1 00:00:07,166 --> 00:00:09,326 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:01:15,000 --> 00:01:17,380 ‎가정부는 누구보다도 잘 알았죠 3 00:01:17,458 --> 00:01:19,878 ‎심오한 경험은 ‎평온하지 않다는 걸요 4 00:01:20,083 --> 00:01:23,423 ‎블라이에 정착한 이래 ‎그 사실을 깨우쳤기에 5 00:01:23,500 --> 00:01:27,380 ‎그녀는 일과 속에서 ‎늘 평안을 되찾았고 6 00:01:27,833 --> 00:01:29,503 ‎그건 매번 효과가 있었죠 7 00:01:30,708 --> 00:01:31,748 ‎항상요 8 00:01:32,000 --> 00:01:34,330 ‎과거에 의지할 순 없어요 9 00:01:36,625 --> 00:01:38,995 ‎과거에 의지할 순 없다고요 10 00:01:40,250 --> 00:01:42,460 ‎어머니를 돌보다 깨달았죠 11 00:01:44,625 --> 00:01:46,915 ‎그런 게 치매 아니겠어요? 12 00:01:49,333 --> 00:01:51,253 ‎저도 많이 배웠나 봐요 13 00:01:51,833 --> 00:01:56,043 ‎우린 기억 속에 ‎과거를 가둔 줄 알지만 14 00:01:57,375 --> 00:01:59,705 ‎기억은 흐려지거나 ‎틀리기 마련이죠 15 00:02:00,916 --> 00:02:03,916 ‎누구든 죽을 수 있어요 ‎당장이라도요 16 00:02:04,625 --> 00:02:07,575 ‎혹은 평생의 기억을 잃을 텐데 ‎그건 죽음과 다름없죠 17 00:02:08,166 --> 00:02:10,536 ‎그럼 생각해 봐요 18 00:02:11,875 --> 00:02:14,325 ‎미래에 의지할 수도 ‎없는 거잖아요 19 00:02:17,833 --> 00:02:18,883 ‎과거도 없고 20 00:02:19,250 --> 00:02:20,380 ‎미래도 없죠 21 00:02:22,208 --> 00:02:24,788 ‎맙소사, 무서운 일이긴 한데 22 00:02:25,916 --> 00:02:26,956 ‎오언은 젊잖아요 23 00:02:27,958 --> 00:02:30,458 ‎당신에겐 ‎과거도, 미래도 있으니까 24 00:02:30,666 --> 00:02:33,206 ‎양쪽에 의지해도 된다고 봐요 25 00:02:34,250 --> 00:02:36,380 ‎가여운 주정꾼 같으니 26 00:02:42,125 --> 00:02:44,375 ‎- 눈치챈 게 있는데요 ‎- 뭘요? 27 00:02:45,791 --> 00:02:49,461 ‎당신은 남을 챙기는 데 ‎많은 시간을 할애해요 28 00:02:49,541 --> 00:02:50,791 ‎그게 내 일이니까요 29 00:02:52,250 --> 00:02:53,750 ‎그 이상 아닌가요? 30 00:02:54,833 --> 00:02:57,673 ‎그런 책임감을 들어내서 31 00:02:57,750 --> 00:02:59,380 ‎잠시 내려 두면... 32 00:03:00,083 --> 00:03:01,043 ‎전 그럴 수 있어요 33 00:03:01,833 --> 00:03:02,833 ‎될 대로 돼라죠 34 00:03:03,625 --> 00:03:04,455 ‎전... 35 00:03:05,041 --> 00:03:06,251 ‎외람된 얘기 좀 할게요 36 00:03:07,375 --> 00:03:10,705 ‎입에 담지 말아야 할 ‎끔찍한 소리인데 37 00:03:11,083 --> 00:03:12,083 ‎그래도 할래요 38 00:03:15,000 --> 00:03:16,670 ‎그럼 마음이 편해져요 39 00:03:18,958 --> 00:03:20,078 ‎끔찍하긴요 40 00:03:23,250 --> 00:03:25,500 ‎제 의사와는 상관없이 ‎전 이제 자유인데 41 00:03:27,333 --> 00:03:28,543 ‎이런 생각이 드네요 42 00:03:31,791 --> 00:03:33,381 ‎파리로 돌아갈까 해요 43 00:03:36,500 --> 00:03:37,420 ‎당신은... 44 00:03:39,083 --> 00:03:40,003 ‎그러니까 45 00:03:40,625 --> 00:03:42,285 ‎그래도 되잖아요 46 00:03:42,541 --> 00:03:44,131 ‎- 그럼요 ‎- 네 47 00:03:45,000 --> 00:03:45,920 ‎근데 말이죠 48 00:03:49,500 --> 00:03:50,670 ‎해나도 마찬가지예요 49 00:03:58,041 --> 00:03:59,171 ‎같이 외쳐요 50 00:03:59,458 --> 00:04:02,038 ‎'해나 그로스, 파리에 살다' 51 00:04:02,791 --> 00:04:04,331 ‎내가 파리에서 뭘 하겠어요? 52 00:04:04,875 --> 00:04:07,705 ‎크루아상 먹고 ‎좋은 와인도 마시고 53 00:04:08,041 --> 00:04:09,381 ‎삶을 즐겨야죠, 해나 54 00:04:09,708 --> 00:04:10,578 ‎즐기라고요 55 00:04:12,875 --> 00:04:15,415 ‎매 순간 내키는 대로 ‎사는 거예요 56 00:04:16,958 --> 00:04:18,038 ‎기회가 있을 때 57 00:04:20,041 --> 00:04:21,081 ‎같이 가죠 58 00:04:26,250 --> 00:04:27,170 ‎끼어들어서 미안한데 59 00:04:27,250 --> 00:04:28,960 ‎난 이만 자야겠어요 60 00:04:29,916 --> 00:04:31,626 ‎일어나요, 오언 ‎집에 가야죠 61 00:04:34,583 --> 00:04:36,583 ‎네, 갈 때가 됐죠 62 00:04:40,666 --> 00:04:42,076 ‎'술술' 들어가 보겠습니다 63 00:04:43,291 --> 00:04:44,541 ‎오늘따라 더 썰렁하네요 64 00:04:46,875 --> 00:04:47,705 ‎운전 조심해요 65 00:04:47,791 --> 00:04:49,421 ‎익숙한 길이니 괜찮을 거예요 66 00:04:53,166 --> 00:04:53,996 ‎걱정 마요 67 00:05:03,708 --> 00:05:04,538 ‎해나 씨? 68 00:05:07,000 --> 00:05:08,040 ‎오언 샤마입니다 69 00:05:08,833 --> 00:05:10,463 ‎정말 반갑습니다 70 00:05:12,250 --> 00:05:13,080 ‎네 71 00:05:13,833 --> 00:05:14,883 ‎그래요 72 00:05:15,500 --> 00:05:19,040 ‎미안해요 ‎오늘 정신이 좀 없네요 73 00:05:19,500 --> 00:05:21,580 ‎보통 채용 면접은... 74 00:05:21,666 --> 00:05:24,536 ‎난 면접을 보는 입장이 ‎더 편하거든요 75 00:05:25,166 --> 00:05:27,286 ‎근데 샬럿 씨가... ‎윈그레이브 부인께서 76 00:05:27,375 --> 00:05:28,785 ‎부인께서... 77 00:05:29,375 --> 00:05:30,375 ‎부인이... 78 00:05:33,291 --> 00:05:34,961 ‎네, 이제 준비됐어요 79 00:05:35,250 --> 00:05:36,500 ‎해나 그로스예요 80 00:05:36,708 --> 00:05:38,288 ‎반가워요, 앉죠 81 00:05:40,875 --> 00:05:42,165 ‎듣자 하니 82 00:05:42,916 --> 00:05:45,246 ‎파리에서 유학했다죠? 83 00:05:46,833 --> 00:05:48,673 ‎네, 2년 동안요 84 00:05:48,750 --> 00:05:51,080 ‎제 생애 최고의 2년이었죠 85 00:05:51,166 --> 00:05:53,536 ‎르마레에 있는 레스토랑에서 ‎일했습니다 86 00:05:55,291 --> 00:05:57,541 ‎이 일은 따분할지도 몰라요 87 00:05:58,000 --> 00:06:00,500 ‎고급 레스토랑에 ‎취직할 수도 있잖아요 88 00:06:00,583 --> 00:06:01,423 ‎그러니까 89 00:06:02,291 --> 00:06:03,581 ‎왜 블라이에서 일하게요? 90 00:06:04,083 --> 00:06:06,543 ‎- 집 근처라서요 ‎- 솔직하군요 91 00:06:06,625 --> 00:06:09,955 ‎너무 솔직해서 탈인데 ‎그것도 병이겠죠 92 00:06:10,041 --> 00:06:12,291 ‎아니에요, 솔직하면 좋죠 93 00:06:12,583 --> 00:06:15,423 ‎제 실력을 갈고닦을 ‎기회라고 봅니다 94 00:06:15,500 --> 00:06:16,960 ‎파리에선 수셰프라 95 00:06:17,041 --> 00:06:19,081 ‎채소나 썰었거든요 96 00:06:19,166 --> 00:06:20,786 ‎여기선 제가 요리를 도맡으니 97 00:06:20,875 --> 00:06:23,035 ‎많은 걸 배우는 경험이 되겠죠 98 00:06:23,708 --> 00:06:25,828 ‎두 아이 식사만 차리면 되는데 99 00:06:25,916 --> 00:06:28,246 ‎그런 경험을 원하려나요? 100 00:06:28,333 --> 00:06:30,793 ‎마일스는 7살인데 까다로워요 101 00:06:30,875 --> 00:06:31,785 ‎플로라는 5살인데 102 00:06:32,541 --> 00:06:33,501 ‎깜찍하죠 103 00:06:33,583 --> 00:06:34,793 ‎둘 다 귀여워요 104 00:06:35,083 --> 00:06:37,293 ‎윈그레이브 가족은 ‎명절과 여름에 찾아오는데 105 00:06:38,041 --> 00:06:39,001 ‎나한테도 잘해 주죠 106 00:06:39,083 --> 00:06:41,503 ‎드라마 '위층, 아래층' ‎대사 같겠지만 107 00:06:42,708 --> 00:06:45,168 ‎여긴 내 집이고 ‎난 자부심을 느끼거든요 108 00:06:45,708 --> 00:06:47,788 ‎한동안 여기서 지낼 ‎요리사가 필요해요 109 00:06:48,250 --> 00:06:49,130 ‎글쎄요 110 00:06:50,375 --> 00:06:51,495 ‎저희 어머니가... 111 00:06:53,000 --> 00:06:55,750 ‎그러니까 때가 오면... 112 00:06:58,208 --> 00:06:59,378 ‎이 얘기를 하게 되다니 113 00:07:00,625 --> 00:07:01,955 ‎근데 이걸 말씀드려야 114 00:07:02,041 --> 00:07:04,131 ‎제가 지원한 이유도 ‎이해하시겠죠 115 00:07:05,333 --> 00:07:08,463 ‎어제 어머니는 ‎올해가 1962년인 줄 아셨고 116 00:07:09,000 --> 00:07:11,250 ‎절 할아버지로 착각하셨죠 117 00:07:13,625 --> 00:07:14,875 ‎그래서 찾아온 겁니다 118 00:07:15,541 --> 00:07:17,791 ‎어머니를 돌보면서 ‎생계를 꾸리려고요 119 00:07:18,208 --> 00:07:20,038 ‎얼마나 길어질지는 몰라도 120 00:07:21,666 --> 00:07:22,956 ‎훌쩍 달아나진 않을 겁니다 121 00:07:24,375 --> 00:07:26,785 ‎그건 약속하죠 ‎전 그런 놈 아닙니다 122 00:07:27,083 --> 00:07:28,713 ‎참 힘들겠어요 123 00:07:30,125 --> 00:07:31,075 ‎그렇죠 124 00:07:32,458 --> 00:07:33,418 ‎아니기도 하고요 125 00:07:36,958 --> 00:07:39,458 ‎토머스 머튼이 쓴 책 ‎읽어 보셨나요? 126 00:07:41,166 --> 00:07:42,996 ‎아뇨, 안 읽어 봤는데 127 00:07:43,083 --> 00:07:45,583 ‎- 무슨 내용이죠? ‎- 수도승이신데 128 00:07:46,333 --> 00:07:47,423 ‎그분 말씀이 129 00:07:47,500 --> 00:07:50,790 ‎우리가 의식과 정체성은 물론 130 00:07:50,875 --> 00:07:53,825 ‎전두엽을 채운 생각들을 ‎뛰어넘고 나면 131 00:07:54,958 --> 00:07:55,788 ‎우린 132 00:07:57,791 --> 00:07:59,381 ‎초월의 경지에 이른다죠 133 00:08:00,541 --> 00:08:03,751 ‎그건 무한히 샘솟는 ‎원천 같은 건데요 134 00:08:05,416 --> 00:08:09,076 ‎그러니까 치매 환자를 예로 들면 135 00:08:09,166 --> 00:08:12,576 ‎매일 의식이 닳아 가잖아요 136 00:08:13,291 --> 00:08:16,171 ‎그 이면을 보면... 137 00:08:18,750 --> 00:08:19,580 ‎저는 138 00:08:20,166 --> 00:08:22,666 ‎그게 초월의 경지인지는 ‎모르겠네요 139 00:08:23,333 --> 00:08:24,173 ‎그래도 140 00:08:24,791 --> 00:08:26,671 ‎살아 있음에 관해 ‎많은 걸 배우고 있죠 141 00:08:28,666 --> 00:08:29,536 ‎아주 많이요 142 00:08:34,375 --> 00:08:35,325 ‎그로스 부인 143 00:08:36,041 --> 00:08:36,921 ‎오셨네요 144 00:08:39,416 --> 00:08:40,416 ‎실례지만 145 00:08:41,083 --> 00:08:42,333 ‎잠깐... 146 00:08:59,166 --> 00:09:00,076 ‎그로스 부인 147 00:09:02,333 --> 00:09:03,673 ‎윈그레이브 가족이 오셨어요 148 00:09:03,875 --> 00:09:04,995 ‎네, 고마워요 149 00:09:31,666 --> 00:09:32,626 ‎- 안녕, 마일스 ‎- 네 150 00:09:32,708 --> 00:09:34,498 ‎- 해나 ‎- 안녕하세요 151 00:09:36,208 --> 00:09:37,328 ‎안녕하세요, 그로스 부인 152 00:09:37,416 --> 00:09:40,326 ‎안녕, 플로라 ‎올해 학교는 재밌었니? 153 00:09:40,916 --> 00:09:42,496 ‎- 조심하렴! ‎- 뛰어가네요 154 00:09:42,958 --> 00:09:43,958 ‎곧장 위층으로 가! 155 00:09:44,041 --> 00:09:45,041 ‎말을 말아야죠 156 00:09:45,125 --> 00:09:46,915 ‎온종일 내 말은 ‎귓등으로도 안 들어요 157 00:09:47,500 --> 00:09:48,330 ‎어떻게 지내요? 158 00:09:48,416 --> 00:09:51,206 ‎저야 늘 똑같죠, 부인 159 00:09:51,291 --> 00:09:53,381 ‎그로스 부인, 돌아오니 좋네요 160 00:09:53,458 --> 00:09:55,168 ‎와 주셔서 저도 기뻐요 161 00:09:55,250 --> 00:09:57,000 ‎안녕하세요, 해나 ‎얼굴 보니 반갑네요 162 00:09:57,083 --> 00:09:58,543 ‎저도요, 헨리 씨 163 00:10:00,666 --> 00:10:01,916 ‎이번 주에 차나 마시죠 164 00:10:02,000 --> 00:10:04,500 ‎단조로운 이곳 생활을 ‎빠짐없이 들려줘요 165 00:10:04,583 --> 00:10:06,673 ‎기대하고 있을게요, 부인 166 00:10:12,708 --> 00:10:14,788 ‎짐은 바로 옮길 거죠? 167 00:10:17,416 --> 00:10:18,326 ‎지금 갑니다 168 00:11:18,750 --> 00:11:19,580 ‎해나? 169 00:11:21,333 --> 00:11:22,383 ‎맙소사 170 00:11:23,791 --> 00:11:24,631 ‎전... 171 00:11:25,083 --> 00:11:26,503 ‎죄송합니다, 부인 172 00:11:28,416 --> 00:11:29,246 ‎제가... 173 00:11:30,500 --> 00:11:31,880 ‎퇴근한 줄 알았어요 174 00:11:32,500 --> 00:11:34,290 ‎진작 퇴근할 시간이라... 175 00:11:35,875 --> 00:11:37,375 ‎샘이 데리러 온대요? 176 00:11:39,875 --> 00:11:40,705 ‎아뇨 177 00:11:41,458 --> 00:11:42,578 ‎샘은 괜찮대요? 178 00:11:45,833 --> 00:11:47,673 ‎어쩜 그이는 ‎괜찮은지 모르겠네요 179 00:11:48,625 --> 00:11:50,665 ‎보아하니 샘은 180 00:11:52,000 --> 00:11:53,250 ‎멀쩡하더군요 181 00:11:54,083 --> 00:11:55,633 ‎어쩐지 그이는 182 00:11:57,083 --> 00:11:58,333 ‎누군지 모를 여자랑... 183 00:12:00,625 --> 00:12:02,455 ‎잘만 지낸답니다 184 00:12:03,583 --> 00:12:04,793 ‎저런 185 00:12:06,750 --> 00:12:07,630 ‎세상에 186 00:12:09,750 --> 00:12:11,500 ‎차편 마련해 줄게요 187 00:12:12,166 --> 00:12:14,706 ‎마을까지 걸어갈 순 없잖아요 188 00:12:15,083 --> 00:12:16,423 ‎차 부를게요 189 00:12:16,500 --> 00:12:18,670 ‎- 내가 데려다줘요? ‎- 아니에요, 전... 190 00:12:19,291 --> 00:12:21,291 ‎아니면 여기서 지내든지요 191 00:12:21,916 --> 00:12:23,286 ‎원하는 만큼 192 00:12:23,916 --> 00:12:25,536 ‎필요하다면 영원히요 193 00:12:26,833 --> 00:12:28,923 ‎들어가죠, 한잔해요 194 00:13:13,250 --> 00:13:14,250 ‎여긴 왜 왔어? 195 00:13:23,750 --> 00:13:24,580 ‎인마! 196 00:13:25,250 --> 00:13:26,210 ‎- 그만해! ‎- 마일스! 197 00:13:26,291 --> 00:13:27,881 ‎당장 멈추지 못해? 198 00:13:29,291 --> 00:13:30,461 ‎재미없거든, 인마 199 00:13:30,541 --> 00:13:31,961 ‎다신 그러지 마, 알았어? 200 00:13:32,458 --> 00:13:34,288 ‎또 그러면 흠씬 패 준다 201 00:13:34,375 --> 00:13:35,245 ‎허풍 아니야 202 00:13:35,666 --> 00:13:37,076 ‎숨통을 끊어 놓겠어! 203 00:13:38,458 --> 00:13:39,288 ‎덤벼 봐 204 00:13:40,875 --> 00:13:42,245 ‎상기된 얼굴 좀 봐요 205 00:13:43,625 --> 00:13:45,075 ‎발그레한 얼굴이 예뻐요 206 00:13:45,500 --> 00:13:46,380 ‎마일스! 207 00:14:08,166 --> 00:14:10,666 ‎누구든 죽을 수 있어요 ‎당장이라도요 208 00:14:11,333 --> 00:14:14,423 ‎혹은 평생의 기억을 잃을 텐데 ‎그건 죽음과 다름없죠 209 00:14:14,500 --> 00:14:16,500 ‎그럼 생각해 봐요 210 00:14:18,250 --> 00:14:20,460 ‎미래에 의지할 수도 ‎없는 거잖아요 211 00:14:22,666 --> 00:14:23,706 ‎과거도 없고 212 00:14:24,250 --> 00:14:25,170 ‎미래도 없죠 213 00:14:27,333 --> 00:14:29,543 ‎우리 삶의 순간들은... 214 00:14:30,916 --> 00:14:32,036 ‎하나의 장이죠 215 00:14:32,875 --> 00:14:33,705 ‎아니지 216 00:14:35,500 --> 00:14:36,420 ‎표지인가? 217 00:14:39,250 --> 00:14:40,580 ‎그건 아니잖아요 218 00:14:41,583 --> 00:14:42,423 ‎아니죠 219 00:14:43,625 --> 00:14:44,495 ‎그건... 220 00:14:46,666 --> 00:14:47,626 ‎그러니까... 221 00:15:03,708 --> 00:15:04,538 ‎미안해요 222 00:15:11,791 --> 00:15:12,791 ‎잠깐만요! 223 00:15:13,625 --> 00:15:15,075 ‎- 버티게? ‎- 피터 아저씨! 224 00:15:15,166 --> 00:15:17,626 ‎곧 점심때잖니 ‎당장 부엌으로 가 225 00:15:17,708 --> 00:15:19,538 ‎피터 아저씨랑은 나중에 놀고 226 00:15:23,750 --> 00:15:26,540 ‎그렇게 뛰다간 머리라도 깨질라! 227 00:15:30,625 --> 00:15:31,825 ‎내 몸에 손대지 마! 228 00:15:34,875 --> 00:15:37,625 ‎날 매춘부 취급하곤 사라졌다가 229 00:15:37,708 --> 00:15:39,748 ‎다시 나타나선 ‎아무 일도 없는 척해? 230 00:15:39,833 --> 00:15:41,583 ‎- 그런 꼴은 못 봐! ‎- 뭐라고? 231 00:15:41,666 --> 00:15:44,166 ‎폭언을 쏟아붓곤 ‎며칠째 연락도 없더니! 232 00:15:44,250 --> 00:15:46,380 ‎- 목소리 낮춰 ‎- 이래라저래라 하지 마 233 00:15:46,458 --> 00:15:48,958 ‎그게 아니라 ‎왜 잔뜩 뿔이 났나 해서 234 00:15:49,041 --> 00:15:50,251 ‎저번에 봤을 때 235 00:15:50,333 --> 00:15:53,383 ‎오언의 반죽을 입에 넣었다고 ‎설교를 늘어놨잖아 236 00:15:55,458 --> 00:15:58,208 ‎이러지 마 ‎난 다 잊었어, 벡스 237 00:15:58,583 --> 00:16:00,673 ‎- 난 아니거든 ‎- 벡스, 난... 238 00:16:01,875 --> 00:16:03,455 ‎알았어, 미안해 239 00:16:04,083 --> 00:16:04,923 ‎사과할게 240 00:16:05,708 --> 00:16:06,538 ‎이리 와 241 00:16:07,916 --> 00:16:09,786 ‎제발, 자기야 242 00:16:12,000 --> 00:16:14,170 ‎내가 뭐에 홀렸었나 본데 243 00:16:15,583 --> 00:16:17,963 ‎내가 자기를 ‎생각보다 더 좋아하나 봐 244 00:16:22,916 --> 00:16:24,746 ‎다신 그렇게 말하지 마 245 00:16:24,833 --> 00:16:26,133 ‎그럼, 절대 안 그럴게 246 00:16:26,208 --> 00:16:27,828 ‎약속해, 진심이야 247 00:16:27,916 --> 00:16:28,746 ‎약속할게 248 00:16:29,750 --> 00:16:30,580 ‎알았지? 249 00:16:31,291 --> 00:16:32,211 ‎응 250 00:16:33,166 --> 00:16:33,996 ‎화 풀렸지? 251 00:16:34,750 --> 00:16:35,580 ‎키스해도 돼? 252 00:17:00,916 --> 00:17:02,206 ‎작작 해요, 해나 253 00:17:05,583 --> 00:17:07,333 ‎청소기도 좀 쉬어야죠 254 00:17:08,291 --> 00:17:09,211 ‎즐기면서 살아요 255 00:17:52,125 --> 00:17:52,955 ‎해나 256 00:17:53,291 --> 00:17:54,291 ‎놀랐잖아요 257 00:17:54,708 --> 00:17:56,128 ‎여기서 뭐 해요? 258 00:17:58,416 --> 00:18:00,536 ‎헨리 씨가 뭘 가져오래서요 259 00:18:00,958 --> 00:18:02,538 ‎샬럿 씨 화장대에서요? 260 00:18:04,833 --> 00:18:06,633 ‎감상적인 사나이잖아요 261 00:18:07,541 --> 00:18:09,041 ‎주머니엔 뭘 숨겼죠? 262 00:18:10,666 --> 00:18:13,126 ‎맙소사, 해나 ‎저녁이나 쏘고 작업 걸죠? 263 00:18:17,458 --> 00:18:18,288 ‎좋아요 264 00:18:22,208 --> 00:18:24,458 ‎헨리 씨가 그걸 가져오래요? 265 00:18:24,958 --> 00:18:25,788 ‎그래요 266 00:18:26,875 --> 00:18:28,075 ‎그건 왜요? 267 00:18:28,166 --> 00:18:30,376 ‎글쎄요 ‎난 시키는 대로 할 뿐이죠 268 00:18:32,166 --> 00:18:33,746 ‎언젠가 샬럿 씨 말씀이 269 00:18:33,833 --> 00:18:36,583 ‎그 목걸이는 400년도 더 됐대요 270 00:18:37,166 --> 00:18:39,206 ‎수천 파운드는 나가겠죠 271 00:18:40,708 --> 00:18:42,878 ‎그렇게 안 보이는데요 272 00:18:42,958 --> 00:18:44,288 ‎생각도 못 했네요 273 00:18:45,083 --> 00:18:46,833 ‎집을 몇 년씩 치우다 보면 274 00:18:46,916 --> 00:18:48,746 ‎뭐가 어디 있는지 ‎정확히 알게 되죠 275 00:18:48,833 --> 00:18:50,713 ‎헨리 씨는 상태가 엉망이라 276 00:18:50,791 --> 00:18:52,331 ‎그쪽 꿍꿍이를 모르셔도 277 00:18:52,500 --> 00:18:53,330 ‎난 달라요 278 00:18:53,416 --> 00:18:55,076 ‎내 꿍꿍이가 뭔데요? 279 00:18:55,166 --> 00:18:56,626 ‎남의 물건에 손대잖아요 280 00:19:08,041 --> 00:19:08,881 ‎있잖아요 281 00:19:11,416 --> 00:19:13,456 ‎실수하는 거예요, 그렇죠? 282 00:19:15,375 --> 00:19:17,665 ‎저들을 가족으로 여기고 283 00:19:18,875 --> 00:19:20,455 ‎여길 당신 집으로 아는 거요 284 00:19:22,500 --> 00:19:25,710 ‎저들과 우린 달라요, 해나 285 00:19:26,291 --> 00:19:27,671 ‎우린 하인이죠 286 00:19:30,125 --> 00:19:32,825 ‎당신더러 다른 일자리나 ‎알아보라고 하면요? 287 00:19:34,666 --> 00:19:35,496 ‎왜요? 288 00:19:35,750 --> 00:19:37,330 ‎헨리가 당신을 챙겨 줄까 봐요? 289 00:19:37,916 --> 00:19:39,036 ‎아님 애들이요? 290 00:19:40,041 --> 00:19:42,881 ‎집주인이 은퇴해도 ‎집에 남는 가정부가 있나요? 291 00:19:45,166 --> 00:19:47,416 ‎저들은 태평히 살아가겠죠, 해나 292 00:19:48,458 --> 00:19:51,248 ‎우리처럼 정직한 사람들은 ‎뒤로한 채로요 293 00:19:51,333 --> 00:19:52,463 ‎당신이 정직해요? 294 00:19:55,458 --> 00:19:57,038 ‎목걸이나 넘겨줘요 295 00:20:05,750 --> 00:20:06,580 ‎여기요 296 00:20:07,666 --> 00:20:08,496 ‎고마워요 297 00:20:12,875 --> 00:20:13,705 ‎있잖아요 298 00:20:16,458 --> 00:20:18,208 ‎나한테 더 잘해 줘요, 해나 299 00:20:19,875 --> 00:20:21,625 ‎내가 입만 뻥끗하면 300 00:20:22,125 --> 00:20:24,745 ‎지난주 봉급만 겨우 챙겨서 ‎쫓겨날 테니까요 301 00:20:26,041 --> 00:20:27,921 ‎여긴 내 집이에요, 피터 퀸트 302 00:20:28,875 --> 00:20:30,745 ‎나보단 당신이 먼저 떠나겠죠 303 00:21:28,750 --> 00:21:31,500 ‎제 실력을 갈고닦을 ‎기회라고 봅니다 304 00:21:31,583 --> 00:21:33,213 ‎파리에선 수셰프라 305 00:21:33,291 --> 00:21:35,291 ‎채소나 썰었거든요 306 00:21:35,375 --> 00:21:37,375 ‎여기선 제가 요리를 도맡으니 307 00:21:37,458 --> 00:21:39,708 ‎많은 걸 배우는 경험이 되겠죠 308 00:21:40,041 --> 00:21:42,171 ‎두 아이 식사만 ‎차리면 되는데... 309 00:21:44,458 --> 00:21:45,288 ‎미안해요 310 00:21:47,875 --> 00:21:50,205 ‎이상하게 들리겠지만 311 00:21:51,166 --> 00:21:52,746 ‎면접은 하지 않았던가요? 312 00:21:55,916 --> 00:21:56,746 ‎네 313 00:21:58,000 --> 00:21:59,420 ‎그래도 다시 해야죠 314 00:22:01,083 --> 00:22:01,923 ‎왜요? 315 00:22:03,916 --> 00:22:04,876 ‎그건 당신이 알겠죠 316 00:22:05,541 --> 00:22:06,381 ‎네? 317 00:22:07,750 --> 00:22:08,670 ‎괜찮아요 318 00:22:09,375 --> 00:22:10,245 ‎계속하죠 319 00:22:10,333 --> 00:22:13,133 ‎파리에선 수셰프라 ‎채소나 썰었거든요 320 00:22:13,500 --> 00:22:15,460 ‎여기선 제가 요리를 도맡으니 321 00:22:15,541 --> 00:22:17,501 ‎많은 걸 배우는 경험이 되겠죠 322 00:22:21,375 --> 00:22:23,245 ‎두 아이 식사만 차리면 되는데 323 00:22:23,958 --> 00:22:26,418 ‎그런 경험을 원하려나요? 324 00:22:26,708 --> 00:22:27,918 ‎마일스는 7살인데 325 00:22:28,000 --> 00:22:29,500 ‎- 까다로워요 ‎- 마일스요? 326 00:22:31,041 --> 00:22:32,251 ‎더 설명해 주시죠 327 00:22:33,333 --> 00:22:34,503 ‎어떤 아이죠? 328 00:22:37,833 --> 00:22:38,963 ‎마일스는 착한 아이예요 329 00:22:40,791 --> 00:22:41,791 ‎다정하죠 330 00:22:42,958 --> 00:22:45,538 ‎문제가 좀 있지만 ‎내심 착한 아이랍니다 331 00:22:45,625 --> 00:22:46,535 ‎문제가 있다고요? 332 00:22:46,625 --> 00:22:49,375 ‎네, 부모님을 여의고 ‎예전 같지 않네요 333 00:22:50,250 --> 00:22:51,750 ‎근데 애가 멀쩡하면 ‎이상한 거죠 334 00:22:52,583 --> 00:22:53,633 ‎잔인하게 구나요? 335 00:22:54,458 --> 00:22:56,128 ‎왜 그런 말을 하죠? 336 00:22:57,125 --> 00:22:59,285 ‎소년들에겐 ‎잔인한 구석이 있거든요 337 00:23:00,458 --> 00:23:01,458 ‎그건 제가 잘 알죠 338 00:23:02,041 --> 00:23:04,251 ‎- 저도 소년이었으니까요 ‎- 마일스는 착해요 339 00:23:04,875 --> 00:23:05,825 ‎그렇단 말이죠? 340 00:23:05,916 --> 00:23:06,746 ‎그래요 341 00:23:06,833 --> 00:23:08,043 ‎착한 아이고 342 00:23:08,125 --> 00:23:10,415 ‎- 그 애는 절대... ‎- 당신을 안 해친다고요? 343 00:23:10,500 --> 00:23:11,830 ‎그렇게 말하려고 했나요? 344 00:23:12,250 --> 00:23:13,330 ‎왜 그런 말을 하죠? 345 00:23:13,416 --> 00:23:14,876 ‎글쎄요, 당신이 물어봤잖아요 346 00:23:14,958 --> 00:23:16,828 ‎좋습니다 ‎해코지할 애는 아니군요 347 00:23:18,333 --> 00:23:20,633 ‎근데 부모님을 여의고 ‎애가 달라진 건 348 00:23:20,708 --> 00:23:21,878 ‎인정했잖아요 349 00:23:21,958 --> 00:23:23,418 ‎그런 뜻은 아니었어요 350 00:23:25,083 --> 00:23:26,253 ‎마일스 도미닉 윈그레이브! 351 00:23:26,333 --> 00:23:28,043 ‎대체 무슨 짓이니? 352 00:23:28,416 --> 00:23:29,246 ‎해나 353 00:23:29,333 --> 00:23:31,583 ‎대체 뭐에 홀린 거니? 354 00:23:32,541 --> 00:23:34,671 ‎날도 화창한데 ‎담배나 피우려고요 355 00:23:35,333 --> 00:23:36,293 ‎해나는 뭐 해요? 356 00:23:40,750 --> 00:23:41,750 ‎잘 들어, 마일스 357 00:23:42,833 --> 00:23:44,213 ‎피터 아저씨가 그립겠지 358 00:23:44,833 --> 00:23:47,253 ‎아저씨가 갑자기 떠나서 ‎혼란스러울 거야 359 00:23:47,541 --> 00:23:49,421 ‎아저씨 라이터는 ‎얼마든지 간직하렴 360 00:23:49,500 --> 00:23:51,000 ‎안전하게 쓰기만 해 361 00:23:51,375 --> 00:23:54,495 ‎다만 무슨 일이 있어도 ‎흡연은 안 돼 362 00:23:54,708 --> 00:23:56,708 ‎끔찍하게 숨 막혀 죽고 싶니? 363 00:23:58,916 --> 00:23:59,746 ‎해나 364 00:24:00,666 --> 00:24:01,496 ‎작작 해요 365 00:24:04,250 --> 00:24:05,080 ‎마일스! 366 00:24:07,125 --> 00:24:07,955 ‎작작 하라고요 367 00:24:09,958 --> 00:24:10,788 ‎마일스! 368 00:24:11,958 --> 00:24:13,628 ‎마일스, 얘기 안 끝났거든? 369 00:24:15,875 --> 00:24:16,705 ‎마일스! 370 00:24:17,208 --> 00:24:18,038 ‎세상에 371 00:24:18,500 --> 00:24:19,330 ‎마일스! 372 00:24:23,291 --> 00:24:24,751 ‎- 왔어요? ‎- 안녕하세요 373 00:24:24,833 --> 00:24:26,293 ‎마일스 안 왔나요? 374 00:24:26,833 --> 00:24:27,713 ‎방금요 375 00:24:28,500 --> 00:24:29,420 ‎와서 앉아요 376 00:24:33,916 --> 00:24:36,326 ‎초를 대신 밝혔는데 괜찮죠? 377 00:24:39,625 --> 00:24:40,745 ‎누굴 위해서요? 378 00:24:41,125 --> 00:24:42,535 ‎네, 그렇게 잊어요 379 00:24:42,625 --> 00:24:44,125 ‎훌훌 털고 일어나야죠 380 00:24:44,666 --> 00:24:45,786 ‎샘을 위한 초예요 381 00:24:46,375 --> 00:24:47,495 ‎죽진 않았지만 382 00:24:47,583 --> 00:24:49,173 ‎그게 사람 입맛대로 되나요 383 00:24:51,083 --> 00:24:53,673 ‎설마 산 사람을 추모하려고 ‎초를 밝히셨어요? 384 00:24:53,791 --> 00:24:55,131 ‎원래는 안 그러죠 385 00:24:55,583 --> 00:24:57,583 ‎근데 샘은 예외잖아요 386 00:24:58,416 --> 00:25:00,746 ‎앉아요, 할 얘기가 있어요 387 00:25:06,041 --> 00:25:07,461 ‎이러면 어때요? 388 00:25:07,541 --> 00:25:10,461 ‎해나가 입주 가정부로 ‎들어오는 거예요 389 00:25:16,166 --> 00:25:18,876 ‎- 저희 집은 팔아야겠네요 ‎- 그래야죠 390 00:25:19,583 --> 00:25:21,633 ‎그럼 두둑한 비상금이 ‎생길 거예요 391 00:25:21,708 --> 00:25:24,288 ‎물론 우리도 ‎적절한 급여를 줄 테고요 392 00:25:24,916 --> 00:25:26,206 ‎근데 샘은... 393 00:25:26,291 --> 00:25:28,541 ‎저 초를 밝혔으면 됐죠 394 00:25:30,958 --> 00:25:32,208 ‎샘은 떠났으니까요 395 00:25:32,291 --> 00:25:33,711 ‎샘은 떠났으니까요 396 00:25:36,916 --> 00:25:38,536 ‎제안은 감사해요 397 00:25:38,708 --> 00:25:40,458 ‎진심이에요, 샬럿 씨 ‎다만... 398 00:25:41,166 --> 00:25:42,126 ‎샘은 399 00:25:42,458 --> 00:25:44,128 ‎잠깐 한눈파는 건데 400 00:25:44,625 --> 00:25:45,575 ‎돌아오겠죠 401 00:25:47,166 --> 00:25:47,996 ‎그럴 거예요 402 00:25:49,791 --> 00:25:50,881 ‎돌아올 거라고요 403 00:25:51,916 --> 00:25:52,876 ‎재밌네요 404 00:25:54,083 --> 00:25:56,583 ‎결혼과 종교는 ‎닮은 구석이 있어요 405 00:25:58,250 --> 00:26:00,580 ‎신은 맹목적으로 믿어야 한다죠? 406 00:26:00,666 --> 00:26:02,666 ‎눈에 보이지도 않는데요 407 00:26:03,750 --> 00:26:05,960 ‎남편도 맹목적으로 믿어야 한다죠 408 00:26:06,041 --> 00:26:07,921 ‎눈앞에 안 나타나도요 409 00:26:09,375 --> 00:26:10,785 ‎그게 현실적인 걸까요? 410 00:26:11,833 --> 00:26:14,503 ‎뭔가에 대한 믿음이 ‎얼마나 가겠어요? 411 00:26:14,916 --> 00:26:16,536 ‎진정한 믿음을 가지려면 412 00:26:17,166 --> 00:26:18,166 ‎눈으로 봐야죠 413 00:26:19,250 --> 00:26:21,380 ‎결혼도, 종교도 ‎그런 면에서 한계가 있어요 414 00:26:21,916 --> 00:26:23,416 ‎달리 선택권이 있나요? 415 00:26:24,458 --> 00:26:25,538 ‎믿음을 버리라고요? 416 00:26:26,291 --> 00:26:27,171 ‎그럼요? 417 00:26:27,625 --> 00:26:30,165 ‎궁지에 몰렸을 때 ‎가슴속에 남은 게 418 00:26:30,250 --> 00:26:32,380 ‎신념뿐이라면요? 419 00:26:33,166 --> 00:26:34,166 ‎사실 전... 420 00:26:35,583 --> 00:26:37,503 ‎아직 그이를 사랑해요 421 00:26:38,958 --> 00:26:40,458 ‎답이 없는데도 말이죠 422 00:26:41,166 --> 00:26:42,286 ‎지금도 사랑해요 423 00:26:44,583 --> 00:26:45,793 ‎그이가 한 짓은 424 00:26:45,875 --> 00:26:47,665 ‎끔찍했지만... 425 00:26:49,916 --> 00:26:50,746 ‎그래요 426 00:26:51,791 --> 00:26:52,881 ‎끔찍했죠 427 00:26:56,958 --> 00:26:58,668 ‎어릴 땐 아빠를 잘 따랐어요 428 00:27:02,791 --> 00:27:03,631 ‎네? 429 00:27:04,166 --> 00:27:06,826 ‎물론 어른이 되고선 달라졌죠 430 00:27:07,791 --> 00:27:09,921 ‎저도 여자로서 저만의 생각과 431 00:27:10,000 --> 00:27:11,380 ‎소망과 포부가 있었는데 432 00:27:11,458 --> 00:27:13,958 ‎아버지는 그런 걸 ‎응원하지 않았어요 433 00:27:16,250 --> 00:27:17,540 ‎아버지가 보시기에 434 00:27:17,625 --> 00:27:20,535 ‎전 분수에 넘치는 꿈을 꿨고 435 00:27:21,541 --> 00:27:24,751 ‎그 사실을 수시로 되새겨 주셨죠 436 00:27:27,041 --> 00:27:28,711 ‎그러니까 누군가 437 00:27:29,666 --> 00:27:31,246 ‎당신의 참모습을 알아보고 438 00:27:31,333 --> 00:27:32,833 ‎진정으로 믿어 주는데 439 00:27:32,916 --> 00:27:35,036 ‎때론 그 믿음이 ‎자기 확신보다도 강해서 440 00:27:35,708 --> 00:27:37,708 ‎당신이 똑똑하고 441 00:27:37,791 --> 00:27:40,251 ‎유능하다고 말해 준다면 442 00:27:40,583 --> 00:27:43,333 ‎그 사람을 붙잡고 ‎놓지 말아야 해요 443 00:27:44,791 --> 00:27:47,291 ‎설령 그 사람한테 ‎모난 구석이 있고 444 00:27:47,666 --> 00:27:49,376 ‎완벽하지 않다 해도요 445 00:27:50,708 --> 00:27:53,128 ‎설령 일말의 정체성을 ‎잃게 되더라도요 446 00:27:53,208 --> 00:27:55,958 ‎행복해지려고 ‎정체성을 포기할 필요는 없죠 447 00:27:56,250 --> 00:27:57,380 ‎과연 그럴까요? 448 00:27:57,916 --> 00:27:59,246 ‎누구나 그러는걸요 449 00:27:59,833 --> 00:28:01,713 ‎늘 그런 건 아니죠 450 00:28:04,375 --> 00:28:06,205 ‎뭐라고 하실지 아니까 ‎넣어 두세요 451 00:28:06,291 --> 00:28:09,041 ‎내가 뭐라고 할지 안다면 ‎그 이유도 알겠죠 452 00:28:09,125 --> 00:28:11,125 ‎해나, 저도 알거든요 ‎그이는... 453 00:28:12,250 --> 00:28:14,250 ‎그런 남자는 처음 보는데 454 00:28:14,333 --> 00:28:17,003 ‎- 완벽한 사람은 아니죠 ‎- 그게 다가 아니잖아요 455 00:28:18,208 --> 00:28:20,128 ‎외람된 말이긴 한데 456 00:28:21,125 --> 00:28:22,375 ‎난 그자가 너무 무서워요 457 00:28:25,125 --> 00:28:27,625 ‎그이를 몰라서 그래요, 해나 458 00:28:33,791 --> 00:28:35,461 ‎저도 그이가 무서워요 459 00:28:36,291 --> 00:28:39,211 ‎다만 그 두려움은 ‎더할 나위 없이 좋죠 460 00:28:40,750 --> 00:28:43,330 ‎그이와 함께하면 ‎겁날 때도 있지만 461 00:28:43,875 --> 00:28:46,325 ‎신나고 즐겁기도 한데다 462 00:28:46,416 --> 00:28:47,746 ‎난생처음으로 463 00:28:47,833 --> 00:28:51,173 ‎제가 부족하다는 내면의 의심이 ‎사라졌거든요 464 00:28:51,375 --> 00:28:52,495 ‎흔적도 없이요 465 00:28:53,083 --> 00:28:55,003 ‎이런 생동감은 처음 느껴요 466 00:28:56,708 --> 00:28:57,788 ‎리베카 467 00:28:59,750 --> 00:29:01,880 ‎그 차이를 알아야죠 468 00:29:02,208 --> 00:29:05,498 ‎쾌락과 생동감의 차이요 469 00:29:06,208 --> 00:29:07,998 ‎그 둘이 늘 겹치진 않죠 470 00:29:09,375 --> 00:29:10,665 ‎자기 좀 봐요 471 00:29:12,875 --> 00:29:15,575 ‎일주일째 ‎잠을 설친 사람 같잖아요 472 00:29:18,500 --> 00:29:20,420 ‎걱정을 사서 하시네요 473 00:29:20,500 --> 00:29:22,000 ‎그런 남자는 ‎전에도 만나 봤거든요 474 00:29:22,083 --> 00:29:22,923 ‎아니잖아요 475 00:29:23,666 --> 00:29:25,286 ‎거짓말하지 마요 476 00:29:25,500 --> 00:29:26,710 ‎방금 그랬잖아요 477 00:29:26,875 --> 00:29:29,205 ‎그런 남자는 처음 봤다고요 478 00:29:29,291 --> 00:29:31,041 ‎말도 앞뒤가 맞아야죠 479 00:29:31,500 --> 00:29:33,000 ‎해나, 작작 좀 해요 480 00:29:34,583 --> 00:29:35,423 ‎리베카 481 00:29:35,500 --> 00:29:36,830 ‎괜한 얘기를 꺼냈네요 482 00:29:37,250 --> 00:29:38,210 ‎리베카! 483 00:30:05,291 --> 00:30:06,131 ‎있잖아요 484 00:30:07,000 --> 00:30:08,710 ‎어떻게 생각해요, 리베카? 485 00:30:09,041 --> 00:30:10,171 ‎스튜에 소금을 더 칠까요? 486 00:30:11,000 --> 00:30:11,830 ‎네? 487 00:30:13,333 --> 00:30:14,633 ‎뭐가 그리 애끓어요? 488 00:30:17,750 --> 00:30:19,790 ‎됐어요, 배 안 고파요 489 00:30:22,333 --> 00:30:25,333 ‎'그토록 달콤한 꿀도 ‎삽미를 품고 있나니' 490 00:30:25,833 --> 00:30:29,213 ‎'그 맛을 보면 ‎입맛을 해치는 법이라' 491 00:30:29,291 --> 00:30:30,711 ‎맛있는 냄새가 나네요 492 00:30:31,750 --> 00:30:33,380 ‎벡스, 잠깐 얘기 좀 해 493 00:30:42,625 --> 00:30:44,705 ‎몇 년 전에 쥐가 끓었죠 494 00:30:45,541 --> 00:30:47,711 ‎옛날 정원사가 끈끈이 덫이랑 495 00:30:47,791 --> 00:30:50,751 ‎끈끈이가 발린 ‎요만한 타일을 가져왔어요 496 00:30:51,625 --> 00:30:53,825 ‎스프링이나 우리는 없었는데 497 00:30:54,375 --> 00:30:56,455 ‎정원사 말이 ‎난폭한 덫은 아니랬죠 498 00:30:57,333 --> 00:30:58,583 ‎난폭하진 않댔어요 499 00:30:59,958 --> 00:31:01,998 ‎며칠 후에 우연히 ‎그 덫을 하나 봤는데 500 00:31:02,083 --> 00:31:03,253 ‎뭐가 걸렸더군요 501 00:31:03,333 --> 00:31:06,253 ‎꽤 작았는데 쥐는 아니었고 502 00:31:06,791 --> 00:31:08,461 ‎애벌레인가 싶었어요 503 00:31:09,791 --> 00:31:11,711 ‎그걸 주워서 보니 504 00:31:13,791 --> 00:31:14,631 ‎다리였죠 505 00:31:15,750 --> 00:31:16,880 ‎피투성이 쥐 다리요 506 00:31:17,958 --> 00:31:21,498 ‎근처에 다리를 물어뜯고 도망친 ‎가여운 쥐가 보였는데 507 00:31:22,666 --> 00:31:24,166 ‎피 흘리다 죽었더군요 508 00:31:27,791 --> 00:31:29,461 ‎저자는 끈끈이 덫이에요 509 00:31:30,791 --> 00:31:33,881 ‎리베카는 그걸 깨달아도 ‎온전히 못 벗어날 텐데 510 00:31:36,333 --> 00:31:37,753 ‎본인은 괜찮은 줄 알겠죠 511 00:31:39,000 --> 00:31:41,130 ‎갇힌 걸 깨닫기 전까진요 512 00:31:44,916 --> 00:31:45,876 ‎부정하는 거예요 513 00:31:50,958 --> 00:31:53,128 ‎제 실력을 갈고닦을 ‎기회라고 봅니다 514 00:31:53,208 --> 00:31:54,168 ‎파리에선 수셰프라 515 00:31:54,250 --> 00:31:56,080 ‎채소나 썰었거든요 516 00:31:56,166 --> 00:31:58,036 ‎여기선 제가 요리를 도맡으니 517 00:31:58,125 --> 00:31:59,665 ‎많은 걸 배우는 경험이 되겠죠 518 00:32:03,083 --> 00:32:05,043 ‎한동안 여기서 지낼 ‎요리사가 필요해요 519 00:32:05,125 --> 00:32:07,495 ‎때가 와도 ‎훌쩍 달아나진 않을 겁니다 520 00:32:08,708 --> 00:32:09,828 ‎그건 약속하죠 521 00:32:11,458 --> 00:32:12,288 ‎어림도 없어요 522 00:32:14,083 --> 00:32:17,043 ‎끈끈이 덫 같은 이 마을에 ‎남들처럼 갇혀 살겠죠 523 00:32:18,208 --> 00:32:19,748 ‎끈끈이 덫 아시죠? 524 00:32:20,125 --> 00:32:21,745 ‎그 얘기는 전에 했잖아요 525 00:32:22,041 --> 00:32:23,131 ‎아직 안 했는데요 526 00:32:24,208 --> 00:32:25,288 ‎엄밀히 따지면요 527 00:32:27,708 --> 00:32:29,998 ‎다만 그 대화 후로 ‎몇 주 동안 생각해 봤죠 528 00:32:30,791 --> 00:32:32,751 ‎그 느낌을 상상해 봤어요 529 00:32:33,250 --> 00:32:34,290 ‎그 끈끈이가 530 00:32:35,500 --> 00:32:36,750 ‎달라붙는 느낌요 531 00:32:37,916 --> 00:32:39,416 ‎우리도 모르는 사이에요 532 00:32:41,583 --> 00:32:43,003 ‎그 끝없는 533 00:32:44,083 --> 00:32:45,753 ‎싸늘한 공포감까지 534 00:32:46,958 --> 00:32:49,748 ‎영영 갇힐지 모른다는 ‎깨달음의 순간도요 535 00:32:50,250 --> 00:32:53,380 ‎쥐도 그런 걸 ‎깨달을 수 있을까요? 536 00:32:56,666 --> 00:32:58,786 ‎쥐도 다 끝났다는 걸 알까요? 537 00:33:01,083 --> 00:33:01,923 ‎우린 어때요? 538 00:33:03,250 --> 00:33:04,080 ‎우리요? 539 00:33:05,833 --> 00:33:06,673 ‎사람 말입니다 540 00:33:08,833 --> 00:33:10,423 ‎우린 끈끈이에 걸린 걸 ‎깨달을까요? 541 00:33:10,958 --> 00:33:12,918 ‎우리가 몸 담근 물이 ‎끓는 건요? 542 00:33:13,000 --> 00:33:14,330 ‎우린 마냥 앉아서 543 00:33:14,666 --> 00:33:16,326 ‎괜찮을 거라고만 할까요? 544 00:33:17,666 --> 00:33:18,706 ‎'난 괜찮아' 545 00:33:20,083 --> 00:33:21,133 ‎부정! 546 00:33:23,250 --> 00:33:24,460 ‎섬뜩해라 547 00:33:24,541 --> 00:33:26,881 ‎맙소사, 그 말이 딱이네요 ‎소름 돋아요! 548 00:33:27,958 --> 00:33:29,628 ‎- 조심해요 ‎- 섬뜩해! 549 00:33:53,000 --> 00:33:53,960 ‎가지 마 550 00:33:54,500 --> 00:33:56,000 ‎아침에 은행 가야 해 551 00:33:56,083 --> 00:33:58,173 ‎조금만 더 있어 줘 552 00:33:58,250 --> 00:33:59,290 ‎나도 그러고 싶다 553 00:34:04,750 --> 00:34:06,540 ‎할 말이 있어 554 00:34:07,541 --> 00:34:08,381 ‎뭔데? 555 00:34:13,333 --> 00:34:14,173 ‎뭔데 그래? 556 00:34:19,000 --> 00:34:20,920 ‎이런 경험은 난생처음이야 557 00:34:22,541 --> 00:34:23,501 ‎난 지금껏 558 00:34:24,291 --> 00:34:26,041 ‎돈이나 559 00:34:26,750 --> 00:34:27,670 ‎가족이 없었거든 560 00:34:28,500 --> 00:34:29,330 ‎혹은 561 00:34:32,208 --> 00:34:33,128 ‎사랑이나 562 00:34:33,458 --> 00:34:34,418 ‎안정감도 563 00:34:37,250 --> 00:34:38,460 ‎당신을 만나기 전까진 564 00:34:41,708 --> 00:34:42,628 ‎왜 그러는데? 565 00:34:44,208 --> 00:34:45,538 ‎난 거사를 치르려고 해 566 00:34:45,625 --> 00:34:47,165 ‎우리한테 중요한 일이지 567 00:34:49,125 --> 00:34:50,915 ‎알아듣게 얘기해 568 00:34:52,916 --> 00:34:54,876 ‎우린 저들과 달라, 벡스 569 00:34:56,208 --> 00:34:57,668 ‎알았지? 우린 다르다고 570 00:34:58,625 --> 00:35:00,535 ‎헨리가 당신을 수습으로 뽑거나 571 00:35:00,625 --> 00:35:02,125 ‎날 파트너로 삼을 리 없어 572 00:35:02,791 --> 00:35:05,501 ‎영국인은 계급밖에 모르잖아 573 00:35:06,625 --> 00:35:07,785 ‎당신과 나는 574 00:35:08,541 --> 00:35:11,421 ‎저들에겐 언제까지나 ‎하인일 뿐이지 575 00:35:12,500 --> 00:35:13,330 ‎안 그래? 576 00:35:15,250 --> 00:35:17,040 ‎그건 피차 잘 알잖아 577 00:35:17,916 --> 00:35:20,496 ‎근데 미국인들의 ‎유일한 관심사는 578 00:35:22,250 --> 00:35:23,080 ‎돈이야 579 00:35:24,833 --> 00:35:25,673 ‎근데 580 00:35:27,083 --> 00:35:28,713 ‎돈은 충분히 모았거든 581 00:35:29,083 --> 00:35:30,333 ‎미국에선 582 00:35:31,041 --> 00:35:34,171 ‎당신은 얼마든지 ‎변호사가 될 수 있고 583 00:35:34,250 --> 00:35:36,540 ‎나도 뭐든 할 수 있어 584 00:35:37,291 --> 00:35:40,331 ‎미국에선 ‎무한한 가능성이 열리겠지 585 00:35:43,166 --> 00:35:43,996 ‎돈으로 586 00:35:45,708 --> 00:35:47,418 ‎내 말 이해하겠어? 587 00:35:48,583 --> 00:35:49,583 ‎그러니까 588 00:35:50,250 --> 00:35:52,750 ‎짐 싸서 떠날 준비 해 589 00:35:52,833 --> 00:35:54,633 ‎- 내일 밤에 ‎- 무슨 소리야? 590 00:35:54,708 --> 00:35:56,328 ‎- 그냥 떠날 순... ‎- 부탁이야 591 00:35:56,416 --> 00:35:58,166 ‎제발 그렇게 해 줘 592 00:35:58,916 --> 00:36:01,626 ‎약속해 ‎돌아와서 다 설명해 줄게 593 00:36:02,000 --> 00:36:02,920 ‎나 믿지? 594 00:36:04,041 --> 00:36:05,171 ‎당연히 믿지 595 00:36:10,416 --> 00:36:11,576 ‎떠날 준비 해 596 00:36:13,375 --> 00:36:15,495 ‎아무한테도 말하지 말고 597 00:36:15,833 --> 00:36:17,883 ‎그 누구한테도, 알겠지? 598 00:36:18,458 --> 00:36:20,128 ‎난 볼일이 좀 있는데 599 00:36:20,375 --> 00:36:23,455 ‎끝나면 데리러 올게, 약속해 600 00:36:25,166 --> 00:36:25,996 ‎약속할게 601 00:36:27,875 --> 00:36:28,705 ‎사랑해 602 00:36:31,833 --> 00:36:33,173 ‎여길 벗어나자 603 00:36:35,416 --> 00:36:38,536 ‎여길 뜨는 거야 604 00:36:42,041 --> 00:36:45,331 ‎우린 새롭게 태어날 거야 605 00:36:45,833 --> 00:36:46,753 ‎미국에서 606 00:36:47,916 --> 00:36:49,286 ‎귀족과 607 00:36:49,916 --> 00:36:51,076 ‎귀부인으로 608 00:36:51,166 --> 00:36:55,246 ‎아니지, 여왕과 마부 소년으로 609 00:37:00,541 --> 00:37:01,381 ‎다녀올게 610 00:37:10,958 --> 00:37:12,958 ‎제가 아끼는 기억 중 하나죠 611 00:37:17,750 --> 00:37:20,540 ‎자주 찾아오는 꿈은 아닌데 612 00:37:21,916 --> 00:37:23,246 ‎일단 시작되면 좋아요 613 00:37:24,791 --> 00:37:25,921 ‎그이가... 614 00:37:27,750 --> 00:37:29,000 ‎보셨다시피 615 00:37:29,291 --> 00:37:31,381 ‎이 기억 속에선 ‎자신만만하니까요 616 00:37:33,000 --> 00:37:34,420 ‎일이 틀어지기 전이었죠 617 00:37:39,541 --> 00:37:41,791 ‎이 기억에서 ‎해나는 처음 보는데요 618 00:37:42,750 --> 00:37:44,040 ‎여기서 뭐 하세요? 619 00:37:44,875 --> 00:37:45,955 ‎제 기억엔 어떻게... 620 00:37:46,041 --> 00:37:47,001 ‎정말 미안해요 621 00:37:47,416 --> 00:37:49,666 ‎- 리베카, 미안해요 ‎- 나가지 마세요 622 00:37:50,750 --> 00:37:52,710 ‎지금이 그 순간 같은데 623 00:37:53,708 --> 00:37:55,828 ‎차마 못 보겠어요 624 00:37:57,125 --> 00:37:58,745 ‎- 정말 미안해요, 리베카 ‎- 해나! 625 00:37:59,250 --> 00:38:00,250 ‎미안해요 626 00:38:01,791 --> 00:38:03,171 ‎안 자고 뭐 하니? 627 00:38:04,541 --> 00:38:05,381 ‎난... 628 00:38:07,833 --> 00:38:09,083 ‎잠이 안 와? 629 00:38:10,708 --> 00:38:11,788 ‎무슨 소리가 나서요 630 00:38:12,958 --> 00:38:14,498 ‎아래층에서요 631 00:38:16,541 --> 00:38:17,751 ‎플로라의 인형 집도 632 00:38:18,625 --> 00:38:19,785 ‎좀 이상하고요 633 00:38:21,916 --> 00:38:22,916 ‎별일 아니겠지 634 00:38:23,541 --> 00:38:25,501 ‎둘 다 침대로 돌아가 635 00:39:32,416 --> 00:39:34,666 ‎가서 누우라고 했을 텐데 636 00:39:36,666 --> 00:39:37,706 ‎피터 아저씨! 637 00:39:38,458 --> 00:39:39,828 ‎안 돼, 오빠 ‎가지 마! 638 00:40:16,208 --> 00:40:18,038 ‎가서 누우라고 했을 텐데 639 00:40:21,916 --> 00:40:23,126 ‎웬 울상이야? 640 00:40:24,416 --> 00:40:25,706 ‎얼른 방으로 돌아가 641 00:40:28,541 --> 00:40:29,631 ‎어떻게 된 거예요? 642 00:40:30,625 --> 00:40:32,995 ‎- 뭐가? ‎- 그 여자가 무슨 짓을 했죠? 643 00:40:33,708 --> 00:40:34,538 ‎누가? 644 00:40:35,125 --> 00:40:35,955 ‎리베카가? 645 00:40:39,125 --> 00:40:41,415 ‎너희는 어려서 말 못 하겠다 646 00:40:44,750 --> 00:40:45,580 ‎그건 뭐니? 647 00:40:47,125 --> 00:40:47,995 ‎이건 648 00:40:50,166 --> 00:40:50,996 ‎그 여자예요 649 00:40:52,375 --> 00:40:53,665 ‎호수에서 본 여자요 650 00:40:55,041 --> 00:40:56,081 ‎그 여자는... 651 00:40:57,833 --> 00:40:58,923 ‎기억 안 나세요? 652 00:41:09,208 --> 00:41:10,038 ‎이런 653 00:41:19,083 --> 00:41:19,923 ‎뭐지? 654 00:41:24,833 --> 00:41:26,753 ‎이럴 수가 655 00:41:34,958 --> 00:41:36,958 ‎좀 오싹한 인형이네 656 00:41:39,000 --> 00:41:40,290 ‎직접 만들었니? 657 00:41:42,916 --> 00:41:44,376 ‎전에 그 여자를 봤는데 658 00:41:45,458 --> 00:41:46,458 ‎남들이 659 00:41:47,333 --> 00:41:48,253 ‎경고했죠 660 00:41:48,625 --> 00:41:49,875 ‎'그 여자한테서 떨어져' 661 00:41:52,000 --> 00:41:52,830 ‎누가? 662 00:41:59,083 --> 00:42:00,043 ‎어떡해 663 00:42:00,541 --> 00:42:01,961 ‎다시 오네요 664 00:42:19,916 --> 00:42:20,746 ‎멈춰 665 00:42:22,541 --> 00:42:23,381 ‎거기 서! 666 00:42:24,083 --> 00:42:25,333 ‎날 놔줘 667 00:42:31,500 --> 00:42:33,380 ‎놔주란 말이야! 668 00:42:34,041 --> 00:42:35,881 ‎이런 나쁜 년! 669 00:42:36,291 --> 00:42:37,291 ‎날 놔줘! 670 00:43:59,916 --> 00:44:02,376 ‎제 실력을 갈고닦을 ‎기회라고 봅니다 671 00:44:02,458 --> 00:44:04,128 ‎파리에선 수셰프라 672 00:44:04,208 --> 00:44:05,668 ‎채소나 썰었거든요 673 00:44:05,750 --> 00:44:07,420 ‎여기선 제가 요리를 도맡으니 674 00:44:07,500 --> 00:44:09,420 ‎많은 걸 배우는 경험이 되겠죠 675 00:44:09,500 --> 00:44:11,830 ‎- 또요? ‎- 네, 또 시작인가 봅니다 676 00:44:11,916 --> 00:44:14,376 ‎- 왜죠? ‎- 그건 당신이 알겠죠 677 00:44:14,833 --> 00:44:16,043 ‎전부 당신 꿈인걸요 678 00:44:16,125 --> 00:44:17,705 ‎저도 당신 아닙니까? 679 00:44:17,791 --> 00:44:19,131 ‎우린 그 사건 후로 680 00:44:19,208 --> 00:44:20,708 ‎계속 이러지 않았던가요? 681 00:44:22,625 --> 00:44:23,665 ‎미안해요 682 00:44:24,291 --> 00:44:25,671 ‎좀 힘들어서요 683 00:44:27,416 --> 00:44:29,076 ‎오언이라고 했죠? 684 00:44:32,041 --> 00:44:32,881 ‎있잖아요 685 00:44:34,541 --> 00:44:35,831 ‎네, 맞습니다 686 00:44:37,125 --> 00:44:38,625 ‎- 오언입니다 ‎- 실은 687 00:44:39,291 --> 00:44:41,211 ‎내가 희한한 꿈을 꿔요 688 00:44:41,291 --> 00:44:43,251 ‎- 정말요? ‎- 네, 근데... 689 00:44:46,083 --> 00:44:47,423 ‎어찌나 이상한지요 690 00:44:48,083 --> 00:44:49,753 ‎남의 꿈을 꾸거든요 691 00:44:49,833 --> 00:44:50,923 ‎'잠에 든다' 692 00:44:51,125 --> 00:44:53,075 ‎'잠들면 꿈을 꾸리니' 693 00:44:54,125 --> 00:44:56,495 ‎'아아, 그것이 문제로다' 694 00:44:57,083 --> 00:44:58,463 ‎'속세의 번뇌를 벗어던지면' 695 00:44:58,541 --> 00:45:00,501 ‎'그 영면에 잠들면' 696 00:45:01,041 --> 00:45:03,671 ‎'어떤 꿈이 찾아오리오' 697 00:45:07,041 --> 00:45:07,881 ‎무슨 꿈요? 698 00:45:08,750 --> 00:45:10,630 ‎피터의 꿈요 699 00:45:10,708 --> 00:45:11,538 ‎그리고 700 00:45:14,041 --> 00:45:15,461 ‎실은 누군지 모르겠어요 701 00:45:16,541 --> 00:45:17,461 ‎어떤 여자인데 702 00:45:17,541 --> 00:45:19,001 ‎피터와 한 침대에 누웠죠 703 00:45:19,083 --> 00:45:20,083 ‎맙소사! 704 00:45:21,375 --> 00:45:23,665 ‎- 난 모르는 여자죠? ‎- 그럴까요? 705 00:45:25,333 --> 00:45:26,463 ‎리베카구나 706 00:45:26,916 --> 00:45:28,746 ‎2년 후의 일이잖아요 707 00:45:31,875 --> 00:45:32,955 ‎미래의 일이죠 708 00:45:35,458 --> 00:45:37,918 ‎더 오래 요리해야겠네요 709 00:45:39,083 --> 00:45:39,923 ‎좋습니다 710 00:45:40,875 --> 00:45:41,705 ‎다시 해 보죠 711 00:45:42,708 --> 00:45:44,748 ‎- 당신은 해나 그로스예요 ‎- 네 712 00:45:44,833 --> 00:45:47,003 ‎올해는 1987년이고 713 00:45:47,500 --> 00:45:48,460 ‎여긴 블라이죠 714 00:45:49,375 --> 00:45:51,285 ‎도미닉은 죽었어요 ‎샬럿도 죽었고요 715 00:45:52,000 --> 00:45:53,250 ‎리베카도 죽었죠 716 00:45:53,500 --> 00:45:55,540 ‎피터는 사라졌어요 717 00:45:56,291 --> 00:45:57,381 ‎당신은 그런 줄 알죠 718 00:45:57,833 --> 00:45:58,883 ‎플로라는 8살이에요 719 00:46:00,666 --> 00:46:01,786 ‎그리고 마일스는 720 00:46:03,458 --> 00:46:07,168 ‎마일스는 문제가 좀 있어요 721 00:46:30,958 --> 00:46:31,788 ‎피터 퀸트! 722 00:46:32,416 --> 00:46:34,626 ‎그 애한테서 물러나요 ‎알아들어요? 723 00:46:35,083 --> 00:46:37,503 ‎경찰이 당신을 찾아다녔는데 724 00:46:37,583 --> 00:46:39,883 ‎여기 돌아온 걸 알면... 725 00:46:40,791 --> 00:46:42,381 ‎해나 그로스 726 00:46:44,666 --> 00:46:45,576 ‎물러나, 마일스 727 00:46:45,666 --> 00:46:46,996 ‎- 그럴 리가요 ‎- 그럴 거예요 728 00:46:47,541 --> 00:46:48,961 ‎마일스, 물러나라고 729 00:46:49,041 --> 00:46:51,541 ‎작작 해요, 해나 ‎매사에 꽉 막혀선... 730 00:46:51,625 --> 00:46:54,325 ‎- 마일스 ‎- 당신은 정말이지 따분하고 731 00:46:54,416 --> 00:46:57,376 ‎- 매사에... ‎- 긁어 부스럼이죠 732 00:47:00,666 --> 00:47:02,206 ‎이 염병할 아줌마 같으니! 733 00:47:03,291 --> 00:47:05,831 ‎그냥 좀 내버려 두면 안 돼? 734 00:47:07,333 --> 00:47:08,503 ‎- 마일스! ‎- 아니 735 00:47:08,916 --> 00:47:10,996 ‎평소엔 마일스지만 ‎지금은 아니야 736 00:47:12,166 --> 00:47:13,126 ‎장담하는데 737 00:47:13,208 --> 00:47:15,828 ‎오히려 나야말로 738 00:47:15,916 --> 00:47:18,786 ‎당신이 말하는 그 경찰한테 ‎체포되고 싶어 739 00:47:19,208 --> 00:47:22,038 ‎이 망할 영지에서 끌려 나가 740 00:47:22,583 --> 00:47:25,883 ‎이 지독한 덫에서 ‎벗어나고 싶다고! 741 00:47:27,041 --> 00:47:28,291 ‎근데 그럴 순 없지 742 00:47:28,708 --> 00:47:29,538 ‎안 그래? 743 00:47:30,625 --> 00:47:31,915 ‎그럴 순 없죠 744 00:47:33,125 --> 00:47:33,955 ‎어째서? 745 00:47:35,250 --> 00:47:36,420 ‎당신은 죽었으니까요 746 00:47:40,416 --> 00:47:42,416 ‎안타까워 죽겠군 747 00:47:43,166 --> 00:47:44,876 ‎왜 우릴 따라온 거야? 748 00:47:45,333 --> 00:47:46,923 ‎일이 잘 풀리고 있었는데 749 00:47:50,416 --> 00:47:51,456 ‎작작 좀 해, 해나! 750 00:48:16,750 --> 00:48:19,000 ‎그로스 부인, 어떻게 된 거죠? 751 00:48:21,208 --> 00:48:22,038 ‎뭐지? 752 00:48:22,458 --> 00:48:24,958 ‎그로스 부인 ‎참 희한한 꿈이네요 753 00:48:26,458 --> 00:48:27,288 ‎마일스 오빠! 754 00:48:27,375 --> 00:48:29,035 ‎선생님 오셨어! 755 00:48:29,125 --> 00:48:31,495 ‎상상했던 것보다 더 예쁘셔 756 00:48:33,166 --> 00:48:34,376 ‎오셨구나! 757 00:48:35,208 --> 00:48:37,038 ‎안녕, 마일스 ‎반가워 758 00:48:37,125 --> 00:48:38,955 ‎반갑소, 아씨 759 00:48:41,083 --> 00:48:42,713 ‎신사로구나 760 00:48:43,666 --> 00:48:45,246 ‎그로스 부인이시죠? 761 00:48:46,583 --> 00:48:48,293 ‎안녕하세요, 대니예요 762 00:48:50,458 --> 00:48:51,878 ‎죄송해요 763 00:48:52,375 --> 00:48:53,875 ‎정신이 빠져 있었네요 764 00:48:54,375 --> 00:48:56,035 ‎죄송해요, 해나 그로스예요 765 00:48:56,125 --> 00:48:58,035 ‎- 반가워요 ‎- 저도요 766 00:48:58,125 --> 00:49:00,955 ‎여정은 편안했고요? ‎무사히 도착하셨군요 767 00:49:02,000 --> 00:49:03,330 ‎네, 완벽했어요 768 00:49:03,416 --> 00:49:04,826 ‎다행이네요 769 00:49:04,916 --> 00:49:06,076 ‎참 다행이에요 770 00:49:06,166 --> 00:49:07,916 ‎오언은 훌륭한 청년이죠 771 00:49:08,000 --> 00:49:09,330 ‎- 좋은 친구예요 ‎- 네 772 00:49:11,458 --> 00:49:13,128 ‎자, 그럼 들어갑시다 773 00:49:13,208 --> 00:49:14,788 ‎클레이턴 선생님도 774 00:49:14,875 --> 00:49:16,205 ‎- 저택이 궁금하실 테죠 ‎- 그럼요 775 00:49:16,291 --> 00:49:17,671 ‎네, 어서 가죠 776 00:49:18,166 --> 00:49:20,166 ‎- 그럼... ‎- 대니라고 부르세요 777 00:49:20,250 --> 00:49:21,750 ‎과거에 의지할 순 없어요 778 00:49:26,375 --> 00:49:28,285 ‎과거에 의지할 순 없다고요 779 00:49:28,750 --> 00:49:31,710 ‎어머니를 돌보다 깨달았죠 780 00:49:32,666 --> 00:49:34,706 ‎그런 게 치매 아니겠어요? 781 00:49:36,625 --> 00:49:38,205 ‎저도 많이 배웠나 봐요 782 00:49:38,291 --> 00:49:39,211 ‎아닐 수도 있고요 783 00:49:40,500 --> 00:49:41,960 ‎그게 가장 큰 교훈이죠 784 00:49:42,791 --> 00:49:45,541 ‎과거에 의지할 순 없다고요 785 00:49:46,833 --> 00:49:51,293 ‎우린 기억 속에 ‎과거를 가둔 줄 알지만 786 00:49:52,125 --> 00:49:53,325 ‎기억은 흐려지죠 787 00:49:54,250 --> 00:49:55,920 ‎우리도 언제든 사라질 수 있고요 788 00:49:59,000 --> 00:50:00,000 ‎파리 789 00:50:01,500 --> 00:50:02,460 ‎같이 외쳐요 790 00:50:02,541 --> 00:50:05,041 ‎'해나 그로스, 파리에 살다' 791 00:50:05,125 --> 00:50:07,245 ‎내가 파리에서 뭘 하겠어요? 792 00:50:07,333 --> 00:50:09,003 ‎글쎄요 793 00:50:09,333 --> 00:50:12,133 ‎크루아상 먹고 ‎좋은 와인도 마시고 794 00:50:12,208 --> 00:50:13,328 ‎삶을 즐겨야죠, 해나 795 00:50:14,000 --> 00:50:15,000 ‎즐기라고요 796 00:50:15,083 --> 00:50:17,253 ‎매 순간 내키는 대로 ‎사는 거예요 797 00:50:18,958 --> 00:50:20,128 ‎기회가 있을 때 798 00:50:21,500 --> 00:50:22,460 ‎같이 가죠 799 00:50:24,208 --> 00:50:25,038 ‎네 800 00:50:28,041 --> 00:50:29,711 ‎그래요, 오언 ‎나도... 801 00:50:31,458 --> 00:50:33,128 ‎파리로 같이 떠날래요 802 00:50:34,791 --> 00:50:35,631 ‎네 803 00:50:37,000 --> 00:50:37,920 ‎좋아요 804 00:50:40,958 --> 00:50:43,248 ‎- '술술' 들어가 보겠습니다 ‎- 잠깐만요 805 00:50:43,916 --> 00:50:45,076 ‎가지 말고... 806 00:50:45,166 --> 00:50:46,826 ‎익숙한 길이니 괜찮을 거예요 807 00:50:47,541 --> 00:50:48,631 ‎잠깐만요 808 00:50:49,333 --> 00:50:50,173 ‎제발요 809 00:50:50,250 --> 00:50:51,080 ‎걱정 마요 810 00:50:52,833 --> 00:50:54,173 ‎맙소사, 떡이 됐네요 811 00:51:06,791 --> 00:51:07,671 ‎오언! 812 00:51:08,125 --> 00:51:08,955 ‎잠깐만요 813 00:51:11,375 --> 00:51:12,245 ‎거기 서요! 814 00:51:17,125 --> 00:51:18,035 ‎기다려요 815 00:51:32,750 --> 00:51:33,830 ‎넌 해나 그로스고 816 00:51:34,625 --> 00:51:36,785 ‎올해는 1987년, 여긴 블라이야 817 00:51:37,291 --> 00:51:39,041 ‎마일스는 10살 818 00:51:39,458 --> 00:51:40,328 ‎플로라는 8살 819 00:51:41,541 --> 00:51:44,381 ‎넌 해나 그로스고 ‎올해는 1987년, 여긴 블라이야 820 00:51:44,708 --> 00:51:46,628 ‎마일스는 10살, 플로라는 8살 821 00:51:47,041 --> 00:51:47,881 ‎넌... 822 00:51:50,708 --> 00:51:51,788 ‎넌 해나 그로스야 823 00:51:52,916 --> 00:51:53,956 ‎해나 그로스 824 00:51:55,208 --> 00:51:56,538 ‎넌 해나 그로스라고 825 00:53:07,166 --> 00:53:10,076 ‎자막: 이건휘