1
00:00:07,166 --> 00:00:09,326
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:01:15,000 --> 00:01:17,420
Gospodyni wiedziała lepiej od innych,
3
00:01:17,500 --> 00:01:20,000
że głębokie przeżycia nie były spokojne.
4
00:01:20,083 --> 00:01:23,423
A ponieważ wiedziała to,
odkąd zamieszkała w Bly,
5
00:01:23,500 --> 00:01:27,170
zawsze szukała spokoju
w swojej codziennej rutynie.
6
00:01:27,833 --> 00:01:29,333
To zawsze działało.
7
00:01:30,666 --> 00:01:31,496
Zawsze.
8
00:01:32,000 --> 00:01:34,330
Nie możemy polegać na przeszłości.
9
00:01:36,625 --> 00:01:38,785
Nie możemy polegać na przeszłości.
10
00:01:40,250 --> 00:01:42,500
Nauczyłem się tego, zajmując się mamą.
11
00:01:44,625 --> 00:01:46,955
W pewnym sensie na tym polega demencja.
12
00:01:49,333 --> 00:01:51,083
Chyba sporo się nauczyłem.
13
00:01:51,833 --> 00:01:55,833
Wydaje nam się, że uwieczniamy rzeczy
we wspomnieniach, ale…
14
00:01:57,375 --> 00:01:59,495
wspomnienia zanikają albo się mylą.
15
00:02:00,916 --> 00:02:03,746
Każde z nas może umrzeć w każdej chwili.
16
00:02:04,541 --> 00:02:07,671
Albo zapomnieć całe nasze życie,
co przypomina śmierć.
17
00:02:08,166 --> 00:02:10,416
A w takim wypadku, pomyśl…
18
00:02:11,875 --> 00:02:14,165
Na przyszłości też nie możemy polegać.
19
00:02:17,833 --> 00:02:20,213
Nie ma przeszłości. Nie ma przyszłości.
20
00:02:22,208 --> 00:02:24,788
Boże, wiem, że to straszne, ale Owen…
21
00:02:25,916 --> 00:02:26,916
jesteś młody.
22
00:02:27,958 --> 00:02:30,248
Masz przeszłość, masz przyszłość.
23
00:02:30,750 --> 00:02:33,170
Moim zdaniem możesz polegać na obu.
24
00:02:34,250 --> 00:02:36,250
Biedny, słodki, pijany człowieku.
25
00:02:42,125 --> 00:02:44,375
- Wiesz, co zauważyłem?
- Co?
26
00:02:45,791 --> 00:02:49,461
Spędzasz dużo czasu,
troszcząc się o innych.
27
00:02:49,541 --> 00:02:50,631
To moja praca.
28
00:02:52,250 --> 00:02:53,750
To coś więcej, prawda?
29
00:02:55,083 --> 00:02:57,673
Gdybyś mogła wziąć te obowiązki
30
00:02:57,750 --> 00:02:59,540
i na moment odłożyć je na bok…
31
00:03:00,083 --> 00:03:00,923
Ja mogę.
32
00:03:01,833 --> 00:03:02,673
Pieprzyć to.
33
00:03:05,041 --> 00:03:06,251
Przykro mi to mówić.
34
00:03:07,291 --> 00:03:12,081
Nie powinienem tego mówić.
To okropne, ale powiem to.
35
00:03:15,000 --> 00:03:16,380
Trochę mi ulżyło.
36
00:03:18,958 --> 00:03:20,168
To nie jest okropne.
37
00:03:22,875 --> 00:03:25,665
Czy tego chcę, czy nie,
nie jestem już uwiązany.
38
00:03:27,333 --> 00:03:28,543
I myślę sobie…
39
00:03:31,791 --> 00:03:33,461
że może wrócę do Paryża.
40
00:03:36,500 --> 00:03:37,330
Cóż…
41
00:03:39,083 --> 00:03:39,923
To znaczy…
42
00:03:40,625 --> 00:03:42,455
Mógłbyś, prawda?
43
00:03:42,541 --> 00:03:44,501
- Mógłbym.
- Tak.
44
00:03:45,000 --> 00:03:45,830
Wiesz…
45
00:03:49,500 --> 00:03:50,670
ty też byś mogła.
46
00:03:57,666 --> 00:03:58,956
Powtarzaj za mną.
47
00:03:59,458 --> 00:04:02,078
Hannah Grose w Paryżu.
48
00:04:02,708 --> 00:04:04,328
Co miałabym robić w Paryżu?
49
00:04:04,916 --> 00:04:07,956
Jeść croissanty i pić dobre wino.
50
00:04:08,041 --> 00:04:09,171
I żyć, Hannah.
51
00:04:09,708 --> 00:04:10,538
Żyć.
52
00:04:12,875 --> 00:04:15,575
Robić cokolwiek przyjdzie nam do głowy.
53
00:04:16,958 --> 00:04:17,918
Ty i ja.
54
00:04:20,041 --> 00:04:21,081
Póki jeszcze możemy.
55
00:04:26,250 --> 00:04:28,960
Przepraszam, ale czas spać.
56
00:04:29,916 --> 00:04:31,626
Owen, musimy wracać.
57
00:04:34,583 --> 00:04:36,583
Racja, już czas.
58
00:04:40,666 --> 00:04:42,036
Flaszka zapadła.
59
00:04:43,291 --> 00:04:44,631
Nawet jak na ciebie…
60
00:04:46,875 --> 00:04:49,825
- Jedź ostrożnie.
- Znam drogę. Nic nam nie będzie.
61
00:04:53,166 --> 00:04:53,996
Wszystko gra.
62
00:05:03,708 --> 00:05:04,708
Ty jesteś Hannah?
63
00:05:07,000 --> 00:05:07,830
Owen Sharma.
64
00:05:08,833 --> 00:05:10,253
Miło mi cię poznać.
65
00:05:12,250 --> 00:05:13,080
Tak.
66
00:05:13,833 --> 00:05:14,793
Tak.
67
00:05:15,500 --> 00:05:18,880
Przepraszam,
jestem dzisiaj jakaś skołowana.
68
00:05:19,500 --> 00:05:21,580
A rozmowy o pracę zwykle nie są…
69
00:05:21,666 --> 00:05:24,536
Cóż, swobodniej czuję się
po drugiej stronie.
70
00:05:25,166 --> 00:05:27,286
Ale Charlotte, pani Wingrave,
71
00:05:27,375 --> 00:05:28,665
musiała…
72
00:05:29,375 --> 00:05:30,205
Musiała…
73
00:05:33,291 --> 00:05:35,171
Tak. Jestem gotowa.
74
00:05:35,250 --> 00:05:36,630
Hannah Grose. Bardzo…
75
00:05:36,708 --> 00:05:38,168
Bardzo mi miło. Proszę…
76
00:05:40,875 --> 00:05:42,075
Zatem…
77
00:05:42,916 --> 00:05:45,126
Studiowałeś w Paryżu?
78
00:05:46,833 --> 00:05:48,673
Tak, przez dwa lata.
79
00:05:48,750 --> 00:05:51,080
Najlepsze dwa lata mojego życia.
80
00:05:51,166 --> 00:05:53,376
Pracowałem w restauracji w Le Marais.
81
00:05:55,291 --> 00:05:57,501
Obawiam się, że możesz się tu nudzić.
82
00:05:58,000 --> 00:06:00,500
Mógłbyś pracować
w eleganckiej restauracji.
83
00:06:00,583 --> 00:06:01,423
To znaczy…
84
00:06:02,291 --> 00:06:03,581
czemu akurat Bly?
85
00:06:04,166 --> 00:06:06,666
- Bo jest blisko domu.
- Szczera odpowiedź.
86
00:06:06,750 --> 00:06:09,960
Jestem zbyt szczery.
To pewnie patologiczne.
87
00:06:10,041 --> 00:06:12,041
Szczerość nigdy taka nie jest.
88
00:06:12,583 --> 00:06:15,423
To okazja,
żeby doskonalić moje umiejętności.
89
00:06:15,500 --> 00:06:19,080
W Paryżu byłem zastępcą szefa kuchni,
czyli kroiłem warzywa.
90
00:06:19,166 --> 00:06:20,956
Tutaj będę wszystko robił sam.
91
00:06:21,041 --> 00:06:22,961
Mógłbym się wiele nauczyć.
92
00:06:23,750 --> 00:06:25,830
Będziesz gotował dla dwójki dzieci.
93
00:06:25,916 --> 00:06:28,246
Nie wiem, czy tego chcesz się uczyć.
94
00:06:28,333 --> 00:06:31,793
Miles ma siedem lat i jest wybredny.
Flora ma pięć lat i…
95
00:06:32,541 --> 00:06:33,541
jest kochana.
96
00:06:33,625 --> 00:06:34,575
Oboje tacy są.
97
00:06:35,083 --> 00:06:37,293
Wingrave’owie spędzają tu
święta i wakacje.
98
00:06:38,041 --> 00:06:41,501
Dobrze mnie traktują.
Zabrzmię jak gosposia z serialu, ale…
99
00:06:42,708 --> 00:06:45,038
to mój dom i jestem z niego dumna.
100
00:06:45,708 --> 00:06:47,788
Potrzebujemy kucharza na dłużej.
101
00:06:47,875 --> 00:06:49,125
Cóż…
102
00:06:50,375 --> 00:06:51,325
kiedy moja mama…
103
00:06:53,000 --> 00:06:55,500
To znaczy, kiedy już…
104
00:06:58,208 --> 00:06:59,378
Miałem nie mówić.
105
00:07:00,625 --> 00:07:01,955
Ale to część tego.
106
00:07:02,041 --> 00:07:04,131
Pytałaś, czemu tu aplikuję.
107
00:07:05,333 --> 00:07:08,333
Wczoraj moja mama myślała,
że jest rok 1962.
108
00:07:09,000 --> 00:07:11,130
I że ja jestem moim dziadkiem.
109
00:07:13,333 --> 00:07:14,673
Dlatego tu jestem.
110
00:07:15,541 --> 00:07:18,211
Żeby się utrzymać,
gdy będę się nią opiekował…
111
00:07:18,291 --> 00:07:19,921
a nie wiem, jak długo to…
112
00:07:21,666 --> 00:07:23,206
Ale nie ucieknę bez słowa.
113
00:07:24,375 --> 00:07:26,625
Obiecuję. Nie jestem taki.
114
00:07:27,083 --> 00:07:28,713
Musi ci być bardzo ciężko.
115
00:07:30,125 --> 00:07:31,075
Tak.
116
00:07:32,458 --> 00:07:33,328
Ale i nie.
117
00:07:36,958 --> 00:07:39,458
Czytałaś Thomasa Mertona?
118
00:07:41,166 --> 00:07:42,996
Obawiam się, że nie.
119
00:07:43,083 --> 00:07:45,423
Był mnichem.
120
00:07:46,333 --> 00:07:47,423
Powiedział,
121
00:07:47,500 --> 00:07:50,790
że gdy ominiemy świadomość i osobowość,
122
00:07:50,875 --> 00:07:53,245
i wszystko, co zajmuje nasz mózg…
123
00:07:54,958 --> 00:07:55,788
możemy…
124
00:07:57,791 --> 00:07:59,251
osiągnąć transcendencję…
125
00:08:00,541 --> 00:08:03,751
dotrzeć do nieskończonego źródła
czy czegoś takiego.
126
00:08:05,416 --> 00:08:09,076
Więc jeśli ktoś na przykład
cierpi na demencję
127
00:08:09,166 --> 00:08:12,416
i każdego dnia jest coraz mniej świadomy…
128
00:08:13,291 --> 00:08:16,171
Można zajrzeć
poza tę świadomość, a to jest…
129
00:08:18,750 --> 00:08:19,580
Posłuchaj…
130
00:08:20,166 --> 00:08:22,496
nie wiem, czy to transcendencja,
131
00:08:23,333 --> 00:08:24,173
ale…
132
00:08:24,791 --> 00:08:26,671
dużo się uczę o życiu.
133
00:08:28,666 --> 00:08:29,536
Bardzo dużo.
134
00:08:34,375 --> 00:08:35,205
Pani Grose.
135
00:08:36,041 --> 00:08:36,921
Są tutaj.
136
00:08:39,416 --> 00:08:40,416
Przepraszam…
137
00:08:41,083 --> 00:08:42,333
Muszę…
138
00:08:59,166 --> 00:09:00,076
Pani Grose.
139
00:09:02,333 --> 00:09:05,003
- Wingrave’owie przyjechali.
- Dziękuję.
140
00:09:31,666 --> 00:09:32,746
- Witaj.
- Cześć.
141
00:09:32,833 --> 00:09:34,543
- Hannah, moja droga.
- Witam.
142
00:09:36,708 --> 00:09:37,538
Pani Grose.
143
00:09:37,625 --> 00:09:40,325
Witaj, Floro. Miałaś udany rok szkolny?
144
00:09:40,916 --> 00:09:42,496
- Ostrożnie.
- I poleciała.
145
00:09:42,583 --> 00:09:43,963
Prosto na górę.
146
00:09:44,041 --> 00:09:45,041
Kogo ja oszukuję?
147
00:09:45,125 --> 00:09:47,035
Cały dzień mnie nie słuchały.
148
00:09:47,500 --> 00:09:48,330
Jak tam?
149
00:09:48,416 --> 00:09:51,206
Wie pani. Wszystko po staremu.
150
00:09:51,291 --> 00:09:53,381
Pani Grose. Cudownie tu wrócić.
151
00:09:53,458 --> 00:09:55,168
Cudownie, że pan wrócił.
152
00:09:55,250 --> 00:09:56,080
Witaj, Hannah.
153
00:09:56,166 --> 00:09:58,536
- Miło cię widzieć.
- Pana również.
154
00:10:00,666 --> 00:10:01,916
Napijemy się herbaty.
155
00:10:02,000 --> 00:10:04,500
Opowiesz mi, jak nic się nie zmieniło.
156
00:10:04,583 --> 00:10:06,673
Z miłą chęcią, proszę pani.
157
00:10:12,708 --> 00:10:14,788
Wniesiesz je, prawda?
158
00:10:17,416 --> 00:10:18,286
Natychmiast.
159
00:11:18,750 --> 00:11:19,580
Hannah?
160
00:11:21,333 --> 00:11:22,383
O Boże.
161
00:11:23,791 --> 00:11:24,631
Prze…
162
00:11:25,083 --> 00:11:26,503
Przepraszam panią.
163
00:11:28,416 --> 00:11:29,246
Nie…
164
00:11:30,500 --> 00:11:31,750
Myślałam, że wyszłaś.
165
00:11:32,500 --> 00:11:34,170
Zwykle wychodzisz, zanim…
166
00:11:35,833 --> 00:11:37,333
Sam po ciebie przyjedzie?
167
00:11:39,875 --> 00:11:40,705
Nie.
168
00:11:41,458 --> 00:11:42,578
Nic mu nie jest?
169
00:11:45,833 --> 00:11:47,793
To chyba niemożliwe, proszę pani.
170
00:11:48,625 --> 00:11:50,575
Najwyraźniej…
171
00:11:52,000 --> 00:11:53,130
Nic mu nie jest.
172
00:11:54,083 --> 00:11:55,423
W jakiś sposób on i…
173
00:11:57,083 --> 00:11:58,333
kimkolwiek ona jest…
174
00:12:00,625 --> 00:12:02,205
Nic im nie jest.
175
00:12:03,583 --> 00:12:04,793
O rety.
176
00:12:06,750 --> 00:12:07,630
O rety.
177
00:12:09,750 --> 00:12:11,290
Mogę ci załatwić podwózkę.
178
00:12:12,166 --> 00:12:14,536
Przecież nie wrócisz na piechotę.
179
00:12:15,083 --> 00:12:16,423
Załatwię podwózkę.
180
00:12:16,500 --> 00:12:18,420
- Albo sama cię zabiorę.
- Nie…
181
00:12:19,291 --> 00:12:21,131
Albo możesz tu zostać.
182
00:12:21,916 --> 00:12:23,246
Tak długo, jak chcesz.
183
00:12:23,875 --> 00:12:25,705
Na zawsze, jeśli będzie trzeba.
184
00:12:26,833 --> 00:12:28,793
Chodź, napijemy się.
185
00:13:13,250 --> 00:13:14,170
Czego chcesz?
186
00:13:25,250 --> 00:13:26,380
- Przestań!
- Miles!
187
00:13:26,458 --> 00:13:27,878
Natychmiast przestań!
188
00:13:29,416 --> 00:13:31,956
To nie jest śmieszne. Nigdy tak nie rób.
189
00:13:32,041 --> 00:13:34,291
Albo przetrzepię ci tyłek.
190
00:13:34,375 --> 00:13:35,205
Nie żartuję.
191
00:13:35,666 --> 00:13:37,076
Zabiję cię.
192
00:13:38,458 --> 00:13:39,378
Przekonasz się.
193
00:13:40,875 --> 00:13:42,245
Aż dostałaś rumieńców.
194
00:13:43,625 --> 00:13:44,995
Ładnie ci z nimi.
195
00:13:45,500 --> 00:13:46,380
Miles!
196
00:14:08,166 --> 00:14:10,666
Każde z nas może umrzeć w każdej chwili.
197
00:14:11,333 --> 00:14:14,463
Albo zapomnieć całe nasze życie,
co przypomina śmierć.
198
00:14:14,541 --> 00:14:16,331
A w takim wypadku, pomyśl…
199
00:14:18,250 --> 00:14:20,500
Na przyszłości też nie możemy polegać.
200
00:14:22,666 --> 00:14:23,786
Nie ma przeszłości.
201
00:14:24,250 --> 00:14:25,380
Nie ma przyszłości.
202
00:14:27,333 --> 00:14:29,293
Nasze chwile mają być jak…
203
00:14:30,916 --> 00:14:31,916
Rozdziały.
204
00:14:32,875 --> 00:14:33,705
Nie.
205
00:14:35,500 --> 00:14:36,380
Znaczniki?
206
00:14:39,250 --> 00:14:40,580
To nie do końca to.
207
00:14:41,583 --> 00:14:42,423
Nie są takie.
208
00:14:43,625 --> 00:14:44,495
Są jak…
209
00:14:46,666 --> 00:14:47,496
Jak…
210
00:15:03,708 --> 00:15:04,538
Przepraszam.
211
00:15:11,791 --> 00:15:12,791
Poczekaj!
212
00:15:13,625 --> 00:15:15,075
- Tak?
- Peter!
213
00:15:15,166 --> 00:15:17,626
Już prawie pora lunchu. Marsz do kuchni.
214
00:15:17,708 --> 00:15:19,628
Później pobawicie się z Peterem.
215
00:15:23,750 --> 00:15:26,540
Wolniej, bo porozbijacie sobie łby!
216
00:15:30,625 --> 00:15:31,745
Nie dotykaj mnie!
217
00:15:34,875 --> 00:15:36,915
Traktujesz mnie jak dziwkę,
218
00:15:37,000 --> 00:15:39,750
znikasz, a potem udajesz,
że nic się nie stało.
219
00:15:39,833 --> 00:15:41,583
- To nie przejdzie.
- Co?
220
00:15:41,666 --> 00:15:44,166
Zwyzywałeś mnie,
a potem się nie odezwałeś!
221
00:15:44,250 --> 00:15:46,380
- Ciszej.
- Nie rozkazuj mi.
222
00:15:46,458 --> 00:15:48,328
Czemu się tak gniewasz?
223
00:15:48,916 --> 00:15:53,126
Kiedy ostatnio cię widziałam,
nawijałeś, że Owen karmił mnie ciastem.
224
00:15:55,458 --> 00:15:57,828
Daj spokój. Już o tym zapomniałem.
225
00:15:58,583 --> 00:16:00,673
- Ale ja nie.
- Becs…
226
00:16:01,875 --> 00:16:03,455
Dobra, przepraszam cię.
227
00:16:04,083 --> 00:16:04,923
Przepraszam.
228
00:16:05,708 --> 00:16:06,538
Chodź tutaj.
229
00:16:07,916 --> 00:16:08,746
Proszę.
230
00:16:12,000 --> 00:16:14,040
Nawet nie wiem, kto to był.
231
00:16:15,625 --> 00:16:18,125
Chyba wkopałem się bardziej, niż myślałem.
232
00:16:22,916 --> 00:16:24,746
Więcej tak do mnie nie mów.
233
00:16:24,833 --> 00:16:26,133
Nie, nigdy.
234
00:16:26,208 --> 00:16:27,828
Obiecuję, naprawdę.
235
00:16:27,916 --> 00:16:28,746
Obiecuję.
236
00:16:29,750 --> 00:16:30,580
Dobrze?
237
00:16:31,291 --> 00:16:32,211
Dobrze.
238
00:16:33,166 --> 00:16:33,996
Dobrze?
239
00:16:34,750 --> 00:16:35,880
Mogę cię pocałować?
240
00:17:00,916 --> 00:17:01,956
Doprawdy, Hannah.
241
00:17:05,583 --> 00:17:07,333
Daj spokój z tym odkurzaniem.
242
00:17:08,291 --> 00:17:09,381
Korzystaj z życia.
243
00:17:52,125 --> 00:17:54,205
Hannah. Przestraszyłaś mnie.
244
00:17:54,708 --> 00:17:56,128
Co tu robisz?
245
00:17:58,416 --> 00:18:00,496
Henry poprosił mnie o kilka rzeczy.
246
00:18:01,041 --> 00:18:02,541
Z toaletki Charlotte?
247
00:18:04,833 --> 00:18:06,503
To sentymentalny gość.
248
00:18:07,166 --> 00:18:08,826
Pokaż, co masz w kieszeni.
249
00:18:10,666 --> 00:18:13,126
Jezu, Hannah, najpierw postaw mi kolację.
250
00:18:17,458 --> 00:18:18,288
W porządku.
251
00:18:22,208 --> 00:18:24,328
Henry prosił, żebyś mu to przywiózł?
252
00:18:24,958 --> 00:18:25,788
Zgadza się.
253
00:18:26,875 --> 00:18:28,785
- Na co mu to?
- Nie wiem.
254
00:18:28,875 --> 00:18:30,415
Ja tylko wykonuję rozkazy.
255
00:18:32,166 --> 00:18:36,326
Charlotte powiedziała mi kiedyś,
że ten naszyjnik ma ponad 400 lat.
256
00:18:37,166 --> 00:18:39,206
Pewnie jest wart tysiące.
257
00:18:40,708 --> 00:18:42,878
Nie widać tego po nim, co?
258
00:18:42,958 --> 00:18:43,828
Nie zgadłabyś.
259
00:18:45,083 --> 00:18:46,833
Kiedy latami sprzątasz dom,
260
00:18:46,916 --> 00:18:48,746
uczysz się, gdzie co jest.
261
00:18:48,833 --> 00:18:52,423
Henry może być zbyt roztrzęsiony,
by dostrzec, co robisz,
262
00:18:52,500 --> 00:18:53,330
ale ja nie.
263
00:18:53,416 --> 00:18:56,626
- A co robię?
- Podbierasz cudze rzeczy.
264
00:19:08,041 --> 00:19:08,881
Wiesz…
265
00:19:11,458 --> 00:19:13,458
że to błąd, prawda?
266
00:19:15,416 --> 00:19:17,536
Traktowanie ich jak swojej rodziny.
267
00:19:18,875 --> 00:19:20,375
Udawanie, że to twój dom.
268
00:19:22,500 --> 00:19:25,540
Są oni i jesteśmy my, Hannah.
269
00:19:26,291 --> 00:19:27,501
Jesteśmy służbą.
270
00:19:30,125 --> 00:19:32,875
Jak myślisz, co będzie,
gdy się zestarzejesz?
271
00:19:34,666 --> 00:19:37,246
Co? Myślisz, że Henry się tobą zajmie?
272
00:19:37,916 --> 00:19:38,916
Albo kto? Dzieci?
273
00:19:40,041 --> 00:19:42,881
Ile gospodyń zostaje w domu na emeryturze?
274
00:19:45,166 --> 00:19:47,286
Ich życie toczy się dalej, Hannah.
275
00:19:48,458 --> 00:19:51,248
A uczciwi ludzie, tacy jak my,
zostają z tyłu.
276
00:19:51,333 --> 00:19:52,333
Jesteś uczciwy?
277
00:19:55,458 --> 00:19:57,078
Poproszę naszyjnik.
278
00:20:05,708 --> 00:20:06,538
Proszę.
279
00:20:07,666 --> 00:20:08,496
Dziękuję.
280
00:20:12,875 --> 00:20:13,705
Wiesz…
281
00:20:16,458 --> 00:20:18,208
powinnaś być dla mnie milsza.
282
00:20:19,875 --> 00:20:21,535
Jedno moje słowo i…
283
00:20:22,125 --> 00:20:24,745
wylecisz stąd z ostatnią wypłatą w rękach.
284
00:20:26,041 --> 00:20:27,831
To mój dom, Peterze Quint.
285
00:20:28,875 --> 00:20:30,955
Opuścisz go na długo przede mną.
286
00:21:28,416 --> 00:21:31,496
To okazja,
żeby doskonalić moje umiejętności.
287
00:21:31,583 --> 00:21:35,293
W Paryżu byłem zastępcą szefa kuchni,
czyli kroiłem warzywa.
288
00:21:35,375 --> 00:21:37,375
Tutaj będę wszystko robił sam.
289
00:21:37,458 --> 00:21:39,578
Mógłbym się wiele nauczyć.
290
00:21:40,041 --> 00:21:42,171
Będziesz gotował dla dwójki dzieci…
291
00:21:44,458 --> 00:21:45,288
Przepraszam.
292
00:21:47,875 --> 00:21:50,035
To zabrzmi dziwnie, ale…
293
00:21:51,166 --> 00:21:52,746
nie zrobiliśmy już tego?
294
00:21:55,916 --> 00:21:56,746
Tak.
295
00:21:58,000 --> 00:21:59,630
Ale musimy zrobić to znowu.
296
00:22:01,083 --> 00:22:01,923
Czemu?
297
00:22:03,916 --> 00:22:05,036
Ty mi powiedz.
298
00:22:05,541 --> 00:22:06,381
Co?
299
00:22:07,750 --> 00:22:08,790
Wszystko dobrze.
300
00:22:09,333 --> 00:22:10,253
Kontynuujmy.
301
00:22:10,333 --> 00:22:13,133
W Paryżu byłem zastępcą szefa kuchni,
czyli kroiłem warzywa.
302
00:22:13,208 --> 00:22:15,498
Tutaj będę wszystko robił sam.
303
00:22:15,583 --> 00:22:17,503
Mógłbym się wiele nauczyć.
304
00:22:21,375 --> 00:22:23,455
Będziesz gotował dla dwójki dzieci.
305
00:22:23,958 --> 00:22:26,078
Nie wiem, czy tego chcesz się uczyć.
306
00:22:26,708 --> 00:22:29,498
- Miles ma siedem lat i jest wybredny.
- Miles.
307
00:22:31,041 --> 00:22:32,251
Opowiedz mi o nim.
308
00:22:33,333 --> 00:22:34,423
Jaki to chłopiec?
309
00:22:37,833 --> 00:22:38,963
To dobry chłopiec.
310
00:22:40,750 --> 00:22:41,580
Jest słodki.
311
00:22:42,958 --> 00:22:45,538
Ma problemy, ale to dobry chłopak.
312
00:22:45,625 --> 00:22:46,495
Problemy?
313
00:22:46,583 --> 00:22:48,793
Śmierć rodziców go zmieniła.
314
00:22:50,208 --> 00:22:51,748
To by wpłynęło na każdego.
315
00:22:52,583 --> 00:22:53,633
Bywa okrutny?
316
00:22:54,583 --> 00:22:56,383
Czemu o to pytasz?
317
00:22:57,125 --> 00:22:59,285
Mali chłopcy potrafią być okrutni.
318
00:23:00,458 --> 00:23:01,578
Coś o tym wiem.
319
00:23:01,666 --> 00:23:04,166
- Byłem chłopcem.
- Miles to dobry chłopak.
320
00:23:04,541 --> 00:23:05,831
Tak mówisz.
321
00:23:05,916 --> 00:23:06,746
Jest dobry.
322
00:23:06,833 --> 00:23:07,963
To dobry chłopiec.
323
00:23:08,041 --> 00:23:10,421
- Nie zrobiłby nic, by…
- Cię skrzywdzić.
324
00:23:10,500 --> 00:23:11,880
To chciałaś powiedzieć?
325
00:23:12,250 --> 00:23:14,880
- Czemu chciałaś to powiedzieć?
- Pytałeś.
326
00:23:14,958 --> 00:23:16,668
Dobrze, nie skrzywdziłby cię.
327
00:23:18,833 --> 00:23:20,633
Ale mówiłaś, że nie jest sobą
328
00:23:20,708 --> 00:23:21,918
od śmierci rodziców.
329
00:23:22,000 --> 00:23:23,420
Nie o to mi chodziło.
330
00:23:25,083 --> 00:23:26,253
Milesie Wingravie!
331
00:23:26,333 --> 00:23:27,463
Co ty wyprawiasz?
332
00:23:29,333 --> 00:23:31,423
Co w ciebie wstąpiło?
333
00:23:32,541 --> 00:23:34,541
Palę dymka na słońcu.
334
00:23:35,333 --> 00:23:36,463
A co ty wyprawiasz?
335
00:23:40,750 --> 00:23:41,750
Posłuchaj, Miles…
336
00:23:42,875 --> 00:23:44,205
Tęsknisz za Peterem.
337
00:23:44,833 --> 00:23:47,003
Wiem, że to dziwne, że tak zniknął.
338
00:23:47,500 --> 00:23:50,790
Możesz zatrzymać jego zapalniczkę,
tylko bądź ostrożny.
339
00:23:51,375 --> 00:23:54,625
Ale pod żadnym pozorem nie możesz palić.
340
00:23:54,708 --> 00:23:56,708
Chyba że chcesz umrzeć?
341
00:23:58,916 --> 00:23:59,746
Hannah.
342
00:24:00,666 --> 00:24:01,496
Doprawdy.
343
00:24:04,250 --> 00:24:05,080
Miles.
344
00:24:07,125 --> 00:24:07,955
Doprawdy.
345
00:24:09,958 --> 00:24:10,788
Miles!
346
00:24:11,958 --> 00:24:13,628
Miles, nie skończyłam!
347
00:24:15,875 --> 00:24:16,705
Miles!
348
00:24:17,208 --> 00:24:18,038
Boże.
349
00:24:18,125 --> 00:24:19,325
Miles!
350
00:24:22,708 --> 00:24:23,828
Dzień dobry.
351
00:24:23,916 --> 00:24:25,706
Dzień dobry. Był tu Miles?
352
00:24:26,833 --> 00:24:27,673
Przed chwilą.
353
00:24:28,500 --> 00:24:29,420
Chodź, usiądź.
354
00:24:33,916 --> 00:24:36,456
Zapaliłam za ciebie.
Nie masz nic przeciwko?
355
00:24:39,291 --> 00:24:40,671
Kogo upamiętnia?
356
00:24:41,125 --> 00:24:42,535
Tak trzymać!
357
00:24:42,625 --> 00:24:44,075
Trzeba żyć dalej.
358
00:24:44,666 --> 00:24:45,706
To za Sama.
359
00:24:46,375 --> 00:24:49,165
Może nie jest martwy,
ale nikt nie jest idealny.
360
00:24:51,083 --> 00:24:54,543
- Świeczek chyba nie zapala się za żywych.
- Zwykle nie.
361
00:24:55,583 --> 00:24:57,673
Ale dla niego można zrobić wyjątek.
362
00:24:58,416 --> 00:25:00,826
Usiądź, chciałam o czymś porozmawiać.
363
00:25:06,041 --> 00:25:10,461
Co byś powiedziała na to,
żeby pracować na kwaterze?
364
00:25:16,166 --> 00:25:18,876
- Musiałabym sprzedać dom.
- Dokładnie.
365
00:25:19,541 --> 00:25:21,631
Miałabyś ładną sumkę na przyszłość.
366
00:25:21,708 --> 00:25:24,288
A my wynagrodzilibyśmy cię odpowiednio.
367
00:25:24,916 --> 00:25:26,206
Ale Sam…
368
00:25:26,291 --> 00:25:28,541
Zapaliłyśmy mu świeczkę.
369
00:25:30,958 --> 00:25:32,208
Bo Sam odszedł.
370
00:25:32,291 --> 00:25:33,711
Bo Sam odszedł.
371
00:25:36,916 --> 00:25:38,626
Doceniam tę propozycję.
372
00:25:38,708 --> 00:25:40,458
Naprawdę, Charlotte, ale…
373
00:25:41,125 --> 00:25:41,955
Sam jest…
374
00:25:42,458 --> 00:25:44,128
To u niego przejściowe.
375
00:25:44,625 --> 00:25:45,575
I wróci.
376
00:25:47,166 --> 00:25:47,996
Wróci.
377
00:25:49,791 --> 00:25:50,671
Wróci.
378
00:25:51,916 --> 00:25:52,876
To zabawne.
379
00:25:54,083 --> 00:25:56,383
Małżeństwo przypomina religię.
380
00:25:58,250 --> 00:26:02,670
Masz ślepo wierzyć w Boga,
choć nie możesz go zobaczyć.
381
00:26:03,750 --> 00:26:05,960
I masz ślepo wierzyć mężowi,
382
00:26:06,041 --> 00:26:08,131
nawet jeśli prawie go nie widujesz.
383
00:26:09,375 --> 00:26:10,955
Ale czy to realistyczne?
384
00:26:11,833 --> 00:26:14,423
Jak długo można w coś wierzyć?
385
00:26:14,916 --> 00:26:16,416
Naprawdę w to wierzyć,
386
00:26:17,166 --> 00:26:18,166
nie widząc tego?
387
00:26:19,250 --> 00:26:21,380
Jedno i drugie ma swoje granice.
388
00:26:21,916 --> 00:26:23,416
Jaka jest alternatywa?
389
00:26:24,458 --> 00:26:25,538
Nie wierzyć w nic?
390
00:26:26,291 --> 00:26:27,171
I co potem?
391
00:26:27,250 --> 00:26:30,170
Co zostaje, kiedy jesteś pod ścianą…
392
00:26:30,250 --> 00:26:32,250
i nie masz już nic prócz wiary?
393
00:26:33,166 --> 00:26:33,996
W końcu…
394
00:26:35,583 --> 00:26:37,503
wciąż go kocham.
395
00:26:38,958 --> 00:26:40,458
Boże, dopomóż, kocham go.
396
00:26:41,166 --> 00:26:42,126
Nadal go kocham.
397
00:26:44,583 --> 00:26:45,793
A to, co zrobił…
398
00:26:45,875 --> 00:26:47,325
było okropne, ale…
399
00:26:49,916 --> 00:26:50,746
Tak.
400
00:26:51,791 --> 00:26:52,751
Było.
401
00:26:56,875 --> 00:26:58,665
Kiedyś byłam córeczką tatusia.
402
00:27:02,791 --> 00:27:03,631
Co?
403
00:27:04,166 --> 00:27:06,706
Oczywiście póki nie dorosłam.
404
00:27:07,708 --> 00:27:11,378
Byłam kobietą z własnymi poglądami,
pragnieniami i aspiracjami,
405
00:27:11,458 --> 00:27:13,788
a mój ojciec tego nie aprobował.
406
00:27:16,250 --> 00:27:20,330
Jego zdaniem moje marzenia
były poza moim zasięgiem.
407
00:27:21,541 --> 00:27:24,541
Uważał, że powinno mi się o tym
ciągle przypominać.
408
00:27:27,041 --> 00:27:28,541
Kiedy poznajesz kogoś…
409
00:27:29,666 --> 00:27:31,246
kto dostrzega, kim jesteś,
410
00:27:31,333 --> 00:27:32,833
kto w ciebie wierzy,
411
00:27:32,916 --> 00:27:34,876
czasami bardziej niż ty sama.
412
00:27:35,708 --> 00:27:37,828
Wierzy, że jesteś dość mądra,
413
00:27:37,916 --> 00:27:39,956
dość zdolna i mówi ci o tym…
414
00:27:40,583 --> 00:27:43,133
Chwytasz się tej osoby i nie puszczasz.
415
00:27:44,791 --> 00:27:47,171
Nawet jeśli jest nieokrzesana.
416
00:27:47,666 --> 00:27:49,376
Nawet jeśli nie jest idealna.
417
00:27:50,708 --> 00:27:53,128
Nawet jeśli trochę się zatracisz.
418
00:27:53,208 --> 00:27:56,168
Nie musisz się zatracać,
by znaleźć szczęście.
419
00:27:56,250 --> 00:27:57,170
Na pewno?
420
00:27:57,916 --> 00:27:59,246
Wszyscy to robimy.
421
00:27:59,833 --> 00:28:01,173
Nie zawsze. Nie.
422
00:28:04,375 --> 00:28:06,205
Wiem, co powiesz. Nie rób tego.
423
00:28:06,291 --> 00:28:09,041
Wiesz też, dlaczego bym to powiedziała.
424
00:28:09,125 --> 00:28:10,745
Wiem, dobrze?
425
00:28:12,250 --> 00:28:14,250
Nigdy nie poznałam kogoś takiego.
426
00:28:14,333 --> 00:28:16,423
- Nie jest idealny.
- Mało powiedziane.
427
00:28:18,208 --> 00:28:20,208
Wybacz, że to mówię, Rebecco, ale…
428
00:28:21,125 --> 00:28:22,375
on mnie przeraża.
429
00:28:25,125 --> 00:28:27,375
Nie znasz go, Hannah.
430
00:28:33,791 --> 00:28:35,461
Mnie też przeraża.
431
00:28:36,291 --> 00:28:38,961
Ale w najlepszy możliwy sposób.
432
00:28:40,750 --> 00:28:43,000
Bycie z nim bywa przerażające, ale…
433
00:28:43,875 --> 00:28:45,875
jest też ekscytujące i zabawne.
434
00:28:45,958 --> 00:28:47,748
Po raz pierwszy w życiu
435
00:28:47,833 --> 00:28:50,883
zniknął głosik mówiący mi,
że nie jestem dość dobra.
436
00:28:51,375 --> 00:28:52,245
Zniknął.
437
00:28:53,041 --> 00:28:55,001
Nigdy nie byłam taka pełna życia.
438
00:28:56,708 --> 00:28:57,668
Kochanie.
439
00:28:59,750 --> 00:29:01,750
Jest różnica
440
00:29:02,208 --> 00:29:05,378
między czuciem się dobrze
i czuciem, że żyjesz.
441
00:29:06,208 --> 00:29:07,878
To nie jest jedno i to samo.
442
00:29:09,375 --> 00:29:10,455
Spójrz na siebie.
443
00:29:12,875 --> 00:29:15,575
Wyglądasz, jakbyś nie spała od tygodnia.
444
00:29:18,500 --> 00:29:20,420
Za bardzo się martwisz, wiesz?
445
00:29:20,500 --> 00:29:22,710
- Byłam już z takimi jak on.
- Nie.
446
00:29:23,708 --> 00:29:24,708
To nieprawda.
447
00:29:25,500 --> 00:29:26,830
Sama mówiłaś.
448
00:29:26,916 --> 00:29:29,206
Że nie znasz nikogo takiego jak on.
449
00:29:29,291 --> 00:29:31,041
Albo jedno, albo drugie.
450
00:29:31,125 --> 00:29:32,625
Hannah, doprawdy.
451
00:29:34,583 --> 00:29:37,173
- Rebecco.
- Przepraszam, że zaczęłam temat.
452
00:29:37,250 --> 00:29:38,210
Rebecco.
453
00:30:07,083 --> 00:30:08,543
Zasięgnę twojej opinii.
454
00:30:09,041 --> 00:30:10,171
Dosolić potrawkę?
455
00:30:11,000 --> 00:30:11,830
Co?
456
00:30:13,333 --> 00:30:14,543
Co tak przetrawiasz?
457
00:30:17,750 --> 00:30:19,710
Nie, dziękuję. Nie jestem głodna.
458
00:30:21,916 --> 00:30:25,326
„I miód nazbyt słodki
odrazę budzi zbytkiem przyjemności,
459
00:30:25,833 --> 00:30:29,213
zbytkiem słodyczy odbiera apetyt”.
460
00:30:29,291 --> 00:30:30,711
Pysznie tu pachnie.
461
00:30:31,750 --> 00:30:33,380
Becs, mogę cię porwać?
462
00:30:42,625 --> 00:30:44,705
Kilka lat temu był problem z myszą.
463
00:30:45,541 --> 00:30:47,711
Stary ogrodnik rozstawił pułapki,
464
00:30:47,791 --> 00:30:50,581
takie duże płytki pokryte klejem.
465
00:30:51,625 --> 00:30:53,705
Żadnych zatrzasków, żadnych klatek.
466
00:30:54,375 --> 00:30:56,455
Żadnej przemocy. Tak powiedział.
467
00:30:57,333 --> 00:30:58,463
Żadnej przemocy.
468
00:30:59,916 --> 00:31:03,246
Parę dni później natknęłam się na jedną.
Coś się złapało.
469
00:31:03,333 --> 00:31:06,043
Coś małego. To nie była mysz.
470
00:31:06,791 --> 00:31:08,581
Pomyślałam, że może gąsienica.
471
00:31:09,791 --> 00:31:11,631
Podniosłam ją, przyjrzałam się.
472
00:31:13,791 --> 00:31:14,631
To była łapka.
473
00:31:15,750 --> 00:31:17,170
Zakrwawiona łapka myszy.
474
00:31:17,958 --> 00:31:21,378
Biedna mysz była obok.
Odgryzła sobie łapkę, żeby uciec.
475
00:31:22,666 --> 00:31:24,166
Biedactwo się wykrwawiło.
476
00:31:27,791 --> 00:31:29,291
On jest pułapką z klejem.
477
00:31:30,791 --> 00:31:33,881
Kiedy Rebecca się zorientuje,
nie ujdzie bez szwanku…
478
00:31:36,250 --> 00:31:37,960
Pomyśli, że nic jej nie jest.
479
00:31:39,000 --> 00:31:41,130
Póki nie zrozumie, że utknęła.
480
00:31:44,916 --> 00:31:45,746
Wyparcie.
481
00:31:50,958 --> 00:31:53,128
To okazja,
żeby doskonalić moje umiejętności.
482
00:31:53,208 --> 00:31:56,078
W Paryżu byłem zastępcą szefa kuchni,
czyli kroiłem warzywa.
483
00:31:56,166 --> 00:31:58,036
Tutaj będę wszystko robił sam.
484
00:31:58,125 --> 00:31:59,665
Mógłbym się wiele nauczyć.
485
00:32:03,083 --> 00:32:05,043
Potrzebujemy kucharza na dłużej.
486
00:32:05,125 --> 00:32:07,495
Kiedy już przyjdzie czas,
nie ucieknę bez słowa.
487
00:32:08,750 --> 00:32:09,750
Obiecuję.
488
00:32:11,500 --> 00:32:12,330
Nie.
489
00:32:14,000 --> 00:32:17,040
Utknę w pułapce z klejem,
jaką jest to miasteczko, jak inni.
490
00:32:18,208 --> 00:32:19,498
Znasz takie pułapki.
491
00:32:20,125 --> 00:32:21,535
Rozmawialiśmy o nich.
492
00:32:22,041 --> 00:32:23,041
Jeszcze nie.
493
00:32:24,208 --> 00:32:25,128
Teoretycznie.
494
00:32:27,750 --> 00:32:30,000
Ale długo myślałem o tamtej rozmowie.
495
00:32:30,791 --> 00:32:32,751
Zastanawiałem się, jak to jest.
496
00:32:33,250 --> 00:32:34,290
Ten klej…
497
00:32:35,333 --> 00:32:36,173
zastyga…
498
00:32:37,916 --> 00:32:39,286
zanim się zorientujemy.
499
00:32:41,583 --> 00:32:43,003
Ten bezdenny,
500
00:32:44,083 --> 00:32:45,753
mrożący do szpiku strach…
501
00:32:47,000 --> 00:32:49,540
gdy odkrywamy,
że mogliśmy utknąć na zawsze.
502
00:32:50,250 --> 00:32:53,290
Myślisz, że mysz jest w stanie to pojąć?
503
00:32:56,666 --> 00:32:58,666
Wie, kiedy już jest po wszystkim?
504
00:33:01,083 --> 00:33:01,923
Czy my wiemy?
505
00:33:03,250 --> 00:33:04,080
My?
506
00:33:05,833 --> 00:33:06,673
Ludzie.
507
00:33:08,833 --> 00:33:10,423
Pojmujemy, że tkwimy w kleju?
508
00:33:10,958 --> 00:33:12,918
Że woda zaczyna wrzeć?
509
00:33:13,000 --> 00:33:14,170
A może siedzimy
510
00:33:14,666 --> 00:33:16,326
i mówimy, że będzie dobrze?
511
00:33:17,666 --> 00:33:18,626
Nic mi nie jest.
512
00:33:20,083 --> 00:33:21,133
Wyparcie!
513
00:33:23,250 --> 00:33:24,460
To makabryczne.
514
00:33:24,541 --> 00:33:26,881
To właśnie takie jest. Makabryczne.
515
00:33:27,958 --> 00:33:29,668
- Ostrożnie.
- To makabryczne!
516
00:33:53,000 --> 00:33:53,960
Zostań.
517
00:33:54,541 --> 00:33:58,171
- Rano muszę być w banku.
- Zostań trochę dłużej.
518
00:33:58,250 --> 00:33:59,130
Chciałbym.
519
00:34:04,750 --> 00:34:06,420
Muszę ci coś powiedzieć.
520
00:34:07,541 --> 00:34:08,381
Co?
521
00:34:13,333 --> 00:34:14,173
O co chodzi?
522
00:34:19,000 --> 00:34:20,830
Nigdy w życiu nic nie miałem.
523
00:34:22,541 --> 00:34:23,381
Nie miałem…
524
00:34:24,291 --> 00:34:26,041
pieniędzy ani…
525
00:34:26,750 --> 00:34:27,580
rodziny…
526
00:34:28,500 --> 00:34:29,330
ani…
527
00:34:32,208 --> 00:34:33,038
miłości.
528
00:34:33,458 --> 00:34:34,748
Ani poczucia bezpieczeństwa.
529
00:34:37,250 --> 00:34:38,580
Póki cię nie poznałem.
530
00:34:41,708 --> 00:34:42,628
Co się stało?
531
00:34:44,208 --> 00:34:45,538
Robię coś dużego.
532
00:34:45,625 --> 00:34:47,165
Dla nas obojga.
533
00:34:49,125 --> 00:34:50,665
Nie rozumiem.
534
00:34:52,916 --> 00:34:54,706
Nie jesteśmy jak oni, Becs.
535
00:34:56,208 --> 00:34:57,458
Dobrze? Nie jesteśmy.
536
00:34:58,291 --> 00:35:00,541
Henry nie pomoże ci z aplikacją.
537
00:35:00,625 --> 00:35:02,125
Nie zrobi mnie partnerem.
538
00:35:02,791 --> 00:35:05,171
Dla Anglików liczy się tylko klasa.
539
00:35:06,625 --> 00:35:07,625
A ty i ja…
540
00:35:08,541 --> 00:35:11,211
w ich oczach zawsze będziemy służbą.
541
00:35:12,500 --> 00:35:13,330
Prawda?
542
00:35:15,250 --> 00:35:16,960
Oboje to wiemy w głębi duszy.
543
00:35:17,916 --> 00:35:20,376
Ale dla Amerykanów liczą się tylko…
544
00:35:22,250 --> 00:35:23,080
pieniądze.
545
00:35:24,833 --> 00:35:25,673
A ja…
546
00:35:27,083 --> 00:35:28,583
mam tego dosyć.
547
00:35:29,083 --> 00:35:30,173
W Stanach
548
00:35:31,083 --> 00:35:34,173
możesz być taką prawniczką,
jaką chciałabyś być.
549
00:35:34,250 --> 00:35:36,630
A ja mógłbym być, kimkolwiek bym chciał.
550
00:35:37,291 --> 00:35:40,331
W Ameryce moglibyśmy być,
kim tylko chcemy.
551
00:35:43,166 --> 00:35:44,286
Mając pieniądze.
552
00:35:45,791 --> 00:35:47,421
Rozumiesz, co mówię?
553
00:35:48,583 --> 00:35:49,583
Więc…
554
00:35:50,250 --> 00:35:52,750
musisz się spakować i być gotowa do drogi.
555
00:35:52,833 --> 00:35:54,793
- Jutro wieczorem.
- Co ty mówisz?
556
00:35:54,875 --> 00:35:56,325
- Nie mogę…
- Proszę.
557
00:35:56,416 --> 00:35:57,996
Proszę, zrób to dla mnie.
558
00:35:58,916 --> 00:36:01,286
Wszystko wyjaśnię po powrocie.
559
00:36:02,000 --> 00:36:02,920
Ufasz mi?
560
00:36:04,041 --> 00:36:05,001
Tak.
561
00:36:10,416 --> 00:36:11,666
Bądź gotowa do drogi.
562
00:36:13,375 --> 00:36:15,325
Tylko nikomu nie mów.
563
00:36:15,833 --> 00:36:17,713
Nikomu. Rozumiesz?
564
00:36:18,500 --> 00:36:19,540
Muszę coś zrobić,
565
00:36:20,375 --> 00:36:23,245
a potem wrócę tu po ciebie, obiecuję.
566
00:36:25,166 --> 00:36:25,996
Obiecuję.
567
00:36:27,875 --> 00:36:28,705
Kocham cię.
568
00:36:31,833 --> 00:36:33,173
Wynosimy się stąd.
569
00:36:35,416 --> 00:36:38,206
Wynosimy się stąd.
570
00:36:42,041 --> 00:36:45,331
Ile rzeczy będziemy mogli osiągnąć
571
00:36:45,833 --> 00:36:46,753
w Ameryce.
572
00:36:47,916 --> 00:36:49,126
Będziemy lordem…
573
00:36:49,916 --> 00:36:51,076
i jego lady.
574
00:36:51,166 --> 00:36:55,166
Nie, królową i jej stajennym.
575
00:37:00,541 --> 00:37:01,381
Na razie.
576
00:37:10,958 --> 00:37:12,788
To jedno z moich ulubionych.
577
00:37:17,750 --> 00:37:20,540
Rzadko się w nim znajduję, ale…
578
00:37:21,916 --> 00:37:23,536
lubię, kiedy to się dzieje.
579
00:37:24,791 --> 00:37:25,671
Bo on jest…
580
00:37:27,750 --> 00:37:28,790
Sama widziałaś.
581
00:37:29,291 --> 00:37:31,291
Jest tak bardzo sobą w tej chwili.
582
00:37:33,000 --> 00:37:34,500
Zanim wszystko się psuje.
583
00:37:39,541 --> 00:37:41,791
Nigdy wcześniej cię tu nie widziałam.
584
00:37:42,750 --> 00:37:43,960
Co tu robisz?
585
00:37:44,875 --> 00:37:47,325
- Jak wślizgnęłaś się do…
- Przepraszam.
586
00:37:47,416 --> 00:37:49,666
- Tak mi przykro…
- Nie wychodziłabym.
587
00:37:50,750 --> 00:37:52,710
To chyba wydarzyło się teraz.
588
00:37:53,708 --> 00:37:55,828
Nie mogę się zmusić, żeby patrzeć.
589
00:37:57,125 --> 00:37:58,745
- Tak mi przykro…
- Hannah!
590
00:37:59,250 --> 00:38:00,250
Tak mi przykro.
591
00:38:01,791 --> 00:38:03,081
Jest środek nocy.
592
00:38:07,833 --> 00:38:09,083
Nie mogliście zasnąć?
593
00:38:10,708 --> 00:38:11,708
Usłyszeliśmy coś.
594
00:38:12,958 --> 00:38:14,378
Na dole.
595
00:38:16,541 --> 00:38:17,751
A domek dla lalek Flory…
596
00:38:18,625 --> 00:38:19,665
jest dziwny.
597
00:38:21,916 --> 00:38:22,916
To na pewno nic.
598
00:38:23,541 --> 00:38:25,421
Wracajcie do łóżek, oboje.
599
00:39:32,416 --> 00:39:34,536
Chyba kazałem wam iść spać.
600
00:39:36,666 --> 00:39:37,706
Peter!
601
00:39:38,458 --> 00:39:39,538
Miles, zostań tu.
602
00:40:16,208 --> 00:40:18,038
Chyba kazałem wam iść spać.
603
00:40:21,916 --> 00:40:23,076
Co to za miny?
604
00:40:24,416 --> 00:40:25,536
Wracajcie do łóżek.
605
00:40:28,541 --> 00:40:29,631
Co się stało?
606
00:40:30,625 --> 00:40:32,825
- Jak to?
- Co ci zrobiła?
607
00:40:33,333 --> 00:40:34,253
Kto?
608
00:40:35,125 --> 00:40:35,955
Rebecca?
609
00:40:39,125 --> 00:40:41,205
Jesteś za młody, żebym ci mówił.
610
00:40:44,750 --> 00:40:45,580
Co to?
611
00:40:47,125 --> 00:40:47,995
To…
612
00:40:50,166 --> 00:40:50,996
ta pani.
613
00:40:52,375 --> 00:40:53,205
Z jeziora.
614
00:40:55,041 --> 00:40:55,881
Ona…
615
00:40:57,833 --> 00:40:58,923
Nie pamiętasz?
616
00:41:09,208 --> 00:41:10,038
Nie.
617
00:41:19,083 --> 00:41:19,923
Co?
618
00:41:24,833 --> 00:41:26,753
Nie.
619
00:41:34,958 --> 00:41:36,788
Upiorna laleczka.
620
00:41:39,083 --> 00:41:40,293
Sama ją zrobiłaś?
621
00:41:42,916 --> 00:41:44,376
Już ją kiedyś widziałam.
622
00:41:45,458 --> 00:41:46,288
Pozostali…
623
00:41:47,333 --> 00:41:48,543
mówią…
624
00:41:48,625 --> 00:41:49,875
żeby jej unikać.
625
00:41:52,000 --> 00:41:52,920
Jacy pozostali?
626
00:41:59,083 --> 00:42:00,043
O nie.
627
00:42:00,541 --> 00:42:01,671
Wraca tu.
628
00:42:19,916 --> 00:42:20,746
Stój.
629
00:42:22,541 --> 00:42:23,381
Stój!
630
00:42:24,083 --> 00:42:25,293
Puść mnie.
631
00:42:31,500 --> 00:42:33,380
Puść mnie!
632
00:42:34,041 --> 00:42:35,881
Ty suko!
633
00:42:36,291 --> 00:42:37,291
Puść mnie!
634
00:43:59,916 --> 00:44:02,536
To okazja,
żeby doskonalić moje umiejętności.
635
00:44:02,625 --> 00:44:05,665
W Paryżu byłem zastępcą szefa kuchni,
czyli kroiłem warzywa.
636
00:44:05,750 --> 00:44:07,540
Tutaj będę wszystko robił sam.
637
00:44:07,625 --> 00:44:10,075
- Mógłbym się wiele nauczyć.
- Znowu?
638
00:44:10,166 --> 00:44:12,666
- Tak, jak widać, znowu to robimy.
- Czemu?
639
00:44:13,250 --> 00:44:14,380
Ty mi powiedz.
640
00:44:14,458 --> 00:44:16,038
To od ciebie zależy.
641
00:44:16,125 --> 00:44:17,705
Jestem tobą, prawda?
642
00:44:17,791 --> 00:44:20,711
Robimy to, odkąd to się stało, prawda?
643
00:44:22,625 --> 00:44:23,665
Przepraszam.
644
00:44:24,291 --> 00:44:25,711
Nie mogę się pozbierać.
645
00:44:27,458 --> 00:44:29,078
Owen, tak?
646
00:44:32,041 --> 00:44:32,881
Wiesz co?
647
00:44:34,541 --> 00:44:35,831
Pewnie. Tak.
648
00:44:37,041 --> 00:44:38,041
- Owen.
- Widzisz…
649
00:44:39,291 --> 00:44:41,211
Mam bardzo dziwne sny.
650
00:44:41,291 --> 00:44:43,131
- Naprawdę?
- Tak, ale…
651
00:44:46,083 --> 00:44:47,213
są takie dziwne.
652
00:44:48,083 --> 00:44:49,753
Śnię sen kogoś innego.
653
00:44:49,833 --> 00:44:51,043
„Zasnąć!
654
00:44:51,125 --> 00:44:52,995
Może śnić?
655
00:44:55,125 --> 00:44:56,415
W tym sęk cały.
656
00:44:57,083 --> 00:45:00,463
Jakie bowiem w tym śnie śmiertelnym
marzenia przyjść mogą,
657
00:45:01,041 --> 00:45:03,501
kiedy zrzucimy z siebie więzy ciała?”
658
00:45:07,041 --> 00:45:07,881
Jakie sny?
659
00:45:08,750 --> 00:45:10,290
No, o Peterze.
660
00:45:10,708 --> 00:45:11,538
I o…
661
00:45:14,041 --> 00:45:15,381
Właściwie to nie wiem.
662
00:45:16,625 --> 00:45:17,455
O kobiecie.
663
00:45:17,541 --> 00:45:19,001
Która z nim śpi.
664
00:45:19,083 --> 00:45:20,083
O rety!
665
00:45:21,375 --> 00:45:23,665
- Nie poznałam tej kobiety, tak?
- Nie?
666
00:45:25,333 --> 00:45:26,463
Rebecca.
667
00:45:26,541 --> 00:45:28,751
To za dwa lata.
668
00:45:31,875 --> 00:45:32,825
Jeszcze nie, co?
669
00:45:35,458 --> 00:45:37,668
Jeszcze jest niedogotowane.
670
00:45:39,083 --> 00:45:39,923
Niech będzie.
671
00:45:40,875 --> 00:45:41,705
Jeszcze raz.
672
00:45:42,708 --> 00:45:44,748
- Jesteś Hannah Grose.
- Tak.
673
00:45:44,833 --> 00:45:46,833
Jest rok 1987.
674
00:45:47,500 --> 00:45:48,330
Jesteś w Bly.
675
00:45:49,375 --> 00:45:51,285
Dominic i Charlotte nie żyją.
676
00:45:52,000 --> 00:45:53,420
Rebecca nie żyje.
677
00:45:53,500 --> 00:45:55,540
Peter zniknął.
678
00:45:56,291 --> 00:45:57,131
Tak myślisz.
679
00:45:57,750 --> 00:45:58,880
Flora ma osiem lat.
680
00:46:00,708 --> 00:46:01,708
A Miles…
681
00:46:03,458 --> 00:46:07,168
Coś jest nie w porządku z Milesem.
682
00:46:30,958 --> 00:46:31,788
Peter Quint!
683
00:46:32,375 --> 00:46:34,625
Odsuń się od tego chłopca, słyszysz?
684
00:46:34,708 --> 00:46:36,918
Policja cię szuka,
685
00:46:37,583 --> 00:46:39,673
a kiedy dowiedzą się, że wróciłeś…
686
00:46:40,791 --> 00:46:42,381
Hannah Grose.
687
00:46:44,666 --> 00:46:45,576
Odsuń się, Miles.
688
00:46:45,666 --> 00:46:47,166
- Nie zrobi tego.
- Zrobi.
689
00:46:48,041 --> 00:46:48,961
Odsuń się.
690
00:46:49,041 --> 00:46:51,541
Doprawdy, Hannah,
nie męczy cię bycie taką…
691
00:46:51,625 --> 00:46:54,325
- Miles.
- Słowo daję, strasznie przynudzasz
692
00:46:54,416 --> 00:46:57,206
- i nie wiesz…
- Kiedy dać mi spokój.
693
00:47:00,666 --> 00:47:02,076
Do kurwy nędzy, kobieto!
694
00:47:03,291 --> 00:47:05,751
Czemu nie możesz dać mi spokoju?
695
00:47:07,333 --> 00:47:08,253
- Miles.
- Nie.
696
00:47:08,916 --> 00:47:10,916
Zazwyczaj, ale nie teraz.
697
00:47:12,250 --> 00:47:13,130
I uwierz mi,
698
00:47:13,208 --> 00:47:15,498
nic by mnie bardziej nie ucieszyło
699
00:47:16,000 --> 00:47:18,420
niż aresztowanie przez policję.
700
00:47:19,250 --> 00:47:22,040
Żeby zabrali mnie
z tej pierdolonej posiadłości.
701
00:47:22,583 --> 00:47:25,633
Z dala od tej koszmarnej pułapki!
702
00:47:27,041 --> 00:47:29,251
Ale to niemożliwe, prawda?
703
00:47:30,625 --> 00:47:31,915
To niemożliwe.
704
00:47:33,125 --> 00:47:33,955
Bo?
705
00:47:35,250 --> 00:47:36,420
Nie żyjesz.
706
00:47:40,416 --> 00:47:42,416
Straszna szkoda…
707
00:47:43,166 --> 00:47:44,996
że musiałaś tu za nami przyjść.
708
00:47:45,333 --> 00:47:46,713
A tak dobrze nam szło.
709
00:47:50,416 --> 00:47:51,626
Doprawdy, Hannah!
710
00:48:16,750 --> 00:48:19,130
Pani Grose? Co się dzieje?
711
00:48:21,208 --> 00:48:22,038
Co?
712
00:48:22,458 --> 00:48:24,958
Pani Grose, miałem bardzo dziwny sen.
713
00:48:26,458 --> 00:48:28,328
Miles! Już tu jest!
714
00:48:28,416 --> 00:48:31,376
Już tu jest!
Jest jeszcze ładniejsza, niż myślałam!
715
00:48:33,166 --> 00:48:34,246
To ona?
716
00:48:35,208 --> 00:48:37,038
Cześć, Miles. Miło cię poznać.
717
00:48:37,125 --> 00:48:38,825
Bardzo miło mi panią poznać.
718
00:48:41,083 --> 00:48:42,793
No proszę, co za dżentelmen.
719
00:48:43,666 --> 00:48:45,246
A to pewnie pani Grose.
720
00:48:46,583 --> 00:48:48,293
Cześć. Dani.
721
00:48:50,458 --> 00:48:51,878
Przepraszam…
722
00:48:52,375 --> 00:48:54,285
Rety, byłam taka zamyślona.
723
00:48:54,375 --> 00:48:57,035
Przepraszam. Hannah Grose.
Miło mi cię poznać.
724
00:48:57,125 --> 00:48:58,035
Wzajemnie.
725
00:48:58,125 --> 00:49:01,035
Jak minęła podróż?
Widzę, że dotarłaś bezpiecznie.
726
00:49:02,000 --> 00:49:03,330
Tak. Była wspaniała.
727
00:49:03,416 --> 00:49:04,826
To dobrze.
728
00:49:04,916 --> 00:49:07,916
Tak, cudownie.
Owen to dobry młody człowiek.
729
00:49:08,000 --> 00:49:09,210
- Porządny.
- Tak.
730
00:49:11,458 --> 00:49:13,128
Przejdźmy do środka.
731
00:49:13,208 --> 00:49:16,208
- Panna Clayton pewnie chce obejrzeć dom.
- Tak.
732
00:49:16,291 --> 00:49:17,671
W takim razie chodźmy.
733
00:49:18,291 --> 00:49:20,081
- Proszę…
- Mówcie mi Dani.
734
00:49:20,166 --> 00:49:21,746
Nie możemy polegać na przeszłości.
735
00:49:26,375 --> 00:49:28,665
Nie możemy polegać na przeszłości.
736
00:49:28,750 --> 00:49:29,880
Nauczyłem się tego,
737
00:49:30,500 --> 00:49:31,580
zajmując się mamą.
738
00:49:32,666 --> 00:49:34,706
W pewnym sensie na tym polega demencja.
739
00:49:36,666 --> 00:49:39,036
Chyba sporo się nauczyłem. A może nie.
740
00:49:40,500 --> 00:49:42,040
Ale to jest najważniejsze.
741
00:49:42,791 --> 00:49:45,381
Nie możemy polegać na przeszłości.
742
00:49:46,833 --> 00:49:50,963
Wydaje nam się, że uwieczniamy rzeczy
we wspomnieniach, ale…
743
00:49:52,083 --> 00:49:53,333
wspomnienia zanikają.
744
00:49:54,250 --> 00:49:56,040
My też możemy w każdej chwili.
745
00:49:59,000 --> 00:49:59,830
Paryż.
746
00:50:01,500 --> 00:50:05,040
Powtarzaj za mną. Hannah Grose w Paryżu.
747
00:50:05,125 --> 00:50:07,245
Co miałabym robić w Paryżu?
748
00:50:07,333 --> 00:50:08,793
Nie wiem.
749
00:50:10,041 --> 00:50:12,131
Jeść croissanty i pić dobre wino.
750
00:50:12,208 --> 00:50:13,328
I żyć, Hannah.
751
00:50:14,000 --> 00:50:15,000
Żyć!
752
00:50:15,083 --> 00:50:17,253
Robić cokolwiek przyjdzie nam do głowy.
753
00:50:19,458 --> 00:50:20,288
Ty i ja.
754
00:50:21,500 --> 00:50:22,750
Póki jeszcze możemy.
755
00:50:24,208 --> 00:50:25,038
Tak.
756
00:50:28,041 --> 00:50:29,711
Tak, Owen…
757
00:50:31,458 --> 00:50:33,038
pojadę z tobą do Paryża.
758
00:50:34,791 --> 00:50:35,631
Tak.
759
00:50:37,000 --> 00:50:37,920
Tak.
760
00:50:40,958 --> 00:50:43,128
- Flaszka zapadła.
- Nie, czekaj.
761
00:50:43,916 --> 00:50:45,076
Nie…
762
00:50:45,166 --> 00:50:46,826
Znam drogę. Nic nam nie będzie.
763
00:50:47,541 --> 00:50:48,631
Poczekaj.
764
00:50:49,333 --> 00:50:50,173
Proszę.
765
00:50:50,250 --> 00:50:51,080
Wszystko gra.
766
00:50:52,833 --> 00:50:54,463
Aleś się upodlił.
767
00:51:06,791 --> 00:51:07,671
Owen!
768
00:51:07,750 --> 00:51:08,960
Czekaj!
769
00:51:11,375 --> 00:51:12,205
Czekaj!
770
00:51:17,125 --> 00:51:17,955
Czekaj!
771
00:51:32,750 --> 00:51:34,130
Jesteś Hannah Grose.
772
00:51:34,625 --> 00:51:36,625
Jest rok 1987. Jesteś w Bly.
773
00:51:37,291 --> 00:51:38,921
Miles ma dziesięć lat,
774
00:51:39,458 --> 00:51:40,328
Flora osiem.
775
00:51:41,541 --> 00:51:44,631
Jesteś Hannah Grose,
jest rok 1987, jesteś w Bly.
776
00:51:44,708 --> 00:51:46,958
Miles ma dziesięć lat, Flora osiem.
777
00:51:47,041 --> 00:51:47,881
Jesteś…
778
00:51:50,708 --> 00:51:52,168
Jesteś Hannah Grose.
779
00:51:52,916 --> 00:51:53,826
Hannah Grose.
780
00:51:55,208 --> 00:51:56,628
Jesteś Hannah Grose.
781
00:53:07,166 --> 00:53:10,076
Napisy: Krzysiek Ceran