1
00:00:07,166 --> 00:00:09,166
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:01:29,541 --> 00:01:30,541
Posten er kommet.
3
00:01:31,833 --> 00:01:33,213
-Tak.
-Det var så lidt.
4
00:01:59,125 --> 00:02:03,825
Lord Wingrave foretrak langt sit kontor
frem for komforten i London-lejligheden.
5
00:02:06,166 --> 00:02:09,626
Han lukkede sig inde der dag og nat
opslugt af sit arbejde,
6
00:02:10,291 --> 00:02:11,671
af sin natlige rutine,
7
00:02:12,541 --> 00:02:14,081
til han groede fast.
8
00:02:14,750 --> 00:02:17,790
Til han ikke længere havde plads
til noget andet.
9
00:02:18,916 --> 00:02:20,076
Til han følte…
10
00:02:20,750 --> 00:02:22,250
…sig mest som sig selv.
11
00:02:22,875 --> 00:02:24,415
På godt og ondt.
12
00:02:25,000 --> 00:02:26,580
Miss Clayton ringede.
13
00:02:27,125 --> 00:02:28,665
-Og?
-En opdatering.
14
00:02:29,166 --> 00:02:30,826
Hun ville fortælle om børnene.
15
00:02:30,916 --> 00:02:32,496
Hvordan har børnene det?
16
00:02:32,583 --> 00:02:35,543
De har det godt,
men hun er lidt bekymret.
17
00:02:35,625 --> 00:02:39,035
Hun vil gerne uddybe,
hvis du vil aftale et opkald.
18
00:02:39,666 --> 00:02:43,956
Hun siger, der er nogle ting,
ikke alarmerende, men…
19
00:02:44,458 --> 00:02:46,538
…noget, du måske gerne vil vide.
20
00:02:47,250 --> 00:02:48,170
Unødvendigt.
21
00:02:48,250 --> 00:02:49,960
Det er godt, de har det godt.
22
00:02:52,416 --> 00:02:53,246
Naturligvis.
23
00:02:57,875 --> 00:02:59,165
God weekend.
24
00:03:02,000 --> 00:03:02,830
Tak.
25
00:03:48,958 --> 00:03:51,458
Scotch eller bourbon i aften?
26
00:04:00,625 --> 00:04:02,165
Det bliver scotch.
27
00:05:30,791 --> 00:05:31,671
Charlotte!
28
00:05:32,541 --> 00:05:33,381
Charlotte!
29
00:05:34,916 --> 00:05:35,746
For sent?
30
00:05:35,833 --> 00:05:37,333
-Du kommer til tiden.
-Ja?
31
00:05:37,416 --> 00:05:39,996
-Hun er tæt på, men ikke endnu.
-Gudskelov.
32
00:05:40,083 --> 00:05:43,583
-Jeg er her!
-Det er hun vist ligeglad med lige nu.
33
00:05:44,916 --> 00:05:48,626
-Det er for tidligt. Meget for tidligt.
-Det hænder, ikke?
34
00:05:48,708 --> 00:05:52,668
-Havde jeg vidst det, var jeg blevet.
-Du nåede frem. Det er fint.
35
00:05:52,750 --> 00:05:55,750
Jeg ville aldrig
gå glip af min datters fødsel. Aldrig.
36
00:05:55,833 --> 00:05:58,833
-Hvad med hospitalet?
-Lægen kunne nå hurtigere frem.
37
00:05:58,916 --> 00:06:00,576
Hun skal på hospitalet.
38
00:06:00,666 --> 00:06:03,916
Det ligger to timer væk.
Lægen var 40 minutter væk.
39
00:06:04,000 --> 00:06:05,830
-Miles?
-Har det fint. Han sover.
40
00:06:05,916 --> 00:06:06,746
Okay.
41
00:06:07,500 --> 00:06:08,500
Jeg er her, skat.
42
00:06:09,750 --> 00:06:11,790
Der er min pige. Mine piger.
43
00:06:12,541 --> 00:06:13,631
Hvordan har I det?
44
00:07:58,041 --> 00:08:00,291
Du er normalt ikke så tidligt oppe.
45
00:08:02,291 --> 00:08:03,541
Tja, jeg vidste…
46
00:08:04,708 --> 00:08:07,078
Jeg ved,
du starter tidligt om torsdagen.
47
00:08:08,250 --> 00:08:11,210
Så jeg ville komme med kaffe.
48
00:08:12,208 --> 00:08:13,828
I yankee'er og jeres kaffe.
49
00:08:14,333 --> 00:08:15,713
Måske kan du lide den.
50
00:08:19,000 --> 00:08:19,830
Skål.
51
00:08:20,416 --> 00:08:21,246
Skål.
52
00:08:27,083 --> 00:08:29,253
Jeg laver heller ikke så god kaffe.
53
00:08:31,583 --> 00:08:32,833
Hvordan er ugen gået?
54
00:08:33,333 --> 00:08:34,633
Den er gået okay.
55
00:08:36,333 --> 00:08:37,253
Ja…
56
00:08:39,583 --> 00:08:41,673
Børnene er blevet lidt sære.
57
00:08:42,291 --> 00:08:43,831
Alt har været lidt sært.
58
00:08:45,458 --> 00:08:46,498
Og ingen Owen.
59
00:08:48,125 --> 00:08:49,165
Ingen dig.
60
00:08:52,375 --> 00:08:54,415
Jeg ser Hannah mindre og mindre.
61
00:08:55,333 --> 00:08:57,923
Hun går vel bare ud.
62
00:08:59,208 --> 00:09:04,248
Alene. Af og til vender jeg mig bare,
og så er hun væk.
63
00:09:06,041 --> 00:09:08,001
Folk behøver af og til alenetid.
64
00:09:15,708 --> 00:09:17,418
Stod du op bare for det her?
65
00:09:18,250 --> 00:09:19,130
Nej.
66
00:09:20,416 --> 00:09:22,246
Du ventede på, jeg kom tilbage.
67
00:09:22,791 --> 00:09:25,331
Jeg vidste, du kom tilbage i dag, men…
68
00:09:26,875 --> 00:09:28,875
…ingen særlig grund.
69
00:09:29,416 --> 00:09:30,416
Er børnene oppe?
70
00:09:31,250 --> 00:09:34,750
-Nej, de sover.
-Så du stod op med hønsene.
71
00:09:35,458 --> 00:09:40,458
Og du listede rundt i køkkenet
og lavede klam kaffe alene
72
00:09:41,166 --> 00:09:44,666
bare for at hilse på kl. 6 om morgenen
uden nogen grund?
73
00:09:47,416 --> 00:09:49,576
Poppins, du flirter.
74
00:09:51,041 --> 00:09:51,881
Fint.
75
00:09:52,541 --> 00:09:55,291
Jeg er ikke glad for den måde,
vi skiltes på.
76
00:09:57,833 --> 00:09:59,043
Hvordan skiltes vi?
77
00:09:59,708 --> 00:10:00,538
Forkert.
78
00:10:01,708 --> 00:10:02,878
Og jeg ville…
79
00:10:03,541 --> 00:10:05,461
Jeg vil gøre noget rigtigt nu.
80
00:10:06,208 --> 00:10:08,128
Så jeg begyndte med kaffe.
81
00:10:11,000 --> 00:10:12,080
Er du sikker?
82
00:10:12,958 --> 00:10:14,998
For når jeg tror, du er sikker,
83
00:10:15,541 --> 00:10:19,291
har du en irriterende vane med
at trække dig som fra et klamt insekt.
84
00:10:20,375 --> 00:10:21,875
Måske er det bedst sådan.
85
00:10:22,375 --> 00:10:23,375
Jeg kan lide dig.
86
00:10:24,791 --> 00:10:28,751
Jeg kan også lide mit liv, som det er.
Godt og kedeligt.
87
00:10:29,333 --> 00:10:31,173
Ja, det vil jeg ikke ødelægge.
88
00:10:32,375 --> 00:10:35,075
Tingene skal holdes tilpas kedelige.
89
00:10:35,833 --> 00:10:36,923
Ikke?
90
00:10:41,916 --> 00:10:44,876
Hør, der er en pub i Bly, ikke?
91
00:10:46,291 --> 00:10:47,131
Det er der.
92
00:10:49,208 --> 00:10:50,708
Skal vi tage en drink?
93
00:10:52,166 --> 00:10:53,206
Væk fra huset.
94
00:10:53,958 --> 00:10:55,328
Væk fra alt det her.
95
00:10:57,875 --> 00:10:59,745
Det kunne være lidt kedeligt.
96
00:11:00,833 --> 00:11:02,253
Frygteligt kedeligt.
97
00:11:02,708 --> 00:11:05,418
Jeg kan bede Hannah
passe børnene en aften.
98
00:11:06,416 --> 00:11:08,286
Og du og jeg…
99
00:11:09,625 --> 00:11:11,205
…tager en kedelig drink…
100
00:11:12,166 --> 00:11:13,496
…på en kedelig pub…
101
00:11:15,125 --> 00:11:16,625
…og ser, hvad der sker.
102
00:11:19,458 --> 00:11:21,458
Du ved, jeg bor over pubben, ikke?
103
00:11:23,375 --> 00:11:25,075
Det har jeg fortalt, ikke?
104
00:11:26,250 --> 00:11:29,710
Jeg har en lille lejlighed
lige over den kedelige pub.
105
00:11:36,458 --> 00:11:37,288
Flora?
106
00:11:44,500 --> 00:11:46,750
Flora!
107
00:11:46,833 --> 00:11:48,503
Hej.
108
00:11:49,166 --> 00:11:50,126
Hvad laver du?
109
00:11:53,208 --> 00:11:54,788
Jeg har det ikke så godt.
110
00:11:54,875 --> 00:11:57,125
Hvor lang tid har du været herude?
111
00:12:00,791 --> 00:12:02,171
Jeg er lige vågnet.
112
00:12:04,375 --> 00:12:05,375
Jeg ved det ikke.
113
00:12:24,750 --> 00:12:25,580
Goddag.
114
00:12:29,083 --> 00:12:29,923
Miles?
115
00:12:31,458 --> 00:12:32,288
Er det dig?
116
00:12:52,375 --> 00:12:53,205
Vent!
117
00:12:58,541 --> 00:12:59,421
Hvem er du?
118
00:13:03,833 --> 00:13:04,793
Hørte du mig?
119
00:13:07,875 --> 00:13:08,875
Jeg hedder Flora.
120
00:13:14,791 --> 00:13:15,791
Mor!
121
00:13:19,666 --> 00:13:20,496
Mor!
122
00:13:21,958 --> 00:13:22,828
Mor!
123
00:13:24,375 --> 00:13:27,325
-Hvad er der?
-Der er nogen på værelset. En lille dreng.
124
00:13:28,083 --> 00:13:29,003
Miles!
125
00:13:29,625 --> 00:13:31,575
-Herregud.
-Det er ikke Miles.
126
00:13:32,083 --> 00:13:33,883
Det er det ikke. Det er…
127
00:13:37,333 --> 00:13:38,173
Onkel Henry?
128
00:13:40,083 --> 00:13:41,133
Goddag, Flora.
129
00:13:42,375 --> 00:13:43,575
Hvad laver du her?
130
00:13:44,541 --> 00:13:47,001
Jeg kørte ikke tilbage til byen i aftes.
131
00:13:47,083 --> 00:13:49,923
-Onkel Henry sov her.
-I et af gæsteværelserne.
132
00:13:50,500 --> 00:13:52,580
Jeg sagde bare godmorgen lige nu.
133
00:13:52,666 --> 00:13:56,456
-Ja.
-Jeg hører, der er nogen på dit værelse.
134
00:13:56,541 --> 00:13:58,791
Kom! Se, hurtigt!
135
00:14:08,916 --> 00:14:10,916
Ser du? Der er ingen.
136
00:14:12,625 --> 00:14:15,125
Ikke nu … men det var der.
137
00:14:15,708 --> 00:14:17,078
Helt afgjort.
138
00:14:17,666 --> 00:14:19,536
Sig ikke, der ikke var.
139
00:14:19,625 --> 00:14:21,705
Okay, det var der så.
140
00:14:23,000 --> 00:14:24,580
Der var en dreng, siger du?
141
00:14:25,500 --> 00:14:30,170
-Lille som mig.
-Ingen er da så lille som dig.
142
00:14:33,458 --> 00:14:37,998
Hvis der er en lille dreng,
og du er den eneste, der kan se ham,
143
00:14:38,625 --> 00:14:40,325
vil han måske være venner.
144
00:14:41,791 --> 00:14:44,461
Nej, der er noget galt med ham.
145
00:14:45,333 --> 00:14:46,963
Ansigtet er ikke færdigt.
146
00:14:47,041 --> 00:14:47,961
Åh nej.
147
00:14:49,333 --> 00:14:51,173
Han har ikke engang en mund.
148
00:14:51,250 --> 00:14:54,380
Så er han nok rigtig god til at lytte.
149
00:14:54,458 --> 00:14:57,918
Det er næsten det vigtigste
ved en ven.
150
00:14:58,000 --> 00:14:58,880
Nemlig.
151
00:14:59,375 --> 00:15:03,125
Og kan han lytte, vil han måske høre
nogle af dine historier.
152
00:15:03,750 --> 00:15:09,130
Men hvordan kan han være min ven,
hvis han ikke kan sige sit navn?
153
00:15:10,041 --> 00:15:14,791
Måske kan du give ham et navn.
Du kunne give ham hans egen historie.
154
00:15:14,875 --> 00:15:17,705
Jeg havde også en ven,
da jeg var på din alder.
155
00:15:17,791 --> 00:15:20,831
Faktisk her i huset. Han var soldat,
156
00:15:21,541 --> 00:15:25,291
og jeg var meget bange for ham,
indtil jeg gav ham en historie.
157
00:15:25,375 --> 00:15:27,375
Var han glad, da du gav ham en?
158
00:15:27,458 --> 00:15:28,628
Ja da.
159
00:15:29,416 --> 00:15:31,666
Så kan jeg måske gøre det.
160
00:15:32,666 --> 00:15:35,326
-Give ham en historie.
-Sådan, min søde pige.
161
00:15:44,000 --> 00:15:47,500
Hvornår kommer far hjem fra Skotland, mor?
162
00:15:51,833 --> 00:15:53,173
Snart, elskede.
163
00:15:53,666 --> 00:15:55,076
Det her er underligt.
164
00:15:56,291 --> 00:15:57,171
Er det?
165
00:15:58,041 --> 00:15:58,961
Jeg tror…
166
00:16:00,166 --> 00:16:01,246
…det er, fordi…
167
00:16:02,375 --> 00:16:05,875
Det er nok, fordi jeg er for gammel.
168
00:16:06,833 --> 00:16:07,673
Ikke?
169
00:16:09,291 --> 00:16:10,751
Jo, det er det nok.
170
00:16:11,750 --> 00:16:13,750
Jeg føler, jeg burde være lillere.
171
00:16:14,083 --> 00:16:16,673
Du burde faktisk være fem år gammel.
172
00:16:17,208 --> 00:16:19,418
Du var fem år gammel, da dette skete.
173
00:16:19,875 --> 00:16:22,535
Så hvorfor er jeg ikke fem år?
174
00:16:23,958 --> 00:16:27,248
Jeg er ikke fem år gammel,
jeg er otte år gammel.
175
00:16:27,333 --> 00:16:29,173
Hvorfor er min alder forkert?
176
00:16:29,250 --> 00:16:30,790
Du ved godt hvorfor, ikke?
177
00:16:33,541 --> 00:16:34,881
Fordi det er et minde.
178
00:16:34,958 --> 00:16:36,248
Det er rigtigt.
179
00:16:37,333 --> 00:16:40,543
Jeg er igen opslugt af endnu et minde.
180
00:16:40,625 --> 00:16:41,455
Ja, det er du.
181
00:16:41,541 --> 00:16:43,331
Det her sker mere og mere,
182
00:16:43,416 --> 00:16:44,326
gør det ikke?
183
00:16:45,000 --> 00:16:46,210
Jo.
184
00:16:46,291 --> 00:16:49,421
Jeg bliver hele tiden opslugt
af et eller andet minde,
185
00:16:50,000 --> 00:16:54,330
og så indser jeg det,
og så er det slut, så snart jeg…
186
00:16:54,833 --> 00:16:55,673
Vågn op.
187
00:16:56,458 --> 00:16:57,288
Vågn op.
188
00:16:58,291 --> 00:17:00,001
Hej.
189
00:17:00,750 --> 00:17:01,790
Hej, du…
190
00:17:02,833 --> 00:17:05,793
Du døsede lige hen. Du…
191
00:17:06,375 --> 00:17:07,745
Hvad skete der?
192
00:17:08,333 --> 00:17:09,253
Jeg ved det ikke.
193
00:17:11,250 --> 00:17:12,250
Undskyld.
194
00:17:13,333 --> 00:17:15,173
Jeg har det lidt svært.
195
00:17:15,708 --> 00:17:20,288
Det er okay.
Vi ville bare sikre os, du har det godt.
196
00:17:20,375 --> 00:17:21,415
Hvad lavede I?
197
00:17:22,000 --> 00:17:22,960
Vi talte sammen.
198
00:17:23,458 --> 00:17:25,248
Vi talte om turen.
199
00:17:26,375 --> 00:17:27,915
Din tur i går aftes.
200
00:17:28,500 --> 00:17:29,500
Og…
201
00:17:30,208 --> 00:17:31,328
Og du…
202
00:17:32,458 --> 00:17:35,168
Du så ud til at besvime…
203
00:17:36,166 --> 00:17:37,286
…men…
204
00:17:37,375 --> 00:17:38,495
Har du det godt nu?
205
00:17:39,416 --> 00:17:40,916
Jeg er ret træt.
206
00:17:42,333 --> 00:17:43,713
Jeg vil sove videre.
207
00:17:44,958 --> 00:17:46,168
Men for at drømme…
208
00:17:47,250 --> 00:17:48,170
…ikke mindes.
209
00:17:49,250 --> 00:17:50,460
Drømme, denne gang.
210
00:17:52,458 --> 00:17:53,418
Okay.
211
00:17:58,416 --> 00:17:59,246
Okay.
212
00:18:04,291 --> 00:18:07,921
Det er miss Clayton.
Hun siger, Flora går i søvne.
213
00:18:08,500 --> 00:18:09,500
Har hun det godt?
214
00:18:09,958 --> 00:18:10,788
Måske.
215
00:18:10,875 --> 00:18:12,745
Har hun det godt, er det fint.
216
00:18:12,833 --> 00:18:13,883
Og hvis ikke?
217
00:18:15,375 --> 00:18:18,035
Så må hun jo ringe til lægen, for fanden!
218
00:18:18,625 --> 00:18:19,625
Javel.
219
00:18:39,916 --> 00:18:41,416
Floras hus.
220
00:18:42,375 --> 00:18:43,705
Jamen goddag, Flora.
221
00:18:44,583 --> 00:18:46,883
-Det er onkel Henry.
-Goddag.
222
00:18:47,500 --> 00:18:48,920
Hvordan går det, skat?
223
00:18:49,500 --> 00:18:50,670
Er din mor…
224
00:18:51,708 --> 00:18:52,748
Hvad med mor?
225
00:18:54,791 --> 00:18:56,581
Altså, jeg ville høre,
226
00:18:56,666 --> 00:18:58,666
om du har set den lille dreng igen?
227
00:18:59,333 --> 00:19:01,753
Nej, ikke endnu.
228
00:19:02,291 --> 00:19:03,921
Åh, men det er godt, ikke?
229
00:19:04,625 --> 00:19:06,705
Arbejder du på en historie til ham?
230
00:19:07,416 --> 00:19:11,376
Jeg prøver,
men far siger, han er en slags foster.
231
00:19:12,416 --> 00:19:13,536
Hvadbehager?
232
00:19:13,625 --> 00:19:17,285
Han siger, han er et særligt foster,
det er det hele.
233
00:19:18,041 --> 00:19:22,631
Et fantastisk foster, siger han.
I mit hoved.
234
00:19:24,375 --> 00:19:28,375
Fortæl din far, at selv
fantasifostre behøver en historie.
235
00:19:28,458 --> 00:19:30,168
Sig det selv.
236
00:19:30,250 --> 00:19:32,960
Far, onkel Henry er i telefonen!
237
00:19:34,166 --> 00:19:36,416
-Hvad?
-Vent.
238
00:19:36,500 --> 00:19:39,290
Han siger,
fantasifostre også behøver historier.
239
00:19:39,875 --> 00:19:40,785
Tak, skat.
240
00:19:42,208 --> 00:19:43,128
Hvad sker der?
241
00:19:43,791 --> 00:19:47,671
-Hej, så du er tilbage?
-Ja, men kun i kort tid.
242
00:19:47,750 --> 00:19:50,420
Jeg fløj ind fra Glasgow sent i går.
243
00:19:50,500 --> 00:19:52,460
En pludselig indskydelse, men…
244
00:19:52,541 --> 00:19:55,041
Men bare rolig,
jeg tager tilbage i morgen.
245
00:19:55,375 --> 00:19:56,205
Godt gået.
246
00:19:56,916 --> 00:20:00,286
Børnene er sikkert
ellevilde med at se dig.
247
00:20:01,375 --> 00:20:02,705
Hvordan vidste du det?
248
00:20:03,375 --> 00:20:04,285
Vidste hvad?
249
00:20:04,375 --> 00:20:08,165
At jeg var tilbage.
Eller … Hvorfor ringede du?
250
00:20:08,791 --> 00:20:09,711
Jeg…
251
00:20:10,458 --> 00:20:12,668
…ledte efter dig. Jeg…
252
00:20:13,625 --> 00:20:16,825
Jeg kunne ikke finde dig i Glasgow, så…
253
00:20:18,333 --> 00:20:21,963
Charlotte vidste måske,
om du havde skiftet hotel.
254
00:20:22,458 --> 00:20:26,288
Nej, jeg er stadig på …
Nå, men du fandt mig. Hvad sker der?
255
00:20:26,375 --> 00:20:27,625
Jeg har…
256
00:20:29,500 --> 00:20:34,960
…faktisk besvaret mit eget spørgsmål.
Imens vi har snakket,
257
00:20:35,041 --> 00:20:36,631
har jeg fået styr på det.
258
00:20:37,333 --> 00:20:38,633
Nå, okay.
259
00:20:38,708 --> 00:20:39,628
Godt gået.
260
00:20:40,625 --> 00:20:41,455
Ja.
261
00:20:43,166 --> 00:20:44,036
God rejse.
262
00:20:57,916 --> 00:20:59,126
Fuck.
263
00:21:06,291 --> 00:21:08,501
Hvem prøver du at gemme dig for?
264
00:21:12,250 --> 00:21:13,380
Kom nu bare ind.
265
00:21:21,250 --> 00:21:22,210
Så…
266
00:21:22,791 --> 00:21:25,831
…vi valgte scotch og bourbon i aften.
267
00:21:27,000 --> 00:21:29,210
Og ovenikøbet den fra 1962.
268
00:21:30,083 --> 00:21:34,583
Er du sikker på, vi stadig har råd,
efter Peter lænsede dig?
269
00:21:34,666 --> 00:21:35,996
Han lænsede mig ikke.
270
00:21:36,666 --> 00:21:41,576
Hvad er en kvart million og Miles' penge?
Det er jo ikke dine penge.
271
00:21:41,666 --> 00:21:43,416
Jeg erstattede det hele…
272
00:21:44,333 --> 00:21:45,633
…som du ved.
273
00:21:46,875 --> 00:21:49,955
Hvorfor gider jeg forklare mig for dig?
274
00:21:50,500 --> 00:21:51,750
Du ved alt.
275
00:21:54,875 --> 00:21:59,995
Hun sover nok nu.
Du får kokken eller husholdersken igen.
276
00:22:00,500 --> 00:22:02,630
Eller den søde, lille amerikaner.
277
00:22:04,000 --> 00:22:07,210
Opkaldene skræmmer dem. Det ved du godt.
278
00:22:13,666 --> 00:22:15,576
Legatfonden.
279
00:22:16,875 --> 00:22:18,745
De burde vide bedre, ikke?
280
00:22:19,583 --> 00:22:21,793
De har haft årevis til at opdage det.
281
00:22:22,791 --> 00:22:24,631
Receptionisten kunne klare det.
282
00:22:25,208 --> 00:22:28,288
Det her … og al hans korrespondance.
283
00:22:28,375 --> 00:22:29,995
Jeg kan sagtens selv.
284
00:22:30,083 --> 00:22:33,383
Hun kunne udsende en dødsbekendtgørelse
og standse brevene.
285
00:22:33,458 --> 00:22:37,628
Udsende adskillige.
Udsende en, hver gang der kommer noget,
286
00:22:37,708 --> 00:22:41,458
så du ikke skal håndtere det.
Du behøver slet ikke vide det.
287
00:22:42,041 --> 00:22:43,671
Jeg kan godt klare det.
288
00:22:44,750 --> 00:22:47,790
Du insisterer på at håndtere det,
så ingen gør det,
289
00:22:48,708 --> 00:22:52,458
for hver gang du udsender
en dødsbekendtgørelse,
290
00:22:52,541 --> 00:22:57,081
bliver den verden, hvor du foregiver,
din bror stadig lever, en smule mindre.
291
00:22:57,666 --> 00:23:00,286
-Gør den ikke?
-Jeg foregiver sgu intet!
292
00:23:00,583 --> 00:23:03,753
Så skriv adressen på kuverten ned,
293
00:23:04,333 --> 00:23:09,293
og skriv en dødsbekendtgørelse
for Dominic Wingrave, og send den.
294
00:23:39,250 --> 00:23:40,670
Hvordan har hun det?
295
00:23:41,666 --> 00:23:42,786
Hun sov hele dagen.
296
00:23:44,708 --> 00:23:46,788
Men ingen feber. Jeg holder øje.
297
00:23:47,375 --> 00:23:48,915
Staklen må være udmattet.
298
00:23:50,541 --> 00:23:52,331
Vi savnede dig i eftermiddag.
299
00:23:52,416 --> 00:23:53,746
Hvor var du henne?
300
00:23:54,833 --> 00:23:55,673
Jeg er…
301
00:23:56,916 --> 00:23:58,956
Tja, jeg var vel i nærheden.
302
00:24:00,250 --> 00:24:03,920
Kors, hvad siger det om mig?
Jeg kan knapt huske eftermiddagen.
303
00:24:04,000 --> 00:24:07,580
-Jeg ringer til lægen i morgen.
-Det er en god idé.
304
00:24:07,666 --> 00:24:11,166
Jeg ringede til Henry,
men … han ringede ikke tilbage.
305
00:24:11,875 --> 00:24:14,705
Jeg forstår det ikke. Jeg mener…
306
00:24:15,833 --> 00:24:17,083
…hvordan kan man…
307
00:24:17,958 --> 00:24:19,538
De er hans eneste familie.
308
00:24:20,750 --> 00:24:23,420
Henry er ikke just sig selv længere.
309
00:24:24,791 --> 00:24:26,131
Ikke rigtigt. Det…
310
00:24:26,708 --> 00:24:28,378
…har han ikke været længe.
311
00:24:29,375 --> 00:24:32,325
Siden Charlotte og Dominic tog
på den pokkers tur.
312
00:24:33,500 --> 00:24:37,460
Ingen af dem kom tilbage.
Altså, Charlotte og Dominic, men…
313
00:24:38,208 --> 00:24:39,998
…heller ikke Henry, faktisk.
314
00:24:42,708 --> 00:24:43,918
Alle tre var bare…
315
00:24:46,083 --> 00:24:46,923
…væk.
316
00:24:49,750 --> 00:24:50,750
Kommer du ned?
317
00:24:52,291 --> 00:24:53,131
Om lidt.
318
00:24:54,500 --> 00:24:55,330
Okay.
319
00:25:36,750 --> 00:25:37,580
Vi kan…
320
00:25:37,666 --> 00:25:40,166
Vi kan se den i weekenden.
Det er Patrick Swayze.
321
00:25:40,250 --> 00:25:42,250
Ja, til koncert.
322
00:25:43,416 --> 00:25:45,786
-Er du her stadig?
-Åh, ja.
323
00:25:45,875 --> 00:25:48,875
Jeg skulle vaske op.
Og jeg blev bedt om at blive.
324
00:25:50,291 --> 00:25:52,581
Hvem bad dig dog om at blive?
325
00:25:56,750 --> 00:25:58,040
Rør den ikke.
326
00:25:58,458 --> 00:25:59,748
Du skænder den bare.
327
00:26:00,583 --> 00:26:02,963
Jeg troede, du gik for noget siden.
328
00:26:03,041 --> 00:26:06,171
Jeg kom halvvejs hjem og tænkte:
"Hård dag.
329
00:26:07,625 --> 00:26:09,955
Poppins vil måske gerne kede sig."
330
00:26:10,791 --> 00:26:11,961
Hvad siger du?
331
00:26:12,041 --> 00:26:14,541
-Børnene. Jeg…
-De er klaret.
332
00:26:14,625 --> 00:26:18,415
Jeg har styr på tingene her.
I skal bare hygge jer.
333
00:26:18,666 --> 00:26:20,576
-Vi har styr på det her.
-Ja.
334
00:26:20,666 --> 00:26:24,916
Mareridt, uhyrer og monstre under sengen
ordnes hurtigt og rimeligt.
335
00:26:26,041 --> 00:26:27,291
I en uvildig retssal.
336
00:26:28,708 --> 00:26:29,538
Kom nu.
337
00:26:36,791 --> 00:26:37,631
Hvor…
338
00:26:38,541 --> 00:26:39,671
Hvor skal vi hen?
339
00:26:41,958 --> 00:26:44,208
Vil du myrde mig herude?
340
00:26:45,208 --> 00:26:46,958
Måske, hvis du taler videre.
341
00:26:50,083 --> 00:26:51,173
Så…
342
00:26:51,916 --> 00:26:55,416
Der er ikke mange hemmelige steder
selv på så stort et sted.
343
00:26:56,583 --> 00:26:59,793
-Men det her er noget særligt.
-Hold op, det er smukt.
344
00:27:00,583 --> 00:27:02,173
-Plantede du den?
-Ja.
345
00:27:03,166 --> 00:27:04,416
Det er en måneblomst.
346
00:27:06,458 --> 00:27:07,918
Svær at dyrke i England.
347
00:27:09,833 --> 00:27:10,713
Ja, men…
348
00:27:13,208 --> 00:27:14,498
…den er det værd.
349
00:27:15,125 --> 00:27:16,205
Er den?
350
00:27:18,000 --> 00:27:18,830
Er den ikke?
351
00:27:21,125 --> 00:27:24,375
Den blomstrer kun to måneder om året.
Og kun om natten.
352
00:27:25,250 --> 00:27:26,920
Hver knop kun én gang.
353
00:27:28,333 --> 00:27:30,333
Disse blomster er døde i morgen.
354
00:27:31,000 --> 00:27:34,080
I morgen aften blomstrer nye,
som så dør.
355
00:27:35,458 --> 00:27:37,788
Om tre uger vil hele planten være død.
356
00:27:38,000 --> 00:27:41,330
Og til foråret skal jeg plante
en helt ny måneblomst.
357
00:27:45,750 --> 00:27:48,960
Meget arbejde for en blomst,
der kun blomstrer én gang.
358
00:27:49,750 --> 00:27:51,580
Sådan virker folk på mig.
359
00:27:53,166 --> 00:27:54,286
Udmattende indsats…
360
00:27:55,458 --> 00:27:56,878
…meget sølle resultat.
361
00:27:59,625 --> 00:28:00,455
Allesammen?
362
00:28:01,750 --> 00:28:02,710
Allesammen.
363
00:28:03,916 --> 00:28:04,826
Selv dig.
364
00:28:06,791 --> 00:28:07,631
Selv mig.
365
00:28:09,541 --> 00:28:10,381
Især mig.
366
00:28:13,333 --> 00:28:15,543
Så jeg ville spare dig for indsatsen.
367
00:28:23,625 --> 00:28:24,995
Springe til slutningen.
368
00:28:26,250 --> 00:28:27,080
Tage chancen.
369
00:28:27,791 --> 00:28:28,631
Hvorfor ikke?
370
00:28:30,583 --> 00:28:31,833
Så det gør jeg, okay?
371
00:28:37,916 --> 00:28:38,746
Okay.
372
00:28:41,958 --> 00:28:42,878
Mor var Louise.
373
00:28:43,500 --> 00:28:44,460
Far var Dennis.
374
00:28:45,166 --> 00:28:47,246
Dennis mødte Louise, da hun var 18.
375
00:28:47,958 --> 00:28:48,788
Han var 24.
376
00:28:49,916 --> 00:28:52,826
Helt overraskende
kom min bror Denny et år efter.
377
00:28:53,666 --> 00:28:56,416
Og mig, vel knapt så overraskende.
378
00:28:57,875 --> 00:28:59,575
Far begyndte i en kulmine.
379
00:29:00,125 --> 00:29:01,325
Det gav flere penge.
380
00:29:01,916 --> 00:29:02,876
Lidt flere,
381
00:29:03,458 --> 00:29:07,378
men han var nu sjældent hjemme,
og Louise, tja…
382
00:29:08,083 --> 00:29:11,543
Hun går hjemme med børnene,
men er selv blot et barn.
383
00:29:12,500 --> 00:29:15,830
Et barn med to børn
og en mand 600 meter under jorden.
384
00:29:15,916 --> 00:29:17,746
Så hun gjorde, som børn nu gør.
385
00:29:18,500 --> 00:29:19,330
Hun legede.
386
00:29:21,125 --> 00:29:25,075
Far var under jorden,
og mor under en eller anden fyr, og…
387
00:29:25,875 --> 00:29:27,455
Der er det med kulminer…
388
00:29:28,875 --> 00:29:31,285
Det, jeg tænker mest på med alderen…
389
00:29:34,208 --> 00:29:35,458
Der er ingen planter.
390
00:29:37,000 --> 00:29:37,830
Intet liv.
391
00:29:39,541 --> 00:29:40,541
Ser du, de mænd…
392
00:29:41,291 --> 00:29:46,501
Vi sender dem ned i mørket
for at grave efter noget dødt.
393
00:29:47,041 --> 00:29:50,541
Så dødt,
at det nu er klumper af døde ting.
394
00:29:50,625 --> 00:29:54,535
Så gamle og livløse,
at de bogstaveligt talt kan brænde,
395
00:29:54,625 --> 00:29:55,825
og det var hans liv.
396
00:29:56,958 --> 00:29:59,498
Imens hun gjorde alt
for at føle sig i live.
397
00:30:00,625 --> 00:30:05,785
Al den død, den mørke, støvede død
var over hele hans ansigt.
398
00:30:06,625 --> 00:30:09,455
På hans hænder, hans skide lunger,
da han kom op.
399
00:30:11,166 --> 00:30:14,286
Der var ingen blade, grene eller blomster
i hans verden,
400
00:30:14,375 --> 00:30:16,575
og da han endelig kom op fra det hul,
401
00:30:17,583 --> 00:30:20,083
kravlede tilbage til de levendes verden…
402
00:30:22,458 --> 00:30:23,668
…lo de ad ham.
403
00:30:24,500 --> 00:30:28,630
De lo, fordi hele byen vidste,
at den nye baby,
404
00:30:28,708 --> 00:30:31,208
min lillebror Mikey, ikke var hans.
405
00:30:34,541 --> 00:30:36,831
Så Dennis stak hovedet i sodet,
406
00:30:37,375 --> 00:30:40,535
og de roste hans loyalitet,
407
00:30:41,125 --> 00:30:42,955
imens de hånede ham som hanrej.
408
00:30:43,458 --> 00:30:48,418
Men Louise kaldte en spade for en spade,
og de kaldte hende skøge.
409
00:30:51,166 --> 00:30:52,706
Kaldte datteren det samme.
410
00:30:53,458 --> 00:30:57,208
I skolen, på gaden.
Det nåede også til hjemmet.
411
00:30:57,958 --> 00:30:59,208
Lille Denny fyrer på
412
00:30:59,916 --> 00:31:03,496
og prøver at redde ansigt
ved at bebrejde alle familiens kvinder,
413
00:31:03,583 --> 00:31:06,423
og i 1967 stak Louise af.
414
00:31:07,583 --> 00:31:08,423
Hun rejste.
415
00:31:09,416 --> 00:31:11,786
Jeg kom hjem fra skole og fandt Mikey…
416
00:31:12,541 --> 00:31:13,381
…alene…
417
00:31:14,708 --> 00:31:16,208
…skrigende i vilden sky.
418
00:31:17,208 --> 00:31:20,788
Han var stadig lille og forstod ikke,
hvad han havde gjort.
419
00:31:24,458 --> 00:31:25,958
Jeg prøvede at passe ham.
420
00:31:28,333 --> 00:31:29,293
Jeg var et barn.
421
00:31:30,250 --> 00:31:31,920
Børn kan ikke opfostre børn.
422
00:31:32,625 --> 00:31:33,625
Jeg glemte ting.
423
00:31:36,000 --> 00:31:37,960
Som at passe på en kogende gryde.
424
00:31:44,291 --> 00:31:45,961
Så en dag var der en ulykke.
425
00:31:47,291 --> 00:31:49,581
Børneværnet kom og skilte os ad.
426
00:31:50,625 --> 00:31:51,955
Far gjorde sit bedste.
427
00:31:52,333 --> 00:31:55,253
Han levede under jorden
og anede intet om børn, og…
428
00:31:56,541 --> 00:31:57,541
…slet ikke tre.
429
00:31:59,375 --> 00:32:01,075
Han forsvandt ned i støvet.
430
00:32:02,583 --> 00:32:04,083
Så kom vi i pleje.
431
00:32:04,708 --> 00:32:09,828
Bare en flok afdankede, perverse mænd
med bitre koner,
432
00:32:09,916 --> 00:32:12,996
der ville tjene lidt på
at tage sig af lokale udskud.
433
00:32:14,166 --> 00:32:16,246
Jeg tog til London ret kort efter.
434
00:32:17,541 --> 00:32:19,631
Jeg kom ud i alle mulige problemer.
435
00:32:20,583 --> 00:32:22,333
Endte i fængsel i nogle år.
436
00:32:24,375 --> 00:32:26,075
Der begyndte mit havearbejde.
437
00:32:26,666 --> 00:32:28,626
Travlt arbejde for ledige hænder.
438
00:32:30,083 --> 00:32:31,213
Jeg elsker det sgu.
439
00:32:32,666 --> 00:32:33,496
Elsker det.
440
00:32:35,750 --> 00:32:37,080
Og det er så tydeligt…
441
00:32:38,041 --> 00:32:39,131
…at folk…
442
00:32:39,750 --> 00:32:40,960
…ikke er det værd.
443
00:32:42,458 --> 00:32:43,418
Men planter…
444
00:32:46,208 --> 00:32:48,668
Man lægger sin kærlighed
og sit arbejde i dem
445
00:32:49,333 --> 00:32:50,923
og giver dem næring…
446
00:32:52,916 --> 00:32:54,416
…og ser, hvad der sker.
447
00:32:55,583 --> 00:32:58,253
Man ser dem vokse,
og det hele giver mening.
448
00:33:03,208 --> 00:33:04,038
Så, ja.
449
00:33:06,083 --> 00:33:07,503
Alle er udmattende.
450
00:33:08,791 --> 00:33:09,881
Selv de bedste.
451
00:33:12,708 --> 00:33:13,748
Men af og til…
452
00:33:14,583 --> 00:33:17,083
…når der er to torsdage i én uge, vel…
453
00:33:17,833 --> 00:33:18,753
…kan nogen…
454
00:33:19,875 --> 00:33:22,495
…som denne måneblomst,
måske være det værd.
455
00:33:27,666 --> 00:33:29,126
Hør, jeg ved, du kæmper.
456
00:33:30,750 --> 00:33:31,580
Jeg ser det.
457
00:33:33,000 --> 00:33:35,080
Jeg ved, du bærer på en skyld,
458
00:33:35,583 --> 00:33:38,963
men du bestemmer ikke,
hvem der skal leve eller dø.
459
00:33:39,875 --> 00:33:41,415
Det gør du ikke, beklager.
460
00:33:42,666 --> 00:33:44,036
Mennesker er organiske.
461
00:33:45,875 --> 00:33:46,875
Det er et faktum.
462
00:33:47,541 --> 00:33:48,711
Vi er skabt til at dø.
463
00:33:49,708 --> 00:33:50,708
Det er naturligt…
464
00:33:51,291 --> 00:33:52,131
…smukt.
465
00:33:54,625 --> 00:33:57,915
Det hele nedbrydes og rejser sig igen
466
00:33:58,000 --> 00:34:01,880
og nedbrydes igen, og alt levende
vokser ud af alle døende ting.
467
00:34:03,208 --> 00:34:05,628
Vi efterlader os mere liv i vores sted.
468
00:34:06,916 --> 00:34:11,916
Det liv opfriskes og genanvendes,
og så fortsætter det.
469
00:34:12,541 --> 00:34:16,921
Det er meget bedre,
end at det liv bliver mast
470
00:34:17,833 --> 00:34:19,043
langt nede i jorden
471
00:34:20,125 --> 00:34:22,955
til en sten, der kan brænde,
hvis den er gammel nok.
472
00:34:23,041 --> 00:34:27,171
Det er så meget bedre
at se det lille blad og blomsten.
473
00:34:29,958 --> 00:34:32,288
Vi efterlader os mere liv i vores sted.
474
00:34:34,916 --> 00:34:36,036
Som måneblomsten.
475
00:34:38,250 --> 00:34:42,330
Deri ligger skønheden, ser du.
I tingens dødelighed.
476
00:35:32,000 --> 00:35:32,830
Du godeste.
477
00:35:35,416 --> 00:35:37,416
Hvad skal vi gøre ved det her?
478
00:35:40,458 --> 00:35:41,628
Det ved jeg ikke.
479
00:35:44,541 --> 00:35:46,081
Det gør jeg virkelig ikke.
480
00:36:14,083 --> 00:36:15,503
Er det det hele?
481
00:36:15,583 --> 00:36:18,293
-Der er et stykke til i bilen.
-Det henter jeg.
482
00:36:25,291 --> 00:36:27,251
Du godeste!
483
00:36:27,833 --> 00:36:29,173
Hvad har du gjort?
484
00:36:29,250 --> 00:36:32,000
Jeg fandt en herre i Sussex,
der laver dem.
485
00:36:32,541 --> 00:36:35,921
Det er vel nok tæt nok.
486
00:36:36,833 --> 00:36:39,333
Han kunne jo ikke lave det helt præcist.
487
00:36:39,416 --> 00:36:41,996
Hun bliver da fuldstændigt ellevild.
488
00:36:43,000 --> 00:36:44,670
Undskyld, jeg ikke når festen.
489
00:36:45,333 --> 00:36:49,463
-Forhåbentlig hjælper det her.
-Hun er seks, hun ænser kun gaverne.
490
00:36:51,875 --> 00:36:52,705
Ikke her.
491
00:36:58,000 --> 00:36:59,540
Jeg henter det sidste.
492
00:36:59,625 --> 00:37:02,575
Vi kan måske gemme det på kontoret
indtil festen.
493
00:37:05,000 --> 00:37:08,380
-Det lyder godt.
-Skat, se, hvad din bror har med.
494
00:37:09,000 --> 00:37:10,080
Det er fantastisk.
495
00:37:11,416 --> 00:37:14,126
Beklager, jeg ikke når festen.
Du kender det.
496
00:37:14,208 --> 00:37:17,458
-Jeg ringer, når jeg er i Berlin.
-Det lyder perfekt.
497
00:38:01,125 --> 00:38:02,075
Du godeste!
498
00:38:03,416 --> 00:38:04,246
Hvad…
499
00:38:04,583 --> 00:38:07,383
Hvorfor sidder du dog her i mørket?
500
00:38:08,041 --> 00:38:10,671
Jeg ville bare have lidt,
før jeg går i seng.
501
00:38:11,541 --> 00:38:14,631
Ekstra energi.
Det bliver hektisk i morgen.
502
00:38:14,708 --> 00:38:17,038
Alle de ekstra børn, der løber rundt.
503
00:38:17,666 --> 00:38:20,206
Du bør også hvile dig. Kommer du i seng?
504
00:38:24,500 --> 00:38:25,710
Floras fødselsdag…
505
00:38:27,333 --> 00:38:28,923
…fik mig til at tænke på…
506
00:38:30,791 --> 00:38:32,581
…hvilken sær nat det var.
507
00:38:34,416 --> 00:38:35,246
Var det?
508
00:38:37,458 --> 00:38:38,788
Jeg husker ikke meget.
509
00:38:39,875 --> 00:38:41,125
Fødslens velsignelse.
510
00:38:42,750 --> 00:38:44,500
De siger, vi skal glemme det.
511
00:38:45,541 --> 00:38:47,501
Det afgør et kemikalie i hjernen.
512
00:38:48,708 --> 00:38:50,828
Ellers ville vi aldrig få flere.
513
00:38:52,291 --> 00:38:54,211
Hun blev født meget for tidligt.
514
00:39:00,583 --> 00:39:01,463
Ja.
515
00:39:03,666 --> 00:39:04,496
Ja.
516
00:39:05,125 --> 00:39:06,745
Jeg var så overrasket.
517
00:39:07,666 --> 00:39:09,496
Men for en så tidligt født…
518
00:39:10,083 --> 00:39:12,923
…var hun ikke nær så lille,
som jeg forventede.
519
00:39:35,208 --> 00:39:36,538
Det gik ikke op, vel?
520
00:39:40,041 --> 00:39:41,461
Hvad mener du dog?
521
00:39:44,000 --> 00:39:45,790
Hvis hun ikke kom for tidligt,
522
00:39:46,208 --> 00:39:49,668
hvis hun kom lige til tiden,
ville det ikke gå op.
523
00:39:50,666 --> 00:39:52,746
Hun skulle komme for tidligt, ikke?
524
00:39:54,166 --> 00:39:56,706
Ellers skulle hun
være undfanget i august…
525
00:39:58,625 --> 00:40:00,035
…da jeg var i Rusland.
526
00:40:02,500 --> 00:40:03,540
Seks år.
527
00:40:06,041 --> 00:40:08,211
Det tog mig seks år at regne det ud.
528
00:40:10,416 --> 00:40:12,126
Jeg havde nok ikke lyst, vel?
529
00:40:16,833 --> 00:40:19,043
Jeg var rigtig meget væk, ikke?
530
00:40:23,375 --> 00:40:24,285
Tilsyneladende…
531
00:40:25,750 --> 00:40:27,250
Et hus i denne størrelse…
532
00:40:28,458 --> 00:40:29,828
…bare dig og Miles…
533
00:40:31,750 --> 00:40:32,580
Ensomt.
534
00:40:38,500 --> 00:40:39,420
Elsker du ham?
535
00:41:04,791 --> 00:41:08,631
Au pairen kunne ikke huske,
hvornår hun sidst havde sovet så godt.
536
00:41:09,166 --> 00:41:11,536
Hun tænkte, det måske var første gang.
537
00:41:44,250 --> 00:41:45,080
Flora!
538
00:41:46,875 --> 00:41:49,035
Flora, hvad laver du?
539
00:41:51,041 --> 00:41:51,881
Hvor er jeg?
540
00:41:52,458 --> 00:41:55,628
Hvad sker der? Er du okay?
Går du i søvne igen?
541
00:41:55,708 --> 00:41:56,538
Det ved…
542
00:41:57,458 --> 00:41:58,458
Det ved jeg ikke.
543
00:41:59,125 --> 00:42:00,955
Jeg var vist opslugt igen.
544
00:42:02,333 --> 00:42:04,043
Okay, kom så. Lad os gå ind.
545
00:42:04,750 --> 00:42:06,420
Hvorfor sker det hele tiden?
546
00:42:22,750 --> 00:42:24,960
Jeg beklager meget ulejligheden.
547
00:42:25,583 --> 00:42:26,833
Jeg gik bare en tur.
548
00:42:26,916 --> 00:42:28,626
Jeg ville ikke bekymre dig.
549
00:42:29,791 --> 00:42:31,211
Lad os få morgenmad.
550
00:42:31,791 --> 00:42:33,751
Jeg er hundesulten.
551
00:42:53,458 --> 00:42:54,828
Beklager forstyrrelsen.
552
00:42:55,208 --> 00:42:56,998
Miss Clayton ringede igen.
553
00:42:57,708 --> 00:42:58,628
Du bør måske…
554
00:42:58,708 --> 00:43:01,628
Er nogen skadet?
Har de brug for en ambulance?
555
00:43:02,416 --> 00:43:04,416
Det er vist ikke så simpelt.
556
00:43:04,500 --> 00:43:08,750
Herregud, jeg sagde det jo!
Forstyr mig kun, hvis nogen er skadet!
557
00:43:18,666 --> 00:43:20,246
For fanden da også.
558
00:43:21,666 --> 00:43:22,536
Fint.
559
00:43:25,916 --> 00:43:26,746
Fint.
560
00:43:27,666 --> 00:43:29,076
Ring til hende.
561
00:43:35,708 --> 00:43:36,538
Hej.
562
00:43:37,375 --> 00:43:38,955
Hvad foregår der her?
563
00:43:39,041 --> 00:43:40,791
Læg dem i bilen, okay?
564
00:43:42,541 --> 00:43:44,961
Du beholder kontoret, det foregår der.
565
00:43:45,708 --> 00:43:47,128
Hvad snakker du om?
566
00:43:47,208 --> 00:43:49,828
Jeg vil ikke se noget af det
nogensinde igen.
567
00:43:51,000 --> 00:43:53,040
Du må have troet, jeg var så dum.
568
00:43:54,125 --> 00:43:55,245
Snotdum.
569
00:43:56,375 --> 00:43:59,325
-Jeg…
-Babyer passer sjældent tiden, Dom.
570
00:44:00,791 --> 00:44:01,631
Men hør her,
571
00:44:02,416 --> 00:44:03,996
og det er det vigtige…
572
00:44:05,250 --> 00:44:06,500
…hun er min datter.
573
00:44:07,458 --> 00:44:08,958
I alt, der betyder noget.
574
00:44:10,041 --> 00:44:11,291
Når hun slår knæet,
575
00:44:12,000 --> 00:44:13,540
råber om et mareridt…
576
00:44:14,500 --> 00:44:15,330
…er det mig.
577
00:44:16,583 --> 00:44:19,213
Første gang et røvhul
knuser hendes hjerte…
578
00:44:20,416 --> 00:44:21,826
…er jeg der med trøst.
579
00:44:23,541 --> 00:44:26,881
Og når hun beder sin far
føre hende op ad kirkegulvet…
580
00:44:29,291 --> 00:44:30,791
…er det mig, ikke dig.
581
00:44:32,166 --> 00:44:33,326
Forstår du mig?
582
00:44:34,541 --> 00:44:35,541
Sagde hun det ikke?
583
00:44:36,916 --> 00:44:37,916
Der kan man se.
584
00:44:38,541 --> 00:44:40,461
Jeg er her, når tiøren falder.
585
00:44:42,458 --> 00:44:43,498
Jeg har tænkt.
586
00:44:44,833 --> 00:44:47,253
Jeg har tænkt over det rigtige ord.
587
00:44:47,916 --> 00:44:49,916
Jeg hænger fast i "forvist".
588
00:44:50,666 --> 00:44:52,706
Det er tæt på. Det har bid.
589
00:44:53,375 --> 00:44:54,495
Men ikke nær nok.
590
00:44:57,375 --> 00:44:58,495
Det er fint for nu.
591
00:45:00,458 --> 00:45:02,288
Du er forvist, lillebror.
592
00:45:03,791 --> 00:45:05,421
Du er forvist fra mit hus.
593
00:45:06,291 --> 00:45:09,131
Du er forvist fra min kone, mine børn.
594
00:45:10,291 --> 00:45:11,131
Forvist.
595
00:45:12,916 --> 00:45:14,576
Du har ikke længere en bror.
596
00:45:16,041 --> 00:45:16,961
Eller en niece.
597
00:45:17,750 --> 00:45:18,580
Eller en nevø.
598
00:45:20,166 --> 00:45:20,996
Ingen.
599
00:45:22,416 --> 00:45:23,326
Kun dig selv.
600
00:45:24,583 --> 00:45:25,753
Og dig selv, Henry…
601
00:45:27,833 --> 00:45:29,003
…dit sande jeg…
602
00:45:31,583 --> 00:45:32,833
…er en led lort.
603
00:45:35,250 --> 00:45:37,500
En grotesk, lille dæmon, ikke?
604
00:45:40,708 --> 00:45:41,918
Jeg har ondt af dig.
605
00:45:43,750 --> 00:45:45,420
For du skal leve med ham.
606
00:45:47,958 --> 00:45:49,538
Du skal leve med dig selv.
607
00:45:52,000 --> 00:45:54,670
Og han er et svinsk, grinende skide uhyre.
608
00:45:55,583 --> 00:45:56,673
Ikke sandt?
609
00:46:16,125 --> 00:46:17,785
Hvor langt væk er Indien?
610
00:46:18,958 --> 00:46:22,248
Længere, end jeg vil savne dig,
men tættere på end farvel.
611
00:46:22,875 --> 00:46:25,495
Jeg ved, hvad du tænker, men bare rolig.
612
00:46:25,583 --> 00:46:28,423
Det skal nok gå.
Det er bare et par uger, skat.
613
00:46:29,625 --> 00:46:30,705
Må jeg komme med?
614
00:46:31,583 --> 00:46:35,003
Et par uger er frygteligt lang tid,
615
00:46:35,083 --> 00:46:38,753
og jeg vil ikke være her alene
med Miles og mrs. Grose.
616
00:46:47,583 --> 00:46:48,423
Der var den.
617
00:46:49,833 --> 00:46:52,293
Det her kaldes en talisman.
618
00:46:53,166 --> 00:46:54,496
Jeg lavede dem engang.
619
00:46:54,875 --> 00:46:57,375
Det gør jeg stadig af og til. Gammel vane.
620
00:46:58,625 --> 00:47:00,785
Det har jeg gjort,
siden jeg var på din alder.
621
00:47:00,875 --> 00:47:02,075
Hvad gør den?
622
00:47:02,166 --> 00:47:04,456
Beskytter folk og holder dem glade.
623
00:47:08,833 --> 00:47:10,043
Det sker igen…
624
00:47:11,083 --> 00:47:12,043
…gør det ikke?
625
00:47:12,666 --> 00:47:13,496
Hvilket?
626
00:47:14,750 --> 00:47:16,040
Jeg er her slet ikke!
627
00:47:17,083 --> 00:47:18,253
Jeg er for gammel.
628
00:47:19,583 --> 00:47:22,253
Det er, som om det ikke går op.
629
00:47:22,333 --> 00:47:23,503
Det er rigtigt.
630
00:47:25,291 --> 00:47:28,001
Jeg er opslugt igen af endnu et minde.
631
00:47:29,541 --> 00:47:30,631
På den gode måde.
632
00:47:33,916 --> 00:47:35,126
Jeg savner dig, mor.
633
00:47:39,000 --> 00:47:39,830
Min skat.
634
00:47:42,833 --> 00:47:44,463
Du må nok hellere vågne nu.
635
00:48:01,708 --> 00:48:03,038
-Husker du disse?
-Du gør.
636
00:48:03,125 --> 00:48:04,245
Det var forår.
637
00:48:07,916 --> 00:48:09,126
To portioner?
638
00:48:09,833 --> 00:48:10,713
Se ham lige.
639
00:48:12,208 --> 00:48:14,208
I har…
640
00:48:15,291 --> 00:48:16,541
Hvad laver I?
641
00:48:16,625 --> 00:48:17,455
Flora!
642
00:48:18,041 --> 00:48:19,001
Hej!
643
00:48:19,083 --> 00:48:21,463
I spiser aftensmad uden mig.
644
00:48:22,041 --> 00:48:22,881
Hvad?
645
00:48:23,583 --> 00:48:25,923
-Flora, hvad?
-Du spiste på dit værelse.
646
00:48:26,000 --> 00:48:28,710
-Owen lavede suppe.
-Det var en af mine bedste.
647
00:48:29,541 --> 00:48:30,881
Det husker jeg ikke.
648
00:48:31,625 --> 00:48:33,375
Jeg sagde, hun ikke var sig selv.
649
00:48:33,458 --> 00:48:34,458
Hun virker okay.
650
00:48:35,583 --> 00:48:36,673
Men underlig.
651
00:48:36,750 --> 00:48:38,500
Jeg kan ikke lide denne leg.
652
00:48:39,791 --> 00:48:40,631
Det er okay.
653
00:48:40,708 --> 00:48:43,498
-Jeg kan ikke lide det!
-Det er nok din onkel.
654
00:48:43,583 --> 00:48:46,003
Det skal nok gå, Flora. Bare rolig.
655
00:48:46,458 --> 00:48:47,288
Hallo?
656
00:48:48,458 --> 00:48:49,288
Hallo?
657
00:48:51,333 --> 00:48:52,173
Hallo?
658
00:48:54,208 --> 00:48:55,878
Det er bare telefonfis igen.
659
00:48:59,166 --> 00:49:02,416
Tror du virkelig, hun pludselig svarer?
660
00:49:04,125 --> 00:49:05,745
Det er ved at være sølle.
661
00:49:07,833 --> 00:49:13,293
Det kan næppe give dig ret meget.
En ud af ti gange tager hun den måske.
662
00:49:14,250 --> 00:49:17,170
Måske hører du hende sige: "Floras hus."
663
00:49:18,083 --> 00:49:18,963
Usandsynligt.
664
00:49:20,625 --> 00:49:21,625
I mellemtiden…
665
00:49:22,666 --> 00:49:24,876
…tror de, du er pervers
666
00:49:24,958 --> 00:49:26,748
og stønner i telefonen.
667
00:49:26,833 --> 00:49:27,883
En skør person.
668
00:49:28,541 --> 00:49:30,211
Ynkeligt, egentlig.
669
00:49:33,208 --> 00:49:34,668
Så er vi her igen.
670
00:49:35,375 --> 00:49:38,995
Det er ikke ægte,
men du må nok alligevel hellere åbne.
671
00:49:51,000 --> 00:49:52,290
Beklager, jeg er her.
672
00:49:55,083 --> 00:49:56,503
Jeg var i nærheden, og…
673
00:49:59,458 --> 00:50:00,878
Jeg var ikke i nærheden.
674
00:50:02,083 --> 00:50:04,293
Jeg fandt på noget. Jeg har kort tid.
675
00:50:08,875 --> 00:50:10,245
Hvad laver du herinde?
676
00:50:11,000 --> 00:50:11,880
Åh, jeg…
677
00:50:16,000 --> 00:50:17,500
Det ved jeg faktisk ikke.
678
00:50:24,000 --> 00:50:24,880
Undskyld.
679
00:50:27,458 --> 00:50:28,288
Flora.
680
00:50:28,666 --> 00:50:29,916
Undskyld.
681
00:50:30,625 --> 00:50:32,035
Jeg burde have sagt det.
682
00:50:34,500 --> 00:50:36,750
Jeg burde have gjort meget anderledes.
683
00:50:38,333 --> 00:50:39,503
Vi rejser i aften.
684
00:50:40,750 --> 00:50:41,710
Indien.
685
00:50:43,833 --> 00:50:46,423
I et par uger. Vi gentager bryllupsrejsen.
686
00:50:48,791 --> 00:50:49,671
Jaså.
687
00:50:52,666 --> 00:50:53,826
Jeg ville sige farvel.
688
00:50:53,916 --> 00:50:55,286
-Charlotte.
-Jeg mener det.
689
00:50:56,833 --> 00:50:58,633
Jeg vil få det til at fungere.
690
00:50:59,583 --> 00:51:01,333
Min mand og familie.
691
00:51:02,833 --> 00:51:04,293
Du skulle høre fra mig…
692
00:51:05,208 --> 00:51:06,668
…hvorfor jeg rejser.
693
00:51:09,291 --> 00:51:10,461
Jeg kan ordne det.
694
00:51:14,791 --> 00:51:16,831
Men jeg kunne ikke rejse uden…
695
00:51:18,458 --> 00:51:19,998
Jeg elsker dig, Charlotte.
696
00:51:26,083 --> 00:51:26,923
Det ved jeg.
697
00:51:31,833 --> 00:51:33,423
Der er meget mere i det.
698
00:51:34,875 --> 00:51:36,165
Der er meget mere.
699
00:52:28,416 --> 00:52:32,036
Jeg springer frem, hvis det er okay,
til min yndlingsdel.
700
00:52:32,125 --> 00:52:33,535
Nej, lad være.
701
00:52:34,083 --> 00:52:36,463
Det gør ondt. Det gør virkelig ondt.
702
00:52:37,041 --> 00:52:38,251
Jeg vil se det igen.
703
00:52:38,333 --> 00:52:40,503
-Nej.
-Den aften, vi mødtes.
704
00:52:42,666 --> 00:52:43,496
Kom nu.
705
00:52:44,083 --> 00:52:44,923
Tag den.
706
00:52:47,125 --> 00:52:48,785
-Nej.
-Det er du nødt til.
707
00:52:49,375 --> 00:52:50,205
Det ved du.
708
00:52:50,916 --> 00:52:53,496
-Jeg har ikke lyst.
-Men du gør det altid.
709
00:52:53,583 --> 00:52:56,923
Kom nu, der er intet at være bange for.
Du ved, hvem det er.
710
00:52:57,000 --> 00:52:59,080
Det britiske konsulat i Indien.
711
00:52:59,166 --> 00:53:00,536
Nej, lad være.
712
00:53:00,625 --> 00:53:02,205
De har frygtelige nyheder.
713
00:53:02,291 --> 00:53:04,881
-Lad nu være.
-Der er sket en ulykke.
714
00:53:24,541 --> 00:53:25,381
Hallo.
715
00:53:28,833 --> 00:53:29,963
Ja, det er mig.
716
00:53:33,875 --> 00:53:35,825
Undskyld, vil du gentage det?
717
00:53:46,250 --> 00:53:47,960
Hvilken slags ulykke?
718
00:53:56,166 --> 00:53:57,786
Men de er vel okay?
719
00:54:10,625 --> 00:54:11,495
Du tager fejl.
720
00:54:16,083 --> 00:54:17,043
Du tager fejl.
721
00:54:59,583 --> 00:55:02,923
-Det var ikke så slemt, vel?
-Det var et helvede.
722
00:55:03,875 --> 00:55:05,375
Det er et helvede hver gang.
723
00:55:05,458 --> 00:55:08,828
Nej. Det var ikke det værste.
724
00:55:08,916 --> 00:55:10,916
Heller ikke begravelsesplanlægning
725
00:55:11,000 --> 00:55:13,380
eller at begrave de tomme kister.
726
00:55:13,458 --> 00:55:17,378
Nej. Helvedet var at ringe til Bly.
727
00:55:17,916 --> 00:55:23,826
At skulle fortælle det
og høre hendes stemme som den første,
728
00:55:23,916 --> 00:55:25,496
da hun tog telefonen.
729
00:55:26,000 --> 00:55:28,670
Hendes lille stemme, der sagde:
730
00:55:29,208 --> 00:55:30,958
Floras hus.
731
00:55:38,916 --> 00:55:41,246
Taler og går i søvne.
732
00:55:42,083 --> 00:55:43,753
Hun har det svært.
733
00:55:44,500 --> 00:55:45,330
Ja.
734
00:55:46,291 --> 00:55:47,331
Ja, jeg…
735
00:55:50,041 --> 00:55:51,881
Jeg har ingen bedre idéer,
736
00:55:51,958 --> 00:55:55,498
så jeg tror, jeg tager hende
med til lægen i morgen.
737
00:55:56,250 --> 00:55:57,670
Hun behøver en psykolog.
738
00:55:59,625 --> 00:56:01,325
Man skal i terapi i brummen.
739
00:56:02,250 --> 00:56:04,540
Jeg hadede det. Troede ikke, det virkede.
740
00:56:06,083 --> 00:56:10,083
Min psykolog, Tamara, var ubøjelig.
741
00:56:10,166 --> 00:56:12,036
Som en hund med et kødben.
742
00:56:14,041 --> 00:56:16,211
Jeg begyndte at tale, så hun tav.
743
00:56:17,250 --> 00:56:20,040
Efter en måned indså jeg,
at jeg sov om natten.
744
00:56:21,041 --> 00:56:21,881
Hold da op.
745
00:56:23,375 --> 00:56:24,205
Ja.
746
00:56:25,666 --> 00:56:26,666
Måske har du ret.
747
00:56:30,958 --> 00:56:31,788
Jeg går.
748
00:56:33,833 --> 00:56:36,083
Jeg bør i det mindste skifte tøj.
749
00:56:39,291 --> 00:56:40,131
Men…
750
00:56:42,125 --> 00:56:43,325
…du kunne jo…
751
00:56:44,375 --> 00:56:45,285
…komme igen.
752
00:56:46,375 --> 00:56:47,915
-I aften?
-Ja.
753
00:56:48,916 --> 00:56:49,746
I aften.
754
00:56:51,875 --> 00:56:53,205
Jeg ved ikke, Poppins.
755
00:56:54,250 --> 00:56:55,960
Du har jo hænderne fulde.
756
00:57:00,666 --> 00:57:04,326
Nå, men jeg er oppe hele natten
for at holde øje med hende.
757
00:57:07,375 --> 00:57:08,205
Godnat.
758
00:57:09,458 --> 00:57:10,418
Bare godnat.
759
00:57:13,208 --> 00:57:14,578
Der er andre nætter,
760
00:57:15,166 --> 00:57:16,956
og der vil komme andre nætter.
761
00:57:17,583 --> 00:57:18,583
Lover du det?
762
00:57:29,750 --> 00:57:30,710
Det lover jeg.
763
00:57:40,916 --> 00:57:41,916
Fuck det.
764
00:57:42,916 --> 00:57:43,876
Nu igen.
765
00:57:49,541 --> 00:57:50,581
Den er lukket.
766
00:57:51,333 --> 00:57:52,333
Telefonproblemer?
767
00:57:59,375 --> 00:58:00,995
Telefonen er blevet lukket.
768
00:58:01,625 --> 00:58:02,785
Og?
769
00:58:02,875 --> 00:58:06,205
Det burde den ikke være.
Det var den ikke tidligere.
770
00:58:07,000 --> 00:58:08,630
Det er sikkert ingenting.
771
00:58:15,375 --> 00:58:17,165
-Hvad laver du?
-Jeg går.
772
00:58:17,791 --> 00:58:19,961
-Hvad?
-Jeg tager til Bly.
773
00:58:21,166 --> 00:58:26,666
Det er skørt. Det er en tur på tre timer,
og du har drukket i to år faktisk.
774
00:58:26,750 --> 00:58:27,920
Der er ingen grund.
775
00:58:29,041 --> 00:58:33,211
Hvorfor? Barnepigen klarer det.
Du kan alligevel intet gøre.
776
00:58:33,291 --> 00:58:36,671
-Jeg har en frygtelig fornemmelse.
-Så er det på plads.
777
00:58:38,333 --> 00:58:41,293
Jeg har ikke følt sådan, siden…
778
00:58:41,375 --> 00:58:44,875
Du tager altså til Bly?
De bliver så glade for at se dig.
779
00:58:44,958 --> 00:58:49,628
Og måske kan du fortælle børnene,
præcis hvordan deres forældre døde.
780
00:58:49,708 --> 00:58:53,668
Og du kan fortælle dem,
hvorfor de overhovedet tog på den rejse.
781
00:59:20,208 --> 00:59:21,128
Goddag?
782
00:59:25,916 --> 00:59:26,746
Vent!
783
00:59:40,666 --> 00:59:41,496
Hallo?
784
01:00:01,083 --> 01:00:01,923
Der er du.
785
01:00:03,125 --> 01:00:04,245
Vær ikke bange.
786
01:00:06,916 --> 01:00:08,496
Undskyld, jeg blev bange.
787
01:00:09,583 --> 01:00:14,083
Det var meget uhøfligt af mig,
men jeg vil give dig en historie.
788
01:00:16,166 --> 01:00:17,376
Din stakkels dreng.
789
01:00:18,291 --> 01:00:20,251
Det gør mig ondt med dit ansigt.
790
01:00:25,375 --> 01:00:26,205
Her.
791
01:00:30,458 --> 01:00:31,328
Prøv det her.
792
01:00:39,791 --> 01:00:41,751
Sådan. Der er du.
793
01:00:43,541 --> 01:00:45,461
Lad os finde på en historie…
794
01:00:46,375 --> 01:00:47,205
…kun til dig.
795
01:00:50,250 --> 01:00:52,750
Jeg har gjort det igen, ikke?
796
01:00:54,583 --> 01:00:57,383
Opslugt igen af endnu et minde.
797
01:00:58,000 --> 01:01:02,290
For den aften, jeg gjorde det her,
da jeg gav dig et nyt ansigt,
798
01:01:02,375 --> 01:01:04,785
var jeg kun fem år gammel.
799
01:01:05,666 --> 01:01:06,786
Var jeg ikke?
800
01:01:09,041 --> 01:01:10,961
Hvorfor gør du det her mod mig?
801
01:01:11,750 --> 01:01:13,210
Sig det nu bare.
802
01:01:13,791 --> 01:01:17,421
Hvorfor skubber du mig væk? Miss Jessel.
803
01:01:24,333 --> 01:01:25,293
Kom nu.
804
01:01:26,083 --> 01:01:27,253
Ikke mere.
805
01:01:28,666 --> 01:01:30,456
Jeg kan ikke lide den her leg.
806
01:01:31,250 --> 01:01:33,210
Hold op med at gemme dig for mig.
807
01:01:33,291 --> 01:01:35,291
Jeg vil tale med dig.
808
01:01:40,291 --> 01:01:41,831
Jeg er meget vred på dig.
809
01:01:42,750 --> 01:01:47,130
-Hvorfor dog? Alt er jo fint. Så prag…
-Nej, det er ej.
810
01:01:48,000 --> 01:01:50,290
Jeg er træt af at blive opslugt.
811
01:01:50,375 --> 01:01:54,535
Jeg er træt af at glemme ting
og træt af at opføre mig sært.
812
01:01:55,083 --> 01:01:57,463
Og af, at Miles opfører sig sært.
813
01:01:58,625 --> 01:02:00,125
Hvad er der med ham?
814
01:02:00,208 --> 01:02:04,458
Miles er så pragtfuld,
undtagen når han ikke er.
815
01:02:05,041 --> 01:02:06,331
Ikke er pragtfuld?
816
01:02:06,416 --> 01:02:07,666
Ikke er Miles.
817
01:02:12,333 --> 01:02:15,133
Nej. Lad være med det!
818
01:02:15,208 --> 01:02:17,038
Du må holde op med at gøre det.
819
01:02:18,250 --> 01:02:20,880
Kom tilbage, og lad mig se dig!
820
01:02:22,291 --> 01:02:23,791
Hvad gør du ved mig?
821
01:02:24,708 --> 01:02:26,168
-Jeg…
-Flora.
822
01:02:32,750 --> 01:02:33,580
Flora.
823
01:02:34,166 --> 01:02:34,996
Kom her.
824
01:02:38,083 --> 01:02:38,963
Det er okay.
825
01:02:40,375 --> 01:02:41,825
Det er bare miss Jessel.
826
01:02:46,625 --> 01:02:47,455
Miles!
827
01:02:48,500 --> 01:02:49,330
Miles!
828
01:02:50,958 --> 01:02:53,208
Nå, det her er akavet.
829
01:02:55,458 --> 01:02:56,288
Miles!
830
01:02:59,916 --> 01:03:02,076
Hvad? Flora.
831
01:03:02,166 --> 01:03:03,786
Nej, Flora.
832
01:03:06,083 --> 01:03:07,213
Flora!
833
01:03:09,625 --> 01:03:10,455
Flora.
834
01:03:12,958 --> 01:03:14,378
Hvor er du henne, Flora?
835
01:03:16,500 --> 01:03:17,420
Flora.
836
01:03:19,375 --> 01:03:20,495
Vi må ud herfra.
837
01:03:21,708 --> 01:03:22,878
Kom nu.
838
01:03:24,958 --> 01:03:25,918
Undskyld.
839
01:04:39,833 --> 01:04:42,753
Tekster af: Pia C. Hvid