1 00:00:07,125 --> 00:00:09,415 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:14,125 --> 00:01:15,625 Ela não se mexeu. 3 00:01:16,208 --> 00:01:18,498 Tem certeza? Não gosto disto. 4 00:01:19,125 --> 00:01:20,245 Nem eu. 5 00:01:21,791 --> 00:01:23,541 Não estamos discutindo, só… 6 00:01:23,625 --> 00:01:26,415 Não entendo como isso faz parte da brincadeira. 7 00:01:26,916 --> 00:01:29,666 As pessoas não deviam sangrar nas brincadeiras. 8 00:01:34,000 --> 00:01:35,040 Viu? 9 00:01:35,125 --> 00:01:36,415 Ela está acordando. 10 00:01:39,833 --> 00:01:41,503 Ficou absorta ainda agora? 11 00:01:42,250 --> 00:01:45,460 Aonde você foi, se não se importa que eu pergunte? 12 00:01:46,416 --> 00:01:47,786 Mas por que não? 13 00:01:49,500 --> 00:01:50,580 Ela é nossa amiga. 14 00:01:52,958 --> 00:01:55,328 -Não! -Ela está preocupada. Olhem. 15 00:01:57,500 --> 00:01:59,130 Ela nem ouve vocês. 16 00:01:59,208 --> 00:02:02,208 Ela se sentiria melhor se contassem isso a ela. 17 00:02:05,375 --> 00:02:07,245 Vamos, ela está com medo. 18 00:02:28,041 --> 00:02:29,541 Qual é o problema, Miles? 19 00:02:31,125 --> 00:02:32,245 Como eu disse, 20 00:02:32,833 --> 00:02:34,043 parece errado. 21 00:02:34,916 --> 00:02:35,916 Sabe… 22 00:02:37,291 --> 00:02:39,631 a vida é estranha nesse sentido. 23 00:02:40,791 --> 00:02:41,961 Às vezes, 24 00:02:42,541 --> 00:02:45,291 o certo parece errado, e o errado parece certo. 25 00:02:47,333 --> 00:02:50,133 Mas essa é a diferença entre crianças e adultos. 26 00:02:50,625 --> 00:02:53,575 Nós conseguimos ver o panorama geral. Agora, você está vendo. 27 00:02:54,833 --> 00:02:56,003 Eu já sabia disso. 28 00:02:56,708 --> 00:02:58,498 É como o pássaro no internato. 29 00:02:59,041 --> 00:02:59,961 Sabe… 30 00:03:00,666 --> 00:03:02,496 aquilo pareceu errado, 31 00:03:02,583 --> 00:03:05,883 mas você voltou para a Flora, e ela precisava de você. 32 00:03:06,375 --> 00:03:09,785 Fez o que precisava ser feito para manter a Flora segura. 33 00:03:09,875 --> 00:03:10,995 Não é igual. 34 00:03:11,500 --> 00:03:13,000 É claro que não. 35 00:03:13,083 --> 00:03:16,963 Fazer alguém se calar está longe de ser a mesma questão do pássaro. 36 00:03:17,041 --> 00:03:19,791 Mas vocês não fizeram nada de errado, tá? 37 00:03:20,333 --> 00:03:21,293 Nenhum dos dois. 38 00:03:21,958 --> 00:03:23,708 -Nada de errado. -Ela está ferida. 39 00:03:23,791 --> 00:03:26,171 Ela não está ferida. Ela só está… 40 00:03:26,833 --> 00:03:27,833 com medo. 41 00:03:29,458 --> 00:03:30,668 Ela ainda não sabe 42 00:03:31,083 --> 00:03:32,963 que não há do que ter medo. 43 00:03:35,166 --> 00:03:36,746 Por favor, não tenha medo. 44 00:03:38,458 --> 00:03:40,578 Não pode fazê-la ficar absorta 45 00:03:40,666 --> 00:03:44,576 em alguma memória boa até ela se sentir melhor? 46 00:03:47,416 --> 00:03:48,666 Aonde gostaria de ir? 47 00:03:49,166 --> 00:03:52,536 Se pudesse escolher, qual seria a melhor lembrança? 48 00:03:52,625 --> 00:03:54,955 Não é tão simples assim, Flora. 49 00:03:56,791 --> 00:03:57,631 Por que não? 50 00:03:59,708 --> 00:04:02,498 Ela nunca saltou entre devaneios, não é? 51 00:04:03,125 --> 00:04:04,915 Digo, precisa ter prática. 52 00:04:05,416 --> 00:04:06,576 Lembra? 53 00:04:06,666 --> 00:04:07,996 Ela é bem inteligente. 54 00:04:08,500 --> 00:04:09,830 Vai aprender depressa. 55 00:04:10,375 --> 00:04:12,535 Acho que mais depressa do que eu. 56 00:04:12,625 --> 00:04:14,375 É diferente, Flora. 57 00:04:14,458 --> 00:04:16,418 Não é bem a mesma coisa. 58 00:04:16,500 --> 00:04:18,210 -Heranças inestimáveis. -É… 59 00:04:21,375 --> 00:04:24,415 -O que quero dizer… -Heranças inestimáveis. 60 00:04:24,500 --> 00:04:26,630 Não desapareceram. Foram roubadas. 61 00:04:26,708 --> 00:04:27,538 É que… 62 00:04:27,958 --> 00:04:29,958 -Não desapareceram. -É que… 63 00:04:30,041 --> 00:04:31,751 Foram roubadas. 64 00:04:31,833 --> 00:04:35,543 -Heranças inestimáveis. -Becs, está se esvaindo. 65 00:04:35,625 --> 00:04:37,035 Fique comigo. Becs! 66 00:04:41,875 --> 00:04:42,705 Está tudo bem. 67 00:04:45,541 --> 00:04:48,711 Está tudo bem, crianças. Ela só foi devanear um pouco. 68 00:04:50,208 --> 00:04:51,168 Ela vai voltar. 69 00:04:55,750 --> 00:04:57,290 O importante é… 70 00:04:57,916 --> 00:04:59,706 que precisamos descobrir 71 00:04:59,791 --> 00:05:01,791 o que fazer com esta nossa amiga. 72 00:05:02,833 --> 00:05:05,753 Ela pode nos dar problema, não é? 73 00:05:07,708 --> 00:05:10,208 Precisamos descobrir um jeito… 74 00:05:11,416 --> 00:05:12,246 de ajudá-la, 75 00:05:12,958 --> 00:05:13,958 mas também… 76 00:05:14,500 --> 00:05:17,170 de talvez fazê-la devanear também. 77 00:05:17,666 --> 00:05:19,576 Não querem isso para ela? 78 00:05:19,666 --> 00:05:20,786 Que ela aprenda? 79 00:05:23,250 --> 00:05:24,250 Não! 80 00:05:25,666 --> 00:05:28,496 Nem sempre é muito conveniente, 81 00:05:28,583 --> 00:05:31,133 e não gosto muito 82 00:05:31,208 --> 00:05:33,328 quando acontece de repente, 83 00:05:34,041 --> 00:05:36,041 mas, outras vezes, 84 00:05:36,541 --> 00:05:38,421 é perfeitamente esplêndido. 85 00:05:41,708 --> 00:05:43,038 Você vai gostar. 86 00:05:43,791 --> 00:05:44,631 Mas… 87 00:05:45,125 --> 00:05:47,205 existem chaves diferentes, não é? 88 00:05:54,583 --> 00:05:56,833 É a Hannah na porta. 89 00:05:58,250 --> 00:06:01,290 Preciso que diga exatamente o que eu disser. 90 00:06:01,375 --> 00:06:02,205 O quê? 91 00:06:02,291 --> 00:06:04,881 -Quando ela bater de novo, preciso… -Bater? 92 00:06:05,375 --> 00:06:09,455 De novo, preciso que fale com ela, mas não abra a porta 93 00:06:09,541 --> 00:06:11,671 e diga exatamente o que eu disser. 94 00:06:11,750 --> 00:06:13,040 Não ouvi nada. 95 00:06:13,375 --> 00:06:14,955 Nenhuma batida, digo. 96 00:06:15,041 --> 00:06:15,881 Não… 97 00:06:17,916 --> 00:06:19,286 Ele está se esvaindo. 98 00:06:19,833 --> 00:06:21,043 O que devemos fazer? 99 00:06:21,750 --> 00:06:25,130 Nunca dá para saber quando estará de volta. 100 00:06:29,208 --> 00:06:30,038 Não. 101 00:06:30,666 --> 00:06:32,076 É o que me diz? 102 00:06:33,125 --> 00:06:34,535 Tanto tempo, 103 00:06:35,125 --> 00:06:36,325 e é isso o que diz. 104 00:06:37,958 --> 00:06:39,248 E olhe para isto. 105 00:06:41,333 --> 00:06:42,293 Olhe para você. 106 00:06:43,541 --> 00:06:44,881 E olhe para isto. 107 00:06:49,750 --> 00:06:50,750 Você saiu? 108 00:06:52,041 --> 00:06:52,881 Eu saí. 109 00:06:59,750 --> 00:07:01,380 Por quanto tempo desta vez? 110 00:07:01,458 --> 00:07:02,498 Para sempre. 111 00:07:02,583 --> 00:07:03,583 Bem… 112 00:07:03,666 --> 00:07:05,746 disseram que estou curada. 113 00:07:06,500 --> 00:07:07,420 Disseram mesmo. 114 00:07:07,500 --> 00:07:09,710 Disseram que estou curada, livre. 115 00:07:09,791 --> 00:07:12,421 Não havia nada de grave em primeiro lugar, 116 00:07:12,500 --> 00:07:13,750 mas aqui estamos nós. 117 00:07:13,833 --> 00:07:15,833 O que você quer, mãe? 118 00:07:16,416 --> 00:07:17,956 Só uma ajudinha. 119 00:07:19,375 --> 00:07:21,665 Estou tentando começar do zero. 120 00:07:23,125 --> 00:07:24,285 É difícil. 121 00:07:25,250 --> 00:07:28,290 E os médicos não dão nada, 122 00:07:28,791 --> 00:07:30,171 nem mesmo um atestado. 123 00:07:30,750 --> 00:07:32,630 Nada para atestar que está bem. 124 00:07:33,833 --> 00:07:35,423 Petie, estou com medo. 125 00:07:36,458 --> 00:07:38,328 Se eu não conseguir onde morar, 126 00:07:39,000 --> 00:07:41,330 se eu não conseguir um emprego, bem… 127 00:07:42,625 --> 00:07:44,825 não me restam muitas opções. 128 00:07:45,916 --> 00:07:48,376 E quem vou procurar senão seu pai? 129 00:07:50,916 --> 00:07:52,916 Ele mandou você, não foi? 130 00:07:53,583 --> 00:07:55,713 Sabe, ele te mataria se pudesse. 131 00:07:56,791 --> 00:07:58,581 Pelo que fez com ele. 132 00:07:59,083 --> 00:08:01,003 Pelo que eu fiz com ele? 133 00:08:01,083 --> 00:08:02,753 Ele sempre diz isso. 134 00:08:03,375 --> 00:08:04,995 Pelo que eu fiz com ele? 135 00:08:05,916 --> 00:08:09,536 Eu apenas disse que não queria ter de recorrer ao seu pai. 136 00:08:09,625 --> 00:08:12,875 -Depois de tudo que ele fez? -Ou às ruas. Aonde vou? 137 00:08:12,958 --> 00:08:15,128 Ensaiaram isso juntos, foi? 138 00:08:15,666 --> 00:08:17,456 Afinal, a quem vou recorrer? 139 00:08:18,791 --> 00:08:19,831 Ao seu pai? 140 00:08:20,916 --> 00:08:22,036 Às ruas? 141 00:08:25,000 --> 00:08:26,500 Ao seu chefe? 142 00:08:29,250 --> 00:08:30,460 Está me extorquindo. 143 00:08:32,041 --> 00:08:34,961 Lorde Henry Wingrave, se não me engano. 144 00:08:37,458 --> 00:08:40,128 É incrível como você melhorou de vida. 145 00:08:41,208 --> 00:08:42,918 Ele te manipulou, 146 00:08:43,000 --> 00:08:45,040 e agora está me extorquindo. 147 00:08:45,125 --> 00:08:49,165 Acho que ele nem sabe dos antecedentes criminais de menor. 148 00:08:49,250 --> 00:08:50,960 São confidenciais, não é? 149 00:08:52,125 --> 00:08:55,415 Que estranho ele não saber… 150 00:08:56,791 --> 00:08:59,751 Eu não tenho dinheiro, mãe. 151 00:09:00,291 --> 00:09:02,921 -Você não é rico, Petie? -Não. 152 00:09:04,250 --> 00:09:06,210 Mas trabalha para um, não? 153 00:09:07,166 --> 00:09:09,376 Desculpe se entendi errado. 154 00:09:10,375 --> 00:09:13,745 Heranças inestimáveis. Não desapareceram. Foram roubadas. 155 00:09:14,333 --> 00:09:17,833 Peço desculpa, desaparecidas e roubadas são intercambiáveis para mim. 156 00:09:18,375 --> 00:09:21,625 Creio que heranças roubadas sejam o menor dos problemas. 157 00:09:21,708 --> 00:09:22,878 Como assim? 158 00:09:22,958 --> 00:09:25,668 O Sr. Wingrave solicitou um relatório exaustivo 159 00:09:25,750 --> 00:09:29,460 e parece que o Sr. Quint era um ladrão e tanto. 160 00:09:30,416 --> 00:09:33,206 Aparentemente, fez apropriações indevidas. 161 00:09:34,125 --> 00:09:35,415 É claro que sim. 162 00:09:37,500 --> 00:09:39,630 Ele disse algo para você, Rebecca? 163 00:09:39,708 --> 00:09:42,788 -Nem uma insinuação? -Ele contaria por algum motivo? 164 00:09:42,875 --> 00:09:43,785 Bem… 165 00:09:43,875 --> 00:09:44,955 nós éramos… 166 00:09:45,500 --> 00:09:48,500 -Quero dizer, eu era… -Entendi. Então, ele contou? 167 00:09:49,833 --> 00:09:50,673 Eu… 168 00:09:51,500 --> 00:09:55,460 Rebecca, por favor. Se sabe de algo, tem de contar. 169 00:09:55,541 --> 00:09:56,751 Não, ele… 170 00:09:56,833 --> 00:09:57,673 Ele disse… 171 00:09:58,791 --> 00:10:01,791 Ele mencionou sobre ter algum dinheiro. 172 00:10:01,875 --> 00:10:03,955 Só um pouco de dinheiro, talvez? 173 00:10:04,041 --> 00:10:05,541 Umas 250 mil libras? 174 00:10:05,625 --> 00:10:06,705 -O quê? -Não. 175 00:10:07,250 --> 00:10:09,790 -Só me mandou fazer as malas. -Fazer as malas? 176 00:10:09,875 --> 00:10:10,825 Sim. 177 00:10:10,916 --> 00:10:14,286 -Disse que iríamos para os EUA juntos. -Parece ótimo. 178 00:10:14,375 --> 00:10:18,325 Ele apenas disse que tinha um plano e viveríamos nos Estados Unidos. 179 00:10:18,416 --> 00:10:20,786 -E fez sentido para você? -Eu não sabia… 180 00:10:20,875 --> 00:10:23,745 -Com um salário de mordomo? -Ele não é mordomo. 181 00:10:23,833 --> 00:10:25,293 Não levantou suspeita? 182 00:10:25,916 --> 00:10:26,916 Não. 183 00:10:27,000 --> 00:10:28,670 Não como está dizendo agora. 184 00:10:28,750 --> 00:10:31,830 Tem certeza de que ele não disse de onde tirou o dinheiro? 185 00:10:31,916 --> 00:10:33,706 -Não. -Não, não tem certeza? 186 00:10:33,791 --> 00:10:35,421 -Ou não disse? -Não disse. 187 00:10:35,500 --> 00:10:36,920 Nem para a namorada? 188 00:10:37,000 --> 00:10:40,040 Apenas "faça as malas", sem uma explicação? Nada? 189 00:10:42,083 --> 00:10:43,423 Não posso ajudá-lo. 190 00:10:43,500 --> 00:10:47,130 Esperaria que contasse à namorada, caso se importasse com ela. 191 00:10:47,208 --> 00:10:49,958 -Não, ele… -Se a amasse, ele contaria mais. 192 00:10:50,041 --> 00:10:52,631 -Ele não… -Mas talvez não, já que a deixou. 193 00:10:52,708 --> 00:10:54,248 Não, ele não fugiria! 194 00:11:00,375 --> 00:11:01,205 Tem razão. 195 00:11:02,250 --> 00:11:04,290 Miles, você deveria estar na cama. 196 00:11:04,375 --> 00:11:06,125 Não consegui dormir. Eu não… 197 00:11:06,750 --> 00:11:09,330 Sinto como se nunca mais fosse dormir. 198 00:11:09,416 --> 00:11:12,666 Eu ouvi o que ele disse, o policial, antes de ir embora. 199 00:11:13,208 --> 00:11:14,918 Flora e eu ouvimos da escada. 200 00:11:15,000 --> 00:11:17,830 Não precisa se preocupar, tá? Volte para a cama. 201 00:11:17,916 --> 00:11:19,206 Você tem razão. 202 00:11:19,291 --> 00:11:20,461 Ele não fugiu. 203 00:11:21,916 --> 00:11:24,746 Contamos à Hannah e ao policial, mas não acreditaram. 204 00:11:24,833 --> 00:11:26,333 Não acreditaram no quê? 205 00:11:26,416 --> 00:11:27,626 Sobre o monstro. 206 00:11:28,291 --> 00:11:32,171 O monstro que o levou, e foi horrível, e achamos que ele estava… 207 00:11:38,625 --> 00:11:39,875 Ele ainda está aqui, 208 00:11:39,958 --> 00:11:41,878 então está tudo bem. 209 00:11:42,500 --> 00:11:45,170 Ele me pediu para dizer para não se preocupar. 210 00:11:46,333 --> 00:11:47,713 Então, não se preocupe. 211 00:11:48,500 --> 00:11:49,710 Ele ainda está aqui. 212 00:11:51,875 --> 00:11:52,705 Miles. 213 00:11:55,958 --> 00:11:57,038 Miles! 214 00:11:57,875 --> 00:11:59,325 Por que não usa a batedeira? 215 00:11:59,416 --> 00:12:00,876 Poupa o trabalho manual. 216 00:12:00,958 --> 00:12:03,288 Uma batedeira? Eu pareço um amador? 217 00:12:03,375 --> 00:12:06,075 A batedeira danificaria as moléculas de glúten. 218 00:12:06,166 --> 00:12:07,496 Danificaria? 219 00:12:07,583 --> 00:12:11,463 -As moléculas de glúten, nem pensar. -Panificação é química. 220 00:12:12,000 --> 00:12:13,380 Limpar os chãos também. 221 00:12:13,458 --> 00:12:16,998 Uma parte de água sanitária, duas de água e muito detergente, 222 00:12:17,083 --> 00:12:18,883 pro perfume de limão, é claro. 223 00:12:19,375 --> 00:12:21,535 Sério, use a droga da batedeira. 224 00:12:23,333 --> 00:12:24,503 O que é isso? 225 00:12:26,000 --> 00:12:26,830 Massa. 226 00:12:27,375 --> 00:12:28,455 Massa crua? 227 00:12:29,666 --> 00:12:31,496 Fantástico, estou faminta. 228 00:12:32,041 --> 00:12:34,331 Não se pode apressar um gênio, Jamie. 229 00:12:34,416 --> 00:12:37,576 Não devemos danificar as moléculas de glúten com a batedeira. 230 00:12:37,666 --> 00:12:41,456 Valha-me, Deus, se essas moléculas não estiverem nos trinques. 231 00:12:44,000 --> 00:12:47,170 Mais uma aula do Owen sobre física na culinária. 232 00:12:47,250 --> 00:12:48,880 Sim, uma bela aula. 233 00:12:48,958 --> 00:12:50,328 É química. 234 00:12:51,250 --> 00:12:52,880 -Claro que é. -Como assim? 235 00:12:54,708 --> 00:12:55,998 Oi, Rebecca. 236 00:12:56,583 --> 00:12:59,833 O almoço será mais tarde, tem a ver com átomos de glúten. 237 00:12:59,916 --> 00:13:01,706 Vou avisar às crianças. 238 00:13:01,791 --> 00:13:04,171 Por que não fica? Sente e tome um chá. 239 00:13:04,250 --> 00:13:06,000 A chaleira ainda está quente. 240 00:13:06,500 --> 00:13:08,790 As crianças aguentam 15 minutos sozinhas. 241 00:13:11,125 --> 00:13:12,575 Não tenho sede, obrigada. 242 00:13:13,291 --> 00:13:16,751 Acho que vou tomar um ar. Está bem quente hoje, não? 243 00:14:09,458 --> 00:14:10,538 Como vai, garota? 244 00:14:12,166 --> 00:14:13,666 Veio tripudiar, Jamie? 245 00:14:14,541 --> 00:14:16,171 Veio dizer que tinha razão? 246 00:14:16,791 --> 00:14:19,211 Ele não era só um escroto, mas um ladrão. 247 00:14:19,833 --> 00:14:21,173 É disso que se trata? 248 00:14:21,958 --> 00:14:23,378 Não vim falar dele. 249 00:14:24,000 --> 00:14:27,580 Alguém deveria chamar sua atenção de que este é seu momento. 250 00:14:28,500 --> 00:14:32,000 Um momento pelo qual tem esperado bastante. 251 00:14:32,083 --> 00:14:35,753 Ele finalmente chegou, mas está ocupada demais se lamuriando. 252 00:14:37,083 --> 00:14:41,133 Achei que eu deveria falar. Gostaria que fizessem o mesmo por mim. 253 00:14:41,208 --> 00:14:42,998 Do que está falando? 254 00:14:43,083 --> 00:14:45,213 Vá falar com nosso chefe fantasma. 255 00:14:45,916 --> 00:14:47,666 Peça que seja seu orientador. 256 00:14:49,250 --> 00:14:50,170 Todo este conflito? 257 00:14:50,708 --> 00:14:52,708 Quint? O incômodo de tudo isso? 258 00:14:53,416 --> 00:14:55,746 Ele pode beneficiá-la neste momento, 259 00:14:55,833 --> 00:14:58,423 levá-la de volta aos trilhos do Direito, 260 00:14:59,000 --> 00:15:03,330 de volta aos seus objetivos antes de saber que existia um Peter Quint. 261 00:15:03,416 --> 00:15:04,246 Isso… 262 00:15:05,458 --> 00:15:07,378 Lamento vê-la sofrendo tanto. 263 00:15:08,750 --> 00:15:09,920 Você não merece. 264 00:15:10,916 --> 00:15:12,166 E lamento ver isso. 265 00:15:13,083 --> 00:15:17,003 Se eu puder fazer qualquer coisa para ajudar, 266 00:15:17,875 --> 00:15:18,875 por favor, diga. 267 00:15:19,875 --> 00:15:21,285 Ficarei feliz em ajudar. 268 00:15:23,041 --> 00:15:23,881 Obrigada. 269 00:15:59,166 --> 00:16:00,076 Becs. 270 00:16:02,625 --> 00:16:03,495 O que… 271 00:16:05,875 --> 00:16:08,375 -Onde você se meteu? -Silêncio, por favor. 272 00:16:09,166 --> 00:16:11,496 Disse que voltaria, mandou fazer as malas! 273 00:16:11,583 --> 00:16:14,583 -Vão ouvir você, por favor. -Ótimo! Devem me ouvir. 274 00:16:14,666 --> 00:16:16,626 Devem chamar a polícia, porque você roubou. 275 00:16:16,708 --> 00:16:18,288 -Não, eu só… -Roubou deles. 276 00:16:19,166 --> 00:16:22,326 Meu Deus, eu disse que iria junto. Você me tornou cúmplice. 277 00:16:23,291 --> 00:16:26,881 Teria me tornado uma criminosa sem eu ter a mínima ideia! 278 00:16:26,958 --> 00:16:28,458 -Não é assim. -Você foi embora. 279 00:16:28,541 --> 00:16:30,251 -Não fui. -Sem nem um bilhete. 280 00:16:30,333 --> 00:16:31,463 -Eu nunca. -Nunca, o quê? 281 00:16:31,541 --> 00:16:32,711 Você nunca me amou. 282 00:16:33,458 --> 00:16:36,458 -Nunca me disse a verdade. -Não, nunca te deixei. 283 00:16:38,250 --> 00:16:40,420 Eu estava aqui todo este tempo, 284 00:16:40,916 --> 00:16:42,496 mas eu não conseguia… 285 00:16:44,625 --> 00:16:46,625 Você não me via, não de cara. 286 00:16:46,708 --> 00:16:48,748 Tive que descobrir um jeito para… 287 00:16:51,041 --> 00:16:52,381 Para que me visse. 288 00:16:52,458 --> 00:16:54,748 Terá de se esforçar mais que isso. 289 00:16:55,250 --> 00:16:58,130 -Muito mais que isso. -Becs, não chegue… 290 00:16:58,208 --> 00:16:59,208 O que é? 291 00:16:59,583 --> 00:17:00,963 -Tem medo de apanhar? -Não. 292 00:17:01,041 --> 00:17:02,581 Não acha que merece? 293 00:17:02,666 --> 00:17:04,876 -Porque merece, Peter. -Por favor, ouça! 294 00:17:04,958 --> 00:17:06,998 Só um pouco. 295 00:17:09,250 --> 00:17:11,500 Eu nunca te deixei, Becs. 296 00:17:11,958 --> 00:17:13,168 Não vou deixar. 297 00:17:13,958 --> 00:17:18,828 Eu não iria nem vou embora sem você agora. Por isso estou aqui. 298 00:17:20,500 --> 00:17:21,380 Desculpe. 299 00:17:23,708 --> 00:17:25,578 Desculpe por nos separarmos 300 00:17:26,250 --> 00:17:28,330 pelo tempo que tenha sido, eu não… 301 00:17:29,041 --> 00:17:32,541 -Eu nem sei por quanto tempo foi… -O que isso significa? 302 00:17:34,416 --> 00:17:35,916 Vai ficar chateada. 303 00:17:36,000 --> 00:17:36,880 Chateada? 304 00:17:37,791 --> 00:17:40,291 Estou muito mais do que chateada. 305 00:17:40,375 --> 00:17:41,205 Por favor, só… 306 00:17:41,291 --> 00:17:42,631 estenda a mão. 307 00:17:44,166 --> 00:17:44,996 O quê? 308 00:17:45,666 --> 00:17:46,496 Por quê? 309 00:17:46,583 --> 00:17:48,083 Estenda a mão. 310 00:17:57,666 --> 00:17:58,706 Por favor… 311 00:18:00,333 --> 00:18:01,543 por favor, pense… 312 00:18:02,250 --> 00:18:03,710 qual é a coisa… 313 00:18:05,166 --> 00:18:06,376 a única coisa… 314 00:18:07,833 --> 00:18:09,503 que me afastaria de você. 315 00:18:26,125 --> 00:18:26,955 Eu… 316 00:18:29,000 --> 00:18:30,460 Pode nos dar licença? 317 00:18:35,083 --> 00:18:35,963 Srta. Jessel? 318 00:18:37,583 --> 00:18:38,423 Rebecca? 319 00:18:41,416 --> 00:18:42,826 Ainda está aqui embaixo? 320 00:18:43,375 --> 00:18:44,325 Você está bem? 321 00:18:46,291 --> 00:18:48,291 Sim, acho que sim. 322 00:18:48,875 --> 00:18:51,035 -As crianças estão dormindo. -Eu sei. 323 00:18:54,666 --> 00:18:56,246 Estou preocupada com você. 324 00:18:57,375 --> 00:18:58,285 Eu estou bem. 325 00:19:04,375 --> 00:19:05,205 Frações, é? 326 00:19:07,291 --> 00:19:08,461 É. 327 00:19:10,375 --> 00:19:12,125 Odiava quando eu era pequena. 328 00:19:13,250 --> 00:19:14,170 Flora… 329 00:19:14,958 --> 00:19:16,668 é muito boa nelas. 330 00:19:19,458 --> 00:19:20,498 Sabe… 331 00:19:21,333 --> 00:19:24,333 uma amiga me disse algo sobre frações 332 00:19:24,916 --> 00:19:26,326 e luto pela separação. 333 00:19:26,916 --> 00:19:28,456 A matemática disso. 334 00:19:28,541 --> 00:19:30,711 Quanto tempo leva para se recuperar. 335 00:19:31,333 --> 00:19:32,833 Certo, e o que disse? 336 00:19:33,625 --> 00:19:35,745 Que é a metade do tempo do relacionamento. 337 00:19:36,250 --> 00:19:37,330 Metade? 338 00:19:37,416 --> 00:19:38,376 Para superar. 339 00:19:38,875 --> 00:19:41,995 A metade do tempo do relacionamento, o que para você… 340 00:19:42,083 --> 00:19:44,503 não foi tanto tempo assim, foi? 341 00:19:46,166 --> 00:19:48,416 Bem, nem tudo dura uma meia-vida, 342 00:19:49,250 --> 00:19:50,080 dura? 343 00:19:54,916 --> 00:19:55,746 Tem razão. 344 00:20:32,750 --> 00:20:33,580 Peter. 345 00:20:37,333 --> 00:20:38,173 Peter? 346 00:20:45,208 --> 00:20:48,288 Puxa, eu me esforcei o dia todo para não vir aqui. 347 00:20:49,625 --> 00:20:52,415 Saber que está aqui enquanto estou lá é uma tortura. 348 00:20:52,500 --> 00:20:54,380 Eu sei. 349 00:20:56,083 --> 00:20:57,503 Posso vê-la na sala de aula. 350 00:20:58,291 --> 00:21:00,291 Não podia arriscar por causa das crianças. 351 00:21:03,041 --> 00:21:04,001 Estive pensando. 352 00:21:06,708 --> 00:21:07,538 E se… 353 00:21:10,416 --> 00:21:11,876 E se ainda formos? 354 00:21:13,666 --> 00:21:14,626 Para onde? 355 00:21:15,916 --> 00:21:17,536 Para os Estados Unidos. 356 00:21:18,208 --> 00:21:19,668 Eu sei que… 357 00:21:20,375 --> 00:21:21,705 se fôssemos mesmo, 358 00:21:21,791 --> 00:21:24,711 achariam que sou uma velha coroca que fala sozinha, 359 00:21:24,791 --> 00:21:26,831 mas, ao menos, estaríamos juntos. 360 00:21:31,666 --> 00:21:33,036 Não posso sair de Bly. 361 00:21:34,916 --> 00:21:37,206 Não consigo passar do caminho de acesso. 362 00:21:37,875 --> 00:21:40,625 Eu ando e corro, mas quando… 363 00:21:42,666 --> 00:21:44,746 quando chego ao fim da propriedade, 364 00:21:44,833 --> 00:21:46,173 volto para cá na hora. 365 00:21:47,333 --> 00:21:49,333 Aqui dentro. Bem no lugar onde… 366 00:21:51,458 --> 00:21:52,668 Vai me contar agora… 367 00:21:54,125 --> 00:21:55,075 como aconteceu? 368 00:21:58,458 --> 00:21:59,288 Não. 369 00:22:05,125 --> 00:22:06,665 Você está bem aí. 370 00:22:08,791 --> 00:22:11,041 Você está bem aí, mas nem posso tocar. 371 00:22:12,083 --> 00:22:15,003 Não sinto você nem seu cheiro. Não é justo! 372 00:22:15,500 --> 00:22:16,750 Não é justo, porra! 373 00:22:17,291 --> 00:22:19,671 -Você está aí, eu te ouço… -Precisa ficar… 374 00:22:19,750 --> 00:22:21,040 Calada, Becs! 375 00:22:27,458 --> 00:22:28,288 Becs? 376 00:22:32,625 --> 00:22:33,455 Becs? 377 00:23:00,291 --> 00:23:01,381 -Por favor. -Peter? 378 00:23:01,458 --> 00:23:03,038 -Vá para o Inferno. -Quê? 379 00:23:03,541 --> 00:23:05,461 Onde eu estava? O que aconteceu? 380 00:23:05,541 --> 00:23:06,581 Não sei. 381 00:23:07,750 --> 00:23:08,580 Que droga? 382 00:23:09,000 --> 00:23:10,670 O que foi isso? Você ouviu? 383 00:23:10,750 --> 00:23:12,000 Eu estava… 384 00:23:12,458 --> 00:23:14,538 Do nada, eu estava em outro lugar. 385 00:23:14,625 --> 00:23:16,125 Que batida é essa? 386 00:23:16,208 --> 00:23:17,328 O que fez comigo? 387 00:23:17,750 --> 00:23:18,710 O que é isso? 388 00:23:24,041 --> 00:23:24,921 Ai, não. 389 00:23:25,916 --> 00:23:27,246 É o que me diz? 390 00:23:28,208 --> 00:23:29,788 Você veio de novo. 391 00:23:30,208 --> 00:23:31,418 E olhe para isto. 392 00:23:32,833 --> 00:23:33,833 Olhe para você. 393 00:23:34,416 --> 00:23:36,206 -E olhe para isto. -Não, chega. 394 00:23:36,791 --> 00:23:37,631 Chega. 395 00:23:39,208 --> 00:23:40,038 Volte. 396 00:23:41,583 --> 00:23:42,423 Volte. 397 00:23:42,500 --> 00:23:46,210 Eu preciso voltar. 398 00:23:55,750 --> 00:23:57,630 Oi, onde tem se escondido? 399 00:23:58,166 --> 00:23:58,996 Escondido? 400 00:24:00,000 --> 00:24:02,580 Parece melhor ultimamente. Falou com Henry? 401 00:24:03,083 --> 00:24:03,923 Henry? 402 00:24:04,916 --> 00:24:08,076 Sobre trabalhar para ele em Londres, como conversamos. 403 00:24:09,250 --> 00:24:11,210 Como pude me esquecer? Sim. 404 00:24:12,208 --> 00:24:13,168 Liguei para ele. 405 00:24:14,041 --> 00:24:16,291 Não ia visitá-lo? Falar pessoalmente? 406 00:24:16,791 --> 00:24:17,961 Mudei de ideia. 407 00:24:19,000 --> 00:24:20,380 -E aí? -E aí, o quê? 408 00:24:20,458 --> 00:24:21,578 O que ele disse? 409 00:24:22,916 --> 00:24:23,876 Apenas… 410 00:24:24,375 --> 00:24:25,955 que ele vai avaliar. 411 00:24:27,500 --> 00:24:28,330 Avaliar? 412 00:24:29,083 --> 00:24:30,173 Sério? 413 00:24:31,791 --> 00:24:32,631 Que babaca! 414 00:24:33,125 --> 00:24:34,245 Ele te deve isso. 415 00:24:38,208 --> 00:24:39,168 Você está bem? 416 00:24:40,500 --> 00:24:41,330 Estou. 417 00:25:28,250 --> 00:25:29,290 Não deu certo. 418 00:25:30,958 --> 00:25:31,788 Não. 419 00:25:42,583 --> 00:25:44,003 Posso tentar fazer isso? 420 00:25:48,125 --> 00:25:50,205 Peter tinha deixado de procurá-la. 421 00:25:52,250 --> 00:25:54,250 Ele a deixou no limite de Bly. 422 00:25:57,666 --> 00:25:59,126 Miles, pare! 423 00:25:59,708 --> 00:26:02,168 No limite impossível de cruzarem juntos. 424 00:26:02,250 --> 00:26:03,380 Srta. Jessel! 425 00:26:03,458 --> 00:26:04,288 Miles, pare! 426 00:26:04,375 --> 00:26:07,745 E embora ela não gostasse de perder tempo ficando absorta, 427 00:26:09,458 --> 00:26:11,208 ao menos tinha companhia lá. 428 00:26:11,791 --> 00:26:12,921 A companhia dele. 429 00:26:22,333 --> 00:26:23,253 Peter? 430 00:26:30,333 --> 00:26:31,173 Peter. 431 00:26:59,125 --> 00:26:59,955 Becs. 432 00:27:01,375 --> 00:27:02,995 Por onde você andou? 433 00:27:03,083 --> 00:27:05,213 -Faz quase uma semana. -Desculpe, eu… 434 00:27:07,833 --> 00:27:09,673 Eu tenho aprendido. Tenho… 435 00:27:10,458 --> 00:27:11,708 explorado. 436 00:27:11,791 --> 00:27:12,831 O quê? Onde? 437 00:27:12,916 --> 00:27:14,826 Aqui, em Bly. 438 00:27:15,541 --> 00:27:17,541 Eu vi coisas. Eu vi… 439 00:27:19,666 --> 00:27:20,786 Você confia em mim? 440 00:27:22,666 --> 00:27:25,746 Preciso que confie em mim, porque tenho um plano. 441 00:27:27,000 --> 00:27:29,330 Um plano para ficarmos juntos de novo. 442 00:27:31,291 --> 00:27:34,541 E tocarmos um no outro, e sentirmos o gosto um do outro. 443 00:27:39,333 --> 00:27:40,173 Então… 444 00:27:42,083 --> 00:27:44,173 essas… 445 00:27:44,250 --> 00:27:45,920 flutuações quando estou… 446 00:27:46,000 --> 00:27:49,080 Não sei se gosto disso, de ser impelida numa memória. 447 00:27:49,166 --> 00:27:51,626 Também não gosto. Você sempre me provoca… 448 00:27:51,708 --> 00:27:53,128 -É sem querer. -Eu sei. 449 00:27:53,208 --> 00:27:54,628 Mas essa é a questão… 450 00:27:55,208 --> 00:27:56,328 É temporário. 451 00:27:56,791 --> 00:27:57,881 É só um vislumbre. 452 00:27:58,958 --> 00:28:00,748 Mas e se houvesse outro jeito? 453 00:28:02,083 --> 00:28:02,923 Um jeito… 454 00:28:04,000 --> 00:28:06,420 de nós dois ficarmos juntos de verdade. 455 00:28:06,500 --> 00:28:08,170 Juntos por completo. 456 00:28:08,708 --> 00:28:09,538 Como? 457 00:28:09,625 --> 00:28:11,035 O problema é esse. 458 00:28:11,666 --> 00:28:13,786 É como aqueles outros momentos, 459 00:28:14,291 --> 00:28:17,331 os pequenos vislumbres, mas se der certo… 460 00:28:20,000 --> 00:28:21,920 Dando certo, pode ser para sempre. 461 00:28:23,125 --> 00:28:24,455 Nós dois… 462 00:28:24,958 --> 00:28:26,708 dividiríamos uma vida. 463 00:28:26,791 --> 00:28:28,881 Não entendo. Como? 464 00:28:29,416 --> 00:28:30,456 É simples. 465 00:28:31,208 --> 00:28:33,958 Acho que é mais simples do que você pensa, mas… 466 00:28:35,083 --> 00:28:36,633 está apenas nas suas mãos. 467 00:28:37,833 --> 00:28:38,883 Depende de você. 468 00:28:40,708 --> 00:28:42,458 É por isso que aqueles… 469 00:28:42,541 --> 00:28:44,251 vislumbres nunca duram. 470 00:28:44,333 --> 00:28:46,463 Eu fico sendo expulso, porque… 471 00:28:47,416 --> 00:28:49,706 Porque você não me convidou a entrar. 472 00:28:50,541 --> 00:28:53,421 Você só precisa decidir que é para sempre. 473 00:28:54,333 --> 00:28:55,173 Permanente. 474 00:28:56,458 --> 00:28:57,538 Eu… 475 00:28:57,625 --> 00:28:59,125 Como eu… 476 00:28:59,666 --> 00:29:01,746 -O que… -Eu não sei, eu… 477 00:29:02,583 --> 00:29:04,253 Não sei exatamente, mas… 478 00:29:04,333 --> 00:29:06,213 Mas acho que é só… 479 00:29:07,083 --> 00:29:08,543 Acho que é só você… 480 00:29:09,416 --> 00:29:10,326 e eu… 481 00:29:12,125 --> 00:29:13,325 virarmos nós. 482 00:29:18,416 --> 00:29:19,246 É você. 483 00:29:20,000 --> 00:29:20,880 Sou eu. 484 00:29:22,750 --> 00:29:24,540 Vai cuidar de mim, não vai? 485 00:29:24,625 --> 00:29:25,495 Claro. 486 00:29:26,125 --> 00:29:27,285 E ficaremos juntos? 487 00:29:27,750 --> 00:29:30,170 Vamos dividir tudo, como iguais. 488 00:29:32,416 --> 00:29:33,246 Eu prometo. 489 00:29:40,166 --> 00:29:41,326 Eu te amo, Peter. 490 00:29:43,375 --> 00:29:44,825 Eu te amo, Becs. 491 00:29:54,166 --> 00:29:54,996 É você. 492 00:29:56,291 --> 00:29:57,131 Sou eu. 493 00:30:00,041 --> 00:30:01,081 Somos nós. 494 00:30:15,125 --> 00:30:16,075 Você está bem? 495 00:30:16,541 --> 00:30:18,001 Sim, só… 496 00:30:21,458 --> 00:30:24,128 Deixe-me mostrar como você é linda. 497 00:30:30,541 --> 00:30:31,541 -Posso ver? -Não. 498 00:30:33,083 --> 00:30:34,253 Qual é! 499 00:30:40,958 --> 00:30:41,958 Venha aqui. 500 00:30:42,041 --> 00:30:43,251 Vire-se. Venha aqui. 501 00:31:05,583 --> 00:31:06,423 Eu… 502 00:31:07,708 --> 00:31:09,538 Fiquei absorta de novo, não é? 503 00:31:12,666 --> 00:31:13,576 -Ficou. -Eu… 504 00:31:14,708 --> 00:31:16,578 Pensei que ficaríamos juntos. 505 00:31:19,666 --> 00:31:20,626 E estamos. 506 00:31:32,500 --> 00:31:33,330 Peter. 507 00:31:34,291 --> 00:31:36,581 Ele prometeu que seriam iguais. 508 00:31:37,125 --> 00:31:40,825 Mas ela estava segura, absorta numa memória deles, 509 00:31:41,666 --> 00:31:43,326 onde poderiam ficar juntos. 510 00:31:44,041 --> 00:31:46,631 E ele estava aqui, sozinho. 511 00:31:47,333 --> 00:31:50,173 E já tinha passado muito tempo de vida sozinho. 512 00:31:58,416 --> 00:31:59,576 Somos nós, Becs. 513 00:34:15,333 --> 00:34:16,173 Não! 514 00:34:21,333 --> 00:34:22,213 Não! 515 00:34:44,916 --> 00:34:45,876 Oi, Flora. 516 00:34:46,541 --> 00:34:47,381 O que está… 517 00:34:51,541 --> 00:34:52,421 Merda! 518 00:34:58,916 --> 00:34:59,996 Está bem. 519 00:35:00,083 --> 00:35:01,003 Você está bem. 520 00:35:01,750 --> 00:35:02,630 Você está bem. 521 00:35:07,583 --> 00:35:08,543 De quem é isso? 522 00:35:09,125 --> 00:35:11,785 Henry disse que isso era seu, se quiser. 523 00:35:11,875 --> 00:35:13,205 Demorei para convencê-lo. 524 00:35:13,291 --> 00:35:15,081 Sou persuasivo quando preciso. 525 00:35:17,625 --> 00:35:20,325 Você sabe ser convincente. 526 00:35:23,625 --> 00:35:25,165 Um casaco de peles assim… 527 00:35:26,208 --> 00:35:27,958 tem de sentir direto na pele. 528 00:35:28,541 --> 00:35:29,381 Ao menos 529 00:35:29,958 --> 00:35:30,958 uma vez na vida. 530 00:35:31,833 --> 00:35:33,043 Não há nada igual. 531 00:35:38,875 --> 00:35:39,745 Não… 532 00:35:40,875 --> 00:35:42,825 Esta não, por favor. 533 00:35:45,791 --> 00:35:48,331 Deixe-me mostrar como você é linda. 534 00:35:49,125 --> 00:35:49,955 Não. 535 00:35:51,041 --> 00:35:53,211 Por favor, esta memória não. 536 00:35:54,875 --> 00:35:56,575 Não é uma memória, Becs. Eu… 537 00:35:57,833 --> 00:35:59,883 Apenas achei que a deixaria feliz. 538 00:36:01,708 --> 00:36:02,628 Mas deixava. 539 00:36:06,541 --> 00:36:08,251 Eu sempre ficava absorta. 540 00:36:10,333 --> 00:36:11,173 Eu sei. 541 00:36:15,416 --> 00:36:17,576 -Eu sei. -Porque você se escondeu. 542 00:36:19,541 --> 00:36:20,381 Você… 543 00:36:20,750 --> 00:36:23,420 Você se escondeu de mim, depois do lago. 544 00:36:23,875 --> 00:36:26,325 Você se escondeu, e eu fiquei vindo aqui. 545 00:36:26,416 --> 00:36:28,496 Deixe-me mostrar como você é linda. 546 00:36:32,916 --> 00:36:34,826 Deixe-me mostrar como você é linda. 547 00:36:37,041 --> 00:36:38,501 Porque você se foi. 548 00:36:39,083 --> 00:36:40,633 Tão linda. 549 00:36:45,250 --> 00:36:46,250 Você se foi. 550 00:36:47,541 --> 00:36:49,791 A água entrou nos meus pulmões, e você se foi. 551 00:36:49,875 --> 00:36:51,075 Tão linda. 552 00:36:52,208 --> 00:36:54,208 Você me deixou lá sozinha. 553 00:36:55,958 --> 00:36:57,668 Não foi isso que você disse. 554 00:36:58,666 --> 00:37:00,666 Não foi com isso que concordei. 555 00:37:02,250 --> 00:37:03,290 Eu não… 556 00:37:04,500 --> 00:37:05,540 Eu não concordei. 557 00:37:07,666 --> 00:37:09,456 -Linda. -Eu… 558 00:37:11,041 --> 00:37:11,961 Linda. 559 00:37:25,708 --> 00:37:26,958 Precisava fazer isso. 560 00:37:29,375 --> 00:37:30,205 O quê? 561 00:37:32,291 --> 00:37:33,381 Sinto muito. 562 00:37:34,583 --> 00:37:36,253 Mas eu precisava, 563 00:37:38,000 --> 00:37:39,960 para que pudéssemos ficar juntos. 564 00:37:40,458 --> 00:37:42,038 Seu filho da puta! 565 00:37:42,708 --> 00:37:43,958 Você mentiu! 566 00:37:44,041 --> 00:37:45,291 É um mentiroso! 567 00:37:45,375 --> 00:37:46,705 -Eu precisava! -Não! 568 00:37:47,500 --> 00:37:49,460 Sinto muito, mas precisava. 569 00:37:51,750 --> 00:37:52,960 E você também vai. 570 00:37:53,041 --> 00:37:54,501 Como ousa? 571 00:37:54,958 --> 00:37:56,628 Você vai entender. 572 00:37:58,083 --> 00:37:59,383 Quando… 573 00:38:04,916 --> 00:38:06,826 Quando conhecer os outros. 574 00:38:06,916 --> 00:38:08,826 Quando vir o que acontece conosco aqui. 575 00:38:09,666 --> 00:38:10,496 Por favor. 576 00:38:13,416 --> 00:38:16,416 Agora, sei que há uma saída. 577 00:38:17,041 --> 00:38:20,251 Você provou, nós provamos isso. Há um jeito de… 578 00:38:20,333 --> 00:38:21,173 Como? 579 00:38:21,666 --> 00:38:23,786 -Por favor, agora não. -Como? 580 00:38:23,875 --> 00:38:24,825 Agora não. 581 00:38:25,750 --> 00:38:27,630 Como? Como eu saio? 582 00:38:27,708 --> 00:38:29,208 Vou te mostrar. Eu… 583 00:38:29,916 --> 00:38:32,246 Droga, eu estava bem no meio… 584 00:38:42,708 --> 00:38:43,538 Não. 585 00:38:43,625 --> 00:38:44,955 E olhe para isto. 586 00:38:47,500 --> 00:38:48,380 Olhe para você. 587 00:38:48,833 --> 00:38:50,713 Temos de fazer isto de novo? 588 00:38:53,250 --> 00:38:56,750 Eu estava no meio de algo importante. 589 00:38:56,833 --> 00:38:58,293 Eu duvido muito. 590 00:39:06,208 --> 00:39:07,328 Conhece os outros? 591 00:39:09,541 --> 00:39:11,791 Eles vão a muitos lugares, não? 592 00:39:12,583 --> 00:39:17,673 Becs e as crianças devaneiam para as memórias mais agradáveis, 593 00:39:17,750 --> 00:39:20,250 para os momentos mais bonitos. 594 00:39:21,000 --> 00:39:24,080 E eu sempre acabo aqui. 595 00:39:24,166 --> 00:39:25,826 É tão ruim assim? 596 00:39:25,916 --> 00:39:26,996 É um inferno. 597 00:39:29,791 --> 00:39:31,421 Parece que estou no Inferno. 598 00:39:32,083 --> 00:39:35,173 Para onde mais você iria? 599 00:39:36,083 --> 00:39:37,293 No começo, pensei… 600 00:39:40,166 --> 00:39:42,536 que não era tão ruim. Quero dizer… 601 00:39:44,708 --> 00:39:46,078 Poderia ser pior. 602 00:39:46,625 --> 00:39:48,535 Eu poderia estar em casa… 603 00:39:49,416 --> 00:39:50,246 com meu pai. 604 00:39:52,875 --> 00:39:55,415 Poderia ficar absorto numa daquelas noites. 605 00:39:56,500 --> 00:39:59,920 Mas aí comecei a me dar conta do porquê esta aqui era pior, 606 00:40:00,000 --> 00:40:01,960 do porquê esta era um inferno. 607 00:40:04,708 --> 00:40:06,828 Porque eu era criança naquela época. 608 00:40:09,291 --> 00:40:12,081 Eu não entendia o que estava acontecendo comigo. 609 00:40:12,166 --> 00:40:14,286 Eu não sabia o que significava e… 610 00:40:15,875 --> 00:40:16,955 E você estava lá. 611 00:40:18,625 --> 00:40:21,455 Você estava lá para me dizer que estava tudo bem, 612 00:40:22,208 --> 00:40:23,878 que o que ele estava fazendo 613 00:40:24,458 --> 00:40:25,628 não tinha problema. 614 00:40:26,208 --> 00:40:28,168 Disse que eu estava sendo bobo. 615 00:40:29,375 --> 00:40:30,625 Foi o que você disse. 616 00:40:31,166 --> 00:40:33,166 Mas eu era inocente, não era? 617 00:40:35,500 --> 00:40:37,210 Eu não sabia das coisas. 618 00:40:40,041 --> 00:40:41,331 Mas aqui, desta vez… 619 00:40:42,375 --> 00:40:43,825 eu já sabia das coisas. 620 00:40:43,916 --> 00:40:48,076 Desta vez, te vendo naquela maldita porta… 621 00:40:49,708 --> 00:40:53,458 eu pensei em cada criança que passou a noite lá 622 00:40:55,291 --> 00:40:59,041 e que você sabia de tudo, 623 00:40:59,416 --> 00:41:01,166 mas não o impediu. 624 00:41:06,375 --> 00:41:07,995 Por que não impediu? 625 00:41:09,500 --> 00:41:12,170 Ele mataria você se soubesse onde está. 626 00:41:13,250 --> 00:41:15,040 Você me matou, mãe. 627 00:41:17,666 --> 00:41:20,916 Você me matou quando me pediu para fazer aquilo. 628 00:41:22,291 --> 00:41:24,791 Eu fiz o que você queria. 629 00:41:27,083 --> 00:41:28,383 E isso me matou. 630 00:41:29,041 --> 00:41:30,421 Espero que saiba, 631 00:41:30,958 --> 00:41:31,958 tarde da noite, 632 00:41:32,041 --> 00:41:34,001 que matou seu próprio filho. 633 00:41:35,041 --> 00:41:38,331 Querido, eu nem sei que está morto. 634 00:41:38,833 --> 00:41:40,133 Mas eu estava… 635 00:41:41,750 --> 00:41:43,380 Eu estava bem… 636 00:41:45,041 --> 00:41:46,831 no meio… 637 00:41:46,916 --> 00:41:47,996 de algo. 638 00:41:51,958 --> 00:41:53,788 Obrigada. 639 00:41:53,875 --> 00:41:55,535 Flora, depressa. 640 00:41:56,375 --> 00:41:57,205 Depressa. 641 00:41:57,791 --> 00:41:59,171 Por favor, continue. 642 00:41:59,250 --> 00:42:00,380 -Pare. -Por favor. 643 00:42:00,458 --> 00:42:01,288 Pare bem… 644 00:42:01,375 --> 00:42:02,245 Aí! 645 00:42:02,333 --> 00:42:03,333 Pare, Flora. 646 00:42:03,416 --> 00:42:06,076 -Não. -Ela tem de ficar onde está. 647 00:42:06,166 --> 00:42:07,246 Desculpe! 648 00:42:09,833 --> 00:42:10,713 -Flora. -Desculpe. 649 00:42:10,791 --> 00:42:11,631 É assim? 650 00:42:12,291 --> 00:42:15,421 Foi só eu sair para você dividir as crianças. 651 00:42:15,500 --> 00:42:18,420 -Está… -Aproveitando-se das boas intenções delas! 652 00:42:18,500 --> 00:42:19,500 Que vergonha! 653 00:42:20,958 --> 00:42:22,498 Você deveria me avisar. 654 00:42:22,583 --> 00:42:25,713 -Desculpe. Precisei. -Não gosto quando não me avisa. 655 00:42:25,791 --> 00:42:27,171 Eu sei. Desculpe, tá? 656 00:42:27,250 --> 00:42:30,330 Desculpe, foi sem querer. Não vou fazer mais, tá? 657 00:42:30,833 --> 00:42:31,793 Eu prometo. 658 00:42:32,666 --> 00:42:34,206 Vou explicar, mas não irá… 659 00:42:34,916 --> 00:42:35,746 Peter? 660 00:42:36,791 --> 00:42:38,251 Por quanto tempo eu… 661 00:42:38,333 --> 00:42:39,383 Você voltou. 662 00:42:40,250 --> 00:42:41,460 Você está bem? 663 00:42:42,250 --> 00:42:43,250 Você voltou. 664 00:42:43,833 --> 00:42:44,793 Desculpe. 665 00:42:45,291 --> 00:42:47,041 Não, tudo bem. 666 00:42:47,583 --> 00:42:48,923 Tudo bem, eu também me esvaí. 667 00:42:50,708 --> 00:42:53,418 Mas estamos de volta. 668 00:42:54,333 --> 00:42:56,043 Estamos quase no fim. 669 00:42:58,708 --> 00:43:00,208 Temos de terminar agora. 670 00:43:00,708 --> 00:43:03,078 -Não, mas é muito cedo. -Não, mas é o certo. 671 00:43:03,541 --> 00:43:04,381 É o certo. 672 00:43:05,291 --> 00:43:08,961 Um pouco mais, nós… Nós deveríamos dar mais tempo a eles. 673 00:43:09,041 --> 00:43:10,331 Não temos mais tempo. 674 00:43:12,416 --> 00:43:16,036 -Ela vai levá-los. Não temos tempo. -Do que estão falando? 675 00:43:18,166 --> 00:43:18,996 Bem… 676 00:43:22,208 --> 00:43:25,168 É do que temos falado todo este tempo. 677 00:43:25,250 --> 00:43:28,250 Aquela coisa especial… 678 00:43:28,958 --> 00:43:31,288 a última coisa que temos pedido a vocês. 679 00:43:31,375 --> 00:43:32,785 A casa eterna. 680 00:43:32,875 --> 00:43:33,915 Isso mesmo. 681 00:43:34,666 --> 00:43:35,746 A casa eterna. 682 00:43:37,125 --> 00:43:38,125 Está na hora? 683 00:43:38,583 --> 00:43:39,673 Está. 684 00:43:39,750 --> 00:43:42,080 Por que não podemos continuar assim? 685 00:43:42,166 --> 00:43:44,666 As flutuações não são tão ruins. 686 00:43:44,750 --> 00:43:45,880 Eu sei, mas é que… 687 00:43:47,250 --> 00:43:49,540 A Srta. Jessel e eu… 688 00:43:50,458 --> 00:43:52,828 só precisamos de um pouco mais de vocês. 689 00:43:53,583 --> 00:43:56,333 É como conversamos, lembram? 690 00:43:56,708 --> 00:44:00,578 Aquele presente especial que vai permitir que a Srta. Jessel e eu… 691 00:44:01,416 --> 00:44:02,876 sejamos seus amigos, 692 00:44:03,416 --> 00:44:05,376 seus melhores amigos para sempre, 693 00:44:06,000 --> 00:44:07,380 e isso vai nos salvar. 694 00:44:08,041 --> 00:44:09,421 Vai nos salvar de… 695 00:44:11,166 --> 00:44:12,286 Vocês sabem do quê. 696 00:44:12,875 --> 00:44:14,785 Mas achei que tivesse dito que… 697 00:44:14,875 --> 00:44:16,785 Eu sei o que eu disse, Miles. 698 00:44:16,875 --> 00:44:19,495 Mas precisamos terminar agora, está bem? 699 00:44:19,583 --> 00:44:20,633 Precisamos. 700 00:44:20,708 --> 00:44:21,958 Peter. 701 00:44:22,041 --> 00:44:23,961 Talvez possamos esperar até… 702 00:44:25,416 --> 00:44:27,416 Esperar até o quê, Becs? 703 00:44:29,375 --> 00:44:30,745 Até desaparecermos? 704 00:44:31,458 --> 00:44:32,378 Até parecermos… 705 00:44:33,708 --> 00:44:34,538 assim? 706 00:44:37,291 --> 00:44:41,631 É isto que vai acontecer, Becs. Isto é o que vai acontecer, Miles e Flora. 707 00:44:42,416 --> 00:44:43,956 Querem que fiquemos assim? 708 00:44:44,708 --> 00:44:46,248 A Srta. Jessel e eu? 709 00:44:46,333 --> 00:44:48,083 Não, é claro que não. 710 00:44:48,166 --> 00:44:51,666 Porque é isto que acontece com todos que morrem aqui em Bly. 711 00:44:52,500 --> 00:44:53,330 Tudo bem. 712 00:44:56,833 --> 00:44:58,253 Mas não com sua ajuda. 713 00:45:02,541 --> 00:45:03,381 Vocês… 714 00:45:06,041 --> 00:45:07,961 Vocês podem nos salvar. 715 00:45:09,958 --> 00:45:14,078 Vão nos ajudar a sair daquela brincadeira que tanto falamos. 716 00:45:15,250 --> 00:45:16,210 A fuga de presos? 717 00:45:16,291 --> 00:45:18,001 É isso aí, fuga de presos. 718 00:45:18,875 --> 00:45:21,325 Ainda não sei se é uma boa ideia. 719 00:45:22,833 --> 00:45:23,833 Srta. Jessel, 720 00:45:24,458 --> 00:45:26,998 promete que é uma boa ideia? 721 00:45:27,083 --> 00:45:29,043 Flora, eu… 722 00:45:32,375 --> 00:45:34,825 Eu sei que é assustador, mas… 723 00:45:35,791 --> 00:45:37,211 não temos tempo. 724 00:45:37,291 --> 00:45:40,291 Por isso, Miles, eu preciso da sua ajuda, 725 00:45:40,375 --> 00:45:42,705 e a Sra. Jessel precisa de você, Flora. 726 00:45:42,791 --> 00:45:43,751 Não é mesmo? 727 00:45:49,041 --> 00:45:49,881 É fácil. 728 00:45:50,625 --> 00:45:51,705 Só precisam… 729 00:45:53,250 --> 00:45:55,580 pensar o máximo que puderem. 730 00:45:56,125 --> 00:45:57,245 Pensar em vocês, 731 00:45:57,750 --> 00:45:58,630 em mim 732 00:45:59,083 --> 00:46:00,833 e depois em nós, 733 00:46:00,916 --> 00:46:04,496 o máximo que puderem, apenas pensem em nós. 734 00:46:06,291 --> 00:46:08,171 Não terão com o que se preocupar. 735 00:46:08,833 --> 00:46:12,963 Nada mesmo, porque serão levados para a casa eterna, como falamos. 736 00:46:13,458 --> 00:46:15,668 -Com a mamãe e o papai? -Isso mesmo. 737 00:46:15,750 --> 00:46:17,290 Com seus pais amáveis. 738 00:46:17,916 --> 00:46:18,996 Promete? 739 00:46:19,458 --> 00:46:23,578 Quando formos levados, será com a mamãe e o papai? 740 00:46:24,291 --> 00:46:25,211 Isso mesmo. 741 00:46:26,958 --> 00:46:28,458 Estaremos com a mamãe e o papai, 742 00:46:28,958 --> 00:46:31,498 e eles não vão desaparecer, certo? 743 00:46:32,125 --> 00:46:36,325 Não vai acontecer aquilo com eles, porque morreram em outro lugar. 744 00:46:36,875 --> 00:46:39,875 Eles vão manter o rosto, e vocês também. 745 00:46:40,416 --> 00:46:41,626 E serão felizes. 746 00:46:42,125 --> 00:46:44,625 E então todos ficarão… 747 00:46:46,000 --> 00:46:46,920 Prometem? 748 00:46:47,000 --> 00:46:48,500 Nós prometemos. 749 00:46:49,583 --> 00:46:50,713 Agora, vocês dois, 750 00:46:51,291 --> 00:46:53,171 pensem o máximo que puderem… 751 00:46:56,750 --> 00:46:57,580 Flora… 752 00:46:58,916 --> 00:47:02,826 olhe pra Srta. Jessel, e, Miles, pra mim, e pensem em nós. 753 00:47:04,458 --> 00:47:06,168 E a Srta. Clayton? 754 00:47:06,250 --> 00:47:08,290 -O que vai acontecer com ela? -Nada de ruim. 755 00:47:08,375 --> 00:47:09,955 Nada de ruim, eu prometo. 756 00:47:10,041 --> 00:47:13,291 Viu, Srta. Clayton? Não há com que se preocupar. 757 00:47:13,375 --> 00:47:16,125 Vou para a casa eterna com minha mãe, 758 00:47:16,625 --> 00:47:18,375 e será… 759 00:47:18,750 --> 00:47:20,080 perfeitamente esplêndido. 760 00:47:20,166 --> 00:47:21,376 Não! 761 00:47:21,458 --> 00:47:22,458 Sim, isso mesmo. 762 00:47:24,041 --> 00:47:25,461 -Vá até a Srta. Jessel. -Não. 763 00:47:28,291 --> 00:47:29,581 Ainda não me sinto… 764 00:47:29,666 --> 00:47:31,536 Não, chega de dor. 765 00:47:32,250 --> 00:47:35,080 Sem tristeza, nunca mais. 766 00:47:36,583 --> 00:47:39,713 Sem escola e provocadores. 767 00:47:40,375 --> 00:47:41,745 Vou tirar tudo isso. 768 00:47:43,083 --> 00:47:44,253 Vou tirar tudo. 769 00:47:44,958 --> 00:47:48,248 Nada triste vai tocar em você nunca mais. 770 00:47:51,208 --> 00:47:53,708 Você terá seu pai e sua mãe… 771 00:47:55,375 --> 00:47:56,575 e um local seguro. 772 00:47:57,041 --> 00:47:59,961 Ter duas pessoas que te amam tanto… 773 00:48:01,125 --> 00:48:02,125 tanto… 774 00:48:03,291 --> 00:48:06,001 faz de você o homem mais sortudo do mundo. 775 00:48:08,416 --> 00:48:09,916 A pessoa mais rica. 776 00:48:11,166 --> 00:48:13,166 Quem me dera… 777 00:48:13,708 --> 00:48:15,788 Quem me dera ser tão rico. 778 00:48:22,166 --> 00:48:23,666 Então, tenha pena de mim. 779 00:48:27,125 --> 00:48:28,665 Vamos, seja um bom rapaz. 780 00:48:30,583 --> 00:48:32,333 Não! 781 00:48:32,416 --> 00:48:33,536 É você. 782 00:48:35,125 --> 00:48:36,035 Sou eu. 783 00:48:39,583 --> 00:48:40,423 Somos nós. 784 00:48:45,208 --> 00:48:46,498 Não! 785 00:48:50,750 --> 00:48:52,170 -Não! -Somos nós. 786 00:48:54,083 --> 00:48:55,923 Não! 787 00:49:07,083 --> 00:49:07,923 Becs. 788 00:49:13,833 --> 00:49:15,633 Becs, é você? 789 00:49:18,458 --> 00:49:21,538 Meu Deus! É tão estranho, não é? 790 00:49:22,083 --> 00:49:23,463 É tão estranho… 791 00:49:25,541 --> 00:49:26,381 Nós só… 792 00:49:28,583 --> 00:49:29,673 Consegue senti-la? 793 00:49:29,750 --> 00:49:31,170 Sim, um pouco. 794 00:49:33,333 --> 00:49:34,333 Miles é apenas… 795 00:49:35,416 --> 00:49:37,876 Agora ele é apenas uma sensação, não é? 796 00:49:39,625 --> 00:49:40,665 Bem lá no fundo. 797 00:49:41,833 --> 00:49:43,253 Dani! Crianças! 798 00:49:45,500 --> 00:49:47,920 Temos de dar um jeito naquela pra sempre. 799 00:49:49,041 --> 00:49:51,381 Posso confiar que terminará com essa aí? 800 00:49:51,458 --> 00:49:53,748 Ainda não sei por que precisamos. 801 00:49:54,458 --> 00:49:55,538 Porque ela sabe. 802 00:49:57,125 --> 00:49:57,995 Está tudo bem. 803 00:49:58,833 --> 00:50:01,133 Mantenha-a calada que eu mesmo resolvo. 804 00:50:01,208 --> 00:50:02,788 Flora! Miles! 805 00:50:03,333 --> 00:50:05,133 -Não! -Já vou! 806 00:50:07,541 --> 00:50:10,501 Já volto. Não saia daí. 807 00:50:12,333 --> 00:50:13,213 Miles! 808 00:50:20,041 --> 00:50:22,581 Aí está você. Onde estão todos? 809 00:50:23,666 --> 00:50:26,326 Hannah, sua coisinha mais linda. 810 00:50:27,875 --> 00:50:29,415 Tenho uma surpresa para você. 811 00:50:29,916 --> 00:50:31,286 Pode me acompanhar? 812 00:50:31,375 --> 00:50:34,035 Tudo bem, mas aonde vamos? 813 00:50:35,416 --> 00:50:36,286 Vou mostrar. 814 00:50:37,583 --> 00:50:38,423 Venha. 815 00:50:44,166 --> 00:50:45,876 Então, aonde vamos? 816 00:50:46,833 --> 00:50:47,673 Sabe como é. 817 00:50:49,666 --> 00:50:52,326 Andei pensando o que faz de você tão especial. 818 00:50:52,416 --> 00:50:55,576 Sei que é desorientador no início, mas… 819 00:50:56,416 --> 00:50:58,376 Você realmente dificultou, não é? 820 00:50:59,208 --> 00:51:00,788 Andando por aí todo dia, 821 00:51:01,416 --> 00:51:03,786 limpando e imaginando roupas novas, 822 00:51:03,875 --> 00:51:06,325 continuando como se nada tivesse acontecido. 823 00:51:07,083 --> 00:51:10,713 Achei que só fosse teimosa, mas era mais do que isso, não era? 824 00:51:11,333 --> 00:51:12,793 Perguntei aos outros. 825 00:51:12,875 --> 00:51:15,535 Dizem que demora um momento. 826 00:51:16,958 --> 00:51:19,748 Estamos todos no nosso próprio tempo, menos você. 827 00:51:19,833 --> 00:51:21,883 Você apenas continuou sonhando. 828 00:51:23,000 --> 00:51:24,130 E então deu certo. 829 00:51:24,666 --> 00:51:26,626 Percebi de quem você me lembrava. 830 00:51:27,625 --> 00:51:29,035 Do que está falando? 831 00:51:29,750 --> 00:51:31,670 Estamos quase lá. Você vai ver. 832 00:51:34,083 --> 00:51:36,753 Estava pensando num desenho de quando eu era pequeno. 833 00:51:36,833 --> 00:51:38,883 -Bem… -Papa-Léguas e Coiote. 834 00:51:39,416 --> 00:51:42,706 Odeio informar, patrãozinho, mas você ainda é pequeno. 835 00:51:46,166 --> 00:51:49,496 Lembra-se do Coiote? Era sempre assim. 836 00:51:50,125 --> 00:51:51,875 Corria por cima de um penhasco. 837 00:51:52,375 --> 00:51:54,165 Ele passava direto. 838 00:51:54,250 --> 00:51:55,630 E ele ficava suspenso. 839 00:51:56,916 --> 00:51:59,626 É você. É do que você me lembra, Hannah. 840 00:52:00,166 --> 00:52:01,826 O chão do penhasco acabou, 841 00:52:02,375 --> 00:52:04,495 mas simplesmente continuou suspensa. 842 00:52:04,583 --> 00:52:05,423 Prosseguindo. 843 00:52:07,583 --> 00:52:08,713 Limpando a casa, 844 00:52:09,250 --> 00:52:12,630 imaginando roupas e brincos novos, tudo. 845 00:52:12,708 --> 00:52:15,708 -Do que está falando afinal? -Mas tem uma questão. 846 00:52:16,541 --> 00:52:18,541 Quando Coiote olha para baixo, 847 00:52:19,958 --> 00:52:21,078 é aí que ele cai. 848 00:52:21,791 --> 00:52:23,421 Só quando olha para baixo. 849 00:52:27,583 --> 00:52:29,713 Só precisa olhar para baixo, Hannah. 850 00:52:31,750 --> 00:52:33,790 Aí poderá parar com esta farsa. 851 00:52:33,875 --> 00:52:36,785 Caia logo de uma vez, no sonho que quiser, 852 00:52:36,875 --> 00:52:40,745 enquanto seu rosto desaparece, como uma memória esquecida. 853 00:52:42,708 --> 00:52:44,498 Não seja ridículo. Vamos. 854 00:52:45,000 --> 00:52:46,290 -Vamos entrar. -Não. 855 00:52:47,875 --> 00:52:52,625 Eu estou tão cansando de ver você 856 00:52:52,708 --> 00:52:54,248 andando por aí assim. 857 00:52:55,166 --> 00:52:58,626 Não, você precisa que te coloquem no seu lugar. 858 00:52:59,333 --> 00:53:01,583 Você precisa olhar para baixo. 859 00:53:26,250 --> 00:53:29,500 Não… 860 00:53:54,500 --> 00:53:55,380 "Bip-bip." 861 00:54:02,875 --> 00:54:05,205 É uma oportunidade de melhorar as habilidades. 862 00:54:05,291 --> 00:54:08,381 Em Paris, eu era sous-chef, só cortava legumes e verduras. 863 00:54:08,458 --> 00:54:10,458 Aqui, eu faria tudo sozinho. 864 00:54:10,541 --> 00:54:12,881 Seria uma ótima experiência. 865 00:54:12,958 --> 00:54:14,958 Terá de cozinhar para duas crianças. 866 00:54:15,041 --> 00:54:17,671 Não sei se é bem a experiência que quer. 867 00:54:18,208 --> 00:54:20,578 Miles tem sete anos e é seletivo. 868 00:54:21,500 --> 00:54:23,830 Flora tem cinco e é uma candura, mas… 869 00:54:26,250 --> 00:54:27,170 Miles se foi. 870 00:54:29,041 --> 00:54:30,251 E talvez a Flora. 871 00:54:35,041 --> 00:54:37,631 E não posso fazer nada, porque… 872 00:54:40,708 --> 00:54:41,828 Porque estou morta. 873 00:54:46,333 --> 00:54:47,383 Meu Deus. 874 00:54:49,000 --> 00:54:49,830 Meu Deus. 875 00:54:54,041 --> 00:54:54,881 Meu Deus. 876 00:55:22,208 --> 00:55:23,458 Como me saí? 877 00:55:24,333 --> 00:55:25,963 Você se saiu muito bem. 878 00:55:26,916 --> 00:55:28,626 Ela me disse para fingir. 879 00:55:29,166 --> 00:55:30,746 Ele não podia mais vê-la. 880 00:55:31,500 --> 00:55:33,000 Ela me disse o que dizer. 881 00:55:33,500 --> 00:55:35,040 Solte-a, Flora, depressa. 882 00:55:37,625 --> 00:55:39,125 Eu ainda não entendo. 883 00:55:39,833 --> 00:55:41,793 Achei que era uma brincadeira. 884 00:55:42,750 --> 00:55:45,670 -Achei que precisava da minha ajuda. -Não, Flora. 885 00:55:45,750 --> 00:55:48,380 Ninguém deve precisar de tanta ajuda assim. 886 00:55:48,458 --> 00:55:50,078 De nenhuma outra pessoa. 887 00:55:52,416 --> 00:55:53,246 E o Miles? 888 00:55:54,708 --> 00:55:56,288 É tarde demais. 889 00:55:56,375 --> 00:55:58,375 É tarde demais, mas não para ela. 890 00:55:58,875 --> 00:56:00,415 Tire-a daqui. 891 00:56:00,833 --> 00:56:03,833 Leve-a para o mais longe daqui que puder. 892 00:56:06,208 --> 00:56:07,998 Continue. Rápido. 893 00:56:11,375 --> 00:56:12,205 Obrigada. 894 00:56:25,916 --> 00:56:26,956 E o Miles? 895 00:56:27,041 --> 00:56:29,331 Está tudo bem. Temos de sair daqui. 896 00:56:30,125 --> 00:56:33,125 -Aonde vamos? -Não sei, para qualquer lugar. 897 00:56:33,208 --> 00:56:35,248 -Flora! -Não gosto desta brincadeira! 898 00:56:35,708 --> 00:56:37,628 -Não vou embora! -Flora! 899 00:56:37,708 --> 00:56:39,078 E não pode me obrigar. 900 00:56:39,791 --> 00:56:40,631 Miles! 901 00:56:40,708 --> 00:56:42,128 -Vamos! -Miles, cadê você? 902 00:58:01,125 --> 00:58:04,035 Legendas: Maria Isabel Rodrigues