1
00:00:07,166 --> 00:00:09,166
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:01:29,541 --> 00:01:30,541
Posten är här.
3
00:01:31,833 --> 00:01:33,213
-Tack.
-Varsågod.
4
00:01:47,166 --> 00:01:49,376
MR DOMINIC WINGRAVE
KUNGLIG ADVOKAT
5
00:01:59,125 --> 00:02:01,995
Lord Wingrave föredrog
att vara i sitt kontor
6
00:02:02,083 --> 00:02:03,833
framför lägenheten i London.
7
00:02:06,166 --> 00:02:09,626
Han stängde in sig där dag och natt
försjunken i arbetet,
8
00:02:10,291 --> 00:02:11,671
i sin kvällsrutin,
9
00:02:12,541 --> 00:02:14,251
tills han blev begravd i den.
10
00:02:14,750 --> 00:02:17,790
Tills det inte fanns plats
för nåt annat inom honom.
11
00:02:18,916 --> 00:02:20,126
Tills han kände sig…
12
00:02:20,750 --> 00:02:22,130
…som sig själv.
13
00:02:22,875 --> 00:02:24,415
På gott och ont.
14
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
Miss Clayton ringde.
15
00:02:27,125 --> 00:02:29,075
-Och?
-En uppdatering bara.
16
00:02:29,166 --> 00:02:30,826
Hon ville berätta om barnen.
17
00:02:30,916 --> 00:02:32,496
Hur mår barnen?
18
00:02:32,583 --> 00:02:35,583
Hon säger att de mår bra,
men att hon är orolig.
19
00:02:35,666 --> 00:02:39,036
Hon berättar gärna mer
om du vill boka in ett samtal.
20
00:02:39,666 --> 00:02:42,036
Hon säger att det finns saker,
21
00:02:42,125 --> 00:02:43,955
inget oroande, men…
22
00:02:44,458 --> 00:02:46,538
…vissa saker du kanske vill höra.
23
00:02:47,250 --> 00:02:50,040
Det behövs inte,
jag är glad att barnen mår bra.
24
00:02:52,416 --> 00:02:53,246
Självklart.
25
00:02:57,875 --> 00:02:59,165
Trevlig helg.
26
00:03:02,000 --> 00:03:02,830
Tack.
27
00:03:48,958 --> 00:03:51,458
Skotsk whisky eller bourbon ikväll?
28
00:04:00,625 --> 00:04:02,165
Då säger vi skotsk whisky.
29
00:05:30,791 --> 00:05:31,671
Charlotte!
30
00:05:32,583 --> 00:05:33,423
Charlotte!
31
00:05:34,916 --> 00:05:35,746
För sent?
32
00:05:35,833 --> 00:05:37,333
-Du hann.
-Är jag i tid?
33
00:05:37,416 --> 00:05:39,996
-Det är nära, men inte än.
-Tack och lov.
34
00:05:40,083 --> 00:05:43,583
-Jag är här!
-Hon bryr sig knappast om det just nu.
35
00:05:44,916 --> 00:05:47,166
Hon är tidig. Väldigt tidig.
36
00:05:47,250 --> 00:05:50,880
-Sånt händer, eller hur?
-Jag hade inte åkt om jag hade vetat.
37
00:05:50,958 --> 00:05:52,668
Du hann hit, ingen fara.
38
00:05:52,750 --> 00:05:55,750
Jag skulle aldrig missa
min dotters födsel. Aldrig.
39
00:05:55,833 --> 00:05:58,833
-Sjukhuset då?
-Det gick fortare att få hit läkaren.
40
00:05:58,916 --> 00:06:00,576
Hon måste till sjukhuset.
41
00:06:00,666 --> 00:06:03,916
Sjukhuset är två timmar bort,
doktorn bara 40 minuter.
42
00:06:04,000 --> 00:06:05,830
-Miles?
-Han mår bra. Han sover.
43
00:06:05,916 --> 00:06:06,746
Okej.
44
00:06:07,500 --> 00:06:08,750
Jag är här, älskling.
45
00:06:09,708 --> 00:06:11,788
Där är min tjej. Mina tjejer.
46
00:06:12,541 --> 00:06:13,751
Hur mår mina tjejer?
47
00:07:58,041 --> 00:08:00,291
Jag brukar inte se dig så här tidigt.
48
00:08:02,291 --> 00:08:03,541
Ja, jag visste…
49
00:08:04,750 --> 00:08:07,080
Jag vet att du börjar tidigt på torsdagar.
50
00:08:08,250 --> 00:08:11,210
Så jag tog med lite kaffe.
51
00:08:12,208 --> 00:08:13,878
Ni amerikaner och ert kaffe.
52
00:08:14,333 --> 00:08:15,583
Du kanske gillar det.
53
00:08:19,000 --> 00:08:19,830
Skål.
54
00:08:20,375 --> 00:08:21,205
Skål.
55
00:08:26,958 --> 00:08:28,918
Jag är inte bäst på kaffe heller.
56
00:08:31,666 --> 00:08:32,916
Hur har veckan varit?
57
00:08:33,666 --> 00:08:34,786
Den har varit okej.
58
00:08:36,333 --> 00:08:37,253
Ja…
59
00:08:39,583 --> 00:08:41,673
Barnen har varit lite konstiga.
60
00:08:42,291 --> 00:08:43,831
Allt har varit konstigt.
61
00:08:45,458 --> 00:08:46,498
Och ingen Owen.
62
00:08:48,125 --> 00:08:49,165
Ingen du.
63
00:08:52,291 --> 00:08:54,421
Jag ser mindre och mindre av Hannah.
64
00:08:55,333 --> 00:08:57,923
Hon…går bara ut, antar jag.
65
00:08:59,208 --> 00:09:00,078
Ensam.
66
00:09:00,458 --> 00:09:04,248
Ibland vänder jag mig om, så är hon borta.
67
00:09:06,041 --> 00:09:08,041
Ibland behöver folk vara ensamma.
68
00:09:15,708 --> 00:09:17,418
Vaknade du för det här?
69
00:09:18,250 --> 00:09:19,130
Nej.
70
00:09:20,416 --> 00:09:22,246
Väntade du bara på mig?
71
00:09:22,791 --> 00:09:25,331
Jag visste att du skulle komma idag, men…
72
00:09:26,875 --> 00:09:28,875
…nej, ingen särskild anledning.
73
00:09:29,416 --> 00:09:30,416
Är barnen vakna?
74
00:09:31,250 --> 00:09:32,880
Nej, de sover.
75
00:09:32,958 --> 00:09:34,748
Så du steg upp med solen.
76
00:09:35,458 --> 00:09:40,458
Och du…trippade runt i köket
och gjorde hemskt kaffe,
77
00:09:41,166 --> 00:09:44,746
bara för att säga hej
klockan sex på morgonen utan anledning?
78
00:09:47,750 --> 00:09:49,580
Poppins, du flörtar.
79
00:09:51,041 --> 00:09:51,881
Okej.
80
00:09:52,541 --> 00:09:55,381
Jag gillar inte hur det slutade.
81
00:09:57,833 --> 00:09:59,043
Hur slutade det då?
82
00:09:59,708 --> 00:10:00,538
Fel.
83
00:10:01,708 --> 00:10:02,878
Och jag ville…
84
00:10:03,541 --> 00:10:05,461
Jag ville börja göra nåt rätt.
85
00:10:06,208 --> 00:10:08,128
Så jag tänkte börja med kaffe.
86
00:10:11,000 --> 00:10:12,080
Är du säker?
87
00:10:12,958 --> 00:10:14,998
När jag tror att du är säker
88
00:10:15,541 --> 00:10:19,291
har du en dryg ovana att rygga tillbaka
som om du sett ett kryp.
89
00:10:20,375 --> 00:10:21,825
Det kanske är bäst.
90
00:10:22,375 --> 00:10:23,375
Jag gillar dig.
91
00:10:24,791 --> 00:10:27,001
Jag gillar också livet som det är.
92
00:10:27,083 --> 00:10:28,753
Tråkigt och bra.
93
00:10:29,250 --> 00:10:31,170
Ja, jag vill inte störa det.
94
00:10:32,375 --> 00:10:35,075
Måste hålla saker tråkiga,
95
00:10:35,833 --> 00:10:36,923
eller hur?
96
00:10:41,916 --> 00:10:44,876
Det finns en pub i Bly, eller hur?
97
00:10:46,291 --> 00:10:47,131
Ja.
98
00:10:49,208 --> 00:10:50,708
Vill du ta en drink?
99
00:10:52,166 --> 00:10:53,206
Borta från huset.
100
00:10:53,958 --> 00:10:55,328
Borta från det här.
101
00:10:57,875 --> 00:10:59,745
Det vore väl ganska tråkigt?
102
00:11:00,833 --> 00:11:02,423
Det vore hemskt tråkigt.
103
00:11:02,708 --> 00:11:05,418
Okej, jag kan be Hannah
sköta barnen en kväll.
104
00:11:06,416 --> 00:11:08,286
Och du och jag…
105
00:11:09,625 --> 00:11:11,205
…kan ta en tråkig drink…
106
00:11:12,166 --> 00:11:13,496
…på en tråkig pub…
107
00:11:15,000 --> 00:11:16,420
…och se vart det leder.
108
00:11:19,458 --> 00:11:21,458
Vet du att jag bor ovanför puben?
109
00:11:23,375 --> 00:11:25,075
Det har jag väl sagt?
110
00:11:26,250 --> 00:11:29,830
Jag har en lägenhet
precis ovanför den tråkiga puben.
111
00:11:36,375 --> 00:11:37,205
Flora?
112
00:11:44,500 --> 00:11:46,750
Flora!
113
00:11:46,833 --> 00:11:48,503
Hallå.
114
00:11:49,166 --> 00:11:50,126
Vad gör du?
115
00:11:53,208 --> 00:11:54,418
Jag mår inte bra.
116
00:11:54,875 --> 00:11:56,535
Hur länge har du varit här?
117
00:12:00,791 --> 00:12:02,171
Jag vaknade precis.
118
00:12:04,375 --> 00:12:05,325
Jag vet inte.
119
00:12:24,750 --> 00:12:25,580
Hallå.
120
00:12:29,083 --> 00:12:29,923
Miles?
121
00:12:31,458 --> 00:12:32,288
Är det du?
122
00:12:52,375 --> 00:12:53,205
Vänta!
123
00:12:58,541 --> 00:12:59,421
Vem är du?
124
00:13:03,833 --> 00:13:04,793
Hörde du mig?
125
00:13:07,875 --> 00:13:08,875
Jag är Flora.
126
00:13:14,791 --> 00:13:15,791
Mamma!
127
00:13:19,666 --> 00:13:20,496
Mamma!
128
00:13:21,958 --> 00:13:22,828
Mamma!
129
00:13:24,375 --> 00:13:27,325
-Vad är det?
-Det är en liten pojke i mitt rum.
130
00:13:28,083 --> 00:13:29,003
Miles!
131
00:13:29,625 --> 00:13:31,705
-För Guds skull.
-Det är inte Miles.
132
00:13:32,083 --> 00:13:33,883
Det är det inte. Det är…
133
00:13:37,333 --> 00:13:38,173
Farbror Henry?
134
00:13:40,083 --> 00:13:41,133
Hej, Flora.
135
00:13:42,375 --> 00:13:43,575
Vad gör du här?
136
00:13:44,541 --> 00:13:47,001
Jag körde inte tillbaka till stan igår.
137
00:13:47,083 --> 00:13:49,923
-Farbror Henry sov över.
-I ett av gästrummen.
138
00:13:50,500 --> 00:13:52,580
Jag sa bara god morgon precis nu.
139
00:13:52,666 --> 00:13:53,496
Ja.
140
00:13:53,583 --> 00:13:56,463
Jag hörde att du sa
att det var nån i ditt rum.
141
00:13:56,541 --> 00:13:58,791
Kom fort och kolla!
142
00:14:08,916 --> 00:14:10,916
Där ser du. Ingen där.
143
00:14:12,625 --> 00:14:15,125
Inte nu, men det var det.
144
00:14:15,583 --> 00:14:17,083
Det var det definitivt.
145
00:14:17,625 --> 00:14:19,535
Sluta säga att det inte var det.
146
00:14:19,625 --> 00:14:21,705
Okej, det var det.
147
00:14:22,958 --> 00:14:24,578
En liten pojke, säger du?
148
00:14:25,500 --> 00:14:27,540
Liten, som jag.
149
00:14:27,625 --> 00:14:30,165
Ingen är lika liten som du.
150
00:14:33,458 --> 00:14:35,918
Om det finns en liten pojke
151
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
och du är den enda som ser honom
152
00:14:38,625 --> 00:14:40,325
kanske han vill vara din vän.
153
00:14:41,791 --> 00:14:44,461
Nej, det är nåt fel på honom.
154
00:14:45,333 --> 00:14:46,963
Hans ansikte är inte klart.
155
00:14:47,041 --> 00:14:48,001
Åh, nej.
156
00:14:49,333 --> 00:14:51,173
Han har inte ens en mun.
157
00:14:51,250 --> 00:14:54,380
Då är han säkert en bra lyssnare.
158
00:14:54,458 --> 00:14:57,998
Det finns nästan inget viktigare
än det hos en vän.
159
00:14:58,083 --> 00:14:58,963
Det stämmer.
160
00:14:59,375 --> 00:15:03,165
Om han kan lyssna kanske han vill höra
några av dina berättelser.
161
00:15:03,750 --> 00:15:06,500
Men hur kan han vara min vän
162
00:15:06,583 --> 00:15:09,133
om han inte kan säga sitt namn?
163
00:15:10,041 --> 00:15:12,381
Du kanske kan ge honom ett namn.
164
00:15:12,458 --> 00:15:14,788
Du kan ge honom en hel historia.
165
00:15:14,875 --> 00:15:17,705
Jag hade en vän när jag var i din ålder.
166
00:15:17,791 --> 00:15:19,671
I det här huset faktiskt.
167
00:15:19,750 --> 00:15:20,830
Han var soldat
168
00:15:21,625 --> 00:15:25,285
och jag var rädd för honom
tills han fick en historia.
169
00:15:25,375 --> 00:15:27,375
Blev han glad när du gav honom en?
170
00:15:27,458 --> 00:15:28,628
Ja.
171
00:15:29,416 --> 00:15:31,706
Så jag kan kanske göra det.
172
00:15:32,583 --> 00:15:35,333
-Ge honom en historia.
-Så ska det låta.
173
00:15:44,000 --> 00:15:47,500
När kommer pappa hem
från Skottland, mamma?
174
00:15:51,833 --> 00:15:53,213
Snart, älskling.
175
00:15:53,666 --> 00:15:55,166
Det här är konstigt.
176
00:15:56,291 --> 00:15:57,171
Är det?
177
00:15:58,041 --> 00:15:58,961
Jag tror…
178
00:16:00,166 --> 00:16:00,996
…eftersom…
179
00:16:02,375 --> 00:16:05,875
Jag antar att det är
för att jag är för gammal.
180
00:16:06,833 --> 00:16:07,673
Eller hur?
181
00:16:09,291 --> 00:16:10,881
Ja, jag antar det.
182
00:16:11,625 --> 00:16:13,995
Det känns som jag borde vara mindre.
183
00:16:14,083 --> 00:16:16,673
Du borde faktiskt vara fem år gammal.
184
00:16:17,250 --> 00:16:19,420
Du var fem år när det här hände.
185
00:16:19,958 --> 00:16:22,538
Varför är jag inte fem år då?
186
00:16:23,958 --> 00:16:27,248
Jag är inte fem år, jag är åtta år.
187
00:16:27,333 --> 00:16:29,173
Varför är min ålder fel?
188
00:16:29,250 --> 00:16:30,790
Du vet väl varför?
189
00:16:33,458 --> 00:16:34,878
Det här är ett minne.
190
00:16:35,333 --> 00:16:36,253
Det stämmer.
191
00:16:37,333 --> 00:16:40,043
Jag har blivit försjunken
i ett annat minne.
192
00:16:40,625 --> 00:16:41,455
Det har du.
193
00:16:41,541 --> 00:16:44,331
Det händer allt oftare, eller hur?
194
00:16:45,000 --> 00:16:45,880
Ja.
195
00:16:46,291 --> 00:16:49,421
Jag blir hela tiden försjunken
i ett eller annat minne
196
00:16:50,000 --> 00:16:54,420
och sen börjar jag inse det
och det är över så fort jag…
197
00:16:54,833 --> 00:16:55,673
Vakna.
198
00:16:56,458 --> 00:16:57,288
Vakna.
199
00:16:58,291 --> 00:17:00,001
Hej.
200
00:17:00,750 --> 00:17:01,790
Du…
201
00:17:02,833 --> 00:17:04,423
Du somnade till där.
202
00:17:04,750 --> 00:17:05,790
Du…
203
00:17:06,291 --> 00:17:07,501
Vad hände?
204
00:17:08,291 --> 00:17:09,251
Jag vet inte.
205
00:17:11,125 --> 00:17:12,245
Förlåt.
206
00:17:13,333 --> 00:17:15,173
Det händer nåt just nu.
207
00:17:15,708 --> 00:17:16,878
Det är okej, vi…
208
00:17:17,416 --> 00:17:19,996
Vi vill bara se till att du mår bra.
209
00:17:20,375 --> 00:17:21,415
Vad gjorde ni?
210
00:17:22,041 --> 00:17:22,961
Vi pratade.
211
00:17:23,458 --> 00:17:25,248
Vi pratade om promenaden.
212
00:17:26,375 --> 00:17:27,915
Din promenad igår.
213
00:17:28,500 --> 00:17:29,500
Och…
214
00:17:30,208 --> 00:17:31,328
Och du bara…
215
00:17:32,458 --> 00:17:35,208
Det såg ut som att du svimmade…
216
00:17:36,166 --> 00:17:36,996
…men…
217
00:17:37,375 --> 00:17:38,375
Mår du bra nu?
218
00:17:39,416 --> 00:17:40,916
Jag är trött.
219
00:17:42,333 --> 00:17:43,713
Jag vill somna om.
220
00:17:44,958 --> 00:17:46,038
För att drömma…
221
00:17:47,250 --> 00:17:48,170
…inte minnas.
222
00:17:49,250 --> 00:17:50,580
Drömma den här gången.
223
00:17:52,333 --> 00:17:53,173
Okej.
224
00:17:58,416 --> 00:17:59,246
Okej.
225
00:18:04,291 --> 00:18:05,251
Miss Clayton.
226
00:18:06,291 --> 00:18:07,921
Flora har gått i sömnen.
227
00:18:08,500 --> 00:18:09,500
Mår hon bra?
228
00:18:09,958 --> 00:18:10,788
Jag vet inte.
229
00:18:10,875 --> 00:18:12,745
Om hon mår bra är det allt.
230
00:18:12,833 --> 00:18:13,883
Annars då?
231
00:18:15,375 --> 00:18:18,035
Varför ringer hon inte en läkare
i så fall?
232
00:18:18,541 --> 00:18:19,381
Ja, sir.
233
00:18:39,916 --> 00:18:41,416
Hemma hos Flora.
234
00:18:42,375 --> 00:18:43,705
Hej, Flora.
235
00:18:44,583 --> 00:18:45,833
Det är farbror Henry.
236
00:18:46,041 --> 00:18:46,881
Hej.
237
00:18:47,500 --> 00:18:48,920
Hur mår du, raring?
238
00:18:49,500 --> 00:18:50,670
Är din mamma…
239
00:18:51,708 --> 00:18:52,958
Vad är det med mamma?
240
00:18:54,791 --> 00:18:56,331
Jag ville fråga…
241
00:18:56,666 --> 00:18:58,666
Har du sett den där pojken igen?
242
00:18:59,333 --> 00:19:01,753
Nej, inte än.
243
00:19:02,291 --> 00:19:03,921
Det är väl bra, eller hur?
244
00:19:04,625 --> 00:19:06,705
Jobbar du på en historia åt honom?
245
00:19:07,416 --> 00:19:08,246
Jag försöker.
246
00:19:08,708 --> 00:19:11,378
Pappa säger att han är en slags bakelse.
247
00:19:12,416 --> 00:19:13,286
Ursäkta?
248
00:19:13,625 --> 00:19:17,285
Han säger att han är en speciell bakelse.
Och det är allt.
249
00:19:18,041 --> 00:19:22,631
En fantastisk bakelse, säger han.
I min fantasi.
250
00:19:24,375 --> 00:19:27,995
Säg åt din pappa att
även fantasiskapelser behöver historier.
251
00:19:28,458 --> 00:19:29,748
Säg det du.
252
00:19:30,250 --> 00:19:32,960
Pappa, farbror Henry är i telefon!
253
00:19:34,166 --> 00:19:34,996
Va?
254
00:19:35,291 --> 00:19:36,131
Vänta.
255
00:19:36,500 --> 00:19:39,500
Han säger att fantasiskapelser
behöver historier.
256
00:19:39,875 --> 00:19:40,825
Tack, raring.
257
00:19:42,208 --> 00:19:43,128
Vad är det här?
258
00:19:43,791 --> 00:19:46,081
Hej, du är tillbaka.
259
00:19:46,166 --> 00:19:47,666
Ja. Bara en liten stund.
260
00:19:47,750 --> 00:19:50,420
Jag tog sista flyget från Glasgow igår.
261
00:19:50,500 --> 00:19:52,290
Rent spontant, men…
262
00:19:52,541 --> 00:19:54,881
Bäva inte för fallet, jag åker imorgon.
263
00:19:55,375 --> 00:19:56,205
Bra gjort.
264
00:19:56,916 --> 00:20:00,286
Barnen är säkert väldigt glada att se dig.
265
00:20:01,375 --> 00:20:02,455
Hur visste du?
266
00:20:03,375 --> 00:20:04,285
Vad?
267
00:20:04,708 --> 00:20:07,918
Att jag var här. Varför ringde du?
268
00:20:08,791 --> 00:20:09,711
Jag…
269
00:20:10,458 --> 00:20:12,668
Jag sökte dig. Jag…
270
00:20:13,625 --> 00:20:16,825
Jag försökte i Glasgow
och fick inte tag på dig, så…
271
00:20:18,333 --> 00:20:22,043
Jag tänkte att Charlotte borde veta
om du hade bytt hotell.
272
00:20:22,458 --> 00:20:26,288
Jag är fortfarande på…
Du hittade mig. Vad är det?
273
00:20:26,375 --> 00:20:27,625
Jag har…
274
00:20:29,500 --> 00:20:32,420
Jag har svarat på min egen fråga.
275
00:20:32,500 --> 00:20:34,960
Under tiden vi har pratat
276
00:20:35,041 --> 00:20:36,631
har jag löst det.
277
00:20:37,333 --> 00:20:38,633
Nåväl.
278
00:20:38,708 --> 00:20:39,628
Bra gjort.
279
00:20:40,625 --> 00:20:41,455
Visst.
280
00:20:43,166 --> 00:20:44,166
Trevlig resa.
281
00:20:57,916 --> 00:20:59,126
Fan.
282
00:21:06,291 --> 00:21:08,501
Jag vet inte vem du gömmer dig för.
283
00:21:12,250 --> 00:21:13,380
Du kan komma in.
284
00:21:21,250 --> 00:21:22,210
Så…
285
00:21:22,750 --> 00:21:25,880
…vi bestämde oss för skotsk whisky
och bourbon ikväll.
286
00:21:27,000 --> 00:21:29,210
Och 62:an dessutom.
287
00:21:30,458 --> 00:21:32,628
Är du säker på att vi har råd?
288
00:21:32,708 --> 00:21:34,578
Sen Peter stal allt av dig.
289
00:21:34,666 --> 00:21:35,996
Knappast allt.
290
00:21:36,666 --> 00:21:39,746
Vad är en kvarts miljon och Miles pengar?
291
00:21:39,833 --> 00:21:41,583
Inte dina trots allt.
292
00:21:41,666 --> 00:21:43,416
Jag ersatte allt som…
293
00:21:44,333 --> 00:21:45,633
Du vet det här.
294
00:21:46,875 --> 00:21:49,955
Jag vet inte varför
jag förklarar mig för dig.
295
00:21:50,500 --> 00:21:51,750
Du vet allt.
296
00:21:54,875 --> 00:21:56,535
Hon sover säkert nu.
297
00:21:56,916 --> 00:21:59,876
Du når kocken igen eller hushållerskan.
298
00:22:00,500 --> 00:22:02,380
Eller den söta amerikanskan.
299
00:22:04,000 --> 00:22:06,040
Samtalen skrämmer dem.
300
00:22:06,375 --> 00:22:07,205
Det vet du.
301
00:22:13,666 --> 00:22:15,576
Stipendieföreningen.
302
00:22:16,875 --> 00:22:18,745
De borde väl veta bättre?
303
00:22:19,708 --> 00:22:21,958
De har haft många år att lista ut det.
304
00:22:22,750 --> 00:22:25,130
Receptionisten skulle kunna sköta det.
305
00:22:25,208 --> 00:22:28,288
Det här…och all hans korrespondens.
306
00:22:28,375 --> 00:22:29,995
Jag kan ta hand om det.
307
00:22:30,083 --> 00:22:33,383
Hon kan skicka en dödsannons
och stoppa inkommande post.
308
00:22:33,458 --> 00:22:34,788
Kan skicka ett dussin.
309
00:22:35,041 --> 00:22:39,461
Hon kan skicka en annons när nåt kommer in
utan att störa dig.
310
00:22:40,000 --> 00:22:41,420
Du behöver inte få veta.
311
00:22:42,041 --> 00:22:43,671
Jag kan ta hand om det.
312
00:22:44,750 --> 00:22:47,790
Du insisterar på att göra det
så att ingen gör det,
313
00:22:48,708 --> 00:22:52,458
för varje gång du skickar ut en dödsannons
314
00:22:52,541 --> 00:22:57,081
blir världen där du kan låtsas
att din bror lever lite mindre.
315
00:22:57,541 --> 00:23:00,291
-Eller hur?
-Jag låtsas inte ett jävla skit.
316
00:23:00,583 --> 00:23:03,753
Skriv ner adressen på det här kuvertet då
317
00:23:04,208 --> 00:23:07,168
och gör en dödsannons för Dominic Wingrave
318
00:23:07,250 --> 00:23:09,290
och skicka den med posten.
319
00:23:39,250 --> 00:23:40,080
Hur mår hon?
320
00:23:41,666 --> 00:23:42,786
Hon sov hela dagen.
321
00:23:44,708 --> 00:23:46,458
Ingen feber. Jag håller koll.
322
00:23:47,333 --> 00:23:48,923
Hon måste vara utmattad.
323
00:23:50,541 --> 00:23:52,331
Vi saknade dig i eftermiddag.
324
00:23:52,416 --> 00:23:53,746
Vart tog du vägen?
325
00:23:54,833 --> 00:23:55,673
Jag…
326
00:23:56,916 --> 00:23:58,956
Jag var här och där.
327
00:24:00,583 --> 00:24:03,923
Vad säger det om mig?
Jag minns knappt eftermiddagen.
328
00:24:04,000 --> 00:24:07,670
-Är hon så här imorgon ringer jag doktorn.
-Ja, det låter bra.
329
00:24:08,166 --> 00:24:09,166
Jag ringde Henry…
330
00:24:10,166 --> 00:24:11,166
Han ringde inte upp.
331
00:24:11,875 --> 00:24:14,705
Jag förstår inte. Jag menar…
332
00:24:15,833 --> 00:24:16,833
…hur kan man…
333
00:24:17,958 --> 00:24:19,538
De är hans enda familj.
334
00:24:20,750 --> 00:24:23,080
Henry är inte sig själv längre.
335
00:24:24,791 --> 00:24:25,751
Inte direkt…
336
00:24:26,750 --> 00:24:28,380
Inte på länge.
337
00:24:29,375 --> 00:24:32,325
Ända sen Charlotte och Dominic
åkte på resan.
338
00:24:33,500 --> 00:24:37,460
Ingen av dem kom tillbaka.
Såklart inte Charlotte och Dominic, men…
339
00:24:38,208 --> 00:24:39,878
…inte Henry heller.
340
00:24:42,708 --> 00:24:43,918
Alla tre är bara…
341
00:24:46,083 --> 00:24:46,923
…borta.
342
00:24:49,750 --> 00:24:50,750
Kommer du ner?
343
00:24:52,291 --> 00:24:53,131
Snart.
344
00:24:54,500 --> 00:24:55,330
Okej.
345
00:25:36,750 --> 00:25:37,580
Vi kan gå…
346
00:25:37,666 --> 00:25:40,166
Vi kan gå i helgen. Det är Patrick Swayze.
347
00:25:40,250 --> 00:25:42,330
Ja, på konsert.
348
00:25:43,416 --> 00:25:44,916
Är du fortfarande här?
349
00:25:45,000 --> 00:25:46,920
-Ja.
-Jag var tvungen att diska.
350
00:25:47,041 --> 00:25:48,881
Jag blev ombedd att stanna.
351
00:25:50,291 --> 00:25:52,581
Vem skulle be dig göra det?
352
00:25:56,750 --> 00:25:58,040
Rör den inte.
353
00:25:58,458 --> 00:25:59,748
Då besudlar du den.
354
00:26:00,583 --> 00:26:02,963
Jag trodde att du hade åkt.
355
00:26:03,416 --> 00:26:06,166
Jag kom halvvägs hem
och tänkte: "Tuff dag.
356
00:26:07,625 --> 00:26:09,825
Poppins kanske vill ha lite tråkigt."
357
00:26:10,791 --> 00:26:11,791
Vad säger du?
358
00:26:12,041 --> 00:26:14,541
-Ungarna, jag…
-Det är redan fixat.
359
00:26:14,625 --> 00:26:16,375
Jag har koll på läget…
360
00:26:16,958 --> 00:26:18,578
Ha så kul.
361
00:26:18,666 --> 00:26:20,576
-Vi har koll på läget.
-Ja.
362
00:26:20,666 --> 00:26:24,916
Mardrömmar, bovar och monster under sängen
fångas snabbt och rättvist
363
00:26:26,041 --> 00:26:27,421
av en opartisk domstol.
364
00:26:28,708 --> 00:26:29,538
Kom igen.
365
00:26:36,791 --> 00:26:37,631
Vart…
366
00:26:38,541 --> 00:26:39,671
Vart ska vi?
367
00:26:41,958 --> 00:26:44,208
Tar du mig hit för att döda mig?
368
00:26:45,208 --> 00:26:46,748
Fortsätt prata, så kanske.
369
00:26:50,083 --> 00:26:51,173
Så…
370
00:26:51,916 --> 00:26:55,326
Det finns få hemliga platser,
till och med på stora gårdar.
371
00:26:56,583 --> 00:26:58,543
Men den här är speciell.
372
00:26:58,625 --> 00:26:59,785
Så vacker.
373
00:27:00,583 --> 00:27:02,173
-Har du planterat den?
-Ja.
374
00:27:03,250 --> 00:27:04,380
Det är en månvinda.
375
00:27:06,458 --> 00:27:07,918
Svårodlade i England.
376
00:27:09,833 --> 00:27:10,713
Ja, men…
377
00:27:13,208 --> 00:27:14,208
…det är det värt.
378
00:27:15,125 --> 00:27:15,955
Är det?
379
00:27:18,000 --> 00:27:18,830
Är det inte?
380
00:27:21,125 --> 00:27:23,325
Den blommar bara två månader om året.
381
00:27:23,458 --> 00:27:24,378
Bara på natten.
382
00:27:25,250 --> 00:27:26,920
Varje knopp, bara en gång.
383
00:27:28,333 --> 00:27:30,333
Blommorna är döda imorgon
384
00:27:31,000 --> 00:27:34,080
och imorgon kväll
blommar nya knoppar och sen dör de.
385
00:27:35,458 --> 00:27:37,788
Om tre veckor är hela växten död.
386
00:27:38,000 --> 00:27:41,000
Till våren måste jag plantera
en ny månvinda.
387
00:27:45,750 --> 00:27:48,580
Mycket jobb för en växt
som bara blommar en gång.
388
00:27:49,750 --> 00:27:51,580
Det är så folk känns för mig.
389
00:27:53,166 --> 00:27:54,416
En tuff ansträngning…
390
00:27:55,458 --> 00:27:56,828
…som ger väldigt lite.
391
00:27:59,625 --> 00:28:00,455
Allihop?
392
00:28:01,750 --> 00:28:02,710
Allihop.
393
00:28:03,916 --> 00:28:04,826
Även du.
394
00:28:06,791 --> 00:28:07,631
Även jag.
395
00:28:09,541 --> 00:28:10,381
Särskilt jag.
396
00:28:13,333 --> 00:28:15,383
Jag besparar dig ansträngningen.
397
00:28:23,625 --> 00:28:24,825
Hoppar till slutet.
398
00:28:26,250 --> 00:28:27,080
Tar en chans.
399
00:28:27,791 --> 00:28:28,631
Varför inte?
400
00:28:30,583 --> 00:28:31,833
Här kommer det, okej?
401
00:28:37,916 --> 00:28:38,746
Okej.
402
00:28:41,958 --> 00:28:42,958
Mamma var Louise.
403
00:28:43,500 --> 00:28:44,500
Pappa var Dennis.
404
00:28:45,166 --> 00:28:47,416
Dennis träffade Louise när hon var 18.
405
00:28:47,958 --> 00:28:48,788
Han var 24.
406
00:28:49,916 --> 00:28:52,996
Ett år senare kom min bror Denny
som en överraskning.
407
00:28:53,666 --> 00:28:56,416
Och jag, inte direkt en överraskning.
408
00:28:57,875 --> 00:28:59,575
Pappa började i en kolgruva.
409
00:29:00,125 --> 00:29:01,245
Vi fick mer pengar.
410
00:29:01,916 --> 00:29:02,876
Lite mer,
411
00:29:03,375 --> 00:29:07,375
men han var knappt hemma och Louise…
412
00:29:08,083 --> 00:29:11,583
Louise var hemma med barnen,
men hon var i princip ett barn.
413
00:29:12,500 --> 00:29:15,830
Ett barn med två barn
och en man 600 meter ner.
414
00:29:15,916 --> 00:29:17,576
Så hon gjorde det barn gör.
415
00:29:18,500 --> 00:29:19,330
Hon lekte.
416
00:29:21,125 --> 00:29:25,075
Pappa var under jorden
och mamma under nån kille, och…
417
00:29:25,875 --> 00:29:27,285
…grejen med en kolgruva…
418
00:29:28,875 --> 00:29:31,375
Det jag tänker mest på
nu när jag är äldre…
419
00:29:34,208 --> 00:29:35,458
Inga växter där nere.
420
00:29:37,000 --> 00:29:37,920
Inget liv alls.
421
00:29:39,541 --> 00:29:40,541
De här männen…
422
00:29:41,291 --> 00:29:46,501
Vi skickar ner dem i den där mörka röran
för att gräva efter nåt dött.
423
00:29:47,041 --> 00:29:50,541
Så dött att det nu är klumpar
av döda saker,
424
00:29:50,625 --> 00:29:54,535
så gammalt och livlöst
att det bokstavligen kan brinna,
425
00:29:54,625 --> 00:29:55,875
och det var hans liv.
426
00:29:56,958 --> 00:29:59,288
Medan hon försökte känna sig levande.
427
00:30:00,625 --> 00:30:01,745
All den döden,
428
00:30:01,833 --> 00:30:05,793
den mörka, pudriga döden
täckte hans ansikte,
429
00:30:06,625 --> 00:30:09,325
hans händer, hans lungor när han kom upp.
430
00:30:11,250 --> 00:30:14,290
Inget blad, ingen gren,
ingen blomma i hans värld
431
00:30:14,375 --> 00:30:16,785
och när han äntligen klättrade ur graven,
432
00:30:17,583 --> 00:30:19,833
äntligen klättrade till de levande…
433
00:30:22,458 --> 00:30:23,418
…blev han hånad.
434
00:30:24,500 --> 00:30:28,250
De skrattade för hela stan visste
att den nya bebisen,
435
00:30:28,708 --> 00:30:31,208
min lillebror Mikey, inte var hans.
436
00:30:34,541 --> 00:30:36,831
Så Dennis begravde huvudet i soten
437
00:30:37,375 --> 00:30:40,535
och de berömde honom för hans lojalitet,
438
00:30:41,041 --> 00:30:42,791
medan han hånades som hanrej.
439
00:30:43,458 --> 00:30:44,828
Louise, å andra sidan,
440
00:30:45,291 --> 00:30:48,421
blev kallad hora.
441
00:30:51,166 --> 00:30:52,536
Dottern också…
442
00:30:53,458 --> 00:30:55,538
…medan de var i skolan, utomhus.
443
00:30:55,958 --> 00:30:57,208
Det tog sig ända hem.
444
00:30:57,958 --> 00:30:59,288
Lilla Denny bredde på,
445
00:30:59,916 --> 00:31:03,456
försökte rädda sig själv
genom att skylla på familjens tjejer
446
00:31:03,583 --> 00:31:06,423
och 1967 stack Louise.
447
00:31:07,625 --> 00:31:08,455
Hon drog…
448
00:31:09,416 --> 00:31:12,166
…och jag kom hem från skolan
och hittade Mikey…
449
00:31:12,541 --> 00:31:13,381
…ensam.
450
00:31:14,708 --> 00:31:16,208
Han skrek för full hals.
451
00:31:17,041 --> 00:31:18,081
Han var en bebis
452
00:31:18,583 --> 00:31:20,793
och förstod inte vad han hade gjort.
453
00:31:24,458 --> 00:31:26,128
Jag försökte sköta om honom.
454
00:31:28,375 --> 00:31:29,285
Jag var ett barn.
455
00:31:30,250 --> 00:31:31,750
Barn kan inte sköta barn.
456
00:31:32,625 --> 00:31:33,625
Jag glömde saker.
457
00:31:36,000 --> 00:31:38,210
Som att vakta grytan när det kokade.
458
00:31:44,291 --> 00:31:45,921
En dag hände en olycka.
459
00:31:47,291 --> 00:31:49,581
Socialtjänsten kom och vi separerades.
460
00:31:50,625 --> 00:31:52,035
Pappa gjorde sitt bästa.
461
00:31:52,333 --> 00:31:55,253
Han visste inte hur man skötte
ett barn eller…
462
00:31:56,541 --> 00:31:57,501
…tre barn.
463
00:31:59,375 --> 00:32:01,075
Han gömde sig i jorden.
464
00:32:02,583 --> 00:32:04,083
Då blev det fosterhem.
465
00:32:04,708 --> 00:32:07,748
Ett gäng gamla, perversa män
466
00:32:08,250 --> 00:32:09,460
med bittra fruar
467
00:32:09,916 --> 00:32:12,916
som ville tjäna pengar
genom att ta hand om dräggen.
468
00:32:14,166 --> 00:32:16,246
Jag åkte till London strax efteråt.
469
00:32:17,541 --> 00:32:19,541
Där uppstod alla möjliga problem.
470
00:32:20,583 --> 00:32:22,333
Jag satt i fängelse några år.
471
00:32:24,416 --> 00:32:26,076
Där började jag odla.
472
00:32:26,583 --> 00:32:28,333
För att ha nåt att göra.
473
00:32:30,083 --> 00:32:31,213
Jag älskade det.
474
00:32:32,666 --> 00:32:33,496
Älskade det.
475
00:32:35,750 --> 00:32:37,080
Det var så tydligt då…
476
00:32:38,041 --> 00:32:39,131
…att folk…
477
00:32:39,791 --> 00:32:40,921
…inte är värda det.
478
00:32:42,458 --> 00:32:43,418
Men med växter…
479
00:32:46,208 --> 00:32:48,668
Man ger dem kärlek, ansträngning
480
00:32:49,333 --> 00:32:50,923
och näring…
481
00:32:52,958 --> 00:32:54,418
…sen får man se.
482
00:32:55,583 --> 00:32:58,503
Man ser dem växa och allt är logiskt.
483
00:33:03,208 --> 00:33:04,038
Så, ja.
484
00:33:06,083 --> 00:33:07,503
Alla är utmattande.
485
00:33:08,791 --> 00:33:09,881
Även de bästa.
486
00:33:12,708 --> 00:33:13,748
Men ibland…
487
00:33:14,583 --> 00:33:16,673
…nån enstaka gång…
488
00:33:17,833 --> 00:33:18,753
…kan nån…
489
00:33:19,875 --> 00:33:22,575
…exakt som månvindan,
vara värd ansträngningen.
490
00:33:27,541 --> 00:33:29,131
Du har det jobbigt.
491
00:33:30,750 --> 00:33:31,580
Jag ser det.
492
00:33:33,000 --> 00:33:35,080
Jag vet att du bär på en skuld,
493
00:33:35,583 --> 00:33:38,963
men jag vet också
att du inte bestämmer vem som får leva.
494
00:33:39,958 --> 00:33:41,418
Du gör inte det.
495
00:33:42,666 --> 00:33:43,996
Personer är organiska.
496
00:33:45,875 --> 00:33:46,955
Det är ett faktum.
497
00:33:47,541 --> 00:33:48,501
Vi ska dö.
498
00:33:49,666 --> 00:33:50,666
Det är naturligt…
499
00:33:51,291 --> 00:33:52,131
…vackert.
500
00:33:54,625 --> 00:33:57,535
Och allt bryts ner och växer upp,
501
00:33:58,000 --> 00:33:59,130
och bryts ner igen,
502
00:33:59,208 --> 00:34:01,878
och alla levande saker
växer ur varje död sak.
503
00:34:03,208 --> 00:34:05,628
Vi lämnar plats åt mer liv efter oss.
504
00:34:06,916 --> 00:34:10,416
Det livet vaknar till och återvinns,
505
00:34:10,500 --> 00:34:11,920
och så fortsätter det.
506
00:34:12,541 --> 00:34:14,131
Det är mycket bättre
507
00:34:14,666 --> 00:34:16,916
än det liv som krossas…
508
00:34:17,833 --> 00:34:19,083
…djupt nere i jorden…
509
00:34:20,125 --> 00:34:22,955
…till en sten som brinner
om den är gammal nog.
510
00:34:23,041 --> 00:34:27,171
Det är så mycket bättre
att se lövet och blomman.
511
00:34:29,958 --> 00:34:32,168
Vi lämnar plats åt mer liv.
512
00:34:34,916 --> 00:34:36,246
Som den här månvindan.
513
00:34:38,250 --> 00:34:42,040
Det är där all dess skönhet ligger.
I sakens dödlighet.
514
00:35:32,000 --> 00:35:32,830
Kära nån.
515
00:35:35,416 --> 00:35:37,416
Vad ska vi göra åt det här?
516
00:35:40,458 --> 00:35:41,628
Jag vet inte.
517
00:35:44,541 --> 00:35:45,961
Jag vet faktiskt inte.
518
00:36:14,083 --> 00:36:15,173
Är det allt?
519
00:36:15,583 --> 00:36:18,133
-En bit till i bilen.
-Okej, jag hämtar den.
520
00:36:25,291 --> 00:36:27,251
Herregud!
521
00:36:27,833 --> 00:36:28,923
Vad har du gjort?
522
00:36:29,250 --> 00:36:32,000
Jag hittade en man i Sussex som gör dem.
523
00:36:32,541 --> 00:36:33,881
Det är…
524
00:36:34,250 --> 00:36:35,920
Det är nära nog, antar jag.
525
00:36:36,833 --> 00:36:38,793
Jag kunde inte matcha det exakt.
526
00:36:39,458 --> 00:36:41,998
Hon kommer att älska det.
527
00:36:43,000 --> 00:36:44,670
Ledsen att jag inte kommer.
528
00:36:45,333 --> 00:36:46,963
Hoppas det slätar över det.
529
00:36:47,041 --> 00:36:49,461
Hon är sex, hon märker bara presenterna.
530
00:36:51,875 --> 00:36:52,705
Inte här.
531
00:36:58,000 --> 00:36:59,250
Jag hämtar det sista.
532
00:36:59,625 --> 00:37:02,575
Vi kanske kan gömma det i kontoret
innan festen.
533
00:37:05,000 --> 00:37:06,170
Det låter bra.
534
00:37:06,250 --> 00:37:08,380
Raring, se vad din bror har med sig.
535
00:37:09,000 --> 00:37:10,000
Det är underbart.
536
00:37:11,416 --> 00:37:14,126
Ledsen att jag inte kommer.
Du vet hur det är.
537
00:37:14,208 --> 00:37:17,168
-Jag ringer från Berlin.
-Det låter perfekt.
538
00:38:01,125 --> 00:38:02,075
Herregud!
539
00:38:03,416 --> 00:38:04,246
Vad…
540
00:38:04,583 --> 00:38:07,383
Vad gör du här i mörkret?
541
00:38:08,041 --> 00:38:10,671
Jag ville ta nåt litet innan jag somnade.
542
00:38:11,541 --> 00:38:14,331
Extra energi. Det blir livat imorgon.
543
00:38:15,041 --> 00:38:17,041
Alla extra barn som springer runt.
544
00:38:17,666 --> 00:38:20,206
Du borde vila. Kommer du och lägger dig?
545
00:38:24,500 --> 00:38:25,710
Floras födelsedag…
546
00:38:27,416 --> 00:38:28,626
…fick mig att tänka.
547
00:38:30,791 --> 00:38:32,501
Vilken konstig kväll det var.
548
00:38:34,416 --> 00:38:35,246
Var det?
549
00:38:37,458 --> 00:38:38,788
Jag minns inte mycket.
550
00:38:39,875 --> 00:38:41,125
Förlossningens trick.
551
00:38:42,750 --> 00:38:44,500
Man ska glömma.
552
00:38:45,541 --> 00:38:47,211
En kemikalie i hjärnan.
553
00:38:48,708 --> 00:38:50,828
Annars skaffar man aldrig ett till.
554
00:38:52,291 --> 00:38:53,921
Hon kom så tidigt.
555
00:39:00,583 --> 00:39:01,503
Det gjorde hon.
556
00:39:03,666 --> 00:39:04,496
Just det.
557
00:39:05,125 --> 00:39:06,495
Jag blev så överraskad.
558
00:39:07,666 --> 00:39:09,496
För en bebis som är så tidig…
559
00:39:10,125 --> 00:39:12,535
…var hon inte lika liten som jag trodde.
560
00:39:35,208 --> 00:39:36,578
Det gick väl inte ihop?
561
00:39:40,041 --> 00:39:41,461
Jag förstår inte.
562
00:39:44,000 --> 00:39:45,670
Om hon inte kom tidigt,
563
00:39:46,291 --> 00:39:49,671
om hon faktiskt kom i tid,
gick det inte ihop.
564
00:39:50,708 --> 00:39:52,708
Hon fick lov att komma tidigt, va?
565
00:39:54,166 --> 00:39:56,626
Annars blev hon till i augusti.
566
00:39:58,625 --> 00:39:59,955
Då jag var i Ryssland.
567
00:40:02,500 --> 00:40:03,540
Sex år.
568
00:40:06,041 --> 00:40:08,211
Det tog mig sex år att räkna ut det.
569
00:40:10,416 --> 00:40:12,126
Jag ville nog inte det.
570
00:40:16,833 --> 00:40:18,753
Jag var borta mycket, eller hur?
571
00:40:23,375 --> 00:40:24,205
Tydligen…
572
00:40:25,625 --> 00:40:27,125
…var det här stora huset…
573
00:40:28,458 --> 00:40:29,578
Bara du och Miles.
574
00:40:31,750 --> 00:40:32,580
Ensamma.
575
00:40:38,500 --> 00:40:39,460
Älskar du honom?
576
00:41:04,791 --> 00:41:08,291
Au pairen kunde inte minnas
när hon senast sov så här gott.
577
00:41:09,166 --> 00:41:11,536
Hon tänkte att hon aldrig hade det.
578
00:41:44,250 --> 00:41:45,080
Flora!
579
00:41:46,875 --> 00:41:49,035
Flora, vad gör du?
580
00:41:51,041 --> 00:41:51,881
Var är jag?
581
00:41:52,416 --> 00:41:55,416
Vad händer? Mår du bra?
Går du i sömnen igen?
582
00:41:55,708 --> 00:41:56,538
Jag…
583
00:41:57,458 --> 00:41:58,288
Jag vet inte.
584
00:41:59,125 --> 00:42:00,955
Jag var nog försjunken igen.
585
00:42:02,333 --> 00:42:04,043
Okej, kom igen. Vi går in.
586
00:42:04,750 --> 00:42:06,210
Varför händer det här?
587
00:42:22,750 --> 00:42:24,710
Jag beklagar besväret.
588
00:42:25,583 --> 00:42:28,633
Jag tog en promenad.
Jag ville inte oroa dig.
589
00:42:29,791 --> 00:42:31,211
Ska vi ta lite frukost?
590
00:42:31,708 --> 00:42:33,748
Jag är utsvulten.
591
00:42:53,458 --> 00:42:54,668
Förlåt att jag stör.
592
00:42:55,208 --> 00:42:56,998
Miss Clayton ringde igen.
593
00:42:57,750 --> 00:43:00,170
-Du borde nog…
-Är nån skadad?
594
00:43:00,250 --> 00:43:01,630
Behöver de en ambulans?
595
00:43:02,416 --> 00:43:04,416
Nej, det är inte så enkelt.
596
00:43:04,500 --> 00:43:05,960
Jag har ju sagt åt dig!
597
00:43:06,458 --> 00:43:08,748
Jag är upptagen om ingen är skadad!
598
00:43:18,666 --> 00:43:20,246
Helvete.
599
00:43:21,666 --> 00:43:22,536
Okej.
600
00:43:25,916 --> 00:43:26,746
Okej.
601
00:43:27,666 --> 00:43:29,076
Ring upp henne igen.
602
00:43:35,708 --> 00:43:36,538
Hallå.
603
00:43:37,375 --> 00:43:38,705
Vad är det här?
604
00:43:39,041 --> 00:43:40,791
Kan du lägga dem i bilen?
605
00:43:42,541 --> 00:43:44,961
Du behåller kontoret, det är vad det är.
606
00:43:45,708 --> 00:43:47,128
Vad pratar du om?
607
00:43:47,541 --> 00:43:49,831
Jag vill aldrig se det här igen.
608
00:43:51,000 --> 00:43:53,040
Du måste ha trott att jag var dum.
609
00:43:54,125 --> 00:43:55,245
Så jävla dum.
610
00:43:56,375 --> 00:43:59,325
-Jag…
-Bebisar följer sällan scheman, Dom.
611
00:44:00,791 --> 00:44:01,631
Men lyssna,
612
00:44:02,416 --> 00:44:04,036
och det här är det viktiga.
613
00:44:05,250 --> 00:44:06,460
Hon är min dotter.
614
00:44:07,500 --> 00:44:08,960
På alla viktiga sätt.
615
00:44:10,041 --> 00:44:11,291
När hon slår knät,
616
00:44:12,000 --> 00:44:13,540
har en mardröm…
617
00:44:14,500 --> 00:44:15,330
…är det jag.
618
00:44:16,583 --> 00:44:19,253
Första gången nån jävel
krossar hennes hjärta…
619
00:44:20,416 --> 00:44:21,876
…tröstar jag henne.
620
00:44:23,541 --> 00:44:26,921
När hon ber sin pappa
att gå med henne nedför altargången…
621
00:44:29,291 --> 00:44:30,791
…jag, inte du.
622
00:44:32,166 --> 00:44:33,326
Förstår du?
623
00:44:34,541 --> 00:44:35,541
Sa hon inte det?
624
00:44:36,958 --> 00:44:37,918
Se där.
625
00:44:38,541 --> 00:44:40,501
Jag får se på när det sjunker in.
626
00:44:42,458 --> 00:44:43,498
Jag har funderat.
627
00:44:44,833 --> 00:44:47,253
Jag har funderat på det rätta ordet.
628
00:44:47,916 --> 00:44:49,916
Och jag fastnar på "förvisad".
629
00:44:50,666 --> 00:44:52,706
Det är nära. Det har sting.
630
00:44:53,375 --> 00:44:54,705
Men inte tillräckligt.
631
00:44:57,375 --> 00:44:58,705
Det duger för stunden.
632
00:45:00,458 --> 00:45:02,288
Du är förvisad, lillebror.
633
00:45:03,791 --> 00:45:05,501
Du är förvisad från mitt hus.
634
00:45:06,291 --> 00:45:09,131
Du är förvisad från min fru, mina barn.
635
00:45:10,291 --> 00:45:11,131
Förvisad.
636
00:45:12,916 --> 00:45:14,576
Du har ingen bror längre.
637
00:45:16,041 --> 00:45:17,131
Eller brorsdotter.
638
00:45:17,750 --> 00:45:18,580
Eller brorson.
639
00:45:20,166 --> 00:45:20,996
Ingen.
640
00:45:22,416 --> 00:45:23,326
Bara dig själv.
641
00:45:24,583 --> 00:45:25,793
Och du, Henry…
642
00:45:27,833 --> 00:45:29,003
…ditt riktiga jag…
643
00:45:31,583 --> 00:45:32,833
…är en elak jävel.
644
00:45:35,250 --> 00:45:37,500
En grotesk liten demon, eller hur?
645
00:45:40,708 --> 00:45:41,668
Jag ömkar dig.
646
00:45:43,750 --> 00:45:45,420
För du måste leva med honom.
647
00:45:47,958 --> 00:45:49,628
Du måste leva med dig själv.
648
00:45:52,000 --> 00:45:54,670
Och han är ett jävla monster.
649
00:45:55,583 --> 00:45:56,423
Eller hur?
650
00:46:16,125 --> 00:46:17,785
Hur långt bort är Indien?
651
00:46:18,958 --> 00:46:21,788
Längre än jag saknar dig,
men närmare än farväl.
652
00:46:22,875 --> 00:46:25,495
Jag vet vad du tänker, men oroa dig inte.
653
00:46:25,583 --> 00:46:28,423
Det går bra.
Det är bara några veckor, raring.
654
00:46:29,625 --> 00:46:30,705
Får jag följa med?
655
00:46:31,583 --> 00:46:34,673
Ett par veckor är väldigt länge
656
00:46:35,083 --> 00:46:38,753
och jag vill inte vara här ensam
med Miles och mrs Grose.
657
00:46:47,583 --> 00:46:48,423
Då ska vi se.
658
00:46:49,833 --> 00:46:52,293
Det här kallas för en talisman.
659
00:46:53,166 --> 00:46:54,416
Jag brukade göra dem.
660
00:46:54,875 --> 00:46:57,415
Ibland gör jag fortfarande det.
Gamla vanor.
661
00:46:58,625 --> 00:47:00,785
Jag började göra dem i din ålder.
662
00:47:00,875 --> 00:47:01,745
Vad gör den?
663
00:47:02,166 --> 00:47:04,626
Den skyddar folk och håller dem lyckliga.
664
00:47:08,833 --> 00:47:10,043
Det händer igen…
665
00:47:11,083 --> 00:47:11,923
…eller hur?
666
00:47:12,666 --> 00:47:13,496
Vad?
667
00:47:14,750 --> 00:47:16,040
Jag är inte här.
668
00:47:17,083 --> 00:47:18,253
Jag är för gammal.
669
00:47:19,583 --> 00:47:22,253
Det är som…att det inte går ihop.
670
00:47:22,666 --> 00:47:23,496
Det stämmer.
671
00:47:25,291 --> 00:47:28,001
Jag är försjunken igen, i ett annat minne.
672
00:47:29,541 --> 00:47:30,631
Tryggt försjunken.
673
00:47:33,916 --> 00:47:35,246
Jag saknar dig, mamma.
674
00:47:39,000 --> 00:47:39,830
Min älskling.
675
00:47:42,833 --> 00:47:44,543
Du borde nog vakna nu.
676
00:48:01,708 --> 00:48:03,038
-Minns du?
-Du minns.
677
00:48:03,125 --> 00:48:04,245
Det var på våren.
678
00:48:07,916 --> 00:48:09,126
Två portioner?
679
00:48:09,833 --> 00:48:10,713
Se på honom.
680
00:48:12,208 --> 00:48:14,208
Ni…
681
00:48:15,291 --> 00:48:17,461
-Vad gör ni?
-Flora!
682
00:48:17,916 --> 00:48:18,746
Hej!
683
00:48:19,083 --> 00:48:21,463
Ni äter middag utan mig.
684
00:48:21,916 --> 00:48:22,786
Va?
685
00:48:23,583 --> 00:48:25,923
-Va?
-Du har redan ätit på ditt rum.
686
00:48:26,333 --> 00:48:28,713
-Owen gjorde soppa.
-Det bästa jag gjort.
687
00:48:29,541 --> 00:48:30,881
Det minns jag inte.
688
00:48:31,625 --> 00:48:33,375
Jag sa ju att hon var konstig.
689
00:48:33,458 --> 00:48:34,458
Hon verkar okej.
690
00:48:35,583 --> 00:48:36,423
Men underlig.
691
00:48:37,166 --> 00:48:38,496
Jag gillar inte leken.
692
00:48:39,791 --> 00:48:40,631
Det är okej.
693
00:48:40,708 --> 00:48:41,748
Jag ogillar den!
694
00:48:41,833 --> 00:48:43,503
Det är nog din farbror.
695
00:48:43,583 --> 00:48:46,003
Allt kommer att ordna sig. Oroa dig inte.
696
00:48:46,458 --> 00:48:47,288
Hallå?
697
00:48:48,458 --> 00:48:49,288
Hallå?
698
00:48:51,333 --> 00:48:52,173
Hallå?
699
00:48:54,208 --> 00:48:55,878
Ännu en busringning.
700
00:48:59,166 --> 00:49:02,416
Tror du verkligen att hon svarar nån gång?
701
00:49:04,125 --> 00:49:05,535
Det börjar bli sorgligt.
702
00:49:07,833 --> 00:49:10,043
Du får knappast ut mycket av det.
703
00:49:10,125 --> 00:49:13,285
Hon kanske svarar
en av tio gånger du ringer.
704
00:49:14,250 --> 00:49:17,170
Du kanske hör henne säga:
"Hemma hos Flora."
705
00:49:18,083 --> 00:49:18,963
Osannolikt.
706
00:49:20,625 --> 00:49:21,625
Under tiden…
707
00:49:22,666 --> 00:49:24,876
…tror de att du är ett pervo
708
00:49:24,958 --> 00:49:26,458
som andas i telefonen.
709
00:49:26,833 --> 00:49:27,883
En skummis.
710
00:49:28,541 --> 00:49:30,211
Det är patetiskt.
711
00:49:33,208 --> 00:49:34,668
Då var vi här igen.
712
00:49:35,375 --> 00:49:38,995
Det är inte på riktigt,
men du borde nog öppna.
713
00:49:51,000 --> 00:49:52,500
Förlåt att jag kom förbi.
714
00:49:55,083 --> 00:49:56,503
Jag var i närheten, och…
715
00:49:59,458 --> 00:50:00,878
Jag var inte i närheten.
716
00:50:02,083 --> 00:50:04,333
Jag kom på en ursäkt. Jag har bråttom.
717
00:50:08,875 --> 00:50:10,245
Vad gör du här inne?
718
00:50:11,000 --> 00:50:11,880
Jag…
719
00:50:16,000 --> 00:50:17,290
Jag vet inte riktigt.
720
00:50:24,000 --> 00:50:24,880
Förlåt.
721
00:50:27,458 --> 00:50:28,288
Flora.
722
00:50:28,666 --> 00:50:29,916
Jag är så ledsen.
723
00:50:30,625 --> 00:50:32,035
Jag borde ha berättat.
724
00:50:34,375 --> 00:50:36,745
Jag borde ha gjort mycket annorlunda.
725
00:50:38,333 --> 00:50:39,503
Vi åker ikväll.
726
00:50:40,750 --> 00:50:41,710
Indien.
727
00:50:43,833 --> 00:50:46,633
I några veckor. Återupplever smekmånaden.
728
00:50:48,791 --> 00:50:49,671
Jag förstår.
729
00:50:52,666 --> 00:50:53,826
Jag ville ta farväl.
730
00:50:53,916 --> 00:50:55,286
-Charlotte.
-Jag menar det.
731
00:50:56,833 --> 00:50:58,333
Jag ska få det att funka.
732
00:50:59,583 --> 00:51:01,333
Min man, min familj.
733
00:51:02,833 --> 00:51:04,293
Jag ville berätta själv…
734
00:51:05,208 --> 00:51:06,918
…varför vi gör den här resan.
735
00:51:09,291 --> 00:51:10,461
Jag kan fixa det.
736
00:51:14,791 --> 00:51:16,831
Men jag kunde inte åka utan…
737
00:51:18,458 --> 00:51:19,918
Jag älskar dig.
738
00:51:26,125 --> 00:51:26,955
Jag vet.
739
00:51:31,833 --> 00:51:33,423
Det krävs mer än kärlek.
740
00:51:34,875 --> 00:51:36,165
Mycket mer.
741
00:52:28,416 --> 00:52:32,036
Jag hoppar fram till min favoritdel.
742
00:52:32,125 --> 00:52:33,535
Nej, snälla.
743
00:52:34,083 --> 00:52:36,463
Det gör ont. Det gör verkligen ont.
744
00:52:37,041 --> 00:52:38,251
Jag vill se det igen.
745
00:52:38,333 --> 00:52:40,503
-Nej.
-Kvällen vi träffades.
746
00:52:42,583 --> 00:52:43,423
Kom igen.
747
00:52:44,083 --> 00:52:44,923
Svara.
748
00:52:47,125 --> 00:52:48,785
-Nej.
-Men du måste.
749
00:52:49,291 --> 00:52:50,131
Det vet du.
750
00:52:50,916 --> 00:52:53,496
-Jag vill inte.
-Men du gör det alltid.
751
00:52:53,583 --> 00:52:56,923
Det finns inget att vara rädd för.
Du vet vem det är.
752
00:52:57,000 --> 00:52:59,080
Det brittiska konsulatet i Indien.
753
00:52:59,166 --> 00:53:00,536
Nej, snälla.
754
00:53:00,625 --> 00:53:02,205
De har hemska nyheter.
755
00:53:02,291 --> 00:53:04,881
-Snälla.
-Det har skett en olycka.
756
00:53:24,541 --> 00:53:25,381
Hej.
757
00:53:28,833 --> 00:53:29,963
Ja, det är jag.
758
00:53:33,875 --> 00:53:35,825
Förlåt, kan du upprepa?
759
00:53:46,250 --> 00:53:47,960
Vilken typ av olycka?
760
00:53:56,166 --> 00:53:57,786
Men de mår säkerligen bra.
761
00:54:10,625 --> 00:54:11,495
Du har fel.
762
00:54:16,083 --> 00:54:17,043
Du misstar dig.
763
00:54:59,583 --> 00:55:01,503
Det var väl inte så farligt?
764
00:55:02,083 --> 00:55:03,003
Det var hemskt.
765
00:55:03,875 --> 00:55:05,375
Det är hemskt varje gång.
766
00:55:05,458 --> 00:55:06,418
Nej.
767
00:55:06,791 --> 00:55:08,831
Det var inte det värsta.
768
00:55:08,916 --> 00:55:13,126
Inte ens att ordna begravningarna
eller att begrava de tomma kistorna.
769
00:55:13,458 --> 00:55:14,288
Nej.
770
00:55:14,791 --> 00:55:17,381
Det hemska var att ringa Bly,
771
00:55:17,916 --> 00:55:19,916
att behöva berätta det
772
00:55:20,291 --> 00:55:25,501
och att hennes röst var
den första du hörde när hon svarade.
773
00:55:26,000 --> 00:55:28,670
Hennes lilla röst som sa…
774
00:55:29,208 --> 00:55:30,958
Hemma hos Flora.
775
00:55:38,916 --> 00:55:41,246
Hon pratar i sömnen, går i sömnen.
776
00:55:42,083 --> 00:55:43,753
Hon har det inte lätt.
777
00:55:44,500 --> 00:55:45,330
Nej.
778
00:55:46,291 --> 00:55:47,331
Ja, jag…
779
00:55:50,041 --> 00:55:51,881
Jag vet inte vad jag ska göra.
780
00:55:51,958 --> 00:55:55,498
Jag tror att jag tar henne
till en läkare imorgon.
781
00:55:56,250 --> 00:55:57,670
Hon behöver en psykolog.
782
00:55:59,625 --> 00:56:01,325
Vi hade terapi i fängelset.
783
00:56:02,250 --> 00:56:04,540
Jag hatade det. Trodde inte det skulle gå.
784
00:56:06,083 --> 00:56:09,793
Min psykolog, Tamara, var obeveklig.
785
00:56:10,166 --> 00:56:12,036
Som en hund med ett ben.
786
00:56:14,041 --> 00:56:16,171
Jag pratade för att tysta henne.
787
00:56:17,250 --> 00:56:20,040
Efter en månad sov jag hela natten.
788
00:56:21,041 --> 00:56:21,881
Oj.
789
00:56:23,375 --> 00:56:24,205
Ja.
790
00:56:25,666 --> 00:56:26,666
Du kan ha rätt.
791
00:56:30,958 --> 00:56:31,788
Jag ska gå.
792
00:56:33,833 --> 00:56:36,083
Jag borde åtminstone byta kläder.
793
00:56:39,333 --> 00:56:40,173
Tja…
794
00:56:42,125 --> 00:56:43,325
Du skulle kunna…
795
00:56:44,375 --> 00:56:45,285
…komma tillbaka.
796
00:56:46,375 --> 00:56:47,915
-Ikväll?
-Ja.
797
00:56:48,833 --> 00:56:49,753
Ikväll.
798
00:56:51,916 --> 00:56:53,206
Jag vet inte, Poppins.
799
00:56:54,250 --> 00:56:55,960
Du har fullt upp.
800
00:57:00,666 --> 00:57:04,326
Jag ska ändå vara vaken hela natten
och kolla till henne.
801
00:57:07,375 --> 00:57:08,205
God natt.
802
00:57:09,458 --> 00:57:10,418
Bara god natt.
803
00:57:13,208 --> 00:57:14,578
Det finns andra nätter
804
00:57:15,166 --> 00:57:16,826
och det kommer andra nätter.
805
00:57:17,583 --> 00:57:18,583
Lovar du?
806
00:57:29,750 --> 00:57:30,710
Jag lovar.
807
00:57:40,916 --> 00:57:41,916
Skit samma.
808
00:57:42,916 --> 00:57:43,876
Det här igen.
809
00:57:49,541 --> 00:57:50,581
Frånkopplad.
810
00:57:51,041 --> 00:57:52,291
Telefonproblem?
811
00:57:59,375 --> 00:58:00,915
Telefonen är frånkopplad.
812
00:58:01,625 --> 00:58:02,455
Och?
813
00:58:02,875 --> 00:58:06,205
Den borde inte vara det.
Det var den inte tidigare.
814
00:58:07,000 --> 00:58:08,630
Det är säkert inget.
815
00:58:15,375 --> 00:58:17,165
-Vad gör du?
-Jag åker.
816
00:58:17,791 --> 00:58:19,961
-Va?
-Jag ska till Bly.
817
00:58:21,166 --> 00:58:26,666
Det är galet. Det tar tre timmar
och du har druckit…i två år faktiskt.
818
00:58:26,750 --> 00:58:28,290
Det finns ingen anledning.
819
00:58:29,041 --> 00:58:33,211
Vad är poängen? Barnflickan klarar det.
Du kan ändå inte göra nåt.
820
00:58:33,291 --> 00:58:34,791
Jag har en hemsk känsla.
821
00:58:35,333 --> 00:58:36,673
Ja, då så.
822
00:58:38,333 --> 00:58:41,293
Jag har inte känt så här sen…
823
00:58:41,375 --> 00:58:44,875
Åker du till Bly?
De kommer att bli så glada att se dig.
824
00:58:44,958 --> 00:58:49,628
Du kanske kan berätta för de små barnen
exakt hur deras föräldrar dog.
825
00:58:49,708 --> 00:58:53,668
Och du kan berätta varför de åkte på resan
från första början.
826
00:59:20,208 --> 00:59:21,078
Hallå?
827
00:59:25,916 --> 00:59:26,746
Vänta!
828
00:59:40,666 --> 00:59:41,496
Hallå?
829
01:00:01,083 --> 01:00:01,923
Där är du ju.
830
01:00:03,125 --> 01:00:04,245
Var inte rädd.
831
01:00:06,916 --> 01:00:08,706
Förlåt att jag var rädd förut.
832
01:00:09,583 --> 01:00:11,963
Det var väldigt oförskämt av mig, men…
833
01:00:12,666 --> 01:00:14,076
Du ska få en historia.
834
01:00:16,166 --> 01:00:17,376
Stackars pojke.
835
01:00:18,291 --> 01:00:20,291
Jag är så ledsen för ditt ansikte.
836
01:00:25,375 --> 01:00:26,205
Här.
837
01:00:30,458 --> 01:00:31,328
Prova det här.
838
01:00:39,791 --> 01:00:41,751
Så. Varsågod.
839
01:00:43,541 --> 01:00:45,461
Nu ska vi komma på en historia…
840
01:00:46,375 --> 01:00:47,205
…bara för dig.
841
01:00:50,250 --> 01:00:52,750
Jag har gjort det igen, eller hur?
842
01:00:54,458 --> 01:00:57,378
Jag är försjunken i ett annat minne.
843
01:00:58,000 --> 01:00:59,710
Kvällen jag gjorde det här,
844
01:01:00,291 --> 01:01:02,291
då jag gav dig ett nytt ansikte,
845
01:01:02,375 --> 01:01:04,785
var jag bara fem år gammal.
846
01:01:05,666 --> 01:01:06,496
Eller hur?
847
01:01:09,041 --> 01:01:10,961
Varför gör du så här mot mig?
848
01:01:11,750 --> 01:01:12,920
Berätta.
849
01:01:13,666 --> 01:01:15,786
Varför knuffar du mig åt sidan?
850
01:01:16,083 --> 01:01:17,423
Miss Jessel.
851
01:01:24,333 --> 01:01:25,293
Kom igen.
852
01:01:26,083 --> 01:01:27,253
Det räcker.
853
01:01:28,666 --> 01:01:30,456
Jag gillar inte den här leken.
854
01:01:31,333 --> 01:01:33,213
Sluta gömma dig för mig.
855
01:01:33,625 --> 01:01:35,285
Jag vill prata med dig.
856
01:01:40,291 --> 01:01:41,831
Jag är arg på dig.
857
01:01:42,750 --> 01:01:43,630
Varför då?
858
01:01:44,166 --> 01:01:45,496
Allt är bra.
859
01:01:45,583 --> 01:01:47,133
-Det är helt…
-Nej.
860
01:01:48,000 --> 01:01:50,290
Jag är trött på att bli försjunken.
861
01:01:50,375 --> 01:01:54,535
Jag är trött på att glömma saker
och jag är trött på att vara konstig.
862
01:01:55,083 --> 01:01:56,883
Och på att Miles är konstig.
863
01:01:58,625 --> 01:02:00,125
Vad är det med Miles?
864
01:02:00,208 --> 01:02:02,128
Miles är helt fantastisk,
865
01:02:02,541 --> 01:02:04,461
förutom när han inte är det.
866
01:02:05,000 --> 01:02:06,330
Inte är fantastisk?
867
01:02:06,416 --> 01:02:07,746
Inte är Miles.
868
01:02:12,333 --> 01:02:13,173
Nej.
869
01:02:13,541 --> 01:02:14,881
Gör inte så!
870
01:02:15,208 --> 01:02:17,038
Du kan inte fortsätta med det.
871
01:02:18,250 --> 01:02:20,880
Kom tillbaka och låt mig se dig!
872
01:02:22,291 --> 01:02:23,791
Vad gör du med mig?
873
01:02:24,708 --> 01:02:26,168
-Jag…
-Flora.
874
01:02:32,750 --> 01:02:33,580
Flora.
875
01:02:34,166 --> 01:02:34,996
Kom hit.
876
01:02:38,083 --> 01:02:38,963
Det är okej.
877
01:02:40,333 --> 01:02:41,833
Det är bara miss Jessel.
878
01:02:46,625 --> 01:02:47,455
Miles!
879
01:02:48,500 --> 01:02:49,330
Miles!
880
01:02:50,958 --> 01:02:53,628
Jaha…det här var ju förargligt.
881
01:02:55,458 --> 01:02:56,288
Miles!
882
01:02:59,916 --> 01:03:00,746
Va?
883
01:03:00,833 --> 01:03:02,083
Flora.
884
01:03:02,166 --> 01:03:03,786
Nej, Flora!
885
01:03:06,083 --> 01:03:07,213
Flora!
886
01:03:09,625 --> 01:03:10,455
Flora.
887
01:03:13,291 --> 01:03:14,381
Var är du?
888
01:03:16,500 --> 01:03:17,420
Flora.
889
01:03:19,375 --> 01:03:20,495
Vi måste gå.
890
01:03:22,041 --> 01:03:22,881
Kom igen.
891
01:03:24,958 --> 01:03:25,918
Förlåt.
892
01:04:39,833 --> 01:04:42,753
Undertexter: Emilie Johansson