1
00:00:07,166 --> 00:00:09,326
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:01:14,125 --> 00:01:15,625
Dia tak bergerak.
3
00:01:16,208 --> 00:01:18,498
Kau yakin? Aku tak suka ini.
4
00:01:19,125 --> 00:01:20,245
Aku juga tidak.
5
00:01:21,916 --> 00:01:23,536
Kita tak berdebat, tapi…
6
00:01:23,625 --> 00:01:26,415
Aku tak mengerti
kenapa ini bagian permainan.
7
00:01:26,916 --> 00:01:29,326
Kita tak boleh berdarah dalam permainan.
8
00:01:32,708 --> 00:01:34,578
Lihat.
9
00:01:35,125 --> 00:01:36,415
Dia bangun.
10
00:01:39,916 --> 00:01:41,496
Apa kau terbenam?
11
00:01:42,250 --> 00:01:45,000
Ke mana kau pergi?
Jika aku boleh bertanya.
12
00:01:46,916 --> 00:01:47,996
Tapi kenapa tidak?
13
00:01:49,583 --> 00:01:50,583
Dia teman kita.
14
00:01:53,041 --> 00:01:55,331
- Tidak!
- Dia khawatir. Lihat.
15
00:01:57,500 --> 00:01:59,130
Dia tak bisa mendengarmu.
16
00:01:59,208 --> 00:02:02,458
Kurasa dia akan lebih tenang
jika kau memberitahunya.
17
00:02:05,375 --> 00:02:07,245
Ayolah, dia takut.
18
00:02:28,041 --> 00:02:29,541
Ada apa, Miles?
19
00:02:31,125 --> 00:02:32,245
Seperti kataku,
20
00:02:32,833 --> 00:02:34,043
ini terasa salah.
21
00:02:34,916 --> 00:02:35,746
Kau tahu…
22
00:02:37,375 --> 00:02:39,625
hidup itu agak lucu.
23
00:02:40,791 --> 00:02:41,961
Terkadang,
24
00:02:42,541 --> 00:02:45,331
benar bisa tampak salah,
dan salah tampak benar.
25
00:02:47,375 --> 00:02:50,035
Tapi itu bedanya
anak-anak dan orang dewasa.
26
00:02:50,625 --> 00:02:53,165
Melihat gambaran besarnya.
Kau bisa melihatnya.
27
00:02:53,750 --> 00:02:55,960
Aku sudah tahu itu.
28
00:02:56,708 --> 00:02:58,248
Seperti burung di sekolah.
29
00:02:59,083 --> 00:03:00,003
Kau tahu…
30
00:03:00,666 --> 00:03:02,126
itu terasa salah,
31
00:03:02,625 --> 00:03:05,745
tapi kau bisa pulang kepada Flora
dan dia butuh kau di rumah.
32
00:03:06,375 --> 00:03:09,785
Jadi, kau melakukan segalanya
untuk melindungi Flora.
33
00:03:09,875 --> 00:03:10,875
Ini tak sama.
34
00:03:11,500 --> 00:03:13,000
Astaga. Tidak.
35
00:03:13,083 --> 00:03:16,543
Membantu seseorang diam
sama sekali tak seperti burung itu.
36
00:03:17,041 --> 00:03:19,791
Tapi kau tak salah. Mengerti?
37
00:03:20,375 --> 00:03:21,205
Kalian berdua.
38
00:03:21,958 --> 00:03:23,708
- Tak salah.
- Dia terluka.
39
00:03:23,791 --> 00:03:26,171
Dia tidak terluka. Dia hanya…
40
00:03:26,875 --> 00:03:27,705
takut.
41
00:03:29,458 --> 00:03:30,668
Dia belum tahu…
42
00:03:31,250 --> 00:03:32,960
tak perlu takut di sini.
43
00:03:35,166 --> 00:03:36,626
Tolong, jangan takut.
44
00:03:38,458 --> 00:03:40,578
Tak bisakah kau benamkan dia?
45
00:03:40,666 --> 00:03:41,876
Ke tempat bagus
46
00:03:42,458 --> 00:03:44,708
sampai dia merasa lebih tenang.
47
00:03:47,458 --> 00:03:48,668
Kau mau pergi ke mana?
48
00:03:49,250 --> 00:03:52,540
Tolong pilih apa pun.
Hal terbaik yang bisa kau ingat.
49
00:03:52,625 --> 00:03:54,955
Tidak sesederhana itu, Flora.
50
00:03:56,791 --> 00:03:57,631
Kenapa tidak?
51
00:03:59,708 --> 00:04:02,498
Dia tak pernah
berpindah-pindah mimpi, bukan?
52
00:04:03,125 --> 00:04:06,165
Maksudku, butuh sedikit latihan. Ingat?
53
00:04:06,666 --> 00:04:07,826
Dia sangat cerdas.
54
00:04:08,500 --> 00:04:09,830
Dia akan cepat belajar.
55
00:04:10,375 --> 00:04:12,535
Lebih cepat dariku, kurasa.
56
00:04:12,625 --> 00:04:14,375
Ini berbeda, Flora.
57
00:04:14,958 --> 00:04:16,418
Ini tidak sama.
58
00:04:16,500 --> 00:04:18,210
- Pusaka berharga.
- Ini…
59
00:04:21,375 --> 00:04:24,415
- Maksudku…
- Pusaka berharga.
60
00:04:24,500 --> 00:04:27,460
- Itu tidak hilang, tapi dicuri.
- Itu…
61
00:04:27,958 --> 00:04:29,958
- Itu tidak hilang.
- Maksudku…
62
00:04:30,041 --> 00:04:31,751
- Tapi dicuri.
- Aku…
63
00:04:31,833 --> 00:04:34,043
- Pusaka berharga.
- Becs, kau terbawa.
64
00:04:34,125 --> 00:04:36,075
Becs, kau terbawa. Tetap bersamaku.
65
00:04:36,166 --> 00:04:37,036
Becs!
66
00:04:41,875 --> 00:04:42,705
Tak apa.
67
00:04:45,541 --> 00:04:48,501
Tak apa.
Dia hanya berpindah mimpi sebentar.
68
00:04:50,208 --> 00:04:51,208
Dia akan kembali.
69
00:04:55,750 --> 00:04:57,290
Yang penting adalah…
70
00:04:58,083 --> 00:04:59,713
kita harus mencari tahu…
71
00:04:59,791 --> 00:05:01,751
harus kita apakan teman kita ini.
72
00:05:03,125 --> 00:05:05,745
Dia bisa membuat kita
terkena masalah, bukan?
73
00:05:07,708 --> 00:05:10,208
Jadi, kita harus mencari cara…
74
00:05:11,416 --> 00:05:12,456
untuk membantunya…
75
00:05:12,958 --> 00:05:13,958
tapi juga…
76
00:05:14,500 --> 00:05:17,170
mungkin membuat dia
bisa berpindah mimpi juga.
77
00:05:17,666 --> 00:05:19,166
Kalian mau itu, 'kan?
78
00:05:19,666 --> 00:05:20,706
Agar dia belajar?
79
00:05:23,250 --> 00:05:24,250
Tidak!
80
00:05:25,625 --> 00:05:28,495
Ini tidak selalu terasa nyaman,
81
00:05:28,583 --> 00:05:31,133
dan aku tak begitu menyukainya
82
00:05:31,208 --> 00:05:33,328
saat ini terjadi secara tak terduga,
83
00:05:34,041 --> 00:05:36,041
tapi, di saat lain,
84
00:05:36,541 --> 00:05:38,421
ini sungguh luar biasa.
85
00:05:41,708 --> 00:05:42,628
Kau akan suka.
86
00:05:43,791 --> 00:05:44,631
Tapi…
87
00:05:45,125 --> 00:05:47,205
ada kunci berbeda, 'kan?
88
00:05:54,583 --> 00:05:56,833
Itu Hannah, di pintu.
89
00:05:58,250 --> 00:06:01,290
Benar, Miles,
kau harus katakan yang kukatakan.
90
00:06:01,375 --> 00:06:02,205
Apa?
91
00:06:02,291 --> 00:06:04,881
- Saat dia mengetuk lagi, kau harus…
- Mengetuk?
92
00:06:05,416 --> 00:06:09,456
Lagi, kau harus bicara dengannya,
tapi jangan buka pintunya.
93
00:06:09,541 --> 00:06:11,631
Katakan yang kukatakan.
94
00:06:11,708 --> 00:06:13,328
Aku tak dengar apa pun.
95
00:06:13,416 --> 00:06:14,956
Maksudku, ketukan apa pun.
96
00:06:15,041 --> 00:06:15,881
Tidak.
97
00:06:17,916 --> 00:06:19,286
Dia berpindah.
98
00:06:19,833 --> 00:06:20,923
Bagaimana ini?
99
00:06:21,750 --> 00:06:25,130
Kami tak tahu kapan kau akan kembali.
100
00:06:29,208 --> 00:06:30,038
Tidak.
101
00:06:30,666 --> 00:06:32,076
Itu yang kau bilang kepadaku.
102
00:06:33,125 --> 00:06:34,535
Selama ini,
103
00:06:35,125 --> 00:06:36,375
itu yang kau bilang.
104
00:06:37,958 --> 00:06:39,248
Dan lihat ini.
105
00:06:41,375 --> 00:06:42,285
Lihat dirimu.
106
00:06:43,625 --> 00:06:44,875
Dan lihat ini.
107
00:06:49,750 --> 00:06:50,750
Kau sudah keluar?
108
00:06:52,041 --> 00:06:53,041
Aku sudah keluar.
109
00:06:59,708 --> 00:07:00,958
Berapa lama kali ini?
110
00:07:01,458 --> 00:07:02,288
Selamanya.
111
00:07:03,083 --> 00:07:05,753
Kurasa mereka bilang aku sembuh.
112
00:07:06,541 --> 00:07:07,381
Sungguh.
113
00:07:07,458 --> 00:07:09,708
Mereka bilang aku sembuh, boleh pergi.
114
00:07:10,291 --> 00:07:12,461
Itu tak salah,
115
00:07:12,541 --> 00:07:13,831
tapi di sinilah kita.
116
00:07:13,916 --> 00:07:15,416
Apa maumu, Bu?
117
00:07:16,416 --> 00:07:17,956
Hanya sedikit bantuan.
118
00:07:19,375 --> 00:07:21,665
Mencoba memulai hidup baru.
119
00:07:23,125 --> 00:07:24,285
Ini sulit.
120
00:07:25,250 --> 00:07:26,210
Dan para dokter,
121
00:07:26,708 --> 00:07:28,288
tak memberimu apa pun.
122
00:07:28,833 --> 00:07:30,213
Bahkan tak ada catatan.
123
00:07:30,750 --> 00:07:32,630
Tak ada untuk menyatakan kau sehat.
124
00:07:33,833 --> 00:07:35,423
Petie, aku takut.
125
00:07:36,458 --> 00:07:38,248
Jika aku tak punya tempat tinggal,
126
00:07:39,000 --> 00:07:41,330
jika aku tak punya pekerjaan…
127
00:07:42,625 --> 00:07:44,825
aku tak punya banyak pilihan.
128
00:07:45,916 --> 00:07:48,376
Dan ke mana aku pergi
jika bukan kepada ayahmu?
129
00:07:50,916 --> 00:07:52,916
Dia menyuruhmu ke sini, 'kan?
130
00:07:53,625 --> 00:07:55,705
Dia akan membunuhmu jika bisa.
131
00:07:56,791 --> 00:07:58,581
Atas perbuatanmu kepadanya.
132
00:07:59,166 --> 00:08:00,996
Atas perbuatanku kepadanya?
133
00:08:01,083 --> 00:08:02,713
Dia selalu mengatakannya.
134
00:08:03,375 --> 00:08:04,995
Atas perbuatanku kepadanya?
135
00:08:05,916 --> 00:08:09,536
Aku baru saja bilang
tak mau kembali kepada ayahmu.
136
00:08:09,625 --> 00:08:12,875
- Setelah perbuatannya?
- Atau ke jalan. Aku harus ke mana?
137
00:08:12,958 --> 00:08:15,128
Kalian berlatih ini bersama, bukan?
138
00:08:15,666 --> 00:08:17,246
Aku bisa pergi ke mana?
139
00:08:18,875 --> 00:08:19,915
Kepada ayahmu?
140
00:08:20,916 --> 00:08:22,036
Ke jalan?
141
00:08:25,000 --> 00:08:26,500
Kepada bosmu?
142
00:08:29,250 --> 00:08:30,420
Kau memerasku?
143
00:08:32,041 --> 00:08:34,961
Sepertinya, Lord Henry Wingrave.
144
00:08:37,458 --> 00:08:40,128
Luar biasa. Kau mendaki tinggi sekali.
145
00:08:41,208 --> 00:08:42,918
Dia membuatmu marah,
146
00:08:43,000 --> 00:08:45,040
dan sekarang kau memerasku.
147
00:08:45,125 --> 00:08:49,245
Sepertinya ada catatan kriminal remaja
yang dia tak tahu.
148
00:08:49,333 --> 00:08:50,963
Tertutup rapat, bukan?
149
00:08:52,125 --> 00:08:54,995
Aneh sekali dia tak tahu.
150
00:08:56,791 --> 00:08:59,751
Aku tak punya uang, Bu.
151
00:09:00,333 --> 00:09:02,923
- Kau bukan orang kaya, Petie?
- Bukan.
152
00:09:04,250 --> 00:09:06,210
Hanya bekerja untuk orang kaya?
153
00:09:07,208 --> 00:09:09,378
Maaf jika aku salah paham.
154
00:09:10,375 --> 00:09:13,625
Pusaka berharga.
Itu tidak hilang, tapi dicuri.
155
00:09:14,333 --> 00:09:17,833
Maaf, hilang dan dicuri
sama saja menurutku.
156
00:09:18,416 --> 00:09:21,626
Tapi sepertinya pusaka yang dicuri
tak seberapa.
157
00:09:21,708 --> 00:09:22,878
Apa maksudmu?
158
00:09:22,958 --> 00:09:25,628
Tn. Wingrave meminta kami
membuat laporan penuh.
159
00:09:25,708 --> 00:09:29,458
Tampaknya Tn. Quint pencuri ulung.
160
00:09:30,458 --> 00:09:32,788
Sepertinya dia melakukan penggelapan.
161
00:09:34,125 --> 00:09:34,995
Tentu saja.
162
00:09:37,625 --> 00:09:39,535
Dia mengatakan sesuatu kepadamu, Rebecca?
163
00:09:39,625 --> 00:09:42,785
- Petunjuk kecil sekalipun.
- Ada alasan dia mengatakannya kepadamu?
164
00:09:42,875 --> 00:09:43,785
Ya…
165
00:09:43,875 --> 00:09:44,955
kami…
166
00:09:45,541 --> 00:09:47,421
- Maksudku, aku…
- Baik.
167
00:09:47,500 --> 00:09:48,500
Jadi, ada?
168
00:09:49,833 --> 00:09:50,673
Aku…
169
00:09:51,500 --> 00:09:55,460
Rebecca, tolong. Jika kau tahu sesuatu,
apa pun itu, beri tahu dia.
170
00:09:55,541 --> 00:09:56,751
Tidak, dia…
171
00:09:56,833 --> 00:09:57,673
Dia bilang…
172
00:09:58,791 --> 00:10:01,791
Dia mengatakan sesuatu soal punya uang.
173
00:10:01,875 --> 00:10:03,535
Hanya sedikit uang mungkin?
174
00:10:04,083 --> 00:10:05,543
Sebesar 250.000 paun?
175
00:10:05,625 --> 00:10:06,705
- Apa?
- Tidak.
176
00:10:07,375 --> 00:10:09,785
- Dia hanya memintaku berkemas.
- Berkemas?
177
00:10:09,875 --> 00:10:10,825
Ya.
178
00:10:10,916 --> 00:10:12,996
Bahwa kami akan pergi ke Amerika bersama.
179
00:10:13,083 --> 00:10:13,963
Rencana bagus.
180
00:10:14,458 --> 00:10:18,328
Dia hanya bilang dia punya rencana,
kami akan tinggal di AS bersama.
181
00:10:18,416 --> 00:10:20,376
- Ini masuk akal bagimu?
- Entahlah…
182
00:10:20,875 --> 00:10:22,075
Dengan upah pelayan?
183
00:10:22,166 --> 00:10:23,746
Dia bukan pelayan.
184
00:10:23,833 --> 00:10:25,293
Kau tak curiga?
185
00:10:25,875 --> 00:10:26,915
Tidak.
186
00:10:27,000 --> 00:10:28,670
Tak seperti yang kau bilang.
187
00:10:28,750 --> 00:10:31,830
Kau yakin dia tak bilang
dari mana dapat uang itu?
188
00:10:31,916 --> 00:10:33,626
- Tidak.
- Kau tak yakin?
189
00:10:33,708 --> 00:10:35,418
- Atau dia tak bilang?
- Tak bilang.
190
00:10:35,500 --> 00:10:36,920
Bahkan kepada pacarnya?
191
00:10:37,000 --> 00:10:40,040
Berkemas saja. Tanpa penjelasan lain?
Sama sekali?
192
00:10:42,083 --> 00:10:43,003
Aku tak bisa bantu.
193
00:10:43,500 --> 00:10:47,130
Kukira dia akan beri tahu pacarnya
tentang punya uang jika dia peduli.
194
00:10:47,208 --> 00:10:48,578
- Tidak…
- Jika dia cinta,
195
00:10:48,666 --> 00:10:50,786
- kurasa dia akan bilang.
- Dia hanya…
196
00:10:50,875 --> 00:10:52,625
Tidak, sebab dia meninggalkanmu.
197
00:10:52,708 --> 00:10:54,418
Tidak, dia tak mungkin kabur!
198
00:11:00,375 --> 00:11:01,205
Kau benar.
199
00:11:02,250 --> 00:11:04,290
Miles, kau seharusnya tidur.
200
00:11:04,375 --> 00:11:05,705
Aku tak bisa tidur.
201
00:11:06,833 --> 00:11:08,923
Kurasa aku tak akan pernah tidur lagi.
202
00:11:09,416 --> 00:11:12,666
Aku dengar ucapan polisi itu
sebelum dia pergi.
203
00:11:13,208 --> 00:11:14,918
Flora dan aku mendengar dari tangga.
204
00:11:15,000 --> 00:11:17,830
Tak perlu khawatir. Kembalilah tidur.
205
00:11:17,916 --> 00:11:19,286
Kau benar.
206
00:11:19,375 --> 00:11:20,455
Dia tak kabur.
207
00:11:22,041 --> 00:11:24,751
Kami beri tahu Hannah dan polisi,
tapi mereka tak percaya.
208
00:11:24,833 --> 00:11:26,333
Tak percaya apa, Miles?
209
00:11:26,416 --> 00:11:27,626
Soal monster itu.
210
00:11:28,583 --> 00:11:32,173
Monster yang membawanya,
ia mengerikan, dan kami pikir dia…
211
00:11:38,625 --> 00:11:39,875
Tapi dia masih di sini.
212
00:11:40,458 --> 00:11:41,878
Jadi, tak apa-apa.
213
00:11:42,500 --> 00:11:45,130
Dia menyuruhku memberitahumu
jangan khawatir.
214
00:11:46,416 --> 00:11:47,626
Jadi, jangan khawatir.
215
00:11:48,583 --> 00:11:49,713
Dia masih di sini.
216
00:11:52,166 --> 00:11:53,286
Miles?
217
00:11:55,958 --> 00:11:57,038
Miles!
218
00:11:57,875 --> 00:11:59,325
Kenapa kau tak pakai mikser?
219
00:11:59,416 --> 00:12:00,876
Menghemat tenaga.
220
00:12:00,958 --> 00:12:03,378
Mikser? Memangnya aku amatir?
221
00:12:03,458 --> 00:12:05,998
Mikser merusak molekul gluten,
Hannah Sayang.
222
00:12:06,583 --> 00:12:07,543
Benarkah?
223
00:12:07,625 --> 00:12:09,375
Bukan molekul gluten.
224
00:12:09,458 --> 00:12:10,748
Membuat kue itu kimia.
225
00:12:10,833 --> 00:12:13,383
Begitu juga mengepel lantai.
226
00:12:13,458 --> 00:12:16,998
Satu bagian pemutih, dua bagian air,
dan banyak sabun cuci
227
00:12:17,083 --> 00:12:18,673
untuk aroma lemon.
228
00:12:19,375 --> 00:12:21,535
Serius, pakai saja mikser.
229
00:12:23,250 --> 00:12:24,080
Apa itu?
230
00:12:26,000 --> 00:12:26,830
Adonan.
231
00:12:27,375 --> 00:12:28,455
Adonan mentah?
232
00:12:29,666 --> 00:12:31,496
Bagus, aku lapar.
233
00:12:32,041 --> 00:12:34,421
Jangan memburu-buru orang genius, Jamie.
234
00:12:34,500 --> 00:12:37,580
Mikser akan merusak molekul gluten.
Jadi, dilarang.
235
00:12:37,666 --> 00:12:41,286
Awas saja
jika molekul gluten itu tak enak.
236
00:12:44,000 --> 00:12:47,170
Salah satu kelas fisika memasak
dari Owen lagi.
237
00:12:47,250 --> 00:12:48,920
Ya, kuliah bagus.
238
00:12:49,000 --> 00:12:50,330
Itu kimia.
239
00:12:51,250 --> 00:12:52,880
- Jelas.
- Apa?
240
00:12:54,708 --> 00:12:55,578
Hai, Rebecca.
241
00:12:56,583 --> 00:12:59,833
Makan siang akan terlambat hari ini.
Masalah atom gluten.
242
00:13:00,416 --> 00:13:01,706
Akan kuberi tahu anak-anak.
243
00:13:01,791 --> 00:13:04,171
Tetaplah di sini, duduk bersama kami,
dan minum teh?
244
00:13:04,250 --> 00:13:05,880
Tekonya masih hangat.
245
00:13:06,500 --> 00:13:08,710
Anak-anak bisa main sendiri 15 menit.
246
00:13:11,208 --> 00:13:12,578
Aku tak haus, terima kasih.
247
00:13:13,333 --> 00:13:16,883
Kurasa aku mau mencari udara segar.
Agak hangat hari ini, ya?
248
00:14:09,458 --> 00:14:10,748
Bagaimana keadaanmu, Nona?
249
00:14:12,166 --> 00:14:13,666
Ke sini untuk mengejek, Jamie?
250
00:14:14,541 --> 00:14:16,251
Berkata kau benar tentang dia.
251
00:14:16,750 --> 00:14:19,000
Bukan hanya bajingan,
ternyata juga pencuri.
252
00:14:19,833 --> 00:14:21,173
Kau akan mengatakan itu?
253
00:14:21,916 --> 00:14:23,456
Ke sini bukan untuk membahasnya.
254
00:14:24,500 --> 00:14:27,580
Harus ada yang bilang
bahwa ini momen untukmu.
255
00:14:28,583 --> 00:14:32,003
Momen yang telah kau tunggu-tunggu.
256
00:14:32,083 --> 00:14:33,213
Momen itu akhirnya tiba,
257
00:14:33,291 --> 00:14:35,501
tapi kau terlalu sibuk bersedih
untuk melihatnya.
258
00:14:37,166 --> 00:14:38,826
Kupikir aku harus mengatakan itu.
259
00:14:39,416 --> 00:14:41,126
Aku mau orang lain bilang itu padaku.
260
00:14:41,708 --> 00:14:42,998
Apa maksudmu?
261
00:14:43,083 --> 00:14:45,003
Bicaralah kepada bos hantu kita.
262
00:14:46,083 --> 00:14:47,673
Tentang kau ingin jadi muridnya.
263
00:14:49,291 --> 00:14:50,251
Semua drama ini?
264
00:14:50,750 --> 00:14:52,710
Quint? Semua gangguan itu?
265
00:14:53,416 --> 00:14:55,496
Dia bisa berbuat baik padamu sekarang.
266
00:14:56,333 --> 00:14:58,423
Membawamu kembali ke jalur pengacara.
267
00:14:59,041 --> 00:15:01,041
Kembali kepada tujuanmu
268
00:15:01,125 --> 00:15:03,325
sebelum kau mengenal Peter Quint.
269
00:15:03,416 --> 00:15:04,246
Itu…
270
00:15:05,500 --> 00:15:06,790
Aku turut sedih kau terluka.
271
00:15:08,750 --> 00:15:09,920
Kau tak pantas alami itu.
272
00:15:10,916 --> 00:15:12,166
Aku sedih melihatnya.
273
00:15:13,083 --> 00:15:17,003
Jika ada sesuatu yang bisa kubantu,
274
00:15:17,875 --> 00:15:18,705
beri tahu aku.
275
00:15:19,875 --> 00:15:21,245
Dengan senang kulakukan.
276
00:15:23,041 --> 00:15:23,881
Terima kasih.
277
00:15:59,166 --> 00:16:00,076
Becs.
278
00:16:02,625 --> 00:16:03,495
Apa…
279
00:16:05,875 --> 00:16:08,245
- Dari mana saja kau?
- Jangan berisik.
280
00:16:09,166 --> 00:16:11,496
Katamu akan kembali.
Kau menyuruhku berkemas!
281
00:16:11,583 --> 00:16:14,583
- Mereka akan mendengarmu.
- Bagus! Mereka harus dengar.
282
00:16:14,666 --> 00:16:16,536
Mereka harus hubungi polisi, kau mencuri.
283
00:16:16,625 --> 00:16:18,285
- Aku...
- Kau mencuri dari mereka.
284
00:16:19,250 --> 00:16:22,330
Astaga, aku bilang akan ikut
dan kau menjadikanku kaki tangan.
285
00:16:23,291 --> 00:16:26,881
Kau akan menjadikanku penjahat juga
dan aku tak tahu.
286
00:16:26,958 --> 00:16:28,458
- Bukan begitu.
- Kau pergi.
287
00:16:28,541 --> 00:16:30,251
- Tidak.
- Tak ada surat.
288
00:16:30,333 --> 00:16:31,463
- Tak pernah…
- Apa?
289
00:16:31,541 --> 00:16:32,831
Kau tak pernah mencintaiku?
290
00:16:34,083 --> 00:16:36,463
- Kau tak pernah jujur.
- Aku tak pernah pergi.
291
00:16:38,333 --> 00:16:40,423
Aku di sini selama ini,
292
00:16:40,916 --> 00:16:42,496
tapi aku tak bisa…
293
00:16:44,625 --> 00:16:46,625
Kau tak bisa langsung melihatku.
294
00:16:46,708 --> 00:16:48,748
Aku harus mencari cara agar kau…
295
00:16:51,041 --> 00:16:52,381
Agar kau melihatku.
296
00:16:52,458 --> 00:16:54,538
Alasanmu harus lebih baik dari itu.
297
00:16:55,250 --> 00:16:58,130
- Jauh lebih baik dari itu.
- Becs, jangan…
298
00:16:58,208 --> 00:16:59,208
Ada apa?
299
00:16:59,708 --> 00:17:00,958
- Takut kupukul?
- Tidak.
300
00:17:01,041 --> 00:17:02,581
Kau pikir tak pantas dipukul?
301
00:17:02,666 --> 00:17:04,876
- Karena kau pantas, Peter.
- Dengar!
302
00:17:04,958 --> 00:17:06,998
Sebentar saja.
303
00:17:09,250 --> 00:17:12,750
Aku tak pernah meninggalkanmu, Becs.
Tidak akan pernah.
304
00:17:13,958 --> 00:17:18,828
Aku tak akan pergi tanpamu,
sekarang pun begitu. Jadi, aku di sini.
305
00:17:20,500 --> 00:17:21,380
Maaf.
306
00:17:23,708 --> 00:17:25,328
Aku menyesal kita terpisah,
307
00:17:26,250 --> 00:17:28,170
selama apa pun itu, aku tidak…
308
00:17:29,041 --> 00:17:31,041
Aku tak tahu seberapa lama…
309
00:17:31,500 --> 00:17:32,540
Apa maksudnya?
310
00:17:34,416 --> 00:17:35,916
Ini akan membuatmu kesal.
311
00:17:36,000 --> 00:17:36,880
Kesal?
312
00:17:37,791 --> 00:17:40,291
Aku lebih dari sekadar kesal.
313
00:17:40,375 --> 00:17:41,205
Kumohon,
314
00:17:41,791 --> 00:17:43,041
ulurkan tanganmu.
315
00:17:44,166 --> 00:17:44,996
Apa?
316
00:17:45,666 --> 00:17:46,496
Kenapa?
317
00:17:46,583 --> 00:17:48,083
Ulurkan saja tanganmu.
318
00:17:57,666 --> 00:17:58,706
Dan tolong…
319
00:18:00,333 --> 00:18:01,543
tolong pikirkan…
320
00:18:02,250 --> 00:18:03,710
apa satu hal…
321
00:18:05,166 --> 00:18:06,376
satu-satunya hal…
322
00:18:07,833 --> 00:18:09,633
yang bisa memisahkanku darimu.
323
00:18:26,125 --> 00:18:26,955
Aku…
324
00:18:29,000 --> 00:18:30,710
Boleh kami pergi, Nn. Jessel?
325
00:18:35,000 --> 00:18:35,880
Nn. Jessel?
326
00:18:37,583 --> 00:18:38,423
Rebecca?
327
00:18:41,416 --> 00:18:42,626
Kau masih di sini?
328
00:18:43,458 --> 00:18:44,458
Kau tak apa-apa?
329
00:18:46,291 --> 00:18:48,291
Ya, sepertinya.
330
00:18:48,875 --> 00:18:50,955
- Anak-anak sudah tidur.
- Aku tahu.
331
00:18:54,666 --> 00:18:56,456
Aku mengkhawatirkanmu, Sayang.
332
00:18:57,416 --> 00:18:58,536
Aku baik-baik saja.
333
00:19:04,375 --> 00:19:05,205
Pecahan, ya?
334
00:19:07,333 --> 00:19:08,463
Ya.
335
00:19:10,375 --> 00:19:12,125
Aku benci itu saat kecil.
336
00:19:13,250 --> 00:19:14,170
Flora…
337
00:19:14,958 --> 00:19:16,248
Dia cukup pintar dalam itu.
338
00:19:19,458 --> 00:19:20,288
Kau tahu…
339
00:19:21,333 --> 00:19:24,333
temanku pernah memberitahuku
soal pecahan…
340
00:19:24,916 --> 00:19:26,416
dan kesedihan karena putus.
341
00:19:27,416 --> 00:19:28,456
Penghitungannya.
342
00:19:28,541 --> 00:19:30,381
Berapa lama waktu bersedih.
343
00:19:31,333 --> 00:19:32,833
Benar, apa jawabannya?
344
00:19:33,625 --> 00:19:35,745
Konon, jawabannya
lama hubungan, dibagi dua.
345
00:19:36,333 --> 00:19:38,383
- Dibagi dua?
- Untuk melupakannya?
346
00:19:38,916 --> 00:19:41,576
Lama hubungan, dibagi dua. Untukmu…
347
00:19:42,083 --> 00:19:44,503
tak begitu lama, 'kan?
348
00:19:46,166 --> 00:19:48,496
Tidak semuanya memiliki setengah nyawa,
349
00:19:49,250 --> 00:19:50,080
bukan?
350
00:19:54,916 --> 00:19:55,746
Benar.
351
00:20:32,750 --> 00:20:33,580
Peter.
352
00:20:37,333 --> 00:20:38,173
Peter?
353
00:20:45,208 --> 00:20:48,288
Astaga, sulit sekali
menahan diri tak datang ke sini.
354
00:20:49,625 --> 00:20:52,415
Mengetahui kau ada di sini
saat aku di bawah sangat menyiksa.
355
00:20:52,500 --> 00:20:54,380
Aku tahu.
356
00:20:56,166 --> 00:20:57,496
Aku bisa melihatmu di kelas.
357
00:20:58,291 --> 00:21:00,291
Tak bisa ambil risiko karena anak-anak.
358
00:21:03,041 --> 00:21:04,251
Aku sudah memikirkannya.
359
00:21:06,666 --> 00:21:07,706
Bagaimana jika…
360
00:21:10,416 --> 00:21:11,876
Bagaimana jika kita lakukan?
361
00:21:13,666 --> 00:21:14,626
Lakukan apa?
362
00:21:15,958 --> 00:21:17,128
Pergi ke Amerika.
363
00:21:18,208 --> 00:21:19,708
Aku tahu…
364
00:21:20,375 --> 00:21:21,785
jika kita tetap lakukan,
365
00:21:21,875 --> 00:21:24,705
aku bisa dianggap orang gila
yang bicara sendiri,
366
00:21:24,791 --> 00:21:26,831
tapi setidaknya kita akan bersama.
367
00:21:31,666 --> 00:21:33,076
Aku tak bisa meninggalkan Bly.
368
00:21:34,958 --> 00:21:36,958
Aku tak bisa melewati ujung jalan.
369
00:21:37,875 --> 00:21:40,625
Aku berjalan dan berlari, lalu begitu…
370
00:21:42,708 --> 00:21:46,208
Begitu aku mencapai ujung properti ini,
aku kembali ke sini.
371
00:21:47,375 --> 00:21:49,325
Ke dalam. Tepat di tempat…
372
00:21:51,500 --> 00:21:52,960
Kau mau memberitahuku sekarang?
373
00:21:54,083 --> 00:21:55,083
Bagaimana kejadiannya?
374
00:21:58,458 --> 00:21:59,288
Tidak.
375
00:22:05,125 --> 00:22:06,665
Kau ada di sana.
376
00:22:08,833 --> 00:22:11,043
Kau di sana, tapi tak bisa kusentuh.
377
00:22:12,083 --> 00:22:14,833
Aku tak bisa menciummu
dan menyentuhmu. Itu tidak adil.
378
00:22:15,500 --> 00:22:16,750
Ini tidak adil!
379
00:22:17,458 --> 00:22:19,628
- Kau di sini dan kudengar…
- Kau harus…
380
00:22:19,708 --> 00:22:20,788
Diam, Becs!
381
00:22:27,458 --> 00:22:28,288
Becs?
382
00:22:32,625 --> 00:22:33,455
Becs?
383
00:23:00,333 --> 00:23:01,423
- Kumohon.
- Peter?
384
00:23:01,500 --> 00:23:03,040
- Enyahlah.
- Apa?
385
00:23:03,541 --> 00:23:05,421
Di mana aku? Apa yang terjadi?
386
00:23:05,500 --> 00:23:06,580
Aku tak tahu.
387
00:23:07,750 --> 00:23:08,920
Apa-apaan?
388
00:23:09,000 --> 00:23:10,670
Apa itu? Kau dengar itu?
389
00:23:11,250 --> 00:23:12,380
Aku…
390
00:23:12,458 --> 00:23:14,538
Tiba-tiba, aku ada di tempat lain.
391
00:23:14,625 --> 00:23:15,705
Ketukan apa itu?
392
00:23:16,208 --> 00:23:17,668
Apa yang kau lakukan kepadaku?
393
00:23:17,750 --> 00:23:18,710
Apa itu?
394
00:23:24,041 --> 00:23:24,921
Tidak.
395
00:23:25,958 --> 00:23:27,288
Itu yang kau bilang kepadaku.
396
00:23:28,208 --> 00:23:29,788
Kau di sini lagi.
397
00:23:30,375 --> 00:23:31,415
Dan lihat ini.
398
00:23:32,833 --> 00:23:33,833
Lihat dirimu.
399
00:23:34,458 --> 00:23:36,288
- Dan lihat ini.
- Tidak, cukup.
400
00:23:36,791 --> 00:23:37,631
Cukup.
401
00:23:39,208 --> 00:23:40,038
Kembali.
402
00:23:41,708 --> 00:23:43,458
Kembali. Aku harus kembali.
403
00:23:43,541 --> 00:23:46,251
Aku harus kembali.
404
00:23:55,750 --> 00:23:57,630
Hei, di mana kau bersembunyi?
405
00:23:58,166 --> 00:23:58,996
Sembunyi?
406
00:24:00,000 --> 00:24:02,580
Kau membaik belakangan ini.
Sudah bicara dengan Henry?
407
00:24:03,083 --> 00:24:03,923
Henry?
408
00:24:04,958 --> 00:24:07,748
Soal bekerja untuknya di London,
seperti yang kita bicarakan.
409
00:24:09,250 --> 00:24:11,210
Bagaimana mungkin aku lupa? Ya.
410
00:24:12,250 --> 00:24:13,250
Aku meneleponnya.
411
00:24:14,083 --> 00:24:16,253
Kau bilang akan berkunjung
langsung ke sana.
412
00:24:16,750 --> 00:24:17,960
Aku berubah pikiran.
413
00:24:19,000 --> 00:24:20,380
- Lalu?
- Lalu, apa?
414
00:24:20,458 --> 00:24:21,578
Apa katanya?
415
00:24:22,916 --> 00:24:23,746
Hanya…
416
00:24:24,333 --> 00:24:26,043
bahwa dia akan pertimbangkan.
417
00:24:27,500 --> 00:24:28,330
Pertimbangkan?
418
00:24:29,041 --> 00:24:30,171
Sungguh?
419
00:24:31,791 --> 00:24:32,631
Bodoh.
420
00:24:33,125 --> 00:24:34,245
Dia berutang kepadamu.
421
00:24:38,208 --> 00:24:39,168
Kau baik-baik saja?
422
00:24:40,500 --> 00:24:41,330
Ya.
423
00:25:28,250 --> 00:25:29,290
Tidak berhasil.
424
00:25:30,958 --> 00:25:31,788
Tidak.
425
00:25:42,583 --> 00:25:44,003
Boleh kucoba?
426
00:25:48,125 --> 00:25:50,205
Peter tak kembali untuk menemuinya.
427
00:25:52,250 --> 00:25:54,750
Dia meninggalkan Rebecca
di perbatasan Bly.
428
00:25:57,666 --> 00:25:59,126
Miles, hentikan!
429
00:25:59,708 --> 00:26:02,168
Perbatasan yang mustahil dilalui bersama.
430
00:26:02,250 --> 00:26:03,380
Nn. Jessel!
431
00:26:03,458 --> 00:26:04,288
Miles, hentikan.
432
00:26:04,375 --> 00:26:08,205
Dan meskipun dia tak begitu suka
kehilangan waktu karena terbenam,
433
00:26:09,458 --> 00:26:11,288
setidaknya dia punya teman di sana.
434
00:26:11,791 --> 00:26:12,921
Peter.
435
00:26:22,333 --> 00:26:23,253
Peter?
436
00:26:30,333 --> 00:26:31,173
Peter.
437
00:26:59,125 --> 00:26:59,955
Becs.
438
00:27:01,375 --> 00:27:02,995
Ke mana saja kau?
439
00:27:03,083 --> 00:27:05,173
- Ini hampir sepekan.
- Maaf, aku…
440
00:27:07,833 --> 00:27:09,673
Aku belajar. Aku…
441
00:27:10,458 --> 00:27:11,708
menjelajah.
442
00:27:11,791 --> 00:27:12,831
Apa? Di mana?
443
00:27:12,916 --> 00:27:14,826
Di sini, di Bly.
444
00:27:15,541 --> 00:27:17,671
Aku melihat banyak hal. Aku lihat…
445
00:27:19,708 --> 00:27:20,668
Kau percaya aku?
446
00:27:22,666 --> 00:27:25,746
Kau harus memercayaiku
karena aku punya rencana.
447
00:27:27,000 --> 00:27:29,540
Rencana yang akan
membuat kita bersama lagi.
448
00:27:31,333 --> 00:27:32,583
Bersentuhan
449
00:27:32,666 --> 00:27:34,536
dan saling merasakan.
450
00:27:39,333 --> 00:27:40,173
Jadi…
451
00:27:42,083 --> 00:27:44,173
masalah…
452
00:27:44,250 --> 00:27:45,920
Masalah kecil saat aku di dalam…
453
00:27:46,000 --> 00:27:49,080
Entah apa aku suka itu,
terdorong ke dalam ingatan.
454
00:27:49,166 --> 00:27:51,626
Aku tahu. Aku juga tak suka.
Kau selalu mendorongku…
455
00:27:51,708 --> 00:27:53,128
- Ya, tapi aku tak coba.
- Ya.
456
00:27:53,208 --> 00:27:54,628
Tapi itu masalahnya…
457
00:27:55,208 --> 00:27:56,708
Itu sementara.
458
00:27:56,791 --> 00:27:57,881
Hanya kedipan.
459
00:27:58,958 --> 00:28:00,668
Tapi bagaimana jika ada cara lain?
460
00:28:02,083 --> 00:28:02,923
Cara…
461
00:28:04,000 --> 00:28:06,420
agar kita bisa benar-benar bersama.
462
00:28:06,500 --> 00:28:08,170
Bersama secara utuh.
463
00:28:08,708 --> 00:28:09,538
Bagaimana caranya?
464
00:28:09,625 --> 00:28:10,625
Itu masalahnya.
465
00:28:11,666 --> 00:28:13,826
Seperti biasanya, seperti…
466
00:28:14,333 --> 00:28:17,333
kedipan kecil,
tapi kurasa jika itu berhasil…
467
00:28:20,083 --> 00:28:21,923
Jika berhasil, bisa bertahan selamanya.
468
00:28:23,125 --> 00:28:24,455
Kita berdua…
469
00:28:24,958 --> 00:28:26,708
akan hidup bersama.
470
00:28:26,791 --> 00:28:28,921
Aku tak mengerti. Bagaimana caranya?
471
00:28:29,416 --> 00:28:30,456
Sederhana saja.
472
00:28:31,208 --> 00:28:33,958
Kurasa jauh lebih sederhana
dari yang kau kira…
473
00:28:35,083 --> 00:28:36,423
Itu bergantung padamu.
474
00:28:37,833 --> 00:28:38,883
Terserah dirimu.
475
00:28:40,791 --> 00:28:42,001
Itu sebabnya…
476
00:28:42,541 --> 00:28:44,251
kedipan kecil itu tak terjadi.
477
00:28:44,333 --> 00:28:46,463
Itu sebabnya aku terus terusir karena…
478
00:28:47,416 --> 00:28:49,286
Karena kau tak mengundangku masuk.
479
00:28:50,541 --> 00:28:53,421
Kau hanya perlu memutuskan
bahwa ini selamanya.
480
00:28:54,333 --> 00:28:55,173
Permanen.
481
00:28:56,458 --> 00:28:57,538
Aku…
482
00:28:57,625 --> 00:28:59,165
Bagaimana aku…
483
00:28:59,666 --> 00:29:01,746
- Apa…
- Entahlah, aku…
484
00:29:02,583 --> 00:29:04,253
Aku tak tahu tepatnya, tapi…
485
00:29:04,333 --> 00:29:06,213
Tapi kurasa itu hanya…
486
00:29:07,083 --> 00:29:08,543
Kurasa hanya kau…
487
00:29:09,416 --> 00:29:10,326
dan aku…
488
00:29:12,125 --> 00:29:13,375
menjadi kita.
489
00:29:18,416 --> 00:29:19,246
Kau.
490
00:29:20,000 --> 00:29:20,880
Aku.
491
00:29:22,750 --> 00:29:24,540
Kau akan menjagaku, 'kan?
492
00:29:24,625 --> 00:29:25,575
Tentu saja.
493
00:29:26,125 --> 00:29:27,205
Dan kita akan bersama?
494
00:29:27,750 --> 00:29:30,170
Kita akan berbagi semuanya. Sama rata.
495
00:29:32,416 --> 00:29:33,246
Aku berjanji.
496
00:29:40,166 --> 00:29:41,326
Aku mencintaimu, Peter.
497
00:29:43,375 --> 00:29:44,825
Aku mencintaimu, Becs.
498
00:29:54,166 --> 00:29:54,996
Kau.
499
00:29:56,333 --> 00:29:57,173
Aku.
500
00:30:00,041 --> 00:30:01,041
Kita.
501
00:30:15,208 --> 00:30:16,078
Kau baik-baik saja?
502
00:30:16,666 --> 00:30:17,996
Ya, hanya…
503
00:30:21,458 --> 00:30:24,128
Akan kutunjukkan betapa cantiknya dirimu.
504
00:30:30,541 --> 00:30:31,961
- Boleh kulihat?
- Tidak.
505
00:30:33,083 --> 00:30:34,253
Ayolah.
506
00:30:40,958 --> 00:30:41,958
Kemarilah.
507
00:30:42,041 --> 00:30:43,251
Berbaliklah. Kemari.
508
00:31:05,583 --> 00:31:06,423
Aku…
509
00:31:07,750 --> 00:31:09,420
Aku terbenam lagi, bukan?
510
00:31:12,666 --> 00:31:13,576
- Ya.
- Aku…
511
00:31:14,708 --> 00:31:16,578
Kupikir kita akan bersama.
512
00:31:19,666 --> 00:31:20,876
Kita memang bersama.
513
00:31:32,500 --> 00:31:33,330
Peter.
514
00:31:34,291 --> 00:31:36,631
Dia berjanji
mereka akan berbagi sama rata.
515
00:31:37,125 --> 00:31:40,825
Tapi Rebecca aman,
terbenam dalam ingatan mereka,
516
00:31:41,666 --> 00:31:43,286
tempat mereka bisa bersama.
517
00:31:44,041 --> 00:31:46,631
Sementara Peter di sini, sendiri.
518
00:31:47,416 --> 00:31:50,076
Dia terlalu lama menghabiskan
hidupnya sendirian.
519
00:31:58,416 --> 00:31:59,576
Ini kita, Becs.
520
00:34:15,333 --> 00:34:16,173
Tidak!
521
00:34:21,333 --> 00:34:22,213
Tidak!
522
00:34:44,916 --> 00:34:45,876
Hei, Flora.
523
00:34:46,541 --> 00:34:47,381
Kau sedang…
524
00:34:51,541 --> 00:34:52,421
Sial.
525
00:34:58,916 --> 00:34:59,996
Baik.
526
00:35:00,083 --> 00:35:01,213
Kau baik-baik saja.
527
00:35:01,916 --> 00:35:03,036
Kau baik-baik saja.
528
00:35:07,625 --> 00:35:08,575
Milik siapa itu?
529
00:35:09,125 --> 00:35:11,375
Henry bilang ambil saja jika kau mau.
530
00:35:11,875 --> 00:35:13,245
Lama sekali kuyakinkan dia.
531
00:35:13,333 --> 00:35:15,083
Aku persuasif saat perlu.
532
00:35:17,625 --> 00:35:20,325
Kau bisa meyakinkan.
533
00:35:23,625 --> 00:35:24,955
Bulu seperti itu…
534
00:35:26,208 --> 00:35:27,878
kau harus merasakannya pada kulitmu.
535
00:35:28,541 --> 00:35:29,381
Harus.
536
00:35:29,958 --> 00:35:31,038
Setidaknya sekali.
537
00:35:31,833 --> 00:35:33,043
Tak ada yang seperti itu.
538
00:35:38,875 --> 00:35:39,705
Tidak.
539
00:35:40,875 --> 00:35:42,825
Jangan yang ini, kumohon.
540
00:35:45,791 --> 00:35:48,331
Akan kutunjukkan betapa cantiknya dirimu.
541
00:35:49,125 --> 00:35:49,955
Tidak.
542
00:35:51,083 --> 00:35:53,463
Kumohon, jangan ini. Jangan ingatan ini.
543
00:35:54,875 --> 00:35:56,575
Ini bukan ingatan, Becs. Aku…
544
00:35:57,833 --> 00:35:59,883
Aku hanya berpikir
ini akan membuatmu bahagia.
545
00:36:01,708 --> 00:36:02,628
Itu benar.
546
00:36:06,541 --> 00:36:08,251
Aku hanya terus terbenam.
547
00:36:10,333 --> 00:36:11,173
Aku tahu.
548
00:36:15,500 --> 00:36:17,580
- Aku tahu.
- Karena kau sembunyi.
549
00:36:19,666 --> 00:36:20,626
Kau…
550
00:36:20,708 --> 00:36:23,788
Kau sembunyi dariku
setelah kejadian di danau.
551
00:36:23,875 --> 00:36:26,375
Kau sembunyi
dan aku terus kembali ke sini.
552
00:36:26,458 --> 00:36:28,498
Akan kutunjukkan betapa cantiknya dirimu.
553
00:36:32,958 --> 00:36:34,828
Akan kutunjukkan betapa cantiknya dirimu.
554
00:36:37,083 --> 00:36:38,083
Karena kau pergi.
555
00:36:39,125 --> 00:36:40,625
Cantik sekali.
556
00:36:45,250 --> 00:36:46,250
Kau pergi.
557
00:36:47,625 --> 00:36:49,535
Setelah air masuk ke dalam paru-paruku,
558
00:36:49,625 --> 00:36:50,995
- kau pergi.
- Cantik sekali.
559
00:36:52,208 --> 00:36:54,208
Kau membiarkanku melakukannya sendiri.
560
00:36:56,458 --> 00:36:57,708
Bukan ini yang kau katakan.
561
00:36:58,666 --> 00:37:00,576
Bukan ini yang kusetujui. Aku…
562
00:37:02,250 --> 00:37:03,290
Aku tidak…
563
00:37:04,500 --> 00:37:05,540
Aku tidak setuju.
564
00:37:07,666 --> 00:37:09,456
- Cantik.
- Aku…
565
00:37:11,041 --> 00:37:11,961
Cantik.
566
00:37:25,708 --> 00:37:26,828
Aku harus melakukannya.
567
00:37:29,375 --> 00:37:30,205
Apa?
568
00:37:32,375 --> 00:37:33,375
Maafkan aku.
569
00:37:34,625 --> 00:37:36,245
Tapi aku harus melakukannya agar…
570
00:37:38,000 --> 00:37:39,750
Agar kita bisa bersama.
571
00:37:40,458 --> 00:37:42,038
Bajingan!
572
00:37:42,708 --> 00:37:43,998
Kau berbohong!
573
00:37:44,083 --> 00:37:45,293
Pembohong!
574
00:37:45,375 --> 00:37:46,915
- Aku harus melakukannya!
- Tidak!
575
00:37:47,500 --> 00:37:49,540
Maaf, tapi aku harus melakukannya.
576
00:37:51,833 --> 00:37:52,963
Kau juga harus.
577
00:37:53,041 --> 00:37:54,501
Beraninya kau!
578
00:37:55,083 --> 00:37:56,633
Kau akan mengerti.
579
00:37:58,083 --> 00:37:59,383
Saat…
580
00:38:04,916 --> 00:38:06,786
Saat kau bertemu yang lain.
581
00:38:06,875 --> 00:38:08,825
Saat kau lihat yang menimpa kami di sini.
582
00:38:09,666 --> 00:38:10,496
Kumohon.
583
00:38:13,416 --> 00:38:16,416
Kini, aku tahu ada jalan keluar.
584
00:38:17,083 --> 00:38:20,213
Kau buktikan itu. Kita buktikan itu.
Ada jalan untuk…
585
00:38:20,333 --> 00:38:21,173
Bagaimana caranya?
586
00:38:21,666 --> 00:38:23,786
- Kumohon, jangan sekarang.
- Bagaimana?
587
00:38:23,875 --> 00:38:24,825
Jangan sekarang.
588
00:38:25,750 --> 00:38:27,630
Bagaimana cara aku keluar?
589
00:38:27,708 --> 00:38:29,208
Akan kutunjukkan. Aku…
590
00:38:29,916 --> 00:38:32,246
Sial, aku sedang melakukan…
591
00:38:43,083 --> 00:38:44,963
- Tidak.
- Dan lihat ini.
592
00:38:47,500 --> 00:38:48,380
Lihat dirimu.
593
00:38:48,958 --> 00:38:50,708
Kita harus melakukan ini lagi?
594
00:38:53,250 --> 00:38:56,750
Aku sedang melakukan hal penting.
595
00:38:56,833 --> 00:38:58,293
Aku meragukan itu.
596
00:39:06,208 --> 00:39:07,328
Kau tahu yang lain?
597
00:39:09,625 --> 00:39:11,785
Mereka tampaknya pergi
ke banyak tempat, 'kan?
598
00:39:12,583 --> 00:39:13,753
Becs, anak-anak.
599
00:39:14,291 --> 00:39:17,671
Mereka bisa berpindah
pada ingatan kecil paling hangat,
600
00:39:17,750 --> 00:39:20,250
momen kecil terindah.
601
00:39:21,000 --> 00:39:24,080
Dan aku selalu berakhir di sini.
602
00:39:24,166 --> 00:39:25,826
Apa seburuk itu?
603
00:39:25,916 --> 00:39:27,036
Ini menyiksa.
604
00:39:29,875 --> 00:39:31,415
Aku seperti di Neraka.
605
00:39:32,125 --> 00:39:35,165
Kau mau ke mana lagi?
606
00:39:36,166 --> 00:39:37,286
Awalnya, kupikir…
607
00:39:40,208 --> 00:39:42,538
ini tak begitu buruk. Maksudku, ini…
608
00:39:44,666 --> 00:39:45,666
bisa lebih buruk.
609
00:39:46,666 --> 00:39:48,536
Aku bisa ada di rumah
610
00:39:49,416 --> 00:39:50,246
bersama Ayah.
611
00:39:53,000 --> 00:39:55,170
Aku bisa terbenam
dalam salah satu malam itu.
612
00:39:56,583 --> 00:39:59,923
Tapi kemudian, aku mulai sadar
kenapa ini lebih buruk dari itu.
613
00:40:00,000 --> 00:40:01,960
Kenapa ini menyiksa.
614
00:40:04,708 --> 00:40:06,828
Karena saat itu aku masih kecil.
615
00:40:09,291 --> 00:40:12,081
Aku tak mengerti
apa yang terjadi kepadaku.
616
00:40:12,166 --> 00:40:13,956
Aku tak mengerti maksudnya…
617
00:40:15,875 --> 00:40:17,075
Dan kau ada di sana.
618
00:40:19,125 --> 00:40:21,625
Kau ada di sana
untuk mengatakan itu wajar.
619
00:40:22,250 --> 00:40:23,880
Bahwa perbuatannya…
620
00:40:24,500 --> 00:40:25,330
wajar.
621
00:40:26,208 --> 00:40:28,038
Kau bilang aku bersikap konyol.
622
00:40:29,375 --> 00:40:30,625
Itu yang kau katakan.
623
00:40:31,166 --> 00:40:33,166
Tapi saat itu aku polos, bukan?
624
00:40:35,500 --> 00:40:37,210
Aku tak tahu apa-apa.
625
00:40:40,041 --> 00:40:41,831
Tapi di sini, pada masa ini…
626
00:40:42,416 --> 00:40:43,786
Aku lebih tahu, bukan?
627
00:40:43,875 --> 00:40:48,075
Kali ini, melihatmu di pintu itu…
628
00:40:49,708 --> 00:40:53,458
Aku memikirkan
anak yang melalui malam itu.
629
00:40:55,291 --> 00:40:59,331
Dan bagaimana kau tahu
apa yang kau ketahui,
630
00:40:59,416 --> 00:41:01,166
tapi kau tak menghentikannya.
631
00:41:06,416 --> 00:41:08,166
Kenapa kau tak menghentikannya?
632
00:41:09,500 --> 00:41:12,170
Dia akan membunuhmu jika tahu di mana kau.
633
00:41:13,250 --> 00:41:15,040
Kau membunuhku, Bu.
634
00:41:17,666 --> 00:41:20,916
Kau membunuhku
karena memintaku melakukan ini. Aku…
635
00:41:22,291 --> 00:41:24,791
Aku melakukan yang kau mau.
636
00:41:27,083 --> 00:41:27,963
Dan itu membunuhku.
637
00:41:29,041 --> 00:41:30,421
Kuharap kau tahu itu,
638
00:41:31,000 --> 00:41:31,960
pada larut malam,
639
00:41:32,041 --> 00:41:34,001
bahwa kau membunuh putramu.
640
00:41:35,041 --> 00:41:38,331
Sayang, aku bahkan tak tahu
kau sudah meninggal.
641
00:41:38,833 --> 00:41:40,133
Tapi aku…
642
00:41:41,750 --> 00:41:43,380
Aku sedang…
643
00:41:45,041 --> 00:41:46,831
melakukan…
644
00:41:46,916 --> 00:41:47,996
sesuatu.
645
00:41:51,958 --> 00:41:52,878
Terima kasih.
646
00:41:54,375 --> 00:41:55,535
Flora, cepat.
647
00:41:56,375 --> 00:41:57,285
Kumohon, cepat.
648
00:41:57,791 --> 00:41:58,711
Teruskan.
649
00:41:59,375 --> 00:42:00,375
- Hentikan.
- Kumohon.
650
00:42:00,458 --> 00:42:01,288
Berhenti…
651
00:42:01,416 --> 00:42:02,246
Sekarang juga!
652
00:42:02,333 --> 00:42:03,333
Hentikan, Flora.
653
00:42:03,416 --> 00:42:05,956
- Tidak.
- Dia tak boleh ke mana-mana.
654
00:42:06,041 --> 00:42:07,251
Maaf!
655
00:42:09,875 --> 00:42:10,705
- Flora.
- Maaf.
656
00:42:10,791 --> 00:42:11,631
Benarkah?
657
00:42:12,291 --> 00:42:15,421
Begitu aku pergi,
kau memisahkan anak-anak ini.
658
00:42:15,500 --> 00:42:17,710
- Kau…
- Memanfaatkan niat baik mereka!
659
00:42:18,500 --> 00:42:19,540
Memalukan.
660
00:42:21,041 --> 00:42:22,501
Kau seharusnya memperingatkanku.
661
00:42:22,583 --> 00:42:25,583
- Maaf, terpaksa.
- Aku tak suka saat tak diperingatkan.
662
00:42:25,666 --> 00:42:27,166
Aku tahu. Maaf, ya?
663
00:42:27,250 --> 00:42:30,330
Maaf, aku tak bermaksud.
Tak akan seperti itu lagi.
664
00:42:30,833 --> 00:42:31,793
Aku berjanji.
665
00:42:32,708 --> 00:42:34,168
Akan kujelaskan, tapi tak akan…
666
00:42:34,916 --> 00:42:35,746
Peter?
667
00:42:36,833 --> 00:42:38,253
Berapa lama aku…
668
00:42:38,333 --> 00:42:39,423
Kau sudah kembali.
669
00:42:40,250 --> 00:42:41,460
Kau baik-baik saja?
670
00:42:42,250 --> 00:42:43,250
Kau sudah kembali.
671
00:42:43,833 --> 00:42:44,793
Maaf.
672
00:42:45,375 --> 00:42:46,995
Tidak, tak apa-apa.
673
00:42:47,583 --> 00:42:48,923
Tak apa, aku terbawa juga.
674
00:42:50,708 --> 00:42:51,828
Tapi kita sudah kembali.
675
00:42:52,541 --> 00:42:53,421
Kita kembali.
676
00:42:54,458 --> 00:42:55,458
Kita hampir selesai.
677
00:42:58,708 --> 00:43:00,208
Kita harus selesaikan sekarang.
678
00:43:00,791 --> 00:43:02,501
- Ini terlalu cepat.
- Ini tepat.
679
00:43:03,541 --> 00:43:04,381
Ini tepat.
680
00:43:05,291 --> 00:43:06,631
Sebentar lagi, kita…
681
00:43:07,166 --> 00:43:10,326
- Beri mereka waktu sebentar lagi.
- Waktu kita habis.
682
00:43:12,500 --> 00:43:14,500
Dia akan membawa mereka.
Waktu kita habis.
683
00:43:14,583 --> 00:43:16,173
Apa yang kalian bicarakan?
684
00:43:18,166 --> 00:43:18,996
Baiklah…
685
00:43:22,208 --> 00:43:25,168
Ini yang kita bicarakan selama ini.
686
00:43:25,750 --> 00:43:28,250
Hal spesial itu…
687
00:43:29,000 --> 00:43:31,290
Hal terakhir yang kuminta dari kalian.
688
00:43:31,375 --> 00:43:33,915
- Rumah abadi.
- Benar.
689
00:43:34,666 --> 00:43:35,746
Rumah abadi.
690
00:43:37,250 --> 00:43:39,250
- Sekarang waktunya?
- Ya.
691
00:43:39,750 --> 00:43:42,040
Tapi kenapa kita
tak bisa tetap seperti ini?
692
00:43:42,125 --> 00:43:44,665
Masalah kecil itu tak begitu buruk.
693
00:43:44,750 --> 00:43:46,000
Ya, tapi ini hanya…
694
00:43:47,250 --> 00:43:49,540
Nn. Jessel dan aku
695
00:43:50,458 --> 00:43:52,828
hanya butuh sedikit lagi bantuan
dari kalian.
696
00:43:53,625 --> 00:43:56,625
Itu seperti yang telah kita bicarakan.
Kalian ingat?
697
00:43:56,708 --> 00:44:00,498
Hadiah spesial yang akan membuat
aku dan Nn. Jessel…
698
00:44:01,458 --> 00:44:02,878
menjadi teman kalian.
699
00:44:03,458 --> 00:44:05,328
Sahabat kalian, selamanya.
700
00:44:06,000 --> 00:44:07,380
Itu akan menyelamatkan kita.
701
00:44:08,083 --> 00:44:09,583
Kita akan selamat dari…
702
00:44:11,250 --> 00:44:12,290
Kalian tahu itu.
703
00:44:12,875 --> 00:44:14,785
Tapi kupikir kau bilang…
704
00:44:14,875 --> 00:44:16,785
Aku tahu yang kukatakan, Miles.
705
00:44:16,875 --> 00:44:19,495
Tapi kita harus selesaikan sekarang, ya?
706
00:44:19,583 --> 00:44:20,633
Harus.
707
00:44:20,708 --> 00:44:21,538
Peter.
708
00:44:22,041 --> 00:44:24,171
Mungkin kita bisa menunggu sampai…
709
00:44:25,416 --> 00:44:27,326
Menunggu sampai apa, Becs?
710
00:44:29,375 --> 00:44:30,745
Sampai kita menghilang?
711
00:44:31,458 --> 00:44:32,378
Sampai kita…
712
00:44:33,708 --> 00:44:34,538
Seperti ini?
713
00:44:37,333 --> 00:44:41,713
Karena itu yang akan terjadi, Becs.
Ini yang akan terjadi, Miles dan Flora.
714
00:44:42,291 --> 00:44:43,961
Kalian tak mau kami begini, 'kan?
715
00:44:44,708 --> 00:44:46,248
Nn. Jessel begini? Aku?
716
00:44:46,333 --> 00:44:48,083
Tidak, tentu saja tidak.
717
00:44:48,166 --> 00:44:51,746
Karena ini yang terjadi
kepada semua orang yang mati di Bly.
718
00:44:52,500 --> 00:44:53,330
Tak apa.
719
00:44:56,833 --> 00:44:58,543
Tapi tidak dengan bantuan kalian.
720
00:45:02,541 --> 00:45:03,381
Kalian…
721
00:45:06,166 --> 00:45:07,996
Kalian bisa menyelamatkan kami.
722
00:45:09,958 --> 00:45:14,078
Kalian akan membantu kami kabur
dengan permainan yang kita bicarakan.
723
00:45:15,333 --> 00:45:16,213
Kabur dari penjara?
724
00:45:16,291 --> 00:45:17,831
Benar, kabur dari penjara.
725
00:45:18,875 --> 00:45:21,325
Aku masih tak yakin ini ide bagus.
726
00:45:22,833 --> 00:45:23,833
Nn. Jessel,
727
00:45:24,458 --> 00:45:26,998
kau berjanji ini ide bagus?
728
00:45:27,083 --> 00:45:29,043
Flora, aku…
729
00:45:32,375 --> 00:45:34,825
Dengar, aku tahu itu menyeramkan, tapi…
730
00:45:35,791 --> 00:45:37,211
kami kehabisan waktu.
731
00:45:37,291 --> 00:45:40,291
Jadi, Miles, aku butuh bantuanmu.
732
00:45:40,375 --> 00:45:42,705
Nn. Jessel membutuhkanmu, Flora.
733
00:45:42,791 --> 00:45:43,751
Bukankah begitu?
734
00:45:49,041 --> 00:45:49,881
Itu mudah.
735
00:45:50,625 --> 00:45:51,875
Kalian hanya perlu…
736
00:45:53,250 --> 00:45:55,540
berpikir sekeras mungkin.
737
00:45:56,125 --> 00:45:57,205
Pikirkan kau
738
00:45:57,750 --> 00:45:58,630
dan aku,
739
00:45:59,125 --> 00:46:00,825
lalu pikirkan kita.
740
00:46:00,916 --> 00:46:04,916
Sekeras mungkin, pikirkan kita.
741
00:46:06,791 --> 00:46:08,171
Dan kalian tak perlu khawatir.
742
00:46:08,916 --> 00:46:11,166
Tak perlu karena kalian akan terbenam.
743
00:46:11,250 --> 00:46:12,960
Di rumah abadi seperti kita bahas.
744
00:46:13,541 --> 00:46:15,671
- Bersama Ibu dan Ayah?
- Benar.
745
00:46:15,750 --> 00:46:17,290
Bersama Ibu dan Ayah tercinta.
746
00:46:17,916 --> 00:46:21,246
Kau berjanji? Saat terbenam,
747
00:46:21,333 --> 00:46:23,583
kami akan terbenam bersama Ibu dan Ayah.
748
00:46:24,291 --> 00:46:25,211
Benar.
749
00:46:26,958 --> 00:46:28,458
Kami akan bersama Ibu dan Ayah,
750
00:46:28,958 --> 00:46:31,498
dan mereka tak akan menghilang, 'kan?
751
00:46:32,083 --> 00:46:33,503
Itu tak terjadi kepada mereka.
752
00:46:34,166 --> 00:46:36,076
Sebab mereka meninggal di tempat lain.
753
00:46:36,916 --> 00:46:39,876
Mereka akan berwajah, begitu juga kalian.
754
00:46:40,500 --> 00:46:42,040
Dan kalian akan bahagia.
755
00:46:42,125 --> 00:46:44,625
Lalu, semua orang akan…
756
00:46:46,000 --> 00:46:46,920
Kalian janji?
757
00:46:47,500 --> 00:46:48,500
Kami berjanji.
758
00:46:49,583 --> 00:46:50,713
Sekarang, kalian berdua,
759
00:46:51,291 --> 00:46:53,171
sekeras mungkin, berpikir…
760
00:46:56,750 --> 00:46:57,580
Flora…
761
00:46:58,916 --> 00:47:02,826
tatap Nn. Jessel.
Miles, tatap aku dan pikirkan kita.
762
00:47:04,458 --> 00:47:06,248
Bagaimana dengan Nn. Clayton?
763
00:47:06,333 --> 00:47:08,293
- Apa yang akan terjadi?
- Bukan hal buruk.
764
00:47:08,375 --> 00:47:09,955
Bukan hal buruk, aku berjanji.
765
00:47:10,041 --> 00:47:13,291
Benar, 'kan, Nn. Clayton?
Tak perlu khawatir.
766
00:47:13,375 --> 00:47:16,125
Aku akan pergi ke rumah abadi bersama Ibu,
767
00:47:16,625 --> 00:47:18,325
dan itu akan menjadi…
768
00:47:18,875 --> 00:47:20,075
sungguh luar biasa.
769
00:47:20,166 --> 00:47:21,376
Tidak!
770
00:47:21,458 --> 00:47:22,458
Ya, itu benar.
771
00:47:24,041 --> 00:47:25,461
- Temui Nn. Jessel.
- Tidak.
772
00:47:28,291 --> 00:47:29,581
Aku masih merasa…
773
00:47:29,666 --> 00:47:31,536
Tak ada lagi rasa sakit.
774
00:47:32,250 --> 00:47:35,080
Tak akan ada lagi kesedihan.
775
00:47:36,583 --> 00:47:39,713
Tak ada lagi sekolah dan perundung.
776
00:47:40,458 --> 00:47:41,748
Akan kuambil semua itu.
777
00:47:43,083 --> 00:47:44,423
Akan kuambil semuanya.
778
00:47:44,958 --> 00:47:48,248
Kau tak akan tersentuh kesedihan lagi.
779
00:47:51,208 --> 00:47:53,708
Kau hanya akan bersama Ibu dan Ayah…
780
00:47:55,375 --> 00:47:56,955
di tempat aman.
781
00:47:57,041 --> 00:47:59,961
Bersama dua orang
yang sangat menyayangimu.
782
00:48:01,125 --> 00:48:02,325
Sangat menyayangimu.
783
00:48:03,291 --> 00:48:06,211
Itu menjadikanmu
lelaki paling beruntung di dunia.
784
00:48:08,416 --> 00:48:09,916
Orang paling kaya.
785
00:48:11,166 --> 00:48:13,166
Aku berharap…
786
00:48:13,708 --> 00:48:15,788
Aku berharap bisa sekaya itu.
787
00:48:22,166 --> 00:48:23,666
Jadi, kasihanilah aku.
788
00:48:27,125 --> 00:48:28,325
Ayo, jadi anak baik.
789
00:48:30,583 --> 00:48:32,333
Tidak!
790
00:48:32,416 --> 00:48:33,536
Kau.
791
00:48:35,125 --> 00:48:36,035
Aku.
792
00:48:39,583 --> 00:48:40,423
Kita.
793
00:48:45,208 --> 00:48:46,498
Tidak!
794
00:48:50,750 --> 00:48:52,170
- Tidak!
- Kita.
795
00:48:54,083 --> 00:48:55,793
Tidak!
796
00:49:07,083 --> 00:49:07,923
Becs.
797
00:49:13,833 --> 00:49:15,633
Becs, itu kau?
798
00:49:18,458 --> 00:49:21,538
Astaga. Aneh sekali, 'kan?
799
00:49:22,166 --> 00:49:23,876
Ini aneh sekali.
800
00:49:25,541 --> 00:49:26,581
Kita baru saja…
801
00:49:28,666 --> 00:49:29,666
Kau merasakannya?
802
00:49:29,750 --> 00:49:31,170
Ya, sedikit.
803
00:49:33,333 --> 00:49:34,333
Miles…
804
00:49:35,458 --> 00:49:37,668
Dia agak gatal sekarang, 'kan?
805
00:49:39,625 --> 00:49:40,535
Di bawah.
806
00:49:41,833 --> 00:49:43,253
Dani! Anak-anak!
807
00:49:46,000 --> 00:49:47,920
Kita harus singkirkan dia selamanya.
808
00:49:49,125 --> 00:49:51,375
Becs, bisa kupercayakan ini kepadamu?
809
00:49:51,458 --> 00:49:53,168
Aku masih tak yakin kenapa harus.
810
00:49:54,458 --> 00:49:55,538
Karena dia tahu.
811
00:49:57,208 --> 00:49:58,078
Tak apa-apa.
812
00:49:58,916 --> 00:50:00,706
Buat dia diam, akan kulakukan sendiri.
813
00:50:01,708 --> 00:50:02,828
Flora! Miles!
814
00:50:03,333 --> 00:50:05,133
- Tidak!
- Sebentar!
815
00:50:07,541 --> 00:50:10,501
Aku akan kembali. Jangan ke mana-mana.
816
00:50:12,333 --> 00:50:13,213
Miles!
817
00:50:20,041 --> 00:50:22,581
Di sana kau rupanya. Di mana yang lain?
818
00:50:23,666 --> 00:50:26,326
Hannah, kau cantik sekali.
819
00:50:27,875 --> 00:50:29,415
Aku punya kejutan untukmu.
820
00:50:29,916 --> 00:50:31,286
Maukah kau ikut denganku?
821
00:50:31,375 --> 00:50:34,035
Baiklah, tapi kita mau ke mana?
822
00:50:35,416 --> 00:50:36,416
Akan kutunjukkan.
823
00:50:37,583 --> 00:50:38,423
Ayo.
824
00:50:44,208 --> 00:50:45,878
Jadi, kita mau ke mana?
825
00:50:46,833 --> 00:50:47,673
Kau tahu.
826
00:50:49,750 --> 00:50:52,330
Aku penasaran
apa yang membuatmu sangat spesial…
827
00:50:52,416 --> 00:50:55,576
Aku tahu ini membingungkan awalnya,
tapi kau…
828
00:50:56,458 --> 00:50:58,418
Kau sungguh membuatnya sulit.
829
00:50:59,208 --> 00:51:00,788
Berjalan-jalan. Tiap hari.
830
00:51:01,416 --> 00:51:03,786
Bersih-bersih dan memikirkan baju baru.
831
00:51:03,875 --> 00:51:05,955
Melanjutkan hidup
seperti tak terjadi apa-apa.
832
00:51:07,083 --> 00:51:10,753
Kupikir kau hanya keras kepala,
ternyata lebih dari itu, 'kan?
833
00:51:11,333 --> 00:51:12,333
Aku tanya yang lain.
834
00:51:12,916 --> 00:51:15,496
Mereka bilang butuh waktu.
835
00:51:17,041 --> 00:51:19,331
Kita punya waktu sendiri tampaknya,
kecuali kau.
836
00:51:19,833 --> 00:51:21,883
Kau terus bermimpi.
837
00:51:23,000 --> 00:51:24,130
Lalu, aku berhasil.
838
00:51:24,791 --> 00:51:26,711
Aku sadar kau mengingatkanku pada siapa.
839
00:51:27,625 --> 00:51:29,035
Apa maksudmu?
840
00:51:29,750 --> 00:51:31,790
Kita hampir sampai. Kau akan tahu.
841
00:51:34,208 --> 00:51:36,748
Aku memikirkan kartun
yang kutonton saat kecil.
842
00:51:36,833 --> 00:51:38,883
- Baik…
- Wile E. Coyote.
843
00:51:39,416 --> 00:51:42,536
Maaf, Tn. Miles, tapi kau masih kecil.
844
00:51:46,250 --> 00:51:49,330
Wile E. Coyote, ingat itu?
Itu akan selau terjadi.
845
00:51:50,166 --> 00:51:51,456
Dia lari dari tebing.
846
00:51:52,375 --> 00:51:53,785
Lari langsung dari sana.
847
00:51:54,291 --> 00:51:55,421
Dan terus berlari.
848
00:51:56,916 --> 00:51:59,206
Itu kau. Kau mirip dengannya, Hannah.
849
00:52:00,208 --> 00:52:01,828
Kau pergi dari tebing itu
850
00:52:02,458 --> 00:52:03,828
dan terus lari.
851
00:52:04,541 --> 00:52:05,381
Melanjutkan.
852
00:52:07,583 --> 00:52:08,713
Membersihkan rumah,
853
00:52:09,333 --> 00:52:12,633
memimpikan baju dan anting-anting baru,
semuanya.
854
00:52:12,708 --> 00:52:15,538
- Apa yang kau bicarakan?
- Tapi masalahnya…
855
00:52:16,541 --> 00:52:18,791
saat Wile E. Coyote melihat ke bawah…
856
00:52:19,958 --> 00:52:20,918
dia jatuh.
857
00:52:21,875 --> 00:52:23,415
Hanya saat dia melihat ke bawah.
858
00:52:27,625 --> 00:52:29,535
Kau hanya perlu melihat ke bawah, Hannah.
859
00:52:31,750 --> 00:52:33,790
Lalu kau bisa hentikan sandiwara ini.
860
00:52:33,875 --> 00:52:36,785
Jatuh saja,
ke dalam mimpi apa pun yang kau suka,
861
00:52:36,875 --> 00:52:40,745
saat wajahmu menghilang,
seperti ingatan terlupakan.
862
00:52:42,708 --> 00:52:44,498
Jangan konyol. Ayo.
863
00:52:45,000 --> 00:52:46,290
- Ayo masuk.
- Tidak.
864
00:52:47,875 --> 00:52:52,625
Aku sangat muak melihatmu,
865
00:52:52,708 --> 00:52:54,248
mondar-mandir seperti ini.
866
00:52:55,250 --> 00:52:58,630
Tidak, kau harus dibawa ke tempatmu.
867
00:52:59,375 --> 00:53:01,575
Kau harus melihat ke bawah.
868
00:53:26,333 --> 00:53:29,503
Tidak.
869
00:53:54,500 --> 00:53:55,380
Bip bip.
870
00:54:02,875 --> 00:54:05,205
Kulihat ini sebagai peluang
mengasah kemampuan.
871
00:54:05,291 --> 00:54:08,381
Di Paris, aku sous-chef,
artinya aku boleh memotong sayuran.
872
00:54:08,458 --> 00:54:10,458
Di sini, aku akan memasak sendiri.
873
00:54:10,541 --> 00:54:12,881
Ini pengalaman belajar yang bagus.
874
00:54:12,958 --> 00:54:14,498
Kau akan memasak untuk dua anak.
875
00:54:15,125 --> 00:54:17,665
Aku tak yakin itu pengalaman yang kau mau.
876
00:54:18,250 --> 00:54:20,580
Usia Miles tujuh tahun, pemilih.
877
00:54:21,500 --> 00:54:23,670
Usia Flora lima tahun
dan menggemaskan, tapi…
878
00:54:26,250 --> 00:54:27,330
Miles sudah tiada.
879
00:54:29,041 --> 00:54:30,251
Flora juga mungkin tiada.
880
00:54:35,041 --> 00:54:37,831
Tak ada yang bisa kulakukan
mengenai itu karena…
881
00:54:40,666 --> 00:54:42,036
Karena aku sudah mati.
882
00:54:46,333 --> 00:54:47,383
Astaga.
883
00:54:49,000 --> 00:54:49,830
Astaga.
884
00:54:54,041 --> 00:54:54,881
Astaga.
885
00:55:22,208 --> 00:55:23,458
Bagaimana penampilanku?
886
00:55:24,333 --> 00:55:25,383
Kau sangat hebat.
887
00:55:26,916 --> 00:55:28,626
Dia menyuruhku berpura-pura.
888
00:55:29,208 --> 00:55:30,668
Peter tak bisa melihatnya lagi.
889
00:55:31,583 --> 00:55:33,003
Jadi, dia menyuruhku pura-pura.
890
00:55:33,583 --> 00:55:35,213
Lepaskan dia, Flora, cepat.
891
00:55:37,625 --> 00:55:39,125
Aku masih tak mengerti.
892
00:55:39,833 --> 00:55:41,793
Kukira kita sedang bermain.
893
00:55:42,708 --> 00:55:45,378
- Kupikir kau perlu bantuanku.
- Tidak, Flora.
894
00:55:45,750 --> 00:55:48,380
Tak ada yang butuh bantuan sebanyak itu.
895
00:55:48,458 --> 00:55:50,078
Tidak dari orang lain.
896
00:55:52,416 --> 00:55:53,246
Miles?
897
00:55:54,708 --> 00:55:56,288
Sudah terlambat.
898
00:55:56,375 --> 00:55:58,245
Sudah terlambat, tapi dia belum.
899
00:55:58,875 --> 00:56:00,745
Bawa dia pergi dari sini.
900
00:56:00,833 --> 00:56:03,833
Bawa dia pergi sejauh mungkin
dari rumah ini.
901
00:56:06,208 --> 00:56:07,998
Ayo. Cepat.
902
00:56:11,375 --> 00:56:12,205
Terima kasih.
903
00:56:25,958 --> 00:56:26,998
Bagaimana dengan Miles?
904
00:56:27,083 --> 00:56:29,463
Tak apa-apa. Kita harus pergi dari sini.
905
00:56:30,125 --> 00:56:33,125
- Kita mau ke mana?
- Entahlah, ke mana saja.
906
00:56:33,208 --> 00:56:35,248
Tidak! Aku tak suka permainan ini!
907
00:56:35,833 --> 00:56:37,633
- Aku tak mau pergi!
- Flora!
908
00:56:37,708 --> 00:56:39,078
Kau tak bisa memaksaku!
909
00:56:39,833 --> 00:56:41,083
- Miles!
- Kita harus pergi!
910
00:56:41,166 --> 00:56:42,126
Miles, di mana kau?
911
00:58:01,125 --> 00:58:04,035
Terjemahan subtitle oleh Sarah Nala