1 00:00:07,166 --> 00:00:09,166 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:01:29,541 --> 00:01:30,541 Die Post ist da. 3 00:01:31,833 --> 00:01:33,383 -Danke. -Gern geschehen. 4 00:01:47,166 --> 00:01:49,376 WINGRAVE & WINGRAVE KRONANWÄLTE 5 00:01:59,125 --> 00:02:01,995 Lord Wingrave zog die Räumlichkeiten seines Büros 6 00:02:02,083 --> 00:02:04,463 dem Komfort seiner Londoner Wohnung vor. 7 00:02:06,166 --> 00:02:09,626 Er vergrub sich dort Tag und Nacht in seiner Arbeit, 8 00:02:10,250 --> 00:02:12,040 in seiner nächtlichen Routine, 9 00:02:12,541 --> 00:02:14,671 bis er darin begraben war. 10 00:02:14,750 --> 00:02:17,790 Bis in ihm kein Platz mehr für etwas anderes war. 11 00:02:18,916 --> 00:02:22,166 Bis er sich wie er selbst fühlte. 12 00:02:22,875 --> 00:02:24,825 Auf Gedeih und Verderb. 13 00:02:24,916 --> 00:02:25,996 Miss Clayton rief an. 14 00:02:27,125 --> 00:02:29,075 -Und? -Nur eine kurze Nachricht. 15 00:02:29,166 --> 00:02:30,826 Zu den Kindern. 16 00:02:30,916 --> 00:02:32,496 Wie geht es den Kindern? 17 00:02:32,583 --> 00:02:35,583 Es geht ihnen wohl gut, aber sie sorgt sich etwas 18 00:02:35,666 --> 00:02:39,576 und würde das gerne mit Ihnen besprechen. 19 00:02:39,666 --> 00:02:42,036 Sie sagt, es gibt Dinge, 20 00:02:42,125 --> 00:02:46,535 nichts Alarmierendes, aber… einige Dinge, die Sie erfahren sollten. 21 00:02:47,250 --> 00:02:48,170 Nicht nötig. 22 00:02:48,250 --> 00:02:50,380 Schön, dass es den Kindern gutgeht. 23 00:02:52,416 --> 00:02:53,246 Natürlich. 24 00:02:57,875 --> 00:02:59,165 Schönes Wochenende. 25 00:03:02,000 --> 00:03:02,830 Danke. 26 00:03:48,958 --> 00:03:51,458 Heute Abend Scotch oder Bourbon? 27 00:04:00,625 --> 00:04:02,165 Also Scotch. 28 00:05:30,791 --> 00:05:31,671 Charlotte! 29 00:05:32,583 --> 00:05:33,793 Charlotte! 30 00:05:34,916 --> 00:05:35,746 Zu spät? 31 00:05:35,833 --> 00:05:37,383 -Rechtzeitig. -Rechtzeitig? 32 00:05:37,458 --> 00:05:39,998 -Ja, sie ist bald so weit. -Gott sei Dank. 33 00:05:40,083 --> 00:05:41,043 Ich bin hier! 34 00:05:41,125 --> 00:05:43,575 Ich glaube, das interessiert sie wenig. 35 00:05:44,916 --> 00:05:48,626 -Sie ist früh dran. Ziemlich früh. -Passiert schon mal, oder? 36 00:05:48,708 --> 00:05:52,668 -Ich wäre doch sonst nie verreist. -Du hast es geschafft, alles gut. 37 00:05:52,750 --> 00:05:55,750 Ich würde die Geburt meiner Tochter nie verpassen. 38 00:05:55,833 --> 00:05:58,833 -Und das Krankenhaus? -Der Arzt kam schneller. 39 00:05:58,916 --> 00:06:00,576 Krankenhaus wäre sicherer. 40 00:06:00,666 --> 00:06:03,916 Ein Krankenhaus ist zwei Stunden entfernt. Der Arzt 40 Minuten. 41 00:06:04,000 --> 00:06:05,830 -Miles? -Alles gut. Er schläft. 42 00:06:05,916 --> 00:06:06,746 Ok. 43 00:06:07,500 --> 00:06:09,170 Ich bin hier, Liebling. 44 00:06:09,250 --> 00:06:11,790 Hier ist mein Mädchen. Meine Mädchen. 45 00:06:12,541 --> 00:06:13,881 Wie geht's meinen Mädchen? 46 00:07:58,041 --> 00:08:00,291 So früh sieht man dich sonst nie. 47 00:08:02,291 --> 00:08:03,541 Ja, ich wusste… 48 00:08:04,750 --> 00:08:07,080 Du fängst donnerstags ja früher an. 49 00:08:08,250 --> 00:08:11,210 Also wollte ich dir Kaffee bringen. 50 00:08:12,208 --> 00:08:15,328 -Ihr Amis und euer Kaffee. -Mal probieren? 51 00:08:19,000 --> 00:08:19,830 Prost. 52 00:08:20,416 --> 00:08:21,246 Prost. 53 00:08:27,083 --> 00:08:29,133 Kaffeekochen kann ich auch nicht. 54 00:08:31,666 --> 00:08:32,876 Wie war deine Woche? 55 00:08:33,333 --> 00:08:34,713 Ganz ok. 56 00:08:36,333 --> 00:08:37,333 Ja… 57 00:08:39,583 --> 00:08:41,673 Die Kinder sind etwas seltsam. 58 00:08:42,291 --> 00:08:43,831 Alles ist etwas seltsam. 59 00:08:45,458 --> 00:08:46,828 Und Owen ist weg. 60 00:08:48,125 --> 00:08:49,165 Du bist weg. 61 00:08:52,375 --> 00:08:54,415 Ich sehe Hannah auch kaum. 62 00:08:55,333 --> 00:08:56,423 Sie… 63 00:08:56,500 --> 00:08:57,920 …geht einfach weg. 64 00:08:59,208 --> 00:09:00,378 Ganz allein. 65 00:09:00,458 --> 00:09:04,248 Manchmal drehe ich mich um, und sie ist weg. 66 00:09:06,000 --> 00:09:08,420 Manchmal muss man mal allein sein. 67 00:09:15,708 --> 00:09:17,418 Bist du dafür aufgestanden? 68 00:09:18,250 --> 00:09:19,130 Nein. 69 00:09:20,416 --> 00:09:21,996 Du hast auf mich gewartet. 70 00:09:22,791 --> 00:09:25,541 Ich wusste, dass du heute zurückkommst, aber… 71 00:09:26,875 --> 00:09:29,325 …nein, kein besonderer Grund. 72 00:09:29,416 --> 00:09:30,666 Sind die Kinder wach? 73 00:09:31,250 --> 00:09:32,880 Nein, sie schlafen. 74 00:09:32,958 --> 00:09:35,378 Du standest also mit der Sonne auf. 75 00:09:35,458 --> 00:09:36,538 Und du… 76 00:09:36,625 --> 00:09:40,455 …schlichst durch die Küche und kochtest miesen Kaffee, 77 00:09:41,166 --> 00:09:45,076 um um sechs Uhr morgens Hallo zu sagen, ohne besonderen Grund? 78 00:09:47,416 --> 00:09:50,206 Poppins, du flirtest. 79 00:09:51,041 --> 00:09:51,881 Na gut. 80 00:09:52,541 --> 00:09:55,711 Ich mag nicht, wie wir auseinandergingen. 81 00:09:57,833 --> 00:09:59,043 Und wie war das? 82 00:09:59,708 --> 00:10:00,538 Falsch. 83 00:10:01,708 --> 00:10:02,878 Und ich wollte… 84 00:10:03,541 --> 00:10:05,461 Ich wollte etwas richtig machen. 85 00:10:06,208 --> 00:10:08,668 Also dachte ich, ich fange mit Kaffee an. 86 00:10:10,958 --> 00:10:12,078 Bist du dir sicher? 87 00:10:12,958 --> 00:10:14,998 Denn immer wenn ich das denke, 88 00:10:15,541 --> 00:10:19,291 schreckst du schlagartig zurück, wie vor einem Gruselkäfer. 89 00:10:20,375 --> 00:10:22,285 Vielleicht ist es das Beste. 90 00:10:22,375 --> 00:10:23,455 Ich mag dich. 91 00:10:24,791 --> 00:10:27,001 Aber ich mag auch mein Leben gerade. 92 00:10:27,083 --> 00:10:28,753 Schön und langweilig. 93 00:10:29,291 --> 00:10:31,171 Ja, das will ich nicht stören. 94 00:10:32,375 --> 00:10:35,165 Es muss schön langweilig bleiben, 95 00:10:35,833 --> 00:10:36,923 oder? 96 00:10:41,916 --> 00:10:44,996 Es gibt einen Pub in Bly, oder? 97 00:10:46,291 --> 00:10:47,131 Ja. 98 00:10:49,208 --> 00:10:50,708 Gehen wir was trinken? 99 00:10:52,166 --> 00:10:53,326 Weg vom Haus. 100 00:10:53,958 --> 00:10:55,328 Weg von all dem. 101 00:10:57,791 --> 00:10:59,751 Das könnte langweilig sein, oder? 102 00:11:00,833 --> 00:11:02,633 Furchtbar langweilig. 103 00:11:02,708 --> 00:11:05,418 Ok, Hannah könnte auf die Kinder aufpassen. 104 00:11:06,416 --> 00:11:08,416 Und du und ich… 105 00:11:09,416 --> 00:11:11,206 …trinken einen öden Drink… 106 00:11:12,166 --> 00:11:13,496 …in einem öden Pub… 107 00:11:14,625 --> 00:11:16,415 …und sehen, wohin das führt. 108 00:11:19,458 --> 00:11:21,458 Du weißt, ich wohne über dem Pub? 109 00:11:23,375 --> 00:11:25,325 Das erzählte ich dir schon, oder? 110 00:11:26,250 --> 00:11:27,750 Eine Wohnung. 111 00:11:27,833 --> 00:11:30,133 Direkt über dem öden, kleinen Pub. 112 00:11:36,458 --> 00:11:37,288 Flora? 113 00:11:44,500 --> 00:11:46,750 Flora! 114 00:11:46,833 --> 00:11:48,503 Hey. 115 00:11:49,166 --> 00:11:50,126 Was machst du? 116 00:11:53,208 --> 00:11:54,788 Ich fühle mich nicht gut. 117 00:11:54,875 --> 00:11:57,125 Wie lange bist du schon hier? 118 00:12:00,791 --> 00:12:02,171 Ich wachte gerade auf. 119 00:12:04,375 --> 00:12:05,495 Ich weiß nicht. 120 00:12:24,750 --> 00:12:25,580 Hallo. 121 00:12:29,083 --> 00:12:29,923 Miles? 122 00:12:31,458 --> 00:12:32,458 Bist du das? 123 00:12:52,375 --> 00:12:53,205 Warte! 124 00:12:58,541 --> 00:12:59,501 Wer bist du? 125 00:13:03,833 --> 00:13:05,003 Hörst du mich? 126 00:13:07,875 --> 00:13:08,875 Ich bin Flora. 127 00:13:14,791 --> 00:13:15,791 Mami! 128 00:13:19,666 --> 00:13:20,496 Mami! 129 00:13:21,958 --> 00:13:22,828 Mami! 130 00:13:24,375 --> 00:13:25,245 Was ist? 131 00:13:25,333 --> 00:13:27,333 Ein Junge ist in meinem Zimmer. 132 00:13:28,083 --> 00:13:29,003 Miles! 133 00:13:29,625 --> 00:13:31,995 -Um Gottes willen. -Es ist nicht Miles. 134 00:13:32,083 --> 00:13:33,883 Nein. Es ist… 135 00:13:37,333 --> 00:13:38,173 Onkel Henry? 136 00:13:40,083 --> 00:13:41,293 Hallo, Flora. 137 00:13:42,375 --> 00:13:43,575 Was machst du hier? 138 00:13:44,500 --> 00:13:47,000 Ich fuhr gestern nicht zurück in die Stadt. 139 00:13:47,083 --> 00:13:49,923 -Onkel Henry schlief hier. -Im Gästezimmer. 140 00:13:50,500 --> 00:13:52,580 Und ich sagte schnell guten Morgen. 141 00:13:52,666 --> 00:13:53,496 Ja. 142 00:13:53,583 --> 00:13:56,463 Und jemand war in deinem Zimmer? 143 00:13:56,541 --> 00:13:58,791 Kommt! Seht es euch an, los! 144 00:14:08,916 --> 00:14:10,916 Siehst du? Niemand da. 145 00:14:12,625 --> 00:14:15,125 Jetzt nicht, aber vorher schon. 146 00:14:15,208 --> 00:14:17,078 Doch, ganz bestimmt. 147 00:14:17,666 --> 00:14:19,536 Sag nicht, da war keiner. 148 00:14:19,625 --> 00:14:21,785 Gut, es war jemand hier. 149 00:14:23,000 --> 00:14:24,580 Ein kleiner Junge, oder? 150 00:14:25,500 --> 00:14:27,540 Klein, wie ich. 151 00:14:27,625 --> 00:14:30,245 Niemand ist so klein wie du. 152 00:14:33,458 --> 00:14:35,918 Wenn es einen kleinen Jungen gibt 153 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 und nur du ihn sehen kannst, 154 00:14:38,541 --> 00:14:40,331 will er wohl dein Freund sein. 155 00:14:41,791 --> 00:14:44,581 Nein, mit ihm stimmt etwas nicht. 156 00:14:45,166 --> 00:14:46,956 Sein Gesicht ist nicht fertig. 157 00:14:47,041 --> 00:14:48,381 Oh nein. 158 00:14:49,333 --> 00:14:51,173 Er hat nicht mal einen Mund. 159 00:14:51,250 --> 00:14:54,380 Dann ist er sicher ein sehr guter Zuhörer. 160 00:14:54,458 --> 00:14:57,998 Und bei einem Freund gibt es fast nichts Wichtigeres. 161 00:14:58,083 --> 00:14:59,293 Das stimmt. 162 00:14:59,375 --> 00:15:00,575 Und wenn er zuhört, 163 00:15:00,666 --> 00:15:03,666 hört er vielleicht gerne deine Geschichten. 164 00:15:03,750 --> 00:15:06,500 Aber wie kann er mein Freund sein, 165 00:15:06,583 --> 00:15:09,133 wenn er mir seinen Namen nicht sagen kann? 166 00:15:10,041 --> 00:15:12,381 Dann gib ihm doch einen Namen. 167 00:15:12,458 --> 00:15:14,788 Und eine eigene Geschichte. 168 00:15:14,875 --> 00:15:17,705 Ich hatte in deinem Alter auch einen Freund. 169 00:15:17,791 --> 00:15:19,671 In diesem Haus. 170 00:15:19,750 --> 00:15:20,830 Er war Soldat, 171 00:15:21,541 --> 00:15:25,291 ich hatte Angst vor ihm, bis ich eine Geschichte für ihn erfand. 172 00:15:25,375 --> 00:15:27,375 War er dann glücklich? 173 00:15:27,458 --> 00:15:28,668 Oh, das war er. 174 00:15:29,416 --> 00:15:32,076 Vielleicht könnte ich das machen. 175 00:15:32,166 --> 00:15:33,876 Eine Geschichte für ihn. 176 00:15:33,958 --> 00:15:35,578 Das ist mein süßes Mädchen. 177 00:15:44,000 --> 00:15:47,500 Wann kommt Papi aus Schottland nach Hause, Mami? 178 00:15:51,833 --> 00:15:53,583 Bald, mein Schatz. 179 00:15:53,666 --> 00:15:55,496 Das ist seltsam. 180 00:15:56,291 --> 00:15:57,171 Ja? 181 00:15:58,041 --> 00:15:58,961 Ich denke… 182 00:16:00,166 --> 00:16:00,996 …weil… 183 00:16:02,375 --> 00:16:05,875 Ich bin wohl zu alt. 184 00:16:06,833 --> 00:16:07,673 Nicht wahr? 185 00:16:09,291 --> 00:16:11,171 Ja, das könnte es sein. 186 00:16:11,250 --> 00:16:13,540 Ich sollte kleiner sein. 187 00:16:14,083 --> 00:16:16,673 Du solltest tatsächlich fünf Jahre alt sein. 188 00:16:17,250 --> 00:16:19,790 Du warst fünf, als das passierte. 189 00:16:19,875 --> 00:16:20,705 Wieso… 190 00:16:20,791 --> 00:16:22,541 …bin ich nicht fünf? 191 00:16:23,958 --> 00:16:27,248 Ich bin nicht fünf, sondern acht. 192 00:16:27,333 --> 00:16:29,173 Warum ist mein Alter falsch? 193 00:16:29,250 --> 00:16:31,290 Du weißt, warum, oder? 194 00:16:33,041 --> 00:16:34,881 Weil das eine Erinnerung ist. 195 00:16:34,958 --> 00:16:36,248 Ganz genau. 196 00:16:37,333 --> 00:16:40,543 Ich wurde wieder in eine andere Erinnerung gezerrt. 197 00:16:40,625 --> 00:16:41,455 Ja. 198 00:16:41,541 --> 00:16:43,331 Das passiert immer öfter, 199 00:16:43,416 --> 00:16:44,916 oder? 200 00:16:45,000 --> 00:16:46,250 Ja. 201 00:16:46,333 --> 00:16:49,423 Ich werde dauernd in Erinnerungen gezerrt, 202 00:16:50,000 --> 00:16:52,130 und dann erkenne ich es, 203 00:16:52,208 --> 00:16:54,748 und alles ist vorbei, sobald ich… 204 00:16:54,833 --> 00:16:55,673 Wach auf. 205 00:16:56,458 --> 00:16:57,288 Wach auf. 206 00:16:58,291 --> 00:17:00,001 Hey. 207 00:17:00,750 --> 00:17:01,790 Hey, du bist… 208 00:17:02,833 --> 00:17:04,673 Du bist eingenickt. 209 00:17:04,750 --> 00:17:05,790 Du… 210 00:17:06,375 --> 00:17:07,745 Was ist passiert? 211 00:17:08,333 --> 00:17:09,253 Ich weiß nicht. 212 00:17:10,750 --> 00:17:12,330 Tut mir leid. 213 00:17:13,333 --> 00:17:15,173 Mir geht es nicht so gut. 214 00:17:15,666 --> 00:17:17,326 Oh, alles ok, wir… 215 00:17:17,416 --> 00:17:20,286 Wir wollten nur nach dir sehen. 216 00:17:20,375 --> 00:17:21,955 Was habt ihr gemacht? 217 00:17:22,041 --> 00:17:23,381 Wir haben geredet. 218 00:17:23,458 --> 00:17:25,458 Wir sprachen über den Spaziergang. 219 00:17:26,208 --> 00:17:27,918 Dein Spaziergang gestern Nacht. 220 00:17:28,500 --> 00:17:29,500 Und… 221 00:17:30,208 --> 00:17:31,328 Und du… 222 00:17:32,458 --> 00:17:35,578 Es sah aus, als ob du ohnmächtig wurdest, 223 00:17:36,166 --> 00:17:37,286 aber… 224 00:17:37,375 --> 00:17:38,745 Geht es dir besser? 225 00:17:39,416 --> 00:17:41,036 Ich bin ziemlich müde. 226 00:17:42,166 --> 00:17:43,706 Ich möchte weiterschlafen. 227 00:17:44,958 --> 00:17:46,288 Aber um zu träumen… 228 00:17:47,250 --> 00:17:48,170 …keine Erinnerung. 229 00:17:49,250 --> 00:17:50,460 Diesmal träumen. 230 00:17:52,458 --> 00:17:53,418 Ok. 231 00:17:58,416 --> 00:17:59,246 Ok. 232 00:18:04,291 --> 00:18:05,251 Miss Clayton. 233 00:18:06,291 --> 00:18:07,921 Flora sei schlafgewandelt. 234 00:18:08,500 --> 00:18:10,790 -Geht es ihr gut? -Ich weiß nicht. 235 00:18:10,875 --> 00:18:12,745 Wenn ja, ist das alles. 236 00:18:12,833 --> 00:18:13,883 Wenn nicht? 237 00:18:15,375 --> 00:18:18,035 Warum ruft sie dann keinen verdammten Arzt? 238 00:18:18,625 --> 00:18:19,625 Ja, Sir. 239 00:18:39,916 --> 00:18:41,416 Flora-Anwesen. 240 00:18:42,375 --> 00:18:43,875 Hallo, Flora. 241 00:18:44,583 --> 00:18:45,963 Hier ist Onkel Henry. 242 00:18:46,041 --> 00:18:46,881 Hallo. 243 00:18:47,500 --> 00:18:48,920 Wie geht's, Liebling? 244 00:18:49,500 --> 00:18:50,790 Ist deine Mutter… 245 00:18:51,708 --> 00:18:52,958 Was ist mit Mami? 246 00:18:54,791 --> 00:18:56,581 Na ja, ich meine… 247 00:18:56,666 --> 00:18:58,666 Hast du den Jungen wiedergesehen? 248 00:18:59,333 --> 00:19:01,753 Oh, nein, noch nicht. 249 00:19:02,291 --> 00:19:03,921 Das ist doch gut, oder? 250 00:19:04,625 --> 00:19:07,325 Arbeitest du an einer Geschichte für ihn? 251 00:19:07,416 --> 00:19:08,626 Ich versuche es. 252 00:19:08,708 --> 00:19:11,458 Aber Papi sagt, er sei eine Art Gespenst. 253 00:19:12,416 --> 00:19:13,536 Wie bitte? 254 00:19:13,625 --> 00:19:17,285 Er sagt, er sei ein besonderes Gespenst. Und das ist alles. 255 00:19:18,041 --> 00:19:20,751 Ein Hirn-Gespenst, sagt er. 256 00:19:20,833 --> 00:19:22,633 In meiner Fantasie. 257 00:19:24,375 --> 00:19:28,375 Sag deinem Dad, auch Hirngespinste brauchen eine Geschichte. 258 00:19:28,458 --> 00:19:29,748 Sag es ihm selbst. 259 00:19:30,250 --> 00:19:32,960 Dad, Onkel Henry ist am Telefon! 260 00:19:34,166 --> 00:19:35,206 Was? 261 00:19:35,291 --> 00:19:36,381 Moment. 262 00:19:36,458 --> 00:19:39,288 Er sagt, Hirngespinste brauchen auch Geschichten. 263 00:19:39,875 --> 00:19:41,205 Danke, Schatz. 264 00:19:42,208 --> 00:19:43,288 Was gibt es? 265 00:19:43,791 --> 00:19:46,081 Hi, du bist zurück. 266 00:19:46,166 --> 00:19:47,666 Ja. Nur kurz. 267 00:19:47,750 --> 00:19:50,420 Ich nahm gestern den letzten Flug aus Glasgow. 268 00:19:50,500 --> 00:19:52,460 Kurzentschlossen, aber… 269 00:19:52,541 --> 00:19:55,291 Keine Sorge wegen des Falls, ich fliege morgen zurück. 270 00:19:55,375 --> 00:19:56,205 Sehr gut. 271 00:19:56,916 --> 00:20:00,376 Ich bin sicher, die Kinder freuen sich, dich zu sehen. 272 00:20:01,291 --> 00:20:02,541 Woher wusstest du es? 273 00:20:03,375 --> 00:20:04,285 Was? 274 00:20:04,375 --> 00:20:05,785 Dass ich zurück war. 275 00:20:05,875 --> 00:20:08,165 Oder hast du… Warum rufst du an? 276 00:20:08,791 --> 00:20:09,711 Ich… 277 00:20:10,458 --> 00:20:12,748 Ich habe dich gesucht. Ich… 278 00:20:13,625 --> 00:20:16,825 Ich rief in Glasgow an und fand dich nicht, also… 279 00:20:18,333 --> 00:20:22,383 Ich wollte Charlotte fragen, ob du das Hotel gewechselt hast. 280 00:20:22,458 --> 00:20:24,078 Nein, ich bin noch im… 281 00:20:24,166 --> 00:20:26,286 Egal. Was ist denn los? 282 00:20:26,375 --> 00:20:27,625 Nun, ich… 283 00:20:29,500 --> 00:20:32,420 Ich konnte mir meine Frage selbst beantworten. 284 00:20:32,500 --> 00:20:34,960 Während unseres Telefonats. 285 00:20:35,041 --> 00:20:36,631 Ich kam selbst drauf. 286 00:20:37,333 --> 00:20:38,633 Oh, na ja. 287 00:20:38,708 --> 00:20:39,628 Sehr gut. 288 00:20:40,625 --> 00:20:41,455 Klar. 289 00:20:43,166 --> 00:20:44,456 Gute Reise. 290 00:20:57,916 --> 00:20:59,126 Scheiße. 291 00:21:06,291 --> 00:21:08,581 Vor wem willst du dich verstecken? 292 00:21:12,250 --> 00:21:13,380 Komm schon rein. 293 00:21:21,250 --> 00:21:22,210 Ok… 294 00:21:22,791 --> 00:21:25,831 …heute also Scotch und Bourbon. 295 00:21:27,000 --> 00:21:29,330 Und den 62er. 296 00:21:30,083 --> 00:21:34,583 Können wir uns das noch leisten? Nachdem Peter dich bis aufs Hemd auszog? 297 00:21:34,666 --> 00:21:35,996 Kaum bis aufs Hemd. 298 00:21:36,666 --> 00:21:39,746 Was ist schon eine Viertelmillion, und Miles' Geld? 299 00:21:39,833 --> 00:21:41,583 Immerhin nicht deins. 300 00:21:41,666 --> 00:21:43,416 Ich habe alles ersetzt… 301 00:21:44,333 --> 00:21:45,633 Du weißt doch alles. 302 00:21:46,875 --> 00:21:49,955 Ich weiß nicht, warum ich mich rechtfertige. 303 00:21:50,500 --> 00:21:51,750 Du weißt alles. 304 00:21:54,875 --> 00:21:56,825 Sie schläft wahrscheinlich schon. 305 00:21:56,916 --> 00:21:59,876 Du erreichst nur den Koch oder die Haushälterin. 306 00:22:00,500 --> 00:22:02,630 Oder die süße, kleine Amerikanerin. 307 00:22:04,000 --> 00:22:06,290 Die Anrufe erschrecken sie. 308 00:22:06,375 --> 00:22:07,205 Das weißt du. 309 00:22:13,666 --> 00:22:15,576 The Scholarship Society. 310 00:22:16,666 --> 00:22:18,746 Sie sollten es besser wissen, oder? 311 00:22:19,708 --> 00:22:21,708 Sie hatten Jahre Zeit dafür. 312 00:22:22,791 --> 00:22:25,131 Die Empfangsdame könnte das regeln. 313 00:22:25,208 --> 00:22:28,288 Das… und all seine Korrespondenz. 314 00:22:28,375 --> 00:22:29,875 Ich schaffe das schon. 315 00:22:29,958 --> 00:22:33,378 Sie könnte eine Todesanzeige schicken und die Post stoppen. 316 00:22:33,458 --> 00:22:34,958 Oder Dutzende. 317 00:22:35,041 --> 00:22:39,831 Jedes Mal, wenn was ankommt, ohne dich damit zu behelligen. 318 00:22:39,916 --> 00:22:41,456 Du musst nichts erfahren. 319 00:22:42,041 --> 00:22:43,671 Ich schaffe das schon. 320 00:22:44,750 --> 00:22:47,790 Du willst es alleine machen, 321 00:22:48,708 --> 00:22:52,458 denn jedes Mal, wenn du eine Todesanzeige schickst, 322 00:22:52,541 --> 00:22:57,081 wird die Welt, in der du dir vormachst, dein Bruder lebt noch, etwas kleiner. 323 00:22:57,166 --> 00:22:58,376 Nicht wahr? 324 00:22:58,458 --> 00:23:00,498 Ich mache mir nichts vor. 325 00:23:00,583 --> 00:23:03,753 Dann notier die Adresse auf dem Umschlag 326 00:23:03,833 --> 00:23:09,293 und versende eine Todesanzeige von Dominic Wingrave. 327 00:23:39,166 --> 00:23:40,076 Wie geht's ihr? 328 00:23:41,666 --> 00:23:42,826 Sie schlief nur. 329 00:23:44,666 --> 00:23:46,786 Kein Fieber. Ich messe immer wieder. 330 00:23:47,375 --> 00:23:49,075 Die Arme muss erschöpft sein. 331 00:23:50,541 --> 00:23:52,331 Wir haben dich heute gesucht. 332 00:23:52,416 --> 00:23:53,746 Wo warst du? 333 00:23:54,833 --> 00:23:55,673 Ich… 334 00:23:56,916 --> 00:23:58,956 Ich war irgendwo hier. 335 00:24:00,250 --> 00:24:03,920 Was ist nur mit mir? Ich erinnere mich kaum an den Nachmittag. 336 00:24:04,000 --> 00:24:06,080 Ist sie morgen noch so, ruf ich den Arzt. 337 00:24:06,166 --> 00:24:09,286 -Ja, das klingt gut. -Ich rief Henry an, aber… 338 00:24:10,166 --> 00:24:11,166 Kein Rückruf. 339 00:24:11,875 --> 00:24:14,705 Ich verstehe das nicht. Ich… 340 00:24:15,833 --> 00:24:16,923 Wie kann jemand… 341 00:24:17,958 --> 00:24:19,958 Sie sind seine einzige Familie. 342 00:24:20,750 --> 00:24:23,420 Henry ist nicht mehr er selbst. 343 00:24:24,791 --> 00:24:25,881 Nicht wirklich… 344 00:24:26,750 --> 00:24:28,380 Schon lange nicht mehr. 345 00:24:29,375 --> 00:24:32,325 Seit Charlottes und Dominics verdammter Reise. 346 00:24:33,500 --> 00:24:37,460 Nun, es kam wohl keiner zurück. Charlotte und Dominic nicht, aber… 347 00:24:38,041 --> 00:24:40,251 Henry auch nicht, um ehrlich zu sein. 348 00:24:42,708 --> 00:24:44,208 Alle drei sind einfach… 349 00:24:46,083 --> 00:24:46,923 …weg. 350 00:24:49,750 --> 00:24:50,880 Kommst du runter? 351 00:24:52,291 --> 00:24:53,131 Gleich. 352 00:24:54,500 --> 00:24:55,330 Alles klar. 353 00:25:36,750 --> 00:25:37,580 Wir könnten… 354 00:25:37,666 --> 00:25:40,166 Dieses Wochenende. Patrick Swayze, los. 355 00:25:40,250 --> 00:25:42,670 Ja, ein Konzert. 356 00:25:43,416 --> 00:25:44,916 Du bist noch hier? 357 00:25:45,000 --> 00:25:46,960 -Oh ja. -Oh ja, ich musste spülen. 358 00:25:47,041 --> 00:25:48,881 Und man bat mich zu bleiben. 359 00:25:50,291 --> 00:25:52,581 Wer würde dich darum bitten? 360 00:25:56,750 --> 00:25:57,920 Nicht anfassen. 361 00:25:58,458 --> 00:26:00,078 Du wirst sie entweihen. 362 00:26:00,583 --> 00:26:02,963 Hey, ich dachte, du wärst schon weg. 363 00:26:03,041 --> 00:26:06,171 Ich war auf halbem Weg und dachte: "Harter Tag. 364 00:26:07,625 --> 00:26:10,165 Vielleicht hat Poppins Lust auf Langeweile." 365 00:26:10,791 --> 00:26:11,921 Was sagst du? 366 00:26:12,000 --> 00:26:14,540 -Die Kinder, ich… -Schon alles arrangiert. 367 00:26:14,625 --> 00:26:16,875 Ich habe alles im Griff hier, ihr… 368 00:26:16,958 --> 00:26:18,208 Amüsiert euch etwas. 369 00:26:18,666 --> 00:26:20,576 -Wir haben alles im Griff. -Ja. 370 00:26:20,666 --> 00:26:23,286 Albträume, Buhmänner oder Monster unterm Bett 371 00:26:23,375 --> 00:26:24,915 werden schnell und fair geklärt 372 00:26:26,041 --> 00:26:27,631 durch ein unparteiisches Gericht. 373 00:26:28,708 --> 00:26:29,538 Komm schon. 374 00:26:36,791 --> 00:26:37,631 Wo… 375 00:26:38,541 --> 00:26:39,671 Wo gehen wir hin? 376 00:26:41,958 --> 00:26:44,328 Willst du mich hier umbringen? 377 00:26:45,208 --> 00:26:46,878 Red weiter, dann vielleicht. 378 00:26:50,083 --> 00:26:51,173 Ok… 379 00:26:51,916 --> 00:26:55,916 …es gibt kaum geheime Flecken, selbst auf einem so großen Anwesen. 380 00:26:56,541 --> 00:26:58,541 Aber dieser hier… ist besonders. 381 00:26:58,625 --> 00:26:59,785 Wow, wunderschön. 382 00:27:00,541 --> 00:27:02,171 -Du hast das gepflanzt? -Ja. 383 00:27:03,250 --> 00:27:04,580 Es ist eine Mondblüte. 384 00:27:06,375 --> 00:27:07,915 Wächst selten in England. 385 00:27:09,833 --> 00:27:10,883 Ja, aber… 386 00:27:13,208 --> 00:27:14,498 …es lohnt sich. 387 00:27:15,125 --> 00:27:16,205 Ja? 388 00:27:18,000 --> 00:27:18,830 Nicht? 389 00:27:21,125 --> 00:27:24,625 Die Pflanze blüht nur zwei Monate im Jahr. Und nur nachts. 390 00:27:25,250 --> 00:27:27,040 Jede Knospe nur einmal. 391 00:27:28,333 --> 00:27:30,333 Diese Blumen sind morgen früh tot, 392 00:27:30,916 --> 00:27:34,076 und morgen Abend sterben und blühen neue Knospen. 393 00:27:35,458 --> 00:27:37,918 In drei Wochen ist die ganze Pflanze tot. 394 00:27:38,000 --> 00:27:41,330 Und im Frühling muss ich eine neue Mondblüte pflanzen. 395 00:27:45,750 --> 00:27:48,580 Viel Arbeit für eine Blume, die nur einmal blüht. 396 00:27:49,750 --> 00:27:51,580 So sind Menschen für mich. 397 00:27:53,166 --> 00:27:54,376 Viel Mühe… 398 00:27:55,458 --> 00:27:56,828 …kaum Ergebnisse. 399 00:27:59,625 --> 00:28:00,535 Alle? 400 00:28:01,750 --> 00:28:02,710 Alle. 401 00:28:03,916 --> 00:28:04,826 Selbst du. 402 00:28:06,791 --> 00:28:07,631 Sogar ich. 403 00:28:09,541 --> 00:28:10,631 Vor allem ich. 404 00:28:13,333 --> 00:28:15,673 Ich dachte, ich erspare dir etwas Mühe. 405 00:28:23,625 --> 00:28:25,035 Springe direkt zum Ende. 406 00:28:26,250 --> 00:28:27,080 Dann los. 407 00:28:27,791 --> 00:28:28,631 Warum nicht? 408 00:28:30,583 --> 00:28:31,793 Los geht's, ok? 409 00:28:37,916 --> 00:28:38,746 Ok. 410 00:28:41,958 --> 00:28:42,878 Mum war Louise. 411 00:28:43,500 --> 00:28:44,460 Dad war Dennis. 412 00:28:45,166 --> 00:28:47,126 Dennis traf Louise mit 18. 413 00:28:47,958 --> 00:28:48,788 Er war 24. 414 00:28:49,916 --> 00:28:53,126 Völlig überraschend ein Jahr später: mein Bruder Denny. 415 00:28:53,666 --> 00:28:56,416 Und ich, wohl weniger überraschend. 416 00:28:57,875 --> 00:28:59,705 Dad arbeitet im Kohlebergwerk. 417 00:29:00,125 --> 00:29:01,825 Das heißt mehr Geld. 418 00:29:01,916 --> 00:29:02,876 Etwas mehr, 419 00:29:03,458 --> 00:29:07,378 aber er ist kaum zu Hause, und Louise, na ja… 420 00:29:08,083 --> 00:29:11,923 Louise ist zu Hause bei den Kindern, aber sie ist selbst ein Kind. 421 00:29:12,500 --> 00:29:15,830 Ein Kind mit zwei Kindern und ein Mann in 600 m Tiefe. 422 00:29:15,916 --> 00:29:17,746 Also tut sie, was Kinder tun. 423 00:29:18,500 --> 00:29:19,330 Sie spielt. 424 00:29:21,125 --> 00:29:25,075 Dad ist also unter der Erde, und Mum liegt unter einem Typen und… 425 00:29:25,875 --> 00:29:27,535 …die Sache mit Kohlengruben… 426 00:29:28,875 --> 00:29:31,285 Woran ich jetzt im Alter öfter denke… 427 00:29:34,208 --> 00:29:35,628 Keine Pflanzen da unten. 428 00:29:36,958 --> 00:29:38,288 Gar kein Leben. 429 00:29:39,541 --> 00:29:40,541 Diese Männer… 430 00:29:41,291 --> 00:29:46,961 Wir schicken sie in dieses dunkle Chaos auf der Suche nach etwas Totem. 431 00:29:47,041 --> 00:29:50,541 So tot, dass es nur noch tote Klumpen sind, 432 00:29:50,625 --> 00:29:54,535 so alt und leblos, dass sie buchstäblich verbrennen. 433 00:29:54,625 --> 00:29:55,995 Und das war sein Leben. 434 00:29:56,958 --> 00:29:59,628 Und sie tat alles, um sich lebendig zu fühlen. 435 00:30:00,625 --> 00:30:01,745 Der ganze Tod, 436 00:30:01,833 --> 00:30:05,923 dieser dunkle, pudrige Tod ist überall auf seinem Gesicht, 437 00:30:06,625 --> 00:30:09,785 seinen Händen, in seinen Scheißlungen, wenn er hochkommt. 438 00:30:11,250 --> 00:30:14,290 Kein Blatt, kein Ast, keine Blume in seiner Welt, 439 00:30:14,375 --> 00:30:16,785 und als er endlich aus dem Grab klettert, 440 00:30:17,583 --> 00:30:19,833 endlich zurück ins Land der Lebenden… 441 00:30:22,333 --> 00:30:23,673 …lachen sie ihn aus. 442 00:30:24,500 --> 00:30:28,630 Sie lachen, weil die ganze Stadt weiß, dass das neue Baby, 443 00:30:28,708 --> 00:30:31,418 mein kleiner Bruder Mikey, nicht von ihm ist. 444 00:30:34,541 --> 00:30:37,291 Also steckt Dennis seinen Kopf in den Ruß, 445 00:30:37,375 --> 00:30:40,535 und sie loben ihn für seine Loyalität, 446 00:30:40,625 --> 00:30:43,375 während sie den Gehörnten verspotten. 447 00:30:43,458 --> 00:30:45,208 Louise hingegen, 448 00:30:45,291 --> 00:30:48,631 nennen wir das Kind beim Namen, wird als Hure beschimpft. 449 00:30:51,166 --> 00:30:52,536 Und ihre Tochter auch. 450 00:30:53,458 --> 00:30:57,288 In der Schule, auf der Straße. Es verfolgt einen bis nach Hause. 451 00:30:57,958 --> 00:30:59,628 Klein-Denn versucht dann, 452 00:30:59,708 --> 00:31:03,498 seine eigene Haut zu retten, indem er den Frauen die Schuld gibt, 453 00:31:03,583 --> 00:31:06,543 und 1967 haut Louise ab. 454 00:31:07,625 --> 00:31:08,825 Einfach so, 455 00:31:09,416 --> 00:31:11,786 und ich finde Mikey nach der Schule… 456 00:31:12,541 --> 00:31:13,381 …allein… 457 00:31:14,708 --> 00:31:16,628 …und er schreit wie verrückt. 458 00:31:16,708 --> 00:31:18,078 Er ist noch ein Baby, 459 00:31:18,583 --> 00:31:20,793 versteht nicht, was er falsch machte. 460 00:31:24,458 --> 00:31:26,168 Ich will mich um ihn kümmern. 461 00:31:28,250 --> 00:31:29,290 Ich bin ein Kind. 462 00:31:30,125 --> 00:31:31,875 Kinder erziehen keine Kinder. 463 00:31:32,625 --> 00:31:34,035 Ich vergesse Dinge. 464 00:31:36,000 --> 00:31:38,170 Wie etwa einen glühenden Topf. 465 00:31:44,250 --> 00:31:46,170 Eines Tages passiert ein Unfall. 466 00:31:47,291 --> 00:31:49,581 Das Jugendamt trennt uns daraufhin. 467 00:31:50,625 --> 00:31:51,825 Dad gab sein Bestes. 468 00:31:52,333 --> 00:31:55,253 Er war so lange unter Tage, was sollte er mit einem Kind… 469 00:31:56,541 --> 00:31:57,501 …oder dreien. 470 00:31:59,333 --> 00:32:01,253 Also verschwand er in den Dreck. 471 00:32:02,458 --> 00:32:04,078 Dann hieß es Pflegefamilie. 472 00:32:04,708 --> 00:32:08,208 Nur ein Haufen altbackener, perverser Männer 473 00:32:08,291 --> 00:32:09,711 mit verbitterten Frauen, 474 00:32:09,791 --> 00:32:13,421 die sich mit dem einheimischen Abschaum etwas Kohle verdienen. 475 00:32:14,166 --> 00:32:16,246 Ich ging kurz danach nach London. 476 00:32:17,541 --> 00:32:19,541 Dort machte ich allerhand Ärger. 477 00:32:20,583 --> 00:32:22,423 Ich saß sogar einige Jahre ein. 478 00:32:24,375 --> 00:32:26,075 Dort fing ich an zu gärtnern. 479 00:32:26,166 --> 00:32:28,326 Viel Arbeit für faule Hände. 480 00:32:30,083 --> 00:32:31,633 Aber ich liebe es. 481 00:32:32,666 --> 00:32:33,496 Ich liebe es. 482 00:32:35,750 --> 00:32:37,380 Und es wird so klar, 483 00:32:38,041 --> 00:32:39,671 wieso Menschen… 484 00:32:39,750 --> 00:32:41,380 …es nicht wert sind. 485 00:32:42,458 --> 00:32:43,538 Aber Pflanzen… 486 00:32:46,208 --> 00:32:48,668 Man behandelt sie liebevoll, mühevoll, 487 00:32:49,333 --> 00:32:50,923 hegt und pflegt sie… 488 00:32:52,958 --> 00:32:54,418 …und wartet ab. 489 00:32:55,583 --> 00:32:57,213 Man sieht sie wachsen, 490 00:32:57,291 --> 00:32:58,631 und alles ergibt Sinn. 491 00:33:03,208 --> 00:33:04,038 Also ja. 492 00:33:06,083 --> 00:33:07,503 Alle sind ermüdend. 493 00:33:08,791 --> 00:33:10,001 Sogar die Besten. 494 00:33:12,708 --> 00:33:13,748 Aber manchmal… 495 00:33:14,583 --> 00:33:16,793 …in einem ganz seltenen Fall… 496 00:33:17,833 --> 00:33:18,833 …ist jemand… 497 00:33:19,875 --> 00:33:22,665 …wie diese Mondblüte vielleicht die Mühe wert. 498 00:33:27,666 --> 00:33:29,286 Ich weiß, du hast Probleme. 499 00:33:30,750 --> 00:33:31,580 Ich sehe es. 500 00:33:33,000 --> 00:33:35,080 Ich weiß, du trägst diese Schuld, 501 00:33:35,583 --> 00:33:38,963 aber nicht du entscheidest, wer lebt und wer nicht. 502 00:33:39,875 --> 00:33:41,415 Tut mir leid, Dani, nein. 503 00:33:42,666 --> 00:33:44,126 Menschen sind organisch. 504 00:33:45,875 --> 00:33:46,915 Das ist Fakt. 505 00:33:47,541 --> 00:33:48,671 Wir sollen sterben. 506 00:33:49,708 --> 00:33:50,878 Es ist natürlich… 507 00:33:51,291 --> 00:33:52,131 …schön. 508 00:33:54,625 --> 00:33:57,915 Und alles bricht zusammen und erhebt sich wieder, 509 00:33:58,000 --> 00:33:59,130 bricht wieder zusammen, 510 00:33:59,208 --> 00:34:01,918 und jedes Lebewesen entspringt aus einem toten. 511 00:34:03,208 --> 00:34:05,628 Wir lassen mehr Leben hinter uns. 512 00:34:06,916 --> 00:34:10,416 Dieses Leben erneuert und regeneriert sich, 513 00:34:10,500 --> 00:34:12,460 und es geht endlos weiter. 514 00:34:12,541 --> 00:34:17,131 Und das ist so viel besser, als Leben sinnlos zu zerquetschen, 515 00:34:17,833 --> 00:34:19,383 tief unten im Dreck, 516 00:34:20,041 --> 00:34:22,961 zu einem Stein, der brennt, wenn er alt genug ist. 517 00:34:23,041 --> 00:34:27,171 Es ist viel besser, die Blätter und Blüten zu sehen. 518 00:34:29,958 --> 00:34:32,168 Wir lassen mehr Leben zurück. 519 00:34:34,916 --> 00:34:36,166 Wie diese Mondblüte. 520 00:34:38,125 --> 00:34:42,325 Hier offenbart sich die ganze Schönheit. In der Sterblichkeit der Sache. 521 00:35:32,000 --> 00:35:32,830 Oje. 522 00:35:35,416 --> 00:35:37,576 Was machen wir jetzt? 523 00:35:40,458 --> 00:35:41,628 Ich weiß nicht. 524 00:35:44,541 --> 00:35:46,211 Ich weiß es wirklich nicht. 525 00:36:14,083 --> 00:36:15,503 Ist das alles? 526 00:36:15,583 --> 00:36:18,293 -Noch ein Teil im Auto. -Gut, ich hole es. 527 00:36:25,291 --> 00:36:27,251 Oh mein Gott! 528 00:36:27,833 --> 00:36:29,173 Was hast du getan? 529 00:36:29,250 --> 00:36:32,460 Ich habe einen Herrn in Sussex gefunden, der die baut. 530 00:36:32,541 --> 00:36:34,171 Es ist, nun ja… 531 00:36:34,250 --> 00:36:35,920 Es ist fast identisch. 532 00:36:36,833 --> 00:36:38,793 Ganz identisch ging nicht. 533 00:36:39,458 --> 00:36:41,998 Oh, sie wird durchdrehen. 534 00:36:42,958 --> 00:36:44,668 Tut mir leid wegen der Party. 535 00:36:45,333 --> 00:36:47,003 Hoffentlich entschädigt das. 536 00:36:47,083 --> 00:36:49,833 Oh, sie ist sechs, sie sieht nur die Geschenke. 537 00:36:51,875 --> 00:36:52,705 Nicht hier. 538 00:36:58,000 --> 00:36:59,540 Ich hole den Rest. 539 00:36:59,625 --> 00:37:02,995 Vielleicht können wir es bis zur Party ins Arbeitszimmer tun. 540 00:37:05,000 --> 00:37:06,170 Klingt gut. 541 00:37:06,250 --> 00:37:08,580 Schau, was dein Bruder mitgebracht hat. 542 00:37:09,000 --> 00:37:10,040 Das ist toll. 543 00:37:11,416 --> 00:37:14,126 Tut mir leid wegen der Party. Du weißt, wie es ist. 544 00:37:14,208 --> 00:37:17,458 -Ich rufe dich dann aus Berlin an. -Klingt perfekt. 545 00:38:01,125 --> 00:38:02,075 Oh mein Gott! 546 00:38:03,416 --> 00:38:04,496 Was… 547 00:38:04,583 --> 00:38:07,383 Warum sitzt du hier im Dunkeln? 548 00:38:08,041 --> 00:38:10,711 Ich wollte schnell was essen vorm Schlafen. 549 00:38:11,541 --> 00:38:14,631 Extraenergie. Morgen wird Trubel herrschen. 550 00:38:14,708 --> 00:38:17,038 All die Kinder, die herumtollen. 551 00:38:17,666 --> 00:38:20,376 Du solltest auch schlafen. Kommst du ins Bett? 552 00:38:24,500 --> 00:38:25,710 Floras Geburtstag… 553 00:38:27,333 --> 00:38:28,923 …erinnerte mich daran… 554 00:38:30,791 --> 00:38:32,501 …wie seltsam die Nacht war. 555 00:38:34,416 --> 00:38:35,246 Ja? 556 00:38:37,458 --> 00:38:38,828 Ich erinnere mich kaum. 557 00:38:39,875 --> 00:38:41,125 Wunder der Geburt. 558 00:38:42,750 --> 00:38:44,580 Wir sollen vergessen, heißt es. 559 00:38:45,541 --> 00:38:47,291 Eine Chemikalie im Gehirn. 560 00:38:48,708 --> 00:38:50,828 Nur so kriegen wir noch eins. 561 00:38:52,291 --> 00:38:54,041 Sie kam so früh. 562 00:39:00,583 --> 00:39:01,583 Das stimmt. 563 00:39:03,666 --> 00:39:04,496 Ja. 564 00:39:05,125 --> 00:39:06,745 Und ich war so überrascht. 565 00:39:07,666 --> 00:39:09,496 Aber für ein Frühchen… 566 00:39:10,125 --> 00:39:12,665 …war sie nicht so klein wie erwartet. 567 00:39:35,208 --> 00:39:36,878 Die Rechnung ging nicht auf? 568 00:39:40,041 --> 00:39:41,461 Was meinst du? 569 00:39:44,000 --> 00:39:45,670 Wenn sie nicht zu früh kam, 570 00:39:46,291 --> 00:39:49,671 kam sie am Stichtag, das haut dann nicht hin. 571 00:39:50,708 --> 00:39:53,168 Sie muss früher gekommen sein, oder? 572 00:39:54,166 --> 00:39:56,626 Sonst wäre sie im August gezeugt worden. 573 00:39:58,625 --> 00:40:00,075 Als ich in Russland war. 574 00:40:02,500 --> 00:40:03,540 Sechs Jahre. 575 00:40:06,041 --> 00:40:08,631 Ich brauchte sechs Jahre, es zu erkennen. 576 00:40:10,416 --> 00:40:12,206 Ich wollte es wohl ausblenden. 577 00:40:16,833 --> 00:40:19,043 Ich war ziemlich oft weg, oder? 578 00:40:23,375 --> 00:40:24,205 Anscheinend… 579 00:40:25,250 --> 00:40:26,920 …ein Haus dieser Größe… 580 00:40:28,458 --> 00:40:29,668 …nur du und Miles. 581 00:40:31,750 --> 00:40:32,580 Einsam. 582 00:40:38,500 --> 00:40:39,420 Liebst du ihn? 583 00:41:04,791 --> 00:41:08,291 So gut hatte das Au-Pair ewig nicht geschlafen. 584 00:41:09,166 --> 00:41:11,826 Und sie dachte, vielleicht hatte sie dies nie. 585 00:41:44,250 --> 00:41:45,080 Flora! 586 00:41:46,875 --> 00:41:49,035 Flora, was machst du da? 587 00:41:51,041 --> 00:41:51,881 Wo bin ich? 588 00:41:51,958 --> 00:41:55,628 Was ist los? Geht es dir gut? Schlafwandelst du schon wieder? 589 00:41:55,708 --> 00:41:56,538 Ich… 590 00:41:57,333 --> 00:41:58,293 Ich weiß nicht. 591 00:41:59,125 --> 00:42:00,955 Ich wurde wieder weggezerrt. 592 00:42:02,333 --> 00:42:04,043 Ok, komm. Gehen wir rein. 593 00:42:04,750 --> 00:42:06,250 Warum passiert das immer? 594 00:42:22,750 --> 00:42:24,960 Es tut mir sehr leid. 595 00:42:25,541 --> 00:42:28,631 Ich ging spazieren. Ich wollte Sie nicht beunruhigen. 596 00:42:29,791 --> 00:42:31,211 Frühstück, ja? 597 00:42:31,291 --> 00:42:33,751 Ich bin am Verhungern. 598 00:42:53,458 --> 00:42:54,628 Tut mir leid. 599 00:42:55,208 --> 00:42:57,208 Miss Clayton hat wieder angerufen. 600 00:42:57,750 --> 00:42:58,630 Sie sollten… 601 00:42:58,708 --> 00:43:01,918 Ist jemand verletzt? Brauchen sie einen Krankenwagen? 602 00:43:02,416 --> 00:43:04,416 Nein, so einfach ist es nicht. 603 00:43:04,500 --> 00:43:05,960 Gott, ich sagte es doch! 604 00:43:06,458 --> 00:43:08,748 Nur wenn jemand verletzt ist! 605 00:43:18,666 --> 00:43:20,246 Verdammt. 606 00:43:21,666 --> 00:43:22,536 Na gut. 607 00:43:25,916 --> 00:43:26,746 Gut. 608 00:43:27,666 --> 00:43:29,076 Rufen Sie sie an. 609 00:43:35,708 --> 00:43:36,538 Hey. 610 00:43:37,375 --> 00:43:38,955 Was soll das? 611 00:43:39,041 --> 00:43:40,791 Das ins Auto, bitte. 612 00:43:42,541 --> 00:43:44,961 Du behältst das Büro, das soll das. 613 00:43:45,708 --> 00:43:47,128 Wovon redest du? 614 00:43:47,208 --> 00:43:49,918 Ich will das alles nie wieder sehen. 615 00:43:51,000 --> 00:43:53,380 Für dich muss ich ein Depp gewesen sein. 616 00:43:54,125 --> 00:43:55,245 Ein Volldepp. 617 00:43:56,375 --> 00:43:59,325 -Ich… -Babys halten sich nie an Zeitpläne, Dom. 618 00:44:00,791 --> 00:44:01,881 Aber hör genau zu, 619 00:44:02,416 --> 00:44:04,076 das ist der wichtige Teil. 620 00:44:05,250 --> 00:44:06,580 Sie ist meine Tochter. 621 00:44:07,500 --> 00:44:08,960 In jeder Hinsicht. 622 00:44:10,041 --> 00:44:11,291 Jede Kniewunde, 623 00:44:12,000 --> 00:44:13,540 jeder Albtraum… 624 00:44:14,500 --> 00:44:15,750 …ich werde da sein. 625 00:44:16,583 --> 00:44:19,293 Bricht ihr ein Arsch das erste Mal ihr Herz… 626 00:44:20,416 --> 00:44:22,246 …werde ich sie trösten. 627 00:44:23,541 --> 00:44:26,961 Und wenn sie ihren Vater bittet, sie zum Altar zu führen… 628 00:44:29,291 --> 00:44:30,791 …ich, nicht du. 629 00:44:32,166 --> 00:44:33,326 Hast du verstanden? 630 00:44:34,458 --> 00:44:35,538 Sie sagte nichts? 631 00:44:36,958 --> 00:44:38,038 Sieh mal einer an. 632 00:44:38,541 --> 00:44:40,881 Ich bin da, wenn der Groschen fällt. 633 00:44:42,458 --> 00:44:43,498 Ich dachte nach. 634 00:44:44,833 --> 00:44:47,253 Ich habe nach dem passenden Wort gesucht. 635 00:44:47,916 --> 00:44:49,996 Und immer ende ich bei "verbannt". 636 00:44:50,666 --> 00:44:52,706 Es ist nah dran. Sagt vieles aus. 637 00:44:53,375 --> 00:44:54,785 Aber nicht alles. 638 00:44:57,375 --> 00:44:58,785 Aber es reicht erst mal. 639 00:45:00,458 --> 00:45:02,668 Du bist verbannt, kleiner Bruder. 640 00:45:03,791 --> 00:45:05,501 Verbannt aus meinem Haus. 641 00:45:06,291 --> 00:45:09,131 Von meiner Frau, meinen Kindern. 642 00:45:10,291 --> 00:45:11,131 Verbannt. 643 00:45:12,916 --> 00:45:14,576 Du hast keinen Bruder mehr. 644 00:45:16,041 --> 00:45:17,041 Oder eine Nichte. 645 00:45:17,750 --> 00:45:19,040 Oder einen Neffen. 646 00:45:20,166 --> 00:45:21,496 Niemanden. 647 00:45:22,416 --> 00:45:23,666 Nur dich selbst. 648 00:45:24,583 --> 00:45:26,173 Und du, Henry… 649 00:45:27,833 --> 00:45:29,003 …dein wahres Ich… 650 00:45:31,583 --> 00:45:33,423 …ist ein böser Scheißkerl. 651 00:45:35,250 --> 00:45:37,580 Ein grotesker kleiner Dämon, oder? 652 00:45:40,708 --> 00:45:41,918 Du tust mir leid. 653 00:45:43,750 --> 00:45:45,420 Denn du musst mit ihm leben. 654 00:45:47,958 --> 00:45:49,748 Du musst mit dir selbst leben. 655 00:45:52,000 --> 00:45:54,670 Und er ist ein grinsendes, verdammtes Monster. 656 00:45:55,583 --> 00:45:56,673 Oder? 657 00:46:16,125 --> 00:46:17,825 Wie weit ist Indien entfernt? 658 00:46:18,958 --> 00:46:22,248 So weit, dass ich dich vermisse, aber näher als ein Abschied. 659 00:46:22,875 --> 00:46:25,495 Ich weiß, was du denkst, aber keine Sorge. 660 00:46:25,583 --> 00:46:28,423 Alles gut. Es sind nur ein paar Wochen, Schatz. 661 00:46:29,625 --> 00:46:31,075 Darf ich mitkommen? 662 00:46:31,583 --> 00:46:35,003 Ein paar Wochen sind furchtbar lang, 663 00:46:35,083 --> 00:46:38,753 und ich will hier nicht allein mit Miles und Mrs. Grose sein. 664 00:46:47,583 --> 00:46:48,423 Hier. 665 00:46:49,833 --> 00:46:52,463 Das nennt man Talisman. 666 00:46:53,166 --> 00:46:57,876 Ich habe sie früher gebastelt. Manchmal jetzt noch. Alte Gewohnheiten. 667 00:46:58,625 --> 00:47:01,745 -Ich machte sie schon in deinem Alter. -Was macht es? 668 00:47:02,166 --> 00:47:04,876 Es schützt die Leute und macht sie glücklich. 669 00:47:08,833 --> 00:47:10,293 Es passiert wieder… 670 00:47:11,083 --> 00:47:12,173 …nicht wahr? 671 00:47:12,666 --> 00:47:13,496 Was? 672 00:47:14,750 --> 00:47:16,420 Ich bin nicht wirklich hier. 673 00:47:17,083 --> 00:47:18,253 Ich bin zu alt. 674 00:47:19,583 --> 00:47:22,253 Irgendwie… geht die Rechnung nicht auf. 675 00:47:22,333 --> 00:47:23,503 Das stimmt. 676 00:47:25,291 --> 00:47:28,081 Ich stecke wieder in einer Erinnerung fest. 677 00:47:29,541 --> 00:47:30,631 Aber sicher. 678 00:47:33,916 --> 00:47:35,326 Ich vermisse dich, Mami. 679 00:47:39,000 --> 00:47:39,920 Mein Liebling. 680 00:47:42,791 --> 00:47:44,881 Du solltest jetzt besser aufwachen. 681 00:48:01,708 --> 00:48:03,038 -Weißt du noch? -Du schon. 682 00:48:03,125 --> 00:48:04,245 Es war im Frühling. 683 00:48:07,916 --> 00:48:09,126 Zwei Portionen? 684 00:48:09,750 --> 00:48:10,710 Sieh ihn dir an. 685 00:48:12,208 --> 00:48:14,208 Ihr… 686 00:48:15,291 --> 00:48:16,541 Was tut ihr? 687 00:48:16,625 --> 00:48:17,455 Flora! 688 00:48:17,541 --> 00:48:19,001 Hey! 689 00:48:19,083 --> 00:48:21,463 Ihr esst ohne mich. 690 00:48:21,541 --> 00:48:22,791 Was? 691 00:48:23,500 --> 00:48:25,920 -Flora, was? -Du hast gegessen, im Zimmer. 692 00:48:26,000 --> 00:48:28,710 -Owen machte dir Suppe. -Eine Meistersuppe. 693 00:48:29,458 --> 00:48:30,878 Ich erinnere mich nicht. 694 00:48:31,458 --> 00:48:33,378 Ich sagte doch, sie ist komisch. 695 00:48:33,458 --> 00:48:34,458 Sie wirkt ok. 696 00:48:35,583 --> 00:48:36,673 Aber komisch. 697 00:48:36,750 --> 00:48:38,500 Ich mag das Spiel nicht. 698 00:48:39,791 --> 00:48:40,631 Schon gut. 699 00:48:40,708 --> 00:48:41,748 Ich mag es nicht! 700 00:48:41,833 --> 00:48:43,503 Das ist bestimmt dein Onkel. 701 00:48:43,583 --> 00:48:46,003 Alles wird gut, Flora. Keine Sorge. 702 00:48:46,458 --> 00:48:47,288 Hallo? 703 00:48:48,458 --> 00:48:49,288 Hallo? 704 00:48:51,333 --> 00:48:52,173 Hallo? 705 00:48:54,208 --> 00:48:55,878 Noch ein blöder Scherzanruf. 706 00:48:59,166 --> 00:49:02,536 Glaubst du wirklich, sie wird mal rangehen? 707 00:49:04,125 --> 00:49:05,745 Langsam wird es jämmerlich. 708 00:49:07,833 --> 00:49:10,043 Dabei springt für dich kaum was raus. 709 00:49:10,125 --> 00:49:13,415 Bei einem von zehn Anrufen könnte sie rangehen. 710 00:49:14,250 --> 00:49:17,170 Dann hörst du sie sagen: "Flora-Anwesen." 711 00:49:17,958 --> 00:49:18,958 Unwahrscheinlich. 712 00:49:20,625 --> 00:49:21,745 In der Zwischenzeit 713 00:49:22,666 --> 00:49:24,876 halten sie dich für einen Perversen, 714 00:49:24,958 --> 00:49:26,748 der ins Telefon stöhnt. 715 00:49:26,833 --> 00:49:27,883 Nur ein Spinner. 716 00:49:28,541 --> 00:49:30,291 Wirklich erbärmlich. 717 00:49:33,208 --> 00:49:34,668 Da wären wir wieder. 718 00:49:35,375 --> 00:49:39,075 Nun, es ist nicht real, aber du kapierst es wohl trotzdem. 719 00:49:51,000 --> 00:49:52,540 Entschuldige den Überfall. 720 00:49:55,083 --> 00:49:56,503 Ich war in der Nähe und… 721 00:49:59,458 --> 00:50:01,378 Ich war nicht in der Nähe. 722 00:50:02,083 --> 00:50:04,333 Das war gelogen. Ich habe kaum Zeit. 723 00:50:08,875 --> 00:50:10,245 Was machst du hier? 724 00:50:11,000 --> 00:50:11,880 Oh, ich… 725 00:50:16,000 --> 00:50:17,420 Ich weiß nicht so recht. 726 00:50:24,000 --> 00:50:25,000 Es tut mir leid. 727 00:50:27,458 --> 00:50:28,578 Flora. 728 00:50:28,666 --> 00:50:29,916 Es tut mir so leid. 729 00:50:30,625 --> 00:50:32,035 Ich hätte es sagen sollen. 730 00:50:34,500 --> 00:50:36,750 Ich hätte vieles anders machen sollen. 731 00:50:38,291 --> 00:50:39,831 Wir reisen heute Abend ab. 732 00:50:40,750 --> 00:50:41,710 Indien. 733 00:50:43,833 --> 00:50:46,543 Für ein paar Wochen. Flitterwochen-Auflebung. 734 00:50:48,791 --> 00:50:49,751 Ich verstehe. 735 00:50:52,666 --> 00:50:53,826 Lebewohl. 736 00:50:53,916 --> 00:50:55,286 -Charlotte. -Wirklich. 737 00:50:56,833 --> 00:50:58,293 Ich will es so. 738 00:50:59,583 --> 00:51:01,333 Mein Mann, meine Familie. 739 00:51:02,833 --> 00:51:04,293 Ich wollte dir sagen… 740 00:51:05,208 --> 00:51:07,208 …warum ich diese Reise mache. 741 00:51:09,291 --> 00:51:10,581 Ich kriege das hin. 742 00:51:14,791 --> 00:51:16,881 Aber ich konnte nicht gehen ohne… 743 00:51:18,458 --> 00:51:20,038 Ich liebe dich, Charlotte. 744 00:51:26,166 --> 00:51:27,326 Ich weiß. 745 00:51:31,833 --> 00:51:33,423 Es geht um mehr als Liebe. 746 00:51:34,875 --> 00:51:36,165 Um viel mehr. 747 00:52:28,416 --> 00:52:30,076 Ich springe vorwärts, ja? 748 00:52:30,166 --> 00:52:32,036 Zu meiner Lieblingsstelle. 749 00:52:32,125 --> 00:52:33,535 Nein, bitte nicht. 750 00:52:34,083 --> 00:52:36,463 Das tut weh. Das tut echt weh. 751 00:52:37,041 --> 00:52:38,251 Ich will es sehen. 752 00:52:38,333 --> 00:52:40,503 -Nein. -Unser Kennenlernen. 753 00:52:42,666 --> 00:52:43,536 Komm schon. 754 00:52:44,083 --> 00:52:44,923 Geh ran. 755 00:52:47,125 --> 00:52:48,785 -Nein! -Aber du musst. 756 00:52:48,875 --> 00:52:50,125 Das weißt du. 757 00:52:50,916 --> 00:52:53,496 -Ich will nicht. -Aber du tust es wieder. 758 00:52:53,583 --> 00:52:56,923 Komm, es gibt nichts zu befürchten. Du weißt, wer es ist. 759 00:52:57,000 --> 00:52:59,080 Das britische Konsulat in Indien. 760 00:52:59,166 --> 00:53:00,536 Nein, bitte. 761 00:53:00,625 --> 00:53:02,955 -Schreckliche Neuigkeiten. -Bitte. 762 00:53:03,041 --> 00:53:04,881 Es gab einen Unfall. 763 00:53:24,541 --> 00:53:25,381 Hallo. 764 00:53:28,833 --> 00:53:29,963 Ja, am Apparat. 765 00:53:33,875 --> 00:53:35,915 Könnten Sie das wiederholen? 766 00:53:46,250 --> 00:53:47,960 Was für ein Unfall? 767 00:53:56,166 --> 00:53:57,786 Ihnen geht's sicher gut. 768 00:54:10,625 --> 00:54:11,575 Sie irren sich. 769 00:54:16,083 --> 00:54:17,293 Das kann nicht sein. 770 00:54:59,583 --> 00:55:02,003 Das war nicht so schlimm, oder? 771 00:55:02,083 --> 00:55:03,083 Es war die Hölle. 772 00:55:03,750 --> 00:55:05,380 Jedes Mal wieder die Hölle. 773 00:55:05,458 --> 00:55:06,418 Nein. 774 00:55:07,291 --> 00:55:10,921 Das war nicht das Schlimmste. Nicht mal die Beerdigung. 775 00:55:11,000 --> 00:55:13,000 Oder die leeren Särge. 776 00:55:13,458 --> 00:55:14,288 Nein. 777 00:55:14,791 --> 00:55:17,381 Die Hölle war es, in Bly anzurufen, 778 00:55:17,916 --> 00:55:20,206 die Nachricht zu überbringen, 779 00:55:20,291 --> 00:55:23,831 und als Erstes ihre Stimme zu hören, 780 00:55:23,916 --> 00:55:25,496 als sie ans Telefon ging. 781 00:55:26,000 --> 00:55:28,670 Ihre niedliche Stimme, die sagt… 782 00:55:29,208 --> 00:55:30,958 Flora-Anwesen. 783 00:55:38,916 --> 00:55:41,326 Reden im Schlaf, Schlafwandeln. 784 00:55:42,083 --> 00:55:43,753 Sie leidet sehr. 785 00:55:44,500 --> 00:55:45,330 Ja. 786 00:55:46,333 --> 00:55:47,503 Ja, ich… 787 00:55:50,041 --> 00:55:51,881 Was soll ich denn noch tun? 788 00:55:51,958 --> 00:55:55,498 Ich bringe sie morgen früh zum Arzt. 789 00:55:56,250 --> 00:55:58,040 Sie braucht einen Psychologen. 790 00:55:59,625 --> 00:56:01,325 Im Knast war das Pflicht. 791 00:56:02,166 --> 00:56:04,536 Ich hasste es. Dachte, es ändert nichts. 792 00:56:06,083 --> 00:56:10,083 Meine Psychologin Tamara war unerbittlich. 793 00:56:10,166 --> 00:56:12,166 Ein harter Brocken, diese Frau. 794 00:56:14,041 --> 00:56:16,171 Also gab ich nach und redete. 795 00:56:17,250 --> 00:56:20,040 Nach einem Monat schlief ich plötzlich durch. 796 00:56:21,041 --> 00:56:21,881 Wow. 797 00:56:23,375 --> 00:56:24,205 Ja. 798 00:56:25,583 --> 00:56:27,083 Du hast vielleicht recht. 799 00:56:31,000 --> 00:56:32,250 Ich gehe jetzt. 800 00:56:33,833 --> 00:56:36,083 Ich sollte mich mal umziehen. 801 00:56:39,333 --> 00:56:40,173 Nun… 802 00:56:42,125 --> 00:56:43,325 Du könntest… 803 00:56:44,333 --> 00:56:45,293 …zurückkommen. 804 00:56:46,375 --> 00:56:48,325 -Heute Abend? -Ja. 805 00:56:48,916 --> 00:56:49,746 Heute Abend. 806 00:56:51,791 --> 00:56:53,211 Ich weiß nicht, Poppins. 807 00:56:54,250 --> 00:56:55,960 Du hast so viel zu tun. 808 00:57:00,666 --> 00:57:04,416 Ich bleibe sowieso die ganze Nacht wach und sehe nach ihr. 809 00:57:07,375 --> 00:57:08,205 Gute Nacht. 810 00:57:09,458 --> 00:57:10,498 Nur gute Nacht. 811 00:57:13,208 --> 00:57:14,578 Es gibt andere Nächte, 812 00:57:15,166 --> 00:57:16,746 und noch andere Nächte. 813 00:57:17,583 --> 00:57:18,583 Versprochen? 814 00:57:29,750 --> 00:57:30,710 Versprochen. 815 00:57:40,916 --> 00:57:41,916 Scheiß drauf. 816 00:57:42,916 --> 00:57:43,876 Schon wieder. 817 00:57:49,541 --> 00:57:50,581 Unterbrochen. 818 00:57:51,208 --> 00:57:52,458 Telefonprobleme? 819 00:57:59,375 --> 00:58:01,075 Die Leitung ist tot. 820 00:58:01,625 --> 00:58:02,785 Und? 821 00:58:02,875 --> 00:58:06,205 Das sollte nicht sein. Vorher ging es. 822 00:58:07,000 --> 00:58:08,630 Es ist bestimmt nichts. 823 00:58:15,375 --> 00:58:17,245 -Was machst du? -Ich fahre hin. 824 00:58:17,791 --> 00:58:19,961 -Was? -Ich fahre nach Bly. 825 00:58:21,166 --> 00:58:22,326 Das ist verrückt. 826 00:58:22,416 --> 00:58:26,746 Drei Stunden Fahrt, du hast getrunken. Na ja, seit zwei Jahren. 827 00:58:26,833 --> 00:58:28,083 Das ist kein Grund. 828 00:58:29,041 --> 00:58:31,421 Was soll das? Die Nanny kümmert sich. 829 00:58:31,500 --> 00:58:34,790 -Du kannst eh nichts tun. -Ich habe ein ungutes Gefühl. 830 00:58:35,333 --> 00:58:36,673 Oh, schon klar. 831 00:58:38,333 --> 00:58:41,293 Ich hatte dieses Gefühl das letzte Mal… 832 00:58:41,375 --> 00:58:44,875 Du fährst also nach Bly. Sie werden sich riesig freuen. 833 00:58:44,958 --> 00:58:47,668 Dann kannst du den Kleinen ja auch erzählen, 834 00:58:47,750 --> 00:58:49,630 wie ihre Eltern starben. 835 00:58:49,708 --> 00:58:53,668 Und warum sie diese Reise überhaupt gemacht haben. 836 00:59:20,208 --> 00:59:21,128 Hallo? 837 00:59:25,916 --> 00:59:26,746 Warte! 838 00:59:40,666 --> 00:59:41,496 Hallo? 839 01:00:01,083 --> 01:00:01,923 Da bist du ja. 840 01:00:03,125 --> 01:00:04,245 Hab keine Angst. 841 01:00:06,916 --> 01:00:08,996 Tut mir leid, dass ich Angst hatte. 842 01:00:09,583 --> 01:00:12,253 Das war sehr unhöflich von mir, aber… 843 01:00:12,333 --> 01:00:14,083 …ich brauchte eine Geschichte. 844 01:00:16,166 --> 01:00:17,376 Du armer Junge. 845 01:00:18,208 --> 01:00:20,668 Das mit deinem Gesicht tut mir leid. 846 01:00:25,375 --> 01:00:26,205 Warte. 847 01:00:30,458 --> 01:00:31,418 Versuch das. 848 01:00:39,791 --> 01:00:41,751 Na also. Sehr gut. 849 01:00:43,541 --> 01:00:45,461 Und jetzt eine Geschichte… 850 01:00:46,250 --> 01:00:47,210 …nur für dich. 851 01:00:50,250 --> 01:00:52,750 Ich habe es wieder getan, oder? 852 01:00:54,083 --> 01:00:57,383 Ich stecke wieder in einer anderen Erinnerung. 853 01:00:58,000 --> 01:01:02,290 Denn in der Nacht, als ich das tat, als ich dir dein neues Gesicht gab, 854 01:01:02,375 --> 01:01:04,785 war ich erst fünf Jahre alt. 855 01:01:05,666 --> 01:01:06,786 Oder? 856 01:01:09,041 --> 01:01:10,961 Warum tun Sie mir das an? 857 01:01:11,750 --> 01:01:13,210 Sagen Sie es mir. 858 01:01:13,291 --> 01:01:16,001 Warum schieben Sie mich immer weg? 859 01:01:16,083 --> 01:01:17,423 Miss Jessel. 860 01:01:24,333 --> 01:01:25,383 Kommen Sie schon. 861 01:01:26,083 --> 01:01:27,253 Schluss damit. 862 01:01:28,666 --> 01:01:30,416 Ich mag dieses Spiel nicht. 863 01:01:31,333 --> 01:01:33,213 Hören Sie auf, sich zu verstecken. 864 01:01:33,291 --> 01:01:35,381 Ich will mit Ihnen reden. 865 01:01:40,166 --> 01:01:41,826 Ich bin sehr wütend auf Sie. 866 01:01:42,750 --> 01:01:45,500 Aber warum? Alles ist gut. 867 01:01:45,583 --> 01:01:47,133 -Es ist absolut… -Nein. 868 01:01:47,958 --> 01:01:50,288 Ich habe es satt, weggezerrt zu werden. 869 01:01:50,375 --> 01:01:54,535 Dinge zu vergessen, mich seltsam zu benehmen. 870 01:01:54,958 --> 01:01:56,878 Dass Miles sich seltsam benimmt. 871 01:01:58,625 --> 01:02:00,125 Was ist los mit Miles? 872 01:02:00,208 --> 01:02:04,458 Miles ist absolut herrlich, außer, er ist es nicht. 873 01:02:05,041 --> 01:02:06,331 Nicht herrlich? 874 01:02:06,416 --> 01:02:08,076 Nicht Miles. 875 01:02:12,333 --> 01:02:13,463 Nein. 876 01:02:13,541 --> 01:02:15,131 Tun Sie das nicht! 877 01:02:15,208 --> 01:02:17,038 Sie müssen damit aufhören. 878 01:02:18,250 --> 01:02:20,880 Kommen Sie, ich will Sie sehen! 879 01:02:22,291 --> 01:02:23,791 Was machen Sie mit mir? 880 01:02:24,708 --> 01:02:26,248 -Ich… -Flora. 881 01:02:32,750 --> 01:02:33,580 Flora. 882 01:02:34,166 --> 01:02:34,996 Komm her. 883 01:02:38,083 --> 01:02:38,963 Schon gut. 884 01:02:40,375 --> 01:02:41,825 Es ist nur Miss Jessel. 885 01:02:46,625 --> 01:02:47,455 Miles! 886 01:02:48,500 --> 01:02:49,330 Miles! 887 01:02:50,958 --> 01:02:51,788 Nun… 888 01:02:52,250 --> 01:02:53,630 …das ist misslich. 889 01:02:55,458 --> 01:02:56,288 Miles! 890 01:02:59,916 --> 01:03:03,786 Was? Flora. Nein, Flora! 891 01:03:05,791 --> 01:03:06,631 Flora! 892 01:03:09,625 --> 01:03:10,455 Flora. 893 01:03:12,958 --> 01:03:14,378 Flora, wo bist du? 894 01:03:16,500 --> 01:03:17,420 Flora. 895 01:03:19,375 --> 01:03:20,995 Flora, wir müssen hier weg. 896 01:03:21,708 --> 01:03:22,878 Komm schon. 897 01:03:24,958 --> 01:03:25,918 Es tut mir leid. 898 01:04:29,833 --> 01:04:32,753 Untertitel von: Whenke Killmer