1 00:00:07,166 --> 00:00:09,166 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:29,541 --> 00:01:30,541 Ada surat. 3 00:01:31,916 --> 00:01:33,536 - Terima kasih. - Sama-sama. 4 00:01:47,166 --> 00:01:49,376 TN. DOMINIC WINGRAVE WINGRAVE & WINGRAVE QC 5 00:01:59,208 --> 00:02:01,918 Lord Wingrave lebih suka terkurung di kantornya 6 00:02:02,000 --> 00:02:04,080 daripada flatnya yang nyaman di London. 7 00:02:06,166 --> 00:02:07,666 Dia memerangkap dirinya di sana, 8 00:02:07,750 --> 00:02:10,210 siang dan malam membenamkan diri dalam pekerjaan, 9 00:02:10,291 --> 00:02:11,671 pada rutinitas malamnya 10 00:02:12,541 --> 00:02:14,081 sampai dia terkubur di dalamnya. 11 00:02:14,750 --> 00:02:17,830 Sampai tak ada ruang di dalam dirinya untuk hal lain. 12 00:02:18,916 --> 00:02:20,126 Sampai dia merasa… 13 00:02:20,791 --> 00:02:22,381 sebagian besar seperti dirinya. 14 00:02:22,875 --> 00:02:24,415 Apa pun hasilnya. 15 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 Nn. Clayton menelepon. 16 00:02:27,125 --> 00:02:29,075 - Lalu? - Hanya memberi kabar. 17 00:02:29,166 --> 00:02:30,826 Ingin lapor soal anak-anak. 18 00:02:30,916 --> 00:02:32,496 Bagaimana keadaan mereka? 19 00:02:32,583 --> 00:02:35,543 Mereka baik-baik saja, tapi dia agak khawatir. 20 00:02:35,625 --> 00:02:39,035 Dia juga mau jelaskan jika kau mau menelepon. 21 00:02:39,666 --> 00:02:42,036 Katanya ada beberapa hal, 22 00:02:42,125 --> 00:02:43,915 bukan hal mencemaskan, tapi… 23 00:02:44,458 --> 00:02:46,538 hal-hal yang mungkin mau kau dengar. 24 00:02:47,250 --> 00:02:48,170 Tak perlu. 25 00:02:48,250 --> 00:02:50,250 Aku senang mereka baik-baik saja. 26 00:02:52,416 --> 00:02:53,246 Baik. 27 00:02:57,875 --> 00:02:59,245 Selamat berakhir pekan. 28 00:03:02,000 --> 00:03:02,830 Terima kasih. 29 00:03:48,958 --> 00:03:51,458 Scotch atau bourbon malam ini? 30 00:04:00,625 --> 00:04:02,165 Kalau begitu, scotch. 31 00:05:30,833 --> 00:05:31,713 Charlotte! 32 00:05:32,583 --> 00:05:33,793 Charlotte! 33 00:05:34,916 --> 00:05:35,746 Terlambat? 34 00:05:35,833 --> 00:05:37,253 - Kau tepat waktu. - Sungguh? 35 00:05:37,333 --> 00:05:40,003 - Ya, hampir, tapi belum. - Syukurlah. 36 00:05:40,083 --> 00:05:41,083 Charlotte, aku datang! 37 00:05:41,166 --> 00:05:43,576 Kurasa dia tak begitu peduli soal itu sekarang. 38 00:05:44,916 --> 00:05:47,166 Dia melahirkan lebih awal. 39 00:05:47,250 --> 00:05:50,750 - Biasa terjadi, 'kan? - Aku tak akan pergi jika lebih awal. 40 00:05:50,833 --> 00:05:52,673 Kau datang, tenang saja. 41 00:05:52,750 --> 00:05:55,750 Aku tak akan pernah melewatkan kelahiran putriku. 42 00:05:55,833 --> 00:05:58,833 - Rumah sakit? - Lebih cepat jika dokter kemari. 43 00:05:58,916 --> 00:06:00,416 Seawal ini, harus ke rumah sakit. 44 00:06:00,500 --> 00:06:03,920 Rumah sakit dua jam dari sini. Dokter 40 menit. 45 00:06:04,000 --> 00:06:05,830 - Miles? - Dia baik-baik saja. Dia tidur. 46 00:06:05,916 --> 00:06:06,746 Baik. 47 00:06:07,500 --> 00:06:08,710 Aku di sini, Sayang. 48 00:06:09,750 --> 00:06:10,880 Istriku. 49 00:06:10,958 --> 00:06:11,958 Istri dan anakku. 50 00:06:12,541 --> 00:06:13,961 Bagaimana istri dan anakku? 51 00:07:58,041 --> 00:08:00,291 Tak biasanya melihatmu sepagi ini. 52 00:08:02,291 --> 00:08:03,541 Aku tahu… 53 00:08:04,708 --> 00:08:07,208 Aku tahu kau mulai lebih pagi setiap Kamis. 54 00:08:08,250 --> 00:08:09,080 Jadi, 55 00:08:09,166 --> 00:08:11,206 aku mau membawakan kopi untukmu. 56 00:08:12,208 --> 00:08:13,748 Orang Amerika dan kopinya. 57 00:08:14,333 --> 00:08:15,383 Kau mungkin suka. 58 00:08:19,125 --> 00:08:21,075 - Bersulang. - Bersulang. 59 00:08:27,083 --> 00:08:29,083 Aku tak pandai membuat kopi juga. 60 00:08:31,666 --> 00:08:32,746 Bagaimana pekanmu? 61 00:08:33,833 --> 00:08:34,793 Baik-baik saja. 62 00:08:36,333 --> 00:08:37,253 Ya… 63 00:08:39,583 --> 00:08:41,673 Anak-anak agak aneh belakangan ini. 64 00:08:42,333 --> 00:08:43,833 Semuanya agak aneh. 65 00:08:45,458 --> 00:08:46,498 Tanpa Owen. 66 00:08:48,125 --> 00:08:49,165 Tanpa dirimu. 67 00:08:52,375 --> 00:08:54,415 Aku makin jarang melihat Hannah. 68 00:08:55,416 --> 00:08:56,416 Kurasa… 69 00:08:56,500 --> 00:08:57,920 dia sering keluar. 70 00:08:59,208 --> 00:09:00,378 Sendiri. 71 00:09:00,458 --> 00:09:04,248 Terkadang, aku hanya berbalik, dan dia sudah pergi. 72 00:09:06,041 --> 00:09:07,831 Terkadang, orang hanya perlu sendiri. 73 00:09:15,708 --> 00:09:17,418 Kau bangun hanya untuk ini? 74 00:09:18,250 --> 00:09:19,130 Tidak. 75 00:09:20,500 --> 00:09:22,000 Kau menungguku kembali. 76 00:09:22,791 --> 00:09:25,331 Aku tahu kau kembali hari ini… 77 00:09:26,833 --> 00:09:28,883 tapi tak ada alasan khusus. 78 00:09:29,416 --> 00:09:30,456 Anak-anak sudah bangun? 79 00:09:31,250 --> 00:09:32,880 Belum, mereka masih tidur. 80 00:09:32,958 --> 00:09:34,748 Jadi, kau bangun saat matahari terbit. 81 00:09:35,458 --> 00:09:36,538 Dan kau… 82 00:09:36,625 --> 00:09:40,455 berjalan diam-diam di dapur, membuat kopi tak enak sendiri, 83 00:09:41,166 --> 00:09:43,416 hanya untuk menyapaku pada pukul 06.00 84 00:09:43,500 --> 00:09:44,670 tanpa alasan khusus? 85 00:09:47,916 --> 00:09:49,576 Poppins, kau menggoda. 86 00:09:51,041 --> 00:09:51,881 Baiklah. 87 00:09:52,541 --> 00:09:55,711 Aku tak suka bagaimana kita mengakhirinya. 88 00:09:57,916 --> 00:09:59,036 Bagaimana mengakhirinya? 89 00:09:59,708 --> 00:10:00,538 Dengan salah. 90 00:10:01,708 --> 00:10:02,878 Dan aku ingin… 91 00:10:03,541 --> 00:10:05,461 Aku ingin mulai melakukan hal benar. 92 00:10:06,208 --> 00:10:08,248 Jadi, kupikir aku akan mulai dengan kopi. 93 00:10:11,083 --> 00:10:12,083 Kau yakin? 94 00:10:13,041 --> 00:10:15,001 Karena tiap kurasa kau yakin, 95 00:10:15,666 --> 00:10:19,286 kau punya kebiasaan menyebalkan, terkejut seperti melihat serangga seram. 96 00:10:20,375 --> 00:10:21,875 Mungkin itu yang terbaik. 97 00:10:22,375 --> 00:10:23,375 Aku menyukaimu. 98 00:10:24,833 --> 00:10:26,543 Tapi aku juga suka hidup apa adanya. 99 00:10:27,083 --> 00:10:28,753 Membosankan. 100 00:10:29,333 --> 00:10:31,173 Ya, aku tak mau mengganggu itu. 101 00:10:32,375 --> 00:10:35,075 Harus membuat semua tetap membosankan, 102 00:10:35,833 --> 00:10:36,923 bukan begitu? 103 00:10:41,916 --> 00:10:44,876 Dengar, ada pub di Bly, 'kan? 104 00:10:46,291 --> 00:10:47,131 Ada. 105 00:10:49,208 --> 00:10:50,708 Kau mau minum? 106 00:10:52,166 --> 00:10:53,376 Jauh dari rumah ini. 107 00:10:53,958 --> 00:10:55,288 Jauh dari semua ini. 108 00:10:57,875 --> 00:10:59,745 Itu bisa membosankan, bukan? 109 00:11:00,833 --> 00:11:02,173 Bisa amat membosankan. 110 00:11:02,833 --> 00:11:05,333 Baik. Aku bisa meminta Hannah menjaga anak-anak semalam. 111 00:11:06,416 --> 00:11:08,286 Lalu, kau dan aku… 112 00:11:09,625 --> 00:11:11,205 bisa menyesap minuman membosankan 113 00:11:12,166 --> 00:11:13,496 di pub membosankan… 114 00:11:15,125 --> 00:11:16,575 dan lihat kelanjutannya. 115 00:11:19,458 --> 00:11:21,458 Kau tahu aku tinggal di atas pub itu, 'kan? 116 00:11:23,375 --> 00:11:25,165 Aku sudah memberitahumu, 'kan? 117 00:11:26,250 --> 00:11:27,330 Ada flat kecil. 118 00:11:27,833 --> 00:11:30,133 Di atas pub kecil membosankan itu. 119 00:11:36,458 --> 00:11:37,328 Flora? 120 00:11:44,500 --> 00:11:46,750 Flora! 121 00:11:46,833 --> 00:11:48,503 Hei. 122 00:11:49,166 --> 00:11:50,456 Apa yang kau lakukan? 123 00:11:53,208 --> 00:11:54,378 Aku tak enak badan. 124 00:11:54,875 --> 00:11:56,705 Sudah berapa lama kau di sini? 125 00:12:00,791 --> 00:12:02,171 Aku baru bangun. 126 00:12:04,375 --> 00:12:05,325 Entahlah. 127 00:12:24,750 --> 00:12:25,580 Halo. 128 00:12:29,333 --> 00:12:30,503 Miles? 129 00:12:31,458 --> 00:12:32,288 Kaukah itu? 130 00:12:52,375 --> 00:12:53,205 Tunggu! 131 00:12:58,541 --> 00:12:59,421 Siapa kau? 132 00:13:03,833 --> 00:13:04,793 Kau mendengarku? 133 00:13:07,875 --> 00:13:08,875 Aku Flora. 134 00:13:14,791 --> 00:13:15,791 Ibu! 135 00:13:19,666 --> 00:13:20,496 Ibu! 136 00:13:21,958 --> 00:13:22,828 Ibu! 137 00:13:24,375 --> 00:13:25,245 Ada apa? 138 00:13:25,333 --> 00:13:27,333 Ada orang di kamarku. Anak lelaki. 139 00:13:28,125 --> 00:13:28,995 Miles! 140 00:13:29,625 --> 00:13:31,575 - Astaga. - Itu bukan Miles. 141 00:13:32,125 --> 00:13:33,875 Bukan. Itu… 142 00:13:37,333 --> 00:13:38,173 Paman Henry? 143 00:13:40,083 --> 00:13:41,293 Halo, Flora. 144 00:13:42,375 --> 00:13:43,575 Sedang apa kau di sini? 145 00:13:44,541 --> 00:13:46,961 Aku tak kembali ke kota semalam. 146 00:13:47,041 --> 00:13:48,631 Paman Henry menginap. 147 00:13:48,708 --> 00:13:49,918 Di salah satu kamar tamu. 148 00:13:50,500 --> 00:13:52,580 Aku datang untuk mengucapkan selamat pagi. 149 00:13:52,666 --> 00:13:53,496 Ya. 150 00:13:53,583 --> 00:13:56,463 Kudengar ada seseorang di kamarmu. 151 00:13:56,541 --> 00:13:58,791 Ayo! Cepat lihat! 152 00:14:08,916 --> 00:14:10,916 Lihat. Tak ada siapa pun di sana. 153 00:14:12,708 --> 00:14:13,708 Sekarang tak ada, 154 00:14:14,291 --> 00:14:15,131 tapi tadi ada. 155 00:14:15,708 --> 00:14:17,078 Tadi jelas ada. 156 00:14:17,666 --> 00:14:19,536 Berhenti bilang tak ada. 157 00:14:19,625 --> 00:14:21,745 Baiklah, ada. 158 00:14:23,083 --> 00:14:24,583 Ada anak lelaki, katamu? 159 00:14:25,541 --> 00:14:27,081 Kecil, seperti aku. 160 00:14:27,625 --> 00:14:30,285 Jelas tak ada yang sekecil dirimu. 161 00:14:33,458 --> 00:14:35,998 Jika ada anak lelaki, 162 00:14:36,083 --> 00:14:38,253 dan hanya kau yang bisa melihatnya, 163 00:14:38,750 --> 00:14:40,330 mungkin dia ingin menjadi temanmu. 164 00:14:41,791 --> 00:14:44,461 Tidak, ada yang salah dengan dia. 165 00:14:45,333 --> 00:14:46,963 Wajahnya belum selesai. 166 00:14:47,041 --> 00:14:48,381 Astaga. 167 00:14:49,333 --> 00:14:51,173 Dia bahkan tak punya mulut. 168 00:14:51,250 --> 00:14:54,380 Sepertinya dia akan menjadi pendengar yang amat baik. 169 00:14:54,458 --> 00:14:57,998 Itu yang paling penting dalam seorang teman. 170 00:14:58,083 --> 00:14:59,293 Benar. 171 00:14:59,375 --> 00:15:03,375 Jika dia bisa mendengar, mungkin dia ingin mendengar ceritamu, Flora. 172 00:15:03,875 --> 00:15:06,495 Tapi bagaimana dia bisa menjadi temanku 173 00:15:06,583 --> 00:15:09,133 jika dia tak bisa menyebutkan namanya? 174 00:15:10,041 --> 00:15:11,961 Mungkin kau bisa beri dia nama. 175 00:15:12,458 --> 00:15:14,788 Kau bisa memberinya cerita sendiri. 176 00:15:14,875 --> 00:15:17,705 Aku juga punya teman saat seusiamu. 177 00:15:17,791 --> 00:15:19,671 Sebenarnya, di rumah ini. 178 00:15:19,750 --> 00:15:21,040 Dia seorang prajurit, 179 00:15:21,625 --> 00:15:23,665 dan aku sangat takut kepadanya 180 00:15:23,750 --> 00:15:25,290 sampai aku memberinya cerita. 181 00:15:25,375 --> 00:15:28,625 - Dia senang saat kau memberinya cerita? - Ya. 182 00:15:29,416 --> 00:15:31,666 Jadi, mungkin aku bisa melakukannya. 183 00:15:32,666 --> 00:15:33,876 Memberinya cerita. 184 00:15:33,958 --> 00:15:35,328 Itu baru anak manisku. 185 00:15:44,000 --> 00:15:47,500 Kapan Ayah pulang dari Skotlandia, Ibu? 186 00:15:51,833 --> 00:15:53,173 Sebentar lagi, Sayang. 187 00:15:54,166 --> 00:15:55,496 Ini aneh. 188 00:15:56,291 --> 00:15:57,171 Benarkah? 189 00:15:58,041 --> 00:15:58,961 Kurasa… 190 00:16:00,166 --> 00:16:00,996 karena… 191 00:16:02,375 --> 00:16:05,875 Kurasa karena aku terlalu tua. 192 00:16:07,000 --> 00:16:08,250 Bukan begitu? 193 00:16:09,333 --> 00:16:11,173 Ya, kurasa begitu. 194 00:16:11,750 --> 00:16:13,580 Aku merasa harus lebih kecil. 195 00:16:14,083 --> 00:16:16,753 Sebenarnya, kau seharusnya berusia lima tahun. 196 00:16:17,291 --> 00:16:18,831 Kau lima tahun saat ini terjadi. 197 00:16:20,000 --> 00:16:22,540 Jadi, kenapa aku tak berusia lima tahun? 198 00:16:23,958 --> 00:16:27,248 Aku bukan lima tahun, aku delapan tahun. 199 00:16:27,333 --> 00:16:29,173 Kenapa usiaku salah? 200 00:16:29,250 --> 00:16:30,790 Kau tahu alasannya, 'kan? 201 00:16:33,541 --> 00:16:36,251 - Karena ini ingatan. - Benar. 202 00:16:37,375 --> 00:16:40,035 Aku terbenam lagi dalam ingatan lain. 203 00:16:40,750 --> 00:16:44,330 - Benar. - Ini makin sering terjadi, bukan? 204 00:16:45,000 --> 00:16:46,210 Benar. 205 00:16:46,291 --> 00:16:49,421 Aku terus terbenam dalam ingatan, 206 00:16:50,041 --> 00:16:52,131 lalu aku mulai menyadarinya, 207 00:16:52,208 --> 00:16:54,748 dan ini akan berakhir begitu aku… 208 00:16:54,833 --> 00:16:55,673 Bangun. 209 00:16:56,458 --> 00:16:57,288 Bangun. 210 00:16:58,291 --> 00:17:00,001 Hei. 211 00:17:00,750 --> 00:17:01,790 Hei, kau… 212 00:17:02,833 --> 00:17:04,673 Kau pingsan di sana. 213 00:17:04,750 --> 00:17:05,790 Kau… 214 00:17:06,375 --> 00:17:07,745 Apa yang terjadi? 215 00:17:07,833 --> 00:17:09,253 Aku tak tahu. 216 00:17:11,250 --> 00:17:12,250 Maafkan aku. 217 00:17:13,333 --> 00:17:15,213 Aku sedang tak enak badan. 218 00:17:15,708 --> 00:17:16,878 Tak apa, kami… 219 00:17:17,416 --> 00:17:20,286 Kami hanya ingin memastikan kau baik-baik saja. 220 00:17:20,375 --> 00:17:21,535 Kalian sedang apa tadi? 221 00:17:22,041 --> 00:17:23,381 Kami sedang mengobrol. 222 00:17:23,458 --> 00:17:25,288 Kami bicara soal berjalan. 223 00:17:26,375 --> 00:17:27,915 Kau berjalan semalam. 224 00:17:28,500 --> 00:17:29,500 Dan… 225 00:17:30,208 --> 00:17:31,328 Dan kau… 226 00:17:32,458 --> 00:17:35,208 Sepertinya kau pingsan, 227 00:17:36,166 --> 00:17:38,376 tapi kau baik-baik saja sekarang? 228 00:17:39,416 --> 00:17:40,916 Aku agak lelah. 229 00:17:42,416 --> 00:17:43,706 Aku ingin tidur lagi. 230 00:17:44,958 --> 00:17:46,208 Tapi ke alam mimpi… 231 00:17:47,208 --> 00:17:48,168 bukan ingatan. 232 00:17:49,250 --> 00:17:50,460 Kali ini, bermimpi. 233 00:17:52,458 --> 00:17:53,418 Baik. 234 00:17:58,416 --> 00:17:59,246 Baiklah. 235 00:18:04,250 --> 00:18:05,250 Dari Nn. Clayton. 236 00:18:06,250 --> 00:18:07,920 Katanya Flora tidur sambil berjalan. 237 00:18:08,583 --> 00:18:10,793 - Dia baik-baik saja? - Entahlah. 238 00:18:10,875 --> 00:18:12,745 Jika dia baik-baik saja, cukup. 239 00:18:12,833 --> 00:18:13,883 Jika tidak? 240 00:18:15,458 --> 00:18:18,038 Jika tidak, kenapa dia tak memanggil dokter? 241 00:18:18,625 --> 00:18:19,625 Baik, Pak. 242 00:18:39,916 --> 00:18:41,416 Kediaman Flora. 243 00:18:42,375 --> 00:18:43,705 Halo, Flora. 244 00:18:44,583 --> 00:18:45,543 Ini Paman Henry. 245 00:18:46,041 --> 00:18:46,881 Halo. 246 00:18:47,500 --> 00:18:49,040 Bagaimana kabarmu, Sayang? 247 00:18:49,541 --> 00:18:50,671 Apa ibumu… 248 00:18:51,708 --> 00:18:52,748 Kenapa Ibu? 249 00:18:54,833 --> 00:18:56,583 Maksudku… 250 00:18:56,666 --> 00:18:58,666 Apa kau melihat anak lelaki itu lagi? 251 00:18:59,333 --> 00:19:01,753 Tidak, belum. 252 00:19:02,291 --> 00:19:03,921 Itu bagus, 'kan? 253 00:19:04,708 --> 00:19:06,708 Kau sedang memikirkan cerita untuknya? 254 00:19:07,416 --> 00:19:08,626 Aku sedang mencoba. 255 00:19:08,708 --> 00:19:11,378 Tapi Ayah bilang dia isapan jempol. 256 00:19:12,416 --> 00:19:13,536 Apa? 257 00:19:13,625 --> 00:19:17,285 Dia bilang bocah itu semacam isapan jempol. Itu saja. 258 00:19:18,041 --> 00:19:20,751 Katanya, isapan jempol. 259 00:19:20,833 --> 00:19:22,583 Dalam imajinasiku. 260 00:19:24,375 --> 00:19:27,915 Beri tahu ayahmu isapan jempol pun butuh cerita. 261 00:19:28,458 --> 00:19:29,748 Katakan sendiri. 262 00:19:30,291 --> 00:19:32,961 Ayah, Paman Henry menelepon! 263 00:19:34,250 --> 00:19:35,210 Apa? 264 00:19:35,291 --> 00:19:36,421 Tunggu. 265 00:19:36,500 --> 00:19:39,290 Dia bilang isapan jempol butuh cerita juga. 266 00:19:39,958 --> 00:19:40,788 Terima kasih, Nak. 267 00:19:42,250 --> 00:19:43,170 Ada apa? 268 00:19:43,791 --> 00:19:46,041 Hai, kau sudah kembali. 269 00:19:46,125 --> 00:19:47,665 Ya. Sebentar. 270 00:19:48,250 --> 00:19:50,460 Tiba semalam, pesawat terakhir dari Glasgow. 271 00:19:50,541 --> 00:19:52,541 Mendadak, tapi… 272 00:19:52,625 --> 00:19:54,825 Tapi jangan cemaskan kasusnya, aku kembali besok. 273 00:19:55,375 --> 00:19:56,205 Bagus. 274 00:19:56,916 --> 00:20:00,286 Anak-anak pasti sangat senang bertemu dirimu. 275 00:20:01,375 --> 00:20:02,535 Bagaimana kau tahu? 276 00:20:03,375 --> 00:20:05,375 - Tahu apa? - Bahwa aku kembali. 277 00:20:05,875 --> 00:20:08,165 Kenapa kau menelepon? 278 00:20:08,791 --> 00:20:09,711 Aku… 279 00:20:10,458 --> 00:20:12,668 Aku mencarimu. Aku… 280 00:20:13,625 --> 00:20:16,825 Aku menghubungi ke Glasgow, tapi tak bisa. Jadi… 281 00:20:18,333 --> 00:20:22,383 Kupikir Charlotte tahu jika kau ganti hotel. 282 00:20:22,458 --> 00:20:24,208 Tidak, aku masih di… 283 00:20:24,291 --> 00:20:26,291 Kau sudah menemukanku. Ada apa? 284 00:20:26,375 --> 00:20:27,625 Aku… 285 00:20:29,458 --> 00:20:32,418 Sebenarnya, pertanyaanku sudah terjawab. 286 00:20:32,500 --> 00:20:34,960 Pada saat kita bicara, 287 00:20:35,041 --> 00:20:36,631 aku sudah tahu jawabannya. 288 00:20:37,333 --> 00:20:38,633 Baiklah. 289 00:20:38,708 --> 00:20:39,628 Bagus. 290 00:20:40,625 --> 00:20:41,455 Ya. 291 00:20:43,166 --> 00:20:44,456 Hati-hati di jalan. 292 00:20:57,958 --> 00:20:59,168 Sial. 293 00:21:06,291 --> 00:21:08,501 Entah kau bersembunyi dari siapa. 294 00:21:12,250 --> 00:21:13,380 Masuk saja. 295 00:21:21,375 --> 00:21:25,825 Jadi, kita memutuskan minum scotch dan bourbon malam ini. 296 00:21:27,000 --> 00:21:29,210 Ditambah '62. 297 00:21:30,583 --> 00:21:32,633 Kau yakin kita mampu beli? 298 00:21:32,708 --> 00:21:34,578 Setelah Peter merampokmu habis-habisan. 299 00:21:34,666 --> 00:21:35,996 Tidak habis-habisan. 300 00:21:36,666 --> 00:21:39,746 Apa itu seperempat juta dan uang Miles? 301 00:21:39,833 --> 00:21:41,673 Lagi pula, itu bukan milikmu. 302 00:21:41,750 --> 00:21:43,580 Aku mengganti semuanya sebagai… 303 00:21:44,333 --> 00:21:45,633 Kau tahu ini. 304 00:21:46,875 --> 00:21:49,915 Entah kenapa aku harus menjelaskannya kepadamu. 305 00:21:50,500 --> 00:21:51,750 Kau tahu semuanya. 306 00:21:54,875 --> 00:21:56,825 Dia mungkin sudah tidur. 307 00:21:56,916 --> 00:21:59,916 Teleponnya mungkin dijawab si juru masak atau pengurus rumah. 308 00:22:00,500 --> 00:22:02,630 Atau orang Amerika manis itu. 309 00:22:04,000 --> 00:22:06,290 Telepon itu membuat mereka takut. 310 00:22:06,375 --> 00:22:07,205 Kau tahu itu. 311 00:22:13,666 --> 00:22:15,576 Perkumpulan Beasiswa. 312 00:22:16,916 --> 00:22:18,746 Mereka seharusnya lebih tahu, bukan? 313 00:22:19,708 --> 00:22:21,788 Mereka butuh waktu lama untuk tahu. 314 00:22:22,791 --> 00:22:24,631 Resepsionis bisa tangani ini. 315 00:22:25,208 --> 00:22:28,288 Ini dan semua korespondensinya. 316 00:22:28,375 --> 00:22:29,995 Aku sangat mampu. 317 00:22:30,083 --> 00:22:33,383 Dia bisa mengirim pemberitahuan kematian dan menghentikan surat masuk. 318 00:22:33,458 --> 00:22:34,538 Bisa kirim belasan. 319 00:22:35,041 --> 00:22:37,631 Bisa kirim pemberitahuan tiap sesuatu masuk 320 00:22:37,708 --> 00:22:39,498 tanpa mengganggumu dengan itu. 321 00:22:40,125 --> 00:22:41,415 Kau bahkan tak perlu tahu. 322 00:22:42,041 --> 00:22:43,671 Aku sangat mampu. 323 00:22:44,750 --> 00:22:47,880 Kau bersikeras menanganinya agar tak ada yang tangani 324 00:22:48,708 --> 00:22:52,458 karena tiap kau mengirim pemberitahuan kematian, 325 00:22:52,541 --> 00:22:55,581 dunia tempat kau bisa berpura-pura bahwa kakakmu masih hidup 326 00:22:55,666 --> 00:22:58,376 menjadi sedikit lebih kecil, bukan? 327 00:22:58,458 --> 00:23:00,498 Aku tak berpura-pura. 328 00:23:00,583 --> 00:23:03,753 Kalau begitu, hapus alamat di amplop ini 329 00:23:04,333 --> 00:23:07,173 dan buat pemberitahuan kematian Dominic Wingrave, 330 00:23:07,250 --> 00:23:09,290 lalu kirimkan. 331 00:23:39,458 --> 00:23:40,668 Bagaimana dia? 332 00:23:41,666 --> 00:23:42,826 Dia tidur seharian. 333 00:23:44,708 --> 00:23:46,788 Tapi dia tak demam. Aku terus memeriksanya. 334 00:23:47,375 --> 00:23:48,915 Kasihan, dia pasti lelah. 335 00:23:50,541 --> 00:23:52,331 Kau tak ada sore ini. 336 00:23:52,416 --> 00:23:53,746 Ke mana kau pergi? 337 00:23:54,833 --> 00:23:55,673 Aku tidak… 338 00:23:56,916 --> 00:23:58,956 Sepertinya aku ada. 339 00:24:00,750 --> 00:24:03,920 Astaga, ada apa denganku? Aku tak ingat sore ini. 340 00:24:04,000 --> 00:24:06,080 Jika besok tetap begini, akan kupanggil dokter. 341 00:24:06,166 --> 00:24:07,576 Ya, itu ide bagus. 342 00:24:07,666 --> 00:24:09,326 Aku menelepon Henry, tapi… 343 00:24:10,166 --> 00:24:11,166 dia tak menelepon. 344 00:24:11,875 --> 00:24:14,705 Aku tak mengerti. Maksudku… 345 00:24:15,833 --> 00:24:17,003 bagaimana bisa… 346 00:24:17,958 --> 00:24:19,538 Mereka satu-satunya keluarganya. 347 00:24:20,750 --> 00:24:23,000 Henry sudah tak seperti dulu. 348 00:24:24,791 --> 00:24:25,881 Tidak, maksudku… 349 00:24:26,750 --> 00:24:28,380 dia sudah lama begitu. 350 00:24:29,375 --> 00:24:32,325 Sejak Charlotte dan Dominic melakukan perjalanan itu. 351 00:24:33,583 --> 00:24:35,503 Kurasa tak ada yang kembali. 352 00:24:35,583 --> 00:24:37,463 Charlotte dan Dominic jelas, tapi… 353 00:24:38,208 --> 00:24:39,878 begitu juga Henry. 354 00:24:42,750 --> 00:24:43,960 Mereka bertiga… 355 00:24:46,083 --> 00:24:46,923 hilang. 356 00:24:49,750 --> 00:24:50,750 Kau mau turun? 357 00:24:52,458 --> 00:24:53,708 Sebentar lagi. 358 00:24:54,541 --> 00:24:55,381 Baiklah. 359 00:25:36,958 --> 00:25:40,168 Kita bisa pergi akhir pekan ini. Patrick Swayze, ayo. 360 00:25:40,250 --> 00:25:42,250 Ya, konser. 361 00:25:43,416 --> 00:25:44,916 Kau belum pulang? 362 00:25:45,000 --> 00:25:47,080 - Ya. - Ya, harus mencuci piring. 363 00:25:47,166 --> 00:25:48,876 Lagi pula, aku diminta tinggal. 364 00:25:50,291 --> 00:25:52,581 Siapa yang memintamu melakukan itu? 365 00:25:56,750 --> 00:25:57,960 Jangan sentuh itu. 366 00:25:58,458 --> 00:25:59,748 Kau akan menodainya. 367 00:26:00,583 --> 00:26:02,963 Hei, kukira kau sudah pergi. 368 00:26:03,541 --> 00:26:06,171 Sudah setengah jalan pulang, dan kupikir, "Hari berat. 369 00:26:07,625 --> 00:26:09,955 Mungkin Poppins mau sedikit kebosanan." 370 00:26:10,791 --> 00:26:11,961 Bagaimana? 371 00:26:12,041 --> 00:26:14,541 - Anak-anak… - Sudah beres. 372 00:26:14,625 --> 00:26:16,375 Bisa kuurus semua di sini, kau… 373 00:26:17,000 --> 00:26:18,580 Pergilah bersenang-senang. 374 00:26:18,666 --> 00:26:20,576 - Kami akan mengurusnya. - Ya. 375 00:26:20,666 --> 00:26:23,166 Mimpi buruk, hantu, atau monster di bawah kasur 376 00:26:23,250 --> 00:26:24,920 akan diatasi dengan cepat dan adil 377 00:26:26,041 --> 00:26:27,461 di pengadilan yang adil. 378 00:26:28,708 --> 00:26:29,538 Ayo. 379 00:26:36,791 --> 00:26:37,631 Ke mana… 380 00:26:38,541 --> 00:26:39,671 Kita mau ke mana? 381 00:26:41,958 --> 00:26:44,288 Kau membawaku ke sini untuk membunuhku? 382 00:26:45,208 --> 00:26:46,878 Jika kau terus bicara, mungkin saja. 383 00:26:50,083 --> 00:26:51,173 Jadi… 384 00:26:51,916 --> 00:26:55,286 tak banyak tempat rahasia bahkan di lahan sebesar ini. 385 00:26:56,625 --> 00:26:58,625 Tapi ini spesial. 386 00:26:58,708 --> 00:26:59,788 Itu indah. 387 00:27:00,583 --> 00:27:02,173 - Kau menanam itu? - Ya. 388 00:27:03,250 --> 00:27:04,210 Itu bunga bulan. 389 00:27:06,583 --> 00:27:07,923 Susah tumbuh di Inggris. 390 00:27:09,833 --> 00:27:10,713 Ya, tapi… 391 00:27:13,208 --> 00:27:14,038 sepadan. 392 00:27:15,208 --> 00:27:16,208 Benar? 393 00:27:18,000 --> 00:27:18,830 Bukan begitu? 394 00:27:21,125 --> 00:27:23,455 Tanaman ini hanya mekar dua bulan dalam setahun. 395 00:27:23,541 --> 00:27:24,461 Hanya di malam hari. 396 00:27:25,250 --> 00:27:26,920 Tiap kuncup, hanya sekali. 397 00:27:28,333 --> 00:27:30,333 Bunga ini akan layu di pagi hari. 398 00:27:31,083 --> 00:27:34,083 Besok malam, kuncup baru akan mekar, lalu layu lagi. 399 00:27:35,583 --> 00:27:37,503 Dalam tiga pekan, tanaman ini akan mati. 400 00:27:38,000 --> 00:27:40,920 Di musim semi, aku harus menanam bunga bulan baru. 401 00:27:45,750 --> 00:27:48,790 Merepotkan untuk bunga yang hanya mekar sekali. 402 00:27:49,750 --> 00:27:51,500 Itu yang kurasakan terhadap manusia. 403 00:27:53,166 --> 00:27:54,536 Usaha yang melelahkan, 404 00:27:55,458 --> 00:27:56,918 sangat sedikit hasil. 405 00:27:59,625 --> 00:28:00,455 Semuanya? 406 00:28:01,750 --> 00:28:02,710 Semuanya. 407 00:28:03,916 --> 00:28:04,826 Bahkan kau. 408 00:28:06,791 --> 00:28:07,631 Bahkan aku. 409 00:28:09,541 --> 00:28:10,381 Terutama aku. 410 00:28:13,333 --> 00:28:15,383 Jadi, akan kuhemat usahaku untukmu. 411 00:28:23,625 --> 00:28:24,825 Lompat ke akhir. 412 00:28:26,250 --> 00:28:27,080 Cobalah. 413 00:28:27,791 --> 00:28:28,631 Kenapa tidak? 414 00:28:30,583 --> 00:28:31,793 Jadi, ini dia. 415 00:28:37,916 --> 00:28:38,746 Baik. 416 00:28:41,958 --> 00:28:42,878 Ibuku Louise. 417 00:28:43,541 --> 00:28:44,501 Ayahku Dennis. 418 00:28:45,166 --> 00:28:47,126 Dennis bertemu Louise saat berusia 18 tahun. 419 00:28:47,958 --> 00:28:48,788 Dennis 24 tahun. 420 00:28:49,916 --> 00:28:52,826 Mengejutkannya, setahun kemudian, kakakku Denny. 421 00:28:53,666 --> 00:28:56,416 Lalu aku, tak begitu mengejutkan. 422 00:28:57,958 --> 00:28:59,538 Ayah bekerja di tambang batu bara. 423 00:29:00,125 --> 00:29:01,325 Gajinya lebih besar. 424 00:29:01,916 --> 00:29:02,876 Sedikit lebih banyak, 425 00:29:03,458 --> 00:29:07,378 tapi dia jarang pulang sekarang. Louise… 426 00:29:08,083 --> 00:29:11,543 Louise di rumah bersama anak-anak, tapi dia juga seperti anak-anak. 427 00:29:12,500 --> 00:29:15,830 Seorang anak dengan dua anak, dan suami 600 meter di bawah tanah. 428 00:29:15,916 --> 00:29:17,666 Jadi, dia bersikap seperti anak-anak. 429 00:29:18,500 --> 00:29:19,330 Dia bermain. 430 00:29:21,125 --> 00:29:25,075 Jadi, Ayah di bawah tanah, dan Ibu di bawah seorang pria… 431 00:29:25,958 --> 00:29:27,288 Masalah tambang batu bara… 432 00:29:29,125 --> 00:29:31,495 Hal yang paling sering kupikirkan setelah dewasa… 433 00:29:34,208 --> 00:29:35,578 Tak ada tanaman di bawah sana. 434 00:29:37,000 --> 00:29:37,880 Tak ada kehidupan. 435 00:29:39,541 --> 00:29:40,541 Para pria ini… 436 00:29:41,291 --> 00:29:46,541 Kita mengirimnya ke bawah tanah gelap, menggali sesuatu yang mati. 437 00:29:47,041 --> 00:29:50,631 Begitu mati hingga kini menjadi gumpalan benda mati, 438 00:29:50,708 --> 00:29:54,538 sangat tua dan tak bernyawa hingga mereka akan terbakar, 439 00:29:54,625 --> 00:29:55,825 dan itu hidupnya. 440 00:29:57,041 --> 00:29:59,501 Sementara ibuku melakukan apa pun untuk merasa hidup. 441 00:30:00,625 --> 00:30:01,745 Semua kematian itu, 442 00:30:01,833 --> 00:30:05,793 kematian gelap dan berdebu ada di seluruh wajah, 443 00:30:06,625 --> 00:30:09,325 tangan, dan paru-parunya saat dia naik. 444 00:30:11,250 --> 00:30:14,290 Tak ada daun, ranting, atau bunga di dunianya. 445 00:30:14,375 --> 00:30:16,785 Saat dia akhirnya keluar dari makam itu, 446 00:30:17,583 --> 00:30:19,963 akhirnya kembali ke tanah orang hidup… 447 00:30:22,416 --> 00:30:23,246 dia ditertawakan. 448 00:30:24,500 --> 00:30:28,170 Mereka tertawa karena seluruh kota tahu bahwa bayi baru itu, 449 00:30:28,708 --> 00:30:31,208 adikku, Mikey, bukan anaknya. 450 00:30:34,541 --> 00:30:36,831 Jadi, Dennis mengabaikan masalah itu, 451 00:30:37,375 --> 00:30:40,535 dan mereka memuji kesetiaannya. 452 00:30:41,125 --> 00:30:42,875 Dia juga diejek sebab Ibu selingkuh. 453 00:30:43,458 --> 00:30:45,208 Sementara itu, Louise, 454 00:30:45,291 --> 00:30:48,421 bicara jujur, dan mereka memanggil Ibu pelacur. 455 00:30:51,166 --> 00:30:52,626 Putrinya juga dipanggil begitu 456 00:30:53,458 --> 00:30:55,878 saat dia di sekolah, di jalan. 457 00:30:55,958 --> 00:30:57,208 Di rumah pun begitu. 458 00:30:57,958 --> 00:30:59,458 Denny kecil memperburuk keadaan, 459 00:30:59,958 --> 00:31:03,498 mencoba menyelamatkan dirinya dengan menyalahkan perempuan di keluarga. 460 00:31:03,583 --> 00:31:06,423 Pada tahun '67, Louise melarikan diri. 461 00:31:07,625 --> 00:31:08,825 Dia kabur. 462 00:31:09,416 --> 00:31:11,576 Saat pulang sekolah, kutemukan Mikey… 463 00:31:12,541 --> 00:31:13,381 sendirian… 464 00:31:14,708 --> 00:31:16,038 berteriak kencang. 465 00:31:17,208 --> 00:31:18,168 Dia masih bayi. 466 00:31:18,666 --> 00:31:20,456 Dia tak mengerti apa salahnya. 467 00:31:24,458 --> 00:31:25,958 Aku berusaha mengurusnya. 468 00:31:28,375 --> 00:31:29,285 Aku hanya anak-anak. 469 00:31:30,250 --> 00:31:31,750 Anak tak bisa membesarkan anak. 470 00:31:32,625 --> 00:31:34,035 Aku sering lupa. 471 00:31:36,000 --> 00:31:38,250 Seperti mengawasi panci saat mendidih. 472 00:31:44,333 --> 00:31:45,963 Jadi, suatu hari ada kecelakaan. 473 00:31:47,375 --> 00:31:49,575 Dinas Sosial terlibat, dan kami berpisah. 474 00:31:50,666 --> 00:31:51,876 Ayah sudah berusaha. 475 00:31:52,500 --> 00:31:55,250 Dia lama di bawah tanah, tak tahu cara jaga anak, apalagi… 476 00:31:56,541 --> 00:31:57,501 tiga anak. 477 00:31:59,500 --> 00:32:01,170 Jadi, dia menghilang ke tanah. 478 00:32:02,666 --> 00:32:04,076 Kami dibawa ke rumah asuh. 479 00:32:04,666 --> 00:32:07,786 Hanya pria mesum biasa 480 00:32:08,333 --> 00:32:09,833 dengan istri pemarah, 481 00:32:09,916 --> 00:32:13,246 berharap menghasilkan uang dari mengurus sampah setempat. 482 00:32:14,208 --> 00:32:16,128 Aku pergi ke London setelah itu. 483 00:32:17,583 --> 00:32:19,543 Aku dapat banyak masalah di sana. 484 00:32:20,625 --> 00:32:22,375 Dipenjara beberapa tahun. 485 00:32:24,416 --> 00:32:26,076 Di sana, aku mulai berkebun. 486 00:32:26,666 --> 00:32:28,496 Kerja sibuk untuk orang yang menganggur. 487 00:32:30,125 --> 00:32:31,205 Tapi aku sangat suka. 488 00:32:32,666 --> 00:32:33,496 Sangat suka. 489 00:32:35,750 --> 00:32:37,250 Saat itu, sangat jelas… 490 00:32:38,041 --> 00:32:39,131 bagaimana manusia… 491 00:32:39,791 --> 00:32:40,671 tidak sepadan. 492 00:32:42,458 --> 00:32:43,418 Tapi tanaman… 493 00:32:46,208 --> 00:32:47,288 kau kerahkan cinta 494 00:32:47,791 --> 00:32:48,671 usaha, 495 00:32:49,333 --> 00:32:51,173 dan nutrisi kepada mereka… 496 00:32:52,958 --> 00:32:54,418 lalu kau lihat hasilnya. 497 00:32:55,583 --> 00:32:56,713 Kau lihat mereka tumbuh, 498 00:32:57,333 --> 00:32:58,583 dan semua masuk akal. 499 00:33:03,208 --> 00:33:04,038 Jadi, ya. 500 00:33:06,083 --> 00:33:07,503 Semua orang lengkap. 501 00:33:08,875 --> 00:33:10,075 Bahkan yang terbaik. 502 00:33:12,708 --> 00:33:13,748 Tapi terkadang… 503 00:33:14,583 --> 00:33:16,673 kurasa jarang sekali… 504 00:33:17,916 --> 00:33:18,826 seseorang… 505 00:33:19,958 --> 00:33:22,578 seperti bunga bulan ini, sepadan dengan usaha itu. 506 00:33:27,666 --> 00:33:29,126 Aku tahu kau kesulitan. 507 00:33:30,750 --> 00:33:31,580 Aku melihatnya. 508 00:33:33,000 --> 00:33:34,830 Aku tahu kau merasa bersalah, 509 00:33:35,583 --> 00:33:38,963 tapi aku juga tahu bukan kau yang menentukan kematian. 510 00:33:40,041 --> 00:33:41,421 Maaf, Dani, tapi bukan kau. 511 00:33:42,750 --> 00:33:43,960 Manusia itu organik. 512 00:33:45,875 --> 00:33:46,785 Itu fakta. 513 00:33:47,541 --> 00:33:48,711 Kita ditakdirkan mati. 514 00:33:49,708 --> 00:33:50,538 Itu alami… 515 00:33:51,291 --> 00:33:52,131 indah. 516 00:33:54,625 --> 00:33:57,575 Semua hancur, lalu bangkit kembali, 517 00:33:58,083 --> 00:33:59,133 lalu hancur lagi. 518 00:33:59,208 --> 00:34:02,128 Semua makhluk hidup tumbuh dari makhluk yang mati. 519 00:34:03,125 --> 00:34:05,625 Kita tinggalkan banyak kehidupan demi ambil tempat kita. 520 00:34:06,916 --> 00:34:10,416 Hidup itu kembali dan baru lagi. 521 00:34:10,500 --> 00:34:11,920 Itu terus berulang. 522 00:34:12,541 --> 00:34:14,131 Itu jauh lebih baik 523 00:34:14,666 --> 00:34:16,916 daripada hidup yang hancur, 524 00:34:17,833 --> 00:34:18,963 di bawah tanah, 525 00:34:20,125 --> 00:34:22,955 ke dalam batu yang akan terbakar jika cukup tua. 526 00:34:23,041 --> 00:34:27,171 Jauh lebih baik melihat dedaunan dan bunga. 527 00:34:29,958 --> 00:34:32,628 Kita tinggalkan banyak kehidupan demi ambil tempat kita. 528 00:34:34,916 --> 00:34:36,326 Seperti bunga bulan ini. 529 00:34:38,250 --> 00:34:42,330 Di sanalah keindahannya. Dalam kefanaan makhluk. 530 00:35:32,083 --> 00:35:32,923 Astaga. 531 00:35:35,416 --> 00:35:37,416 Apa yang akan kita lakukan? 532 00:35:40,541 --> 00:35:41,711 Entahlah. 533 00:35:44,541 --> 00:35:45,961 Aku sungguh tak tahu. 534 00:36:14,083 --> 00:36:15,463 Sudah semua? 535 00:36:15,583 --> 00:36:18,003 - Satu bagian lagi di mobil. - Baik, akan kuambil. 536 00:36:25,291 --> 00:36:27,251 Astaga! 537 00:36:27,833 --> 00:36:29,173 Apa yang kau lakukan? 538 00:36:29,250 --> 00:36:32,460 Aku menemukan pria di Sussex yang membuat ini. 539 00:36:32,541 --> 00:36:34,171 Ini… 540 00:36:34,250 --> 00:36:35,920 Kurasa ini cukup mirip. 541 00:36:36,833 --> 00:36:38,793 Tak bisa mirip persis, jelas. 542 00:36:39,458 --> 00:36:41,998 Dia akan sangat senang. 543 00:36:43,083 --> 00:36:44,673 Maaf aku tak bisa hadir di pesta. 544 00:36:45,375 --> 00:36:46,955 Semoga, ini membuatnya luluh. 545 00:36:47,041 --> 00:36:49,461 Dia enam tahun, dia hanya akan melihat hadiah. 546 00:36:51,875 --> 00:36:52,705 Jangan di sini. 547 00:36:58,000 --> 00:36:59,540 Akan kuambil yang terakhir. 548 00:36:59,625 --> 00:37:02,575 Kita bisa sembunyikan di ruang belajar sampai pesta 549 00:37:05,000 --> 00:37:06,290 Ide bagus. 550 00:37:06,375 --> 00:37:08,325 Sayang, lihat yang dibawa adikmu. 551 00:37:09,000 --> 00:37:09,920 Itu luar biasa. 552 00:37:11,416 --> 00:37:14,126 Maaf, aku tak bisa datang ke pesta. Kau tahu bagaimana. 553 00:37:14,208 --> 00:37:17,458 - Akan kutelepon begitu sampai di Berlin. - Bagus. 554 00:38:01,125 --> 00:38:02,075 Astaga! 555 00:38:03,416 --> 00:38:04,496 Apa… 556 00:38:04,583 --> 00:38:07,383 Sedang apa kau duduk dalam kegelapan? 557 00:38:08,125 --> 00:38:10,705 Aku hanya ingin makanan kecil sebelum tidur. 558 00:38:11,541 --> 00:38:14,631 Energi tambahan. Akan sangat melelahkan besok pagi. 559 00:38:15,208 --> 00:38:17,038 Banyak anak-anak berlarian. 560 00:38:17,750 --> 00:38:20,250 Kau juga sebaiknya istirahat. Kau akan tidur? 561 00:38:24,500 --> 00:38:25,710 Ulang tahun Flora… 562 00:38:27,416 --> 00:38:28,666 membuatku berpikir… 563 00:38:30,791 --> 00:38:32,381 itu malam yang aneh. 564 00:38:34,416 --> 00:38:35,246 Sungguh? 565 00:38:37,458 --> 00:38:38,748 Aku tak begitu ingat. 566 00:38:39,875 --> 00:38:41,125 Keindahan melahirkan. 567 00:38:42,750 --> 00:38:44,580 Katanya, kita seharusnya lupa. 568 00:38:45,541 --> 00:38:47,331 Sebenarnya, zat kimia di otak. 569 00:38:48,791 --> 00:38:50,831 Itu satu-satunya cara kita punya anak lagi. 570 00:38:52,291 --> 00:38:53,921 Dia lahir sangat awal. 571 00:39:00,583 --> 00:39:01,463 Benar. 572 00:39:03,666 --> 00:39:04,496 Benar. 573 00:39:05,125 --> 00:39:06,745 Dan aku sangat terkejut. 574 00:39:07,666 --> 00:39:09,076 Tapi untuk bayi seawal itu… 575 00:39:10,125 --> 00:39:12,535 dia tak sekecil yang kuduga. 576 00:39:35,208 --> 00:39:36,538 Hitungannya tak cocok, bukan? 577 00:39:40,041 --> 00:39:41,461 Aku tak paham maksudmu. 578 00:39:44,000 --> 00:39:45,540 Jika dia tak lahir lebih awal, 579 00:39:46,291 --> 00:39:48,381 jika dia sebenarnya tepat waktu, 580 00:39:48,458 --> 00:39:49,828 hitungannya tak cocok. 581 00:39:50,708 --> 00:39:52,708 Dia harus lahir lebih awal, bukan? 582 00:39:54,166 --> 00:39:56,626 Jika tidak, artinya dia dikandung pada bulan Agustus. 583 00:39:58,625 --> 00:39:59,785 Saat aku di Rusia. 584 00:40:02,500 --> 00:40:03,540 Enam tahun. 585 00:40:06,041 --> 00:40:08,211 Aku butuh enam tahun untuk menghitungnya. 586 00:40:10,416 --> 00:40:12,126 Kurasa aku tak mau, bukan? 587 00:40:16,833 --> 00:40:19,043 Aku sering pergi, 'kan? 588 00:40:23,375 --> 00:40:24,205 Rupanya… 589 00:40:25,750 --> 00:40:27,000 rumah seukuran ini… 590 00:40:28,458 --> 00:40:29,668 hanya kau dan Miles. 591 00:40:31,750 --> 00:40:32,580 Kesepian. 592 00:40:38,500 --> 00:40:39,500 Kau mencintainya? 593 00:41:04,791 --> 00:41:08,291 Si pengasuh tak ingat kali terakhir dia tidur selelap ini. 594 00:41:09,166 --> 00:41:11,536 Dan dia pikir mungkin tak pernah. 595 00:41:44,250 --> 00:41:45,080 Flora! 596 00:41:46,875 --> 00:41:49,035 Flora, apa yang kau lakukan? 597 00:41:51,041 --> 00:41:51,881 Di mana aku? 598 00:41:52,458 --> 00:41:55,628 Ada apa? Kau baik-baik saja? Kau tidur sambil berjalan lagi? 599 00:41:55,708 --> 00:41:56,538 Aku tak… 600 00:41:57,458 --> 00:41:58,288 Aku tak tahu. 601 00:41:59,125 --> 00:42:00,955 Kurasa aku terbenam lagi. 602 00:42:02,333 --> 00:42:04,043 Baiklah, ayo. Ayo masuk. 603 00:42:04,750 --> 00:42:06,250 Kenapa ini terus terjadi? 604 00:42:22,750 --> 00:42:24,960 Maaf sudah merepotkanmu. 605 00:42:25,666 --> 00:42:28,626 Aku hanya jalan-jalan. Aku tak berniat membuatmu cemas. 606 00:42:29,791 --> 00:42:31,211 Ayo makan pagi. 607 00:42:31,791 --> 00:42:33,751 Aku sangat lapar. 608 00:42:53,458 --> 00:42:54,628 Maaf mengganggu. 609 00:42:55,208 --> 00:42:56,998 Nn. Clayton menelepon lagi. 610 00:42:57,708 --> 00:43:00,168 - Mungkin sebaiknya… - Ada yang terluka? 611 00:43:00,250 --> 00:43:01,630 Mereka butuh ambulans? 612 00:43:02,416 --> 00:43:04,416 Tidak, kurasa tak sesederhana itu. 613 00:43:04,500 --> 00:43:05,960 Astaga, sudah kubilang! 614 00:43:06,458 --> 00:43:08,748 Jangan ganggu aku, kecuali ada yang terluka! 615 00:43:18,666 --> 00:43:20,246 Sial. 616 00:43:21,666 --> 00:43:22,536 Baiklah. 617 00:43:25,916 --> 00:43:26,746 Baik. 618 00:43:27,666 --> 00:43:29,076 Hubungi dia lagi. 619 00:43:35,708 --> 00:43:36,538 Hei. 620 00:43:37,375 --> 00:43:38,955 Ada apa ini? 621 00:43:39,041 --> 00:43:40,791 Taruh saja di mobil, ya? 622 00:43:42,541 --> 00:43:44,961 Kau pakai saja kantornya. 623 00:43:45,708 --> 00:43:47,128 Apa maksudmu? 624 00:43:47,708 --> 00:43:49,828 Aku tak mau melihat ini lagi. 625 00:43:51,000 --> 00:43:53,040 Kau pasti menganggapku amat bodoh. 626 00:43:54,125 --> 00:43:55,245 Bodoh sekali. 627 00:43:56,375 --> 00:43:59,495 - Aku tidak… - "Bayi jarang lahir sesuai jadwal, Dom." 628 00:44:00,791 --> 00:44:01,631 Tapi dengar, 629 00:44:02,416 --> 00:44:03,996 ini bagian pentingnya. 630 00:44:05,250 --> 00:44:06,460 Dia putriku. 631 00:44:07,500 --> 00:44:08,960 Dalam segala hal yang penting. 632 00:44:10,041 --> 00:44:11,381 Saat lututnya terluka, 633 00:44:12,000 --> 00:44:13,880 berteriak karena mimpi buruk… 634 00:44:14,500 --> 00:44:15,630 aku yang datang. 635 00:44:16,583 --> 00:44:19,253 Kali pertama bajingan menghancurkan hatinya… 636 00:44:20,416 --> 00:44:21,826 aku akan menghiburnya. 637 00:44:23,541 --> 00:44:26,921 Saat dia meminta ayahnya mendampinginya ke altar… 638 00:44:29,291 --> 00:44:31,001 aku yang dampingi, bukan kau. 639 00:44:32,166 --> 00:44:33,326 Kau mengerti? 640 00:44:34,541 --> 00:44:35,541 Dia tak memberitahumu? 641 00:44:36,958 --> 00:44:37,918 Lihat itu. 642 00:44:38,541 --> 00:44:40,461 Aku di sini saat kau memahaminya. 643 00:44:42,458 --> 00:44:43,498 Aku berpikir. 644 00:44:44,833 --> 00:44:47,253 Aku memikirkan kata yang tepat. 645 00:44:47,916 --> 00:44:49,916 Aku terus mengingat kata "usir". 646 00:44:50,666 --> 00:44:51,786 Itu mendekati. 647 00:44:51,875 --> 00:44:52,705 Itu kuat. 648 00:44:53,375 --> 00:44:54,495 Tapi tak cukup. 649 00:44:57,375 --> 00:44:58,575 Itu saja untuk saat ini. 650 00:45:00,458 --> 00:45:02,248 Kau diusir, Adikku. 651 00:45:03,791 --> 00:45:05,421 Kau diusir dari rumahku. 652 00:45:06,291 --> 00:45:09,131 Kau diusir dari istriku, anak-anakku. 653 00:45:10,291 --> 00:45:11,131 Diusir. 654 00:45:12,916 --> 00:45:14,576 Kau tak punya kakak lagi. 655 00:45:16,041 --> 00:45:16,961 Keponakan perempuan. 656 00:45:17,750 --> 00:45:18,630 Keponakan lelaki. 657 00:45:20,125 --> 00:45:20,995 Tak ada siapa pun. 658 00:45:22,416 --> 00:45:23,326 Hanya dirimu. 659 00:45:24,541 --> 00:45:25,751 Dan dirimu, Henry… 660 00:45:27,833 --> 00:45:29,213 dirimu yang sebenarnya… 661 00:45:31,583 --> 00:45:32,833 orang yang jahat. 662 00:45:35,250 --> 00:45:37,500 Iblis kecil menyeramkan. Bukan begitu? 663 00:45:40,708 --> 00:45:41,958 Aku kasihan kepadamu. 664 00:45:43,833 --> 00:45:45,423 Karena kau harus hidup bersamanya. 665 00:45:47,958 --> 00:45:49,748 Kau harus hidup dengan dirimu. 666 00:45:52,000 --> 00:45:54,670 Dia monster menyeringai sialan. 667 00:45:55,666 --> 00:45:56,666 Bukan begitu? 668 00:46:16,125 --> 00:46:17,785 Seberapa jauh India? 669 00:46:18,958 --> 00:46:21,788 Lebih jauh dari rindu, tapi lebih dekat dari perpisahan. 670 00:46:22,958 --> 00:46:25,498 Aku tahu yang kau pikirkan, tapi jangan khawatir. 671 00:46:25,583 --> 00:46:28,423 Semua akan baik-baik saja. Hanya beberapa pekan, Sayang. 672 00:46:29,625 --> 00:46:30,705 Boleh aku ikut? 673 00:46:31,583 --> 00:46:34,673 Beberapa pekan itu sangat lama, 674 00:46:35,125 --> 00:46:38,745 dan aku tak mau di sini sendirian bersama Miles dan Ny. Grose. 675 00:46:47,583 --> 00:46:48,423 Ini dia. 676 00:46:49,833 --> 00:46:52,293 Ini disebut jimat. 677 00:46:53,166 --> 00:46:54,376 Dulu aku membuatnya. 678 00:46:54,916 --> 00:46:57,326 Terkadang masih. Kebiasaan lama. 679 00:46:58,666 --> 00:47:00,786 Aku membuatnya sejak seusiamu. 680 00:47:00,875 --> 00:47:02,075 Apa gunanya? 681 00:47:02,166 --> 00:47:04,456 Melindungi orang dan membuat mereka bahagia. 682 00:47:08,833 --> 00:47:10,043 Ini terjadi lagi… 683 00:47:11,083 --> 00:47:11,923 bukan? 684 00:47:12,666 --> 00:47:13,496 Apa? 685 00:47:14,750 --> 00:47:16,460 Aku tak benar-benar di sini. 686 00:47:17,083 --> 00:47:18,253 Aku terlalu tua. 687 00:47:19,583 --> 00:47:20,673 Seolah-olah… 688 00:47:20,750 --> 00:47:22,250 hitungannya tak cocok. 689 00:47:22,833 --> 00:47:23,673 Benar. 690 00:47:25,291 --> 00:47:28,001 Aku terbenam dalam ingatan lain. 691 00:47:29,041 --> 00:47:30,631 Terbenam aman. 692 00:47:33,916 --> 00:47:35,246 Aku merindukanmu, Ibu. 693 00:47:39,000 --> 00:47:39,830 Sayangku. 694 00:47:42,833 --> 00:47:44,883 Sebaiknya kau bangun sekarang. 695 00:48:01,833 --> 00:48:03,133 - Kau ingat ini? - Kau ingat. 696 00:48:03,208 --> 00:48:04,248 Saat itu musim semi. 697 00:48:07,916 --> 00:48:09,126 Kenapa makan dua porsi? 698 00:48:09,708 --> 00:48:10,708 Lihat dia. 699 00:48:12,208 --> 00:48:14,208 Kalian… 700 00:48:15,291 --> 00:48:16,541 Apa yang kalian lakukan? 701 00:48:16,625 --> 00:48:17,455 Flora! 702 00:48:18,041 --> 00:48:19,001 Hei! 703 00:48:19,083 --> 00:48:21,463 Kalian makan malam tanpa aku. 704 00:48:22,041 --> 00:48:22,921 Apa? 705 00:48:23,583 --> 00:48:25,923 - Flora, apa? - Kau sudah makan di kamar. 706 00:48:26,500 --> 00:48:28,710 - Owen membuatkanmu sup. - Itu masakan terbaikku. 707 00:48:29,541 --> 00:48:30,881 Aku tak ingat itu. 708 00:48:31,666 --> 00:48:32,956 Sudah kubilang dia sakit. 709 00:48:33,458 --> 00:48:34,458 Dia tampak sehat. 710 00:48:35,708 --> 00:48:36,668 Tapi aneh. 711 00:48:37,250 --> 00:48:38,500 Aku tak suka permainan ini. 712 00:48:39,791 --> 00:48:40,631 Tak apa-apa. 713 00:48:40,708 --> 00:48:41,748 Aku tak suka! 714 00:48:41,833 --> 00:48:43,503 Itu mungkin pamanmu. 715 00:48:43,583 --> 00:48:46,383 Semua akan baik-baik saja, Flora. Tenang saja. 716 00:48:46,458 --> 00:48:47,288 Halo? 717 00:48:48,458 --> 00:48:49,288 Halo? 718 00:48:51,375 --> 00:48:52,205 Halo? 719 00:48:54,208 --> 00:48:55,878 Ini telepon iseng lagi. 720 00:48:59,166 --> 00:49:02,416 Kau sungguh berpikir dia akan menjawabnya? 721 00:49:04,125 --> 00:49:05,745 Ini mulai menyedihkan. 722 00:49:07,833 --> 00:49:10,043 Kurasa tak ada bedanya untukmu. 723 00:49:10,125 --> 00:49:13,455 Satu dari sepuluh kali kau telepon, dia mungkin menjawab. 724 00:49:14,250 --> 00:49:17,170 Kau mungkin mendengarnya bilang, "Kediaman Flora." 725 00:49:18,083 --> 00:49:18,963 Tidak mungkin. 726 00:49:20,625 --> 00:49:21,625 Sementara itu, 727 00:49:22,666 --> 00:49:24,876 mereka pikir kau orang mesum 728 00:49:24,958 --> 00:49:26,748 yang bernapas di telepon. 729 00:49:26,833 --> 00:49:27,883 Hanya orang aneh. 730 00:49:28,541 --> 00:49:30,211 Sungguh menyedihkan. 731 00:49:33,208 --> 00:49:34,668 Kita di sini lagi. 732 00:49:35,375 --> 00:49:38,995 Ini tak nyata, tapi kau mungkin seharusnya mengerti. 733 00:49:51,000 --> 00:49:52,290 Maaf aku datang. 734 00:49:55,083 --> 00:49:56,503 Aku di dekat sini dan… 735 00:49:59,458 --> 00:50:00,788 Aku tak di dekat sini. 736 00:50:02,083 --> 00:50:04,503 Aku mengarang cerita. Waktuku tak banyak. 737 00:50:08,875 --> 00:50:10,245 Sedang apa kau di sini? 738 00:50:11,000 --> 00:50:11,880 Aku… 739 00:50:16,000 --> 00:50:17,290 Aku tak tahu. 740 00:50:24,000 --> 00:50:24,880 Maaf. 741 00:50:27,458 --> 00:50:28,578 Flora. 742 00:50:28,666 --> 00:50:29,916 Maafkan aku. 743 00:50:30,625 --> 00:50:32,035 Seharusnya aku memberitahumu. 744 00:50:34,500 --> 00:50:36,750 Seharusnya kulakukan banyak hal dengan berbeda. 745 00:50:38,333 --> 00:50:39,673 Kami akan pergi malam ini. 746 00:50:40,750 --> 00:50:41,710 India. 747 00:50:43,833 --> 00:50:45,043 Selama beberapa pekan. 748 00:50:45,125 --> 00:50:46,455 Mengulangi bulan madu. 749 00:50:48,791 --> 00:50:49,711 Begitu rupanya. 750 00:50:52,750 --> 00:50:53,830 Aku ingin pamit. 751 00:50:53,916 --> 00:50:55,286 - Charlotte. - Aku serius. 752 00:50:56,833 --> 00:50:58,333 Aku akan memperbaiki ini. 753 00:50:59,583 --> 00:51:01,333 Suamiku, keluargaku. 754 00:51:02,916 --> 00:51:04,286 Kau harus dengar dariku… 755 00:51:05,208 --> 00:51:06,958 alasanku melakukan perjalanan ini. 756 00:51:09,291 --> 00:51:10,711 Aku bisa memperbaikinya. 757 00:51:14,833 --> 00:51:16,253 Tapi aku tak bisa pergi tanpa… 758 00:51:18,458 --> 00:51:20,078 Aku mencintaimu, Charlotte. 759 00:51:26,166 --> 00:51:27,326 Aku tahu. 760 00:51:31,916 --> 00:51:33,416 Ada banyak hal selain cinta. 761 00:51:34,875 --> 00:51:36,165 Banyak hal. 762 00:52:28,500 --> 00:52:32,040 Melompat, jika kau tak keberatan, pada bagian favoritku. 763 00:52:32,125 --> 00:52:33,995 Tidak, kumohon. 764 00:52:34,083 --> 00:52:36,463 Itu sakit. Sakit sekali. 765 00:52:37,041 --> 00:52:38,251 Aku ingin melihatnya lagi. 766 00:52:38,333 --> 00:52:40,503 - Tidak. - Malam kita bertemu. 767 00:52:42,666 --> 00:52:43,496 Ayo. 768 00:52:44,333 --> 00:52:45,503 Jawablah. 769 00:52:47,125 --> 00:52:48,785 - Tidak. - Tapi kau harus jawab. 770 00:52:49,375 --> 00:52:50,205 Kau tahu itu. 771 00:52:50,916 --> 00:52:53,496 - Aku tak mau. - Tapi kau selalu jawab. 772 00:52:53,583 --> 00:52:56,923 Ayo, tak perlu takut. Kau tahu siapa itu. 773 00:52:57,000 --> 00:52:59,080 Itu Kedutaan Inggris di India. 774 00:52:59,166 --> 00:53:00,536 Tidak, kumohon. 775 00:53:00,625 --> 00:53:02,955 - Mereka punya kabar buruk. - Kumohon. 776 00:53:03,041 --> 00:53:04,881 Ada kecelakaan. 777 00:53:24,541 --> 00:53:25,381 Halo. 778 00:53:28,833 --> 00:53:29,963 Ya, aku sendiri. 779 00:53:33,875 --> 00:53:35,825 Maaf, bisa kau ulangi itu? 780 00:53:46,250 --> 00:53:47,960 Kecelakaan apa? 781 00:53:56,166 --> 00:53:57,876 Mereka tentu baik-baik saja. 782 00:54:10,625 --> 00:54:11,495 Kau salah. 783 00:54:16,083 --> 00:54:17,043 Kau salah. 784 00:54:59,583 --> 00:55:01,503 Itu tak terlalu buruk, bukan? 785 00:55:02,083 --> 00:55:02,923 Itu menyiksa. 786 00:55:03,875 --> 00:55:05,375 Selalu menyiksa. 787 00:55:05,458 --> 00:55:06,708 Tidak. 788 00:55:06,791 --> 00:55:08,831 Itu bukan yang terburuk. 789 00:55:08,916 --> 00:55:13,376 Juga bukan mengurus pemakaman mereka atau mengubur peti mati kosong itu. 790 00:55:13,458 --> 00:55:14,288 Bukan. 791 00:55:14,791 --> 00:55:17,881 Menyiksa adalah saat harus menghubungi Bly, 792 00:55:17,958 --> 00:55:20,208 harus menyampaikan kabar, 793 00:55:20,291 --> 00:55:23,791 dan mendengar suaranya 794 00:55:23,875 --> 00:55:25,535 saat dia mengangkat telepon. 795 00:55:26,041 --> 00:55:28,671 Suara kecilnya berkata… 796 00:55:29,208 --> 00:55:30,958 Kediaman Flora. 797 00:55:38,916 --> 00:55:41,246 Tidur sambil bicara dan berjalan. 798 00:55:42,166 --> 00:55:43,746 Dia mengalami masa sulit. 799 00:55:44,500 --> 00:55:45,330 Ya. 800 00:55:46,291 --> 00:55:47,331 Ya, aku… 801 00:55:50,041 --> 00:55:51,881 Aku tak tahu harus bagaimana lagi. 802 00:55:51,958 --> 00:55:55,498 Jadi, ya, kurasa aku akan membawanya ke dokter besok pagi. 803 00:55:56,291 --> 00:55:57,631 Dia butuh psikolog. 804 00:55:59,625 --> 00:56:01,325 Ada kewajiban terapi di penjara. 805 00:56:02,250 --> 00:56:04,540 Aku membencinya. Kurasa itu tak berpengaruh. 806 00:56:06,083 --> 00:56:10,083 Psikologku, Tamara, tak kenal ampun. 807 00:56:10,166 --> 00:56:12,166 Perempuan itu sangat keras kepala. 808 00:56:14,041 --> 00:56:16,251 Jadi, aku mulai bicara agar dia diam. 809 00:56:17,333 --> 00:56:20,043 Setelah sebulan, kusadari aku tidur nyenyak. 810 00:56:23,375 --> 00:56:24,205 Ya. 811 00:56:25,666 --> 00:56:26,666 Kau mungkin benar. 812 00:56:30,958 --> 00:56:31,828 Aku akan pergi. 813 00:56:33,833 --> 00:56:36,083 Setidaknya aku harus ganti baju. 814 00:56:39,291 --> 00:56:40,131 Baiklah… 815 00:56:42,125 --> 00:56:43,325 Kau bisa… 816 00:56:44,375 --> 00:56:45,285 kembali. 817 00:56:46,375 --> 00:56:47,915 - Malam ini? - Ya. 818 00:56:48,916 --> 00:56:49,746 Malam ini. 819 00:56:51,916 --> 00:56:53,206 Entahlah, Poppins. 820 00:56:54,291 --> 00:56:55,961 Entahlah, kau sibuk sekali. 821 00:57:00,666 --> 00:57:04,326 Lagi pula, aku akan bergadang untuk memeriksa keadaannya. 822 00:57:07,375 --> 00:57:08,205 Selamat malam. 823 00:57:09,500 --> 00:57:10,750 Hanya selamat malam. 824 00:57:13,208 --> 00:57:14,578 Ada malam lain, 825 00:57:15,166 --> 00:57:16,786 dan akan ada malam lainnya. 826 00:57:17,583 --> 00:57:18,583 Kau janji? 827 00:57:29,750 --> 00:57:30,710 Janji. 828 00:57:40,916 --> 00:57:41,916 Persetan. 829 00:57:42,916 --> 00:57:43,876 Ini lagi. 830 00:57:49,541 --> 00:57:50,581 Tidak terhubung. 831 00:57:51,375 --> 00:57:52,375 Masalah telepon? 832 00:57:59,458 --> 00:58:00,918 Telepon tidak terhubung. 833 00:58:01,541 --> 00:58:02,381 Jadi? 834 00:58:02,875 --> 00:58:06,205 Jadi, seharusnya terhubung. Sebelumnya terhubung. 835 00:58:07,000 --> 00:58:08,710 Aku yakin tidak ada apa-apa. 836 00:58:15,375 --> 00:58:17,205 - Apa yang kau lakukan? - Pergi. 837 00:58:17,791 --> 00:58:19,961 - Apa? - Aku akan pergi ke Bly. 838 00:58:21,166 --> 00:58:22,326 Itu gila. 839 00:58:22,416 --> 00:58:26,746 Itu perjalanan tiga jam, dan kau minum selama dua tahun. 840 00:58:26,833 --> 00:58:27,923 Tak ada alasan. 841 00:58:29,041 --> 00:58:31,461 Untuk apa? Pengasuh itu bisa tangani. 842 00:58:31,541 --> 00:58:33,331 Kau tak bisa berbuat apa-apa. 843 00:58:33,416 --> 00:58:34,826 Aku punya firasat buruk. 844 00:58:35,333 --> 00:58:36,673 Itu sudah cukup. 845 00:58:38,333 --> 00:58:41,293 Aku tak pernah merasakan ini sejak… 846 00:58:41,375 --> 00:58:45,035 Jadi, kau akan pergi ke Bly? Mereka akan senang bertemu dirimu. 847 00:58:45,125 --> 00:58:47,665 Mungkin kau bisa memberi tahu mereka 848 00:58:47,750 --> 00:58:49,630 bagaimana orang tua mereka meninggal. 849 00:58:49,708 --> 00:58:53,668 Kau bisa beri tahu mereka alasan orang tua mereka pergi. 850 00:59:20,208 --> 00:59:21,078 Halo? 851 00:59:25,916 --> 00:59:26,746 Tunggu! 852 00:59:40,708 --> 00:59:41,538 Halo? 853 01:00:01,083 --> 01:00:01,923 Kau di sana. 854 01:00:03,125 --> 01:00:04,245 Jangan takut. 855 01:00:06,916 --> 01:00:08,496 Maaf aku takut sebelumnya. 856 01:00:09,583 --> 01:00:11,003 Aku tak sopan… 857 01:00:11,666 --> 01:00:14,076 tapi aku akan memberimu cerita. 858 01:00:16,166 --> 01:00:17,376 Anak malang. 859 01:00:18,291 --> 01:00:20,251 Aku turut prihatin tentang wajahmu. 860 01:00:25,375 --> 01:00:26,205 Ini. 861 01:00:30,458 --> 01:00:31,328 Coba ini. 862 01:00:39,708 --> 01:00:40,788 Sudah. 863 01:00:40,875 --> 01:00:41,745 Bagus. 864 01:00:43,541 --> 01:00:45,461 Sekarang, mari buat cerita… 865 01:00:46,375 --> 01:00:47,205 hanya untukmu. 866 01:00:50,250 --> 01:00:52,750 Aku melakukannya lagi, bukan? 867 01:00:54,583 --> 01:00:57,383 Aku terbenam lagi dalam ingatan lain. 868 01:00:57,958 --> 01:00:59,708 Karena pada malam aku melakukan ini, 869 01:01:00,291 --> 01:01:02,291 malam aku memberimu wajah baru, 870 01:01:02,875 --> 01:01:04,785 usiaku baru lima tahun. 871 01:01:05,666 --> 01:01:06,786 Benar, 'kan? 872 01:01:09,041 --> 01:01:10,961 Kenapa kau terus melakukan ini kepadaku? 873 01:01:11,750 --> 01:01:13,210 Katakan. 874 01:01:13,791 --> 01:01:16,001 Kenapa kau terus mendorongku? 875 01:01:16,083 --> 01:01:17,423 Nn. Jessel. 876 01:01:24,333 --> 01:01:25,293 Ayo. 877 01:01:26,125 --> 01:01:27,285 Sudah cukup. 878 01:01:28,666 --> 01:01:30,416 Aku tak suka permainan ini. 879 01:01:31,333 --> 01:01:33,213 Berhenti bersembunyi dariku. 880 01:01:33,791 --> 01:01:35,331 Aku ingin bicara denganmu. 881 01:01:40,291 --> 01:01:41,831 Aku sangat marah kepadamu. 882 01:01:42,750 --> 01:01:43,630 Kenapa? 883 01:01:44,166 --> 01:01:45,496 Semua baik-baik saja. 884 01:01:45,583 --> 01:01:47,133 - Ini sungguh… - Tidak. 885 01:01:48,000 --> 01:01:50,380 Aku lelah terbenam. 886 01:01:50,458 --> 01:01:54,538 Aku lelah melupakan banyak hal dan aku lelah bersikap aneh. 887 01:01:55,125 --> 01:01:56,875 Dan Miles bersikap aneh. 888 01:01:58,625 --> 01:02:00,205 Ada apa dengan Miles? 889 01:02:00,291 --> 01:02:02,461 Miles sungguh luar biasa, 890 01:02:02,541 --> 01:02:04,461 kecuali saat tidak begitu. 891 01:02:05,041 --> 01:02:06,331 Tidak luar biasa? 892 01:02:06,416 --> 01:02:07,666 Bukan Miles. 893 01:02:12,291 --> 01:02:13,131 Tidak. 894 01:02:13,625 --> 01:02:15,125 Jangan lakukan itu! 895 01:02:15,208 --> 01:02:17,038 Jangan terus lakukan itu. 896 01:02:18,250 --> 01:02:20,880 Kembali ke sini. Biarkan aku melihatmu! 897 01:02:22,291 --> 01:02:23,791 Apa yang kau lakukan kepadaku? 898 01:02:24,708 --> 01:02:26,168 - Aku… - Flora. 899 01:02:32,750 --> 01:02:33,580 Flora. 900 01:02:34,166 --> 01:02:34,996 Kemarilah. 901 01:02:38,083 --> 01:02:38,963 Tak apa-apa. 902 01:02:40,375 --> 01:02:41,825 Ini hanya Nn. Jessel. 903 01:02:46,625 --> 01:02:47,455 Miles! 904 01:02:48,500 --> 01:02:49,330 Miles! 905 01:02:51,000 --> 01:02:53,210 Ini canggung. 906 01:02:55,458 --> 01:02:56,288 Miles! 907 01:02:59,916 --> 01:03:00,746 Apa? 908 01:03:00,833 --> 01:03:02,083 Flora. 909 01:03:02,166 --> 01:03:03,786 Tidak, Flora! 910 01:03:06,083 --> 01:03:07,213 Flora! 911 01:03:09,625 --> 01:03:10,455 Flora. 912 01:03:13,458 --> 01:03:14,578 Flora, di mana kau? 913 01:03:16,500 --> 01:03:17,420 Flora. 914 01:03:19,375 --> 01:03:20,785 Flora, kita harus pergi. 915 01:03:21,708 --> 01:03:22,878 Ayo. 916 01:03:24,958 --> 01:03:25,918 Maaf. 917 01:04:39,833 --> 01:04:42,753 Terjemahan subtitle oleh Sarah Nala