1
00:00:07,125 --> 00:00:09,415
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:14,125 --> 00:01:15,625
Ela não se mexeu.
3
00:01:16,208 --> 00:01:18,498
Tem certeza? Não gosto disto.
4
00:01:19,125 --> 00:01:20,245
Nem eu.
5
00:01:21,791 --> 00:01:23,541
Não estamos discutindo, só…
6
00:01:23,625 --> 00:01:26,415
Não entendo como isso
faz parte da brincadeira.
7
00:01:26,916 --> 00:01:29,666
As pessoas não deviam sangrar
nas brincadeiras.
8
00:01:34,000 --> 00:01:35,040
Viu?
9
00:01:35,125 --> 00:01:36,415
Ela está acordando.
10
00:01:39,833 --> 00:01:41,503
Ficou absorta ainda agora?
11
00:01:42,250 --> 00:01:45,460
Aonde você foi,
se não se importa que eu pergunte?
12
00:01:46,416 --> 00:01:47,786
Mas por que não?
13
00:01:49,500 --> 00:01:50,580
Ela é nossa amiga.
14
00:01:52,958 --> 00:01:55,328
-Não!
-Ela está preocupada. Olhem.
15
00:01:57,500 --> 00:01:59,130
Ela nem ouve vocês.
16
00:01:59,208 --> 00:02:02,208
Ela se sentiria melhor
se contassem isso a ela.
17
00:02:05,375 --> 00:02:07,245
Vamos, ela está com medo.
18
00:02:28,041 --> 00:02:29,541
Qual é o problema, Miles?
19
00:02:31,125 --> 00:02:32,245
Como eu disse,
20
00:02:32,833 --> 00:02:34,043
parece errado.
21
00:02:34,916 --> 00:02:35,916
Sabe…
22
00:02:37,291 --> 00:02:39,631
a vida é estranha nesse sentido.
23
00:02:40,791 --> 00:02:41,961
Às vezes,
24
00:02:42,541 --> 00:02:45,291
o certo parece errado,
e o errado parece certo.
25
00:02:47,333 --> 00:02:50,133
Mas essa é a diferença
entre crianças e adultos.
26
00:02:50,625 --> 00:02:53,575
Nós conseguimos ver o panorama geral.
Agora, você está vendo.
27
00:02:54,833 --> 00:02:56,003
Eu já sabia disso.
28
00:02:56,708 --> 00:02:58,498
É como o pássaro no internato.
29
00:02:59,041 --> 00:02:59,961
Sabe…
30
00:03:00,666 --> 00:03:02,496
aquilo pareceu errado,
31
00:03:02,583 --> 00:03:05,883
mas você voltou para a Flora,
e ela precisava de você.
32
00:03:06,375 --> 00:03:09,785
Fez o que precisava ser feito
para manter a Flora segura.
33
00:03:09,875 --> 00:03:10,995
Não é igual.
34
00:03:11,500 --> 00:03:13,000
É claro que não.
35
00:03:13,083 --> 00:03:16,963
Fazer alguém se calar está longe de ser
a mesma questão do pássaro.
36
00:03:17,041 --> 00:03:19,791
Mas vocês não fizeram nada de errado, tá?
37
00:03:20,333 --> 00:03:21,293
Nenhum dos dois.
38
00:03:21,958 --> 00:03:23,708
-Nada de errado.
-Ela está ferida.
39
00:03:23,791 --> 00:03:26,171
Ela não está ferida. Ela só está…
40
00:03:26,833 --> 00:03:27,833
com medo.
41
00:03:29,458 --> 00:03:30,668
Ela ainda não sabe
42
00:03:31,083 --> 00:03:32,963
que não há do que ter medo.
43
00:03:35,166 --> 00:03:36,746
Por favor, não tenha medo.
44
00:03:38,458 --> 00:03:40,578
Não pode fazê-la ficar absorta
45
00:03:40,666 --> 00:03:44,576
em alguma memória boa
até ela se sentir melhor?
46
00:03:47,416 --> 00:03:48,666
Aonde gostaria de ir?
47
00:03:49,166 --> 00:03:52,536
Se pudesse escolher,
qual seria a melhor lembrança?
48
00:03:52,625 --> 00:03:54,955
Não é tão simples assim, Flora.
49
00:03:56,791 --> 00:03:57,631
Por que não?
50
00:03:59,708 --> 00:04:02,498
Ela nunca saltou entre devaneios, não é?
51
00:04:03,125 --> 00:04:04,915
Digo, precisa ter prática.
52
00:04:05,416 --> 00:04:06,576
Lembra?
53
00:04:06,666 --> 00:04:07,996
Ela é bem inteligente.
54
00:04:08,500 --> 00:04:09,830
Vai aprender depressa.
55
00:04:10,375 --> 00:04:12,535
Acho que mais depressa do que eu.
56
00:04:12,625 --> 00:04:14,375
É diferente, Flora.
57
00:04:14,458 --> 00:04:16,418
Não é bem a mesma coisa.
58
00:04:16,500 --> 00:04:18,210
-Heranças inestimáveis.
-É…
59
00:04:21,375 --> 00:04:24,415
-O que quero dizer…
-Heranças inestimáveis.
60
00:04:24,500 --> 00:04:26,630
Não desapareceram. Foram roubadas.
61
00:04:26,708 --> 00:04:27,538
É que…
62
00:04:27,958 --> 00:04:29,958
-Não desapareceram.
-É que…
63
00:04:30,041 --> 00:04:31,751
Foram roubadas.
64
00:04:31,833 --> 00:04:35,543
-Heranças inestimáveis.
-Becs, está se esvaindo.
65
00:04:35,625 --> 00:04:37,035
Fique comigo. Becs!
66
00:04:41,875 --> 00:04:42,705
Está tudo bem.
67
00:04:45,541 --> 00:04:48,711
Está tudo bem, crianças.
Ela só foi devanear um pouco.
68
00:04:50,208 --> 00:04:51,168
Ela vai voltar.
69
00:04:55,750 --> 00:04:57,290
O importante é…
70
00:04:57,916 --> 00:04:59,706
que precisamos descobrir
71
00:04:59,791 --> 00:05:01,791
o que fazer com esta nossa amiga.
72
00:05:02,833 --> 00:05:05,753
Ela pode nos dar problema, não é?
73
00:05:07,708 --> 00:05:10,208
Precisamos descobrir um jeito…
74
00:05:11,416 --> 00:05:12,246
de ajudá-la,
75
00:05:12,958 --> 00:05:13,958
mas também…
76
00:05:14,500 --> 00:05:17,170
de talvez fazê-la devanear também.
77
00:05:17,666 --> 00:05:19,576
Não querem isso para ela?
78
00:05:19,666 --> 00:05:20,786
Que ela aprenda?
79
00:05:23,250 --> 00:05:24,250
Não!
80
00:05:25,666 --> 00:05:28,496
Nem sempre é muito conveniente,
81
00:05:28,583 --> 00:05:31,133
e não gosto muito
82
00:05:31,208 --> 00:05:33,328
quando acontece de repente,
83
00:05:34,041 --> 00:05:36,041
mas, outras vezes,
84
00:05:36,541 --> 00:05:38,421
é perfeitamente esplêndido.
85
00:05:41,708 --> 00:05:43,038
Você vai gostar.
86
00:05:43,791 --> 00:05:44,631
Mas…
87
00:05:45,125 --> 00:05:47,205
existem chaves diferentes, não é?
88
00:05:54,583 --> 00:05:56,833
É a Hannah na porta.
89
00:05:58,250 --> 00:06:01,290
Preciso que diga exatamente
o que eu disser.
90
00:06:01,375 --> 00:06:02,205
O quê?
91
00:06:02,291 --> 00:06:04,881
-Quando ela bater de novo, preciso…
-Bater?
92
00:06:05,375 --> 00:06:09,455
De novo, preciso que fale com ela,
mas não abra a porta
93
00:06:09,541 --> 00:06:11,671
e diga exatamente o que eu disser.
94
00:06:11,750 --> 00:06:13,040
Não ouvi nada.
95
00:06:13,375 --> 00:06:14,955
Nenhuma batida, digo.
96
00:06:15,041 --> 00:06:15,881
Não…
97
00:06:17,916 --> 00:06:19,286
Ele está se esvaindo.
98
00:06:19,833 --> 00:06:21,043
O que devemos fazer?
99
00:06:21,750 --> 00:06:25,130
Nunca dá para saber
quando estará de volta.
100
00:06:29,208 --> 00:06:30,038
Não.
101
00:06:30,666 --> 00:06:32,076
É o que me diz?
102
00:06:33,125 --> 00:06:34,535
Tanto tempo,
103
00:06:35,125 --> 00:06:36,325
e é isso o que diz.
104
00:06:37,958 --> 00:06:39,248
E olhe para isto.
105
00:06:41,333 --> 00:06:42,293
Olhe para você.
106
00:06:43,541 --> 00:06:44,881
E olhe para isto.
107
00:06:49,750 --> 00:06:50,750
Você saiu?
108
00:06:52,041 --> 00:06:52,881
Eu saí.
109
00:06:59,750 --> 00:07:01,380
Por quanto tempo desta vez?
110
00:07:01,458 --> 00:07:02,498
Para sempre.
111
00:07:02,583 --> 00:07:03,583
Bem…
112
00:07:03,666 --> 00:07:05,746
disseram que estou curada.
113
00:07:06,500 --> 00:07:07,420
Disseram mesmo.
114
00:07:07,500 --> 00:07:09,710
Disseram que estou curada, livre.
115
00:07:09,791 --> 00:07:12,421
Não havia nada de grave em primeiro lugar,
116
00:07:12,500 --> 00:07:13,750
mas aqui estamos nós.
117
00:07:13,833 --> 00:07:15,833
O que você quer, mãe?
118
00:07:16,416 --> 00:07:17,956
Só uma ajudinha.
119
00:07:19,375 --> 00:07:21,665
Estou tentando começar do zero.
120
00:07:23,125 --> 00:07:24,285
É difícil.
121
00:07:25,250 --> 00:07:28,290
E os médicos não dão nada,
122
00:07:28,791 --> 00:07:30,171
nem mesmo um atestado.
123
00:07:30,750 --> 00:07:32,630
Nada para atestar que está bem.
124
00:07:33,833 --> 00:07:35,423
Petie, estou com medo.
125
00:07:36,458 --> 00:07:38,328
Se eu não conseguir onde morar,
126
00:07:39,000 --> 00:07:41,330
se eu não conseguir um emprego, bem…
127
00:07:42,625 --> 00:07:44,825
não me restam muitas opções.
128
00:07:45,916 --> 00:07:48,376
E quem vou procurar senão seu pai?
129
00:07:50,916 --> 00:07:52,916
Ele mandou você, não foi?
130
00:07:53,583 --> 00:07:55,713
Sabe, ele te mataria se pudesse.
131
00:07:56,791 --> 00:07:58,581
Pelo que fez com ele.
132
00:07:59,083 --> 00:08:01,003
Pelo que eu fiz com ele?
133
00:08:01,083 --> 00:08:02,753
Ele sempre diz isso.
134
00:08:03,375 --> 00:08:04,995
Pelo que eu fiz com ele?
135
00:08:05,916 --> 00:08:09,536
Eu apenas disse que não queria
ter de recorrer ao seu pai.
136
00:08:09,625 --> 00:08:12,875
-Depois de tudo que ele fez?
-Ou às ruas. Aonde vou?
137
00:08:12,958 --> 00:08:15,128
Ensaiaram isso juntos, foi?
138
00:08:15,666 --> 00:08:17,456
Afinal, a quem vou recorrer?
139
00:08:18,791 --> 00:08:19,831
Ao seu pai?
140
00:08:20,916 --> 00:08:22,036
Às ruas?
141
00:08:25,000 --> 00:08:26,500
Ao seu chefe?
142
00:08:29,250 --> 00:08:30,460
Está me extorquindo.
143
00:08:32,041 --> 00:08:34,961
Lorde Henry Wingrave, se não me engano.
144
00:08:37,458 --> 00:08:40,128
É incrível como você melhorou de vida.
145
00:08:41,208 --> 00:08:42,918
Ele te manipulou,
146
00:08:43,000 --> 00:08:45,040
e agora está me extorquindo.
147
00:08:45,125 --> 00:08:49,165
Acho que ele nem sabe
dos antecedentes criminais de menor.
148
00:08:49,250 --> 00:08:50,960
São confidenciais, não é?
149
00:08:52,125 --> 00:08:55,415
Que estranho ele não saber…
150
00:08:56,791 --> 00:08:59,751
Eu não tenho dinheiro, mãe.
151
00:09:00,291 --> 00:09:02,921
-Você não é rico, Petie?
-Não.
152
00:09:04,250 --> 00:09:06,210
Mas trabalha para um, não?
153
00:09:07,166 --> 00:09:09,376
Desculpe se entendi errado.
154
00:09:10,375 --> 00:09:13,745
Heranças inestimáveis.
Não desapareceram. Foram roubadas.
155
00:09:14,333 --> 00:09:17,833
Peço desculpa, desaparecidas e roubadas
são intercambiáveis para mim.
156
00:09:18,375 --> 00:09:21,625
Creio que heranças roubadas
sejam o menor dos problemas.
157
00:09:21,708 --> 00:09:22,878
Como assim?
158
00:09:22,958 --> 00:09:25,668
O Sr. Wingrave solicitou
um relatório exaustivo
159
00:09:25,750 --> 00:09:29,460
e parece que o Sr. Quint
era um ladrão e tanto.
160
00:09:30,416 --> 00:09:33,206
Aparentemente, fez apropriações indevidas.
161
00:09:34,125 --> 00:09:35,415
É claro que sim.
162
00:09:37,500 --> 00:09:39,630
Ele disse algo para você, Rebecca?
163
00:09:39,708 --> 00:09:42,788
-Nem uma insinuação?
-Ele contaria por algum motivo?
164
00:09:42,875 --> 00:09:43,785
Bem…
165
00:09:43,875 --> 00:09:44,955
nós éramos…
166
00:09:45,500 --> 00:09:48,500
-Quero dizer, eu era…
-Entendi. Então, ele contou?
167
00:09:49,833 --> 00:09:50,673
Eu…
168
00:09:51,500 --> 00:09:55,460
Rebecca, por favor.
Se sabe de algo, tem de contar.
169
00:09:55,541 --> 00:09:56,751
Não, ele…
170
00:09:56,833 --> 00:09:57,673
Ele disse…
171
00:09:58,791 --> 00:10:01,791
Ele mencionou sobre ter algum dinheiro.
172
00:10:01,875 --> 00:10:03,955
Só um pouco de dinheiro, talvez?
173
00:10:04,041 --> 00:10:05,541
Umas 250 mil libras?
174
00:10:05,625 --> 00:10:06,705
-O quê?
-Não.
175
00:10:07,250 --> 00:10:09,790
-Só me mandou fazer as malas.
-Fazer as malas?
176
00:10:09,875 --> 00:10:10,825
Sim.
177
00:10:10,916 --> 00:10:14,286
-Disse que iríamos para os EUA juntos.
-Parece ótimo.
178
00:10:14,375 --> 00:10:18,325
Ele apenas disse que tinha um plano
e viveríamos nos Estados Unidos.
179
00:10:18,416 --> 00:10:20,786
-E fez sentido para você?
-Eu não sabia…
180
00:10:20,875 --> 00:10:23,745
-Com um salário de mordomo?
-Ele não é mordomo.
181
00:10:23,833 --> 00:10:25,293
Não levantou suspeita?
182
00:10:25,916 --> 00:10:26,916
Não.
183
00:10:27,000 --> 00:10:28,670
Não como está dizendo agora.
184
00:10:28,750 --> 00:10:31,830
Tem certeza de que ele não disse
de onde tirou o dinheiro?
185
00:10:31,916 --> 00:10:33,706
-Não.
-Não, não tem certeza?
186
00:10:33,791 --> 00:10:35,421
-Ou não disse?
-Não disse.
187
00:10:35,500 --> 00:10:36,920
Nem para a namorada?
188
00:10:37,000 --> 00:10:40,040
Apenas "faça as malas",
sem uma explicação? Nada?
189
00:10:42,083 --> 00:10:43,423
Não posso ajudá-lo.
190
00:10:43,500 --> 00:10:47,130
Esperaria que contasse à namorada,
caso se importasse com ela.
191
00:10:47,208 --> 00:10:49,958
-Não, ele…
-Se a amasse, ele contaria mais.
192
00:10:50,041 --> 00:10:52,631
-Ele não…
-Mas talvez não, já que a deixou.
193
00:10:52,708 --> 00:10:54,248
Não, ele não fugiria!
194
00:11:00,375 --> 00:11:01,205
Tem razão.
195
00:11:02,250 --> 00:11:04,290
Miles, você deveria estar na cama.
196
00:11:04,375 --> 00:11:06,125
Não consegui dormir. Eu não…
197
00:11:06,750 --> 00:11:09,330
Sinto como se nunca mais fosse dormir.
198
00:11:09,416 --> 00:11:12,666
Eu ouvi o que ele disse,
o policial, antes de ir embora.
199
00:11:13,208 --> 00:11:14,918
Flora e eu ouvimos da escada.
200
00:11:15,000 --> 00:11:17,830
Não precisa se preocupar, tá?
Volte para a cama.
201
00:11:17,916 --> 00:11:19,206
Você tem razão.
202
00:11:19,291 --> 00:11:20,461
Ele não fugiu.
203
00:11:21,916 --> 00:11:24,746
Contamos à Hannah e ao policial,
mas não acreditaram.
204
00:11:24,833 --> 00:11:26,333
Não acreditaram no quê?
205
00:11:26,416 --> 00:11:27,626
Sobre o monstro.
206
00:11:28,291 --> 00:11:32,171
O monstro que o levou, e foi horrível,
e achamos que ele estava…
207
00:11:38,625 --> 00:11:39,875
Ele ainda está aqui,
208
00:11:39,958 --> 00:11:41,878
então está tudo bem.
209
00:11:42,500 --> 00:11:45,170
Ele me pediu para dizer
para não se preocupar.
210
00:11:46,333 --> 00:11:47,713
Então, não se preocupe.
211
00:11:48,500 --> 00:11:49,710
Ele ainda está aqui.
212
00:11:51,875 --> 00:11:52,705
Miles.
213
00:11:55,958 --> 00:11:57,038
Miles!
214
00:11:57,875 --> 00:11:59,325
Por que não usa a batedeira?
215
00:11:59,416 --> 00:12:00,876
Poupa o trabalho manual.
216
00:12:00,958 --> 00:12:03,288
Uma batedeira? Eu pareço um amador?
217
00:12:03,375 --> 00:12:06,075
A batedeira danificaria
as moléculas de glúten.
218
00:12:06,166 --> 00:12:07,496
Danificaria?
219
00:12:07,583 --> 00:12:11,463
-As moléculas de glúten, nem pensar.
-Panificação é química.
220
00:12:12,000 --> 00:12:13,380
Limpar os chãos também.
221
00:12:13,458 --> 00:12:16,998
Uma parte de água sanitária,
duas de água e muito detergente,
222
00:12:17,083 --> 00:12:18,883
pro perfume de limão, é claro.
223
00:12:19,375 --> 00:12:21,535
Sério, use a droga da batedeira.
224
00:12:23,333 --> 00:12:24,503
O que é isso?
225
00:12:26,000 --> 00:12:26,830
Massa.
226
00:12:27,375 --> 00:12:28,455
Massa crua?
227
00:12:29,666 --> 00:12:31,496
Fantástico, estou faminta.
228
00:12:32,041 --> 00:12:34,331
Não se pode apressar um gênio, Jamie.
229
00:12:34,416 --> 00:12:37,576
Não devemos danificar
as moléculas de glúten com a batedeira.
230
00:12:37,666 --> 00:12:41,456
Valha-me, Deus, se essas moléculas
não estiverem nos trinques.
231
00:12:44,000 --> 00:12:47,170
Mais uma aula do Owen
sobre física na culinária.
232
00:12:47,250 --> 00:12:48,880
Sim, uma bela aula.
233
00:12:48,958 --> 00:12:50,328
É química.
234
00:12:51,250 --> 00:12:52,880
-Claro que é.
-Como assim?
235
00:12:54,708 --> 00:12:55,998
Oi, Rebecca.
236
00:12:56,583 --> 00:12:59,833
O almoço será mais tarde,
tem a ver com átomos de glúten.
237
00:12:59,916 --> 00:13:01,706
Vou avisar às crianças.
238
00:13:01,791 --> 00:13:04,171
Por que não fica? Sente e tome um chá.
239
00:13:04,250 --> 00:13:06,000
A chaleira ainda está quente.
240
00:13:06,500 --> 00:13:08,790
As crianças aguentam 15 minutos sozinhas.
241
00:13:11,125 --> 00:13:12,575
Não tenho sede, obrigada.
242
00:13:13,291 --> 00:13:16,751
Acho que vou tomar um ar.
Está bem quente hoje, não?
243
00:14:09,458 --> 00:14:10,538
Como vai, garota?
244
00:14:12,166 --> 00:14:13,666
Veio tripudiar, Jamie?
245
00:14:14,541 --> 00:14:16,171
Veio dizer que tinha razão?
246
00:14:16,791 --> 00:14:19,211
Ele não era só um escroto, mas um ladrão.
247
00:14:19,833 --> 00:14:21,173
É disso que se trata?
248
00:14:21,958 --> 00:14:23,378
Não vim falar dele.
249
00:14:24,000 --> 00:14:27,580
Alguém deveria chamar sua atenção
de que este é seu momento.
250
00:14:28,500 --> 00:14:32,000
Um momento pelo qual
tem esperado bastante.
251
00:14:32,083 --> 00:14:35,753
Ele finalmente chegou,
mas está ocupada demais se lamuriando.
252
00:14:37,083 --> 00:14:41,133
Achei que eu deveria falar.
Gostaria que fizessem o mesmo por mim.
253
00:14:41,208 --> 00:14:42,998
Do que está falando?
254
00:14:43,083 --> 00:14:45,213
Vá falar com nosso chefe fantasma.
255
00:14:45,916 --> 00:14:47,666
Peça que seja seu orientador.
256
00:14:49,250 --> 00:14:50,170
Todo este conflito?
257
00:14:50,708 --> 00:14:52,708
Quint? O incômodo de tudo isso?
258
00:14:53,416 --> 00:14:55,746
Ele pode beneficiá-la neste momento,
259
00:14:55,833 --> 00:14:58,423
levá-la de volta aos trilhos do Direito,
260
00:14:59,000 --> 00:15:03,330
de volta aos seus objetivos
antes de saber que existia um Peter Quint.
261
00:15:03,416 --> 00:15:04,246
Isso…
262
00:15:05,458 --> 00:15:07,378
Lamento vê-la sofrendo tanto.
263
00:15:08,750 --> 00:15:09,920
Você não merece.
264
00:15:10,916 --> 00:15:12,166
E lamento ver isso.
265
00:15:13,083 --> 00:15:17,003
Se eu puder fazer
qualquer coisa para ajudar,
266
00:15:17,875 --> 00:15:18,875
por favor, diga.
267
00:15:19,875 --> 00:15:21,285
Ficarei feliz em ajudar.
268
00:15:23,041 --> 00:15:23,881
Obrigada.
269
00:15:59,166 --> 00:16:00,076
Becs.
270
00:16:02,625 --> 00:16:03,495
O que…
271
00:16:05,875 --> 00:16:08,375
-Onde você se meteu?
-Silêncio, por favor.
272
00:16:09,166 --> 00:16:11,496
Disse que voltaria, mandou fazer as malas!
273
00:16:11,583 --> 00:16:14,583
-Vão ouvir você, por favor.
-Ótimo! Devem me ouvir.
274
00:16:14,666 --> 00:16:16,626
Devem chamar a polícia,
porque você roubou.
275
00:16:16,708 --> 00:16:18,288
-Não, eu só…
-Roubou deles.
276
00:16:19,166 --> 00:16:22,326
Meu Deus, eu disse que iria junto.
Você me tornou cúmplice.
277
00:16:23,291 --> 00:16:26,881
Teria me tornado uma criminosa
sem eu ter a mínima ideia!
278
00:16:26,958 --> 00:16:28,458
-Não é assim.
-Você foi embora.
279
00:16:28,541 --> 00:16:30,251
-Não fui.
-Sem nem um bilhete.
280
00:16:30,333 --> 00:16:31,463
-Eu nunca.
-Nunca, o quê?
281
00:16:31,541 --> 00:16:32,711
Você nunca me amou.
282
00:16:33,458 --> 00:16:36,458
-Nunca me disse a verdade.
-Não, nunca te deixei.
283
00:16:38,250 --> 00:16:40,420
Eu estava aqui todo este tempo,
284
00:16:40,916 --> 00:16:42,496
mas eu não conseguia…
285
00:16:44,625 --> 00:16:46,625
Você não me via, não de cara.
286
00:16:46,708 --> 00:16:48,748
Tive que descobrir um jeito para…
287
00:16:51,041 --> 00:16:52,381
Para que me visse.
288
00:16:52,458 --> 00:16:54,748
Terá de se esforçar mais que isso.
289
00:16:55,250 --> 00:16:58,130
-Muito mais que isso.
-Becs, não chegue…
290
00:16:58,208 --> 00:16:59,208
O que é?
291
00:16:59,583 --> 00:17:00,963
-Tem medo de apanhar?
-Não.
292
00:17:01,041 --> 00:17:02,581
Não acha que merece?
293
00:17:02,666 --> 00:17:04,876
-Porque merece, Peter.
-Por favor, ouça!
294
00:17:04,958 --> 00:17:06,998
Só um pouco.
295
00:17:09,250 --> 00:17:11,500
Eu nunca te deixei, Becs.
296
00:17:11,958 --> 00:17:13,168
Não vou deixar.
297
00:17:13,958 --> 00:17:18,828
Eu não iria nem vou embora sem você agora.
Por isso estou aqui.
298
00:17:20,500 --> 00:17:21,380
Desculpe.
299
00:17:23,708 --> 00:17:25,578
Desculpe por nos separarmos
300
00:17:26,250 --> 00:17:28,330
pelo tempo que tenha sido, eu não…
301
00:17:29,041 --> 00:17:32,541
-Eu nem sei por quanto tempo foi…
-O que isso significa?
302
00:17:34,416 --> 00:17:35,916
Vai ficar chateada.
303
00:17:36,000 --> 00:17:36,880
Chateada?
304
00:17:37,791 --> 00:17:40,291
Estou muito mais do que chateada.
305
00:17:40,375 --> 00:17:41,205
Por favor, só…
306
00:17:41,291 --> 00:17:42,631
estenda a mão.
307
00:17:44,166 --> 00:17:44,996
O quê?
308
00:17:45,666 --> 00:17:46,496
Por quê?
309
00:17:46,583 --> 00:17:48,083
Estenda a mão.
310
00:17:57,666 --> 00:17:58,706
Por favor…
311
00:18:00,333 --> 00:18:01,543
por favor, pense…
312
00:18:02,250 --> 00:18:03,710
qual é a coisa…
313
00:18:05,166 --> 00:18:06,376
a única coisa…
314
00:18:07,833 --> 00:18:09,503
que me afastaria de você.
315
00:18:26,125 --> 00:18:26,955
Eu…
316
00:18:29,000 --> 00:18:30,460
Pode nos dar licença?
317
00:18:35,083 --> 00:18:35,963
Srta. Jessel?
318
00:18:37,583 --> 00:18:38,423
Rebecca?
319
00:18:41,416 --> 00:18:42,826
Ainda está aqui embaixo?
320
00:18:43,375 --> 00:18:44,325
Você está bem?
321
00:18:46,291 --> 00:18:48,291
Sim, acho que sim.
322
00:18:48,875 --> 00:18:51,035
-As crianças estão dormindo.
-Eu sei.
323
00:18:54,666 --> 00:18:56,246
Estou preocupada com você.
324
00:18:57,375 --> 00:18:58,285
Eu estou bem.
325
00:19:04,375 --> 00:19:05,205
Frações, é?
326
00:19:07,291 --> 00:19:08,461
É.
327
00:19:10,375 --> 00:19:12,125
Odiava quando eu era pequena.
328
00:19:13,250 --> 00:19:14,170
Flora…
329
00:19:14,958 --> 00:19:16,668
é muito boa nelas.
330
00:19:19,458 --> 00:19:20,498
Sabe…
331
00:19:21,333 --> 00:19:24,333
uma amiga me disse algo sobre frações
332
00:19:24,916 --> 00:19:26,326
e luto pela separação.
333
00:19:26,916 --> 00:19:28,456
A matemática disso.
334
00:19:28,541 --> 00:19:30,711
Quanto tempo leva para se recuperar.
335
00:19:31,333 --> 00:19:32,833
Certo, e o que disse?
336
00:19:33,625 --> 00:19:35,745
Que é a metade do tempo do relacionamento.
337
00:19:36,250 --> 00:19:37,330
Metade?
338
00:19:37,416 --> 00:19:38,376
Para superar.
339
00:19:38,875 --> 00:19:41,995
A metade do tempo do relacionamento,
o que para você…
340
00:19:42,083 --> 00:19:44,503
não foi tanto tempo assim, foi?
341
00:19:46,166 --> 00:19:48,416
Bem, nem tudo dura uma meia-vida,
342
00:19:49,250 --> 00:19:50,080
dura?
343
00:19:54,916 --> 00:19:55,746
Tem razão.
344
00:20:32,750 --> 00:20:33,580
Peter.
345
00:20:37,333 --> 00:20:38,173
Peter?
346
00:20:45,208 --> 00:20:48,288
Puxa, eu me esforcei o dia todo
para não vir aqui.
347
00:20:49,625 --> 00:20:52,415
Saber que está aqui
enquanto estou lá é uma tortura.
348
00:20:52,500 --> 00:20:54,380
Eu sei.
349
00:20:56,083 --> 00:20:57,503
Posso vê-la na sala de aula.
350
00:20:58,291 --> 00:21:00,291
Não podia arriscar por causa das crianças.
351
00:21:03,041 --> 00:21:04,001
Estive pensando.
352
00:21:06,708 --> 00:21:07,538
E se…
353
00:21:10,416 --> 00:21:11,876
E se ainda formos?
354
00:21:13,666 --> 00:21:14,626
Para onde?
355
00:21:15,916 --> 00:21:17,536
Para os Estados Unidos.
356
00:21:18,208 --> 00:21:19,668
Eu sei que…
357
00:21:20,375 --> 00:21:21,705
se fôssemos mesmo,
358
00:21:21,791 --> 00:21:24,711
achariam que sou
uma velha coroca que fala sozinha,
359
00:21:24,791 --> 00:21:26,831
mas, ao menos, estaríamos juntos.
360
00:21:31,666 --> 00:21:33,036
Não posso sair de Bly.
361
00:21:34,916 --> 00:21:37,206
Não consigo passar do caminho de acesso.
362
00:21:37,875 --> 00:21:40,625
Eu ando e corro, mas quando…
363
00:21:42,666 --> 00:21:44,746
quando chego ao fim da propriedade,
364
00:21:44,833 --> 00:21:46,173
volto para cá na hora.
365
00:21:47,333 --> 00:21:49,333
Aqui dentro. Bem no lugar onde…
366
00:21:51,458 --> 00:21:52,668
Vai me contar agora…
367
00:21:54,125 --> 00:21:55,075
como aconteceu?
368
00:21:58,458 --> 00:21:59,288
Não.
369
00:22:05,125 --> 00:22:06,665
Você está bem aí.
370
00:22:08,791 --> 00:22:11,041
Você está bem aí, mas nem posso tocar.
371
00:22:12,083 --> 00:22:15,003
Não sinto você nem seu cheiro.
Não é justo!
372
00:22:15,500 --> 00:22:16,750
Não é justo, porra!
373
00:22:17,291 --> 00:22:19,671
-Você está aí, eu te ouço…
-Precisa ficar…
374
00:22:19,750 --> 00:22:21,040
Calada, Becs!
375
00:22:27,458 --> 00:22:28,288
Becs?
376
00:22:32,625 --> 00:22:33,455
Becs?
377
00:23:00,291 --> 00:23:01,381
-Por favor.
-Peter?
378
00:23:01,458 --> 00:23:03,038
-Vá para o Inferno.
-Quê?
379
00:23:03,541 --> 00:23:05,461
Onde eu estava? O que aconteceu?
380
00:23:05,541 --> 00:23:06,581
Não sei.
381
00:23:07,750 --> 00:23:08,580
Que droga?
382
00:23:09,000 --> 00:23:10,670
O que foi isso? Você ouviu?
383
00:23:10,750 --> 00:23:12,000
Eu estava…
384
00:23:12,458 --> 00:23:14,538
Do nada, eu estava em outro lugar.
385
00:23:14,625 --> 00:23:16,125
Que batida é essa?
386
00:23:16,208 --> 00:23:17,328
O que fez comigo?
387
00:23:17,750 --> 00:23:18,710
O que é isso?
388
00:23:24,041 --> 00:23:24,921
Ai, não.
389
00:23:25,916 --> 00:23:27,246
É o que me diz?
390
00:23:28,208 --> 00:23:29,788
Você veio de novo.
391
00:23:30,208 --> 00:23:31,418
E olhe para isto.
392
00:23:32,833 --> 00:23:33,833
Olhe para você.
393
00:23:34,416 --> 00:23:36,206
-E olhe para isto.
-Não, chega.
394
00:23:36,791 --> 00:23:37,631
Chega.
395
00:23:39,208 --> 00:23:40,038
Volte.
396
00:23:41,583 --> 00:23:42,423
Volte.
397
00:23:42,500 --> 00:23:46,210
Eu preciso voltar.
398
00:23:55,750 --> 00:23:57,630
Oi, onde tem se escondido?
399
00:23:58,166 --> 00:23:58,996
Escondido?
400
00:24:00,000 --> 00:24:02,580
Parece melhor ultimamente.
Falou com Henry?
401
00:24:03,083 --> 00:24:03,923
Henry?
402
00:24:04,916 --> 00:24:08,076
Sobre trabalhar para ele em Londres,
como conversamos.
403
00:24:09,250 --> 00:24:11,210
Como pude me esquecer? Sim.
404
00:24:12,208 --> 00:24:13,168
Liguei para ele.
405
00:24:14,041 --> 00:24:16,291
Não ia visitá-lo? Falar pessoalmente?
406
00:24:16,791 --> 00:24:17,961
Mudei de ideia.
407
00:24:19,000 --> 00:24:20,380
-E aí?
-E aí, o quê?
408
00:24:20,458 --> 00:24:21,578
O que ele disse?
409
00:24:22,916 --> 00:24:23,876
Apenas…
410
00:24:24,375 --> 00:24:25,955
que ele vai avaliar.
411
00:24:27,500 --> 00:24:28,330
Avaliar?
412
00:24:29,083 --> 00:24:30,173
Sério?
413
00:24:31,791 --> 00:24:32,631
Que babaca!
414
00:24:33,125 --> 00:24:34,245
Ele te deve isso.
415
00:24:38,208 --> 00:24:39,168
Você está bem?
416
00:24:40,500 --> 00:24:41,330
Estou.
417
00:25:28,250 --> 00:25:29,290
Não deu certo.
418
00:25:30,958 --> 00:25:31,788
Não.
419
00:25:42,583 --> 00:25:44,003
Posso tentar fazer isso?
420
00:25:48,125 --> 00:25:50,205
Peter tinha deixado de procurá-la.
421
00:25:52,250 --> 00:25:54,250
Ele a deixou no limite de Bly.
422
00:25:57,666 --> 00:25:59,126
Miles, pare!
423
00:25:59,708 --> 00:26:02,168
No limite impossível de cruzarem juntos.
424
00:26:02,250 --> 00:26:03,380
Srta. Jessel!
425
00:26:03,458 --> 00:26:04,288
Miles, pare!
426
00:26:04,375 --> 00:26:07,745
E embora ela não gostasse
de perder tempo ficando absorta,
427
00:26:09,458 --> 00:26:11,208
ao menos tinha companhia lá.
428
00:26:11,791 --> 00:26:12,921
A companhia dele.
429
00:26:22,333 --> 00:26:23,253
Peter?
430
00:26:30,333 --> 00:26:31,173
Peter.
431
00:26:59,125 --> 00:26:59,955
Becs.
432
00:27:01,375 --> 00:27:02,995
Por onde você andou?
433
00:27:03,083 --> 00:27:05,213
-Faz quase uma semana.
-Desculpe, eu…
434
00:27:07,833 --> 00:27:09,673
Eu tenho aprendido. Tenho…
435
00:27:10,458 --> 00:27:11,708
explorado.
436
00:27:11,791 --> 00:27:12,831
O quê? Onde?
437
00:27:12,916 --> 00:27:14,826
Aqui, em Bly.
438
00:27:15,541 --> 00:27:17,541
Eu vi coisas. Eu vi…
439
00:27:19,666 --> 00:27:20,786
Você confia em mim?
440
00:27:22,666 --> 00:27:25,746
Preciso que confie em mim,
porque tenho um plano.
441
00:27:27,000 --> 00:27:29,330
Um plano para ficarmos juntos de novo.
442
00:27:31,291 --> 00:27:34,541
E tocarmos um no outro,
e sentirmos o gosto um do outro.
443
00:27:39,333 --> 00:27:40,173
Então…
444
00:27:42,083 --> 00:27:44,173
essas…
445
00:27:44,250 --> 00:27:45,920
flutuações quando estou…
446
00:27:46,000 --> 00:27:49,080
Não sei se gosto disso,
de ser impelida numa memória.
447
00:27:49,166 --> 00:27:51,626
Também não gosto. Você sempre me provoca…
448
00:27:51,708 --> 00:27:53,128
-É sem querer.
-Eu sei.
449
00:27:53,208 --> 00:27:54,628
Mas essa é a questão…
450
00:27:55,208 --> 00:27:56,328
É temporário.
451
00:27:56,791 --> 00:27:57,881
É só um vislumbre.
452
00:27:58,958 --> 00:28:00,748
Mas e se houvesse outro jeito?
453
00:28:02,083 --> 00:28:02,923
Um jeito…
454
00:28:04,000 --> 00:28:06,420
de nós dois ficarmos juntos de verdade.
455
00:28:06,500 --> 00:28:08,170
Juntos por completo.
456
00:28:08,708 --> 00:28:09,538
Como?
457
00:28:09,625 --> 00:28:11,035
O problema é esse.
458
00:28:11,666 --> 00:28:13,786
É como aqueles outros momentos,
459
00:28:14,291 --> 00:28:17,331
os pequenos vislumbres, mas se der certo…
460
00:28:20,000 --> 00:28:21,920
Dando certo, pode ser para sempre.
461
00:28:23,125 --> 00:28:24,455
Nós dois…
462
00:28:24,958 --> 00:28:26,708
dividiríamos uma vida.
463
00:28:26,791 --> 00:28:28,881
Não entendo. Como?
464
00:28:29,416 --> 00:28:30,456
É simples.
465
00:28:31,208 --> 00:28:33,958
Acho que é mais simples
do que você pensa, mas…
466
00:28:35,083 --> 00:28:36,633
está apenas nas suas mãos.
467
00:28:37,833 --> 00:28:38,883
Depende de você.
468
00:28:40,708 --> 00:28:42,458
É por isso que aqueles…
469
00:28:42,541 --> 00:28:44,251
vislumbres nunca duram.
470
00:28:44,333 --> 00:28:46,463
Eu fico sendo expulso, porque…
471
00:28:47,416 --> 00:28:49,706
Porque você não me convidou a entrar.
472
00:28:50,541 --> 00:28:53,421
Você só precisa decidir que é para sempre.
473
00:28:54,333 --> 00:28:55,173
Permanente.
474
00:28:56,458 --> 00:28:57,538
Eu…
475
00:28:57,625 --> 00:28:59,125
Como eu…
476
00:28:59,666 --> 00:29:01,746
-O que…
-Eu não sei, eu…
477
00:29:02,583 --> 00:29:04,253
Não sei exatamente, mas…
478
00:29:04,333 --> 00:29:06,213
Mas acho que é só…
479
00:29:07,083 --> 00:29:08,543
Acho que é só você…
480
00:29:09,416 --> 00:29:10,326
e eu…
481
00:29:12,125 --> 00:29:13,325
virarmos nós.
482
00:29:18,416 --> 00:29:19,246
É você.
483
00:29:20,000 --> 00:29:20,880
Sou eu.
484
00:29:22,750 --> 00:29:24,540
Vai cuidar de mim, não vai?
485
00:29:24,625 --> 00:29:25,495
Claro.
486
00:29:26,125 --> 00:29:27,285
E ficaremos juntos?
487
00:29:27,750 --> 00:29:30,170
Vamos dividir tudo, como iguais.
488
00:29:32,416 --> 00:29:33,246
Eu prometo.
489
00:29:40,166 --> 00:29:41,326
Eu te amo, Peter.
490
00:29:43,375 --> 00:29:44,825
Eu te amo, Becs.
491
00:29:54,166 --> 00:29:54,996
É você.
492
00:29:56,291 --> 00:29:57,131
Sou eu.
493
00:30:00,041 --> 00:30:01,081
Somos nós.
494
00:30:15,125 --> 00:30:16,075
Você está bem?
495
00:30:16,541 --> 00:30:18,001
Sim, só…
496
00:30:21,458 --> 00:30:24,128
Deixe-me mostrar como você é linda.
497
00:30:30,541 --> 00:30:31,541
-Posso ver?
-Não.
498
00:30:33,083 --> 00:30:34,253
Qual é!
499
00:30:40,958 --> 00:30:41,958
Venha aqui.
500
00:30:42,041 --> 00:30:43,251
Vire-se. Venha aqui.
501
00:31:05,583 --> 00:31:06,423
Eu…
502
00:31:07,708 --> 00:31:09,538
Fiquei absorta de novo, não é?
503
00:31:12,666 --> 00:31:13,576
-Ficou.
-Eu…
504
00:31:14,708 --> 00:31:16,578
Pensei que ficaríamos juntos.
505
00:31:19,666 --> 00:31:20,626
E estamos.
506
00:31:32,500 --> 00:31:33,330
Peter.
507
00:31:34,291 --> 00:31:36,581
Ele prometeu que seriam iguais.
508
00:31:37,125 --> 00:31:40,825
Mas ela estava segura,
absorta numa memória deles,
509
00:31:41,666 --> 00:31:43,326
onde poderiam ficar juntos.
510
00:31:44,041 --> 00:31:46,631
E ele estava aqui, sozinho.
511
00:31:47,333 --> 00:31:50,173
E já tinha passado
muito tempo de vida sozinho.
512
00:31:58,416 --> 00:31:59,576
Somos nós, Becs.
513
00:34:15,333 --> 00:34:16,173
Não!
514
00:34:21,333 --> 00:34:22,213
Não!
515
00:34:44,916 --> 00:34:45,876
Oi, Flora.
516
00:34:46,541 --> 00:34:47,381
O que está…
517
00:34:51,541 --> 00:34:52,421
Merda!
518
00:34:58,916 --> 00:34:59,996
Está bem.
519
00:35:00,083 --> 00:35:01,003
Você está bem.
520
00:35:01,750 --> 00:35:02,630
Você está bem.
521
00:35:07,583 --> 00:35:08,543
De quem é isso?
522
00:35:09,125 --> 00:35:11,785
Henry disse que isso era seu, se quiser.
523
00:35:11,875 --> 00:35:13,205
Demorei para convencê-lo.
524
00:35:13,291 --> 00:35:15,081
Sou persuasivo quando preciso.
525
00:35:17,625 --> 00:35:20,325
Você sabe ser convincente.
526
00:35:23,625 --> 00:35:25,165
Um casaco de peles assim…
527
00:35:26,208 --> 00:35:27,958
tem de sentir direto na pele.
528
00:35:28,541 --> 00:35:29,381
Ao menos
529
00:35:29,958 --> 00:35:30,958
uma vez na vida.
530
00:35:31,833 --> 00:35:33,043
Não há nada igual.
531
00:35:38,875 --> 00:35:39,745
Não…
532
00:35:40,875 --> 00:35:42,825
Esta não, por favor.
533
00:35:45,791 --> 00:35:48,331
Deixe-me mostrar como você é linda.
534
00:35:49,125 --> 00:35:49,955
Não.
535
00:35:51,041 --> 00:35:53,211
Por favor, esta memória não.
536
00:35:54,875 --> 00:35:56,575
Não é uma memória, Becs. Eu…
537
00:35:57,833 --> 00:35:59,883
Apenas achei que a deixaria feliz.
538
00:36:01,708 --> 00:36:02,628
Mas deixava.
539
00:36:06,541 --> 00:36:08,251
Eu sempre ficava absorta.
540
00:36:10,333 --> 00:36:11,173
Eu sei.
541
00:36:15,416 --> 00:36:17,576
-Eu sei.
-Porque você se escondeu.
542
00:36:19,541 --> 00:36:20,381
Você…
543
00:36:20,750 --> 00:36:23,420
Você se escondeu de mim, depois do lago.
544
00:36:23,875 --> 00:36:26,325
Você se escondeu, e eu fiquei vindo aqui.
545
00:36:26,416 --> 00:36:28,496
Deixe-me mostrar como você é linda.
546
00:36:32,916 --> 00:36:34,826
Deixe-me mostrar como você é linda.
547
00:36:37,041 --> 00:36:38,501
Porque você se foi.
548
00:36:39,083 --> 00:36:40,633
Tão linda.
549
00:36:45,250 --> 00:36:46,250
Você se foi.
550
00:36:47,541 --> 00:36:49,791
A água entrou nos meus pulmões,
e você se foi.
551
00:36:49,875 --> 00:36:51,075
Tão linda.
552
00:36:52,208 --> 00:36:54,208
Você me deixou lá sozinha.
553
00:36:55,958 --> 00:36:57,668
Não foi isso que você disse.
554
00:36:58,666 --> 00:37:00,666
Não foi com isso que concordei.
555
00:37:02,250 --> 00:37:03,290
Eu não…
556
00:37:04,500 --> 00:37:05,540
Eu não concordei.
557
00:37:07,666 --> 00:37:09,456
-Linda.
-Eu…
558
00:37:11,041 --> 00:37:11,961
Linda.
559
00:37:25,708 --> 00:37:26,958
Precisava fazer isso.
560
00:37:29,375 --> 00:37:30,205
O quê?
561
00:37:32,291 --> 00:37:33,381
Sinto muito.
562
00:37:34,583 --> 00:37:36,253
Mas eu precisava,
563
00:37:38,000 --> 00:37:39,960
para que pudéssemos ficar juntos.
564
00:37:40,458 --> 00:37:42,038
Seu filho da puta!
565
00:37:42,708 --> 00:37:43,958
Você mentiu!
566
00:37:44,041 --> 00:37:45,291
É um mentiroso!
567
00:37:45,375 --> 00:37:46,705
-Eu precisava!
-Não!
568
00:37:47,500 --> 00:37:49,460
Sinto muito, mas precisava.
569
00:37:51,750 --> 00:37:52,960
E você também vai.
570
00:37:53,041 --> 00:37:54,501
Como ousa?
571
00:37:54,958 --> 00:37:56,628
Você vai entender.
572
00:37:58,083 --> 00:37:59,383
Quando…
573
00:38:04,916 --> 00:38:06,826
Quando conhecer os outros.
574
00:38:06,916 --> 00:38:08,826
Quando vir o que acontece conosco aqui.
575
00:38:09,666 --> 00:38:10,496
Por favor.
576
00:38:13,416 --> 00:38:16,416
Agora, sei que há uma saída.
577
00:38:17,041 --> 00:38:20,251
Você provou, nós provamos isso.
Há um jeito de…
578
00:38:20,333 --> 00:38:21,173
Como?
579
00:38:21,666 --> 00:38:23,786
-Por favor, agora não.
-Como?
580
00:38:23,875 --> 00:38:24,825
Agora não.
581
00:38:25,750 --> 00:38:27,630
Como? Como eu saio?
582
00:38:27,708 --> 00:38:29,208
Vou te mostrar. Eu…
583
00:38:29,916 --> 00:38:32,246
Droga, eu estava bem no meio…
584
00:38:42,708 --> 00:38:43,538
Não.
585
00:38:43,625 --> 00:38:44,955
E olhe para isto.
586
00:38:47,500 --> 00:38:48,380
Olhe para você.
587
00:38:48,833 --> 00:38:50,713
Temos de fazer isto de novo?
588
00:38:53,250 --> 00:38:56,750
Eu estava no meio de algo importante.
589
00:38:56,833 --> 00:38:58,293
Eu duvido muito.
590
00:39:06,208 --> 00:39:07,328
Conhece os outros?
591
00:39:09,541 --> 00:39:11,791
Eles vão a muitos lugares, não?
592
00:39:12,583 --> 00:39:17,673
Becs e as crianças devaneiam
para as memórias mais agradáveis,
593
00:39:17,750 --> 00:39:20,250
para os momentos mais bonitos.
594
00:39:21,000 --> 00:39:24,080
E eu sempre acabo aqui.
595
00:39:24,166 --> 00:39:25,826
É tão ruim assim?
596
00:39:25,916 --> 00:39:26,996
É um inferno.
597
00:39:29,791 --> 00:39:31,421
Parece que estou no Inferno.
598
00:39:32,083 --> 00:39:35,173
Para onde mais você iria?
599
00:39:36,083 --> 00:39:37,293
No começo, pensei…
600
00:39:40,166 --> 00:39:42,536
que não era tão ruim. Quero dizer…
601
00:39:44,708 --> 00:39:46,078
Poderia ser pior.
602
00:39:46,625 --> 00:39:48,535
Eu poderia estar em casa…
603
00:39:49,416 --> 00:39:50,246
com meu pai.
604
00:39:52,875 --> 00:39:55,415
Poderia ficar absorto
numa daquelas noites.
605
00:39:56,500 --> 00:39:59,920
Mas aí comecei a me dar conta
do porquê esta aqui era pior,
606
00:40:00,000 --> 00:40:01,960
do porquê esta era um inferno.
607
00:40:04,708 --> 00:40:06,828
Porque eu era criança naquela época.
608
00:40:09,291 --> 00:40:12,081
Eu não entendia
o que estava acontecendo comigo.
609
00:40:12,166 --> 00:40:14,286
Eu não sabia o que significava e…
610
00:40:15,875 --> 00:40:16,955
E você estava lá.
611
00:40:18,625 --> 00:40:21,455
Você estava lá para me dizer
que estava tudo bem,
612
00:40:22,208 --> 00:40:23,878
que o que ele estava fazendo
613
00:40:24,458 --> 00:40:25,628
não tinha problema.
614
00:40:26,208 --> 00:40:28,168
Disse que eu estava sendo bobo.
615
00:40:29,375 --> 00:40:30,625
Foi o que você disse.
616
00:40:31,166 --> 00:40:33,166
Mas eu era inocente, não era?
617
00:40:35,500 --> 00:40:37,210
Eu não sabia das coisas.
618
00:40:40,041 --> 00:40:41,331
Mas aqui, desta vez…
619
00:40:42,375 --> 00:40:43,825
eu já sabia das coisas.
620
00:40:43,916 --> 00:40:48,076
Desta vez, te vendo naquela maldita porta…
621
00:40:49,708 --> 00:40:53,458
eu pensei em cada criança
que passou a noite lá
622
00:40:55,291 --> 00:40:59,041
e que você sabia de tudo,
623
00:40:59,416 --> 00:41:01,166
mas não o impediu.
624
00:41:06,375 --> 00:41:07,995
Por que não impediu?
625
00:41:09,500 --> 00:41:12,170
Ele mataria você se soubesse onde está.
626
00:41:13,250 --> 00:41:15,040
Você me matou, mãe.
627
00:41:17,666 --> 00:41:20,916
Você me matou
quando me pediu para fazer aquilo.
628
00:41:22,291 --> 00:41:24,791
Eu fiz o que você queria.
629
00:41:27,083 --> 00:41:28,383
E isso me matou.
630
00:41:29,041 --> 00:41:30,421
Espero que saiba,
631
00:41:30,958 --> 00:41:31,958
tarde da noite,
632
00:41:32,041 --> 00:41:34,001
que matou seu próprio filho.
633
00:41:35,041 --> 00:41:38,331
Querido, eu nem sei que está morto.
634
00:41:38,833 --> 00:41:40,133
Mas eu estava…
635
00:41:41,750 --> 00:41:43,380
Eu estava bem…
636
00:41:45,041 --> 00:41:46,831
no meio…
637
00:41:46,916 --> 00:41:47,996
de algo.
638
00:41:51,958 --> 00:41:53,788
Obrigada.
639
00:41:53,875 --> 00:41:55,535
Flora, depressa.
640
00:41:56,375 --> 00:41:57,205
Depressa.
641
00:41:57,791 --> 00:41:59,171
Por favor, continue.
642
00:41:59,250 --> 00:42:00,380
-Pare.
-Por favor.
643
00:42:00,458 --> 00:42:01,288
Pare bem…
644
00:42:01,375 --> 00:42:02,245
Aí!
645
00:42:02,333 --> 00:42:03,333
Pare, Flora.
646
00:42:03,416 --> 00:42:06,076
-Não.
-Ela tem de ficar onde está.
647
00:42:06,166 --> 00:42:07,246
Desculpe!
648
00:42:09,833 --> 00:42:10,713
-Flora.
-Desculpe.
649
00:42:10,791 --> 00:42:11,631
É assim?
650
00:42:12,291 --> 00:42:15,421
Foi só eu sair
para você dividir as crianças.
651
00:42:15,500 --> 00:42:18,420
-Está…
-Aproveitando-se das boas intenções delas!
652
00:42:18,500 --> 00:42:19,500
Que vergonha!
653
00:42:20,958 --> 00:42:22,498
Você deveria me avisar.
654
00:42:22,583 --> 00:42:25,713
-Desculpe. Precisei.
-Não gosto quando não me avisa.
655
00:42:25,791 --> 00:42:27,171
Eu sei. Desculpe, tá?
656
00:42:27,250 --> 00:42:30,330
Desculpe, foi sem querer.
Não vou fazer mais, tá?
657
00:42:30,833 --> 00:42:31,793
Eu prometo.
658
00:42:32,666 --> 00:42:34,206
Vou explicar, mas não irá…
659
00:42:34,916 --> 00:42:35,746
Peter?
660
00:42:36,791 --> 00:42:38,251
Por quanto tempo eu…
661
00:42:38,333 --> 00:42:39,383
Você voltou.
662
00:42:40,250 --> 00:42:41,460
Você está bem?
663
00:42:42,250 --> 00:42:43,250
Você voltou.
664
00:42:43,833 --> 00:42:44,793
Desculpe.
665
00:42:45,291 --> 00:42:47,041
Não, tudo bem.
666
00:42:47,583 --> 00:42:48,923
Tudo bem, eu também me esvaí.
667
00:42:50,708 --> 00:42:53,418
Mas estamos de volta.
668
00:42:54,333 --> 00:42:56,043
Estamos quase no fim.
669
00:42:58,708 --> 00:43:00,208
Temos de terminar agora.
670
00:43:00,708 --> 00:43:03,078
-Não, mas é muito cedo.
-Não, mas é o certo.
671
00:43:03,541 --> 00:43:04,381
É o certo.
672
00:43:05,291 --> 00:43:08,961
Um pouco mais, nós…
Nós deveríamos dar mais tempo a eles.
673
00:43:09,041 --> 00:43:10,331
Não temos mais tempo.
674
00:43:12,416 --> 00:43:16,036
-Ela vai levá-los. Não temos tempo.
-Do que estão falando?
675
00:43:18,166 --> 00:43:18,996
Bem…
676
00:43:22,208 --> 00:43:25,168
É do que temos falado todo este tempo.
677
00:43:25,250 --> 00:43:28,250
Aquela coisa especial…
678
00:43:28,958 --> 00:43:31,288
a última coisa que temos pedido a vocês.
679
00:43:31,375 --> 00:43:32,785
A casa eterna.
680
00:43:32,875 --> 00:43:33,915
Isso mesmo.
681
00:43:34,666 --> 00:43:35,746
A casa eterna.
682
00:43:37,125 --> 00:43:38,125
Está na hora?
683
00:43:38,583 --> 00:43:39,673
Está.
684
00:43:39,750 --> 00:43:42,080
Por que não podemos continuar assim?
685
00:43:42,166 --> 00:43:44,666
As flutuações não são tão ruins.
686
00:43:44,750 --> 00:43:45,880
Eu sei, mas é que…
687
00:43:47,250 --> 00:43:49,540
A Srta. Jessel e eu…
688
00:43:50,458 --> 00:43:52,828
só precisamos de um pouco mais de vocês.
689
00:43:53,583 --> 00:43:56,333
É como conversamos, lembram?
690
00:43:56,708 --> 00:44:00,578
Aquele presente especial
que vai permitir que a Srta. Jessel e eu…
691
00:44:01,416 --> 00:44:02,876
sejamos seus amigos,
692
00:44:03,416 --> 00:44:05,376
seus melhores amigos para sempre,
693
00:44:06,000 --> 00:44:07,380
e isso vai nos salvar.
694
00:44:08,041 --> 00:44:09,421
Vai nos salvar de…
695
00:44:11,166 --> 00:44:12,286
Vocês sabem do quê.
696
00:44:12,875 --> 00:44:14,785
Mas achei que tivesse dito que…
697
00:44:14,875 --> 00:44:16,785
Eu sei o que eu disse, Miles.
698
00:44:16,875 --> 00:44:19,495
Mas precisamos terminar agora, está bem?
699
00:44:19,583 --> 00:44:20,633
Precisamos.
700
00:44:20,708 --> 00:44:21,958
Peter.
701
00:44:22,041 --> 00:44:23,961
Talvez possamos esperar até…
702
00:44:25,416 --> 00:44:27,416
Esperar até o quê, Becs?
703
00:44:29,375 --> 00:44:30,745
Até desaparecermos?
704
00:44:31,458 --> 00:44:32,378
Até parecermos…
705
00:44:33,708 --> 00:44:34,538
assim?
706
00:44:37,291 --> 00:44:41,631
É isto que vai acontecer, Becs.
Isto é o que vai acontecer, Miles e Flora.
707
00:44:42,416 --> 00:44:43,956
Querem que fiquemos assim?
708
00:44:44,708 --> 00:44:46,248
A Srta. Jessel e eu?
709
00:44:46,333 --> 00:44:48,083
Não, é claro que não.
710
00:44:48,166 --> 00:44:51,666
Porque é isto que acontece
com todos que morrem aqui em Bly.
711
00:44:52,500 --> 00:44:53,330
Tudo bem.
712
00:44:56,833 --> 00:44:58,253
Mas não com sua ajuda.
713
00:45:02,541 --> 00:45:03,381
Vocês…
714
00:45:06,041 --> 00:45:07,961
Vocês podem nos salvar.
715
00:45:09,958 --> 00:45:14,078
Vão nos ajudar a sair
daquela brincadeira que tanto falamos.
716
00:45:15,250 --> 00:45:16,210
A fuga de presos?
717
00:45:16,291 --> 00:45:18,001
É isso aí, fuga de presos.
718
00:45:18,875 --> 00:45:21,325
Ainda não sei se é uma boa ideia.
719
00:45:22,833 --> 00:45:23,833
Srta. Jessel,
720
00:45:24,458 --> 00:45:26,998
promete que é uma boa ideia?
721
00:45:27,083 --> 00:45:29,043
Flora, eu…
722
00:45:32,375 --> 00:45:34,825
Eu sei que é assustador, mas…
723
00:45:35,791 --> 00:45:37,211
não temos tempo.
724
00:45:37,291 --> 00:45:40,291
Por isso, Miles, eu preciso da sua ajuda,
725
00:45:40,375 --> 00:45:42,705
e a Sra. Jessel precisa de você, Flora.
726
00:45:42,791 --> 00:45:43,751
Não é mesmo?
727
00:45:49,041 --> 00:45:49,881
É fácil.
728
00:45:50,625 --> 00:45:51,705
Só precisam…
729
00:45:53,250 --> 00:45:55,580
pensar o máximo que puderem.
730
00:45:56,125 --> 00:45:57,245
Pensar em vocês,
731
00:45:57,750 --> 00:45:58,630
em mim
732
00:45:59,083 --> 00:46:00,833
e depois em nós,
733
00:46:00,916 --> 00:46:04,496
o máximo que puderem,
apenas pensem em nós.
734
00:46:06,291 --> 00:46:08,171
Não terão com o que se preocupar.
735
00:46:08,833 --> 00:46:12,963
Nada mesmo, porque serão levados
para a casa eterna, como falamos.
736
00:46:13,458 --> 00:46:15,668
-Com a mamãe e o papai?
-Isso mesmo.
737
00:46:15,750 --> 00:46:17,290
Com seus pais amáveis.
738
00:46:17,916 --> 00:46:18,996
Promete?
739
00:46:19,458 --> 00:46:23,578
Quando formos levados,
será com a mamãe e o papai?
740
00:46:24,291 --> 00:46:25,211
Isso mesmo.
741
00:46:26,958 --> 00:46:28,458
Estaremos com a mamãe e o papai,
742
00:46:28,958 --> 00:46:31,498
e eles não vão desaparecer, certo?
743
00:46:32,125 --> 00:46:36,325
Não vai acontecer aquilo com eles,
porque morreram em outro lugar.
744
00:46:36,875 --> 00:46:39,875
Eles vão manter o rosto, e vocês também.
745
00:46:40,416 --> 00:46:41,626
E serão felizes.
746
00:46:42,125 --> 00:46:44,625
E então todos ficarão…
747
00:46:46,000 --> 00:46:46,920
Prometem?
748
00:46:47,000 --> 00:46:48,500
Nós prometemos.
749
00:46:49,583 --> 00:46:50,713
Agora, vocês dois,
750
00:46:51,291 --> 00:46:53,171
pensem o máximo que puderem…
751
00:46:56,750 --> 00:46:57,580
Flora…
752
00:46:58,916 --> 00:47:02,826
olhe pra Srta. Jessel,
e, Miles, pra mim, e pensem em nós.
753
00:47:04,458 --> 00:47:06,168
E a Srta. Clayton?
754
00:47:06,250 --> 00:47:08,290
-O que vai acontecer com ela?
-Nada de ruim.
755
00:47:08,375 --> 00:47:09,955
Nada de ruim, eu prometo.
756
00:47:10,041 --> 00:47:13,291
Viu, Srta. Clayton?
Não há com que se preocupar.
757
00:47:13,375 --> 00:47:16,125
Vou para a casa eterna com minha mãe,
758
00:47:16,625 --> 00:47:18,375
e será…
759
00:47:18,750 --> 00:47:20,080
perfeitamente esplêndido.
760
00:47:20,166 --> 00:47:21,376
Não!
761
00:47:21,458 --> 00:47:22,458
Sim, isso mesmo.
762
00:47:24,041 --> 00:47:25,461
-Vá até a Srta. Jessel.
-Não.
763
00:47:28,291 --> 00:47:29,581
Ainda não me sinto…
764
00:47:29,666 --> 00:47:31,536
Não, chega de dor.
765
00:47:32,250 --> 00:47:35,080
Sem tristeza, nunca mais.
766
00:47:36,583 --> 00:47:39,713
Sem escola e provocadores.
767
00:47:40,375 --> 00:47:41,745
Vou tirar tudo isso.
768
00:47:43,083 --> 00:47:44,253
Vou tirar tudo.
769
00:47:44,958 --> 00:47:48,248
Nada triste vai tocar em você nunca mais.
770
00:47:51,208 --> 00:47:53,708
Você terá seu pai e sua mãe…
771
00:47:55,375 --> 00:47:56,575
e um local seguro.
772
00:47:57,041 --> 00:47:59,961
Ter duas pessoas que te amam tanto…
773
00:48:01,125 --> 00:48:02,125
tanto…
774
00:48:03,291 --> 00:48:06,001
faz de você o homem mais sortudo do mundo.
775
00:48:08,416 --> 00:48:09,916
A pessoa mais rica.
776
00:48:11,166 --> 00:48:13,166
Quem me dera…
777
00:48:13,708 --> 00:48:15,788
Quem me dera ser tão rico.
778
00:48:22,166 --> 00:48:23,666
Então, tenha pena de mim.
779
00:48:27,125 --> 00:48:28,665
Vamos, seja um bom rapaz.
780
00:48:30,583 --> 00:48:32,333
Não!
781
00:48:32,416 --> 00:48:33,536
É você.
782
00:48:35,125 --> 00:48:36,035
Sou eu.
783
00:48:39,583 --> 00:48:40,423
Somos nós.
784
00:48:45,208 --> 00:48:46,498
Não!
785
00:48:50,750 --> 00:48:52,170
-Não!
-Somos nós.
786
00:48:54,083 --> 00:48:55,923
Não!
787
00:49:07,083 --> 00:49:07,923
Becs.
788
00:49:13,833 --> 00:49:15,633
Becs, é você?
789
00:49:18,458 --> 00:49:21,538
Meu Deus! É tão estranho, não é?
790
00:49:22,083 --> 00:49:23,463
É tão estranho…
791
00:49:25,541 --> 00:49:26,381
Nós só…
792
00:49:28,583 --> 00:49:29,673
Consegue senti-la?
793
00:49:29,750 --> 00:49:31,170
Sim, um pouco.
794
00:49:33,333 --> 00:49:34,333
Miles é apenas…
795
00:49:35,416 --> 00:49:37,876
Agora ele é apenas uma sensação, não é?
796
00:49:39,625 --> 00:49:40,665
Bem lá no fundo.
797
00:49:41,833 --> 00:49:43,253
Dani! Crianças!
798
00:49:45,500 --> 00:49:47,920
Temos de dar um jeito naquela pra sempre.
799
00:49:49,041 --> 00:49:51,381
Posso confiar que terminará com essa aí?
800
00:49:51,458 --> 00:49:53,748
Ainda não sei por que precisamos.
801
00:49:54,458 --> 00:49:55,538
Porque ela sabe.
802
00:49:57,125 --> 00:49:57,995
Está tudo bem.
803
00:49:58,833 --> 00:50:01,133
Mantenha-a calada que eu mesmo resolvo.
804
00:50:01,208 --> 00:50:02,788
Flora! Miles!
805
00:50:03,333 --> 00:50:05,133
-Não!
-Já vou!
806
00:50:07,541 --> 00:50:10,501
Já volto. Não saia daí.
807
00:50:12,333 --> 00:50:13,213
Miles!
808
00:50:20,041 --> 00:50:22,581
Aí está você. Onde estão todos?
809
00:50:23,666 --> 00:50:26,326
Hannah, sua coisinha mais linda.
810
00:50:27,875 --> 00:50:29,415
Tenho uma surpresa para você.
811
00:50:29,916 --> 00:50:31,286
Pode me acompanhar?
812
00:50:31,375 --> 00:50:34,035
Tudo bem, mas aonde vamos?
813
00:50:35,416 --> 00:50:36,286
Vou mostrar.
814
00:50:37,583 --> 00:50:38,423
Venha.
815
00:50:44,166 --> 00:50:45,876
Então, aonde vamos?
816
00:50:46,833 --> 00:50:47,673
Sabe como é.
817
00:50:49,666 --> 00:50:52,326
Andei pensando
o que faz de você tão especial.
818
00:50:52,416 --> 00:50:55,576
Sei que é desorientador no início, mas…
819
00:50:56,416 --> 00:50:58,376
Você realmente dificultou, não é?
820
00:50:59,208 --> 00:51:00,788
Andando por aí todo dia,
821
00:51:01,416 --> 00:51:03,786
limpando e imaginando roupas novas,
822
00:51:03,875 --> 00:51:06,325
continuando
como se nada tivesse acontecido.
823
00:51:07,083 --> 00:51:10,713
Achei que só fosse teimosa,
mas era mais do que isso, não era?
824
00:51:11,333 --> 00:51:12,793
Perguntei aos outros.
825
00:51:12,875 --> 00:51:15,535
Dizem que demora um momento.
826
00:51:16,958 --> 00:51:19,748
Estamos todos no nosso próprio tempo,
menos você.
827
00:51:19,833 --> 00:51:21,883
Você apenas continuou sonhando.
828
00:51:23,000 --> 00:51:24,130
E então deu certo.
829
00:51:24,666 --> 00:51:26,626
Percebi de quem você me lembrava.
830
00:51:27,625 --> 00:51:29,035
Do que está falando?
831
00:51:29,750 --> 00:51:31,670
Estamos quase lá. Você vai ver.
832
00:51:34,083 --> 00:51:36,753
Estava pensando num desenho
de quando eu era pequeno.
833
00:51:36,833 --> 00:51:38,883
-Bem…
-Papa-Léguas e Coiote.
834
00:51:39,416 --> 00:51:42,706
Odeio informar, patrãozinho,
mas você ainda é pequeno.
835
00:51:46,166 --> 00:51:49,496
Lembra-se do Coiote? Era sempre assim.
836
00:51:50,125 --> 00:51:51,875
Corria por cima de um penhasco.
837
00:51:52,375 --> 00:51:54,165
Ele passava direto.
838
00:51:54,250 --> 00:51:55,630
E ele ficava suspenso.
839
00:51:56,916 --> 00:51:59,626
É você. É do que você me lembra, Hannah.
840
00:52:00,166 --> 00:52:01,826
O chão do penhasco acabou,
841
00:52:02,375 --> 00:52:04,495
mas simplesmente continuou suspensa.
842
00:52:04,583 --> 00:52:05,423
Prosseguindo.
843
00:52:07,583 --> 00:52:08,713
Limpando a casa,
844
00:52:09,250 --> 00:52:12,630
imaginando roupas e brincos novos, tudo.
845
00:52:12,708 --> 00:52:15,708
-Do que está falando afinal?
-Mas tem uma questão.
846
00:52:16,541 --> 00:52:18,541
Quando Coiote olha para baixo,
847
00:52:19,958 --> 00:52:21,078
é aí que ele cai.
848
00:52:21,791 --> 00:52:23,421
Só quando olha para baixo.
849
00:52:27,583 --> 00:52:29,713
Só precisa olhar para baixo, Hannah.
850
00:52:31,750 --> 00:52:33,790
Aí poderá parar com esta farsa.
851
00:52:33,875 --> 00:52:36,785
Caia logo de uma vez, no sonho que quiser,
852
00:52:36,875 --> 00:52:40,745
enquanto seu rosto desaparece,
como uma memória esquecida.
853
00:52:42,708 --> 00:52:44,498
Não seja ridículo. Vamos.
854
00:52:45,000 --> 00:52:46,290
-Vamos entrar.
-Não.
855
00:52:47,875 --> 00:52:52,625
Eu estou tão cansando de ver você
856
00:52:52,708 --> 00:52:54,248
andando por aí assim.
857
00:52:55,166 --> 00:52:58,626
Não, você precisa
que te coloquem no seu lugar.
858
00:52:59,333 --> 00:53:01,583
Você precisa olhar para baixo.
859
00:53:26,250 --> 00:53:29,500
Não…
860
00:53:54,500 --> 00:53:55,380
"Bip-bip."
861
00:54:02,875 --> 00:54:05,205
É uma oportunidade
de melhorar as habilidades.
862
00:54:05,291 --> 00:54:08,381
Em Paris, eu era sous-chef,
só cortava legumes e verduras.
863
00:54:08,458 --> 00:54:10,458
Aqui, eu faria tudo sozinho.
864
00:54:10,541 --> 00:54:12,881
Seria uma ótima experiência.
865
00:54:12,958 --> 00:54:14,958
Terá de cozinhar para duas crianças.
866
00:54:15,041 --> 00:54:17,671
Não sei se é bem a experiência que quer.
867
00:54:18,208 --> 00:54:20,578
Miles tem sete anos e é seletivo.
868
00:54:21,500 --> 00:54:23,830
Flora tem cinco e é uma candura, mas…
869
00:54:26,250 --> 00:54:27,170
Miles se foi.
870
00:54:29,041 --> 00:54:30,251
E talvez a Flora.
871
00:54:35,041 --> 00:54:37,631
E não posso fazer nada, porque…
872
00:54:40,708 --> 00:54:41,828
Porque estou morta.
873
00:54:46,333 --> 00:54:47,383
Meu Deus.
874
00:54:49,000 --> 00:54:49,830
Meu Deus.
875
00:54:54,041 --> 00:54:54,881
Meu Deus.
876
00:55:22,208 --> 00:55:23,458
Como me saí?
877
00:55:24,333 --> 00:55:25,963
Você se saiu muito bem.
878
00:55:26,916 --> 00:55:28,626
Ela me disse para fingir.
879
00:55:29,166 --> 00:55:30,746
Ele não podia mais vê-la.
880
00:55:31,500 --> 00:55:33,000
Ela me disse o que dizer.
881
00:55:33,500 --> 00:55:35,040
Solte-a, Flora, depressa.
882
00:55:37,625 --> 00:55:39,125
Eu ainda não entendo.
883
00:55:39,833 --> 00:55:41,793
Achei que era uma brincadeira.
884
00:55:42,750 --> 00:55:45,670
-Achei que precisava da minha ajuda.
-Não, Flora.
885
00:55:45,750 --> 00:55:48,380
Ninguém deve precisar
de tanta ajuda assim.
886
00:55:48,458 --> 00:55:50,078
De nenhuma outra pessoa.
887
00:55:52,416 --> 00:55:53,246
E o Miles?
888
00:55:54,708 --> 00:55:56,288
É tarde demais.
889
00:55:56,375 --> 00:55:58,375
É tarde demais, mas não para ela.
890
00:55:58,875 --> 00:56:00,415
Tire-a daqui.
891
00:56:00,833 --> 00:56:03,833
Leve-a para o mais longe daqui que puder.
892
00:56:06,208 --> 00:56:07,998
Continue. Rápido.
893
00:56:11,375 --> 00:56:12,205
Obrigada.
894
00:56:25,916 --> 00:56:26,956
E o Miles?
895
00:56:27,041 --> 00:56:29,331
Está tudo bem. Temos de sair daqui.
896
00:56:30,125 --> 00:56:33,125
-Aonde vamos?
-Não sei, para qualquer lugar.
897
00:56:33,208 --> 00:56:35,248
-Flora!
-Não gosto desta brincadeira!
898
00:56:35,708 --> 00:56:37,628
-Não vou embora!
-Flora!
899
00:56:37,708 --> 00:56:39,078
E não pode me obrigar.
900
00:56:39,791 --> 00:56:40,631
Miles!
901
00:56:40,708 --> 00:56:42,128
-Vamos!
-Miles, cadê você?
902
00:58:01,125 --> 00:58:04,035
Legendas: Maria Isabel Rodrigues