1 00:00:07,166 --> 00:00:09,326 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:15,000 --> 00:01:20,000 Husholdersken vidste bedre end nogen, at stærke oplevelser aldrig var rolige, 3 00:01:20,083 --> 00:01:23,423 og da hun havde vidst det, siden hun kaldte Bly sit hjem, 4 00:01:23,500 --> 00:01:27,210 fandt hun altid sin ro igen i sine daglige rutiner, 5 00:01:27,833 --> 00:01:29,333 og det virkede altid. 6 00:01:30,708 --> 00:01:31,918 Altid. 7 00:01:32,000 --> 00:01:34,330 Vi kan ikke regne med fortiden. 8 00:01:36,625 --> 00:01:38,785 Vi kan ikke regne med fortiden. 9 00:01:40,250 --> 00:01:42,380 Det lærte jeg ved at passe mor. 10 00:01:44,625 --> 00:01:46,745 Det er vel det, demens er, ikke? 11 00:01:49,333 --> 00:01:51,173 Jeg har vist lært meget af det. 12 00:01:51,833 --> 00:01:55,833 Vi tror, vi har fanget den i minderne, men… 13 00:01:57,375 --> 00:01:59,495 …minder falmer eller er forkerte. 14 00:02:00,916 --> 00:02:03,746 Vi kan alle dø når som helst. 15 00:02:04,625 --> 00:02:07,955 Eller vi kan glemme hele vores liv, hvilket er som at dø. 16 00:02:08,166 --> 00:02:10,416 Så tænk over det. 17 00:02:11,875 --> 00:02:14,375 Vi kan heller ikke regne med fremtiden. 18 00:02:17,833 --> 00:02:20,213 Ingen fortid. Ingen fremtid. 19 00:02:22,208 --> 00:02:24,788 Kors. Ja, det er skræmmende, men Owen… 20 00:02:25,916 --> 00:02:26,916 …du er ung. 21 00:02:27,958 --> 00:02:30,578 Du har en fortid og en fremtid. 22 00:02:30,666 --> 00:02:33,456 Jeg vil påstå, du kan regne med begge dele. 23 00:02:34,250 --> 00:02:36,250 Stakkels, søde, fulde mand. 24 00:02:42,125 --> 00:02:44,375 -Ved du, hvad jeg har bemærket? -Hvad? 25 00:02:45,791 --> 00:02:49,461 Du bruger meget tid på at tage dig af andre. 26 00:02:49,541 --> 00:02:50,631 Det er mit job. 27 00:02:52,250 --> 00:02:53,750 Det er vist mere end det. 28 00:02:54,833 --> 00:02:59,333 Hvis du kunne lægge det ansvar fra dig et øjeblik… 29 00:03:00,083 --> 00:03:00,923 Jeg kan godt. 30 00:03:01,833 --> 00:03:02,673 Fuck det. 31 00:03:03,625 --> 00:03:04,455 Jeg er… 32 00:03:05,041 --> 00:03:06,381 …ked af at sige det. 33 00:03:07,291 --> 00:03:08,251 Jeg burde tie. 34 00:03:08,333 --> 00:03:11,963 Det er frygteligt at sige, men det gør jeg altså. 35 00:03:15,000 --> 00:03:16,380 Det er en lettelse. 36 00:03:18,958 --> 00:03:20,328 Det er ikke frygteligt. 37 00:03:22,875 --> 00:03:25,495 Intet binder mig nu, om jeg vil det eller ej. 38 00:03:27,333 --> 00:03:28,543 Og nu tænker jeg… 39 00:03:31,791 --> 00:03:33,711 …på at tage tilbage til Paris. 40 00:03:36,500 --> 00:03:37,330 Altså, du… 41 00:03:39,083 --> 00:03:40,043 Jeg mener, du… 42 00:03:40,625 --> 00:03:42,455 Det kunne du godt, ikke? Du… 43 00:03:42,541 --> 00:03:44,131 -Jo, jeg kunne. -Ja. 44 00:03:45,000 --> 00:03:45,830 Og du ved… 45 00:03:49,500 --> 00:03:50,670 …du også kunne. 46 00:03:57,666 --> 00:04:02,076 Sig det sammen med mig: "Hannah Grose i Paris." 47 00:04:02,791 --> 00:04:04,331 Hvad skulle jeg i Paris? 48 00:04:04,916 --> 00:04:10,536 Spise croissanter og drikke god vin. Og leve, Hannah. Leve. 49 00:04:12,875 --> 00:04:15,575 Gøre, hvad end vi vil i det øjeblik. 50 00:04:16,958 --> 00:04:17,918 Dig og mig. 51 00:04:20,041 --> 00:04:21,081 Mens vi kan. 52 00:04:26,250 --> 00:04:28,960 Beklager afbrydelsen, men jeg må til køjs. 53 00:04:29,916 --> 00:04:31,626 Kom, Owen. Du skal hjem nu. 54 00:04:34,583 --> 00:04:36,583 Okay, det er vist på tide. 55 00:04:40,666 --> 00:04:42,076 Vi drikkes ved. 56 00:04:43,291 --> 00:04:44,541 Stygt, selv for dig. 57 00:04:46,875 --> 00:04:49,415 -Kør forsigtigt. -Jeg kender vejen. Det går. 58 00:04:53,166 --> 00:04:53,996 Det er fint. 59 00:05:03,708 --> 00:05:04,878 Er du Hannah? 60 00:05:07,000 --> 00:05:07,830 Owen Sharma. 61 00:05:08,833 --> 00:05:10,253 Godt at møde dig. 62 00:05:12,250 --> 00:05:13,080 Ja. 63 00:05:13,833 --> 00:05:14,793 Klart, ja. 64 00:05:15,500 --> 00:05:18,880 Beklager, jeg er lidt fraværende i dag. 65 00:05:19,500 --> 00:05:21,580 Og jobsamtaler er normalt ikke… 66 00:05:21,666 --> 00:05:24,536 Jeg har det bedst på den anden side af bordet. 67 00:05:25,166 --> 00:05:27,286 Men Charlotte, mrs. Wingrave, 68 00:05:27,375 --> 00:05:28,665 skulle… 69 00:05:29,375 --> 00:05:30,205 Hun skulle… 70 00:05:33,291 --> 00:05:38,171 Okay, ja. Så er jeg klar. Hannah Grose. Det er en … fornøjelse. Sid ned. 71 00:05:40,875 --> 00:05:42,075 Så du… 72 00:05:42,916 --> 00:05:45,126 …stod i lære i Paris? 73 00:05:46,833 --> 00:05:48,673 Ja, i to år. 74 00:05:48,750 --> 00:05:53,250 De bedste to år i mit liv, helt ærligt. Jeg var på en restaurant i Le Marais. 75 00:05:55,291 --> 00:06:00,501 Så vil dette job vel kede dig. Du finder nok en fin restaurant i stedet. 76 00:06:00,583 --> 00:06:01,423 Jeg mener… 77 00:06:02,291 --> 00:06:03,581 Hvorfor arbejde på Bly? 78 00:06:04,166 --> 00:06:06,536 -Det er tæt på hjemme. -Et ærligt svar. 79 00:06:06,625 --> 00:06:09,955 Jeg er for ærlig. Det er nok patologisk. 80 00:06:10,041 --> 00:06:12,041 Nej, det er ærlighed aldrig. 81 00:06:12,583 --> 00:06:15,423 Det er en mulighed for at forfine mine færdigheder. 82 00:06:15,500 --> 00:06:19,080 I Paris var jeg kokkeassistent, så jeg skar kun grøntsager. 83 00:06:19,166 --> 00:06:22,956 Her sætter jeg selv alt sammen. Det ville give god erfaring. 84 00:06:23,708 --> 00:06:28,248 Tja, du skal lave mad til to børn. Det er næppe den erfaring, du søger. 85 00:06:28,333 --> 00:06:31,793 Miles er syv og ret kræsen. Flora er fem og… 86 00:06:32,541 --> 00:06:34,751 …en skat. Det er de begge, faktisk. 87 00:06:35,083 --> 00:06:37,293 Familien kommer her i ferierne. 88 00:06:38,041 --> 00:06:42,081 De er flinke. Det lyder meget som Herskab og tjenestefolk, men… 89 00:06:42,708 --> 00:06:45,208 …det er mit hjem, og jeg er stolt af det. 90 00:06:45,708 --> 00:06:47,788 Vi behøver en kok, der bliver lidt. 91 00:06:48,375 --> 00:06:49,245 Tja… 92 00:06:50,375 --> 00:06:51,325 …når min mor… 93 00:06:53,000 --> 00:06:55,500 Altså, når tiden kommer… 94 00:06:58,208 --> 00:06:59,958 Kors. Jeg ville ikke sige det. 95 00:07:00,625 --> 00:07:04,125 Men det hører vel med, hvis du vil vide, hvorfor jeg søger. 96 00:07:05,333 --> 00:07:08,333 I går troede min mor, det var 1962. 97 00:07:09,000 --> 00:07:11,130 Og at jeg var min bedstefar. 98 00:07:13,333 --> 00:07:14,583 Derfor er jeg her. 99 00:07:15,500 --> 00:07:18,130 For at tjene penge, mens jeg passer hende og… 100 00:07:18,208 --> 00:07:19,918 Jeg ved ikke, hvor længe… 101 00:07:21,666 --> 00:07:23,206 Men jeg løber ingen vegne. 102 00:07:24,375 --> 00:07:28,285 -Det lover jeg. Sådan er jeg ikke. -Det må være så svært. 103 00:07:30,125 --> 00:07:31,075 Det er det. 104 00:07:31,875 --> 00:07:33,325 Og alligevel ikke. 105 00:07:36,958 --> 00:07:39,458 Har du læst Thomas Merton? 106 00:07:41,166 --> 00:07:42,996 Nej, desværre ikke. 107 00:07:43,083 --> 00:07:45,423 -Oplys mig. -Han var munk. 108 00:07:46,333 --> 00:07:50,793 Han sagde, at når vi når ud over bevidsthed og identitet 109 00:07:50,875 --> 00:07:53,825 og alt det, der optager det forreste af hjernen… 110 00:07:54,958 --> 00:07:55,788 …når man… 111 00:07:57,791 --> 00:07:59,251 …ophøjethed… 112 00:08:00,541 --> 00:08:03,751 …et uendeligt overflødighedshorn eller sådan noget. 113 00:08:05,416 --> 00:08:09,076 Ser vi for eksempel på et menneske med demens, 114 00:08:09,166 --> 00:08:12,416 hvor bevidstheden svinder ind dag for dag, ikke? 115 00:08:13,291 --> 00:08:16,171 Man ser så ned under det, og det er… 116 00:08:18,750 --> 00:08:19,580 Hør, jeg… 117 00:08:20,166 --> 00:08:22,496 Jeg ved ikke, om det er ophøjethed, 118 00:08:23,333 --> 00:08:24,173 …men jeg… 119 00:08:24,791 --> 00:08:26,671 …lærer meget om at leve. 120 00:08:28,666 --> 00:08:29,626 Virkelig meget. 121 00:08:34,375 --> 00:08:35,205 Mrs. Grose. 122 00:08:36,041 --> 00:08:36,921 De er her. 123 00:08:39,416 --> 00:08:40,416 Undskyld, vil du… 124 00:08:41,083 --> 00:08:42,333 Vil du unds… 125 00:08:59,166 --> 00:09:00,076 Mrs. Grose? 126 00:09:02,333 --> 00:09:05,003 -Familien Wingrave er her. -Godt, tak. 127 00:09:31,666 --> 00:09:32,626 -Hej, Miles. -Hej. 128 00:09:32,708 --> 00:09:34,498 -Hannah, min kære. -Hej. 129 00:09:36,208 --> 00:09:37,288 Hej, mrs. Grose. 130 00:09:37,375 --> 00:09:40,325 Hej, Flora, skat. Har du haft et godt skoleår? 131 00:09:40,916 --> 00:09:42,496 -Forsigtig. -Så er hun væk. 132 00:09:42,583 --> 00:09:43,963 Direkte ovenpå. 133 00:09:44,041 --> 00:09:48,331 Hvem prøver jeg at narre? De hører slet ikke efter. Hvordan går det? 134 00:09:48,416 --> 00:09:51,206 Tja, alt er ved det gamle, frue. 135 00:09:51,291 --> 00:09:53,381 Godt at være tilbage, mrs. Grose. 136 00:09:53,458 --> 00:09:55,168 Godt at se dig igen. 137 00:09:55,250 --> 00:09:58,540 -Hej, Hannah. Godt at se dig. -I lige måde. 138 00:10:00,666 --> 00:10:04,496 Vi skal sludre. Du må fortælle, hvor utroligt stillestående alt er. 139 00:10:04,583 --> 00:10:06,673 Det vil jeg meget gerne, frue. 140 00:10:12,708 --> 00:10:14,788 Du bærer dem ind nu, ikke? 141 00:10:17,416 --> 00:10:18,286 Med det samme. 142 00:11:18,750 --> 00:11:19,580 Hannah? 143 00:11:21,333 --> 00:11:22,383 Du godeste. 144 00:11:23,791 --> 00:11:24,631 Jeg… 145 00:11:25,083 --> 00:11:26,583 …beklager, frue. Jeg… 146 00:11:28,416 --> 00:11:29,246 Jeg… 147 00:11:30,500 --> 00:11:31,920 Jeg troede, du var gået. 148 00:11:32,500 --> 00:11:34,170 Du går normalt, før… 149 00:11:35,875 --> 00:11:37,285 Henter Sam dig? 150 00:11:39,875 --> 00:11:40,705 Nej. 151 00:11:41,458 --> 00:11:42,578 Har han det godt? 152 00:11:45,833 --> 00:11:47,793 Jeg forstår ikke hvordan, frue. 153 00:11:48,625 --> 00:11:50,825 Det har han vist. Han har det vist… 154 00:11:52,000 --> 00:11:53,130 Han har det fint. 155 00:11:54,083 --> 00:11:55,503 På sær vis har han og… 156 00:11:57,083 --> 00:11:58,333 …hvem hun end er… 157 00:12:00,625 --> 00:12:02,205 De har det helt fint. 158 00:12:03,583 --> 00:12:04,793 Du godeste. 159 00:12:06,750 --> 00:12:07,630 Du godeste. 160 00:12:09,750 --> 00:12:11,290 Jeg kan skaffe et lift. 161 00:12:12,166 --> 00:12:17,536 Du skal da ikke gå tilbage til byen. Jeg finder et lift eller kører dig selv. 162 00:12:17,625 --> 00:12:18,455 Nej, jeg har… 163 00:12:19,291 --> 00:12:21,131 Du kan jo også blive her. 164 00:12:21,916 --> 00:12:23,246 Bliv, så længe du vil. 165 00:12:23,916 --> 00:12:25,416 For altid, om nødvendigt. 166 00:12:26,833 --> 00:12:28,793 Kom, lad os få en drink. 167 00:13:13,250 --> 00:13:14,170 Hvad vil du? 168 00:13:23,416 --> 00:13:24,576 Hallo! 169 00:13:25,250 --> 00:13:26,210 -Stop! -Miles! 170 00:13:26,291 --> 00:13:27,881 Stop med det samme! 171 00:13:29,416 --> 00:13:31,956 Det er ikke sjovt. Gør det ikke igen, okay? 172 00:13:32,541 --> 00:13:35,211 Ellers gennemtæver jeg dig. Og jeg mener det. 173 00:13:35,666 --> 00:13:36,916 Jeg slår dig ihjel. 174 00:13:38,458 --> 00:13:39,288 Prøv bare. 175 00:13:40,833 --> 00:13:42,253 Du er helt rød i hovedet. 176 00:13:43,625 --> 00:13:46,375 -Det klæder dig. -Miles! 177 00:14:08,166 --> 00:14:10,666 Vi kan alle dø når som helst. 178 00:14:11,333 --> 00:14:14,423 Eller vi kan glemme hele vores liv, hvilket er som at dø. 179 00:14:14,500 --> 00:14:16,330 Så tænk over det. 180 00:14:18,250 --> 00:14:20,790 Vi kan heller ikke regne med fremtiden. 181 00:14:22,666 --> 00:14:23,576 Ingen fortid. 182 00:14:24,250 --> 00:14:25,080 Ingen fremtid. 183 00:14:27,333 --> 00:14:29,753 Vores øjeblikke skal være som… 184 00:14:30,916 --> 00:14:31,916 Kapitler. 185 00:14:32,875 --> 00:14:33,705 Nej. 186 00:14:35,500 --> 00:14:36,380 Markører? 187 00:14:39,250 --> 00:14:40,580 Nej, ikke sådan, vel? 188 00:14:41,583 --> 00:14:42,503 Det er de ikke. 189 00:14:43,625 --> 00:14:44,495 De er… 190 00:14:46,666 --> 00:14:47,496 …ligesom… 191 00:15:03,708 --> 00:15:04,538 Undskyld mig. 192 00:15:11,791 --> 00:15:12,791 Vent! 193 00:15:13,625 --> 00:15:15,075 -Ja? -Peter! 194 00:15:15,166 --> 00:15:17,626 Det er næsten frokosttid. Til køkkenet, nu! 195 00:15:17,708 --> 00:15:19,538 Leg med onkel Peter senere. 196 00:15:23,750 --> 00:15:26,540 Sænk farten, ellers kommer I til skade! 197 00:15:30,625 --> 00:15:31,745 Rør mig ikke! 198 00:15:34,875 --> 00:15:36,915 Du kan ikke bare kalde mig en skøge, 199 00:15:37,000 --> 00:15:39,750 forsvinde og komme igen og lade som ingenting. 200 00:15:39,833 --> 00:15:41,583 -Den går ikke med mig. -Hvad? 201 00:15:41,666 --> 00:15:44,166 Du sviner mig til og forsvinder i dagevis! 202 00:15:44,250 --> 00:15:46,380 -Dæmp dig. -Det bestemmer du ikke. 203 00:15:46,458 --> 00:15:48,958 Nej, men jeg forstår ikke din vrede. 204 00:15:49,041 --> 00:15:53,421 Sidst jeg så dig, gik du amok over, at jeg havde Owens dej i munden. 205 00:15:55,458 --> 00:15:57,828 Det har jeg da glemt alt om, Becs. 206 00:15:58,583 --> 00:16:00,673 -Det har jeg ikke. -Becs, jeg… 207 00:16:01,875 --> 00:16:03,455 Hør, det er jeg ked af. 208 00:16:04,083 --> 00:16:04,923 Undskyld. 209 00:16:05,708 --> 00:16:06,538 Kom her. 210 00:16:07,916 --> 00:16:09,666 Kom. Hør nu. 211 00:16:12,000 --> 00:16:14,040 Jeg aner ikke, hvem det var. 212 00:16:15,625 --> 00:16:18,125 Jeg har nok flere følelser end antaget. 213 00:16:22,916 --> 00:16:27,826 -Tal aldrig sådan til mig igen. -Nej, aldrig. Det lover jeg. Virkelig. 214 00:16:27,916 --> 00:16:28,746 Det lover jeg. 215 00:16:29,750 --> 00:16:30,580 Okay? 216 00:16:31,291 --> 00:16:32,211 Okay. 217 00:16:33,166 --> 00:16:33,996 Okay? 218 00:16:34,750 --> 00:16:35,750 Må jeg kysse dig? 219 00:17:00,916 --> 00:17:02,126 Helt ærligt, Hannah. 220 00:17:05,583 --> 00:17:07,333 Hold pause fra støvsugningen. 221 00:17:08,291 --> 00:17:09,211 Lev livet lidt. 222 00:17:52,125 --> 00:17:54,125 Hannah. Du skræmte mig. 223 00:17:54,708 --> 00:17:56,128 Hvad laver du heroppe? 224 00:17:58,416 --> 00:18:00,416 Henry bad mig hente et par ting. 225 00:18:00,958 --> 00:18:02,458 I Charlottes sminkebord? 226 00:18:04,833 --> 00:18:06,503 Han er en sentimental gut. 227 00:18:07,666 --> 00:18:08,876 Hvad har du i lommen? 228 00:18:10,666 --> 00:18:13,126 Herregud, Hannah, byd på middag først. 229 00:18:17,458 --> 00:18:18,288 Udmærket. 230 00:18:22,208 --> 00:18:24,288 Så Henry bad dig hente det for ham? 231 00:18:24,958 --> 00:18:25,788 Nemlig. 232 00:18:26,875 --> 00:18:30,285 -Hvad vil han med det? -Ingen idé. Jeg parerer bare ordrer. 233 00:18:32,166 --> 00:18:36,326 Charlotte fortalte engang, at halskæden er over 400 år gammel. 234 00:18:37,166 --> 00:18:39,206 Den er nok flere tusinde værd. 235 00:18:40,708 --> 00:18:44,418 Det skulle man ikke tro, vel? Det er ikke til at se. 236 00:18:45,083 --> 00:18:48,753 Når man gør rent i et hus i årevis, ved man, hvor alt er. 237 00:18:48,833 --> 00:18:53,333 Henry er måske for langt ude til at se, hvad du laver, men det er jeg ikke. 238 00:18:53,416 --> 00:18:56,626 -Hvad laver jeg? -Du tager ting, der ikke er dine. 239 00:19:08,041 --> 00:19:08,881 Du ved… 240 00:19:11,458 --> 00:19:13,458 …det er forkert, ikke? 241 00:19:15,416 --> 00:19:17,536 At tro, de er din familie. 242 00:19:18,875 --> 00:19:20,285 At det er dit hus. 243 00:19:22,500 --> 00:19:25,540 Der er dem, og så er der os, Hannah. 244 00:19:26,291 --> 00:19:27,501 Vi er tjenestefolk. 245 00:19:30,125 --> 00:19:32,875 Hvad mon der sker, når du bliver for gammel? 246 00:19:34,666 --> 00:19:37,246 Hvad? Tror du, Henry tager sig af dig? 247 00:19:37,916 --> 00:19:39,166 Eller at børnene gør? 248 00:19:40,041 --> 00:19:43,081 Hvor mange husholdersker bliver mon efter pensionen? 249 00:19:45,166 --> 00:19:47,286 Deres liv fortsætter, Hannah. 250 00:19:48,416 --> 00:19:51,246 De efterlader ærlige folk som os i deres kølvand. 251 00:19:51,333 --> 00:19:52,333 Er du da ærlig? 252 00:19:55,458 --> 00:19:57,078 Giv mig halskæden, tak. 253 00:20:05,708 --> 00:20:06,538 Værsgo. 254 00:20:07,666 --> 00:20:08,496 Tak. 255 00:20:12,875 --> 00:20:13,705 Hør… 256 00:20:16,458 --> 00:20:18,288 Du burde være flinkere ved mig. 257 00:20:19,708 --> 00:20:21,378 Bare ét ord fra mig, så… 258 00:20:22,125 --> 00:20:24,745 …ryger du ud med kun sidste uges løn. 259 00:20:26,041 --> 00:20:27,831 Det er mit hjem, Peter Quint. 260 00:20:28,875 --> 00:20:30,535 Du ryger, længe før jeg gør. 261 00:21:28,416 --> 00:21:31,496 Det er en mulighed for at forfine mine færdigheder. 262 00:21:31,583 --> 00:21:35,293 I Paris var jeg kokkeassistent, så jeg skar kun grøntsager. 263 00:21:35,375 --> 00:21:39,955 Her sætter jeg selv alt sammen. Det ville give god erfaring. 264 00:21:40,041 --> 00:21:42,171 Du skal lave mad til to børn, og… 265 00:21:44,458 --> 00:21:45,378 …så beklager. 266 00:21:47,875 --> 00:21:50,035 Det her lyder nok sært, men… 267 00:21:51,166 --> 00:21:53,326 …har vi ikke gjort det her før? 268 00:21:55,916 --> 00:21:56,746 Jo. 269 00:21:58,000 --> 00:21:59,420 Men vi må gøre det igen. 270 00:22:01,083 --> 00:22:01,923 Hvorfor? 271 00:22:03,916 --> 00:22:05,036 Det må du vide. 272 00:22:05,625 --> 00:22:06,455 Hvad? 273 00:22:07,750 --> 00:22:08,580 Det er okay. 274 00:22:09,375 --> 00:22:10,245 Vi fortsætter. 275 00:22:10,333 --> 00:22:13,713 I Paris var jeg kokkeassistent, så jeg skar kun grøntsager. 276 00:22:13,791 --> 00:22:17,501 Her sætter jeg selv alt sammen. Det ville give god erfaring. 277 00:22:21,375 --> 00:22:23,245 Du skal lave mad til to børn. 278 00:22:23,958 --> 00:22:26,418 Det er næppe den erfaring, du søger. 279 00:22:26,708 --> 00:22:29,498 -Miles er syv og ret kræsen. -Miles. 280 00:22:31,041 --> 00:22:32,251 Fortæl mere om ham. 281 00:22:33,333 --> 00:22:34,833 Hvad slags dreng er han? 282 00:22:35,500 --> 00:22:36,380 Åh. 283 00:22:37,833 --> 00:22:38,963 Han er en god dreng. 284 00:22:40,750 --> 00:22:41,580 Han er sød. 285 00:22:42,958 --> 00:22:45,538 Han er tynget, men er inderst inde en god dreng. 286 00:22:45,625 --> 00:22:46,495 Tynget? 287 00:22:46,583 --> 00:22:49,543 Han har ikke været sig selv, siden forældrene døde. 288 00:22:50,250 --> 00:22:51,750 Men det er vel naturligt. 289 00:22:52,583 --> 00:22:53,633 Er han ond? 290 00:22:54,458 --> 00:22:56,378 Hvad får dig til at sige det? 291 00:22:57,125 --> 00:22:59,285 Små drenge kan være meget onde. 292 00:23:00,458 --> 00:23:01,578 Det ved jeg alt om. 293 00:23:02,166 --> 00:23:04,456 -Sådan var jeg. -Miles er en god dreng. 294 00:23:04,875 --> 00:23:05,825 Det siger du jo. 295 00:23:05,916 --> 00:23:09,206 Han er en god dreng, og han ville aldrig gøre… 296 00:23:09,291 --> 00:23:11,831 Dig ondt. Er det det, du ville sige? 297 00:23:12,250 --> 00:23:14,880 -Hvorfor siger du det? -Ingen idé. Du spurgte. 298 00:23:14,958 --> 00:23:17,038 Okay, han ville ikke gøre dig ondt. 299 00:23:18,333 --> 00:23:21,883 Men du ved, han ikke har været sig selv siden forældrenes død. 300 00:23:21,958 --> 00:23:23,418 Det var ikke sådan ment. 301 00:23:25,083 --> 00:23:26,253 Miles Dominic Wingrave! 302 00:23:26,333 --> 00:23:28,043 Hvad har du gang i? 303 00:23:28,416 --> 00:23:31,416 -Hej. -Hvad i alverden er det, du laver? 304 00:23:32,541 --> 00:23:34,671 Jeg nyder en smøg på en solskinsdag. 305 00:23:35,333 --> 00:23:36,293 Hvad laver du? 306 00:23:40,750 --> 00:23:41,750 Hør her, Miles… 307 00:23:42,833 --> 00:23:44,213 Jeg ved, du savner Peter, 308 00:23:44,833 --> 00:23:47,423 og at det er forvirrende, han stak af. 309 00:23:47,500 --> 00:23:50,880 Du må gerne beholde hans lighter, bare du passer godt på. 310 00:23:51,375 --> 00:23:54,625 Men du må under ingen omstændigheder ryge. 311 00:23:54,708 --> 00:23:56,708 Vil du dø en frygtelig kvælningsdød? 312 00:23:58,916 --> 00:23:59,746 Åh, Hannah. 313 00:24:00,666 --> 00:24:01,496 Helt ærligt. 314 00:24:04,250 --> 00:24:05,080 Miles. 315 00:24:07,125 --> 00:24:07,955 Helt ærligt. 316 00:24:09,958 --> 00:24:10,788 Miles! 317 00:24:11,958 --> 00:24:13,628 Vi er ikke færdige. 318 00:24:15,875 --> 00:24:16,705 Miles! 319 00:24:17,208 --> 00:24:18,038 Åh gud. 320 00:24:18,625 --> 00:24:19,455 Miles! 321 00:24:22,708 --> 00:24:23,828 Åh, goddag. 322 00:24:23,916 --> 00:24:26,286 Goddag. Kom Miles herind? 323 00:24:26,833 --> 00:24:27,673 Lige før. 324 00:24:28,500 --> 00:24:29,420 Sæt dig ned. 325 00:24:33,916 --> 00:24:36,786 Jeg tændte dem for dig. Jeg håber, det er okay. 326 00:24:39,791 --> 00:24:40,751 Hvem er det for? 327 00:24:41,125 --> 00:24:42,535 Sådan skal det lyde. 328 00:24:42,625 --> 00:24:44,075 Det er vejen frem. 329 00:24:44,666 --> 00:24:45,706 Det er for Sam. 330 00:24:46,375 --> 00:24:49,165 Nok er han ikke død, men ingen er perfekt, vel? 331 00:24:51,083 --> 00:24:53,793 Man tænder vist ikke mindelys for de levende. 332 00:24:53,875 --> 00:24:55,125 Nej, ikke normalt. 333 00:24:55,583 --> 00:24:57,543 Men det er noget særligt med ham. 334 00:24:58,416 --> 00:25:00,826 Sid ned, jeg vil tale med dig om noget. 335 00:25:06,041 --> 00:25:10,461 Hvad ville du sige til at bo her? 336 00:25:11,541 --> 00:25:12,421 Åh… 337 00:25:16,166 --> 00:25:18,876 -Så må jeg sælge huset. -Præcis. 338 00:25:19,541 --> 00:25:21,631 Det ville give en skøn opsparing. 339 00:25:21,708 --> 00:25:24,288 Og vi kompenserer dig naturligvis. 340 00:25:24,916 --> 00:25:26,206 Åh, men Sam… 341 00:25:26,291 --> 00:25:28,541 Vi tænder lyset for ham, ikke? 342 00:25:30,958 --> 00:25:33,708 -Fordi Sam er væk. -Fordi Sam er væk. 343 00:25:36,916 --> 00:25:40,456 Det er et flot tilbud. Det er det, Charlotte, men… 344 00:25:41,166 --> 00:25:44,126 Sam … Han gennemgår bare en fase. 345 00:25:44,625 --> 00:25:45,745 Han kommer tilbage. 346 00:25:47,166 --> 00:25:47,996 Det gør han. 347 00:25:49,791 --> 00:25:50,921 Han kommer tilbage. 348 00:25:51,916 --> 00:25:52,876 Det er sjovt. 349 00:25:54,083 --> 00:25:56,383 Ægteskab er som religion på en måde. 350 00:25:58,250 --> 00:26:02,670 Man skal stole blindt på Gud, selvom man ikke kan se ham. 351 00:26:03,750 --> 00:26:07,880 Og man skal stole blindt på sin mand, selvom man næsten aldrig ser ham. 352 00:26:09,375 --> 00:26:10,785 Er det realistisk? 353 00:26:11,833 --> 00:26:14,833 Hvor længe kan man tro på noget? 354 00:26:14,916 --> 00:26:16,416 Virkelig tro på det 355 00:26:17,166 --> 00:26:18,166 uden at se det. 356 00:26:19,250 --> 00:26:21,380 Begge har en grænse på det punkt. 357 00:26:21,916 --> 00:26:23,416 Hvad er dit alternativ? 358 00:26:24,458 --> 00:26:25,708 Ikke at tro på noget? 359 00:26:26,291 --> 00:26:27,171 Hvad så? 360 00:26:27,750 --> 00:26:32,250 Hvis du står med ryggen mod muren, og du kun har din tro tilbage? 361 00:26:33,166 --> 00:26:34,166 Jeg mener, jeg… 362 00:26:35,583 --> 00:26:37,503 Jeg elsker ham stadig. 363 00:26:38,958 --> 00:26:40,458 Det gør jeg, gudhjælpemig. 364 00:26:41,166 --> 00:26:42,496 Jeg elsker ham stadig. 365 00:26:44,583 --> 00:26:47,333 Det, han gjorde, var forfærdeligt, men… 366 00:26:49,916 --> 00:26:50,746 Ja. 367 00:26:51,791 --> 00:26:52,751 Ja, det var det. 368 00:26:56,958 --> 00:26:58,668 Jeg var fars pige. 369 00:27:02,791 --> 00:27:03,631 Hvad? 370 00:27:04,166 --> 00:27:06,706 Til jeg blev voksen og ikke var det mere. 371 00:27:07,791 --> 00:27:11,381 Jeg var en kvinde med egne meninger, ønsker og drømme, 372 00:27:11,458 --> 00:27:13,788 som min far ikke rigtig hyldede. 373 00:27:16,250 --> 00:27:20,330 I hans øjne var mine drømme helt uden for min rækkevidde. 374 00:27:21,541 --> 00:27:24,541 Han følte, han måtte minde mig om det konstant. 375 00:27:27,041 --> 00:27:28,541 Så når man finder nogen… 376 00:27:29,666 --> 00:27:31,246 …der virkelig ser en 377 00:27:31,333 --> 00:27:35,083 og virkelig tror på en, af og til mere, end man selv gør, 378 00:27:35,708 --> 00:27:39,958 at man er klog nok og har evnerne og siger det… 379 00:27:40,583 --> 00:27:43,133 …så holder man fast og giver aldrig slip. 380 00:27:44,791 --> 00:27:47,171 Selv om de har deres skønhedsfejl. 381 00:27:47,666 --> 00:27:49,376 Selv om de ikke er perfekte. 382 00:27:50,708 --> 00:27:52,708 Selvom man mister sig selv lidt. 383 00:27:53,208 --> 00:27:56,168 Man behøver ikke miste sig selv for at finde lykke. 384 00:27:56,250 --> 00:27:57,170 Gør man ikke? 385 00:27:57,916 --> 00:27:59,246 Vi gør det allesammen. 386 00:27:59,833 --> 00:28:01,753 Ikke altid. Nej. 387 00:28:04,375 --> 00:28:06,205 Lad være med at sige det. 388 00:28:06,291 --> 00:28:09,041 Du ved, hvorfor jeg ville sige det. 389 00:28:09,125 --> 00:28:10,745 Jeg ved det godt, okay? 390 00:28:12,250 --> 00:28:14,330 Jeg har aldrig mødt nogen som ham. 391 00:28:14,416 --> 00:28:17,246 -Han er ikke perfekt. -Det er mere end det, ikke? 392 00:28:18,208 --> 00:28:20,288 Undskyld, jeg siger det, Rebecca… 393 00:28:21,125 --> 00:28:22,375 …han skræmmer mig. 394 00:28:25,041 --> 00:28:27,631 Du kender ham ikke, Hannah. Det gør du ikke. 395 00:28:33,791 --> 00:28:35,461 Han skræmmer også mig. 396 00:28:36,291 --> 00:28:38,961 Men på den bedste måde. 397 00:28:40,708 --> 00:28:43,538 Nok er det skræmmende at være sammen med ham, men… 398 00:28:43,875 --> 00:28:47,745 …det er også spændende og sjovt, og for første gang i mit liv 399 00:28:47,833 --> 00:28:52,253 er stemmen i mit hoved, der sagde, jeg ikke dur, forsvundet. Den er væk. 400 00:28:53,083 --> 00:28:55,003 Jeg har aldrig følt mig så levende. 401 00:28:56,708 --> 00:28:57,668 Åh, søde. 402 00:28:59,750 --> 00:29:05,380 Hør, der er forskel på at have det godt og føle sig levende. 403 00:29:06,208 --> 00:29:07,878 Det er ikke altid det samme. 404 00:29:09,375 --> 00:29:10,455 Se dig lige. 405 00:29:12,875 --> 00:29:15,575 Du ligner en, der ikke har sovet i en uge. 406 00:29:18,500 --> 00:29:22,000 Du bekymrer dig for meget. Jeg har mødt mænd som ham før. 407 00:29:22,083 --> 00:29:23,583 Nej. 408 00:29:23,666 --> 00:29:26,626 Det passer ikke. Det har du selv sagt. 409 00:29:26,833 --> 00:29:31,043 Du sagde, du aldrig havde mødt en som ham. Du kan ikke mene begge dele. 410 00:29:31,125 --> 00:29:32,625 Hannah, ærligt talt. 411 00:29:34,583 --> 00:29:37,173 -Rebecca. -Undskyld, jeg nævnte det. 412 00:29:37,250 --> 00:29:38,210 Rebecca. 413 00:30:05,291 --> 00:30:06,131 Hej. 414 00:30:07,166 --> 00:30:08,536 Hvad siger du, Rebecca? 415 00:30:09,041 --> 00:30:10,461 Mere salt i simreretten? 416 00:30:10,916 --> 00:30:11,746 Hvad? 417 00:30:13,333 --> 00:30:14,543 Hvad simrer du over? 418 00:30:17,750 --> 00:30:19,630 Nej tak. Jeg er ikke sulten. 419 00:30:22,416 --> 00:30:25,746 Sød honning vækker lede ved sin sødme, 420 00:30:25,833 --> 00:30:29,213 snart væmmes appetitten ved dens smag. 421 00:30:29,291 --> 00:30:30,711 Her dufter skønt. 422 00:30:31,750 --> 00:30:33,420 Becs, kan jeg låne dig lidt? 423 00:30:42,625 --> 00:30:44,705 Vi havde mus for et par år siden. 424 00:30:45,541 --> 00:30:50,581 Gartneren kom med limfælder. En plade i den størrelse dækket med lim. 425 00:30:51,625 --> 00:30:53,575 Ingen fjedre, intet bur. 426 00:30:54,375 --> 00:30:56,035 Ingen vold. Det sagde han. 427 00:30:57,333 --> 00:30:58,463 Ingen vold. 428 00:30:59,958 --> 00:31:03,248 Et par dage senere så jeg en fælde, og der var noget. 429 00:31:03,333 --> 00:31:06,043 Noget ret lille, men ikke en mus. 430 00:31:06,791 --> 00:31:08,501 Jeg tænkte, det var en larve. 431 00:31:09,791 --> 00:31:11,631 Jeg tog den og så på den. 432 00:31:13,708 --> 00:31:14,628 Det var et ben. 433 00:31:15,750 --> 00:31:16,880 Et blodigt museben. 434 00:31:17,958 --> 00:31:21,378 Musen lå lidt væk. Den gnavede benet af for at flygte. 435 00:31:22,666 --> 00:31:24,166 Staklen forblødte. 436 00:31:27,791 --> 00:31:29,291 Den mand er en limfælde. 437 00:31:30,708 --> 00:31:33,958 Når Rebeccas ser det, slipper hun ikke godt ud af det. Hun… 438 00:31:36,333 --> 00:31:37,833 Hun vil tro, hun er okay. 439 00:31:39,000 --> 00:31:41,130 Til hun indser, hun er fanget. 440 00:31:44,916 --> 00:31:45,746 Fornægtelse. 441 00:31:50,958 --> 00:31:53,128 En mulighed for at forfine mine færdigheder. 442 00:31:53,208 --> 00:31:56,078 I Paris var jeg assistent, så jeg skar kun grøntsager. 443 00:31:56,166 --> 00:31:59,666 Her sætter jeg selv alt sammen. Det ville give god erfaring. 444 00:32:03,083 --> 00:32:05,043 Vi behøver en kok, der bliver lidt. 445 00:32:05,125 --> 00:32:07,665 Åh, når tiden kommer, løber jeg ingen vegne. 446 00:32:08,708 --> 00:32:09,708 Det lover jeg. 447 00:32:11,458 --> 00:32:12,288 Nej. 448 00:32:14,000 --> 00:32:17,040 Jeg er fanget i den limfælde af en by som alle andre. 449 00:32:18,208 --> 00:32:20,038 Du kender til limfælder. 450 00:32:20,125 --> 00:32:23,035 -Det har vi talt om engang. -Ikke endnu. 451 00:32:24,208 --> 00:32:25,128 Teknisk set. 452 00:32:27,750 --> 00:32:30,000 Jeg tænkte over det i ugevis bagefter. 453 00:32:30,791 --> 00:32:32,501 Over, hvordan det må føles. 454 00:32:33,250 --> 00:32:34,290 Limen… 455 00:32:35,500 --> 00:32:36,750 …der får fat… 456 00:32:37,916 --> 00:32:39,246 …før vi ved af det. 457 00:32:41,583 --> 00:32:43,003 Den uendelige… 458 00:32:44,083 --> 00:32:45,753 …isnende skræk… 459 00:32:47,000 --> 00:32:49,420 …når vi indser, vi er fanget for evigt. 460 00:32:50,250 --> 00:32:53,290 Kan en mus mon komme til den konklusion? 461 00:32:56,666 --> 00:32:58,666 Ved en mus, hvornår det er slut? 462 00:33:01,083 --> 00:33:01,923 Gør vi? 463 00:33:03,250 --> 00:33:04,080 Vi? 464 00:33:05,833 --> 00:33:06,673 Mennesker. 465 00:33:08,833 --> 00:33:10,423 Ved vi, vi sidder i limen? 466 00:33:11,000 --> 00:33:12,920 Eller at vandet omkring os koger? 467 00:33:13,000 --> 00:33:14,170 Eller sidder vi 468 00:33:14,666 --> 00:33:16,326 og siger, det nok skal gå? 469 00:33:17,666 --> 00:33:18,576 Jeg er okay. 470 00:33:20,083 --> 00:33:21,133 Fornægtelse! 471 00:33:23,250 --> 00:33:26,880 Det er morbidt. Gud, det er det, det er. Morbidt. 472 00:33:27,958 --> 00:33:29,958 -Vær forsigtig. -Det er morbidt! 473 00:33:53,000 --> 00:33:53,960 Bliv. 474 00:33:54,541 --> 00:33:58,171 -Jeg skal være tidligt i banken. -Bliv lidt længere. 475 00:33:58,250 --> 00:33:59,130 Gid jeg kunne. 476 00:34:04,750 --> 00:34:06,420 Jeg må fortælle dig noget. 477 00:34:07,541 --> 00:34:08,381 Hvad? 478 00:34:13,333 --> 00:34:14,173 Hvad er det? 479 00:34:19,000 --> 00:34:20,830 Jeg har aldrig haft noget. 480 00:34:22,541 --> 00:34:23,631 Har aldrig haft… 481 00:34:24,291 --> 00:34:26,041 …penge eller… 482 00:34:26,750 --> 00:34:27,710 …en familie… 483 00:34:28,500 --> 00:34:29,330 …eller… 484 00:34:32,208 --> 00:34:34,288 …kærlighed eller tryghed. 485 00:34:37,250 --> 00:34:38,330 Til jeg fandt dig. 486 00:34:41,708 --> 00:34:42,628 Hvad sker der? 487 00:34:44,208 --> 00:34:47,168 Jeg er i gang med noget stort. Stort for os begge. 488 00:34:49,125 --> 00:34:50,665 Du giver ingen mening. 489 00:34:52,916 --> 00:34:54,706 Vi er ikke som dem, Becs. 490 00:34:56,208 --> 00:34:57,458 Okay? Det er vi ikke. 491 00:34:58,291 --> 00:35:02,131 Henry tager dig aldrig i lære. Han gør mig aldrig til partner. 492 00:35:02,791 --> 00:35:05,171 Englænderne tænker kun på klasseskel. 493 00:35:06,625 --> 00:35:07,625 Og dig og mig… 494 00:35:08,541 --> 00:35:11,211 …vil de altid se som tjenestefolk. 495 00:35:12,500 --> 00:35:13,330 Ikke sandt? 496 00:35:15,250 --> 00:35:16,960 Det ved vi godt inderst inde. 497 00:35:17,916 --> 00:35:20,376 Men amerikanerne tænker kun… 498 00:35:22,250 --> 00:35:23,080 …på penge. 499 00:35:24,833 --> 00:35:25,673 Og… 500 00:35:27,083 --> 00:35:29,003 …det er jeg træt af. 501 00:35:29,083 --> 00:35:30,083 I Staterne 502 00:35:31,083 --> 00:35:34,173 kan du blive lige den advokat, du har lyst til. 503 00:35:34,250 --> 00:35:36,380 Jeg kan blive hvad som helst. 504 00:35:37,291 --> 00:35:40,251 Der ville være ting, vi kunne blive i Amerika. 505 00:35:43,166 --> 00:35:44,286 Med penge. 506 00:35:45,708 --> 00:35:47,418 Forstår du, hvad jeg siger? 507 00:35:48,583 --> 00:35:49,583 Så jeg… 508 00:35:50,250 --> 00:35:53,880 Pak dine ting, så du er klar til at rejse. I morgen aften. 509 00:35:53,958 --> 00:35:57,998 -Hvad mener du? Jeg kan ikke bare… -Vær sød at gøre det for mig. 510 00:35:58,916 --> 00:36:02,916 Jeg forklarer alt, når jeg kommer tilbage. Stoler du på mig? 511 00:36:04,041 --> 00:36:05,001 Ja. 512 00:36:10,416 --> 00:36:11,746 Vær klar til at rejse. 513 00:36:13,375 --> 00:36:17,705 Og sig det ikke til nogen. Ingen overhovedet. Forstået? 514 00:36:18,416 --> 00:36:23,246 Der er noget, jeg skal gøre, så kommer jeg efter dig, det lover jeg. 515 00:36:25,166 --> 00:36:25,996 Det lover jeg. 516 00:36:27,875 --> 00:36:28,785 Jeg elsker dig. 517 00:36:31,833 --> 00:36:33,173 Vi rejser væk herfra. 518 00:36:35,416 --> 00:36:38,206 Vi rejser væk herfra. 519 00:36:42,041 --> 00:36:45,331 Alle de ting, vi kan blive, du og jeg, 520 00:36:45,916 --> 00:36:46,746 i Amerika. 521 00:36:47,916 --> 00:36:49,126 En lord… 522 00:36:49,916 --> 00:36:51,076 …og hans lady. 523 00:36:51,166 --> 00:36:55,166 Nej, en dronning og hendes staldknægt. 524 00:37:00,541 --> 00:37:01,381 Fint. 525 00:37:10,958 --> 00:37:13,208 Det er et af mine yndlingsøjeblikke. 526 00:37:17,750 --> 00:37:20,540 Jeg er ikke ofte i dette øjeblik, men… 527 00:37:21,875 --> 00:37:23,575 …det er rart, når det sker. 528 00:37:24,791 --> 00:37:25,671 Fordi han er… 529 00:37:27,750 --> 00:37:31,210 Ja, det så du jo. Han er så meget sig selv her. 530 00:37:33,000 --> 00:37:34,250 Før det gik galt. 531 00:37:39,541 --> 00:37:41,791 Men jeg har ikke set dig her før. 532 00:37:42,750 --> 00:37:43,960 Hvad laver du her? 533 00:37:44,875 --> 00:37:47,375 -Hvordan kom du ind i mit… -Undskyld. 534 00:37:47,458 --> 00:37:49,668 -Jeg er… -Jeg ville ikke gå derud. 535 00:37:50,750 --> 00:37:52,710 Det skete vist nu. 536 00:37:53,708 --> 00:37:55,828 Jeg tør aldrig at kigge. 537 00:37:57,125 --> 00:37:58,745 -Jeg beklager. -Hannah! 538 00:37:59,250 --> 00:38:00,250 Undskyld. 539 00:38:01,791 --> 00:38:03,081 Hvorfor er du oppe? 540 00:38:04,541 --> 00:38:05,381 Jeg… 541 00:38:07,833 --> 00:38:09,083 Kunne du ikke sove? 542 00:38:10,708 --> 00:38:11,668 Vi hørte noget. 543 00:38:12,958 --> 00:38:14,378 Noget nedenunder. 544 00:38:16,458 --> 00:38:17,748 Og Floras dukkehus… 545 00:38:18,625 --> 00:38:19,705 Der er noget sært. 546 00:38:21,916 --> 00:38:22,916 Det skal nok gå. 547 00:38:23,541 --> 00:38:25,421 Gå i seng igen, begge to. 548 00:39:32,416 --> 00:39:34,666 Bad jeg jer ikke om at gå i seng igen? 549 00:39:36,666 --> 00:39:37,706 Peter! 550 00:39:38,458 --> 00:39:39,958 Nej, Miles. Bliv her! 551 00:40:16,208 --> 00:40:18,458 Bad jeg jer ikke om at gå i seng igen? 552 00:40:21,916 --> 00:40:23,126 Hvad er der i vejen? 553 00:40:24,416 --> 00:40:25,496 Tilbage i seng. 554 00:40:28,541 --> 00:40:29,631 Hvad skete der? 555 00:40:30,625 --> 00:40:33,245 -Hvad mener du? -Hvad gjorde hun ved dig? 556 00:40:33,333 --> 00:40:34,213 Hvem? 557 00:40:35,125 --> 00:40:35,955 Rebecca? 558 00:40:39,125 --> 00:40:41,125 Du er lidt for ung til at høre. 559 00:40:44,750 --> 00:40:45,580 Hvad er det? 560 00:40:47,125 --> 00:40:47,995 Det er… 561 00:40:50,166 --> 00:40:50,996 …damen… 562 00:40:52,375 --> 00:40:53,205 …fra søen. 563 00:40:55,041 --> 00:40:55,881 Hun er… 564 00:40:57,833 --> 00:40:58,923 Husker du ikke? 565 00:41:09,208 --> 00:41:10,038 Nej. 566 00:41:19,083 --> 00:41:19,923 Hvad? 567 00:41:24,833 --> 00:41:26,753 Nej. 568 00:41:34,958 --> 00:41:36,788 Men hun er lidt uhyggelig. 569 00:41:39,000 --> 00:41:40,290 Har du selv lavet den? 570 00:41:42,916 --> 00:41:44,376 Jeg har set hende før. 571 00:41:45,458 --> 00:41:46,288 De andre… 572 00:41:47,291 --> 00:41:48,131 …de siger: 573 00:41:48,625 --> 00:41:49,875 "Hold dig fra hende." 574 00:41:52,000 --> 00:41:52,830 Hvilke andre? 575 00:41:59,083 --> 00:42:00,043 Åh nej. 576 00:42:00,541 --> 00:42:01,671 Hun kommer tilbage. 577 00:42:19,916 --> 00:42:20,746 Stop. 578 00:42:22,541 --> 00:42:23,381 Stop! 579 00:42:24,083 --> 00:42:25,423 Stop, og lad mig være. 580 00:42:31,500 --> 00:42:33,380 Lad mig være! 581 00:42:34,041 --> 00:42:36,211 Din kælling! 582 00:42:36,291 --> 00:42:37,291 Lad mig være! 583 00:43:59,916 --> 00:44:02,376 En mulighed for at forfine mine færdigheder. 584 00:44:02,458 --> 00:44:05,668 I Paris var jeg assistent, så jeg skar kun grøntsager. 585 00:44:05,750 --> 00:44:09,170 Her sætter jeg selv alt sammen. Det ville give god erfaring. 586 00:44:09,250 --> 00:44:10,080 Igen? 587 00:44:10,166 --> 00:44:12,666 -Ja, vi gør det åbenbart igen. -Hvorfor? 588 00:44:13,208 --> 00:44:14,378 Det må du vide. 589 00:44:14,958 --> 00:44:16,038 Det er din skyld. 590 00:44:16,125 --> 00:44:17,705 Jeg er dig, ikke sandt? 591 00:44:17,791 --> 00:44:20,711 Vi har gjort det, siden det skete, ikke? 592 00:44:22,625 --> 00:44:23,665 Undskyld. 593 00:44:24,291 --> 00:44:25,711 Jeg har det svært. 594 00:44:27,458 --> 00:44:29,078 Var det Owen, du hed? 595 00:44:32,041 --> 00:44:32,881 Ved du hvad? 596 00:44:34,541 --> 00:44:35,831 Klart. Ja. 597 00:44:37,125 --> 00:44:38,625 -Owen. -Ser du… 598 00:44:39,291 --> 00:44:41,211 Jeg har de særeste drømme. 599 00:44:41,291 --> 00:44:43,131 -Har du? -Ja, men… 600 00:44:46,083 --> 00:44:47,213 De er så mærkelige. 601 00:44:48,083 --> 00:44:49,753 Jeg drømmer en andens drømme. 602 00:44:49,833 --> 00:44:51,043 At sove, 603 00:44:51,125 --> 00:44:52,995 at sove, måske drømme. 604 00:44:54,125 --> 00:44:56,415 Dér er knuden, 605 00:44:57,083 --> 00:45:00,383 for hvad får vi at se i dødens søvn, 606 00:45:01,041 --> 00:45:03,421 når vi bliver kroppens kval og uro kvit? 607 00:45:07,041 --> 00:45:07,881 Hvilke drømme? 608 00:45:08,750 --> 00:45:11,540 Åh, om Peter og om… 609 00:45:14,041 --> 00:45:15,331 Jeg ved faktisk ikke. 610 00:45:16,625 --> 00:45:17,455 En kvinde. 611 00:45:17,541 --> 00:45:19,001 En kvinde i seng med ham. 612 00:45:19,083 --> 00:45:20,083 Du godeste! 613 00:45:21,375 --> 00:45:23,665 -Jeg har ikke mødt hende før, vel? -Ikke? 614 00:45:25,333 --> 00:45:26,463 Rebecca. 615 00:45:26,541 --> 00:45:28,751 Det sker først om to år. 616 00:45:31,875 --> 00:45:32,825 Stadig ikke? 617 00:45:35,458 --> 00:45:37,668 Den skal vist koge lidt længere tid. 618 00:45:39,083 --> 00:45:39,923 Godt, så. 619 00:45:40,875 --> 00:45:41,705 En gang til. 620 00:45:42,708 --> 00:45:44,748 -Du er Hannah Grose. -Ja. 621 00:45:44,833 --> 00:45:46,833 Året er 1987. 622 00:45:47,500 --> 00:45:48,330 Du er på Bly. 623 00:45:49,375 --> 00:45:51,285 Dominic og Charlotte er døde. 624 00:45:52,000 --> 00:45:55,540 Rebecca er død. Peter er forsvundet. 625 00:45:56,291 --> 00:45:57,131 Tror du. 626 00:45:57,833 --> 00:45:58,883 Flora er otte. 627 00:46:00,708 --> 00:46:01,708 Og Miles… 628 00:46:03,458 --> 00:46:07,168 Der er noget galt med Miles. 629 00:46:30,958 --> 00:46:31,788 Peter Quint! 630 00:46:32,416 --> 00:46:34,626 Gå væk fra drengen, hører du? 631 00:46:35,208 --> 00:46:39,668 Politiet har ledt overalt efter dig, og når de opdager, du er tilbage… 632 00:46:40,833 --> 00:46:42,383 Hannah Grose. 633 00:46:44,666 --> 00:46:45,576 Gå væk, Miles. 634 00:46:45,666 --> 00:46:46,996 -Det gør han ikke. -Jo. 635 00:46:47,541 --> 00:46:48,961 Miles, gå væk fra ham. 636 00:46:49,041 --> 00:46:51,541 Bliver du aldrig træt af at være sådan… 637 00:46:51,625 --> 00:46:57,205 -Du er så irriterende, og du ved ikke… -Hvornår du skal lade det ligge. 638 00:47:00,666 --> 00:47:02,376 For helvede, kvindemenneske! 639 00:47:03,291 --> 00:47:05,751 Hvorfor kan du ikke bare lade det ligge? 640 00:47:07,333 --> 00:47:08,253 -Miles. -Nej. 641 00:47:08,916 --> 00:47:11,126 Det meste af tiden, men ikke lige nu. 642 00:47:12,166 --> 00:47:13,126 Og tro mig, 643 00:47:13,208 --> 00:47:18,788 intet ville glæde mig mere end at blive arresteret af det politi, du talte om. 644 00:47:19,250 --> 00:47:21,960 At blive trukket væk fra denne skide ejendom. 645 00:47:22,583 --> 00:47:25,633 Væk fra denne stinkende fælde! 646 00:47:27,041 --> 00:47:29,211 Men det kan ikke ske, vel? 647 00:47:30,625 --> 00:47:31,915 Det kan ikke ske. 648 00:47:33,125 --> 00:47:33,955 Fordi? 649 00:47:35,250 --> 00:47:36,420 Du er død. 650 00:47:40,416 --> 00:47:42,416 Og det er sådan en skam… 651 00:47:43,166 --> 00:47:46,706 …at du fulgte efter os. Det gik lige så godt. 652 00:47:50,416 --> 00:47:51,666 Helt ærligt, Hannah! 653 00:48:16,750 --> 00:48:18,710 Mrs. Grose? Hvad sker der? 654 00:48:21,208 --> 00:48:22,038 Hvad? 655 00:48:22,458 --> 00:48:24,958 Mrs. Grose, jeg har den særeste drøm. 656 00:48:26,458 --> 00:48:31,378 Miles! Hun er her! Hun er her, og hun er kønnere, end jeg troede! 657 00:48:33,166 --> 00:48:34,246 Åh, det er hende. 658 00:48:35,208 --> 00:48:37,038 Hej, Miles! Rart at møde dig. 659 00:48:37,125 --> 00:48:38,825 Rart at møde Dem, frue. 660 00:48:41,083 --> 00:48:42,673 Åh, sikke en gentleman. 661 00:48:43,666 --> 00:48:45,246 Og du må være mrs. Grose. 662 00:48:46,583 --> 00:48:48,293 Hej. Dani. 663 00:48:50,458 --> 00:48:52,288 Undskyld, jeg var… 664 00:48:52,375 --> 00:48:53,785 Kors, jeg var langt væk. 665 00:48:54,375 --> 00:48:56,035 Undskyld, Hannah Grose. Det… 666 00:48:56,125 --> 00:48:58,035 -Godt at møde dig. -I lige måde. 667 00:48:58,125 --> 00:49:01,035 Gik turen fint? Jeg ser, du kom helskindet frem. 668 00:49:02,000 --> 00:49:04,830 -Ja. Den var perfekt. -Det er godt. 669 00:49:04,916 --> 00:49:07,916 Vidunderligt. Owen er en fin ung mand. 670 00:49:08,000 --> 00:49:09,210 -Fin ung mand. -Ja. 671 00:49:11,458 --> 00:49:15,878 Okay, lad os gå indenfor. Miss Clayton glæder sig sikkert til at se huset. 672 00:49:15,958 --> 00:49:17,668 -Åh ja. -Godt, så kom med. 673 00:49:18,250 --> 00:49:20,170 -Hvad skal jeg… -Kald mig Dani. 674 00:49:20,250 --> 00:49:21,750 Vi kan ikke regne med fortiden. 675 00:49:26,375 --> 00:49:28,285 Vi kan ikke regne med fortiden. 676 00:49:28,750 --> 00:49:31,500 Det lærte jeg ved at passe mor. 677 00:49:32,666 --> 00:49:34,706 Det er vel det, demens er, ikke? 678 00:49:36,666 --> 00:49:39,206 Jeg har vist lært meget af det. Måske ikke. 679 00:49:40,500 --> 00:49:41,960 Det er nok det værste. 680 00:49:42,791 --> 00:49:45,251 Vi kan ikke regne med fortiden. 681 00:49:46,833 --> 00:49:50,963 Vi tror, vi har fanget den i minderne, men… 682 00:49:52,125 --> 00:49:53,325 …minder falmer. 683 00:49:54,250 --> 00:49:56,080 Vi kan forsvinde når som helst. 684 00:49:58,916 --> 00:49:59,746 Paris. 685 00:50:01,500 --> 00:50:05,040 Sig det sammen med mig: "Hannah Grose i Paris." 686 00:50:05,125 --> 00:50:07,245 Hvad skulle jeg i Paris? 687 00:50:07,333 --> 00:50:09,173 Det ved jeg ikke. 688 00:50:09,250 --> 00:50:12,130 Spise croissanter og drikke god vin. 689 00:50:12,208 --> 00:50:13,328 Og leve, Hannah. 690 00:50:14,000 --> 00:50:15,000 Leve! 691 00:50:15,083 --> 00:50:17,253 Gøre, hvad end vi vil, når vi vil. 692 00:50:18,958 --> 00:50:20,128 Dig og mig. 693 00:50:21,500 --> 00:50:22,330 Mens vi kan. 694 00:50:24,208 --> 00:50:25,038 Ja. 695 00:50:28,041 --> 00:50:29,711 Ja, Owen, jeg… 696 00:50:31,458 --> 00:50:33,128 Jeg tager til Paris med dig. 697 00:50:34,791 --> 00:50:35,631 Ja. 698 00:50:37,000 --> 00:50:37,920 Ja. 699 00:50:40,958 --> 00:50:43,128 -Vi drikkes ved. -Nej, vent. 700 00:50:43,916 --> 00:50:45,076 Nej… 701 00:50:45,166 --> 00:50:46,826 Jeg kender vejen. Det går. 702 00:50:47,541 --> 00:50:48,631 Vent. 703 00:50:49,333 --> 00:50:50,173 Vær sød. 704 00:50:50,250 --> 00:50:51,080 Det er fint. 705 00:50:52,833 --> 00:50:54,173 Kors, du er langt ude. 706 00:51:06,791 --> 00:51:07,671 Owen! 707 00:51:08,250 --> 00:51:09,080 Vent! 708 00:51:11,375 --> 00:51:12,205 Vent! 709 00:51:17,125 --> 00:51:17,955 Vent! 710 00:51:32,750 --> 00:51:33,880 Du er Hannah Grose. 711 00:51:34,625 --> 00:51:36,625 Året er 1987. Du er på Bly. 712 00:51:37,291 --> 00:51:40,331 Miles er ti, Flora er otte. 713 00:51:41,541 --> 00:51:44,631 Du er Hannah Grose. Året er 1987. Du er på Bly. 714 00:51:44,708 --> 00:51:46,418 Miles er ti, Flora er otte. 715 00:51:47,041 --> 00:51:47,881 Du er… 716 00:51:50,625 --> 00:51:51,745 Du er Hannah Grose. 717 00:51:52,916 --> 00:51:53,826 Hannah Grose. 718 00:51:55,208 --> 00:51:56,538 Du er Hannah Grose. 719 00:53:07,166 --> 00:53:10,076 Tekster af: Pia C. Hvid