 00:35:13,330 Bukan begitu? 545 00:35:15,250 --> 00:35:17,080 Kita tahu itu dalam hati kita. 546 00:35:17,916 --> 00:35:20,376 Tapi orang Amerika hanya peduli… 547 00:35:22,250 --> 00:35:23,080 soal uang. 548 00:35:24,833 --> 00:35:25,673 Dan… 549 00:35:27,083 --> 00:35:29,003 Aku punya cukup uang. 550 00:35:29,083 --> 00:35:30,083 Di AS, 551 00:35:31,083 --> 00:35:34,173 kau bisa menjadi pengacara apa pun yang kau mau. 552 00:35:34,250 --> 00:35:36,380 Aku bisa menjadi apa pun. 553 00:35:37,291 --> 00:35:40,671 Kita bisa memiliki apa pun yang kita mau di Amerika. 554 00:35:43,166 --> 00:35:44,286 Dengan uang. 555 00:35:45,791 --> 00:35:47,501 Kau mengerti maksudku? 556 00:35:48,583 --> 00:35:49,583 Jadi, aku… 557 00:35:50,250 --> 00:35:52,790 Aku memintamu berkemas dan bersiap pergi. 558 00:35:52,875 --> 00:35:54,625 - Besok malam. - Apa maksudmu? 559 00:35:54,708 --> 00:35:56,328 - Aku tak bisa… - Kumohon. 560 00:35:56,416 --> 00:35:58,036 Tolong lakukan itu untukku. 561 00:35:58,875 --> 00:36:01,495 Aku janji akan kujelaskan semua saat kembali. 562 00:36:02,000 --> 00:36:02,920 Kau memercayaiku? 563 00:36:04,041 --> 00:36:05,001 Ya. 564 00:36:10,416 --> 00:36:11,786 Bersiaplah untuk pergi. 565 00:36:13,375 --> 00:36:15,325 Jangan beri tahu siapa pun. 566 00:36:15,833 --> 00:36:17,713 Siapa pun. Kau mengerti? 567 00:36:18,500 --> 00:36:20,290 Ada yang harus kulakukan, 568 00:36:20,375 --> 00:36:23,375 lalu aku akan kembali ke sini untukmu, aku berjanji. 569 00:36:25,166 --> 00:36:25,996 Aku berjanji. 570 00:36:27,875 --> 00:36:28,875 Aku mencintaimu. 571 00:36:31,833 --> 00:36:33,423 Kita akan pergi dari sini. 572 00:36:35,416 --> 00:36:38,206 Kita akan pergi dari sini. 573 00:36:42,041 --> 00:36:45,331 Kita akan menjadi yang kita inginkan 574 00:36:45,916 --> 00:36:46,746 di Amerika. 575 00:36:47,916 --> 00:36:49,126 Seorang tuan… 576 00:36:49,916 --> 00:36:51,076 dan nyonya. 577 00:36:51,166 --> 00:36:55,166 Bukan, ratu dan pengurus kandang kudanya. 578 00:37:00,541 --> 00:37:01,381 Baiklah. 579 00:37:10,958 --> 00:37:13,208 Ini salah satu favoritku. 580 00:37:17,750 --> 00:37:20,540 Aku jarang berada dalam ingatan ini… 581 00:37:21,916 --> 00:37:23,376 tapi aku suka saat mengalaminya. 582 00:37:24,791 --> 00:37:25,671 Karena dia… 583 00:37:27,750 --> 00:37:29,210 Kau lihat. 584 00:37:29,291 --> 00:37:31,251 Dia perhatian dalam ingatan ini. 585 00:37:33,000 --> 00:37:34,540 Sebelum keadaan memburuk. 586 00:37:39,541 --> 00:37:41,791 Aku belum melihatmu dalam ingatan ini. 587 00:37:42,750 --> 00:37:44,130 Sedang apa kau di sini? 588 00:37:44,875 --> 00:37:47,375 - Bagaimana kau masuk… - Maaf. 589 00:37:47,458 --> 00:37:49,668 - Nona, aku sangat… - Aku tak akan keluar. 590 00:37:50,750 --> 00:37:52,710 Kurasa ini saat itu terjadi. 591 00:37:53,708 --> 00:37:55,828 Aku tak sanggup melihatnya. 592 00:37:57,125 --> 00:37:58,745 - Maaf, Nona… - Hannah! 593 00:37:59,333 --> 00:38:00,253 Maafkan aku. 594 00:38:01,791 --> 00:38:03,331 Kenapa belum tidur? 595 00:38:04,541 --> 00:38:05,381 Aku… 596 00:38:07,916 --> 00:38:09,286 Kalian tak bisa tidur? 597 00:38:10,750 --> 00:38:11,960 Kami dengar sesuatu. 598 00:38:12,958 --> 00:38:14,378 Sesuatu di bawah. 599 00:38:16,583 --> 00:38:17,753 Dan rumah boneka Flora… 600 00:38:18,625 --> 00:38:19,665 terlihat aneh. 601 00:38:21,916 --> 00:38:22,996 Aku yakin tak apa. 602 00:38:23,541 --> 00:38:25,461 Kembalilah tidur, kalian berdua. 603 00:39:32,416 --> 00:39:34,536 Aku bilang kembali tidur. 604 00:39:36,666 --> 00:39:37,706 Peter! 605 00:39:38,458 --> 00:39:39,958 Tidak, Miles, diam di sini. 606 00:40:16,416 --> 00:40:18,036 Aku bilang kembali tidur. 607 00:40:21,916 --> 00:40:23,166 Kenapa ekspresi kalian? 608 00:40:24,416 --> 00:40:25,496 Ayo kembali tidur. 609 00:40:28,541 --> 00:40:29,631 Apa yang terjadi? 610 00:40:30,625 --> 00:40:32,825 - Apa maksudmu? - Apa yang dia lakukan kepadamu? 611 00:40:33,833 --> 00:40:35,963 Siapa? Rebecca? 612 00:40:39,125 --> 00:40:41,205 Kau masih terlalu muda untuk mendengarnya. 613 00:40:44,750 --> 00:40:45,580 Apa itu? 614 00:40:47,125 --> 00:40:47,995 Ini… 615 00:40:50,166 --> 00:40:50,996 perempuan itu. 616 00:40:52,375 --> 00:40:53,205 Dari danau. 617 00:40:55,041 --> 00:40:55,881 Dia… 618 00:40:57,833 --> 00:40:58,923 Kau tak ingat? 619 00:41:09,208 --> 00:41:10,038 Tidak. 620 00:41:19,083 --> 00:41:19,923 Apa? 621 00:41:24,833 --> 00:41:26,753 Tidak. 622 00:41:34,958 --> 00:41:36,788 Tapi dia menyeramkan. 623 00:41:39,125 --> 00:41:40,285 Kau buat sendiri? 624 00:41:42,916 --> 00:41:44,376 Aku pernah melihatnya. 625 00:41:45,458 --> 00:41:46,288 Yang lain… 626 00:41:47,333 --> 00:41:48,543 Mereka bilang… 627 00:41:48,625 --> 00:41:49,875 "Menjauh darinya." 628 00:41:52,000 --> 00:41:52,830 Yang lain apa? 629 00:41:59,083 --> 00:42:00,003 Gawat. 630 00:42:00,541 --> 00:42:01,671 Dia kembali. 631 00:42:19,916 --> 00:42:20,746 Berhenti. 632 00:42:22,541 --> 00:42:23,381 Berhenti! 633 00:42:24,083 --> 00:42:25,463 Berhenti, lepaskan aku. 634 00:42:31,500 --> 00:42:33,380 Lepaskan aku! 635 00:42:34,041 --> 00:42:36,211 Dasar jalang! 636 00:42:36,291 --> 00:42:37,291 Lepaskan aku! 637 00:43:59,916 --> 00:44:02,376 Kulihat ini sebagai peluang mengasah kemampuan. 638 00:44:02,458 --> 00:44:05,668 Di Paris, aku sous-chef, artinya aku boleh memotong sayuran. 639 00:44:05,750 --> 00:44:07,420 Di sini, aku akan memasak sendiri. 640 00:44:07,500 --> 00:44:10,080 - Ini pengalaman belajar yang bagus. - Lagi? 641 00:44:10,166 --> 00:44:12,666 - Ya, kita melakukan ini lagi. - Kenapa? 642 00:44:13,250 --> 00:44:14,380 Beri tahu aku. 643 00:44:14,958 --> 00:44:16,038 Ini dirimu. 644 00:44:16,125 --> 00:44:17,705 Aku dirimu, bukan? 645 00:44:17,791 --> 00:44:20,711 Kita melakukan ini sejak ini terjadi, bukan? 646 00:44:22,625 --> 00:44:23,665 Maaf. 647 00:44:24,291 --> 00:44:26,081 Aku sedang mengalami masa sulit. 648 00:44:27,458 --> 00:44:29,078 Owen, bukan? 649 00:44:32,041 --> 00:44:32,881 Kau tahu? 650 00:44:34,541 --> 00:44:35,831 Tentu. Ya. 651 00:44:37,125 --> 00:44:38,625 - Owen. - Begini… 652 00:44:39,291 --> 00:44:41,211 Aku mengalami mimpi teraneh. 653 00:44:41,291 --> 00:44:43,131 - Sungguh? - Ya, tapi… 654 00:44:46,083 --> 00:44:47,213 itu sangat aneh. 655 00:44:48,083 --> 00:44:49,753 Aku mengalami mimpi orang lain. 656 00:44:49,833 --> 00:44:51,043 Tidur, 657 00:44:51,125 --> 00:44:52,995 tidur mungkin bermimpi. 658 00:44:54,125 --> 00:44:56,415 Itu masalah terbesarnya. 659 00:44:57,083 --> 00:45:00,383 Karena mimpi yang datang dalam tidur kematian, 660 00:45:01,041 --> 00:45:03,421 setelah jiwamu meninggalkan raga… 661 00:45:07,041 --> 00:45:07,881 Mimpi apa? 662 00:45:08,750 --> 00:45:11,540 Mimpi Peter. Dan… 663 00:45:14,041 --> 00:45:15,461 Sebenarnya, aku tak tahu. 664 00:45:16,625 --> 00:45:17,455 Perempuan. 665 00:45:17,541 --> 00:45:19,001 Perempuan di ranjang bersamanya. 666 00:45:19,083 --> 00:45:20,083 Astaga! 667 00:45:21,458 --> 00:45:23,668 - Aku belum pernah bertemu dia, 'kan? - Sungguh? 668 00:45:25,333 --> 00:45:26,463 Rebecca. 669 00:45:27,041 --> 00:45:28,751 Dua tahun lagi. 670 00:45:31,875 --> 00:45:32,825 Belum terjadi? 671 00:45:35,416 --> 00:45:37,666 Kurasa perlu dimasak lebih lama. 672 00:45:39,083 --> 00:45:39,923 Baiklah. 673 00:45:40,875 --> 00:45:41,705 Sekali lagi. 674 00:45:42,708 --> 00:45:44,748 - Kau Hannah Grose. - Ya. 675 00:45:44,833 --> 00:45:46,833 Ini tahun 1987. 676 00:45:47,500 --> 00:45:48,420 Kau ada di Bly. 677 00:45:49,333 --> 00:45:51,293 Dominic dan Charlotte sudah mati. 678 00:45:52,000 --> 00:45:53,420 Rebecca sudah mati. 679 00:45:53,500 --> 00:45:55,540 Peter hilang. 680 00:45:56,291 --> 00:45:57,291 Menurutmu begitu. 681 00:45:57,833 --> 00:45:58,883 Flora delapan tahun. 682 00:46:00,708 --> 00:46:01,708 Dan Miles… 683 00:46:03,458 --> 00:46:07,168 Ada masalah dengan Miles. 684 00:46:30,958 --> 00:46:31,788 Peter Quint! 685 00:46:32,375 --> 00:46:34,625 Menjauh dari anak itu. Kau dengar aku? 686 00:46:35,208 --> 00:46:37,498 Polisi sedang mencarimu. 687 00:46:37,583 --> 00:46:39,673 Saat mereka tahu kau kembali… 688 00:46:40,833 --> 00:46:42,383 Hannah Grose. 689 00:46:44,750 --> 00:46:45,580 Menjauh, Miles. 690 00:46:45,666 --> 00:46:47,036 - Tak akan. - Dia akan menjauh. 691 00:46:47,541 --> 00:46:48,961 Miles, menjauh. 692 00:46:49,041 --> 00:46:51,541 Yang benar saja, Hannah, kau pernah lelah… 693 00:46:51,625 --> 00:46:54,325 - Miles. - Kau sangat membosankan 694 00:46:54,416 --> 00:46:57,666 - dan kau tak tahu kapan… - Untuk tidak menggangguku. 695 00:47:00,666 --> 00:47:01,996 Astaga, perempuan ini! 696 00:47:03,291 --> 00:47:05,751 Jangan ganggu aku! 697 00:47:07,333 --> 00:47:08,293 - Miles. - Bukan. 698 00:47:08,916 --> 00:47:10,876 Seringnya, tapi tidak sekarang. 699 00:47:12,166 --> 00:47:13,126 Dan percayalah, 700 00:47:13,208 --> 00:47:15,958 tidak ada yang membuatku lebih senang 701 00:47:16,041 --> 00:47:18,461 selain ditangkap polisi yang kau katakan. 702 00:47:19,250 --> 00:47:21,960 Untuk diseret keluar dari properti ini. 703 00:47:22,583 --> 00:47:25,633 Keluar dari jebakan mengerikan ini! 704 00:47:27,041 --> 00:47:29,251 Tapi aku tak bisa, 'kan? 705 00:47:30,708 --> 00:47:31,918 Kau tak bisa. 706 00:47:33,125 --> 00:47:33,955 Karena? 707 00:47:35,250 --> 00:47:36,420 Kau sudah mati. 708 00:47:40,416 --> 00:47:42,416 Sayang sekali… 709 00:47:43,250 --> 00:47:44,750 bahwa kau mengikuti kami. 710 00:47:44,833 --> 00:47:46,713 Semua berjalan lancar. 711 00:47:50,416 --> 00:47:51,626 Yang benar saja, Hannah! 712 00:48:16,750 --> 00:48:19,130 Ny. Grose? Ada apa? 713 00:48:21,208 --> 00:48:24,958 Apa? Ny. Grose, aku bermimpi sangat aneh. 714 00:48:26,458 --> 00:48:28,328 Miles! Dia sudah datang! 715 00:48:28,416 --> 00:48:31,826 Dia sudah datang. Dia lebih cantik dari yang kubayangkan. 716 00:48:33,166 --> 00:48:34,246 Itu dia! 717 00:48:35,208 --> 00:48:37,038 Hai, Miles! Senang bertemu denganmu. 718 00:48:37,125 --> 00:48:38,955 Senang bertemu denganmu, Nona. 719 00:48:41,083 --> 00:48:42,673 Sopan sekali. 720 00:48:43,666 --> 00:48:45,246 Ini pasti Ny. Grose. 721 00:48:46,583 --> 00:48:48,293 Hai. Dani. 722 00:48:50,458 --> 00:48:51,878 Maaf, aku… 723 00:48:52,375 --> 00:48:54,285 Astaga, aku melamun. 724 00:48:54,375 --> 00:48:55,995 Ya, maaf, Hannah Grose. 725 00:48:56,083 --> 00:48:58,043 - Senang bertemu denganmu. - Aku juga. 726 00:48:58,125 --> 00:49:01,035 Perjalananmu lancar? Kau sampai dengan selamat. 727 00:49:02,000 --> 00:49:03,330 Ya. Sempurna. 728 00:49:03,416 --> 00:49:04,826 Itu bagus. 729 00:49:04,916 --> 00:49:07,916 Ya, bagus. Owen adalah pria muda yang sopan. 730 00:49:08,000 --> 00:49:09,380 - Bisa diandalkan. - Ya. 731 00:49:11,458 --> 00:49:12,998 Baiklah, mari masuk. 732 00:49:13,083 --> 00:49:14,793 Nn. Clayton pasti ingin 733 00:49:14,875 --> 00:49:16,205 - melihat rumah ini. - Ya. 734 00:49:16,291 --> 00:49:17,671 Baiklah, ayo. 735 00:49:18,250 --> 00:49:20,170 - Baik… - Panggil aku Dani. 736 00:49:20,250 --> 00:49:21,750 Kita tak bisa andalkan masa lalu. 737 00:49:26,375 --> 00:49:28,665 Kita tak bisa andalkan masa lalu. 738 00:49:28,750 --> 00:49:29,920 Itu yang kusadari 739 00:49:30,500 --> 00:49:31,920 dari mengurus Ibu. 740 00:49:32,750 --> 00:49:34,710 Seperti itulah demensia, bukan? 741 00:49:36,666 --> 00:49:39,036 Kurasa aku belajar banyak dari ini. Mungkin tidak. 742 00:49:40,500 --> 00:49:41,960 Itu intinya. 743 00:49:42,791 --> 00:49:45,251 Kita tak bisa andalkan masa lalu. 744 00:49:46,833 --> 00:49:50,963 Kita pikir itu tersimpan dalam ingatan kita… 745 00:49:52,125 --> 00:49:53,325 tapi ingatan pudar. 746 00:49:54,250 --> 00:49:55,750 Kita bisa mati kapan pun. 747 00:49:59,083 --> 00:50:00,173 Paris. 748 00:50:01,500 --> 00:50:05,040 Katakan bersamaku. Hannah Grose di Paris. 749 00:50:05,125 --> 00:50:07,245 Apa yang akan kulakukan di Paris? 750 00:50:07,333 --> 00:50:08,793 Entahlah. 751 00:50:09,333 --> 00:50:12,133 Makan croissant, dan minum wine enak. 752 00:50:12,208 --> 00:50:13,328 Dan hidup, Hannah. 753 00:50:14,000 --> 00:50:15,000 Hidup! 754 00:50:15,083 --> 00:50:17,253 Lakukan yang terjadi kepada kita saat itu. 755 00:50:18,958 --> 00:50:20,128 Kau dan aku. 756 00:50:21,500 --> 00:50:22,750 Selagi bisa. 757 00:50:24,208 --> 00:50:25,038 Ya. 758 00:50:28,041 --> 00:50:29,711 Ya, Owen, aku… 759 00:50:31,458 --> 00:50:33,498 Aku akan pergi ke Paris bersamamu. 760 00:50:34,791 --> 00:50:35,631 Ya. 761 00:50:37,000 --> 00:50:37,920 Ya. 762 00:50:40,958 --> 00:50:43,288 - Akan kuhubungi nanti. - Tidak, tunggu. 763 00:50:43,916 --> 00:50:45,076 Tidak… 764 00:50:45,166 --> 00:50:46,826 Aku hafal jalannya. Tenang. 765 00:50:47,541 --> 00:50:48,631 Tunggu. 766 00:50:49,333 --> 00:50:50,173 Kumohon. 767 00:50:50,250 --> 00:50:51,080 Tenang saja. 768 00:50:52,833 --> 00:50:54,173 Astaga, keadaanmu. 769 00:51:06,791 --> 00:51:07,671 Owen! 770 00:51:08,250 --> 00:51:09,080 Tunggu! 771 00:51:11,375 --> 00:51:12,205 Tunggu! 772 00:51:17,125 --> 00:51:17,955 Tunggu! 773 00:51:32,750 --> 00:51:33,830 Kau Hannah Grose. 774 00:51:34,625 --> 00:51:36,625 Ini tahun 1987. Kau ada di Bly. 775 00:51:37,291 --> 00:51:38,921 Miles sepuluh tahun, 776 00:51:39,458 --> 00:51:40,708 Flora delapan tahun. 777 00:51:41,541 --> 00:51:44,631 Kau Hannah Grose, ini tahun 1987, kau ada di Bly. 778 00:51:44,708 --> 00:51:47,668 Miles sepuluh tahun, Flora delapan tahun. Kau… 779 00:51:50,708 --> 00:51:51,748 Kau Hannah Grose. 780 00:51:52,958 --> 00:51:53,878 Hannah Grose. 781 00:51:55,208 --> 00:51:56,538 Kau Hannah Grose. 782 00:53:07,166 --> 00:53:10,076 Terjemahan subtitle oleh Sarah Nala